libanjuta: Add a command-started signal to AnjutaCommand
[anjuta.git] / po / zh_HK.po
blob9e35f497d98812af0439ad7fec498b4f39a95a56
1 # Chinese (Hong Kong) translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003-2005.
5 # Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>, 2008.
6 # Tryneeds translation team, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: anjuta 2.31.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-22 18:53+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-22 18:54+0800\n"
14 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
15 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Anjuta IDE"
23 msgstr "Anjuta 整合式開發環境"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Develop software in an integrated development environment"
27 msgstr "在整合式開發環境中開發軟件"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
30 msgid "Integrated Development Environment"
31 msgstr "整合式開發環境"
33 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
34 #, c-format
35 msgid "Unable to find plugin module %s"
36 msgstr "找不到外掛模組 %s"
38 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
39 #, c-format
40 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
41 msgstr "在模組 %2$s 中找不到外掛程式註冊函數 %1$s"
43 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
44 #, c-format
45 msgid "Unknown error in module %s"
46 msgstr "未知的錯誤於模組 %s"
48 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
49 #, c-format
50 msgid "Missing location of plugin %s"
51 msgstr "失去外掛程式 %s 的位置"
53 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
54 #, c-format
55 msgid "Missing type defined by plugin %s"
56 msgstr "失去外掛程式 %s 定義的類型"
58 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
59 #, c-format
60 msgid "plugin %s fails to register type %s"
61 msgstr "外掛程式 %s 註冊類型 %s 失敗"
63 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
64 #, c-format
65 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
66 msgstr "你嘗試開啟的檔案包含無效的位元序列"
68 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
72 "want to open."
73 msgstr "Anjuta 無法自動判斷你想要開啟檔案的編碼為何。"
75 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
77 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
78 msgid "Unicode"
79 msgstr "統一碼(Unicode)"
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
82 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
83 msgid "Western"
84 msgstr "西歐"
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
88 msgid "Central European"
89 msgstr "中歐"
91 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
92 msgid "South European"
93 msgstr "南歐"
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
96 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
97 msgid "Baltic"
98 msgstr "波羅的海語系"
100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
101 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
103 msgid "Cyrillic"
104 msgstr "斯拉夫文"
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
108 msgid "Arabic"
109 msgstr "阿拉伯文"
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
112 msgid "Greek"
113 msgstr "希臘文"
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
116 msgid "Hebrew Visual"
117 msgstr "希伯來文"
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
121 msgid "Hebrew"
122 msgstr "希伯來文"
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
126 msgid "Turkish"
127 msgstr "土耳其文"
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
130 msgid "Nordic"
131 msgstr "北歐"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
134 msgid "Celtic"
135 msgstr "Celtic"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
138 msgid "Romanian"
139 msgstr "羅馬尼亞文"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
142 msgid "Armenian"
143 msgstr "阿美尼亞文"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
147 msgid "Chinese Traditional"
148 msgstr "繁體中文"
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
151 msgid "Cyrillic/Russian"
152 msgstr "斯拉夫文/俄文"
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
157 msgid "Japanese"
158 msgstr "日文"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
162 msgid "Korean"
163 msgstr "韓文"
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
167 msgid "Chinese Simplified"
168 msgstr "簡體中文"
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
171 msgid "Georgian"
172 msgstr "格魯吉亞文"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
175 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
176 msgstr "斯拉夫文/烏黑蘭文"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
180 msgid "Vietnamese"
181 msgstr "越南文"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
184 msgid "Thai"
185 msgstr "泰文"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193
188 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372
189 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
190 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:177
191 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191
192 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3267
193 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
194 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151
195 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802
196 msgid "Unknown"
197 msgstr "未知"
199 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168 ../libanjuta/resources.c:267
200 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
201 #, c-format
202 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
203 msgstr "無法執行指令:“%s”"
205 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1169
206 msgid "execvp failed"
207 msgstr "execvp 已失敗"
209 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312
210 msgid "Anjuta Shell"
211 msgstr "Anjuta Shell"
213 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
214 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
215 msgstr "含有此外掛程式的 Anjuta shell"
217 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
218 #, c-format
219 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
220 msgstr "外掛程式「%s」不想要被停止使用"
222 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Could not load %s\n"
226 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
227 "leading to this was:\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "無法載入 %s\n"
231 "這通常表示你的安裝過程有問題。導致如此的錯誤訊息為:\n"
232 "%s"
234 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
235 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
236 msgid "Load"
237 msgstr "載入"
239 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
240 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1943
241 msgid "Available Plugins"
242 msgstr "可用的外掛程式"
244 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:934
245 msgid "Preferred plugins"
246 msgstr "偏好的外掛程式"
248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
249 msgid "Only show user activatable plugins"
250 msgstr "只顯示使用者可啟用的外掛程式"
252 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
253 msgid ""
254 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
255 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
256 "you again to choose different plugin."
257 msgstr "這裏是在 Anjuta 提示你從許多合適的外掛程式中選擇一個時所選取的外掛程式。移除這些首選的外掛程式會讓 Anjuta 再度提示你選擇其他的外掛程式。"
259 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
260 msgid "Forget selected plugin"
261 msgstr "忘掉已選取的外掛程式"
263 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
264 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
265 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
266 msgid "Select a plugin"
267 msgstr "選擇外掛程式"
269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
270 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
271 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
272 msgid "Please select a plugin to activate"
273 msgstr "請選擇欲啟用的外掛程式"
275 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
276 #, c-format
277 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
278 msgstr "在 %s 中沒有外掛程式可以載入其他的外掛程式"
280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962
281 msgid "Remember this selection"
282 msgstr "記得此選擇"
284 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
285 msgid "Profiles"
286 msgstr "設定組合"
288 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
289 msgid "Current stack of profiles"
290 msgstr "設定組合的目前堆疊"
292 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2299
293 msgid "Available plugins"
294 msgstr "可用的外掛"
296 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
297 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
298 msgstr "目前在外掛程式路徑中找到可使用的外掛程式"
300 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
301 msgid "Activated plugins"
302 msgstr "已使用的外掛"
304 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
305 msgid "Currently activated plugins"
306 msgstr "目前使用中的外掛程式"
308 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2313
309 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
310 msgstr "製作外掛程式的 Anjuta shell"
312 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2321
313 msgid "Anjuta Status"
314 msgstr "Anjuta 狀態"
316 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2322
317 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
318 msgstr "Anjuta 狀態,用於外掛程式的載入與卸載"
320 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
321 #. Avoid space in translated string
322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2482
323 msgid "Loaded:"
324 msgstr "已載入:"
326 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
327 msgid "Plugin Manager"
328 msgstr "外掛程式管理員"
330 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
331 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
332 msgstr "外掛程式管理員,用於解析外掛程式"
334 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
335 msgid "Profile Name"
336 msgstr "設定組合名稱"
338 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
339 msgid "Name of the plugin profile"
340 msgstr "外掛程式設定組合的名稱"
342 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
343 msgid "Profile Plugins"
344 msgstr "設定組合外掛程式"
346 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
347 msgid "List of plugins for this profile"
348 msgstr "這個設定組合外掛程式的清單"
350 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
351 msgid "Synchronization file"
352 msgstr "同步檔案"
354 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
355 msgid "File to syncronize the profile XML"
356 msgstr "用來同步設定組合 XML 的檔案"
358 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
359 msgid "Please select a plugin from the list"
360 msgstr "請從清單中選擇外掛程式"
362 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
366 "profile."
367 msgstr "讀取「%s」失敗:XML 解析錯誤。無效或損壞的 Anjuta 外掛程式設定組合。"
369 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
370 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
371 #, c-format
372 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
373 msgstr "%s:從 '%s' 安裝\n"
375 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
379 "%s"
380 msgstr ""
381 "讀取「%s」失敗:下列必要的外掛程式遺失:\n"
382 "%s"
384 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
385 msgid ""
386 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
387 "their default settings?"
388 msgstr ""
389 "是否確定要將偏好設定內的全部設定\n"
390 "回復成預設?"
392 #. Action name
393 #. Stock icon, if any
394 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455
395 msgid "_Reset"
396 msgstr "重置(_R)"
398 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
399 #: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
400 msgid "Category"
401 msgstr "分類"
403 #. FIXME: Make the general page first
404 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
405 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
406 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:921
407 #: ../src/preferences.ui.h:11
408 msgid "General"
409 msgstr "一般"
411 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
412 msgid "Anjuta Preferences"
413 msgstr "Anjuta 偏好設定"
415 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
416 msgid "Select the items to save:"
417 msgstr "選擇項目以儲存:"
419 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
420 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
421 msgstr "如果你沒有儲存,將遺失所有修改。"
423 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
424 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
425 msgid "Save"
426 msgstr "儲存"
428 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
429 msgid "Item"
430 msgstr "項目"
432 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
433 msgid "_Discard changes"
434 msgstr "拋棄更改(_D)"
436 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
440 msgid_plural ""
441 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
442 msgstr[0] "<b>這裏有 %d 個項目含有未儲存的更改。是否在關閉前儲存更改?</b>"
444 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
445 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
446 msgstr "有一個項目尚未儲存修改。結束前儲存?"
448 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
449 msgid "Action"
450 msgstr "動作"
452 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
453 msgid "Visible"
454 msgstr "可視的"
456 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1426
457 msgid "Sensitive"
458 msgstr "區分大小寫"
460 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1434
461 msgid "Shortcut"
462 msgstr "快捷鍵"
464 #. Avoid space in translated string
465 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:359
466 msgid "System:"
467 msgstr "系統:"
469 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505
470 msgid ""
471 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
472 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
473 "from your distribution, or install the missing packages manually."
474 msgstr "你似乎沒有安裝 PackageKit。必須有 PackageKit 才能安裝缺少的套件。請從你的發行版本安裝「packagekit-gnome」套件,或手動安裝缺少的套件。"
476 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:515
477 #, c-format
478 msgid "Installation failed: %s"
479 msgstr "安裝佈景失敗:%s"
481 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:575
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "The \"%s\" package is not installed.\n"
485 "Please install it."
486 msgstr ""
487 "你尚未安裝「%s」套件。\n"
488 "請安裝它。"
490 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:593
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
494 "Please install it."
495 msgstr ""
496 "你尚未安裝「%s」公用程式。\n"
497 "請安裝它。"
499 #. Try xterm
500 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1172
501 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
502 msgstr "找不到終端機;使用 xterm,不管它能不能運作"
504 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1212
505 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1244
506 #, c-format
507 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
508 msgstr "無法執行指令:%s(使用 shell %s)\n"
510 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1894
511 msgid ""
512 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
513 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
514 msgstr "無法顯示求助文件。請確定 Anjuta 文件套件已安裝。你可以從 http://anjuta.org 下載它。"
516 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2333
517 #, c-format
518 msgid "Unable to load user interface file: %s"
519 msgstr "無法載入使用者介面檔案:%s"
521 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
522 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
523 msgid "Modified"
524 msgstr "已修改"
526 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
527 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
528 msgid "Added"
529 msgstr "已加入"
531 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
532 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
533 msgid "Deleted"
534 msgstr "已刪除"
536 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
537 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
538 msgid "Conflicted"
539 msgstr "有衝突"
541 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
542 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
543 msgid "Up-to-date"
544 msgstr "最新版"
546 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
547 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
548 msgid "Locked"
549 msgstr "已鎖定"
551 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
552 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
553 msgid "Missing"
554 msgstr "遺失"
556 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
557 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
558 msgid "Unversioned"
559 msgstr "未訂版本"
561 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
562 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
563 msgid "Ignored"
564 msgstr "已忽略"
566 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
567 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:18
568 msgid "Text"
569 msgstr "文字"
571 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
572 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
573 msgid "Text to render"
574 msgstr "準備描繪的文字"
576 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
577 msgid "Pixbuf Object"
578 msgstr "Pixbuf 物件"
580 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
581 msgid "The pixbuf to render."
582 msgstr "準備描繪的 pixbuf。"
584 #: ../libanjuta/resources.c:63
585 #, c-format
586 msgid "Widget not found: %s"
587 msgstr "無法找到元件:%s"
589 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
590 #, c-format
591 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
592 msgstr "無法找到程式圖示檔:%s"
594 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
595 msgid "X"
596 msgstr "X"
598 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1234 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1235
599 msgid "Y"
600 msgstr "Y"
602 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:186
603 msgid "Markup"
604 msgstr "標記"
606 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:187
607 msgid "Marked up text to render"
608 msgstr "欲描繪的標記文字"
610 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:212
611 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
612 msgid "Font"
613 msgstr "字型"
615 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:213
616 msgid "Font description as a string"
617 msgstr "以字串方式表示字型"
619 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:221
620 msgid "Font description"
621 msgstr "字型描述"
623 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:222
624 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
625 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表示的字型"
627 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:230
628 msgid "Font family"
629 msgstr "字型族系"
631 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:231
632 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
633 msgstr "字型族系名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
635 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:247 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:248
636 msgid "Font style"
637 msgstr "字型樣式"
639 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:257 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:258
640 msgid "Font variant"
641 msgstr "字型變化"
643 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:267 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:268
644 msgid "Font weight"
645 msgstr "字型粗細"
647 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:279 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:280
648 msgid "Font stretch"
649 msgstr "字型寬緊"
651 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:289 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:290
652 msgid "Font size"
653 msgstr "字型大小"
655 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:300
656 msgid "Font points"
657 msgstr "字型點數"
659 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:301
660 msgid "Font size in points"
661 msgstr "以點數表示的字型大小"
663 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:311
664 msgid "Rise"
665 msgstr "升高"
667 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:312
668 msgid ""
669 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
670 msgstr "文字和底部基準線的距離 (如果升高的數值為負數,則表示低於基準線)"
672 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:322
673 msgid "Strikethrough"
674 msgstr "刪除線"
676 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:323
677 msgid "Whether to strike through the text"
678 msgstr "是否在文字中央加上刪除線"
680 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:331
681 msgid "Underline"
682 msgstr "底線"
684 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:332
685 msgid "Style of underline for this text"
686 msgstr "此文字的底線樣式"
688 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:341
689 msgid "Scale"
690 msgstr "縮放"
692 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
693 msgid "Size of font, relative to default size"
694 msgstr "目前的字型大小相對於原來大小的比例"
696 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
697 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
698 msgid "Color"
699 msgstr "顏色"
701 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:403
702 msgid "Text color, as string"
703 msgstr "文字顏色,以字串方式表示"
705 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:411
706 msgid "Text color, as a GdkColor"
707 msgstr "文字顏色,以 GdkColor 方式表示"
709 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:419
710 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
711 msgstr "文字顏色,以 R/G/B/A 數值合併後的整數表示"
713 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:432
714 msgid "Text width"
715 msgstr "文字闊度"
717 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:433
718 msgid "Width of the rendered text"
719 msgstr "所描繪的文字的闊度"
721 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:440
722 msgid "Text height"
723 msgstr "文字高度"
725 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:441
726 msgid "Height of the rendered text"
727 msgstr "所描繪的文字的高度"
729 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:449
730 msgid "Font family set"
731 msgstr "字型族系設定"
733 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:450
734 msgid "Whether this tag affects the font family"
735 msgstr "此標籤是否影響字型族系"
737 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:453
738 msgid "Font style set"
739 msgstr "字型樣式設定"
741 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:454
742 msgid "Whether this tag affects the font style"
743 msgstr "此標籤是否影響字型樣式"
745 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:457
746 msgid "Font variant set"
747 msgstr "字型變化設定"
749 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:458
750 msgid "Whether this tag affects the font variant"
751 msgstr "此標籤是否影響字型變化"
753 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:461
754 msgid "Font weight set"
755 msgstr "字型粗細設定"
757 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:462
758 msgid "Whether this tag affects the font weight"
759 msgstr "此標籤是否影響字型粗細"
761 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:465
762 msgid "Font stretch set"
763 msgstr "字型寬緊設定"
765 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:466
766 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
767 msgstr "此標籤是否影響字型寬緊"
769 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:469
770 msgid "Font size set"
771 msgstr "字型大小設定"
773 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:470
774 msgid "Whether this tag affects the font size"
775 msgstr "此標籤是否影響字型大小"
777 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:473
778 msgid "Rise set"
779 msgstr "升高文字設定"
781 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:474
782 msgid "Whether this tag affects the rise"
783 msgstr "此標籤是否影響文字升高的情況"
785 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:477
786 msgid "Strikethrough set"
787 msgstr "刪除線設定"
789 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:478
790 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
791 msgstr "此標籤是否影響刪除線的設定"
793 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:481
794 msgid "Underline set"
795 msgstr "底線設定"
797 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:482
798 msgid "Whether this tag affects underlining"
799 msgstr "此標籤是否影響底線的設定"
801 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:485
802 msgid "Scale set"
803 msgstr "縮放設定"
805 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:486
806 msgid "Whether this tag affects font scaling"
807 msgstr "此標籤是否影響字型的縮放"
809 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
810 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
811 msgid "Arguments:"
812 msgstr "引數:"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
815 msgid "Build"
816 msgstr "組建"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
819 msgid "Build Directory:"
820 msgstr "組建目錄:"
822 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
823 msgid "Configuration:"
824 msgstr "組態:"
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
827 msgid "Configure Options:"
828 msgstr "設定選項:"
830 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
831 msgid "Configure Project"
832 msgstr "設定專案"
834 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
835 msgid "Continue on errors"
836 msgstr "即使有錯誤仍繼續"
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
839 msgid "Highlight message locations in editor"
840 msgstr "在編輯器中標示訊息位置"
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
843 msgid "Install"
844 msgstr "安裝"
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
847 msgid "Install as root:"
848 msgstr "以 root 安裝:"
850 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
851 msgid "Regenerate project"
852 msgstr "重新產生專案"
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
855 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
856 msgid "Run in terminal"
857 msgstr "在終端機內執行"
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
860 msgid "Run several commands at a time:"
861 msgstr "同時執行多個指令:"
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
864 msgid "Select Program"
865 msgstr "選擇程式"
867 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
868 msgid "Select Program to run:"
869 msgstr "選擇要執行的程式:"
871 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
872 msgid "Select a build directory"
873 msgstr "選擇一個組建目錄"
875 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
876 msgid "Translate messages"
877 msgstr "翻譯訊息"
879 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
880 #: ../plugins/class-gen/window.c:525
881 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
882 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
883 msgid "Default"
884 msgstr "預設"
886 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
887 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
888 msgid "Debug"
889 msgstr "除錯"
891 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
892 msgid "Profiling"
893 msgstr "數據匯總"
895 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
896 msgid "Optimized"
897 msgstr "最佳化"
899 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72
900 msgid "No executables in this project!"
901 msgstr "專案中沒有可執行檔。"
903 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
904 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196
905 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3362
906 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194
907 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3261
908 msgid "Program"
909 msgstr "程式"
911 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:258
912 msgid "No file or project currently opened."
913 msgstr "目前沒有開啟任何檔案或專案。"
915 #. Only local program are supported
916 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
917 #: ../plugins/run-program/execute.c:70
918 #, c-format
919 msgid "Program '%s' is not a local file"
920 msgstr "程式 '%s' 不是本地檔案"
922 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
923 #: ../plugins/run-program/execute.c:76
924 #, c-format
925 msgid "Program '%s' does not exist"
926 msgstr "程式「%s」不存在"
928 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
929 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
930 #, c-format
931 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
932 msgstr "程式 '%s' 不具有執行權限"
934 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:353
935 msgid "No executable for this file."
936 msgstr "這不是一個可執行的檔案。"
938 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:359
939 #, c-format
940 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
941 msgstr "可執行檔 '%s' 並不是最新的。"
943 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
944 #. * pearl regular expression
945 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
946 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
947 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
948 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
949 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
950 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
952 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
953 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
954 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
956 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
957 #. * pearl regular expression
958 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
959 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
960 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
962 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
963 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
965 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
966 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
967 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
969 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:846
970 #, c-format
971 msgid "Entering: %s"
972 msgstr "正在進入: %s"
974 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:882
975 #, c-format
976 msgid "Leaving: %s"
977 msgstr "正在離開: %s"
979 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:915
980 #: ../plugins/tools/execute.c:330
981 msgid "warning:"
982 msgstr "警告:"
984 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921
985 #: ../plugins/tools/execute.c:335
986 msgid "error:"
987 msgstr "錯誤:"
989 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
990 #, c-format
991 msgid "Command exited with status %d"
992 msgstr "指令以 %d 狀態離開"
994 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1048
995 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1528
996 #, c-format
997 msgid "Command canceled by user"
998 msgstr "指令被使用者取消"
1000 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1053
1001 #, c-format
1002 msgid "Command aborted by user"
1003 msgstr "指令被使用者中止"
1005 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1058
1006 #, c-format
1007 msgid "Command terminated with signal %d"
1008 msgstr "指令以信號 %d 終結"
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
1011 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1012 msgstr "指令以不明的理由終結"
1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1084
1015 #, c-format
1016 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1017 msgstr "總共費時:%lu 秒\n"
1019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1091
1020 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1021 msgstr "未能成功完成\n"
1023 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1099
1024 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1025 msgid "Completed successfully\n"
1026 msgstr "已成功完成\n"
1028 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1029 #. the string is the directory where the build takes place
1030 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1187
1031 #, c-format
1032 msgid "Build %d: %s"
1033 msgstr "建置 %d: %s"
1035 #. Need to run make clean before
1036 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1522
1037 msgid ""
1038 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1039 "you want to do that ?"
1040 msgstr "在使用這個新組態之前,需要先移除預設的組態。是否要這麼做?"
1042 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1826
1043 #, c-format
1044 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1045 msgstr "無法編譯「%s」:沒有為此檔案類型定義任何編譯規則。"
1047 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1961
1048 #, c-format
1049 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1050 msgstr "不能設定專案:%s 中遺失設定命令稿。"
1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2442
1053 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2516
1054 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
1055 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2544
1056 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2554
1057 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2611
1058 #, c-format
1059 msgid "_Build"
1060 msgstr "建置(_B)"
1062 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2446
1063 msgid "_Build Project"
1064 msgstr "建置專案(_B)"
1066 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2447
1067 msgid "Build whole project"
1068 msgstr "建置整個專案"
1070 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2452
1071 msgid "_Install Project"
1072 msgstr "安裝專案(_I)"
1074 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2453
1075 msgid "Install whole project"
1076 msgstr "安裝整個專案"
1078 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2458
1079 msgid "_Clean Project"
1080 msgstr "清理專案(_C)"
1082 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2459
1083 msgid "Clean whole project"
1084 msgstr "清除整個專案"
1086 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2464
1087 msgid "C_onfigure Project…"
1088 msgstr "設定專案(_O)..."
1090 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2465
1091 msgid "Configure project"
1092 msgstr "設定專案"
1094 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2470
1095 msgid "Build _Tarball"
1096 msgstr "建置 _Tarball"
1098 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2471
1099 msgid "Build project tarball distribution"
1100 msgstr "建置專案 tarball 發行套件"
1102 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2476
1103 msgid "_Build Module"
1104 msgstr "建置模組(_B)"
1106 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2477
1107 msgid "Build module associated with current file"
1108 msgstr "建置與目前檔案關聯的模組"
1110 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2482
1111 msgid "_Install Module"
1112 msgstr "安裝模組(_I)"
1114 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2483
1115 msgid "Install module associated with current file"
1116 msgstr "安裝與目前檔案關聯的模組"
1118 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2488
1119 msgid "_Clean Module"
1120 msgstr "清除模組(_C)"
1122 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2489
1123 msgid "Clean module associated with current file"
1124 msgstr "清除與目前檔案關聯的模組"
1126 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2494
1127 msgid "Co_mpile File"
1128 msgstr "編譯檔案(_M)"
1130 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2495
1131 msgid "Compile current editor file"
1132 msgstr "編譯目前編輯器的檔案"
1134 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2500
1135 msgid "Select Configuration"
1136 msgstr "選擇組態"
1138 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2501
1139 msgid "Select current configuration"
1140 msgstr "選擇目前組態"
1142 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2506
1143 msgid "Remove Configuration"
1144 msgstr "移除組態"
1146 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2507
1147 msgid ""
1148 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1149 msgstr "清理專案 (distclean),可能的話一併移除組態"
1151 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2520
1152 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2548
1153 msgid "_Compile"
1154 msgstr "編譯(_C)"
1156 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2521
1157 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2549
1158 msgid "Compile file"
1159 msgstr "編譯檔案"
1161 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2527
1162 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2555
1163 msgid "Build module"
1164 msgstr "建置模組"
1166 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2532
1167 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2560
1168 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2618
1169 #, c-format
1170 msgid "_Install"
1171 msgstr "安裝(_I)"
1173 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2533
1174 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2561
1175 msgid "Install module"
1176 msgstr "安裝模組"
1178 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2538
1179 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2566
1180 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2625
1181 #, c-format
1182 msgid "_Clean"
1183 msgstr "清理(_C)"
1185 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2539
1186 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2567
1187 msgid "Clean module"
1188 msgstr "清除模組"
1190 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2572
1191 msgid "_Cancel command"
1192 msgstr "取消指令(_C)"
1194 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2573
1195 msgid "Cancel build command"
1196 msgstr "取消建置指令"
1198 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2611
1199 #, c-format
1200 msgid "_Build (%s)"
1201 msgstr "建置(_B) (%s)"
1203 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2618
1204 #, c-format
1205 msgid "_Install (%s)"
1206 msgstr "安裝(%s)(_I)"
1208 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2625
1209 #, c-format
1210 msgid "_Clean (%s)"
1211 msgstr "清理(%s)(_C)"
1213 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2633
1214 #, c-format
1215 msgid "Co_mpile (%s)"
1216 msgstr "編譯(%s)(_M)"
1218 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2633
1219 #, c-format
1220 msgid "Co_mpile"
1221 msgstr "編譯(_M)"
1223 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3169
1224 msgid "Build commands"
1225 msgstr "建置命令"
1227 #. Translators: This is a group of build
1228 #. * commands which appears in pop up menus
1229 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3178
1230 msgid "Build popup commands"
1231 msgstr "建置彈出式指令"
1233 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3560
1234 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3568
1235 msgid "Build Autotools"
1236 msgstr "建置 Autotools"
1238 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:326
1239 msgid "Command aborted"
1240 msgstr "指令已放棄"
1242 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1243 msgid "Add to Project"
1244 msgstr "加入至專案"
1246 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1247 msgid "Add to Repository"
1248 msgstr "加入至檔案庫"
1250 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1251 msgid "Author Email Address:"
1252 msgstr "作者電郵地址:"
1254 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1255 msgid "Author Name:"
1256 msgstr "作者姓名:"
1258 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1259 msgid "Author/Date-Time"
1260 msgstr "作者/日期-時刻"
1262 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1263 msgid "Author/Date/Time"
1264 msgstr "作者/日期/時刻"
1266 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1267 msgid "Base Class Inheritance:"
1268 msgstr "基礎類別繼承:"
1270 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1271 msgid "Base Class:"
1272 msgstr "基礎類別:"
1274 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1275 msgid "Class Elements"
1276 msgstr "類別元素"
1278 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1279 msgid "Class Function Prefix:"
1280 msgstr "類別函數前綴:"
1282 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1283 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1284 msgid "Class Generator"
1285 msgstr "類別產生器"
1287 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1288 msgid "Class Name:"
1289 msgstr "類別名稱:"
1291 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1292 msgid "Class Options:"
1293 msgstr "類別選項:"
1295 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1296 msgid "Create"
1297 msgstr "建立"
1299 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1300 msgid "GObject Class\t"
1301 msgstr "GObject 類別\t"
1303 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1304 msgid "GObject Prefix and Type:"
1305 msgstr "GObject 前綴與類型:"
1307 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1308 msgid "General Class Properties"
1309 msgstr "一般類別屬性"
1311 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1312 #: ../plugins/file-wizard/file.c:103
1313 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
1314 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
1315 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
1316 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
1317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
1318 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
1319 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
1320 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
1321 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
1322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
1323 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
1324 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1325 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
1326 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:19
1328 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
1329 msgid "General Public License (GPL)"
1330 msgstr "GNU 通用公共許可證 (GPL)"
1332 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1333 msgid "Generic C++ Class"
1334 msgstr "一般 C++ 類別"
1336 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1337 msgid "Header File:"
1338 msgstr "標頭檔:"
1340 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1341 msgid "Inline the declaration and implementation"
1342 msgstr ""
1344 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1345 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1346 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1347 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1348 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
1350 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1352 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1353 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1354 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1356 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1357 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1358 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1359 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1360 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:23
1361 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1362 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1363 msgstr "GNU 寬通用公共許可證 (LGPL)"
1365 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1366 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1367 msgid "License:"
1368 msgstr "授權:"
1370 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1371 msgid "Member Functions/Variables"
1372 msgstr "成員函數/變數"
1374 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1375 msgid "No License"
1376 msgstr "沒有授權"
1378 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1379 msgid "Properties"
1380 msgstr "屬性"
1382 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1383 msgid "Signals"
1384 msgstr "訊號"
1386 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1387 msgid "Source File:"
1388 msgstr "來源檔案:"
1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1391 msgid "Source/Header Headings:"
1392 msgstr "來源/標頭的標題:"
1394 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1395 #, c-format
1396 msgid "Header or source file has not been created"
1397 msgstr "標頭或原始檔尚未建立"
1399 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1400 msgid "Autogen template used for the header file"
1401 msgstr "用於標頭檔案的 autogen 範本"
1403 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1404 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1405 msgstr "用於實作檔案的 autogen 範本"
1407 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1408 msgid "File to which the processed template will be written"
1409 msgstr "用來寫入已處理範本的檔案"
1411 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1412 #, c-format
1413 msgid "Failed to write autogen definition file"
1414 msgstr "寫入 autogen 定義檔案失敗"
1416 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1146
1417 msgid ""
1418 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1419 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1420 msgstr "找不到 autogen 第五版;請安裝 autogen 套件。你可以從 http://autogen.sourceforge.net 取得。"
1422 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:242 ../plugins/class-gen/plugin.c:410
1423 #, c-format
1424 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1425 msgstr "無法執行 autogen: %s"
1427 #: ../plugins/class-gen/window.c:94
1428 msgid "Guess from type"
1429 msgstr "從類型推測"
1431 #: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
1432 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
1433 msgid "Scope"
1434 msgstr "範圍"
1436 #: ../plugins/class-gen/window.c:500
1437 msgid "Implementation"
1438 msgstr "實作"
1440 #: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511
1441 #: ../plugins/class-gen/window.c:533
1442 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
1443 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1444 msgid "Type"
1445 msgstr "類型"
1447 #: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
1448 #: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
1449 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
1450 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
1451 msgid "Name"
1452 msgstr "名稱"
1454 #: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513
1455 #: ../plugins/class-gen/window.c:535
1456 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1457 msgid "Arguments"
1458 msgstr "參數"
1460 #: ../plugins/class-gen/window.c:521
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Nick"
1463 msgstr "網名補齊字符"
1465 #: ../plugins/class-gen/window.c:522
1466 msgid "Blurb"
1467 msgstr ""
1469 #: ../plugins/class-gen/window.c:523
1470 msgid "GType"
1471 msgstr "GType"
1473 #: ../plugins/class-gen/window.c:524
1474 #, fuzzy
1475 msgid "ParamSpec"
1476 msgstr "參數:"
1478 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1479 #: ../plugins/class-gen/window.c:526 ../plugins/class-gen/window.c:536
1480 msgid "Flags"
1481 msgstr "旗標"
1483 #: ../plugins/class-gen/window.c:537
1484 msgid "Marshaller"
1485 msgstr ""
1487 #: ../plugins/class-gen/window.c:818
1488 msgid "XML description of the user interface"
1489 msgstr "使用者介面的 XML 描述"
1491 #: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:208
1492 #, c-format
1493 msgid "Args: %s"
1494 msgstr "引數: %s"
1496 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1213
1497 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
1498 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
1499 msgid "Update"
1500 msgstr "更新"
1502 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
1503 msgid "Inheritance Graph"
1504 msgstr "繼承圖表"
1506 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1507 msgid ""
1508 "<b>Please note: </b>\n"
1509 "\n"
1510 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1511 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1512 "</b>"
1513 msgstr ""
1514 "<b>請注意:</b>\n"
1515 "按下確定會刪除磁碟與 CVS 上的檔案。當然在你使用 CVS Commit 前還不會移除 CVS 上的檔案。<b>已經提醒你注意了!</b>"
1517 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1518 msgid "Be verbose"
1519 msgstr "使用詳細模式"
1521 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1522 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
1523 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1524 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1525 msgid "Browse…"
1526 msgstr "瀏覽..."
1528 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1529 msgid "CVS Options"
1530 msgstr "CVS 選項"
1532 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1533 msgid "CVS Preferences"
1534 msgstr "CVS 偏好設定"
1536 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1537 msgid "CVS: Add file/directory"
1538 msgstr "CVS:加入檔案/目錄"
1540 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1541 msgid "CVS: Commit file/directory"
1542 msgstr "CVS:提交檔案/目錄"
1544 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1545 msgid "CVS: Diff file/directory"
1546 msgstr "CVS: 差異檔案/目錄"
1548 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1549 msgid "CVS: Import"
1550 msgstr "CVS:匯入"
1552 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1553 msgid "CVS: Log file/directory"
1554 msgstr "CVS: 紀錄檔案/目錄"
1556 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1557 msgid "CVS: Remove file/directory"
1558 msgstr "CVS:移除檔案/目錄"
1560 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1561 msgid "CVS: Status"
1562 msgstr "CVS:狀態"
1564 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1565 msgid "CVS: Status from file/directory"
1566 msgstr "CVS: 從檔案/目錄取得狀態"
1568 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1569 msgid "CVS: Update file/directory"
1570 msgstr "CVS:更新檔案/目錄"
1572 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1573 msgid "CVSROOT:"
1574 msgstr "CVSROOT:"
1576 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1577 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1578 msgid "Choose file or directory to add:"
1579 msgstr "選取加入的檔案或目錄:"
1581 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1582 msgid "Choose file or directory to commit:"
1583 msgstr "選取提交的檔案或目錄:"
1585 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1586 msgid "Choose file or directory to diff:"
1587 msgstr "選取要進行 diff 的檔案或目錄:"
1589 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1590 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1591 msgstr "選擇檔案或目錄以取得紀錄:"
1593 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1594 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1595 msgstr "選擇檔案或目錄以取得狀態:"
1597 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1598 msgid "Choose file or directory to remove:"
1599 msgstr "選取移除的檔案或目錄:"
1601 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1603 msgid "Choose file or directory to update:"
1604 msgstr "選取更新的檔案或目錄:"
1606 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1607 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1608 msgstr "壓縮程度(0=沒有,10=最大)"
1610 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1611 msgid "Create new directories"
1612 msgstr "建立新目錄"
1614 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1615 msgid "Delete empty directories"
1616 msgstr "刪除空的目錄"
1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1619 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1620 msgid "Do not act recursively"
1621 msgstr "不要遞迴運作"
1623 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1624 msgid "Extern (rsh)"
1625 msgstr ""
1627 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1628 msgid "File is binary"
1629 msgstr "檔案是二元碼檔"
1631 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1632 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1633 msgstr "忽略 .cvsrc 檔(建議)"
1635 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1636 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2052
1637 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2094
1638 msgid "Local"
1639 msgstr "區域"
1641 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1642 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
1643 msgid "Log message:"
1644 msgstr "紀錄訊息:"
1646 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1647 msgid "Module Details:"
1648 msgstr "模組詳細資料:"
1650 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1651 msgid "Module name:"
1652 msgstr "模組名稱:"
1654 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1655 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1656 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
1657 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1658 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1659 msgid "Options"
1660 msgstr "選項"
1662 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1663 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
1664 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1665 msgid "Options:"
1666 msgstr "選項:"
1668 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1669 msgid "Password server (pserver)"
1670 msgstr "密碼伺服器 (pserver)"
1672 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1673 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "密碼: "
1677 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1678 msgid "Patch-Style diff"
1679 msgstr "Patch式 diff"
1681 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1682 msgid "Path to \"cvs\" command"
1683 msgstr "「cvs」 指令的路徑"
1685 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1686 msgid "Project root directory:"
1687 msgstr "專案根目錄:"
1689 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1690 msgid "Release tag:"
1691 msgstr "推出版本標籤:"
1693 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1694 msgid "Repository:"
1695 msgstr "檔案庫:"
1697 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1698 msgid "Reset sticky tags"
1699 msgstr "重設 sticky 標籤"
1701 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1702 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
1703 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1704 msgid "Revision:"
1705 msgstr "修訂版:"
1707 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1708 msgid "Standard diff"
1709 msgstr "標準 diff"
1711 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1712 msgid "Unified format instead of context format"
1713 msgstr "以統一格式代替關聯格式"
1715 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1717 msgid "Use revision/tag:"
1718 msgstr "使用修訂版/標籤:"
1720 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1721 msgid "Use revision:"
1722 msgstr "使用修訂版:"
1724 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1725 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1726 msgid "Username:"
1727 msgstr "使用者名稱:"
1729 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1730 msgid "Vendor tag:"
1731 msgstr "廠商標籤:"
1733 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1734 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
1735 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1736 msgid "Whole project"
1737 msgstr "整個專案"
1739 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1740 msgid "Please enter a filename!"
1741 msgstr "請輸入檔名!"
1743 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1744 #, c-format
1745 msgid "Please fill field: %s"
1746 msgstr "請填寫欄位:%s"
1748 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1749 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1750 msgstr "CVS 仍在執行中,請稍待。"
1752 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1753 msgid "Unable to delete file"
1754 msgstr "無法刪除檔案"
1756 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1757 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79
1758 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130
1759 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91
1760 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1761 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1762 msgstr "是否確定要傳送空的紀錄訊息?"
1764 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1765 msgid "CVSROOT"
1766 msgstr "CVSROOT"
1768 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1769 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1156
1770 msgid "Module"
1771 msgstr "模組"
1773 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1774 msgid "Vendor"
1775 msgstr "廠商"
1777 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1778 msgid "Release"
1779 msgstr "推出"
1781 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1782 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1783 msgstr "你確定你不想要紀錄訊息?"
1785 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1786 msgid "CVS command failed. See above for details"
1787 msgstr "CVS 指令失敗。詳見以上細節"
1789 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1790 #, c-format
1791 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1792 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1793 msgstr[0] "CVS 指令成功!費時: %ld 秒"
1795 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1796 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1797 msgstr "CVS 指令正在執行 — 請等候直到它結束!"
1799 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1800 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
1801 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1802 msgid "CVS"
1803 msgstr "CVS"
1805 #. Action name
1806 #. Stock icon, if any
1807 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
1808 msgid "_CVS"
1809 msgstr "_CVS"
1811 #. Action name
1812 #. Stock icon, if any
1813 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
1814 msgid "_Add"
1815 msgstr "_Add"
1817 #. Display label
1818 #. short-cut
1819 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1820 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1821 msgstr "加入新檔案/目錄至 CVS 樹"
1823 #. Action name
1824 #. Stock icon, if any
1825 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
1826 msgid "_Remove"
1827 msgstr "_Remove"
1829 #. Display label
1830 #. short-cut
1831 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1832 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1833 msgstr "從 CVS 樹移除檔案/目錄"
1835 #. Action name
1836 #. Stock icon, if any
1837 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
1838 msgid "_Commit"
1839 msgstr "_Commit"
1841 #. Display label
1842 #. short-cut
1843 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1844 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1845 msgstr "提交你的修改至 CVS 樹"
1847 #. Action name
1848 #. Stock icon, if any
1849 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
1850 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1851 msgid "_Update"
1852 msgstr "_Update"
1854 #. Display label
1855 #. short-cut
1856 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1857 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1858 msgstr "將你本機的複本與 CVS 樹同步"
1860 #. Action name
1861 #. Stock icon, if any
1862 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
1863 msgid "_Diff"
1864 msgstr "_Diff"
1866 #. Display label
1867 #. short-cut
1868 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1869 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1870 msgstr "顯示你的本地端複本與 CVS 樹之間的差異"
1872 #. Action name
1873 #. Stock icon, if any
1874 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
1875 msgid "_Show Status"
1876 msgstr "顯示狀態(_S)"
1878 #. Display label
1879 #. short-cut
1880 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1881 msgid "Show the status of a file/directory"
1882 msgstr "顯示檔案/目錄的狀態"
1884 #. Action name
1885 #. Stock icon, if any
1886 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
1887 msgid "_Show Log"
1888 msgstr "顯示紀錄(_S)"
1890 #. Display label
1891 #. short-cut
1892 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1893 msgid "Show the log of a file/directory"
1894 msgstr "顯示檔案/目錄的紀錄檔"
1896 #. Action name
1897 #. Stock icon, if any
1898 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
1899 msgid "_Import Tree"
1900 msgstr "匯入樹(_I)"
1902 #. Display label
1903 #. short-cut
1904 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1905 msgid "Import a new source tree to CVS"
1906 msgstr "匯入新來源樹至 CVS"
1908 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
1909 msgid "CVS operations"
1910 msgstr "CVS 操作"
1912 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
1913 msgid "CVS popup operations"
1914 msgstr "CVS 彈出式操作"
1916 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1917 msgid ""
1918 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
1919 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
1920 "\n"
1921 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
1922 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
1923 "in a strange way, especially steps."
1924 msgstr ""
1926 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1927 msgid "Add Watch"
1928 msgstr "新增監看"
1930 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
1931 msgid "Address:"
1932 msgstr "位址:"
1934 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
1935 msgid "Attach to process"
1936 msgstr "要處理的附加檔"
1938 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
1939 msgid "Breakpoint properties"
1940 msgstr "中斷點屬性"
1942 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
1943 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2025
1944 msgid "Breakpoints"
1945 msgstr "中斷點"
1947 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
1948 msgid "CPU Registers"
1949 msgstr "CPU 暫存器"
1951 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
1952 msgid "Change Watch"
1953 msgstr "改變監看"
1955 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
1956 msgid "Connect to remote target"
1957 msgstr "連接到遠端目標"
1959 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
1960 msgid "Debugger command"
1961 msgstr "除錯工具指令"
1963 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
1964 msgid "Debugger command:"
1965 msgstr "除錯工具指令:"
1967 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
1968 msgid "Debugger:"
1969 msgstr "除錯工具:"
1971 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
1972 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:12
1973 msgid "Description:"
1974 msgstr "描述:"
1976 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
1977 msgid "Disable"
1978 msgstr "已停用"
1980 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
1981 msgid "Display process _tree"
1982 msgstr "顯示行程樹(_T)"
1984 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
1985 msgid "Do not show again"
1986 msgstr "不再顯示"
1988 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
1989 msgid "Enable _all"
1990 msgstr "全部啟用(_A)"
1992 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
1993 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1994 msgstr "輸入十六進位位址或在資料中選擇一個"
1996 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
1997 msgid "Hide process para_meters"
1998 msgstr "隱藏行程參數(_M)"
2000 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2001 msgid "Inspect"
2002 msgstr "檢查"
2004 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2005 msgid "Inspect/Evaluate"
2006 msgstr "檢驗/評估"
2008 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1145
2011 msgid "Kernel Signals"
2012 msgstr "內核訊號"
2014 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2015 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2016 msgid "Location"
2017 msgstr "位置"
2019 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2020 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2021 msgid "Memory"
2022 msgstr "記憶體"
2024 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2025 msgid "Pass:"
2026 msgstr "通過:"
2028 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2029 msgid "Port:"
2030 msgstr "連接埠:"
2032 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2033 msgid "Print:"
2034 msgstr "打印:"
2036 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2037 msgid "Program Interrupt"
2038 msgstr "程式中斷"
2040 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2041 msgid "Remote debugging"
2042 msgstr "遠端除錯"
2044 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2045 msgid "SIGINT"
2046 msgstr "SIGINT"
2048 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2049 msgid "Select one directory"
2050 msgstr "選擇一個目錄"
2052 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2053 msgid "Serial Line Connection"
2054 msgstr "序列埠連線"
2056 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2057 msgid "Set Signal Property"
2058 msgstr "編輯訊號內容"
2060 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2061 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2062 msgid "Shared libraries"
2063 msgstr "共享程式庫"
2065 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2066 msgid "Signal:"
2067 msgstr "訊號:"
2069 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2070 msgid "Source Directories"
2071 msgstr "源代碼目錄"
2073 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2074 msgid "Start Debugger"
2075 msgstr "啟動除錯器"
2077 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2078 msgid "Stop:"
2079 msgstr "停止:"
2081 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2082 msgid "TCP/IP Connection"
2083 msgstr "TCP/IP 連線"
2085 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2086 #: ../plugins/project-wizard/property.c:341
2087 msgid "Yes"
2088 msgstr "是"
2090 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2091 msgid "_Attach"
2092 msgstr "附加(_A)"
2094 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2095 msgid "_Automatic update"
2096 msgstr "自動更新(_A)"
2098 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2099 msgid "_Condition:"
2100 msgstr "條件(_C):"
2102 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2103 msgid "_Disable all"
2104 msgstr "全部停用(_D):"
2106 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2107 msgid "_Hide paths"
2108 msgstr "隱藏路徑(_H)"
2110 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2111 msgid "_Location:"
2112 msgstr "位置(_L):"
2114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2115 msgid "_Name:"
2116 msgstr "名稱(_N):"
2118 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2120 msgid "_Pass count:"
2121 msgstr "通過次數(_P):"
2123 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2124 msgid "_Process to attach to:"
2125 msgstr "要附加的程序(_P):"
2127 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2128 msgid "_Remove all"
2129 msgstr "全部移除(_R)"
2131 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2132 msgid "_Value:"
2133 msgstr "數值(_V):"
2135 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2136 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2137 msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?"
2139 #. Action name
2140 #. Stock icon, if any
2141 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2142 msgid "_Breakpoints"
2143 msgstr "中斷點(_B)"
2145 #. Action name
2146 #. Stock icon, if any
2147 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2148 msgid "Toggle Breakpoint"
2149 msgstr "切換中斷點狀況"
2151 #. Display label
2152 #. short-cut
2153 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2154 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2155 msgstr "切換目前位置的中斷點狀況"
2157 #. Action name
2158 #. Stock icon, if any
2159 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2160 msgid "Add Breakpoint…"
2161 msgstr "加入中斷點..."
2163 #. Display label
2164 #. short-cut
2165 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2166 msgid "Add a breakpoint"
2167 msgstr "新增中斷點"
2169 #. Action name
2170 #. Stock icon, if any
2171 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2172 msgid "Remove Breakpoint"
2173 msgstr "移除中斷點"
2175 #. Display label
2176 #. short-cut
2177 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2178 msgid "Remove a breakpoint"
2179 msgstr "移除中斷點"
2181 #. Action name
2182 #. Stock icon, if any
2183 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2184 msgid "Edit Breakpoint"
2185 msgstr "編輯中斷點"
2187 #. Display label
2188 #. short-cut
2189 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2190 msgid "Edit breakpoint properties"
2191 msgstr "編輯中斷點屬性"
2193 #. Action name
2194 #. Stock icon, if any
2195 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2196 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2197 msgid "Enable Breakpoint"
2198 msgstr "啟用中斷點"
2200 #. Display label
2201 #. short-cut
2202 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2203 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2204 msgid "Enable a breakpoint"
2205 msgstr "啟用中斷點"
2207 #. Action name
2208 #. Stock icon, if any
2209 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2210 msgid "Disable All Breakpoints"
2211 msgstr "停用全部中斷點"
2213 #. Display label
2214 #. short-cut
2215 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2216 msgid "Deactivate all breakpoints"
2217 msgstr "將全部中斷點設為停止使用"
2219 #. Action name
2220 #. Stock icon, if any
2221 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2222 msgid "R_emove All Breakpoints"
2223 msgstr "清除全部中斷點(_E)"
2225 #. Display label
2226 #. short-cut
2227 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2228 msgid "Remove all breakpoints"
2229 msgstr "清除全部中斷點"
2231 #. Action name
2232 #. Stock icon, if any
2233 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2234 msgid "Jump to Breakpoint"
2235 msgstr "跳至中斷點"
2237 #. Display label
2238 #. short-cut
2239 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2240 msgid "Jump to breakpoint location"
2241 msgstr "跳至中斷點位置"
2243 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2244 msgid "Disable Breakpoint"
2245 msgstr "停用中斷點"
2247 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2248 msgid "Disable a breakpoint"
2249 msgstr "停用中斷點"
2251 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2252 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2253 msgid "Enabled"
2254 msgstr "已啟用"
2256 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2257 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2258 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2259 msgid "Address"
2260 msgstr "位置"
2262 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2263 msgid "Condition"
2264 msgstr "狀況"
2266 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2267 msgid "Pass count"
2268 msgstr "通過次數"
2270 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2271 msgid "State"
2272 msgstr "狀態"
2274 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2002
2275 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2008
2276 msgid "Breakpoint operations"
2277 msgstr "中斷點操作"
2279 #. create goto menu_item.
2280 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2281 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:497
2282 msgid "_Go to address"
2283 msgstr "移至位址(_G)"
2285 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2286 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:893 ../plugins/tools/editor.c:468
2287 msgid "Variable"
2288 msgstr "變數"
2290 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2291 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
2292 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:903
2293 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:474
2294 msgid "Value"
2295 msgstr "變數值"
2297 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2298 msgid "Disassembly"
2299 msgstr "反組譯"
2301 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2302 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2303 msgid "Information"
2304 msgstr "資訊"
2306 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2307 msgid "Lines"
2308 msgstr "行"
2310 #. This is the list of local variables.
2311 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2312 msgid "Locals"
2313 msgstr "地區變數"
2315 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:338
2316 msgid "Debugger Log"
2317 msgstr "除錯工具紀錄"
2319 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411 ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2320 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458 ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2321 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519 ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
2322 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2323 msgid "Debugger"
2324 msgstr "除錯工具"
2326 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411
2327 msgid "Started"
2328 msgstr "已起始"
2330 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2331 msgid "Loaded"
2332 msgstr "已載入"
2334 #. Action name
2335 #. Stock icon, if any
2336 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2337 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1157
2338 msgid "Pa_use Program"
2339 msgstr "暫停程式(_U)"
2341 #. Display label
2342 #. short-cut
2343 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2344 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
2345 msgid "Pauses the execution of the program"
2346 msgstr "暫停執行程式"
2348 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458
2349 msgid "Running…"
2350 msgstr "正在執行…"
2352 #. Action name
2353 #. Stock icon, if any
2354 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2355 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
2356 msgid "Run/_Continue"
2357 msgstr "執行 / 繼續執行(_C)"
2359 #. Display label
2360 #. short-cut
2361 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
2362 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2363 msgid "Continue the execution of the program"
2364 msgstr "繼續執行程式"
2366 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2367 msgid "Stopped"
2368 msgstr "已停止"
2370 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519
2371 msgid "Unloaded"
2372 msgstr "未載入"
2374 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:561
2375 #, c-format
2376 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2377 msgstr "除錯程式因 %d 錯誤而中止:%s\n"
2379 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:574
2380 #, c-format
2381 msgid "Program has received signal: %s\n"
2382 msgstr "程式接收到信號:%s\n"
2384 #. Action name
2385 #. Stock icon, if any
2386 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2387 msgid "_Debug"
2388 msgstr "除錯(_D)"
2390 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
2391 msgid "_Start Debugger"
2392 msgstr "啟動除錯器(_S)"
2394 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
2395 msgid "_Debug Program"
2396 msgstr "為程式除錯(_D)"
2398 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2399 msgid "Start debugger and load the program"
2400 msgstr "啟動除錯器並載入程式"
2402 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2403 msgid "_Debug Process…"
2404 msgstr "程序除錯(_D)..."
2406 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2407 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2408 msgstr "啟動除錯器並對正在執行中的程式進行除錯"
2410 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
2411 msgid "Debug _Remote Target…"
2412 msgstr "為遠端目標除錯(_R)…"
2414 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2415 msgid "Connect to a remote debugging target"
2416 msgstr "連接到遠端要除錯的目標"
2418 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
2419 msgid "Stop Debugger"
2420 msgstr "停止除錯工具"
2422 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2423 msgid "Say goodbye to the debugger"
2424 msgstr "跟除錯工具說聲再見"
2426 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2427 msgid "Add source paths…"
2428 msgstr "加入來源路徑…"
2430 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2431 msgid "Add additional source paths"
2432 msgstr "加入額外的原始檔路徑"
2434 #. Action name
2435 #. Stock icon, if any
2436 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
2437 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
2438 msgid "Debugger Command…"
2439 msgstr "除錯工具指令…"
2441 #. Display label
2442 #. short-cut
2443 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2444 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
2445 msgid "Custom debugger command"
2446 msgstr "自選除錯器指令"
2448 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
2449 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
2450 msgid "_Info"
2451 msgstr "資訊(_I)"
2453 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
2454 msgid "Info _Target Files"
2455 msgstr "執行環境(_T)"
2457 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2458 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2459 msgstr "顯示目前正在被除錯的程式的執行環境的資訊"
2461 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
2462 msgid "Info _Program"
2463 msgstr "程式資訊(_P)"
2465 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2466 msgid "Display information on the execution status of the program"
2467 msgstr "顯示程式的執行狀況資訊"
2469 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
2470 msgid "Info _Kernel User Struct"
2471 msgstr "進程內核(_K)"
2473 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2474 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2475 msgstr "顯示目前進程的 CPU 暫存器數值,程式堆疊,資料區的位址及大小等等..."
2477 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
2478 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1137
2479 msgid "Shared Libraries"
2480 msgstr "共享程式庫"
2482 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2483 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
2484 msgid "Show shared library mappings"
2485 msgstr "顯示共享程式庫對映"
2487 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2488 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
2489 msgid "Show kernel signals"
2490 msgstr "顯示核心訊號"
2492 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
2493 msgid "_Continue/Suspend"
2494 msgstr "繼續/暫停(_C)"
2496 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2497 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2498 msgstr "繼續或暫停執行程式"
2500 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
2501 msgid "Step _In"
2502 msgstr "步入(_I)"
2504 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
2505 msgid "Single step into function"
2506 msgstr "步入目前函數內然後單步執行"
2508 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1065
2509 msgid "Step O_ver"
2510 msgstr "步過(_V)"
2512 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2513 msgid "Single step over function"
2514 msgstr "單步執行目前函數"
2516 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1073
2517 msgid "Step _Out"
2518 msgstr "步出(_O)"
2520 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Single step out of function"
2523 msgstr "步入目前函數內然後單步執行"
2525 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1081
2526 msgid "_Run to Cursor"
2527 msgstr "執行至遊標(_R)"
2529 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
2530 msgid "Run to the cursor"
2531 msgstr "程式執行至遊標目前位置時停止"
2533 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
2534 msgid "_Run from Cursor"
2535 msgstr "從游標處執行(_R)"
2537 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
2538 msgid "Run from the cursor"
2539 msgstr "從游標處執行"
2541 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2542 msgid "Info _Global Variables"
2543 msgstr "全域變數資訊(_G)"
2545 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
2546 msgid "Display all global and static variables of the program"
2547 msgstr "顯示程式的全區域及靜態變數"
2549 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1121
2550 msgid "Info _Current Frame"
2551 msgstr "堆疊結構(_C)"
2553 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
2554 msgid "Display information about the current frame of execution"
2555 msgstr "顯示目前堆疊結構內的資訊"
2557 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1129
2558 msgid "Info Function _Arguments"
2559 msgstr "函數參數(_A)"
2561 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
2562 msgid "Display function arguments of the current frame"
2563 msgstr "顯示目前堆疊結構所屬函數的參數"
2565 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1199
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1205
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1211
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1217
2569 msgid "Debugger operations"
2570 msgstr "除錯工具操作"
2572 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2573 #, c-format
2574 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2575 msgstr "找不到任何除錯工具外掛程式可以支援 %s MIME 類型的目標"
2577 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2578 msgid "Register"
2579 msgstr "暫存器"
2581 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2582 msgid "Registers"
2583 msgstr "暫存器"
2585 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2586 msgid "Shared Object"
2587 msgstr "共享物件"
2589 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
2590 msgid "From"
2591 msgstr "起始位址"
2593 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
2594 msgid "To"
2595 msgstr "結束位址"
2597 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2598 msgid "Symbols read"
2599 msgstr "讀取符號"
2601 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2602 msgid "Shared library operations"
2603 msgstr "共享程式庫操作"
2605 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2606 msgid "Signal"
2607 msgstr "訊號"
2609 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2610 msgid "Stop"
2611 msgstr "停止"
2613 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2614 msgid "Print"
2615 msgstr "打印"
2617 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2618 msgid "Pass"
2619 msgstr "通過"
2621 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2622 msgid "Description"
2623 msgstr "說明"
2625 #. Action name
2626 #. Stock icon, if any
2627 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2628 msgid "Send to process"
2629 msgstr "傳送至進程"
2631 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2632 msgid "Kernel signals"
2633 msgstr "內核訊號"
2635 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2636 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2637 msgid "Signal operations"
2638 msgstr "訊號操作"
2640 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1206
2641 msgid "Show Line Numbers"
2642 msgstr "顯示行號"
2644 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1207
2645 msgid "Whether to display line numbers"
2646 msgstr "是否顯示行號"
2648 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1214
2649 msgid "Show Line Markers"
2650 msgstr "顯示行號區"
2652 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1215
2653 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2654 msgstr "是否顯示表示每行開始的 pixbuf 標記"
2656 #. Action name
2657 #. Stock icon, if any
2658 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2659 msgid "Set current frame"
2660 msgstr "設定目前編號"
2662 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2663 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2664 msgid "View Source"
2665 msgstr "顯示原始檔"
2667 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2668 msgid "Get Stack trace"
2669 msgstr "取得堆疊追蹤"
2671 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2672 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2673 msgid "Active"
2674 msgstr "使用"
2676 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2677 msgid "Frame"
2678 msgstr "編號"
2680 #. Register actions
2681 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2682 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:358
2683 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:621
2684 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2685 msgid "File"
2686 msgstr "檔案"
2688 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2689 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
2691 msgid "Line"
2692 msgstr "行"
2694 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2695 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2696 msgid "Function"
2697 msgstr "函數"
2699 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2700 msgid "Stack"
2701 msgstr "堆疊"
2703 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2704 msgid "Stack frame operations"
2705 msgstr "堆疊編號操作"
2707 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2708 msgid "PID"
2709 msgstr "PID"
2711 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2712 msgid "User"
2713 msgstr "使用者"
2715 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2716 msgid "Time"
2717 msgstr "時間"
2719 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2720 msgid "Command"
2721 msgstr "指令"
2723 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
2724 #, c-format
2725 msgid "Unable to execute: %s."
2726 msgstr "無法執行:%s。"
2728 #: ../plugins/debug-manager/start.c:642
2729 #, c-format
2730 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2731 msgstr "無法開啟檔案:%s\n"
2733 #: ../plugins/debug-manager/start.c:966
2734 #, c-format
2735 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2736 msgstr "無法在開啟 %s。除錯工具不能啟動。"
2738 #: ../plugins/debug-manager/start.c:976
2739 #, c-format
2740 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2741 msgstr "無法偵測 %s 的 MIME 類型。除錯工具不能啟動。"
2743 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1337
2744 msgid "Path"
2745 msgstr "路徑"
2747 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1386 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2748 msgid ""
2749 "The program is running.\n"
2750 "Do you still want to stop the debugger?"
2751 msgstr ""
2752 "程式仍在執行中。\n"
2753 "是否確定要停止除錯工具?"
2755 #. Action name
2756 #. Stock icon, if any
2757 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2758 msgid "Set current thread"
2759 msgstr "設定目前執行續"
2761 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2762 msgid "ID"
2763 msgstr "ID"
2765 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2766 msgid "Thread"
2767 msgstr "執行緒"
2769 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2770 msgid "Thread operations"
2771 msgstr "執行緒操作"
2773 #. Action name
2774 #. Stock icon, if any
2775 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
2776 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2777 msgstr "查驗/評估(_P)…"
2779 #. Display label
2780 #. short-cut
2781 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:366
2782 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2783 msgstr "驗証或測試一些表示式或變數"
2785 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
2786 msgid "Add Watch…"
2787 msgstr "加入監看…"
2789 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
2790 msgid "Remove Watch"
2791 msgstr "移除監看"
2793 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
2794 msgid "Update Watch"
2795 msgstr "更新監看"
2797 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
2798 msgid "Change Value"
2799 msgstr "更改值"
2801 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
2802 msgid "Update all"
2803 msgstr "全部更新"
2805 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
2806 msgid "Remove all"
2807 msgstr "全部移除"
2809 #. Action name
2810 #. Stock icon, if any
2811 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:423
2812 msgid "Automatic update"
2813 msgstr "自動更新"
2815 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:449 ../plugins/debug-manager/watch.c:455
2816 msgid "Watch operations"
2817 msgstr "監看操作"
2819 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
2820 msgid "Watches"
2821 msgstr "監看"
2823 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202
2824 msgid "Search Help:"
2825 msgstr "搜尋說明:"
2827 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:241
2828 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:311
2829 msgid "_Go to"
2830 msgstr "移至(_G)"
2832 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:232
2833 msgid "_API Reference"
2834 msgstr "API 參考(_A)"
2836 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
2837 msgid "Browse API Pages"
2838 msgstr "瀏覽 API 頁面"
2840 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:244
2841 msgid "_Context Help"
2842 msgstr "即時說明(_C)"
2844 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2845 msgid "Search help for the current word in the editor"
2846 msgstr "在說明檔內搜尋目前文件內選定的字"
2848 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:252
2849 msgid "_Search Help"
2850 msgstr "搜尋說明(_S)"
2852 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:254
2853 msgid "Search for a term in help"
2854 msgstr "在求助中搜尋一個詞"
2856 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:327
2857 msgid "Help operations"
2858 msgstr "求助操作"
2860 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:346 ../plugins/devhelp/plugin.c:464
2861 #: ../src/anjuta-app.c:638
2862 msgid "Help"
2863 msgstr "求助"
2865 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:357
2866 msgid "Contents"
2867 msgstr "內容"
2869 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:363 ../plugins/search/search-replace.c:1041
2870 #: ../plugins/search/search-replace.c:1717
2871 #: ../plugins/search/search-replace.c:1724
2872 #: ../plugins/search/search-replace.c:1736
2873 #: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2062
2874 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114
2875 msgid "Search"
2876 msgstr "搜尋"
2878 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:381 ../plugins/devhelp/plugin.c:469
2879 msgid "Help display"
2880 msgstr "顯示求助"
2882 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2886 "Any unsaved changes will be lost."
2887 msgstr ""
2888 "是否確定要重新載入「 %s」?\n"
2889 "之前尚未儲存的更改將會消失。"
2891 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2892 msgid "_Reload"
2893 msgstr "重新載入(_R)"
2895 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:311
2896 msgid "Add bookmark"
2897 msgstr "加入書籤"
2899 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:317
2900 msgid "Remove bookmark"
2901 msgstr "移除書籤"
2903 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
2904 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:404
2905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
2906 msgid "Bookmarks"
2907 msgstr "書籤"
2909 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:339
2910 msgid "Rename"
2911 msgstr "重新命名"
2913 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2914 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
2915 msgid "Remove"
2916 msgstr "移除"
2918 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2919 msgid "Close file"
2920 msgstr "關閉檔案"
2922 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2923 msgid "Path:"
2924 msgstr "路徑:"
2926 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2927 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2928 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2929 msgid "Open file"
2930 msgstr "開啟檔案"
2932 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
2933 #: ../plugins/message-view/message-view.c:97
2934 msgid "Save file as"
2935 msgstr "另存檔案為"
2937 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "The file '%s' already exists.\n"
2941 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2942 msgstr ""
2943 "檔案‘%s’已經存在。\n"
2944 "你是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?"
2946 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
2947 msgid "_Replace"
2948 msgstr "取代(_R)"
2950 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
2951 msgid "[read-only]"
2952 msgstr "[唯讀]"
2954 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
2955 msgid "Autosave"
2956 msgstr "自動儲存"
2958 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
2959 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
2960 msgid "Bottom"
2961 msgstr "下"
2963 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
2964 msgid "Do not show tabs"
2965 msgstr "不要顯示分頁"
2967 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
2968 msgid "Editor tabs"
2969 msgstr "編輯器分頁"
2971 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
2972 msgid "Enable files autosave"
2973 msgstr "啟用檔案自動儲存"
2975 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
2976 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
2977 msgid "Left"
2978 msgstr "左"
2980 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
2981 msgid "Position:"
2982 msgstr "位置:"
2984 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
2985 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
2986 msgid "Right"
2987 msgstr "右"
2989 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
2990 msgid "Save files interval in minutes"
2991 msgstr "儲存檔案間隔(分鐘)"
2993 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
2994 msgid "Save session interval in minutes"
2995 msgstr "儲存作業階段間隔(分鐘)"
2997 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
2998 msgid "Sorted by most recent use"
2999 msgstr "以最近使用紀錄排序"
3001 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3002 msgid "Sorted in alphabetical order"
3003 msgstr "以字母順序排序"
3005 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3006 msgid "Sorted in opening order"
3007 msgstr "以開啟順序排序"
3009 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3010 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
3011 msgid "Top"
3012 msgstr "上"
3014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
3015 msgid "_Save"
3016 msgstr "儲存檔案(_S)"
3018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3019 msgid "Save current file"
3020 msgstr "儲存目前檔案"
3022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3023 msgid "Save _As…"
3024 msgstr "儲存為(_A)…"
3026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3027 msgid "Save the current file with a different name"
3028 msgstr "用另一名稱儲存目前檔案"
3030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3031 msgid "Save A_ll"
3032 msgstr "全部儲存(_L)"
3034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3035 msgid "Save all currently open files, except new files"
3036 msgstr "將全部目前開啟的檔案儲存,新增的檔案除外"
3038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3039 msgid "_Close File"
3040 msgstr "關閉檔案(_C)"
3042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3043 msgid "Close current file"
3044 msgstr "關閉目前檔案"
3046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3047 msgid "Close All"
3048 msgstr "全部關閉"
3050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3051 msgid "Close all files"
3052 msgstr "關閉全部檔案"
3054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3055 msgid "Close Other"
3056 msgstr "關閉其他的"
3058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3059 msgid "Close other documents"
3060 msgstr "關閉其他的文件"
3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3063 msgid "Reload F_ile"
3064 msgstr "重新載入檔案(_I)"
3066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3067 msgid "Reload current file"
3068 msgstr "重新載入目前檔案"
3070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3071 msgid "Recent _Files"
3072 msgstr "最近開啟檔案 (_F)"
3074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
3075 msgid "_Print…"
3076 msgstr "打印(_P)…"
3078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3079 msgid "Print the current file"
3080 msgstr "打印目前檔案的內容"
3082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3083 msgid "_Print Preview"
3084 msgstr "預覽打印(_P)"
3086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3087 msgid "Preview the current file in print format"
3088 msgstr "以打印後的格式預覽目前的檔案"
3090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3091 msgid "_Transform"
3092 msgstr "轉換(_T)"
3094 #. menu title
3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3096 msgid "_Make Selection Uppercase"
3097 msgstr "選定範圍為大寫 (_M)"
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3100 msgid "Make the selected text uppercase"
3101 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3104 msgid "Make Selection Lowercase"
3105 msgstr "選定範圍為小寫"
3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3108 msgid "Make the selected text lowercase"
3109 msgstr "將選定範圍內的字母轉為小寫字母"
3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3112 msgid "Convert EOL to CRLF"
3113 msgstr "轉換 EOL 字符成 CRLF"
3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3116 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3117 msgstr "將句子的結束字符轉換為 DOS EOL (CRLF)"
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3120 msgid "Convert EOL to LF"
3121 msgstr "轉換 EOL 為 LF"
3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3124 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3125 msgstr "將句子的結束字符轉換為 Unix EOL (LF)"
3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3128 msgid "Convert EOL to CR"
3129 msgstr "轉換 EOL 為 CR"
3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3132 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3133 msgstr "將句子的結束字符轉換為 Mac OS EOL (CR)"
3135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3136 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3137 msgstr "轉換 EOL 為多數 EOL"
3139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3140 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3141 msgstr "將句子的結束字符轉換為該檔案中出現次數最多的 EOL 型式"
3143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
3144 msgid "_Select"
3145 msgstr "選取(_S)"
3147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3148 msgid "Select _All"
3149 msgstr "全部選取(_A)"
3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3152 msgid "Select all text in the editor"
3153 msgstr "選取文件內的全部文字"
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3156 msgid "Select _Code Block"
3157 msgstr "選擇原始碼區塊(_C)"
3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3160 msgid "Select the current code block"
3161 msgstr "選取目前函數內的原始碼"
3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3164 msgid "Co_mment"
3165 msgstr "備註(_M)"
3167 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3168 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3170 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3171 msgstr "區塊加上/取消備註(_B)"
3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3174 msgid "Block comment the selected text"
3175 msgstr "將選取的文字加上區塊註解"
3177 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3178 #. some decorations, to give an appearance of box.
3179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3180 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3181 msgstr "方塊加上/取消備註(_X)"
3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3184 msgid "Box comment the selected text"
3185 msgstr "將選取的文字加上方塊註解"
3187 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3188 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3189 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3190 #. lines).
3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3192 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3193 msgstr "區塊加上/取消備註(_S)"
3195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3196 msgid "Stream comment the selected text"
3197 msgstr "將選取的文字加上區塊註解"
3199 #. menu title
3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3201 msgid "_Line Number…"
3202 msgstr "行號(_L)…"
3204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
3205 msgid "Go to a particular line in the editor"
3206 msgstr "前往文件內的指定行號"
3208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3209 msgid "Matching _Brace"
3210 msgstr "前往對應括號 (_B)"
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3213 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3214 msgstr "從目前括號前往另一面對應的括號"
3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3217 msgid "_Start of Block"
3218 msgstr "區塊開頭(_S)"
3220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3221 msgid "Go to the start of the current block"
3222 msgstr "前往目前區塊的開始位置"
3224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3225 msgid "_End of Block"
3226 msgstr "區塊結尾(_E)"
3228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3229 msgid "Go to the end of the current block"
3230 msgstr "前往目前區塊的結束位置"
3232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3233 msgid "Previous _History"
3234 msgstr "上一個歷史紀錄(_P)"
3236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3237 msgid "Go to previous history"
3238 msgstr "移至上一個歷史紀錄"
3240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3241 msgid "Next Histor_y"
3242 msgstr "下一個歷史紀錄(_Y)"
3244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3245 msgid "Go to next history"
3246 msgstr "移至下一個歷史紀錄"
3248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 ../plugins/search/plugin.c:67
3249 msgid "_Search"
3250 msgstr "搜尋(_S)"
3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3253 msgid "_Quick Search"
3254 msgstr "快速搜尋(_Q)"
3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3257 msgid "Quick editor embedded search"
3258 msgstr "快速的編輯器內嵌搜尋"
3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3261 msgid "Quick _ReSearch"
3262 msgstr "快速重新搜尋(_R)"
3264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3265 msgid "Repeat quick search"
3266 msgstr "重複快速搜尋"
3268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 ../plugins/gtodo/interface.c:168
3269 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3270 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
3271 msgid "_Edit"
3272 msgstr "編輯(_E)"
3274 #. menu title
3275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3276 msgid "_Editor"
3277 msgstr "編輯視窗(_E)"
3279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3280 msgid "_Add Editor View"
3281 msgstr "加入編輯器檢視(_A)"
3283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3284 msgid "Add one more view of current document"
3285 msgstr "為目前文件再增加一個檢視畫面"
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3288 msgid "_Remove Editor View"
3289 msgstr "移除編輯器檢視(_R)"
3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3292 msgid "Remove current view of the document"
3293 msgstr "移除此文件的當前檢視畫面"
3295 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3296 msgid "U_ndo"
3297 msgstr "復原(_N)"
3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3300 msgid "Undo the last action"
3301 msgstr "取消剛完成的動作"
3303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3304 msgid "_Redo"
3305 msgstr "重複(_R)"
3307 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3308 msgid "Redo the last undone action"
3309 msgstr "重複剛取消的動作"
3311 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
3312 msgid "C_ut"
3313 msgstr "剪下(_U)"
3315 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3316 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3317 msgstr "剪下編輯器中選定的文字"
3319 #. Action name
3320 #. Stock icon, if any
3321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 ../plugins/terminal/terminal.c:616
3322 msgid "_Copy"
3323 msgstr "複製(_C)"
3325 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3326 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3327 msgstr "將選定範圍的文字複製到剪貼簿"
3329 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 ../plugins/terminal/terminal.c:624
3330 msgid "_Paste"
3331 msgstr "貼上(_P)"
3333 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3334 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3335 msgstr "將剪貼簿上的文字複製到目前遊標的位置"
3337 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
3338 msgid "_Clear"
3339 msgstr "清除(_C)"
3341 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3342 msgid "Delete the selected text from the editor"
3343 msgstr "將選定範圍的文字刪除"
3345 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3346 msgid "_Auto-Complete"
3347 msgstr "自動補齊(_A)"
3349 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3350 msgid "Auto-complete the current word"
3351 msgstr "自動補齊目前的字"
3353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3354 msgid "_Line Number Margin"
3355 msgstr "行號區(_L)"
3357 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3358 msgid "Show/Hide line numbers"
3359 msgstr "顯示 / 隱藏行號區"
3361 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3362 msgid "_Marker Margin"
3363 msgstr "標號區(_M)"
3365 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3366 msgid "Show/Hide marker margin"
3367 msgstr "顯示/隱藏標號區"
3369 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3370 msgid "_Code Fold Margin"
3371 msgstr "程式碼展疊區(_C)"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3374 msgid "Show/Hide code fold margin"
3375 msgstr "顯示 / 隱藏函數展疊區"
3377 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3378 msgid "_Indentation Guides"
3379 msgstr "縮排指引(_I)"
3381 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3382 msgid "Show/Hide indentation guides"
3383 msgstr "顯示 / 隱藏縮排指引"
3385 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3386 msgid "_White Space"
3387 msgstr "空白字符(_W)"
3389 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3390 msgid "Show/Hide white spaces"
3391 msgstr "顯示 / 隱藏空白字符"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3394 msgid "_Line End Characters"
3395 msgstr "句子結束字符(_L)"
3397 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3398 msgid "Show/Hide line end characters"
3399 msgstr "顯示 / 隱藏句子結束字符"
3401 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3402 msgid "Line _Wrapping"
3403 msgstr "換行(_W)"
3405 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3406 msgid "Enable/disable line wrapping"
3407 msgstr "啟用/停用換行"
3409 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3410 msgid "Zoom In"
3411 msgstr "拉近"
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3414 msgid "Zoom in: Increase font size"
3415 msgstr "拉近:增加字型大小"
3417 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3418 msgid "Zoom Out"
3419 msgstr "拉遠"
3421 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3422 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3423 msgstr "拉遠:減少字型大小"
3425 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3426 msgid "_Highlight Mode"
3427 msgstr "語法標示模式(_H)"
3429 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3430 msgid "_Close All Folds"
3431 msgstr "函數全部摺疊(_C)"
3433 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3434 msgid "Close all code folds in the editor"
3435 msgstr "將全部函數的原始碼摺疊"
3437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3438 msgid "_Open All Folds"
3439 msgstr "函數全部展開(_O)"
3441 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3442 msgid "Open all code folds in the editor"
3443 msgstr "將全部函數的原始碼展開"
3445 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3446 msgid "_Toggle Current Fold"
3447 msgstr "切換目前折疊狀態(_T)"
3449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3450 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3451 msgstr "切換目前編輯器中程式碼的摺疊狀態"
3453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3454 msgid "_Documents"
3455 msgstr "文件(_D)"
3457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3458 msgid "Previous Document"
3459 msgstr "上一個文件"
3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3462 msgid "Switch to previous document"
3463 msgstr "切換到上一個文件"
3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3466 msgid "Next Document"
3467 msgstr "下一個文件"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3470 msgid "Switch to next document"
3471 msgstr "切換到下一個文件"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3474 msgid "Bookmar_k"
3475 msgstr "書籤(_K)"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3478 msgid "_Add Bookmark"
3479 msgstr "加入書籤(_A)"
3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3482 msgid "Add a bookmark at the current line position"
3483 msgstr "將目前所在行的位置加入書籤"
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3486 msgid "_Previous Bookmark"
3487 msgstr "上一個書籤(_P)"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3490 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3491 msgstr "跳至檔案中前一個書籤"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3494 msgid "_Next Bookmark"
3495 msgstr "下一個書籤(_N)"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3498 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3499 msgstr "跳至檔案中下一個書籤"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3502 msgid "_Clear All Bookmarks"
3503 msgstr "清除所有書籤(_C)"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3506 msgid "Clear bookmarks"
3507 msgstr "清除書籤"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3510 msgid "Editor file operations"
3511 msgstr "編輯器檔案操作"
3513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3514 msgid "Editor print operations"
3515 msgstr "編輯器打印操作"
3517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
3518 msgid "Editor text transformation"
3519 msgstr "編輯器文字轉換"
3521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3522 msgid "Editor text selection"
3523 msgstr "編輯器文字選取"
3525 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3526 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3527 msgid "Editor code commenting"
3528 msgstr "編輯原始碼備註"
3530 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3531 msgid "Editor navigations"
3532 msgstr "編輯器導覽"
3534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3535 msgid "Editor edit operations"
3536 msgstr "編輯器編輯操作"
3538 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3539 msgid "Editor zoom operations"
3540 msgstr "編輯器縮放操作"
3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3543 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3544 msgstr "編輯器語法標示風格"
3546 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3547 msgid "Editor text formating"
3548 msgstr "編輯器文字格式"
3550 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3551 msgid "Simple searching"
3552 msgstr "簡易搜尋"
3554 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1736
3556 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2153
3557 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2163
3558 msgid "Documents"
3559 msgstr "文件"
3561 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3562 msgid "Editor view settings"
3563 msgstr "設定編輯器檢視"
3565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:609
3566 msgid "Reload"
3567 msgstr "重新載入"
3569 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
3570 msgid "Go to"
3571 msgstr "移至"
3573 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
3574 msgid "OVR"
3575 msgstr "覆寫"
3577 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3578 msgid "INS"
3579 msgstr "插入"
3581 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3582 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:943
3583 msgid "Zoom"
3584 msgstr "拉遠"
3586 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
3587 msgid "Col"
3588 msgstr "欄"
3590 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
3591 msgid "Mode"
3592 msgstr "模式"
3594 #. Automatic highlight menu
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1027
3596 msgid "Automatic"
3597 msgstr "自動"
3599 #. this may fail, too
3600 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560
3601 #, c-format
3602 msgid "Autosave failed for %s"
3603 msgstr "自動儲存 %s 失敗"
3605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574
3606 msgid "Autosave completed"
3607 msgstr "自動儲存完畢"
3609 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
3610 #, c-format
3611 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3612 msgstr "搜尋「%s」已達結尾並將從頭開始。"
3614 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3618 "match was found."
3619 msgstr "搜尋「%s」已達結尾並已從頭開始,但已找不到符合項目。"
3621 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
3622 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
3623 msgid "Match case"
3624 msgstr "區分大小寫"
3626 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3627 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3628 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3629 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3630 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3631 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3632 #. * right place when idly populating the menu in case the
3633 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3634 #. * recent chooser menu widget.
3636 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3637 msgid "No items found"
3638 msgstr "找不到項目"
3640 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3641 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3642 #, c-format
3643 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3644 msgstr "在 URI「%s」中找不到最近曾使用的資源"
3646 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3647 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3648 #, c-format
3649 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3650 msgstr "此函數還未在視窗元件的類別‘%s’中實作"
3652 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3653 #: ../plugins/starter/starter.c:111
3654 #, c-format
3655 msgid "Open '%s'"
3656 msgstr "開啟「%s」"
3658 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3659 msgid "Unknown item"
3660 msgstr "不明項目"
3662 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3663 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3664 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3665 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3667 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3668 #, c-format
3669 msgctxt "recent menu label"
3670 msgid "_%d. %s"
3671 msgstr "_%d. %s"
3673 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3674 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3676 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3677 #, c-format
3678 msgctxt "recent menu label"
3679 msgid "%d. %s"
3680 msgstr "%d. %s"
3682 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Cannot open \"%s\".\n"
3686 "\n"
3687 "%s"
3688 msgstr ""
3689 "無法開啟「%s」。\n"
3690 "\n"
3691 "%s"
3693 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3697 "\n"
3698 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3699 "file type.\n"
3700 "\n"
3701 "MIME type: %s\n"
3702 "\n"
3703 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3704 msgstr ""
3705 "<b>無法開啟「%s」</b>。\n"
3706 "\n"
3707 "沒有外掛程式、預設動作或應用程式是設定來處理這個檔案類型的。\n"
3708 "\n"
3709 "MIME 類型: %s\n"
3710 "\n"
3711 "你可以選擇嘗試使用下列外掛程式或應用程式來開啟它。"
3713 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3714 msgid "Open with:"
3715 msgstr "以此開啟:"
3717 #. Document manager plugin
3718 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3719 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3720 msgid "Document Manager"
3721 msgstr "文件管理員"
3723 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3724 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
3725 msgid "All files"
3726 msgstr "所有檔案"
3728 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3729 msgid "Anjuta Projects"
3730 msgstr "Anjuta 專案"
3732 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3733 msgid "C/C++ source files"
3734 msgstr "C/C++ 原始檔"
3736 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3737 msgid "C# source files"
3738 msgstr "C#  原始檔"
3740 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3741 msgid "Java source files"
3742 msgstr "Java 原始檔"
3744 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3745 msgid "Pascal source files"
3746 msgstr "Pascal 原始檔"
3748 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3749 msgid "PHP source files"
3750 msgstr "PHP 原始檔"
3752 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3753 msgid "Perl source files"
3754 msgstr "Perl 原始檔"
3756 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3757 msgid "Python source files"
3758 msgstr "Python 原始檔"
3760 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3761 msgid "Hypertext markup files"
3762 msgstr "HTML 檔"
3764 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3765 msgid "Shell script files"
3766 msgstr "Shell 命令稿檔案"
3768 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3769 msgid "Makefiles"
3770 msgstr "Makefiles"
3772 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3773 msgid "Lua files"
3774 msgstr "Lua 檔案"
3776 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3777 msgid "Diff files"
3778 msgstr "Diff 檔"
3780 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3781 #, c-format
3782 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3783 msgstr "無法啟動外掛程式:%s"
3785 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3786 msgid "_New"
3787 msgstr "新增(_N)"
3789 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3790 msgid "New empty file"
3791 msgstr "新增空白檔案"
3793 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3794 msgid "_Open…"
3795 msgstr "開啟(_O)…"
3797 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3798 msgid "_Open"
3799 msgstr "開啟(_O)"
3801 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3802 msgid "Open _With"
3803 msgstr "開啟以(_W)"
3805 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3806 msgid "Open with"
3807 msgstr "開啟以"
3809 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3810 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3811 msgid "File Loader"
3812 msgstr "檔案載入器"
3814 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3815 msgid "New"
3816 msgstr "新增"
3818 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3819 msgid "New file, project and project components."
3820 msgstr "新增檔案、專案和專案元件。"
3822 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3823 msgid "Open"
3824 msgstr "開啟"
3826 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3827 msgid "Open _Recent"
3828 msgstr "最近開啟(_R)"
3830 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3831 msgid "Open recent file"
3832 msgstr "最近開啟的檔案"
3834 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3835 msgid "Open recent files"
3836 msgstr "最近開啟的檔案"
3838 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3839 msgid "Open a file"
3840 msgstr "開啟檔案"
3842 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3843 #, c-format
3844 msgid "File not found"
3845 msgstr "找不到檔案"
3847 #. %s is name of file that will be opened
3848 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3849 #, c-format
3850 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3851 msgstr "請選擇要用來開啟 <b>%s</b> 的外掛程式。"
3853 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 ../plugins/project-import/plugin.c:205
3854 msgid "Open With"
3855 msgstr "以此開啟"
3857 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3858 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3859 msgstr "選擇當未開啟專案時要如何顯示目錄"
3861 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3862 msgid "Do not show backup files"
3863 msgstr "不要顯示備份檔案"
3865 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3866 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3867 msgstr "不要顯示二元檔案(.o, .la 等)"
3869 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3870 msgid "Do not show hidden files"
3871 msgstr "不要顯示隱藏檔案"
3873 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3874 msgid "Do not show unversioned files"
3875 msgstr "不要顯示未加版號的檔案"
3877 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3878 msgid "Filter"
3879 msgstr "過濾條件"
3881 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
3882 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2057 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2106
3883 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
3884 msgid "Global"
3885 msgstr "全域"
3887 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
3888 msgid "Root directory if no project is open:"
3889 msgstr "如果沒有開啟專案時的根目錄:"
3891 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
3892 msgid "Loading..."
3893 msgstr "正在載入..."
3895 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:569
3896 msgid "Filename"
3897 msgstr "檔案名稱"
3899 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
3900 msgid "Base URI"
3901 msgstr "基礎 URI"
3903 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
3904 msgid "URI of the top-most path displayed"
3905 msgstr "最上層路徑顯示的 URI"
3907 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
3908 msgid "_Rename"
3909 msgstr "重新命名(_R)"
3911 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
3912 msgid "Rename file or directory"
3913 msgstr "重新命名檔案或目錄"
3915 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:297
3916 msgid "File manager popup actions"
3917 msgstr "檔案管理程式彈出式動作"
3919 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:330
3920 msgid "Files"
3921 msgstr "檔案"
3923 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:460 ../plugins/file-manager/plugin.c:469
3924 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
3925 msgid "File Manager"
3926 msgstr "檔案管理員"
3928 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
3929 msgid "Add License Information"
3930 msgstr "加入授權資訊"
3932 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
3933 msgid "Add to project"
3934 msgstr "加入至專案"
3936 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
3937 msgid "Add to repository"
3938 msgstr "加入至檔案庫"
3940 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
3941 msgid "Create corresponding header file"
3942 msgstr "建立對應的標頭檔案"
3944 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
3945 msgid ""
3946 "Enter the File name.\n"
3947 "The extension will be added according to the type."
3948 msgstr ""
3949 "輸入檔案名稱。\n"
3950 "延伸檔名會根據其類型自動加入。"
3952 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
3953 msgid "File Information"
3954 msgstr "檔案資訊"
3956 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
3957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:6
3958 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
3959 msgid "Name:"
3960 msgstr "名稱:"
3962 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
3963 #: ../plugins/starter/starter.c:422
3964 msgid "New File"
3965 msgstr "新增檔案"
3967 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
3968 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
3969 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353
3970 msgid "Type:"
3971 msgstr "類型:"
3973 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
3974 msgid "Use Template for the Header file"
3975 msgstr "用於標頭檔案的範本"
3977 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
3978 msgid "C Source File"
3979 msgstr "C 原始檔"
3981 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
3982 msgid "C/C++ Header File"
3983 msgstr "C/C++ 標頭檔"
3985 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
3986 msgid "C++ Source File"
3987 msgstr "C++ 原始檔"
3989 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
3990 msgid "C# Source File"
3991 msgstr "C# 原始檔"
3993 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
3994 msgid "Java Source File"
3995 msgstr "Java 原始檔"
3997 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
3998 msgid "Perl Source File"
3999 msgstr "Perl 原始檔"
4001 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4002 msgid "Python Source File"
4003 msgstr "Python 原始檔"
4005 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4006 msgid "Shell Script File"
4007 msgstr "Shell 命令稿檔案"
4009 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4010 msgid "Other"
4011 msgstr "其它"
4013 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
4014 msgid "BSD Public License"
4015 msgstr "BSD 公共許可證"
4017 #: ../plugins/file-wizard/file.c:183
4018 msgid "Unable to build user interface for New File"
4019 msgstr "無法建立新檔案的使用者介面"
4021 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
4022 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
4023 msgstr "無效的 GbfAmConfigValue 類型"
4025 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
4026 msgid "Add _Package"
4027 msgstr "加入套件(_P)"
4029 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
4030 msgid "Add _module"
4031 msgstr "加入模組(_M)"
4033 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
4034 msgid "Packages"
4035 msgstr "套件"
4037 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
4038 msgid "Select Package to add:"
4039 msgstr "選擇要加入的套件:"
4041 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
4042 #: ../plugins/project-wizard/property.c:376
4043 msgid "Select package"
4044 msgstr "選擇套件"
4046 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
4047 msgid "Variables"
4048 msgstr "變數"
4050 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199
4051 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3352
4052 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197
4053 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
4054 msgid "Static Library"
4055 msgstr "靜態程式庫"
4057 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202
4058 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3354
4059 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200
4060 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3255
4061 msgid "Shared Library"
4062 msgstr "共享程式庫"
4064 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205
4065 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3358
4066 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203
4067 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3257
4068 msgid "Man Documentation"
4069 msgstr "Man 文件"
4071 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208
4072 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3360
4073 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206
4074 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3259
4075 msgid "Miscellaneous Data"
4076 msgstr "雜項資料"
4078 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211
4079 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
4080 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209
4081 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3263
4082 msgid "Script"
4083 msgstr "命令稿"
4085 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214
4086 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3366
4087 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212
4088 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
4089 msgid "Info Documentation"
4090 msgstr "Info 文件"
4092 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217
4093 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215
4094 msgid "Lisp Module"
4095 msgstr "Lisp 模組"
4097 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220
4098 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3356
4099 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218
4100 msgid "Header Files"
4101 msgstr "標頭檔"
4103 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223
4104 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3368
4105 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221
4106 msgid "Java Module"
4107 msgstr "Java 模組"
4109 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226
4110 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3370
4111 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224
4112 msgid "Python Module"
4113 msgstr "Python 模組"
4115 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229
4116 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227
4117 msgid "Generic rule"
4118 msgstr "一般規則"
4120 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232
4121 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230
4122 msgid "Extra target"
4123 msgstr "額外目標"
4125 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235
4126 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233
4127 msgid "Configure file"
4128 msgstr "設定檔案"
4130 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238
4131 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236
4132 msgid "Interface file"
4133 msgstr "介面檔案"
4135 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241
4136 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239
4137 msgid "GLib mkenums"
4138 msgstr ""
4140 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244
4141 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242
4142 msgid "GLib genmarshal"
4143 msgstr ""
4145 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247
4146 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245
4147 msgid "Intl rule"
4148 msgstr "Intl 規則"
4150 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559
4151 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637
4152 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2846
4153 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3055
4154 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
4155 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506
4156 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584
4157 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2812
4158 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2998
4159 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3146
4160 msgid "Group doesn't exist"
4161 msgstr "羣組不存在"
4163 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579
4164 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682
4165 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3098
4166 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3320
4167 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3541
4168 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526
4169 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629
4170 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3041
4171 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3221
4172 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3407
4173 msgid "Target doesn't exist"
4174 msgstr "目標不存在"
4176 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613
4177 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657
4178 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700
4179 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3016
4180 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3076
4181 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3280
4182 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3341
4183 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3649
4184 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3710
4185 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560
4186 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604
4187 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647
4188 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2959
4189 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3019
4190 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3182
4191 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3242
4192 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3474
4193 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3535
4194 msgid "Unable to update project"
4195 msgstr "無法更新專案"
4197 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743
4198 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692
4199 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
4200 msgstr "無效或遠端的路徑(只支援本地端路徑)"
4202 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751
4203 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713
4204 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693
4205 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765
4206 #, c-format
4207 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
4208 msgstr "專案不存在或無效的路徑"
4210 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762
4211 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727
4212 msgid "Malformed project"
4213 msgstr "格式不正確的專案"
4215 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2959
4216 msgid "Please specify group name"
4217 msgstr "請指定羣組名稱"
4219 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2973
4220 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4221 msgstr "羣組名稱只能包含英文字母、'_'、'-' 或 '.' 字符"
4223 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2982
4224 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2925
4225 msgid "Parent group doesn't exist"
4226 msgstr "上層羣組不存在"
4228 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2993
4229 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2936
4230 msgid "Group already exists"
4231 msgstr "羣組已經存在"
4233 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3003
4234 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3030
4235 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2946
4236 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2973
4237 msgid "Group couldn't be created"
4238 msgstr "無法建立羣組"
4240 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3063
4241 msgid "Group couldn't be removed"
4242 msgstr "無法移除羣組"
4244 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3213
4245 msgid "Please specify target name"
4246 msgstr "請指定目標名稱"
4248 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3227
4249 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4250 msgstr "目標名稱只能包含英文字母、'_'、'-' 或 '.' 字符"
4252 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3236
4253 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
4254 msgstr "共享程式庫的目標名稱格式必須為「libxxx.la」"
4256 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3245
4257 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
4258 msgstr "靜態程式庫的目標名稱格式必須為「libxxx.a」"
4260 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3257
4261 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3159
4262 msgid "Target already exists"
4263 msgstr "目標已經存在"
4265 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3267
4266 msgid "General failure in target creation"
4267 msgstr "目標建立程序發生一般性錯誤"
4269 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3295
4270 msgid "Newly created target could not be identified"
4271 msgstr "最新建立的目標無法辨識"
4273 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3328
4274 msgid "Target couldn't be removed"
4275 msgstr "無法移除目標"
4277 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3428
4278 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3687
4279 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3317
4280 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3512
4281 msgid "Source doesn't exist"
4282 msgstr "來源不存在"
4284 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3532
4285 msgid ""
4286 "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4287 msgstr "來源檔案名稱只能包含英文字母、'_'、'-' 或 '.' 字符"
4289 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3612
4290 msgid "Source file is already in given target"
4291 msgstr "來源檔案已在指定的目標中"
4293 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3630
4294 msgid "General failure in adding source file"
4295 msgstr "加入來源檔案時發生一般性錯誤"
4297 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3664
4298 msgid "Newly added source file could not be identified"
4299 msgstr "最新加入的來源檔案無法辨識"
4301 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3695
4302 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3520
4303 msgid "Source couldn't be removed"
4304 msgstr "無法移除來源"
4306 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4111
4307 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112
4308 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3830
4309 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3831
4310 msgid "Project directory"
4311 msgstr "專案目錄"
4313 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:289
4314 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
4315 msgid "Enter new module"
4316 msgstr "輸入新的模組"
4318 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:449
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
4322 "packages?"
4323 msgstr "是否確定要移除模組「%s」與所有與它關聯的套件?"
4325 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:451
4326 #, c-format
4327 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
4328 msgstr "是否確定移除套件「%s」?"
4330 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:509
4331 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:591
4332 msgid "Enter new variable"
4333 msgstr "輸入新的變數"
4335 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:622
4336 #, c-format
4337 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
4338 msgstr "是否確定移除變數「%s」?"
4340 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:776
4341 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180
4342 msgid "Project:"
4343 msgstr "專案:"
4345 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:779
4346 msgid "Package name:"
4347 msgstr "專案名稱:"
4349 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:782
4350 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4351 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4352 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
4354 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
4356 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4357 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4358 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4360 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4361 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4362 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4363 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:32
4365 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4366 msgid "Version:"
4367 msgstr "版本:"
4369 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:785
4370 msgid "URI:"
4371 msgstr "URI:"
4373 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:852
4374 msgid "Module/Packages"
4375 msgstr "模組/套件"
4377 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:861
4378 msgid "Version"
4379 msgstr "版本"
4381 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1151
4382 msgid "Use"
4383 msgstr "使用"
4385 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1243
4386 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
4387 msgid "Group name:"
4388 msgstr "羣組名稱:"
4390 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1246
4391 msgid "Advanced"
4392 msgstr "進階"
4394 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1251
4395 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1341
4396 msgid "C compiler flags:"
4397 msgstr "C 編譯器旗標:"
4399 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1253
4400 msgid "C preprocessor flags:"
4401 msgstr "C 預處理器旗標:"
4403 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1255
4404 msgid "C++ compiler flags:"
4405 msgstr "C++ 編譯器旗標:"
4407 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1257
4408 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
4409 msgstr "gcj 編譯器旗標 (ahead-of-time):"
4411 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1259
4412 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
4413 msgstr "Java 編譯器旗標 (just-in-time):"
4415 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1261
4416 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1349
4417 msgid "Fortran compiler flags:"
4418 msgstr "Fortran 編譯器旗標:"
4420 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1264
4421 msgid "Includes (deprecated):"
4422 msgstr "包含(已廢棄):"
4424 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1275
4425 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261
4426 msgid "Install directories:"
4427 msgstr "安裝目錄:"
4429 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1343
4430 msgid "C preprocessor flags"
4431 msgstr "C 預處理器旗標"
4433 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345
4434 msgid "C++ compiler flags"
4435 msgstr "C++ 編譯器旗標"
4437 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1347
4438 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
4439 msgstr "gcj 編譯器旗標 (ahead-of-time)"
4441 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
4442 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413
4443 msgid "Linker flags:"
4444 msgstr "連結器旗標:"
4446 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1359
4447 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419
4448 msgid "Libraries:"
4449 msgstr "程式庫:"
4451 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1365
4452 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425
4453 msgid "Dependencies:"
4454 msgstr "相根據關係:"
4456 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1368
4457 msgid "Advanced options"
4458 msgstr "進階選項"
4460 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443
4461 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
4462 msgid "Target name:"
4463 msgstr "目標名稱:"
4465 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1452
4466 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359
4467 msgid "Group:"
4468 msgstr "羣組:"
4470 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1470
4471 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1486
4472 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1493
4473 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377
4474 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394
4475 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401
4476 msgid "Install directory:"
4477 msgstr "安裝目錄:"
4479 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1505
4480 msgid "Advanced…"
4481 msgstr "進階..."
4483 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
4484 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
4485 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
4486 msgstr "無效的 GbfMkfileConfigValue 類型"
4488 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699
4489 msgid "Project doesn't exist"
4490 msgstr "專案不存在"
4492 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3006
4493 msgid "Group coudn't be removed"
4494 msgstr "無法移除羣組"
4496 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3169
4497 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3196
4498 msgid "Target couldn't be created"
4499 msgstr "無法建立目標"
4501 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3229
4502 msgid "Target coudn't be removed"
4503 msgstr "無法移除目標"
4505 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3427
4506 msgid "Source file must be inside the project directory"
4507 msgstr "來源檔案必須在專案目錄中"
4509 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3439
4510 msgid "Source is already in target"
4511 msgstr "來源已經在目標中"
4513 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3456
4514 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3488
4515 msgid "Source couldn't be added"
4516 msgstr "無法加入來源"
4518 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250
4519 msgid "Includes:"
4520 msgstr "包含:"
4522 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4523 msgid "Available pretty printers"
4524 msgstr "可用的打印機"
4526 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4527 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4528 #, c-format
4529 msgid "Loading Executable: %s\n"
4530 msgstr "正在載入執行檔:%s\n"
4532 #. The %s argument is a file name
4533 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4534 #, c-format
4535 msgid "Loading Core: %s\n"
4536 msgstr "正在載入 Core 檔:%s\n"
4538 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "Unable to find: %s.\n"
4542 "Unable to initialize debugger.\n"
4543 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4544 msgstr ""
4545 "找不到:%s。\n"
4546 "無法初始化除錯工具。\n"
4547 "請確定 Anjuta 是否安裝正確。"
4549 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4550 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4551 msgstr "準備啟動除錯階段…\n"
4553 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4554 msgid "Loading Executable: "
4555 msgstr "正在載入執行檔:"
4557 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4558 msgid "No executable specified.\n"
4559 msgstr "尚未指定執行檔\n"
4561 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4562 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4563 msgstr "請開啟一個執行檔或對一個正在執行中的進程進行除錯。\n"
4565 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4566 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4567 msgstr "當執行除錯工具時發生錯誤。\n"
4569 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4570 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4571 msgstr "請確定 'gdb' 是否已安裝在系統內。\n"
4573 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4574 msgid "Program exited normally\n"
4575 msgstr "程式正常結束\n"
4577 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4578 #, c-format
4579 msgid "Program exited with error code %s\n"
4580 msgstr "程式不正常結束。錯誤碼 %s\n"
4582 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4583 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4584 #, c-format
4585 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4586 msgstr "中斷點數量達到 %s\n"
4588 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4589 msgid "Function finished\n"
4590 msgstr "函數結束\n"
4592 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4593 msgid "Stepping finished\n"
4594 msgstr "步進結束\n"
4596 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4597 msgid "Location reached\n"
4598 msgstr "位置已到達\n"
4600 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4601 msgid ""
4602 "The program is attached.\n"
4603 "Do you still want to stop the debugger?"
4604 msgstr ""
4605 "程式仍在執行中。\n"
4606 "是否仍要停止除錯工作?"
4608 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4609 #. * It is something like, "No such file or directory"
4610 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4614 "Do you want to try again?"
4615 msgstr ""
4616 "無法連接到遠端目標,%s\n"
4617 "是否要再試一次?"
4619 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4620 msgid "Debugger connected\n"
4621 msgstr "除錯工具已連接\n"
4623 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4624 msgid "Program attached\n"
4625 msgstr "已根據附程式\n"
4627 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4628 #, c-format
4629 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4630 msgstr "正在附加到程序:%d…\n"
4632 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4633 msgid ""
4634 "A process is already running.\n"
4635 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4636 msgstr ""
4637 "已有一個進程正在執行。\n"
4638 "是否先將它終止後再對新的進程進行進程除錯?"
4640 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4641 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4642 msgstr "Anjuta 無法根據附在自己上。"
4644 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4645 msgid "Program terminated\n"
4646 msgstr "程式終結\n"
4648 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4649 msgid "Program detached\n"
4650 msgstr "已離開程式\n"
4652 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4653 #, c-format
4654 msgid "Detaching the process…\n"
4655 msgstr "正在分離程序…\n"
4657 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4658 msgid "Interrupting the process\n"
4659 msgstr "中斷此行程\n"
4661 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3996
4662 msgid "more children"
4663 msgstr "更多子項目"
4665 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4249
4666 #, c-format
4667 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4668 msgstr "傳送訊號 %s 給行程:%d"
4670 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4275
4671 msgid "Error whilst signaling the process."
4672 msgstr "傳送一個訊號給程序時發生錯誤。"
4674 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4678 msgstr "建立名為 %s 的 FIFO 檔案失敗。該程式會以不使用終端機的方式執行。"
4680 #: ../plugins/gdb/plugin.c:203
4681 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4682 msgstr "無法開啟終端機進行除錯。"
4684 #: ../plugins/gdb/preferences.c:123
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "The following pretty printers, without a register functions, have been "
4688 "disabled:\n"
4689 " %s"
4690 msgstr ""
4691 "下列打印機因為沒有註冊表函數,已經被停用了:\n"
4692 " %s"
4694 #: ../plugins/gdb/preferences.c:216
4695 msgid "Select a pretty printer file"
4696 msgstr "選擇打印機檔案"
4698 #: ../plugins/gdb/preferences.c:353
4699 msgid "Activate"
4700 msgstr "使用"
4702 #: ../plugins/gdb/preferences.c:365
4703 msgid "Register Function"
4704 msgstr "註冊函數"
4706 #: ../plugins/gdb/preferences.c:389 ../plugins/gdb/preferences.c:397
4707 msgid "Gdb Debugger"
4708 msgstr "Gdb 除錯工具"
4710 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4711 msgid "Add File"
4712 msgstr "加入檔案"
4714 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4715 msgid "Add Remote Branch"
4716 msgstr "加入遠端分支"
4718 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
4719 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4720 msgid "Add signed-off-by line"
4721 msgstr "加入 signed-off-by line"
4723 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Amend the previous commit"
4726 msgstr "上一個提交訊息:"
4728 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4729 msgid "Annotate this tag"
4730 msgstr "加註這個標籤"
4732 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
4733 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4734 msgid "Append fetch data"
4735 msgstr "添加取回的資料"
4737 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4738 msgid "Apply Stash"
4739 msgstr "套用 Stash"
4741 #. Action name
4742 #. Stock icon, if any
4743 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:239
4744 msgid "Apply mailbox files"
4745 msgstr "套用信箱檔案"
4747 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4748 msgid "Apply the selected stash"
4749 msgstr "套用選取的 stash"
4751 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
4752 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4753 msgid "Author/Grep"
4754 msgstr "作者/Grep"
4756 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4757 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
4758 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
4759 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
4760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
4761 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
4762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
4763 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
4764 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
4765 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
4766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
4767 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
4768 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
4769 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
4770 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
4771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:7
4772 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
4773 msgid "Author:"
4774 msgstr "作者:"
4776 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4777 msgid "Bad revision:"
4778 msgstr "不好的版本:"
4780 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4781 msgid "Branch name:"
4782 msgstr "分支名稱:"
4784 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4785 msgid "Branch to switch to:"
4786 msgstr "要切換到分支:"
4788 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4789 msgid "Branch:"
4790 msgstr "分支:"
4792 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4793 msgid "Branches"
4794 msgstr "分支"
4796 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4797 msgid "Branches must be fully merged"
4798 msgstr "分支必須被完整合併"
4800 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4801 msgid "Branches to delete:"
4802 msgstr "要刪除的分支:"
4804 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4805 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4806 msgid "Changes:"
4807 msgstr "更改:"
4809 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4810 msgid "Check Out Files"
4811 msgstr "取出檔案"
4813 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4814 msgid "Check out all local changes"
4815 msgstr "Check out 所有本地端的更改"
4817 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4818 msgid "Check out the branch after it is created"
4819 msgstr "在分支建立後取出它"
4821 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4822 msgid "Cherry Pick"
4823 msgstr "Cherry Pick"
4825 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4826 msgid "Clear all stashes"
4827 msgstr "清除所有 stash"
4829 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4830 msgid "Column 1"
4831 msgstr "欄 1"
4833 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4834 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
4835 msgid "Commit Changes"
4836 msgstr "提交修改"
4838 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4839 msgid "Commit on fast-forward merges"
4840 msgstr "在 fast-forward 合併下 commit"
4842 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4843 msgid "Commit to Cherry Pick:"
4844 msgstr "Commit 至 Cherry Pick:"
4846 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4847 msgid "Commit to revert:"
4848 msgstr "要提交為復原的:"
4850 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4851 msgid "Create Branch"
4852 msgstr "建立分支"
4854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4855 msgid "Create Tag"
4856 msgstr "建立標籤"
4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4859 msgid "Create patch series"
4860 msgstr "建立補釘系列"
4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
4863 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4864 msgid "Date"
4865 msgstr "日期"
4867 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4868 msgid "Delete Branch"
4869 msgstr "刪除分支"
4871 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4872 msgid "Delete Remote Branch"
4873 msgstr "刪除遠端分支"
4875 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4876 msgid "Delete Tags"
4877 msgstr "删除標籤"
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4880 msgid "Do not commit"
4881 msgstr "不要提交"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4884 msgid "Do not follow tags"
4885 msgstr "不要跟隨標籤"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4888 msgid "Drop the selected stash"
4889 msgstr "放棄選取的 stash"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4892 msgid "E-mail:"
4893 msgstr "電子郵件:"
4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4896 msgid "Fetch remote branches after creation"
4897 msgstr "在建立後取回遠端分支"
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4900 msgid "Filters"
4901 msgstr "過濾條件"
4903 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4904 msgid "Folder to create patches in:"
4905 msgstr "用來建立修補檔的目錄:"
4907 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4909 msgid "Force"
4910 msgstr "強制"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
4913 msgid "From:"
4914 msgstr "從:"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
4917 msgid "Generate patches relative to:"
4918 msgstr "產生相對於此的修補檔:"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
4921 msgid "Good revision:"
4922 msgstr "良好的版本:"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
4925 msgid "Grep:"
4926 msgstr "Grep:"
4928 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
4929 msgid "Hard"
4930 msgstr "Hard"
4932 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
4933 msgid "Head"
4934 msgstr "Head"
4936 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
4937 msgid "Ignore Files"
4938 msgstr "忽略檔案:"
4940 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
4941 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
4942 msgid "Log Message:"
4943 msgstr "紀錄訊息:"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
4946 msgid "Mailbox file containing patches:"
4947 msgstr "包含修補的信箱檔案:"
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
4950 msgid "Merge"
4951 msgstr "合併"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
4954 msgid "Mixed"
4955 msgstr "混合的"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
4958 msgid "Mode:"
4959 msgstr "模式:"
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
4962 msgid "Previous commit"
4963 msgstr "前一次提交"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
4966 msgid "Pull"
4967 msgstr "Pull"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
4970 msgid "Push"
4971 msgstr "Push"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
4974 msgid "Push all branches and tags"
4975 msgstr "Push 所有的分支與標籤"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
4978 msgid "Push all tags"
4979 msgstr "Push 所有的標籤"
4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
4982 msgid "Rebase"
4983 msgstr "重建基礎"
4985 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
4986 msgid "Remote"
4987 msgstr "遠端"
4989 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
4990 msgid "Remote branch to rebase from:"
4991 msgstr "要用來進行 rebase 的遠端分支:"
4993 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
4994 msgid "Remote to delete:"
4995 msgstr "要刪除的遠端:"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
4998 msgid "Remove File"
4999 msgstr "移除檔案"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
5002 msgid "Repository origin"
5003 msgstr "檔案庫源頭"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
5006 msgid "Repository to pull from:"
5007 msgstr "要進行 pull 的檔案庫:"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
5010 msgid "Repository to push to:"
5011 msgstr "要 push 到檔案庫:"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
5014 msgid "Reset Tree"
5015 msgstr "重設檔案樹"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
5018 msgid "Reset to:"
5019 msgstr "重設為:"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
5022 msgid "Restore index"
5023 msgstr "還原索引"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
5026 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
5027 msgid "Retrieving status…"
5028 msgstr "正在取得狀態…"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
5031 msgid "Revert Commit"
5032 msgstr "回復提交"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
5035 msgid "Revision/Tag:"
5036 msgstr "修訂版/標籤:"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
5039 msgid "Select Files to Check Out:"
5040 msgstr "選擇要取回的檔案:"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
5043 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
5044 msgid "Select Files to Commit:"
5045 msgstr "選擇要提交的檔案:"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
5048 msgid "Select Files to Ignore:"
5049 msgstr "選擇要忽略的檔案:"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
5052 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
5053 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
5054 msgstr "選擇要標記為已解決的檔案:"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
5057 msgid "Select Files to Unstage:"
5058 msgstr "選擇要 Unstage 的檔案:"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
5061 msgid "Select Mailbox File"
5062 msgstr "選擇信箱檔案"
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
5065 msgid "Select a Folder"
5066 msgstr "選擇資料夾"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
5069 msgid "Select file to add:"
5070 msgstr "選擇要加入的檔案:"
5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
5073 msgid "Select file to remove:"
5074 msgstr "選擇要移除的檔案:"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
5077 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
5078 msgid "Set Conflicts as Resolved"
5079 msgstr "將衝突設定為已解決"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
5082 msgid "Show source revision in log message"
5083 msgstr "在紀錄訊息中顯示來源的修訂版"
5085 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
5086 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
5087 msgstr "顯示在編輯器中選取 stash 的內容"
5089 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
5090 msgid "Sign this tag"
5091 msgstr "加註這個標籤"
5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
5094 msgid "Soft"
5095 msgstr "Soft"
5097 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
5098 msgid "Squash"
5099 msgstr "Squash"
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 ../plugins/git/plugin.c:811
5102 msgid "Stash"
5103 msgstr "Stash"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
5106 msgid "Stash Message (Optional)"
5107 msgstr "Stash 訊息(非必要)"
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
5110 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5111 msgstr "Stash 未提交的更改"
5113 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
5114 msgid "Stash indexed changes"
5115 msgstr "Stash 已索引的更改"
5117 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
5118 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
5119 msgstr "Stash working tree 中未提交的更改"
5121 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107
5122 msgid "Stash to Apply"
5123 msgstr "要套用的 Stash"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
5126 msgid "Switch to Another Branch"
5127 msgstr "切換至另一個分支"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
5130 msgid "Tag name:"
5131 msgstr "標籤名稱:"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
5134 msgid "Tag/Commit"
5135 msgstr "標籤/提交"
5137 #. Action name
5138 #. Stock icon, if any
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 ../plugins/git/plugin.c:391
5140 msgid "Tags"
5141 msgstr "標籤"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
5144 msgid "Tags to delete:"
5145 msgstr "要刪除的標籤:"
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
5148 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5149 msgstr "這次提交由於合併失敗而終止(使用 -i)"
5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
5152 msgid "To:"
5153 msgstr "到:"
5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
5156 msgid "URL"
5157 msgstr "網址"
5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
5160 msgid "URL:"
5161 msgstr "URL:"
5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
5164 msgid "Unstage Files"
5165 msgstr "Unstage 檔案"
5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
5168 msgid "Use a custom log message"
5169 msgstr "使用自選的紀錄訊息"
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
5172 msgid "Use custom author information:"
5173 msgstr "使用自選的作者資訊:"
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
5176 msgid "View log"
5177 msgstr "檢視紀錄"
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
5180 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5181 msgid "View the Log for File/Folder:"
5182 msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:"
5184 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
5185 msgid "page 1"
5186 msgstr "頁 1"
5188 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
5189 msgid "page 2"
5190 msgstr "頁 2"
5192 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
5193 msgid "page 3"
5194 msgstr "頁 3"
5196 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
5197 msgid "Git: File staged for add."
5198 msgstr ""
5200 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63
5201 msgid "Please select a file."
5202 msgstr "請選擇一個檔案。"
5204 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
5205 #, c-format
5206 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
5207 msgstr "Git:加入遠端分支「%s」。"
5209 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
5210 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117
5211 msgid "Please enter a branch name."
5212 msgstr "請輸入分支名稱。"
5214 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
5215 msgid "Please enter a URL."
5216 msgstr "請輸入 URL。"
5218 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
5219 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
5220 msgid "Git: Fetching…"
5221 msgstr "Git:正在取回..."
5223 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
5224 msgid "Please select a mailbox file."
5225 msgstr "請選擇一個信箱檔案。"
5227 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
5228 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52
5229 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99
5230 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102
5231 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
5232 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5233 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5234 msgid "Please enter a revision."
5235 msgstr "請輸入修訂版。"
5237 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
5238 msgid "Git: File retrieved."
5239 msgstr "Git:已取回檔案。"
5241 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
5242 msgid "Git: Files checked out."
5243 msgstr "Git:已取回檔案。"
5245 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
5246 msgid "Git: Commit complete."
5247 msgstr "Git:提交完成。"
5249 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
5250 msgid "Please enter the commit author's name."
5251 msgstr "請輸入提交作者的名稱。"
5253 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
5254 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5255 msgstr "請輸入提交作者的電子郵件位址。"
5257 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
5258 #, c-format
5259 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
5260 msgstr "Git:已建立分支「%s」。"
5262 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
5263 #, c-format
5264 msgid "Git: Created tag \"%s\"."
5265 msgstr "Git:已建立標籤「%s」。"
5267 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111
5268 msgid "Please enter a tag name."
5269 msgstr "請輸入標籤名稱。"
5271 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37
5272 msgid "Git: Deleted selected branches."
5273 msgstr "Git:已刪除選取的分支。"
5275 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106
5276 msgid "Please select branches to delete"
5277 msgstr "請選擇要刪除的分支"
5279 #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37
5280 msgid "Git: Deleted selected tags."
5281 msgstr "Git:已刪除選取的分支。"
5283 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
5284 msgid "Git: Fetch complete."
5285 msgstr "Git:取回已完成。"
5287 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152
5288 msgid "Graph"
5289 msgstr "圖表"
5291 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167
5292 msgid "Short log"
5293 msgstr "短紀錄"
5295 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178
5296 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5297 msgid "Author"
5298 msgstr "作者"
5300 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
5301 msgid "Git: Retrieving log…"
5302 msgstr "Git:正在取回紀錄檔…"
5304 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
5305 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
5306 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
5307 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
5308 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
5309 msgid "Please enter a path."
5310 msgstr "請輸入路徑。"
5312 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
5313 msgid "Select a file"
5314 msgstr "選擇檔案"
5316 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546
5317 #, c-format
5318 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5319 msgstr "<b>分支:</b> %s"
5321 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551
5322 #, c-format
5323 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5324 msgstr "<b>標籤:</b> %s"
5326 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556
5327 #, c-format
5328 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5329 msgstr "<b>遠端:</b> %s"
5331 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674
5332 #: ../plugins/git/plugin.c:867
5333 msgid "Branch"
5334 msgstr "分支"
5336 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
5337 msgid "Git: Merge complete."
5338 msgstr "Git:合併完成。"
5340 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
5341 msgid "Git: Pull complete."
5342 msgstr "Git: Pull 已完成。"
5344 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5345 #. * user does not properly enter anything
5346 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
5347 msgid "Please select a remote to pull from."
5348 msgstr "請輸入要 pull 的遠端。"
5350 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
5351 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
5352 msgstr "請輸入要 pull 的檔案庫 URL。"
5354 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
5355 msgid "Git: Push complete."
5356 msgstr "Git: Push complete."
5358 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5359 #. * user does not properly enter anything
5360 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:144
5361 msgid "Please select a remote to push to."
5362 msgstr "請選擇要 push 的遠端。"
5364 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:162
5365 msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
5366 msgstr "請輸入要 push 到的檔案庫 URL。"
5368 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:197
5369 msgid "Git: Pushing…"
5370 msgstr "Git:Pushing…"
5372 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
5373 msgid "Git: Rebasing"
5374 msgstr "Git:正在重訂基礎"
5376 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
5377 msgid "Git: File removed."
5378 msgstr "Git:檔案已移除。"
5380 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
5381 msgid "Git: Resolve complete."
5382 msgstr "Git:調解已完成。"
5384 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
5385 msgid "Git: Stash dropped."
5386 msgstr "Git:Stash 已放棄。"
5388 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
5389 msgid "Git: All stashes cleared."
5390 msgstr "Git:所有 stashe 已清除。"
5392 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
5393 msgid "Git: Branch checkout complete."
5394 msgstr "Git:取回分支完成。"
5396 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
5397 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5398 msgid "Git"
5399 msgstr "Git"
5401 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
5402 msgid "There are no branches available."
5403 msgstr "沒有可用的分支。"
5405 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
5406 msgid "Please select a stash"
5407 msgstr "請選擇一個 stash"
5409 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
5410 msgid "Git: Changes stored in a stash."
5411 msgstr "Git:儲存在 stash 的更改。"
5413 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
5414 msgid "Git: Stashed changes applied."
5415 msgstr "Git:套用已 stash 的更改。"
5417 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
5418 msgid "Git: Diff complete."
5419 msgstr "Git:差異比對完成。"
5421 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
5422 #, c-format
5423 msgid "Column %i"
5424 msgstr "欄 %i"
5426 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
5427 msgid "Git: Files unstaged."
5428 msgstr "Git:檔案已 unstage。"
5430 #. Action name
5431 #. Stock icon, if any
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575
5433 msgid "_Git"
5434 msgstr "_Git"
5436 #. Action name
5437 #. Stock icon, if any
5438 #: ../plugins/git/plugin.c:79
5439 msgid "_Changes"
5440 msgstr "更改(_C)"
5442 #. Action name
5443 #. Stock icon, if any
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76
5445 msgid "_Commit…"
5446 msgstr "_Commit…"
5448 #. Display label
5449 #. short-cut
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5451 msgid "Commit changes to the local repository"
5452 msgstr "提交更改至本地端檔案庫"
5454 #. Action name
5455 #. Stock icon, if any
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:95
5457 msgid "_Diff uncommitted changes"
5458 msgstr "_Diff uncommitted changes"
5460 #. Display label
5461 #. short-cut
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5463 msgid "Show uncommitted changes"
5464 msgstr "顯示未提交的更改"
5466 #. Action name
5467 #. Stock icon, if any
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:103
5469 msgid "_Stash"
5470 msgstr "_Stash"
5472 #. Action name
5473 #. Stock icon, if any
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5475 msgid "_Stash uncommitted changes…"
5476 msgstr "_Stash 未提交的更改…"
5478 #. Display label
5479 #. short-cut
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:113
5481 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
5482 msgstr "將未提交的更改儲存並在稍後重新套用它們"
5484 #. Action name
5485 #. Stock icon, if any
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:119
5487 msgid "_Apply stashed changes…"
5488 msgstr "套用已 stash 更改(_A)…"
5490 #. Display label
5491 #. short-cut
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:121
5493 msgid "Apply stashed changes to the working tree"
5494 msgstr "套用已 stash 的更改到 working tree"
5496 #. Action name
5497 #. Stock icon, if any
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583
5499 msgid "_View log…"
5500 msgstr "檢視紀錄檔(_V)…"
5502 #. Display label
5503 #. short-cut
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:129
5505 msgid "View change history"
5506 msgstr "檢視更改歷史紀錄"
5508 #. Action name
5509 #. Stock icon, if any
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:135
5511 msgid "_Remote repository"
5512 msgstr "遠端檔案庫(_R)"
5514 #. Action name
5515 #. Stock icon, if any
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:143
5517 msgid "_Push…"
5518 msgstr "_Push…"
5520 #. Display label
5521 #. short-cut
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:145
5523 msgid "Push changes to a remote repository"
5524 msgstr "將更改 push 至遠端檔案庫"
5526 #. Action name
5527 #. Stock icon, if any
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:151
5529 msgid "_Pull…"
5530 msgstr "_Pull…"
5532 #. Display label
5533 #. short-cut
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:153
5535 msgid "Update the working copy"
5536 msgstr "更新工作副本"
5538 #. Action name
5539 #. Stock icon, if any
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:159
5541 msgid "_Fetch"
5542 msgstr "_Fetch"
5544 #. Display label
5545 #. short-cut
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:161
5547 msgid "Update remote branches"
5548 msgstr "更新遠端分支"
5550 #. Action name
5551 #. Stock icon, if any
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:167
5553 msgid "_Files"
5554 msgstr "檔案(_F)"
5556 #. Action name
5557 #. Stock icon, if any
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60
5560 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
5561 msgid "_Add…"
5562 msgstr "加入(_A)…"
5564 #. Display label
5565 #. short-cut
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:177
5567 msgid "Add files to the repository"
5568 msgstr "將檔案加入檔案庫"
5570 #. Action name
5571 #. Stock icon, if any
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599
5573 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
5574 msgid "_Remove…"
5575 msgstr "移除(_R)…"
5577 #. Display label
5578 #. short-cut
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:185
5580 msgid "Remove files from the repository"
5581 msgstr "從檔案庫移除檔案"
5583 #. Action name
5584 #. Stock icon, if any
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:191
5586 msgid "_Ignore…"
5587 msgstr "忽略(_I)…"
5589 #. Display label
5590 #. short-cut
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:193
5592 msgid "Ignore files"
5593 msgstr "忽略檔案"
5595 #. Action name
5596 #. Stock icon, if any
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:199
5598 msgid "_Check out files…"
5599 msgstr "_Check out 檔案…"
5601 #. Display label
5602 #. short-cut
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:201
5604 msgid "Revert uncommitted changes to files"
5605 msgstr "將未提交的更改還原為檔案"
5607 #. Action name
5608 #. Stock icon, if any
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:207
5610 msgid "_Unstage files…"
5611 msgstr "將檔案 _Unstage…"
5613 #. Display label
5614 #. short-cut
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:209
5616 msgid "Remove files from the commit index"
5617 msgstr "從提交索引中移除檔案"
5619 #. Action name
5620 #. Stock icon, if any
5621 #: ../plugins/git/plugin.c:215
5622 msgid "_Resolve conflicts…"
5623 msgstr "_Resolve conflicts…"
5625 #. Display label
5626 #. short-cut
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:217
5628 msgid "Mark conflicted files as resolved"
5629 msgstr "將衝突的檔案標記為已解決"
5631 #. Action name
5632 #. Stock icon, if any
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5634 msgid "Patches"
5635 msgstr "修補"
5637 #. Action name
5638 #. Stock icon, if any
5639 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5640 msgid "Create patch series…"
5641 msgstr "建立 patch series…"
5643 #. Display label
5644 #. short-cut
5645 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5646 msgid "Generate patch files for submission upstream"
5647 msgstr "從提交上游產生修補檔案"
5649 #. Action name
5650 #. Stock icon, if any
5651 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5652 msgid "_Apply…"
5653 msgstr "套用(_A)…"
5655 #. Display label
5656 #. short-cut
5657 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5658 msgid "Start applying a patch series"
5659 msgstr "開始套用 patch series"
5661 #. Action name
5662 #. Stock icon, if any
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5664 msgid "_Continue with resolved conflicts"
5665 msgstr "以解決後的衝突繼續(_C)"
5667 #. Display label
5668 #. short-cut
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5670 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
5671 msgstr "在解決衝突後繼續套用 series"
5673 #. Action name
5674 #. Stock icon, if any
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:263
5676 msgid "_Skip current patch"
5677 msgstr "忽略目前的修補檔(_S)"
5679 #. Display label
5680 #. short-cut
5681 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5682 msgid "Skip the current patch in the series and continue"
5683 msgstr "略過目前 series 中的 patch 並繼續"
5685 #. Action name
5686 #. Stock icon, if any
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351
5688 msgid "_Abort"
5689 msgstr "_Abort"
5691 #. Display label
5692 #. short-cut
5693 #: ../plugins/git/plugin.c:273
5694 msgid ""
5695 "Stop applying the series and return the repository to its original state"
5696 msgstr "停止套用這個 series 並將檔案庫回復到原來的狀態"
5698 #. Action name
5699 #. Stock icon, if any
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5701 msgid "_Branches"
5702 msgstr "分支(_B)"
5704 #. Action name
5705 #. Stock icon, if any
5706 #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
5707 msgid "_Create branch…"
5708 msgstr "建立 bran_ch…"
5710 #. Display label
5711 #. short-cut
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5713 msgid "Create a branch"
5714 msgstr "建立分支"
5716 #. Action name
5717 #. Stock icon, if any
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5719 msgid "_Delete branch…"
5720 msgstr "刪除 branch(_D)…"
5722 #. Display label
5723 #. short-cut
5724 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5725 msgid "Delete branches"
5726 msgstr "刪除分支"
5728 #. Action name
5729 #. Stock icon, if any
5730 #: ../plugins/git/plugin.c:303
5731 msgid "_Switch to another branch…"
5732 msgstr "切換至另一個 branch(_S)…"
5734 #. Display label
5735 #. short-cut
5736 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5737 msgid "Switch to another branch"
5738 msgstr "切換至另一個分支"
5740 #. Action name
5741 #. Stock icon, if any
5742 #: ../plugins/git/plugin.c:311
5743 msgid "_Merge…"
5744 msgstr "_Merge…"
5746 #. Display label
5747 #. short-cut
5748 #: ../plugins/git/plugin.c:313
5749 msgid "Merge changes from another branch into the current one"
5750 msgstr "從另一個分支合併更改至目前的分支"
5752 #. Action name
5753 #. Stock icon, if any
5754 #: ../plugins/git/plugin.c:319
5755 msgid "_Rebase"
5756 msgstr "_Rebase"
5758 #. Display label
5759 #. short-cut
5760 #: ../plugins/git/plugin.c:321
5761 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
5762 msgstr "將你的更改與上游遠端分支合併"
5764 #. Action name
5765 #. Stock icon, if any
5766 #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
5767 msgid "_Start…"
5768 msgstr "開始(_S)..."
5770 #. Display label
5771 #. short-cut
5772 #: ../plugins/git/plugin.c:329
5773 msgid "Start a rebase"
5774 msgstr "開始 rebase"
5776 #. Action name
5777 #. Stock icon, if any
5778 #: ../plugins/git/plugin.c:335
5779 msgid "_Continue"
5780 msgstr "_Continue"
5782 #. Display label
5783 #. short-cut
5784 #: ../plugins/git/plugin.c:337
5785 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
5786 msgstr "繼續因衝突而停止的 rebase"
5788 #. Action name
5789 #. Stock icon, if any
5790 #: ../plugins/git/plugin.c:343
5791 msgid "_Skip"
5792 msgstr "_Skip"
5794 #. Display label
5795 #. short-cut
5796 #: ../plugins/git/plugin.c:345
5797 msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
5798 msgstr "略過目前衝突的 commit 並繼續"
5800 #. Display label
5801 #. short-cut
5802 #: ../plugins/git/plugin.c:353
5803 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
5804 msgstr "中止 rebase 並將檔案庫設回原始狀態"
5806 #. Action name
5807 #. Stock icon, if any
5808 #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
5809 msgid "_Cherry pick…"
5810 msgstr "_Cherry pick…"
5812 #. Display label
5813 #. short-cut
5814 #: ../plugins/git/plugin.c:361
5815 msgid ""
5816 "Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
5817 msgstr "選擇性的將個別更改從其他分支合併到目前的分支"
5819 #. Action name
5820 #. Stock icon, if any
5821 #: ../plugins/git/plugin.c:367
5822 msgid "_Remote branches"
5823 msgstr "_Remote branches"
5825 #. Display label
5826 #. short-cut
5827 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5828 msgid "Add a remote branch"
5829 msgstr "加入遠端分支"
5831 #. Action name
5832 #. Stock icon, if any
5833 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5834 msgid "_Delete…"
5835 msgstr "刪除(_D)…"
5837 #. Display label
5838 #. short-cut
5839 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5840 msgid "Delete a remote branch"
5841 msgstr "刪除遠端分支"
5843 #. Action name
5844 #. Stock icon, if any
5845 #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
5846 msgid "_Create tag…"
5847 msgstr "建立標籤(_C)…"
5849 #. Display label
5850 #. short-cut
5851 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5852 msgid "Create a tag"
5853 msgstr "建立標籤"
5855 #. Action name
5856 #. Stock icon, if any
5857 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5858 msgid "_Delete tag…"
5859 msgstr "刪除標籤(_D)…"
5861 #. Display label
5862 #. short-cut
5863 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5864 msgid "Delete tags"
5865 msgstr "刪除標籤"
5867 #. Action name
5868 #. Stock icon, if any
5869 #: ../plugins/git/plugin.c:415
5870 msgid "_Reset/Revert"
5871 msgstr "_Reset/Revert"
5873 #. Action name
5874 #. Stock icon, if any
5875 #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
5876 msgid "_Reset tree…"
5877 msgstr "_Reset tree…"
5879 #. Display label
5880 #. short-cut
5881 #: ../plugins/git/plugin.c:425
5882 msgid "Reset repository head to any past state"
5883 msgstr "將檔案庫的 head 重設為任何過去的狀態"
5885 #. Action name
5886 #. Stock icon, if any
5887 #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
5888 msgid "_Revert commit…"
5889 msgstr "_Revert commit…"
5891 #. Display label
5892 #. short-cut
5893 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5894 msgid "Revert a commit"
5895 msgstr "復原提交"
5897 #. Action name
5898 #. Stock icon, if any
5899 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5900 msgid "Bisect"
5901 msgstr "Bisect"
5903 #. Display label
5904 #. short-cut
5905 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5906 msgid "Start a bisect operation"
5907 msgstr "開始 bisect 操作"
5909 #. Display label
5910 #. short-cut
5911 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5912 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
5913 msgstr ""
5915 #. Action name
5916 #. Stock icon, if any
5917 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5918 msgid "_Good"
5919 msgstr "_Good"
5921 #. Display label
5922 #. short-cut
5923 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5924 msgid "Mark the current head revision as good"
5925 msgstr "將目前的 head 修訂版標記為 good"
5927 #. Action name
5928 #. Stock icon, if any
5929 #: ../plugins/git/plugin.c:471
5930 msgid "_Bad"
5931 msgstr "_Bad"
5933 #. Display label
5934 #. short-cut
5935 #: ../plugins/git/plugin.c:473
5936 msgid "Mark the current head revision as bad"
5937 msgstr "將目前的 head 修訂版標記為 bad"
5939 #. Action name
5940 #. Stock icon, if any
5941 #: ../plugins/git/plugin.c:479
5942 msgid "_Initialize repository"
5943 msgstr "初始化檔案庫(_I)"
5945 #. Display label
5946 #. short-cut
5947 #: ../plugins/git/plugin.c:481
5948 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
5949 msgstr "建立新 git 檔案庫或重新初始化現有的檔案庫"
5951 #. Action name
5952 #. Stock icon, if any
5953 #: ../plugins/git/plugin.c:491
5954 msgid "_Show commit diff"
5955 msgstr "_Show commit diff"
5957 #. Display label
5958 #. short-cut
5959 #: ../plugins/git/plugin.c:493
5960 msgid "Show changes introduced by this commit"
5961 msgstr "顯示介紹這次提交的更改"
5963 #. Action name
5964 #. Stock icon, if any
5965 #: ../plugins/git/plugin.c:499
5966 msgid "_View selected revision"
5967 msgstr "_View selected revision"
5969 #. Display label
5970 #. short-cut
5971 #: ../plugins/git/plugin.c:501
5972 msgid "View a copy of this file at this revision"
5973 msgstr "檢視這次修訂版的檔案複本"
5975 #. Display label
5976 #. short-cut
5977 #: ../plugins/git/plugin.c:509
5978 msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
5979 msgstr "建立一個分支並以選取的修訂版做為它的 head"
5981 #. Display label
5982 #. short-cut
5983 #: ../plugins/git/plugin.c:517
5984 msgid "Create a tag at this revision"
5985 msgstr "建立此修訂版的標籤"
5987 #. Display label
5988 #. short-cut
5989 #: ../plugins/git/plugin.c:525
5990 msgid "Reset repository head to this revision"
5991 msgstr "重設這個修訂版的檔案庫"
5993 #. Display label
5994 #. short-cut
5995 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5996 msgid "Revert this commit"
5997 msgstr "復原此次提交"
5999 #. Display label
6000 #. short-cut
6001 #: ../plugins/git/plugin.c:541
6002 msgid "Merge this commit into the current branch"
6003 msgstr "將這次提交合併到目前的分支"
6005 #. Action name
6006 #. Stock icon, if any
6007 #: ../plugins/git/plugin.c:547
6008 msgid "_Bisect"
6009 msgstr "_Bisect"
6011 #. Action name
6012 #. Stock icon, if any
6013 #: ../plugins/git/plugin.c:555
6014 msgid "_Set good revision"
6015 msgstr "_Set good revision"
6017 #. Display label
6018 #. short-cut
6019 #: ../plugins/git/plugin.c:557
6020 msgid "Mark this revision as good"
6021 msgstr "標記修訂版為 good"
6023 #. Action name
6024 #. Stock icon, if any
6025 #: ../plugins/git/plugin.c:563
6026 msgid "_Set bad revision"
6027 msgstr "_Set bad revision"
6029 #. Display label
6030 #. short-cut
6031 #: ../plugins/git/plugin.c:565
6032 msgid "Mark this revision as bad"
6033 msgstr "標記修訂版為 bad"
6035 #. Display label
6036 #. short-cut
6037 #: ../plugins/git/plugin.c:585
6038 msgid "View changes to this file or folder"
6039 msgstr "檢視在這個檔案或資料夾的更改"
6041 #. Display label
6042 #. short-cut
6043 #: ../plugins/git/plugin.c:593
6044 msgid "Add this file or folder to the repository"
6045 msgstr "將這個檔案或資料夾加入檔案庫"
6047 #. Display label
6048 #. short-cut
6049 #: ../plugins/git/plugin.c:601
6050 msgid "Remove this file or folder from the repository"
6051 msgstr "將這個檔案或資料夾從檔案庫移除"
6053 #: ../plugins/git/plugin.c:766
6054 msgid "Top level git menu item"
6055 msgstr "頂端層級 git 選單項目"
6057 #: ../plugins/git/plugin.c:774
6058 msgid "Git operations"
6059 msgstr "Git 操作"
6061 #: ../plugins/git/plugin.c:779
6062 msgid "Git log operations"
6063 msgstr "Git 紀錄檔操作"
6065 #: ../plugins/git/plugin.c:784
6066 msgid "Git FM operations"
6067 msgstr "Git FM 操作"
6069 #: ../plugins/git/plugin.c:799
6070 msgid "Git Log"
6071 msgstr "Git 紀錄檔"
6073 #: ../plugins/glade/plugin.c:416
6074 msgid "Widgets"
6075 msgstr "視窗元件"
6077 #: ../plugins/glade/plugin.c:421
6078 msgid "Palette"
6079 msgstr "元件一覽表"
6081 #: ../plugins/glade/plugin.c:552
6082 #, c-format
6083 msgid "Not local file: %s"
6084 msgstr "不是本地檔案:%s"
6086 #: ../plugins/glade/plugin.c:593
6087 #, c-format
6088 msgid "Could not open %s"
6089 msgstr "無法開啟 %s"
6091 #: ../plugins/glade/plugin.c:646
6092 msgid "Could not create a new glade project."
6093 msgstr "無法建立新 Glade 專案。"
6095 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:156
6096 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:183
6097 #, c-format
6098 msgid "Glade project '%s' saved"
6099 msgstr "已儲存 Glade 專案 '%s'"
6101 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
6102 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
6103 msgid "Invalid Glade file name"
6104 msgstr "無效的 Glade 檔案名稱"
6106 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
6107 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6108 msgstr "你需要先選擇一個項目才能編輯它"
6110 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
6111 msgid "Add Item"
6112 msgstr "加入項目"
6114 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
6115 msgid "Edit Item"
6116 msgstr "編輯項目"
6118 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6119 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6120 msgid "Summary:"
6121 msgstr "摘要:"
6123 #. option menu label
6124 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:1
6125 msgid "Category:"
6126 msgstr "分類:"
6128 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
6129 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
6130 msgid "Edit Categories"
6131 msgstr "編輯分類"
6133 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6134 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
6135 msgid "Due date:"
6136 msgstr "到期日:"
6138 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
6139 msgid "Notify when due"
6140 msgstr "當到期時通知"
6142 #. label
6143 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
6144 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
6145 msgid "Priority:"
6146 msgstr "優先等級:"
6148 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
6149 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
6150 msgid "Comment:"
6151 msgstr "備註:"
6153 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
6154 msgid "Completed"
6155 msgstr "已完成"
6157 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
6158 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6159 msgid "started:"
6160 msgstr "已啟動:"
6162 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
6163 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
6164 #, c-format
6165 msgid "N/A"
6166 msgstr "N/A"
6168 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
6169 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6170 msgid "stopped:"
6171 msgstr "已停止:"
6173 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
6174 msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
6175 msgstr "你需要先選擇一個待辦事項才能移除它"
6177 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
6178 msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
6179 msgstr "確定移除已選的待辦事項?"
6181 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6182 #, c-format
6183 msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
6184 msgstr "是否確定要刪除所有已完成的代辦事項?"
6186 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
6190 "category \"%s\"?"
6191 msgstr "是否確定要刪除分類「%s」中所有已完成的待辦事項?"
6193 #: ../plugins/gtodo/export.c:47
6194 msgid "Export task list"
6195 msgstr "匯出工作清單"
6197 #: ../plugins/gtodo/export.c:158
6198 msgid "XML"
6199 msgstr "XML"
6201 #: ../plugins/gtodo/export.c:159
6202 msgid "Plain Text"
6203 msgstr "純文字"
6205 #: ../plugins/gtodo/export.c:160
6206 msgid "HTML"
6207 msgstr "HTML"
6209 #. add the embed css style sheet tb
6210 #: ../plugins/gtodo/export.c:167
6211 msgid "Export current category only"
6212 msgstr "只匯出目前的分類"
6214 #: ../plugins/gtodo/export.c:171
6215 msgid "<b>HTML export options:</b>"
6216 msgstr "<b>HTML 匯出選項:</b>"
6218 #: ../plugins/gtodo/export.c:181
6219 msgid "Embed default (CSS) style sheet"
6220 msgstr "內嵌式預設 (CSS) 樣式表"
6222 #: ../plugins/gtodo/export.c:185
6223 msgid "Custom (CSS) style sheet"
6224 msgstr "自選 (CSS) 樣式表"
6226 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
6227 msgid "_View"
6228 msgstr "檢視(_V)"
6230 #: ../plugins/gtodo/interface.c:146
6231 msgid "All"
6232 msgstr "全部"
6234 #: ../plugins/gtodo/interface.c:171
6235 msgid "_Export"
6236 msgstr "匯出(_E)"
6238 #: ../plugins/gtodo/interface.c:215
6239 msgid "Priority"
6240 msgstr "優先等級"
6242 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222
6243 msgid "Due date"
6244 msgstr "到期日"
6246 #: ../plugins/gtodo/interface.c:236
6247 msgid "Summary"
6248 msgstr "摘要"
6250 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603
6251 #, c-format
6252 msgid "No permission to read the file."
6253 msgstr "沒有足夠權限讀取檔案。"
6255 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618
6256 #, c-format
6257 msgid "Failed to read file"
6258 msgstr "無法讀取檔案"
6260 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
6261 #, c-format
6262 msgid "Failed to parse XML structure"
6263 msgstr "分析 XML 結構失敗"
6265 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6266 #, c-format
6267 msgid "File is not a valid gtodo file"
6268 msgstr "檔案並不是一個有效的 gtodo 檔"
6270 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
6271 msgid "Personal"
6272 msgstr "個人"
6274 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664
6275 msgid "Business"
6276 msgstr "商業"
6278 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6279 msgid "Unfiled"
6280 msgstr "未歸檔"
6282 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755
6283 #, c-format
6284 msgid "No Gtodo Client to save."
6285 msgstr "沒有可儲存的 Gtodo 客戶端。"
6287 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846
6288 #, c-format
6289 msgid "No filename supplied."
6290 msgstr "沒有提供檔案名稱。"
6292 #. create a priority string
6293 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
6294 msgid "Low"
6295 msgstr "低"
6297 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
6298 msgid "Medium"
6299 msgstr "中"
6301 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
6302 msgid "High"
6303 msgstr "高"
6305 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6306 #, c-format
6307 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6308 msgstr "當你刪除分類「%s」,所有包含的項目都會遺失"
6310 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
6311 msgid "Delete"
6312 msgstr "刪除"
6314 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
6315 #, c-format
6316 msgid "<New category (%d)>"
6317 msgstr "<新分類 (%d)>"
6319 #: ../plugins/gtodo/notification.c:68
6320 #, c-format
6321 msgid "The following item is due in %i minute:"
6322 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
6323 msgstr[0] "下列事項在 %i 分鐘內到期:"
6325 #: ../plugins/gtodo/notification.c:77
6326 msgid "The following item is due:"
6327 msgstr "下列項目已到期:"
6329 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6330 #: ../plugins/gtodo/notification.c:118
6331 msgid "_Do not show again"
6332 msgstr "不再顯示(_D)"
6334 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
6335 msgid "_Tasks"
6336 msgstr "任務(_T)"
6338 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
6339 msgid "Hide _Completed Items"
6340 msgstr "隱藏已完成項目(_C)"
6342 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
6343 msgid "Hide completed to-do items"
6344 msgstr "隱藏已完成的待辦事項"
6346 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
6347 msgid "Hide Items Past _Due Date"
6348 msgstr "隱藏已過期的項目(_D)"
6350 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
6351 msgid "Hide items that are past due date"
6352 msgstr "隱藏已過期的項目"
6354 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
6355 msgid "Hide Items Without _End Date"
6356 msgstr "隱藏沒有結束日期的項目(_E)"
6358 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
6359 msgid "Hide items without an end date"
6360 msgstr "隱藏沒有結束日期的項目"
6362 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
6363 msgid "Task manager"
6364 msgstr "工作管理員"
6366 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
6367 msgid "Task manager view"
6368 msgstr "工作管理員檢視"
6370 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
6371 msgid "Tasks"
6372 msgstr "工作"
6374 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
6375 msgid "To-do Manager"
6376 msgstr "待辦事項管理員"
6378 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
6379 msgid "To-do List Preferences"
6380 msgstr "待辦事項清單偏好設定"
6382 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
6383 msgid "Interface"
6384 msgstr "介面"
6386 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
6387 msgid "Show due date column"
6388 msgstr "顯示到期日欄位"
6390 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
6391 msgid "Show category column"
6392 msgstr "顯示分類欄位"
6394 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
6395 msgid "Show priority column"
6396 msgstr "顯示優先順序欄位"
6398 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
6399 msgid "Tooltips in list"
6400 msgstr "清單中的工具提示"
6402 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
6403 msgid "Show in main window"
6404 msgstr "顯示於主視窗中"
6406 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
6407 msgid "Highlight"
6408 msgstr "標示"
6410 #. tb for highlighting due today
6411 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
6412 msgid "Items that are due today"
6413 msgstr "在今日到期的項目"
6415 #. tb for highlighting due
6416 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
6417 msgid "Items that are past due"
6418 msgstr "過去到期的項目"
6420 #. tb for highlighting in x days
6421 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
6422 #, c-format
6423 msgid "Items that are due in the next %i day"
6424 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
6425 msgstr[0] "項目在未來 %i 天內到期"
6427 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
6428 msgid "Miscellaneous"
6429 msgstr "雜項"
6431 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
6432 msgid "Auto-purge completed items"
6433 msgstr "自動清除已完成的項目"
6435 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
6436 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
6437 msgid "Purge items after"
6438 msgstr "清除"
6440 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
6441 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
6442 msgid "days."
6443 msgstr "天前的項目。"
6445 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
6446 msgid "Auto-Purge"
6447 msgstr "自動清除"
6449 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
6450 msgid "Notification"
6451 msgstr "通知"
6453 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
6454 #, c-format
6455 msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
6456 msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
6457 msgstr[0] "允許待辦事項在到期的 %i 分鐘前通知我"
6459 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10
6460 msgid "Open a Task List"
6461 msgstr "開啟任務清單"
6463 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35
6464 msgid "Create a Task List"
6465 msgstr "建立任務清單"
6467 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
6468 msgid "No Date"
6469 msgstr "沒有日期"
6471 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:2
6472 msgid "Edit…"
6473 msgstr "編輯…"
6475 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:3
6476 msgid "Macro details:"
6477 msgstr "巨集詳細資料:"
6479 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:4
6480 msgid "Macro text:"
6481 msgstr "巨集文字:"
6483 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:5
6484 msgid "Macros:"
6485 msgstr "巨集:"
6487 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:7
6488 msgid "Shortcut:"
6489 msgstr "快捷鍵:"
6491 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
6492 msgid "Press macro shortcut…"
6493 msgstr "請按巨集快捷鍵…"
6495 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
6496 msgid "Press shortcut"
6497 msgstr "按下快捷鍵"
6499 #: ../plugins/macro/macro-db.c:256
6500 msgid "Anjuta macros"
6501 msgstr "Anjuta 巨集"
6503 #: ../plugins/macro/macro-db.c:260
6504 msgid "My macros"
6505 msgstr "我的巨集"
6507 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:145
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "Name:\t %s\n"
6511 "Category:\t %s\n"
6512 "Shortcut:\t %c\n"
6513 msgstr ""
6514 "名稱:\t %s\n"
6515 "分類:\t %s\n"
6516 "捷徑:\t %c\n"
6518 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:277
6519 msgid "Insert"
6520 msgstr "插入"
6522 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:280
6523 msgid "Insert macro"
6524 msgstr "插入巨集"
6526 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:207
6527 msgid "Add/Edit macro"
6528 msgstr "加入/編輯巨集"
6530 #. Macros can expand the current date in the format specified below
6531 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
6532 msgid "%Y-%m-%d"
6533 msgstr "%Y-%m-%d"
6535 #. Macros can expand the year in the format specified below
6536 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
6537 msgid "%Y"
6538 msgstr "%Y"
6540 #: ../plugins/macro/plugin.c:35
6541 msgid "Macros"
6542 msgstr "巨集"
6544 #: ../plugins/macro/plugin.c:42
6545 msgid "_Insert Macro…"
6546 msgstr "插入巨集(_I)…"
6548 #: ../plugins/macro/plugin.c:44
6549 msgid "Insert a macro using a shortcut"
6550 msgstr "使用快捷鍵插入巨集"
6552 #: ../plugins/macro/plugin.c:49
6553 msgid "_Add Macro…"
6554 msgstr "加入巨集(_A)…"
6556 #: ../plugins/macro/plugin.c:51
6557 msgid "Add a macro"
6558 msgstr "加入巨集"
6560 #: ../plugins/macro/plugin.c:56
6561 msgid "Macros…"
6562 msgstr "巨集…"
6564 #: ../plugins/macro/plugin.c:58
6565 msgid "Add/Edit/Remove macros"
6566 msgstr "加入/編輯/移除巨集"
6568 #: ../plugins/macro/plugin.c:116
6569 msgid "Macro operations"
6570 msgstr "巨集操作"
6572 #. text style in editor
6573 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Diagonal"
6576 msgstr "訊號"
6578 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6579 msgid "Error message indicator style:"
6580 msgstr "錯誤訊息指示器樣式:"
6582 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
6583 msgid "Errors:"
6584 msgstr "錯誤:"
6586 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6587 msgid "Indicators"
6588 msgstr "指標"
6590 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6591 msgid "Message colors"
6592 msgstr "訊息顏色"
6594 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
6595 msgid "Messages options"
6596 msgstr "訊息選項"
6598 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6599 msgid "Normal message indicator style:"
6600 msgstr "一般訊息指示器樣式:"
6602 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6603 msgid "Number of first characters to show:"
6604 msgstr "要顯示的第一字符數:"
6606 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6607 msgid "Number of last characters to show:"
6608 msgstr "要顯示的最後字符數:"
6610 #. text style in editor
6611 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6612 msgid "Strike-Out"
6613 msgstr "删除線"
6615 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6616 msgid "Truncate long messages"
6617 msgstr "截短過長的訊息"
6619 #. text style in editor
6620 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Underline-Plain"
6623 msgstr "純文字"
6625 #. text style in editor
6626 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Underline-Squiggle"
6629 msgstr "底線顏色"
6631 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6632 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:23
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Underline-TT"
6635 msgstr "底線顏色"
6637 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
6638 msgid "Warning message indicator style:"
6639 msgstr "警告訊息指示器樣式:"
6641 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
6642 msgid "Warnings:"
6643 msgstr "警告:"
6645 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
6646 msgid "Close all message tabs"
6647 msgstr "關閉所有訊息分頁"
6649 #: ../plugins/message-view/message-view.c:498
6650 msgid "Icon"
6651 msgstr "圖示"
6653 #: ../plugins/message-view/message-view.c:512
6654 #: ../plugins/message-view/plugin.c:455 ../plugins/message-view/plugin.c:468
6655 #: ../plugins/message-view/plugin.c:588 ../plugins/message-view/plugin.c:600
6656 msgid "Messages"
6657 msgstr "訊息"
6659 #: ../plugins/message-view/message-view.c:857
6660 #, c-format
6661 msgid "Error writing %s"
6662 msgstr "寫入資料到 %s 時發生錯誤"
6664 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6665 msgid "_Copy Message"
6666 msgstr "複製訊息(_C)"
6668 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6669 msgid "Copy message"
6670 msgstr "複製訊息"
6672 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6673 msgid "_Next Message"
6674 msgstr "下一個訊息(_N)"
6676 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6677 msgid "Next message"
6678 msgstr "下一個訊息"
6680 #: ../plugins/message-view/plugin.c:86
6681 msgid "_Previous Message"
6682 msgstr "上一個訊息(_P)"
6684 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6685 msgid "Previous message"
6686 msgstr "上一個訊息"
6688 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90
6689 msgid "_Save Message"
6690 msgstr "儲存訊息(_S)"
6692 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6693 msgid "Save message"
6694 msgstr "儲存訊息"
6696 #: ../plugins/message-view/plugin.c:228
6697 msgid "Next/Previous Message"
6698 msgstr "下一個/上一個訊息"
6700 #: ../plugins/message-view/plugin.c:341
6701 #, c-format
6702 msgid "%d Message"
6703 msgid_plural "%d Messages"
6704 msgstr[0] "%d 個訊息"
6706 #: ../plugins/message-view/plugin.c:350
6707 #, c-format
6708 msgid "%d Info"
6709 msgid_plural "%d Infos"
6710 msgstr[0] "%d 個資訊"
6712 #: ../plugins/message-view/plugin.c:359
6713 #, c-format
6714 msgid "%d Warning"
6715 msgid_plural "%d Warnings"
6716 msgstr[0] "%d 個警告"
6718 #: ../plugins/message-view/plugin.c:368
6719 #, c-format
6720 msgid "%d Error"
6721 msgid_plural "%d Errors"
6722 msgstr[0] "%d 個錯誤"
6724 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6725 msgid "File/Directory to patch"
6726 msgstr "要修補的檔案/目錄"
6728 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6729 msgid "Patch file"
6730 msgstr "修補檔"
6732 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6733 msgid "Patch"
6734 msgstr "修補"
6736 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
6737 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6738 msgstr "請選擇要套用修補的目錄"
6740 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
6741 #, c-format
6742 msgid "Patching %s using %s\n"
6743 msgstr "使用 %2$s 修補 %1$s\n"
6745 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
6746 msgid "Patching…\n"
6747 msgstr "正在修補…\n"
6749 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
6750 msgid "Patching…"
6751 msgstr "正在修補…"
6753 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
6754 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6755 msgstr "還有未完成的工作;請等到它們完成為止。"
6757 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
6758 msgid ""
6759 "Patch failed.\n"
6760 "Please review the failure messages.\n"
6761 "Examine and remove any rejected files.\n"
6762 msgstr ""
6763 "修補失敗。\n"
6764 "請檢閱失敗訊息。\n"
6765 "檢查並移除任何被拒絕的檔案。\n"
6767 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
6768 msgid "Patching complete"
6769 msgstr "修補完成"
6771 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
6773 msgid "Dry run"
6774 msgstr "Dry run"
6776 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6777 msgid "File/Directory to patch:"
6778 msgstr "要修補的檔案/目錄:"
6780 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6781 msgid "Patch file:"
6782 msgstr "修補檔:"
6784 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6785 msgid "Patch level:"
6786 msgstr "修補層級:"
6788 #. Action name
6789 #. Stock icon, if any
6790 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
6791 msgid "_Tools"
6792 msgstr "工具(_T)"
6794 #. Action name
6795 #. Stock icon, if any
6796 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6797 msgid "_Patch…"
6798 msgstr "_Patch…"
6800 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6801 msgid "Patch files/directories"
6802 msgstr "修補檔案/目錄"
6804 #: ../plugins/project-import/plugin.c:68
6805 msgid ""
6806 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6807 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
6808 msgstr "產生專案檔案失敗。找不到適合的專案範本可用。請確定你的 Anjuta 版本是最新的。"
6810 #: ../plugins/project-import/plugin.c:88
6811 #, c-format
6812 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6813 msgstr "名為「%s」的檔案已存在。是否要取代它?"
6815 #: ../plugins/project-import/plugin.c:136
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6819 "the project directory."
6820 msgstr "有一個名為「%s」的檔案無法寫入:%s。請檢查你是否有該專案目錄的寫入權限。"
6822 #: ../plugins/project-import/plugin.c:200
6823 #, c-format
6824 msgid "Please select a project backend to open %s."
6825 msgstr "請選擇要用來開啟 %s 的專案後端程式。"
6827 #: ../plugins/project-import/plugin.c:220
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6831 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6832 msgstr "在指定目錄 (%s) 中找不到有效的專案後端程式。請選擇不同的目錄,或嘗試升級為更新的 Anjuta。"
6834 #: ../plugins/project-import/plugin.c:290
6835 #: ../plugins/project-import/plugin.c:346
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6839 msgstr "無法 check out 指定的 URI「%s」。傳回的錯誤為:「%s」"
6841 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6842 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
6843 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
6845 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
6846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6847 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
6848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6849 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
6850 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
6852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
6853 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
6854 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
6857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:13
6858 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6859 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
6860 msgid "Destination:"
6861 msgstr "目的地:"
6863 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6864 msgid "Import from folder"
6865 msgstr "從資料夾匯入"
6867 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6868 msgid "Import from version control system"
6869 msgstr "從版本控制系統匯入"
6871 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6872 msgid "Import options"
6873 msgstr "匯入選項"
6875 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6876 msgid "Location:"
6877 msgstr "位置:"
6879 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6880 msgid "Project name"
6881 msgstr "專案名稱"
6883 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6884 msgid "Import project"
6885 msgstr "匯入專案"
6887 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6888 msgid "Import"
6889 msgstr "匯入"
6891 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
6892 msgid "Add Source"
6893 msgstr "加入來源"
6895 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
6896 msgid "New Group"
6897 msgstr "新增羣組"
6899 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
6900 msgid "New Target"
6901 msgstr "新增目標"
6903 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
6904 msgid "Select the _target for the new source files:"
6905 msgstr "選擇新來源檔案的目標(_T):"
6907 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
6908 msgid "Source files:"
6909 msgstr "來源檔案:"
6911 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
6912 msgid "Specify _where to create the group:"
6913 msgstr "指定要在何處建立羣組(_W):"
6915 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
6916 msgid "Specify _where to create the target:"
6917 msgstr "指定要在何處建立目標(_W):"
6919 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
6920 msgid "Target _name:"
6921 msgstr "目標名稱(_N):"
6923 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
6924 msgid "Target _type:"
6925 msgstr "目標類型(_T):"
6927 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
6928 msgid "TargetTypes"
6929 msgstr "目標類型"
6931 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
6932 msgid "_Group name:"
6933 msgstr "羣組名稱(_G):"
6935 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
6936 msgid "_Select file to add…"
6937 msgstr "選擇要加入的檔案(_S)…"
6939 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:231
6940 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
6941 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1513
6942 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1689
6943 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6944 msgid "Project"
6945 msgstr "專案"
6947 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:232
6948 msgid "GbfProject Object"
6949 msgstr "GbfProject 物件"
6951 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:677
6952 msgid "No project loaded"
6953 msgstr "尚未載入專案"
6955 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:229
6956 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
6957 msgid "Cannot add group"
6958 msgstr "不能加入羣組"
6960 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:237
6961 msgid "No parent group selected"
6962 msgstr "沒有選擇上層羣組"
6964 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:407
6965 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:414
6966 msgid "Cannot add target"
6967 msgstr "不能加入目標"
6969 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:415
6970 msgid "No group selected"
6971 msgstr "沒有選取羣組"
6973 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:510
6974 msgid "Select sources…"
6975 msgstr "選擇來源…"
6977 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:744
6978 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:751
6979 msgid "Cannot add source files"
6980 msgstr "不能加入源始碼檔案"
6982 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:752
6983 msgid "No target has been selected"
6984 msgstr "尚未選擇目標"
6986 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:437
6987 msgid "Group properties"
6988 msgstr "羣組屬性"
6990 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:446
6991 msgid "No properties available for this group"
6992 msgstr "沒有可用的屬性給這個羣組"
6994 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:451
6995 msgid "Target properties"
6996 msgstr "目標屬性"
6998 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
6999 msgid "No properties available for this target"
7000 msgstr "沒有可用的屬性給此目標"
7002 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:492
7003 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7004 msgid "Project properties"
7005 msgstr "專案屬性"
7007 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:511
7008 msgid "Refreshing symbol tree…"
7009 msgstr "正在重新整理符號樹…"
7011 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:518
7012 #, c-format
7013 msgid "Failed to refresh project: %s"
7014 msgstr "重新整理專案失敗:%s"
7016 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
7017 msgid ""
7018 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
7019 "\n"
7020 msgstr ""
7021 "你是否確定將下列羣組從專案中移除?\n"
7022 "\n"
7024 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
7025 msgid ""
7026 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
7027 "\n"
7028 msgstr ""
7029 "你是否確定將下列目標從專案中移除?\n"
7030 "\n"
7032 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
7033 msgid ""
7034 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
7035 "\n"
7036 msgstr ""
7037 "是否確定將下列原始碼檔從專案中移除?\n"
7038 "\n"
7040 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
7041 msgid ""
7042 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
7043 "\n"
7044 msgstr ""
7045 "你是否確定將下列元素從專案中移除?\n"
7046 "\n"
7048 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
7049 #, c-format
7050 msgid "Group: %s\n"
7051 msgstr "羣組:%s\n"
7053 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
7054 #, c-format
7055 msgid "Target: %s\n"
7056 msgstr "目標:%s\n"
7058 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
7059 #, c-format
7060 msgid "Source: %s\n"
7061 msgstr "來源:%s\n"
7063 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
7064 #, c-format
7065 msgid "Shortcut: %s\n"
7066 msgstr "捷徑:%s\n"
7068 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
7069 msgid "The group will not be deleted from the file system."
7070 msgstr "這個羣組將不會從檔案系統中刪除。"
7072 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
7073 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
7074 msgstr "該來源檔將不會從檔案系統中刪除。"
7076 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
7077 msgid "Confirm remove"
7078 msgstr "確認移除"
7080 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:795
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "Failed to remove '%s':\n"
7084 "%s"
7085 msgstr ""
7086 "移除‘%s’失敗:\n"
7087 "%s"
7089 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
7090 #, c-format
7091 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
7092 msgstr "取回 %s 的 URI 資訊失敗:%s"
7094 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
7095 msgid "_Project"
7096 msgstr "專案(_P)"
7098 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7099 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7100 msgid "_Properties"
7101 msgstr "屬性(_P)"
7103 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7104 msgid "_Refresh"
7105 msgstr "重新整理(_R)"
7107 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7108 msgid "Refresh project manager tree"
7109 msgstr "更新專案管理員專案樹"
7111 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7112 msgid "Add _Group…"
7113 msgstr "加入羣組(_G)…"
7115 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7116 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7117 msgid "Add a group to project"
7118 msgstr "加入羣組至專案"
7120 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7121 msgid "Add _Target…"
7122 msgstr "加入目標(_T)…"
7124 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7125 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7126 msgid "Add a target to project"
7127 msgstr "新增目標至專案"
7129 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7130 msgid "Add _Source File…"
7131 msgstr "加入來源檔案(_S)…"
7133 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7134 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7135 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7136 msgid "Add a source file to project"
7137 msgstr "加入原始檔至專案"
7139 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7140 msgid "Close Pro_ject"
7141 msgstr "關閉專案 (_J)"
7143 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7144 msgid "Close project"
7145 msgstr "關閉專案"
7147 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7148 msgid "Properties of group/target/source"
7149 msgstr "羣組/目標/來源的屬性"
7151 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7152 msgid "_Add to Project"
7153 msgstr "加入至專案(_A)"
7155 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7156 msgid "Add _Group"
7157 msgstr "加入羣組(_G)"
7159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7160 msgid "Add _Target"
7161 msgstr "新增目標(_T)"
7163 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7164 msgid "Add _Source File"
7165 msgstr "加入原始檔(_S)"
7167 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7168 msgid "Re_move"
7169 msgstr "移除(_M)"
7171 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7172 msgid "Remove from project"
7173 msgstr "從專案中移除"
7175 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1387
7176 #, c-format
7177 msgid "Loading project: %s"
7178 msgstr "正在載入專案:%s"
7180 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1395
7181 msgid "Created project view…"
7182 msgstr "已建立專案檢視…"
7184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1408
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
7188 "view) %s: %s\n"
7189 msgstr "分析專案失敗(該專案已被開啟,但不會有專案檢視)%s:%s\n"
7191 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
7192 #, c-format
7193 msgid "Error closing project: %s"
7194 msgstr "關閉專案時錯誤:%s"
7196 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1668
7197 msgid "Project manager actions"
7198 msgstr "專案管理員動作"
7200 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1676
7201 msgid "Project manager popup actions"
7202 msgstr "專案管理員彈出式動作"
7204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2471
7205 msgid "Initializing Project…"
7206 msgstr "初始化專案…"
7208 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
7209 msgid "Project Loaded"
7210 msgstr "專案已載入"
7212 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7213 msgid "Details"
7214 msgstr "詳細資料"
7216 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7217 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
7218 msgid "Error"
7219 msgstr "錯誤"
7221 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
7222 msgid "Warning"
7223 msgstr "警告"
7225 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
7226 msgid "Message"
7227 msgstr "訊息"
7229 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:232
7230 msgid ""
7231 "<b>Confirm the following information:</b>\n"
7232 "\n"
7233 msgstr ""
7234 "<b>確認以下資訊:</b>\n"
7235 "\n"
7237 #. The project type is translated too, it is something like
7238 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7239 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:236
7240 #, c-format
7241 msgid "Project Type: %s\n"
7242 msgstr "專案類型:%s\n"
7244 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:401
7245 #, c-format
7246 msgid "Unable to find any project template in %s"
7247 msgstr "無法找到任何專案樣本於 %s"
7249 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:613
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "\n"
7253 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7254 msgstr ""
7255 "\n"
7256 "欄位「%s」是必要的。請輸入它。"
7258 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:628
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
7262 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
7263 msgstr "欄位「%s」必須以英文字母、數字或底線開頭並且只能包含英文字母、數字、底線、減號和點。請修正它。"
7265 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:633
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
7269 "separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, "
7270 "minus and dot. Please fix it."
7271 msgstr "欄位「%s」必須以英文字母、數字、底線或目錄分隔字符開頭並且只能包含英文字母、數字、底線、目錄分隔字符、減號和點。請修正它。"
7273 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:638
7274 #, c-format
7275 msgid "Unknown error."
7276 msgstr "不明的錯誤。"
7278 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:665
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7282 "cannot be written. Do you want to continue?"
7283 msgstr "目錄「%s」不是空的。如果有些檔案無法寫入,專案的建立可能會失敗。確定要繼續嗎?"
7285 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:667
7286 #, c-format
7287 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7288 msgstr "檔案 \"%s\" 已存在。你是否想要覆蓋他?"
7290 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:698
7291 msgid "Invalid entry"
7292 msgstr "無效的項目"
7294 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
7295 msgid "Dubious entry"
7296 msgstr "不確定的項目"
7298 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:870
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "\n"
7302 "Missing programs: %s."
7303 msgstr ""
7304 "\n"
7305 "遺失的程式:%s。"
7307 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:881
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "\n"
7311 "Missing packages: %s."
7312 msgstr ""
7313 "\n"
7314 "遺失的套件:%s。"
7316 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:890
7317 msgid ""
7318 "Some important programs or development packages required to build this "
7319 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7320 "generating the project.\n"
7321 msgstr "編譯這個專案所需的部分重要程式或開發套件遺失。在產生專案前請先確定它們已經正確的安裝。\n"
7323 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:898
7324 msgid "Install missing packages"
7325 msgstr "安裝缺少的套件"
7327 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:906
7328 msgid ""
7329 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
7330 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7331 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7332 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7333 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7334 "your Application Manager."
7335 msgstr "缺少的程式通常是某些發行版本的一部分,可以在你的套件管理程式中搜尋到。同樣的,開發用套件也常存在特別的套件中,是你的發行版本提供以便開發以它們為基礎的專案。它們通常在套件名稱中以「-dev」或「-devel」後綴結尾,而且同樣可以在你的套件管理程式中搜尋到。"
7337 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:914
7338 msgid "Missing components"
7339 msgstr "遺失元件"
7341 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1046
7342 #, c-format
7343 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
7344 msgstr "無法建立專案助理使用者介面讀取 %s。"
7346 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
7347 msgid "New project has been created successfully."
7348 msgstr "新的專案已成功建立。"
7350 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7351 msgid "New project creation has failed."
7352 msgstr "建立新專案失敗。"
7354 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
7355 #, c-format
7356 msgid "Skipping %s: file already exists"
7357 msgstr "略過 %s:檔案已經存在"
7359 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
7360 #, c-format
7361 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7362 msgstr "正在建立 %s … 無法建立目錄"
7364 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
7365 #, c-format
7366 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7367 msgstr "正在建立 %s (使用 AutoGen)… %s"
7369 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
7370 #, c-format
7371 msgid "Creating %s … %s"
7372 msgstr "正在建立 %s … %s"
7374 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7375 #. * cp foobar.c project
7376 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
7377 #, c-format
7378 msgid "Executing: %s"
7379 msgstr "正在執行:%s"
7381 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7382 #, fuzzy, c-format
7383 #| msgid "Unable to find any project template in %s"
7384 msgid "Unable to extrat project template %s: %s"
7385 msgstr "無法找到任何專案樣本於 %s"
7387 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7388 msgid "New Project Assistant"
7389 msgstr "新專案助理"
7391 #: ../plugins/project-wizard/property.c:343
7392 #: ../plugins/project-wizard/property.c:497
7393 msgid "No"
7394 msgstr "否"
7396 #: ../plugins/project-wizard/property.c:355
7397 msgid "Select directory"
7398 msgstr "選擇目錄"
7400 #: ../plugins/project-wizard/property.c:363
7401 msgid "Select file"
7402 msgstr "選擇檔案"
7404 #: ../plugins/project-wizard/property.c:455 ../plugins/tools/editor.c:522
7405 msgid "Select an Image File"
7406 msgstr "選擇圖片檔案"
7408 #: ../plugins/project-wizard/property.c:480
7409 #: ../plugins/project-wizard/property.c:570 ../plugins/tools/editor.c:556
7410 #: ../plugins/tools/editor.c:703
7411 msgid "Choose Icon"
7412 msgstr "選擇圖示"
7414 #: ../plugins/project-wizard/property.c:540
7415 msgid "Choose directory"
7416 msgstr "選取目錄"
7418 #: ../plugins/project-wizard/property.c:544
7419 msgid "Choose file"
7420 msgstr "選取檔案"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7424 msgid "A generic minimal and flat project"
7425 msgstr "通用、最小型的普通專案"
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:2
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7435 msgid "Add C++ support:"
7436 msgstr "加入 C++ 支援:"
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7449 msgid "Add shared library support:"
7450 msgstr "加入共享程式庫支援:"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:4
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7460 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7461 msgstr "在專案加入 C++ 支援以便編譯 C++ 原始碼檔案"
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7474 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7475 msgstr "在你的專案中加入編譯共享程式庫的支援"
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:8
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7493 msgid "Basic information"
7494 msgstr "基本資訊"
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:9
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7512 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7513 msgstr "柏克萊軟件散佈許可證 (BSD)"
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:10
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7529 msgid "Configure external packages"
7530 msgstr "設定外部套件"
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:11
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7546 msgid "Configure external packages:"
7547 msgstr "設定外部套件:"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:16
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7565 msgid "Email address:"
7566 msgstr "電子郵件位址:"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:18
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7585 msgid "General Project Information"
7586 msgstr "一般專案資訊"
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7589 msgid "Generic (Minimal)"
7590 msgstr "一般 (最小)"
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:20
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7606 msgid ""
7607 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7608 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7609 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7610 msgstr "指定你的專案需要的套件名稱。你也可以提出該套件所需的版本。例如「libgnomeui-2.0」或「libgnomeui-2.0 >= 2.2.0」"
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:24
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7628 msgid "License"
7629 msgstr "授權條款"
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:25
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7647 msgid "No license"
7648 msgstr "沒有授權"
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:26
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7666 msgid "Options for project build system"
7667 msgstr "專案編譯系統的選項"
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:27
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7686 msgid "Project Name:"
7687 msgstr "專案名稱:"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:28
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7706 msgid "Project options"
7707 msgstr "專案選項"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:29
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7723 msgid "Require Package:"
7724 msgstr "需要套件:"
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:30
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7742 msgid "Select code license"
7743 msgstr "選擇原始碼授權"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:31
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7759 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7760 msgstr "使用 pkg-config 從其他套件加入程式庫的支援"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:33
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7778 msgid "project name"
7779 msgstr "專案名稱"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7782 msgid "A generic project"
7783 msgstr "一般專案"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:3
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7798 msgid "Add internationalization:"
7799 msgstr "加入國際化功能:"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:5
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7814 msgid ""
7815 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7816 "translations in different languages"
7817 msgstr "加入國際化支援,讓你的專案可以翻譯成不同的語言"
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7820 msgid "Generic"
7821 msgstr "一般"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7824 msgid "A generic C++ project"
7825 msgstr "一般 C++ 專案"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7828 msgid "Generic C++"
7829 msgstr "產生 C++"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7832 msgid "Django Project"
7833 msgstr "Django 專案"
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7836 msgid "Django Project information"
7837 msgstr "Django 專案資訊"
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7840 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7841 msgstr "使用 Django Web 架構的 Python 網絡專案"
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7844 msgid "A generic GTK+ project"
7845 msgstr "一般 GTK+ 專案"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7851 msgid "Add gtk-doc system:"
7852 msgstr "加入 gtk-doc 系統:"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7855 msgid "GTK+"
7856 msgstr "GTK+"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7862 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7863 msgstr "gtk-doc 是用來編譯以 GObject 為基礎的類別之 API 文件"
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7866 msgid "Anjuta Plugin"
7867 msgstr "Anjuta 外掛程式"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7870 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7871 msgstr "使用 libanjuta 架構的 Anjuta 外掛程式專案"
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7874 msgid ""
7875 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7876 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7877 msgstr "以逗號分隔,這個外掛程式相根據的其他外掛程式。它可以是主要介面名稱或外掛程式位置 (library:class)"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7880 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7881 msgstr "建立 Gtk 組建介面檔案"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7884 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7885 msgstr "建立 Gtk 組建介面檔案範本"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7888 msgid "Display description of the plugin"
7889 msgstr "顯示外掛程式的描述"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7892 msgid "Display title of the plugin"
7893 msgstr "顯示外掛程式的標題"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7896 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:21
7897 msgid "Icon File:"
7898 msgstr "圖示檔:"
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:22
7902 msgid "Icon file for the plugin"
7903 msgstr "外掛程式的圖示檔"
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7906 msgid "Implement plugin interfaces"
7907 msgstr "實作外掛程式介面"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7910 msgid "Interface implemented by the plugin"
7911 msgstr "外掛程式實作的介面"
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7914 msgid "Interface:"
7915 msgstr "介面:"
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7918 msgid "Name of the value to watch"
7919 msgstr "要監控的數值名稱"
7921 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7922 msgid "Plugin Class Name:"
7923 msgstr "外掛程式類別名稱:"
7925 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7926 msgid "Plugin Dependencies:"
7927 msgstr "外掛程式相根據性:"
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7930 msgid "Plugin Description:"
7931 msgstr "外掛程式描述:"
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7934 msgid "Plugin Title:"
7935 msgstr "外掛程式標題:"
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7938 msgid "Plugin class name"
7939 msgstr "外掛程式類別名稱"
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7942 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7943 msgstr "外掛程式具有選單或/和工具列"
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7946 msgid "Plugin interfaces to implement"
7947 msgstr "欲實作的外掛程式介面"
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7950 msgid ""
7951 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7952 "project build target (executable, library etc.)"
7953 msgstr "專案名稱不能含有空白,因為它會成為該專案編譯目標(可執行檔、程式庫等)的名稱"
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7956 msgid "Shell values to watch"
7957 msgstr "要監控的 Shell 數值"
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7960 msgid "Value Name:"
7961 msgstr "數值名稱:"
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7964 msgid "Values to watch"
7965 msgstr "要監控的數值"
7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7968 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7969 msgstr "外掛程式是否具有選單或工具列"
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7972 msgid "A generic GTKmm (C++) project"
7973 msgstr "一般 GTKmm (C++) 專案"
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7976 msgid "GTKmm"
7977 msgstr "GTKmm"
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7980 msgid "A generic wx Widgets project"
7981 msgstr "一般 wx Widgets 專案"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7984 msgid "Wx Widgets"
7985 msgstr "Wx Widgets"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7988 msgid "A generic Xlib project"
7989 msgstr "一般 Xlib 專案"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7992 msgid "Xlib"
7993 msgstr "Xlib"
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7996 msgid "A generic Xlib dock applet"
7997 msgstr "一般 Xlib dock 專案"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
8000 msgid "Xlib dock"
8001 msgstr "Xlib dock"
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
8004 msgid ""
8005 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
8006 msgstr "一般原生編譯 java 專案,使用 GNU Java 編譯器 (gcj)"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
8009 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
8010 msgstr "GCJ 需要知道哪個類別(class)含有 main() 函數"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
8013 msgid "Generic gcj compiled java"
8014 msgstr "一般 gcj 編譯的 java"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
8017 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
8018 msgid "Main Class:"
8019 msgstr "主類別:"
8021 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8022 msgid "A generic java project using automake project management"
8023 msgstr "一般 java 專案,使用 automake 專案管理"
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
8026 msgid "Generic java (automake)"
8027 msgstr "一般 java (automake)"
8029 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
8030 msgid "Main class"
8031 msgstr "主類別"
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
8034 msgid "Generic JavaScript"
8035 msgstr "一般 JavaScript"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8038 msgid "A generic python project using automake project management"
8039 msgstr "一般 python 專案,使用 automake 專案管理"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
8042 msgid "Generic python (automake)"
8043 msgstr "一般 python (automake)"
8045 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8046 msgid "Makefile project"
8047 msgstr "Makefile 專案"
8049 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8050 msgid "Makefile-based project"
8051 msgstr "基於 Makefile 的專案"
8053 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
8054 msgid "Project directory, output file etc."
8055 msgstr "專案目錄,輸出檔案等。"
8057 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8058 msgid "Project directory:"
8059 msgstr "專案目錄:"
8061 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8062 msgid "Project name:"
8063 msgstr "專案名稱:"
8065 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8066 msgid "A sample SDL project"
8067 msgstr "SDL 樣本專案"
8069 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
8070 msgid "Mininum SDL version required"
8071 msgstr "需要最小 SDL 版本"
8073 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8074 msgid "Require SDL version:"
8075 msgstr "需要 SDL 版本:"
8077 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8078 msgid "Require SDL_gfx library"
8079 msgstr "需要 SDL_gfx 程式庫"
8081 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8082 msgid "Require SDL_gfx:"
8083 msgstr "需要 SDL_gfx:"
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8086 msgid "Require SDL_image library"
8087 msgstr "需要 SDL_image 程式庫"
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8090 msgid "Require SDL_image:"
8091 msgstr "需要 SDL_image:"
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8094 msgid "Require SDL_mixer library"
8095 msgstr "需要 SDL_mixer 程式庫"
8097 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8098 msgid "Require SDL_mixer:"
8099 msgstr "需要 SDL_mixer:"
8101 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8102 msgid "Require SDL_net library"
8103 msgstr "需要 SDL_net 程式庫"
8105 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8106 msgid "Require SDL_net:"
8107 msgstr "需要 SDL_net:"
8109 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
8110 msgid "Require SDL_ttf library"
8111 msgstr "需要 SDL_ttf 程式庫"
8113 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
8114 msgid "Require SDL_ttf:"
8115 msgstr "需要 SDL_ttf:"
8117 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
8118 msgid "SDL"
8119 msgstr "SDL"
8121 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:1
8122 msgid "A GNOME applet project"
8123 msgstr "GNOME 面板程式專案"
8125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:6
8126 msgid "Applet Title:"
8127 msgstr "面板程式標題:"
8129 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:14
8130 msgid "Display description of the applet"
8131 msgstr "顯示面板程式的描述"
8133 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:15
8134 msgid "Display title of the applet"
8135 msgstr "顯示面板程式的標題"
8137 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-applet.wiz.in.h:17
8138 msgid "GNOME Applet"
8139 msgstr "GNOME 面板程式"
8141 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8142 msgid "A shared or a static library project"
8143 msgstr "共享式或靜態程式庫專案"
8145 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
8146 msgid "Build library as"
8147 msgstr "將程式庫編譯為"
8149 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
8150 msgid "Library"
8151 msgstr "程式庫"
8153 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
8154 msgid "Only Shared"
8155 msgstr "只有共享式"
8157 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
8158 msgid "Only Static"
8159 msgstr "只有靜態"
8161 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
8162 msgid "Select library type to build"
8163 msgstr "選擇要編譯的程式庫類型"
8165 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
8166 msgid "Shared and Static library"
8167 msgstr "共享與靜態程式庫"
8169 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8170 msgid "Choose a working directory"
8171 msgstr "選擇一個工作目錄"
8173 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
8174 msgid "Environment Variables:"
8175 msgstr "環境變數:"
8177 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8178 msgid "Program Parameters"
8179 msgstr "程式參數"
8181 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8182 msgid "Program:"
8183 msgstr "程式:"
8185 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8186 msgid "Run in Terminal"
8187 msgstr "在終端機內執行"
8189 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
8190 msgid "Working Directory:"
8191 msgstr "工作目錄:"
8193 #. Only local directory are supported
8194 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
8195 #, c-format
8196 msgid "Program directory '%s' is not local"
8197 msgstr "程式目錄「%s」不在本地端"
8199 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300
8200 msgid "Load Target to run"
8201 msgstr "載入目標以執行"
8203 #: ../plugins/run-program/parameters.c:617
8204 #, c-format
8205 msgid "Missing file %s"
8206 msgstr "遺失檔案 %s"
8208 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
8209 msgid ""
8210 "The program is running.\n"
8211 "Do you want to restart it?"
8212 msgstr ""
8213 "程式仍在執行中。\n"
8214 "是否確定要重新啟動它?"
8216 #. Action name
8217 #. Stock icon, if any
8218 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
8219 msgid "_Run"
8220 msgstr "執行(_R)"
8222 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
8223 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8224 msgid "Execute"
8225 msgstr "執行"
8227 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
8228 msgid "Run program without debugger"
8229 msgstr "不使用除錯工具來執行程式"
8231 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
8232 msgid "Stop Program"
8233 msgstr "停止程式"
8235 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
8236 msgid "Kill program"
8237 msgstr "終結程式"
8239 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
8240 msgid "Program Parameters…"
8241 msgstr "程式參數…"
8243 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
8244 msgid "Set current program, arguments, etc."
8245 msgstr "設定目前的程式、引數等等。"
8247 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8248 msgid "Run operations"
8249 msgstr "執行操作"
8251 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
8252 msgid "Actions"
8253 msgstr "動作"
8255 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
8256 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
8257 msgid "Backward"
8258 msgstr "向後"
8260 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
8261 msgid "Basic Search & Replace"
8262 msgstr "基本搜尋及取代"
8264 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
8265 msgid "Choose Directories:"
8266 msgstr "選擇目錄:"
8268 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
8269 msgid "Choose Files:"
8270 msgstr "選擇檔案:"
8272 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
8273 msgid "Expand regex back references"
8274 msgstr ""
8276 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
8277 msgid "File Filter"
8278 msgstr "檔案過濾條件"
8280 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
8281 msgid "Find & Replace"
8282 msgstr "搜尋及取代"
8284 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
8285 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
8286 msgid "Forward"
8287 msgstr "向前"
8289 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
8290 #. radio buttons on another page
8291 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
8292 #: ../plugins/search/search-replace.c:90
8293 msgid "Full Buffer"
8294 msgstr "緩衝區全部"
8296 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
8297 msgid "Greedy matching"
8298 msgstr "Greedy matching"
8300 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
8301 msgid "Ignore Binary Files"
8302 msgstr "忽略二元檔案"
8304 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
8305 msgid "Ignore Directories:"
8306 msgstr "忽略目錄:"
8308 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
8309 msgid "Ignore Files:"
8310 msgstr "忽略檔案:"
8312 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
8313 msgid "Ignore Hidden Directories"
8314 msgstr "忽略隱藏的目錄"
8316 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
8317 msgid "Ignore Hidden Files"
8318 msgstr "忽略隱藏的檔案"
8320 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
8321 msgid "Match at start of word"
8322 msgstr "比對字的開頭"
8324 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
8325 msgid "Match complete lines"
8326 msgstr "比對整行"
8328 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
8329 msgid "Match complete words"
8330 msgstr "比對整個字"
8332 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
8333 msgid "Maximum Actions"
8334 msgstr "最大動作數"
8336 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
8337 msgid "Modify"
8338 msgstr "修改"
8340 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
8341 msgid "New Name:"
8342 msgstr "新名稱:"
8344 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
8345 msgid "No Limit"
8346 msgstr "不限制"
8348 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
8349 msgid "Parameters"
8350 msgstr "參數"
8352 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
8353 msgid "Regular expression"
8354 msgstr "正規表示式"
8356 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
8357 msgid "Replace With:"
8358 msgstr "取代為:"
8360 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
8361 msgid "Search Action:"
8362 msgstr "搜尋動作:"
8364 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
8365 msgid "Search Direction:"
8366 msgstr "搜尋方向:"
8368 #. This is "the search expression" (noun)
8369 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
8370 msgid "Search Expression"
8371 msgstr "搜尋詞句"
8373 #. This is "the search expression" (noun)
8374 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
8375 msgid "Search Expression:"
8376 msgstr "搜尋詞句:"
8378 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
8379 msgid "Search In:"
8380 msgstr "搜尋於:"
8382 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
8383 msgid "Search Recursively"
8384 msgstr "遞迴搜尋"
8386 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
8387 msgid "Search Target"
8388 msgstr "搜尋目標"
8390 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
8391 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
8392 msgid "Search variable"
8393 msgstr "搜尋變數"
8395 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
8396 msgid "Setting"
8397 msgstr "設定值"
8399 #: ../plugins/search/plugin.c:68
8400 msgid "_Find…"
8401 msgstr "尋找(_F)…"
8403 #: ../plugins/search/plugin.c:69
8404 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
8405 msgstr "在編輯器搜尋字串或正規表示式"
8407 #: ../plugins/search/plugin.c:71
8408 msgid "Find _Next"
8409 msgstr "搜尋下一個 (_N)"
8411 #: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
8412 msgid "Repeat the last Find command"
8413 msgstr "重複上一個搜尋指令"
8415 #: ../plugins/search/plugin.c:74
8416 msgid "Find _Previous"
8417 msgstr "找上一個(_P)"
8419 #: ../plugins/search/plugin.c:78
8420 msgid "Find and R_eplace…"
8421 msgstr "尋找與取代(_R)…"
8423 #: ../plugins/search/plugin.c:80
8424 msgid ""
8425 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
8426 msgstr "使用字串或正規表示式搜尋並取代為其他字串"
8428 #: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
8429 msgid "Search and Replace"
8430 msgstr "搜尋及取代"
8432 #: ../plugins/search/plugin.c:85
8433 msgid "Fin_d in Files…"
8434 msgstr "在檔案中尋找(_D)…"
8436 #: ../plugins/search/plugin.c:86
8437 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
8438 msgstr "在多個檔案或目錄內搜尋指定句子"
8440 #: ../plugins/search/plugin.c:102
8441 msgid "Searching…"
8442 msgstr "搜尋中…"
8444 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
8445 msgid "Basic Search"
8446 msgstr "基本搜尋"
8448 #: ../plugins/search/search-replace.c:97
8449 msgid "Current Buffer"
8450 msgstr "目前的緩衝區"
8452 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
8453 msgid "Current Selection"
8454 msgstr "目前選取區域"
8456 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
8457 msgid "Current Block"
8458 msgstr "目前所在區塊"
8460 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
8461 msgid "Current Function"
8462 msgstr "目前所在函數"
8464 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
8465 msgid "All Open Buffers"
8466 msgstr "所有已開啟的緩衝區"
8468 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
8469 msgid "All Project Files"
8470 msgstr "專案中的全部檔案"
8472 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
8473 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
8474 msgid "Specify File Patterns"
8475 msgstr "指定檔案樣式"
8477 #: ../plugins/search/search-replace.c:109
8478 msgid "Select next match"
8479 msgstr "選擇下一個符合的項目"
8481 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
8482 msgid "Bookmark all matched lines"
8483 msgstr "將所有符合的行加上書籤"
8485 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
8486 msgid "Mark all matches"
8487 msgstr "標記所有符合的項目"
8489 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
8490 msgid "List matches in find pane"
8491 msgstr "在尋找窗格中列出符合項"
8493 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
8494 msgid "Replace next match"
8495 msgstr "取代下一個符合的項目"
8497 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
8498 msgid "Replace all matches"
8499 msgstr "全部取代符合的項目"
8501 #. Avoid space in translated string
8502 #: ../plugins/search/search-replace.c:319
8503 msgid "Find:"
8504 msgstr "尋找:"
8506 #: ../plugins/search/search-replace.c:501
8507 msgid "Replace"
8508 msgstr "取代"
8510 #: ../plugins/search/search-replace.c:630
8511 msgid "Search complete"
8512 msgstr "搜尋完成"
8514 #: ../plugins/search/search-replace.c:1044
8515 #: ../plugins/search/search-replace.c:1731
8516 msgid "Replace All"
8517 msgstr "全部取代"
8519 #: ../plugins/search/search-replace.c:1083
8520 #, c-format
8521 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
8522 msgstr "找不到符合「%s」的句子。是否要從頭開始搜尋?"
8524 #: ../plugins/search/search-replace.c:1103
8525 #, c-format
8526 msgid "The match \"%s\" was not found."
8527 msgstr "找不到符合「%s」的項目。"
8529 #: ../plugins/search/search-replace.c:1118
8530 msgid "The maximum number of results has been reached."
8531 msgstr "已達到結果的最大數量。"
8533 #: ../plugins/search/search-replace.c:1131
8534 #, c-format
8535 msgid "%d match has been replaced."
8536 msgid_plural "%d matches have been replaced."
8537 msgstr[0] "已取代 %d 個符合項。"
8539 #: ../plugins/search/search-replace.c:1298
8540 msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
8541 msgstr "無法建立搜尋與取代使用者介面"
8543 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:395
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8547 "Do you want to reload it?"
8548 msgstr ""
8549 "在硬碟內檔案「 %s」 的內容比目前的緩衝區內容還要新。\n"
8550 "是否要重新載入它? "
8552 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:432
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8556 "Do you want to close it?"
8557 msgstr ""
8558 "檔案「%s」已從硬碟中刪除。\n"
8559 "是否要關閉它? "
8561 #. Could not open <filename>: <error message>
8562 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:469
8563 #, c-format
8564 msgid "Could not open %s: %s"
8565 msgstr "無法開啟 %s:%s"
8567 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:523
8568 #, c-format
8569 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8570 msgstr "檔案「%s」是唯讀的!仍然要編輯嗎?"
8572 #. Could not open <filename>: <error message>
8573 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:582
8574 #, c-format
8575 msgid "Could not save %s: %s"
8576 msgstr "無法儲存檔案 %s:%s"
8578 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
8579 #, c-format
8580 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8581 msgstr "無法儲存檔案,因為檔案名稱尚未指定"
8583 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
8584 #, c-format
8585 msgid "New file %d"
8586 msgstr "新增檔案 %d"
8588 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8589 msgid "Preparing pages for printing"
8590 msgstr "正在準備頁面以提供打印"
8592 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8593 msgid "Color scheme:"
8594 msgstr "顏色配置:"
8596 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8597 msgid "Create backup files"
8598 msgstr "建立備份檔案"
8600 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8601 msgid "Editor"
8602 msgstr "編輯器"
8604 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8605 msgid "Enable autocompletion for document words"
8606 msgstr "啟用對文件文字的自動補齊"
8608 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8609 msgid "Font:"
8610 msgstr "字型:"
8612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8613 msgid "Highlight current line"
8614 msgstr "標示目前的行"
8616 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8617 msgid "Highlight matching brackets"
8618 msgstr "加強顯示成對的括弧"
8620 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8621 msgid "Highlight syntax"
8622 msgstr "標示語法"
8624 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8625 msgid "Indentation and auto-format options"
8626 msgstr "縮排與自動格式選項"
8628 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8629 msgid "Print line numbers"
8630 msgstr "打印行號"
8632 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8633 msgid "Print options"
8634 msgstr "打印選項"
8636 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8637 msgid "Print page footer"
8638 msgstr "打印頁尾"
8640 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8641 msgid "Print page header"
8642 msgstr "打印頁首"
8644 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8645 msgid "Printing"
8646 msgstr "正在打印"
8648 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8649 msgid "Right margin position in characters"
8650 msgstr "右邊界位置(以字符計)"
8652 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8653 msgid "Show line numbers"
8654 msgstr "顯示行號"
8656 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8657 msgid "Show marks"
8658 msgstr "顯示標記"
8660 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8661 msgid "Show right margin"
8662 msgstr "顯示右邊界"
8664 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
8665 msgid "Tab size in spaces:"
8666 msgstr "Tab 大小(空白數):"
8668 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
8669 msgid "Use tabs for indentation"
8670 msgstr "使用 tabs 縮排"
8672 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
8673 msgid "Use theme font"
8674 msgstr "使用主題的字型"
8676 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
8677 #: ../src/anjuta-app.c:629 ../src/anjuta-app.c:634
8678 msgid "View"
8679 msgstr "顯示"
8681 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:25
8682 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
8683 msgstr "根據頁面將過長的文字折行"
8685 #: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:362
8686 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8687 msgid "Starter"
8688 msgstr "起步"
8690 #: ../plugins/starter/starter.c:403
8691 msgid "Create File/Project"
8692 msgstr "建立檔案/專案"
8694 #: ../plugins/starter/starter.c:437
8695 msgid "Recent Projects"
8696 msgstr "最近開啟的專案"
8698 #: ../plugins/starter/starter.c:468
8699 msgid "Links"
8700 msgstr "連結"
8702 #: ../plugins/starter/starter.c:487
8703 msgid "Anjuta Home Page"
8704 msgstr "Anjuta 的首頁"
8706 #: ../plugins/starter/starter.c:493
8707 msgid "Anjuta Manual"
8708 msgstr "Anjuta 手冊"
8710 #: ../plugins/starter/starter.c:499
8711 msgid "GNOME Online API Documentation"
8712 msgstr "GNOME 網上 API 文件"
8714 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8715 msgid "Add file/directory"
8716 msgstr "加入檔案/目錄"
8718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8719 msgid "Branch/Tag URL:"
8720 msgstr "分支/標籤 URL:"
8722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
8723 msgid "Copy files/folders"
8724 msgstr "複製檔案/資料夾"
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8727 msgid "Diff Selected Revisions"
8728 msgstr "比對選取的修訂版"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8731 msgid "Diff file/directory"
8732 msgstr "比對檔案/目錄差異"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8735 msgid "Diff to Previous"
8736 msgstr "Diff 至前一個"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8739 msgid "End Revision:"
8740 msgstr "結尾修訂版:"
8742 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8743 msgid "File or directory to diff:"
8744 msgstr "要進行 diff 的檔案或目錄:"
8746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8747 msgid "File/URL to Remove:"
8748 msgstr "要移除的檔案/URL:"
8750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8751 msgid "First Path:"
8752 msgstr "第一路徑:"
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Ignore ancestry"
8757 msgstr "忽略檔案:"
8759 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8760 msgid "Merge changes into working copy"
8761 msgstr "合併更改至你的工作複本中"
8763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8764 msgid "Other Revision:"
8765 msgstr "其他修訂版:"
8767 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8768 msgid "Previous Commit Messages:"
8769 msgstr "上一個提交訊息:"
8771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8772 msgid "Realm:"
8773 msgstr "領域:"
8775 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8776 msgid "Recurse"
8777 msgstr "遞迴"
8779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8780 msgid "Remember Password"
8781 msgstr "記住密碼"
8783 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8784 msgid "Remember this decision"
8785 msgstr "記住此選擇"
8787 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8788 msgid "Remove file/directory"
8789 msgstr "移除檔案/目錄"
8791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8792 msgid "Repository Head"
8793 msgstr "檔案庫 Head"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8796 msgid "Repository authorization"
8797 msgstr "檔案庫驗證"
8799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8800 msgid "Retrieving status……"
8801 msgstr "正在取得狀態……"
8803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8804 msgid "Revert Changes"
8805 msgstr "復原更改"
8807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8808 msgid "Save open files before diffing"
8809 msgstr "進行 diff 前儲存開啟的檔案"
8811 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8812 msgid "Second Path:"
8813 msgstr "第二路徑:"
8815 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8816 msgid "Select Changes to Revert:"
8817 msgstr "選擇要復原的更改:"
8819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8820 msgid "Source/Destination Paths:"
8821 msgstr "來源/目的路徑:"
8823 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8824 msgid "Source:"
8825 msgstr "來源:"
8827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8828 msgid "Start Revision:"
8829 msgstr "開始修訂版:"
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8832 msgid "Subversion Options"
8833 msgstr "Subversion 選項"
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8836 msgid "Subversion Preferences"
8837 msgstr "Subversion 偏好設定"
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8840 msgid "Switch to branch/tag"
8841 msgstr "切換至分支/標籤"
8843 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8844 msgid "Trust server"
8845 msgstr "信任伺服器"
8847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8848 msgid "Update file/directory"
8849 msgstr "更新檔案/目錄"
8851 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8852 msgid "Use first path"
8853 msgstr "使用第一路徑"
8855 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8856 msgid "Use previous message"
8857 msgstr "使用上一個訊息"
8859 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8860 msgid "View Log"
8861 msgstr "檢視紀錄"
8863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8864 msgid "View Selected Revision"
8865 msgstr "檢視選取的修訂版"
8867 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8868 msgid "Whole Project"
8869 msgstr "整個專案"
8871 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8872 msgid "Working Copy"
8873 msgstr "工作副本"
8875 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8876 msgid "Working Copy Path:"
8877 msgstr "工作副本路徑:"
8879 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8880 msgid "realm"
8881 msgstr "領域"
8883 #. Action name
8884 #. Stock icon, if any
8885 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8886 msgid "_Subversion"
8887 msgstr "_Subversion"
8889 #. Display label
8890 #. short-cut
8891 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8892 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8893 msgstr "加入新檔案/目錄至 Subversion 樹"
8895 #. Display label
8896 #. short-cut
8897 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8898 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8899 msgstr "從 Subversion 樹移除檔案/目錄 "
8901 #. Display label
8902 #. short-cut
8903 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8904 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8905 msgstr "提交你的修改至 Subversion 樹"
8907 #. Action name
8908 #. Stock icon, if any
8909 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8910 msgid "_Revert…"
8911 msgstr "_Revert…"
8913 #. Display label
8914 #. short-cut
8915 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8916 msgid "Revert changes to your working copy."
8917 msgstr "回復更改至你的工作複本。"
8919 #. Action name
8920 #. Stock icon, if any
8921 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8922 msgid "_Resolve Conflicts…"
8923 msgstr "_Resolve Conflicts…"
8925 #. Display label
8926 #. short-cut
8927 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8928 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8929 msgstr "調解你工作複本中的衝突。"
8931 #. Action name
8932 #. Stock icon, if any
8933 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8934 msgid "_Update…"
8935 msgstr "_Update…"
8937 #. Display label
8938 #. short-cut
8939 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8940 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8941 msgstr "將你本機的複本與 Subversion 樹同步"
8943 #. Action name
8944 #. Stock icon, if any
8945 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8946 msgid "Copy Files/Folders…"
8947 msgstr "複製檔案/資料夾…"
8949 #. Display label
8950 #. short-cut
8951 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8952 msgid "Copy files/folders in the repository"
8953 msgstr "複製檔案庫中的檔案/資料夾"
8955 #. Action name
8956 #. Stock icon, if any
8957 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8958 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8959 msgstr "切換至另一個分支/標籤…"
8961 #. Display label
8962 #. short-cut
8963 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8964 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8965 msgstr "切換你的本地端複本到檔案庫中的分支或標籤"
8967 #. Action name
8968 #. Stock icon, if any
8969 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8970 msgid "Merge…"
8971 msgstr "Merge…"
8973 #. Display label
8974 #. short-cut
8975 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8976 msgid "Merge changes into your working copy"
8977 msgstr "合併更改至你的工作複本中"
8979 #. Action name
8980 #. Stock icon, if any
8981 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8982 msgid "_View Log…"
8983 msgstr "檢視紀錄檔(_V)…"
8985 #. Display label
8986 #. short-cut
8987 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8988 msgid "View file history"
8989 msgstr "檢視檔案歷史"
8991 #. Action name
8992 #. Stock icon, if any
8993 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8994 msgid "_Diff…"
8995 msgstr "_Diff…"
8997 #. Display label
8998 #. short-cut
8999 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9000 msgid "Diff local tree with repository"
9001 msgstr "比對本地端檔案樹與檔案庫的差異"
9003 #. Action name
9004 #. Stock icon, if any
9005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9006 msgid "Copy…"
9007 msgstr "複製…"
9009 #. Action name
9010 #. Stock icon, if any
9011 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9012 msgid "Diff…"
9013 msgstr "Diff…"
9015 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9016 msgid "Subversion operations"
9017 msgstr "Subversion 操作"
9019 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9020 msgid "Subversion popup operations"
9021 msgstr "Subversion 彈出式操作"
9023 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9024 msgid "Subversion Log"
9025 msgstr "Subversion 紀錄"
9027 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9028 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9029 msgstr "Subversion: 在下次提交時將加入此檔案。"
9031 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9032 msgid "Subversion: Commit complete."
9033 msgstr "Subversion: 提交完成。"
9035 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9036 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9037 msgstr "Subversion:正在提交更改至檔案庫…"
9039 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9040 msgid "Subversion: Copy complete."
9041 msgstr "Subversion: 複製完成。"
9043 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9044 msgid "Please enter a source path."
9045 msgstr "請輸入來源路徑。"
9047 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9048 msgid "Please enter a destination path."
9049 msgstr "請輸入目標路徑。"
9051 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9052 msgid "[Head/Working Copy]"
9053 msgstr "[Head/工作副本]"
9055 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9056 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9057 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9058 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9059 msgstr "Subversion:正在取回 diff…"
9061 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9062 msgid "Diff"
9063 msgstr "差異"
9065 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
9066 msgid "Revision"
9067 msgstr "修訂版"
9069 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
9070 msgid "Short Log"
9071 msgstr "短式紀錄"
9073 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9074 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9075 msgstr "Subversion:正在取回紀錄檔…"
9077 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9078 msgid "Subversion: File retrieved."
9079 msgstr "Subversion: 檔案已取回。"
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9082 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9083 msgstr "Subversion:正在取回檔案…"
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9086 msgid "Subversion: Merge complete."
9087 msgstr "Subversion: 合併完成。"
9089 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9090 msgid "Please enter the first path."
9091 msgstr "請輸入第一路徑。"
9093 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9094 msgid "Please enter the second path."
9095 msgstr "請輸入第二路徑。"
9097 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9098 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9099 msgid "Please enter a working copy path."
9100 msgstr "請輸入工作副本路徑。"
9102 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9103 msgid "Please enter the start revision."
9104 msgstr "請輸入起始修訂版。"
9106 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9107 msgid "Please enter the end revision."
9108 msgstr "請輸入結束修訂版。"
9110 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9111 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9112 msgstr "Subversion: 在下次提交時將移除此檔案。"
9114 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9115 msgid "Subversion: Resolve complete."
9116 msgstr "Subversion: 調解完成。"
9118 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9119 msgid "Subversion: Revert complete."
9120 msgstr "Subversion: 恢復完成。"
9122 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9123 msgid "Subversion: Switch complete."
9124 msgstr "Subversion: 切換完成。"
9126 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9127 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9128 msgstr "請輸入分支/標籤 URL。"
9130 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
9131 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
9132 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
9133 msgid "Subversion"
9134 msgstr "Subversion"
9136 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9137 msgid "Subversion: Diff complete."
9138 msgstr "Subversion: 差異比對完成。"
9140 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9141 msgid "Subversion: Update complete."
9142 msgstr "Subversion: 更新完成。"
9144 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:158
9145 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:225
9146 msgid "Authentication canceled"
9147 msgstr "認證取消"
9149 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:198
9150 msgid "Hostname:"
9151 msgstr "主機名稱:"
9153 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:199
9154 msgid "Fingerprint:"
9155 msgstr "數碼指紋"
9157 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
9158 msgid "Valid from:"
9159 msgstr "簽發日:"
9161 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
9162 msgid "Valid until:"
9163 msgstr "到期日:"
9165 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:202
9166 msgid "Issuer DN:"
9167 msgstr "簽發者 DN:"
9169 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:203
9170 msgid "DER certificate:"
9171 msgstr "DER 證書:"
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
9174 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:366
9175 #, c-format
9176 msgid "Deleted: %s"
9177 msgstr "已刪除: %s"
9179 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:353
9180 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:372
9181 #, c-format
9182 msgid "Added: %s"
9183 msgstr "已新增: %s"
9185 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:363
9186 #, c-format
9187 msgid "Resolved: %s"
9188 msgstr "已處理:%s"
9190 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:369
9191 #, c-format
9192 msgid "Updated: %s"
9193 msgstr "已更新: %s"
9195 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9196 #, c-format
9197 msgid "Externally Updated: %s"
9198 msgstr "外部更新:%s"
9200 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
9201 #, c-format
9202 msgid "Modified: %s"
9203 msgstr "已修改: %s"
9205 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:412
9206 #, c-format
9207 msgid "Merged: %s"
9208 msgstr "已合併: %s"
9210 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:415
9211 #, c-format
9212 msgid "Conflicted: %s"
9213 msgstr "已衝突:%s"
9215 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:419
9216 #, c-format
9217 msgid "Missing: %s"
9218 msgstr "遺失: %s"
9220 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:422
9221 #, c-format
9222 msgid "Obstructed: %s"
9223 msgstr "有阻礙:%s"
9225 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
9226 msgid "Tag De_claration"
9227 msgstr "標籤宣告(_C)"
9229 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
9230 msgid "Go to symbol declaration"
9231 msgstr "移至下一個符號宣告"
9233 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9234 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
9235 msgid "Tag _Implementation"
9236 msgstr "標籤實作(_I)"
9238 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
9239 msgid "Go to symbol definition"
9240 msgstr "移至下一個符號定義"
9242 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9243 msgid "_Find Symbol…"
9244 msgstr "尋找符號(_F)…"
9246 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:334
9247 msgid "Find Symbol"
9248 msgstr "尋找符號"
9250 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1011
9251 #, c-format
9252 msgid "%s: Generating inheritances…"
9253 msgstr "%s:正在產生密碼匙繼承體系…"
9255 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1016
9256 #, c-format
9257 msgid "%s: %d files scanned out of %d"
9258 msgstr "%1$s:%3$d 個檔案中已掃描 %2$d 個"
9260 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1047
9261 #, c-format
9262 msgid "Generating inheritances…"
9263 msgstr "正在產生密碼匙繼承體系…"
9265 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1049
9266 #, c-format
9267 msgid "%d files scanned out of %d"
9268 msgstr "%2$d 個檔案中已掃描 %1$d 個"
9270 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1723
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Populating symbol database…"
9273 msgstr "Symbol d-by-dt"
9275 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2042 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2127
9276 msgid "Symbols"
9277 msgstr "符號"
9279 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2136
9280 msgid "SymbolDb popup actions"
9281 msgstr "SymbolDb 彈出式動作"
9283 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2144
9284 msgid "SymbolDb menu actions"
9285 msgstr "SymbolDb 選單動作"
9287 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275
9288 msgid "Package is not parseable"
9289 msgstr "套件是無法解析的"
9291 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
9292 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
9293 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9294 msgid "Symbol Database"
9295 msgstr "符號資料庫"
9297 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
9298 msgid "API Tags"
9299 msgstr "API 標籤"
9301 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
9302 msgid "Resuming glb scan."
9303 msgstr "繼續 glb 掃描。"
9305 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9306 msgid "Automatically scan project's packages"
9307 msgstr "自動掃描專案的套件"
9309 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9310 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9311 msgstr "不儲存檔案而自動更新符號"
9313 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9314 msgid ""
9315 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9316 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9317 msgstr "不需儲存就自動更新檔案的符號。此更新會在使用者停止輸入的 10 秒後進行。"
9319 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9320 msgid "Available API tags"
9321 msgstr "可用的 API 標籤"
9323 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
9324 msgid "Checking if package is parseable…"
9325 msgstr "檢查套件是否可解析…"
9327 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
9328 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9329 msgstr "專案和全域符號的平行掃描"
9331 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
9332 msgid ""
9333 "This option enables the default packages required by your opened project, e."
9334 "g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
9335 msgstr "這個選項會啟用你開啟的專案所需的預設套件,例如你建立 Gtk+ 專案就需要 Glib 和 GTK+ (可能需要更多 CPU 運算時間)"
9337 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
9338 msgid ""
9339 "This option means that the global system packages will be scanned "
9340 "simultaneously with the project's ones"
9341 msgstr "這個選項示全域系統套件會與專安一樣被掃描"
9343 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9344 msgid "Terminal options"
9345 msgstr "終端機選項"
9347 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9348 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9349 msgstr "使用 GNOME 終端機設定組合:"
9351 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9352 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9353 msgstr "使用目前在 GNOME 終端機中選取的設定組合"
9355 #: ../plugins/terminal/terminal.c:633
9356 msgid "Ctrl-C"
9357 msgstr "Ctrl-C"
9359 #: ../plugins/terminal/terminal.c:641
9360 msgid "Ctrl-X"
9361 msgstr "Ctrl-X"
9363 #: ../plugins/terminal/terminal.c:649
9364 msgid "Ctrl-Z"
9365 msgstr "Ctrl-Z"
9367 #: ../plugins/terminal/terminal.c:788
9368 msgid "terminal operations"
9369 msgstr "終端機操作"
9371 #: ../plugins/terminal/terminal.c:806 ../plugins/terminal/terminal.c:982
9372 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1035
9373 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9374 msgid "Terminal"
9375 msgstr "終端機"
9377 #: ../plugins/terminal/terminal.c:931
9378 #, c-format
9379 msgid "Unable to execute command"
9380 msgstr "無法執行指令"
9382 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9383 msgid "Command:"
9384 msgstr "指令:"
9386 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
9387 msgid "Edit as script"
9388 msgstr "以命令稿編輯"
9390 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
9391 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9392 msgstr "關閉時將指令當成 Anjuta 的命令稿編輯"
9394 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
9395 msgid "Parameters:"
9396 msgstr "參數:"
9398 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9399 msgid "Save all files"
9400 msgstr "儲存所有檔案"
9402 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9403 msgid "Short cut:"
9404 msgstr "捷徑:"
9406 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9407 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9408 msgid "Standard error:"
9409 msgstr "標準錯誤:"
9411 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9412 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
9413 msgid "Standard input:"
9414 msgstr "標準輸入:"
9416 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9417 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
9418 msgid "Standard output:"
9419 msgstr "標準輸出:"
9421 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9422 msgid "Tool Editor"
9423 msgstr "工具編輯器"
9425 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:256
9426 #: ../plugins/tools/plugin.c:263 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9427 msgid "Tools"
9428 msgstr "工具"
9430 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9431 msgid "Variable list"
9432 msgstr "變數清單"
9434 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9435 msgid "Working directory:"
9436 msgstr "工作目錄:"
9438 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9439 msgid "_Variable…"
9440 msgstr "變數(_V)…"
9442 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9443 #, c-format
9444 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9445 msgstr "是否確定刪除 ‘%s’ 工具?"
9447 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9448 msgid "Tool"
9449 msgstr "工具"
9451 #: ../plugins/tools/editor.c:316
9452 msgid "ask at runtime"
9453 msgstr "在執行時詢問"
9455 #: ../plugins/tools/editor.c:321
9456 msgid "undefined"
9457 msgstr "未定義"
9459 #: ../plugins/tools/editor.c:471
9460 msgid "Meaning"
9461 msgstr "意義"
9463 #: ../plugins/tools/editor.c:619
9464 msgid "Disabled"
9465 msgstr "已停用"
9467 #: ../plugins/tools/editor.c:791
9468 msgid "You must provide a tool name!"
9469 msgstr "你必須提供工具的名稱!"
9471 #: ../plugins/tools/editor.c:799
9472 msgid "You must provide a tool command!"
9473 msgstr "你必須提供執行該工具的指令!"
9475 #: ../plugins/tools/editor.c:807
9476 msgid "A tool with the same name already exists!"
9477 msgstr "相同名稱的工具已經存在!"
9479 #: ../plugins/tools/editor.c:824
9480 msgid ""
9481 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9482 "keep it anyway?"
9483 msgstr "該捷徑鍵已經被 Anjuta 中其他的元件使用了。是否要強制保留它?"
9485 #: ../plugins/tools/editor.c:908
9486 msgid "Unable to edit script"
9487 msgstr "無法編輯命令稿"
9489 #: ../plugins/tools/editor.c:1044
9490 msgid "New accelerator…"
9491 msgstr "新捷徑鍵…"
9493 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9494 #, c-format
9495 msgid "Opening %s"
9496 msgstr "正在開啟 %s"
9498 #. This is append to the tool name to give something
9499 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9500 #. * pane where the output of the tool is send to
9502 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9503 msgid "(output)"
9504 msgstr "(輸出)"
9506 #. This is append to the tool name to give something
9507 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9508 #. * pane where the errors of the tool is send to
9510 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9511 msgid "(error)"
9512 msgstr "(錯誤)"
9514 #. Display the name of the command
9515 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9516 #, c-format
9517 msgid "Running command: %s…\n"
9518 msgstr "正在執行指令:%s…\n"
9520 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9521 #, c-format
9522 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9523 msgstr "未能成功的完成,狀態代碼 %d\n"
9525 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9526 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9527 msgstr "無法建立緩衝區:指令中斷"
9529 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9530 msgid "No document currently open: command aborted"
9531 msgstr "目前沒有文件被開啟:指令中斷"
9533 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9534 #, c-format
9535 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9536 msgstr "無法開啟輸入檔 %s,命令中止"
9538 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9539 msgid "Missing tool name"
9540 msgstr "遺失工具名稱"
9542 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9543 #, c-format
9544 msgid "Unexpected element \"%s\""
9545 msgstr "未預期的元素 \"%s\""
9547 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9548 msgid "Error when loading external tools"
9549 msgstr "載入外部工具時錯誤"
9551 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9552 #, c-format
9553 msgid "Unable to open %s for writing"
9554 msgstr "無法在開啟 %s 來寫入"
9556 #: ../plugins/tools/plugin.c:179
9557 msgid "Tool operations"
9558 msgstr "工具操作"
9560 #: ../plugins/tools/variable.c:84
9561 msgid "Project root URI"
9562 msgstr "專案根 URI"
9564 #: ../plugins/tools/variable.c:85
9565 msgid "Project root path"
9566 msgstr "專案根路徑"
9568 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9569 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9570 msgstr "在檔案管理外掛程式選取的 URI"
9572 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9573 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9574 msgstr "在檔案管理外掛程式選取的目錄"
9576 #: ../plugins/tools/variable.c:88
9577 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9578 msgstr "在檔案管理外掛程式選取的完整檔案名稱"
9580 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9581 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9582 msgstr "在檔案管理外掛程式選取的完整檔案名稱(不含延伸檔名)"
9584 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9585 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9586 msgstr "在檔案管理外掛程式選取的檔案名稱"
9588 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9589 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9590 msgstr "在檔案管理外掛程式選取的檔案名稱(不含延伸檔名)"
9592 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9593 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9594 msgstr "在檔案管理外掛程式選取的延伸檔名"
9596 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9597 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9598 msgstr "在專案管理外掛程式中選取的 URI"
9600 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9601 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9602 msgstr "在專案管理外掛程式選取的目錄"
9604 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9605 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9606 msgstr "在專案管理外掛程式中選取的完整檔案名稱"
9608 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9609 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9610 msgstr "在專案管理外掛程式中選取的完整檔案名稱(不含延伸檔名)"
9612 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9613 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9614 msgstr "專案管理外掛程式選取的檔案名稱"
9616 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9617 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9618 msgstr "在專案管理外掛程式中選取的檔案名稱(不含延伸檔名)"
9620 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9621 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9622 msgstr "在專案管理外掛程式中選取的延伸檔名"
9624 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9625 msgid "Currently edited file name"
9626 msgstr "目前編輯的檔案名稱"
9628 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9629 msgid "Currently edited file name without extension"
9630 msgstr "目前編輯的檔案名稱(不含延伸檔名)"
9632 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9633 msgid "Currently edited file directory"
9634 msgstr "目前編輯的檔案目錄"
9636 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9637 msgid "Currently selected text in editor"
9638 msgstr "編輯器中目前選取的文字"
9640 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9641 msgid "Current word in editor"
9642 msgstr "目前編輯器中的字"
9644 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9645 msgid "Current line in editor"
9646 msgstr "目前編輯器中的行"
9648 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9649 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9650 msgstr "詢問使用者以取得額外的參數"
9652 #: ../plugins/tools/variable.c:499
9653 msgid "Command line parameters"
9654 msgstr "指令參數"
9656 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9657 msgid "Same as output"
9658 msgstr "與輸出相同"
9660 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9661 msgid "Existing message pane"
9662 msgstr "既存的訊息窗格"
9664 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9665 msgid "New message pane"
9666 msgstr "新增訊息窗格"
9668 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9669 msgid "New buffer"
9670 msgstr "新增緩衝區"
9672 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9673 msgid "Replace buffer"
9674 msgstr "取代緩衝區"
9676 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9677 msgid "Insert into buffer"
9678 msgstr "插入至緩衝區"
9680 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9681 msgid "Append to buffer"
9682 msgstr "加到緩衝區"
9684 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9685 msgid "Replace selection"
9686 msgstr "取代選擇區域"
9688 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9689 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9690 msgid "Popup dialog"
9691 msgstr "彈出對話盒"
9693 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9694 msgid "Discard output"
9695 msgstr "丟棄輸出"
9697 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9698 msgid "None"
9699 msgstr "沒有"
9701 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9702 msgid "Current buffer"
9703 msgstr "目前的緩衝區"
9705 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9706 msgid "Current selection"
9707 msgstr "目前選擇區域"
9709 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9710 msgid "String"
9711 msgstr "字串"
9713 #: ../src/about.c:202
9714 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9715 msgstr "版權所有 © Naba Kumar"
9717 #: ../src/anjuta.c:432
9718 msgid "Loaded Session…"
9719 msgstr "已載入作業階段…"
9721 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9722 msgid "_File"
9723 msgstr "檔案(_F)"
9725 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9726 msgid "_Quit"
9727 msgstr "離開(_Q)"
9729 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9730 msgid "Quit Anjuta IDE"
9731 msgstr "離開 Anjuta IDE"
9733 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9734 msgid "_Preferences"
9735 msgstr "偏好設定(_P)"
9737 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9738 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9739 msgstr "編輯本程式的有關設定。"
9741 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9742 msgid "_Reset Dock Layout"
9743 msgstr "重設停駐配置(_R)"
9745 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9746 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9747 msgstr "重設元件停駐配置為預設值"
9749 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9750 msgid "_Full Screen"
9751 msgstr "全螢幕(_F)"
9753 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9754 msgid "Toggle fullscreen mode"
9755 msgstr "切換全螢幕模式"
9757 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9758 msgid "_Lock Dock Layout"
9759 msgstr "鎖定停駐配置(_L)"
9761 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9762 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9763 msgstr "鎖定目前的停駐配置讓視窗元件不能移動"
9765 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9766 msgid "_Toolbar"
9767 msgstr "工具列(_T)"
9769 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9770 msgid "Show or hide the toolbar"
9771 msgstr "顯示或隱藏工具列"
9773 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9774 msgid "_Help"
9775 msgstr "求助(_H)"
9777 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9778 msgid "_User's Manual"
9779 msgstr "使用手冊(_U)"
9781 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9782 msgid "Anjuta user's manual"
9783 msgstr "Anjuta 使用者手冊"
9785 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9786 msgid "Kick start _tutorial"
9787 msgstr "立即上手教學(_T)"
9789 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9790 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9791 msgstr "Anjuta 立即上手教學"
9793 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9794 msgid "_Advanced tutorial"
9795 msgstr "進階教學(_A)"
9797 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9798 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9799 msgstr "Anjuta 進階教學"
9801 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9802 msgid "_Frequently Asked Questions"
9803 msgstr "常見問題(_F)"
9805 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9806 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9807 msgstr "Anjuta 常見問題"
9809 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9810 msgid "Anjuta _Home Page"
9811 msgstr "Anjuta 的網頁(_H)"
9813 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9814 msgid "Online documentation and resources"
9815 msgstr "瀏覽網上文件及其它資訊"
9817 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9818 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9819 msgstr "報告 錯誤/修補/請求(_B)"
9821 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9822 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9823 msgstr "傳送 Anjuta 的錯誤報告、修補、或是一些功能建議"
9825 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9826 msgid "Ask a _Question"
9827 msgstr "詢問問題(_Q)"
9829 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9830 msgid "Submit a question for FAQs"
9831 msgstr "傳送一個問題至 FAQs"
9833 #: ../src/anjuta-actions.h:91
9834 msgid "_About"
9835 msgstr "關於(_A)"
9837 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9838 msgid "About Anjuta"
9839 msgstr "關於 Anjuta"
9841 #: ../src/anjuta-actions.h:95
9842 msgid "About External _Plugins"
9843 msgstr "關於外部外掛程式(_P)"
9845 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9846 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9847 msgstr "關於第三方 Anjuta 外掛程式"
9849 #: ../src/anjuta-app.c:625
9850 msgid "Edit"
9851 msgstr "編輯"
9853 #: ../src/anjuta-app.c:932
9854 msgid "Installed plugins"
9855 msgstr "已安裝的外掛程式"
9857 #: ../src/anjuta-app.c:936
9858 msgid "Shortcuts"
9859 msgstr "快捷鍵"
9861 #: ../src/anjuta-app.c:1008
9862 #, c-format
9863 msgid "Value doesn't exist"
9864 msgstr "值不存在"
9866 #: ../src/main.c:74
9867 msgid "Specify the size and location of the main window"
9868 msgstr "指定主要視窗的大小和位置"
9870 #. This is the format you can specify the size andposition
9871 #. * of the window on command line
9872 #: ../src/main.c:77
9873 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9874 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9876 #: ../src/main.c:82
9877 msgid "Do not show the splash screen"
9878 msgstr "不要顯示歡迎畫面"
9880 #: ../src/main.c:88
9881 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9882 msgstr "啟動新的實體而不在既存的實體中開啟檔案"
9884 #: ../src/main.c:94
9885 msgid "Do not open last session on startup"
9886 msgstr "啟動時不要開啟最後一次作業階段"
9888 #: ../src/main.c:100
9889 msgid "Do not open last project and files on startup"
9890 msgstr "不要在啟動時開啟最後一次編輯的專案及檔案"
9892 #: ../src/main.c:106
9893 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9894 msgstr "適當的關閉 Anjuta 並釋放所有資源(除錯用)"
9896 #: ../src/main.c:174
9897 msgid "- Integrated Development Environment"
9898 msgstr "- 整合式開發環境"
9900 #: ../src/main.c:249
9901 msgid "Anjuta"
9902 msgstr "Anjuta"
9904 #: ../src/preferences.ui.h:1
9905 msgid "Appearance"
9906 msgstr "外觀"
9908 #: ../src/preferences.ui.h:3
9909 msgid "Default project directory:"
9910 msgstr "預設的專案目錄:"
9912 #: ../src/preferences.ui.h:4
9913 msgid "Developer email address:"
9914 msgstr "開發者的電郵地址:"
9916 #: ../src/preferences.ui.h:5
9917 msgid "Developer name:"
9918 msgstr "開發者名稱:"
9920 #: ../src/preferences.ui.h:6
9921 msgid "Do not load last project and files on startup"
9922 msgstr "不要在啟動時載入最後一次專案及檔案"
9924 #: ../src/preferences.ui.h:7
9925 msgid "Do not load last session on startup"
9926 msgstr "不要在啟動時載入最後一次作業階段"
9928 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9929 #: ../src/preferences.ui.h:9
9930 msgid "Dock switcher style:"
9931 msgstr "停駐切換器樣式:"
9933 #: ../src/preferences.ui.h:10
9934 msgid "GNOME toolbar setting"
9935 msgstr "GNOME 工具列設定值"
9937 #: ../src/preferences.ui.h:12
9938 msgid "Icons"
9939 msgstr "圖示"
9941 #: ../src/preferences.ui.h:13
9942 msgid "Icons only"
9943 msgstr "只有圖示"
9945 #: ../src/preferences.ui.h:14
9946 msgid "Project Defaults"
9947 msgstr "專案預設值"
9949 #: ../src/preferences.ui.h:15
9950 msgid "Select project directory"
9951 msgstr "選擇專案目錄"
9953 #: ../src/preferences.ui.h:16
9954 msgid "Session"
9955 msgstr "作業階段"
9957 #: ../src/preferences.ui.h:17
9958 msgid "Tabs"
9959 msgstr "分頁"
9961 #: ../src/preferences.ui.h:19
9962 msgid "Text + Icons"
9963 msgstr "文字 + 圖示"
9965 #: ../src/preferences.ui.h:20
9966 msgid "Text below icons"
9967 msgstr "文字在圖示下方"
9969 #: ../src/preferences.ui.h:21
9970 msgid "Text beside icons"
9971 msgstr "文字在圖示旁"
9973 #: ../src/preferences.ui.h:22
9974 msgid "Text only"
9975 msgstr "只有文字"
9977 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9978 #: ../src/preferences.ui.h:24
9979 msgid "Toolbar button labels:"
9980 msgstr "工具列按鈕標籤:"
9982 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
9983 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9984 msgstr "如果不使用除錯組態時不要顯示警告"
9986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9987 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9988 msgstr "在函數呼叫自動補齊後加入 '('"
9990 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9991 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9992 msgstr "在函數呼叫自動補齊後加入空白"
9994 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9995 msgid "Auto-complete"
9996 msgstr "自動補齊"
9998 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9999 msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
10000 msgstr "自動補齊(只有 C/C++/Java)"
10002 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
10003 msgid "Brace indentation size in spaces:"
10004 msgstr "大括弧縮排(空白數):"
10006 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
10007 msgid "Calltips"
10008 msgstr "呼叫提示"
10010 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
10011 msgid "Enable code completion"
10012 msgstr "啟用程式碼補齊"
10014 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
10015 msgid "Enable smart brace completion"
10016 msgstr "啟用智慧型括弧補齊"
10018 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
10019 msgid "Enable smart indentation"
10020 msgstr "啟用智慧型縮排"
10022 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
10023 msgid "Indent:"
10024 msgstr "縮排:"
10026 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
10027 msgid "Indentation parameters"
10028 msgstr "縮排參數"
10030 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Line up parentheses"
10033 msgstr "最新版"
10035 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Parenthesis indentation"
10038 msgstr "縮排指引(_I)"
10040 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
10041 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
10042 msgid "Show calltips"
10043 msgstr "顯示呼叫提示"
10045 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
10046 msgid "Smart Indentation"
10047 msgstr "智慧型縮排"
10049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
10050 msgid "Statement indentation size in spaces:"
10051 msgstr "陳述的縮排大小(空白字符):"
10053 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882
10054 msgid "Auto-Indent"
10055 msgstr "自動縮排"
10057 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1883
10058 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
10059 msgstr "根據縮排設定值自動縮排目前的行或選擇區域"
10061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888
10062 msgid "Swap .h/.c"
10063 msgstr "相互切換 .h /.c 檔"
10065 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889
10066 msgid "Swap C header and source files"
10067 msgstr "切換 C 標頭檔與原始檔"
10069 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1930
10070 msgid "C++/Java Assistance"
10071 msgstr "C++/Java 援助"
10073 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2042
10074 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2055
10075 msgid "C/C++/Java/Vala"
10076 msgstr "C/C++/Java/Vala"
10078 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1231
10079 msgid "C/C++"
10080 msgstr "C/C++"
10082 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
10083 msgid "GtkSourceView Editor"
10084 msgstr "GtkSourceView 編輯器"
10086 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
10087 msgid "GNU Debugger Plugin"
10088 msgstr "GNU Debugger 外掛程式"
10090 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
10091 msgid "Gdb"
10092 msgstr "Gdb"
10094 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
10095 msgid "Git version control"
10096 msgstr "Git 版本控制"
10098 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
10099 msgid "API Help"
10100 msgstr "API求助"
10102 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
10103 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
10104 msgstr "給 Anjuta 的 Devhelp 外掛程式。"
10106 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
10107 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10108 msgstr "類別繼承關係的圖表繪製程式。"
10110 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
10111 msgid "Class Inheritance"
10112 msgstr "類別繼承關係"
10114 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
10115 msgid "Provides document management capabilities."
10116 msgstr "提供文件管理能力。"
10118 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
10119 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
10120 msgstr "Anjuta 檔案助理外掛程式"
10122 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
10123 msgid "File Assistant"
10124 msgstr "檔案助理"
10126 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
10127 msgid "File manager for project and single files"
10128 msgstr "用於專案和單一檔案的檔案管理程式"
10130 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
10131 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
10132 msgstr "基於 libsvn 的 Subversion 客戶端外掛程式"
10134 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
10135 msgid "Glade File"
10136 msgstr "Glade 檔案"
10138 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
10139 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
10140 msgstr "給 Anjuta 的 Glade 外掛程式。"
10142 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
10143 msgid "Glade interface designer"
10144 msgstr "Glade 介面設計程式"
10146 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
10147 msgid "Task Manager"
10148 msgstr "工作管理員"
10150 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
10151 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
10152 msgstr "給 Anjuta 的待辦事項外掛程式。"
10154 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
10155 msgid "Insert predefined macros into Editor"
10156 msgstr "插入預先定義好的巨集至編輯器"
10158 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
10159 msgid "Macro Plugin"
10160 msgstr "巨集外掛程式"
10162 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
10163 msgid "Patch Plugin"
10164 msgstr "修補外掛程式"
10166 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
10167 msgid "Patches files and directories."
10168 msgstr "修補檔案及目錄。"
10170 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
10171 msgid "Use external program from Anjuta"
10172 msgstr "使用 Anjuta 的外部程式"
10174 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
10175 msgid "Automake Build"
10176 msgstr "自動建置"
10178 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
10179 msgid "Basic autotools build plugin."
10180 msgstr "基本 Autotools 建置外掛程式。"
10182 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
10183 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
10184 msgstr "給 Anjuta 的終端機外掛程式"
10186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
10187 msgid "A version control system plugin"
10188 msgstr "一個版本控制系統外掛程式"
10190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
10191 msgid "CVS Plugin"
10192 msgstr "CVS 外掛程式"
10194 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
10195 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
10196 msgstr "匯入已存在的 autotools 專案至 Anjuta"
10198 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
10199 msgid "Project Import Assistant"
10200 msgstr "專案匯入助理"
10202 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
10203 msgid "Project from Existing Sources"
10204 msgstr "從現有原始碼產生專案"
10206 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
10207 msgid "GtkSourceView editor"
10208 msgstr "GtkSourceView 編輯器"
10210 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
10211 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
10212 msgstr "以 GtkSourceView 為基礎的預設編輯器"
10214 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
10215 msgid "Welcome page with most common actions."
10216 msgstr "含有最通用動作的歡迎頁面。"
10218 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
10219 msgid "C++ and Java support Plugin"
10220 msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式"
10222 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
10223 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
10224 msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式,提供程式碼自動補齊、自動縮排等功能。"
10226 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
10227 msgid "Project Assistant"
10228 msgstr "專案助理"
10230 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
10231 msgid "Component for searching"
10232 msgstr "搜尋用元件"
10234 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
10235 msgid "Searching"
10236 msgstr "正在搜尋"
10238 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
10239 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
10240 msgstr "Anjuta 類別產生器外掛程式"
10242 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
10243 msgid "C++/GObject Class"
10244 msgstr "C++/GObject 類別"
10246 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
10247 msgid "Project Manager"
10248 msgstr "專案管理員"
10250 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
10251 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
10252 msgstr "Anjuta 的專案管理員外掛程式"
10254 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
10255 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
10256 msgstr "Anjuta 的符號資料庫外掛程式"
10258 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
10259 msgid "Manages messages from external apps"
10260 msgstr "管理從外部應用程式來的訊息"
10262 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
10263 msgid "Message Manager"
10264 msgstr "訊息管理員"
10266 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
10267 msgid "File loader to load different files"
10268 msgstr "讀取差異檔案的檔案載入程式"
10270 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
10271 msgid "Debug Manager plugin."
10272 msgstr "除錯管理員外掛程式。"
10274 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
10275 msgid "Allow to execute program without debugger."
10276 msgstr "允許不使用除錯程式而執行程式。"
10278 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
10279 msgid "Run Program"
10280 msgstr "執行程式"
10282 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
10283 msgid "Language Manager"
10284 msgstr "語言管理程式"
10286 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
10287 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
10288 msgstr "用來保持多種程式語言軌跡的外掛程式"
10290 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
10291 msgid "Makefile backend"
10292 msgstr "Makefile 後端程式"
10294 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
10295 msgid "Makefile backend for project manager"
10296 msgstr "專案管理程式的 Makefile 後端程式"
10298 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
10299 msgid "Autotools backend"
10300 msgstr "Autotools 後端程式"
10302 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
10303 msgid "Autotools backend for project manager"
10304 msgstr "專案管理程式的 Autotools 後端程式"
10306 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
10307 #, c-format
10308 msgid "Error: %s"
10309 msgstr "錯誤:%s"
10311 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
10312 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
10313 msgid "Error: cant bind port"
10314 msgstr "錯誤:不能綁定連接埠"
10316 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
10317 msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
10318 msgstr "Anjuta JS Debugger 外掛程式"
10320 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
10321 msgid "Javascript Debugger Plugin"
10322 msgstr "Javascript Debugger 外掛程式"
10324 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:332
10325 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:341
10326 msgid "JavaScript"
10327 msgstr "JavaScript"
10329 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:397
10330 msgid "JS"
10331 msgstr "JS"
10333 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
10334 msgid "JS Support Plugin"
10335 msgstr "JS 支援外掛程式"
10337 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
10338 msgid "JavaScript Support Plugin"
10339 msgstr "JavaScript 支援外掛程式"
10341 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
10342 msgid "<b>JS Find dirs</b>"
10343 msgstr "<b>JS Find 目錄</b>"
10345 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
10346 msgid "Add brace after function call autocompletion"
10347 msgstr "在函數呼叫自動補齊後加入括號"
10349 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
10350 msgid "Gir repository's directory:   "
10351 msgstr "Gir 檔案庫目錄:"
10353 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
10354 msgid "Gjs repository's directory:   "
10355 msgstr "Gjs 檔案庫目錄:"
10357 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
10358 msgid "Highlight missed semicolon"
10359 msgstr "標示漏掉的分號"
10361 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
10362 msgid "Min character for completion "
10363 msgstr "自動補齊的最小字符"
10365 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:182
10366 msgid "Symbol"
10367 msgstr "符號"
10369 #~ msgid "Online"
10370 #~ msgstr "上線"
10372 #~ msgid "<b>Handler template</b>"
10373 #~ msgstr "<b>處理程式範本</b>"
10375 #~ msgid "<b>Manage associations</b>"
10376 #~ msgstr "<b>管理關聯</b>"
10378 #~ msgid "<b>New association</b>"
10379 #~ msgstr "<b>新增關聯</b>"
10381 #~ msgid "Associate"
10382 #~ msgstr "關聯"
10384 #~ msgid "Automatically add resources"
10385 #~ msgstr "自動加入來源"
10387 #~ msgid "Designer"
10388 #~ msgstr "設計師"
10390 #, fuzzy
10391 #~ msgid "Insert handler on edit"
10392 #~ msgstr "編輯器的字型及顏色"
10394 #~ msgid "Position type"
10395 #~ msgstr "位置類型"
10397 #~ msgid "Separated designer layout"
10398 #~ msgstr "分離式設計師配置"
10400 #~ msgid "Special regexp"
10401 #~ msgstr "特殊正規表示式"
10403 #~ msgid "Widget name"
10404 #~ msgstr "元件名稱"
10406 #~ msgid "Association item has no designer"
10407 #~ msgstr "關聯項目沒有設計師"
10409 #~ msgid "Association item has no editor"
10410 #~ msgstr "關聯項目沒有編輯器"
10412 #~ msgid "Bad association item option in the node %s"
10413 #~ msgstr "節點 %s 中有錯誤的關聯項目選項"
10415 #~ msgid "no filename found in the node %s"
10416 #~ msgstr "節點 %s 中找不到檔案名稱"
10418 #~ msgid "invalid %s property value"
10419 #~ msgstr "無效的 %s 屬性數值"
10421 #~ msgid "Association item filename has no path"
10422 #~ msgstr "關聯項目檔案名稱沒有路徑"
10424 #~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
10425 #~ msgstr "沒有關聯完成初始化:不進行儲存"
10427 #~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
10428 #~ msgstr "因為專案根目錄尚未設定,無法儲存關聯"
10430 #~ msgid "Failed to save associations"
10431 #~ msgstr "無法儲存關聯"
10433 #~ msgid "Current"
10434 #~ msgstr "目前的"
10436 #~ msgid "Before end"
10437 #~ msgstr "於結束前"
10439 #~ msgid "After begin"
10440 #~ msgstr "於開始後"
10442 #~ msgid "End of file"
10443 #~ msgstr "檔案的結尾"
10445 #~ msgid "Couldn't introspect the signal"
10446 #~ msgstr "無法自我省察此信號"
10448 #~ msgid "Python language isn't supported yet"
10449 #~ msgstr "Python 語言尚未支援"
10451 #~ msgid "Vala language isn't supported yet"
10452 #~ msgstr "Vala 語言尚未支援"
10454 #~ msgid "There is no associated editor for the designer"
10455 #~ msgstr "此設計師沒有關聯的編輯器"
10457 #~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
10458 #~ msgstr "不明的編輯器的語言「%s」"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
10462 #~ msgstr "從檔案讀取時發生錯誤"
10464 #~ msgid "Couldn't find signal information"
10465 #~ msgstr "找不到信號資訊"
10467 #~ msgid ""
10468 #~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
10469 #~ "Designer"
10470 #~ msgstr "要避免這個訊息請關閉 偏好設定->Glade 介面設計師 的「%s」"
10472 #~ msgid "Couldn't find an associated document"
10473 #~ msgstr "找不到關聯的文件"
10475 #~ msgid "Those documents are already associated"
10476 #~ msgstr "這些文件已有關聯"
10478 #~ msgid "Unable to read file: %s."
10479 #~ msgstr "無法讀取檔案:%s。"
10481 #~ msgid "Top level widget"
10482 #~ msgstr "頂端層級視窗元件"
10484 #~ msgid "Couldn't find a default signal name"
10485 #~ msgstr "找不到預設的信號名稱"
10487 #~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
10488 #~ msgstr "專案 %s 沒有廢棄的視窗元件或版本不符。"
10490 #~ msgid "There is no Glade project"
10491 #~ msgstr "沒有 Glade 專案"
10493 #~ msgid "_Glade"
10494 #~ msgstr "_Glade"
10496 #~ msgid "Switch between designer/code"
10497 #~ msgstr "在設計師與原始碼之間切換"
10499 #, fuzzy
10500 #~ msgid "Insert handler stub"
10501 #~ msgstr "加入信號處理器 %s"
10503 #~ msgid "Associate last designer and last editor"
10504 #~ msgstr "將最後的設計師與最後的編輯器關聯"
10506 #~ msgid "Associate last designer and editor"
10507 #~ msgstr "將最後的設計師與編輯器關聯"
10509 #~ msgid "Associations dialog…"
10510 #~ msgstr "關聯對話盒…"
10512 #~ msgid "Versioning…"
10513 #~ msgstr "正在定版…"
10515 #~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
10516 #~ msgstr "在程式庫版本與檢查廢棄之間切換"
10518 #~ msgid "Set as default resource target"
10519 #~ msgstr "設為預設的資源目標"
10521 #~ msgid "Current default target"
10522 #~ msgstr "目前的預設目標"
10524 #~ msgid "Save the current file"
10525 #~ msgstr "儲存目前檔案"
10527 #~ msgid "Redo the last action"
10528 #~ msgstr "重新進行剛還原的一步"
10530 #~ msgid "Cut the selection"
10531 #~ msgstr "剪下選取區域"
10533 #~ msgid "Copy the selection"
10534 #~ msgstr "複製選取區域"
10536 #~ msgid "Paste the clipboard"
10537 #~ msgstr "貼上剪貼簿的內容"
10539 #~ msgid "Delete the selection"
10540 #~ msgstr "清除選取區域"
10542 #~ msgid "Glade designer operations"
10543 #~ msgstr "Glade 設計師操作"
10545 #~ msgid "Go back in undo history"
10546 #~ msgstr "在復原紀錄中往後"
10548 #~ msgid "Go forward in undo history"
10549 #~ msgstr "在復原紀錄中往前"
10551 #~ msgid "Glade Clipboard"
10552 #~ msgstr "Glade 剪貼簿"
10554 #~ msgid "Glade GUI Designer"
10555 #~ msgstr "Glade 介面設計師"
10557 #~ msgid "Edit&#x2026;"
10558 #~ msgstr "編輯&#x2026;"
10560 #~ msgid "Tab position:"
10561 #~ msgstr "Tab 位置:"
10563 #~ msgid "No Messages"
10564 #~ msgstr "沒有訊息"
10566 #~ msgid "No Infos"
10567 #~ msgstr "沒有資訊"
10569 #~ msgid "No Warnings"
10570 #~ msgstr "沒有警告"
10572 #~ msgid "No Errors"
10573 #~ msgstr "沒有錯誤"
10575 #~ msgid "Loading…"
10576 #~ msgstr "載入中…"
10578 #~ msgid "Autocompletion pop up choices"
10579 #~ msgstr "自動補齊彈出式選擇"
10581 #~ msgid "Up to date"
10582 #~ msgstr "最新的"
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid "<b>Build</b>"
10586 #~ msgstr "<b>過濾條件</b>"
10588 #~ msgid "<b>Configuration:</b>"
10589 #~ msgstr "<b>組態:</b>"
10591 #~ msgid "<b>Install</b>"
10592 #~ msgstr "<b>安裝</b>"
10594 #~ msgid "Program '%s' does not exists"
10595 #~ msgstr "程式 '%s' 不存在"
10597 #~ msgid "C_onfigure Project..."
10598 #~ msgstr "設定專案(_O)..."
10600 #~ msgid "private"
10601 #~ msgstr "private"
10603 #~ msgid "protected"
10604 #~ msgstr "protected"
10606 #~ msgid "<b>CVS Options</b>"
10607 #~ msgstr "<b>CVS 選項</b>"
10609 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10610 #~ msgstr "<b>選項:</b>"
10612 #~ msgid "<b>Options</b>"
10613 #~ msgstr "<b>選項</b>"
10615 #~ msgid "<b>Repository: </b>"
10616 #~ msgstr "<b>檔案庫:</b>"
10618 #~ msgid "<b>Debugger:</b>"
10619 #~ msgstr "<b>除錯工具:</b>"
10621 #~ msgid "Debugger Command..."
10622 #~ msgstr "除錯工具指令..."
10624 #~ msgid "Pid"
10625 #~ msgstr "進程編號"
10627 #~ msgid "Id"
10628 #~ msgstr "Id"
10630 #~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
10631 #~ msgstr "驗証及測試 (_P)..."
10633 #~ msgid "Add Watch..."
10634 #~ msgstr "新增監看..."
10636 #~ msgid "_Print..."
10637 #~ msgstr "列印(_P)..."
10639 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
10640 #~ msgstr "_%d. %s"
10642 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
10643 #~ msgstr "%d. %s"
10645 #~ msgid "_Open..."
10646 #~ msgstr "開啟(_O)..."
10648 #~ msgid "Url:"
10649 #~ msgstr "網址:"
10651 #~ msgid "Advanced..."
10652 #~ msgstr "進階..."
10654 #~ msgid "Source coudn't be removed"
10655 #~ msgstr "無法移除來源"
10657 #~ msgid "*"
10658 #~ msgstr "*"
10660 #~ msgid "Command Line Parameters"
10661 #~ msgstr "指令參數"
10663 #~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
10664 #~ msgstr "輸入 Hexa 位址或在資料中選擇一個"
10666 #~ msgid "Execute Program"
10667 #~ msgstr "執行程式"
10669 #~ msgid "_Pass:"
10670 #~ msgstr "通過(_P):"