1 # traditional Chinese translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003-2005.
5 # Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: anjuta 2.3.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 20:07+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 01:00+0800\n"
14 "Last-Translator: Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <Community@linuxhall.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
23 msgstr "Anjuta 整合式開發環境"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Develop software in an integrated development environment"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
31 msgid "Integrated Development Environment"
34 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
36 msgid "Unable to find plugin module %s"
37 msgstr "無法找到 pixmap:%s"
39 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
41 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
44 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
46 msgid "Unknown error in module %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
51 msgid "Missing location of plugin %s"
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
56 msgid "Missing type defined by plugin %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
61 msgid "plugin %s fails to register type %s"
64 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
65 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
66 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
67 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
68 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
69 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
73 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
74 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
75 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
76 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
77 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
78 msgid "Central European"
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
82 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
83 msgid "South European"
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
88 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
89 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
90 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
96 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
97 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
98 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
99 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
100 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
101 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
102 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
109 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
110 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
115 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
116 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
121 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
122 msgid "Hebrew Visual"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
127 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
128 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
129 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
135 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
136 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
137 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
147 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
152 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
158 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
159 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
160 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
162 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
164 msgstr "統一碼(Unicode)"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
174 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
175 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
176 msgid "Chinese Traditional"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
180 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
181 msgid "Cyrillic/Russian"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
187 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
190 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
196 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
198 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
199 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
209 msgid "Chinese Simplified"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
213 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
218 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
219 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
224 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
226 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
231 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
235 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
237 msgid "Stock Encodings"
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
241 msgid "Supported Encodings"
244 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170 ../libanjuta/resources.c:264
245 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
246 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
248 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
251 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1171
253 msgid "execvp failed"
256 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
258 msgstr "Anjuta Shell"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
261 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
264 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
267 "Could not load %s\n"
268 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
269 "leading to this was:\n"
273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
274 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
278 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
280 msgid "Available Plugins"
283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829
284 msgid "Preferred plugins"
287 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
288 msgid "Only show user activatable plugins"
289 msgstr "只顯示使用者可啟用的外掛程式"
291 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
293 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
294 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
295 "you again to choose different plugin."
298 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
299 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
300 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
301 msgid "Select a plugin"
304 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
306 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
307 msgid "Please select a plugin to activate"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
312 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
316 msgid "Remember this selection"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
325 msgid "Current stack of profiles"
328 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
329 msgid "Available plugins"
332 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
333 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
336 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
337 msgid "Activated plugins"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
341 msgid "Currently activated plugins"
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
345 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
349 msgid "Anjuta Status"
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
353 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
356 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
362 msgid "Plugin Manager"
365 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
366 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
374 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
375 msgid "Name of the plugin profile"
378 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
380 msgid "Profile Plugins"
383 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
384 msgid "List of plugins for this profile"
387 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
388 msgid "Synchronization URI"
391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
392 msgid "URI to sync the profile xml"
395 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
396 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
398 msgid "Failed to read '%s': %s"
399 msgstr "讀取 '%s' 失敗: %s"
401 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
403 msgid "No read permission for: %s"
406 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
408 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
413 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
416 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
420 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
421 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
423 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
424 msgstr "%s:從 '%s' 安裝\n"
426 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
429 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
433 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432
435 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
436 "their default settings?"
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436
445 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
446 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
450 #. FIXME: Make the general page first
451 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
452 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
453 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
454 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11
455 #: ../src/anjuta-app.c:816
459 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
460 msgid "Anjuta Preferences"
463 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
464 msgid "Select the items to save:"
467 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
468 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
469 msgstr "如果您沒有儲存,將遺失所有修改。"
471 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
476 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
480 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
481 msgid "_Discard changes"
484 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
487 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
489 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
493 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
494 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
495 msgstr "有一個項目尚未儲存修改。結束前儲存?"
497 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
498 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
502 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
506 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
510 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
514 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
516 msgid "Unable to read file: %s."
519 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
521 msgid "Unable to create file: %s."
524 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
525 msgid "Unable to complete file copy"
528 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
536 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
539 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
545 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
547 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
548 msgstr "無法執行指令:%s(使用 shell %s)\n"
550 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
554 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
555 msgid "Text to render"
558 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
559 msgid "Pixbuf Object"
562 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
563 msgid "The pixbuf to render."
566 #: ../libanjuta/resources.c:60
568 msgid "Widget not found: %s"
571 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
573 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
574 msgstr "無法找到程式圖示檔:%s"
576 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
578 msgid "<b>Build Options:</b>"
581 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
585 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
587 msgid "<b>Configure Options:</b>"
590 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
592 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
593 msgstr "<b>CVS 選項</b>"
595 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
596 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
597 msgstr "<b>選擇程式以執行:</b>"
599 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
603 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
604 msgid "Highlight build message locations in editor"
607 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
608 msgid "Install as root:"
609 msgstr "以 root 身份安裝:"
611 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
616 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
617 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
618 msgid "Run in terminal"
621 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
622 msgid "Select Program"
625 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
626 msgid "Use scratchbox"
629 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
633 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
637 #. The translations should match that of 'make' program
638 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
640 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
643 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
645 msgid "make: Entering directory '%s'"
646 msgstr "make: 正在進入目錄 '%s'"
648 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
650 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
651 msgstr "make[%d]: 正在進入目錄 `%s'"
653 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:567
655 msgid "make: Entering directory `%s'"
656 msgstr "make: 正在進入目錄 `%s'"
658 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:582
663 #. Translation for the following should match that of 'make' program
664 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
666 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
669 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
671 msgid "make: Leaving directory '%s'"
672 msgstr "make: 正在離開目錄 '%s'"
674 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
676 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
677 msgstr "make[%d]: 正在離開目錄 `%s'"
679 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:593
681 msgid "make: Leaving directory `%s'"
682 msgstr "make: 正在離開目錄 `%s'"
684 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:609
689 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:641
690 #: ../plugins/tools/execute.c:328
694 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
696 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
697 msgstr "總共費時:%lu 秒\n"
699 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:768
700 msgid "Completed unsuccessful\n"
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:773
704 #: ../plugins/tools/execute.c:513
705 msgid "Completed successful\n"
708 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
709 #. the string is the directory where the build takes place
710 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:827
715 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
717 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
718 msgstr "無法編譯 \"%s\":沒有為此檔案類型定義任何編譯規則。"
720 #. Configure = ./configure script
721 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1093
725 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1127
728 msgstr "執行 Autogenerate(_A)..."
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
731 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1413
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1441
734 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1451
735 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1617
739 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1343
740 msgid "_Build Project"
743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1344
744 msgid "Build whole project"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1349
748 msgid "_Install Project"
751 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1350
752 msgid "Install whole project"
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1355
756 msgid "_Clean Project"
759 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1356
760 msgid "Clean whole project"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1361
764 msgid "Run C_onfigure..."
765 msgstr "執行 C_onfigure..."
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1362
768 msgid "Configure project"
771 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1367
772 msgid "Run _Autogenerate..."
773 msgstr "執行 Autogenerate(_A)..."
775 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1368
776 msgid "Autogenerate project files"
779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1373
781 msgid "Build _Tarball"
784 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1374
786 msgid "Build project tarball distribution"
789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
790 msgid "_Execute Program..."
793 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1380
794 msgid "Execute program"
797 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1385
798 msgid "_Build Module"
801 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1386
802 msgid "Build module associated with current file"
805 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1391
806 msgid "_Install Module"
809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1392
811 msgid "Install module associated with current file"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1397
815 msgid "_Clean Module"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1398
820 msgid "Clean module associated with current file"
823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1403
824 msgid "Co_mpile File"
827 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1404
828 msgid "Compile current editor file"
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
832 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1445
836 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
837 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1446
841 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1452
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
847 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1457
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1621
852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1458
854 msgid "Install module"
857 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1435
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1463
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1436
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1464
868 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1629
872 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1638
877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1645
879 msgid "_Install (%s)"
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1652
887 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1659
889 msgid "Co_mpile (%s)"
892 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2066
893 msgid "Build commands"
896 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2073
898 msgid "Build popup commands"
901 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2375
902 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2395
903 msgid "Build Autotools"
904 msgstr "建置 Autotools"
906 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:41
907 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
908 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
913 #. Stock icon, if any
914 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:42
915 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
919 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:43
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:44
929 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
930 msgid "No executables in this project!"
933 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
937 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
938 msgid "No file or project currently opened."
939 msgstr "目前沒有開啟任何檔案或專案。"
941 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
943 msgid "Program '%s' is not a local file"
944 msgstr "程式 '%s' 不是本地檔案"
946 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
948 msgid "Program '%s' does not exists"
951 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
953 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
954 msgstr "程式 '%s' 不具有執行權限"
956 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
957 msgid "No executable for this file."
958 msgstr "這不是一個可執行的檔案。"
960 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
962 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
963 msgstr "可執行檔 '%s' 並不是最新的。"
965 #. create the check menuitem
966 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
967 msgid "Fixed data-view"
970 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
971 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
972 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
976 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
977 msgid "Update the graph"
980 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
981 msgid "Inheritance Graph"
984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
985 msgid "<b>Class Elements</b>"
988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
989 msgid "<b>General Class Properties</b>"
990 msgstr "<b>一般物件屬性</b>"
992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
993 msgid "Add to Project"
996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
998 msgid "Add to Repository"
1001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
1002 msgid "Author Email:"
1005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
1006 msgid "Author Name:"
1009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
1010 msgid "Author/Date-Time"
1013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
1014 msgid "Author/Date/Time"
1017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
1018 msgid "Base Class Inheritance:"
1021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
1025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1026 msgid "Class Function Prefix:"
1029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1034 msgid "Class Options:"
1037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1038 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1043 msgid "GObject Class\t"
1044 msgstr "GObject 類別\t"
1046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1048 msgid "GObject Prefix and Type:"
1051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1053 "General Public License (GPL)\n"
1054 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1057 "GNU 通用公共許可證 (GPL)\n"
1058 "GNU 較寬鬆公共許可證 (LGPL)\n"
1061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1062 msgid "Generic C++ Class"
1065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1066 msgid "Header File:"
1069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1070 msgid "Inline the declaration and implementation"
1073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1074 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1075 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1080 msgid "Member Functions/Variables"
1083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1084 #: ../plugins/glade/plugin.c:515
1088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1093 msgid "Source File:"
1096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1097 msgid "Source/Header Headings:"
1100 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1102 msgid "Header or source file has not been created"
1105 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1106 msgid "Autogen template used for the header file"
1109 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1110 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1113 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1114 msgid "File to which the processed template will be written"
1117 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1119 msgid "Failed to write autogen definition file"
1120 msgstr "無法開啟檔案:%s\n"
1122 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1124 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1125 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1127 "找不到 autogen 第五版,請安裝 autogen 套件。您可以從 http://autogen."
1128 "sourceforge.net 取得"
1130 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
1132 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1133 msgstr "無法啟動增效模組 %s"
1135 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1136 msgid "XML description of the user interface"
1139 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1140 msgid "<b>CVS Options</b>"
1141 msgstr "<b>CVS 選項</b>"
1143 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1144 msgid "<b>Module Details:</b>"
1145 msgstr "<b>模組詳細資料:</b>"
1147 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1148 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1149 msgid "<b>Options:</b>"
1152 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1153 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1154 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1155 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1156 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1157 msgid "<b>Options</b>"
1160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1162 "<b>Please note: </b>\n"
1164 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1165 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1170 msgid "<b>Repository: </b>"
1173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1178 msgid "CVS Preferences"
1181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1182 msgid "CVS: Add file/directory"
1183 msgstr "CVS:加入檔案/目錄"
1185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1186 msgid "CVS: Commit file/directory"
1187 msgstr "CVS:提交檔案/目錄"
1189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1190 msgid "CVS: Diff file/directory"
1191 msgstr "CVS: 差異檔案/目錄"
1193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1198 msgid "CVS: Log file/directory"
1199 msgstr "CVS: 紀錄檔案/目錄"
1201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1202 msgid "CVS: Remove file/directory"
1203 msgstr "CVS:移除檔案/目錄"
1205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1210 msgid "CVS: Status from file/directory"
1211 msgstr "CVS: 從檔案/目錄取得狀態"
1213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1214 msgid "CVS: Update file/directory"
1215 msgstr "CVS:更新檔案/目錄"
1217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1222 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1223 msgid "Choose file or directory to add:"
1224 msgstr "選取加入的檔案或目錄:"
1226 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1227 msgid "Choose file or directory to commit:"
1228 msgstr "選取提交的檔案或目錄:"
1230 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1232 msgid "Choose file or directory to diff:"
1235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1236 msgid "Choose file or directory to get log:"
1237 msgstr "選擇檔案或目錄以取得紀錄:"
1239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1240 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1241 msgstr "選擇檔案或目錄以取得狀態:"
1243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1244 msgid "Choose file or directory to remove:"
1245 msgstr "選取移除的檔案或目錄:"
1247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1248 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1249 msgid "Choose file or directory to update:"
1250 msgstr "選取更新的檔案或目錄:"
1252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1253 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1254 msgstr "壓縮程度(0=沒有,10=最大)"
1256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1257 msgid "Create new directories"
1260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1261 msgid "Delete empty directories"
1264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1266 msgid "Do not act recursively"
1269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1270 msgid "File is binary"
1273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1274 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1275 msgstr "忽略 .cvsrc 檔(建議)"
1277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1281 "Password server (pserver)\n"
1287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1288 msgid "Log message:"
1291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1292 msgid "Module name:"
1295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1296 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1301 msgid "Path to \"cvs\" command"
1302 msgstr "「cvs」 指令的路徑"
1304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1305 msgid "Project root directory:"
1308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1309 msgid "Release tag:"
1312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1313 msgid "Reset sticky tags"
1316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1327 msgid "Unified format instead of context format"
1330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1331 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1332 msgid "Use revision/tag: "
1335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1336 msgid "Use revision: "
1339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1340 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1350 msgid "Whole project"
1353 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1354 msgid "Please enter a filename!"
1357 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1359 msgid "Please fill field: %s"
1362 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1363 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1364 msgstr "CVS 仍在執行中,請稍待。"
1366 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1367 msgid "Unable to delete file"
1370 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1371 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1373 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1374 msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?"
1376 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1380 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1384 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1388 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1393 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1398 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1399 msgstr "您確定您不想要紀錄訊息?"
1401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1402 msgid "CVS command failed - See above for details"
1403 msgstr "CVS 指令失敗 - 詳見以上細節"
1405 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1407 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1408 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1409 msgstr[0] "CVS 指令成功! - 費時: %ld 秒"
1411 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
1412 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1413 msgstr "CVS 指令正在執行 - 請等候直到他結束!"
1415 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
1416 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1417 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
1422 #. Stock icon, if any
1423 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1428 #. Stock icon, if any
1429 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1435 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1436 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1437 msgstr "加入新檔案/目錄至 CVS 樹"
1440 #. Stock icon, if any
1441 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1447 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1448 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1449 msgstr "從 CVS 樹移除檔案/目錄"
1452 #. Stock icon, if any
1453 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1459 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1460 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1461 msgstr "提交您的修改至 CVS 樹"
1464 #. Stock icon, if any
1465 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1466 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1467 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1474 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1475 msgstr "將您本機的複本與 CVS 樹同步"
1478 #. Stock icon, if any
1479 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1485 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1486 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1490 #. Stock icon, if any
1491 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1492 msgid "_Show Status"
1497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1498 msgid "Show the status of a file/directory"
1502 #. Stock icon, if any
1503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1509 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1510 msgid "Show the log of a file/directory"
1511 msgstr "顯示檔案/目錄的紀錄檔"
1514 #. Stock icon, if any
1515 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1516 msgid "_Import Tree"
1521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1522 msgid "Import a new source tree to CVS"
1523 msgstr "匯入新來源樹至 CVS"
1525 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1526 msgid "CVS operations"
1529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1531 msgid "CVS popup operations"
1534 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1535 msgid "<b>Debugger:</b>"
1536 msgstr "<b>偵錯工具</b>"
1538 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1542 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1543 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1544 msgid "Attach to process"
1547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1548 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1549 msgid "Breakpoint properties"
1552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1553 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949
1554 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1558 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1559 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1560 msgid "CPU Registers"
1563 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1564 msgid "Change Watch"
1567 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1568 msgid "Command Line Parameters:"
1571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1572 msgid "Debugger Target:"
1575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1576 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1577 msgid "Debugger command"
1580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1581 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1582 msgid "Debugger command:"
1585 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1586 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1587 msgid "Description:"
1590 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1591 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1592 msgid "Display process _tree"
1595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1596 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1601 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1605 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1606 msgid "Hide process para_meters"
1609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1610 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1615 msgid "Inspect/Evaluate"
1618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1619 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
1620 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1621 msgid "Kernel Signals"
1624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1625 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1626 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1631 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1635 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1636 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1641 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1646 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1647 msgid "Program Interrupt"
1650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1651 msgid "Program parameters"
1654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1655 msgid "Run In Terminal"
1658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1659 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1664 msgid "Select one directory"
1667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1668 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1669 msgid "Set Signal Property"
1672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1673 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1674 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1675 msgid "Shared libraries"
1678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1679 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1684 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1685 msgid "Source Directories"
1688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1689 msgid "Start Debugger"
1692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1693 msgid "Stop at beginning"
1696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1697 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1702 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1703 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1704 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1705 #: ../plugins/project-wizard/property.c:212
1709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1710 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1715 msgid "_Automatic update"
1718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1719 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1724 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1725 msgid "_Disable all"
1728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1729 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1734 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1742 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1744 msgid "_Pass count:"
1747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1748 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1750 msgid "_Process to attach to:"
1753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
1754 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1758 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1762 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642
1763 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1764 msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?"
1767 #. Stock icon, if any
1768 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739
1769 msgid "_Breakpoints"
1773 #. Stock icon, if any
1774 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747
1776 msgid "Toggle Breakpoint"
1781 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749
1782 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1783 msgstr "切換目前位置的中斷點狀況"
1786 #. Stock icon, if any
1787 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
1788 msgid "Add Breakpoint..."
1793 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757
1794 msgid "Add a breakpoint"
1798 #. Stock icon, if any
1799 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
1800 msgid "Remove Breakpoint"
1805 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
1806 msgid "Remove a breakpoint"
1810 #. Stock icon, if any
1811 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
1812 msgid "Edit Breakpoint"
1817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
1818 msgid "Edit breakpoint properties"
1822 #. Stock icon, if any
1823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
1824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
1825 msgid "Enable Breakpoint"
1830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
1831 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851
1832 msgid "Enable a breakpoint"
1836 #. Stock icon, if any
1837 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
1838 msgid "Disable All Breakpoints"
1843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
1844 msgid "Deactivate all breakpoints"
1845 msgstr "將全部中斷點設為停止使用"
1848 #. Stock icon, if any
1849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
1850 msgid "R_emove All Breakpoints"
1851 msgstr "清除全部中斷點(_E)"
1855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
1856 msgid "Remove all breakpoints"
1860 #. Stock icon, if any
1861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
1862 msgid "Jump to Breakpoint"
1867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
1868 msgid "Jump to breakpoint location"
1871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
1872 msgid "Disable Breakpoint"
1875 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
1876 msgid "Disable a breakpoint"
1879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1880 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
1884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1885 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
1886 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
1890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1891 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1895 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
1908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932
1909 msgid "Breakpoint operations"
1912 #. create goto menu_item.
1913 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
1914 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
1916 msgid "_Goto address"
1919 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
1923 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1924 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463
1928 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
1933 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
1937 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
1938 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
1939 #: ../plugins/editor/print.c:1040
1943 #. This is the list of local variables.
1944 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
1949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
1950 msgid "Debugger Log"
1953 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1954 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1955 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
1956 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
1960 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
1964 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1968 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
1972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1976 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
1980 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
1982 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
1985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
1987 msgid "Program has received signal: %s\n"
1991 #. Stock icon, if any
1992 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
1996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
1997 msgid "_Start Debugger"
2000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
2001 msgid "Run Target..."
2004 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
2005 msgid "load and start the target for debugging"
2008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
2009 msgid "Restart Target"
2012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
2013 msgid "restart the same target for debugging"
2014 msgstr "重新起始相同的目標來偵錯"
2016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2017 msgid "_Attach to Process..."
2018 msgstr "依附行程(_A)..."
2020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
2021 msgid "Attach to a running program"
2022 msgstr "對一個正在執行中的程式進行偵錯"
2024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2025 msgid "Stop Debugger"
2028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2029 msgid "Say goodbye to the debugger"
2032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2033 msgid "Add source paths..."
2036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2037 msgid "Add additional source paths"
2041 #. Stock icon, if any
2042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2044 msgid "Debugger Command..."
2049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2051 msgid "Custom debugger command"
2054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2060 msgid "Info _Target Files"
2063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2064 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2065 msgstr "顯示目前正在被偵錯的程式的執行環境的資訊"
2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2068 msgid "Info _Program"
2071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2072 msgid "Display information on the execution status of the program"
2073 msgstr "顯示程式的執行狀況資訊"
2075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2076 msgid "Info _Kernel User Struct"
2079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2080 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2081 msgstr "顯示目前進程的 CPU 暫存器數值,程式堆疊,資料區的位址及大小等等..."
2083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2085 msgid "Shared Libraries"
2088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2090 msgid "Show shared libraries mappings"
2093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2095 msgid "Show kernel signals"
2099 #. Stock icon, if any
2100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2101 msgid "Run/_Continue"
2102 msgstr "執行 / 繼續執行(_C)"
2106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2107 msgid "Continue the execution of the program"
2110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2115 msgid "Single step into function"
2116 msgstr "步入目前函式內然後單步執行"
2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2123 msgid "Single step over function"
2126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2131 msgid "Single step out of the function"
2132 msgstr "執行目前函式內餘下程式碼後退回"
2134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2135 msgid "_Run to Cursor"
2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2139 msgid "Run to the cursor"
2140 msgstr "程式執行至遊標目前位置時停止"
2142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2143 msgid "Info _Global Variables"
2146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2147 msgid "Display all global and static variables of the program"
2148 msgstr "顯示程式的全區域及靜態變數"
2150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2151 msgid "Info _Current Frame"
2154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2155 msgid "Display information about the current frame of execution"
2156 msgstr "顯示目前堆疊結構內的資訊"
2158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2159 msgid "Info Function _Arguments"
2162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2163 msgid "Display function arguments of the current frame"
2164 msgstr "顯示目前堆疊結構所屬函式的參數"
2167 #. Stock icon, if any
2168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2169 msgid "Pa_use Program"
2174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
2175 msgid "Pauses the execution of the program"
2178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
2179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
2180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
2181 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
2182 msgid "Debugger operations"
2185 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
2188 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2191 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
2195 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
2200 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2201 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2202 msgid "Shared Object"
2205 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2209 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2213 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2214 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2216 msgid "Symbols read"
2219 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2220 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2221 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2222 #: ../plugins/project-wizard/property.c:214
2223 #: ../plugins/project-wizard/property.c:227
2227 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2228 msgid "Modify Signal"
2231 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2232 msgid "Send to process"
2235 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2236 msgid "Kernel signals"
2239 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2243 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2247 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2251 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2256 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2260 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2264 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2268 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2269 msgid "Show Line Numbers"
2272 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2273 msgid "Whether to display line numbers"
2276 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2277 msgid "Show Line Markers"
2280 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2281 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2285 #. Stock icon, if any
2286 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2288 msgid "Set current frame"
2291 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2292 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2296 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2297 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2301 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2306 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2307 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615
2308 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2312 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2313 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:939
2315 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
2319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2320 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2321 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2325 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2329 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2333 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2335 msgid "Stack frame operations"
2338 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2342 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2346 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2347 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2351 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2355 #: ../plugins/debug-manager/start.c:638
2357 msgid "Unable to execute: %s."
2360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:652
2362 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2363 msgstr "無法開啟檔案:%s\n"
2365 #: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191
2367 msgid "Missing file %s"
2370 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
2371 msgid "Load Target to debug"
2374 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:413
2378 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
2382 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639
2385 "The program is running.\n"
2386 "Do you still want to stop the debugger?"
2392 #. Stock icon, if any
2393 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2394 msgid "Set current thread"
2397 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2402 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2406 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2407 msgid "Thread operations"
2411 #. Stock icon, if any
2412 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2414 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2415 msgstr "驗証及測試 (_P)..."
2419 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2420 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2421 msgstr "驗証或測試一些表示式或變數"
2423 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2424 msgid "Add Watch..."
2427 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2428 msgid "Remove Watch"
2431 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2432 msgid "Update Watch"
2435 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2436 msgid "Change Value"
2439 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2443 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2448 #. Stock icon, if any
2449 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2450 msgid "Automatic update"
2453 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2454 msgid "Watch operations"
2457 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2461 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2462 msgid "Search Help:"
2465 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257
2466 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
2470 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2471 msgid "Previous Help"
2474 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2475 msgid "Go to previous help page"
2478 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2482 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2483 msgid "Go to next help page"
2486 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2487 msgid "_API Reference"
2490 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2491 msgid "Browse API Pages"
2494 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2496 msgid "_Context Help"
2499 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2500 msgid "Search help for the current word in the editor"
2501 msgstr "在說明檔內搜尋目前文件內選定的字"
2503 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2504 msgid "_Search Help"
2507 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2508 msgid "Search for a term in help"
2511 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2513 msgid "Help operations"
2516 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2520 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008
2521 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690
2522 #: ../plugins/search/search-replace.c:1697
2523 #: ../plugins/search/search-replace.c:1709
2524 #: ../plugins/search/search-replace.c:2023
2525 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951
2529 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632
2533 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2534 msgid "Help display"
2537 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
2540 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2541 "Any unsaved changes will be lost."
2546 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
2547 #: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:216
2551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
2552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
2556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422
2557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 ../plugins/file-loader/plugin.c:770
2558 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780 ../plugins/file-loader/plugin.c:793
2562 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441
2563 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
2564 msgid "Save file as"
2567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520
2568 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2571 "The file '%s' already exists.\n"
2572 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2575 "您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?"
2577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528
2578 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2583 msgid "<b>Autosave</b>"
2584 msgstr "<b>自動儲存</b>"
2586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2587 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2588 msgstr "<b>編輯器分頁</b>"
2590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2591 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2592 msgstr "<b>儲存檔案時所使用的編碼</b>"
2594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2595 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2596 msgstr "<b>支援的編碼</b>"
2598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2599 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2600 msgstr "永遠以 UTF-8 編碼儲存(較快)"
2602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2603 msgid "Do not show tabs"
2606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1719
2608 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2107
2609 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2118
2613 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2614 msgid "Enable files autosave"
2617 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2621 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2625 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2626 msgid "Save files interval in minutes"
2627 msgstr "相隔指定時間自動儲存檔案(分鐘)"
2629 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2630 msgid "Save session interval in minutes"
2633 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2634 msgid "Sorted by most recent use"
2637 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2638 msgid "Sorted in alphabetical order"
2641 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2642 msgid "Sorted in opening order"
2645 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2646 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2658 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
2659 msgid "Try to save in current locale's encoding"
2660 msgstr "嘗試以目前地區編碼儲存"
2662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2663 msgid "Try to save in original encoding"
2666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
2670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2671 msgid "New empty file"
2674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
2678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2679 msgid "Save current file"
2682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2684 msgstr "另存新檔(_A)..."
2686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
2687 msgid "Save the current file with a different name"
2688 msgstr "用另一名稱儲存目前檔案"
2690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
2695 msgid "Save all currently open files, except new files"
2696 msgstr "將全部目前開啟的檔案儲存,新增的檔案除外"
2698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
2703 msgid "Close current file"
2706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
2711 msgid "Close all files"
2714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2715 msgid "Reload F_ile"
2718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
2719 msgid "Reload current file"
2722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
2724 msgstr "相互切換 .h /.c 檔"
2726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
2727 msgid "Swap c header and source files"
2728 msgstr "切換 C 標頭檔與原始檔"
2730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2731 msgid "Recent _Files"
2732 msgstr "最近開啟檔案 (_F)"
2734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
2738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
2739 msgid "Print the current file"
2742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2743 msgid "_Print Preview"
2746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2748 msgid "Preview the current file in print-format"
2751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2757 msgid "_Make Selection Uppercase"
2758 msgstr "選定範圍為大寫 (_M)"
2760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
2761 msgid "Make the selected text uppercase"
2762 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2765 msgid "Make Selection Lowercase"
2768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
2769 msgid "Make the selected text lowercase"
2770 msgstr "將選定範圍內的字母轉為小寫字母"
2772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2773 msgid "Convert EOL to CRLF"
2774 msgstr "轉換 EOL 字元成 CRLF"
2776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
2778 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2779 msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元"
2781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
2782 msgid "Convert EOL to LF"
2783 msgstr "轉換 EOL 為 LF"
2785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
2787 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2788 msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元"
2790 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
2791 msgid "Convert EOL to CR"
2792 msgstr "轉換 EOL 為 CR"
2794 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
2796 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2797 msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元"
2799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
2801 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2802 msgstr "EOL 成為 LF 字元"
2804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
2806 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2807 msgstr "將句子的結束字元 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字元"
2809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
2813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
2818 msgid "Select all text in the editor"
2821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
2822 msgid "Select to _Brace"
2825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
2826 msgid "Select the text in the matching braces"
2827 msgstr "選取目前括號至另一方的對稱括號內的文字"
2829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
2831 msgid "Select _Code Block"
2834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
2835 msgid "Select the current code block"
2836 msgstr "選取目前函式內的原始碼"
2838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
2842 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
2843 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
2844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
2846 msgid "_Block Comment/Uncomment"
2849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
2851 msgid "Block comment the selected text"
2852 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2854 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
2855 #. some decorations, to give an appearance of box.
2856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
2858 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
2861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
2863 msgid "Box comment the selected text"
2864 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2866 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
2867 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
2868 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
2870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
2872 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
2875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
2877 msgid "Stream comment the selected text"
2878 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
2882 msgid "_Line Number..."
2885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
2886 msgid "Go to a particular line in the editor"
2889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
2891 msgid "Matching _Brace"
2892 msgstr "前往對應括號 (_B)"
2894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
2895 msgid "Go to the matching brace in the editor"
2896 msgstr "從目前括號前往另一面對應的括號"
2898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
2899 msgid "_Start of Block"
2902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
2903 msgid "Go to the start of the current block"
2904 msgstr "前往目前區塊的開始位置"
2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
2907 msgid "_End of Block"
2910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
2911 msgid "Go to the end of the current block"
2912 msgstr "前往目前區塊的結束位置"
2914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
2915 msgid "Previous _History"
2916 msgstr "上一個歷史紀錄(_P)"
2918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
2919 msgid "Goto previous history"
2922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
2923 msgid "Next Histor_y"
2924 msgstr "下一個歷史紀錄(_Y)"
2926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
2927 msgid "Goto next history"
2930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193
2934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
2935 msgid "_Quick Search"
2938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
2939 msgid "Quick editor embedded search"
2942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
2943 msgid "Quick _ReSearch"
2946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
2947 msgid "Repeat quick search"
2950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164
2951 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
2952 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
2953 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1714
2958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
2962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
2963 msgid "_Add Editor View"
2964 msgstr "加入編輯器檢視(_A)"
2966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
2967 msgid "Add one more view of current document"
2968 msgstr "為目前文件再增加一個檢視畫面"
2970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
2971 msgid "_Remove Editor View"
2972 msgstr "移除編輯器檢視(_R)"
2974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
2975 msgid "Remove current view of the document"
2976 msgstr "移除此文件的當前檢視畫面"
2978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
2982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
2983 msgid "Undo the last action"
2986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
2990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
2991 msgid "Redo the last undone action"
2994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
2998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
2999 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3000 msgstr "剪下編輯器中選定的文字"
3002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3003 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3008 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3009 msgstr "將選定範圍的文字複製到剪貼簿"
3011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3012 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
3016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3017 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3018 msgstr "將剪貼簿上的文字複製到目前遊標的位置"
3020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3025 msgid "Delete the selected text from the editor"
3028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3029 msgid "_Line Number Margin"
3032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3033 msgid "Show/Hide line numbers"
3036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3038 msgid "_Marker Margin"
3041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3043 msgid "Show/Hide marker margin"
3046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3047 msgid "_Code Fold Margin"
3050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3051 msgid "Show/Hide code fold margin"
3052 msgstr "顯示 / 隱藏函式展疊區"
3054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3055 msgid "_Indentation Guides"
3058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3059 msgid "Show/Hide indentation guides"
3060 msgstr "顯示 / 隱藏縮排指引"
3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3064 msgid "_White Space"
3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3068 msgid "Show/Hide white spaces"
3069 msgstr "顯示 / 隱藏空白字元"
3071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3073 msgid "_Line End Characters"
3074 msgstr "句子結束字元 (_L)"
3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3077 msgid "Show/Hide line end characters"
3078 msgstr "顯示 / 隱藏句子結束字元"
3080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3082 msgid "Line _Wrapping"
3085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
3086 msgid "Enable/disable line wrapping"
3089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3094 msgid "Zoom in: Increase font size"
3097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3102 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3106 msgid "_Highlight Mode"
3109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3110 msgid "_Close All Folds"
3113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3114 msgid "Close all code folds in the editor"
3115 msgstr "將全部函式的原始碼摺疊"
3117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3118 msgid "_Open All Folds"
3121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3123 msgid "Open all code folds in the editor"
3124 msgstr "將全部函式的原始碼展開"
3126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3127 msgid "_Toggle Current Fold"
3128 msgstr "切換目前折疊狀態(_T)"
3130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3131 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3132 msgstr "切換目前編輯器中程式碼的摺疊狀態"
3134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3139 msgid "_Toggle Bookmark"
3142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3143 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3144 msgstr "切換目前所在行的書籤狀態"
3146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3147 msgid "_First Bookmark"
3150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3151 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3155 msgid "_Previous Bookmark"
3158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3159 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3162 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3163 msgid "_Next Bookmark"
3166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3167 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3171 msgid "_Last Bookmark"
3174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3175 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3176 msgstr "跳至檔案中最後一個書籤"
3178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
3179 msgid "_Clear All Bookmarks"
3182 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3183 msgid "Clear bookmarks"
3186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3187 msgid "Editor file operations"
3190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3191 msgid "Editor print operations"
3194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3195 msgid "Editor text transformation"
3198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3199 msgid "Editor text selection"
3202 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3204 msgid "Editor code commenting"
3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3209 msgid "Editor navigations"
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3213 msgid "Editor edit operations"
3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3217 msgid "Editor zoom operations"
3220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3221 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3225 msgid "Editor text formating"
3228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3229 msgid "Editor bookmarks"
3232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3233 msgid "Simple searching"
3236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
3237 msgid "Editor view settings"
3240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
3241 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127
3245 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
3249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
3261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:954
3271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
3272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955
3276 #. Automatic highlight menu
3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022
3281 #. this may fail, too
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1534
3284 msgid "Autosave failed for %s"
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1548
3288 msgid "Autosave completed"
3291 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
3293 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3296 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
3299 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3303 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
3304 msgid "Case sensitive"
3307 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3308 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3309 msgstr "<b>自動完成</b>"
3311 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3312 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3313 msgstr "<b>基本縮排</b>"
3315 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3316 msgid "<b>Code folding</b>"
3317 msgstr "<b>程式碼折疊</b>"
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3320 msgid "<b>Highlight style</b>"
3321 msgstr "<b>語法標示風格</b>"
3323 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3324 msgid "<b>Misc options</b>"
3325 msgstr "<b>其他選項</b>"
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3328 msgid "<b>Other colors</b>"
3329 msgstr "<b>其它色彩</b>"
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3332 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3333 msgid "<b>Print options</b>"
3334 msgstr "<b>列印選項</b>"
3336 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3337 msgid "Add line number every:"
3340 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3341 msgid "Add page header"
3344 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3348 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3349 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3350 msgstr "自動補完 XML/HTML 關閉標籤"
3352 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3353 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3354 msgid "Autocompletion pop up choices"
3357 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3358 msgid "Background color:"
3361 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3363 msgid "Basic Indentation"
3366 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3370 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3371 msgid "Calltip background:"
3374 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3375 msgid "Caret (cursor) color:"
3378 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3379 msgid "Caret blink period in ms"
3382 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3383 msgid "Choose autocomplete for single match"
3386 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3387 msgid "Collapse all code folds on file open"
3388 msgstr "開啟檔案時將全部函式摺疊"
3390 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3391 msgid "Colors & Fonts"
3394 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3398 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3399 msgid "Compact folding"
3402 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3403 msgid "Disable syntax highlighting"
3406 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3407 msgid "Draw line below folded lines"
3410 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3411 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3415 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3416 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
3420 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3421 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3424 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3425 msgid "Enable HTML tags folding"
3426 msgstr "開啟 HTML 標籤折疊"
3428 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3429 msgid "Enable automatic indentation"
3432 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3433 msgid "Enable braces check"
3436 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3437 msgid "Enable code folding"
3440 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3441 msgid "Enable comments folding"
3444 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3445 msgid "Enable line wrap"
3448 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3449 msgid "Enable python comments folding"
3450 msgstr "開啟 python 註解折疊"
3452 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3454 msgid "Enable python quoted strings folding"
3455 msgstr "開啟 python 引用字串折疊"
3457 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3458 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3461 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3465 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
3470 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3471 msgid "Fonts and colors for editor"
3474 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3475 msgid "Foreground color:"
3478 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3479 msgid "Indent closing braces"
3482 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3483 msgid "Indent opening braces"
3486 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3487 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
3488 msgid "Indentation size in spaces:"
3491 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3495 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3497 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3498 msgstr "行號區的闊度 (像素單位)"
3500 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3501 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3503 msgid "Maintain past Indentation"
3506 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3507 msgid "Margin Fold visible"
3510 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3511 msgid "Margin Linenum visible"
3514 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3515 msgid "Margin Marker visible"
3518 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3522 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3526 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3538 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3539 msgid "Pressing backspace un-indents"
3540 msgstr "按下 backspace 可以減少縮排"
3542 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3543 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3544 msgstr "按下 Tab 增加縮排"
3546 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3547 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
3551 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3552 msgid "Select highlight style to edit:"
3553 msgstr "選擇語法強調風格以編輯:"
3555 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3556 msgid "Selection background:"
3559 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3560 msgid "Selection foreground:"
3563 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3564 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3565 msgstr "儲存檔案時刪除末端多餘的空白字元"
3567 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3568 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
3569 msgid "Tab size in spaces:"
3572 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3576 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3580 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3581 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
3582 msgid "Use tabs for indentation"
3583 msgstr "縮排時使用 Tab 字元"
3585 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3586 msgid "View EOL chars"
3589 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3590 msgid "View Indentation Guides"
3593 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3595 msgid "View Line Wrap"
3598 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3600 msgid "View Whitespaces"
3603 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3605 msgid "View indentation whitespaces"
3606 msgstr "顯示 / 隱藏縮排導線"
3608 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3609 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3610 msgid "Wrap bookmarks search around"
3613 #: ../plugins/editor/print.c:482
3614 msgid "No file to print!"
3617 #: ../plugins/editor/print.c:505
3618 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3619 msgstr "無法讀取準備列印的文字緩衝區"
3621 #: ../plugins/editor/print.c:759
3626 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
3630 #: ../plugins/editor/print.c:1067
3631 msgid "Print Preview"
3634 #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
3635 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3636 msgid "Scintilla Editor"
3637 msgstr "Scintilla 編輯器"
3639 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:202
3642 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3643 "the current buffer.\n"
3644 "Do you want to reload it?"
3646 "警告:在硬碟內檔案 \"%s\" 的內容比目前\n"
3650 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
3651 msgid "Could not get file info"
3654 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3655 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
3656 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3657 msgstr "檔案太大。無法配置記憶體。"
3659 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
3660 msgid "Could not open file"
3663 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
3664 msgid "Error while reading from file"
3667 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
3669 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
3670 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
3671 "encodings list. If not, add it from the preferences."
3674 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
3675 msgid "Loading file..."
3678 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
3681 "Could not load file: %s\n"
3689 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
3690 msgid "File loaded successfully"
3693 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
3694 msgid "Saving file..."
3697 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
3699 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3702 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
3704 msgid "Could not save file %s: %s."
3705 msgstr "無法儲存檔案 %s:%s。"
3707 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
3709 msgid "Could not set file permissions %s: %s."
3710 msgstr "無法設定檔案權限 %s:%s。"
3712 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
3713 msgid "File saved successfully"
3716 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
3719 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
3721 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
3722 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
3725 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:144
3728 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3730 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3735 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3738 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:164
3742 #. Document manager plugin
3743 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:172
3744 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3745 msgid "Document Manager"
3748 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:418
3749 msgid "Anjuta Projects"
3752 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:424
3753 msgid "C/C++ source files"
3756 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:436
3757 msgid "C# source files"
3760 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:442
3761 msgid "Java source files"
3764 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:448
3765 msgid "Pascal source files"
3768 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
3769 msgid "PHP source files"
3772 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:460
3773 msgid "Perl source files"
3776 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
3777 msgid "Python source files"
3780 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
3781 msgid "Hyper text markup files"
3784 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
3786 msgid "Shell scripts files"
3789 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
3793 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:491
3797 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
3801 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:712
3803 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3804 msgstr "無法啟動增效模組 %s"
3806 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:768
3810 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:779 ../plugins/file-loader/plugin.c:792
3814 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786 ../plugins/file-loader/plugin.c:799
3818 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 ../plugins/file-loader/plugin.c:800
3822 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115 ../plugins/file-loader/plugin.c:1121
3823 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3827 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128
3829 msgid "New file, project and project components."
3830 msgstr "尚未有檔案或專案被開啟。"
3832 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
3836 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143
3837 msgid "Open _Recent"
3840 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
3841 msgid "Open recent file"
3844 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154
3845 msgid "Open recent files"
3848 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
3849 msgid "<b>Filter</b>"
3852 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
3853 msgid "<b>Global</b>"
3856 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
3857 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3858 msgstr "選擇在沒有任何專案開啟時要顯示的目錄"
3860 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
3861 msgid "Do not show backup files"
3864 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
3865 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3866 msgstr "不顯示二位元檔 (.o, .la, etc.)"
3868 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
3869 msgid "Do not show hidden files"
3872 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
3873 msgid "Root directory if no project is open:"
3874 msgstr "沒有專案開啟時的根目錄:"
3876 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
3877 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
3881 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:314
3885 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
3889 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:401
3890 msgid "Uri of the top-most path displayed"
3893 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
3894 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
3898 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
3899 msgid "Refresh file manager tree"
3902 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
3904 msgid "File manager popup actions"
3907 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
3911 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
3912 msgid "File Manager"
3915 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
3916 msgid "<b>File Information</b>"
3917 msgstr "<b>檔案資訊</b>"
3919 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
3920 msgid "Add License Information"
3923 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
3924 msgid "Add to project"
3927 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
3929 msgid "Add to repository"
3932 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
3933 msgid "Create corresponding header file"
3936 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
3938 "Enter the File name.\n"
3939 "The extension will be added according to the type."
3942 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
3943 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
3944 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
3945 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
3949 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
3953 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
3957 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
3958 msgid "Use Template for the Header file"
3961 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
3962 msgid "C Source File"
3965 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
3966 msgid "C/C++ Header File"
3969 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
3970 msgid "C++ Source File"
3973 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
3974 msgid "C# Source File"
3977 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
3978 msgid "Java Source File"
3981 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
3982 msgid "Perl Source File"
3985 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
3986 msgid "Python Source File"
3989 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
3991 msgid "Shell Script File"
3994 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
3998 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
3999 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
4000 msgid "General Public License (GPL)"
4001 msgstr "GNU 通用公共許可證 (GPL)"
4003 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4004 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
4005 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4008 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4009 msgid "Unable to build user interface for New File"
4012 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4013 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4017 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4018 msgid "Command Line Parameters"
4021 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4022 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4025 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4026 msgid "Execute Program"
4029 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4030 msgid "Run in Terminal"
4033 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4037 #: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891
4038 msgid "Loading Executable: "
4041 #: ../plugins/gdb/debugger.c:719
4042 msgid "Loading Core: "
4043 msgstr "正在載入 Core 檔:"
4045 #: ../plugins/gdb/debugger.c:756
4048 "Unable to find: %s.\n"
4049 "Unable to initialize debugger.\n"
4050 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4054 "請確定 Anjuta 是否安裝正確。"
4056 #: ../plugins/gdb/debugger.c:885
4057 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4058 msgstr "準備啟動偵錯階段...\n"
4060 #: ../plugins/gdb/debugger.c:900
4061 msgid "No executable specified.\n"
4064 #: ../plugins/gdb/debugger.c:903
4065 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4066 msgstr "請開啟一個執行檔或對一個正在執行中的進程進行偵錯。\n"
4068 #: ../plugins/gdb/debugger.c:912
4070 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4071 msgstr "當載入偵錯工具時發生錯誤!!\n"
4073 #: ../plugins/gdb/debugger.c:916
4074 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4075 msgstr "請確定 'gdb' 是否已安裝在系統內。\n"
4077 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1207
4078 msgid "Program exited normally\n"
4081 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1218
4083 msgid "Program exited with error code %s\n"
4084 msgstr "程式不正常結束。錯誤碼 %s\n"
4086 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4087 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1233
4089 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4092 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1242
4094 msgid "Function finished\n"
4097 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1248
4098 msgid "Stepping finished\n"
4101 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
4102 msgid "Location reached\n"
4105 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1636
4107 "The program is attached.\n"
4108 "Do you still want to stop the debugger?"
4113 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1826
4114 msgid "Program attached\n"
4117 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1847
4119 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4120 msgstr "正在依附行程:%d...\n"
4122 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1873
4124 "A process is already running.\n"
4125 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4128 "是否先將它終止後再對新的進程進行進程偵錯?"
4130 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1890
4131 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4134 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1940
4135 msgid "Program terminated\n"
4138 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1955
4139 msgid "Program detached\n"
4142 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1975
4144 msgid "Detaching the process...\n"
4145 msgstr "正在離開行程...\n"
4147 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
4148 msgid "Interrupting the process\n"
4151 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3779
4153 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4154 msgstr "傳送訊號 %s 給行程:%d"
4156 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3805
4158 msgid "Error whilst signaling the process."
4159 msgstr "傳送一個訊號給進程時發生錯誤。"
4161 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4163 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
4167 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4170 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4173 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4174 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4175 msgstr "無法開啟終端機進行偵錯。"
4177 #: ../plugins/glade/plugin.c:505
4182 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
4187 #: ../plugins/glade/plugin.c:655
4189 msgid "Not local file: %s"
4192 #: ../plugins/glade/plugin.c:706
4194 msgid "Could not open %s"
4197 #: ../plugins/glade/plugin.c:783
4198 msgid "Could not create a new glade project."
4199 msgstr "無法建立新 Glade 專案。"
4201 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
4202 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
4203 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
4204 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
4206 msgid "Glade project '%s' saved"
4207 msgstr "已儲存 Glade 專案 '%s'"
4209 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
4210 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
4211 msgid "Invalid glade file name"
4212 msgstr "無效的 glade 檔案名稱"
4214 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
4215 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
4218 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
4222 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
4226 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
4227 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
4231 #. option menu label
4232 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
4233 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
4237 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
4238 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
4239 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
4240 msgid "Edit Categories"
4243 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
4244 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
4248 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
4249 msgid "Notify when due"
4253 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
4254 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4258 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4259 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
4263 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4264 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
4268 #. create a priority string
4269 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
4270 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
4274 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
4275 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
4279 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
4283 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
4284 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4288 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4289 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
4294 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
4295 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4299 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
4300 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
4303 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4304 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
4305 msgstr "確定移除已選的待辦事項?"
4307 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
4311 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
4313 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
4314 msgstr "是否確定要刪除所有已完成的代辦事項?"
4316 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
4319 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
4325 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
4329 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
4333 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
4337 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
4341 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
4345 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
4346 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
4350 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
4352 msgid "No permission to read the file."
4353 msgstr "沒有足夠權限讀取檔案。"
4355 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
4357 msgid "Failed to parse xml structure"
4358 msgstr "分析 xml 結構失敗"
4360 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
4362 msgid "File is not a valid gtodo file"
4363 msgstr "檔案並不是一個有效的 gtodo 檔"
4365 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
4369 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
4373 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
4378 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
4380 msgid "No Gtodo Client to save."
4383 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
4385 msgid "Failed to delete %s."
4388 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
4390 msgid "Failed to create/open file."
4393 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
4395 msgid "Failed to write data to file."
4398 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
4400 msgid "No filename supplied."
4403 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
4405 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
4408 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
4412 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
4414 msgid "<New category (%d)>"
4417 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
4419 msgid "The following item is due in %i minute:"
4420 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
4421 msgstr[0] "下列事項在 %i 分鐘內到期:"
4423 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
4424 msgid "The following item is due:"
4427 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
4428 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
4429 msgid "_Do not show again"
4432 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
4436 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
4437 msgid "Hide _Completed Items"
4438 msgstr "隱藏已完成項目(_C)"
4440 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
4441 msgid "Hide completed todo items"
4444 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
4445 msgid "Hide Items Past _Due Date"
4446 msgstr "隱藏已過期的項目(_D)"
4448 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
4449 msgid "Hide items that are past due date"
4452 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
4453 msgid "Hide Items Without _End Date"
4454 msgstr "隱藏沒有結束日期的項目(_E)"
4456 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
4457 msgid "Hide items without an end date"
4458 msgstr "隱藏沒有結束日期的項目"
4460 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
4461 msgid "Tasks manager"
4464 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
4465 msgid "Tasks manager view"
4468 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
4472 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
4473 msgid "Todo Manager"
4476 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
4477 msgid "Todo List Preferences"
4480 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
4484 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
4485 msgid "Show due date column"
4488 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
4490 msgid "Show category column"
4491 msgstr "顯示使用組合碼輸出記憶體內容的視窗"
4493 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
4494 msgid "Show priority column"
4497 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
4498 msgid "Tooltips in list"
4501 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
4502 msgid "Show in main window"
4505 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
4509 #. tb for highlighting due today
4510 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
4511 msgid "Items that are due today"
4514 #. tb for highlighting due
4515 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
4516 msgid "Items that are past due"
4519 #. tb for highlighting in x days
4520 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
4522 msgid "Items that are due in the next %i day"
4523 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
4524 msgstr[0] "項目在未來 %i 天內到期"
4526 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
4530 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
4531 msgid "Auto purge completed items"
4534 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
4535 msgid "Purge items after"
4538 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
4542 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
4546 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
4547 msgid "Notification"
4550 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
4552 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
4553 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
4557 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
4558 msgid "Show Notification Tray Icon"
4561 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
4562 msgid "Open a Task List"
4565 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
4566 msgid "Create a Task List"
4569 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
4573 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
4577 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
4581 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
4585 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
4589 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
4593 #. setup the tray icon
4594 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
4595 msgid "Todo List Manager"
4598 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4599 msgid "<b>Macro details:</b>"
4600 msgstr "<b>巨集詳細資料:</b>"
4602 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
4603 msgid "<b>Macro text:</b>"
4604 msgstr "<b>巨集文字:</b>"
4606 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
4607 msgid "<b>Macros:</b>"
4610 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
4614 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
4618 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
4619 msgid "Press macro shortcut..."
4620 msgstr "請輸入巨集快捷鍵..."
4622 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
4623 msgid "Press shortcut"
4626 #: ../plugins/macro/macro-db.c:245
4627 msgid "Anjuta macros"
4630 #: ../plugins/macro/macro-db.c:249
4634 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260
4635 msgid "Insert macro"
4638 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
4639 msgid "Add/Edit macro"
4642 #. Macros can expand the current date in the format specified below
4643 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
4647 #. Macros can expand the year in the format specified below
4648 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
4652 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
4656 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
4657 msgid "_Insert Macro..."
4658 msgstr "插入巨集(_I)..."
4660 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
4661 msgid "Insert a macro using a shortcut"
4664 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
4665 msgid "_Add Macro..."
4666 msgstr "加入巨集(_A)..."
4668 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
4672 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
4676 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
4677 msgid "Add/Edit/Remove macros"
4680 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
4682 msgid "Macro operations"
4685 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
4686 msgid "<b>Indicators</b>"
4689 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
4690 msgid "<b>Message colors</b>"
4691 msgstr "<b>訊息色彩</b>"
4693 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
4694 msgid "<b>Messages options</b>"
4695 msgstr "<b>訊息選項</b>"
4697 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
4698 msgid "Error message indicator style:"
4701 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
4705 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
4706 msgid "Normal message indicator style:"
4709 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
4711 msgid "Number of first characters to show:"
4714 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
4716 msgid "Number of last characters to show:"
4719 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
4720 msgid "Tabs position:"
4723 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
4724 msgid "Truncate long messages"
4727 #. Error/Warning indication style in editor
4728 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
4731 "Underline-Squiggle\n"
4737 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
4738 msgid "Warning message indicator style:"
4741 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
4745 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
4746 msgid "Close all message tabs"
4749 #: ../plugins/message-view/message-view.c:315
4750 #: ../plugins/message-view/message-view.c:349
4751 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4752 msgid "No message details"
4755 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715
4759 #: ../plugins/message-view/message-view.c:728
4760 #: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
4761 #: ../plugins/message-view/plugin.c:405
4765 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
4767 msgid "Error writing %s"
4768 msgstr "寫入資料到 %s 時發生錯誤"
4770 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
4771 msgid "_Next Message"
4774 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
4775 msgid "Next message"
4778 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
4779 msgid "_Previous Message"
4782 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
4783 msgid "Previous message"
4786 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
4787 msgid "_Save Message"
4790 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
4791 msgid "Save message"
4794 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
4795 msgid "Next/Previous Message"
4798 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
4800 msgid "File/Directory to patch"
4801 msgstr "準備加入的檔案/目錄:"
4803 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
4807 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
4811 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
4812 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
4815 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
4817 msgid "Patching %s using %s\n"
4820 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
4821 msgid "Patching...\n"
4822 msgstr "正在修補檔案...\n"
4824 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
4825 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
4828 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
4831 "Please review the failure messages.\n"
4832 "Examine and remove any rejected files.\n"
4835 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
4836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
4841 #. Stock icon, if any
4842 #: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135
4847 #. Stock icon, if any
4848 #: ../plugins/patch/plugin.c:63
4852 #: ../plugins/patch/plugin.c:94
4853 msgid "Patch files/directories"
4856 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
4857 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
4858 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
4859 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
4860 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
4861 msgid "Function Name"
4864 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
4865 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
4866 #. Time spent in a subroutine of a function.
4867 #. Time spent in this function when it was called by its caller
4868 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
4869 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
4870 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
4874 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
4875 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
4876 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
4881 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
4882 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
4883 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
4884 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
4889 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
4894 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
4895 msgid "Cumulative Seconds"
4898 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
4899 #. * calls, takes to execute.
4900 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
4901 msgid "Self Seconds"
4904 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
4905 #. * the functions that it calls.
4906 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
4907 msgid "Self ms/call"
4910 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
4911 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
4912 msgid "Total ms/call"
4915 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
4917 "Could not get profiling data.\n"
4919 "Please check the path to this target's profiling data file."
4922 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
4924 "This target does not have any profiling data.\n"
4926 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
4927 "is run at least once."
4931 #. Stock icon, if any
4932 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854
4933 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
4939 #. Stock icon, if any
4940 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743
4941 msgid "Select Target..."
4945 #. Stock icon, if any
4946 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751
4951 #. Stock icon, if any
4952 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759
4956 #: ../plugins/profiler/plugin.c:809
4957 msgid "Application Performance Profiler"
4960 #: ../plugins/profiler/plugin.c:831
4962 msgid "Flat Profile"
4965 #: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
4969 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841
4970 msgid "Function Call Tree"
4973 #: ../plugins/profiler/plugin.c:848
4974 msgid "Function Call Chart"
4977 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
4978 msgid "<b>Called By</b>"
4981 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
4982 msgid "<b>Called</b>"
4985 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
4986 msgid "<b>Functions</b>"
4989 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
4991 msgid "<b>Profiling Data</b>"
4994 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
4996 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
4997 msgstr "<b>搜尋變數</b>"
4999 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
5000 msgid "<b>Symbols</b>"
5003 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
5005 msgid "<b>Time Propagation</b>"
5008 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
5009 msgid "Automatically refresh profile data display"
5012 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
5013 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
5017 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
5018 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
5021 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
5022 msgid "Do not show static functions"
5025 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
5026 msgid "Do not show these symbols:"
5029 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
5031 "Enter one symbol specification per line.\n"
5033 "For information on symbol specifications, see section \n"
5034 "4.5 of the gprof info page. "
5037 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
5038 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
5042 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
5044 msgid "Profiling Options"
5047 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
5048 msgid "Propagate time for all symbols"
5051 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
5052 msgid "Propagate time for only these symbols:"
5055 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
5056 msgid "Select Other Target..."
5059 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
5061 msgid "Select Profiling Target"
5064 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
5065 msgid "Show all symbols"
5068 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
5069 msgid "Show functions that could have been called but never were"
5072 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
5073 msgid "Show only these symbols:"
5076 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
5077 msgid "Show uncalled functions"
5080 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
5081 msgid "Use this profiling data file:"
5084 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
5085 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
5086 msgstr "<b>輸入您的專案的基礎路徑:</b>"
5088 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
5089 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
5090 msgstr "<b>輸入專案名稱:</b>"
5092 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
5093 msgid "Import Project"
5096 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
5097 msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
5100 #: ../plugins/project-import/project-import.c:98
5103 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
5104 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
5105 "Gnome Build Framework."
5108 #: ../plugins/project-import/project-import.c:120
5111 "Project name: %s\n"
5112 "Project type: %s\n"
5113 "Project path: %s\n"
5119 #: ../plugins/project-import/project-import.c:306
5121 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
5122 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
5125 #: ../plugins/project-import/project-import.c:329
5127 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5130 "您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?"
5132 #: ../plugins/project-import/project-import.c:370
5135 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
5136 "to the project directory."
5139 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
5141 msgid "Failed to refresh project: %s"
5144 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
5145 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5146 msgid "Project properties"
5149 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
5150 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
5151 msgid "No properties available for this target"
5152 msgstr "沒有可用的屬性給此目標"
5154 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
5155 msgid "Target properties"
5158 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
5159 msgid "Group properties"
5162 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
5166 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
5167 msgid "No properties available for this group"
5168 msgstr "沒有可用的屬性給此群組"
5170 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
5172 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
5175 "您是否確定將下列群組從專案中移除?\n"
5178 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
5183 "The group will not be deleted from file system."
5189 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
5191 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
5194 "您是否確定將下列目標從專案中移除?\n"
5197 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
5202 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
5204 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
5207 "是否確定將下列原始檔從專案中移除?\n"
5210 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
5215 "The source file will not be deleted from file system."
5221 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
5224 "Failed to remove '%s':\n"
5230 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
5231 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
5232 msgstr "您選擇的檔案是一個連結,無法加入到專案中。"
5234 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
5236 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
5241 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
5245 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5250 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
5251 msgid "Refresh project manager tree"
5254 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5255 msgid "Add _Group..."
5256 msgstr "加入群組(_G)..."
5258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5259 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5260 msgid "Add a group to project"
5263 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5264 msgid "Add _Target..."
5265 msgstr "新增目標(_T)..."
5267 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5268 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5269 msgid "Add a target to project"
5272 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5273 msgid "Add _Source File..."
5276 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5277 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5278 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5279 msgid "Add a source file to project"
5282 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5283 msgid "Close Pro_ject"
5286 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5287 msgid "Close project"
5290 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5291 msgid "Properties of group/target/source"
5294 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5295 msgid "_Add To Project"
5298 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5302 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5306 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5307 msgid "Add _Source File"
5310 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5314 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5315 msgid "Remove from project"
5318 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
5320 msgid "Loading project: %s"
5323 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
5324 msgid "Created project view..."
5327 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
5330 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
5334 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
5335 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
5336 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
5337 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
5341 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
5343 msgid "Error closing project: %s"
5346 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
5347 msgid "Project manager actions"
5350 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
5352 msgid "Project manager popup actions"
5355 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
5356 msgid "Loaded Project... Initializing"
5357 msgstr "已載入專案...正在初始化"
5359 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
5360 msgid "Loaded Project..."
5363 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
5364 msgid "<b>Project description:</b>"
5365 msgstr "<b>專案說明:</b>"
5367 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
5369 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
5370 msgstr "選取您想要發展的應用程式類別"
5372 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
5373 msgid "Application Assistent"
5376 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
5377 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
5381 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
5382 msgid "Basic Information"
5385 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
5386 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
5387 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
5389 msgid "Destination:"
5392 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
5393 msgid "Enter the basic Project information"
5396 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
5397 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
5398 msgid "Project Name:"
5401 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
5402 msgid "Project Type"
5405 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
5408 "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
5409 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
5410 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
5411 "may not be possible to change some of the settings later."
5413 "程式精靈將會產生一些專案所需的基本檔案,包括用作將源代碼編譯成為程式的檔案。"
5414 "它也會詢問一些有關該程式的結構。\n"
5416 "請小心回答問題,因為有部分設定在事後是無法更改的。"
5418 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
5419 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
5423 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
5427 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
5429 "Confirm the following information:\n"
5435 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
5436 msgid "Project Type: "
5439 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
5441 msgid "Unable to find any project template in %s"
5442 msgstr "無法找到任何專案樣本於 %s"
5444 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
5446 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
5449 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
5452 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
5453 "cannot be written. Do you want to continue?"
5456 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
5458 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
5459 msgstr "檔案 \"%s\" 已存在。您是否想要覆蓋他?"
5461 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
5463 msgid "Unable to build project assistent user interface."
5466 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
5467 msgid "New project has been created successfully."
5470 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
5471 msgid "New project creation has failed."
5474 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
5476 msgid "Skipping %s: file already exists"
5477 msgstr "略過 %s:檔案已經存在"
5479 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
5481 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
5482 msgstr "正在建立 %s ... 建立目錄失敗"
5484 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
5486 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
5487 msgstr "正在建立 %s (使用 AutoGen)... %s"
5489 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
5491 msgid "Creating %s ... %s"
5492 msgstr "正在建立 %s ... %s"
5494 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
5498 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
5499 msgid "New Project Assistent"
5502 #: ../plugins/project-wizard/property.c:248
5503 msgid "Choose directory"
5506 #: ../plugins/project-wizard/property.c:258
5510 #: ../plugins/project-wizard/property.c:268
5514 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
5515 msgid "Add C++ support:"
5518 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
5519 msgid "Add gtk-doc system:"
5520 msgstr "加入 gtk-doc 系統:"
5522 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
5524 msgid "Add internationalization:"
5527 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
5528 msgid "Add shared library support:"
5531 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
5532 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
5535 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
5536 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
5539 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
5541 "Adds support for internationalization so that your project can have "
5542 "translations in different languages"
5545 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
5546 msgid "Basic information"
5549 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
5550 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
5551 msgstr "柏克萊軟體散佈許可證 (BSD)"
5553 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
5555 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
5556 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
5559 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
5560 msgid "Configure external packages"
5563 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
5564 msgid "Configure external packages:"
5567 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
5568 msgid "Create a template glade interface file"
5569 msgstr "建立 Glade 介面樣板檔"
5571 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
5572 msgid "Create glade interface file"
5573 msgstr "建立 glade 介面檔"
5575 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
5576 msgid "Display description of the plugin"
5579 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
5580 msgid "Display title of the plugin"
5583 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
5584 msgid "Django Project information"
5585 msgstr "Django 專案資訊"
5587 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
5588 msgid "Email address:"
5591 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
5592 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
5595 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
5596 msgid "General Project Information"
5599 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
5601 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
5602 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
5603 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
5606 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
5610 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
5611 msgid "Icon file for the plugin"
5614 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
5615 msgid "Implement plugin interfaces"
5618 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
5619 msgid "Interface implemented by the plugin"
5622 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
5626 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
5630 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
5634 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
5638 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
5639 msgid "Mininum SDL version required"
5642 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
5643 msgid "Name of the value to watch"
5646 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
5650 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
5651 msgid "Options for project build system"
5654 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
5655 msgid "Plugin Class Name:"
5658 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
5659 msgid "Plugin Dependencies:"
5662 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
5663 msgid "Plugin Description:"
5666 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
5667 msgid "Plugin Title:"
5670 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
5671 msgid "Plugin class name"
5674 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
5675 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
5678 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
5679 msgid "Plugin interfaces to implement"
5682 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
5683 msgid "Project directory, output file etc."
5686 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
5687 msgid "Project directory:"
5690 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
5692 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
5693 "project build target (executable, library etc.)"
5696 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
5697 msgid "Project name:"
5700 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
5701 msgid "Project options"
5704 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
5705 msgid "Require Package:"
5708 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
5709 msgid "Require SDL version:"
5712 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
5713 msgid "Require SDL_gfx library"
5714 msgstr "需要 SDL_gfx 函式庫"
5716 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
5717 msgid "Require SDL_gfx:"
5718 msgstr "需要 SDL_gfx:"
5720 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
5721 msgid "Require SDL_image library"
5722 msgstr "需要 SDL_image 函式庫"
5724 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
5725 msgid "Require SDL_image:"
5726 msgstr "需要 SDL_image:"
5728 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
5729 msgid "Require SDL_mixer library"
5730 msgstr "需要 SDL_mixer 函式庫"
5732 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
5733 msgid "Require SDL_mixer:"
5734 msgstr "需要 SDL_mixer:"
5736 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
5737 msgid "Require SDL_net library"
5738 msgstr "需要 SDL_net 函式庫"
5740 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
5741 msgid "Require SDL_net:"
5742 msgstr "需要 SDL_net:"
5744 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
5745 msgid "Require SDL_ttf library"
5746 msgstr "需要 SDL_ttf 函式庫"
5748 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
5749 msgid "Require SDL_ttf:"
5750 msgstr "需要 SDL_ttf:"
5752 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
5753 msgid "Select code license"
5756 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
5757 msgid "Shell values to watch"
5760 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
5761 msgid "Use libglade for the UI"
5762 msgstr "使用者介面使用 libglade 函式庫"
5764 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
5765 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
5768 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
5770 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
5773 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
5778 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
5779 msgid "Values to watch"
5782 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
5783 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
5786 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
5787 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
5790 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
5791 msgid "project name"
5795 #. Stock icon, if any
5796 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
5798 msgid "_Sample action"
5803 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
5805 msgid "Sample action"
5808 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
5810 msgid "Sample file operations"
5813 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
5815 msgid "SamplePlugin"
5818 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
5819 msgid "<b>Actions</b>"
5822 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
5823 msgid "<b>File Filter</b>"
5824 msgstr "<b>檔案過濾器</b>"
5826 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
5827 msgid "<b>Parameters</b>"
5830 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
5831 msgid "<b>Scope</b>"
5834 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
5835 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
5836 msgid "<b>Search variable</b>"
5837 msgstr "<b>搜尋變數</b>"
5839 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
5840 #: ../plugins/search/search-replace.c:95
5844 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
5845 msgid "Basic Search & Replace"
5848 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
5849 msgid "Case insensitive"
5852 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
5853 msgid "Choose Directories:"
5856 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
5857 msgid "Choose Files:"
5860 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
5861 msgid "Expand regex back references"
5864 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
5865 msgid "Find & Replace"
5868 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
5869 #: ../plugins/search/search-replace.c:94
5873 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
5874 #. radio buttons on another page
5875 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
5876 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
5880 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
5881 msgid "Greedy matching"
5884 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
5885 msgid "Ignore Binary Files"
5888 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
5889 msgid "Ignore Directories:"
5892 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
5893 msgid "Ignore Files:"
5896 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
5897 msgid "Ignore Hidden Directories"
5900 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
5901 msgid "Ignore Hidden Files"
5904 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
5905 msgid "Match at start of word"
5908 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
5909 msgid "Match complete lines"
5912 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
5913 msgid "Match complete words"
5916 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
5917 msgid "Maximum Actions"
5920 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
5924 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
5928 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
5932 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
5933 msgid "Regular Expression"
5936 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
5937 msgid "Replace With:"
5940 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
5941 msgid "Search Action:"
5944 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
5945 msgid "Search Direction:"
5948 #. This is "the search expression" (noun)
5949 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
5950 msgid "Search Expression"
5953 #. This is "the search expression" (noun)
5954 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
5955 msgid "Search Expression:"
5958 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
5962 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
5963 msgid "Search Recursively"
5966 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
5967 msgid "Search Target"
5970 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
5974 #: ../plugins/search/plugin.c:194
5978 #: ../plugins/search/plugin.c:195
5980 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
5981 msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋一句句子"
5983 #: ../plugins/search/plugin.c:197
5987 #: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202
5988 msgid "Repeat the last Find command"
5991 #: ../plugins/search/plugin.c:200
5992 msgid "Find _Previous"
5995 #: ../plugins/search/plugin.c:204
5996 msgid "Find and R_eplace..."
5997 msgstr "搜尋及取代(_E)..."
5999 #: ../plugins/search/plugin.c:206
6002 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
6003 msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋及取代一句句子"
6005 #: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209
6006 msgid "Search and Replace"
6009 #: ../plugins/search/plugin.c:211
6010 msgid "Fin_d in Files..."
6011 msgstr "在檔案中尋找(_D)..."
6013 #: ../plugins/search/plugin.c:212
6014 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
6015 msgstr "在多個檔案或目錄內搜尋指定句子"
6017 #: ../plugins/search/plugin.c:215
6018 msgid "Ne_xt Occurrence"
6021 #: ../plugins/search/plugin.c:216
6022 msgid "Find the next occurrence of current word"
6025 #: ../plugins/search/plugin.c:219
6026 msgid "Pre_vious Occurrence"
6029 #: ../plugins/search/plugin.c:220
6030 msgid "Find the previous occurrence of current word"
6034 #: ../plugins/search/plugin.c:247
6035 msgid "Searching..."
6038 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
6039 msgid "Basic Search"
6042 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
6046 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
6047 msgid "Current Buffer"
6050 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
6051 msgid "Current Selection"
6054 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
6055 msgid "Current Block"
6058 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
6059 msgid "Current Function"
6062 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
6063 msgid "All Open Buffers"
6066 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
6067 msgid "All Project Files"
6070 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
6071 #: ../plugins/search/search-replace.c:107
6072 msgid "Specify File Patterns"
6075 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
6076 msgid "Select next match"
6079 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
6080 msgid "Bookmark all matched lines"
6083 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
6084 msgid "Mark all matches"
6087 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
6088 msgid "List matches in find pane"
6091 #: ../plugins/search/search-replace.c:116
6092 msgid "Replace next match"
6095 #: ../plugins/search/search-replace.c:117
6096 msgid "Replace all matches"
6099 #: ../plugins/search/search-replace.c:321
6103 #: ../plugins/search/search-replace.c:497
6107 #: ../plugins/search/search-replace.c:631
6108 msgid "Search complete"
6111 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
6112 #: ../plugins/search/search-replace.c:1704
6116 #: ../plugins/search/search-replace.c:1050
6118 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
6119 msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?"
6121 #: ../plugins/search/search-replace.c:1070
6123 msgid "The match \"%s\" was not found."
6124 msgstr "在選定的範圍內找不到與這個 \"%s\" 相同的句子"
6126 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
6127 msgid "The maximum number of results has been reached."
6130 #: ../plugins/search/search-replace.c:1098
6132 msgid "%d match has been replaced."
6133 msgid_plural "%d matches have been replaced."
6137 #: ../plugins/search/search-replace.c:1264
6138 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
6142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
6143 msgid "Could not obtain backup filename"
6146 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
6147 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
6149 msgid "Unsaved Document %d"
6152 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
6156 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:333
6160 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:356
6164 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:363
6166 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
6167 msgstr "檔案 %s 已被其他應用程式修改。無論如何都要儲存?"
6169 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
6170 msgid "Preparing pages for printing"
6171 msgstr "正在準備頁面以提供列印"
6173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
6174 msgid "<b>Colors:</b>"
6177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
6178 msgid "<b>Font:</b>"
6181 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
6182 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
6185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
6189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
6193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
6195 msgid "Enable VFS file monitoring"
6198 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
6202 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
6203 msgid "Highlight current line"
6206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
6207 msgid "Highlight matching brackets"
6210 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
6211 msgid "Highlight syntax"
6214 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
6215 msgid "Print Linenumbers"
6218 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
6219 msgid "Print page footer"
6222 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
6223 msgid "Print page header"
6226 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
6227 msgid "Right margin position in characters"
6230 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
6231 msgid "Selected text:"
6234 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
6239 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
6240 msgid "Show line numbers"
6243 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
6248 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
6249 msgid "Show right margin"
6252 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
6256 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
6257 msgid "Use theme colors"
6260 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
6261 msgid "Use theme font"
6264 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
6265 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
6268 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
6269 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
6272 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
6273 msgid "<b>Changes:</b>"
6276 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
6277 msgid "<b>End Revision:</b>"
6278 msgstr "<b>結束修訂版:</b>"
6280 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
6282 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
6285 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
6286 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
6287 msgstr "<b>檔案/網址以移除:</b>"
6289 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
6290 msgid "<b>First Path:</b>"
6291 msgstr "<b>第一路徑:</b>"
6293 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
6294 msgid "<b>Log Message:</b>"
6295 msgstr "<b>紀錄訊息:</b>"
6297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
6298 msgid "<b>Revision:</b>"
6299 msgstr "<b>修訂版:</b>"
6301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
6302 msgid "<b>Second Path:</b>"
6303 msgstr "<b>第二路徑:</b>"
6305 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
6306 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
6309 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
6310 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
6311 msgstr "<b>選擇檔案以提交:</b>"
6313 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
6314 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
6317 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
6318 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
6319 msgstr "<b>來源/目標路徑:</b>"
6321 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
6322 msgid "<b>Start Revision:</b>"
6323 msgstr "<b>起始修訂版:</b>"
6325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
6326 msgid "<b>Subversion Options</b>"
6327 msgstr "<b>Subversion 選項</b>"
6329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
6330 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
6331 msgstr "<b>檢視檔案/資料夾的紀錄檔:</b>"
6333 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
6334 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
6335 msgstr "<b>工作副本路徑:</b>"
6337 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
6338 msgid "Add file/directory"
6341 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
6342 msgid "Commit Changes"
6345 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
6346 msgid "Copy files/folders"
6349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
6350 msgid "Diff Selected Revisions"
6353 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
6354 msgid "Diff file/directory"
6357 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
6359 msgid "Diff to Previous"
6362 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
6366 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
6368 msgid "Ignore ancestry"
6371 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
6372 msgid "Merge changes into working copy"
6375 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
6376 msgid "Other Revision:"
6379 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
6383 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
6388 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
6389 msgid "Remember Password"
6392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
6393 msgid "Remember this decision"
6396 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
6397 msgid "Remove file/directory"
6400 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
6402 msgid "Repository Head"
6405 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
6406 msgid "Repository authorization"
6409 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
6410 msgid "Retrieving status..."
6413 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
6415 msgid "Revert Changes"
6418 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
6422 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
6424 msgid "Save open files before diffing"
6425 msgstr "無法開啟檔案來寫入資料"
6427 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
6428 msgid "Set Conflicts as Resolved"
6431 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
6435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
6436 msgid "Subversion Preferences"
6437 msgstr "Subversion 偏好設定"
6439 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
6440 msgid "Switch to branch/tag"
6443 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
6444 msgid "Trust server"
6447 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
6448 msgid "Update file/directory"
6451 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
6452 msgid "Use first path"
6455 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
6459 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
6460 msgid "View Selected Revision"
6463 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
6464 msgid "Whole Project"
6467 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
6468 msgid "Working Copy"
6471 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
6477 #. Stock icon, if any
6478 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
6480 msgstr "_Subversion"
6483 #. Stock icon, if any
6484 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
6490 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
6491 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
6492 msgstr "加入新檔案/目錄至 Subversion 樹"
6495 #. Stock icon, if any
6496 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
6502 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
6503 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
6504 msgstr "從 Subversion 樹移除檔案/目錄 "
6507 #. Stock icon, if any
6508 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
6514 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
6515 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
6516 msgstr "提交您的修改至 Subversion 樹"
6519 #. Stock icon, if any
6520 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
6527 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
6528 msgid "Revert changes to your working copy."
6532 #. Stock icon, if any
6533 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
6534 msgid "_Resolve Conflicts..."
6539 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
6540 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
6544 #. Stock icon, if any
6545 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
6551 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
6552 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
6556 #. Stock icon, if any
6557 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
6558 msgid "Copy Files/Folders..."
6559 msgstr "複製檔案/資料夾..."
6563 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
6565 msgid "Copy files/folders in the repository"
6566 msgstr "將全部函式的原始碼摺疊"
6569 #. Stock icon, if any
6570 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
6571 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
6576 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
6577 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
6581 #. Stock icon, if any
6582 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
6588 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
6589 msgid "Merge changes into your working copy"
6593 #. Stock icon, if any
6594 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
6595 msgid "_View Log..."
6596 msgstr "檢視紀錄(_V)..."
6600 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
6601 msgid "View file history"
6605 #. Stock icon, if any
6606 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
6612 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
6613 msgid "Diff local tree with repository"
6617 #. Stock icon, if any
6618 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
6623 #. Stock icon, if any
6624 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
6628 #: ../plugins/subversion/plugin.c:440
6629 msgid "Subversion operations"
6630 msgstr "Subversion 操作"
6632 #: ../plugins/subversion/plugin.c:446
6634 msgid "Subversion popup operations"
6637 #: ../plugins/subversion/plugin.c:474
6638 msgid "Subversion Log"
6639 msgstr "Subversion 紀錄"
6641 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
6642 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
6643 msgstr "Subversion: 在下次提交時將加入此檔案。"
6645 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
6646 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
6647 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
6648 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
6649 msgid "Please enter a path."
6652 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
6653 msgid "Subversion: Commit complete."
6654 msgstr "Subversion: 提交完成。"
6656 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
6657 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
6660 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
6661 msgid "Subversion: Copy complete."
6662 msgstr "Subversion: 複製完成。"
6664 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
6665 msgid "Please enter a source path."
6668 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
6669 msgid "Please enter a destination path."
6672 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
6673 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
6674 msgid "Please enter a revision."
6677 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
6678 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
6679 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
6680 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
6683 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
6685 msgid "Subversion: Retrieving log..."
6688 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
6690 msgid "Subversion: File retrieved."
6693 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
6695 msgid "Subversion: Retrieving file..."
6698 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
6699 msgid "Subversion: Merge complete."
6700 msgstr "Subversion: 合併完成。"
6702 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
6703 msgid "Please enter the first path."
6706 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
6707 msgid "Please enter the second path."
6710 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
6711 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
6712 msgid "Please enter a working copy path."
6715 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
6716 msgid "Please enter the start revision."
6719 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
6720 msgid "Please enter the end revision."
6723 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
6724 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
6725 msgstr "Subversion: 在下次提交時將移除此檔案。"
6727 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
6729 msgid "Subversion: Resolve complete."
6732 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
6734 msgid "Subversion: Revert complete."
6737 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
6738 msgid "Subversion: Switch complete."
6739 msgstr "Subversion: 切換完成。"
6741 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
6743 msgid "Please enter a branch/tag URL."
6746 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
6747 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
6748 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
6752 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
6753 msgid "Subversion: Diff complete."
6754 msgstr "Subversion: 差異比對完成。"
6756 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
6757 msgid "Subversion: Update complete."
6758 msgstr "Subversion: 更新完成。"
6760 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
6761 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
6762 msgid "Authentication canceled"
6765 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
6769 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
6770 msgid "Fingerprint: "
6773 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
6774 msgid "Valid from: "
6777 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
6778 msgid "Valid until: "
6781 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
6785 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
6786 msgid "DER certificate: "
6789 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
6790 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
6795 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
6796 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
6801 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
6803 msgid "Resolved: %s"
6806 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
6811 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
6813 msgid "Externally Updated: %s"
6816 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
6818 msgid "Modified: %s"
6821 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
6826 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
6828 msgid "Conflicted: %s"
6831 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
6836 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
6838 msgid "Obstructed: %s"
6841 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
6842 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
6846 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
6847 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
6848 msgid "Select directory"
6851 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
6852 msgid "Directories to scan"
6855 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
6856 msgid "Please enter a name and at least one directory."
6857 msgstr "請輸入名稱以及至少一個目錄。"
6859 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
6860 msgid "Anjuta tags files"
6861 msgstr "Anjuta 標籤檔案"
6863 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
6865 msgid "Scanning package: %s"
6868 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
6869 msgid "Completed system tags generation"
6872 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
6873 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
6874 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
6875 msgid "Symbol Browser"
6878 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
6882 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
6883 msgid "No file details"
6886 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
6887 msgid "<b>Available API tags:</b>"
6888 msgstr "<b>可用的 API 標籤:</b>"
6890 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
6891 msgid "<b>Create API tags:</b>"
6892 msgstr "<b>建立 API 標籤:</b>"
6894 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
6895 msgid "Add Directory"
6898 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
6899 msgid "Add directories in the list to scan:"
6900 msgstr "加入目錄至列表中以進行掃描:"
6902 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
6903 msgid "Create API tags"
6906 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
6907 msgid "Update Global Tags"
6910 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
6911 msgid "Tag _Definition"
6914 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
6915 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
6916 msgid "Goto symbol definition"
6919 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
6920 msgid "Tag De_claration"
6923 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
6924 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
6925 msgid "Goto symbol declaration"
6928 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
6929 msgid "Goto _Definition"
6932 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
6933 msgid "Goto De_claration"
6936 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
6938 msgstr "搜尋使用方法(_F)..."
6940 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
6941 msgid "Find usage of symbol in project"
6944 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
6945 msgid "Refresh symbol browser tree"
6948 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
6949 msgid "Created symbols..."
6952 #. Local symbols of the file
6953 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910
6957 #. Global project-wide symbols
6958 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930
6962 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974
6963 msgid "Symbol browser actions"
6966 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981
6967 msgid "Symbol browser popup actions"
6970 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990
6974 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991
6975 msgid "Select the symbol to go"
6978 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000
6979 msgid "Symbol navigations"
6982 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009
6986 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
6987 msgid "<b>Terminal options</b>"
6988 msgstr "<b>終端機選項</b>"
6990 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
6991 msgid "Use GNOME terminal profile:"
6992 msgstr "使用 Gnome 終端機的設定組合:"
6994 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
6995 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
6998 #: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716
6999 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
7000 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
7004 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
7008 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
7009 msgid "Edit as script"
7012 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
7013 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
7016 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
7020 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
7024 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
7025 msgid "Save all files"
7028 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
7032 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7033 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
7034 msgid "Standard error:"
7037 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7038 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
7039 msgid "Standard input:"
7042 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7043 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
7044 msgid "Standard output:"
7047 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
7051 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
7055 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
7056 msgid "Variable list"
7059 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
7060 msgid "Working directory:"
7063 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
7064 msgid "_Variable..."
7067 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
7069 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
7070 msgstr "是否確定刪除 ‘%s’ 工具?"
7072 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
7073 msgid "Unable to build user interface for tool list"
7076 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
7080 #: ../plugins/tools/editor.c:305
7081 msgid "ask at runtime"
7084 #: ../plugins/tools/editor.c:310
7088 #: ../plugins/tools/editor.c:444
7089 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
7092 #: ../plugins/tools/editor.c:460
7096 #: ../plugins/tools/editor.c:535
7100 #: ../plugins/tools/editor.c:698
7101 msgid "You must provide a tool name!"
7102 msgstr "您必須提供工具的名稱!"
7104 #: ../plugins/tools/editor.c:706
7105 msgid "You must provide a tool command!"
7106 msgstr "您必須提供執行該工具的指令!"
7108 #: ../plugins/tools/editor.c:714
7109 msgid "A tool with the same name already exists!"
7110 msgstr "相同名稱的工具已經存在!"
7112 #: ../plugins/tools/editor.c:731
7115 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
7117 msgstr "有一個專案已經開啟。是否先將它關閉?"
7119 #: ../plugins/tools/editor.c:817
7121 msgid "Unable to edit script"
7124 #: ../plugins/tools/editor.c:953
7125 msgid "New accelerator..."
7128 #: ../plugins/tools/editor.c:978
7129 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
7132 #: ../plugins/tools/execute.c:312
7137 #: ../plugins/tools/execute.c:333
7141 #. This is append to the tool name to give something
7142 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
7143 #. * pane where the output of the tool is send to
7145 #: ../plugins/tools/execute.c:407
7149 #. This is append to the tool name to give something
7150 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
7151 #. * pane where the errors of the tool is send to
7153 #: ../plugins/tools/execute.c:415
7157 #: ../plugins/tools/execute.c:466
7158 msgid "Running command: "
7161 #: ../plugins/tools/execute.c:506
7163 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
7164 msgstr "已運行編譯程序 ... 失敗"
7166 #: ../plugins/tools/execute.c:626
7167 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
7168 msgstr "無法建立緩衝區,指令中斷"
7170 #: ../plugins/tools/execute.c:638
7171 msgid "No document currently open, command aborted"
7172 msgstr "目前沒有文件被開啟,指令中斷"
7174 #: ../plugins/tools/execute.c:1016
7176 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
7177 msgstr "無法開啟輸入檔 %s,命令中止"
7179 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
7180 msgid "Missing tool name"
7183 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
7185 msgid "Unexpected element \"%s\""
7186 msgstr "未預期的元素 \"%s\""
7188 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
7189 msgid "Error when loading external tools"
7192 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
7194 msgid "Unable to open %s for writing"
7195 msgstr "無法在開啟 %s 來寫入"
7197 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
7201 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
7202 msgid "Configure external tools"
7205 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
7207 msgid "Tool operations"
7210 #: ../plugins/tools/variable.c:487
7211 msgid "Command line parameters"
7214 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
7215 msgid "<b>Program to test:</b>"
7216 msgstr "<b>要測試的程式:</b>"
7218 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
7219 msgid "<b>Valgrind</b>"
7220 msgstr "<b>Valgrind</b>"
7222 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
7229 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
7230 msgid "Select Tool:"
7233 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
7234 msgid "Select Valgrind Target"
7235 msgstr "選擇 Valgrind 目標"
7237 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
7241 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
7242 msgid "Select debugging target"
7245 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
7246 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
7250 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
7252 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
7255 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
7257 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
7258 "Please create one first."
7261 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
7262 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
7263 msgstr "選擇要將 Valgrind 紀錄儲存在哪裡"
7265 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
7266 msgid "Open Valgrind log file"
7267 msgstr "開啟 Valgrind 紀錄檔"
7270 #. Stock icon, if any
7271 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
7276 #. Stock icon, if any
7277 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
7278 msgid "_Select Tool and Run..."
7279 msgstr "選擇工具並執行(_S)..."
7282 #. Stock icon, if any
7283 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
7284 msgid "_Kill Execution"
7288 #. Stock icon, if any
7289 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
7294 #. Stock icon, if any
7295 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
7300 #. Stock icon, if any
7301 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
7305 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
7306 msgid "Use Valgrind debug tool"
7307 msgstr "使用 Valgrind 除錯工具"
7309 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
7310 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
7311 msgstr "<b>Valgrind 一般偏好設定</b>"
7313 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
7314 msgid "Valgrind binary file path:"
7315 msgstr "Valgrind 二位元檔案路徑:"
7317 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
7318 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
7319 msgstr "選擇 Valgrind 二位元檔案路徑..."
7321 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
7325 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
7326 msgid "lines above and below the target line."
7329 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
7331 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7332 msgstr "建立管線至 '%s' 失敗:%s"
7334 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
7336 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
7337 msgstr "建立子行程 '%s' 失敗:%s"
7339 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
7340 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
7343 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
7344 msgid "Process exited."
7347 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
7348 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
7351 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
7354 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
7358 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
7359 msgid "Could not get the right pipe for the process."
7362 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
7365 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
7366 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
7369 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
7370 msgid "Override default settings"
7373 #. This is the format of the preference, simply translate the words
7375 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
7376 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
7379 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
7383 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
7384 msgid "Error contains"
7387 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
7388 msgid "Function contains"
7391 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
7392 msgid "Object contains"
7395 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
7396 msgid "Source filename contains"
7399 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
7401 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
7404 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7405 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
7406 msgid "Valgrind Suppression Rules"
7409 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7410 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
7411 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
7412 msgid "Valgrind Suppression"
7415 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
7419 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
7424 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
7425 msgid "Edit in Custom Editor"
7428 #. demangle = decode C++ name encoding
7429 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
7430 msgid "Demangle C++ symbol names"
7433 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
7437 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
7438 msgid "callers in stack trace"
7441 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
7442 msgid "Stop showing errors if there are too many"
7443 msgstr "如果錯誤太多則停止顯示那些錯誤"
7445 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
7446 msgid "Round malloc sizes to next word"
7449 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
7450 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
7453 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
7454 msgid "Track open file descriptors"
7457 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
7458 msgid "Add time stamps to log messages"
7461 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
7462 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
7465 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
7467 msgid "Suppressions File:"
7468 msgstr "CVS 資料壓縮程度:"
7470 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
7471 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
7474 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
7478 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
7479 msgid "Assume thread stacks are used privately"
7482 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
7483 msgid "Show location of last word access on error:"
7486 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
7490 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
7491 msgid "Memory leaks"
7494 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
7498 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
7499 msgid "Show reachable blocks in leak check"
7502 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
7504 msgid "Leak resolution:"
7507 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
7511 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
7512 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
7515 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
7516 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
7519 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
7524 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
7528 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
7532 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
7533 msgid "Suppress messages of type:"
7536 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
7537 msgid "Suppress when using:"
7540 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
7541 msgid "System call:"
7544 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
7548 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
7549 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
7551 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
7552 msgstr "寫入資料到檔案:%s 時發生錯誤。"
7554 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
7555 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
7558 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
7560 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
7563 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
7564 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
7567 #: ../src/about.c:185
7568 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
7569 msgstr "版權所有 © Naba Kumar"
7571 #: ../src/about.c:239
7572 msgid "Anjuta Plugin"
7573 msgstr "Anjuta 外掛程式"
7575 #: ../src/action-callbacks.c:109
7577 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
7578 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
7580 "無法顯示求助。請確定 Anjuta 文件套件已安裝。他可以從 http://anjuta.org 下載"
7582 #: ../src/anjuta.c:495
7583 msgid "Loaded Session..."
7586 #: ../src/anjuta.glade.h:1
7588 msgid "<b>Appearance</b>"
7591 #: ../src/anjuta.glade.h:2
7592 msgid "<b>Project Defaults</b>"
7593 msgstr "<b>專案預設值</b>"
7595 #: ../src/anjuta.glade.h:3
7596 msgid "<b>Session</b>"
7599 #: ../src/anjuta.glade.h:4
7600 msgid "Default project directory:"
7603 #: ../src/anjuta.glade.h:5
7604 msgid "Developer email address:"
7607 #: ../src/anjuta.glade.h:6
7608 msgid "Developer name:"
7611 #: ../src/anjuta.glade.h:7
7612 msgid "Do not load last project and files on startup"
7613 msgstr "不要在啟動時載入最後一次專案及檔案"
7615 #: ../src/anjuta.glade.h:8
7616 msgid "Do not load last session on startup"
7617 msgstr "不要在啟動時載入最後一次作業階段"
7619 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
7620 #: ../src/anjuta.glade.h:10
7621 msgid "Dock switcher style: "
7624 #: ../src/anjuta.glade.h:12
7629 "Gnome toolbar setting\n"
7638 #: ../src/anjuta-actions.h:23
7642 #: ../src/anjuta-actions.h:24
7646 #: ../src/anjuta-actions.h:25
7647 msgid "Quit Anjuta IDE"
7648 msgstr "離開 Anjuta IDE"
7650 #: ../src/anjuta-actions.h:32
7651 msgid "_Preferences"
7654 #: ../src/anjuta-actions.h:33
7655 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
7656 msgstr "編輯本程式的有關設定。"
7658 #: ../src/anjuta-actions.h:40
7659 msgid "_Reset Dock Layout"
7662 #: ../src/anjuta-actions.h:41
7663 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
7666 #: ../src/anjuta-actions.h:43
7670 #: ../src/anjuta-actions.h:48
7671 msgid "_Full Screen"
7674 #: ../src/anjuta-actions.h:49
7675 msgid "Toggle fullscreen mode"
7678 #: ../src/anjuta-actions.h:52
7679 msgid "_Lock Dock Layout"
7682 #: ../src/anjuta-actions.h:53
7683 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
7686 #: ../src/anjuta-actions.h:58
7690 #: ../src/anjuta-actions.h:60
7691 msgid "_User's Manual"
7694 #: ../src/anjuta-actions.h:61
7695 msgid "Anjuta user's manual"
7696 msgstr "Anjuta 使用者手冊"
7698 #: ../src/anjuta-actions.h:64
7699 msgid "Kick start _tutorial"
7702 #: ../src/anjuta-actions.h:65
7703 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
7706 #: ../src/anjuta-actions.h:68
7707 msgid "_Advanced tutorial"
7710 #: ../src/anjuta-actions.h:69
7711 msgid "Anjuta advanced tutorial"
7712 msgstr "Anjuta 進階教學"
7714 #: ../src/anjuta-actions.h:72
7715 msgid "_Frequently Asked Questions"
7718 #: ../src/anjuta-actions.h:73
7719 msgid "Anjuta frequently asked questions"
7720 msgstr "Anjuta 常見問題"
7722 #: ../src/anjuta-actions.h:76
7723 msgid "Anjuta _Home Page"
7724 msgstr "Anjuta 的網頁(_H)"
7726 #: ../src/anjuta-actions.h:77
7727 msgid "Online documentation and resources"
7728 msgstr "瀏覽網上文件及其它資訊"
7730 #: ../src/anjuta-actions.h:80
7731 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
7732 msgstr "報告 錯誤/修補/請求(_B)"
7734 #: ../src/anjuta-actions.h:81
7735 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
7736 msgstr "傳送 Anjuta 的錯誤報告、修補、或是一些功能建議"
7738 #: ../src/anjuta-actions.h:84
7739 msgid "Ask a _Question"
7742 #: ../src/anjuta-actions.h:85
7743 msgid "Submit a question for FAQs"
7744 msgstr "傳送一個問題至 FAQs"
7746 #: ../src/anjuta-actions.h:88
7750 #: ../src/anjuta-actions.h:89
7751 msgid "About Anjuta"
7754 #: ../src/anjuta-actions.h:92
7755 msgid "About External _Plugins"
7756 msgstr "關於外部外掛程式(_P)"
7758 #: ../src/anjuta-actions.h:93
7759 msgid "About third party Anjuta plugins"
7760 msgstr "關於第三方 Anjuta 外掛程式"
7762 #: ../src/anjuta-app.c:619
7766 #: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628
7770 #: ../src/anjuta-app.c:827
7771 msgid "Installed plugins"
7774 #: ../src/anjuta-app.c:831
7778 #: ../src/anjuta-app.c:903
7780 msgid "Value doesn't exist"
7784 msgid "Specify the size and location of the main window"
7787 #. This is the format you can specify the size andposition
7788 #. * of the window on command line
7790 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
7791 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
7794 msgid "Do not show the splashscreen"
7798 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
7802 msgid "Do not open last session on startup"
7803 msgstr "啟動時不要開啟最後一次作業階段"
7806 msgid "Do not open last project and files on startup"
7807 msgstr "不要在啟動時開啟最後一次編輯的專案及檔案"
7809 #: ../src/main.c:102
7810 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
7813 #: ../src/main.c:314
7814 msgid "- Integrated Development Environment"
7817 #: ../src/main.c:379
7821 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
7822 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
7823 msgstr "<b>自動填字 (只有C/C++/Java)</b>"
7825 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
7827 msgid "<b>Calltips</b>"
7830 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
7832 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
7835 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
7837 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
7838 msgstr "<b>巨集詳細資料:</b>"
7840 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
7841 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
7842 msgstr "在自動補完函式名稱後加上 '('"
7844 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
7845 msgid "Add a space after function call autocompletion"
7846 msgstr "在自動補完函式名稱後加上一個空格"
7848 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
7849 msgid "Autocomplete"
7852 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
7854 msgid "Brace indentation size in spaces:"
7855 msgstr "顯示 / 隱藏縮排導線"
7857 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
7859 msgid "Enable adaptive indentation"
7862 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
7863 msgid "Enable code completion"
7866 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
7868 msgid "Enable smart brace completion"
7871 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
7873 msgid "Enable smart indentation"
7876 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
7877 msgid "Pressing tab indents"
7878 msgstr "按下 Tab 可以增加縮排"
7880 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
7882 msgid "Show calltips"
7883 msgstr "顯示參數提示 (_H)"
7885 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
7886 msgid "Smart Indentation"
7889 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
7890 msgid "Statement indentation size in spaces:"
7891 msgstr "使用空白個數表示縮排大小:"
7893 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1720
7894 msgid "_AutoComplete"
7897 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1721
7898 msgid "AutoComplete the current word"
7901 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1727
7905 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1728
7906 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
7909 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1770
7910 msgid "C++/Java Assistance"
7911 msgstr "C++/Java 援助"
7913 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1858
7914 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867
7915 msgid "C/C++/Java/Vala"
7916 msgstr "C/C++/Java/Vala"
7918 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
7919 msgid "GtkSourceView Editor"
7920 msgstr "GtkSourceView 編輯器"
7922 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
7926 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
7930 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
7934 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
7935 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
7936 msgstr "給 Anjuta 的 Devhelp 外掛程式。"
7938 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
7939 msgid "Provides document management capabilities."
7942 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
7943 msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
7944 msgstr "Anjuta 檔案助理外掛程式"
7946 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
7947 msgid "File Assistent"
7950 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
7951 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
7952 msgstr "基於 libsvn 的 Subversion 客戶端外掛程式"
7954 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
7955 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
7958 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
7959 msgid "Class Inheritance"
7962 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
7966 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
7967 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
7968 msgstr "給 Anjuta 的 Glade 外掛程式。"
7970 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
7971 msgid "Glade interface designer"
7972 msgstr "Glade 介面設計程式"
7974 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
7975 msgid "Task Manager"
7978 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
7979 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
7980 msgstr "給 Anjuta 的待辦事項外掛程式。"
7982 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
7983 msgid "Insert predefined macros into Editor"
7984 msgstr "插入預先定義好的巨集至編輯器"
7986 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
7987 msgid "Macro Plugin"
7990 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
7991 msgid "Patch Plugin"
7994 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
7995 msgid "Patches files and directories."
7998 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8002 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
8003 msgid "Use external program from Anjuta"
8006 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
8008 msgid "Sample Plugin"
8011 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
8013 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
8016 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
8017 msgid "Automake Build"
8020 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
8021 msgid "Basic autotools build plugin."
8022 msgstr "基本 Autotools 建置外掛程式。"
8024 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8028 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
8029 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
8030 msgstr "給 Anjuta 的終端機外掛程式"
8032 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
8033 msgid "A version control system plugin"
8034 msgstr "一個版本控制系統外掛程式"
8036 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
8040 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
8041 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
8042 msgstr "匯入已存在的 Autotools 專案至 Anjuta"
8044 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
8045 msgid "Project From Existing Sources"
8048 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
8049 msgid "Project Import Assistent"
8052 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8053 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
8056 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8057 msgid "GtkSourceview editor"
8058 msgstr "GtkSourceview 編輯器"
8060 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
8061 msgid "Scintilla based component for editing files"
8064 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
8065 msgid "C++ and Java support Plugin"
8066 msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式"
8068 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
8069 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
8070 msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式,提供程式碼自動補完、自動縮排等功能。"
8072 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
8073 msgid "Project Assistent"
8076 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
8077 msgid "Application performance profiler"
8080 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
8085 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
8086 msgid "Component for searching"
8089 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
8093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
8094 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
8095 msgstr "Anjuta 類別產生器外掛程式"
8097 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
8098 msgid "C++/GObject Class"
8099 msgstr "C++/GObject 類別"
8101 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
8102 msgid "Class Generator"
8105 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
8106 msgid "Project Manager"
8109 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
8110 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
8111 msgstr "Anjuta 的專案管理員外掛程式"
8113 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
8114 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
8115 msgstr "Anjuta 的符號瀏覽器外掛程式"
8117 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
8118 msgid "Manages messages from external apps"
8119 msgstr "管理從外部應用程式來的訊息"
8121 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
8122 msgid "Message Manager"
8125 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
8126 msgid "Powerful debugging tool."
8129 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
8130 msgid "Valgrind Plugin"
8131 msgstr "Valgrind 外掛程式"
8133 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
8134 msgid "File loader to load different files"
8137 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
8138 msgid "Debug Manager plugin."
8141 #~ msgid "Configure Parameters:"
8142 #~ msgstr "Configure 參數:"
8147 #~ msgid "<: Enter Here"
8150 #~ msgid "Additional Libraries (LDADD):"
8151 #~ msgstr "額外函式庫 (LDADD):"
8153 #~ msgid "Automatically load last Project"
8154 #~ msgstr "自動載入上一個專案"
8156 #~ msgid "Autosave editor files before build starts"
8157 #~ msgstr "編譯前自動儲存編輯器中的檔案"
8159 #~ msgid "Beep on job complete"
8160 #~ msgstr "工作完成後發出聲響"
8162 #~ msgid "CVS command options"
8163 #~ msgstr "CVS 指令選項"
8165 #~ msgid "CVS context diff format"
8166 #~ msgstr "CVS context diff 格式"
8168 #~ msgid "CVS unified diff format"
8169 #~ msgstr "CVS unified diff 格式"
8171 #~ msgid "C_ompile:"
8175 #~ msgid "Combo Popdown:"
8181 #~ msgid "Common commands:"
8187 #~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
8188 #~ msgstr "編譯器旗標 (CFLAGS):"
8190 #~ msgid "Compiler and linker options"
8191 #~ msgstr "編譯器及連結器選項"
8193 #~ msgid "Configure Parameters"
8194 #~ msgstr "Configure 參數"
8196 #~ msgid "Data module Makefile.am"
8197 #~ msgstr "資料檔目錄內的 Makefile.am"
8199 #~ msgid "Debugging and Profiling"
8205 #~ msgid "Dialog on job complete"
8206 #~ msgstr "工作完成時顯示對話方塊"
8208 #~ msgid "Directories"
8211 #~ msgid "Disable overwriting files"
8214 #~ msgid "Document module Makefile.am"
8215 #~ msgstr "說明文件目錄內的 Makefile.am"
8217 #~ msgid "Enable Debugging"
8223 #~ msgid "GUI editor command:"
8224 #~ msgstr "GUI 編輯器指令:"
8226 #~ msgid "Gnome API"
8227 #~ msgstr "Gnome API"
8229 #~ msgid "HTML _viewer:"
8230 #~ msgstr "HTML 顯示器(_V):"
8235 #~ msgid "Help module Makefile.am"
8236 #~ msgstr "說明檔目錄內的 Makefile.am"
8239 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
8240 #~ msgstr "原始碼最優化 ( 使用 gcc 的 -O3 選項 )"
8242 #~ msgid "Ignore files and directories"
8245 #~ msgid "Import Wizard"
8248 #~ msgid "Include Paths"
8251 #~ msgid "Include module Makefile.am"
8252 #~ msgstr "標頭檔目錄內的 Makefile.am"
8254 #~ msgid "Info Pages"
8258 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
8259 #~ msgstr "某些目的檔未能建立時亦需繼續執行建立的工作"
8262 #~ msgid "Language-specific commands:"
8263 #~ msgstr "編程語言特定指令:"
8265 #~ msgid "Libraries"
8268 #~ msgid "Library Paths"
8271 #~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
8272 #~ msgstr "連結器的旗標 (LDFLAGS):"
8274 #~ msgid "Load _global defaults"
8275 #~ msgstr "載入系統的預設值(_G)"
8277 #~ msgid "Load _user defaults"
8278 #~ msgstr "載入使用者的預設值(_U)"
8281 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
8282 #~ msgstr "低階最優化 ( 使用 gcc 的 -O1 選項 )"
8284 #~ msgid "Makefile.am"
8285 #~ msgstr "Makefile.am"
8288 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
8289 #~ msgstr "高階最優化 ( 使用 gcc 的 -O2 選項 )"
8291 #~ msgid "Menu icon:"
8294 #~ msgid "Menu location:"
8300 #~ msgid "No Optimization"
8303 #~ msgid "Open Project"
8306 #~ msgid "Open existing Project."
8309 #~ msgid "Open existing file or create a new file."
8310 #~ msgstr "開啟現有的檔案,或者新增檔案。"
8312 #~ msgid "Open last working Project"
8318 #~ msgid "Output files"
8321 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
8322 #~ msgstr "Pixmap 目錄內的 Makefile.am"
8324 #~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
8325 #~ msgstr "翻譯檔目錄內的 Makefile.am"
8327 #~ msgid "Project Configuration"
8330 #~ msgid "Project Description"
8333 #~ msgid "Project configure.in"
8334 #~ msgstr "專案的 configure.in"
8336 #~ msgid "Projects:"
8339 #~ msgid "Recent Projects:"
8340 #~ msgstr "最近開啟的專案:"
8343 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
8344 #~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am 末端的其它描述碼"
8349 #~ msgid "Show tooltips"
8352 #~ msgid "Source module Makefile.am"
8353 #~ msgstr "源代碼目錄內的 Makefile.am"
8355 #~ msgid "Top level Makefile.am"
8356 #~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am"
8359 #~ msgid "Update tags image automatically"
8360 #~ msgstr "自動更新原始碼索引"
8362 #~ msgid "User information"
8365 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
8366 #~ msgstr "當發現 Makefile 使用未定義的變數時發出警告"
8371 #~ msgid "_Language:"
8374 #~ msgid "_Pixmap editor:"
8375 #~ msgstr "_Pixmap 編輯器:"
8377 #~ msgid "_Terminal:"
8378 #~ msgstr "終端機(_T):"
8386 #~ msgid "Anjuta Preferences Dialog"
8387 #~ msgstr "Anjuta 偏好設定對話視窗"
8389 #~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
8390 #~ msgstr "無法執行指令 %s(使用 shell %s)\n"
8400 #~ msgid "Text in the entry"
8401 #~ msgstr "在原始碼檔內的函式"
8404 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
8405 #~ msgstr "句子結束字元 (_L)"
8408 #~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
8409 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8412 #~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
8413 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8416 #~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
8417 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8420 #~ msgid "No type attribute specified."
8421 #~ msgstr "尚未指定執行檔\n"
8423 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
8424 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。"
8426 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
8427 #~ msgstr "執行檔已是最新的,無需再次編譯。"
8429 #~ msgid "Completed ... unsuccessful"
8430 #~ msgstr "已完成 ... 不成功"
8432 #~ msgid "Completed ... successful"
8433 #~ msgstr "已完成 ... 成功"
8436 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
8437 #~ msgstr "無法建立模組。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8439 #~ msgid "Build Project"
8442 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
8443 #~ msgstr "編譯及連結原始檔目錄內的檔案,專案:"
8446 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
8447 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8449 #~ msgid "Building the whole Project: "
8453 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
8455 #~ "無法建立用作發行的壓縮檔。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8457 #~ msgid "Build Distribution"
8460 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
8461 #~ msgstr "建立發行套件,專案為:"
8463 #~ msgid "Do you prefer installing as root ?"
8464 #~ msgstr "您想不想以 root 的身分來安裝?"
8467 #~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
8469 #~ "無法產生用作建立程式的檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8472 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
8473 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8475 #~ msgid "Installing the Project: "
8479 #~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
8480 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8483 #~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
8484 #~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:"
8487 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
8488 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8491 #~ msgid "Cleaning whole of the Project: "
8492 #~ msgstr "清除整個專案內的多餘檔案:"
8494 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
8495 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。"
8497 #~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
8498 #~ msgstr "該目的檔已經是最新的,無需再次編譯。"
8503 #~ msgid "Compiling file: %s ...\n"
8504 #~ msgstr "正在編譯檔案:%s ...\n"
8506 #~ msgid "Do you want to clear the list?"
8507 #~ msgstr "是否確定清除清單?"
8509 #~ msgid "Include paths"
8512 #~ msgid "Libraries paths"
8515 #~ msgid "Libraries and modules"
8523 #~ msgid "Stock Defines"
8531 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
8532 #~ "Auto generate the Project first."
8534 #~ "專案內尚未有可執行的配置檔 (configure)。\n"
8535 #~ "您必須先執行\"產生建程檔案\"。"
8538 #~ msgid "Configuring the Project ....\n"
8539 #~ msgstr "配置專案 ...\n"
8542 #~ msgid "The target executable of this Project is unknown"
8543 #~ msgstr "專案具有不詳的目的檔類別"
8546 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
8547 #~ msgstr "專案的目的檔類別並非可執行檔"
8550 #~ msgid "The target executable does not exist for this Project"
8551 #~ msgstr "在這個專案內找不到執行檔。"
8553 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
8554 #~ msgstr "並非最近期的可執行檔。"
8557 #~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
8558 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8561 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first."
8562 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8564 #~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
8565 #~ msgstr "無法執行檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8568 #~ msgid "Select execution program and args"
8571 #~ msgid "_Execute program"
8572 #~ msgstr "執行程式(_E)"
8574 #~ msgid "Select header file"
8577 #~ msgid "Select source file"
8581 #~ msgid "* Output Header File:"
8585 #~ msgid "* Output Source File:"
8588 #~ msgid "Add to current Project?"
8589 #~ msgstr "加入至目前的專案?"
8591 #~ msgid "License: "
8594 #~ msgid "Error in writing files"
8595 #~ msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
8597 #~ msgid "/usr/bin/cvs"
8598 #~ msgstr "/usr/bin/cvs"
8600 #~ msgid "Password: "
8610 #~ msgid "Start the debugging session"
8614 #~ msgid "Load debugging target ..."
8615 #~ msgstr "正在載入專案 ...\n"
8620 #~ msgid "Do_n't save"
8621 #~ msgstr "不要儲存(_N)"
8624 #~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
8625 #~ msgstr "在檔案 \"%2$s\" 內,無法找到行號 %1$d。"
8627 #~ msgid "No matches. Wrap search around the document?"
8628 #~ msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?"
8630 #~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
8631 #~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
8633 #~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
8634 #~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
8637 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
8638 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
8640 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
8641 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
8643 #~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
8644 #~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
8649 #~ msgid "<b>Autoformat style</b>"
8650 #~ msgstr "<b>自動格式風格</b>"
8652 #~ msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
8653 #~ msgstr "<b>自訂自動格式風格</b>"
8656 #~ msgid "Anjuta coding style"
8657 #~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式"
8665 #~ msgid "CVS intl po"
8666 #~ msgstr "CVS intl po"
8671 #~ msgid "Custom style"
8674 #~ msgid "Delete Theme"
8677 #~ msgid "Disable auto-format"
8681 #~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
8682 #~ "page for 'indent' for more details"
8684 #~ "請輸入 'indent' 程式用作格式化文件的參數。如果需要更多資料,請參"
8685 #~ "考‘indent’程式的 info 文件。"
8687 #~ msgid "GNU coding style"
8688 #~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式"
8693 #~ msgid "Original Berkeley style"
8694 #~ msgstr "原來的 Berkeley 慣用樣式"
8702 #~ msgid "_Save Theme As"
8703 #~ msgstr "另儲佈景為(_S)"
8705 #~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
8706 #~ msgstr "<b>前往行號:</b>"
8708 #~ msgid "Close All Files"
8712 #~ msgid "New advance search And replace stuff"
8713 #~ msgstr "搜尋及取代特定句子"
8716 #~ msgid "Enter the selected text as the search target"
8717 #~ msgstr "將選定範圍的文字刪除"
8720 #~ msgid "Co_mment code"
8726 #~ msgid "Auto _Format"
8727 #~ msgstr "自動格式 (_F)"
8730 #~ msgid "Autoformat the current source file"
8733 #~ msgid "_Toggle bookmark"
8734 #~ msgstr "切換紀錄狀況 (_T)"
8739 #~ msgid "Goto line"
8743 #~ msgid "Enter the line number to jump and press enter"
8744 #~ msgstr "輸入要前往的行號"
8749 #~ msgid "Printing .."
8753 #~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
8754 #~ msgstr "自動格式目前已停用。請在偏好設定中更改。"
8756 #~ msgid "Error in auto formatting ..."
8757 #~ msgstr "自動格式化時發生錯誤 ..."
8759 #~ msgid "Anjuta does not know %s!"
8760 #~ msgstr "Anjuta 不明白 %s!"
8763 #~ "Error in auto formatting ...\n"
8766 #~ "自動格式化時發生錯誤 ...\n"
8770 #~ msgid "Tag Definition"
8771 #~ msgstr "/物件類別定義 (_C)"
8774 #~ msgid "Tag Declaration"
8777 #~ msgid "Prev mesg"
8780 #~ msgid "Next mesg"
8783 #~ msgid "Prev bookmark"
8786 #~ msgid "Next bookmark"
8792 #~ msgid "Step over"
8798 #~ msgid "Run to cursor"
8801 #~ msgid "Run/Continue"
8802 #~ msgstr "執行 / 繼續執行"
8804 #~ msgid "Interrupt"
8808 #~ msgid "Toggle Line numbers"
8809 #~ msgstr "隱藏 / 顯示行號區"
8811 #~ msgid "Toggle Marker Margin"
8812 #~ msgstr "隱藏 / 顯示標號區"
8814 #~ msgid "Toggle Fold Margin"
8815 #~ msgstr "隱藏 / 顯示展疊區"
8817 #~ msgid "Toggle Guides"
8818 #~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線"
8832 #~ msgid "Context Help"
8835 #~ msgid "Auto format"
8845 #~ msgid "Directory "
8848 #~ msgid "Do not show hidden directories"
8849 #~ msgstr "不顯示隱藏的目錄"
8851 #~ msgid "Ignore directories"
8857 #~ msgid "%s is not a '.h' file !"
8858 #~ msgstr "%s 不是一個‘.h’檔!"
8860 #~ msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
8861 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">檔案資訊</span>"
8863 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
8864 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">選項</span>"
8866 #~ msgid "_Insert text"
8867 #~ msgstr "寫入資訊 (_I)"
8870 #~ msgid "C _template"
8871 #~ msgstr "寫入資訊 (_I)"
8873 #~ msgid "_CVS keyword"
8874 #~ msgstr "_CVS 關鍵字"
8882 #~ msgid "/_* GPL Notice */"
8883 #~ msgstr "/_* GPL 通告 */"
8885 #~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
8886 #~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告"
8888 #~ msgid "/_/ GPL Notice"
8889 #~ msgstr "/_/ GPL 通告"
8891 #~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
8892 #~ msgstr "用 C++ 語言備註格式寫入 GPL 通告"
8894 #~ msgid "_# GPL Notice"
8895 #~ msgstr "_# GPL 通告"
8898 #~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
8899 #~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告"
8901 #~ msgid "Insert name of current user"
8902 #~ msgstr "插入目前使用者的名稱"
8905 #~ msgid "Current _Date & Time"
8908 #~ msgid "Insert current date & time"
8909 #~ msgstr "寫入目前日期及時間"
8912 #~ msgid "Header File _Template"
8919 #~ msgid "Insert a for template"
8920 #~ msgstr "寫入資訊 (_I)"
8925 #~ msgid "_if...else"
8926 #~ msgstr "_if...else"
8941 #~ msgid "_Revision"
8944 #~ msgid "File wizard operations"
8962 #~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
8963 #~ msgstr "您必須指定有效的位置來設置中斷點。"
8966 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
8967 #~ msgstr "全部中斷點已停用:\n"
8970 #~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
8971 #~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n"
8974 #~ msgid "All breakpoints removed.\n"
8975 #~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n"
8978 #~ msgid "Local Variables"
8979 #~ msgstr "區域變數 (_L)"
8981 #~ msgid "Default format"
8991 #~ msgid "Inspect memory"
8994 #~ msgid "Debugger is ready.\n"
8995 #~ msgstr "偵錯工具已就緒。\n"
8998 #~ "Program is ATTACHED.\n"
8999 #~ "Do you still want to stop Debugger?"
9001 #~ "尚有執行中的程式正在被偵錯。\n"
9004 #~ msgid "Cannot execute gnome-terminal"
9005 #~ msgstr "無法執行 gnome 終端機"
9007 #~ msgid "_Breakpoints ..."
9008 #~ msgstr "中斷點 (_B) ..."
9010 #~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
9011 #~ msgstr "顯示目前已知的線程的識別編號"
9013 #~ msgid "Info _Local variables"
9014 #~ msgstr "區域變數 (_L)"
9016 #~ msgid "Display local variables of the current frame"
9017 #~ msgstr "顯示程式的區域變數"
9020 #~ msgid "Examine _Memory"
9021 #~ msgstr "程式資訊 (_P)"
9023 #~ msgid "Stop and restart the program"
9024 #~ msgstr "停止後重新啟動程式"
9026 #~ msgid "S_top Program"
9027 #~ msgstr "停止執進程式 (_T)"
9029 #~ msgid "Stop the program being debugged"
9030 #~ msgstr "停止執行正在被偵錯的程式"
9032 #~ msgid "_Detach Debugger"
9033 #~ msgstr "停止進程偵錯 (_D)"
9035 #~ msgid "Detach from an attached program"
9036 #~ msgstr "取消先前對正在執行中的程式的偵錯工作"
9038 #~ msgid "Si_gnal to Process"
9041 #~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
9042 #~ msgstr "傳送一個內核訊號給正在被偵錯的進程"
9044 #~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
9045 #~ msgstr "新增監察項目 (W)..."
9047 #~ msgid "Add expression or variable to the watch"
9048 #~ msgstr "加入表示式或變數到監察視窗"
9050 #~ msgid "Registers ..."
9054 #~ msgid "Show CPU register contents"
9055 #~ msgstr "顯示 CPU 暫存器及它的內容"
9057 #~ msgid "Shared Libraries ..."
9058 #~ msgstr "共享函式庫 ..."
9060 #~ msgid "Kernel Signals ..."
9061 #~ msgstr "內核訊號 ..."
9063 #~ msgid "Location: %s, line %d\n"
9064 #~ msgstr "位置:%s,行 %d\n"
9066 #~ msgid "Gdb (debugger) commands"
9067 #~ msgstr "Gdb(除錯工具)指令"
9069 #~ msgid "Frame info"
9072 #~ msgid "< Not defined in current context >"
9073 #~ msgstr "< 在目前內文內尚未定義 >"
9075 #~ msgid "Add expression"
9081 #~ msgid "Add Watch Expression"
9084 #~ msgid "Add expression to watch"
9085 #~ msgstr "新增監察項目到監察視窗"
9088 #~ msgid "Modify Watch Expression"
9092 #~ msgid "Modify watched expression"
9095 #~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
9096 #~ msgstr "驗証及測試表示式"
9098 #~ msgid "_Undo: %s"
9099 #~ msgstr "復原:%s(_U)"
9104 #~ msgid "Save glade file as ..."
9105 #~ msgstr "另存 glade 檔案為 ..."
9107 #~ msgid "_Close without Saving"
9108 #~ msgstr "關閉但不儲存(_C)"
9110 #~ msgid "Save glade project..."
9111 #~ msgstr "儲存glade 專案..."
9117 #~ msgid "Undo last action"
9118 #~ msgstr "取消剛完成的動作"
9121 #~ msgid "Redo last undone action"
9122 #~ msgstr "重複剛取消的動作"
9125 #~ msgid "Copy selection"
9129 #~ msgid "Paste selection"
9135 #~ msgid "_Show Clipboard"
9136 #~ msgstr "顯示剪貼簿(_S)"
9139 #~ msgid "Show clipboard"
9142 #~ msgid "Save glade project"
9143 #~ msgstr "儲存 glade 專案"
9145 #~ msgid "Save as glade project"
9146 #~ msgstr "另存為 glade 專案"
9151 #~ msgid "Close current glade project"
9152 #~ msgstr "關閉目前的 glade 專案"
9170 #~ msgstr "沒有日期(_N)"
9178 #~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
9179 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
9181 #~ msgid "%02d:%02d %s"
9182 #~ msgstr "%02d:%02d %s"
9184 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
9185 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
9187 #~ msgid "%02d:%02d"
9188 #~ msgstr "%02d:%02d"
9190 #~ msgid "%04d-%02d-%02d"
9191 #~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
9194 #~ msgstr "%u:%u:%u"
9196 #~ msgid "Orientation"
9199 #~ msgid "The orientation of the tray."
9202 #~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
9203 #~ msgstr "/顯示/排序/完成、日期、優先等級"
9205 #~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
9206 #~ msgstr "/顯示/排序/完成、優先等級、日期"
9208 #~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
9209 #~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、日期、完成"
9211 #~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
9212 #~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、完成、日期"
9214 #~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
9215 #~ msgstr "/顯示/排序/日期、優先等級、完成"
9217 #~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
9218 #~ msgstr "/顯示/排序/日期、完成、優先等級"
9221 #~ msgstr "/待辦事項(_T)"
9223 #~ msgid "/ToDo/_New Task List"
9224 #~ msgstr "/待辦事項/新任務清單(_N)"
9226 #~ msgid "/ToDo/_Open Task List"
9227 #~ msgstr "/待辦事項/開啟務清單(_O)"
9229 #~ msgid "/ToDo/_Export to"
9230 #~ msgstr "/待辦事項/匯出至(_E)"
9232 #~ msgid "/ToDo/Export to/html"
9233 #~ msgstr "/待辦事項/匯出至/html"
9235 #~ msgid "/ToDo/Export to/task list"
9236 #~ msgstr "/待辦事項/匯出至/任務清單"
9238 #~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
9239 #~ msgstr "/待辦事項/隱藏或顯示視窗(_H)"
9241 #~ msgid "/ToDo/_Preferences"
9242 #~ msgstr "/待辦事項/偏好設定(_P)"
9244 #~ msgid "/ToDo/_Edit Categories"
9245 #~ msgstr "/待辦事項/編輯分類(_E)"
9247 #~ msgid "/ToDo/_Quit"
9248 #~ msgstr "/待辦事項/離開(_Q)"
9250 #~ msgid "/Item/_Add"
9251 #~ msgstr "/項目/加入(_A)"
9253 #~ msgid "/Item/_Edit"
9254 #~ msgstr "/項目/編輯(_E)"
9256 #~ msgid "/Item/_Remove"
9257 #~ msgstr "/項目/移除(_R)"
9259 #~ msgid "/Item/Remove _Completed Items"
9260 #~ msgstr "/項目/移除已完成項目(_C)"
9265 #~ msgid "/_View/_Sorting"
9266 #~ msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)"
9268 #~ msgid "/View/Hide Completed Items"
9269 #~ msgstr "/顯示/隱藏已完成項目"
9274 #~ msgid "/Help/_About"
9275 #~ msgstr "/求助/關於(_A)"
9277 #~ msgid "/Item/Edit"
9280 #~ msgid "/Item/Remove"
9283 #~ msgid "/Item/Add"
9286 #~ msgid "/Item/Remove Completed Items"
9287 #~ msgstr "/項目/移除已完成項目"
9289 #~ msgid "/ToDo/Edit Categories"
9290 #~ msgstr "/待辦事項/編輯分類"
9292 #~ msgid "About gToDo"
9293 #~ msgstr "關於 gToDo"
9296 #~ msgstr "gToDo %s"
9298 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
9299 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
9301 #~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
9302 #~ msgstr "gToDo 是一個以 gtk+-2.0 編寫的小型及簡單的待辦事頁程式"
9304 #~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
9305 #~ msgstr "版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
9308 #~ "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball."
9309 #~ "homelinux.org)</span>"
9311 #~ "<span size=\"small\">版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball."
9312 #~ "homelinux.org)</span>"
9316 #~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
9319 #~ "<b>優先等級:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
9323 #~ "<b>Priority:</b>\t\t%s"
9326 #~ "<b>優先等級:</b>\t\t%s"
9330 #~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
9333 #~ "<b>優先等級:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
9337 #~ "<b>Comment:</b>\t%s"
9352 #~ msgid "<b>Show in main window</b>"
9364 #~ msgid "/* GPL */"
9365 #~ msgstr "/* GPL */"
9367 #~ msgid "/* LGPL */"
9368 #~ msgstr "/* LGPL */"
9380 #~ msgid "Copyright"
9384 #~ msgid "Date_Time"
9388 #~ msgstr "Header_c"
9390 #~ msgid "Header_cpp"
9391 #~ msgstr "Header_cpp"
9393 #~ msgid "Header_csharp"
9394 #~ msgstr "Header_csharp"
9397 #~ msgstr "Header_h"
9399 #~ msgid "Header_perl"
9400 #~ msgstr "Header_perl"
9402 #~ msgid "Header_shell"
9403 #~ msgstr "Header_shell"
9411 #~ msgid "cvs_author"
9412 #~ msgstr "cvs_author"
9415 #~ msgstr "cvs_date"
9417 #~ msgid "cvs_header"
9418 #~ msgstr "cvs_header"
9427 #~ msgstr "cvs_name"
9429 #~ msgid "cvs_revision"
9430 #~ msgstr "cvs_revision"
9432 #~ msgid "cvs_source"
9433 #~ msgstr "cvs_source"
9436 #~ msgstr "do_while"
9441 #~ msgid "if...else"
9442 #~ msgstr "if...else"
9447 #~ msgid "Information:"
9450 #~ msgid "Pick a color"
9454 #~ msgid "Underline Plain"
9458 #~ msgid "Underline Squiggle"
9461 #~ msgid "Patch successful.\n"
9462 #~ msgstr "修補檔案完成。\n"
9468 #~ "Cannot open: %s\n"
9475 #~ "Cannot open: %s\n"
9476 #~ "Does not look like a valid Anjuta project."
9479 #~ "看來不是有效的 Anjuta 專案。"
9482 #~ msgid "Loaded default profile ..."
9483 #~ msgstr "載入 Core 檔 (_C)..."
9485 #~ msgid "URI is link"
9488 #~ msgid "Loading project. Please wait ..."
9489 #~ msgstr "正在載入專案,請稍候 ..."
9491 #~ msgid "Unable to load Project: %s"
9492 #~ msgstr "無法載入專案:%s"
9496 #~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
9497 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
9500 #~ "您需要使用版本 %s 或更近期的 Anjuta 才可開啟這個專案。\n"
9501 #~ "請先更新 Anjuta 後再試。\n"
9502 #~ "(輸入 Help 以便讀取更多有關資訊)。"
9504 #~ msgid "Unable to save the Project."
9509 #~ "A .glade file does not\n"
9510 #~ "exist in the top level Project directory."
9512 #~ "專案內的 glade 檔案並不存在\n"
9515 #~ msgid "Recent Projects "
9518 #~ msgid "Project: "
9523 #~ "Unable to get relative file name for %s\n"
9525 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s\n"
9527 #~ msgid " already exists in the project"
9528 #~ msgstr " 已經在專案中存在"
9530 #~ msgid "Error while copying the file inside the module."
9531 #~ msgstr "複製檔案到專案的目錄內時發生錯誤。"
9535 #~ "Are you sure you want to remove the item\n"
9536 #~ "'%s' from the Project?"
9538 #~ "是否確定將 \"%s\" \n"
9541 #~ msgid "Help files"
9544 #~ msgid "Pascal files"
9545 #~ msgstr "Pascal 檔案"
9547 #~ msgid "PHP files"
9550 #~ msgid "Perl files"
9553 #~ msgid "Python files"
9554 #~ msgstr "Python 檔案"
9556 #~ msgid "Visual Basic files"
9557 #~ msgstr "Visual Basic 檔案"
9559 #~ msgid ".lua files"
9562 #~ msgid "PNG files"
9565 #~ msgid "JPG files"
9568 #~ msgid "BMP files"
9571 #~ msgid "GIF files"
9574 #~ msgid "Text files"
9577 #~ msgid "XML files"
9580 #~ msgid "HTML files"
9583 #~ msgid "DOC files"
9589 #~ msgid "C/C++ Headers"
9590 #~ msgstr "C/C++ 標頭檔"
9592 #~ msgid "Include file"
9595 #~ msgid "Source file"
9598 #~ msgid "Help file"
9601 #~ msgid "Pixmap file"
9604 #~ msgid "Translation file"
9613 #~ msgid "Open in default viewer"
9614 #~ msgstr "在預該的顯示程式中開啟"
9616 #~ msgid "Open in Anjuta"
9617 #~ msgstr "在 Anjuta 中開啟"
9619 #~ msgid "Configure Project"
9622 #~ msgid "Project Info"
9625 #~ msgid "Project Information"
9628 #~ msgid "Program Name:"
9631 #~ msgid "Help files:"
9634 #~ msgid "Data files:"
9637 #~ msgid "Pixmap files:"
9638 #~ msgstr "Pixmap 檔:"
9640 #~ msgid "Doc files:"
9643 #~ msgid "GUI editable by Glade:"
9644 #~ msgstr "可用 Glade 編輯的圖形介面:"
9646 #~ msgid "Makefiles managed:"
9647 #~ msgstr "可管理的 Makefile:"
9649 #~ msgid "Gettext support:"
9652 #~ msgid "Project Type:"
9656 #~ "Project is not saved.\n"
9657 #~ "Do you want to save it before closing?"
9677 #~ msgid "Esperanto"
9695 #~ msgid "Hungarian"
9704 #~ msgid "Macedonian"
9710 #~ msgid "Norwegian"
9716 #~ msgid "Portuguese"
9725 #~ msgid "Simplified Chinese"
9734 #~ msgid "Select regional language"
9738 #~ msgid "Select regional language:"
9743 #~ "does not exist.\n"
9744 #~ "Do you want to create it now ?"
9750 #~ msgid "Not a regular file: %s."
9751 #~ msgstr "不是普通檔案:%s。"
9756 #~ "does not exist in the current module directory.\n"
9757 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
9760 #~ "這個檔案不在專案的目錄內。\n"
9761 #~ "是否要匯入 (複製) 這個檔案?"
9764 #~ msgid "Unable to find import script %s"
9765 #~ msgstr "無法載入專案:%s"
9768 #~ msgid "%s: Not a regular file"
9769 #~ msgstr "不是一個正常的檔案:%s。"
9771 #~ msgid "Importing Project from %s ...\n"
9772 #~ msgstr "從 %s 匯入專案 ...\n"
9774 #~ msgid "Importing Project...please wait"
9775 #~ msgstr "正在匯入專案...請稍候"
9777 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
9778 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功\n"
9780 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful"
9781 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功"
9783 #~ msgid "Project import completed...successful\n"
9784 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功\n"
9786 #~ msgid "Project import completed...successful"
9787 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功"
9789 #~ msgid "Could not import Project: no project file found!"
9790 #~ msgstr "無法匯入專案:找不到任何專案!"
9792 #~ msgid "Opening Project...please wait"
9793 #~ msgstr "正在開啟專案...請稍候"
9795 #~ msgid "Project Name: "
9798 #~ msgid "Project Type: "
9802 #~ msgid "Target Type: "
9806 #~ msgid "Source Target: "
9809 #~ msgid "Version: "
9815 #~ msgid "Language: "
9818 #~ msgid "Gettext Support: "
9819 #~ msgstr "Gettext 支援:"
9822 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
9823 #~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:"
9826 #~ msgid "Select existing project directory"
9827 #~ msgstr "清除專案在編譯時在全部目錄內所產生的全部檔案"
9829 #~ msgid "Click Forward to begin the import"
9830 #~ msgstr "按「下一步」來開始匯入"
9832 #~ msgid "Error writing to: %s."
9833 #~ msgstr "寫入資料到:%s 時發生錯誤。"
9836 #~ "Confim the following information:\n"
9846 #~ msgstr "svn.diff"
9855 #~ msgid "Update delete"
9859 #~ msgid "Update add"
9863 #~ msgid "Update external"
9867 #~ msgid "Commit modified"
9871 #~ msgid "Commit deleted"
9875 #~ msgid "Commit replaced"
9879 #~ msgid "Commit postfix"
9892 #~ msgid "GNU General Public License"
9893 #~ msgstr "GNU 通用公共許可證"
9895 #~ msgid "User email address"
9896 #~ msgstr "使用者的電郵地址"
9898 #~ msgid "User name"
9901 #~ msgid "_Settings"
9904 #~ msgid "_Preferences ..."
9905 #~ msgstr "偏好設定 (_P)..."
9907 #~ msgid "Set _Default Preferences"
9908 #~ msgstr "重設偏好設定 (_D)"
9910 #~ msgid "But I prefer tea."
9911 #~ msgstr "將偏好設定內的內容回復為預設。"
9913 #~ msgid "C_ustomize shortcuts"
9914 #~ msgstr "自訂捷徑(_U)"
9917 #~ msgid "Toggle View"
9918 #~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線"
9921 #~ "The file '%s' already exists.\n"
9922 #~ "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9925 #~ "您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?"
9928 #~ "One or more files are not saved.\n"
9929 #~ "Do you still want to exit?"
9931 #~ "有一些檔案(或專案)仍未儲存。\n"