Fix a random crash when vim modelines are used
[anjuta.git] / po / th.po
blob8b707fe4f8fbbddfb45664604066b5f798b17fce
1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-25 17:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:17+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "Language: th\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
24 msgid ""
25 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
26 "number of advanced programming facilities including project management, "
27 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
28 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
29 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
30 msgstr ""
31 "DevStudio แอนจูตา เป็นสตูดิโอพัฒนาซอฟต์แวร์อเนกประสงค์ "
32 "ที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกขั้นสูงจำนวนหนึ่งสำหรับการเขียนโปรแกรม เช่น การบริหารโครงการ, "
33 "เครื่องมือลัดสำหรับสร้างโปรแกรม, โปรแกรมดีบั๊กแบบโต้ตอบ, เครื่องมือแก้ไขซอร์ส, การควบคุมรุ่น, "
34 "เครื่องมือออกแบบ GUI, เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ และเครื่องมืออื่นอีกมายมาย "
35 "โดยมุ่งเน้นให้การสั่งงานเรียบง่ายและใช้สะดวก แต่ยังทรงพลังสำหรับการพัฒนาที่มีประสิทธิภาพ"
37 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
38 msgid ""
39 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
40 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
41 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
42 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
43 "project making it easy to work on projects with various levels of "
44 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
45 msgstr ""
46 "แอนจูตาสามารถขยายต่อเติมได้มากด้วยปลั๊กอินต่างๆ "
47 "ความสามารถเกือบทั้งหมดของแอนจูตาจะทำโดยใช้ปลั๊กอินที่สามารถเปิดหรือปิดใช้งานได้ขณะทำงาน "
48 "คุณสามารถเลือกปลั๊กอินที่จะให้เปิดทำงานสำหรับโครงการของคุณได้ เช่นเดียวกับรูปแบบส่วนติดต่อผู้ใช้ "
49 "ชุดของปลั๊กอินที่เปิดใช้งานยังมีการเก็บบันทึกไว้แยกกันสำหรับแต่ละโครงการ "
50 "ทำให้ง่ายต่อการทำงานกับโครงการที่มีระดับความซับซ้อนต่างๆ กัน นอกจากนี้ "
51 "คุณยังสามารถขยายต่อเติมความสามารถของแอนจูตาได้โดยใช้ปลั๊กอินของคุณเอง"
53 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
56 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
57 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
58 "downloaded and installed."
59 msgstr ""
60 "เครื่องมือลัดสร้างโครงการช่วยคุณสร้างโครงการใหม่จากชุดของแม่แบบโครงการ "
61 "ชุดดังกล่าวรวมถึงโครงการทั่วไปอย่างง่ายๆ, แบบแบน (ไม่มีไดเรกทอรีย่อย), GTK+, GNOME, "
62 "จาวา, ไพธอน และอื่นๆ และสามารถดาวน์โหลดแม่แบบใหม่มาติดตั้งได้อย่างง่ายดาย"
64 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
65 msgid "Anjuta"
66 msgstr "แอนจูตา"
68 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
69 msgid "Integrated Development Environment"
70 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
72 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
73 msgid "Develop software in an integrated development environment"
74 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
76 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
77 msgid "IDE;development;programming;"
78 msgstr "IDE;พัฒนา;เขียนโปรแกรม;"
80 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
81 msgid "Autogen is busy"
82 msgstr "Autogen กำลังทำงานอยู่"
84 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
85 #, c-format
86 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
87 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อกำหนด \"%s\": %s"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
90 #, c-format
91 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
92 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\": %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
95 #: ../src/preferences.ui.h:10
96 msgid "Text"
97 msgstr "ข้อความ"
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
100 msgid "Text to render"
101 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
103 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
104 msgid "Pixbuf Object"
105 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
107 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
108 msgid "The pixbuf to render."
109 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
111 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
112 #, c-format
113 msgid "Unable to find plugin module %s"
114 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
117 #, c-format
118 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
119 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
122 #, c-format
123 msgid "Unknown error in module %s"
124 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
127 #, c-format
128 msgid "Column %i"
129 msgstr "คอลัมน์ %i"
131 #. Column label
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
133 msgid "Column 1"
134 msgstr "คอลัมน์ 1"
136 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
137 #, c-format
138 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
139 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
145 "want to open."
146 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
148 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
149 #, c-format
150 msgid "Missing location of plugin %s"
151 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
154 #, c-format
155 msgid "Missing type defined by plugin %s"
156 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
159 #, c-format
160 msgid "plugin %s fails to register type %s"
161 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
166 msgid "Unicode"
167 msgstr "ยูนิโค้ด"
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
171 msgid "Western"
172 msgstr "ตะวันตก"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
176 msgid "Central European"
177 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
180 msgid "South European"
181 msgstr "ยุโรปตอนใต้"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
185 msgid "Baltic"
186 msgstr "บอลติก"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
191 msgid "Cyrillic"
192 msgstr "ซีริลลิก"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
196 msgid "Arabic"
197 msgstr "อารบิก"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
200 msgid "Greek"
201 msgstr "กรีก"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
204 msgid "Hebrew Visual"
205 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
209 msgid "Hebrew"
210 msgstr "ฮีบรู"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
214 msgid "Turkish"
215 msgstr "ตุรกี"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
218 msgid "Nordic"
219 msgstr "นอร์ดิก"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
222 msgid "Celtic"
223 msgstr "เซลติก"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
226 msgid "Romanian"
227 msgstr "โรมาเนีย"
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
230 msgid "Armenian"
231 msgstr "อาร์เมเนีย"
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
235 msgid "Chinese Traditional"
236 msgstr "จีนตัวเต็ม"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
239 msgid "Cyrillic/Russian"
240 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
245 msgid "Japanese"
246 msgstr "ญี่ปุ่น"
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
250 msgid "Korean"
251 msgstr "เกาหลี"
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
255 msgid "Chinese Simplified"
256 msgstr "จีนตัวย่อ"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
259 msgid "Georgian"
260 msgstr "จอร์เจีย"
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
263 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
264 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
268 msgid "Vietnamese"
269 msgstr "เวียดนาม"
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
272 msgid "Thai"
273 msgstr "ไทย"
275 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
276 #. * ISO8859-1
277 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
278 #. * be a program or a shared library by example
279 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
280 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
281 msgid "Unknown"
282 msgstr "ไม่ทราบ"
284 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
285 msgid "Help text"
286 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
288 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
289 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
290 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
292 #. Create all needed widgets
293 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
294 msgid "Environment Variables:"
295 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
297 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
298 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
299 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
300 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
301 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
304 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
305 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
306 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
308 msgid "Name"
309 msgstr "ชื่อ"
311 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
312 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
313 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
314 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
315 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
316 msgid "Value"
317 msgstr "ค่า"
319 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
320 msgid "Path that dropped files should be relative to"
321 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
324 msgid "Drop a file or enter a path here"
325 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
327 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
328 msgid "Select Files"
329 msgstr "เลือกแฟ้ม"
331 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
332 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
333 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
335 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
336 msgid "Show Add button"
337 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
339 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
340 msgid "Display an Add button"
341 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
344 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
345 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
346 #. * language and possible other things like "ssh".
347 #. * More information on the regular expression syntax can be
348 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
350 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
351 msgid "[Pp]assword.*:"
352 msgstr "รหัสผ่าน.*:"
354 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
355 #, c-format
356 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
357 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
360 msgid "execvp failed"
361 msgstr "execvp ล้มเหลว"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
364 msgid "Anjuta Shell"
365 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
368 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
369 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
372 #, c-format
373 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
374 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Could not load %s\n"
380 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
381 "leading to this was:\n"
382 "%s"
383 msgstr ""
384 "ไม่สามารถโหลด %s\n"
385 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
386 "%s"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
389 msgid "Load"
390 msgstr "โหลด"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
394 msgid "Available Plugins"
395 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
398 msgid "Preferred plugins"
399 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
402 msgid "Only show user activatable plugins"
403 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
406 msgid ""
407 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
408 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
409 "choose a different plugin."
410 msgstr ""
411 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้เมื่อถูกถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
412 "คุณก็จะสามารถเลือกปลั๊กอินอื่นได้"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
415 msgid "Forget selected plugin"
416 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
418 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
420 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
421 msgid "Select a plugin"
422 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
425 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
426 msgid "Please select a plugin to activate"
427 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
430 #, c-format
431 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
432 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
435 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
436 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
439 msgid "Remember this selection"
440 msgstr "จำการเลือกนี้"
442 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
443 msgid "Profiles"
444 msgstr "โพรไฟล์"
446 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
447 msgid "Current stack of profiles"
448 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
450 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
451 msgid "Available plugins"
452 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
454 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
455 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
456 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
458 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
459 msgid "Activated plugins"
460 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
462 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
463 msgid "Currently activated plugins"
464 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
466 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
467 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
468 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
470 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
471 msgid "Anjuta Status"
472 msgstr "สถานะแอนจูตา"
474 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
475 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
476 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
478 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
479 msgid "Loading:"
480 msgstr "กำลังโหลด:"
482 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
483 msgid "Category"
484 msgstr "ประเภท"
486 #. FIXME: Make the general page first
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
488 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
489 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
490 #: ../src/preferences.ui.h:9
491 msgid "General"
492 msgstr "ทั่วไป"
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
495 msgid "Anjuta Preferences"
496 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
499 msgid "Plugin Manager"
500 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
503 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
504 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
507 msgid "Profile Name"
508 msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
511 msgid "Name of the plugin profile"
512 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
514 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
515 msgid "Synchronization file"
516 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
519 msgid "File to syncronize the profile XML"
520 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
523 msgid "Please select a plugin from the list"
524 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
530 "profile."
531 msgstr ""
532 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
533 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
535 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
536 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
537 #, c-format
538 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
539 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
541 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
542 #, c-format
543 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
544 msgstr "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้"
546 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
547 msgid "Select the items to save:"
548 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
551 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
552 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
556 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
557 msgid "Save"
558 msgstr "บันทึก"
560 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
561 msgid "Item"
562 msgstr "รายการ"
564 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
565 msgid "_Discard changes"
566 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
569 #, c-format
570 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
571 msgid_plural ""
572 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
573 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
576 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
577 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
579 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
580 msgid "<Invalid>"
581 msgstr "<ไม่ถูกต้อง>"
583 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
584 msgid "ComboBox model"
585 msgstr "โมเดล ComboBox"
587 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
588 msgid "The model for the combo box"
589 msgstr "โมเดลสำหรับกล่องคอมโบ"
591 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
592 msgid "Action"
593 msgstr "การกระทำ"
595 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
596 msgid "Visible"
597 msgstr "มองเห็น"
599 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
600 msgid "Sensitive"
601 msgstr "รับรู้โฟกัส"
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
604 msgid "Shortcut"
605 msgstr "ปุ่มลัด"
607 #. Avoid space in translated string
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
609 msgid "System:"
610 msgstr "ระบบ:"
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
613 msgid ""
614 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
615 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
616 "from your distribution, or install the missing packages manually."
617 msgstr ""
618 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
619 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
622 #, c-format
623 msgid "Installation failed: %s"
624 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
627 #, c-format
628 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
629 msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "The \"%s\" package is not installed.\n"
635 "Please install it."
636 msgstr ""
637 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
638 "กรุณาติดตั้งด้วย"
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
644 "Please install it."
645 msgstr ""
646 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
647 "กรุณาติดตั้ง"
649 #. Try xterm
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
651 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
652 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
655 #, c-format
656 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
657 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s): %s\n"
659 # msgid "Unable to build user interface for New File"
660 # c-format
661 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
662 #, c-format
663 msgid "Unable to load user interface file: %s"
664 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
668 msgid "Modified"
669 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
673 msgid "Added"
674 msgstr "เพิ่ม"
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
678 msgid "Deleted"
679 msgstr "ลบ"
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
683 msgid "Conflicted"
684 msgstr "ขัดแย้ง"
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
688 msgid "Up-to-date"
689 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
693 msgid "Locked"
694 msgstr "ล็อค"
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
698 msgid "Missing"
699 msgstr "สูญหาย"
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
703 msgid "Unversioned"
704 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
708 msgid "Ignored"
709 msgstr "ละเลย"
711 #: ../libanjuta/resources.c:63
712 #, c-format
713 msgid "Widget not found: %s"
714 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
716 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
717 #, c-format
718 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
719 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
721 #: ../libanjuta/resources.c:277
722 #, c-format
723 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
724 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง \"%s\": %s"
726 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
727 msgid "Please specify group name"
728 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
730 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
731 msgid ""
732 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
733 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%+,-.=@^_`~/\" ได้เท่านั้น"
735 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
738 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
739 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
740 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
741 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
742 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
743 #, c-format
744 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
745 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
747 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
748 msgid "Root"
749 msgstr "ราก"
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
753 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
754 msgid "Group"
755 msgstr "กลุ่ม"
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
758 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
759 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
760 msgid "Source"
761 msgstr "ซอร์ส"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
764 msgid "Shared Library (Libtool)"
765 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม (Libtool)"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
768 msgid "Module (Libtool)"
769 msgstr "มอดูล (Libtool)"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
772 msgid "Static Library (Libtool)"
773 msgstr "ไลบรารีสแตติก (Libtool)"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
776 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
777 msgid "Program"
778 msgstr "โปรแกรม"
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
781 msgid "Python Module"
782 msgstr "มอดูลไพธอน"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
785 msgid "Java Module"
786 msgstr "มอดูลจาวา"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
789 msgid "Lisp Module"
790 msgstr "มอดูล Lisp"
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
793 msgid "Header Files"
794 msgstr "แฟ้มส่วนหัว"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
797 msgid "Man Documentation"
798 msgstr "เอกสารแบบ Man"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
801 msgid "Info Documentation"
802 msgstr "เอกสารแบบ Info"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
805 msgid "Miscellaneous Data"
806 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
809 msgid "Script"
810 msgstr "สคริปต์"
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
813 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
814 msgid "Module"
815 msgstr "มอดูล"
817 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
818 msgid "Package"
819 msgstr "แพกเกจ"
821 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
822 msgid "Unable to parse project file"
823 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
825 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
826 #, c-format
827 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
828 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
830 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
831 msgid "Autotools backend"
832 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
834 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
835 msgid "New Autotools backend for project manager"
836 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
838 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
839 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
841 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
842 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
843 msgid "Name:"
844 msgstr "ชื่อ:"
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
847 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
848 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
870 msgid "Version:"
871 msgstr "รุ่น:"
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
874 msgid ""
875 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
876 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
879 msgid "Bug report URL:"
880 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
883 msgid ""
884 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
885 "is optional."
886 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
889 msgid "Package name:"
890 msgstr "ชื่อแพกเกจ:"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
893 msgid ""
894 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
895 "It is generated from the project name if not provided."
896 msgstr ""
897 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
898 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
902 msgid "URL:"
903 msgstr "URL:"
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
906 msgid "An link to the project web page if provided."
907 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
910 msgid "Libtool support:"
911 msgstr "การรองรับ Libtool:"
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
914 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
915 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย Libtool"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
923 msgid "Linker flags:"
924 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
928 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
929 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
937 msgid "C preprocessor flags:"
938 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
942 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
943 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
951 msgid "C compiler flags:"
952 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
956 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
957 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
965 msgid "C++ compiler flags:"
966 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
970 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
971 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
979 msgid "Java compiler flags:"
980 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
984 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
985 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
993 msgid "Vala compiler flags:"
994 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
998 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1007 msgid "Fortran compiler flags:"
1008 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1012 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1013 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1021 msgid "Objective C compiler flags:"
1022 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1026 msgid ""
1027 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1028 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1036 msgid "Lex/Flex flags:"
1037 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1041 msgid ""
1042 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1043 "targets in this group."
1044 msgstr ""
1045 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1053 msgid "Yacc/Bison flags:"
1054 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1058 msgid ""
1059 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1060 "this group."
1061 msgstr ""
1062 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1066 msgid "Installation directories:"
1067 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1071 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1072 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1080 msgid "Do not install:"
1081 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1089 msgid "Build but do not install the target."
1090 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1098 msgid "Installation directory:"
1099 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1107 msgid ""
1108 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1109 "properties."
1110 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1116 msgid "Additional linker flags for this target."
1117 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1120 msgid "Additional libraries:"
1121 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1127 msgid "Additional libraries for this target."
1128 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1131 msgid "Additional objects:"
1132 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1135 msgid "Additional object files for this target."
1136 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1142 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1143 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1149 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1150 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1156 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1157 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1163 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1164 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1170 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1171 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1177 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1178 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1184 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1185 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1191 msgid ""
1192 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1193 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1199 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1200 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1209 msgid "Additional dependencies:"
1210 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1219 msgid "Additional dependencies for this target."
1220 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1228 msgid "Include in distribution:"
1229 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1237 msgid "Include this target in the distributed package."
1238 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1246 msgid "Build for check only:"
1247 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1255 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1256 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1265 msgid "Do not use prefix:"
1266 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1275 msgid ""
1276 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1277 "system program. "
1278 msgstr ""
1279 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมพาธส่วนหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
1280 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1288 msgid "Keep target path:"
1289 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1297 msgid ""
1298 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1299 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1300 "subdir/app not in bin/app."
1301 msgstr ""
1302 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
1303 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1308 msgid "Libraries:"
1309 msgstr "ไลบรารี:"
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1312 msgid "Manual section:"
1313 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1316 msgid ""
1317 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1318 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1319 msgstr ""
1320 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
1321 "และ ‘n’"
1323 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1324 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1325 msgstr "แฟ้มซอร์สจะต้องเป็นแฟ้มปกติ ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
1327 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1328 msgid "Target parent is not a valid group"
1329 msgstr "สิ่งที่ครอบเป้าหมายอยู่ไม่ใช่กลุ่มที่ใช้ได้"
1331 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1332 msgid "Please specify target name"
1333 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
1335 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1336 msgid ""
1337 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1338 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
1340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1341 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1342 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
1344 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1345 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1346 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
1348 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1349 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1350 msgstr "เป้าหมายที่เป็นมอดูลจะต้องมีชื่อในรูป 'xxx.la'"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1353 msgid "Automake Build"
1354 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1357 msgid "Basic autotools build plugin."
1358 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1361 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1362 msgid "Execute"
1363 msgstr "เรียกทำงาน"
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1366 msgid "Configure Project"
1367 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1370 msgid "Regenerate project"
1371 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1374 msgid "Configuration:"
1375 msgstr "ค่าตั้ง:"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1378 msgid "Configure Options:"
1379 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1382 msgid "Build Directory:"
1383 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1386 msgid "Select Program"
1387 msgstr "เลือกโปรแกรม"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1390 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1391 msgid "Arguments:"
1392 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1396 msgid "Run in terminal"
1397 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1400 msgid "Select Program to run:"
1401 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
1403 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1404 msgid "sudo"
1405 msgstr "sudo"
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1408 msgid "su -c"
1409 msgstr "su -c"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1412 msgid "Run several commands at a time:"
1413 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1416 msgid "Continue on errors"
1417 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1420 msgid "Translate messages"
1421 msgstr "แปลข้อความ"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1424 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1425 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1428 msgid "Build"
1429 msgstr "ประกอบสร้าง"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1432 msgid "Install as root:"
1433 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1436 msgid "Install"
1437 msgstr "ติดตั้ง"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1440 msgid ""
1441 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1442 "you want to do that?"
1443 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าตั้งปริยายก่อน คุณต้องการทำเช่นนั้นหรือไม่?"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1447 #, c-format
1448 msgid "Command canceled by user"
1449 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1452 #, c-format
1453 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1454 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1457 #, c-format
1458 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1459 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1462 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1463 msgstr "เลือกไดเรกทอรีประกอบสร้างในไดเรกทอรีโครงการ"
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
1468 msgid "Default"
1469 msgstr "ปริยาย"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1472 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1473 msgid "Debug"
1474 msgstr "ดีบั๊ก"
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1477 msgid "Profiling"
1478 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1481 msgid "Optimized"
1482 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1485 msgid "No executables in this project!"
1486 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1489 msgid "No file or project currently opened."
1490 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
1492 #. Only local program are supported
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1494 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1495 #, c-format
1496 msgid "Program '%s' is not a local file"
1497 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
1499 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1500 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1501 #, c-format
1502 msgid "Program '%s' does not exist"
1503 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
1505 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1506 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1507 #, c-format
1508 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1509 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1512 msgid "No executable for this file."
1513 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1516 #, c-format
1517 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1518 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1521 msgid "True if we need a special command to install files"
1522 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1525 msgid "Command used to be allowed to install files"
1526 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
1528 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1529 #, no-c-format
1530 msgid ""
1531 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1532 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1533 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1534 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1535 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1536 msgstr ""
1537 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
1538 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
1539 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
1540 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
1542 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1543 #. * pearl regular expression
1544 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1545 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1546 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1548 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1549 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1552 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1553 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1555 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1556 #. * pearl regular expression
1557 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1558 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1559 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1561 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1562 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1565 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1566 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1569 #, c-format
1570 msgid "Entering: %s"
1571 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1574 #, c-format
1575 msgid "Leaving: %s"
1576 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
1578 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1579 #. * The second string with -old should be used for an older
1580 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1581 #. * move the first one to translate the -old string and then
1582 #. * replace the first string only.
1583 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
1584 msgid "warning:"
1585 msgstr "คำเตือน:"
1587 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1588 msgid "warning:-old"
1589 msgstr "warning:"
1591 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1592 #. * The second string with -old should be used for an older
1593 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1594 #. * move the first one to translate the -old string and then
1595 #. * replace the first string only.
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
1597 msgid "error:"
1598 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1601 msgid "error:-old"
1602 msgstr "error:"
1604 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1605 #, c-format
1606 msgid "Command exited with status %d"
1607 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1610 #, c-format
1611 msgid "Command aborted by user"
1612 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1615 #, c-format
1616 msgid "Command terminated with signal %d"
1617 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1620 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1621 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1624 #, c-format
1625 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1626 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1629 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1630 msgstr "ไม่สำเร็จ\n"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1633 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1634 msgid "Completed successfully\n"
1635 msgstr "สำเร็จ\n"
1637 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1638 #. the string is the directory where the build takes place
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1640 #, c-format
1641 msgid "Build %d: %s"
1642 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1650 #, c-format
1651 msgid "_Build"
1652 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1655 msgid "_Build Project"
1656 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1658 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1659 msgid "Build whole project"
1660 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1663 msgid "_Install Project"
1664 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1667 msgid "Install whole project"
1668 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1671 msgid "_Check Project"
1672 msgstr "_ตรวจสอบโครงการ"
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1675 msgid "Check whole project"
1676 msgstr "ตรวจสอบทั้งโครงการ"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1679 msgid "_Clean Project"
1680 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1683 msgid "Clean whole project"
1684 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1687 msgid "C_onfigure Project…"
1688 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1691 msgid "Configure project"
1692 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1695 msgid "Build _Tarball"
1696 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1699 msgid "Build project tarball distribution"
1700 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1703 msgid "_Build Module"
1704 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1707 msgid "Build module associated with current file"
1708 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1711 msgid "_Install Module"
1712 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1715 msgid "Install module associated with current file"
1716 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1719 msgid "_Check Module"
1720 msgstr "_ตรวจสอบมอดูล"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1723 msgid "Check module associated with current file"
1724 msgstr "ตรวจสอบมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1727 msgid "_Clean Module"
1728 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1731 msgid "Clean module associated with current file"
1732 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1735 msgid "Co_mpile File"
1736 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1739 msgid "Compile current editor file"
1740 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1743 msgid "Select Configuration"
1744 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1747 msgid "Select current configuration"
1748 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1751 msgid "Remove Configuration"
1752 msgstr "ลบค่าตั้ง"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1755 msgid ""
1756 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1757 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1761 msgid "_Compile"
1762 msgstr "_คอมไพล์"
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1766 msgid "Compile file"
1767 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1771 msgid "Build module"
1772 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1777 #, c-format
1778 msgid "_Install"
1779 msgstr "_ติดตั้ง"
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1783 msgid "Install module"
1784 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1789 #, c-format
1790 msgid "_Clean"
1791 msgstr "เ_ก็บกวาด"
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1795 msgid "Clean module"
1796 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1799 msgid "_Check"
1800 msgstr "_ตรวจสอบ"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1803 msgid "Check module"
1804 msgstr "ตรวจสอบมอดูล"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1807 msgid "_Cancel command"
1808 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1811 msgid "Cancel build command"
1812 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1815 #, c-format
1816 msgid "_Build (%s)"
1817 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1820 #, c-format
1821 msgid "_Install (%s)"
1822 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1825 #, c-format
1826 msgid "_Clean (%s)"
1827 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1830 #, c-format
1831 msgid "Co_mpile (%s)"
1832 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1835 #, c-format
1836 msgid "Co_mpile"
1837 msgstr "คอ_มไพล์"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1840 msgid "Build commands"
1841 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1843 #. Translators: This is a group of build
1844 #. * commands which appears in pop up menus
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1846 msgid "Build popup commands"
1847 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1851 msgid "Build Autotools"
1852 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Error while setting up build environment:\n"
1858 " %s"
1859 msgstr ""
1860 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1861 " %s"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1864 msgid "Command aborted"
1865 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1867 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1869 msgid "Class Generator"
1870 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1873 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1874 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1877 msgid "Class"
1878 msgstr "คลาส"
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1881 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1882 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1883 msgid "General Public License (GPL)"
1884 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1887 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1888 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1889 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1890 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1893 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1894 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1895 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1897 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1898 msgid "No License"
1899 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1902 msgid "Create"
1903 msgstr "สร้าง"
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1906 msgid "Class Name:"
1907 msgstr "ชื่อคลาส:"
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1910 msgid "Base Class:"
1911 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1914 msgid "Base Class Inheritance:"
1915 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1918 msgid "Class Options:"
1919 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1922 msgid "Source/Header Headings:"
1923 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1925 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1926 msgid "Inline the declaration and implementation"
1927 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1930 msgid "Author/Date/Time"
1931 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1934 msgid "General Class Properties"
1935 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1938 msgid "Class Elements"
1939 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1942 msgid "Generic C++ Class"
1943 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1946 msgid "GObject Prefix and Type:"
1947 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1950 msgid "Author/Date-Time"
1951 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1954 msgid "Class Function Prefix:"
1955 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1958 msgid "Member Functions/Variables"
1959 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1962 msgid "Properties"
1963 msgstr "คุณสมบัติ"
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1966 msgid "Signals"
1967 msgstr "สัญญาณ"
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1970 msgid "GObject Class\t"
1971 msgstr "คลาส GObject\t"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1974 msgid "Class Methods"
1975 msgstr "เมธอดของคลาส"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1978 msgid "Constants/Variables"
1979 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1982 msgid "Python Class"
1983 msgstr "คลาสไพธอน"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1986 msgid "is Sub-Class"
1987 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1990 msgid "Initializer Arguments:"
1991 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1994 msgid "Methods"
1995 msgstr "เมธอด"
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1998 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1999 msgid "Variables"
2000 msgstr "ตัวแปร"
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2003 msgid "Imports"
2004 msgstr "นำเข้า"
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2007 msgid "JavaScript Class"
2008 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2011 msgid "GLib.Object"
2012 msgstr "GLib.Object"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2015 msgid "Class Scope:"
2016 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2019 msgid "Vala Class"
2020 msgstr "คลาส Vala"
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2023 msgid "Author Email Address:"
2024 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2027 msgid "Author Name:"
2028 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2031 msgid "License:"
2032 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2035 msgid "Header File:"
2036 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2039 msgid "Source File:"
2040 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
2042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2043 msgid "Add to Project Target:"
2044 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2047 msgid "Add to Repository"
2048 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
2050 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2051 #, c-format
2052 msgid "Header or source file has not been created"
2053 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
2055 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2056 msgid "Autogen template used for the header file"
2057 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
2059 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2060 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2061 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
2063 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2064 msgid "File to which the processed template will be written"
2065 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
2067 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2068 msgid ""
2069 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2070 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2071 msgstr ""
2072 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
2073 "autogen.sourceforge.net"
2075 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2076 #, c-format
2077 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2078 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
2080 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2081 msgid "Guess from type"
2082 msgstr "เดาจากชนิด"
2084 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2087 msgid "Scope"
2088 msgstr "ขอบเขต"
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2091 msgid "Implementation"
2092 msgstr "เนื้อหา"
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2097 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2098 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2099 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2100 msgid "Type"
2101 msgstr "ชนิด"
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2107 msgid "Arguments"
2108 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
2110 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2111 msgid "Nick"
2112 msgstr "ชื่อเล่น"
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2115 msgid "Blurb"
2116 msgstr "คำบรรยายสั้น"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2119 msgid "GType"
2120 msgstr "GType"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2123 msgid "ParamSpec"
2124 msgstr "ParamSpec"
2126 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2128 msgid "Flags"
2129 msgstr "แฟล็ก"
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2132 msgid "Marshaller"
2133 msgstr "Marshaller"
2135 #. Automatic highlight menu
2136 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2137 msgid "Automatic"
2138 msgstr "อัตโนมัติ"
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2141 msgid "Getter"
2142 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2145 msgid "Setter"
2146 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2149 msgid "XML description of the user interface"
2150 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
2152 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2153 msgid "CVS Plugin"
2154 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2157 msgid "A version control system plugin"
2158 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2161 msgid "Standard diff"
2162 msgstr "diff มาตรฐาน"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2165 msgid "Patch-Style diff"
2166 msgstr "diff แบบแพตช์"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2169 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2170 msgid "Local"
2171 msgstr "เฉพาะที่"
2173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2174 msgid "Extern (rsh)"
2175 msgstr "ภายนอก (rsh)"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2178 msgid "Password server (pserver)"
2179 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2182 msgid "CVS Preferences"
2183 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2186 msgid "Path to \"cvs\" command"
2187 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2190 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2191 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2194 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2195 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2198 msgid "CVS Options"
2199 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2202 msgid "CVS: Add file/directory"
2203 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2206 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2207 msgid "Choose file or directory to add:"
2208 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2211 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2212 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2213 msgid "Browse…"
2214 msgstr "เรียกดู…"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2217 msgid "File is binary"
2218 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2221 msgid "CVS: Remove file/directory"
2222 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2225 msgid "Choose file or directory to remove:"
2226 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2229 msgid ""
2230 "<b>Please note: </b>\n"
2231 "\n"
2232 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2233 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2234 "</b>"
2235 msgstr ""
2236 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
2237 "\n"
2238 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
2239 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
2241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2242 msgid "CVS: Commit file/directory"
2243 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2246 msgid "Choose file or directory to commit:"
2247 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2250 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2251 msgid "Whole project"
2252 msgstr "ทั้งโครงการ"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2255 msgid "Log message:"
2256 msgstr "ข้อความปูม:"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2259 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2260 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2261 msgid "Revision:"
2262 msgstr "ฉบับแก้ไข:"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2266 msgid "Do not act recursively"
2267 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
2269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2270 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2271 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2272 msgid "Options:"
2273 msgstr "ตัวเลือก:"
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2276 msgid "CVS: Update file/directory"
2277 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2280 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2281 msgid "Choose file or directory to update:"
2282 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2285 msgid "Delete empty directories"
2286 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2289 msgid "Create new directories"
2290 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2293 msgid "Reset sticky tags"
2294 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2298 msgid "Use revision/tag:"
2299 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2302 msgid "CVS: Status"
2303 msgstr "CVS: สถานะ"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2306 msgid "CVS: Status from file/directory"
2307 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2310 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2311 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2314 msgid "Be verbose"
2315 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2318 msgid "CVS: Diff file/directory"
2319 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2322 msgid "Choose file or directory to diff:"
2323 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2326 msgid "Unified format instead of context format"
2327 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2330 msgid "Use revision:"
2331 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2334 msgid "CVS: Log file/directory"
2335 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2338 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2339 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2342 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2343 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2344 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2345 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2346 msgid "Options"
2347 msgstr "ตัวเลือก"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2350 msgid "CVS: Import"
2351 msgstr "CVS: นำเข้า"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2354 msgid "Project root directory:"
2355 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2358 msgid "Module name:"
2359 msgstr "ชื่อมอดูล:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2362 msgid "CVSROOT:"
2363 msgstr "CVSROOT:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2366 msgid "Vendor tag:"
2367 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2370 msgid "Release tag:"
2371 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2374 msgid "Module Details:"
2375 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2378 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2379 msgid "Password:"
2380 msgstr "รหัสผ่าน:"
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2383 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2384 msgid "Username:"
2385 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2388 msgid "Repository:"
2389 msgstr "คลัง:"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2392 msgid "Please enter a filename!"
2393 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2396 #, c-format
2397 msgid "Please fill field: %s"
2398 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2401 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2402 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2405 msgid "Unable to delete file"
2406 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2409 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2410 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2411 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2414 msgid "CVSROOT"
2415 msgstr "CVSROOT"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2418 msgid "Vendor"
2419 msgstr "ผู้จำหน่าย"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2422 msgid "Release"
2423 msgstr "รีลีส"
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2426 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2427 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2430 msgid "CVS command failed. See above for details"
2431 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2434 #, c-format
2435 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2436 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2437 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2440 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2441 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2446 msgid "CVS"
2447 msgstr "CVS"
2449 #. Action name
2450 #. Stock icon, if any
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2452 msgid "_CVS"
2453 msgstr "_CVS"
2455 #. Action name
2456 #. Stock icon, if any
2457 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2458 msgid "_Add"
2459 msgstr "เ_พิ่ม"
2461 #. Display label
2462 #. short-cut
2463 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2464 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2465 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
2467 #. Action name
2468 #. Stock icon, if any
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2470 msgid "_Remove"
2471 msgstr "เ_อาออก"
2473 #. Display label
2474 #. short-cut
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2476 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2477 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
2479 #. Action name
2480 #. Stock icon, if any
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2482 msgid "_Commit"
2483 msgstr "_Commit"
2485 #. Display label
2486 #. short-cut
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2488 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2489 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
2491 #. Action name
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2494 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2495 msgid "_Update"
2496 msgstr "_ปรับข้อมูล"
2498 #. Display label
2499 #. short-cut
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2501 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2502 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
2504 #. Action name
2505 #. Stock icon, if any
2506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2507 msgid "_Diff"
2508 msgstr "_Diff"
2510 #. Display label
2511 #. short-cut
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2513 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2514 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
2516 #. Action name
2517 #. Stock icon, if any
2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2519 msgid "_Show Status"
2520 msgstr "แ_สดงสถานะ"
2522 #. Display label
2523 #. short-cut
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2525 msgid "Show the status of a file/directory"
2526 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2528 #. Action name
2529 #. Stock icon, if any
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2531 msgid "_Show Log"
2532 msgstr "แ_สดงปูม:"
2534 #. Display label
2535 #. short-cut
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2537 msgid "Show the log of a file/directory"
2538 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2540 #. Action name
2541 #. Stock icon, if any
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2543 msgid "_Import Tree"
2544 msgstr "_นำเข้า Tree"
2546 #. Display label
2547 #. short-cut
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2549 msgid "Import a new source tree to CVS"
2550 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2553 msgid "CVS operations"
2554 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2557 msgid "CVS popup operations"
2558 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
2560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2561 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2562 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2563 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2564 msgid "Debugger"
2565 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2567 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2568 msgid "Debug Manager plugin."
2569 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2572 msgid "Attach to process"
2573 msgstr "แนบกับโพรเซส"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2576 msgid "_Process to attach to:"
2577 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2580 msgid "_Hide paths"
2581 msgstr "_ซ่อนพาธ"
2583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2584 msgid "Hide process para_meters"
2585 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2588 msgid "Display process _tree"
2589 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2592 msgid "_Attach"
2593 msgstr "แ_นบ"
2595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2596 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2597 msgid "Breakpoints"
2598 msgstr "จุดพัก"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2601 msgid "Enable _all"
2602 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2605 msgid "_Disable all"
2606 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2609 msgid "_Remove all"
2610 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2613 msgid "Add Watch"
2614 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2617 msgid "_Automatic update"
2618 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2621 msgid "_Name:"
2622 msgstr "_ชื่อ:"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2625 msgid "Change Watch"
2626 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2629 msgid "_Value:"
2630 msgstr "_ค่า:"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2633 msgid "Inspect/Evaluate"
2634 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2637 msgid "Breakpoint properties"
2638 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2641 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2642 msgid "Location"
2643 msgstr "ตำแหน่ง"
2645 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2647 msgid "_Pass count:"
2648 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2651 msgid "_Condition:"
2652 msgstr "เ_งื่อนไข:"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2655 msgid "_Location:"
2656 msgstr "_ตำแหน่ง:"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2659 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2660 msgid "Memory"
2661 msgstr "หน่วยความจำ"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2664 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2665 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2668 msgid "Inspect"
2669 msgstr "ตรวจสอบ"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2672 msgid "CPU Registers"
2673 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2676 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2677 msgid "Shared libraries"
2678 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2681 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2682 msgid "Kernel Signals"
2683 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2686 msgid "Set Signal Property"
2687 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2690 msgid "Signal:"
2691 msgstr "สัญญาณ:"
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2694 msgid "SIGINT"
2695 msgstr "SIGINT"
2697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2699 msgid "Description:"
2700 msgstr "คำอธิบาย:"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2703 msgid "Program Interrupt"
2704 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2707 msgid "Yes"
2708 msgstr "ใช่"
2710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2711 msgid "Pass:"
2712 msgstr "ผ่าน:"
2714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2715 msgid "Print:"
2716 msgstr "พิมพ์:"
2718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2719 msgid "Stop:"
2720 msgstr "หยุด:"
2722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2723 msgid "Start Debugger"
2724 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2727 msgid "Debugger:"
2728 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2731 msgid "Debugger command"
2732 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2735 msgid "Debugger command:"
2736 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2739 msgid "Source Directories"
2740 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2743 msgid "Select one directory"
2744 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2747 msgid "Connect to remote target"
2748 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2750 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2751 msgid "TCP/IP Connection"
2752 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2755 msgid "Address:"
2756 msgstr "แอดเดรส:"
2758 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2759 msgid "Port:"
2760 msgstr "พอร์ต:"
2762 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2763 msgid "Serial Line Connection"
2764 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2766 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2767 msgid "Disable"
2768 msgstr "ปิดใช้งาน"
2770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2771 msgid "Remote debugging"
2772 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2775 msgid ""
2776 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2777 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2778 "\n"
2779 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2780 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2781 "in a strange way, especially steps."
2782 msgstr ""
2783 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
2784 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
2785 "\n"
2786 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
2787 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
2789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2790 msgid "Do not show again"
2791 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2793 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2794 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2795 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2797 #. Action name
2798 #. Stock icon, if any
2799 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2800 msgid "_Breakpoints"
2801 msgstr "จุด_พัก"
2803 #. Action name
2804 #. Stock icon, if any
2805 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2806 msgid "Toggle Breakpoint"
2807 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2809 #. Display label
2810 #. short-cut
2811 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2812 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2813 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2815 #. Action name
2816 #. Stock icon, if any
2817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2818 msgid "Add Breakpoint…"
2819 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2821 #. Display label
2822 #. short-cut
2823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2824 msgid "Add a breakpoint"
2825 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2827 #. Action name
2828 #. Stock icon, if any
2829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2830 msgid "Remove Breakpoint"
2831 msgstr "ลบจุดพัก"
2833 #. Display label
2834 #. short-cut
2835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2836 msgid "Remove a breakpoint"
2837 msgstr "ลบจุดพัก"
2839 #. Action name
2840 #. Stock icon, if any
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2842 msgid "Edit Breakpoint"
2843 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2845 #. Display label
2846 #. short-cut
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2848 msgid "Edit breakpoint properties"
2849 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2851 #. Action name
2852 #. Stock icon, if any
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2855 msgid "Enable Breakpoint"
2856 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2858 #. Display label
2859 #. short-cut
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2862 msgid "Enable a breakpoint"
2863 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2865 #. Action name
2866 #. Stock icon, if any
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2868 msgid "Disable All Breakpoints"
2869 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2871 #. Display label
2872 #. short-cut
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2874 msgid "Deactivate all breakpoints"
2875 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2877 #. Action name
2878 #. Stock icon, if any
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2880 msgid "R_emove All Breakpoints"
2881 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2883 #. Display label
2884 #. short-cut
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2886 msgid "Remove all breakpoints"
2887 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2889 #. Action name
2890 #. Stock icon, if any
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2892 msgid "Jump to Breakpoint"
2893 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2895 #. Display label
2896 #. short-cut
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2898 msgid "Jump to breakpoint location"
2899 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2902 msgid "Disable Breakpoint"
2903 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2906 msgid "Disable a breakpoint"
2907 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2909 #. This enable an user defined command
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2911 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2912 msgid "Enabled"
2913 msgstr "เปิดใช้งาน"
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2916 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2917 msgid "Address"
2918 msgstr "แอดเดรส"
2920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2921 msgid "Condition"
2922 msgstr "เงื่อนไข"
2924 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2925 msgid "Pass count"
2926 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2929 msgid "State"
2930 msgstr "สถานะ"
2932 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2934 msgid "Breakpoint operations"
2935 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2937 #. create goto menu_item.
2938 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2939 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2940 msgid "_Go to address"
2941 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2943 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2944 msgid "Variable"
2945 msgstr "ตัวแปร"
2947 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2948 msgid "Disassembly"
2949 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2951 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2952 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2953 msgid "Information"
2954 msgstr "ข้อมูล"
2956 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2957 msgid "Lines"
2958 msgstr "บรรทัด"
2960 #. This is the list of local variables.
2961 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2962 msgid "Locals"
2963 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2965 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2966 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2967 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
2969 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2970 msgid "Debugger Log"
2971 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2973 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2974 msgid "Started"
2975 msgstr "เริ่มแล้ว"
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2978 msgid "Loaded"
2979 msgstr "โหลดแล้ว"
2981 #. Action name
2982 #. Stock icon, if any
2983 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2984 msgid "Pa_use Program"
2985 msgstr "_พักโปรแกรม"
2987 #. Display label
2988 #. short-cut
2989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2990 msgid "Pauses the execution of the program"
2991 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
2993 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2994 msgid "Running…"
2995 msgstr "กำลังทำงาน…"
2997 #. Action name
2998 #. Stock icon, if any
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3000 msgid "Run/_Continue"
3001 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
3003 #. Display label
3004 #. short-cut
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3006 msgid "Continue the execution of the program"
3007 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3010 msgid "Stopped"
3011 msgstr "หยุดแล้ว"
3013 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3014 msgid "Unloaded"
3015 msgstr "ถอนออกแล้ว"
3017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3018 #, c-format
3019 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3020 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3023 #, c-format
3024 msgid "Program has received signal: %s\n"
3025 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
3027 #. Action name
3028 #. Stock icon, if any
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3030 msgid "_Debug"
3031 msgstr "_ดีบั๊ก"
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3034 msgid "_Start Debugger"
3035 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3038 msgid "_Debug Program"
3039 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3042 msgid "Start debugger and load the program"
3043 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3046 msgid "_Debug Process…"
3047 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3050 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3051 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3054 msgid "Debug _Remote Target…"
3055 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3058 msgid "Connect to a remote debugging target"
3059 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3062 msgid "Stop Debugger"
3063 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3066 msgid "Say goodbye to the debugger"
3067 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3070 msgid "Add source paths…"
3071 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3074 msgid "Add additional source paths"
3075 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
3077 #. Action name
3078 #. Stock icon, if any
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3080 msgid "Debugger Command…"
3081 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
3083 #. Display label
3084 #. short-cut
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3086 msgid "Custom debugger command"
3087 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3090 msgid "_Info"
3091 msgstr "_ข้อมูล"
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3094 msgid "Shared Libraries"
3095 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3098 msgid "Show shared library mappings"
3099 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3102 msgid "Show kernel signals"
3103 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3106 msgid "_Continue/Suspend"
3107 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3110 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3111 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3114 msgid "Step _In"
3115 msgstr "ก้าวเ_ข้า"
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3118 msgid "Single step into function"
3119 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3122 msgid "Step O_ver"
3123 msgstr "ก้าวข้า_ม"
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3126 msgid "Single step over function"
3127 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3130 msgid "Step _Out"
3131 msgstr "ก้าว_ออก"
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3134 msgid "Single step out of function"
3135 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3138 msgid "_Run to Cursor"
3139 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3142 msgid "Run to the cursor"
3143 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3146 msgid "_Run from Cursor"
3147 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3150 msgid "Run from the cursor"
3151 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3157 msgid "Debugger operations"
3158 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
3160 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3161 #, c-format
3162 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3163 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
3165 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3166 msgid "Register"
3167 msgstr "เรจิสเตอร์"
3169 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3170 msgid "Registers"
3171 msgstr "เรจิสเตอร์"
3173 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3174 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3175 msgid "Update"
3176 msgstr "ปรับข้อมูล"
3178 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3179 msgid "Shared Object"
3180 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
3182 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3183 msgid "From"
3184 msgstr "จาก"
3186 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3187 msgid "To"
3188 msgstr "ถึง"
3190 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3191 msgid "Symbols read"
3192 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
3194 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3195 msgid "Shared library operations"
3196 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
3198 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3199 msgid "Signal"
3200 msgstr "สัญญาณ"
3202 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "หยุด"
3206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3207 msgid "Print"
3208 msgstr "พิมพ์"
3210 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3211 msgid "Pass"
3212 msgstr "ผ่าน"
3214 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3215 msgid "Description"
3216 msgstr "คำอธิบาย"
3218 #. Action name
3219 #. Stock icon, if any
3220 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3221 msgid "Send to process"
3222 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
3224 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3225 msgid "Kernel signals"
3226 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
3228 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3229 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3230 msgid "Signal operations"
3231 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
3233 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3234 msgid "Show Line Numbers"
3235 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
3237 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3238 msgid "Whether to display line numbers"
3239 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
3241 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3242 msgid "Show Line Markers"
3243 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
3245 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3246 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3247 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
3249 #. Action name
3250 #. Stock icon, if any
3251 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3252 msgid "Set current frame"
3253 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
3255 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3256 msgid "View Source"
3257 msgstr "ดูซอร์ส"
3259 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3260 msgid "Get Stack trace"
3261 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
3263 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3264 msgid "Active"
3265 msgstr "ทำงาน"
3267 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3268 msgid "Thread"
3269 msgstr "เธรด"
3271 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3272 msgid "Frame"
3273 msgstr "เฟรม"
3275 #. Register actions
3276 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3277 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3278 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3279 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3280 msgid "File"
3281 msgstr "แฟ้ม"
3283 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3284 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3285 msgid "Line"
3286 msgstr "บรรทัด"
3288 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3289 msgid "Function"
3290 msgstr "ฟังก์ชัน"
3292 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3293 msgid "Stack"
3294 msgstr "สแต็ก"
3296 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3297 msgid "Stack frame operations"
3298 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
3300 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3301 msgid "PID"
3302 msgstr "PID"
3304 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3305 msgid "User"
3306 msgstr "ผู้ใช้"
3308 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3309 msgid "Time"
3310 msgstr "เวลา"
3312 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3313 msgid "Command"
3314 msgstr "คำสั่ง"
3316 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3317 #, c-format
3318 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3319 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: \"%s\" ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
3321 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3322 #, c-format
3323 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3324 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
3326 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3327 #, c-format
3328 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3329 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
3331 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3332 #, c-format
3333 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3334 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
3336 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3337 msgid "Path"
3338 msgstr "พาธ"
3340 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3341 msgid ""
3342 "The program is already running.\n"
3343 "Do you still want to stop the debugger?"
3344 msgstr ""
3345 "โปรแกรมได้เริ่มทำงานไปแล้ว\n"
3346 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
3348 #. Action name
3349 #. Stock icon, if any
3350 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3351 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3352 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
3354 #. Display label
3355 #. short-cut
3356 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3357 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3358 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
3360 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3361 msgid "Add Watch…"
3362 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
3364 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3365 msgid "Remove Watch"
3366 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
3368 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3369 msgid "Update Watch"
3370 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
3372 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3373 msgid "Change Value"
3374 msgstr "เปลี่ยนค่า"
3376 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3377 msgid "Update all"
3378 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
3380 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3381 msgid "Remove all"
3382 msgstr "ลบทั้งหมด"
3384 #. Action name
3385 #. Stock icon, if any
3386 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3387 msgid "Automatic update"
3388 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
3390 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3391 msgid "Watch operations"
3392 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
3394 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3395 msgid "Watches"
3396 msgstr "เฝ้าดู"
3398 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3399 msgid "API Help"
3400 msgstr "วิธีใช้ API"
3402 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3403 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3404 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
3406 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3407 msgid "Search Help:"
3408 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
3410 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3411 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3412 msgid "_Go to"
3413 msgstr "ไ_ปยัง"
3415 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3416 msgid "_API Reference"
3417 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
3419 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3420 msgid "Browse API Pages"
3421 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
3423 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3424 msgid "_Context Help"
3425 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
3427 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3428 msgid "Search help for the current word in the editor"
3429 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3431 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3432 msgid "_Search Help"
3433 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
3435 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3436 msgid "Search for a term in help"
3437 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
3439 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3440 msgid "Help operations"
3441 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
3443 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3444 msgid "API Browser"
3445 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
3447 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3448 msgid "API"
3449 msgstr "API"
3451 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3452 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3453 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3454 #, c-format
3455 msgid "Missing name"
3456 msgstr "ขาดชื่อ"
3458 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3459 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3460 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3461 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3462 #, c-format
3463 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3464 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
3466 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3467 msgid "Directory backend"
3468 msgstr "แบ็กเอนด์ไดเรกทอรี"
3470 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3471 msgid ""
3472 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3473 "fails"
3474 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบไดเรกทอรี รับแฟ้มซอร์สอย่างเดียว ใช้เมื่อแบ็กเอนด์อื่นล้มเหลว"
3476 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3480 "Any unsaved changes will be lost."
3481 msgstr ""
3482 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
3483 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
3485 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3486 msgid "_Reload"
3487 msgstr "เ_รียกใหม่"
3489 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3490 msgid "Add bookmark"
3491 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
3493 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3494 msgid "Remove bookmark"
3495 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
3497 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3498 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3499 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3500 msgid "Bookmarks"
3501 msgstr "ที่คั่นหน้า"
3503 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3504 msgid "Rename"
3505 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3507 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3508 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3509 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3510 msgid "Remove"
3511 msgstr "ลบ"
3513 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3514 msgid " [read-only]"
3515 msgstr " [อ่านอย่างเดียว]"
3517 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3519 msgid "Close Others"
3520 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3522 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3523 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3524 msgid "Close file"
3525 msgstr "ปิดแฟ้ม"
3527 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3528 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3529 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3530 msgid "Path:"
3531 msgstr "พาธ:"
3533 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3536 msgid "Open file"
3537 msgstr "เปิดแฟ้ม"
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3540 msgid "Save file as"
3541 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "The file '%s' already exists.\n"
3547 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3548 msgstr ""
3549 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
3550 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3553 msgid "_Replace"
3554 msgstr "แ_ทนที่"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3557 msgid "[read-only]"
3558 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
3560 #. Document manager plugin
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3563 msgid "Document Manager"
3564 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3567 msgid "Provides document management capabilities."
3568 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3571 msgid "Top"
3572 msgstr "บน"
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3575 msgid "Bottom"
3576 msgstr "ล่าง"
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3579 msgid "Left"
3580 msgstr "ซ้าย"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3583 msgid "Right"
3584 msgstr "ขวา"
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3587 msgid "Enable files autosave"
3588 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3591 msgid "Save files interval in minutes"
3592 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3595 msgid "Save session interval in minutes"
3596 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3599 msgid "Autosave"
3600 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3603 msgid "Sorted in opening order"
3604 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3607 msgid "Sorted by most recent use"
3608 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3611 msgid "Sorted in alphabetical order"
3612 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
3614 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3615 msgid "Position:"
3616 msgstr "ตำแหน่ง:"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3619 msgid "Show tabs"
3620 msgstr "แสดงแท็บ"
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3623 msgid "Show drop-down list"
3624 msgstr "แสดงรายชื่อดึงลง"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3627 msgid "Do not show open documents"
3628 msgstr "ไม่แสดงเอกสารที่เปิดอยู่"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3631 msgid "Open documents"
3632 msgstr "เอกสารที่เปิดอยู่"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3635 msgid "Case sensitive"
3636 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3639 msgid "Regular expression"
3640 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3643 msgid "Replace All"
3644 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3647 msgid "_Save"
3648 msgstr "_บันทึก"
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3651 msgid "Save current file"
3652 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3655 msgid "Save _As…"
3656 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3659 msgid "Save the current file with a different name"
3660 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3663 msgid "Save A_ll"
3664 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3667 msgid "Save all currently open files, except new files"
3668 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3671 msgid "_Close File"
3672 msgstr "ปิ_ดแฟ้ม"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3675 msgid "Close current file"
3676 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3679 msgid "Close All"
3680 msgstr "ปิดทั้งหมด"
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3683 msgid "Close all files"
3684 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3687 msgid "Close other documents"
3688 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3691 msgid "Reload F_ile"
3692 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3695 msgid "Reload current file"
3696 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3699 msgid "Recent _Files"
3700 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3703 msgid "_Print…"
3704 msgstr "_พิมพ์…"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3707 msgid "Print the current file"
3708 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3711 msgid "_Print Preview"
3712 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3715 msgid "Preview the current file in print format"
3716 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3719 msgid "_Transform"
3720 msgstr "แ_ปลง"
3722 #. menu title
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3724 msgid "_Make Selection Uppercase"
3725 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3728 msgid "Make the selected text uppercase"
3729 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3732 msgid "Make Selection Lowercase"
3733 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3736 msgid "Make the selected text lowercase"
3737 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3740 msgid "Convert EOL to CRLF"
3741 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3744 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3745 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3748 msgid "Convert EOL to LF"
3749 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3752 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3753 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3756 msgid "Convert EOL to CR"
3757 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3760 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3761 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3764 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3765 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3768 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3769 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3772 msgid "_Select"
3773 msgstr "เ_ลือก"
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3776 msgid "Select _All"
3777 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3780 msgid "Select all text in the editor"
3781 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3784 msgid "Select _Code Block"
3785 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3788 msgid "Select the current code block"
3789 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3792 msgid "Co_mment"
3793 msgstr "_หมายเหตุ"
3795 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3796 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3798 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3799 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3802 msgid "Block comment the selected text"
3803 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3805 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3806 #. some decorations, to give an appearance of box.
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3808 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3809 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3812 msgid "Box comment the selected text"
3813 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3815 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3816 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3817 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3818 #. lines).
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3820 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3821 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3824 msgid "Stream comment the selected text"
3825 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3827 #. menu title
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3829 msgid "_Line Number…"
3830 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3833 msgid "Go to a particular line in the editor"
3834 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3837 msgid "Matching _Brace"
3838 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3841 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3842 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3845 msgid "_Start of Block"
3846 msgstr "_ต้นบล็อค"
3848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3849 msgid "Go to the start of the current block"
3850 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3853 msgid "_End of Block"
3854 msgstr "_ท้ายบล็อค"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3857 msgid "Go to the end of the current block"
3858 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3861 msgid "Previous _History"
3862 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3865 msgid "Go to previous history"
3866 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3869 msgid "Next Histor_y"
3870 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3873 msgid "Go to next history"
3874 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3877 msgid "_Search"
3878 msgstr "_ค้นหา"
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3881 msgid "_Quick Search"
3882 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3885 msgid "Quick editor embedded search"
3886 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3889 msgid "Find _Next"
3890 msgstr "หา_ถัดไป"
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3893 msgid "Search for next appearance of term."
3894 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3897 msgid "Find and R_eplace…"
3898 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3901 msgid "Search and replace"
3902 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3905 msgid "Find _Previous"
3906 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3909 msgid "Repeat the last Find command"
3910 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3913 msgid "Clear Highlight"
3914 msgstr "ล้างการเน้น"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3917 msgid "Clear all highlighted text"
3918 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3921 msgid "Find in Files"
3922 msgstr "หาในแฟ้ม"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3925 msgid "Search in project files"
3926 msgstr "ค้นหาในแฟ้มโครงการ"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3929 msgid "Case Sensitive"
3930 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3933 msgid "Match case in search results."
3934 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3937 msgid "Highlight All"
3938 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3941 msgid "Highlight all occurrences"
3942 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3945 msgid "Regular Expression"
3946 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3949 msgid "Search using regular expressions"
3950 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3953 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3954 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3955 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3956 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3957 msgid "_Edit"
3958 msgstr "แ_ก้ไข"
3960 #. menu title
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3962 msgid "_Editor"
3963 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3966 msgid "_Add Editor View"
3967 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3970 msgid "Add one more view of current document"
3971 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3974 msgid "_Remove Editor View"
3975 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3978 msgid "Remove current view of the document"
3979 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3982 msgid "U_ndo"
3983 msgstr "เรี_ยกคืน"
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3986 msgid "Undo the last action"
3987 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
3989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3990 msgid "_Redo"
3991 msgstr "_ทำซ้ำ"
3993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3994 msgid "Redo the last undone action"
3995 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3998 msgid "C_ut"
3999 msgstr "_ตัด"
4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4002 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4003 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
4005 #. Action name
4006 #. Stock icon, if any
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4008 msgid "_Copy"
4009 msgstr "_คัดลอก"
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4012 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4013 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4016 msgid "_Paste"
4017 msgstr "_แปะ"
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4020 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4021 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4024 msgid "_Clear"
4025 msgstr "_ล้าง"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4028 msgid "Delete the selected text from the editor"
4029 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4032 msgid "_Auto-Complete"
4033 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4036 msgid "Auto-complete the current word"
4037 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4040 msgid "Zoom In"
4041 msgstr "แสดงขยาย"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4044 msgid "Zoom in: Increase font size"
4045 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4048 msgid "Zoom Out"
4049 msgstr "แสดงย่อ"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4052 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4053 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4056 msgid "_Highlight Mode"
4057 msgstr "โหมดเ_น้น"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4060 msgid "_Close All Folds"
4061 msgstr "ปิ_ดทุกพับ"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4064 msgid "Close all code folds in the editor"
4065 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4068 msgid "_Open All Folds"
4069 msgstr "_เปิดทุกพับ"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4072 msgid "Open all code folds in the editor"
4073 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4076 msgid "_Toggle Current Fold"
4077 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4080 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4081 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4084 msgid "_Documents"
4085 msgstr "เ_อกสาร"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4088 msgid "Previous Document"
4089 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4092 msgid "Switch to previous document"
4093 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4096 msgid "Next Document"
4097 msgstr "เอกสารถัดไป"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4100 msgid "Switch to next document"
4101 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4104 msgid "Bookmar_k"
4105 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4108 msgid "_Toggle Bookmark"
4109 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4112 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4113 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4116 msgid "_Previous Bookmark"
4117 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4120 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4121 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4124 msgid "_Next Bookmark"
4125 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4128 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4129 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4132 msgid "_Clear All Bookmarks"
4133 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4136 msgid "Clear bookmarks"
4137 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4140 msgid "Editor file operations"
4141 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4144 msgid "Editor print operations"
4145 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4148 msgid "Editor text transformation"
4149 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4152 msgid "Editor text selection"
4153 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4155 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4157 msgid "Editor code commenting"
4158 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4161 msgid "Editor navigations"
4162 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4165 msgid "Editor edit operations"
4166 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4169 msgid "Editor zoom operations"
4170 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4173 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4174 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4177 msgid "Editor text formatting"
4178 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4181 msgid "Simple searching"
4182 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
4184 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4189 msgid "Documents"
4190 msgstr "เอกสาร"
4192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4193 msgid "Toggle search options"
4194 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
4196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4197 msgid "Reload"
4198 msgstr "เรียกใหม่"
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4201 msgid "Go to"
4202 msgstr "ไปยัง"
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4205 msgid "OVR"
4206 msgstr "ทับ"
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4209 msgid "INS"
4210 msgstr "แทรก"
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4214 msgid "Zoom"
4215 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4218 msgid "Col"
4219 msgstr "คอลัมน์"
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4222 msgid "Mode"
4223 msgstr "โหมด"
4225 #. this may fail, too
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4227 #, c-format
4228 msgid "Autosave failed for %s"
4229 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
4231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4232 msgid "Autosave completed"
4233 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
4235 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4236 #, c-format
4237 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4238 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
4240 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4241 #, c-format
4242 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4243 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
4245 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4249 "match was found."
4250 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4252 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4256 "match was found."
4257 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4259 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4260 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4261 msgstr "ใช้เมนูคลิกขวาของไอคอน \"หา\" หากต้องการตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา"
4263 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4264 msgid "Replace"
4265 msgstr "แทนที่"
4267 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4268 msgid "Replace all"
4269 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
4271 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4272 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4273 msgid "Filename"
4274 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
4276 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4277 msgid "All text files"
4278 msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด"
4280 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4281 msgid "Find in files"
4282 msgstr "หาในแฟ้ม"
4284 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4285 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4286 msgid "File Loader"
4287 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
4289 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4290 msgid "File loader to load different files"
4291 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
4293 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4294 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4295 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4296 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4297 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4298 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4299 #. * right place when idly populating the menu in case the
4300 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4301 #. * recent chooser menu widget.
4303 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4304 msgid "No items found"
4305 msgstr "ไม่พบรายการ"
4307 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4308 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4309 #, c-format
4310 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4311 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI  \"%s\""
4313 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4314 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4315 #, c-format
4316 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4317 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
4319 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4320 #, c-format
4321 msgid "Open '%s'"
4322 msgstr "เปิด '%s'"
4324 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4325 msgid "Unknown item"
4326 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
4328 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4329 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4330 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4331 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4333 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4334 #, c-format
4335 msgctxt "recent menu label"
4336 msgid "_%d. %s"
4337 msgstr "_%d. %s"
4339 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4340 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4342 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4343 #, c-format
4344 msgctxt "recent menu label"
4345 msgid "%d. %s"
4346 msgstr "%d. %s"
4348 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Cannot open \"%s\".\n"
4352 "\n"
4353 "%s"
4354 msgstr ""
4355 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
4356 "\n"
4357 "%s"
4359 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4363 "\n"
4364 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4365 "file type.\n"
4366 "\n"
4367 "MIME type: %s\n"
4368 "\n"
4369 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4370 msgstr ""
4371 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
4372 "\n"
4373 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
4374 "\n"
4375 "ชนิด MIME: %s\n"
4376 "\n"
4377 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
4379 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4380 msgid "Open with:"
4381 msgstr "เปิดด้วย:"
4383 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4384 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4385 msgid "All files"
4386 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4388 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4389 msgid "Anjuta Projects"
4390 msgstr "โครงการแอนจูตา"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4393 msgid "C/C++ source files"
4394 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4397 msgid "C# source files"
4398 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4400 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4401 msgid "Java source files"
4402 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4404 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4405 msgid "Pascal source files"
4406 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4409 msgid "PHP source files"
4410 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
4412 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4413 msgid "Perl source files"
4414 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4416 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4417 msgid "Python source files"
4418 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4420 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4421 msgid "Hypertext markup files"
4422 msgstr "แฟ้ม HTML"
4424 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4425 msgid "Shell script files"
4426 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4428 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4429 msgid "Makefiles"
4430 msgstr "Makefile"
4432 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4433 msgid "Lua files"
4434 msgstr "แฟ้ม Lua"
4436 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4437 msgid "Diff files"
4438 msgstr "แฟ้ม Diff"
4440 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4441 #, c-format
4442 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4443 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4446 msgid "_New"
4447 msgstr "ใ_หม่"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4450 msgid "New empty file"
4451 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4454 msgid "_Open…"
4455 msgstr "_เปิด…"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4458 msgid "_Open"
4459 msgstr "_เปิด"
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4462 msgid "Open _With"
4463 msgstr "เปิด_ด้วย"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4466 msgid "Open with"
4467 msgstr "เปิดด้วย"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4470 msgid "New"
4471 msgstr "ใหม่"
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4474 msgid "New file, project and project components."
4475 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4478 msgid "Open"
4479 msgstr "เปิด"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4482 msgid "Open _Recent"
4483 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
4485 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4486 msgid "Open recent file"
4487 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4489 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4490 msgid "Open recent files"
4491 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4493 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4494 msgid "Open a file"
4495 msgstr "เปิดแฟ้ม"
4497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4498 #, c-format
4499 msgid "File not found"
4500 msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
4502 #. %s is name of file that will be opened
4503 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4504 #, c-format
4505 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4506 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
4508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4509 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4510 msgid "Open With"
4511 msgstr "เปิดด้วย"
4513 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4514 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4515 msgid "File Manager"
4516 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4518 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4519 msgid "File manager for project and single files"
4520 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
4522 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4523 msgid "Root directory if no project is open:"
4524 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
4526 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4527 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4528 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
4530 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4531 msgid "Automatically select the current document"
4532 msgstr "เลือกเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4534 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4535 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4536 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4537 msgid "Global"
4538 msgstr "ส่วนกลาง"
4540 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4541 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4542 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
4544 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4545 msgid "Do not show hidden files"
4546 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
4548 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4549 msgid "Do not show backup files"
4550 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
4552 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4553 msgid "Do not show unversioned files"
4554 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
4556 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4557 msgid "Filter"
4558 msgstr "ตัวกรอง"
4560 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4561 msgid "Loading..."
4562 msgstr "กำลังโหลด..."
4564 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4565 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4566 msgid "Base Path"
4567 msgstr "พาธตั้งต้น"
4569 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4570 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4571 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4572 msgstr "GFile ซึ่งแทนพาธระดับบนสุดที่แสดง"
4574 #. You try to rename "/"
4575 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4576 msgid "You can't rename \"/\"!"
4577 msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"/\" ได้!"
4579 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4580 msgid ""
4581 "An error has occurred!\n"
4582 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4583 msgstr ""
4584 "เกิดข้อผิดพลาด!\n"
4585 "คุณอาจจะมีสิทธิ์ไม่เพียงพอหรือชื่อแฟ้มผิดพลาด"
4587 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4588 msgid "_Rename"
4589 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
4591 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4592 msgid "Rename file or directory"
4593 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
4595 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4596 msgid "_Show in File manager"
4597 msgstr "แ_สดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4599 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4600 msgid "Show in File manager"
4601 msgstr "แสดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4603 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4604 msgid "File manager popup actions"
4605 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4607 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4608 msgid "Files"
4609 msgstr "แฟ้ม"
4611 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4612 msgid "File Assistant"
4613 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
4615 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4616 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4617 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
4619 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4620 msgid "New File"
4621 msgstr "แฟ้มใหม่"
4623 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4624 msgid "File Information"
4625 msgstr "ข้อมูลแฟ้ม"
4627 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4628 msgid ""
4629 "Enter the File name.\n"
4630 "The extension will be added according to the type."
4631 msgstr ""
4632 "ป้อนชื่อแฟ้ม\n"
4633 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
4635 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4636 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4637 msgid "Type:"
4638 msgstr "ชนิด:"
4640 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4641 msgid "Add License Information:"
4642 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต:"
4644 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4645 msgid "Create corresponding header file"
4646 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
4648 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4649 msgid "Use Template for the Header file"
4650 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4652 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4653 msgid "Add to project target:"
4654 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
4656 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4657 msgid "Add to repository"
4658 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
4660 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4661 msgid "C Source File"
4662 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4664 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4665 msgid "C/C++ Header File"
4666 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4668 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4669 msgid "C++ Source File"
4670 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4672 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4673 msgid "C# Source File"
4674 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4676 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4677 msgid "Java Source File"
4678 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4680 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4681 msgid "Perl Source File"
4682 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4684 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4685 msgid "Python Source File"
4686 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4688 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4689 msgid "Shell Script File"
4690 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4692 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4693 msgid "Vala Source File"
4694 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4696 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4697 msgid "Other"
4698 msgstr "อื่นๆ"
4700 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4701 msgid "BSD Public License"
4702 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4704 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4705 msgid "GNU Debugger"
4706 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4708 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4709 msgid "GNU Debugger Plugin"
4710 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4712 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4713 msgid "Available pretty printers"
4714 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4716 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4718 #, c-format
4719 msgid "Loading Executable: %s\n"
4720 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4722 #. The %s argument is a file name
4723 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4724 #, c-format
4725 msgid "Loading Core: %s\n"
4726 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "Unable to find: %s.\n"
4732 "Unable to initialize debugger.\n"
4733 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4734 msgstr ""
4735 "หาไม่พบ: %s\n"
4736 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4737 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4739 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4740 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4741 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4743 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4744 msgid "Loading Executable: "
4745 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4748 msgid "No executable specified.\n"
4749 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4752 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4753 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4756 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4757 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4760 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4761 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4764 msgid "Program exited normally\n"
4765 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4768 #, c-format
4769 msgid "Program exited with error code %s\n"
4770 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4772 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4774 #, c-format
4775 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4776 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4778 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4779 msgid "Function finished\n"
4780 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4782 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4783 msgid "Stepping finished\n"
4784 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4787 msgid "Location reached\n"
4788 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4791 msgid ""
4792 "The program is attached.\n"
4793 "Do you still want to stop the debugger?"
4794 msgstr ""
4795 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4796 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4799 msgid ""
4800 "The program is running.\n"
4801 "Do you still want to stop the debugger?"
4802 msgstr ""
4803 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
4804 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4806 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4807 #. * It is something like, "No such file or directory"
4808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4812 "Do you want to try again?"
4813 msgstr ""
4814 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4815 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4818 msgid "Debugger connected\n"
4819 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4822 msgid "Program attached\n"
4823 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4826 #, c-format
4827 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4828 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4831 msgid ""
4832 "A process is already running.\n"
4833 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4834 msgstr ""
4835 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4836 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4839 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4840 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4842 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4843 msgid "Program terminated\n"
4844 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4846 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4847 msgid "Program detached\n"
4848 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4850 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4851 #, c-format
4852 msgid "Detaching the process…\n"
4853 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4856 msgid "Interrupting the process\n"
4857 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4859 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4860 msgid "more children"
4861 msgstr "เพิ่มลูก"
4863 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4864 #, c-format
4865 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4866 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4868 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4869 msgid "Error whilst signaling the process."
4870 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4872 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4876 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4878 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4879 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4880 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4882 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4883 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4884 #. * implementation details.
4885 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4886 #. * which function is used for each type of variables.
4887 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4891 "pretty printer files:\n"
4892 "%s\n"
4893 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4894 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4895 "\"register\"."
4896 msgstr ""
4897 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4898 "%s\n"
4899 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4900 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4902 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4903 msgid "Select a pretty printer file"
4904 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4906 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4907 msgid "Activate"
4908 msgstr "เปิดใช้งาน"
4910 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4911 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4912 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4913 msgid "Register Function"
4914 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4916 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4917 msgid "Gdb Debugger"
4918 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4921 msgid "Cancel"
4922 msgstr "ยกเลิก"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4925 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4926 msgid "Force"
4927 msgstr "บังคับ"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4930 msgid "Do not commit"
4931 msgstr "ไม่ commit"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4934 msgid "OK"
4935 msgstr "ตกลง"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4938 msgid "Add signed off by line"
4939 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4942 msgid "Squash"
4943 msgstr "อัดรวม"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4946 msgid "Add Files:"
4947 msgstr "เพิ่มแฟ้ม:"
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4950 msgid "Remote name:"
4951 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4954 msgid "Fetch remote branches after creation"
4955 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4958 msgid "Mailbox files to apply:"
4959 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4962 msgid "Branches"
4963 msgstr "แขนง"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4966 msgid "Commit to cherry pick:"
4967 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4970 msgid "Show source revision in log message"
4971 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4974 msgid "Append signed-off-by line"
4975 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4978 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4979 msgid "Log Message:"
4980 msgstr "ข้อความปูม:"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4983 msgid "Amend the previous commit"
4984 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4987 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4988 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4991 msgid "Use custom author information:"
4992 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4995 msgid "E-mail:"
4996 msgstr "อีเมล:"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4999 msgid "Branch name:"
5000 msgstr "ชื่อแขนง:"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5003 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5004 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5007 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5008 msgid "Revision"
5009 msgstr "ฉบับแก้ไข"
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5012 msgid "Check out the branch after it is created"
5013 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5016 msgid "Tag name:"
5017 msgstr "ชื่อแท็ก:"
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5020 msgid "Sign this tag"
5021 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5024 msgid "Annotate this tag:"
5025 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5028 msgid "Branches must be fully merged"
5029 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5032 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5033 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5034 msgid "Git"
5035 msgstr "Git"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5038 msgid "Tasks"
5039 msgstr "ภารกิจ"
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5042 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5043 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5046 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5047 msgid "View the Log for File/Folder:"
5048 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5051 msgid "Branch:"
5052 msgstr "แขนง:"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5055 msgid "Graph"
5056 msgstr "กราฟ"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5059 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5060 msgid "Short Log"
5061 msgstr "ปูมแบบสั้น"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5064 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5065 msgid "Author"
5066 msgstr "ผู้เขียน"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5069 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5070 msgid "Date"
5071 msgstr "วันที่"
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5074 msgid "page 1"
5075 msgstr "หน้า 1"
5077 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5078 msgid "page 2"
5079 msgstr "หน้า 2"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5082 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5083 msgid "Changes:"
5084 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5087 msgid "Revision to merge with:"
5088 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5091 msgid "Use a custom log message:"
5092 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5095 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5096 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5099 msgid "Generate patches relative to:"
5100 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5103 msgid "Folder to create patches in:"
5104 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5107 msgid "Repository to pull from:"
5108 msgstr "คลังที่จะ pull:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5111 msgid "Rebase"
5112 msgstr "Rebase"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5115 msgid "Append fetch data"
5116 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5119 msgid "Commit on fast-forward merges"
5120 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5123 msgid "Do not follow tags"
5124 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5127 msgid "Repository to push to:"
5128 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5131 msgid "Branches:"
5132 msgstr "แขนง:"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5135 msgid "Tags:"
5136 msgstr "แท็ก:"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5139 msgid "Push all tags"
5140 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5143 msgid "Push all branches and tags"
5144 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5147 msgid "Remote Repositories:"
5148 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5151 msgid "Remove Files:"
5152 msgstr "ลบแฟ้ม:"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5155 msgid "Mixed"
5156 msgstr "ผสม"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5159 msgid "Soft"
5160 msgstr "อ่อน"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5163 msgid "Hard"
5164 msgstr "แข็ง"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5167 msgid "Mode:"
5168 msgstr "โหมด:"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5171 msgid "Commit to revert:"
5172 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5175 msgid "Stash Message (Optional):"
5176 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5179 msgid "Stash indexed changes"
5180 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5183 msgid "Stashed Changes:"
5184 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5187 msgid "Repository Status:"
5188 msgstr "สถานะของคลัง:"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5191 msgid "Show Diff"
5192 msgstr "แสดง Diff"
5194 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5195 msgid "Add Files"
5196 msgstr "เพิ่มแฟ้ม"
5198 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5199 msgid "Please enter a remote name."
5200 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5202 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5203 msgid "Please enter a URL"
5204 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5206 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5207 msgid "Add Remote"
5208 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5210 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5211 msgid "Apply Mailbox Files"
5212 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5214 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5215 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5216 msgid "No stash selected."
5217 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5219 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5220 msgid "Check Out Files"
5221 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5223 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5224 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5225 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5226 msgid "Please enter a revision."
5227 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5229 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5230 msgid "Cherry Pick"
5231 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5233 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5234 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5235 msgid "Please enter a log message."
5236 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5238 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5239 msgid "Please enter the commit author's name"
5240 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5242 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5243 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5244 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5246 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5247 msgid "Commit"
5248 msgstr "Commit"
5250 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5251 msgid "Please enter a branch name."
5252 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5254 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5255 msgid "Please enter a tag name."
5256 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5258 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5259 msgid "Create Tag"
5260 msgstr "สร้างแท็ก"
5262 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5263 #, c-format
5264 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5265 msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแขนง %s?"
5267 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5268 msgid "No remote selected."
5269 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5271 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5272 msgid "No tags selected."
5273 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5275 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5276 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5277 #, c-format
5278 msgid "Commit %s.diff"
5279 msgstr "Commit %s.diff"
5281 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5282 msgid "No revision selected"
5283 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5285 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5286 #, c-format
5287 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5288 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5290 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5291 #, c-format
5292 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5293 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5295 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5296 #, c-format
5297 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5298 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5300 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5301 msgid "Merge"
5302 msgstr "ผสาน"
5304 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5305 msgid "Git Error"
5306 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5308 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5309 msgid "Git Warning"
5310 msgstr "คำเตือนของ Git"
5312 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5313 msgid "Generate Patch Series"
5314 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5316 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5317 msgid "Git version control"
5318 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
5320 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5321 msgid "Please enter a URL."
5322 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5324 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5325 msgid "Pull"
5326 msgstr "Pull"
5328 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5329 msgid "Push"
5330 msgstr "Push"
5332 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5333 msgid "No remote selected"
5334 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5336 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5337 msgid "Remove Files"
5338 msgstr "ลบแฟ้ม"
5340 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5341 msgid "Remote"
5342 msgstr "แม่ข่าย"
5344 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5345 msgid "URL"
5346 msgstr "URL"
5348 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5349 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5350 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5352 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5353 msgid ""
5354 "No remote selected; using origin by default.\n"
5355 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5356 msgstr ""
5357 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5358 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5360 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5361 msgid "Reset"
5362 msgstr "ล้างค่า"
5364 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5365 msgid "No conflicted files selected."
5366 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5368 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5369 msgid "Please enter a commit."
5370 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5372 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5373 msgid "Revert"
5374 msgstr "ย้อนคืน"
5376 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5377 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5378 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5380 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5381 msgid "Changes to be committed"
5382 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5384 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5385 msgid "Changed but not updated"
5386 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5388 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5389 msgid "No staged files selected."
5390 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5393 msgid "Branch tools"
5394 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5396 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5397 msgid "Create a branch"
5398 msgstr "สร้างแขนง"
5400 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5401 msgid "Delete branches"
5402 msgstr "ลบแขนง"
5404 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5405 msgid "Switch to the selected branch"
5406 msgstr "สลับไปยังแขนงที่เลือก"
5408 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5409 msgid "Merge a revision into the current branch"
5410 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5412 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5413 msgid "Tag tools"
5414 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5417 msgid "Create a tag"
5418 msgstr "สร้างแท็ก"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5421 msgid "Delete selected tags"
5422 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5425 msgid "Changes"
5426 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5429 msgid "Commit changes"
5430 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5433 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5434 msgid "Add"
5435 msgstr "เพิ่ม"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5438 msgid "Add files to the index"
5439 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5442 msgid "Remove files from the repository"
5443 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5446 msgid "Check out"
5447 msgstr "Check out"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5450 msgid "Revert changes in unstaged files"
5451 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5454 msgid "Unstage"
5455 msgstr "Unstage"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5458 msgid "Remove staged files from the index"
5459 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5462 msgid "Resolve conflicts"
5463 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5466 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5467 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5470 msgid "Stash"
5471 msgstr "Stash"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5474 msgid "Stash uncommitted changes"
5475 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5478 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5479 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5482 msgid "Remote repository tools"
5483 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5486 msgid "Add a remote"
5487 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5490 msgid "Add a remote repository"
5491 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5494 msgid "Delete selected remote"
5495 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5498 msgid "Delete a remote"
5499 msgstr "ลบแม่ข่าย"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5502 msgid "Push changes to a remote repository"
5503 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5506 msgid "Pull changes from a remote repository"
5507 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5510 msgid "Fetch"
5511 msgstr "Fetch"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5514 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5515 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5518 msgid "Rebase against selected remote"
5519 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5522 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5523 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5526 msgid "Continue"
5527 msgstr "ทำต่อ"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5530 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5531 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5534 msgid "Skip"
5535 msgstr "ข้าม"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5538 msgid "Skip the current revision"
5539 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5542 msgid "Abort"
5543 msgstr "เลิกทำ"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5546 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5547 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5550 msgid "Stash tools"
5551 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5554 msgid "Apply selected stash"
5555 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5558 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5559 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5562 msgid "Apply stash and restore index"
5563 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5566 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5567 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5570 msgid "Drop selected stash"
5571 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5574 msgid "Delete the selected stash"
5575 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5578 msgid "Clear all stashes"
5579 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5582 msgid "Delete all stashes in this repository"
5583 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5586 msgid "Revision tools"
5587 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5590 msgid "Show commit diff"
5591 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5594 msgid "Show a diff of the selected revision"
5595 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5598 msgid "Cherry pick"
5599 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5601 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5602 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5603 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5606 msgid "Reset/Revert"
5607 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5610 msgid "Reset tree"
5611 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5614 msgid "Reset tree to a previous revision"
5615 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5618 msgid "Revert commit"
5619 msgstr "เรียก commit คืน"
5621 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5622 msgid "Revert a commit"
5623 msgstr "เรียกคืน commit"
5625 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5626 msgid "Patch series"
5627 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5629 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5630 msgid "Generate a patch series"
5631 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5634 msgid "Mailbox files"
5635 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5637 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5638 msgid "Apply mailbox files"
5639 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5642 msgid "Apply patches from mailbox files"
5643 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5645 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5647 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5648 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5651 msgid "Skip the current patch in the series"
5652 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5655 msgid ""
5656 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5657 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5660 msgid "Reset..."
5661 msgstr "ล้างค่า..."
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5664 msgid "Switch"
5665 msgstr "สลับ"
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5668 msgid "Delete..."
5669 msgstr "ลบ..."
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5672 msgid "Merge..."
5673 msgstr "ผสาน..."
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5676 msgid "Push..."
5677 msgstr "Push..."
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5680 msgid "Pull..."
5681 msgstr "Pull..."
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5684 msgid "Apply"
5685 msgstr "เริ่มใช้"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5688 msgid "Apply and restore index"
5689 msgstr "ดำเนินการและคืนสภาพดัชนี"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5692 msgid "Drop"
5693 msgstr "ทิ้ง"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5696 msgid "Branch"
5697 msgstr "แขนง"
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5700 msgid "Status popup menu"
5701 msgstr "เมนูสถานะแบบผุดขึ้น"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5704 msgid "Log popup menu"
5705 msgstr "เมนูปูมแบบผุดขึ้น"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5708 msgid "Branch popup menu"
5709 msgstr "เมนูแขนงแบบผุดขึ้น"
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5712 msgid "Remote popup menu"
5713 msgstr "เมนูแม่ข่ายแบบผุดขึ้น"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5716 msgid "Popup menu entries"
5717 msgstr "รายการเมนูแบบผุดขึ้น"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5720 msgid "Status"
5721 msgstr "สถานะ"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5724 msgid "Log"
5725 msgstr "ปูม"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5728 msgid "Tags"
5729 msgstr "แท็ก"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5732 msgid "Remotes"
5733 msgstr "แม่ข่าย"
5735 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5736 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5737 #, c-format
5738 msgid "Glade project '%s' saved"
5739 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5741 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5742 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5743 msgid "Invalid Glade file name"
5744 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5746 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5747 msgid "Glade interface designer"
5748 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
5750 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5751 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5752 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
5754 # msgid "Unable to build user interface for New File"
5755 # c-format
5756 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5757 msgid "User interface file"
5758 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
5760 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5761 msgid "Select widgets in the workspace"
5762 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5764 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5765 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5766 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5768 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5769 msgid "Edit widget margins"
5770 msgstr "แก้ไขระยะขอบของวิดเจ็ต"
5772 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5773 msgid "Edit widget alignment"
5774 msgstr "แก้ไขการจัดเรียงของวิดเจ็ต"
5776 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5777 msgid "Glade Properties…"
5778 msgstr "คุณสมบัติ Glade…"
5780 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5781 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5782 msgstr "สลับระหว่างรุ่นต่างๆ ของไลบรารี และตรวจสอบการใช้ฟังก์ชันที่ไม่แนะนำให้ใช้"
5784 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5785 msgid "Loading Glade…"
5786 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5788 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5789 msgid "Glade designer operations"
5790 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือออกแบบ Glade"
5792 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5793 msgid "Widgets"
5794 msgstr "วิดเจ็ต"
5796 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5797 msgid "Palette"
5798 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5800 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5801 #, c-format
5802 msgid "Not local file: %s"
5803 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5805 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5806 #, c-format
5807 msgid "Could not open %s"
5808 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5810 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5811 msgid "Could not create a new glade project."
5812 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5814 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5815 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5816 msgid "Enable smart indentation"
5817 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
5819 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5820 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5821 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
5823 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5824 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5825 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
5827 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5828 msgid "Enable smart brace completion"
5829 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
5831 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5832 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5833 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5834 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5836 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5837 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5838 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5839 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5841 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5842 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5843 msgid "Indentation parameters"
5844 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
5846 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5847 msgid "Line up parentheses"
5848 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
5850 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5851 msgid "Indent:"
5852 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
5854 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5855 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5856 msgstr "ใช้ช่องว่างสำหรับการร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5858 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5859 msgid "Parenthesis indentation"
5860 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5862 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5863 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5864 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5865 msgid "Auto-Indent"
5866 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
5868 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5869 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5870 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5871 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
5873 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5874 msgid "C Indentation"
5875 msgstr "การร่นย่อหน้าของ C"
5877 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5878 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5879 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5880 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5881 msgid "Indentation"
5882 msgstr "การร่นย่อหน้า"
5884 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5885 msgid "Enable adaptive indentation"
5886 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
5888 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5889 msgid "Python Indentation"
5890 msgstr "การร่นย่อหน้าของไพธอน"
5892 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5893 msgid "JHBuild"
5894 msgstr "JHBuild"
5896 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5897 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5898 msgstr "ประกอบสร้างและเรียกทำงานโปรแกรมภายในสภาพแวดล้อมของ JHBuild"
5900 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5901 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5902 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ"
5904 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5905 #, c-format
5906 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5907 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ (%s)"
5909 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5910 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5911 msgstr "หาพาธตั้งต้นสำหรับติดตั้งของ JHBuild ไม่พบ"
5913 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5914 msgid ""
5915 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5916 "2012-11-06 or later."
5917 msgstr ""
5918 "หาไดเรกทอรีไลบรารีของ JHBuild ไม่พบ คุณต้องใช้ JHBuild ตั้งแต่รุ่น 2012-11-06 ขึ้นไป"
5920 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5921 #, c-format
5922 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5923 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอิน JHBuild ไม่สำเร็จ: %s"
5925 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5926 msgid "Error: cant bind port"
5927 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
5929 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5930 msgid "Javascript Debugger"
5931 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5933 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5934 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5935 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5937 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5938 #, c-format
5939 msgid "Error: %s"
5940 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
5942 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5943 msgid "Language Manager"
5944 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
5946 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5947 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5948 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
5950 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5951 msgid "C++ and Java support Plugin"
5952 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
5954 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5955 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5956 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
5958 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5959 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5960 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
5962 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5963 msgid "Load API tags for C standard library"
5964 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
5966 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5967 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5968 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
5970 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5971 msgid "Code added for widget."
5972 msgstr "เพิ่มโค้ดสำหรับวิดเจ็ตแล้ว"
5974 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5975 msgid "Comment/Uncomment"
5976 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
5978 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5979 msgid "Comment or uncomment current selection"
5980 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
5982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
5983 msgid "Swap .h/.c"
5984 msgstr "สลับ .h/.c"
5986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
5987 msgid "Swap C header and source files"
5988 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
5990 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
5991 msgid "C++/Java Assistance"
5992 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
5994 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
5995 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
5996 msgid "API Tags (C/C++)"
5997 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
5999 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6000 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6001 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6002 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6003 msgid "Enable code completion"
6004 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
6006 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6007 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6008 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6009 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6010 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6011 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6013 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6014 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6015 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6016 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6017 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6018 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6020 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6021 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6022 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6023 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6024 msgstr "เพิ่ม ')' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6026 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6027 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6028 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6029 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6030 msgid "Autocompletion"
6031 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6033 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6034 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6035 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6036 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6037 msgid "Show calltips"
6038 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
6040 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6041 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6042 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6043 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6044 msgid "Calltips"
6045 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
6047 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6048 msgid "Highlight missed semicolon"
6049 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
6051 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6052 msgid "Highlights"
6053 msgstr "เน้น"
6055 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6056 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6057 msgid "Autocomplete"
6058 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6060 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6061 msgid "JS Find dirs"
6062 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
6064 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6065 msgid "Gir repository's directory:"
6066 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir:"
6068 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6069 msgid "Gjs repository's directory:"
6070 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs:"
6072 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6073 msgid "Min character for completion:"
6074 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด:"
6076 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6077 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6078 msgid "Environment"
6079 msgstr "สภาพแวดล้อม"
6081 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6082 msgid "JS Support Plugin"
6083 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
6085 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6086 msgid "JavaScript Support Plugin"
6087 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
6089 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6090 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6091 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6092 msgid "JavaScript"
6093 msgstr "จาวาสคริปต์"
6095 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6096 msgid "Interpreter"
6097 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
6099 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6100 msgid "Python support warning"
6101 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
6103 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6104 msgid ""
6105 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6106 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6107 "Please install them and check the python path in the preferences."
6108 msgstr ""
6109 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
6110 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
6111 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
6113 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6114 msgid "Do not show that warning again"
6115 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
6117 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6118 msgid "Python Assistance"
6119 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
6121 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6122 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6123 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6124 msgid "Python"
6125 msgstr "ไพธอน"
6127 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6128 msgid "Vala support Plugin"
6129 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala"
6131 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6132 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6133 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala เพิ่มการช่วยเติมโค้ด"
6135 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6136 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6137 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6138 msgid "Auto-complete"
6139 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6141 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6142 msgid "Message Manager"
6143 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
6145 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6146 msgid "Manages messages from external apps"
6147 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
6149 #. text style in editor
6150 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6151 msgid "Underline-Plain"
6152 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
6154 #. text style in editor
6155 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6156 msgid "Underline-Squiggle"
6157 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
6159 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6160 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6161 msgid "Underline-TT"
6162 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
6164 #. text style in editor
6165 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6166 msgid "Diagonal"
6167 msgstr "แนวทแยง"
6169 #. text style in editor
6170 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6171 msgid "Strike-Out"
6172 msgstr "ขีดฆ่า"
6174 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6175 msgid "Error message indicator style:"
6176 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
6178 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6179 msgid "Warning message indicator style:"
6180 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
6182 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6183 msgid "Normal message indicator style:"
6184 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
6186 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6187 msgid "Indicators"
6188 msgstr "ตัวบ่งชี้"
6190 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6191 msgid "Warnings:"
6192 msgstr "คำเตือน:"
6194 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6195 msgid "Errors:"
6196 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
6198 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6199 msgid "Important:"
6200 msgstr "สำคัญ:"
6202 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6203 msgid "Message colors"
6204 msgstr "สีข้อความ"
6206 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6207 msgid "Close all message tabs"
6208 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
6210 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6211 msgid "Icon"
6212 msgstr "ไอคอน"
6214 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6215 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6216 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6217 msgid "Messages"
6218 msgstr "ข้อความ"
6220 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6221 msgid "_Copy Message"
6222 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
6224 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6225 msgid "Copy message"
6226 msgstr "คัดลอกข้อความ"
6228 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6229 msgid "_Copy All Messages"
6230 msgstr "_คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6232 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6233 msgid "Copy All Messages"
6234 msgstr "คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6236 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6237 msgid "_Next Message"
6238 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
6240 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6241 msgid "Next message"
6242 msgstr "ข้อความถัดไป"
6244 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6245 msgid "_Previous Message"
6246 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
6248 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6249 msgid "Previous message"
6250 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
6252 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6253 msgid "Next/Previous Message"
6254 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
6256 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6257 #, c-format
6258 msgid "%d Message"
6259 msgid_plural "%d Messages"
6260 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
6262 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6263 #, c-format
6264 msgid "%d Info"
6265 msgid_plural "%d Infos"
6266 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
6268 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6269 #, c-format
6270 msgid "%d Warning"
6271 msgid_plural "%d Warnings"
6272 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
6274 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6275 #, c-format
6276 msgid "%d Error"
6277 msgid_plural "%d Errors"
6278 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
6280 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6281 msgid "Unable to parse make file"
6282 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
6284 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6285 msgid "Makefile backend"
6286 msgstr "แบ็กเอนด์ Makefile"
6288 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6289 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6290 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบ Makefile อนุญาตให้อ่านโครงการได้อย่างเดียว"
6292 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6293 msgid "Select package"
6294 msgstr "เลือกแพกเกจ"
6296 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6297 msgid "Select Package to add:"
6298 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
6300 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6301 msgid "Add _module"
6302 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
6304 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6305 msgid "Add _Package"
6306 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
6308 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6309 msgid "Packages"
6310 msgstr "แพกเกจ"
6312 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6313 msgid "C/C++"
6314 msgstr "C/C++"
6316 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6317 msgid "Patch Plugin"
6318 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
6320 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6321 msgid "Patches files and directories."
6322 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
6324 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6325 msgid "File/Directory to patch"
6326 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
6328 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6329 msgid "Patch file"
6330 msgstr "แฟ้มแพตช์"
6332 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6333 msgid "Patches"
6334 msgstr "แพตช์"
6336 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6337 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6338 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
6340 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6341 msgid "Patch"
6342 msgstr "แพตช์"
6344 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6345 #, c-format
6346 msgid "Patching %s using %s\n"
6347 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
6349 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6350 msgid "Patching…\n"
6351 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
6353 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6354 msgid "Patching…"
6355 msgstr "กำลังแพตช์…"
6357 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6358 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6359 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
6361 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6362 msgid ""
6363 "Patch failed.\n"
6364 "Please review the failure messages.\n"
6365 "Examine and remove any rejected files.\n"
6366 msgstr ""
6367 "แพตช์ไม่สำเร็จ\n"
6368 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
6369 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
6371 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6372 msgid "Patching complete"
6373 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
6375 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6376 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6377 msgid "Dry run"
6378 msgstr "จำลองเท่านั้น"
6380 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6381 msgid "File/Directory to patch:"
6382 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
6384 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6385 msgid "Patch file:"
6386 msgstr "แฟ้มแพตช์:"
6388 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6389 msgid "Patch level:"
6390 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
6392 #. Action name
6393 #. Stock icon, if any
6394 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6395 msgid "_Tools"
6396 msgstr "เ_ครื่องมือ"
6398 #. Action name
6399 #. Stock icon, if any
6400 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6401 msgid "_Patch…"
6402 msgstr "แ_พตช์…"
6404 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6405 msgid "Patch files/directories"
6406 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
6408 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6409 msgid "Project Import Assistant"
6410 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
6412 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6413 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6414 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
6416 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6417 msgid "Project from Existing Sources"
6418 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
6420 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
6421 #, c-format
6422 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6423 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
6425 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6429 "the project directory."
6430 msgstr ""
6431 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s  "
6432 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
6434 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6435 #, c-format
6436 msgid "Please select a project backend to open %s."
6437 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
6439 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6443 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6444 msgstr ""
6445 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
6446 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
6448 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6449 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6453 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
6455 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6456 msgid "Import project"
6457 msgstr "นำเข้าโครงการ"
6459 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6460 msgid "Import"
6461 msgstr "นำเข้า"
6463 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6464 msgid "Import from folder"
6465 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
6467 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6468 msgid "Location:"
6469 msgstr "ตำแหน่ง:"
6471 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6473 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6474 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6480 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6481 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6482 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6483 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6484 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6485 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6486 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6487 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6488 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6489 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6490 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6491 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6492 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6493 msgid "Destination:"
6494 msgstr "ปลายทาง:"
6496 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6497 msgid "Import from version control system"
6498 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
6500 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6501 msgid "Import options"
6502 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
6504 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6505 msgid "Project name"
6506 msgstr "ชื่อโครงการ"
6508 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6509 msgid "Project Manager"
6510 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
6512 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6513 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6514 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
6516 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6517 #. {
6518 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6519 #. uri = g_strdup(file);
6520 #. }
6521 #. else
6522 #. uri = g_strdup("");
6523 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6524 msgid "Select sources…"
6525 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6527 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6528 msgid " This property is not modifiable."
6529 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6531 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6532 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6533 #, c-format
6534 msgid "Please select a project backend to use."
6535 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้"
6537 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6539 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6540 msgid "Project properties"
6541 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6543 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6544 msgid "Folder properties"
6545 msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6548 msgid "Target properties"
6549 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6551 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6552 msgid "Source properties"
6553 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6555 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6556 msgid "Module properties"
6557 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6559 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6560 msgid "Package properties"
6561 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6563 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6564 msgid "Unknown properties"
6565 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6567 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6568 msgid "Backend:"
6569 msgstr "แบ็กเอนด์:"
6571 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6572 #, c-format
6573 msgid "Reloading project: %s"
6574 msgstr "กำลังโหลดโครงการ %s ซ้ำ"
6576 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6577 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6578 msgid "Cannot add group"
6579 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6581 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6582 msgid "No parent group selected"
6583 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6585 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6586 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6587 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6588 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6589 msgid "Cannot add source files"
6590 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6593 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6594 msgid "The selected node cannot contain source files."
6595 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6597 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6598 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6599 msgid "Cannot add target"
6600 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6603 msgid "No group selected"
6604 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6606 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6608 msgid "Cannot add modules"
6609 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6611 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6612 msgid "No target has been selected"
6613 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6615 #. Missing module name
6616 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6617 msgid "Missing module name"
6618 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6621 msgid "Cannot add packages"
6622 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6628 "\n"
6629 msgstr ""
6630 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่ม \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6631 "\n"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6637 "\n"
6638 msgstr ""
6639 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมาย \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6640 "\n"
6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6646 "\n"
6647 msgstr ""
6648 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์ส \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6649 "\n"
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6655 "\n"
6656 msgstr ""
6657 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบจุดลัด \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6658 "\n"
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6664 "\n"
6665 msgstr ""
6666 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูล \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6667 "\n"
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6673 "\n"
6674 msgstr ""
6675 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6676 "\n"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6682 "\n"
6683 msgstr ""
6684 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6685 "\n"
6687 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6692 "\n"
6693 msgid_plural ""
6694 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6695 "\n"
6696 msgstr[0] ""
6697 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ %d ชิ้นออกจากโครงการ?\n"
6698 "\n"
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6701 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6702 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6705 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6706 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6709 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6710 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6713 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6714 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6717 msgid "Confirm remove"
6718 msgstr "ยืนยันการลบ"
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "Failed to remove '%s':\n"
6724 "%s"
6725 msgstr ""
6726 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6727 "%s"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6730 #, c-format
6731 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6732 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6734 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6735 msgid "_Project"
6736 msgstr "โ_ครงการ"
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6739 msgid "New _Folder…"
6740 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่…"
6742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6744 msgid "Add a new folder to the project"
6745 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่เข้าในโครงการ"
6747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6748 msgid "New _Target…"
6749 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6753 msgid "Add a new target to the project"
6754 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6757 msgid "Add _Source File…"
6758 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6763 msgid "Add a source file to a target"
6764 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6767 msgid "Add _Library…"
6768 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6771 msgid "Add a module to a target"
6772 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6776 msgid "_Properties"
6777 msgstr "คุณ_สมบัติ"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6780 msgid "Close Pro_ject"
6781 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6784 msgid "Close project"
6785 msgstr "ปิดโครงการ"
6787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6788 msgid "New _Folder"
6789 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6792 msgid "New _Target"
6793 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6795 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6796 msgid "Add _Source File"
6797 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6800 msgid "Add _Library"
6801 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6804 msgid "Add a library to a target"
6805 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6807 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6808 msgid "_Add to Project"
6809 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6812 msgid "Properties of group/target/source"
6813 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6816 msgid "Re_move"
6817 msgstr "เ_อาออก"
6819 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6820 msgid "Remove from project"
6821 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6823 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6824 msgid "_Sort"
6825 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6827 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6828 msgid "Sort shortcuts"
6829 msgstr "เรียงลำดับจุดลัด"
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6835 "view) %s: %s\n"
6836 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6839 msgid "Update project view…"
6840 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6845 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6846 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6847 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6848 msgid "Project"
6849 msgstr "โครงการ"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6852 #, c-format
6853 msgid "Loading project: %s"
6854 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6857 #, c-format
6858 msgid "Error closing project: %s"
6859 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6862 msgid "Project manager actions"
6863 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6866 msgid "Project manager popup actions"
6867 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6869 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6870 msgid "Initializing Project…"
6871 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6874 msgid "Project Loaded"
6875 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6877 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6878 msgid "Add Library"
6879 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
6881 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6882 msgid "Select the _target for the library:"
6883 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
6885 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6886 msgid "_New library…"
6887 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6889 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6890 msgid "Modules:"
6891 msgstr "มอดูล:"
6893 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6894 msgid "New Library"
6895 msgstr "ไลบรารีใหม่"
6897 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6898 msgid "Package list:"
6899 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
6901 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6902 msgid "_Module name:"
6903 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6905 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6906 msgid "Add Source"
6907 msgstr "เพิ่มซอร์ส"
6909 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6910 msgid "Target:"
6911 msgstr "เป้าหมาย:"
6913 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6914 msgid "New Folder"
6915 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
6917 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6918 msgid "_Folder name:"
6919 msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
6921 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6922 msgid "Specify _where to create the folder:"
6923 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์:"
6925 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6926 msgid "Select the _target for the new source files:"
6927 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
6929 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6930 msgid "_Select file to add…"
6931 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6933 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6934 msgid "Source files:"
6935 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
6937 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6938 msgid "New Target"
6939 msgstr "เป้าหมายใหม่"
6941 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6942 msgid "TargetTypes"
6943 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6945 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6946 msgid "Target _type:"
6947 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6949 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6950 msgid "Target _name:"
6951 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6953 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6954 msgid "Specify _where to create the target:"
6955 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
6957 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6958 msgid "More options:"
6959 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
6961 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6962 msgid "<Select any project node>"
6963 msgstr "<เลือกโหนดใดๆ ในโครงการ>"
6965 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6966 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6967 msgid "<Select a target>"
6968 msgstr "<เลือกเป้าหมาย>"
6970 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6971 msgid "<Select any module>"
6972 msgstr "<เลือกมอดูลใดๆ>"
6974 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6975 msgid "<Select a target or a folder>"
6976 msgstr "<เลือกเป้าหมายหรือโฟลเดอร์>"
6978 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6979 msgid "<Select a folder>"
6980 msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>"
6982 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6983 msgid "GbfProject Object"
6984 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
6986 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6987 msgid "No project loaded"
6988 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
6990 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6991 msgid "Project Assistant"
6992 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
6994 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6995 msgid "Select a project type"
6996 msgstr "เลือกชนิดโครงการ"
6998 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6999 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7000 msgid "Error"
7001 msgstr "ข้อผิดพลาด"
7003 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7004 msgid "Details"
7005 msgstr "รายละเอียด"
7007 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7008 msgid "Summary"
7009 msgstr "สรุป"
7011 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7012 msgid "Warning"
7013 msgstr "คำเตือน"
7015 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7016 msgid "Message"
7017 msgstr "ข้อความ"
7019 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7020 msgid "Confirm the following information:"
7021 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
7023 #. The project type is translated too, it is something like
7024 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7025 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7026 #, c-format
7027 msgid "Project Type: %s\n"
7028 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
7030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7031 #, c-format
7032 msgid "Unable to find any project template in %s"
7033 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
7035 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "\n"
7039 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7040 msgstr ""
7041 "\n"
7042 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
7044 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7048 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7049 "it."
7050 msgstr ""
7051 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
7052 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7054 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7058 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7059 "leading dash. Please fix it."
7060 msgstr ""
7061 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
7062 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7064 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7068 "characters by example. Please fix it."
7069 msgstr ""
7070 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
7071 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
7073 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7074 #, c-format
7075 msgid "Unknown error."
7076 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7078 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7079 #, c-format
7080 msgid ""
7081 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7082 "cannot be written. Do you want to continue?"
7083 msgstr ""
7084 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
7085 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
7087 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7088 #, c-format
7089 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7090 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7093 msgid "Invalid entry"
7094 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
7096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7097 msgid "Dubious entry"
7098 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
7100 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "\n"
7104 "Missing programs: %s."
7105 msgstr ""
7106 "\n"
7107 "ขาดโปรแกรม: %s"
7109 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "\n"
7113 "Missing packages: %s."
7114 msgstr ""
7115 "\n"
7116 "ขาดแพกเกจ: %s"
7118 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7119 msgid ""
7120 "Some important programs or development packages required to build this "
7121 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7122 "generating the project.\n"
7123 msgstr ""
7124 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
7125 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
7127 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7128 msgid "Install missing packages"
7129 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
7131 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7132 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7133 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7134 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7135 msgid ""
7136 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7137 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7138 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7139 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7140 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7141 "your Application Manager."
7142 msgstr ""
7143 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
7144 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
7145 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
7146 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
7148 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7149 msgid "Missing components"
7150 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
7152 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7153 msgid "New project has been created successfully."
7154 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
7156 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7157 msgid "New project creation has failed."
7158 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
7160 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7161 #, c-format
7162 msgid "Skipping %s: file already exists"
7163 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
7165 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7166 #, c-format
7167 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7168 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
7170 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7171 #, c-format
7172 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7173 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
7175 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7176 #, c-format
7177 msgid "Creating %s … %s"
7178 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
7180 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7181 #. * cp foobar.c project
7182 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7183 #, c-format
7184 msgid "Executing: %s"
7185 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
7187 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7188 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7189 msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้สร้างโครงการใหม่โดยปริยาย"
7191 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7192 msgid ""
7193 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7194 "relative to the home directory."
7195 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าเป็นพาธสัมพัทธ์ พาธจะสัมพัทธ์กับไดเรกทอรีบ้าน"
7197 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7198 msgid "Default user name used in new project"
7199 msgstr "ชื่อผู้ใช้ปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7201 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7202 msgid "If empty, the current user name is used."
7203 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อผู้ใช้ปัจจุบัน"
7205 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7206 #, c-format
7207 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7208 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
7210 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7211 msgid "New Project Assistant"
7212 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
7214 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7215 msgid "Select directory"
7216 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7218 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7219 msgid "Select file"
7220 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7222 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7223 msgid "Select an Image File"
7224 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
7226 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7227 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7228 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7229 msgid "Choose Icon"
7230 msgstr "เลือกไอคอน"
7232 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7233 msgid "Choose directory"
7234 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7236 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7237 msgid "Choose file"
7238 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7241 msgid "Anjuta Plugin"
7242 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7245 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7246 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7267 msgid "Basic information"
7268 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7290 msgid "General Project Information"
7291 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7312 msgid "Project Name:"
7313 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7316 msgid ""
7317 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7318 "project build target (executable, library etc.)"
7319 msgstr ""
7320 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
7321 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7342 msgid "Author:"
7343 msgstr "ผู้เขียน:"
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7364 msgid "Email address:"
7365 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7387 msgid "Project options"
7388 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7409 msgid "Options for project build system"
7410 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7413 msgid "Plugin Title:"
7414 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7417 msgid "Display title of the plugin"
7418 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7421 msgid "Plugin Description:"
7422 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7425 msgid "Display description of the plugin"
7426 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7429 msgid "Plugin Class Name:"
7430 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7433 msgid "Plugin class name"
7434 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7437 msgid "Plugin Dependencies:"
7438 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7441 msgid ""
7442 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7443 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7444 msgstr ""
7445 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
7446 "(library:class) ก็ได้"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7449 msgid "Icon File:"
7450 msgstr "แฟ้มไอคอน:"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7453 msgid "Icon file for the plugin"
7454 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7457 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7458 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7461 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7462 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7465 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7466 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7469 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7470 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7488 msgid "Configure external packages:"
7489 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7507 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7508 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7526 msgid "Configure external packages"
7527 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7537 msgid "Add C++ support:"
7538 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7548 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7549 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7564 msgid "Required Packages:"
7565 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7580 msgid "Check the packages that your project requires"
7581 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7584 msgid "Values to watch"
7585 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7588 msgid "Shell values to watch"
7589 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7592 msgid "Value Name:"
7593 msgstr "ชื่อของค่า:"
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7596 msgid "Name of the value to watch"
7597 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7600 msgid "Implement plugin interfaces"
7601 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7604 msgid "Plugin interfaces to implement"
7605 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7608 msgid "Interface:"
7609 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7612 msgid "Interface implemented by the plugin"
7613 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7616 msgid "Generic C++"
7617 msgstr "C++ ทั่วไป"
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7620 msgid "A generic C++ project"
7621 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7641 msgid "project name"
7642 msgstr "ชื่อโครงการ"
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7657 msgid "Add shared library support:"
7658 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7673 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7674 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7690 msgid "Add internationalization:"
7691 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7707 msgid ""
7708 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7709 "translations in different languages"
7710 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7719 msgid "Add Windows support:"
7720 msgstr "เพิ่มการรองรับวินโดวส์:"
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7729 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7730 msgstr "เพิ่มการรองรับการประกอบสร้างบนแพลตฟอร์มวินโดวส์"
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7733 msgid "Django Project"
7734 msgstr "โครงการ Django"
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7737 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7738 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7741 msgid "Django Project information"
7742 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7745 msgid "Generic gcj compiled java"
7746 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7749 msgid ""
7750 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7751 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7755 msgid "Main Class:"
7756 msgstr "คลาสหลัก:"
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7759 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7760 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7763 msgid "Gnome Shell Extension"
7764 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7767 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7768 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7771 msgid "Plugin Name:"
7772 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7775 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7776 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7779 msgid "Long description of your plugin"
7780 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7783 msgid "UUID:"
7784 msgstr "UUID:"
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7787 msgid ""
7788 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7789 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7790 "com), but\n"
7791 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7792 "uuid on your\n"
7793 "email address."
7794 msgstr ""
7795 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7796 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7797 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7798 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7801 msgid "Extension URL"
7802 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7805 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7806 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7809 msgid ""
7810 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7811 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7814 msgid "GTK+ (Application)"
7815 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7818 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7819 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7826 msgid "Add gtk-doc system:"
7827 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7834 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7835 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7842 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7843 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7850 msgid ""
7851 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7852 "from xml files at runtime"
7853 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7858 msgid "Require Package:"
7859 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7864 msgid ""
7865 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7866 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7867 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7868 msgstr ""
7869 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7870 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7873 msgid "GTKmm (Simple)"
7874 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7877 msgid "A minimal GTKmm project"
7878 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7882 msgid "GTK+ (simple)"
7883 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7887 msgid "Simple GTK+ project"
7888 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7891 msgid "Generic java (automake)"
7892 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7895 msgid "A generic java project using automake project management"
7896 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7899 msgid "Main class"
7900 msgstr "คลาสหลัก"
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7903 msgid "Generic JavaScript"
7904 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7908 msgid "A generic minimal and flat project"
7909 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7912 msgid "Library"
7913 msgstr "ไลบรารี"
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7916 msgid "A shared or a static library project"
7917 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7920 msgid "Build library as"
7921 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7924 msgid "Select library type to build"
7925 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7928 msgid "Shared and Static library"
7929 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7932 msgid "Only Shared"
7933 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7936 msgid "Only Static"
7937 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7940 msgid "License"
7941 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7944 msgid "Select code license"
7945 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7948 msgid "No license"
7949 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7952 msgid "Generic (Minimal)"
7953 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7956 msgid "Makefile project"
7957 msgstr "โครงการ Makefile"
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7960 msgid "Makefile-based project"
7961 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7964 msgid "Project directory, output file etc."
7965 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7968 msgid "Project name:"
7969 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7972 msgid "Project directory:"
7973 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7976 msgid "PyGTK (automake)"
7977 msgstr "PyGTK (automake)"
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7980 msgid "PyGTK project using automake"
7981 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7984 msgid "Generic python (automake)"
7985 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7988 msgid "A generic python project using automake project management"
7989 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7992 msgid "SDL"
7993 msgstr "SDL"
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7996 msgid "A sample SDL project"
7997 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8000 msgid "Require SDL version:"
8001 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8004 msgid "Minimum SDL version required"
8005 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8008 msgid "Require SDL_image:"
8009 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8012 msgid "Require SDL_image library"
8013 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
8015 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8016 msgid "Require SDL_gfx:"
8017 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
8019 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8020 msgid "Require SDL_gfx library"
8021 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
8023 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8024 msgid "Require SDL_ttf:"
8025 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
8027 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8028 msgid "Require SDL_ttf library"
8029 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
8031 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8032 msgid "Require SDL_mixer:"
8033 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
8035 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8036 msgid "Require SDL_mixer library"
8037 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
8039 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8040 msgid "Require SDL_net:"
8041 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
8043 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8044 msgid "Require SDL_net library"
8045 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8048 msgid "Generic"
8049 msgstr "ทั่วไป"
8051 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8052 msgid "A generic project"
8053 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
8055 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8056 msgid "Wx Widgets"
8057 msgstr "Wx Widgets"
8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8060 msgid "A generic wx Widgets project"
8061 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8064 msgid "Xlib dock"
8065 msgstr "Xlib dock"
8067 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8068 msgid "A generic Xlib dock applet"
8069 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
8071 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8072 msgid "Xlib"
8073 msgstr "Xlib"
8075 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8076 msgid "A generic Xlib project"
8077 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
8079 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8080 msgid "Python loader"
8081 msgstr "เครื่องมือโหลดไพธอน"
8083 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8084 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8085 msgstr "ช่วยโหลดปลั๊กอินแอนจูตาที่เขียนด้วยไพธอน"
8087 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8088 msgid "Loading files..."
8089 msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม..."
8091 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8092 msgid "Quick open"
8093 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8095 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8096 msgid "Quickly open a file in the current project."
8097 msgstr "เปิดแฟ้มในโครงการปัจจุบันอย่างเร็ว"
8099 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8100 msgid "Quick open operations"
8101 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเปิดอย่างเร็ว"
8103 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8104 msgid "Quick Open"
8105 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8107 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8108 msgid "Run Program"
8109 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
8111 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8112 msgid "Allow to execute program without debugger."
8113 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
8115 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8116 msgid "Program Parameters"
8117 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
8119 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8120 msgid "Run in Terminal"
8121 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
8123 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8124 msgid "Program:"
8125 msgstr "โปรแกรม:"
8127 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8128 msgid "Working Directory:"
8129 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
8131 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8132 msgid "Choose a working directory"
8133 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
8135 #. Only local directory are supported
8136 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8137 #, c-format
8138 msgid "Program directory '%s' is not local"
8139 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
8141 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8142 msgid "Load Target to run"
8143 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
8145 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8146 msgid ""
8147 "The program is already running.\n"
8148 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8149 msgstr ""
8150 "โปรแกรมกำลังทำงานอยู่\n"
8151 "คุณต้องการปิดตัวเก่าที่กำลังทำงานอยู่ก่อนเปิดตัวใหม่หรือไม่?"
8153 #. Action name
8154 #. Stock icon, if any
8155 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8156 msgid "_Run"
8157 msgstr "เ_รียกทำงาน"
8159 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8160 msgid "Run program without debugger"
8161 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
8163 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8164 msgid "Stop Program"
8165 msgstr "หยุดโปรแกรม"
8167 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8168 msgid "Kill program"
8169 msgstr "ฆ่าโปรแกรม"
8171 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8172 msgid "Program Parameters…"
8173 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
8175 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8176 msgid "Set current program, arguments, etc."
8177 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
8179 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8180 msgid "Run operations"
8181 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
8183 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8184 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8185 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8186 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8187 msgid "Code Snippets"
8188 msgstr "โค้ดสั้น"
8190 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8191 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8192 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
8194 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8195 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8196 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8197 msgid "Snippets"
8198 msgstr "ข้อความสั้น"
8200 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8201 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8202 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8203 #. the snippet gets inserted.
8204 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8205 msgid "_Trigger insert"
8206 msgstr "_สะกิดแทรก"
8208 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8209 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8210 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
8212 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8213 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8214 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8215 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8216 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8217 #. inserted.
8218 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8219 msgid "_Auto complete insert"
8220 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8222 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8223 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8224 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8226 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8227 msgid "_Import snippets …"
8228 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
8230 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8231 msgid "Import snippets to the database"
8232 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
8234 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8235 msgid "_Export snippets …"
8236 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
8238 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8239 msgid "Export snippets from the database"
8240 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
8242 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8243 msgid "Snippets Manager actions"
8244 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
8246 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8247 msgid "Command?"
8248 msgstr "คำสั่ง?"
8250 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8251 msgid "Variable text"
8252 msgstr "ข้อความตัวแปร"
8254 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8256 msgid "Instant value"
8257 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
8259 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8260 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8261 msgid "Add snippet"
8262 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น"
8264 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8265 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8266 msgid "Remove selected snippet"
8267 msgstr "ลบข้อความสั้นที่เลือก"
8269 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8270 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8271 msgstr "แทรกข้อความสั้นลงในเครื่องมือแก้ไขที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน"
8273 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8274 msgid "Trigger"
8275 msgstr "ตัวสะกิด"
8277 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8278 msgid "Languages"
8279 msgstr "ภาษา"
8281 #. Insert the Add Snippet menu item
8282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8283 msgid "Add Snippet…"
8284 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
8286 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8287 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8288 msgid "Add Snippets Group…"
8289 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
8291 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8292 msgid "Default value"
8293 msgstr "ค่าปริยาย"
8295 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8296 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8297 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8299 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8300 msgid ""
8301 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8302 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
8304 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8305 msgid ""
8306 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8307 "\"_\"!"
8308 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ \"_\" ได้เท่านั้น!"
8310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8311 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8312 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8315 msgid "Snippet Name:"
8316 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8319 msgid ""
8320 "Select the name of the Snippet. \n"
8321 "The role of the name is purely informative."
8322 msgstr ""
8323 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
8324 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
8326 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8327 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8328 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
8330 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8331 msgid "Snippets Group:"
8332 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
8334 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8335 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8336 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
8338 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8339 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8340 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
8342 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8343 msgid "Trigger Key:"
8344 msgstr "คีย์สะกิด:"
8346 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8347 msgid ""
8348 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8349 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8350 "snippet.\n"
8351 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8352 msgstr ""
8353 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
8354 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
8355 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8358 msgid "Languages:"
8359 msgstr "ภาษา:"
8361 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8362 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8363 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
8365 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8366 msgid "Keywords:"
8367 msgstr "คำหลัก:"
8369 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8370 msgid ""
8371 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8372 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8373 msgstr ""
8374 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
8375 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
8377 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8378 msgid "Snippet Properties"
8379 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
8381 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8382 msgid "Preview"
8383 msgstr "ดูตัวอย่าง"
8385 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8386 msgid "Snippet Content"
8387 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
8389 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8390 msgid "Insert"
8391 msgstr "แทรก"
8393 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8394 msgid "Snippet Variables"
8395 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
8397 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8398 msgid "Close"
8399 msgstr "ปิด"
8401 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8402 msgid "Export snippets"
8403 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
8405 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8406 msgid "Save in folder:"
8407 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
8409 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8410 msgid "Select snippets"
8411 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
8413 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8414 msgid "Import Snippets"
8415 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
8417 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8418 msgid "Anjuta variables"
8419 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
8421 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8422 msgid "Use tabs for indentation"
8423 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
8425 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8426 msgid "Tab size in spaces:"
8427 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
8429 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8430 msgid "Indentation size in spaces:"
8431 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
8433 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8434 msgid "Indentation and auto-format options"
8435 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
8437 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8438 msgid "Highlight syntax"
8439 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
8441 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8442 msgid "Highlight matching brackets"
8443 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
8445 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8446 msgid "Create backup files"
8447 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
8449 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8450 msgid "Enable autocompletion for document words"
8451 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
8453 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8454 msgid "Highlight current line"
8455 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
8457 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8458 msgid "Show line numbers"
8459 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
8461 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8462 msgid "Show marks"
8463 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
8465 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8466 msgid "Show right margin"
8467 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
8469 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8470 msgid "Right margin position in characters"
8471 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
8473 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8474 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8475 msgid "View"
8476 msgstr "มุมมอง"
8478 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8479 msgid "Editor"
8480 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
8482 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8483 msgid "Use theme font"
8484 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
8486 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8487 msgid "Font:"
8488 msgstr "แบบอักษร:"
8490 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8491 msgid "Color scheme:"
8492 msgstr "ชุดสี:"
8494 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8495 msgid "Font"
8496 msgstr "แบบอักษร"
8498 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8499 msgid "_Line Number Margin"
8500 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
8502 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8503 msgid "Show/Hide line numbers"
8504 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
8506 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8507 msgid "_Marker Margin"
8508 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
8510 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8511 msgid "Show/Hide marker margin"
8512 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
8514 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8515 msgid "_White Space"
8516 msgstr "_ช่องว่าง"
8518 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8519 msgid "Show/Hide white spaces"
8520 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
8522 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8523 msgid "_Line End Characters"
8524 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
8526 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8527 msgid "Show/Hide line end characters"
8528 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
8530 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8531 msgid "Line _Wrapping"
8532 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
8534 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8535 msgid "Enable/disable line wrapping"
8536 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
8538 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8539 msgid "Editor view settings"
8540 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
8542 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8543 msgid "GtkSourceView Editor"
8544 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8546 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8550 "Do you want to reload it?"
8551 msgstr ""
8552 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
8553 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
8555 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8559 "Do you want to close it?"
8560 msgstr ""
8561 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
8562 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
8564 #. Could not open <filename>: <error message>
8565 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8566 #, c-format
8567 msgid "Could not open %s: %s"
8568 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
8570 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8571 #, c-format
8572 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8573 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
8575 #. Could not open <filename>: <error message>
8576 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8577 #, c-format
8578 msgid "Could not save %s: %s"
8579 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
8581 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:318
8582 #, c-format
8583 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8584 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
8586 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:566
8587 #, c-format
8588 msgid "New file %d"
8589 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
8591 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8592 msgid "GtkSourceView editor"
8593 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8595 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8596 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8597 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
8599 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8600 msgid "Preparing pages for printing"
8601 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
8603 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8604 msgid "Wrap lines"
8605 msgstr "ตัดบรรทัด"
8607 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8608 msgid "Line numbers"
8609 msgstr "เลขบรรทัด"
8611 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8612 msgid "Header"
8613 msgstr "หัวกระดาษ"
8615 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8616 msgid "Footer"
8617 msgstr "ท้ายกระดาษ"
8619 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8620 msgid "Highlight source code"
8621 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
8623 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8624 msgid "Starter"
8625 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
8627 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8628 msgid "Welcome page with most common actions."
8629 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
8631 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8632 msgid "Start"
8633 msgstr "เริ่ม"
8635 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8636 msgid "Create a new project"
8637 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
8639 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8640 msgid "Import a project"
8641 msgstr "นำเข้าโครงการ"
8643 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8644 msgid "Search for example code"
8645 msgstr "ค้นหาโค้ดตัวอย่าง"
8647 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8648 msgid "View local Anjuta documentation"
8649 msgstr "ดูเอกสาร Anjuta จากในเครื่อง"
8651 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8652 msgid "View local Anjuta FAQ"
8653 msgstr "ดูคำถามพบบ่อยของ Anjuta จากในเครื่อง"
8655 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8656 msgid "View online library documentation"
8657 msgstr "ดูเอกสารจากห้องสมุดออนไลน์"
8659 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8660 msgid "Remove recently used project from list"
8661 msgstr "ลบโครงการที่เปิดใช้ล่าสุดออกจากรายชื่อ"
8663 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8664 msgid "Unlist Project"
8665 msgstr "ลบโครงการจากรายชื่อ"
8667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8668 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8669 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8670 msgid "Subversion"
8671 msgstr "Subversion"
8673 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8674 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8675 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
8677 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8678 msgid "Subversion Preferences"
8679 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8681 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8682 msgid "Subversion Options"
8683 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8685 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8686 msgid "Add file/directory"
8687 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8689 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8690 msgid "Recurse"
8691 msgstr "ทั้งยวง"
8693 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8694 msgid "Commit Changes"
8695 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
8697 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8698 msgid "Previous Commit Messages:"
8699 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8701 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8702 msgid "Use previous message"
8703 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8705 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8706 msgid "Select Files to Commit:"
8707 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8709 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8710 msgid "Retrieving status…"
8711 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8713 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8714 msgid "Copy files/folders"
8715 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
8717 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8718 msgid "Source:"
8719 msgstr "ต้นทาง:"
8721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8722 msgid "Source/Destination Paths:"
8723 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8725 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8726 msgid "Working Copy"
8727 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8730 msgid "Repository Head"
8731 msgstr "Head ของคลัง"
8733 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8734 msgid "Other Revision:"
8735 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8737 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8738 msgid "Diff file/directory"
8739 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8741 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8742 msgid "File or directory to diff:"
8743 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
8745 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8746 msgid "Save open files before diffing"
8747 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8750 msgid "View Log"
8751 msgstr "ดูปูม"
8753 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8754 msgid "Whole Project"
8755 msgstr "ทั้งโครงการ"
8757 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8758 msgid "Diff to Previous"
8759 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
8761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8762 msgid "Diff Selected Revisions"
8763 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
8765 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8766 msgid "View Selected Revision"
8767 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8769 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8770 msgid "Merge changes into working copy"
8771 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8773 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8774 msgid "First Path:"
8775 msgstr "พาธแรก:"
8777 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8778 msgid "Use first path"
8779 msgstr "ใช้พาธแรก"
8781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8782 msgid "Second Path:"
8783 msgstr "พาธที่สอง:"
8785 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8786 msgid "Working Copy Path:"
8787 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8789 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8790 msgid "Start Revision:"
8791 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8793 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8794 msgid "End Revision:"
8795 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
8797 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8798 msgid "Ignore ancestry"
8799 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8801 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8802 msgid "Remove file/directory"
8803 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8805 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8806 msgid "File/URL to Remove:"
8807 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8809 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8810 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8811 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8813 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8814 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8815 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8817 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8818 msgid "Retrieving status……"
8819 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8821 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8822 msgid "Revert Changes"
8823 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8825 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8826 msgid "Select Changes to Revert:"
8827 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8829 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8830 msgid "Switch to branch/tag"
8831 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8833 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8834 msgid "Branch/Tag URL:"
8835 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
8837 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8838 msgid "Update file/directory"
8839 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8841 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8842 msgid "Trust server"
8843 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8845 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8846 msgid "Realm:"
8847 msgstr "ขอบเขต:"
8849 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8850 msgid "Remember this decision"
8851 msgstr "จำคำตอบนี้"
8853 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8854 msgid "Repository authorization"
8855 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8857 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8858 msgid "Remember Password"
8859 msgstr "จำรหัสผ่าน"
8861 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8862 msgid "realm"
8863 msgstr "ขอบเขต"
8865 #. Action name
8866 #. Stock icon, if any
8867 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8868 msgid "_Subversion"
8869 msgstr "_Subversion"
8871 #. Action name
8872 #. Stock icon, if any
8873 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8874 msgid "_Add…"
8875 msgstr "เ_พิ่ม…"
8877 #. Display label
8878 #. short-cut
8879 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8880 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8881 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8883 #. Action name
8884 #. Stock icon, if any
8885 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8886 msgid "_Remove…"
8887 msgstr "เ_อาออก…"
8889 #. Display label
8890 #. short-cut
8891 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8892 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8893 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8895 #. Action name
8896 #. Stock icon, if any
8897 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8898 msgid "_Commit…"
8899 msgstr "_Commit…"
8901 #. Display label
8902 #. short-cut
8903 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8904 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8905 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8907 #. Action name
8908 #. Stock icon, if any
8909 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8910 msgid "_Revert…"
8911 msgstr "ย้อน_คืน…"
8913 #. Display label
8914 #. short-cut
8915 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8916 msgid "Revert changes to your working copy."
8917 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8919 #. Action name
8920 #. Stock icon, if any
8921 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8922 msgid "_Resolve Conflicts…"
8923 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8925 #. Display label
8926 #. short-cut
8927 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8928 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8929 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8931 #. Action name
8932 #. Stock icon, if any
8933 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8934 msgid "_Update…"
8935 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8937 #. Display label
8938 #. short-cut
8939 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8940 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8941 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8943 #. Action name
8944 #. Stock icon, if any
8945 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8946 msgid "Copy Files/Folders…"
8947 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8949 #. Display label
8950 #. short-cut
8951 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8952 msgid "Copy files/folders in the repository"
8953 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8955 #. Action name
8956 #. Stock icon, if any
8957 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8958 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8959 msgstr "สลับไปแขนง/แท็ก…"
8961 #. Display label
8962 #. short-cut
8963 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8964 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8965 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8967 #. Action name
8968 #. Stock icon, if any
8969 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8970 msgid "Merge…"
8971 msgstr "ผสาน…"
8973 #. Display label
8974 #. short-cut
8975 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8976 msgid "Merge changes into your working copy"
8977 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8979 #. Action name
8980 #. Stock icon, if any
8981 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8982 msgid "_View Log…"
8983 msgstr "ดูปู_ม…"
8985 #. Display label
8986 #. short-cut
8987 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8988 msgid "View file history"
8989 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
8991 #. Action name
8992 #. Stock icon, if any
8993 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8994 msgid "_Diff…"
8995 msgstr "_Diff…"
8997 #. Display label
8998 #. short-cut
8999 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9000 msgid "Diff local tree with repository"
9001 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
9003 #. Action name
9004 #. Stock icon, if any
9005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9006 msgid "Copy…"
9007 msgstr "คัดลอก…"
9009 #. Action name
9010 #. Stock icon, if any
9011 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9012 msgid "Diff…"
9013 msgstr "Diff…"
9015 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9016 msgid "Subversion operations"
9017 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
9019 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9020 msgid "Subversion popup operations"
9021 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
9023 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9024 msgid "Subversion Log"
9025 msgstr "ปูมของ Subversion"
9027 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9028 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9029 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
9031 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9032 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9033 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9034 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9035 msgid "Please enter a path."
9036 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
9038 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9039 msgid "Subversion: Commit complete."
9040 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
9042 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9043 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9044 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
9046 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9047 msgid "Subversion: Copy complete."
9048 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
9050 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9051 msgid "Please enter a source path."
9052 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
9054 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9055 msgid "Please enter a destination path."
9056 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
9058 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9059 msgid "[Head/Working Copy]"
9060 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
9062 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9063 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9064 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9065 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9066 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
9068 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9069 msgid "Diff"
9070 msgstr "Diff"
9072 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9073 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9074 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
9076 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9077 msgid "Subversion: File retrieved."
9078 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
9080 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9081 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9082 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
9084 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9085 msgid "Subversion: Merge complete."
9086 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
9088 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9089 msgid "Please enter the first path."
9090 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
9092 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9093 msgid "Please enter the second path."
9094 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
9096 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9097 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9098 msgid "Please enter a working copy path."
9099 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
9101 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9102 msgid "Please enter the start revision."
9103 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
9105 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9106 msgid "Please enter the end revision."
9107 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
9109 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9110 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9111 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
9113 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9114 msgid "Subversion: Resolve complete."
9115 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
9117 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9118 msgid "Subversion: Revert complete."
9119 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
9121 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9122 msgid "Subversion: Switch complete."
9123 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
9125 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9126 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9127 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
9129 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9130 msgid "Subversion: Diff complete."
9131 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9134 msgid "Subversion: Update complete."
9135 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
9137 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9138 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9139 msgid "Authentication canceled"
9140 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
9142 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9143 msgid "Hostname:"
9144 msgstr "ชื่อโฮสต์:"
9146 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9147 msgid "Fingerprint:"
9148 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
9150 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9151 msgid "Valid from:"
9152 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
9154 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9155 msgid "Valid until:"
9156 msgstr "ใช้ได้ถึง:"
9158 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9159 msgid "Issuer DN:"
9160 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
9162 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9163 msgid "DER certificate:"
9164 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
9166 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9167 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9168 #, c-format
9169 msgid "Deleted: %s"
9170 msgstr "ลบแล้ว: %s"
9172 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9174 #, c-format
9175 msgid "Added: %s"
9176 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
9178 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9179 #, c-format
9180 msgid "Resolved: %s"
9181 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
9183 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9184 #, c-format
9185 msgid "Updated: %s"
9186 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
9188 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9189 #, c-format
9190 msgid "Externally Updated: %s"
9191 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
9193 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9194 #, c-format
9195 msgid "Modified: %s"
9196 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
9198 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9199 #, c-format
9200 msgid "Merged: %s"
9201 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
9203 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9204 #, c-format
9205 msgid "Conflicted: %s"
9206 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
9208 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9209 #, c-format
9210 msgid "Missing: %s"
9211 msgstr "สูญหาย: %s"
9213 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9214 #, c-format
9215 msgid "Obstructed: %s"
9216 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
9218 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9219 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9220 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
9222 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9223 msgid ""
9224 "This option means that the global system packages will be scanned "
9225 "simultaneously with the project's ones"
9226 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
9228 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9229 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9230 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
9232 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9233 msgid ""
9234 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9235 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9236 msgstr ""
9237 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
9238 "เป็นเวลา 10 วินาที"
9240 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9241 msgid "Tag De_claration"
9242 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
9244 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9245 msgid "Go to symbol declaration"
9246 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
9248 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9249 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9250 msgid "Tag _Implementation"
9251 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
9253 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9254 msgid "Go to symbol definition"
9255 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
9257 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9258 msgid "_Find Symbol…"
9259 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
9261 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9262 msgid "Find Symbol"
9263 msgstr "หาสัญลักษณ์"
9265 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9266 #, c-format
9267 msgid "%s: Generating inheritances…"
9268 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9270 #. Translators: %s is the name of a system library
9271 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9272 #, c-format
9273 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9274 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9275 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9277 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9278 #, c-format
9279 msgid "Generating inheritances…"
9280 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9282 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9283 #, c-format
9284 msgid "%d file scanned out of %d"
9285 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9286 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9288 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9289 msgid "Populating symbol database…"
9290 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
9292 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9293 msgid "Symbols"
9294 msgstr "สัญลักษณ์"
9296 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9297 msgid "Search"
9298 msgstr "ค้นหา"
9300 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9301 msgid "SymbolDb popup actions"
9302 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9304 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9305 msgid "SymbolDb menu actions"
9306 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9308 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9309 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9310 msgid "Symbol Database"
9311 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9313 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9314 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9315 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9317 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9318 msgid "Resuming glb scan."
9319 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
9321 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9322 msgid "Symbol"
9323 msgstr "สัญลักษณ์"
9325 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9326 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9327 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9328 msgid "Terminal"
9329 msgstr "เทอร์มินัล"
9331 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9332 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9333 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9335 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9336 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9337 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
9339 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9340 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9341 msgstr "ใช้โพรไฟล์ปริยายของเทอร์มินัล GNOME"
9343 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9344 msgid "Terminal options"
9345 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
9347 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9348 msgid "Ctrl-C"
9349 msgstr "Ctrl-C"
9351 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9352 msgid "Ctrl-X"
9353 msgstr "Ctrl-X"
9355 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9356 msgid "Ctrl-Z"
9357 msgstr "Ctrl-Z"
9359 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9360 msgid "terminal operations"
9361 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
9363 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9364 #, c-format
9365 msgid "Unable to execute command"
9366 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
9368 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9369 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9370 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9371 msgid "Tools"
9372 msgstr "เครื่องมือ"
9374 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9375 msgid "Use external program from Anjuta"
9376 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9378 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9379 msgid "Tool Editor"
9380 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
9382 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9383 msgid "Save all files"
9384 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
9386 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9387 msgid "_Variable…"
9388 msgstr "_ตัวแปร…"
9390 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9391 msgid "Working directory:"
9392 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
9394 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9395 msgid "Parameters:"
9396 msgstr "พารามิเตอร์:"
9398 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9399 msgid "Command:"
9400 msgstr "คำสั่ง:"
9402 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9403 msgid "Short cut:"
9404 msgstr "ปุ่มลัด:"
9406 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9407 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9408 msgid "Standard output:"
9409 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
9411 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9412 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9413 msgid "Standard error:"
9414 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
9416 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9417 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9418 msgid "Standard input:"
9419 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
9421 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9422 msgid "Edit as script"
9423 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
9425 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9426 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9427 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
9429 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9430 msgid "Variable list"
9431 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
9433 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9434 #, c-format
9435 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9436 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
9438 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9439 msgid "Tool"
9440 msgstr "เครื่องมือ"
9442 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9443 msgid "ask at runtime"
9444 msgstr "ถามขณะทำงาน"
9446 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9447 msgid "undefined"
9448 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
9450 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9451 msgid "Meaning"
9452 msgstr "ความหมาย"
9454 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9455 msgid "Disabled"
9456 msgstr "ปิดใช้งาน"
9458 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9459 msgid "You must provide a tool name!"
9460 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
9462 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9463 msgid "You must provide a tool command!"
9464 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
9466 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9467 msgid "A tool with the same name already exists!"
9468 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
9470 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9471 msgid ""
9472 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9473 "keep it anyway?"
9474 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
9476 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9477 msgid "Unable to edit script"
9478 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
9480 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9481 msgid "New accelerator…"
9482 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
9484 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9485 #, c-format
9486 msgid "Opening %s"
9487 msgstr "กำลังเปิด %s"
9489 #. This is append to the tool name to give something
9490 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9491 #. * pane where the output of the tool is send to
9493 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9494 msgid "(output)"
9495 msgstr "(output)"
9497 #. This is append to the tool name to give something
9498 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9499 #. * pane where the errors of the tool is send to
9501 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9502 msgid "(error)"
9503 msgstr "(error)"
9505 #. Display the name of the command
9506 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9507 #, c-format
9508 msgid "Running command: %s…\n"
9509 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
9511 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9512 #, c-format
9513 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9514 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
9516 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9517 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9518 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9520 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9521 msgid "No document currently open: command aborted"
9522 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9524 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9525 #, c-format
9526 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9527 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
9529 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9530 msgid "Missing tool name"
9531 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
9533 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9534 #, c-format
9535 msgid "Unexpected element \"%s\""
9536 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
9538 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9539 msgid "Error when loading external tools"
9540 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
9542 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9543 #, c-format
9544 msgid "Unable to open %s for writing"
9545 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
9547 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9548 msgid "Tool operations"
9549 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
9551 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9552 msgid "Same as output"
9553 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
9555 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9556 msgid "Existing message pane"
9557 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
9559 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9560 msgid "New message pane"
9561 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
9563 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9564 msgid "New buffer"
9565 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
9567 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9568 msgid "Replace buffer"
9569 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
9571 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9572 msgid "Insert into buffer"
9573 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
9575 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9576 msgid "Append to buffer"
9577 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
9579 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9580 msgid "Replace selection"
9581 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
9583 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9584 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9585 msgid "Popup dialog"
9586 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
9588 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9589 msgid "Discard output"
9590 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
9592 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9593 msgid "None"
9594 msgstr "ไม่มี"
9596 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9597 msgid "Current buffer"
9598 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
9600 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9601 msgid "Current selection"
9602 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
9604 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9605 msgid "String"
9606 msgstr "สายอักขระ"
9608 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9609 msgid "Project root URI"
9610 msgstr "URI รากของโครงการ"
9612 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9613 msgid "Project root path"
9614 msgstr "พาธรากของโครงการ"
9616 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9617 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9618 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9620 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9621 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9622 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9624 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9625 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9626 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9628 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9629 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9630 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9632 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9633 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9634 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9636 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9637 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9638 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9640 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9641 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9642 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
9644 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9645 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9646 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9648 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9649 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9650 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9652 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9653 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9654 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9656 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9657 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9658 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9660 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9661 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9662 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9664 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9665 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9666 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9668 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9669 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9670 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
9672 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9673 msgid "Currently edited file name"
9674 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9676 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9677 msgid "Currently edited file name without extension"
9678 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
9680 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9681 msgid "Currently edited file directory"
9682 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9684 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9685 msgid "Currently selected text in editor"
9686 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9688 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9689 msgid "Current word in editor"
9690 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9692 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9693 msgid "Current line in editor"
9694 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9696 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9697 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9698 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
9700 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9701 msgid "Command line parameters"
9702 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
9704 #: ../src/about.c:186
9705 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9706 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
9708 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9709 msgid "_File"
9710 msgstr "แ_ฟ้ม"
9712 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9713 msgid "_Quit"
9714 msgstr "_ออก"
9716 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9717 msgid "Quit Anjuta IDE"
9718 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
9720 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9721 msgid "_Preferences"
9722 msgstr "_ปรับแต่ง"
9724 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9725 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9726 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9728 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9729 msgid "_View"
9730 msgstr "มุ_มมอง"
9732 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9733 msgid "_Reset Dock Layout"
9734 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9736 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9737 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9738 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9740 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9741 msgid "_Full Screen"
9742 msgstr "เ_ต็มจอ"
9744 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9745 msgid "Toggle fullscreen mode"
9746 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9748 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9749 msgid "_Lock Dock Layout"
9750 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9752 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9753 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9754 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9756 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9757 msgid "_Toolbar"
9758 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9760 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9761 msgid "Show or hide the toolbar"
9762 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9764 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9765 msgid "_Help"
9766 msgstr "_วิธีใช้"
9768 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9769 msgid "_User's Manual"
9770 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9772 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9773 msgid "Anjuta user's manual"
9774 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9776 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9777 msgid "_Frequently Asked Questions"
9778 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9780 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9781 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9782 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9784 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9785 msgid "Anjuta _Home Page"
9786 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9788 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9789 msgid "Online documentation and resources"
9790 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9792 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9793 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9794 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9796 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9797 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9798 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9800 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9801 msgid "Ask a _Question"
9802 msgstr "_ถามคำถาม"
9804 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9805 msgid "Submit a question for FAQs"
9806 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9808 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9809 msgid "_About"
9810 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
9812 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9813 msgid "About Anjuta"
9814 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9816 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9817 msgid "About External _Plugins"
9818 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9820 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9821 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9822 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9824 #: ../src/anjuta-application.c:374
9825 msgid "Specify the size and location of the main window"
9826 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9828 #. This is the format you can specify the size andposition
9829 #. * of the window on command line
9830 #: ../src/anjuta-application.c:377
9831 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9832 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9834 #: ../src/anjuta-application.c:382
9835 msgid "Do not show the splash screen"
9836 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9838 #: ../src/anjuta-application.c:388
9839 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9840 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9842 #: ../src/anjuta-application.c:394
9843 msgid "Do not open last session on startup"
9844 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9846 #: ../src/anjuta-application.c:400
9847 msgid "Do not open last project and files on startup"
9848 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9850 #: ../src/anjuta-application.c:406
9851 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9852 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9854 #: ../src/anjuta-application.c:412
9855 msgid "Display program version"
9856 msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
9858 #: ../src/anjuta-application.c:418
9859 msgid "Specify another profile"
9860 msgstr "ระบุโพรไฟล์อื่น"
9862 #: ../src/anjuta-application.c:419
9863 msgid "PROFILE_FILE"
9864 msgstr "PROFILE_FILE"
9866 #: ../src/anjuta-application.c:436
9867 msgid "- Integrated Development Environment"
9868 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9870 #: ../src/anjuta-application.c:776
9871 #, c-format
9872 msgid "Invalid profile %s: %s"
9873 msgstr "โพรไฟล์ %s ไม่ถูกต้อง: %s"
9875 #: ../src/anjuta-application.c:830
9876 msgid "Loaded Session…"
9877 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
9879 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9880 msgid "_New Window"
9881 msgstr "_หน้าต่างใหม่"
9883 #: ../src/anjuta-window.c:688
9884 msgid "Edit"
9885 msgstr "แก้ไข"
9887 #: ../src/anjuta-window.c:701
9888 msgid "Help"
9889 msgstr "วิธีใช้"
9891 #: ../src/anjuta-window.c:998
9892 msgid "Installed plugins"
9893 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9895 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9896 msgid "Shortcuts"
9897 msgstr "ปุ่มลัด"
9899 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9900 #, c-format
9901 msgid "Value doesn't exist"
9902 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9904 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9905 msgid "Default email used in new project"
9906 msgstr "อีเมลปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
9908 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9909 msgid "If empty, current login and machine name is used."
9910 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อเข้าสู่ระบบและชื่อเครื่องปัจจุบัน"
9912 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9913 msgid "Use tabulation for indentation"
9914 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
9916 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
9917 msgid "Number of characters of one tabulation"
9918 msgstr "จำนวนตัวอักษรของระยะหนึ่งแท็บ"
9920 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
9921 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9922 msgstr "จำนวนช่องว่างของการร่นย่อหน้าแต่ละชั้น"
9924 #: ../src/preferences.ui.h:1
9925 msgid "Do not load last session on startup"
9926 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9928 #: ../src/preferences.ui.h:2
9929 msgid "Do not load last project and files on startup"
9930 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9932 #: ../src/preferences.ui.h:3
9933 msgid "Session"
9934 msgstr "วาระ"
9936 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9937 #: ../src/preferences.ui.h:5
9938 msgid "Toolbar button labels:"
9939 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9941 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9942 #: ../src/preferences.ui.h:7
9943 msgid "Dock switcher style:"
9944 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9946 #: ../src/preferences.ui.h:8
9947 msgid "Appearance"
9948 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9950 #: ../src/preferences.ui.h:11
9951 msgid "Icons"
9952 msgstr "ไอคอน"
9954 #: ../src/preferences.ui.h:12
9955 msgid "Text + Icons"
9956 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9958 #: ../src/preferences.ui.h:13
9959 msgid "GNOME toolbar setting"
9960 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9962 #: ../src/preferences.ui.h:14
9963 msgid "Tabs"
9964 msgstr "แท็บ"
9966 #: ../src/preferences.ui.h:16
9967 msgid "Text below icons"
9968 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9970 #: ../src/preferences.ui.h:17
9971 msgid "Text beside icons"
9972 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9974 #: ../src/preferences.ui.h:18
9975 msgid "Icons only"
9976 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9978 #: ../src/preferences.ui.h:19
9979 msgid "Text only"
9980 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
9982 #~ msgid "label"
9983 #~ msgstr "ฉลาก"
9985 #~ msgid "Import an existing project"
9986 #~ msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
9988 #~ msgid "Recent projects:"
9989 #~ msgstr "โครงการล่าสุด:"
9991 #~ msgid "Tutorials"
9992 #~ msgstr "บทเรียน"
9994 #~ msgid "Anjuta Manual"
9995 #~ msgstr "คู่มือแอนจูตา"
9997 #~ msgid "FAQ"
9998 #~ msgstr "คำถามถามบ่อย"
10000 #~ msgid "Getting started:"
10001 #~ msgstr "เริ่มต้น:"
10003 #~ msgid "Error writing %s"
10004 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
10006 #~ msgid "_Save Message"
10007 #~ msgstr "_บันทึกข้อความ"
10009 #~ msgid "Save message"
10010 #~ msgstr "บันทึกข้อความ"
10012 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10013 #~ msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
10015 #~ msgid "Path: "
10016 #~ msgstr "พาธ: "
10018 #~ msgid "profile file"
10019 #~ msgstr "แฟ้มโพร์ไฟล์"
10021 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
10022 #~ msgstr "Uncommitted Changes.diff"
10024 #~ msgid "Stash %i.diff"
10025 #~ msgstr "Stash %i.diff"
10027 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10028 #~ msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
10030 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10031 #~ msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
10033 #~ msgid "Diff selected stash"
10034 #~ msgstr "Diff stash ที่เลือก"
10036 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10037 #~ msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
10039 #~ msgid "Group: %s\n"
10040 #~ msgstr "กลุ่ม: %s\n"
10042 #~ msgid "Target: %s\n"
10043 #~ msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
10045 #~ msgid "Source: %s\n"
10046 #~ msgstr "ซอร์ส: %s\n"
10048 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10049 #~ msgstr "จุดลัด: %s\n"
10051 #~ msgid "Module: %s\n"
10052 #~ msgstr "มอดูล: %s\n"
10054 #~ msgid "Package: %s\n"
10055 #~ msgstr "แพกเกจ: %s\n"
10057 #~ msgid "Profile Plugins"
10058 #~ msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
10060 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10061 #~ msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
10063 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10064 #~ msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
10066 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10067 #~ msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
10069 #~ msgid ""
10070 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10071 #~ "log"
10072 #~ msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
10074 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10075 #~ msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10077 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10078 #~ msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
10080 #~ msgid "Select a build directory"
10081 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
10083 #~ msgid "Contents"
10084 #~ msgstr "เนื้อหา"
10086 #~ msgid "Base URI"
10087 #~ msgstr "URI ตั้งต้น"
10089 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10090 #~ msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
10092 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10093 #~ msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
10095 #~ msgid "New _Library…"
10096 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
10098 #~ msgid "Add a new package to the project"
10099 #~ msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
10101 #~ msgid "New _Library"
10102 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
10104 #~ msgid "Add a new library to the project"
10105 #~ msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
10107 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10108 #~ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
10110 #~ msgid "Do not show tabs"
10111 #~ msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
10113 #~ msgid "Editor tabs"
10114 #~ msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
10116 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10117 #~ msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
10119 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10120 #~ msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
10122 #~ msgid ""
10123 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10124 #~ "run Build->Configure!"
10125 #~ msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
10127 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10128 #~ msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
10130 #~ msgid "c++-analyzer:"
10131 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
10133 #~ msgid "CLang Paths"
10134 #~ msgstr "พาธ CLang"
10136 #~ msgid ""
10137 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10138 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10139 #~ msgstr ""
10140 #~ "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง "
10141 #~ "และตั้งค่าพาธต่างๆ ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
10143 #~ msgid "CLang Analyzer"
10144 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
10146 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10147 #~ msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
10149 #~ msgid "Anjuta IDE"
10150 #~ msgstr "IDE แอนจูตา"
10152 #~ msgid ""
10153 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10154 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10155 #~ msgstr ""
10156 #~ "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
10157 #~ "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
10159 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10160 #~ msgstr "_ขอบพับโค้ด"
10162 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10163 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
10165 #~ msgid "_Indentation Guides"
10166 #~ msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
10168 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10169 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
10171 #~ msgid "New Directory"
10172 #~ msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
10174 #~ msgid "New _Directory"
10175 #~ msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
10177 #~ msgid "Directory properties"
10178 #~ msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
10180 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10181 #~ msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
10183 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10184 #~ msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
10186 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10187 #~ msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
10189 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10190 #~ msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
10192 #~ msgid "Loaded:"
10193 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
10195 #~ msgid "Set current thread"
10196 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
10198 #~ msgid "Thread operations"
10199 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
10201 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10202 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
10204 #~ msgid ""
10205 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10206 #~ "found."
10207 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
10209 #~ msgid "Browse other nodes"
10210 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
10212 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10213 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
10215 #~ msgid "Info _Target Files"
10216 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
10218 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10219 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
10221 #~ msgid "Info _Program"
10222 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
10224 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10225 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
10227 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10228 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
10230 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10231 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
10233 #~ msgid "Info _Global Variables"
10234 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
10236 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10237 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
10239 #~ msgid "Info _Current Frame"
10240 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
10242 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10243 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
10245 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10246 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
10248 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10249 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
10251 #~ msgid "Markup"
10252 #~ msgstr "มาร์กอัป"
10254 #~ msgid "Marked up text to render"
10255 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
10257 #~ msgid "Font description as a string"
10258 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
10260 #~ msgid "Font description"
10261 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
10263 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
10264 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
10266 #~ msgid "Font family"
10267 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
10269 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10270 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10272 #~ msgid "Font style"
10273 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
10275 #~ msgid "Font variant"
10276 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
10278 #~ msgid "Font weight"
10279 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
10281 #~ msgid "Font stretch"
10282 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
10284 #~ msgid "Font size"
10285 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
10287 #~ msgid "Font points"
10288 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
10290 #~ msgid "Font size in points"
10291 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
10293 #~ msgid "Rise"
10294 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
10296 #~ msgid ""
10297 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
10298 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
10300 #~ msgid "Strikethrough"
10301 #~ msgstr "ขีดฆ่า"
10303 #~ msgid "Whether to strike through the text"
10304 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
10306 #~ msgid "Underline"
10307 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
10309 #~ msgid "Style of underline for this text"
10310 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
10312 #~ msgid "Scale"
10313 #~ msgstr "สเกล"
10315 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10316 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
10318 #~ msgid "Color"
10319 #~ msgstr "สี"
10321 #~ msgid "Text color, as string"
10322 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
10324 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10325 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
10327 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10328 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
10330 #~ msgid "Text width"
10331 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
10333 #~ msgid "Width of the rendered text"
10334 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
10336 #~ msgid "Text height"
10337 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
10339 #~ msgid "Height of the rendered text"
10340 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
10342 #~ msgid "Font family set"
10343 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
10345 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10346 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
10348 #~ msgid "Font style set"
10349 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
10351 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10352 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
10354 #~ msgid "Font variant set"
10355 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
10357 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10358 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
10360 #~ msgid "Font weight set"
10361 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
10363 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10364 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
10366 #~ msgid "Font stretch set"
10367 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
10369 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10370 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
10372 #~ msgid "Font size set"
10373 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
10375 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10376 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
10378 #~ msgid "Rise set"
10379 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
10381 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10382 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
10384 #~ msgid "Strikethrough set"
10385 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
10387 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10388 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
10390 #~ msgid "Underline set"
10391 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
10393 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10394 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
10396 #~ msgid "Scale set"
10397 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
10399 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10400 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
10402 #~ msgid "Args: %s"
10403 #~ msgstr "Args: %s"
10405 #~ msgid "Inheritance Graph"
10406 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
10408 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10409 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
10411 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10412 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
10414 #~ msgid "Missing file %s"
10415 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
10417 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10418 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
10420 #~ msgid "Class Inheritance"
10421 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
10423 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10424 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
10426 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10427 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
10429 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10430 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
10432 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10433 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
10435 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10436 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
10438 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10439 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
10441 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10442 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
10444 #~ msgid "<b>Options</b>"
10445 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
10447 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10448 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
10450 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10451 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
10453 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10454 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
10456 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10457 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
10459 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10460 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
10462 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10463 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10465 #~ msgid "_New library&#x2026;"
10466 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่&#x2026;"
10468 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10469 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
10471 #~ msgid "Repeat quick search"
10472 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
10474 #~ msgid "Match case"
10475 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
10477 #~ msgid "Actions"
10478 #~ msgstr "การกระทำ"
10480 #~ msgid "Choose Directories:"
10481 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
10483 #~ msgid "Choose Files:"
10484 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
10486 #~ msgid "Expand regex back references"
10487 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
10489 #~ msgid "File Filter"
10490 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
10492 #~ msgid "Find & Replace"
10493 #~ msgstr "หาและแทนที่"
10495 #~ msgid "Forward"
10496 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
10498 #~ msgid "Full Buffer"
10499 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10501 #~ msgid "Greedy matching"
10502 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10504 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10505 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10507 #~ msgid "Ignore Directories:"
10508 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10510 #~ msgid "Ignore Files:"
10511 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10513 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10514 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10516 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10517 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10519 #~ msgid "Match at start of word"
10520 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10522 #~ msgid "Match complete lines"
10523 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10525 #~ msgid "Match complete words"
10526 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10528 #~ msgid "Maximum Actions"
10529 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10531 #~ msgid "No Limit"
10532 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10534 #~ msgid "Parameters"
10535 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10537 #~ msgid "Replace With:"
10538 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10540 #~ msgid "Search Action:"
10541 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10543 #~ msgid "Search Direction:"
10544 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10546 #~ msgid "Search Expression"
10547 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10549 #~ msgid "Search Expression:"
10550 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10552 #~ msgid "Search In:"
10553 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10555 #~ msgid "Search Recursively"
10556 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10558 #~ msgid "Search Target"
10559 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10561 #~ msgid "Search variable"
10562 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10564 #~ msgid "_Find…"
10565 #~ msgstr "_หา…"
10567 #~ msgid ""
10568 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10569 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10571 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10572 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10574 #~ msgid "Searching…"
10575 #~ msgstr "การค้นหา…"
10577 #~ msgid "Current Buffer"
10578 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10580 #~ msgid "Current Selection"
10581 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10583 #~ msgid "Current Block"
10584 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10586 #~ msgid "Current Function"
10587 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10589 #~ msgid "All Open Buffers"
10590 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10592 #~ msgid "All Project Files"
10593 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10595 #~ msgid "Specify File Patterns"
10596 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10598 #~ msgid "Select next match"
10599 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10601 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10602 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10604 #~ msgid "Mark all matches"
10605 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10607 #~ msgid "List matches in find pane"
10608 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10610 #~ msgid "Replace next match"
10611 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10613 #~ msgid "Replace all matches"
10614 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10616 #~ msgid "Find:"
10617 #~ msgstr "หา:"
10619 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10620 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10622 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10623 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10625 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10626 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10628 #~ msgid "%d match has been replaced."
10629 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10630 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10632 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10633 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10635 #~ msgid "Links"
10636 #~ msgstr "ลิงก์"
10638 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10639 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10641 #~ msgid "Glade File"
10642 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10644 #~ msgid "Component for searching"
10645 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10647 #~ msgid "Searching"
10648 #~ msgstr "การค้นหา"