build: Fix version used in desktop file
[anjuta.git] / po / sl.po
blobdc994d76d62a311c5e2ae115b3fd16ae0ebf07b5
1 # Slovenian translations for anjuta.
2 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-21 13:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-21 15:40+0100\n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "Language: Slovenian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
25 msgid "Anjuta IDE"
26 msgstr "Anjuta IDE"
28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Develop software in an integrated development environment"
30 msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
33 #: ../src/about.c:207
34 msgid "Integrated Development Environment"
35 msgstr "Združeno razvojno okolje"
37 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
38 #: ../src/preferences.ui.h:13
39 msgid "Text"
40 msgstr "Besedilo"
42 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
43 msgid "Text to render"
44 msgstr "Besedilo za izris"
46 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
47 msgid "Pixbuf Object"
48 msgstr "Predmet sličice"
50 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
51 msgid "The pixbuf to render."
52 msgstr "Sličica za izris."
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
55 #, c-format
56 msgid "Unable to find plugin module %s"
57 msgstr "Ni mogoče najti enote vstavka %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
60 #, c-format
61 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
62 msgstr "Ni mogoče najti vpisne funkcije vstavka %s v modulu %s"
64 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
65 #, c-format
66 msgid "Unknown error in module %s"
67 msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
69 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
70 #: ../plugins/git/git-pane.c:123
71 #, c-format
72 msgid "Column %i"
73 msgstr "Stolpec %i"
75 #. Column label
76 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
77 msgid "Column 1"
78 msgstr "Stolpec 1"
80 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
81 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
82 #, c-format
83 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
84 msgstr "Datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje neveljavno bitno zaporedje."
86 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
87 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
88 #, c-format
89 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
90 msgstr "Ni mogoče samodejno zaznati ustreznega kodiranja datoteke, ki jo želite odpreti."
92 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
93 #, c-format
94 msgid "Missing location of plugin %s"
95 msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
97 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
98 #, c-format
99 msgid "Missing type defined by plugin %s"
100 msgstr "Manjka vrsta določena z vstavkom %s"
102 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
103 #, c-format
104 msgid "plugin %s fails to register type %s"
105 msgstr "vstavek %s ni ustrezno vpisal vrste %s"
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
112 msgid "Unicode"
113 msgstr "Unicode"
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
119 msgid "Western"
120 msgstr "zahodnoevropsko"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
125 msgid "Central European"
126 msgstr "srednjeevropsko"
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
129 msgid "South European"
130 msgstr "južnoevropsko"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
135 msgid "Baltic"
136 msgstr "baltsko"
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
144 msgid "Cyrillic"
145 msgstr "cirilica"
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
150 msgid "Arabic"
151 msgstr "arabsko"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
155 msgid "Greek"
156 msgstr "grško"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
159 msgid "Hebrew Visual"
160 msgstr "hebrejsko predočeno"
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
165 msgid "Hebrew"
166 msgstr "hebrejsko"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
171 msgid "Turkish"
172 msgstr "turško"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
175 msgid "Nordic"
176 msgstr "nordijsko"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
179 msgid "Celtic"
180 msgstr "keltsko"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
183 msgid "Romanian"
184 msgstr "romunsko"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
187 msgid "Armenian"
188 msgstr "armensko"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
193 msgid "Chinese Traditional"
194 msgstr "kitajsko tradicionalno"
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
197 msgid "Cyrillic/Russian"
198 msgstr "cirilica/rusko"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
205 msgid "Japanese"
206 msgstr "japonsko"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
212 msgid "Korean"
213 msgstr "korejsko"
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
219 msgid "Chinese Simplified"
220 msgstr "kitajsko poenostavljeno"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
223 msgid "Georgian"
224 msgstr "gruzijsko"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
227 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
228 msgstr "cirilica/ukrajinsko"
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
233 msgid "Vietnamese"
234 msgstr "vietnamsko"
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
237 msgid "Thai"
238 msgstr "tajsko"
240 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
241 #. * ISO8859-1
242 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
243 #. * be a program or a shared library by example
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
245 #: ../plugins/am-project/am-project.c:105
246 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
247 msgid "Unknown"
248 msgstr "Neznano"
250 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
251 msgid "Help text"
252 msgstr "Besedilo pomoči"
254 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
255 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
256 msgstr "Besedilo, ki opisuje, ki naj uporabnik vpiše v posamezno vnosno polje"
258 #. Create all needed widgets
259 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
260 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
261 msgid "Environment Variables:"
262 msgstr "Okoljske spremenljivke:"
264 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
265 #: ../plugins/class-gen/window.c:699
266 #: ../plugins/class-gen/window.c:709
267 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
268 #: ../plugins/class-gen/window.c:731
269 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
270 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
271 #: ../plugins/class-gen/window.c:757
272 #: ../plugins/class-gen/window.c:765
273 #: ../plugins/class-gen/window.c:773
274 #: ../plugins/class-gen/window.c:783
275 #: ../plugins/class-gen/window.c:793
276 #: ../plugins/class-gen/window.c:805
277 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:470
278 #: ../plugins/run-program/parameters.c:757
279 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
280 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
281 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
282 msgid "Name"
283 msgstr "Ime"
285 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
286 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
287 #: ../plugins/class-gen/window.c:766
288 #: ../plugins/class-gen/window.c:797
289 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
290 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
291 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:478
292 #: ../plugins/run-program/parameters.c:766
293 #: ../plugins/tools/editor.c:476
294 msgid "Value"
295 msgstr "Vrednost"
297 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
298 msgid "Path that dropped files should be relative to"
299 msgstr "Relativna pot do spuščenih datotek"
301 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
302 msgid "Drop a file or enter a path here"
303 msgstr "Spustite datoteko na to mesto, ali pa vnesite pot do nje"
305 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
306 msgid "Select Files"
307 msgstr "Izbor datotek"
309 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
310 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
311 msgstr "Relativna pot do vseh datotek seznama"
313 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
314 msgid "Show Add button"
315 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
317 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
318 msgid "Display an Add button"
319 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
322 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
323 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
324 #. * language and possible other things like "ssh".
325 #. * More information on the regular expression syntax can be
326 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
328 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
329 msgid "[Pp]assword.*:"
330 msgstr "[Gg]esl.*:"
332 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
333 #: ../libanjuta/resources.c:267
334 #: ../libanjuta/resources.c:276
335 #: ../plugins/gdb/utilities.c:282
336 #, c-format
337 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
338 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
340 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
341 msgid "execvp failed"
342 msgstr "execvp napaka"
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
346 msgid "Anjuta Shell"
347 msgstr "Lupina Anjute"
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
350 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
351 msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
353 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
354 #, c-format
355 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
356 msgstr "Vstavka '%s' ni mogoče ustaviti"
358 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Could not load %s\n"
362 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
363 "%s"
364 msgstr ""
365 "Ni mogoče naložiti %s\n"
366 "Običajno to pomeni, da je namestitev poškodovana. Opis napake je:\n"
367 "%s"
369 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
370 msgid "Load"
371 msgstr "Naloži"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
374 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
375 msgid "Available Plugins"
376 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041
379 #: ../src/anjuta-app.c:940
380 msgid "Preferred plugins"
381 msgstr "Priljubljeni vstavki"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
384 msgid "Only show user activatable plugins"
385 msgstr "Pokaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
388 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
389 msgstr "To so vstavki, ki so bili izbrani za delovanje v programu. Po odstranitvi vstavka, bo program znova opozoril, da je treba izbrati tiste, ki jih želite imeti."
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
392 msgid "Forget selected plugin"
393 msgstr "Pozabi na izbran vstavek"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527
397 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
398 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
399 msgid "Select a plugin"
400 msgstr "Izbor vstavka"
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
403 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
404 msgid "Please select a plugin to activate"
405 msgstr "Izbor vstavka za zagon"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
408 #, c-format
409 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
410 msgstr "Ni vstavka za nalaganje drugih vstavkov v %s"
412 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
413 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
414 msgstr "<b>Izbor vstavka za zagon</b>"
416 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
417 msgid "Remember this selection"
418 msgstr "Zapomni si izbiro"
420 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
421 msgid "Profiles"
422 msgstr "Profili"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
425 msgid "Current stack of profiles"
426 msgstr "Trenutni sklad profilov"
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
429 msgid "Available plugins"
430 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
433 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
434 msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vstavkov"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
437 msgid "Activated plugins"
438 msgstr "Dejavni vstavki"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
441 msgid "Currently activated plugins"
442 msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
444 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
445 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
446 msgstr "Lupina Anjute za katero so narejeni vstavki"
448 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
449 msgid "Anjuta Status"
450 msgstr "Stanje Anjute"
452 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
453 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
454 msgstr "Stanje Anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
456 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
457 #. Avoid space in translated string
458 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
459 msgid "Loaded:"
460 msgstr "Naloženo:"
462 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
463 msgid "Category"
464 msgstr "Kategorija"
466 #. FIXME: Make the general page first
467 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
468 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
469 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
470 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
471 #: ../src/anjuta-app.c:927
472 #: ../src/preferences.ui.h:8
473 msgid "General"
474 msgstr "Splošno"
476 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
477 msgid "Anjuta Preferences"
478 msgstr "Možnosti Anjuta"
480 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
481 msgid "Plugin Manager"
482 msgstr "Upravljalnik vstavkov"
484 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
485 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
486 msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
488 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
489 msgid "Profile Name"
490 msgstr "Ime profila"
492 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
493 msgid "Name of the plugin profile"
494 msgstr "Ime profila vstavkov"
496 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
497 msgid "Profile Plugins"
498 msgstr "Vstavki profila"
500 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
501 msgid "List of plugins for this profile"
502 msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
505 msgid "Synchronization file"
506 msgstr "Datoteka usklajevanja"
508 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
509 msgid "File to syncronize the profile XML"
510 msgstr "Datoteka za usklajevanje XML profila"
512 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
513 msgid "Please select a plugin from the list"
514 msgstr "Izberite vstavek s seznama"
516 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
517 #, c-format
518 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
519 msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja. Neveljavni ali pokvarjeni profil vstavkov."
521 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
523 #, c-format
524 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
525 msgstr "%s: vstavek namestite preko '%s'\n"
527 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
531 "%s"
532 msgstr ""
533 "Napaka med branjem '%s': manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n"
534 "%s"
536 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
537 msgid "Select the items to save:"
538 msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
540 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
541 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
542 msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo izgubljene vse spremembe."
544 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
545 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
546 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
547 msgid "Save"
548 msgstr "Shrani"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
551 msgid "Item"
552 msgstr "Predmet"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
555 msgid "_Discard changes"
556 msgstr "_Prezri spremembe"
558 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
559 #, c-format
560 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
561 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
562 msgstr[0] "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
563 msgstr[1] "Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
564 msgstr[2] "Odprta sta %d  predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?"
565 msgstr[3] "Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
567 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
568 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
569 msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
571 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
572 msgid "Action"
573 msgstr "Dejanje"
575 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
576 msgid "Visible"
577 msgstr "Vidno"
579 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
580 msgid "Sensitive"
581 msgstr "Občutljivo"
583 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
584 msgid "Shortcut"
585 msgstr "Bližnjica"
587 #. Avoid space in translated string
588 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
589 msgid "System:"
590 msgstr "Sistem:"
592 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
593 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
594 msgstr "Paket PackageKit ni nameščen. Ta paket je zahtevan pri nameščanju manjkajočih paketov. Namestite \"packagekit-gnome\" paket vaše distribucije ali pa manjkajoče pakete namestite ročno."
596 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
597 #, c-format
598 msgid "Installation failed: %s"
599 msgstr "Neuspešna namestitev: %s"
601 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "The \"%s\" package is not installed.\n"
605 "Please install it."
606 msgstr ""
607 "Paket \"%s\" ni nameščen.\n"
608 "Namestite ga."
610 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
614 "Please install it."
615 msgstr ""
616 "Pripomoček \"%s\" ni nameščen.\n"
617 "Namestite ga."
619 #. Try xterm
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
621 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
622 msgstr "Ni mogoče najti konzole; uporabljen bo xterm, čeprav morda ne bo deloval"
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207
625 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239
627 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
628 #, c-format
629 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
630 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n"
632 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
633 msgid "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
634 msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči. Prepričajte se, da je paket z dokumentacijo nameščen. Lahko ga prejmete s spletne strani http://anjuta.org."
636 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
637 #, c-format
638 msgid "Unable to load user interface file: %s"
639 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke uporabniškega vmesnika: %s"
641 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
642 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
643 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
644 msgid "Modified"
645 msgstr "Spremenjeno"
647 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
648 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
649 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
650 msgid "Added"
651 msgstr "Dodano"
653 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
654 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
655 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
656 msgid "Deleted"
657 msgstr "Izbrisano"
659 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
660 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
661 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
662 msgid "Conflicted"
663 msgstr "V sporu"
665 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
666 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
667 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
668 msgid "Up-to-date"
669 msgstr "Posodobljeno"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
673 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
674 msgid "Locked"
675 msgstr "Zaklenjeno"
677 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
678 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
679 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
680 msgid "Missing"
681 msgstr "Manjkajoče"
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
685 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
686 msgid "Unversioned"
687 msgstr "Brez določene različice"
689 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
690 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
691 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
692 msgid "Ignored"
693 msgstr "Prezrto"
695 #: ../libanjuta/resources.c:63
696 #, c-format
697 msgid "Widget not found: %s"
698 msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s"
700 #: ../libanjuta/resources.c:79
701 #: ../libanjuta/resources.c:101
702 #, c-format
703 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
704 msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke programa: %s"
706 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:566
707 msgid "Please specify group name"
708 msgstr "Določite ime skupine"
710 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
711 msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
712 msgstr "Ime skupine lahko vsebuje le črke, številke in znake \"#$:%+,-.=@^_`~\"."
714 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:605
715 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:747
716 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:860
717 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1635
718 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1718
719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:709
720 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:786
721 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:860
722 #, c-format
723 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
724 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
726 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:361
727 msgid "Please specify target name"
728 msgstr "Določite ime cilja"
730 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:375
731 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
732 msgstr "Ime cilja lahko vsebuje le črke, številke, '_', '-', '/' ali '.'"
734 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
735 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
736 msgstr "Ime deljene knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.la'"
738 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:399
739 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
740 msgstr "Ime samostojne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.a'"
742 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
743 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
744 msgid "Arguments:"
745 msgstr "Argumenti:"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
748 msgid "Build"
749 msgstr "Izgradi"
751 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
752 msgid "Build Directory:"
753 msgstr "Mapa za izgradnjo:"
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
756 msgid "Configuration:"
757 msgstr "Nastavitve:"
759 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
760 msgid "Configure Options:"
761 msgstr "Možnosti nastavitev:"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
764 msgid "Configure Project"
765 msgstr "Nastavitve projekta"
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
768 msgid "Continue on errors"
769 msgstr "Nadaljuj ob napakah"
771 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
772 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
773 msgstr "Poudari opozorila izgradnje in napake v urejevalniku"
775 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
776 msgid "Install"
777 msgstr "Namesti"
779 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
780 msgid "Install as root:"
781 msgstr "Namesti kot skrbnik:"
783 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
784 msgid "Regenerate project"
785 msgstr "Obnovi projekt"
787 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
788 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
789 msgid "Run in terminal"
790 msgstr "Zaženi v terminalu"
792 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
793 msgid "Run several commands at a time:"
794 msgstr "Zagon več ukazov ob času:"
796 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
797 msgid "Select Program"
798 msgstr "Izberi program"
800 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
801 msgid "Select Program to run:"
802 msgstr "Izbor programa za zagon:"
804 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
805 msgid "Select a build directory"
806 msgstr "Izbor mape za izgradnjo"
808 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
809 msgid "Translate messages"
810 msgstr "Prevajanje sporočil"
812 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
813 msgid "su -c"
814 msgstr "su -c"
816 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
817 msgid "sudo"
818 msgstr "sudo"
820 #. Need to run make clean before
821 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:475
822 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
823 msgstr "Pred uporabo novih nastavitev je treba privzete vrednosti odstraniti. Ali želite odstraniti te nastavitve?"
825 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:480
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
827 #, c-format
828 msgid "Command canceled by user"
829 msgstr "Ukaz preklican na zahtevo uporabnika"
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:796
832 #, c-format
833 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
834 msgstr "Ni mogoče kodno prevesti \"%s\": ni določenega pravila kodnega prevajanja za to vrsto datotek."
836 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:958
837 #, c-format
838 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
839 msgstr "Ni mogoče nastaviti projekta: manjka nastavitveni skript v %s."
841 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
842 #: ../plugins/class-gen/window.c:722
843 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
844 #: ../src/preferences.ui.h:2
845 msgid "Default"
846 msgstr "Privzeto"
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
849 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
850 msgid "Debug"
851 msgstr "Razhroščevanje"
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
854 msgid "Profiling"
855 msgstr "Profiliranje"
857 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
858 msgid "Optimized"
859 msgstr "Prilagojeno"
861 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
862 msgid "No executables in this project!"
863 msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
865 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
866 #: ../plugins/am-project/am-project.c:126
867 msgid "Program"
868 msgstr "Program"
870 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
871 msgid "No file or project currently opened."
872 msgstr "Ni odprtih datotek ali projektov."
874 #. Only local program are supported
875 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
876 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
877 #, c-format
878 msgid "Program '%s' is not a local file"
879 msgstr "Program '%s' ni krajevna datoteka"
881 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
882 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
883 #, c-format
884 msgid "Program '%s' does not exist"
885 msgstr "Program '%s' ne obstaja"
887 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
888 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
889 #, c-format
890 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
891 msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
893 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
894 msgid "No executable for this file."
895 msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja."
897 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
898 #, c-format
899 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
900 msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
902 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
903 #. * pearl regular expression
904 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
905 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
906 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
907 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
908 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
909 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
911 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
912 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
913 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
915 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
916 #. * pearl regular expression
917 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
918 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
919 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
920 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
921 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
922 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
925 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
926 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
928 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
929 #, c-format
930 msgid "Entering: %s"
931 msgstr "Vstopanje: %s"
933 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
934 #, c-format
935 msgid "Leaving: %s"
936 msgstr "Zapuščanje: %s"
938 #. The translations should match that of 'gcc' program.
939 #. * The second string with -old should be used for an older
940 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
941 #. * move the first one to translate the -old string and then
942 #. * replace the first string only.
943 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
944 #: ../plugins/tools/execute.c:330
945 msgid "warning:"
946 msgstr "opozorilo:"
948 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
949 msgid "warning:-old"
950 msgstr "opozorilo:-staro"
952 #. The translations should match that of 'gcc' program.
953 #. * The second string with -old should be used for an older
954 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
955 #. * move the first one to translate the -old string and then
956 #. * replace the first string only.
957 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
958 #: ../plugins/tools/execute.c:335
959 msgid "error:"
960 msgstr "napaka:"
962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
963 msgid "error:-old"
964 msgstr "napaka:-staro"
966 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
967 #, c-format
968 msgid "Command exited with status %d"
969 msgstr "Ukaz zaključen s stanjem %d"
971 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
972 #, c-format
973 msgid "Command aborted by user"
974 msgstr "Ukaz prekinjen na zahtevo uporabnika"
976 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
977 #, c-format
978 msgid "Command terminated with signal %d"
979 msgstr "Ukaz zaključen s signalom %d"
981 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
982 msgid "Command terminated for an unknown reason"
983 msgstr "Ukaz zaključen iz neznanih razlogov"
985 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
986 #, c-format
987 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
988 msgstr "Celoten čas: %lu sek\n"
990 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
991 msgid "Completed unsuccessfully\n"
992 msgstr "Neuspešno zaključeno\n"
994 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
995 #: ../plugins/tools/execute.c:516
996 msgid "Completed successfully\n"
997 msgstr "Uspešno zaključeno.\n"
999 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1000 #. the string is the directory where the build takes place
1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1002 #, c-format
1003 msgid "Build %d: %s"
1004 msgstr "Izgradnja %d: %s"
1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1007 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1008 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1009 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1011 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1012 #, c-format
1013 msgid "_Build"
1014 msgstr "_Izgradi"
1016 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1017 msgid "_Build Project"
1018 msgstr "Projekt _izgradnje"
1020 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1021 msgid "Build whole project"
1022 msgstr "Izgradnja celotnega projekta"
1024 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1025 msgid "_Install Project"
1026 msgstr "_Projekt namestitve"
1028 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1029 msgid "Install whole project"
1030 msgstr "Namestitev celotnega projekta"
1032 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1033 msgid "_Clean Project"
1034 msgstr "_Počisti projekt"
1036 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1037 msgid "Clean whole project"
1038 msgstr "Počisti celoten projekt"
1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1041 msgid "C_onfigure Project…"
1042 msgstr "_Nastavitve projekta ..."
1044 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1045 msgid "Configure project"
1046 msgstr "Nastavitve projekta"
1048 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1049 msgid "Build _Tarball"
1050 msgstr "Izgradi _Tar paket"
1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1053 msgid "Build project tarball distribution"
1054 msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
1056 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1057 msgid "_Build Module"
1058 msgstr "_Izgradi modul"
1060 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1061 msgid "Build module associated with current file"
1062 msgstr "Izgradi modul v povezavi s trenutno datoteko"
1064 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1065 msgid "_Install Module"
1066 msgstr "_Namestitev modula"
1068 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1069 msgid "Install module associated with current file"
1070 msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
1072 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1073 msgid "_Clean Module"
1074 msgstr "_Počisti modul"
1076 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1077 msgid "Clean module associated with current file"
1078 msgstr "Počisti modul povezan s trenutno datoteko"
1080 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1081 msgid "Co_mpile File"
1082 msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
1084 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1085 msgid "Compile current editor file"
1086 msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
1088 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1089 msgid "Select Configuration"
1090 msgstr "Določitev nastavitev"
1092 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1093 msgid "Select current configuration"
1094 msgstr "Določi trenutne nastavitve"
1096 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1097 msgid "Remove Configuration"
1098 msgstr "Odstrani nastavitve"
1100 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1101 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1102 msgstr "Počisti projekt (distclean) in odstrani namestitveno mapo, če je to mogoče"
1104 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1105 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1106 msgid "_Compile"
1107 msgstr "_Kodno prevajanje"
1109 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1110 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1111 msgid "Compile file"
1112 msgstr "Kodno prevedi datoteko"
1114 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1115 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1116 msgid "Build module"
1117 msgstr "Izgradi modul"
1119 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1120 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1121 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1122 #, c-format
1123 msgid "_Install"
1124 msgstr "_Namesti"
1126 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1127 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1128 msgid "Install module"
1129 msgstr "Namestitev modula"
1131 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1132 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1133 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1134 #, c-format
1135 msgid "_Clean"
1136 msgstr "_Počisti"
1138 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1139 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1140 msgid "Clean module"
1141 msgstr "Počisti modul"
1143 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1144 msgid "_Cancel command"
1145 msgstr "_Prekliči ukaz"
1147 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1148 msgid "Cancel build command"
1149 msgstr "Prekliči ukaz za izgradnjo"
1151 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1152 #, c-format
1153 msgid "_Build (%s)"
1154 msgstr "_Izgradi (%s)"
1156 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1157 #, c-format
1158 msgid "_Install (%s)"
1159 msgstr "_Namesti (%s)"
1161 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1162 #, c-format
1163 msgid "_Clean (%s)"
1164 msgstr "_Počisti (%s)"
1166 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1167 #, c-format
1168 msgid "Co_mpile (%s)"
1169 msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
1171 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1172 #, c-format
1173 msgid "Co_mpile"
1174 msgstr "_Kodno prevajanje"
1176 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1177 msgid "Build commands"
1178 msgstr "Ukazi izgradnje"
1180 #. Translators: This is a group of build
1181 #. * commands which appears in pop up menus
1182 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1183 msgid "Build popup commands"
1184 msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
1186 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1187 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1188 msgid "Build Autotools"
1189 msgstr "Izgradi autotools"
1191 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Error while setting up build environment:\n"
1195 " %s"
1196 msgstr ""
1197 "Napaka med nastavljanjem okolja izgradnje:\n"
1198 "%s"
1200 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1201 msgid "Command aborted"
1202 msgstr "Ukaz preklican"
1204 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1205 msgid "Add to Project"
1206 msgstr "Dodaj projektu"
1208 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1209 msgid "Add to Repository"
1210 msgstr "Dodaj v skladišče"
1212 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1213 msgid "Author Email Address:"
1214 msgstr "Elektronski naslov avtorja:"
1216 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1217 msgid "Author Name:"
1218 msgstr "Ime avtorja:"
1220 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1221 msgid "Author/Date-Time"
1222 msgstr "Avtor/datum-čas"
1224 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1225 msgid "Author/Date/Time"
1226 msgstr "Avtor/datum/čas"
1228 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1229 msgid "Base Class Inheritance:"
1230 msgstr "Nasledstvo osnovnega razreda:"
1232 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1233 msgid "Base Class:"
1234 msgstr "Osnovni razred:"
1236 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1237 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
1238 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
1239 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
1240 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
1241 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
1242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
1243 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
1244 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
1245 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
1246 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
1247 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
1248 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
1249 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
1250 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
1251 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
1252 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
1253 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
1254 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
1255 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1256 msgstr "Berkeley programsko dovoljenje razširjanja (BSD)"
1258 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1259 msgid "Class Elements"
1260 msgstr "Elementi razreda"
1262 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1263 msgid "Class Function Prefix:"
1264 msgstr "Predpona funkcije razreda:"
1266 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1267 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1268 msgid "Class Generator"
1269 msgstr "Ustvarjalnik razredov"
1271 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1272 msgid "Class Methods"
1273 msgstr "Razredni načini"
1275 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1276 msgid "Class Name:"
1277 msgstr "Ime razreda:"
1279 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1280 msgid "Class Options:"
1281 msgstr "Možnosti razreda:"
1283 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1284 msgid "Class Scope:"
1285 msgstr "Področje razreda:"
1287 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1288 msgid "Constants/Variables"
1289 msgstr "Konstante in spremenljivke"
1291 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1292 msgid "Create"
1293 msgstr "Ustvari"
1295 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1296 msgid "GLib.Object"
1297 msgstr "GLib.Predmet"
1299 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1300 msgid "GObject Class\t"
1301 msgstr "Razred GObject\t"
1303 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1304 msgid "GObject Prefix and Type:"
1305 msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
1307 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1308 msgid "General Class Properties"
1309 msgstr "Splošne lastnosti razreda"
1311 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1312 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1313 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1314 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1315 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1316 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1318 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1319 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1320 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1321 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1323 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1324 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1325 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1326 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1327 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1328 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1329 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1330 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1331 msgid "General Public License (GPL)"
1332 msgstr "Splošno javno dovoljenje (GPL)"
1334 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1335 msgid "Generic C++ Class"
1336 msgstr "Izvorni C++ razred"
1338 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1339 msgid "Header File:"
1340 msgstr "Datoteka glave:"
1342 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1343 msgid "Imports"
1344 msgstr "Uvozi"
1346 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1347 msgid "Initializer Arguments:"
1348 msgstr "Argumenti začenjanja:"
1350 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1351 msgid "Inline the declaration and implementation"
1352 msgstr "Izpis določil in vključitev v vrstici"
1354 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1355 msgid "JavaScript Class"
1356 msgstr "Razred JavaScript"
1358 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1359 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1360 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1361 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1362 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1363 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1364 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1371 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1372 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1373 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1374 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1375 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1376 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1378 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1379 msgstr "Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)"
1381 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1382 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1383 msgid "License:"
1384 msgstr "Dovoljenje:"
1386 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1387 msgid "Member Functions/Variables"
1388 msgstr "Funkcije/spremenljivke članov"
1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1391 msgid "Methods"
1392 msgstr "Načini"
1394 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1395 msgid "No License"
1396 msgstr "Ni dovoljenja"
1398 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1399 msgid "Properties"
1400 msgstr "Lastnosti"
1402 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1403 msgid "Python Class"
1404 msgstr "Razred Python"
1406 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1407 msgid "Signals"
1408 msgstr "Signali"
1410 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1411 msgid "Source File:"
1412 msgstr "Izvorna datoteka:"
1414 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1415 msgid "Source/Header Headings:"
1416 msgstr "Naslovi vira/glave:"
1418 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1419 msgid "Vala Class"
1420 msgstr "Razred Vala"
1422 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1423 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1424 msgid "Variables"
1425 msgstr "Spremenljivke"
1427 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1428 msgid "is Sub-Class"
1429 msgstr "je podrejeni razred"
1431 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1432 #, c-format
1433 msgid "Header or source file has not been created"
1434 msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
1436 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1437 msgid "Autogen template used for the header file"
1438 msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
1440 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1441 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1442 msgstr "Predloga autogen za vključevalno datoteko"
1444 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313
1445 #: ../plugins/class-gen/generator.c:321
1446 msgid "File to which the processed template will be written"
1447 msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
1449 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1450 #, c-format
1451 msgid "Failed to write autogen definition file"
1452 msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen datoteke določitev"
1454 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
1455 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1188
1456 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1457 msgstr "Ni mogoče najti autogen različice 5. Namestite autogen paket. Paket lahko prejmete preko http://autogen.sourceforge.net"
1459 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:254
1460 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1461 #, c-format
1462 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1463 msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
1465 #: ../plugins/class-gen/window.c:112
1466 msgid "Guess from type"
1467 msgstr "Določi na vrsto"
1469 #: ../plugins/class-gen/window.c:696
1470 #: ../plugins/class-gen/window.c:707
1471 #: ../plugins/class-gen/window.c:781
1472 #: ../plugins/class-gen/window.c:791
1473 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
1474 msgid "Scope"
1475 msgstr "Obseg"
1477 #: ../plugins/class-gen/window.c:697
1478 msgid "Implementation"
1479 msgstr "Izvedba"
1481 #: ../plugins/class-gen/window.c:698
1482 #: ../plugins/class-gen/window.c:708
1483 #: ../plugins/class-gen/window.c:730
1484 #: ../plugins/class-gen/window.c:782
1485 #: ../plugins/class-gen/window.c:792
1486 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
1487 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1488 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1489 msgid "Type"
1490 msgstr "Vrsta"
1492 #: ../plugins/class-gen/window.c:700
1493 #: ../plugins/class-gen/window.c:710
1494 #: ../plugins/class-gen/window.c:732
1495 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1496 #: ../plugins/class-gen/window.c:758
1497 #: ../plugins/class-gen/window.c:784
1498 #: ../plugins/class-gen/window.c:806
1499 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1500 msgid "Arguments"
1501 msgstr "Argumenti"
1503 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
1504 msgid "Nick"
1505 msgstr "Vzdevek"
1507 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
1508 msgid "Blurb"
1509 msgstr "Oznanilo"
1511 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
1512 msgid "GType"
1513 msgstr "GVrsta"
1515 #: ../plugins/class-gen/window.c:721
1516 msgid "ParamSpec"
1517 msgstr "ParamSpec"
1519 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1520 #: ../plugins/class-gen/window.c:723
1521 #: ../plugins/class-gen/window.c:733
1522 msgid "Flags"
1523 msgstr "Zastavice"
1525 #: ../plugins/class-gen/window.c:734
1526 msgid "Marshaller"
1527 msgstr "Reditelj"
1529 #: ../plugins/class-gen/window.c:774
1530 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1531 #: ../plugins/am-project/am-project.c:189
1532 msgid "Module"
1533 msgstr "Modul"
1535 #. Automatic highlight menu
1536 #: ../plugins/class-gen/window.c:794
1537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
1538 msgid "Automatic"
1539 msgstr "Samodejno"
1541 # 1 poizvedba metode (getter)
1542 # 2 sprememba metode (setter)
1543 #: ../plugins/class-gen/window.c:795
1544 msgid "Getter"
1545 msgstr "Pridobilnik metode"
1547 # 1 poizvedba metode (getter)
1548 # 2 sprememba metode (setter)
1549 #: ../plugins/class-gen/window.c:796
1550 msgid "Setter"
1551 msgstr "Spremenilnik metode"
1553 #: ../plugins/class-gen/window.c:1210
1554 msgid "XML description of the user interface"
1555 msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
1557 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1558 msgid ""
1559 "<b>Please note: </b>\n"
1560 "\n"
1561 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
1562 msgstr ""
1563 "<b>Opomba: </b>\n"
1564 "\n"
1565 "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler sprememb v CVS ne uveljavite. <b>Opombo vzemite tudi kot opozorilo!</b>"
1567 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1568 msgid "Be verbose"
1569 msgstr "Podroben izpis"
1571 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1573 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1574 msgid "Browse…"
1575 msgstr "Prebrskaj ..."
1577 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1578 msgid "CVS Options"
1579 msgstr "CVS možnosti"
1581 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1582 msgid "CVS Preferences"
1583 msgstr "Možnosti CVS"
1585 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1586 msgid "CVS: Add file/directory"
1587 msgstr "CVS: dodaj datoteko/mapo"
1589 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1590 msgid "CVS: Commit file/directory"
1591 msgstr "CVS: uveljavi datoteko/mapo"
1593 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1594 msgid "CVS: Diff file/directory"
1595 msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
1597 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1598 msgid "CVS: Import"
1599 msgstr "CVS: uvozi"
1601 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1602 msgid "CVS: Log file/directory"
1603 msgstr "CVS: beleži datoteko/mapo"
1605 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1606 msgid "CVS: Remove file/directory"
1607 msgstr "CVS: odstrani datoteko/mapo"
1609 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1610 msgid "CVS: Status"
1611 msgstr "CVS: stanje"
1613 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1614 msgid "CVS: Status from file/directory"
1615 msgstr "CVS: stanje datoteke/mape"
1617 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1618 msgid "CVS: Update file/directory"
1619 msgstr "CVS: posodobi datoteko/mapo"
1621 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1622 msgid "CVSROOT:"
1623 msgstr "CVSROOT:"
1625 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1626 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1627 msgid "Choose file or directory to add:"
1628 msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
1630 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1631 msgid "Choose file or directory to commit:"
1632 msgstr "Izbor datoteke ali mape za uveljavitev:"
1634 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1635 msgid "Choose file or directory to diff:"
1636 msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
1638 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1639 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1640 msgstr "Izbor dnevnika datoteke ali mape:"
1642 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1643 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1644 msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
1646 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1647 msgid "Choose file or directory to remove:"
1648 msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
1650 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1651 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1652 msgid "Choose file or directory to update:"
1653 msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
1655 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1656 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1657 msgstr "Raven krčenja (0=brez, 10=največ):"
1659 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1660 msgid "Create new directories"
1661 msgstr "Ustvari nove mape"
1663 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1664 msgid "Delete empty directories"
1665 msgstr "Izbriši prazne mape"
1667 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1668 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1669 msgid "Do not act recursively"
1670 msgstr "Ne deluj po celotni drevesni zgradbi"
1672 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1673 msgid "Extern (rsh)"
1674 msgstr "Zunanji (rsh)"
1676 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1677 msgid "File is binary"
1678 msgstr "Datoteka je binarna"
1680 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1681 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1682 msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporočeno)"
1684 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1685 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2162
1686 msgid "Local"
1687 msgstr "Krajevno"
1689 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1690 msgid "Log message:"
1691 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
1693 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1694 msgid "Module Details:"
1695 msgstr "Podrobnosti modula:"
1697 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1698 msgid "Module name:"
1699 msgstr "Ime modula:"
1701 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1702 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1703 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1704 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1705 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1706 msgid "Options"
1707 msgstr "Možnosti"
1709 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1710 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1711 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1712 msgid "Options:"
1713 msgstr "Možnosti:"
1715 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1716 msgid "Password server (pserver)"
1717 msgstr "Geselski strežnik (pserver)"
1719 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1720 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1721 msgid "Password:"
1722 msgstr "Geslo:"
1724 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1725 msgid "Patch-Style diff"
1726 msgstr "Primerjava popravkov"
1728 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1729 msgid "Path to \"cvs\" command"
1730 msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
1732 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1733 msgid "Project root directory:"
1734 msgstr "Korenska mapa projekta:"
1736 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1737 msgid "Release tag:"
1738 msgstr "Oznaka objave:"
1740 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1741 msgid "Repository:"
1742 msgstr "Skladišče:"
1744 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1745 msgid "Reset sticky tags"
1746 msgstr "Počisti lepljive oznake"
1748 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1749 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1751 msgid "Revision:"
1752 msgstr "Predelava:"
1754 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1755 msgid "Standard diff"
1756 msgstr "Običajna primerjava"
1758 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1759 msgid "Unified format instead of context format"
1760 msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
1762 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1764 msgid "Use revision/tag:"
1765 msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
1767 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1768 msgid "Use revision:"
1769 msgstr "Uporabi predelavo:"
1771 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1773 msgid "Username:"
1774 msgstr "Uporabniško ime:"
1776 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1777 msgid "Vendor tag:"
1778 msgstr "Oznaka ponudnika:"
1780 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1782 msgid "Whole project"
1783 msgstr "Celoten projekt"
1785 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1786 msgid "Please enter a filename!"
1787 msgstr "Vnesite ime datoteke!"
1789 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1790 #, c-format
1791 msgid "Please fill field: %s"
1792 msgstr "Izpolnite polje: %s"
1794 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1795 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1796 msgstr "CVS ukaz teče! Počakajte dokler se ne zaključi!"
1798 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1799 msgid "Unable to delete file"
1800 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
1802 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1803 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1804 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1805 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preskočiti prazen dnevnik?"
1807 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1808 msgid "CVSROOT"
1809 msgstr "CVSROOT"
1811 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1812 msgid "Vendor"
1813 msgstr "Ponudnik"
1815 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1816 msgid "Release"
1817 msgstr "Objava"
1819 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1820 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1821 msgstr "Ali ste prepričani, da ne želite sporočila beleženja?"
1823 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1824 msgid "CVS command failed. See above for details"
1825 msgstr "CVS ukaz ni uspel. Več podrobnosti napake je v izpisu"
1827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1828 #, c-format
1829 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1830 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1831 msgstr[0] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekund"
1832 msgstr[1] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunda"
1833 msgstr[2] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekundi"
1834 msgstr[3] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunde"
1836 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1837 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1838 msgstr "CVS ukaz se izvaja — počakajte dokler ukaz se ne zaključi!"
1840 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1841 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
1842 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1843 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
1844 msgid "CVS"
1845 msgstr "CVS"
1847 #. Action name
1848 #. Stock icon, if any
1849 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
1850 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
1851 msgid "_CVS"
1852 msgstr "_CVS"
1854 #. Action name
1855 #. Stock icon, if any
1856 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1857 msgid "_Add"
1858 msgstr "_Dodaj"
1860 #. Display label
1861 #. short-cut
1862 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
1863 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1864 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS"
1866 #. Action name
1867 #. Stock icon, if any
1868 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1869 msgid "_Remove"
1870 msgstr "_Odstrani"
1872 #. Display label
1873 #. short-cut
1874 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
1875 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1876 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS"
1878 #. Action name
1879 #. Stock icon, if any
1880 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
1881 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1882 msgid "_Commit"
1883 msgstr "_Uveljavi"
1885 #. Display label
1886 #. short-cut
1887 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
1888 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
1889 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1890 msgstr "Uveljavi spremembe v CVS"
1892 #. Action name
1893 #. Stock icon, if any
1894 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
1895 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1896 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1897 msgid "_Update"
1898 msgstr "_Posodobi"
1900 #. Display label
1901 #. short-cut
1902 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
1903 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
1904 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1905 msgstr "Usklajevanje krajevne z oddaljeno CVS različico"
1907 #. Action name
1908 #. Stock icon, if any
1909 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
1910 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1911 msgid "_Diff"
1912 msgstr "_Primerjava"
1914 #. Display label
1915 #. short-cut
1916 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
1917 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
1918 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1919 msgstr "Pokažite razlike med krajevno in oddaljeno kopijo različice"
1921 #. Action name
1922 #. Stock icon, if any
1923 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
1924 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1925 msgid "_Show Status"
1926 msgstr "_Pokaži stanje"
1928 #. Display label
1929 #. short-cut
1930 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
1931 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
1932 msgid "Show the status of a file/directory"
1933 msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
1935 #. Action name
1936 #. Stock icon, if any
1937 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
1938 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1939 msgid "_Show Log"
1940 msgstr "_Pokaži beleženje"
1942 #. Display label
1943 #. short-cut
1944 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
1945 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
1946 msgid "Show the log of a file/directory"
1947 msgstr "Pokaži beleženje datoteke ali mape"
1949 #. Action name
1950 #. Stock icon, if any
1951 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1952 msgid "_Import Tree"
1953 msgstr "_Uvozi različico"
1955 #. Display label
1956 #. short-cut
1957 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
1958 msgid "Import a new source tree to CVS"
1959 msgstr "Uvozi novo različico vira v CVS"
1961 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
1962 msgid "CVS operations"
1963 msgstr "CVS opravila"
1965 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
1966 msgid "CVS popup operations"
1967 msgstr "CVS pojavna opravila"
1969 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
1970 msgid "CLang Paths"
1971 msgstr "Poti CLang"
1973 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
1974 msgid "Enable CLang code analyzer"
1975 msgstr "Omogoči preučevalnik kode CLang"
1977 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
1978 msgid "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run Build->Configure!"
1979 msgstr "Po spremembi te možnosti je treba projekt ponovno nastaviti. Zagnati je treba možnost menija Izgradi -> Nastavi!"
1981 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
1982 msgid "c++-analyzer:"
1983 msgstr "c++-preučevalnik:"
1985 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
1986 msgid "ccc-analyzer:"
1987 msgstr "ccc-preučevalnik:"
1989 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
1990 msgid "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the paths are configured correctly in the preferences"
1991 msgstr "Ni mogoče najti preučevalnika clang. Preverite ali je nameščen in ali so določene prave poti do programa v nastavitvah."
1993 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226
1994 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
1995 msgid "CLang Analyzer"
1996 msgstr "Preučevalnik CLang"
1998 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1999 msgid ""
2000 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
2001 "\n"
2002 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2003 msgstr ""
2004 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali ste prepričani, da želite razhroščevati program brez uporabe Debug nastavitev?</span>\n"
2005 "\n"
2006 "Kadar so prilagodilniki omogočeni ima razhroščevalnik lahko težave z določanjem izvorne kode, zato nekateri ukazi lahko delujejo na neželen način."
2008 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2009 msgid "Add Watch"
2010 msgstr "Dodaj opazovanje"
2012 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2013 msgid "Address:"
2014 msgstr "Naslov:"
2016 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2017 msgid "Attach to process"
2018 msgstr "Pripni k opravilu"
2020 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2021 msgid "Breakpoint properties"
2022 msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
2024 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2025 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027
2026 msgid "Breakpoints"
2027 msgstr "Prekinitvene točke"
2029 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2030 msgid "CPU Registers"
2031 msgstr "CPE vpisniki"
2033 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2034 msgid "Change Watch"
2035 msgstr "Spremeni opazovanje"
2037 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2038 msgid "Connect to remote target"
2039 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem"
2041 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2042 msgid "Debugger command"
2043 msgstr "Ukaz razhroščevanja"
2045 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2046 msgid "Debugger command:"
2047 msgstr "Ukaz razhroščevanja:"
2049 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2050 msgid "Debugger:"
2051 msgstr "Razhroščevalnik:"
2053 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2054 msgid "Description:"
2055 msgstr "Opis:"
2057 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2058 msgid "Disable"
2059 msgstr "Onemogoči"
2061 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2062 msgid "Display process _tree"
2063 msgstr "Pokaži razvrstitev _opravil"
2065 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2066 msgid "Do not show again"
2067 msgstr "Ne prikaži znova"
2069 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2070 msgid "Enable _all"
2071 msgstr "Omogoči _vse"
2073 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2074 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2075 msgstr "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
2077 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2078 msgid "Hide process para_meters"
2079 msgstr "Skrij para_metre opravila"
2081 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2082 msgid "Inspect"
2083 msgstr "Preveri"
2085 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2086 msgid "Inspect/Evaluate"
2087 msgstr "Preveri/oceni"
2089 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2092 msgid "Kernel Signals"
2093 msgstr "Signali jedra"
2095 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2096 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2097 msgid "Location"
2098 msgstr "Mesto"
2100 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2101 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2102 msgid "Memory"
2103 msgstr "Pomnilnik"
2105 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2106 msgid "Pass:"
2107 msgstr "Prehod:"
2109 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2110 msgid "Port:"
2111 msgstr "Vrata:"
2113 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2114 msgid "Print:"
2115 msgstr "Natisni:"
2117 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2118 msgid "Program Interrupt"
2119 msgstr "Prekinitev programa"
2121 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2122 msgid "Remote debugging"
2123 msgstr "Oddaljeno razhroščevanje"
2125 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2126 msgid "SIGINT"
2127 msgstr "SIGINT"
2129 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2130 msgid "Select one directory"
2131 msgstr "Izberite imenik"
2133 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2134 msgid "Serial Line Connection"
2135 msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
2137 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2138 msgid "Set Signal Property"
2139 msgstr "Določitev lastnosti signala"
2141 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2142 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2143 msgid "Shared libraries"
2144 msgstr "Knjižnice souporabe"
2146 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2147 msgid "Signal:"
2148 msgstr "Signal:"
2150 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2151 msgid "Source Directories"
2152 msgstr "Izvorne mape"
2154 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2155 msgid "Start Debugger"
2156 msgstr "Zagon razhroščevalnika"
2158 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2159 msgid "Stop:"
2160 msgstr "Ustavi:"
2162 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2163 msgid "TCP/IP Connection"
2164 msgstr "TCP/IP Povezava"
2166 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2167 msgid "Yes"
2168 msgstr "Da"
2170 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2171 msgid "_Attach"
2172 msgstr "_Priloži"
2174 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2175 msgid "_Automatic update"
2176 msgstr "_Samodejna posodobitev"
2178 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2179 msgid "_Condition:"
2180 msgstr "_Pogoj:"
2182 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2183 msgid "_Disable all"
2184 msgstr "_Onemogoči vse"
2186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2187 msgid "_Hide paths"
2188 msgstr "_Skrij poti"
2190 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2191 msgid "_Location:"
2192 msgstr "_Mesto:"
2194 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2195 msgid "_Name:"
2196 msgstr "_Ime:"
2198 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2199 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2200 msgid "_Pass count:"
2201 msgstr "Štetje _prehodov:"
2203 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2204 msgid "_Process to attach to:"
2205 msgstr "_Pripni k opravilu:"
2207 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2208 msgid "_Remove all"
2209 msgstr "_Odstrani vse"
2211 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2212 msgid "_Value:"
2213 msgstr "_Vrednost:"
2215 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2216 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2217 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse prekinitvene točke?"
2219 #. Action name
2220 #. Stock icon, if any
2221 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2222 msgid "_Breakpoints"
2223 msgstr "_Prekinitvene točke"
2225 #. Action name
2226 #. Stock icon, if any
2227 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2228 msgid "Toggle Breakpoint"
2229 msgstr "Preklop prekinitvenih točk"
2231 #. Display label
2232 #. short-cut
2233 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2234 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2235 msgstr "Preklop prekinitvenih točk na trenutnem mestu"
2237 #. Action name
2238 #. Stock icon, if any
2239 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2240 msgid "Add Breakpoint…"
2241 msgstr "Dodaj prekinitveno točko ..."
2243 #. Display label
2244 #. short-cut
2245 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2246 msgid "Add a breakpoint"
2247 msgstr "Dodaj prekinitveno točko"
2249 #. Action name
2250 #. Stock icon, if any
2251 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2252 msgid "Remove Breakpoint"
2253 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2255 #. Display label
2256 #. short-cut
2257 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2258 msgid "Remove a breakpoint"
2259 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2261 #. Action name
2262 #. Stock icon, if any
2263 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2264 msgid "Edit Breakpoint"
2265 msgstr "Uredi prekinitveno točko"
2267 #. Display label
2268 #. short-cut
2269 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2270 msgid "Edit breakpoint properties"
2271 msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene točke"
2273 #. Action name
2274 #. Stock icon, if any
2275 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2276 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2277 msgid "Enable Breakpoint"
2278 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2280 #. Display label
2281 #. short-cut
2282 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2283 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2284 msgid "Enable a breakpoint"
2285 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2287 #. Action name
2288 #. Stock icon, if any
2289 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2290 msgid "Disable All Breakpoints"
2291 msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke"
2293 #. Display label
2294 #. short-cut
2295 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2296 msgid "Deactivate all breakpoints"
2297 msgstr "Prekini vse prekinitvene točke"
2299 #. Action name
2300 #. Stock icon, if any
2301 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2302 msgid "R_emove All Breakpoints"
2303 msgstr "Odstrani _vse prekinitvene točke"
2305 #. Display label
2306 #. short-cut
2307 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2308 msgid "Remove all breakpoints"
2309 msgstr "Odstrani vse prekinitvene točke"
2311 #. Action name
2312 #. Stock icon, if any
2313 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2314 msgid "Jump to Breakpoint"
2315 msgstr "Skoči na prekinitveno točko"
2317 #. Display label
2318 #. short-cut
2319 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2320 msgid "Jump to breakpoint location"
2321 msgstr "Skoči na mesto prekinitvene točke"
2323 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2324 msgid "Disable Breakpoint"
2325 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2327 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2328 msgid "Disable a breakpoint"
2329 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2331 #. This enable an user defined command
2332 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2333 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
2334 msgid "Enabled"
2335 msgstr "Omogočeno"
2337 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2338 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2339 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2340 msgid "Address"
2341 msgstr "Naslov"
2343 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2344 msgid "Condition"
2345 msgstr "Pogoj"
2347 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2348 msgid "Pass count"
2349 msgstr "Štetje prehodov"
2351 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2352 msgid "State"
2353 msgstr "Stanje"
2355 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2004
2356 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2010
2357 msgid "Breakpoint operations"
2358 msgstr "Opravila prekinitvene točke"
2360 #. create goto menu_item.
2361 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2362 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2363 msgid "_Go to address"
2364 msgstr "Pojdi na _naslov"
2366 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2367 #: ../plugins/tools/editor.c:470
2368 msgid "Variable"
2369 msgstr "Spremenljivka"
2371 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2372 msgid "Disassembly"
2373 msgstr "Razgrajevanje"
2375 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
2376 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
2377 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2378 msgid "Information"
2379 msgstr "Podrobnosti"
2381 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2382 msgid "Lines"
2383 msgstr "Vrstice"
2385 #. This is the list of local variables.
2386 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2387 msgid "Locals"
2388 msgstr "Izbrane spremenljivke"
2390 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:339
2391 msgid "Debugger Log"
2392 msgstr "Beleženje razhroščevanja"
2394 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412
2395 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2396 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459
2397 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2398 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
2399 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:553
2400 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2401 msgid "Debugger"
2402 msgstr "Razhroščevalnik"
2404 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412
2405 msgid "Started"
2406 msgstr "Zagnano"
2408 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2409 msgid "Loaded"
2410 msgstr "Naloženo"
2412 #. Action name
2413 #. Stock icon, if any
2414 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2415 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2416 msgid "Pa_use Program"
2417 msgstr "_Premor program"
2419 #. Display label
2420 #. short-cut
2421 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
2422 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055
2423 msgid "Pauses the execution of the program"
2424 msgstr "Premor izvajanja programa"
2426 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459
2427 msgid "Running…"
2428 msgstr "Zagnano ..."
2430 #. Action name
2431 #. Stock icon, if any
2432 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
2433 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2434 msgid "Run/_Continue"
2435 msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
2437 #. Display label
2438 #. short-cut
2439 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2440 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2441 msgid "Continue the execution of the program"
2442 msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
2444 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2445 msgid "Stopped"
2446 msgstr "Zaustavljeno"
2448 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
2449 msgid "Unloaded"
2450 msgstr "Izključeno"
2452 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:562
2453 #, c-format
2454 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2455 msgstr "Razhroščevanje je bilo zaključeno z napako %d: %s\n"
2457 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:575
2458 #, c-format
2459 msgid "Program has received signal: %s\n"
2460 msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
2462 #. Action name
2463 #. Stock icon, if any
2464 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2465 msgid "_Debug"
2466 msgstr "_Razhroščevanje"
2468 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2469 msgid "_Start Debugger"
2470 msgstr "_Zagon razhroščevalnika"
2472 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2473 msgid "_Debug Program"
2474 msgstr "_Razhroščevanje programa"
2476 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2477 msgid "Start debugger and load the program"
2478 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in naloži program"
2480 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2481 msgid "_Debug Process…"
2482 msgstr "_Razhroščevanje opravila ..."
2484 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
2485 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2486 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in ga pripni k zagnanemu programu"
2488 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2489 msgid "Debug _Remote Target…"
2490 msgstr "Razhroščevanje _oddaljenega cilja ..."
2492 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2493 msgid "Connect to a remote debugging target"
2494 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem razhroščevanja"
2496 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2497 msgid "Stop Debugger"
2498 msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
2500 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2501 msgid "Say goodbye to the debugger"
2502 msgstr "Poslovite se od razhroščevalnika"
2504 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2505 msgid "Add source paths…"
2506 msgstr "Dodaj poti vira ..."
2508 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
2509 msgid "Add additional source paths"
2510 msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
2512 #. Action name
2513 #. Stock icon, if any
2514 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2515 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2516 msgid "Debugger Command…"
2517 msgstr "Ukaz razhroščevalnika ..."
2519 #. Display label
2520 #. short-cut
2521 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2522 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2523 msgid "Custom debugger command"
2524 msgstr "Razhroščevalni ukaz po meri"
2526 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2527 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2528 msgid "_Info"
2529 msgstr "_Podrobnosti"
2531 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2532 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2533 msgid "Shared Libraries"
2534 msgstr "Knjižnice souporabe"
2536 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2537 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2538 msgid "Show shared library mappings"
2539 msgstr "Pokaži preslikave souporabe knjižnic"
2541 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2542 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2543 msgid "Show kernel signals"
2544 msgstr "Pokaži signale jedra"
2546 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2547 msgid "_Continue/Suspend"
2548 msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
2550 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2551 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2552 msgstr "Nadaljuj ali ustavi izvajanje programa"
2554 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2555 msgid "Step _In"
2556 msgstr "_Vstopi"
2558 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2559 msgid "Single step into function"
2560 msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
2562 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2563 msgid "Step O_ver"
2564 msgstr "_Prestopi"
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2567 msgid "Single step over function"
2568 msgstr "Enojni prestop funkcije"
2570 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2571 msgid "Step _Out"
2572 msgstr "_Izstopi"
2574 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2575 msgid "Single step out of function"
2576 msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
2578 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2579 msgid "_Run to Cursor"
2580 msgstr "_Zaženi na kazalko"
2582 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2583 msgid "Run to the cursor"
2584 msgstr "Zaženi na kazalko"
2586 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2587 msgid "_Run from Cursor"
2588 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
2590 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2591 msgid "Run from the cursor"
2592 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
2594 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
2595 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
2596 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
2597 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2598 msgid "Debugger operations"
2599 msgstr "Opravila razhroščevanja"
2601 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2602 #, c-format
2603 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2604 msgstr "Ni mogoče najti vstavka razhroščevalnika s podporo cilja za MIME vrsto %s"
2606 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2607 msgid "Register"
2608 msgstr "Vpisnik"
2610 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2611 msgid "Registers"
2612 msgstr "Vpisniki"
2614 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
2615 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2616 msgid "Update"
2617 msgstr "Posodobi"
2619 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2620 msgid "Shared Object"
2621 msgstr "Souporaba predmetov"
2623 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2624 msgid "From"
2625 msgstr "Od"
2627 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2628 msgid "To"
2629 msgstr "Za"
2631 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2632 msgid "Symbols read"
2633 msgstr "Prebrani simboli"
2635 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2636 msgid "Shared library operations"
2637 msgstr "Podpora souporabe knjižnic"
2639 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2640 msgid "Signal"
2641 msgstr "Signal"
2643 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2644 msgid "Stop"
2645 msgstr "Zaustavi"
2647 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2648 msgid "Print"
2649 msgstr "Natisni"
2651 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2652 msgid "Pass"
2653 msgstr "Prehod"
2655 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2656 msgid "Description"
2657 msgstr "Opis"
2659 #. Action name
2660 #. Stock icon, if any
2661 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2662 msgid "Send to process"
2663 msgstr "Pošlji na opravilo"
2665 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2666 msgid "Kernel signals"
2667 msgstr "Signali jedra"
2669 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2670 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2671 msgid "Signal operations"
2672 msgstr "Signalna dejanja"
2674 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
2675 msgid "Show Line Numbers"
2676 msgstr "Pokaži številke vrstic"
2678 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
2679 msgid "Whether to display line numbers"
2680 msgstr "Ali naj bodo prikazane številke vrstic"
2682 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
2683 msgid "Show Line Markers"
2684 msgstr "Pokaži zaznamovanja vrstic"
2686 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
2687 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2688 msgstr "Ali naj bodo prikazane zaznamovalne sličice vrstic"
2690 #. Action name
2691 #. Stock icon, if any
2692 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2693 msgid "Set current frame"
2694 msgstr "Določi trenutni okvir"
2696 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2697 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2698 msgid "View Source"
2699 msgstr "Poglej vir"
2701 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2702 msgid "Get Stack trace"
2703 msgstr "Pridobi zaznavo sklada"
2705 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2706 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2707 msgid "Active"
2708 msgstr "Dejavno"
2710 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2711 msgid "Frame"
2712 msgstr "Okvir"
2714 #. Register actions
2715 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2716 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451
2717 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363
2718 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120
2719 #: ../plugins/tools/tool.c:100
2720 #: ../src/anjuta-app.c:625
2721 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2722 msgid "File"
2723 msgstr "Datoteka"
2725 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2726 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
2728 msgid "Line"
2729 msgstr "Črta"
2731 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2732 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2733 msgid "Function"
2734 msgstr "Funkcija"
2736 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2737 msgid "Stack"
2738 msgstr "Sklad"
2740 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2741 msgid "Stack frame operations"
2742 msgstr "Opravila okvirja sklada"
2744 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2745 msgid "PID"
2746 msgstr "PID"
2748 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2749 msgid "User"
2750 msgstr "Uporabnik"
2752 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2753 msgid "Time"
2754 msgstr "Čas"
2756 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2757 msgid "Command"
2758 msgstr "Ukaz"
2760 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
2761 #, c-format
2762 msgid "Unable to execute: %s."
2763 msgstr "Ni mogoče izvesti: %s."
2765 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
2766 #, c-format
2767 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2768 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s\n"
2770 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
2771 #, c-format
2772 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2773 msgstr "Ni mogoče odpreti %s. Razhroščevalnika ni mogoče zagnati."
2775 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
2776 #, c-format
2777 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2778 msgstr "Ni mogoče zaznati MIME vrste %s. Razhroščevalnika ni mogoče začeti."
2780 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
2781 msgid "Path"
2782 msgstr "Pot"
2784 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
2785 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2786 msgid ""
2787 "The program is running.\n"
2788 "Do you still want to stop the debugger?"
2789 msgstr ""
2790 "Program še vedno teče.\n"
2791 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
2793 #. Action name
2794 #. Stock icon, if any
2795 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2796 msgid "Set current thread"
2797 msgstr "Določi trenutno nit"
2799 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2800 msgid "ID"
2801 msgstr "ID"
2803 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2804 msgid "Thread"
2805 msgstr "Nit"
2807 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2808 msgid "Thread operations"
2809 msgstr "Nitenje opravil"
2811 #. Action name
2812 #. Stock icon, if any
2813 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
2814 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2815 msgstr "_Preveri/oceni ..."
2817 #. Display label
2818 #. short-cut
2819 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
2820 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2821 msgstr "Preveri ali oceni izraz spremenljivke"
2823 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
2824 msgid "Add Watch…"
2825 msgstr "Dodaj opazovanje ..."
2827 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
2828 msgid "Remove Watch"
2829 msgstr "Odstrani opazovanje"
2831 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
2832 msgid "Update Watch"
2833 msgstr "Posodobi opazovanje"
2835 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
2836 msgid "Change Value"
2837 msgstr "Spremeni vrednost"
2839 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
2840 msgid "Update all"
2841 msgstr "Posodobi vse"
2843 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
2844 msgid "Remove all"
2845 msgstr "Odstrani vse"
2847 #. Action name
2848 #. Stock icon, if any
2849 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
2850 msgid "Automatic update"
2851 msgstr "Samodejna posodobitev"
2853 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
2854 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
2855 msgid "Watch operations"
2856 msgstr "Opravila opazovanja"
2858 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
2859 msgid "Watches"
2860 msgstr "Opazovanja"
2862 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
2863 msgid "Search Help:"
2864 msgstr "Iskanje pomoči:"
2866 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
2867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2868 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
2869 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
2870 msgid "_Go to"
2871 msgstr "_Pojdi na"
2873 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
2874 msgid "_API Reference"
2875 msgstr "Sklic _API"
2877 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2878 msgid "Browse API Pages"
2879 msgstr "Prebrskaj API strani"
2881 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2882 msgid "_Context Help"
2883 msgstr "Vsebinska _pomoč"
2885 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
2886 msgid "Search help for the current word in the editor"
2887 msgstr "Preišči pomoč za trenutno besedo v urejevalniku"
2889 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
2890 msgid "_Search Help"
2891 msgstr "_Poišči pomoč"
2893 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
2894 msgid "Search for a term in help"
2895 msgstr "Poišči besedo v pomoči"
2897 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
2898 msgid "Help operations"
2899 msgstr "Opravila pomoči"
2901 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353
2902 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2903 msgid "API Browser"
2904 msgstr "Brskalnik API"
2906 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
2907 msgid "Contents"
2908 msgstr "Vsebina"
2910 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370
2911 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
2912 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2182
2913 msgid "Search"
2914 msgstr "Iskanje"
2916 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388
2917 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:475
2918 msgid "API"
2919 msgstr "API"
2921 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2925 "Any unsaved changes will be lost."
2926 msgstr ""
2927 "Ali ste prepričani, da želite ponovno naložiti '%s'?\n"
2928 "Vse spremembe, ki niso bile shranjene, bodo izgubljene."
2930 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2931 msgid "_Reload"
2932 msgstr "_Ponovno naloži"
2934 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
2935 msgid "Add bookmark"
2936 msgstr "Dodaj zaznamek"
2938 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2939 msgid "Remove bookmark"
2940 msgstr "Odstrani zaznamek"
2942 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
2943 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
2944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
2945 msgid "Bookmarks"
2946 msgstr "Zaznamki"
2948 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
2949 msgid "Rename"
2950 msgstr "Preimenuj"
2952 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
2953 #: ../plugins/git/plugin.c:178
2954 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
2955 msgid "Remove"
2956 msgstr "Odstrani"
2958 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2959 msgid "Close file"
2960 msgstr "Zapri datoteko"
2962 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2963 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:611
2964 msgid "Path:"
2965 msgstr "Pot:"
2967 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2968 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
2969 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2970 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
2971 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2972 msgid "Open file"
2973 msgstr "Odpri datoteko"
2975 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
2976 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
2977 msgid "Save file as"
2978 msgstr "Shrani datoteko kot"
2980 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "The file '%s' already exists.\n"
2984 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2985 msgstr ""
2986 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
2987 "Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
2989 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
2990 msgid "_Replace"
2991 msgstr "_Zamenjaj"
2993 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
2994 msgid "[read-only]"
2995 msgstr "[samo za branje]"
2997 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
2998 msgid "Autosave"
2999 msgstr "Samodejno shranjevanje"
3001 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3002 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
3003 msgid "Bottom"
3004 msgstr "Na dnu"
3006 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3007 msgid "Do not show tabs"
3008 msgstr "Ne prikaži zamikov"
3010 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3011 msgid "Editor tabs"
3012 msgstr "Zavihki urejevalnika"
3014 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3015 msgid "Enable files autosave"
3016 msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
3018 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3019 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
3020 msgid "Left"
3021 msgstr "Levo"
3023 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3024 msgid "Position:"
3025 msgstr "Mesto:"
3027 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3028 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
3029 msgid "Right"
3030 msgstr "Desno"
3032 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3033 msgid "Save files interval in minutes"
3034 msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
3036 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3037 msgid "Save session interval in minutes"
3038 msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
3040 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3041 msgid "Sorted by most recent use"
3042 msgstr "Razvrščeno po nedavni uporabi"
3044 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3045 msgid "Sorted in alphabetical order"
3046 msgstr "Razvrščeno po abecedi"
3048 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3049 msgid "Sorted in opening order"
3050 msgstr "Razvrščeno po vrstnem redu odpiranja"
3052 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3053 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3054 msgid "Top"
3055 msgstr "Na vrhu"
3057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3058 msgid "_Save"
3059 msgstr "_Shrani"
3061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3062 msgid "Save current file"
3063 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
3065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3066 msgid "Save _As…"
3067 msgstr "Shrani _kot ..."
3069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3070 msgid "Save the current file with a different name"
3071 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
3073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3074 msgid "Save A_ll"
3075 msgstr "Shrani _vse"
3077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3078 msgid "Save all currently open files, except new files"
3079 msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
3081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3082 msgid "_Close File"
3083 msgstr "_Zapri datoteko"
3085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3086 msgid "Close current file"
3087 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
3089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3090 msgid "Close All"
3091 msgstr "Zapri vse"
3093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3094 msgid "Close all files"
3095 msgstr "Zapri vse datoteke"
3097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3098 msgid "Close Others"
3099 msgstr "Zapri ostale"
3101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3102 msgid "Close other documents"
3103 msgstr "Zapri ostale dokumente"
3105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3106 msgid "Reload F_ile"
3107 msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
3109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3110 msgid "Reload current file"
3111 msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
3113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3114 msgid "Recent _Files"
3115 msgstr "_Nedavne datoteke"
3117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3118 msgid "_Print…"
3119 msgstr "_Natisni ..."
3121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3122 msgid "Print the current file"
3123 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
3125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3126 msgid "_Print Preview"
3127 msgstr "_Predogled tiskanja"
3129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3130 msgid "Preview the current file in print format"
3131 msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanja"
3133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3134 msgid "_Transform"
3135 msgstr "_Preoblikuj"
3137 #. menu title
3138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3139 msgid "_Make Selection Uppercase"
3140 msgstr "Pretvori izbor v _velike črke"
3142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3143 msgid "Make the selected text uppercase"
3144 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike črke"
3146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3147 msgid "Make Selection Lowercase"
3148 msgstr "Pretvori izbor v male črke"
3150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3151 msgid "Make the selected text lowercase"
3152 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male črke"
3154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3155 msgid "Convert EOL to CRLF"
3156 msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
3158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3159 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3160 msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
3162 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3163 msgid "Convert EOL to LF"
3164 msgstr "Pretvori EOL v LF"
3166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3167 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3168 msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
3170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3171 msgid "Convert EOL to CR"
3172 msgstr "Pretvori EOL v CR"
3174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3175 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3176 msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
3178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3179 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3180 msgstr "Pretvori EOL v večinski EOL"
3182 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3183 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3184 msgstr "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
3186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3187 msgid "_Select"
3188 msgstr "_Izberi"
3190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3191 msgid "Select _All"
3192 msgstr "Izberi _vse"
3194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3195 msgid "Select all text in the editor"
3196 msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
3198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3199 msgid "Select _Code Block"
3200 msgstr "Izbor bloka _kode"
3202 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3203 msgid "Select the current code block"
3204 msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
3206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3207 msgid "Co_mment"
3208 msgstr "_Opomba"
3210 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3211 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3213 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3214 msgstr "Dodaj/odstrani opombo _bloka"
3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3217 msgid "Block comment the selected text"
3218 msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
3220 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3221 #. some decorations, to give an appearance of box.
3222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3223 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3224 msgstr "Preklop opombe v _okvirju"
3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3227 msgid "Box comment the selected text"
3228 msgstr "Ustvari opombe zajete v okvirju iz izbranega besedila"
3230 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3231 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3232 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3233 #. lines).
3234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3235 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3236 msgstr "Preklop opombe _pretoka"
3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3239 msgid "Stream comment the selected text"
3240 msgstr "Ustvari opombe pretoka iz izbranega besedila"
3242 #. menu title
3243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3244 msgid "_Line Number…"
3245 msgstr "_Številka vrstice ..."
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3248 msgid "Go to a particular line in the editor"
3249 msgstr "Skoči na določeno vrstico v urejevalniku"
3251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3252 msgid "Matching _Brace"
3253 msgstr "Pripadajoči _oklepaj"
3255 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3256 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3257 msgstr "Skoči na pripadajoči oklepaj v urejevalniku"
3259 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3260 msgid "_Start of Block"
3261 msgstr "_Začetek bloka"
3263 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3264 msgid "Go to the start of the current block"
3265 msgstr "Skoči na začetek trenutnega bloka"
3267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3268 msgid "_End of Block"
3269 msgstr "_Konec bloka"
3271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3272 msgid "Go to the end of the current block"
3273 msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
3275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3276 msgid "Previous _History"
3277 msgstr "Predhodna _zgodovina"
3279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3280 msgid "Go to previous history"
3281 msgstr "Skoči na predhodno zgodovino"
3283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3284 msgid "Next Histor_y"
3285 msgstr "Naslednja zgodov_ina"
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3288 msgid "Go to next history"
3289 msgstr "Skoči na naslednjo zgodovino"
3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3292 msgid "_Search"
3293 msgstr "I_skanje"
3295 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3296 msgid "_Quick Search"
3297 msgstr "_Hitro iskanje"
3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3300 msgid "Quick editor embedded search"
3301 msgstr "Vgrajeni napredni hitri iskalnik"
3303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3304 msgid "Find _Next"
3305 msgstr "Najdi _naslednje"
3307 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3308 msgid "Search for next appearance of term."
3309 msgstr "Poišči naslednjo pojavitev pojma."
3311 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3312 msgid "Find and R_eplace…"
3313 msgstr "Najdi in _zamenjaj ..."
3315 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3316 msgid "Search and replace"
3317 msgstr "Poišči in zamenjaj"
3319 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
3320 msgid "Find _Previous"
3321 msgstr "Najdi _predhodne"
3323 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3324 msgid "Repeat the last Find command"
3325 msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
3327 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3328 msgid "Clear Highlight"
3329 msgstr "Počisti poudarjanje"
3331 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3332 msgid "Clear all highlighted text"
3333 msgstr "Počisti poudarjeno besedilo"
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3336 msgid "Case Sensitive"
3337 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3340 msgid "Match case in search results."
3341 msgstr "Upoštevaj velikost črk med iskanjem"
3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3344 msgid "Highlight All"
3345 msgstr "Poudari vse"
3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3348 msgid "Highlight all occurrences"
3349 msgstr "Poudari vse pojavitve"
3351 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3352 msgid "Regular Expression"
3353 msgstr "Logični izraz"
3355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3356 msgid "Search using regular expressions"
3357 msgstr "Iskanje s pomočjo logičnih izrazov"
3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3360 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3361 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3362 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3363 msgid "_Edit"
3364 msgstr "_Uredi"
3366 #. menu title
3367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3368 msgid "_Editor"
3369 msgstr "_Urejevalnik"
3371 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3372 msgid "_Add Editor View"
3373 msgstr "_Dodaj pogled urejevalnika"
3375 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3376 msgid "Add one more view of current document"
3377 msgstr "Dodaj še en pogled trenutnega dokumenta"
3379 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3380 msgid "_Remove Editor View"
3381 msgstr "_Odstrani pogled urejevalnika"
3383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3384 msgid "Remove current view of the document"
3385 msgstr "Odstrani trenutni pogled dokumenta"
3387 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3388 msgid "U_ndo"
3389 msgstr "_Razveljavi"
3391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3392 msgid "Undo the last action"
3393 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
3395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3396 msgid "_Redo"
3397 msgstr "_Ponovno uveljavi"
3399 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3400 msgid "Redo the last undone action"
3401 msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
3403 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3404 msgid "C_ut"
3405 msgstr "_Izreži"
3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3408 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3409 msgstr "Izreži trenutno besedilo iz urejevalnika v odložišče"
3411 #. Action name
3412 #. Stock icon, if any
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3414 #: ../plugins/terminal/terminal.c:561
3415 msgid "_Copy"
3416 msgstr "_Kopiraj"
3418 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3419 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3420 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
3422 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3423 #: ../plugins/terminal/terminal.c:569
3424 msgid "_Paste"
3425 msgstr "_Prilepi"
3427 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3428 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3429 msgstr "Prilepi vsebino odložišča na trenutno mesto"
3431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3432 msgid "_Clear"
3433 msgstr "_Počisti"
3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3436 msgid "Delete the selected text from the editor"
3437 msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
3439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3440 msgid "_Auto-Complete"
3441 msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
3443 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3444 msgid "Auto-complete the current word"
3445 msgstr "Samodejno zaključevanje trenutne besede"
3447 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3448 msgid "_Line Number Margin"
3449 msgstr "_Rob številk vrstic"
3451 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3452 msgid "Show/Hide line numbers"
3453 msgstr "Preklopi prikaz številk vrstic"
3455 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3456 msgid "_Marker Margin"
3457 msgstr "Rob _zaznamovanj"
3459 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3460 msgid "Show/Hide marker margin"
3461 msgstr "Preklopi prikaz robu zaznamovanj"
3463 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3464 msgid "_Code Fold Margin"
3465 msgstr "_Rob zvijanja kode"
3467 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3468 msgid "Show/Hide code fold margin"
3469 msgstr "Preklopi prikaz robov zvijanja kode"
3471 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3472 msgid "_Indentation Guides"
3473 msgstr "_Vodila zamika"
3475 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3476 msgid "Show/Hide indentation guides"
3477 msgstr "Pokaži skrij vodila zamika"
3479 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3480 msgid "_White Space"
3481 msgstr "_Presledni znak"
3483 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3484 msgid "Show/Hide white spaces"
3485 msgstr "Pokaži/skrij presledne znake"
3487 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3488 msgid "_Line End Characters"
3489 msgstr "_Znaki konca vrstice"
3491 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3492 msgid "Show/Hide line end characters"
3493 msgstr "Pokaži ali skrij znake konca vrstice"
3495 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3496 msgid "Line _Wrapping"
3497 msgstr "_Prelom vrstic"
3499 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3500 msgid "Enable/disable line wrapping"
3501 msgstr "Omogoči/onemogoči prelom vrstic"
3503 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3504 msgid "Zoom In"
3505 msgstr "Približaj"
3507 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3508 msgid "Zoom in: Increase font size"
3509 msgstr "Približaj: približaj pisavo"
3511 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3512 msgid "Zoom Out"
3513 msgstr "Oddalji"
3515 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3516 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3517 msgstr "Oddalji: oddalji pisavo"
3519 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3520 msgid "_Highlight Mode"
3521 msgstr "_Način poudarjanja"
3523 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3524 msgid "_Close All Folds"
3525 msgstr "_Zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
3527 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3528 msgid "Close all code folds in the editor"
3529 msgstr "V urejevalniku zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
3531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3532 msgid "_Open All Folds"
3533 msgstr "_Odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
3535 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3536 msgid "Open all code folds in the editor"
3537 msgstr "V urejevalniku odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
3539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3540 msgid "_Toggle Current Fold"
3541 msgstr "_Preklopi trenutno zvijanje kode"
3543 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3544 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3545 msgstr "V urejevalniku preklopi trenutno zvijanje kode"
3547 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3548 msgid "_Documents"
3549 msgstr "_Dokumenti"
3551 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3552 msgid "Previous Document"
3553 msgstr "Predhodni dokument"
3555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3556 msgid "Switch to previous document"
3557 msgstr "Preklopi na prejšnji dokument"
3559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
3560 msgid "Next Document"
3561 msgstr "Naslednji dokument"
3563 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3564 msgid "Switch to next document"
3565 msgstr "Preklopi na naslednji dokument"
3567 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
3568 msgid "Bookmar_k"
3569 msgstr "_Zaznamek"
3571 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3572 msgid "_Toggle Bookmark"
3573 msgstr "_Preklopi zaznamek"
3575 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3576 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3577 msgstr "Preklopi zaznamek na trenutnem položaju vrstice"
3579 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3580 msgid "_Previous Bookmark"
3581 msgstr "_Predhodni zaznamek"
3583 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3584 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3585 msgstr "Skoči na predhodni zaznamek v datoteki"
3587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3588 msgid "_Next Bookmark"
3589 msgstr "_Naslednji zaznamek"
3591 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3592 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3593 msgstr "Skoči na naslednji zaznamek v datoteki"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3596 msgid "_Clear All Bookmarks"
3597 msgstr "Počisti _vse zaznamke"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3600 msgid "Clear bookmarks"
3601 msgstr "Počisti zaznamke"
3603 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
3604 msgid "Editor file operations"
3605 msgstr "Urejanje opravil datotek"
3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
3608 msgid "Editor print operations"
3609 msgstr "Urejanje opravil tiskanja"
3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
3612 msgid "Editor text transformation"
3613 msgstr "Urejanje opravil preoblikovanj"
3615 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
3616 msgid "Editor text selection"
3617 msgstr "Urejanje izbire besedila"
3619 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
3621 msgid "Editor code commenting"
3622 msgstr "Urejanje opomb kode"
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
3625 msgid "Editor navigations"
3626 msgstr "Urejanje krmiljenja"
3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
3629 msgid "Editor edit operations"
3630 msgstr "Urejanje opravil urejanja"
3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
3633 msgid "Editor zoom operations"
3634 msgstr "Urejanje opravil približanja"
3636 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
3637 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3638 msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
3640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
3641 msgid "Editor text formating"
3642 msgstr "Urejanje oblikovanja besedila"
3644 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
3645 msgid "Simple searching"
3646 msgstr "Enostavno iskanje"
3648 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3649 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
3653 msgid "Documents"
3654 msgstr "Dokumenti"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
3657 msgid "Editor view settings"
3658 msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
3661 msgid "Toggle search options"
3662 msgstr "Preklopi možnost iskanja"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
3665 msgid "Reload"
3666 msgstr "Ponovno naloži"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
3669 msgid "Go to"
3670 msgstr "Pojdi na"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
3673 msgid "OVR"
3674 msgstr "OVR"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
3677 msgid "INS"
3678 msgstr "INS"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
3681 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
3682 msgid "Zoom"
3683 msgstr "Približanje"
3685 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
3686 msgid "Col"
3687 msgstr "Stolpec"
3689 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
3690 msgid "Mode"
3691 msgstr "Način"
3693 #. this may fail, too
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
3695 #, c-format
3696 msgid "Autosave failed for %s"
3697 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
3700 msgid "Autosave completed"
3701 msgstr "Samodejno shranjevanje končano"
3703 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
3704 #, c-format
3705 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
3706 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha navzdol."
3708 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
3709 #, c-format
3710 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was found."
3711 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha navzdol, vendar ni najdenih novih zadetkov."
3713 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
3714 #, c-format
3715 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3716 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha."
3718 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
3719 #, c-format
3720 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
3721 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha, vendar novih zadetkov ni bilo mogoče najti."
3723 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
3724 #, c-format
3725 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3726 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od spodaj navzgor."
3728 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
3729 #, c-format
3730 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
3731 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od spodaj navzgor, vendar ni najdenih novih zadetkov."
3733 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:985
3734 msgid "Replace"
3735 msgstr "Zamenjaj"
3737 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:990
3738 msgid "Replace all"
3739 msgstr "Zamenjaj vse"
3741 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3742 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3743 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3744 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3745 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3746 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3747 #. * right place when idly populating the menu in case the
3748 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3749 #. * recent chooser menu widget.
3751 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3752 msgid "No items found"
3753 msgstr "Ni najdenih predmetov"
3755 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3756 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3757 #, c-format
3758 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3759 msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI \"%s\""
3761 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3762 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3763 #, c-format
3764 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3765 msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
3767 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3768 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
3769 #, c-format
3770 msgid "Open '%s'"
3771 msgstr "Odpri '%s'"
3773 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3774 msgid "Unknown item"
3775 msgstr "Neznan predmet"
3777 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3778 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3779 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3780 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3782 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3783 #, c-format
3784 msgctxt "recent menu label"
3785 msgid "_%d. %s"
3786 msgstr "_%d. %s"
3788 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3789 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3791 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3792 #, c-format
3793 msgctxt "recent menu label"
3794 msgid "%d. %s"
3795 msgstr "%d. %s"
3797 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Cannot open \"%s\".\n"
3801 "\n"
3802 "%s"
3803 msgstr ""
3804 "Ni mogoče odpreti \"%s\".\n"
3805 "\n"
3806 "%s"
3808 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3812 "\n"
3813 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
3814 "\n"
3815 "MIME type: %s\n"
3816 "\n"
3817 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3818 msgstr ""
3819 "<b>Ni mogoče odpreti \"%s\"</b>.\n"
3820 "\n"
3821 "Na voljo ni ustreznega vstavka, privzetega dejanja ali določenega programa za upravljanje te vrste datotek.\n"
3822 "\n"
3823 "Mime vrsta: %s\n"
3824 "\n"
3825 "Datoteko lahko poskusite odpreti z enim izmed naslednjih vstavkov ali programov."
3827 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3828 msgid "Open with:"
3829 msgstr "Odpri z:"
3831 #. Document manager plugin
3832 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3833 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3834 msgid "Document Manager"
3835 msgstr "Upravljalnik dokumentov"
3837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
3838 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3839 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312
3840 msgid "All files"
3841 msgstr "Vse datoteke"
3843 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3844 msgid "Anjuta Projects"
3845 msgstr "Anjuta projekti"
3847 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3848 msgid "C/C++ source files"
3849 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
3851 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3852 msgid "C# source files"
3853 msgstr "C# izvorne datoteke"
3855 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3856 msgid "Java source files"
3857 msgstr "Java izvorne datoteke"
3859 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3860 msgid "Pascal source files"
3861 msgstr "Pascal izvorne datoteke"
3863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3864 msgid "PHP source files"
3865 msgstr "PHP izvorne datoteke"
3867 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3868 msgid "Perl source files"
3869 msgstr "Perl izvorne datoteke"
3871 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3872 msgid "Python source files"
3873 msgstr "Python izvorne datoteke"
3875 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3876 msgid "Hypertext markup files"
3877 msgstr "Hypertext označevalni jezik"
3879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3880 msgid "Shell script files"
3881 msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3884 msgid "Makefiles"
3885 msgstr "Make-datoteke"
3887 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3888 msgid "Lua files"
3889 msgstr "Lua datoteke"
3891 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3892 msgid "Diff files"
3893 msgstr "Diff datoteke"
3895 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3896 #, c-format
3897 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3898 msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
3900 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3901 msgid "_New"
3902 msgstr "_Novo"
3904 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3905 msgid "New empty file"
3906 msgstr "Nova prazna datoteka"
3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3909 msgid "_Open…"
3910 msgstr "_Odpri ..."
3912 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
3913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3914 msgid "_Open"
3915 msgstr "_Odpri"
3917 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3918 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3919 msgid "Open _With"
3920 msgstr "Odpri _z"
3922 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
3923 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3924 msgid "Open with"
3925 msgstr "Odpri z"
3927 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243
3928 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3929 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3930 msgid "File Loader"
3931 msgstr "Nalaganje datotek"
3933 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3934 msgid "New"
3935 msgstr "Novo"
3937 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3938 msgid "New file, project and project components."
3939 msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta."
3941 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
3942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3943 msgid "Open"
3944 msgstr "Odpri"
3946 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3947 msgid "Open _Recent"
3948 msgstr "Odpri _nedavno"
3950 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266
3951 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3952 msgid "Open recent file"
3953 msgstr "Odpri nedavno datoteko"
3955 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3956 msgid "Open recent files"
3957 msgstr "Odpri nedavne datoteke"
3959 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3960 msgid "Open a file"
3961 msgstr "Odpri datoteko"
3963 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
3964 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3965 #, c-format
3966 msgid "File not found"
3967 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3969 #. %s is name of file that will be opened
3970 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3971 #, c-format
3972 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3973 msgstr "Izberite vstavek za odpiranje<b>%s</b>."
3975 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
3976 msgid "<b>Open With</b>"
3977 msgstr "<b>Odpri z</b>"
3979 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3980 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3981 msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
3983 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3984 msgid "Do not show backup files"
3985 msgstr "Ne pokaži datotek varnostnih kopij"
3987 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3988 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3989 msgstr "Ne pokaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
3991 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3992 msgid "Do not show hidden files"
3993 msgstr "Ne pokaži skritih datotek"
3995 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3996 msgid "Do not show unversioned files"
3997 msgstr "Ne pokaži datotek brez zapisane različice"
3999 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4000 msgid "Filter"
4001 msgstr "Filter"
4003 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4004 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
4005 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
4006 msgid "Global"
4007 msgstr "Splošno"
4009 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4010 msgid "Root directory if no project is open:"
4011 msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
4013 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
4014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4015 msgid "Loading..."
4016 msgstr "Nalaganje ..."
4018 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570
4019 msgid "Filename"
4020 msgstr "Ime datoteke"
4022 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
4023 msgid "Base URI"
4024 msgstr "Osnovni URI"
4026 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:654
4027 msgid "URI of the top-most path displayed"
4028 msgstr "URI najvišje prikazane poti"
4030 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4031 msgid "_Rename"
4032 msgstr "_Preimenuj"
4034 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4035 msgid "Rename file or directory"
4036 msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
4038 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4039 msgid "File manager popup actions"
4040 msgstr "Pojavna okna upravljalnika datotek"
4042 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
4043 #: ../plugins/git/plugin.c:162
4044 msgid "Files"
4045 msgstr "Datoteke"
4047 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4048 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4049 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4050 msgid "File Manager"
4051 msgstr "Upravljalnik datotek"
4053 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4054 msgid "Add License Information"
4055 msgstr "Dodaj podrobnosti dovoljenja"
4057 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4058 msgid "Add to project"
4059 msgstr "Dodaj projektu"
4061 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4062 msgid "Add to repository"
4063 msgstr "Dodaj v skladišče"
4065 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4066 msgid "Create corresponding header file"
4067 msgstr "Ustvari pripadajočo datoteko glave"
4069 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4070 msgid ""
4071 "Enter the File name.\n"
4072 "The extension will be added according to the type."
4073 msgstr ""
4074 "Vnesite ime datoteke.\n"
4075 "Pripona bo dodana glede na vrsto datoteke."
4077 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4078 msgid "File Information"
4079 msgstr "Podrobnosti datoteke"
4081 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
4083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4084 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:616
4085 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
4086 msgid "Name:"
4087 msgstr "Ime:"
4089 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4090 msgid "New File"
4091 msgstr "Nova datoteka"
4093 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4094 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:638
4095 msgid "Type:"
4096 msgstr "Vrsta:"
4098 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4099 msgid "Use Template for the Header file"
4100 msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
4102 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4103 msgid "C Source File"
4104 msgstr "Izvorna datoteka C"
4106 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4107 msgid "C/C++ Header File"
4108 msgstr "C/C++ datoteka glave"
4110 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4111 msgid "C++ Source File"
4112 msgstr "Izvorna datoteka C++"
4114 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4115 msgid "C# Source File"
4116 msgstr "Izvorna datoteka C#"
4118 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4119 msgid "Java Source File"
4120 msgstr "Izvorna datoteka Java"
4122 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4123 msgid "Perl Source File"
4124 msgstr "Izvorna datoteka Perl"
4126 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4127 msgid "Python Source File"
4128 msgstr "Izvorna datoteka Python"
4130 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4131 msgid "Shell Script File"
4132 msgstr "Datoteka skripta lupine"
4134 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4135 msgid "Vala Source File"
4136 msgstr "Izvorna datoteka Vala"
4138 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4139 msgid "Other"
4140 msgstr "Ostalo"
4142 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106
4143 msgid "BSD Public License"
4144 msgstr "BSD javno dovoljenje"
4146 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4147 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4148 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
4149 #, c-format
4150 msgid "Missing name"
4151 msgstr "Manjka ime"
4153 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
4154 #: ../plugins/am-project/am-project.c:89
4155 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4156 msgid "Group"
4157 msgstr "Skupina"
4159 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874
4160 #: ../plugins/am-project/am-project.c:96
4161 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4162 msgid "Source"
4163 msgstr "Vir"
4165 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
4166 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
4167 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1008
4168 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1018
4169 #, c-format
4170 msgid "Project doesn't allow to set properties"
4171 msgstr "Projekt ne dovoli nastavitve lastnosti"
4173 #: ../plugins/am-project/am-project.c:112
4174 msgid "Shared Library"
4175 msgstr "Souporabljene knjižnice"
4177 #: ../plugins/am-project/am-project.c:119
4178 msgid "Static Library"
4179 msgstr "Samostojne knjižnice"
4181 #: ../plugins/am-project/am-project.c:133
4182 msgid "Python Module"
4183 msgstr "Python modul"
4185 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
4186 msgid "Java Module"
4187 msgstr "Java modul"
4189 #: ../plugins/am-project/am-project.c:147
4190 msgid "Lisp Module"
4191 msgstr "Modul Lisp"
4193 #: ../plugins/am-project/am-project.c:154
4194 msgid "Header Files"
4195 msgstr "Datoteke glave"
4197 #: ../plugins/am-project/am-project.c:161
4198 msgid "Man Documentation"
4199 msgstr "Man dokumentacija"
4201 #: ../plugins/am-project/am-project.c:168
4202 msgid "Info Documentation"
4203 msgstr "Info dokumentacija"
4205 #: ../plugins/am-project/am-project.c:175
4206 msgid "Miscellaneous Data"
4207 msgstr "Različne podrobnosti"
4209 #: ../plugins/am-project/am-project.c:182
4210 msgid "Script"
4211 msgstr "Skripta"
4213 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
4214 msgid "Package"
4215 msgstr "Paket"
4217 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1652
4218 #, c-format
4219 msgid "Unable to parse project file"
4220 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke projekta"
4222 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
4223 #, c-format
4224 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
4225 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
4227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
4228 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4229 msgstr "Ime projekta lahko vsebuje tudi presledke na primer 'GNU Autoconf'"
4231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
4232 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4233 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4234 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4235 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4236 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4237 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4238 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4239 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4240 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4242 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4243 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4244 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4245 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4246 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4247 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4248 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4249 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4250 msgid "Version:"
4251 msgstr "Različica:"
4253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
4254 msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4255 msgstr "Različica projekta, običajno je to nekaj števil, ločenih s piko, na primer '1.0.0'."
4257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4258 msgid "Bug report URL:"
4259 msgstr "Naslov URL poročila o hrošču:"
4261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
4262 msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
4263 msgstr "Elektronski naslov ali povezava do spletne strani, kjer lahko uporabnik pošlje poročilo o hrošču. Možnost je izbirna."
4265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
4266 msgid "Package name:"
4267 msgstr "Ime paketa:"
4269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
4270 msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
4271 msgstr "Ime paketa lahko vsebuje le črke, številke in vezaj. Ime je samodejno določeno iz imena projekta, če ni navedeno drugače."
4273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
4274 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4275 msgid "URL:"
4276 msgstr "Naslov URL:"
4278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
4279 msgid "An link to the project web page if provided."
4280 msgstr "Povezava do spletne strani projekta, če je ta določena."
4282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:103
4283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:228
4284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:412
4285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
4286 msgid "Linker flags:"
4287 msgstr "Zastavice povezovalnika:"
4289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:106
4290 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4291 msgstr "Pogoste dodatne zastavice povezovalnika za vse cilje v tej skupini. "
4293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:112
4294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:255
4295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:430
4296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:605
4297 msgid "C preprocessor flags:"
4298 msgstr "Zastavice C predprocesorja:"
4300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:115
4301 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4302 msgstr "Splošne dodatne zastavice predopravilnika C za vse cilje te skupine."
4304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
4305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
4306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:439
4307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:614
4308 msgid "C compiler flags:"
4309 msgstr "Zastavice C prevajalnika:"
4311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
4312 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4313 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C za vse cilje te skupine."
4315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:130
4316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:273
4317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
4318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:623
4319 msgid "C++ compiler flags:"
4320 msgstr "Zastavice C++ prevajalnika:"
4322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:133
4323 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4324 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C++ za vse cilje te skupine."
4326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:139
4327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:282
4328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:457
4329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
4330 msgid "Java compiler flags:"
4331 msgstr "Zastavice prevajalnika Java:"
4333 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:142
4334 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4335 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Java za vse cilje te skupine."
4337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
4338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
4339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
4340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
4341 msgid "Vala compiler flags:"
4342 msgstr "Zastavice prevajalnika Vala:"
4344 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:151
4345 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4346 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Vala za vse cilje te skupine."
4348 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:157
4349 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:300
4350 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
4351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:650
4352 msgid "Fortran compiler flags:"
4353 msgstr "Zastavice Fortran prevajalnika:"
4355 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:160
4356 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4357 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Fortran za vse cilje te skupine."
4359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:166
4360 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:309
4361 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:484
4362 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
4363 msgid "Objective C compiler flags:"
4364 msgstr "Zastavice prevajalnika predmetnega C :"
4366 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
4367 msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4368 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega predmetnega prevajalnika C za vse cilje te skupine."
4370 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:175
4371 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:318
4372 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:493
4373 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:668
4374 msgid "Lex/Flex flags:"
4375 msgstr "Zastavice Lex/Flex:"
4377 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:178
4378 msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
4379 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Lex ali Flex za vse cilje te skupine."
4381 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:184
4382 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
4383 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:502
4384 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:677
4385 msgid "Yacc/Bison flags:"
4386 msgstr "Zastavice Yacc/Bison :"
4388 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:187
4389 msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
4390 msgstr "Splošne dodatne zastavice razčlenjevalnika za vse cilje te skupine."
4392 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:193
4393 msgid "Installation directories:"
4394 msgstr "Namestitvene mape:"
4396 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:196
4397 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4398 msgstr "Seznam namestitvenih map po meri za cilje te skupine."
4400 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:209
4401 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
4402 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4403 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
4404 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
4405 msgid "Do not install:"
4406 msgstr "Ne namesti:"
4408 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:212
4409 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:396
4410 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
4411 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:781
4412 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:857
4413 msgid "Build but do not install the target."
4414 msgstr "Izgradi, vendar ne namesti cilja."
4416 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
4417 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
4418 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:578
4419 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
4420 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863
4421 msgid "Installation directory:"
4422 msgstr "Mapa za namestitev:"
4424 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:222
4425 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:406
4426 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:581
4427 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
4428 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:866
4429 msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
4430 msgstr "Biti mora običajna mapa ali pa mapa določena po meri med lastnostmi skupine."
4432 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:231
4433 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:415
4434 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:590
4435 msgid "Additional linker flags for this target."
4436 msgstr "Dodatne zastavice povezovalnika za ta cilj."
4438 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:237
4439 msgid "Additional libraries:"
4440 msgstr "Dodatne knjižnice:"
4442 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
4443 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
4444 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:599
4445 msgid "Additional libraries for this target."
4446 msgstr "Dodatne knjižnice za ta cilj."
4448 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:246
4449 msgid "Additional objects:"
4450 msgstr "Dodatni predmeti:"
4452 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:249
4453 msgid "Additional object files for this target."
4454 msgstr "Dodatne datoteke predmetov za ta cilj."
4456 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:258
4457 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:433
4458 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
4459 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4460 msgstr "Dodatne zastavice predopravilnika C za ta cilj."
4462 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
4463 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:442
4464 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:617
4465 msgid "Additional C compiler flags for this target."
4466 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C za ta cilj."
4468 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:276
4469 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
4470 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:626
4471 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4472 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C++ za ta cilj."
4474 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:285
4475 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:460
4476 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
4477 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4478 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Java za ta cilj."
4480 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:294
4481 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:469
4482 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:644
4483 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4484 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Vala za ta cilj."
4486 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:303
4487 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:478
4488 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:653
4489 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4490 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Fortran za ta cilj."
4492 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
4493 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:487
4494 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:662
4495 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4496 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Predmetnega C za ta cilj."
4498 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:321
4499 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:496
4500 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:671
4501 msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4502 msgstr "Dodatne zastavice leksikalnega preučevalnika Lex ali Flex za ta cilj."
4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
4505 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:505
4506 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:680
4507 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4508 msgstr "Dodatne zastavice razčlenjevalnika Yacc ali Bison za ta cilj."
4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4511 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
4512 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
4513 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
4514 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
4515 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:872
4516 msgid "Additional dependencies:"
4517 msgstr "Dodatne odvisnosti:"
4519 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4520 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
4522 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:746
4523 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:800
4524 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:875
4525 msgid "Additional dependencies for this target."
4526 msgstr "Dodatne odvisnosti za ta cilj."
4528 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
4529 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4530 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4531 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
4532 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:881
4533 msgid "Include in distribution:"
4534 msgstr "Vstavi v distribucijo:"
4536 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
4537 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4538 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4539 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:809
4540 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:884
4541 msgid "Include this target in the distributed package."
4542 msgstr "Vključi cilj v objavljenem paketu."
4544 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
4545 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:530
4546 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:705
4547 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
4548 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:890
4549 msgid "Build for check only:"
4550 msgstr "Izgradi le za preverjanje:"
4552 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:358
4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:533
4554 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:708
4555 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:819
4556 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:893
4557 msgid "Build this target only when running automatic tests."
4558 msgstr "Izgradi cilj le kadar so zagnani samodejni testi."
4560 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:365
4561 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:540
4562 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:715
4563 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
4564 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
4565 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899
4566 msgid "Do not use prefix:"
4567 msgstr "Ne uporabi predpone:"
4569 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
4570 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:543
4571 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:718
4572 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:755
4573 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:829
4574 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:902
4575 msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
4576 msgstr "Ne preimenuj cilja z izbrino predpono. Uporablja se za izogibanje prepisovanja sistemskih programov."
4578 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
4579 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
4580 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
4581 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
4582 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908
4583 msgid "Keep target path:"
4584 msgstr "Ohrani ciljno pot:"
4586 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:378
4587 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:553
4588 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:728
4589 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:839
4590 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:911
4591 msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
4592 msgstr "Obdrži relativno pot cilja za namestitev. Na primer, če imate nameščeno podmapo/program programa v mapi bin, bo nameščen v bin/podmapa/program in ne v bin/program. "
4594 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:421
4595 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:596
4596 msgid "Libraries:"
4597 msgstr "Knjižnice:"
4599 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
4600 msgid "Manual section:"
4601 msgstr "Ročni oddelek:"
4603 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:765
4604 msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4605 msgstr "Odsek, kjer so nameščene strani man. Veljavna imena odsekov so števila od ‘0’ do ‘9’  in črki ‘l’ in ‘n’  "
4607 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4608 msgid "Available pretty printers"
4609 msgstr "Razpoložljivi oblikovni tiskalniki"
4611 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4612 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4613 #, c-format
4614 msgid "Loading Executable: %s\n"
4615 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
4617 #. The %s argument is a file name
4618 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4619 #, c-format
4620 msgid "Loading Core: %s\n"
4621 msgstr "Nalaganje jedra: %s\n"
4623 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "Unable to find: %s.\n"
4627 "Unable to initialize debugger.\n"
4628 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4629 msgstr ""
4630 "Ni mogoče najti: %s.\n"
4631 "Ni mogoče začeti razhroščevalnika.\n"
4632 "Prepričajte se, da je program Anjuta nameščen pravilno."
4634 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4635 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4636 msgstr "Priprava na začetek seje razhroščevanja ...\n"
4638 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4639 msgid "Loading Executable: "
4640 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: "
4642 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4643 msgid "No executable specified.\n"
4644 msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
4646 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4647 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4648 msgstr "Odprite izvršljivo datoteko ali pripnite opravilo za začetek razhroščevanja.\n"
4650 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4651 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4652 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem razhroščevalnika.\n"
4654 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4655 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4656 msgstr "Prepričajte se, da je 'gdb' nameščen na sistemu.\n"
4658 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4659 msgid "Program exited normally\n"
4660 msgstr "Program zaključen po pričakovanjih\n"
4662 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4663 #, c-format
4664 msgid "Program exited with error code %s\n"
4665 msgstr "Program zaključen z napako kode %s\n"
4667 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4668 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4669 #, c-format
4670 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4671 msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
4673 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4674 msgid "Function finished\n"
4675 msgstr "Funkcija končana\n"
4677 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4678 msgid "Stepping finished\n"
4679 msgstr "Koračenje končano\n"
4681 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4682 msgid "Location reached\n"
4683 msgstr "Mesto doseženo\n"
4685 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4686 msgid ""
4687 "The program is attached.\n"
4688 "Do you still want to stop the debugger?"
4689 msgstr ""
4690 "Program je pripet.\n"
4691 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
4693 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4694 #. * It is something like, "No such file or directory"
4695 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4699 "Do you want to try again?"
4700 msgstr ""
4701 "Ni se mogoče povezati z oddaljenim ciljem %s\n"
4702 "Ali želite poskusiti znova?"
4704 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4705 msgid "Debugger connected\n"
4706 msgstr "Razhroščevalnik je povezan\n"
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4709 msgid "Program attached\n"
4710 msgstr "Program je pripet\n"
4712 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4713 #, c-format
4714 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4715 msgstr "Pripenjanje k opravilu: %d ...\n"
4717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4718 msgid ""
4719 "A process is already running.\n"
4720 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4721 msgstr ""
4722 "Opravilo je že zagnano.\n"
4723 "Ali želite trenutno opravilo zaključiti in pripeti novo opravilo?"
4725 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4726 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4727 msgstr "Ni mogoče pripeti samemu sebi."
4729 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4730 msgid "Program terminated\n"
4731 msgstr "Program zaključen\n"
4733 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4734 msgid "Program detached\n"
4735 msgstr "Program odklopljen\n"
4737 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4738 #, c-format
4739 msgid "Detaching the process…\n"
4740 msgstr "Odklapljanje opravila ...\n"
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4743 msgid "Interrupting the process\n"
4744 msgstr "Prekinjanje opravila\n"
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4747 msgid "more children"
4748 msgstr "več podrejenih"
4750 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4751 #, c-format
4752 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4753 msgstr "Pošiljanje signala %s na opravilo: %d"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4756 msgid "Error whilst signaling the process."
4757 msgstr "Napaka med signaliziranjem opravila."
4759 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4760 #, c-format
4761 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4762 msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke FIFO z imenom %s. Program bo zagnan brez terminalskega okna."
4764 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4765 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4766 msgstr "Ni mogoče zagnati terminala za razhroščevanje."
4768 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4769 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4770 #. * implementation details.
4771 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4772 #. * which function is used for each type of variables.
4773 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
4777 "%s\n"
4778 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4779 msgstr ""
4780 "Funkcije vpisnika ni mogoče samodejno najti med datotekami oblikovnega tiskanja:\n"
4781 "%s\n"
4782 "Funkcije bo treba vpisati ročno v stolpce pred omogočanjem vrstic. Običajno funckija vpisnika vsebuje besedo \"vpisnik\"."
4784 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4785 msgid "Select a pretty printer file"
4786 msgstr "Izbor oblikovne datoteke tiskanja"
4788 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4789 msgid "Activate"
4790 msgstr "Omogoči"
4792 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4793 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4794 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4795 msgid "Register Function"
4796 msgstr "Vpisna funkcija"
4798 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4799 #: ../plugins/gdb/preferences.c:404
4800 msgid "Gdb Debugger"
4801 msgstr "Razhroščevalnik Gdb"
4803 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4804 msgid "Add Files:"
4805 msgstr "Dodaj datoteke:"
4807 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4808 msgid "Add signed off by line"
4809 msgstr "Dodaj odpis po vrsticah"
4811 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4812 msgid "Amend the previous commit"
4813 msgstr "Izboljšava predhodne uveljavitve"
4815 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4816 msgid "Annotate this tag:"
4817 msgstr "Zabeleži to oznako:"
4819 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4820 msgid "Append fetch data"
4821 msgstr "Pripni prenesene podatke"
4823 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4824 msgid "Append signed-of- by line"
4825 msgstr "Pripni odpis po vrstici"
4827 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4828 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4829 msgid "Author"
4830 msgstr "Avtor"
4832 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4833 msgid "Branch name:"
4834 msgstr "Ime veje:"
4836 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4837 msgid "Branch:"
4838 msgstr "Veja:"
4840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4841 #: ../plugins/git/plugin.c:770
4842 msgid "Branches"
4843 msgstr "Veje"
4845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4846 msgid "Branches must be fully merged"
4847 msgstr "Veje morajo biti popolnoma združene"
4849 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4850 msgid "Branches:"
4851 msgstr "Veje:"
4853 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4855 msgid "Changes:"
4856 msgstr "Spremembe:"
4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4859 msgid "Check out the branch after it is created"
4860 msgstr "Odjavi vejo po ustvarjanju"
4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4863 msgid "Commit on fast-forward merges"
4864 msgstr "Uveljavi s hitrim združevanjem"
4866 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4867 msgid "Commit to cherry pick:"
4868 msgstr "Uveljavi z odbiro:"
4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4871 msgid "Commit to revert:"
4872 msgstr "Uveljavi za povrnitev:"
4874 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4875 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4876 msgid "Date"
4877 msgstr "Datum"
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4880 msgid "Do not commit"
4881 msgstr "Ne uveljavi"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4884 msgid "Do not follow tags"
4885 msgstr "Ne sledi oznakam"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4888 msgid "Drop or enter revision here"
4889 msgstr "Spustite ali vnesite podatke objave na to mesto"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4892 msgid "Drop or type a revision here"
4893 msgstr "Spustite ali vpišite podatke objave na to mesto"
4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4896 msgid "E-mail:"
4897 msgstr "Elektronska pošta:"
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4900 msgid "Fetch remote branches after creation"
4901 msgstr "Prenesi z združevanjem veje po ustvarjanju"
4903 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4904 msgid "Folder to create patches in:"
4905 msgstr "Mapa za ustvarjanje popravkov:"
4907 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4909 msgid "Force"
4910 msgstr "Vsili"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4913 msgid "Generate patches relative to:"
4914 msgstr "Ustvari popravke povezane z:"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4917 msgid "Graph"
4918 msgstr "Graf"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4921 msgid "Hard"
4922 msgstr "Zahtevno"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4925 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
4926 msgid "Log Message:"
4927 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4930 msgid "Mailbox files to apply:"
4931 msgstr "Datoteke poštnega predala za uveljavitev:"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4934 msgid "Mixed"
4935 msgstr "Mešano"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4938 msgid "Mode:"
4939 msgstr "Način:"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4942 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
4943 msgstr "Predhodna uveljavitev; spustite ali vnesite podatke druge objave na to mesto"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4946 msgid "Push all branches and tags"
4947 msgstr "Objavi vse veje in oznake"
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4950 msgid "Push all tags"
4951 msgstr "Objavi vse oznake"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4954 #: ../plugins/git/plugin.c:262
4955 msgid "Rebase"
4956 msgstr "Postavi izhodišče"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4959 msgid "Remote Repositories:"
4960 msgstr "Oddaljena skladišča:"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4963 msgid "Remote name:"
4964 msgstr "Ime oddaljene naprave"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4967 msgid "Remove Files:"
4968 msgstr "Odstrani datoteke:"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4971 msgid "Repository Status:"
4972 msgstr "Stanje skladišča"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4975 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4976 msgstr "Glava skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4979 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
4980 msgstr "Vir skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4983 msgid "Repository to pull from:"
4984 msgstr "Skladišče za sprejemanje:"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
4987 msgid "Repository to push to:"
4988 msgstr "Skladišče za objavo:"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
4991 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4992 msgid "Revision"
4993 msgstr "Predelava"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
4996 msgid "Revision to merge with:"
4997 msgstr "Predelava za združevanje:"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5000 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5001 msgid "Short Log"
5002 msgstr "Kratko beleženje"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5005 msgid "Show source revision in log message"
5006 msgstr "Pokaži izvor predelane različice med dnevniškimi sporočili"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5009 msgid "Sign this tag"
5010 msgstr "Podpiši oznako"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5013 msgid "Soft"
5014 msgstr "Mehko"
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5017 msgid "Squash"
5018 msgstr "Squash"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5021 msgid "Stash Message (Optional):"
5022 msgstr "Sporočilo zaloge (izbirno):"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5025 msgid "Stash indexed changes"
5026 msgstr "Založi določene spremembe"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5029 msgid "Stashed Changes:"
5030 msgstr "Spremembe zaloge:"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5033 msgid "Tag name:"
5034 msgstr "Ime oznake:"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5037 msgid "Tags:"
5038 msgstr "Oznake:"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5041 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5042 msgstr "Uveljavitev vključuje tudi neuspešno združevanje (uporabite -i)"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5045 msgid "Use a custom log message:"
5046 msgstr "Uporabi sporočilo dnevnika po meri:"
5048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5049 msgid "Use custom author information:"
5050 msgstr "Uporabi podrobnosti avtorja po meri:"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5053 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5054 msgid "View the Log for File/Folder:"
5055 msgstr "Pregled dnevnika za datoteke ali mape:"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5058 msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5059 msgstr "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj ali vpišite pot za ogled dnevnika datoteke ali mape"
5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5062 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5063 msgstr "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj za ogled dnevnika datoteke ali mape"
5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5066 msgid "page 1"
5067 msgstr "stran 1"
5069 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5070 msgid "page 2"
5071 msgstr "stran 2"
5073 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5074 msgid "Add Files"
5075 msgstr "Dodaj datoteke"
5077 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5078 msgid "Please enter a remote name."
5079 msgstr "Vnesite ime oddaljenega mesta."
5081 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5082 msgid "Please enter a URL"
5083 msgstr "Vnesite naslov URL."
5085 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
5086 msgid "Add Remote"
5087 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5089 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5090 msgid "Apply Mailbox Files"
5091 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5093 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5094 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5095 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5096 msgid "No stash selected."
5097 msgstr "Ni izbrane zaloge."
5099 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5100 msgid "Check Out Files"
5101 msgstr "Odjavi datoteke"
5103 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5104 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5105 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5106 msgid "Please enter a log message."
5107 msgstr "Vnesite sporočilo dnevnika."
5109 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5110 msgid "Please enter the commit author's name"
5111 msgstr "Vnesite ime avtorja uveljavitve."
5113 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5114 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5115 msgstr "Vnesite elektronski naslov avtorja uveljavitve."
5117 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:296
5118 #: ../plugins/git/plugin.c:146
5119 msgid "Commit"
5120 msgstr "Uveljavi"
5122 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5123 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5124 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5125 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5126 msgid "Please enter a revision."
5127 msgstr "Vnesite predelavo."
5129 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5130 msgid "Cherry Pick"
5131 msgstr "Odbiranje"
5133 #. Translators: default file name for git diff's output
5134 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5135 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5136 msgstr "Neuveljavljene spremembe Changes.diff"
5138 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5139 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5140 #, c-format
5141 msgid "Commit %s.diff"
5142 msgstr "Uveljavi %s.diff"
5144 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5145 msgid "No revision selected"
5146 msgstr "Ni izbrane predelave"
5148 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5149 msgid "Reset"
5150 msgstr "Ponastavi"
5152 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5153 msgid "Please enter a commit."
5154 msgstr "Vnesite uveljavitev."
5156 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5157 msgid "Revert"
5158 msgstr "Povrni"
5160 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5161 msgid "Please enter a branch name."
5162 msgstr "Vnesite ime veje."
5164 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5165 msgid "Please enter a tag name."
5166 msgstr "Vnesite ime oznake."
5168 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5169 msgid "Create Tag"
5170 msgstr "Ustvari oznako"
5172 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5173 msgid "No remote selected."
5174 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta."
5176 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5177 msgid "No tags selected."
5178 msgstr "Ni izbranih oznak."
5180 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5181 #, c-format
5182 msgid "Stash %i.diff"
5183 msgstr "Zaloga %i.diff"
5185 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
5186 #, c-format
5187 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5188 msgstr "<b>Veja:</b> %s"
5190 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
5191 #, c-format
5192 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5193 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5195 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
5196 #, c-format
5197 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5198 msgstr "<b>Oddaljeno:</b> %s"
5200 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5201 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5202 msgid "Merge"
5203 msgstr "Združi"
5205 #: ../plugins/git/git-pane.c:77
5206 #: ../plugins/git/git-pane.c:82
5207 #: ../plugins/git/plugin.c:700
5208 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5209 msgid "Git"
5210 msgstr "Git"
5212 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5213 msgid "Git Error"
5214 msgstr "Napaka Git"
5216 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5217 msgid "Git Warning"
5218 msgstr "Opozorilo Git"
5220 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5221 msgid "Generate Patch Series"
5222 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5224 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5225 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5226 msgid "Please enter a URL."
5227 msgstr "Vnesite naslov URL."
5229 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5230 #: ../plugins/git/plugin.c:246
5231 msgid "Pull"
5232 msgstr "Sprejmi"
5234 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5235 #: ../plugins/git/plugin.c:238
5236 msgid "Push"
5237 msgstr "Objavi"
5239 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5240 msgid "No remote selected"
5241 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta"
5243 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5244 msgid "Remove Files"
5245 msgstr "Odstrani datoteke"
5247 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5248 msgid "Remote"
5249 msgstr "Oddaljeno"
5251 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5252 msgid "URL"
5253 msgstr "Naslov URL"
5255 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5256 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5257 msgstr "<b>Izbrano oddaljeno mesto:</b>"
5259 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5260 msgid ""
5261 "No remote selected; using origin by default.\n"
5262 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5263 msgstr ""
5264 "Ni izbrane oddaljene veje, zato bo privzeta uporaba izvorne.\n"
5265 "Za objavo na drugo oddaljeno vejo, jo izberite s seznama oddaljenih vej zgoraj."
5267 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5268 msgid "No conflicted files selected."
5269 msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
5271 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5272 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5273 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5275 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5276 msgid "Changes to be committed"
5277 msgstr "Spremembe pripravljene za uveljavitev"
5279 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5280 msgid "Changed but not updated"
5281 msgstr "Spremenjeno, vendar ne posodobljeno"
5283 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5284 msgid "No staged files selected."
5285 msgstr "Ni izbranih datoteke v pripravljenosti."
5287 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5288 msgid "Branch tools"
5289 msgstr "Orodja za delo z vejami"
5291 #: ../plugins/git/plugin.c:73
5292 #: ../plugins/git/plugin.c:74
5293 msgid "Create a branch"
5294 msgstr "Ustvari vejo"
5296 #: ../plugins/git/plugin.c:81
5297 #: ../plugins/git/plugin.c:82
5298 msgid "Delete selected branches"
5299 msgstr "Izbriši izbrane veje"
5301 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5302 #: ../plugins/git/plugin.c:90
5303 msgid "Switch to the selected branch"
5304 msgstr "Preklopi na izbrano vejo"
5306 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5307 msgid "Merge a revision into the current branch"
5308 msgstr "Združi uveljavitve v trenutno vejo"
5310 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5311 msgid "Tag tools"
5312 msgstr "Orodja označevanja"
5314 #: ../plugins/git/plugin.c:117
5315 #: ../plugins/git/plugin.c:118
5316 msgid "Create a tag"
5317 msgstr "Ustvari oznako"
5319 #: ../plugins/git/plugin.c:125
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:126
5321 msgid "Delete selected tags"
5322 msgstr "Izbriši izbrane onake"
5324 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5325 msgid "Changes"
5326 msgstr "Spremembe"
5328 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5329 msgid "Commit changes"
5330 msgstr "Uveljavi spremembe"
5332 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5333 msgid "Diff uncommitted changes"
5334 msgstr "Primerjaj neuveljavljene spremembe"
5336 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5337 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5338 msgstr "Pokaži razlike neuveljavljenih sprememb"
5340 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5341 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5342 msgid "Add"
5343 msgstr "Dodaj"
5345 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5346 msgid "Add files to the index"
5347 msgstr "Dodaj datoteke v kazalo"
5349 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5350 msgid "Remove files from the repository"
5351 msgstr "Odstrani datoteke iz skladišča"
5353 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5354 msgid "Check out"
5355 msgstr "Odjavi datoteke"
5357 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5358 msgid "Revert changes in unstaged files"
5359 msgstr "Povrni spremembe med datotekami počiščenimi pripravljenosti"
5361 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5362 msgid "Unstage"
5363 msgstr "Počisti pripravljenost"
5365 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5366 msgid "Remove staged files from the index"
5367 msgstr "Odstrani datoteke v pripravljenosti iz določila uveljavitve"
5369 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5370 msgid "Resolve conflicts"
5371 msgstr "Razreši spore"
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5374 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5375 msgstr "Označi izbrane datoteke v sporu kot razrešene"
5377 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5378 msgid "Remote repository tools"
5379 msgstr "Orodja oddaljenega skladišča"
5381 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5382 msgid "Add a remote"
5383 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5386 msgid "Add a remote repository"
5387 msgstr "Dodaj oddaljeno skladišče"
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5390 msgid "Delete selected remote"
5391 msgstr "Izbriši izbrano oddaljeno mesto"
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5394 msgid "Delete a remote"
5395 msgstr "Izbriši oddaljeno mesto"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5398 msgid "Push changes to a remote repository"
5399 msgstr "Objavi spremembe v oddaljeno skladišče"
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5402 msgid "Pull changes from a remote repository"
5403 msgstr "Sprejmi spremembe iz oddaljenega odložišča"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5406 msgid "Fetch"
5407 msgstr "Pridobi"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5410 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5411 msgstr "Pridobivanje sprememb iz oddaljenih skladišč"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5414 msgid "Rebase against selected remote"
5415 msgstr "Postavi izhodišče glede na izbran oddaljen vir"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5418 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5419 msgstr "Začni opravilo postavljanja izhodišča relativno na izbrano oddaljeno odložišče"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:278
5422 #: ../plugins/git/plugin.c:446
5423 msgid "Continue"
5424 msgstr "Nadaljuj"
5426 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5427 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5428 msgstr "Nadaljuj s postavljanjem izhodišča z razrešenimi spori"
5430 #: ../plugins/git/plugin.c:286
5431 #: ../plugins/git/plugin.c:454
5432 msgid "Skip"
5433 msgstr "Preskoči"
5435 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5436 msgid "Skip the current revision"
5437 msgstr "Preskoči trenutni popravek"
5439 #: ../plugins/git/plugin.c:294
5440 #: ../plugins/git/plugin.c:462
5441 msgid "Abort"
5442 msgstr "Prekini"
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5445 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5446 msgstr "Prekini postavljanje izhodišča in postavi skladišče v prvotno stanje"
5448 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5449 msgid "Stash tools"
5450 msgstr "Orodja zaloge"
5452 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5453 msgid "Stash uncommitted changes"
5454 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5457 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5458 msgstr "Shrani neuveljavljene spremembe brez uveljavitve v skladišče"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5461 msgid "Apply selected stash"
5462 msgstr "Uveljavi izbrano zaloge."
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5465 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5466 msgstr "Uporabi založene spremembe nazaj v delovno različici"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5469 msgid "Apply stash and restore index"
5470 msgstr "Uporabi zalogo in obnovi kazalo"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5473 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5474 msgstr "Uveljavi založene spremembe nazaj v delovno drevo in kazalo"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5477 msgid "Diff selected stash"
5478 msgstr "Primerjaj izbrano zalogo"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5481 msgid "Show a diff of the selected stash"
5482 msgstr "Pokaži primerjavo izbrane zaloge"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5485 msgid "Drop selected stash"
5486 msgstr "Sprosti izbrano zalogo"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5489 msgid "Delete the selected stash"
5490 msgstr "Izbriši izbrano zalogo"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5493 msgid "Clear all stashes"
5494 msgstr "Počisti vse zaloge"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5497 msgid "Delete all stashes in this repository"
5498 msgstr "Izbriši vse zaloge v tem skladišču"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5501 msgid "Revision tools"
5502 msgstr "Orodja predelav"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5505 msgid "Show commit diff"
5506 msgstr "Pokaži primerjave uveljavitve"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5509 msgid "Show a diff of the selected revision"
5510 msgstr "Pokaži primerjavo za izbrano predelavo"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5513 msgid "Cherry pick"
5514 msgstr "Odbiranje"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5517 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5518 msgstr "Združi posamezno uveljavitev iz druge veje"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5521 msgid "Reset/Revert"
5522 msgstr "Počisti/Povrni"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5525 msgid "Reset tree"
5526 msgstr "Počisti drevo"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5529 msgid "Reset tree to a previous revision"
5530 msgstr "Počisti drevo na predhodno predelavo"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5533 msgid "Revert commit"
5534 msgstr "Povrni uveljavitev"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5537 msgid "Revert a commit"
5538 msgstr "Povrni uveljavitev"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5541 msgid "Patch series"
5542 msgstr "Niz popravkov"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:422
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:423
5546 msgid "Generate a patch series"
5547 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5550 msgid "Mailbox files"
5551 msgstr "Datoteke poštnega predala"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5554 msgid "Apply mailbox files"
5555 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5558 msgid "Apply patches from mailbox files"
5559 msgstr "Uporabi popravke iz datotek poštnega predala"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5562 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5563 msgstr "Nadaljuj z uveljavitvijo nizov popravkov z razrešenimi spori"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5566 msgid "Skip the current patch in the series"
5567 msgstr "Preskoči trenutni popravek v nizu"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5570 msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5571 msgstr "Zaustavi uveljavitev nizov popravkov in povrni drevo v prvotno stanje"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:554
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:627
5575 msgid "Branch"
5576 msgstr "Veja"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5579 msgid "Git Tasks"
5580 msgstr "Opravila Git"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5583 msgid "Status"
5584 msgstr "Stanje"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5587 msgid "Log"
5588 msgstr "Dnevnik"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5591 msgid "Tags"
5592 msgstr "Oznake"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:781
5595 msgid "Remotes"
5596 msgstr "Oddaljena mesta"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:787
5599 msgid "Stash"
5600 msgstr "Zaloga"
5602 #: ../plugins/glade/plugin.c:508
5603 msgid "Select widgets in the workspace"
5604 msgstr "Izbor gradnikov na delovni površini"
5606 #: ../plugins/glade/plugin.c:534
5607 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5608 msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnikov na delovni površini"
5610 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5611 msgid "Loading Glade…"
5612 msgstr "Nalaganje Glade ..."
5614 #: ../plugins/glade/plugin.c:636
5615 msgid "Widgets"
5616 msgstr "Gradniki"
5618 #: ../plugins/glade/plugin.c:641
5619 msgid "Palette"
5620 msgstr "Paleta"
5622 #: ../plugins/glade/plugin.c:763
5623 #, c-format
5624 msgid "Not local file: %s"
5625 msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
5627 #: ../plugins/glade/plugin.c:809
5628 #, c-format
5629 msgid "Could not open %s"
5630 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
5632 #: ../plugins/glade/plugin.c:852
5633 msgid "Could not create a new glade project."
5634 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega glade projekta."
5636 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
5637 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
5638 #, c-format
5639 msgid "Glade project '%s' saved"
5640 msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
5642 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
5643 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5644 msgid "Invalid Glade file name"
5645 msgstr "Neveljavno Glade ime datoteke"
5647 #. text style in editor
5648 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
5649 msgid "Diagonal"
5650 msgstr "Diagonala"
5652 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5653 msgid "Error message indicator style:"
5654 msgstr "Slog sporočila napake:"
5656 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5657 msgid "Errors:"
5658 msgstr "Napake:"
5660 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5661 msgid "Indicators"
5662 msgstr "Kazalniki"
5664 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5665 msgid "Message colors"
5666 msgstr "Barve sporočila"
5668 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5669 msgid "Normal message indicator style:"
5670 msgstr "Običajni slog sporočila napake:"
5672 #. text style in editor
5673 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5674 msgid "Strike-Out"
5675 msgstr "Prečrtano"
5677 #. text style in editor
5678 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5679 msgid "Underline-Plain"
5680 msgstr "Podčrtano"
5682 #. text style in editor
5683 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5684 msgid "Underline-Squiggle"
5685 msgstr "Zavito podčrtano"
5687 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5688 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
5689 msgid "Underline-TT"
5690 msgstr "Strojno podčrtano"
5692 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
5693 msgid "Warning message indicator style:"
5694 msgstr "Slog sporočila opozorila:"
5696 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
5697 msgid "Warnings:"
5698 msgstr "Opozorila:"
5700 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5701 msgid "Close all message tabs"
5702 msgstr "Zapri vse zavihke sporočil"
5704 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
5705 msgid "Icon"
5706 msgstr "Ikona"
5708 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
5709 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386
5710 #: ../plugins/message-view/plugin.c:399
5711 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518
5712 #: ../plugins/message-view/plugin.c:529
5713 msgid "Messages"
5714 msgstr "Sporočila"
5716 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
5717 #, c-format
5718 msgid "Error writing %s"
5719 msgstr "Napaka med pisanjem %s"
5721 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5722 msgid "_Copy Message"
5723 msgstr "_Kopiraj sporočilo"
5725 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
5726 msgid "Copy message"
5727 msgstr "Kopiraj sporočilo"
5729 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
5730 msgid "_Next Message"
5731 msgstr "_Naslednje sporočilo"
5733 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
5734 msgid "Next message"
5735 msgstr "Naslednje sporočilo"
5737 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
5738 msgid "_Previous Message"
5739 msgstr "_Predhodno sporočilo"
5741 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
5742 msgid "Previous message"
5743 msgstr "Predhodno sporočilo"
5745 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
5746 msgid "_Save Message"
5747 msgstr "_Shrani sporočilo"
5749 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
5750 msgid "Save message"
5751 msgstr "Shrani sporočilo"
5753 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
5754 msgid "Next/Previous Message"
5755 msgstr "Naslednje/predhodno sporočilo"
5757 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
5758 #, c-format
5759 msgid "%d Message"
5760 msgid_plural "%d Messages"
5761 msgstr[0] "%d sporočil"
5762 msgstr[1] "%d sporočilo"
5763 msgstr[2] "%d sporočili"
5764 msgstr[3] "%d sporočila"
5766 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
5767 #, c-format
5768 msgid "%d Info"
5769 msgid_plural "%d Infos"
5770 msgstr[0] "%d podrobnosti"
5771 msgstr[1] "%d podrobnost"
5772 msgstr[2] "%d podrobnosti"
5773 msgstr[3] "%d podrobnosti"
5775 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
5776 #, c-format
5777 msgid "%d Warning"
5778 msgid_plural "%d Warnings"
5779 msgstr[0] "%d opozoril"
5780 msgstr[1] "%d opozorilo"
5781 msgstr[2] "%d opozorili"
5782 msgstr[3] "%d opozorila"
5784 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
5785 #, c-format
5786 msgid "%d Error"
5787 msgid_plural "%d Errors"
5788 msgstr[0] "%d napak"
5789 msgstr[1] "%d napaka"
5790 msgstr[2] "%d napaki"
5791 msgstr[3] "%d napake"
5793 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:491
5794 #, c-format
5795 msgid "Unable to parse make file"
5796 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke make"
5798 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
5799 msgid "Add _Package"
5800 msgstr "Dodaj _paket"
5802 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
5803 msgid "Add _module"
5804 msgstr "Dodaj _modul"
5806 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
5807 msgid "Packages"
5808 msgstr "Paketi"
5810 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
5811 msgid "Select Package to add:"
5812 msgstr "Izbor paketov za dodajanje:"
5814 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
5815 msgid "Select package"
5816 msgstr "Izbor paketa"
5818 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
5819 msgid "File/Directory to patch"
5820 msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
5822 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
5823 msgid "Patch file"
5824 msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
5826 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5827 msgid "Patches"
5828 msgstr "Popravki"
5830 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
5831 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5832 msgstr "Izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
5834 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
5835 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
5836 msgid "Patch"
5837 msgstr "Uveljavi popravke"
5839 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
5840 #, c-format
5841 msgid "Patching %s using %s\n"
5842 msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
5844 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
5845 msgid "Patching…\n"
5846 msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
5848 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
5849 msgid "Patching…"
5850 msgstr "Uveljavljanje popravkov ..."
5852 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
5853 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
5854 msgstr "Obstajajo nedokončani posli. Počakajte dokler se ne končajo."
5856 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
5857 msgid ""
5858 "Patch failed.\n"
5859 "Please review the failure messages.\n"
5860 "Examine and remove any rejected files.\n"
5861 msgstr ""
5862 "Neuspešno uveljavljanje popravkov.\n"
5863 "Preverite sporočila o napaki.\n"
5864 "Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
5866 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
5867 msgid "Patching complete"
5868 msgstr "Uveljavljanje popravkov je končano"
5870 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
5871 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
5872 msgid "Dry run"
5873 msgstr "Suhi zagon"
5875 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
5876 msgid "File/Directory to patch:"
5877 msgstr "Datoteka ali mapa za popravke:"
5879 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
5880 msgid "Patch file:"
5881 msgstr "Datoteka s popravki:"
5883 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
5884 msgid "Patch level:"
5885 msgstr "Raven popravkov:"
5887 #. Action name
5888 #. Stock icon, if any
5889 #: ../plugins/patch/plugin.c:53
5890 #: ../plugins/tools/plugin.c:131
5891 msgid "_Tools"
5892 msgstr "_Orodja"
5894 #. Action name
5895 #. Stock icon, if any
5896 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
5897 msgid "_Patch…"
5898 msgstr "_Uveljavi popravke ..."
5900 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
5901 msgid "Patch files/directories"
5902 msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
5904 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
5905 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
5906 #, c-format
5907 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5908 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
5910 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
5911 #, c-format
5912 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
5913 msgstr "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoče zapisati: %s. Preverite, da imate ustrezna dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
5915 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
5916 #, c-format
5917 msgid "Please select a project backend to open %s."
5918 msgstr "Izberite hrbtišče projekta za odpiranje %s."
5920 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
5921 msgid "Open With"
5922 msgstr "Odpri z"
5924 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
5925 #, c-format
5926 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
5927 msgstr "Ni mogoče najti hrbtenice projekta za mapo (%s). Izberite drugo mapo ali pa poskusite posodobiti na novejšo različico Anjute."
5929 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
5930 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
5931 #, c-format
5932 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
5933 msgstr "Ni mogoče objaviti na določen naslov URI \"%s\". Prišlo je do napake: \"%s\""
5935 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
5936 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
5937 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
5938 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
5939 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
5940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
5941 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
5942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
5943 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
5944 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
5945 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
5946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
5947 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
5948 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
5949 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
5950 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
5951 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
5952 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
5953 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
5954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
5955 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
5956 msgid "Destination:"
5957 msgstr "Cilj:"
5959 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
5960 msgid "Import from folder"
5961 msgstr "Uvozi iz mape"
5963 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
5964 msgid "Import from version control system"
5965 msgstr "Uvozi iz sistema nadzora različic"
5967 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
5968 msgid "Import options"
5969 msgstr "Možnosti uvoza"
5971 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
5972 msgid "Location:"
5973 msgstr "Mesto:"
5975 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
5976 msgid "Project name"
5977 msgstr "Ime projekta"
5979 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
5980 msgid "Import project"
5981 msgstr "Uvozi projekt"
5983 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
5984 msgid "Import"
5985 msgstr "Uvozi"
5987 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
5988 msgid "Add Library"
5989 msgstr "Dodaj knjižnico"
5991 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
5992 msgid "Add Source"
5993 msgstr "Dodaj vir"
5995 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
5996 msgid "Browse other nodes"
5997 msgstr "Prebrskaj druga vozlišča"
5999 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6000 msgid "Modules:"
6001 msgstr "Moduli:"
6003 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6004 msgid "More options:"
6005 msgstr "Več možnosti:"
6007 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6008 msgid "New Directory"
6009 msgstr "Nova mapa"
6011 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6012 msgid "New Library"
6013 msgstr "Nova knjižnica"
6015 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6016 msgid "New Target"
6017 msgstr "Nov cilj"
6019 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6020 msgid "Package list:"
6021 msgstr "Seznam paketov:"
6023 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6024 msgid "Select the _target for the library:"
6025 msgstr "Izbor _cilja za knjižnico:"
6027 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6028 msgid "Select the _target for the new source files:"
6029 msgstr "Izbor _cilja za nove izvorne datoteke:"
6031 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6032 msgid "Source files:"
6033 msgstr "Izvorne datoteke:"
6035 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6036 msgid "Specify _where to create the directory:"
6037 msgstr "Določi _mesto ustvarjanja mape:"
6039 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6040 msgid "Specify _where to create the target:"
6041 msgstr "_Mesto ustvarjanja cilja:"
6043 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6044 msgid "Target _name:"
6045 msgstr "_Ime cilja:"
6047 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6048 msgid "Target _type:"
6049 msgstr "Vrsta _cilja:"
6051 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6052 msgid "TargetTypes"
6053 msgstr "Vrste ciljev"
6055 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6056 msgid "_Directory name:"
6057 msgstr "_Ime mape:"
6059 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6060 msgid "_Module name:"
6061 msgstr "Ime _modula:"
6063 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6064 msgid "_New library…"
6065 msgstr "_Nova knjižnica ..."
6067 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6068 msgid "_Select file to add…"
6069 msgstr "_Izbor datoteke za dodajanje ..."
6071 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6072 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6073 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6074 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1620
6075 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2125
6076 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6077 msgid "Project"
6078 msgstr "Projekt"
6080 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6081 msgid "GbfProject Object"
6082 msgstr "Predmet GbfProject"
6084 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6085 msgid "No project loaded"
6086 msgstr "Ni naloženega projekta"
6088 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
6089 msgid "Refreshing symbol tree…"
6090 msgstr "Osveževanje drevesa simbolov ..."
6092 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
6093 #, c-format
6094 msgid "Failed to refresh project: %s"
6095 msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
6097 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:670
6098 msgid ""
6099 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6100 "\n"
6101 msgstr ""
6102 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino iz projekta?\n"
6103 "\n"
6105 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:673
6106 msgid ""
6107 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6108 "\n"
6109 msgstr ""
6110 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti cilj iz projekta?\n"
6111 "\n"
6113 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:676
6114 msgid ""
6115 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6116 "\n"
6117 msgstr ""
6118 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izvorno datoteko iz projekta?\n"
6119 "\n"
6121 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:679
6122 msgid ""
6123 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6124 "\n"
6125 msgstr ""
6126 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti paket iz projekta?\n"
6127 "\n"
6129 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682
6130 msgid ""
6131 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6132 "\n"
6133 msgstr ""
6134 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti modul iz projekta?\n"
6135 "\n"
6137 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:685
6138 msgid ""
6139 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6140 "\n"
6141 msgstr ""
6142 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti naslednje predmete iz projekta?\n"
6143 "\n"
6145 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6146 #, c-format
6147 msgid "Group: %s\n"
6148 msgstr "Skupina: %s\n"
6150 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
6151 #, c-format
6152 msgid "Target: %s\n"
6153 msgstr "Cilj: %s\n"
6155 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:708
6156 #, c-format
6157 msgid "Source: %s\n"
6158 msgstr "Vir: %s\n"
6160 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
6161 #, c-format
6162 msgid "Shortcut: %s\n"
6163 msgstr "Bližnjica: %s\n"
6165 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:714
6166 #, c-format
6167 msgid "Module: %s\n"
6168 msgstr "Modul: %s\n"
6170 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:717
6171 #, c-format
6172 msgid "Package: %s\n"
6173 msgstr "Paket: %s\n"
6175 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
6176 msgid "The group will be deleted from the file system."
6177 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6179 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6180 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6181 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6183 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
6184 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6185 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6187 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:735
6188 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6189 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6191 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:740
6192 msgid "Confirm remove"
6193 msgstr "Potrditev odstranjevanja"
6195 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "Failed to remove '%s':\n"
6199 "%s"
6200 msgstr ""
6201 "Ni mogoče odstraniti '%s':\n"
6202 "%s"
6204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:852
6205 #, c-format
6206 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6207 msgstr "Napaka med pridobivanjem naslova URI podrobnosti %s: %s"
6209 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:890
6210 msgid "_Project"
6211 msgstr "_Projekt"
6213 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6214 msgid "New _Directory…"
6215 msgstr "Nova _mapa ..."
6217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6218 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6219 msgid "Add a new directory to the project"
6220 msgstr "Dodaj novo mapo k projektu"
6222 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6223 msgid "New _Target…"
6224 msgstr "Nov _cilj ..."
6226 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6227 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6228 msgid "Add a new target to the project"
6229 msgstr "Dodaj nov cilj k projektu"
6231 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6232 msgid "Add _Source File…"
6233 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
6235 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6236 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6238 msgid "Add a source file to a target"
6239 msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
6241 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6242 msgid "Add _Library…"
6243 msgstr "Dodaj _knjižnico ..."
6245 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6246 msgid "Add a module to a target"
6247 msgstr "Dodaj modul k cilju"
6249 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6250 msgid "New _Library…"
6251 msgstr "Nova _knjižnica ..."
6253 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6254 msgid "Add a new package to the project"
6255 msgstr "Dodaj nov paket k projektu"
6257 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6259 msgid "_Properties"
6260 msgstr "_Lastnosti"
6262 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6263 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:565
6264 msgid "Project properties"
6265 msgstr "Lastnosti projekta"
6267 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6268 msgid "Close Pro_ject"
6269 msgstr "Zapri pro_jekt"
6271 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6272 msgid "Close project"
6273 msgstr "Zapri projekt"
6275 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6276 msgid "New _Directory"
6277 msgstr "Nova _mapa"
6279 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6280 msgid "New _Target"
6281 msgstr "Nov _cilj"
6283 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6284 msgid "Add _Source File"
6285 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
6287 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6288 msgid "Add _Library"
6289 msgstr "Dodaj _knjižnico"
6291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6292 msgid "Add a library to a target"
6293 msgstr "Dodaj knjižnico k cilju"
6295 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6296 msgid "New _Library"
6297 msgstr "Nova _knjižnica"
6299 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6300 msgid "Add a new library to the project"
6301 msgstr "Dodaj novo knjižnico k projektu"
6303 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6304 msgid "_Add to Project"
6305 msgstr "_Dodaj projektu"
6307 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6308 msgid "Properties of group/target/source"
6309 msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
6311 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6312 msgid "Re_move"
6313 msgstr "_Odstrani"
6315 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6316 msgid "Remove from project"
6317 msgstr "Odstrani iz projekta"
6319 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6320 msgid "_Sort"
6321 msgstr "_Razvrsti"
6323 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6324 msgid "Sort shortcuts"
6325 msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
6327 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6328 #, c-format
6329 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6330 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem projekta (projekt je odprt, vendar ne bo pogleda projekta) %s: %s\n"
6332 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6333 msgid "Update project view…"
6334 msgstr "Posodobi pogled projekta ..."
6336 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6337 #, c-format
6338 msgid "Loading project: %s"
6339 msgstr "Nalaganje projekta: %s"
6341 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1528
6342 #, c-format
6343 msgid "Error closing project: %s"
6344 msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
6346 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1599
6347 msgid "Project manager actions"
6348 msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
6350 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6351 msgid "Project manager popup actions"
6352 msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
6354 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2396
6355 msgid "Initializing Project…"
6356 msgstr "Zaganjanje projekta ..."
6358 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2399
6359 msgid "Project Loaded"
6360 msgstr "Naložen projekt"
6362 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6363 #. {
6364 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6365 #. uri = g_strdup(file);
6366 #. }
6367 #. else
6368 #. uri = g_strdup("");
6369 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:312
6370 msgid "Select sources…"
6371 msgstr "Izbor virov ..."
6373 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:394
6374 msgid " This property is not modifiable."
6375 msgstr "Lastnosti ni mogoče spreminjati"
6377 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6378 msgid "Directory properties"
6379 msgstr "Lastnosti mape"
6381 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:571
6382 msgid "Target properties"
6383 msgstr "Lastnosti cilja"
6385 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6386 msgid "Source properties"
6387 msgstr "Lastnosti vira"
6389 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6390 msgid "Module properties"
6391 msgstr "Lastnosti modula"
6393 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6394 msgid "Package properties"
6395 msgstr "Lastnosti paketa"
6397 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6398 msgid "Unknown properties"
6399 msgstr "Neznane lastnosti"
6401 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1000
6402 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1011
6403 msgid "Cannot add group"
6404 msgstr "Ni mogoče dodati skupine"
6406 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1012
6407 msgid "No parent group selected"
6408 msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
6410 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1226
6411 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1236
6412 msgid "Cannot add source files"
6413 msgstr "Ni mogoče dodati izvornih datotek"
6415 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1237
6416 msgid "The selected node cannot contain source files."
6417 msgstr "Izbrano vozlišče ne sme vsebovati izvornih datotek."
6419 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1423
6420 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1434
6421 msgid "Cannot add target"
6422 msgstr "Ni mogoče dodati cilja"
6424 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1435
6425 msgid "No group selected"
6426 msgstr "Ni izbrane skupine"
6428 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1594
6429 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1605
6430 msgid "Cannot add modules"
6431 msgstr "Ni mogoče dodati modulov"
6433 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1606
6434 msgid "No target has been selected"
6435 msgstr "Ni izbranega cilja"
6437 #. Missing module name
6438 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1809
6439 msgid "Missing module name"
6440 msgstr "Manjka ime modula"
6442 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1871
6443 msgid "Cannot add packages"
6444 msgstr "Ni mogoče dodati paketov"
6446 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6447 msgid "Details"
6448 msgstr "Podrobnosti"
6450 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6451 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
6452 msgid "Error"
6453 msgstr "Napaka"
6455 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142
6456 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:146
6457 msgid "Warning"
6458 msgstr "Opozorilo"
6460 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
6461 msgid "Message"
6462 msgstr "Sporočilo"
6464 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
6465 msgid "Confirm the following information:"
6466 msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
6468 #. The project type is translated too, it is something like
6469 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6470 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
6471 #, c-format
6472 msgid "Project Type: %s\n"
6473 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
6475 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
6476 #, c-format
6477 msgid "Unable to find any project template in %s"
6478 msgstr "Ni mogoče najti predloge projekta v %s"
6480 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "\n"
6484 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6485 msgstr ""
6486 "\n"
6487 "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
6489 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
6490 #, c-format
6491 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6492 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke in znake \"#$:%%+,.=@^_`~\". Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
6494 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
6495 #, c-format
6496 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6497 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke, znake \"#$:%%+,.=@^_`~\" in ločilnike map. Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
6499 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
6500 #, c-format
6501 msgid "Unknown error."
6502 msgstr "Neznana napaka."
6504 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
6505 #, c-format
6506 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6507 msgstr "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da nekaterih datotek ni mogoče prepisati. Ali želite nadaljevati?"
6509 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
6510 #, c-format
6511 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6512 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
6514 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
6515 msgid "Invalid entry"
6516 msgstr "Neveljaven vnos"
6518 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:726
6519 msgid "Dubious entry"
6520 msgstr "Dvomljiv vnos"
6522 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:890
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "\n"
6526 "Missing programs: %s."
6527 msgstr ""
6528 "\n"
6529 "Manjkajoči programi: %s."
6531 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:901
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "\n"
6535 "Missing packages: %s."
6536 msgstr ""
6537 "\n"
6538 "Manjkajoči paketi: %s."
6540 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:910
6541 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
6542 msgstr "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo projekta niso na voljo. Prepričajte se, da so ti nameščeni preden ustvarite projekt.\n"
6544 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
6545 msgid "Install missing packages"
6546 msgstr "Namestitev manjkajočih paketov"
6548 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6549 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6550 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6551 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:931
6552 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
6553 msgstr "Manjkajoči programi so običajno del nekaterih paketov distribucij in jih je mogoče najti v upravljalniku programov. Prav tako običajno pripadajo paketi za razvoj kode posebnim paketom, ki so del distribucije in omogočajo razvijanje projektov. Ti so običajno poimenovani tako, da vsebujejo končnice -\"-dev\" ali \"-devel\" in imena paketov. Najdete jih lahko v upravljalniku programov."
6555 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:939
6556 msgid "Missing components"
6557 msgstr "Manjkajoče enote"
6559 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
6560 msgid "New project has been created successfully."
6561 msgstr "Nov projekt je bil uspešno ustvarjen."
6563 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6564 msgid "New project creation has failed."
6565 msgstr "Ustvarjanje novega projekta ni bila uspešna."
6567 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
6568 #, c-format
6569 msgid "Skipping %s: file already exists"
6570 msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
6572 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
6573 #, c-format
6574 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6575 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
6577 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
6578 #, c-format
6579 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6580 msgstr "Ustvarjanje %s (z AutoGen)... %s"
6582 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
6583 #, c-format
6584 msgid "Creating %s … %s"
6585 msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
6587 #. The %s is a name of a unix command line, by example
6588 #. * cp foobar.c project
6589 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
6590 #, c-format
6591 msgid "Executing: %s"
6592 msgstr "Izvajanje: %s"
6594 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
6595 #, c-format
6596 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
6597 msgstr "Ni mogoče izločiti predloge projekta %s: %s"
6599 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
6600 msgid "New Project Assistant"
6601 msgstr "Pomočnik novega projekta"
6603 #: ../plugins/project-wizard/property.c:342
6604 msgid "Select directory"
6605 msgstr "Izbor mape"
6607 #: ../plugins/project-wizard/property.c:359
6608 msgid "Select file"
6609 msgstr "Izbor datoteke"
6611 #: ../plugins/project-wizard/property.c:409
6612 #: ../plugins/tools/editor.c:524
6613 msgid "Select an Image File"
6614 msgstr "Izbor slikovne datoteke"
6616 #: ../plugins/project-wizard/property.c:434
6617 #: ../plugins/project-wizard/property.c:524
6618 #: ../plugins/tools/editor.c:558
6619 #: ../plugins/tools/editor.c:705
6620 msgid "Choose Icon"
6621 msgstr "Izbor ikone"
6623 #: ../plugins/project-wizard/property.c:494
6624 msgid "Choose directory"
6625 msgstr "Izbor mape"
6627 #: ../plugins/project-wizard/property.c:498
6628 msgid "Choose file"
6629 msgstr "Izberi datoteko"
6631 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
6632 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
6633 msgid "A generic minimal and flat project"
6634 msgstr "Izvorni minimal in flat projekt"
6636 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
6637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
6638 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
6639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
6640 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
6641 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
6642 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
6643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
6644 msgid "Add C++ support:"
6645 msgstr "Dodaj C++ podporo:"
6647 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
6648 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
6649 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
6650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
6651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
6652 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
6653 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
6654 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
6655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
6656 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
6657 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
6658 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
6659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
6660 msgid "Add shared library support:"
6661 msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic:"
6663 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
6664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6665 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
6666 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
6667 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
6668 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
6669 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
6670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
6671 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
6672 msgstr "Doda C++ podporo projektu, da je mogoče izgraditi tudi C++ datoteke"
6674 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
6675 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
6676 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
6677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
6678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
6679 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
6680 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
6681 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
6682 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
6683 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
6684 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
6685 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
6686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
6687 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
6688 msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih knjižnic projekta"
6690 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
6691 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
6692 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
6693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
6694 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
6695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
6696 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
6697 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
6698 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
6699 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
6700 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
6701 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
6702 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
6703 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
6704 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
6705 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
6706 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
6707 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
6708 msgid "Author:"
6709 msgstr "Avtor:"
6711 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
6712 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
6713 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
6714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
6715 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
6716 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
6717 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
6718 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
6719 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
6720 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
6721 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
6722 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
6723 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
6724 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
6725 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
6726 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
6727 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
6728 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
6729 msgid "Basic information"
6730 msgstr "Osnovne podrobnosti"
6732 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
6733 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
6734 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
6735 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
6736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
6737 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
6738 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
6739 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
6740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
6741 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
6742 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
6743 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
6744 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
6745 msgid "Check the packages that your project requires"
6746 msgstr "Preveri zahtevane pakete za projekt"
6748 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
6749 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
6750 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
6751 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
6752 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
6753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
6754 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
6755 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6756 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
6758 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
6759 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
6760 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
6761 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
6762 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
6763 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
6764 msgid "Configure external packages"
6765 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
6767 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
6768 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
6769 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
6770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6771 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
6772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6773 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
6774 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
6775 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
6776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
6777 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
6778 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6779 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
6780 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6781 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
6782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6783 msgid "Configure external packages:"
6784 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov:"
6786 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
6787 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
6788 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
6789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6790 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
6791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
6792 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
6793 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
6794 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
6795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
6796 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6797 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
6798 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
6799 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
6800 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
6801 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
6802 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
6803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
6804 msgid "Email address:"
6805 msgstr "Elektronski naslov:"
6807 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
6808 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
6809 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
6810 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
6811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
6812 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
6813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
6814 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
6815 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
6816 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
6817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
6818 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
6819 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
6820 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
6821 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
6822 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
6823 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
6824 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
6825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
6826 msgid "General Project Information"
6827 msgstr "Splošne podrobnosti projekta"
6829 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
6830 msgid "Generic (Minimal)"
6831 msgstr "Izvorno (automake)"
6833 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
6834 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
6835 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
6836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
6837 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
6838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
6839 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
6841 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
6842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
6843 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
6845 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
6846 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
6847 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
6848 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
6849 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
6850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
6851 msgid "License"
6852 msgstr "Dovoljenje"
6854 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
6857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
6858 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
6859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
6861 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
6862 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
6863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
6864 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
6865 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6866 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
6868 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
6869 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
6870 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
6871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
6872 msgid "No license"
6873 msgstr "Ni dovoljenja"
6875 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
6876 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
6877 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
6878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
6879 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
6880 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
6883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
6884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
6893 msgid "Options for project build system"
6894 msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
6900 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
6903 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
6904 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
6905 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
6907 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
6908 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
6909 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
6910 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
6911 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
6912 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
6913 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
6915 msgid "Project Name:"
6916 msgstr "Ime projekta:"
6918 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
6919 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
6920 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
6921 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
6922 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
6924 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
6925 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
6926 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
6927 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
6928 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
6929 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
6930 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
6931 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
6932 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
6933 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
6934 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
6935 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
6936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
6937 msgid "Project options"
6938 msgstr "Možnosti projekta"
6940 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
6941 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
6943 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
6944 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
6945 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
6946 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
6947 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
6948 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
6949 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
6952 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
6953 msgid "Required Packages:"
6954 msgstr "Zahtevani paketi:"
6956 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
6957 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
6958 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
6959 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
6960 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
6961 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
6962 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
6965 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
6966 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
6968 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
6969 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
6970 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
6972 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
6974 msgid "Select code license"
6975 msgstr "Izbor dovoljenja kode"
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
6978 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
6979 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
6980 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
6981 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
6983 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
6984 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
6987 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
6988 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
6989 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
6991 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
6993 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
6994 msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižnične podpore drugih paketov"
6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
6997 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
6998 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
6999 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7000 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
7001 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
7002 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7003 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7004 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7005 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7006 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7007 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7009 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7012 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7014 msgid "project name"
7015 msgstr "ime projekta"
7017 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7018 msgid "A generic project"
7019 msgstr "Izvorni projekt"
7021 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7022 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7025 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7026 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7027 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7029 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7030 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7034 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7035 msgid "Add internationalization:"
7036 msgstr "Dodaj mednarodne jezikovne možnosti:"
7038 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7039 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7045 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7046 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7047 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7048 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7049 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7051 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7052 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7053 msgstr "Doda podporo za mednarodno jezikovno prilagoditev (i18n), da bo mogoče projekt prevesti v druge jezike."
7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7056 msgid "Generic"
7057 msgstr "Izvorno"
7059 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7060 msgid "A generic C++ project"
7061 msgstr "Izvorni C++ projekt"
7063 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7064 msgid "Generic C++"
7065 msgstr "Izvorni C++"
7067 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7068 msgid "Django Project"
7069 msgstr "Django projekt"
7071 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7072 msgid "Django Project information"
7073 msgstr "Podrobnosti Django projekta"
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7076 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7077 msgstr "Spletni projekt Python z Django spletnim okvirjem"
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7084 msgid "Add gtk-doc system:"
7085 msgstr "Dodaj gtk-doc sistem:"
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7089 msgid "GTK+ (simple)"
7090 msgstr "GTK+ (enostavno)"
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7095 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7096 msgstr "Določite ime paketa, ki ga projekt zahteva. Lahko tudi omenite katera različica paketa je zahtevana. Primer, 'libgnomeui-2.0' ali 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7101 msgid "Require Package:"
7102 msgstr "Zahtevani paketi:"
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7106 msgid "Simple GTK+ project"
7107 msgstr "Enostavni projekt GTK+"
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7114 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7115 msgstr "Za uporabniški vmesnik uporabi GtkBuilder:"
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7122 msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7123 msgstr "Uporabite GtkBuilder za ustvarjanje grafičnega uporabniškega vmesnika in za nalaganje preko datotek xml med delovanjem."
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7130 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7131 msgstr "gtk-doc se uporablja za kodno prevajanje API dokumentacije za GObject razrede"
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7134 msgid "Anjuta Plugin"
7135 msgstr "Vstavek Anjute"
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7138 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7139 msgstr "Projekt Anjuta vstavkov ki uporabljajo libanjuta okvir"
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7142 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7143 msgstr "Z vejico ločeni vstavki od katerih so odvisni drugi vstavki. To je lahko osnovno ime vmesnika ali mesto vstavka (knjižnica:razred)"
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7146 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7147 msgstr "Ustvari GtkBuilder vmesniško datoteko"
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7150 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7151 msgstr "Ustvari GtkBuilder predlogo datoteke vmesnika."
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7154 msgid "Display description of the plugin"
7155 msgstr "Pokaži opis vstavka"
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7158 msgid "Display title of the plugin"
7159 msgstr "Pokaži naslov vstavka"
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7162 msgid "Icon File:"
7163 msgstr "Datoteka ikone:"
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7166 msgid "Icon file for the plugin"
7167 msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7170 msgid "Implement plugin interfaces"
7171 msgstr "Vključevanje vmesnikov vstavkov"
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7174 msgid "Interface implemented by the plugin"
7175 msgstr "Vključevanje vmesnikov preko vstavkov"
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7178 msgid "Interface:"
7179 msgstr "Vmesnik:"
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7182 msgid "Name of the value to watch"
7183 msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7186 msgid "Plugin Class Name:"
7187 msgstr "Ime razreda vstavka:"
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7190 msgid "Plugin Dependencies:"
7191 msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7194 msgid "Plugin Description:"
7195 msgstr "Opis vstavka:"
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7198 msgid "Plugin Title:"
7199 msgstr "Naslov vstavka:"
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7202 msgid "Plugin class name"
7203 msgstr "Ime razreda vstavka"
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7206 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7207 msgstr "Vstavek ima menije ali orodne vrstice"
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7210 msgid "Plugin interfaces to implement"
7211 msgstr "Vmesnik vstavka za vključitev"
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7214 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7215 msgstr "Ime projekta ne sme vsebovati presledkov, ker bo to tudi ime cilja izgradnje projekta (izvedljiva datoteka, knjižnica in podobno)"
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7218 msgid "Shell values to watch"
7219 msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7222 msgid "Value Name:"
7223 msgstr "Ime vrednosti:"
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7226 msgid "Values to watch"
7227 msgstr "Vrednosti za opazovanje"
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7230 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7231 msgstr "Ali ima vstavek menije ali orodne vrstice"
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7234 msgid "A minimal GTKmm project"
7235 msgstr "Osnovni projekt GTKmm"
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7238 msgid "GTKmm (Simple)"
7239 msgstr "GTKmm (Enostavno)"
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7242 msgid "A generic wx Widgets project"
7243 msgstr "Izvorni wx Widgets projekt"
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7246 msgid "Wx Widgets"
7247 msgstr "Wx Gradniki"
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7250 msgid "A generic Xlib project"
7251 msgstr "Izvorni Xlib projekt"
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7254 msgid "Xlib"
7255 msgstr "Xlib"
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7258 msgid "A generic Xlib dock applet"
7259 msgstr "Izvorni Xlib aplet sidra"
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
7262 msgid "Xlib dock"
7263 msgstr "Xlib dock"
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7266 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7267 msgstr "Izvorni kodno prevedeni java projekt, ki uporablja GNU Java prevajalnik (gcj)"
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7270 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7271 msgstr "Program GCJ mora vedeti kateri razred vsebuje funkcijo main()"
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7274 msgid "Generic gcj compiled java"
7275 msgstr "Izvorno gcj kodno prevedena java"
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7279 msgid "Main Class:"
7280 msgstr "Glavni razred:"
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7283 msgid "A generic java project using automake project management"
7284 msgstr "Izvorni java projekt, ki uporablja automake upravljanje"
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7287 msgid "Generic java (automake)"
7288 msgstr "Izvorna Java (automake)"
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7291 msgid "Main class"
7292 msgstr "Glavni razred"
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
7295 msgid "Generic JavaScript"
7296 msgstr "Izvorni JavaScript"
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7299 msgid "A generic python project using automake project management"
7300 msgstr "Izvorni projekt python, ki uporablja automake upravljanje"
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7303 msgid "Generic python (automake)"
7304 msgstr "Izvorni Python (automake)"
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7307 msgid "PyGTK (automake)"
7308 msgstr "PyGTK (automake)"
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7311 msgid "PyGTK project using automake"
7312 msgstr "PyGTK projekt, ki uporablja automake upravljanje"
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7315 msgid "Makefile project"
7316 msgstr "Makefile projekt"
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7319 msgid "Makefile-based project"
7320 msgstr "Projekt z Makefile osnovo"
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7323 msgid "Project directory, output file etc."
7324 msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7327 msgid "Project directory:"
7328 msgstr "Mapa projekta:"
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7331 msgid "Project name:"
7332 msgstr "Ime projekta:"
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7335 msgid "A sample SDL project"
7336 msgstr "Primer SDL projekta"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7339 msgid "Mininum SDL version required"
7340 msgstr "Najmanjša dovoljena SLD različica"
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7343 msgid "Require SDL version:"
7344 msgstr "Zahtvana SDL različica:"
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7347 msgid "Require SDL_gfx library"
7348 msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7351 msgid "Require SDL_gfx:"
7352 msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7355 msgid "Require SDL_image library"
7356 msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7359 msgid "Require SDL_image:"
7360 msgstr "Zahtevan SDL_image:"
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7363 msgid "Require SDL_mixer library"
7364 msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7367 msgid "Require SDL_mixer:"
7368 msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7371 msgid "Require SDL_net library"
7372 msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7375 msgid "Require SDL_net:"
7376 msgstr "Zahtevan SDL_net:"
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7379 msgid "Require SDL_ttf library"
7380 msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7383 msgid "Require SDL_ttf:"
7384 msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7387 msgid "SDL"
7388 msgstr "SDL"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7391 msgid "A shared or a static library project"
7392 msgstr "projekt samostojne ali souporabne knjižnice"
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7395 msgid "Build library as"
7396 msgstr "Izgradi knjižnico kot"
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7399 msgid "Library"
7400 msgstr "Knjižnica"
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7403 msgid "Only Shared"
7404 msgstr "Le souporabne"
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7407 msgid "Only Static"
7408 msgstr "Le samostojne "
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7411 msgid "Select library type to build"
7412 msgstr "Izbor vrste knjižnice za izgradnjo"
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7415 msgid "Shared and Static library"
7416 msgstr "Samostojne knjižnice"
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7419 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7420 msgstr "Program Gtk+ s podporo za upravljanje datotek"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7423 msgid "GTK+ (Application)"
7424 msgstr "GTK+ (Program)"
7426 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7427 msgid "Choose a working directory"
7428 msgstr "Izbor delavne mape"
7430 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7431 msgid "Program Parameters"
7432 msgstr "Parametri programa"
7434 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7435 msgid "Program:"
7436 msgstr "Program:"
7438 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7439 msgid "Run in Terminal"
7440 msgstr "Zaženi v terminalu"
7442 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
7443 msgid "Working Directory:"
7444 msgstr "Delovna mapa:"
7446 #. Only local directory are supported
7447 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7448 #, c-format
7449 msgid "Program directory '%s' is not local"
7450 msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
7452 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304
7453 msgid "Load Target to run"
7454 msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
7456 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
7457 msgid ""
7458 "The program is running.\n"
7459 "Do you want to restart it?"
7460 msgstr ""
7461 "Program še vedno teče.\n"
7462 "Ali ga želite ponovno zagnati?"
7464 #. Action name
7465 #. Stock icon, if any
7466 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
7467 msgid "_Run"
7468 msgstr "_Zaženi"
7470 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7471 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7472 msgid "Execute"
7473 msgstr "Izvedi"
7475 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
7476 msgid "Run program without debugger"
7477 msgstr "Zaženi program brez razhroščevalnika."
7479 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
7480 msgid "Stop Program"
7481 msgstr "Zaustavi program"
7483 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
7484 msgid "Kill program"
7485 msgstr "Uniči program"
7487 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
7488 msgid "Program Parameters…"
7489 msgstr "Parametri programa ..."
7491 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
7492 msgid "Set current program, arguments, etc."
7493 msgstr "Določitev trenutnega programa, argumentov in drugih nastavitev."
7495 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7496 msgid "Run operations"
7497 msgstr "Zaženi opravila"
7499 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
7500 msgid "Command used for starting a terminal"
7501 msgstr "Ukaz uporabljen za zagon terminala"
7503 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7504 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7505 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7506 msgid "Snippets"
7507 msgstr "Izrezki"
7509 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7510 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7511 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7512 #. the snippet gets inserted.
7513 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7514 msgid "_Trigger insert"
7515 msgstr "_Sprožilec vstavljanja"
7517 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7518 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7519 msgstr "Vstavljanje izrezka kode s določeno sprožilnim ključem"
7521 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7522 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7523 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7524 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7525 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7526 #. inserted.
7527 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7528 msgid "_Auto complete insert"
7529 msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
7531 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7532 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7533 msgstr "Dodaj izrezek z uporabo samodejnega dopolnjevanja"
7535 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7536 msgid "_Import snippets …"
7537 msgstr "_Uvozi izrezke ..."
7539 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7540 msgid "Import snippets to the database"
7541 msgstr "Uvozi izrezke v podatkovno zbirko"
7543 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7544 msgid "_Export snippets …"
7545 msgstr "_Izvozi izrezke ..."
7547 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7548 msgid "Export snippets from the database"
7549 msgstr "Izvozi izrezke iz podatkovne zbirke"
7551 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
7552 msgid "Snippets Manager actions"
7553 msgstr "Dejanja upravljalnika izrezkov"
7555 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
7556 msgid "Command?"
7557 msgstr "Ukaz?"
7559 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
7560 msgid "Variable text"
7561 msgstr "Spremenljivo besedilo"
7563 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
7564 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
7565 msgid "Instant value"
7566 msgstr "Trenutna vrednost"
7568 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7569 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7570 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7571 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7572 msgid "Code Snippets"
7573 msgstr "Izrezek kode"
7575 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
7576 msgid "Trigger"
7577 msgstr "Sprožilec"
7579 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
7580 msgid "Languages"
7581 msgstr "Jeziki"
7583 #. Insert the Add Snippet menu item
7584 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
7585 msgid "Add Snippet …"
7586 msgstr "Dodaj izrezek ..."
7588 #. Insert the Add Snippets Group menu item
7589 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
7590 msgid "Add Snippets Group …"
7591 msgstr "Dodaj skupino izrezkov..."
7593 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
7594 msgid "Default value"
7595 msgstr "Privzeta vrednost"
7597 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
7598 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
7599 msgstr "<b>Napaka:</b> za izrezek je treba izbrati vsaj en jezik!"
7601 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
7602 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
7603 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca je že v uporabi za enega izmed jezikov!"
7605 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
7606 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
7607 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca lahko vsebuje le črke, številke in znak _!"
7609 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
7610 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
7611 msgstr "<b>Napaka:</b> ni vstavljenega ključa sprožilca za izrezek!"
7613 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
7614 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
7615 msgstr "<b>Napaka:</b> izrezek mora pripadati skupini!"
7617 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
7618 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
7619 msgstr "<b>Opozorilo:</b> za izrezek je treba izbrati ime!"
7621 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
7622 msgid "Close"
7623 msgstr "Zapri"
7625 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
7626 msgid "Insert"
7627 msgstr "Vstavi"
7629 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
7630 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
7631 msgstr "Ključne besede so uporabljene za iskanje izrezkov. Te morajo biti določene na osnovi vsebine izrezka. Ključne besede je treba zapisati ločeno z enojnim presledkom."
7633 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
7634 msgid "Keywords:"
7635 msgstr "Ključne besede:"
7637 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
7638 msgid "Languages:"
7639 msgstr "Jeziki:"
7641 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
7642 msgid "Preview"
7643 msgstr "Predogled"
7645 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
7646 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
7647 msgstr "Izbor skupine izrezkov, ki ji izrezek pripada."
7649 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
7650 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
7651 msgstr "Izbor jezikov katerim izrezek pripada."
7653 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
7654 msgid ""
7655 "Select the name of the Snippet. \n"
7656 "The role of the name is purely informative."
7657 msgstr ""
7658 "Izbor imena izrezka.\n"
7659 "Ime je namenjeno le preglednosti."
7661 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
7662 msgid "Snippet Content"
7663 msgstr "Vsebina  izrezka"
7665 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
7666 msgid "Snippet Name:"
7667 msgstr "Ime izrezka:"
7669 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
7670 msgid "Snippet Properties"
7671 msgstr "Lastnosti izrezka"
7673 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
7674 msgid "Snippet Variables"
7675 msgstr "Spremenljivke izrezka"
7677 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
7678 msgid "Snippets Group:"
7679 msgstr "Skupina izrezkov:"
7681 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
7682 msgid ""
7683 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
7684 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
7685 msgstr ""
7686 "Ključ sprožilca je uporabljen za vnos izrezka. Z vpisom ključa v urejevalniku in pritiskom bližnjice za \"hiter vnos\" se izpiše vsebina izrezka.\n"
7687 "<b>Opozorilo: ta vrednost mora biti za vsak jezik enoznačna.</b>"
7689 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
7690 msgid "Trigger Key:"
7691 msgstr "Ključ sprožilca:"
7693 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
7694 msgid "Anjuta variables"
7695 msgstr "Anjuta spremenljivke:"
7697 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
7698 msgid "Import Snippets"
7699 msgstr "Uvozi izrezke"
7701 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
7702 msgid "Export Snippets"
7703 msgstr "Izvozi izrezke"
7705 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:484
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
7709 "Do you want to reload it?"
7710 msgstr ""
7711 "Datoteka \"%s\" na disku je novejša kot trenutna v medpomnilniku.\n"
7712 "Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
7714 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:521
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
7718 "Do you want to close it?"
7719 msgstr ""
7720 "Datoteka \"%s\" je izbrisana z diska.\n"
7721 "Ali želite datoteko zapreti?"
7723 #. Could not open <filename>: <error message>
7724 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:558
7725 #, c-format
7726 msgid "Could not open %s: %s"
7727 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s"
7729 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:612
7730 #, c-format
7731 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
7732 msgstr "Datoteka \"%s\" je le za branje! Ali jo vseeno želite urejati?"
7734 #. Could not open <filename>: <error message>
7735 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:671
7736 #, c-format
7737 msgid "Could not save %s: %s"
7738 msgstr "Ni mogoče shraniti %s: %s"
7740 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
7741 #, c-format
7742 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
7743 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke, ker ime datoteke še ni določeno"
7745 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
7746 #, c-format
7747 msgid "New file %d"
7748 msgstr "Nova datoteka %d"
7750 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
7751 msgid "Preparing pages for printing"
7752 msgstr "Priprava strani za tiskanje"
7754 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
7755 msgid "Wrap lines"
7756 msgstr "Prelomi vrstice"
7758 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
7759 msgid "Line numbers"
7760 msgstr "Številke vrstic"
7762 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
7763 msgid "Header"
7764 msgstr "Glava"
7766 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
7767 msgid "Footer"
7768 msgstr "Noga"
7770 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
7771 msgid "Highlight source code"
7772 msgstr "Poudarjanje izvorne kode"
7774 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
7775 msgid "Color scheme:"
7776 msgstr "Barvna shema:"
7778 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
7779 msgid "Create backup files"
7780 msgstr "Ustvari varnostne kopije"
7782 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
7783 msgid "Editor"
7784 msgstr "Urejevalnik"
7786 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
7787 msgid "Enable autocompletion for document words"
7788 msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje za besede dokumentov"
7790 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
7791 msgid "Font"
7792 msgstr "Pisava"
7794 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
7795 msgid "Font:"
7796 msgstr "Pisava:"
7798 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
7799 msgid "Highlight current line"
7800 msgstr "Poudari trenutno vrstico"
7802 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
7803 msgid "Highlight matching brackets"
7804 msgstr "Poudari pripadajoče oklepaje"
7806 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
7807 msgid "Highlight syntax"
7808 msgstr "Poudarjanje skladnje"
7810 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
7811 msgid "Indentation and auto-format options"
7812 msgstr "Možnosti zamikanja in samodejnega oblikovanja"
7814 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
7815 msgid "Right margin position in characters"
7816 msgstr "Lega desnega robu znakov"
7818 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
7819 msgid "Show line numbers"
7820 msgstr "Pokaži številke vrstic"
7822 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
7823 msgid "Show marks"
7824 msgstr "Pokaži oznake"
7826 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
7827 msgid "Show right margin"
7828 msgstr "Pokaži desni rob"
7830 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
7831 msgid "Tab size in spaces:"
7832 msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
7834 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
7835 msgid "Use tabs for indentation"
7836 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
7838 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
7839 msgid "Use theme font"
7840 msgstr "Uporabi pisavo teme"
7842 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
7843 #: ../src/anjuta-app.c:633
7844 #: ../src/anjuta-app.c:638
7845 msgid "View"
7846 msgstr "Pogled"
7848 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
7849 msgid "Start"
7850 msgstr "Začetek"
7852 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
7853 msgid "Anjuta Manual"
7854 msgstr "Priročnik programa Anjuta"
7856 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
7857 msgid "Create a new project"
7858 msgstr "Ustvari nov projekt"
7860 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
7861 msgid "FAQ"
7862 msgstr "Pogosta vprašanja"
7864 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
7865 msgid "Getting started:"
7866 msgstr "Kako začeti:"
7868 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
7869 msgid "Import an existing project"
7870 msgstr "Uvozi obstoječi projekt"
7872 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
7873 msgid "Recent projects:"
7874 msgstr "Nedavni projekti:"
7876 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
7877 msgid "Tutorials"
7878 msgstr "Priročniki"
7880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
7881 msgid "Add file/directory"
7882 msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
7884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
7885 msgid "Branch/Tag URL:"
7886 msgstr "URL veje/oznake:"
7888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
7889 msgid "Commit Changes"
7890 msgstr "Uveljavi spremembe"
7892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
7893 msgid "Copy files/folders"
7894 msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
7896 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
7897 msgid "Diff Selected Revisions"
7898 msgstr "Primerjaj izbrane predelave"
7900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
7901 msgid "Diff file/directory"
7902 msgstr "Diff datoteko/mapo"
7904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
7905 msgid "Diff to Previous"
7906 msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
7908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
7909 msgid "End Revision:"
7910 msgstr "Končna predelava:"
7912 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
7913 msgid "File or directory to diff:"
7914 msgstr "Datoteka ali mapa za primerjavo:"
7916 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
7917 msgid "File/URL to Remove:"
7918 msgstr "Datoteka/URL za odstranitev:"
7920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
7921 msgid "First Path:"
7922 msgstr "Prva pot:"
7924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
7925 msgid "Ignore ancestry"
7926 msgstr "Prezri povezave"
7928 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
7929 msgid "Merge changes into working copy"
7930 msgstr "Združi spremembe v delujočo različico"
7932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
7933 msgid "Other Revision:"
7934 msgstr "Ostale predelave:"
7936 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
7937 msgid "Previous Commit Messages:"
7938 msgstr "Prejšnje sporočilo uveljavitve:"
7940 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
7941 msgid "Realm:"
7942 msgstr "Področje:"
7944 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
7945 msgid "Recurse"
7946 msgstr "Po strukturi map"
7948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
7949 msgid "Remember Password"
7950 msgstr "Zapomni si geslo"
7952 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
7953 msgid "Remember this decision"
7954 msgstr "Zapomni si odločitev"
7956 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
7957 msgid "Remove file/directory"
7958 msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
7960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
7961 msgid "Repository Head"
7962 msgstr "Glava skladišča"
7964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
7965 msgid "Repository authorization"
7966 msgstr "Overitev skladišča"
7968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
7969 msgid "Retrieving status…"
7970 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
7972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
7973 msgid "Retrieving status……"
7974 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
7976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
7977 msgid "Revert Changes"
7978 msgstr "Povrni spremembe"
7980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
7981 msgid "Save open files before diffing"
7982 msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
7984 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
7985 msgid "Second Path:"
7986 msgstr "Druga pot:"
7988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
7989 msgid "Select Changes to Revert:"
7990 msgstr "Izbor sprememb za povrnitev:"
7992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
7993 msgid "Select Files to Commit:"
7994 msgstr "Izbor datotek za uveljavitev:"
7996 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
7997 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
7998 msgstr "Izbor datotek za oznako razrešeno:"
8000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8001 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8002 msgstr "Določi spore kot razrešene"
8004 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8005 msgid "Source/Destination Paths:"
8006 msgstr "Izvorne/ciljne poti:"
8008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8009 msgid "Source:"
8010 msgstr "Vir:"
8012 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8013 msgid "Start Revision:"
8014 msgstr "Začetna predelava:"
8016 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8017 msgid "Subversion Options"
8018 msgstr "Možnosti sistema Subversion"
8020 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8021 msgid "Subversion Preferences"
8022 msgstr "Možnosti Subversion"
8024 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8025 msgid "Switch to branch/tag"
8026 msgstr "Preklopi na oznako/vejo"
8028 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8029 msgid "Trust server"
8030 msgstr "Zaupaj strežniku"
8032 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8033 msgid "Update file/directory"
8034 msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
8036 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8037 msgid "Use first path"
8038 msgstr "Uporabi prvo pot"
8040 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8041 msgid "Use previous message"
8042 msgstr "Uporabi prejšnje sporočilo"
8044 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8045 msgid "View Log"
8046 msgstr "Pogled beležnice"
8048 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8049 msgid "View Selected Revision"
8050 msgstr "Pregled izbrane predelave"
8052 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8053 msgid "Whole Project"
8054 msgstr "Celoten projekt"
8056 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8057 msgid "Working Copy"
8058 msgstr "Delovna različica"
8060 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8061 msgid "Working Copy Path:"
8062 msgstr "Pot delovne mape:"
8064 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8065 msgid "realm"
8066 msgstr "področje"
8068 #. Action name
8069 #. Stock icon, if any
8070 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8071 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
8072 msgid "_Subversion"
8073 msgstr "_Subversion"
8075 #. Action name
8076 #. Stock icon, if any
8077 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8078 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
8079 msgid "_Add…"
8080 msgstr "_Dodaj ..."
8082 #. Display label
8083 #. short-cut
8084 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8085 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
8086 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8087 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v sistem Subversion"
8089 #. Action name
8090 #. Stock icon, if any
8091 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
8092 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
8093 msgid "_Remove…"
8094 msgstr "_Odstrani ..."
8096 #. Display label
8097 #. short-cut
8098 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
8099 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
8100 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8101 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz sistema Subversion"
8103 #. Action name
8104 #. Stock icon, if any
8105 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8106 msgid "_Commit…"
8107 msgstr "_Uveljavi ..."
8109 #. Display label
8110 #. short-cut
8111 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8112 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8113 msgstr "Uveljavitev sprememb v sistem Subversion"
8115 #. Action name
8116 #. Stock icon, if any
8117 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
8118 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
8119 msgid "_Revert…"
8120 msgstr "_Povrni ..."
8122 #. Display label
8123 #. short-cut
8124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8125 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
8126 msgid "Revert changes to your working copy."
8127 msgstr "Združi spremembe v delovno različico."
8129 #. Action name
8130 #. Stock icon, if any
8131 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8132 msgid "_Resolve Conflicts…"
8133 msgstr "_Razreši spore ..."
8135 #. Display label
8136 #. short-cut
8137 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8138 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8139 msgstr "Razreši spore v delovni različici."
8141 #. Action name
8142 #. Stock icon, if any
8143 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
8144 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
8145 msgid "_Update…"
8146 msgstr "_Posodobi ..."
8148 #. Display label
8149 #. short-cut
8150 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
8151 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
8152 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8153 msgstr "Usklajevanje krajevne različice z oddaljenim sistemom Subverion"
8155 #. Action name
8156 #. Stock icon, if any
8157 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8158 msgid "Copy Files/Folders…"
8159 msgstr "Kopiraj datoteke/mape ..."
8161 #. Display label
8162 #. short-cut
8163 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
8164 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
8165 msgid "Copy files/folders in the repository"
8166 msgstr "Kopiraj datoteke in mape v skladišče"
8168 #. Action name
8169 #. Stock icon, if any
8170 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8171 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8172 msgstr "Preklopi na oznako/vejo ..."
8174 #. Display label
8175 #. short-cut
8176 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8177 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8178 msgstr "Preklopi krajevno kopijo veje ali oznake v skladišče"
8180 #. Action name
8181 #. Stock icon, if any
8182 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8183 msgid "Merge…"
8184 msgstr "Združi ..."
8186 #. Display label
8187 #. short-cut
8188 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8189 msgid "Merge changes into your working copy"
8190 msgstr "Združi spremembe v delovno različico"
8192 #. Action name
8193 #. Stock icon, if any
8194 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
8195 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
8196 msgid "_View Log…"
8197 msgstr "_Pogled dnevnika ..."
8199 #. Display label
8200 #. short-cut
8201 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
8202 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
8203 msgid "View file history"
8204 msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
8206 #. Action name
8207 #. Stock icon, if any
8208 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8209 msgid "_Diff…"
8210 msgstr "_Primerjava ..."
8212 #. Display label
8213 #. short-cut
8214 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
8215 #: ../plugins/subversion/plugin.c:209
8216 msgid "Diff local tree with repository"
8217 msgstr "Primerjaj krajevno različico s skladiščem"
8219 #. Action name
8220 #. Stock icon, if any
8221 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8222 msgid "Copy…"
8223 msgstr "Kopiraj ..."
8225 #. Action name
8226 #. Stock icon, if any
8227 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8228 msgid "Diff…"
8229 msgstr "Primerjava ..."
8231 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8232 msgid "Subversion operations"
8233 msgstr "Subversion opravila"
8235 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8236 msgid "Subversion popup operations"
8237 msgstr "Subversion pojavna opravila"
8239 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8240 msgid "Subversion Log"
8241 msgstr "Subversion dnevnik"
8243 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8244 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8245 msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji uveljavitvi."
8247 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8248 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8249 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8250 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8251 msgid "Please enter a path."
8252 msgstr "Vnesite pot."
8254 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8255 msgid "Subversion: Commit complete."
8256 msgstr "Subversion: uveljavitev je končana."
8258 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8259 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8260 msgstr "Subversion: uveljavitev sprememb v skladišče ..."
8262 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8263 msgid "Subversion: Copy complete."
8264 msgstr "Subversion: kopiranje končano."
8266 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8267 msgid "Please enter a source path."
8268 msgstr "Vnesite izvorno pot."
8270 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8271 msgid "Please enter a destination path."
8272 msgstr "Vnesite ciljno pot."
8274 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8275 msgid "[Head/Working Copy]"
8276 msgstr "[Glava/Delovna kopija]"
8278 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8279 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8280 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8281 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8282 msgstr "Subversion: pridobivanje primerjav ..."
8284 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8285 msgid "Diff"
8286 msgstr "Diff"
8288 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8289 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8290 msgstr "Subversion: pridobivanje dnevnika ..."
8292 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8293 msgid "Subversion: File retrieved."
8294 msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
8296 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8297 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8298 msgstr "Subversion: pridobivanje datoteke ..."
8300 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8301 msgid "Subversion: Merge complete."
8302 msgstr "Subversion: združevanje končano."
8304 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8305 msgid "Please enter the first path."
8306 msgstr "Vnesite prvo pot."
8308 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8309 msgid "Please enter the second path."
8310 msgstr "Vnesite drugo pot."
8312 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8313 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8314 msgid "Please enter a working copy path."
8315 msgstr "Vnesite pot delovne mape."
8317 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8318 msgid "Please enter the start revision."
8319 msgstr "Vnesite začetno predelavo."
8321 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8322 msgid "Please enter the end revision."
8323 msgstr "Vnesite končno predelavo."
8325 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8326 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8327 msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji uveljavitvi."
8329 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8330 msgid "Subversion: Resolve complete."
8331 msgstr "Subversion: razrešitev je končana."
8333 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8334 msgid "Subversion: Revert complete."
8335 msgstr "Subversion: povrnitev je končana."
8337 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8338 msgid "Subversion: Switch complete."
8339 msgstr "Subversion: preklop je končan."
8341 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8342 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8343 msgstr "Vstavite naslov URL veje/oznake."
8345 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8346 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8347 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8348 msgid "Subversion"
8349 msgstr "Subversion"
8351 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8352 msgid "Subversion: Diff complete."
8353 msgstr "Subversion: primerjava končana."
8355 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8356 msgid "Subversion: Update complete."
8357 msgstr "Subversion: posodobitev je končana."
8359 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8360 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8361 msgid "Authentication canceled"
8362 msgstr "Overitev preklicana"
8364 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8365 msgid "Hostname:"
8366 msgstr "Ime gostitelja:"
8368 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8369 msgid "Fingerprint:"
8370 msgstr "Prstni odtis:"
8372 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8373 msgid "Valid from:"
8374 msgstr "Veljavno od:"
8376 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8377 msgid "Valid until:"
8378 msgstr "Veljavno do:"
8380 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8381 msgid "Issuer DN:"
8382 msgstr "DŠ izdajatelja:"
8384 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8385 msgid "DER certificate:"
8386 msgstr "Potrdilo DER:"
8388 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8389 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8390 #, c-format
8391 msgid "Deleted: %s"
8392 msgstr "Izbrisano: %s"
8394 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8395 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8396 #, c-format
8397 msgid "Added: %s"
8398 msgstr "Dodano: %s"
8400 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8401 #, c-format
8402 msgid "Resolved: %s"
8403 msgstr "Razrešeno: %s"
8405 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8406 #, c-format
8407 msgid "Updated: %s"
8408 msgstr "Posodobljeno: %s"
8410 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8411 #, c-format
8412 msgid "Externally Updated: %s"
8413 msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
8415 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8416 #, c-format
8417 msgid "Modified: %s"
8418 msgstr "Spremenjeno: %s"
8420 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8421 #, c-format
8422 msgid "Merged: %s"
8423 msgstr "Združeno: %s"
8425 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8426 #, c-format
8427 msgid "Conflicted: %s"
8428 msgstr "V sporu: %s"
8430 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8431 #, c-format
8432 msgid "Missing: %s"
8433 msgstr "Manjkajoče: %s"
8435 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8436 #, c-format
8437 msgid "Obstructed: %s"
8438 msgstr "Ovirano: %s"
8440 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
8441 msgid "Tag De_claration"
8442 msgstr "Raz_glas oznak"
8444 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
8445 msgid "Go to symbol declaration"
8446 msgstr "Skoči na razglas simbolov"
8448 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8449 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
8450 msgid "Tag _Implementation"
8451 msgstr "_Vstavljanje oznak"
8453 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
8454 msgid "Go to symbol definition"
8455 msgstr "Skoči na določilo simbola"
8457 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
8458 msgid "_Find Symbol…"
8459 msgstr "_Poišči simbol ..."
8461 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
8462 msgid "Find Symbol"
8463 msgstr "Poišči simbol"
8465 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
8466 #, c-format
8467 msgid "%s: Generating inheritances…"
8468 msgstr "%s: ustvarjanje nasledstva ..."
8470 #. Translators: %s is the name of a system library
8471 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1038
8472 #, c-format
8473 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
8474 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
8475 msgstr[0] "%s: preučenih %d od %d datotek"
8476 msgstr[1] "%s: preučenih %d od %d datotek"
8477 msgstr[2] "%s: preučenih %d od %d datotek"
8478 msgstr[3] "%s: preučenih %d od %d datotek"
8480 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1069
8481 #, c-format
8482 msgid "Generating inheritances…"
8483 msgstr "Ustvarjanje nasledstva ..."
8485 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1071
8486 #, c-format
8487 msgid "%d file scanned out of %d"
8488 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
8489 msgstr[0] "preučenih %d od %d datotek"
8490 msgstr[1] "preučenih %d od %d datotek"
8491 msgstr[2] "preučenih %d od %d datotek"
8492 msgstr[3] "preučenih %d od %d datotek"
8494 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1730
8495 msgid "Populating symbol database…"
8496 msgstr "Nalaganje zbirke simbolov ..."
8498 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2110
8499 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2195
8500 msgid "Symbols"
8501 msgstr "Simboli"
8503 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2204
8504 msgid "SymbolDb popup actions"
8505 msgstr "SimbolDb pojavna dejanja"
8507 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2212
8508 msgid "SymbolDb menu actions"
8509 msgstr "SimbolDb dejanja menija"
8511 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2525
8512 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2543
8513 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
8514 msgid "Symbol Database"
8515 msgstr "Podatkovna zbirka simbolov"
8517 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
8518 msgid "Resuming glb scan."
8519 msgstr "Nadaljevanje glb preiskovanja."
8521 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8522 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8523 msgstr "Samodejno posodobi simbole brez shranjevanja datoteke."
8525 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8526 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
8527 msgstr "Samodejno posodobi simbole datotek brez shranjevanja. Posodobitev se zažene samodejno po desetih sekundah v primeru, da uporabnik ne pritisne nobene tipke."
8529 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8530 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8531 msgstr "Vzporedno preiskovanje projekta in splošnih simbolov."
8533 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
8534 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
8535 msgstr "Možnost določa, da bodo splošni sistemski paketi preiskani sočasno s projektnimi"
8537 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
8538 msgid "Terminal options"
8539 msgstr "Možnosti terminala"
8541 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
8542 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
8543 msgstr "Uporabi profil terminala:"
8545 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
8546 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8547 msgstr "Uporabi trenutno izbran profil GNOME terminala"
8549 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
8550 msgid "Ctrl-C"
8551 msgstr "Ctrl-C"
8553 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
8554 msgid "Ctrl-X"
8555 msgstr "Ctrl-X"
8557 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
8558 msgid "Ctrl-Z"
8559 msgstr "Ctrl-Z"
8561 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
8562 msgid "terminal operations"
8563 msgstr "terminalska opravila"
8565 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750
8566 #: ../plugins/terminal/terminal.c:944
8567 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
8568 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8569 msgid "Terminal"
8570 msgstr "Terminal"
8572 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
8573 #, c-format
8574 msgid "Unable to execute command"
8575 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza."
8577 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
8578 msgid "Command:"
8579 msgstr "Ukaz:"
8581 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
8582 msgid "Edit as script"
8583 msgstr "Uredi kot skript"
8585 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
8586 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
8587 msgstr "Uredi ukaz kot skript v Anjuti ob zapiranju"
8589 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
8590 msgid "Parameters:"
8591 msgstr "Parametri:"
8593 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
8594 msgid "Save all files"
8595 msgstr "Shrani vse datoteke"
8597 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
8598 msgid "Short cut:"
8599 msgstr "Bližnjica:"
8601 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8602 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
8603 msgid "Standard error:"
8604 msgstr "Standardna napaka:"
8606 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8607 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
8608 msgid "Standard input:"
8609 msgstr "Standardni dovod:"
8611 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8612 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
8613 msgid "Standard output:"
8614 msgstr "Standardni odvod:"
8616 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
8617 msgid "Tool Editor"
8618 msgstr "Urejevalnik orodij"
8620 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
8621 #: ../plugins/tools/plugin.c:263
8622 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
8623 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8624 msgid "Tools"
8625 msgstr "Orodja"
8627 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
8628 msgid "Variable list"
8629 msgstr "Seznam spremenljivk"
8631 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
8632 msgid "Working directory:"
8633 msgstr "Delovna mapa:"
8635 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
8636 msgid "_Variable…"
8637 msgstr "_Spremenljivka ..."
8639 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8640 #, c-format
8641 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8642 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
8644 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
8645 msgid "Tool"
8646 msgstr "Orodje"
8648 #: ../plugins/tools/editor.c:318
8649 msgid "ask at runtime"
8650 msgstr "ob izvajanju"
8652 #: ../plugins/tools/editor.c:323
8653 msgid "undefined"
8654 msgstr "nedoločeno"
8656 #: ../plugins/tools/editor.c:473
8657 msgid "Meaning"
8658 msgstr "Pomen"
8660 #: ../plugins/tools/editor.c:621
8661 msgid "Disabled"
8662 msgstr "Onemogočeno"
8664 #: ../plugins/tools/editor.c:793
8665 msgid "You must provide a tool name!"
8666 msgstr "Določiti morate ime orodja!"
8668 #: ../plugins/tools/editor.c:801
8669 msgid "You must provide a tool command!"
8670 msgstr "Določiti morate ukaz orodja!"
8672 #: ../plugins/tools/editor.c:809
8673 msgid "A tool with the same name already exists!"
8674 msgstr "Orodje z enakim imenom že obstaja!"
8676 #: ../plugins/tools/editor.c:826
8677 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
8678 msgstr "Tipkovna bližnjica je že v uporabi pri drugem dejanju Anjute. Ali jo vseeno želite obdržati?"
8680 #: ../plugins/tools/editor.c:910
8681 msgid "Unable to edit script"
8682 msgstr "Ni mogoče urediti skripta."
8684 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
8685 msgid "New accelerator…"
8686 msgstr "Nov pospeševalnik ..."
8688 #: ../plugins/tools/execute.c:314
8689 #, c-format
8690 msgid "Opening %s"
8691 msgstr "Odpiranje %s"
8693 #. This is append to the tool name to give something
8694 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
8695 #. * pane where the output of the tool is send to
8697 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8698 msgid "(output)"
8699 msgstr "(odvod)"
8701 #. This is append to the tool name to give something
8702 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
8703 #. * pane where the errors of the tool is send to
8705 #: ../plugins/tools/execute.c:417
8706 msgid "(error)"
8707 msgstr "(napaka)"
8709 #. Display the name of the command
8710 #: ../plugins/tools/execute.c:469
8711 #, c-format
8712 msgid "Running command: %s…\n"
8713 msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
8715 #: ../plugins/tools/execute.c:509
8716 #, c-format
8717 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
8718 msgstr "Neuspešno končano s stanjem kode %d\n"
8720 #: ../plugins/tools/execute.c:629
8721 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
8722 msgstr "Ni mogoče ustvariti medpomnilnika: ukaz je prekinjen"
8724 #: ../plugins/tools/execute.c:641
8725 msgid "No document currently open: command aborted"
8726 msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta: ukaz je prekinjen"
8728 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
8729 #, c-format
8730 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
8731 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
8733 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8734 msgid "Missing tool name"
8735 msgstr "Manjkajoče ime orodja"
8737 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8738 #, c-format
8739 msgid "Unexpected element \"%s\""
8740 msgstr "Nepričakovan element \"%s\""
8742 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8743 msgid "Error when loading external tools"
8744 msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
8746 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8747 #, c-format
8748 msgid "Unable to open %s for writing"
8749 msgstr "Ni mogoče odpreti %s za pisanje"
8751 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
8752 msgid "Tool operations"
8753 msgstr "Opravila orodij"
8755 #: ../plugins/tools/variable.c:86
8756 msgid "Project root URI"
8757 msgstr "Korenski URI projekta"
8759 #: ../plugins/tools/variable.c:87
8760 msgid "Project root path"
8761 msgstr "Korenska pot projekta"
8763 #: ../plugins/tools/variable.c:89
8764 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
8765 msgstr "Izbrani naslov URI v vstavku upravljalnika datotek"
8767 #: ../plugins/tools/variable.c:90
8768 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
8769 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika datotek"
8771 #: ../plugins/tools/variable.c:91
8772 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
8773 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
8775 #: ../plugins/tools/variable.c:92
8776 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
8777 msgstr "Izbrano polno ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
8779 #: ../plugins/tools/variable.c:93
8780 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
8781 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
8783 #: ../plugins/tools/variable.c:94
8784 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
8785 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
8787 #: ../plugins/tools/variable.c:95
8788 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
8789 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
8791 #: ../plugins/tools/variable.c:96
8792 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
8793 msgstr "Izbran naslov URI v vstavku upravljalnika projekta"
8795 #: ../plugins/tools/variable.c:97
8796 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
8797 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika projekta"
8799 #: ../plugins/tools/variable.c:98
8800 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
8801 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
8803 #: ../plugins/tools/variable.c:99
8804 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
8805 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
8807 #: ../plugins/tools/variable.c:100
8808 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
8809 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
8811 #: ../plugins/tools/variable.c:101
8812 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
8813 msgstr "Izbrano ime brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
8815 #: ../plugins/tools/variable.c:102
8816 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
8817 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
8819 #: ../plugins/tools/variable.c:103
8820 msgid "Currently edited file name"
8821 msgstr "Ime datoteke trenutno v urejanju"
8823 #: ../plugins/tools/variable.c:104
8824 msgid "Currently edited file name without extension"
8825 msgstr "Datoteka, trenutno v urejanju brez pripone"
8827 #: ../plugins/tools/variable.c:105
8828 msgid "Currently edited file directory"
8829 msgstr "Mapa datoteke trenutno v urejanju"
8831 #: ../plugins/tools/variable.c:106
8832 msgid "Currently selected text in editor"
8833 msgstr "Trenutno izbrano besedilo v urejevalniku"
8835 #: ../plugins/tools/variable.c:107
8836 msgid "Current word in editor"
8837 msgstr "Trenutna beseda v urejevalniku"
8839 #: ../plugins/tools/variable.c:108
8840 msgid "Current line in editor"
8841 msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
8843 #: ../plugins/tools/variable.c:109
8844 msgid "Ask the user to get additional parameters"
8845 msgstr "Vprašaj uporabnika za dodatna določila"
8847 #: ../plugins/tools/variable.c:546
8848 msgid "Command line parameters"
8849 msgstr "Parametri ukazne vrstice"
8851 #: ../plugins/tools/tool.c:81
8852 msgid "Same as output"
8853 msgstr "Enako kot odvod"
8855 #: ../plugins/tools/tool.c:82
8856 msgid "Existing message pane"
8857 msgstr "Obstoječe okno sporočila"
8859 #: ../plugins/tools/tool.c:83
8860 msgid "New message pane"
8861 msgstr "Okno novega sporočila"
8863 #: ../plugins/tools/tool.c:84
8864 msgid "New buffer"
8865 msgstr "Nov medpomnilnik"
8867 #: ../plugins/tools/tool.c:85
8868 msgid "Replace buffer"
8869 msgstr "Zamenjaj medpomnilnik"
8871 #: ../plugins/tools/tool.c:86
8872 msgid "Insert into buffer"
8873 msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
8875 #: ../plugins/tools/tool.c:87
8876 msgid "Append to buffer"
8877 msgstr "Pripni v medpomnilnik"
8879 #: ../plugins/tools/tool.c:88
8880 msgid "Replace selection"
8881 msgstr "Zamenjaj izbiro"
8883 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
8884 #: ../plugins/tools/tool.c:90
8885 msgid "Popup dialog"
8886 msgstr "Pojavno okno"
8888 #: ../plugins/tools/tool.c:91
8889 msgid "Discard output"
8890 msgstr "Zavrzi odvod"
8892 #: ../plugins/tools/tool.c:96
8893 msgid "None"
8894 msgstr "Brez"
8896 #: ../plugins/tools/tool.c:97
8897 msgid "Current buffer"
8898 msgstr "Trenutni medpomnilnik"
8900 #: ../plugins/tools/tool.c:98
8901 msgid "Current selection"
8902 msgstr "Trenutna izbira"
8904 #: ../plugins/tools/tool.c:99
8905 msgid "String"
8906 msgstr "Niz"
8908 #: ../src/about.c:205
8909 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8910 msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
8912 #: ../src/anjuta.c:454
8913 msgid "Loaded Session…"
8914 msgstr "Naložena seja ..."
8916 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8917 msgid "_File"
8918 msgstr "_Datoteka"
8920 #: ../src/anjuta-actions.h:24
8921 msgid "_Quit"
8922 msgstr "_Končaj"
8924 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8925 msgid "Quit Anjuta IDE"
8926 msgstr "Končaj program Anjuta IDE"
8928 #: ../src/anjuta-actions.h:32
8929 msgid "_Preferences"
8930 msgstr "_Možnosti"
8932 #: ../src/anjuta-actions.h:33
8933 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8934 msgstr "Ali imate raje kavo ali čaj? Preverite."
8936 #: ../src/anjuta-actions.h:38
8937 msgid "_View"
8938 msgstr "_Pogled"
8940 #: ../src/anjuta-actions.h:40
8941 msgid "_Reset Dock Layout"
8942 msgstr "_Povrni razporeditev sidrišča"
8944 #: ../src/anjuta-actions.h:41
8945 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8946 msgstr "Povrni razporeditev sidranja gradnikov na privzeto vrednost"
8948 #: ../src/anjuta-actions.h:47
8949 msgid "_Full Screen"
8950 msgstr "_Celozaslonski način"
8952 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8953 msgid "Toggle fullscreen mode"
8954 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
8956 #: ../src/anjuta-actions.h:51
8957 msgid "_Lock Dock Layout"
8958 msgstr "_Zakleni razporeditev sidrišča"
8960 #: ../src/anjuta-actions.h:52
8961 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8962 msgstr "Zakleni trenutno razporeditev sidrišča, da gradnikov ni mogoče premikati"
8964 #: ../src/anjuta-actions.h:55
8965 msgid "_Toolbar"
8966 msgstr "_Orodna vrstica"
8968 #: ../src/anjuta-actions.h:56
8969 msgid "Show or hide the toolbar"
8970 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
8972 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8973 msgid "_Help"
8974 msgstr "Pomo_č"
8976 #: ../src/anjuta-actions.h:63
8977 msgid "_User's Manual"
8978 msgstr "_Uporabniški priročnik"
8980 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8981 msgid "Anjuta user's manual"
8982 msgstr "Uporabniški priročnik Anjuta"
8984 #: ../src/anjuta-actions.h:67
8985 msgid "Kick start _tutorial"
8986 msgstr "Začetniški _priročnik"
8988 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8989 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8990 msgstr "Anjuta začetne funkcije"
8992 #: ../src/anjuta-actions.h:71
8993 msgid "_Advanced tutorial"
8994 msgstr "_Napredne funkcije"
8996 #: ../src/anjuta-actions.h:72
8997 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8998 msgstr "Anjuta napredne funkcije"
9000 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9001 msgid "_Frequently Asked Questions"
9002 msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
9004 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9005 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9006 msgstr "Anjuta pogosto zastavljena vprašanja"
9008 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9009 msgid "Anjuta _Home Page"
9010 msgstr "_Spletna stran programa"
9012 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9013 msgid "Online documentation and resources"
9014 msgstr "Spletnih viri in dokumentacija"
9016 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9017 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9018 msgstr "Poročanje o _hroščih popravkih in željah"
9020 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9021 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9022 msgstr "Pošlji poročilo o napaki, popravke ali želje za program Anjuta"
9024 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9025 msgid "Ask a _Question"
9026 msgstr "Zastavi _vprašanje"
9028 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9029 msgid "Submit a question for FAQs"
9030 msgstr "Pošlji vprašanje za FAQ"
9032 #: ../src/anjuta-actions.h:91
9033 msgid "_About"
9034 msgstr "_O programu"
9036 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9037 msgid "About Anjuta"
9038 msgstr "O programu Anjuta"
9040 #: ../src/anjuta-actions.h:95
9041 msgid "About External _Plugins"
9042 msgstr "O zunanjih _vstavkih"
9044 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9045 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9046 msgstr "O zunanjih vstavkih Anjute"
9048 #: ../src/anjuta-app.c:629
9049 msgid "Edit"
9050 msgstr "Uredi"
9052 #: ../src/anjuta-app.c:642
9053 msgid "Help"
9054 msgstr "Pomoč"
9056 #: ../src/anjuta-app.c:938
9057 msgid "Installed plugins"
9058 msgstr "Naloženi vstavki"
9060 #: ../src/anjuta-app.c:942
9061 msgid "Shortcuts"
9062 msgstr "Tipkovne bližnjice"
9064 #: ../src/anjuta-app.c:1014
9065 #, c-format
9066 msgid "Value doesn't exist"
9067 msgstr "Vrednost ne obstaja"
9069 #: ../src/main.c:67
9070 msgid "Specify the size and location of the main window"
9071 msgstr "Določi lego in velikost glavnega okna"
9073 #. This is the format you can specify the size andposition
9074 #. * of the window on command line
9075 #: ../src/main.c:70
9076 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9077 msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+XOFF+YOFF"
9079 #: ../src/main.c:75
9080 msgid "Do not show the splash screen"
9081 msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
9083 #: ../src/main.c:81
9084 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9085 msgstr "Zaženi novo okno programa in ne odpri datoteke v obstoječem"
9087 #: ../src/main.c:87
9088 msgid "Do not open last session on startup"
9089 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9091 #: ../src/main.c:93
9092 msgid "Do not open last project and files on startup"
9093 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje uporabljenih datotek in projektov"
9095 #: ../src/main.c:99
9096 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9097 msgstr "Zapusti program Anjuta s sproščanjem vseh virov (za razhroščevanje)"
9099 #: ../src/main.c:138
9100 msgid "- Integrated Development Environment"
9101 msgstr "- Združeno razvojno okolje"
9103 #: ../src/main.c:181
9104 msgid "Anjuta"
9105 msgstr "Anjuta"
9107 #: ../src/preferences.ui.h:1
9108 msgid "Appearance"
9109 msgstr "Videz"
9111 #: ../src/preferences.ui.h:3
9112 msgid "Do not load last project and files on startup"
9113 msgstr "Ob zagonu ne naloži zadnje uporabljenih datotek in projektov"
9115 #: ../src/preferences.ui.h:4
9116 msgid "Do not load last session on startup"
9117 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9119 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9120 #: ../src/preferences.ui.h:6
9121 msgid "Dock switcher style:"
9122 msgstr "Slog preklopnika sidrišča:"
9124 #: ../src/preferences.ui.h:7
9125 msgid "GNOME toolbar setting"
9126 msgstr "Nastavitve orodne vrstice Gnome"
9128 #: ../src/preferences.ui.h:9
9129 msgid "Icons"
9130 msgstr "Ikone"
9132 #: ../src/preferences.ui.h:10
9133 msgid "Icons only"
9134 msgstr "Le ikone"
9136 #: ../src/preferences.ui.h:11
9137 msgid "Session"
9138 msgstr "Seja"
9140 #: ../src/preferences.ui.h:12
9141 msgid "Tabs"
9142 msgstr "Zavihki"
9144 #: ../src/preferences.ui.h:14
9145 msgid "Text + Icons"
9146 msgstr "Besedilo in ikone"
9148 #: ../src/preferences.ui.h:15
9149 msgid "Text below icons"
9150 msgstr "Besedilo pod ikonami"
9152 #: ../src/preferences.ui.h:16
9153 msgid "Text beside icons"
9154 msgstr "Besedilo ob ikonah"
9156 #: ../src/preferences.ui.h:17
9157 msgid "Text only"
9158 msgstr "Le besedilo"
9160 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9161 #: ../src/preferences.ui.h:19
9162 msgid "Toolbar button labels:"
9163 msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
9165 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
9166 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9167 msgstr "Ne prikaži opozorila, kadar nastavitve razhroščevanja niso v uporabi"
9169 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9170 msgid "API Tags (C/C++)"
9171 msgstr "API oznake (C/C++)"
9173 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9174 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9175 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9176 msgstr "Dodaj '(' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
9178 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9179 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9180 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9181 msgstr "Dodaj presledek za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
9183 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9184 msgid "Auto-complete"
9185 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
9187 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9188 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9189 msgid "Autocompletion"
9190 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
9192 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9193 msgid "Automatically load required libraries of the project"
9194 msgstr "Samodejno naloži zahtevane knjižnice projekta"
9196 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9197 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9198 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9199 msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
9201 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9202 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9203 msgid "Calltips"
9204 msgstr "Namigi kodnih zapisov"
9206 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9207 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9208 msgid "Enable code completion"
9209 msgstr "Omogoči dopolnjevanje kode"
9211 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9212 msgid "Enable smart brace completion"
9213 msgstr "Omogoči pametno dopolnjevanje oklepajev"
9215 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9216 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9217 msgid "Enable smart indentation"
9218 msgstr "Omogoči pametno zamikanje"
9220 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9221 msgid "Indent:"
9222 msgstr "Zamik:"
9224 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9225 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9226 msgid "Indentation parameters"
9227 msgstr "Parametri zamika"
9229 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9230 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9231 msgstr "Začetni znak zvezdica (*) v večvrstičnih opombah"
9233 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9234 msgid "Line up parentheses"
9235 msgstr "Poravnava oklepajev"
9237 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
9238 msgid "Load API tags for C standard library"
9239 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice C"
9241 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
9242 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
9243 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice predloge C++"
9245 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
9246 msgid "Parenthesis indentation"
9247 msgstr "Zamikanje oklepajev"
9249 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
9250 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
9251 msgstr "Prednostno upoštevaj vim/emacs vrstične nastavitve pred nastavitvami zamikanja"
9253 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
9254 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
9255 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
9256 msgid "Show calltips"
9257 msgstr "Pokaži namige kodnih zapisov"
9259 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
9260 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
9261 msgid "Smart Indentation"
9262 msgstr "Pametno zamikanje"
9264 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
9265 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
9266 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9267 msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
9269 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
9270 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
9271 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
9272 msgid "Auto-Indent"
9273 msgstr "Samodejno zamikanje"
9275 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
9276 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
9277 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
9278 msgstr "Samodejno zamakni trenutno vrstico na osnovi nastavitev zamikanja"
9280 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
9281 msgid "Comment/Uncomment"
9282 msgstr "Dodaj/Odstrani opombo"
9284 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
9285 msgid "Comment or uncomment current selection"
9286 msgstr "Dodajanje ali odstranjevenje trenutne izbire med opombe "
9288 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
9289 msgid "Swap .h/.c"
9290 msgstr "Zamenjava .h/.c"
9292 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
9293 msgid "Swap C header and source files"
9294 msgstr "Zamenjaj C glavo in izvorne datoteke"
9296 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
9297 msgid "C++/Java Assistance"
9298 msgstr "C++/Java pomočnik"
9300 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
9301 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
9302 msgid "C/C++/Java/Vala"
9303 msgstr "C/C++/Java/Vala"
9305 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
9306 msgid "C/C++"
9307 msgstr "C/C++"
9309 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
9310 msgid "Python support warning"
9311 msgstr "Opozorilo podpore Python"
9313 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
9314 msgid ""
9315 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
9316 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
9317 "Please install them and check the python path in the preferences."
9318 msgstr ""
9319 "Ni mogoče najti knjižnic python-rope ali pa ni določene poti (http://rope.sf.net).\n"
9320 "Te so zahtevane za samodejno dopolnjevanje v datotekah python.\n"
9321 "Knjižnice je treba namestiti in določiti ustrezne poti med nastavitvami."
9323 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
9324 msgid "Do not show that warning again"
9325 msgstr "Opozorila ne prikaži več"
9327 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
9328 msgid "Python Assistance"
9329 msgstr "Python pomočnik"
9331 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
9332 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
9333 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
9334 msgid "Python"
9335 msgstr "Python"
9337 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
9338 msgid "Autocomplete"
9339 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
9341 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
9342 msgid "Enable adaptive indentation"
9343 msgstr "Omogoči prilagodljivo zamikanje"
9345 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
9346 msgid "Environment"
9347 msgstr "Okolje"
9349 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
9350 msgid "Interpreter"
9351 msgstr "Prevajalnik"
9353 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
9354 msgid "Path: "
9355 msgstr "Pot:"
9357 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:238
9358 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:279
9359 msgid "GtkSourceView Editor"
9360 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
9362 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9363 msgid "GNU Debugger"
9364 msgstr "Razhroščevalnik GNU"
9366 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9367 msgid "GNU Debugger Plugin"
9368 msgstr "Vstavek razhroščevalnika GNU"
9370 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
9371 msgid "Git version control"
9372 msgstr "Nadzor različic Git"
9374 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9375 msgid "API Help"
9376 msgstr "API pomoč"
9378 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9379 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9380 msgstr "Vstavek Anjute za Devhelp"
9382 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9383 msgid "Provides document management capabilities."
9384 msgstr "Omogoča možnosti urejanja dokumentov."
9386 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9387 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9388 msgstr "Vstavek Anjute za pomoč datotekam"
9390 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9391 msgid "File Assistant"
9392 msgstr "Pomočnik datotek"
9394 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9395 msgid "File manager for project and single files"
9396 msgstr "Upravljalnik projektnih in kodnih datotek"
9398 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9399 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9400 msgstr "Vstavek odjemalca Subversion na osnovi libsvn"
9402 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9403 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9404 msgstr "Vstavek Anjute za Glade."
9406 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9407 msgid "Glade interface designer"
9408 msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
9410 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9411 msgid "User interface file"
9412 msgstr "Datoteka uporabniškega vmesnika"
9414 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9415 msgid "Patch Plugin"
9416 msgstr "Patch vstavek"
9418 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9419 msgid "Patches files and directories."
9420 msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
9422 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9423 msgid "Use external program from Anjuta"
9424 msgstr "Uporabi zunanji program iz Anjute"
9426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9427 msgid "Automake Build"
9428 msgstr "Izgradnja automake"
9430 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9431 msgid "Basic autotools build plugin."
9432 msgstr "Vstavek za osnovno izgradnjo autotools."
9434 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9435 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9436 msgstr "Vstavek terminala za Anjuto."
9438 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9439 msgid "A version control system plugin"
9440 msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
9442 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9443 msgid "CVS Plugin"
9444 msgstr "CVS vstavek"
9446 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9447 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
9448 msgstr "Uvozi obstoječi autotools projekt v Anjuto"
9450 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9451 msgid "Project Import Assistant"
9452 msgstr "Pomočnik uvoza projekta"
9454 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9455 msgid "Project from Existing Sources"
9456 msgstr "Projekt iz obstoječih virov"
9458 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9459 msgid "GtkSourceView editor"
9460 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
9462 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9463 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
9464 msgstr "Privzeti urejevalnik na osnovi GtkSourceview"
9466 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9467 msgid "Starter"
9468 msgstr "Zaganjalnik"
9470 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9471 msgid "Welcome page with most common actions."
9472 msgstr "Pozdravna stran z najpogostejšimi dejanji."
9474 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9475 msgid "C++ and Java support Plugin"
9476 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++"
9478 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9479 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
9480 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++ za samodejno dopolnjevanje ukazov, zamikov in drugega ..."
9482 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9483 msgid "Project Assistant"
9484 msgstr "Pomočnik projekta"
9486 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9487 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9488 msgstr "Vstavek Anjute za ustvarjanje razredov."
9490 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9491 msgid "Class"
9492 msgstr "Razred"
9494 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9495 msgid "Project Manager"
9496 msgstr "Upravljalnik projektov"
9498 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9499 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9500 msgstr "Vstavek Anjute za upravljanje s projekti."
9502 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9503 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9504 msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
9506 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
9507 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
9508 msgstr "Dovoli vstavljanje izrezkov kode v urejevalnik."
9510 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9511 msgid "Manages messages from external apps"
9512 msgstr "Upravljanje s sporočili zunanjih programov"
9514 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9515 msgid "Message Manager"
9516 msgstr "Upravljalnik sporočil"
9518 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9519 msgid "File loader to load different files"
9520 msgstr "Skript za nalaganje različnih datotek"
9522 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9523 msgid "Debug Manager plugin."
9524 msgstr "Vstavek upravljanja razhroščevanja."
9526 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
9527 msgid "Allow to execute program without debugger."
9528 msgstr "Dovoli zagon programa brez razhroščevalnika."
9530 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
9531 msgid "Run Program"
9532 msgstr "Zaženi program"
9534 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
9535 msgid "Language Manager"
9536 msgstr "Upravljalnik jezikov"
9538 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
9539 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
9540 msgstr "Vstavek za sledenje več programskim jezikom"
9542 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
9543 msgid "Autotools backend"
9544 msgstr "Hrbtni del Autotools"
9546 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
9547 msgid "New Autotools backend for project manager"
9548 msgstr "Nov ozadnji program Autotools za upravljanje s projekti"
9550 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
9551 #, c-format
9552 msgid "Error: %s"
9553 msgstr "Napaka: %s"
9555 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
9556 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
9557 msgid "Error: cant bind port"
9558 msgstr "Napaka: ni mogoče povezati vrat"
9560 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
9561 msgid "Javascript Debugger"
9562 msgstr "Razhroščevalnik Javascript"
9564 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
9565 msgid "Javascript Debugger Plugin"
9566 msgstr "Vstavek razhroščevalnika Javascript"
9568 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
9569 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
9570 msgid "JavaScript"
9571 msgstr "JavaScript"
9573 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
9574 msgid "JS"
9575 msgstr "JS"
9577 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
9578 msgid "JS Support Plugin"
9579 msgstr "Vstavek za podporo JS"
9581 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
9582 msgid "JavaScript Support Plugin"
9583 msgstr "Vstavek za podporo JavaScript"
9585 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
9586 msgid "Add brace after function call autocompletion"
9587 msgstr "Dodaj zaklepaj za samodejno dopolnjenim klicem funkcije"
9589 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
9590 msgid "Gir repository's directory:   "
9591 msgstr "Mapa skladišča Gir:"
9593 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
9594 msgid "Gjs repository's directory:   "
9595 msgstr "Mapa skladišča Gjs:"
9597 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
9598 msgid "Highlight missed semicolon"
9599 msgstr "Poudari izpuščeno podpičje"
9601 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
9602 msgid "JS Find dirs"
9603 msgstr "JS iskalnik map"
9605 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
9606 msgid "Min character for completion "
9607 msgstr "Najmanjše število znakov za dopolnjevanje"
9609 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9610 msgid "Symbol"
9611 msgstr "Simbol"