Fix a random crash when vim modelines are used
[anjuta.git] / po / ro.po
blob925621156785cc2cd41c870ae7f4e42e802e92fd
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
5 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
6 # Cristian Buzdugă <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta head\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 14:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-08 11:09+0300\n"
14 "Last-Translator: Cristian Buzdugă <cristianbzdg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
21 "20)) ? 1 : 2);;\n"
22 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
24 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
25 msgid ""
26 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
27 "number of advanced programming facilities including project management, "
28 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
29 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
30 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
31 msgstr ""
33 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
34 msgid ""
35 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
36 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
37 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
38 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
39 "project making it easy to work on projects with various levels of "
40 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
41 msgstr ""
43 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
44 msgid ""
45 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
46 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
47 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
48 "downloaded and installed."
49 msgstr ""
51 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
52 msgid "Anjuta"
53 msgstr "Anjuta"
55 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
56 msgid "Integrated Development Environment"
57 msgstr "Mediu integrat de dezvoltare"
59 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
60 msgid "Develop software in an integrated development environment"
61 msgstr "Dezvoltă software într-un mediu integrat de dezvoltare"
63 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
64 msgid "IDE;development;programming;"
65 msgstr ""
67 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
68 msgid "Autogen is busy"
69 msgstr ""
71 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
72 #, fuzzy, c-format
73 #| msgid "Could not find application pixmap file: %s"
74 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
75 msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul pixmap al aplicației: %s"
77 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
78 #, fuzzy, c-format
79 #| msgid "Could not open %s: %s"
80 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
81 msgstr "Nu s-a putut deschide %s: %s"
83 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
84 #: ../src/preferences.ui.h:10
85 msgid "Text"
86 msgstr "Text"
88 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
89 msgid "Text to render"
90 msgstr "Text de randat"
92 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
93 msgid "Pixbuf Object"
94 msgstr "Obiect Pixbuf"
96 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
97 msgid "The pixbuf to render."
98 msgstr "Obiectul pixbuf de randat."
100 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
101 #, c-format
102 msgid "Unable to find plugin module %s"
103 msgstr "Nu s-a putut găsi modulul %s"
105 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
106 #, c-format
107 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
108 msgstr "Nu s-a putut găsi funcția %s de înregistrare a modulului în modulul %s"
110 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
111 #, c-format
112 msgid "Unknown error in module %s"
113 msgstr "Eroare necunoscută în modulul %s"
115 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
116 #, c-format
117 msgid "Column %i"
118 msgstr "Coloana %i"
120 #. Column label
121 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
122 msgid "Column 1"
123 msgstr "Coloana 1"
125 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
126 #, c-format
127 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
128 msgstr ""
129 "Fișierul pe care încercați să-l deschideți conține o secvență nevalidă de "
130 "octeți."
132 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
136 "want to open."
137 msgstr ""
138 "Anjuta nu a putut să determine automat codificarea fișierului pe care "
139 "încercați să-l deschideți."
141 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
142 #, c-format
143 msgid "Missing location of plugin %s"
144 msgstr "Lipsește locația modulului %s"
146 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
147 #, c-format
148 msgid "Missing type defined by plugin %s"
149 msgstr "Lipsește un tip definit de modulul %s"
151 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
152 #, c-format
153 msgid "plugin %s fails to register type %s"
154 msgstr "modulul %s nu a putut să înregistreze tipul %s"
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
159 msgid "Unicode"
160 msgstr "Unicode"
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
164 msgid "Western"
165 msgstr "Vestică"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
169 msgid "Central European"
170 msgstr "Central-europeană"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
173 msgid "South European"
174 msgstr "Europeană-sudică"
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
178 msgid "Baltic"
179 msgstr "Baltică"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
184 msgid "Cyrillic"
185 msgstr "Chirilică"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
189 msgid "Arabic"
190 msgstr "Arabă"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
193 msgid "Greek"
194 msgstr "Greacă"
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
197 msgid "Hebrew Visual"
198 msgstr "Ebraică vizuală"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
202 msgid "Hebrew"
203 msgstr "Ebraică"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
207 msgid "Turkish"
208 msgstr "Turcă"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
211 msgid "Nordic"
212 msgstr "Nordică"
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
215 msgid "Celtic"
216 msgstr "Celtică"
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
219 msgid "Romanian"
220 msgstr "Română"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
223 msgid "Armenian"
224 msgstr "Armeană"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
228 msgid "Chinese Traditional"
229 msgstr "Chineză tradițională"
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
232 msgid "Cyrillic/Russian"
233 msgstr "Chirilică/Rusă"
235 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
238 msgid "Japanese"
239 msgstr "Japoneză"
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
243 msgid "Korean"
244 msgstr "Coreană"
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
248 msgid "Chinese Simplified"
249 msgstr "Chineză simplificată"
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
252 msgid "Georgian"
253 msgstr "Georgiană"
255 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
256 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
257 msgstr "Chirilică/Ucraineană"
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
260 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
261 msgid "Vietnamese"
262 msgstr "Vietnameză"
264 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
265 msgid "Thai"
266 msgstr "Tailandeză"
268 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
269 #. * ISO8859-1
270 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
271 #. * be a program or a shared library by example
272 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
273 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
274 msgid "Unknown"
275 msgstr "Necunoscută"
277 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
278 msgid "Help text"
279 msgstr "Text ajutător"
281 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
282 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
283 msgstr "Text care arată utilizatorului cum să completeze intrarea"
285 #. Create all needed widgets
286 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
287 msgid "Environment Variables:"
288 msgstr "Variabilele mediului:"
290 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
291 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
292 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
293 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
294 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
295 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
296 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
297 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
298 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
299 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
300 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nume"
304 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
307 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
308 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
309 msgid "Value"
310 msgstr "Valoare"
312 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
313 msgid "Path that dropped files should be relative to"
314 msgstr ""
315 "Calea la care fișierele care sunt lăsate să cadă ar trebui să fie relative"
317 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
318 msgid "Drop a file or enter a path here"
319 msgstr "Dați drumul la un fișier sau introduceți o cale aici"
321 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
322 msgid "Select Files"
323 msgstr "Alegeți fișierele"
325 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
326 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
327 msgstr "Calea la care toate fișierele din listă ar trebui să fie relative"
329 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
330 msgid "Show Add button"
331 msgstr "Arată butonul Adaugă"
333 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
334 msgid "Display an Add button"
335 msgstr "Arată un buton Adaugă"
338 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
339 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
340 #. * language and possible other things like "ssh".
341 #. * More information on the regular expression syntax can be
342 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
344 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
345 #, fuzzy
346 #| msgid "Password:"
347 msgid "[Pp]assword.*:"
348 msgstr "Parolă:"
350 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
351 #, c-format
352 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
353 msgstr "Nu s-a putut executa comanda: „%s”"
355 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
356 msgid "execvp failed"
357 msgstr "execvp a eșuat"
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
360 msgid "Anjuta Shell"
361 msgstr "Shell Anjuta"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
364 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
365 msgstr "Shell-ul Anjuta care va conține modulul"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
368 #, c-format
369 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
370 msgstr "Modulul „%s” nu vrea să fie dezactivat"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Could not load %s\n"
376 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
377 "leading to this was:\n"
378 "%s"
379 msgstr ""
380 "Nu s-a putut încărca %s\n"
381 "Aceasta înseamnă de obicei că aveți o instalare defectă. Mesajul de eroare "
382 "care a condus la această situație a fost:\n"
383 "%s"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
386 msgid "Load"
387 msgstr "Încarcă"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
390 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
391 msgid "Available Plugins"
392 msgstr "Module disponibile"
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
395 msgid "Preferred plugins"
396 msgstr "Module preferate"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
399 msgid "Only show user activatable plugins"
400 msgstr "Arată doar modulele de activabile"
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
403 #, fuzzy
404 #| msgid ""
405 #| "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one "
406 #| "of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta "
407 #| "prompt you again to choose different plugin."
408 msgid ""
409 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
410 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
411 "choose a different plugin."
412 msgstr ""
413 "Acestea sunt modulele pe care le-ați selectat când Anjuta v-a cerut să "
414 "alegeți unul din mai multe module disponibile. Eliminând modulul preferat va "
415 "face ca Anjuta să vă ceară din nou să alegeți un alt modul."
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
418 msgid "Forget selected plugin"
419 msgstr "Uită modulul selectat"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
422 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
423 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
424 msgid "Select a plugin"
425 msgstr "Alege un modul de extensie"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
428 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
429 msgid "Please select a plugin to activate"
430 msgstr "Alegeți un modul de activat"
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
433 #, c-format
434 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
435 msgstr "Niciun modul nu poate încărca alte module în %s"
437 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
438 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
439 msgstr "<b>Alegeți un modul de activat</b>"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
442 msgid "Remember this selection"
443 msgstr "Ține minte această selecție"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
446 msgid "Profiles"
447 msgstr "Profiluri"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
450 msgid "Current stack of profiles"
451 msgstr "Stiva curentă de profiluri"
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
454 msgid "Available plugins"
455 msgstr "Module disponibile"
457 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
458 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
459 msgstr "Module disponibile găsite în calea către module"
461 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
462 msgid "Activated plugins"
463 msgstr "Module activate"
465 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
466 msgid "Currently activated plugins"
467 msgstr "Module activate în acest moment"
469 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
470 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
471 msgstr "Shell-ul Anjuta pentru care modulele au fost proiectate"
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
474 msgid "Anjuta Status"
475 msgstr "Starea Anjuta"
477 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
478 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
479 msgstr "Starea Anjuta ce va fi folosită la încărcarea și descărcarea de module"
481 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
482 #, fuzzy
483 #| msgid "Loading..."
484 msgid "Loading:"
485 msgstr "Se încarcă..."
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
488 msgid "Category"
489 msgstr "Categorie"
491 #. FIXME: Make the general page first
492 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
493 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
494 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
495 #: ../src/preferences.ui.h:9
496 msgid "General"
497 msgstr "General"
499 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
500 msgid "Anjuta Preferences"
501 msgstr "Preferințe Anjuta"
503 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
504 msgid "Plugin Manager"
505 msgstr "Administrator de module"
507 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
508 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
509 msgstr "Administratorul modulelor folosit pentru a rezolva modulele"
511 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
512 msgid "Profile Name"
513 msgstr "Numele profilului"
515 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
516 msgid "Name of the plugin profile"
517 msgstr "Numele profilului de modul"
519 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
520 msgid "Synchronization file"
521 msgstr "Fișier de sincronizare"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
524 msgid "File to syncronize the profile XML"
525 msgstr "Fișier pentru sincronizarea XML-ului de profil"
527 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
528 msgid "Please select a plugin from the list"
529 msgstr "Alegeți un modul din listă"
531 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
535 "profile."
536 msgstr ""
537 "A eșuat citirea lui „%s”: eroare de parsare XML. Profil de module Anjuta "
538 "corupt sau nevalid."
540 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
541 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
542 #, c-format
543 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
544 msgstr "%s: Instalează-l din „%s”\n"
546 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
547 #, fuzzy, c-format
548 #| msgid ""
549 #| "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
550 #| "%s"
551 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
552 msgstr ""
553 "A eșuat citirea lui „%s”: Următoarele module obligatorii lipsesc:\n"
554 "%s"
556 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
557 msgid "Select the items to save:"
558 msgstr "Alegeți elementele de salvat:"
560 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
561 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
562 msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările vor fi pierdute."
564 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
566 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
567 msgid "Save"
568 msgstr "Salvează"
570 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
571 msgid "Item"
572 msgstr "Element"
574 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
575 msgid "_Discard changes"
576 msgstr "_Renunță la modificări"
578 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
579 #, c-format
580 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
581 msgid_plural ""
582 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
583 msgstr[0] ""
584 "Există %d element cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de a "
585 "închide?"
586 msgstr[1] ""
587 "Există %d elemente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de "
588 "a închide?"
589 msgstr[2] ""
590 "Există %d de elemente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte "
591 "de a închide?"
593 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
594 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
595 msgstr ""
596 "Există un element cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de a "
597 "închide?"
599 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
600 #, fuzzy
601 #| msgid "Invalid entry"
602 msgid "<Invalid>"
603 msgstr "Intrare nevalidă"
605 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
606 msgid "ComboBox model"
607 msgstr ""
609 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
610 msgid "The model for the combo box"
611 msgstr ""
613 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
614 msgid "Action"
615 msgstr "Acțiune"
617 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
618 msgid "Visible"
619 msgstr "Vizibil"
621 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
622 msgid "Sensitive"
623 msgstr "Sensibil"
625 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
626 msgid "Shortcut"
627 msgstr "Scurtătură"
629 #. Avoid space in translated string
630 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
631 msgid "System:"
632 msgstr "Sistem:"
634 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
635 msgid ""
636 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
637 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
638 "from your distribution, or install the missing packages manually."
639 msgstr ""
640 "Se pare ca nu aveți PackageKit instalat. PackageKit este necesar pentru "
641 "instalarea pachetelor lipsă. Instalați pachetul „packagekit-gnome” din "
642 "distribuția dumneavoastră sau instalați manual pachetele lipsă."
644 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
645 #, c-format
646 msgid "Installation failed: %s"
647 msgstr "Instalarea a eșuat: %s"
649 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
650 #, c-format
651 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
652 msgstr ""
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "The \"%s\" package is not installed.\n"
658 "Please install it."
659 msgstr ""
660 "Pachetul „%s” nu este instalat.\n"
661 "Trebuie să-l instalați."
663 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
667 "Please install it."
668 msgstr ""
669 "Utilitarul „%s” nu este instalat.\n"
670 "Trebuie să-l instalați."
672 #. Try xterm
673 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
674 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
675 msgstr ""
676 "Nu se poate găsi un terminal; se va folosi xterm chiar dacă s-ar putea să nu "
677 "funcționeze"
679 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
680 #, fuzzy, c-format
681 #| msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
682 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
683 msgstr "Nu se poate executa comanda: %s (se folosește shell-ul %s)\n"
685 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
686 #, c-format
687 msgid "Unable to load user interface file: %s"
688 msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de interfață cu utilizatorul: %s"
690 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
691 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
692 msgid "Modified"
693 msgstr "Modificate"
695 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
696 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
697 msgid "Added"
698 msgstr "Adăugate"
700 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
701 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
702 msgid "Deleted"
703 msgstr "Șterse"
705 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
706 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
707 msgid "Conflicted"
708 msgstr "În conflict"
710 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
711 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
712 msgid "Up-to-date"
713 msgstr "Actualizate"
715 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
716 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
717 msgid "Locked"
718 msgstr "Blocate"
720 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
721 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
722 msgid "Missing"
723 msgstr "Lipsă"
725 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
726 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
727 msgid "Unversioned"
728 msgstr "Neversionate"
730 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
731 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
732 msgid "Ignored"
733 msgstr "Ignorate"
735 #: ../libanjuta/resources.c:63
736 #, c-format
737 msgid "Widget not found: %s"
738 msgstr "Widget negăsit: %s"
740 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
741 #, c-format
742 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
743 msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul pixmap al aplicației: %s"
745 #: ../libanjuta/resources.c:277
746 #, fuzzy, c-format
747 #| msgid "Cannot execute command: \"%s\""
748 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
749 msgstr "Nu s-a putut executa comanda: „%s”"
751 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
752 msgid "Please specify group name"
753 msgstr "Specificați un nume de grup"
755 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
756 #, fuzzy
757 #| msgid ""
758 #| "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
759 msgid ""
760 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
761 msgstr ""
762 "Numele grupului poate conține doar caractere alfanumerice sau caracterele „#"
763 "$:%+,-.=@^_`~”"
765 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
768 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
769 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
770 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
771 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
772 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
773 #, c-format
774 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
775 msgstr "Proiectul nu există sau cale nu este validă"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
778 #, fuzzy
779 #| msgid "Remote"
780 msgid "Root"
781 msgstr "Locație la distanță"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
784 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
785 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
786 msgid "Group"
787 msgstr "Grup"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
790 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
791 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
792 msgid "Source"
793 msgstr "Sursă"
795 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
796 #, fuzzy
797 #| msgid "Shared Library"
798 msgid "Shared Library (Libtool)"
799 msgstr "Bibliotecă partajată"
801 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
802 msgid "Module (Libtool)"
803 msgstr ""
805 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
806 #, fuzzy
807 #| msgid "Static Library"
808 msgid "Static Library (Libtool)"
809 msgstr "Bibliotecă statică"
811 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
812 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
813 msgid "Program"
814 msgstr "Program"
816 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
817 msgid "Python Module"
818 msgstr "Modul Python"
820 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
821 msgid "Java Module"
822 msgstr "Modul Java"
824 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
825 msgid "Lisp Module"
826 msgstr "Modul Lisp"
828 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
829 msgid "Header Files"
830 msgstr "Fișiere antet"
832 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
833 msgid "Man Documentation"
834 msgstr "Documentație man"
836 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
837 msgid "Info Documentation"
838 msgstr "Documentație info"
840 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
841 msgid "Miscellaneous Data"
842 msgstr "Date diverse"
844 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
845 msgid "Script"
846 msgstr "Script"
848 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
849 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
850 msgid "Module"
851 msgstr "Modul"
853 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
854 msgid "Package"
855 msgstr "Pachet"
857 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
858 msgid "Unable to parse project file"
859 msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul proiectului"
861 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
862 #, fuzzy, c-format
863 #| msgid "Project doesn't exist or invalid path"
864 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
865 msgstr "Proiectul nu există sau cale nu este validă"
867 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
868 msgid "Autotools backend"
869 msgstr "Suport Autotools"
871 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
872 msgid "New Autotools backend for project manager"
873 msgstr "Suport nou de Autotools pentru administratorul de proiect"
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
876 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
877 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
878 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
879 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
880 msgid "Name:"
881 msgstr "Nume:"
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
884 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
885 msgstr "Nume proiect, poate conține spații ca de exemplu „GNU Autoconf”"
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
888 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
889 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
892 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
893 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
895 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
896 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
897 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
898 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
899 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
900 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
901 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
902 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
903 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
904 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
905 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
906 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
907 msgid "Version:"
908 msgstr "Versiune:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
911 msgid ""
912 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
913 msgstr ""
914 "Versiune proiect, de obicei câteva numere separate cu punct ca de exemplu "
915 "„1.0.0”"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
918 msgid "Bug report URL:"
919 msgstr "URL-ul pentru raportarea defectelor:"
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
922 msgid ""
923 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
924 "is optional."
925 msgstr ""
926 "O adresă de email sau o legătură la o pagină web unde utilizatorul poate "
927 "raporta o defecțiune. Este opțional."
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
930 msgid "Package name:"
931 msgstr "Nume pachet:"
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
934 msgid ""
935 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
936 "It is generated from the project name if not provided."
937 msgstr ""
938 "Nume pachet, poate conține doar caractere alfanumerice și liniuță de "
939 "subliniere. Se generează din numele proiectului dacă nu este furnizat."
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
943 msgid "URL:"
944 msgstr "URL:"
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
947 msgid "An link to the project web page if provided."
948 msgstr "O legătură la pagina web a proiectului dacă se furnizează."
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
951 msgid "Libtool support:"
952 msgstr ""
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
955 #, fuzzy
956 #| msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
957 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
958 msgstr ""
959 "Adaugă suport pentru construirea de biblioteci partajate în proiectul "
960 "dumneavoastră."
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
968 msgid "Linker flags:"
969 msgstr "Indicatoare linker:"
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
973 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
974 msgstr "Indicatoare adiționale la linker pentru toate țintele din acest grup."
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
982 msgid "C preprocessor flags:"
983 msgstr "Indicatoare preprocesor C:"
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
987 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
988 msgstr ""
989 "Indicatoare adiționale la preprocesorul C pentru toate țintele din acest "
990 "grup."
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
998 msgid "C compiler flags:"
999 msgstr "Indicatoare compilator C:"
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
1003 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
1004 msgstr ""
1005 "Indicatoare adiționale la compilatorul C pentru toate țintele din acest grup."
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
1013 msgid "C++ compiler flags:"
1014 msgstr "Indicatoare compilator C++:"
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
1018 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
1019 msgstr ""
1020 "Indicatoare adiționale la compilatorul C++ pentru toate țintele din acest "
1021 "grup."
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1029 msgid "Java compiler flags:"
1030 msgstr "Indicatoare compilator Java:"
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1034 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1035 msgstr ""
1036 "Indicatoare adiționale la compilatorul Java pentru toate țintele din acest "
1037 "grup."
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1045 msgid "Vala compiler flags:"
1046 msgstr "Indicatoare compilator Vala:"
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1050 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1051 msgstr ""
1052 "Indicatoare adiționale la compilatorul Vala pentru toate țintele din acest "
1053 "grup."
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1061 msgid "Fortran compiler flags:"
1062 msgstr "Indicatoare compilator Fortran:"
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1066 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1067 msgstr ""
1068 "Indicatoare adiționale la compilatorul Fortran pentru toate țintele din "
1069 "acest grup."
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1077 msgid "Objective C compiler flags:"
1078 msgstr "Indicatoare compilator Objective C:"
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1082 msgid ""
1083 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1084 msgstr ""
1085 "Indicatoare adiționale la compilatorul Objective C pentru toate țintele din "
1086 "acest grup."
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1094 msgid "Lex/Flex flags:"
1095 msgstr "Indicatoare Lex/Flex:"
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1099 msgid ""
1100 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1101 "targets in this group."
1102 msgstr ""
1103 "Indicatoare adiționale la analizorul lexic Lex sau Flex pentru toate țintele "
1104 "din acest grup."
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1112 msgid "Yacc/Bison flags:"
1113 msgstr "Indicatoare Yacc/Bison:"
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1117 msgid ""
1118 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1119 "this group."
1120 msgstr ""
1121 "Indicatoare adiționale la aplicația de parcurgere Yacc sau Bison pentru "
1122 "toate țintele din acest grup."
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1126 msgid "Installation directories:"
1127 msgstr "Dosare de instalare:"
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1131 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1132 msgstr ""
1133 "Listă de dosare de instalare personalizate folosite de țintele din acest "
1134 "grup."
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1142 msgid "Do not install:"
1143 msgstr "Nu instala:"
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1151 msgid "Build but do not install the target."
1152 msgstr "Construiește, dar nu instala ținta."
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1160 msgid "Installation directory:"
1161 msgstr "Dosar de instalare:"
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1169 msgid ""
1170 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1171 "properties."
1172 msgstr ""
1173 "Trebuie să fie un dosar standard sau unul personalizat definit în "
1174 "proprietățile de grup."
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1180 msgid "Additional linker flags for this target."
1181 msgstr "Indicatoare adiționale la linker pentru această țintă."
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1184 msgid "Additional libraries:"
1185 msgstr "Biblioteci adiționale:"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1191 msgid "Additional libraries for this target."
1192 msgstr "Biblioteci adiționale pentru această țintă."
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1195 msgid "Additional objects:"
1196 msgstr "Obiecte adiționale:"
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1199 msgid "Additional object files for this target."
1200 msgstr "Fișiere obiect adiționale pentru această țintă."
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1206 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1207 msgstr "Indicatoare adiționale la preprocesorul C pentru această țintă."
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1213 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1214 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul C++ pentru această țintă."
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1220 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1221 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul C++ pentru această țintă."
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1227 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1228 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul Java pentru această țintă."
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1234 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1235 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul Vala pentru această țintă."
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1241 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1242 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul Fortran pentru această țintă."
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1248 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1249 msgstr ""
1250 "Indicatoare adiționale la compilatorul Objective C pentru această țintă."
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1256 msgid ""
1257 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1258 msgstr ""
1259 "Indicatoare adiționale la analizorul lexic Lex sau Flex pentru acestă țintă."
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1265 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1266 msgstr ""
1267 "Indicatoare adiționale la aplicația de parcurgere Yacc sau Bison pentru "
1268 "acestă țintă."
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1277 msgid "Additional dependencies:"
1278 msgstr "Dependențe adiționale:"
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1287 msgid "Additional dependencies for this target."
1288 msgstr "Dependențe adiționale pentru această țintă."
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1296 msgid "Include in distribution:"
1297 msgstr "Include în distribuție:"
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1305 msgid "Include this target in the distributed package."
1306 msgstr "Include această țintă în pachetul distribuit."
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1313 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1314 msgid "Build for check only:"
1315 msgstr "Construiește doar pentru verificare:"
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1323 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1324 msgstr "Construiește această țintă doar când se execută testele automate."
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1332 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1333 msgid "Do not use prefix:"
1334 msgstr "Nu folosi prefix:"
1336 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1341 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1343 #, fuzzy
1344 #| msgid ""
1345 #| "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid "
1346 #| "overwritting system program. "
1347 msgid ""
1348 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1349 "system program. "
1350 msgstr ""
1351 "Nu redenumește ținta cu un prefix opțional, folosit ca să se evite "
1352 "suprascrierea unui program sistem."
1354 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1355 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1356 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1357 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1358 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1360 msgid "Keep target path:"
1361 msgstr "Păstrează calea țintei:"
1363 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1365 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1366 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1367 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1368 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1369 msgid ""
1370 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1371 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1372 "subdir/app not in bin/app."
1373 msgstr ""
1374 "Păstrează calea relativă a țintei pentru instalarea ei. De exemplu dacă "
1375 "aveți un program subdir/app instalat în dosarul bin, va fi instalat în bin/"
1376 "subdir/app și nu în bin/app."
1378 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1379 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1380 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1381 msgid "Libraries:"
1382 msgstr "Biblioteci:"
1384 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1385 msgid "Manual section:"
1386 msgstr "Secțiune manualului:"
1388 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1389 msgid ""
1390 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1391 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1392 msgstr ""
1393 "Secțiunea unde sunt instalate paginile man. Nume valide de secțiuni sunt "
1394 "numerele de la „0” la „9” și literele „l” și „n”."
1396 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1397 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1398 msgstr ""
1400 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1401 msgid "Target parent is not a valid group"
1402 msgstr ""
1404 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1405 msgid "Please specify target name"
1406 msgstr "Specificați un nume de țintă"
1408 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1409 msgid ""
1410 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1411 msgstr ""
1412 "Numele țintei poate conține doar caractere alfanumerice, „_”, „-”, „/” sau "
1413 "„.”"
1415 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1416 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1417 msgstr ""
1418 "Numele țintă al bibliotecii partajate trebuie să fie de forma „libxxx.la”"
1420 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1421 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1422 msgstr "Numele țintă al bibliotecii statice trebuie să fie de forma „libxxx.a”"
1424 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1425 #, fuzzy
1426 #| msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1427 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1428 msgstr ""
1429 "Numele țintă al bibliotecii partajate trebuie să fie de forma „libxxx.la”"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1432 msgid "Automake Build"
1433 msgstr "Construiește cu Automake"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1436 msgid "Basic autotools build plugin."
1437 msgstr "Modulul de construire simplă cu autotools"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1440 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1441 msgid "Execute"
1442 msgstr "Execută"
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1445 msgid "Configure Project"
1446 msgstr "Configurează proiectul"
1448 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1449 msgid "Regenerate project"
1450 msgstr "Regenerează proiectul"
1452 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1453 msgid "Configuration:"
1454 msgstr "Configurație:"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1457 msgid "Configure Options:"
1458 msgstr "Opțiuni de configurație:"
1460 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1461 msgid "Build Directory:"
1462 msgstr "Dosar de construire:"
1464 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1465 msgid "Select Program"
1466 msgstr "Alegeți programul"
1468 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1469 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1470 msgid "Arguments:"
1471 msgstr "Argumente:"
1473 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1474 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1475 msgid "Run in terminal"
1476 msgstr "Execută în terminal"
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1479 msgid "Select Program to run:"
1480 msgstr "Alegeți programul de executat:"
1482 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1483 msgid "sudo"
1484 msgstr "sudo"
1486 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1487 msgid "su -c"
1488 msgstr "su -c"
1490 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1491 msgid "Run several commands at a time:"
1492 msgstr "Execută mai multe comenzi, una după alta:"
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1495 msgid "Continue on errors"
1496 msgstr "Continuă chiar dacă apar erori"
1498 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1499 msgid "Translate messages"
1500 msgstr "Tradu mesajele"
1502 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1503 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1504 msgstr "Evidențiază avertismentele și erorile de construire în editor"
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1507 msgid "Build"
1508 msgstr "Construiește"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1511 msgid "Install as root:"
1512 msgstr "Instalează ca root:"
1514 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1515 msgid "Install"
1516 msgstr "Instalează"
1518 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid ""
1521 #| "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. "
1522 #| "Do you want to do that ?"
1523 msgid ""
1524 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1525 "you want to do that?"
1526 msgstr ""
1527 "Înainte de a folosi noua configurație, cea implicită trebuie să fie "
1528 "eliminată. Doriți să faceți aceasta?"
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1531 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1532 #, c-format
1533 msgid "Command canceled by user"
1534 msgstr "Comandă anulată de utilizator"
1536 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1537 #, c-format
1538 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1539 msgstr ""
1540 "Nu se poate compila „%s”: nu s-a definit nicio regulă de compilare pentru "
1541 "acest tip de fișier."
1543 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1544 #, c-format
1545 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1546 msgstr ""
1547 "Nu se poate configura proiectul: Lipsește scriptul de configurare din %s."
1549 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1550 #, fuzzy
1551 #| msgid "Selected directory in the project manager plugin"
1552 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1553 msgstr "Dosarul ales în modulul de administrare proiect"
1555 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1556 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1557 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1558 #: ../src/preferences.ui.h:15
1559 msgid "Default"
1560 msgstr "Implicit"
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1563 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1564 msgid "Debug"
1565 msgstr "Depanare"
1567 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1568 msgid "Profiling"
1569 msgstr "Testare performanță"
1571 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1572 msgid "Optimized"
1573 msgstr "Optimizat"
1575 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1576 msgid "No executables in this project!"
1577 msgstr "Nu există fișiere executabile în acest proiect!"
1579 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1580 msgid "No file or project currently opened."
1581 msgstr "Niciun fișier sau proiect deschis în acest moment."
1583 #. Only local program are supported
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1585 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1586 #, c-format
1587 msgid "Program '%s' is not a local file"
1588 msgstr "Programul „%s” nu este un fișier local"
1590 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1591 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1592 #, c-format
1593 msgid "Program '%s' does not exist"
1594 msgstr "Programul „%s” nu există"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1597 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1598 #, c-format
1599 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1600 msgstr "Programul „%s” nu are drepturi de execuție"
1602 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1603 msgid "No executable for this file."
1604 msgstr "Niciun executabil pentru acest fișier."
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1607 #, c-format
1608 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1609 msgstr "Fișierul executabil „%s” nu este actualizat."
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1612 msgid "True if we need a special command to install files"
1613 msgstr ""
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1616 msgid "Command used to be allowed to install files"
1617 msgstr ""
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1620 #, no-c-format
1621 msgid ""
1622 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1623 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1624 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1625 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1626 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1627 msgstr ""
1629 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1630 #. * pearl regular expression
1631 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1632 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1633 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1634 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1635 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1636 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1638 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1639 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1640 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1642 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1643 #. * pearl regular expression
1644 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1645 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1646 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1648 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1649 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1652 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1653 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1656 #, c-format
1657 msgid "Entering: %s"
1658 msgstr "Se intră în: %s"
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1661 #, c-format
1662 msgid "Leaving: %s"
1663 msgstr "Se iese din: %s"
1665 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1666 #. * The second string with -old should be used for an older
1667 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1668 #. * move the first one to translate the -old string and then
1669 #. * replace the first string only.
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1671 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1672 msgid "warning:"
1673 msgstr "warning:"
1675 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1676 msgid "warning:-old"
1677 msgstr "warning:-old"
1679 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1680 #. * The second string with -old should be used for an older
1681 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1682 #. * move the first one to translate the -old string and then
1683 #. * replace the first string only.
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1685 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1686 msgid "error:"
1687 msgstr "error:"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1690 msgid "error:-old"
1691 msgstr "error:-old"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1694 #, c-format
1695 msgid "Command exited with status %d"
1696 msgstr "Comanda a ieșit cu codul de stare %d"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1699 #, c-format
1700 msgid "Command aborted by user"
1701 msgstr "Comandă abandonată de utilizator"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1704 #, c-format
1705 msgid "Command terminated with signal %d"
1706 msgstr "Comandă terminată cu semnalul %d"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1709 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1710 msgstr "Comandă terminată dintr-un motiv necunoscut"
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1713 #, c-format
1714 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1715 msgstr "Timp total de execuție: %lu secunde\n"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1718 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1719 msgstr "Terminat fără succes\n"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1722 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1723 msgid "Completed successfully\n"
1724 msgstr "Terminat cu succes\n"
1726 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1727 #. the string is the directory where the build takes place
1728 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1729 #, c-format
1730 msgid "Build %d: %s"
1731 msgstr "Construiește %d: %s"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1739 #, c-format
1740 msgid "_Build"
1741 msgstr "_Construire"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1744 msgid "_Build Project"
1745 msgstr "_Construiește proiectul"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1748 msgid "Build whole project"
1749 msgstr "Construiește tot proiectul"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1752 msgid "_Install Project"
1753 msgstr "_Instalează proiectul"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1756 msgid "Install whole project"
1757 msgstr "Instalează tot proiectul"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1760 #, fuzzy
1761 #| msgid "_Clean Project"
1762 msgid "_Check Project"
1763 msgstr "_Curăță proiectul"
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1766 #, fuzzy
1767 #| msgid "Clean whole project"
1768 msgid "Check whole project"
1769 msgstr "Curăță tot proiectul"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1772 msgid "_Clean Project"
1773 msgstr "_Curăță proiectul"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1776 msgid "Clean whole project"
1777 msgstr "Curăță tot proiectul"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1780 msgid "C_onfigure Project…"
1781 msgstr "C_onfigurează proiectul…"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1784 msgid "Configure project"
1785 msgstr "Configurează proiectul"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1788 msgid "Build _Tarball"
1789 msgstr "Construiește _Tarball"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1792 msgid "Build project tarball distribution"
1793 msgstr "Construiește distribuția tarball a proiectului"
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1796 msgid "_Build Module"
1797 msgstr "_Construiește modulul"
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1800 msgid "Build module associated with current file"
1801 msgstr "Construiește modulul asociat cu fișierul curent"
1803 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1804 msgid "_Install Module"
1805 msgstr "_Instalează modulul"
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1808 msgid "Install module associated with current file"
1809 msgstr "Instalează modulul asociat cu fișierul curent"
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "_Clean Module"
1814 msgid "_Check Module"
1815 msgstr "_Curăță modulul"
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1818 #, fuzzy
1819 #| msgid "Clean module associated with current file"
1820 msgid "Check module associated with current file"
1821 msgstr "Curăță modulul asociat cu fișierul curent"
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1824 msgid "_Clean Module"
1825 msgstr "_Curăță modulul"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1828 msgid "Clean module associated with current file"
1829 msgstr "Curăță modulul asociat cu fișierul curent"
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1832 msgid "Co_mpile File"
1833 msgstr "Co_mpilează fișierul"
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1836 msgid "Compile current editor file"
1837 msgstr "Compilează fișierul curent din editor"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1840 msgid "Select Configuration"
1841 msgstr "Alegeți configurația"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1844 msgid "Select current configuration"
1845 msgstr "Alegeți configurația curentă"
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1848 msgid "Remove Configuration"
1849 msgstr "Elimină configurația"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1852 msgid ""
1853 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1854 msgstr ""
1855 "Curăță proiectul (distclean) și elimină dosarul de configurație dacă este "
1856 "posibil"
1858 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1860 msgid "_Compile"
1861 msgstr "_Compilează"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1865 msgid "Compile file"
1866 msgstr "Compilează fișierul"
1868 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1870 msgid "Build module"
1871 msgstr "Construiește modulul"
1873 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1875 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1876 #, c-format
1877 msgid "_Install"
1878 msgstr "_Instalează"
1880 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1881 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1882 msgid "Install module"
1883 msgstr "Instalează modulul"
1885 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1888 #, c-format
1889 msgid "_Clean"
1890 msgstr "_Curăță"
1892 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1893 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1894 msgid "Clean module"
1895 msgstr "Curăță modulul"
1897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1898 #, fuzzy
1899 #| msgid "Check out"
1900 msgid "_Check"
1901 msgstr "Extrage"
1903 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1904 #, fuzzy
1905 #| msgid "Check out"
1906 msgid "Check module"
1907 msgstr "Extrage"
1909 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1910 msgid "_Cancel command"
1911 msgstr "_Anulează comanda"
1913 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1914 msgid "Cancel build command"
1915 msgstr "Anulează comanda de construire"
1917 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1918 #, c-format
1919 msgid "_Build (%s)"
1920 msgstr "_Construiește (%s)"
1922 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1923 #, c-format
1924 msgid "_Install (%s)"
1925 msgstr "_Instalează (%s)"
1927 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1928 #, c-format
1929 msgid "_Clean (%s)"
1930 msgstr "_Curăță (%s)"
1932 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1933 #, c-format
1934 msgid "Co_mpile (%s)"
1935 msgstr "Co_mpilează (%s)"
1937 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1938 #, c-format
1939 msgid "Co_mpile"
1940 msgstr "Co_mpilează"
1942 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1943 msgid "Build commands"
1944 msgstr "Comenzi de construire"
1946 #. Translators: This is a group of build
1947 #. * commands which appears in pop up menus
1948 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1949 msgid "Build popup commands"
1950 msgstr "Meniu popup cu comenzi de construire"
1952 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1953 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1954 msgid "Build Autotools"
1955 msgstr "Construiește Autotools"
1957 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "Error while setting up build environment:\n"
1961 " %s"
1962 msgstr ""
1963 "Eroare în timpul configurării mediului de construire:\n"
1964 " %s"
1966 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1967 msgid "Command aborted"
1968 msgstr "Comandă anulată"
1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1972 msgid "Class Generator"
1973 msgstr "Generator clasă"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1976 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1977 msgstr "Modulul generator de clasă Anjuta"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1980 msgid "Class"
1981 msgstr "Clasă"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1984 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1985 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1986 msgid "General Public License (GPL)"
1987 msgstr "Licența publică generală (GPL)"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1990 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1991 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1992 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1993 msgstr "Licența publică generală limitată (LGPL)"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1996 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1997 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1998 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
2001 msgid "No License"
2002 msgstr "Nicio licență"
2004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
2005 msgid "Create"
2006 msgstr "Creează"
2008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
2009 msgid "Class Name:"
2010 msgstr "Nume clasă:"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
2013 msgid "Base Class:"
2014 msgstr "Clasă de bază:"
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
2017 msgid "Base Class Inheritance:"
2018 msgstr "Moștenire din clasa de bază:"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
2021 msgid "Class Options:"
2022 msgstr "Opțiuni clasă:"
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
2025 msgid "Source/Header Headings:"
2026 msgstr "Antete pentru fișiere sursă/antet:"
2028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
2029 msgid "Inline the declaration and implementation"
2030 msgstr "Fă declarația și implementarea „inline”"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
2033 msgid "Author/Date/Time"
2034 msgstr "Autor/Dată/oră"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
2037 msgid "General Class Properties"
2038 msgstr "Proprietăți de clasă generală"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
2041 msgid "Class Elements"
2042 msgstr "Elementele clasei"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
2045 msgid "Generic C++ Class"
2046 msgstr "Clasă C++ generică"
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
2049 msgid "GObject Prefix and Type:"
2050 msgstr "Prefix și tip GObject:"
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
2053 msgid "Author/Date-Time"
2054 msgstr "Autor/Dată-oră"
2056 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
2057 msgid "Class Function Prefix:"
2058 msgstr "Prefix pentru funcție membră de clasă:"
2060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
2061 msgid "Member Functions/Variables"
2062 msgstr "Funcții/Variabile membre"
2064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2065 msgid "Properties"
2066 msgstr "Proprietăți"
2068 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2069 msgid "Signals"
2070 msgstr "Semnale"
2072 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2073 msgid "GObject Class\t"
2074 msgstr "Clasă GObject\t"
2076 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2077 msgid "Class Methods"
2078 msgstr "Metodele clasei"
2080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2081 msgid "Constants/Variables"
2082 msgstr "Constante/Variabile"
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2085 msgid "Python Class"
2086 msgstr "Clasă Python"
2088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2089 msgid "is Sub-Class"
2090 msgstr "este clasă derivată:"
2092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2093 msgid "Initializer Arguments:"
2094 msgstr "Argumentele inițializatorului:"
2096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2097 msgid "Methods"
2098 msgstr "Metode"
2100 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2101 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2102 msgid "Variables"
2103 msgstr "Variabile"
2105 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2106 msgid "Imports"
2107 msgstr "Importuri"
2109 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2110 msgid "JavaScript Class"
2111 msgstr "Clasă JavaScript"
2113 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2114 msgid "GLib.Object"
2115 msgstr "GLib.Object"
2117 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2118 msgid "Class Scope:"
2119 msgstr "Domeniu clasă:"
2121 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2122 msgid "Vala Class"
2123 msgstr "Clasă Vala"
2125 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2126 msgid "Author Email Address:"
2127 msgstr "Adresa de email a autorului:"
2129 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2130 msgid "Author Name:"
2131 msgstr "Numele autorului:"
2133 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2134 msgid "License:"
2135 msgstr "Licență:"
2137 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2138 msgid "Header File:"
2139 msgstr "Fișier antet:"
2141 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2142 msgid "Source File:"
2143 msgstr "Fișier sursă:"
2145 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "Add to Project"
2148 msgid "Add to Project Target:"
2149 msgstr "Adaugă la proiect"
2151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2152 msgid "Add to Repository"
2153 msgstr "Adaugă în depozit"
2155 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2156 #, c-format
2157 msgid "Header or source file has not been created"
2158 msgstr "Antetul sau fișierul sursă nu a fost creat"
2160 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2161 msgid "Autogen template used for the header file"
2162 msgstr "Șablon autogen folosit pentru fișierul antet"
2164 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2165 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2166 msgstr "Șablon autogen folosit pentru fișierul de implementare"
2168 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2169 msgid "File to which the processed template will be written"
2170 msgstr "Fișierul în care va fi scris șablonul procesat"
2172 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2173 msgid ""
2174 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2175 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2176 msgstr ""
2177 "Nu s-a putut găsi autogen versiunea 5; instalați pachetul autogen. Îl puteți "
2178 "obține de la http://autogen.sourceforge.net."
2180 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2181 #, c-format
2182 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2183 msgstr "Execuția autogen a eșuat: %s"
2185 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2186 msgid "Guess from type"
2187 msgstr "Dedu din tip"
2189 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2190 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2191 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2192 msgid "Scope"
2193 msgstr "Domeniu"
2195 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2196 msgid "Implementation"
2197 msgstr "Implementare"
2199 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2200 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2201 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2202 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2203 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2204 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2205 msgid "Type"
2206 msgstr "Tip"
2208 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2209 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2210 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2211 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2212 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2213 msgid "Arguments"
2214 msgstr "Argumente"
2216 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2217 msgid "Nick"
2218 msgstr "Pseudonim"
2220 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2221 msgid "Blurb"
2222 msgstr "Descriere"
2224 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2225 msgid "GType"
2226 msgstr "GType"
2228 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2229 msgid "ParamSpec"
2230 msgstr "ParamSpec"
2232 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2233 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2234 msgid "Flags"
2235 msgstr "Indicatoare"
2237 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2238 msgid "Marshaller"
2239 msgstr "Marshaller"
2241 #. Automatic highlight menu
2242 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2243 msgid "Automatic"
2244 msgstr "Automat"
2246 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2247 msgid "Getter"
2248 msgstr "Metodă citire"
2250 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2251 msgid "Setter"
2252 msgstr "Metodă scriere"
2254 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2255 msgid "XML description of the user interface"
2256 msgstr "Descriere XML a interfeței cu utilizatorul"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2259 msgid "CVS Plugin"
2260 msgstr "Modul CVS"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2263 msgid "A version control system plugin"
2264 msgstr "Un modul sistem de control al versiunii"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2267 msgid "Standard diff"
2268 msgstr "Diff standard"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2271 msgid "Patch-Style diff"
2272 msgstr "Diff în stilul peticelor"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2275 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2276 msgid "Local"
2277 msgstr "Local"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2280 msgid "Extern (rsh)"
2281 msgstr "Extern (rsh)"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2284 msgid "Password server (pserver)"
2285 msgstr "Server parole (pserver)"
2287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2288 msgid "CVS Preferences"
2289 msgstr "Preferințe CVS"
2291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2292 msgid "Path to \"cvs\" command"
2293 msgstr "Calea către comanda „cvs”"
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2296 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2297 msgstr "Nivel de compresie (0=dezactivat, 10=maxim):"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2300 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2301 msgstr "Ignoră fișierul .cvsrc (recomandat)"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2304 msgid "CVS Options"
2305 msgstr "Opțiuni CVS"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2308 msgid "CVS: Add file/directory"
2309 msgstr "CVS: Adaugă fișier/dosar"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2313 msgid "Choose file or directory to add:"
2314 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de adăugat:"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2317 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2318 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2319 msgid "Browse…"
2320 msgstr "Navighează…"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2323 msgid "File is binary"
2324 msgstr "Fișierul este binar"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2327 msgid "CVS: Remove file/directory"
2328 msgstr "CVS: Elimină fișier/dosar"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2331 msgid "Choose file or directory to remove:"
2332 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de eliminat:"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2335 msgid ""
2336 "<b>Please note: </b>\n"
2337 "\n"
2338 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2339 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2340 "</b>"
2341 msgstr ""
2342 "<b>Rețineți: </b>\n"
2343 "\n"
2344 "Apăsând pe OK veți șterge fișierul de pe disc și din CVS. Desigur, fișierul "
2345 "nu va fi eliminat din CVS decât după ce veți folosi Comite CVS. <b>Ați fost "
2346 "avertizați!</b>"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2349 msgid "CVS: Commit file/directory"
2350 msgstr "CVS: Comite fișier/dosar"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2353 msgid "Choose file or directory to commit:"
2354 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de comis:"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2357 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2358 msgid "Whole project"
2359 msgstr "Întreg proiectul"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2362 msgid "Log message:"
2363 msgstr "Jurnal mesaje:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2366 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2367 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2368 msgid "Revision:"
2369 msgstr "Revizia:"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2372 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2373 msgid "Do not act recursively"
2374 msgstr "Nu acționa recursiv"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2377 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2378 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2379 msgid "Options:"
2380 msgstr "Opțiuni:"
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2383 msgid "CVS: Update file/directory"
2384 msgstr "CVS: Actualizează fișier/dosar"
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2387 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2388 msgid "Choose file or directory to update:"
2389 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de actualizat:"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2392 msgid "Delete empty directories"
2393 msgstr "Șterge dosarele goale"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2396 msgid "Create new directories"
2397 msgstr "Creează dosare noi"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2400 msgid "Reset sticky tags"
2401 msgstr "Eliberează etichetele lipicioase"
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2404 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2405 msgid "Use revision/tag:"
2406 msgstr "Folosește revizia/eticheta:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2409 msgid "CVS: Status"
2410 msgstr "CVS: Stare"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2413 msgid "CVS: Status from file/directory"
2414 msgstr "CVS: Stare fișier/dosar"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2417 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2418 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul pentru care să obțineți starea:"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2421 msgid "Be verbose"
2422 msgstr "Afișează detaliat"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2425 msgid "CVS: Diff file/directory"
2426 msgstr "CVS: Diff fișier/dosar"
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2429 msgid "Choose file or directory to diff:"
2430 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul pentru diff:"
2432 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2433 msgid "Unified format instead of context format"
2434 msgstr "Format unificat în locul formatului cu context"
2436 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2437 msgid "Use revision:"
2438 msgstr "Folosește revizia:"
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2441 msgid "CVS: Log file/directory"
2442 msgstr "CVS: Jurnal fișier/dosar"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2445 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2446 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul pentru care să obțineți jurnalul:"
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2449 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2450 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2451 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2452 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2453 msgid "Options"
2454 msgstr "Opțiuni"
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2457 msgid "CVS: Import"
2458 msgstr "CVS: Importă"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2461 msgid "Project root directory:"
2462 msgstr "Dosarul rădăcină al proiectului:"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2465 msgid "Module name:"
2466 msgstr "Nume modul:"
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2469 msgid "CVSROOT:"
2470 msgstr "CVSROOT:"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2473 msgid "Vendor tag:"
2474 msgstr "Etichetă vânzător:"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2477 msgid "Release tag:"
2478 msgstr "Eticheta versiunilor de lansare:"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2481 msgid "Module Details:"
2482 msgstr "Detalii modul:"
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2485 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2486 msgid "Password:"
2487 msgstr "Parolă:"
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2490 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2491 msgid "Username:"
2492 msgstr "Nume utilizator:"
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2495 msgid "Repository:"
2496 msgstr "Depozit:"
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2499 msgid "Please enter a filename!"
2500 msgstr "Introduceți un nume de fișier!"
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2503 #, c-format
2504 msgid "Please fill field: %s"
2505 msgstr "Completați câmpul: %s"
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2508 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2509 msgstr "Comanda CVS este în execuție! Așteptați până când se termină!"
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2512 msgid "Unable to delete file"
2513 msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul"
2515 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2516 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2517 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2518 msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj de jurnal gol?"
2520 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2521 msgid "CVSROOT"
2522 msgstr "CVSROOT"
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2525 msgid "Vendor"
2526 msgstr "Vânzător"
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2529 msgid "Release"
2530 msgstr "Lansare"
2532 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2533 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2534 msgstr "Sigur nu doriți un jurnal de mesaje?"
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2537 msgid "CVS command failed. See above for details"
2538 msgstr "Comanda CVS a eșuat. Vedeți mai sus pentru detalii"
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2541 #, c-format
2542 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2543 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2544 msgstr[0] "Comanda CVS s-a încheiat cu succes! A durat: %ld secundă"
2545 msgstr[1] "Comanda CVS s-a încheiat cu succes! A durat: %ld secunde"
2546 msgstr[2] "Comanda CVS s-a încheiat cu succes! A durat: %ld de secunde"
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2549 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2550 msgstr "Comanda CVS este în execuție – așteptați până când se termină!"
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2555 msgid "CVS"
2556 msgstr "CVS"
2558 #. Action name
2559 #. Stock icon, if any
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2561 msgid "_CVS"
2562 msgstr "_CVS"
2564 #. Action name
2565 #. Stock icon, if any
2566 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2567 msgid "_Add"
2568 msgstr "_Adaugă"
2570 #. Display label
2571 #. short-cut
2572 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2573 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2574 msgstr "Adaugă un nou fișier/dosar în arborele CVS"
2576 #. Action name
2577 #. Stock icon, if any
2578 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2579 msgid "_Remove"
2580 msgstr "_Elimină"
2582 #. Display label
2583 #. short-cut
2584 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2585 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2586 msgstr "Elimină un fișier/dosar din arborele CVS"
2588 #. Action name
2589 #. Stock icon, if any
2590 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2591 msgid "_Commit"
2592 msgstr "_Comite"
2594 #. Display label
2595 #. short-cut
2596 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2597 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2598 msgstr "Comite modificările dumneavoastră în arborele CVS"
2600 #. Action name
2601 #. Stock icon, if any
2602 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2603 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2604 msgid "_Update"
2605 msgstr "Act_ualizează"
2607 #. Display label
2608 #. short-cut
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2610 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2611 msgstr "Sincronizează copia locală cu arborele CVS"
2613 #. Action name
2614 #. Stock icon, if any
2615 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2616 msgid "_Diff"
2617 msgstr "_Diferențiază"
2619 #. Display label
2620 #. short-cut
2621 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2622 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2623 msgstr "Arată diferențele dintre copia locală și arborele CVS"
2625 #. Action name
2626 #. Stock icon, if any
2627 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2628 msgid "_Show Status"
2629 msgstr "Arată _starea"
2631 #. Display label
2632 #. short-cut
2633 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2634 msgid "Show the status of a file/directory"
2635 msgstr "Arată starea fișierului/dosarului"
2637 #. Action name
2638 #. Stock icon, if any
2639 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2640 msgid "_Show Log"
2641 msgstr "_Arată jurnalul"
2643 #. Display label
2644 #. short-cut
2645 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2646 msgid "Show the log of a file/directory"
2647 msgstr "Arată jurnalul unui fișier/dosar"
2649 #. Action name
2650 #. Stock icon, if any
2651 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2652 msgid "_Import Tree"
2653 msgstr "_Importă arbore"
2655 #. Display label
2656 #. short-cut
2657 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2658 msgid "Import a new source tree to CVS"
2659 msgstr "Importă un nou arbore sursă în CVS"
2661 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2662 msgid "CVS operations"
2663 msgstr "Operații CVS"
2665 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2666 msgid "CVS popup operations"
2667 msgstr "Meniu popup cu operații CVS"
2669 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2670 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2671 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2672 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2673 msgid "Debugger"
2674 msgstr "Depanator"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2677 msgid "Debug Manager plugin."
2678 msgstr "Modul administrator de depanare."
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2681 msgid "Attach to process"
2682 msgstr "Atașează la proces"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2685 msgid "_Process to attach to:"
2686 msgstr "_Proces la care să se atașeze:"
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2689 msgid "_Hide paths"
2690 msgstr "Ascunde căil_e"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2693 msgid "Hide process para_meters"
2694 msgstr "Ascunde para_metrii procesului"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2697 msgid "Display process _tree"
2698 msgstr "Ara_tă arborele de procese"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2701 msgid "_Attach"
2702 msgstr "_Atașează"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2705 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2706 msgid "Breakpoints"
2707 msgstr "Puncte de oprire"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2710 msgid "Enable _all"
2711 msgstr "_Activează toate"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2714 msgid "_Disable all"
2715 msgstr "_Deazctivează toate"
2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2718 msgid "_Remove all"
2719 msgstr "_Elimină toate"
2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2722 msgid "Add Watch"
2723 msgstr "Adaugă variabilă monitorizată"
2725 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2726 msgid "_Automatic update"
2727 msgstr "_Actualizări automate"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2730 msgid "_Name:"
2731 msgstr "_Nume:"
2733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2734 msgid "Change Watch"
2735 msgstr "Modifică variabila monitorizată"
2737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2738 msgid "_Value:"
2739 msgstr "_Valoare:"
2741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2742 msgid "Inspect/Evaluate"
2743 msgstr "Inspectează/Evaluează"
2745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2746 msgid "Breakpoint properties"
2747 msgstr "Proprietăți punct de oprire"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2750 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2751 msgid "Location"
2752 msgstr "Locație"
2754 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2756 msgid "_Pass count:"
2757 msgstr "Contor _treceri:"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2760 msgid "_Condition:"
2761 msgstr "_Condiție:"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2764 msgid "_Location:"
2765 msgstr "_Locație:"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2768 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2769 msgid "Memory"
2770 msgstr "Memorie"
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2773 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2774 msgstr "Introduceți o adresă în hexazecimal sau selectați una din date"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2777 msgid "Inspect"
2778 msgstr "Inspectează"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2781 msgid "CPU Registers"
2782 msgstr "Regiștri procesor"
2784 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2785 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2786 msgid "Shared libraries"
2787 msgstr "Biblioteci partajate"
2789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2790 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2791 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2792 msgid "Kernel Signals"
2793 msgstr "Semnale de la nucleul sistemului de operare"
2795 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2796 msgid "Set Signal Property"
2797 msgstr "Definește proprietatea semnalului"
2799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2800 msgid "Signal:"
2801 msgstr "Semnal:"
2803 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2804 msgid "SIGINT"
2805 msgstr "SIGINT"
2807 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2809 msgid "Description:"
2810 msgstr "Descriere:"
2812 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2813 msgid "Program Interrupt"
2814 msgstr "Întrerupere de program"
2816 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2817 msgid "Yes"
2818 msgstr "Da"
2820 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2821 msgid "Pass:"
2822 msgstr "Parolă:"
2824 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2825 msgid "Print:"
2826 msgstr "Tipărește:"
2828 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2829 msgid "Stop:"
2830 msgstr "Stop:"
2832 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2833 msgid "Start Debugger"
2834 msgstr "Pornește depanatorul"
2836 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2837 msgid "Debugger:"
2838 msgstr "Depanator:"
2840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2841 msgid "Debugger command"
2842 msgstr "Comandă depanator"
2844 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2845 msgid "Debugger command:"
2846 msgstr "Comandă depanator:"
2848 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2849 msgid "Source Directories"
2850 msgstr "Dosare sursă"
2852 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2853 msgid "Select one directory"
2854 msgstr "Alegeți un dosar"
2856 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2857 msgid "Connect to remote target"
2858 msgstr "Conectează la o țintă la distanță"
2860 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2861 msgid "TCP/IP Connection"
2862 msgstr "Conexiune TCP/IP"
2864 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2865 msgid "Address:"
2866 msgstr "Adresă:"
2868 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2869 msgid "Port:"
2870 msgstr "Port:"
2872 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2873 msgid "Serial Line Connection"
2874 msgstr "Conexiune peste o linie serială"
2876 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2877 msgid "Disable"
2878 msgstr "Dezactivează"
2880 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2881 msgid "Remote debugging"
2882 msgstr "Depanare la distanță"
2884 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2885 msgid ""
2886 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2887 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2888 "\n"
2889 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2890 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2891 "in a strange way, especially steps."
2892 msgstr ""
2893 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sigur doriți să depanați un program ce "
2894 "nu folosește configurațiile de depanare?</span>\n"
2895 "\n"
2896 "Când optimizările sunt activate, depanatorul nu poate identifica întotdeauna "
2897 "codul sursă corespunzător instrucțiunilor, așa că, unele comenzi se pot "
2898 "comporta ciudat, în mod special rulările pas-cu-pas."
2900 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2901 msgid "Do not show again"
2902 msgstr "Nu mai afișa niciodată"
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2905 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2906 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate punctele de oprire?"
2908 #. Action name
2909 #. Stock icon, if any
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2911 msgid "_Breakpoints"
2912 msgstr "Punc_te de oprire"
2914 #. Action name
2915 #. Stock icon, if any
2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2917 msgid "Toggle Breakpoint"
2918 msgstr "Comută punctul de oprire"
2920 #. Display label
2921 #. short-cut
2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2923 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2924 msgstr "Comută punctul de oprire de la locația curentă"
2926 #. Action name
2927 #. Stock icon, if any
2928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2929 msgid "Add Breakpoint…"
2930 msgstr "Adaugă un punct de oprire…"
2932 #. Display label
2933 #. short-cut
2934 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2935 msgid "Add a breakpoint"
2936 msgstr "Adaugă un punct de oprire"
2938 #. Action name
2939 #. Stock icon, if any
2940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2941 msgid "Remove Breakpoint"
2942 msgstr "Elimină punctul de oprire"
2944 #. Display label
2945 #. short-cut
2946 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2947 msgid "Remove a breakpoint"
2948 msgstr "Elimină un punct de oprire"
2950 #. Action name
2951 #. Stock icon, if any
2952 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2953 msgid "Edit Breakpoint"
2954 msgstr "Editează punctul de oprire"
2956 #. Display label
2957 #. short-cut
2958 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2959 msgid "Edit breakpoint properties"
2960 msgstr "Editează proprietăți punct de oprire"
2962 #. Action name
2963 #. Stock icon, if any
2964 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2965 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2966 msgid "Enable Breakpoint"
2967 msgstr "Activează punctul de oprire"
2969 #. Display label
2970 #. short-cut
2971 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2972 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2973 msgid "Enable a breakpoint"
2974 msgstr "Activează un punct de oprire"
2976 #. Action name
2977 #. Stock icon, if any
2978 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2979 msgid "Disable All Breakpoints"
2980 msgstr "Dezactivează toate punctele de oprire"
2982 #. Display label
2983 #. short-cut
2984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2985 msgid "Deactivate all breakpoints"
2986 msgstr "Dezactivează toate punctele de oprire"
2988 #. Action name
2989 #. Stock icon, if any
2990 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2991 msgid "R_emove All Breakpoints"
2992 msgstr "_Elimină toate punctele de oprire"
2994 #. Display label
2995 #. short-cut
2996 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2997 msgid "Remove all breakpoints"
2998 msgstr "Elimină toate punctele de oprire"
3000 #. Action name
3001 #. Stock icon, if any
3002 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
3003 msgid "Jump to Breakpoint"
3004 msgstr "Sari la punctul de oprire"
3006 #. Display label
3007 #. short-cut
3008 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
3009 msgid "Jump to breakpoint location"
3010 msgstr "Sari la locația punctului de oprire"
3012 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
3013 msgid "Disable Breakpoint"
3014 msgstr "Dezactivează punctul de oprire"
3016 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
3017 msgid "Disable a breakpoint"
3018 msgstr "Dezactivează un punct de oprire"
3020 #. This enable an user defined command
3021 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
3022 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
3023 msgid "Enabled"
3024 msgstr "Activat"
3026 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
3027 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
3028 msgid "Address"
3029 msgstr "Adresă"
3031 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
3032 msgid "Condition"
3033 msgstr "Condiție"
3035 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
3036 msgid "Pass count"
3037 msgstr "Contor treceri"
3039 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
3040 msgid "State"
3041 msgstr "Stare"
3043 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
3044 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
3045 msgid "Breakpoint operations"
3046 msgstr "Operații punct de oprire"
3048 #. create goto menu_item.
3049 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
3050 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
3051 msgid "_Go to address"
3052 msgstr "_Du-te la adresă"
3054 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
3055 msgid "Variable"
3056 msgstr "Variabilă"
3058 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
3059 msgid "Disassembly"
3060 msgstr "Dezasamblează"
3062 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3063 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
3064 msgid "Information"
3065 msgstr "Informații"
3067 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3068 msgid "Lines"
3069 msgstr "Linii"
3071 #. This is the list of local variables.
3072 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3073 msgid "Locals"
3074 msgstr "Locale"
3076 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3077 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3078 msgstr "Nu afișa avertisment dacă nu se folosește o configurație de Depanare"
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3081 msgid "Debugger Log"
3082 msgstr "Jurnal depanator"
3084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3085 msgid "Started"
3086 msgstr "Pornit"
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3089 msgid "Loaded"
3090 msgstr "Încărcat"
3092 #. Action name
3093 #. Stock icon, if any
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3096 msgid "Pa_use Program"
3097 msgstr "Pune programul în pa_uză"
3099 #. Display label
3100 #. short-cut
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3103 msgid "Pauses the execution of the program"
3104 msgstr "Pune programul în pauză"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3107 msgid "Running…"
3108 msgstr "În execuție…"
3110 #. Action name
3111 #. Stock icon, if any
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3113 msgid "Run/_Continue"
3114 msgstr "Execută/_Continuă"
3116 #. Display label
3117 #. short-cut
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3119 msgid "Continue the execution of the program"
3120 msgstr "Continuă execuția programului"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3123 msgid "Stopped"
3124 msgstr "Oprit"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3127 msgid "Unloaded"
3128 msgstr "Descărcat"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3131 #, c-format
3132 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3133 msgstr "Depanatorul s-a terminat cu eroarea %d: %s\n"
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3136 #, c-format
3137 msgid "Program has received signal: %s\n"
3138 msgstr "Programul a primit semnalul: %s\n"
3140 #. Action name
3141 #. Stock icon, if any
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3143 msgid "_Debug"
3144 msgstr "_Depanare"
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3147 msgid "_Start Debugger"
3148 msgstr "_Pornește depanatorul"
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3151 msgid "_Debug Program"
3152 msgstr "_Depanează programul"
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3155 msgid "Start debugger and load the program"
3156 msgstr "Pornește depanatorul și încarcă programul"
3158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3159 msgid "_Debug Process…"
3160 msgstr "_Depanează procesul…"
3162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3163 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3164 msgstr "Pornește depanatorul și atașează-l la un program în execuție"
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3167 msgid "Debug _Remote Target…"
3168 msgstr "Depanează o țin_tă la distanță…"
3170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3171 msgid "Connect to a remote debugging target"
3172 msgstr "Conectează la o țintă de depanat la distanță"
3174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3175 msgid "Stop Debugger"
3176 msgstr "Oprește depanatorul"
3178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3179 msgid "Say goodbye to the debugger"
3180 msgstr "Spune „la revedere” depanatorului"
3182 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3183 msgid "Add source paths…"
3184 msgstr "Adaugă căi de surse…"
3186 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3187 msgid "Add additional source paths"
3188 msgstr "Adaugă căi adiționale de surse"
3190 #. Action name
3191 #. Stock icon, if any
3192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3194 msgid "Debugger Command…"
3195 msgstr "Comandă depanator…"
3197 #. Display label
3198 #. short-cut
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3201 msgid "Custom debugger command"
3202 msgstr "Comandă personalizata depanator"
3204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3206 msgid "_Info"
3207 msgstr "_Info"
3209 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3211 msgid "Shared Libraries"
3212 msgstr "Biblioteci partajate"
3214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3216 msgid "Show shared library mappings"
3217 msgstr "Afișează harta de memorie a bibliotecilor partajate"
3219 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3220 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3221 msgid "Show kernel signals"
3222 msgstr "Afișează semnalele de la nucleu"
3224 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3225 msgid "_Continue/Suspend"
3226 msgstr "_Continuă/Suspendă"
3228 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3229 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3230 msgstr "Continuă sau suspendă execuția programului"
3232 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3233 msgid "Step _In"
3234 msgstr "Pășește î_n"
3236 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3237 msgid "Single step into function"
3238 msgstr "Pășește în funcție"
3240 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3241 msgid "Step O_ver"
3242 msgstr "Pășește pe_ste"
3244 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3245 msgid "Single step over function"
3246 msgstr "Pășește peste funcție"
3248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3249 msgid "Step _Out"
3250 msgstr "Pășește _din"
3252 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3253 msgid "Single step out of function"
3254 msgstr "Pășește afară din funcție"
3256 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3257 msgid "_Run to Cursor"
3258 msgstr "Execută până la cu_rsor"
3260 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3261 msgid "Run to the cursor"
3262 msgstr "Execută până la cursor"
3264 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3265 msgid "_Run from Cursor"
3266 msgstr "Execută de la cu_rsor"
3268 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3269 msgid "Run from the cursor"
3270 msgstr "Execută de la cursor"
3272 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3273 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3274 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3275 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3276 msgid "Debugger operations"
3277 msgstr "Operații depanator"
3279 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3280 #, c-format
3281 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3282 msgstr ""
3283 "Nu s-a putut găsi modulul depanatorului ce suportă o țintă cu tipul MIME %s"
3285 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3286 msgid "Register"
3287 msgstr "Registru"
3289 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3290 msgid "Registers"
3291 msgstr "Regiștri"
3293 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3294 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3295 msgid "Update"
3296 msgstr "Actualizează"
3298 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3299 msgid "Shared Object"
3300 msgstr "Obiect partajat"
3302 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3303 msgid "From"
3304 msgstr "De la"
3306 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3307 msgid "To"
3308 msgstr "La"
3310 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3311 msgid "Symbols read"
3312 msgstr "Simboluri citite"
3314 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3315 msgid "Shared library operations"
3316 msgstr "Operații pe biblioteci partajate"
3318 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3319 msgid "Signal"
3320 msgstr "Semnal"
3322 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3323 msgid "Stop"
3324 msgstr "Oprește"
3326 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3327 msgid "Print"
3328 msgstr "Tipărește"
3330 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3331 msgid "Pass"
3332 msgstr "Parolă"
3334 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3335 msgid "Description"
3336 msgstr "Descriere"
3338 #. Action name
3339 #. Stock icon, if any
3340 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3341 msgid "Send to process"
3342 msgstr "Trimite la proces"
3344 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3345 msgid "Kernel signals"
3346 msgstr "Semnale de la nucleul sistemului de operare"
3348 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3349 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3350 msgid "Signal operations"
3351 msgstr "Operații semnale"
3353 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3354 msgid "Show Line Numbers"
3355 msgstr "Afișează numerele de linie"
3357 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3358 msgid "Whether to display line numbers"
3359 msgstr "Dacă să se afișeze sau nu numere de linie"
3361 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3362 msgid "Show Line Markers"
3363 msgstr "Afișează marcaje de linie"
3365 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3366 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3367 msgstr "Dacă să se afișeze sau nu marcaje de linie"
3369 #. Action name
3370 #. Stock icon, if any
3371 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3372 msgid "Set current frame"
3373 msgstr "Definește cadrul curent"
3375 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3376 msgid "View Source"
3377 msgstr "Vizualizează sursa"
3379 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3380 msgid "Get Stack trace"
3381 msgstr "Obține stiva de apeluri"
3383 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3384 msgid "Active"
3385 msgstr "Activ"
3387 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3388 msgid "Thread"
3389 msgstr "Fir de execuție"
3391 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3392 msgid "Frame"
3393 msgstr "Cadru"
3395 #. Register actions
3396 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3397 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3398 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3399 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3400 msgid "File"
3401 msgstr "Fișier"
3403 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3404 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3405 msgid "Line"
3406 msgstr "Linie"
3408 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3409 msgid "Function"
3410 msgstr "Funcție"
3412 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3413 msgid "Stack"
3414 msgstr "Stivă"
3416 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3417 msgid "Stack frame operations"
3418 msgstr "Operații pe cadre de stivă"
3420 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3421 msgid "PID"
3422 msgstr "PID"
3424 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3425 msgid "User"
3426 msgstr "Utilizator"
3428 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3429 msgid "Time"
3430 msgstr "Ora"
3432 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3433 msgid "Command"
3434 msgstr "Comandă"
3436 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3437 #, c-format
3438 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3439 msgstr ""
3441 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3442 #, c-format
3443 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3444 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: %s\n"
3446 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3447 #, c-format
3448 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3449 msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Depanatorul nu a putut porni."
3451 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3452 #, c-format
3453 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3454 msgstr ""
3455 "Nu s-a putut detecta tipul MIME pentru %s. Depanatorul nu a putut porni."
3457 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3458 msgid "Path"
3459 msgstr "Cale"
3461 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3462 #, fuzzy
3463 #| msgid ""
3464 #| "The program is running.\n"
3465 #| "Do you still want to stop the debugger?"
3466 msgid ""
3467 "The program is already running.\n"
3468 "Do you still want to stop the debugger?"
3469 msgstr ""
3470 "Programul este în execuție.\n"
3471 "Mai doriți să opriți depanatorul?"
3473 #. Action name
3474 #. Stock icon, if any
3475 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3476 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3477 msgstr "Ins_pectează/Evaluează…"
3479 #. Display label
3480 #. short-cut
3481 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3482 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3483 msgstr "Inspectează sau evaluează o expresia sau o variabilă"
3485 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3486 msgid "Add Watch…"
3487 msgstr "Adaugă variabilă monitorizată…"
3489 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3490 msgid "Remove Watch"
3491 msgstr "Elimină variabilă monitorizată"
3493 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3494 msgid "Update Watch"
3495 msgstr "Actualizează variabila monitorizată"
3497 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3498 msgid "Change Value"
3499 msgstr "Schimbă valoarea"
3501 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3502 msgid "Update all"
3503 msgstr "Actualizează toate"
3505 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3506 msgid "Remove all"
3507 msgstr "Elimină toate"
3509 #. Action name
3510 #. Stock icon, if any
3511 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3512 msgid "Automatic update"
3513 msgstr "Actualizări automate"
3515 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3516 msgid "Watch operations"
3517 msgstr "Operații cu variabile monitorizate"
3519 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3520 msgid "Watches"
3521 msgstr "Variabile monitorizate"
3523 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3524 msgid "API Help"
3525 msgstr "Ajutor API"
3527 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3528 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3529 msgstr "Modul Devhelp pentru Anjuta"
3531 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3532 msgid "Search Help:"
3533 msgstr "Caută ajutor:"
3535 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3536 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3537 msgid "_Go to"
3538 msgstr "_Du-te la"
3540 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3541 msgid "_API Reference"
3542 msgstr "Referință _API"
3544 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3545 msgid "Browse API Pages"
3546 msgstr "Navighează paginile de API"
3548 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3549 msgid "_Context Help"
3550 msgstr "Ajutor de _context"
3552 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3553 msgid "Search help for the current word in the editor"
3554 msgstr "Caută ajutor pentru cuvântul curent din editor"
3556 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3557 msgid "_Search Help"
3558 msgstr "_Caută ajutor"
3560 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3561 msgid "Search for a term in help"
3562 msgstr "Caută un termen în ajutor"
3564 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3565 msgid "Help operations"
3566 msgstr "Operații ajutor"
3568 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3569 msgid "API Browser"
3570 msgstr "Navigator API"
3572 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3573 msgid "API"
3574 msgstr "API"
3576 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3577 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3578 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3579 #, c-format
3580 msgid "Missing name"
3581 msgstr "Nume lipsă"
3583 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3584 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3585 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3586 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3587 #, c-format
3588 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3589 msgstr "Proiectul nu permite stabilirea proprietăților"
3591 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "_Directory name:"
3594 msgid "Directory backend"
3595 msgstr "Nume _dosar:"
3597 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3598 msgid ""
3599 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3600 "fails"
3601 msgstr ""
3603 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3607 "Any unsaved changes will be lost."
3608 msgstr ""
3609 "Sigur doriți să reîncărcați „%s”?\n"
3610 "Toate schimbările nesalvate vor fi pierdute."
3612 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3613 msgid "_Reload"
3614 msgstr "_Reîncarcă"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3617 msgid "Add bookmark"
3618 msgstr "Adaugă un semn de carte"
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3621 msgid "Remove bookmark"
3622 msgstr "Elimină un semn de carte"
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3625 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3627 msgid "Bookmarks"
3628 msgstr "Semne de carte"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3631 msgid "Rename"
3632 msgstr "Redenumește"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3635 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3636 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3637 msgid "Remove"
3638 msgstr "Elimină"
3640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "[read-only]"
3643 msgid " [read-only]"
3644 msgstr "[doar-citire]"
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3648 msgid "Close Others"
3649 msgstr "Închide celelalte"
3651 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3653 msgid "Close file"
3654 msgstr "Închide fișierul"
3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3657 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3658 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3659 msgid "Path:"
3660 msgstr "Cale:"
3662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3663 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3664 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3665 msgid "Open file"
3666 msgstr "Deschide fișierul"
3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3669 msgid "Save file as"
3670 msgstr "Salvează fișierul ca"
3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "The file '%s' already exists.\n"
3676 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3677 msgstr ""
3678 "Fișieru „%s” există deja.\n"
3679 "Doriți să-l înlocuiți cu cel pe care îl salvați?"
3681 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3682 msgid "_Replace"
3683 msgstr "Inlocuieș_te"
3685 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3686 msgid "[read-only]"
3687 msgstr "[doar-citire]"
3689 #. Document manager plugin
3690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3691 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3692 msgid "Document Manager"
3693 msgstr "Administrator de documente"
3695 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3696 msgid "Provides document management capabilities."
3697 msgstr "Oferă capabilități de gestionare a documentelor."
3699 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3700 msgid "Top"
3701 msgstr "Sus"
3703 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3704 msgid "Bottom"
3705 msgstr "Jos"
3707 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3708 msgid "Left"
3709 msgstr "Stânga"
3711 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3712 msgid "Right"
3713 msgstr "Dreapta"
3715 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3716 msgid "Enable files autosave"
3717 msgstr "Activează autosalvarea fișierelor"
3719 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3720 msgid "Save files interval in minutes"
3721 msgstr "Intervalul de salvare a fișierelor (în minute)"
3723 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3724 msgid "Save session interval in minutes"
3725 msgstr "Intervalul de salvare a sesiunii (în minute)"
3727 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3728 msgid "Autosave"
3729 msgstr "Autosalvare"
3731 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3732 msgid "Sorted in opening order"
3733 msgstr "Sortat în ordinea deschiderii"
3735 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3736 msgid "Sorted by most recent use"
3737 msgstr "Sortat după cea mai recentă utilizare"
3739 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3740 msgid "Sorted in alphabetical order"
3741 msgstr "Sortat în ordine alfabetică"
3743 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3744 msgid "Position:"
3745 msgstr "Poziție:"
3747 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3748 #, fuzzy
3749 #| msgid "_Show Status"
3750 msgid "Show tabs"
3751 msgstr "Arată _starea"
3753 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3754 msgid "Show drop-down list"
3755 msgstr ""
3757 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3758 #, fuzzy
3759 #| msgid "Close other documents"
3760 msgid "Do not show open documents"
3761 msgstr "Închide celelalte documente"
3763 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3764 #, fuzzy
3765 #| msgid "Documents"
3766 msgid "Open documents"
3767 msgstr "Documente"
3769 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3770 #, fuzzy
3771 #| msgid "Case Sensitive"
3772 msgid "Case sensitive"
3773 msgstr "Sensibil la majuscule"
3775 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3776 #, fuzzy
3777 #| msgid "Regular Expression"
3778 msgid "Regular expression"
3779 msgstr "Expresii regulate"
3781 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Replace all"
3784 msgid "Replace All"
3785 msgstr "Înlocuiește toate"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3788 msgid "_Save"
3789 msgstr "_Salvează"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3792 msgid "Save current file"
3793 msgstr "Salvează fișierul curent"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3796 msgid "Save _As…"
3797 msgstr "Salvează c_a…"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3800 msgid "Save the current file with a different name"
3801 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3804 msgid "Save A_ll"
3805 msgstr "Salvează toa_te"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3808 msgid "Save all currently open files, except new files"
3809 msgstr "Salvează toate fișierele deschise, mai puțin fișierele noi"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3812 msgid "_Close File"
3813 msgstr "În_chide fișierul"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3816 msgid "Close current file"
3817 msgstr "Închide fișierul curent"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3820 msgid "Close All"
3821 msgstr "Închide toate"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3824 msgid "Close all files"
3825 msgstr "Închide toate fișierele"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3828 msgid "Close other documents"
3829 msgstr "Închide celelalte documente"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3832 msgid "Reload F_ile"
3833 msgstr "Reîncarcă f_ișierul"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3836 msgid "Reload current file"
3837 msgstr "Reîncarcă fișierul curent"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3840 msgid "Recent _Files"
3841 msgstr "_Fișiere recente"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3844 msgid "_Print…"
3845 msgstr "Ti_părește…"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3848 msgid "Print the current file"
3849 msgstr "Tipărește fișierul curent"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3852 msgid "_Print Preview"
3853 msgstr "_Previzualizare tipărire"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3856 msgid "Preview the current file in print format"
3857 msgstr "Previzualizează fișierul curent în modul în care va fi tipărit"
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3860 msgid "_Transform"
3861 msgstr "_Transformă"
3863 #. menu title
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3865 msgid "_Make Selection Uppercase"
3866 msgstr "Transfor_mă selecția în majuscule"
3868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3869 msgid "Make the selected text uppercase"
3870 msgstr "Transformă textul selectat în majuscule"
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3873 msgid "Make Selection Lowercase"
3874 msgstr "Transformă textul selectat în litere mici"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3877 msgid "Make the selected text lowercase"
3878 msgstr "Transformă textul selectat în litere mici"
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3881 msgid "Convert EOL to CRLF"
3882 msgstr "Schimbă EOL în CRLF"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3885 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3886 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele de tip DOS (CRLF)"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3889 msgid "Convert EOL to LF"
3890 msgstr "Schimbă EOL în LF"
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3893 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3894 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele de tip Unix (LF)"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3897 msgid "Convert EOL to CR"
3898 msgstr "Schimbă EOL în CR"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3901 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3902 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele de tip Mac OS (CR)"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3905 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3906 msgstr "Schimbă EOL cu caracterul EOL majoritar"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3909 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3910 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele majoritare din fișier"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3913 msgid "_Select"
3914 msgstr "_Selectează"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3917 msgid "Select _All"
3918 msgstr "Selecte_ază tot"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3921 msgid "Select all text in the editor"
3922 msgstr "Selectează tot textul din editor"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3925 msgid "Select _Code Block"
3926 msgstr "Selectează un bloc de _cod"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3929 msgid "Select the current code block"
3930 msgstr "Selectează blocul curent de cod"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3933 msgid "Co_mment"
3934 msgstr "Co_mentează"
3936 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3937 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3939 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3940 msgstr "Comentează/decomentează _blocul"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3943 msgid "Block comment the selected text"
3944 msgstr "Comentează în bloc textul selectat"
3946 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3947 #. some decorations, to give an appearance of box.
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3949 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3950 msgstr "Comentează/Decomentează cu c_henar"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3953 msgid "Box comment the selected text"
3954 msgstr "Comentează cu chenar textul selectat"
3956 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3957 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3958 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3959 #. lines).
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3961 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3962 msgstr "Comentează/decomentează _fluxul"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3965 msgid "Stream comment the selected text"
3966 msgstr "Comentează fluxul de text selectat"
3968 #. menu title
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3970 msgid "_Line Number…"
3971 msgstr "Număr _linie…"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3974 msgid "Go to a particular line in the editor"
3975 msgstr "Du-te la o anumită linie din editor"
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3978 msgid "Matching _Brace"
3979 msgstr "Acolada perec_he"
3981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3982 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3983 msgstr "Du-te la acolada pereche din editor"
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3986 msgid "_Start of Block"
3987 msgstr "Î_nceputul blocului"
3989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3990 msgid "Go to the start of the current block"
3991 msgstr "Du-te la începutul blocului curent"
3993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3994 msgid "_End of Block"
3995 msgstr "Sfârșitu_l blocului"
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3998 msgid "Go to the end of the current block"
3999 msgstr "Du-te la sfârșitul blocului curent"
4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
4002 msgid "Previous _History"
4003 msgstr "I_storicul anterior"
4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
4006 msgid "Go to previous history"
4007 msgstr "Du-te la istoricul anterior"
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
4010 msgid "Next Histor_y"
4011 msgstr "Istoricul următo_r"
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
4014 msgid "Go to next history"
4015 msgstr "Du-te la istoricul următor"
4017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
4018 msgid "_Search"
4019 msgstr "_Caută"
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
4022 msgid "_Quick Search"
4023 msgstr "Căutare _rapidă"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
4026 msgid "Quick editor embedded search"
4027 msgstr "Căutare rapidă în editorul încorporat"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
4030 msgid "Find _Next"
4031 msgstr "Caută _următorul"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
4034 msgid "Search for next appearance of term."
4035 msgstr "Caută următoarea apariție a termenului."
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
4038 msgid "Find and R_eplace…"
4039 msgstr "Caută și înlocui_ește..."
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
4042 msgid "Search and replace"
4043 msgstr "Caută și înlocuiește"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
4046 msgid "Find _Previous"
4047 msgstr "Caută _precedentul"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
4050 msgid "Repeat the last Find command"
4051 msgstr "Repetă ultima comandă de căutare"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
4054 msgid "Clear Highlight"
4055 msgstr "Golește evidențierea"
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
4058 msgid "Clear all highlighted text"
4059 msgstr "Golește tot textul evidențiat"
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
4062 #, fuzzy
4063 #| msgid "Add Files"
4064 msgid "Find in Files"
4065 msgstr "Adaugă fișiere"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
4068 #, fuzzy
4069 #| msgid "Open recent files"
4070 msgid "Search in project files"
4071 msgstr "Deschide fișiere recente"
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
4074 msgid "Case Sensitive"
4075 msgstr "Sensibil la majuscule"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
4078 msgid "Match case in search results."
4079 msgstr "Potrivire exactă a majusculelor în rezultatele căutării."
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
4082 msgid "Highlight All"
4083 msgstr "Evidențiază toate"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
4086 msgid "Highlight all occurrences"
4087 msgstr "Evidențiază toate aparițiile"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
4090 msgid "Regular Expression"
4091 msgstr "Expresii regulate"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4094 msgid "Search using regular expressions"
4095 msgstr "Caută folosind expresii regulate"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4098 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4099 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4100 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4101 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4102 msgid "_Edit"
4103 msgstr "_Editare"
4105 #. menu title
4106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4107 msgid "_Editor"
4108 msgstr "_Editor"
4110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4111 msgid "_Add Editor View"
4112 msgstr "_Adaugă vizualizare editor"
4114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4115 msgid "Add one more view of current document"
4116 msgstr "Adaugă una sau mai multe vizualizări ale documentului curent"
4118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4119 msgid "_Remove Editor View"
4120 msgstr "_Elimină vizualizare editor"
4122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4123 msgid "Remove current view of the document"
4124 msgstr "Elimină vizualizarea curentă a documentului"
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4127 msgid "U_ndo"
4128 msgstr "A_nulează"
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4131 msgid "Undo the last action"
4132 msgstr "Anulează ultima acțiune"
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4135 msgid "_Redo"
4136 msgstr "_Refă"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4139 msgid "Redo the last undone action"
4140 msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4143 msgid "C_ut"
4144 msgstr "_Taie"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4147 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4148 msgstr "Taie textul selectat din editor și pune-l în clipboard"
4150 #. Action name
4151 #. Stock icon, if any
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4153 msgid "_Copy"
4154 msgstr "_Copiază"
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4157 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4158 msgstr "Copiază textul selectat din editor și pune-l în clipboard"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4161 msgid "_Paste"
4162 msgstr "Li_pește"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4165 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4166 msgstr "Lipește textul selectat din editor și pune-l în clipboard"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4169 msgid "_Clear"
4170 msgstr "_Curăță"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4173 msgid "Delete the selected text from the editor"
4174 msgstr "Șterge textul selectat din editor"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4177 msgid "_Auto-Complete"
4178 msgstr "Completează _automat"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4181 msgid "Auto-complete the current word"
4182 msgstr "Completează automat cuvântul curent"
4184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4185 msgid "Zoom In"
4186 msgstr "Mă_rește"
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4189 msgid "Zoom in: Increase font size"
4190 msgstr "Mărește dimensiunea fontului"
4192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4193 msgid "Zoom Out"
4194 msgstr "Mi_cșorează"
4196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4197 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4198 msgstr "Mărește dimensiunea fontului"
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4201 msgid "_Highlight Mode"
4202 msgstr "Modul de e_vidențiere"
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4205 msgid "_Close All Folds"
4206 msgstr "În_chide toate împachetările"
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4209 msgid "Close all code folds in the editor"
4210 msgstr "Închide toate împachetările de cod din editor"
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4213 msgid "_Open All Folds"
4214 msgstr "_Deschide toate împachetările"
4216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4217 msgid "Open all code folds in the editor"
4218 msgstr "Deschide toate împachetările de cod din editor"
4220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4221 msgid "_Toggle Current Fold"
4222 msgstr "Modifică împache_tarea curentă"
4224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4225 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4226 msgstr "Modifică împachetarea curentă a codului în editor"
4228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4229 msgid "_Documents"
4230 msgstr "_Documente"
4232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4233 msgid "Previous Document"
4234 msgstr "Documentul prece"
4236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4237 msgid "Switch to previous document"
4238 msgstr "Comută la documentul precedent"
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4241 msgid "Next Document"
4242 msgstr "Documentul următor"
4244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4245 msgid "Switch to next document"
4246 msgstr "Comută la documentul următor"
4248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4249 msgid "Bookmar_k"
4250 msgstr "Semne de _carte"
4252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4253 msgid "_Toggle Bookmark"
4254 msgstr "Comu_tă semnul de carte"
4256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4257 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4258 msgstr "Comută semnul de carte de la locația curentă"
4260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4261 msgid "_Previous Bookmark"
4262 msgstr "Semnul de carte an_terior"
4264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4265 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4266 msgstr "Sari la semnul de carte anterior din fișier"
4268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4269 msgid "_Next Bookmark"
4270 msgstr "Sem_nul de carte următor"
4272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4273 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4274 msgstr "Sari la semnul de carte următor din fișier"
4276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4277 msgid "_Clear All Bookmarks"
4278 msgstr "_Curăță toate semnele de carte"
4280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4281 msgid "Clear bookmarks"
4282 msgstr "Curăță semnele de carte"
4284 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4285 msgid "Editor file operations"
4286 msgstr "Operații de fișiere ale editorului"
4288 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4289 msgid "Editor print operations"
4290 msgstr "Operații de tipărire ale editorului"
4292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4293 msgid "Editor text transformation"
4294 msgstr "Transformări de text ale editorului"
4296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4297 msgid "Editor text selection"
4298 msgstr "Selecția de text a editorului"
4300 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4302 msgid "Editor code commenting"
4303 msgstr "Comentare de cod în editor"
4305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4306 msgid "Editor navigations"
4307 msgstr "Navigații editor"
4309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4310 msgid "Editor edit operations"
4311 msgstr "Operații de editare ale editorului"
4313 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4314 msgid "Editor zoom operations"
4315 msgstr "Operații mărire/micșorare ale editorului"
4317 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4318 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4319 msgstr "Stiluri de evidențiere a sintaxei ale editorului"
4321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4322 #, fuzzy
4323 #| msgid "Editor text formating"
4324 msgid "Editor text formatting"
4325 msgstr "Formatări de text ale editorului"
4327 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4328 msgid "Simple searching"
4329 msgstr "Căutare simplă"
4331 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4333 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4336 msgid "Documents"
4337 msgstr "Documente"
4339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4340 msgid "Toggle search options"
4341 msgstr "Comută opțiunile de căutare"
4343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4344 msgid "Reload"
4345 msgstr "Reîncarcă"
4347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4348 msgid "Go to"
4349 msgstr "Du-te la"
4351 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4352 msgid "OVR"
4353 msgstr "OVR"
4355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4356 msgid "INS"
4357 msgstr "INS"
4359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4360 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4361 msgid "Zoom"
4362 msgstr "Mărire/Micșorare"
4364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4365 msgid "Col"
4366 msgstr "Col"
4368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4369 msgid "Mode"
4370 msgstr "Mod"
4372 #. this may fail, too
4373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4374 #, c-format
4375 msgid "Autosave failed for %s"
4376 msgstr "Autosalvarea a eșuat pentru %s"
4378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4379 msgid "Autosave completed"
4380 msgstr "Autosalvare completă"
4382 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4383 #, c-format
4384 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4385 msgstr "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început."
4387 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4388 #, c-format
4389 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4390 msgstr "Căutarea pentru „%s” a ajuns la început și a continuat de la sfârșit."
4392 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4396 "match was found."
4397 msgstr ""
4398 "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început, dar nu "
4399 "s-a găsit nicio potrivire."
4401 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4405 "match was found."
4406 msgstr ""
4407 "Căutarea pentru „%s” a ajuns la început și a continuat de la sfârșit, dar nu "
4408 "s-a găsit nicio potrivire."
4410 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4411 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4412 msgstr ""
4414 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4415 msgid "Replace"
4416 msgstr "Înlocuiește"
4418 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4419 msgid "Replace all"
4420 msgstr "Înlocuiește toate"
4422 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4423 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4424 msgid "Filename"
4425 msgstr "Nume fișier"
4427 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4428 #, fuzzy
4429 #| msgid "All files"
4430 msgid "All text files"
4431 msgstr "Toate fișierele"
4433 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4434 #, fuzzy
4435 #| msgid "Missing file %s"
4436 msgid "Find in files"
4437 msgstr "Fișier lipsă %s"
4439 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4440 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4441 msgid "File Loader"
4442 msgstr "Încărcător de fișire"
4444 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4445 msgid "File loader to load different files"
4446 msgstr "Încărcător de fișier pentru a încărca diferite fișiere"
4448 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4449 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4450 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4451 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4452 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4453 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4454 #. * right place when idly populating the menu in case the
4455 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4456 #. * recent chooser menu widget.
4458 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4459 msgid "No items found"
4460 msgstr "Nu s-a găsit niciun element"
4462 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4463 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4464 #, c-format
4465 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4466 msgstr "Nu s-a găsit nicio resursă recent utilizată cu URI-ul „%s”"
4468 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4469 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4470 #, c-format
4471 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4472 msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widget-uri din clasa „%s”"
4474 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4475 #, c-format
4476 msgid "Open '%s'"
4477 msgstr "Deschide „%s”"
4479 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4480 msgid "Unknown item"
4481 msgstr "Element necunoscut"
4483 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4484 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4485 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4486 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4488 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4489 #, c-format
4490 msgctxt "recent menu label"
4491 msgid "_%d. %s"
4492 msgstr "_%d. %s"
4494 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4495 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4497 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4498 #, c-format
4499 msgctxt "recent menu label"
4500 msgid "%d. %s"
4501 msgstr "%d. %s"
4503 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Cannot open \"%s\".\n"
4507 "\n"
4508 "%s"
4509 msgstr ""
4510 "Nu s-a putut deschide „%s”.\n"
4511 "\n"
4512 "%s"
4514 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4518 "\n"
4519 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4520 "file type.\n"
4521 "\n"
4522 "MIME type: %s\n"
4523 "\n"
4524 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4525 msgstr ""
4526 "<b>Nu s-a putut deschide „%s”</b>.\n"
4527 "\n"
4528 "Nu există niciun modul, acțiune implicită sau aplicație configurată să "
4529 "trateze astfel de fișiere.\n"
4530 "\n"
4531 "Tipul MIME: %s\n"
4532 "\n"
4533 "Puteți alege să încercați să-l deschideți cu unul din următoarele module sau "
4534 "aplicații."
4536 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4537 msgid "Open with:"
4538 msgstr "Deschide cu:"
4540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4541 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4542 msgid "All files"
4543 msgstr "Toate fișierele"
4545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4546 msgid "Anjuta Projects"
4547 msgstr "Proiecte Anjuta"
4549 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4550 msgid "C/C++ source files"
4551 msgstr "Fișiere sursă C/C++"
4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4554 msgid "C# source files"
4555 msgstr "Fișiere sursă C#"
4557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4558 msgid "Java source files"
4559 msgstr "Fișiere sursă Java"
4561 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4562 msgid "Pascal source files"
4563 msgstr "Fișiere sursă Pascal"
4565 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4566 msgid "PHP source files"
4567 msgstr "Fișiere sursă PHP"
4569 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4570 msgid "Perl source files"
4571 msgstr "Fișiere sursă Perl"
4573 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4574 msgid "Python source files"
4575 msgstr "Fișiere sursă Python"
4577 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4578 msgid "Hypertext markup files"
4579 msgstr "Fișiere sursă HTML"
4581 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4582 msgid "Shell script files"
4583 msgstr "Fișiere sursă Shell"
4585 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4586 msgid "Makefiles"
4587 msgstr "Fișiere make"
4589 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4590 msgid "Lua files"
4591 msgstr "Fișiere Lua"
4593 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4594 msgid "Diff files"
4595 msgstr "Fișiere diff"
4597 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4598 #, c-format
4599 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4600 msgstr "A eșuat activarea modulului: %s"
4602 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4603 msgid "_New"
4604 msgstr "_Nou"
4606 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4607 msgid "New empty file"
4608 msgstr "Fișier gol nou"
4610 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4611 msgid "_Open…"
4612 msgstr "_Deschide…"
4614 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4615 msgid "_Open"
4616 msgstr "_Deschide"
4618 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4619 msgid "Open _With"
4620 msgstr "Deschide _cu"
4622 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4623 msgid "Open with"
4624 msgstr "Deschide cu"
4626 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4627 msgid "New"
4628 msgstr "Nou"
4630 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4631 msgid "New file, project and project components."
4632 msgstr "Fișier nou, proiect nou sau componentă nouă a unui proiect"
4634 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4635 msgid "Open"
4636 msgstr "Deschide"
4638 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4639 msgid "Open _Recent"
4640 msgstr "Deschide _recente"
4642 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4643 msgid "Open recent file"
4644 msgstr "Deschide fișiere recente"
4646 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4647 msgid "Open recent files"
4648 msgstr "Deschide fișiere recente"
4650 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4651 msgid "Open a file"
4652 msgstr "Deschide un fișier"
4654 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4655 #, c-format
4656 msgid "File not found"
4657 msgstr "Fișier negăsit"
4659 #. %s is name of file that will be opened
4660 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4661 #, c-format
4662 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4663 msgstr "Alegeți un modul pentru a deschide <b>%s</b>."
4665 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4666 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4667 msgid "Open With"
4668 msgstr "Deschide cu"
4670 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4671 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4672 msgid "File Manager"
4673 msgstr "Administrator de fișiere"
4675 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4676 msgid "File manager for project and single files"
4677 msgstr "Administrator fișiere pentru proiect și fișiere singure"
4679 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4680 msgid "Root directory if no project is open:"
4681 msgstr "Dosarul rădăcină dacă nu este deschis niciun proiect:"
4683 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4684 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4685 msgstr "Alegeți dosarul de afișat dacă niciun proiect nu este deschis"
4687 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4688 #, fuzzy
4689 #| msgid "Auto-complete the current word"
4690 msgid "Automatically select the current document"
4691 msgstr "Completează automat cuvântul curent"
4693 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4694 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4695 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4696 msgid "Global"
4697 msgstr "Globale"
4699 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4700 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4701 msgstr "Nu afișa fișierele binare (.o, .la, etc.)"
4703 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4704 msgid "Do not show hidden files"
4705 msgstr "Nu afișa fișierele ascunse"
4707 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4708 msgid "Do not show backup files"
4709 msgstr "Nu afișa copiile de siguranță ale fișierelor"
4711 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4712 msgid "Do not show unversioned files"
4713 msgstr "Nu afișa fișierele neversionate"
4715 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4716 msgid "Filter"
4717 msgstr "Filtru"
4719 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4720 msgid "Loading..."
4721 msgstr "Se încarcă..."
4723 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4724 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4725 #, fuzzy
4726 #| msgid "Path"
4727 msgid "Base Path"
4728 msgstr "Cale"
4730 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4731 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4732 #, fuzzy
4733 #| msgid "URI of the top-most path displayed"
4734 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4735 msgstr "URI al celei mai de sus căi afișate"
4737 #. You try to rename "/"
4738 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4739 msgid "You can't rename \"/\"!"
4740 msgstr ""
4742 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4743 msgid ""
4744 "An error has occurred!\n"
4745 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4746 msgstr ""
4748 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4749 msgid "_Rename"
4750 msgstr "_Redenumește"
4752 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4753 msgid "Rename file or directory"
4754 msgstr "Redenumește un fișier sau un dosar"
4756 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4757 #, fuzzy
4758 #| msgid "File Manager"
4759 msgid "_Show in File manager"
4760 msgstr "Administrator de fișiere"
4762 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4763 #, fuzzy
4764 #| msgid "File Manager"
4765 msgid "Show in File manager"
4766 msgstr "Administrator de fișiere"
4768 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4769 msgid "File manager popup actions"
4770 msgstr "Meniu popup cu acțiuni pentru administratorul de fișiere"
4772 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4773 msgid "Files"
4774 msgstr "Fișiere"
4776 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4777 msgid "File Assistant"
4778 msgstr "Asistent fișiere"
4780 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4781 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4782 msgstr "Modulul Asistent fișiere Anjuta"
4784 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4785 msgid "New File"
4786 msgstr "Fișier nou"
4788 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4789 msgid "File Information"
4790 msgstr "Informații fișier"
4792 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4793 msgid ""
4794 "Enter the File name.\n"
4795 "The extension will be added according to the type."
4796 msgstr ""
4797 "Introduceți numele fișierului.\n"
4798 "Extensia va fi adăugată în funcție de tip."
4800 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4801 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4802 msgid "Type:"
4803 msgstr "Tip:"
4805 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4806 #, fuzzy
4807 #| msgid "Add License Information"
4808 msgid "Add License Information:"
4809 msgstr "Adaugă informații despre licență"
4811 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4812 msgid "Create corresponding header file"
4813 msgstr "Creează fișier antet corespunzător"
4815 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4816 msgid "Use Template for the Header file"
4817 msgstr "Folosește un șablon pentru antetul fișierului"
4819 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4820 #, fuzzy
4821 #| msgid "Add to project"
4822 msgid "Add to project target:"
4823 msgstr "Adaugă la proiect"
4825 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4826 msgid "Add to repository"
4827 msgstr "Adaugă în depozit"
4829 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4830 msgid "C Source File"
4831 msgstr "Fișier sursă C"
4833 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4834 msgid "C/C++ Header File"
4835 msgstr "Antet C/C++"
4837 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4838 msgid "C++ Source File"
4839 msgstr "Fișier sursă C++"
4841 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4842 msgid "C# Source File"
4843 msgstr "Fișier sursă C#"
4845 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4846 msgid "Java Source File"
4847 msgstr "Fișier sursă Java"
4849 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4850 msgid "Perl Source File"
4851 msgstr "Fișier sursă Perl"
4853 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4854 msgid "Python Source File"
4855 msgstr "Fișier sursă Python"
4857 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4858 msgid "Shell Script File"
4859 msgstr "Fișier sursă Shell"
4861 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4862 msgid "Vala Source File"
4863 msgstr "Fișier sursă Vala"
4865 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4866 msgid "Other"
4867 msgstr "Altul"
4869 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4870 msgid "BSD Public License"
4871 msgstr "Licența publică BSD"
4873 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4874 msgid "GNU Debugger"
4875 msgstr "Depanator GNU"
4877 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4878 msgid "GNU Debugger Plugin"
4879 msgstr "Modulul Depanator GNU"
4881 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4882 msgid "Available pretty printers"
4883 msgstr "„Pretty printers” disponibile"
4885 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4886 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4887 #, c-format
4888 msgid "Loading Executable: %s\n"
4889 msgstr "Se încarcă executabilul: %s\n"
4891 #. The %s argument is a file name
4892 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4893 #, c-format
4894 msgid "Loading Core: %s\n"
4895 msgstr "Se încarcă nucleul: %s\n"
4897 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Unable to find: %s.\n"
4901 "Unable to initialize debugger.\n"
4902 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4903 msgstr ""
4904 "Nu se poate găsi: %s\n"
4905 "Depanatorul nu poate fi inițializat.\n"
4906 "Asigurați-vă că Anjuta este instalată corect."
4908 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4909 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4910 msgstr "Se pregătește pornirea sesiunii de depanare…\n"
4912 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4913 msgid "Loading Executable: "
4914 msgstr "Se încarcă executabilul:"
4916 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4917 msgid "No executable specified.\n"
4918 msgstr "Niciun executabil specificat.\n"
4920 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4921 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4922 msgstr ""
4923 "Deschide un executabil sau atașează la un proces pentru începerea "
4924 "depanării.\n"
4926 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4927 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4928 msgstr "S-a produs o eroare în timpul lansării depanatorului.\n"
4930 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4931 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4932 msgstr "Asigurați-vă că „gdb” este instalat în sistem.\n"
4934 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4935 msgid "Program exited normally\n"
4936 msgstr "Programul a ieșit normal\n"
4938 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4939 #, c-format
4940 msgid "Program exited with error code %s\n"
4941 msgstr "Programul a ieșit cu codul de eroare %s\n"
4943 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4944 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4945 #, c-format
4946 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4947 msgstr "S-a ajuns la punctul de oprire cu numărul %s\n"
4949 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4950 msgid "Function finished\n"
4951 msgstr "Funcția s-a terminat\n"
4953 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4954 msgid "Stepping finished\n"
4955 msgstr "Pasul s-a terminat\n"
4957 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4958 msgid "Location reached\n"
4959 msgstr "S-a ajuns la locație\n"
4961 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4962 msgid ""
4963 "The program is attached.\n"
4964 "Do you still want to stop the debugger?"
4965 msgstr ""
4966 "Programul este atașat.\n"
4967 "Mai doriți să opriți depanatorul?"
4969 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4970 msgid ""
4971 "The program is running.\n"
4972 "Do you still want to stop the debugger?"
4973 msgstr ""
4974 "Programul este în execuție.\n"
4975 "Mai doriți să opriți depanatorul?"
4977 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4978 #. * It is something like, "No such file or directory"
4979 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4983 "Do you want to try again?"
4984 msgstr ""
4985 "Nu s-a putut face conexiunea către ținta de la distanță, %s\n"
4986 "Doriți să încercați din nou?"
4988 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4989 msgid "Debugger connected\n"
4990 msgstr "Depanatorul s-a conectat\n"
4992 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4993 msgid "Program attached\n"
4994 msgstr "Programul s-a atașat\n"
4996 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4997 #, c-format
4998 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4999 msgstr "Se atașează la proces: %d…\n"
5001 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
5002 msgid ""
5003 "A process is already running.\n"
5004 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5005 msgstr ""
5006 "Un proces este deja în execuție.\n"
5007 "Doriți să-l terminați și să vă atașați la un proces nou?"
5009 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
5010 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5011 msgstr "Anjuta nu se poate atașa la ea însăși."
5013 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
5014 msgid "Program terminated\n"
5015 msgstr "Programul s-a terminat\n"
5017 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
5018 msgid "Program detached\n"
5019 msgstr "Program s-a detașat\n"
5021 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
5022 #, c-format
5023 msgid "Detaching the process…\n"
5024 msgstr "Se detașează de proces…\n"
5026 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
5027 msgid "Interrupting the process\n"
5028 msgstr "Se întrerupe procesul\n"
5030 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
5031 msgid "more children"
5032 msgstr "mai mulți copii"
5034 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
5035 #, c-format
5036 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5037 msgstr "Se trimite semnalul %s procesul: %d"
5039 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
5040 msgid "Error whilst signaling the process."
5041 msgstr "Eroare în timpul trimiterii semnalului către proces."
5043 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
5047 msgstr ""
5048 "A eșuat crearea fișierului FIFO numit %s. Programul va rula fără un terminal."
5050 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5051 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5052 msgstr "Nu se poate porni terminalul pentru depanare."
5054 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
5055 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
5056 #. * implementation details.
5057 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
5058 #. * which function is used for each type of variables.
5059 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "The register function hasn't been found automatically in the following "
5063 "pretty printer files:\n"
5064 "%s\n"
5065 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
5066 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
5067 "\"register\"."
5068 msgstr ""
5069 "Funcția de înregistrare nu a fost găsită automat în următoarele fișiere "
5070 "„pretty printer” de afișare:\n"
5071 "%s\n"
5072 "Trebuie să completați coloanele pentru funcția de înregistrare înainte de a "
5073 "activa rândurile. În cele mai multe cazuri funcția de înregistrare conține "
5074 "cuvântul „register”."
5076 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
5077 msgid "Select a pretty printer file"
5078 msgstr "Alegeți un fișier de afișare „pretty printer”"
5080 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
5081 msgid "Activate"
5082 msgstr "Activează"
5084 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
5085 #. * function used to register pretty printers in gdb.
5086 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
5087 msgid "Register Function"
5088 msgstr "Funcția de înregistrare"
5090 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
5091 msgid "Gdb Debugger"
5092 msgstr "Depanator Gdb"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
5095 msgid "Cancel"
5096 msgstr ""
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
5099 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
5100 msgid "Force"
5101 msgstr "Forțează"
5103 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
5104 msgid "Do not commit"
5105 msgstr "Nu comite"
5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5108 msgid "OK"
5109 msgstr ""
5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5112 msgid "Add signed off by line"
5113 msgstr "Adaugă deconectat la linie"
5115 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5116 msgid "Squash"
5117 msgstr "Strivește"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5120 msgid "Add Files:"
5121 msgstr "Adaugă fișiere:"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5124 msgid "Remote name:"
5125 msgstr "Nume la distanță:"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5128 msgid "Fetch remote branches after creation"
5129 msgstr "Adu ramurile de la distanță după creare"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5132 msgid "Mailbox files to apply:"
5133 msgstr "Fișiere de căsuță poștală de aplicat:"
5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5136 msgid "Branches"
5137 msgstr "Ramuri"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5140 msgid "Commit to cherry pick:"
5141 msgstr "Comite la alegerea rubinie:"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5144 msgid "Show source revision in log message"
5145 msgstr "Arată revizia sursei în jurnalul de mesaje"
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5148 #, fuzzy
5149 #| msgid "Append signed-of- by line"
5150 msgid "Append signed-off-by line"
5151 msgstr "Adaugă deconectat- la linie"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5154 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5155 msgid "Log Message:"
5156 msgstr "Jurnal mesaje:"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5159 msgid "Amend the previous commit"
5160 msgstr "Corectează comiterea anterioară"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5163 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5164 msgstr "Această comitere încheie o îmbinare eșuată (folosiți -i)"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5167 msgid "Use custom author information:"
5168 msgstr "Folosește informații de autor personalizate:"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5171 msgid "E-mail:"
5172 msgstr "Email:"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5175 msgid "Branch name:"
5176 msgstr "Numele ramurii:"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5179 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5180 msgstr "Capul depozitului; Dați drumul sau scrieți o revizie diferită aici"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5183 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5184 msgid "Revision"
5185 msgstr "Revizie"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5188 msgid "Check out the branch after it is created"
5189 msgstr "Extrageți ramura după ce este creată"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5192 msgid "Tag name:"
5193 msgstr "Nume etichetă:"
5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5196 msgid "Sign this tag"
5197 msgstr "Semnează această etichetă"
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5200 msgid "Annotate this tag:"
5201 msgstr "Explică această etichetă:"
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5204 msgid "Branches must be fully merged"
5205 msgstr "Ramurile trebuie să fie îmbinate în totalitate"
5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5208 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5209 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5210 msgid "Git"
5211 msgstr "Git"
5213 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5214 #, fuzzy
5215 #| msgid "Git Tasks"
5216 msgid "Tasks"
5217 msgstr "Sarcini Git"
5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5220 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5221 msgstr ""
5222 "Tot proiectul; Dați drumul la un fișier aici pentru a vizualiza jurnalul "
5223 "unui fișier sau dosar"
5225 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5226 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5227 msgid "View the Log for File/Folder:"
5228 msgstr "Vizualizează jurnalul pentru fișierul/dosarul:"
5230 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5231 msgid "Branch:"
5232 msgstr "Ramura:"
5234 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5235 msgid "Graph"
5236 msgstr "Graf"
5238 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5239 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5240 msgid "Short Log"
5241 msgstr "Jurnal scurt"
5243 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5244 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5245 msgid "Author"
5246 msgstr "Autor"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5249 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5250 msgid "Date"
5251 msgstr "Data"
5253 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5254 msgid "page 1"
5255 msgstr "pagina 1"
5257 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5258 msgid "page 2"
5259 msgstr "pagina 2"
5261 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5262 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5263 msgid "Changes:"
5264 msgstr "Modificări:"
5266 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5267 msgid "Revision to merge with:"
5268 msgstr "Revizia cu care se îmbină:"
5270 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5271 msgid "Use a custom log message:"
5272 msgstr "Folosește un jurnal de mesaje personalizat:"
5274 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5275 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5276 msgstr "Originea depozitului; Dați drumul sau scrieți o revizie diferită aici"
5278 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5279 msgid "Generate patches relative to:"
5280 msgstr "Generează petice relative la:"
5282 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5283 msgid "Folder to create patches in:"
5284 msgstr "Dosar pentru creat petice în el:"
5286 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5287 msgid "Repository to pull from:"
5288 msgstr "Depozitul de la care se trage:"
5290 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5291 msgid "Rebase"
5292 msgstr "Schimbă baza"
5294 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5295 msgid "Append fetch data"
5296 msgstr "Adaugă datele aduse"
5298 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5299 msgid "Commit on fast-forward merges"
5300 msgstr "Comite îmbinările repede-înainte"
5302 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5303 msgid "Do not follow tags"
5304 msgstr "Nu urmări etichetele"
5306 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5307 msgid "Repository to push to:"
5308 msgstr "Depozitul către care se împinge:"
5310 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5311 msgid "Branches:"
5312 msgstr "Ramuri:"
5314 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5315 msgid "Tags:"
5316 msgstr "Etichete:"
5318 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5319 msgid "Push all tags"
5320 msgstr "Împinge toate etichetele"
5322 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5323 msgid "Push all branches and tags"
5324 msgstr "Împinge toate ramurile și etichetele"
5326 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5327 msgid "Remote Repositories:"
5328 msgstr "Depozite la distanță:"
5330 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5331 msgid "Remove Files:"
5332 msgstr "Elimină fișierele:"
5334 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5335 msgid "Mixed"
5336 msgstr "Combinat"
5338 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5339 msgid "Soft"
5340 msgstr "Moale"
5342 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5343 msgid "Hard"
5344 msgstr "Greu"
5346 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5347 msgid "Mode:"
5348 msgstr "Mod:"
5350 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5351 msgid "Commit to revert:"
5352 msgstr "Comite la restaurare:"
5354 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5355 msgid "Stash Message (Optional):"
5356 msgstr "Mesaj de păstrare (opțional):"
5358 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5359 msgid "Stash indexed changes"
5360 msgstr "Păstrează modificările indexate"
5362 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5363 msgid "Stashed Changes:"
5364 msgstr "Modificări păstrate:"
5366 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5367 msgid "Repository Status:"
5368 msgstr "Stare depozit:"
5370 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5371 #, fuzzy
5372 #| msgid "Show commit diff"
5373 msgid "Show Diff"
5374 msgstr "Arată diff pentru comitere"
5376 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5377 msgid "Add Files"
5378 msgstr "Adaugă fișiere"
5380 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5381 msgid "Please enter a remote name."
5382 msgstr "Introduceți un nume la distanță."
5384 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5385 msgid "Please enter a URL"
5386 msgstr "Introduceți un URL"
5388 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5389 msgid "Add Remote"
5390 msgstr "Adaugă locație la distanță"
5392 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5393 msgid "Apply Mailbox Files"
5394 msgstr "Aplică fișierele de căsuță poștală"
5396 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5397 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5398 msgid "No stash selected."
5399 msgstr "Nicio valoare păstrată selectată"
5401 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5402 msgid "Check Out Files"
5403 msgstr "Extrage fișierele"
5405 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5406 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5407 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5408 msgid "Please enter a revision."
5409 msgstr "Introduceți o revizie"
5411 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5412 msgid "Cherry Pick"
5413 msgstr "Alegere rubinie"
5415 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5416 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5417 msgid "Please enter a log message."
5418 msgstr "Introduceți un mesaj de jurnal."
5420 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5421 msgid "Please enter the commit author's name"
5422 msgstr "Introduceți numele autorului comiterii"
5424 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5425 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5426 msgstr "Introduceți adresa de e-mail a autorului comiterii."
5428 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5429 msgid "Commit"
5430 msgstr "Comite"
5432 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5433 msgid "Please enter a branch name."
5434 msgstr "Introduceți un nume de ramură."
5436 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5437 msgid "Please enter a tag name."
5438 msgstr "Introduceți un nume de etichetă."
5440 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5441 msgid "Create Tag"
5442 msgstr "Creează etichetă"
5444 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5445 #, fuzzy, c-format
5446 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
5447 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5448 msgstr "Sigur doriți să ștergeți unealta „%s”?"
5450 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5451 msgid "No remote selected."
5452 msgstr "Nicio locație la distanță aleasă."
5454 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5455 msgid "No tags selected."
5456 msgstr "Nicio etichetă aleasă."
5458 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5459 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5460 #, c-format
5461 msgid "Commit %s.diff"
5462 msgstr "Comite %s.diff"
5464 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5465 msgid "No revision selected"
5466 msgstr "Nicio revizie selectată"
5468 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5469 #, c-format
5470 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5471 msgstr "<b>Ramură:</b> %s"
5473 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5474 #, c-format
5475 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5476 msgstr "<b>Etichetă:</b> %s"
5478 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5479 #, c-format
5480 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5481 msgstr "<b>Locație la distanță:</b> %s"
5483 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5484 msgid "Merge"
5485 msgstr "Combină"
5487 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5488 msgid "Git Error"
5489 msgstr "Eroare Git"
5491 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5492 msgid "Git Warning"
5493 msgstr "Avertisment Git"
5495 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5496 msgid "Generate Patch Series"
5497 msgstr "Generează serie de petice"
5499 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5500 msgid "Git version control"
5501 msgstr "Control versiune Git"
5503 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5504 msgid "Please enter a URL."
5505 msgstr "Introduceți un URL."
5507 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5508 msgid "Pull"
5509 msgstr "Trage"
5511 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5512 msgid "Push"
5513 msgstr "Împinge"
5515 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5516 msgid "No remote selected"
5517 msgstr "Nicio locație la distanță aleasă"
5519 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5520 msgid "Remove Files"
5521 msgstr "Elimină fișierele"
5523 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5524 msgid "Remote"
5525 msgstr "Locație la distanță"
5527 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5528 msgid "URL"
5529 msgstr "URL"
5531 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5532 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5533 msgstr "<b>Locație la distanță aleasă:</b>"
5535 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5536 msgid ""
5537 "No remote selected; using origin by default.\n"
5538 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5539 msgstr ""
5540 "Nicio locație la distanță aleasă; se folosește originea în mod implicit.\n"
5541 "Ca să împingeți spre o locație la distanță diferită, selectați una din lista "
5542 "de Locații la distanță de deasupra."
5544 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5545 msgid "Reset"
5546 msgstr "Restabilește"
5548 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5549 msgid "No conflicted files selected."
5550 msgstr "Nu sunt alese fișiere în conflict."
5552 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5553 msgid "Please enter a commit."
5554 msgstr "Introduceți o comitere."
5556 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5557 msgid "Revert"
5558 msgstr "Restaurează"
5560 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5561 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5562 msgstr "Păstrează modificările necomise"
5564 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5565 msgid "Changes to be committed"
5566 msgstr "Modificări de comis"
5568 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5569 msgid "Changed but not updated"
5570 msgstr "Modificat, dar neactualizat"
5572 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5573 msgid "No staged files selected."
5574 msgstr "Nu sunt alese fișiere de etapă."
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5577 msgid "Branch tools"
5578 msgstr "Unelte de ramură"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5581 msgid "Create a branch"
5582 msgstr "Creează o ramură"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5585 #, fuzzy
5586 #| msgid "Delete selected branches"
5587 msgid "Delete branches"
5588 msgstr "Șterge ramurile alese"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5591 msgid "Switch to the selected branch"
5592 msgstr "Schimbă la ramura aleasă"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5595 msgid "Merge a revision into the current branch"
5596 msgstr "Îmbină o revizie în ramura curentă"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5599 msgid "Tag tools"
5600 msgstr "Unelte de etichetă"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5603 msgid "Create a tag"
5604 msgstr "Creează o etichetă"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5607 msgid "Delete selected tags"
5608 msgstr "Șterge etichetele alese"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5611 msgid "Changes"
5612 msgstr "Modificări"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5615 msgid "Commit changes"
5616 msgstr "Comite modificările"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5619 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5620 msgid "Add"
5621 msgstr "Adaugă"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5624 msgid "Add files to the index"
5625 msgstr "Adaugă fișiere la index"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5628 msgid "Remove files from the repository"
5629 msgstr "Elimină fișiere din depozit"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5632 msgid "Check out"
5633 msgstr "Extrage"
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5636 msgid "Revert changes in unstaged files"
5637 msgstr "Restaurează modificările din fișierele fără etapă"
5639 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5640 msgid "Unstage"
5641 msgstr "Scoate din etapă"
5643 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5644 msgid "Remove staged files from the index"
5645 msgstr "Elimină fișierele de etapă din index"
5647 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5648 msgid "Resolve conflicts"
5649 msgstr "Rezolvă conflictele"
5651 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5652 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5653 msgstr "Marchează ca rezolvate fișierele în conflict alese"
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5656 msgid "Stash"
5657 msgstr "Valori păstrate"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5660 msgid "Stash uncommitted changes"
5661 msgstr "Păstrează modificările necomise"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5664 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5665 msgstr "Salvează modificările necomise fără a le comite"
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5668 msgid "Remote repository tools"
5669 msgstr "Unelte depozit la distanță"
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5672 msgid "Add a remote"
5673 msgstr "Adaugă o locație la distanță"
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5676 msgid "Add a remote repository"
5677 msgstr "Adaugă un depozit la distanță"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5680 msgid "Delete selected remote"
5681 msgstr "Șterge locația la distanță aleasă"
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5684 msgid "Delete a remote"
5685 msgstr "Șterge o locație la distanță"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5688 msgid "Push changes to a remote repository"
5689 msgstr "Împinge modificările spre un depozit la distanță"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5692 msgid "Pull changes from a remote repository"
5693 msgstr "Trage modificările dintr-un depozit la distanță"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5696 msgid "Fetch"
5697 msgstr "Adu"
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5700 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5701 msgstr "Adu modificările din depozitele de la distanță"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5704 msgid "Rebase against selected remote"
5705 msgstr "Schimbă baza față de locația la distanță aleasă"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5708 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5709 msgstr ""
5710 "Pornește o operație de schimbare de bază relativă la depozitul la distanță "
5711 "ales"
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5714 msgid "Continue"
5715 msgstr "Continuă"
5717 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5718 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5719 msgstr "Continuă o schimbare de bază cu conflicte rezolvate"
5721 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5722 msgid "Skip"
5723 msgstr "Omite"
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5726 msgid "Skip the current revision"
5727 msgstr "Omite revizia curentă"
5729 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5730 msgid "Abort"
5731 msgstr "Abandonează"
5733 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5734 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5735 msgstr ""
5736 "Abandonează schimbarea de bază și restaurează depozitul la starea anterioară"
5738 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5739 msgid "Stash tools"
5740 msgstr "Unelte pentru valori păstrate"
5742 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5743 msgid "Apply selected stash"
5744 msgstr "Aplică selecția din valori păstrate"
5746 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5747 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5748 msgstr "Aplică modificările păstrate înapoi în arborele de lucru"
5750 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5751 msgid "Apply stash and restore index"
5752 msgstr "Aplică valorile păstrate și restaurează indexul"
5754 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5755 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5756 msgstr "Aplică modificările păstrate înapoi în arborele de lucru și în index"
5758 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5759 msgid "Drop selected stash"
5760 msgstr "Renunță la selecția din valori păstrate"
5762 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5763 msgid "Delete the selected stash"
5764 msgstr "Șterge selecția din valori păstrate"
5766 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5767 msgid "Clear all stashes"
5768 msgstr "Curăță toate valorile păstrate"
5770 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5771 msgid "Delete all stashes in this repository"
5772 msgstr "Șterge toate valorile păstrate în aceste depozit"
5774 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5775 msgid "Revision tools"
5776 msgstr "Unelte de revizie"
5778 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5779 msgid "Show commit diff"
5780 msgstr "Arată diff pentru comitere"
5782 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5783 msgid "Show a diff of the selected revision"
5784 msgstr "Arată un diff cu revizia selectată"
5786 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5787 msgid "Cherry pick"
5788 msgstr "Alegere rubinie"
5790 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5791 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5792 msgstr "Îmbină o comitere individuală dintr-o altă ramură"
5794 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5795 msgid "Reset/Revert"
5796 msgstr "Restabilește/Restaurează"
5798 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5799 msgid "Reset tree"
5800 msgstr "Restabilește arborele"
5802 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5803 msgid "Reset tree to a previous revision"
5804 msgstr "Restabilește arborele la o revizie anterioară"
5806 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5807 msgid "Revert commit"
5808 msgstr "Restaurează comitere"
5810 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5811 msgid "Revert a commit"
5812 msgstr "Restaurează o comitere"
5814 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5815 msgid "Patch series"
5816 msgstr "Serie de petice"
5818 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5819 msgid "Generate a patch series"
5820 msgstr "Generează o serie de petice"
5822 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5823 msgid "Mailbox files"
5824 msgstr "Fișiere de căsuță poștală"
5826 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5827 msgid "Apply mailbox files"
5828 msgstr "Aplică fișierele de căsuță poștală"
5830 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5831 msgid "Apply patches from mailbox files"
5832 msgstr "Aplică peticele din fișierele de căsuță poștală"
5834 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5835 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5836 msgstr "Continuă aplicarea de petice cu conflicte rezolvate"
5838 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5839 msgid "Skip the current patch in the series"
5840 msgstr "Omite peticul curent din serie"
5842 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5843 msgid ""
5844 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5845 msgstr ""
5846 "Oprește aplicarea seriei de petice și restaurează arborele la starea "
5847 "anterioară"
5849 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5850 #, fuzzy
5851 #| msgid "Reset"
5852 msgid "Reset..."
5853 msgstr "Restabilește"
5855 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5856 msgid "Switch"
5857 msgstr ""
5859 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5860 #, fuzzy
5861 #| msgid "Deleted"
5862 msgid "Delete..."
5863 msgstr "Șterse"
5865 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5866 #, fuzzy
5867 #| msgid "Merge"
5868 msgid "Merge..."
5869 msgstr "Combină"
5871 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5872 #, fuzzy
5873 #| msgid "Push"
5874 msgid "Push..."
5875 msgstr "Împinge"
5877 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5878 #, fuzzy
5879 #| msgid "Pull"
5880 msgid "Pull..."
5881 msgstr "Trage"
5883 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5884 msgid "Apply"
5885 msgstr ""
5887 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5888 #, fuzzy
5889 #| msgid "Apply stash and restore index"
5890 msgid "Apply and restore index"
5891 msgstr "Aplică valorile păstrate și restaurează indexul"
5893 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5894 msgid "Drop"
5895 msgstr ""
5897 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5898 msgid "Branch"
5899 msgstr "Ramură"
5901 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5902 msgid "Status popup menu"
5903 msgstr ""
5905 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5906 msgid "Log popup menu"
5907 msgstr ""
5909 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5910 #, fuzzy
5911 #| msgid "Branch name:"
5912 msgid "Branch popup menu"
5913 msgstr "Numele ramurii:"
5915 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5916 #, fuzzy
5917 #| msgid "Remote name:"
5918 msgid "Remote popup menu"
5919 msgstr "Nume la distanță:"
5921 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5922 msgid "Popup menu entries"
5923 msgstr ""
5925 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5926 msgid "Status"
5927 msgstr "Stare"
5929 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5930 msgid "Log"
5931 msgstr "Jurnal"
5933 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5934 msgid "Tags"
5935 msgstr "Etichete"
5937 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5938 msgid "Remotes"
5939 msgstr "Locații la distanță"
5941 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5942 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5943 #, c-format
5944 msgid "Glade project '%s' saved"
5945 msgstr "S-a salvat proiectul Glade „%s”"
5947 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5948 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5949 msgid "Invalid Glade file name"
5950 msgstr "Nume de fișier Glade nevalid"
5952 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5953 msgid "Glade interface designer"
5954 msgstr "Creator de interfață Glade"
5956 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5957 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5958 msgstr "Modul Glade pentru Anjuta."
5960 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5961 msgid "User interface file"
5962 msgstr "Fișierul interfeței pentru utilizator"
5964 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5965 msgid "Select widgets in the workspace"
5966 msgstr "Selectați widget-urile din spațiul de lucru"
5968 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5969 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5970 msgstr "Trage și redimensionează widget-urile din spațiul de lucru"
5972 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5973 #, fuzzy
5974 #| msgid "Show right margin"
5975 msgid "Edit widget margins"
5976 msgstr "Arată marginea din dreapta"
5978 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5979 msgid "Edit widget alignment"
5980 msgstr ""
5982 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5983 #, fuzzy
5984 #| msgid "Module properties"
5985 msgid "Glade Properties…"
5986 msgstr "Proprietățile modulului"
5988 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5989 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5990 msgstr ""
5992 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5993 msgid "Loading Glade…"
5994 msgstr "Se încarcă Glade…"
5996 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5997 #, fuzzy
5998 #| msgid "Debugger operations"
5999 msgid "Glade designer operations"
6000 msgstr "Operații depanator"
6002 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
6003 msgid "Widgets"
6004 msgstr "Widget-uri"
6006 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
6007 msgid "Palette"
6008 msgstr "Paletă"
6010 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
6011 #, c-format
6012 msgid "Not local file: %s"
6013 msgstr "Nu este fișier local: %s"
6015 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
6016 #, c-format
6017 msgid "Could not open %s"
6018 msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
6020 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
6021 msgid "Could not create a new glade project."
6022 msgstr "Nu s-a putut crea un nou proiect glade."
6024 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
6025 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
6026 msgid "Enable smart indentation"
6027 msgstr "Activează indentare inteligentă"
6029 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
6030 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
6031 msgstr "Asterix de început în comentarii multi-linie"
6033 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
6034 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
6035 msgstr "Se preferă modul de linii vim/emacs în locul setărilor de indentare"
6037 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
6038 msgid "Enable smart brace completion"
6039 msgstr "Activează completare inteligentă a acoladei"
6041 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
6042 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
6043 msgid "Brace indentation size in spaces:"
6044 msgstr "Dimensiunea indentării acoladei în spații:"
6046 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
6047 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
6048 msgid "Statement indentation size in spaces:"
6049 msgstr "Dimensiunea indentării textului în spații:"
6051 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
6052 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
6053 msgid "Indentation parameters"
6054 msgstr "Parametrii de indentare"
6056 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
6057 msgid "Line up parentheses"
6058 msgstr "Aliniază parantezele"
6060 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
6061 msgid "Indent:"
6062 msgstr "Indentare:"
6064 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
6065 #, fuzzy
6066 #| msgid "Parenthesis indentation"
6067 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
6068 msgstr "Indentare paranteze"
6070 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
6071 msgid "Parenthesis indentation"
6072 msgstr "Indentare paranteze"
6074 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
6075 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
6076 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
6077 msgid "Auto-Indent"
6078 msgstr "Indentare automată"
6080 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
6081 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
6082 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
6083 msgstr ""
6084 "Indentează automat linia curentă sau selecția folosind configurările de "
6085 "indentare"
6087 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
6088 #, fuzzy
6089 #| msgid "Smart Indentation"
6090 msgid "C Indentation"
6091 msgstr "Indentare inteligentă"
6093 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
6094 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
6095 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
6096 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
6097 #, fuzzy
6098 #| msgid "Smart Indentation"
6099 msgid "Indentation"
6100 msgstr "Indentare inteligentă"
6102 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
6103 msgid "Enable adaptive indentation"
6104 msgstr "Activează indentare adaptivă"
6106 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
6107 #, fuzzy
6108 #| msgid "Smart Indentation"
6109 msgid "Python Indentation"
6110 msgstr "Indentare inteligentă"
6112 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
6113 #, fuzzy
6114 #| msgid "Build"
6115 msgid "JHBuild"
6116 msgstr "Construiește"
6118 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
6119 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
6120 msgstr ""
6122 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
6123 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
6124 msgstr ""
6126 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
6127 #, c-format
6128 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
6129 msgstr ""
6131 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
6132 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
6133 msgstr ""
6135 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
6136 msgid ""
6137 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
6138 "2012-11-06 or later."
6139 msgstr ""
6141 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
6142 #, fuzzy, c-format
6143 #| msgid "Failed to activate plugin: %s"
6144 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
6145 msgstr "A eșuat activarea modulului: %s"
6147 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
6148 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
6149 msgid "Error: cant bind port"
6150 msgstr "Eroare: nu se poate face legătura la port"
6152 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6153 msgid "Javascript Debugger"
6154 msgstr "Depanator Javascript"
6156 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6157 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6158 msgstr "Modul depanator Javascript"
6160 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6161 #, c-format
6162 msgid "Error: %s"
6163 msgstr "Eroare: %s"
6165 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6166 msgid "Language Manager"
6167 msgstr "Administrator de limbi"
6169 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6170 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6171 msgstr "Modulul pentru a urmări mai multe limbaje de programare"
6173 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6174 msgid "C++ and Java support Plugin"
6175 msgstr "Modul pentru suport C++ și Java"
6177 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6178 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6179 msgstr ""
6180 "Modulul suport C++ și Java pentru completare de cod, indentare automată, etc."
6182 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6183 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6184 msgstr "Încarcă automat bibliotecile necesare ale proiectului"
6186 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6187 msgid "Load API tags for C standard library"
6188 msgstr "Încarcă etichete API pentru biblioteca standard C"
6190 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6191 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6192 msgstr "Încarcă etichete API pentru biblioteca șablon standard C++"
6194 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6195 msgid "Code added for widget."
6196 msgstr ""
6198 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6199 msgid "Comment/Uncomment"
6200 msgstr "Comentează/Decomentează"
6202 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6203 msgid "Comment or uncomment current selection"
6204 msgstr "Comentează sau decomentează selecția curentă"
6206 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6207 msgid "Swap .h/.c"
6208 msgstr "Schimbă între .h/.c"
6210 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6211 msgid "Swap C header and source files"
6212 msgstr "Schimbă între fișiere antet și sursă C"
6214 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6215 msgid "C++/Java Assistance"
6216 msgstr "Asistență C++/Java"
6218 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6219 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6220 msgid "API Tags (C/C++)"
6221 msgstr "Etichete API (C/C++)"
6223 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6224 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6225 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6226 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6227 msgid "Enable code completion"
6228 msgstr "Activează completarea automată"
6230 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6231 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6232 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6233 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6234 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6235 msgstr "Adaugă un spațiu după completarea automată a apelului de funcție"
6237 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6238 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6239 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6240 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6241 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6242 msgstr "Adaugă „(” după completarea automată a apelului de funcție"
6244 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6245 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6246 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6247 #, fuzzy
6248 #| msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6249 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6250 msgstr "Adaugă „(” după completarea automată a apelului de funcție"
6252 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6253 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6254 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6255 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6256 msgid "Autocompletion"
6257 msgstr "Completare automată"
6259 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6260 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6261 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6262 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6263 msgid "Show calltips"
6264 msgstr "Arată indicații de apel"
6266 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6267 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6268 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6269 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6270 msgid "Calltips"
6271 msgstr "Indicații de apel"
6273 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6274 msgid "Highlight missed semicolon"
6275 msgstr "Evidențiază lipsa lui „punct și virgulă”"
6277 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6278 #, fuzzy
6279 #| msgid "Highlight All"
6280 msgid "Highlights"
6281 msgstr "Evidențiază toate"
6283 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6284 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6285 msgid "Autocomplete"
6286 msgstr "Completare automată"
6288 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6289 msgid "JS Find dirs"
6290 msgstr "Dosare căutare JS"
6292 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6293 #, fuzzy
6294 #| msgid "Gir repository's directory:   "
6295 msgid "Gir repository's directory:"
6296 msgstr "Dosarul depozitului Gir:   "
6298 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6299 #, fuzzy
6300 #| msgid "Gjs repository's directory:   "
6301 msgid "Gjs repository's directory:"
6302 msgstr "Dosarul depozitului Gjs:   "
6304 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6305 #, fuzzy
6306 #| msgid "Min character for completion "
6307 msgid "Min character for completion:"
6308 msgstr "Minimul caracterelor pentru completare"
6310 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6311 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6312 msgid "Environment"
6313 msgstr "Mediu"
6315 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6316 msgid "JS Support Plugin"
6317 msgstr "Modul pentru suport JS"
6319 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6320 msgid "JavaScript Support Plugin"
6321 msgstr "Modul pentru suport JavaScript"
6323 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6324 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6325 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6326 msgid "JavaScript"
6327 msgstr "JavaScript"
6329 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6330 msgid "Interpreter"
6331 msgstr "Interpretor"
6333 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6334 msgid "Python support warning"
6335 msgstr "Avertisment de suport Python"
6337 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6338 msgid ""
6339 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6340 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6341 "Please install them and check the python path in the preferences."
6342 msgstr ""
6343 "Fie calea python este greșita sau bibliotecile python-rope (http://rope.sf."
6344 "net) nu sunt instalate. Ambele sunt necesare pentru completare automată în "
6345 "fișierele python.\n"
6346 "Instalați-le și verificați calea python în preferințe."
6348 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6349 msgid "Do not show that warning again"
6350 msgstr "Nu mai afișa niciodată acel avertisment"
6352 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6353 msgid "Python Assistance"
6354 msgstr "Asistență Python"
6356 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6357 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6358 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6359 msgid "Python"
6360 msgstr "Python"
6362 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6363 #, fuzzy
6364 #| msgid "JS Support Plugin"
6365 msgid "Vala support Plugin"
6366 msgstr "Modul pentru suport JS"
6368 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6369 #, fuzzy
6370 #| msgid ""
6371 #| "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6372 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6373 msgstr ""
6374 "Modulul suport C++ și Java pentru completare de cod, indentare automată, etc."
6376 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6377 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6378 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6379 msgid "Auto-complete"
6380 msgstr "Completează automat"
6382 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6383 msgid "Message Manager"
6384 msgstr "Administrator de mesaje"
6386 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6387 msgid "Manages messages from external apps"
6388 msgstr "Gestionează mesajele de la aplicații externe"
6390 #. text style in editor
6391 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6392 msgid "Underline-Plain"
6393 msgstr "Subliniat-Simplu"
6395 #. text style in editor
6396 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6397 msgid "Underline-Squiggle"
6398 msgstr "Subliniat-Vârtej"
6400 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6401 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6402 msgid "Underline-TT"
6403 msgstr "Subliniat-TT"
6405 #. text style in editor
6406 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6407 msgid "Diagonal"
6408 msgstr "Diagonal"
6410 #. text style in editor
6411 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6412 msgid "Strike-Out"
6413 msgstr "Tăiat"
6415 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6416 msgid "Error message indicator style:"
6417 msgstr "Stilul indicator al mesajului de eroare:"
6419 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6420 msgid "Warning message indicator style:"
6421 msgstr "Stilul indicator al mesajului de avertisment:"
6423 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6424 msgid "Normal message indicator style:"
6425 msgstr "Stilul indicator al mesajului normal:"
6427 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6428 msgid "Indicators"
6429 msgstr "Indicatori:"
6431 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6432 msgid "Warnings:"
6433 msgstr "Avertismente:"
6435 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6436 msgid "Errors:"
6437 msgstr "Erori:"
6439 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6440 #, fuzzy
6441 #| msgid "Import"
6442 msgid "Important:"
6443 msgstr "Importă"
6445 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6446 msgid "Message colors"
6447 msgstr "Culori mesaje"
6449 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6450 msgid "Close all message tabs"
6451 msgstr "Închide toate taburile cu mesaje"
6453 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6454 msgid "Icon"
6455 msgstr "Iconiță"
6457 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6458 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6459 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6460 msgid "Messages"
6461 msgstr "Mesaje"
6463 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6464 msgid "_Copy Message"
6465 msgstr "_Copiază mesajul"
6467 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6468 msgid "Copy message"
6469 msgstr "Copiază mesajul"
6471 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6472 #, fuzzy
6473 #| msgid "_Copy Message"
6474 msgid "_Copy All Messages"
6475 msgstr "_Copiază mesajul"
6477 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6478 #, fuzzy
6479 #| msgid "_Copy Message"
6480 msgid "Copy All Messages"
6481 msgstr "_Copiază mesajul"
6483 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6484 msgid "_Next Message"
6485 msgstr "_Mesajul următor"
6487 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6488 msgid "Next message"
6489 msgstr "Mesajul următor"
6491 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6492 msgid "_Previous Message"
6493 msgstr "Mesajul _precedent"
6495 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6496 msgid "Previous message"
6497 msgstr "Mesajul precedent"
6499 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6500 msgid "Next/Previous Message"
6501 msgstr "Mesajul următor/precedent"
6503 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6504 #, c-format
6505 msgid "%d Message"
6506 msgid_plural "%d Messages"
6507 msgstr[0] "%d mesaj"
6508 msgstr[1] "%d mesaje"
6509 msgstr[2] "%d de mesaje"
6511 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6512 #, c-format
6513 msgid "%d Info"
6514 msgid_plural "%d Infos"
6515 msgstr[0] "%d informație"
6516 msgstr[1] "%d informații"
6517 msgstr[2] "%d de informații"
6519 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6520 #, c-format
6521 msgid "%d Warning"
6522 msgid_plural "%d Warnings"
6523 msgstr[0] "%d avertisment"
6524 msgstr[1] "%d avertismente"
6525 msgstr[2] "%d de avertismente"
6527 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6528 #, c-format
6529 msgid "%d Error"
6530 msgid_plural "%d Errors"
6531 msgstr[0] "%d eroare"
6532 msgstr[1] "%d erori"
6533 msgstr[2] "%d de erori"
6535 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6536 msgid "Unable to parse make file"
6537 msgstr "Nu s-a putut parcurge fișierul make"
6539 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6540 #, fuzzy
6541 #| msgid "Makefiles"
6542 msgid "Makefile backend"
6543 msgstr "Fișiere make"
6545 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6546 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6547 msgstr ""
6549 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6550 msgid "Select package"
6551 msgstr "Alegeți pachetul"
6553 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6554 msgid "Select Package to add:"
6555 msgstr "Alegeți pachetul de adăugat:"
6557 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6558 msgid "Add _module"
6559 msgstr "Adaugă _modul"
6561 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6562 msgid "Add _Package"
6563 msgstr "Adaugă _pachet"
6565 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6566 msgid "Packages"
6567 msgstr "Pachete"
6569 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6570 msgid "C/C++"
6571 msgstr "C/C++"
6573 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6574 msgid "Patch Plugin"
6575 msgstr "Modul petic"
6577 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6578 msgid "Patches files and directories."
6579 msgstr "Peticește fișiere și dosare."
6581 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6582 msgid "File/Directory to patch"
6583 msgstr "Fișier/Dosar de peticit"
6585 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6586 msgid "Patch file"
6587 msgstr "Fișier petic"
6589 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6590 msgid "Patches"
6591 msgstr "Petice"
6593 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6594 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6595 msgstr "Alegeți dosarul unde trebuie aplicat peticul"
6597 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6598 msgid "Patch"
6599 msgstr "Peticește"
6601 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6602 #, c-format
6603 msgid "Patching %s using %s\n"
6604 msgstr "Se peticește %s folosind %s\n"
6606 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6607 msgid "Patching…\n"
6608 msgstr "Se peticește…\n"
6610 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6611 msgid "Patching…"
6612 msgstr "Se peticește…"
6614 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6615 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6616 msgstr "Există sarcini neterminate: așteptați până se vor termina."
6618 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6619 msgid ""
6620 "Patch failed.\n"
6621 "Please review the failure messages.\n"
6622 "Examine and remove any rejected files.\n"
6623 msgstr ""
6624 "Peticirea a eșuat.\n"
6625 "Revizuiți mesajele de eroare.\n"
6626 "Examinați și eliminați orice fișier respins.\n"
6628 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6629 msgid "Patching complete"
6630 msgstr "Peticirea s-a terminat"
6632 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6633 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6634 msgid "Dry run"
6635 msgstr "Rulare pe uscat"
6637 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6638 msgid "File/Directory to patch:"
6639 msgstr "Fișier/Dosar de peticit:"
6641 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6642 msgid "Patch file:"
6643 msgstr "Fișier petic:"
6645 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6646 msgid "Patch level:"
6647 msgstr "Nivel petic:"
6649 #. Action name
6650 #. Stock icon, if any
6651 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6652 msgid "_Tools"
6653 msgstr "Unel_te"
6655 #. Action name
6656 #. Stock icon, if any
6657 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6658 msgid "_Patch…"
6659 msgstr "_Peticește…"
6661 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6662 msgid "Patch files/directories"
6663 msgstr "Peticește fișierele/dosarele"
6665 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6666 msgid "Project Import Assistant"
6667 msgstr "Asistent pentru importarea proiectelor"
6669 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6670 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6671 msgstr "Importă un proiect autotools existent în Anjuta"
6673 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6674 msgid "Project from Existing Sources"
6675 msgstr "Proiect din surse existente"
6677 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6678 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6679 #, c-format
6680 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6681 msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?"
6683 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6687 "the project directory."
6688 msgstr ""
6689 "Un fișier numit „%s” nu poate fi scris: %s. Verifica-ți dacă aveți drept de "
6690 "scriere în dosarul proiectului."
6692 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6693 #, c-format
6694 msgid "Please select a project backend to open %s."
6695 msgstr "Alegeți un suport de proiect pentru a deschide %s."
6697 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6701 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6702 msgstr ""
6703 "Nu s-a putut găsi un suport de proiect valid pentru dosarul dat (%s). "
6704 "Alegeți un dosar diferit sau încercați să actualizați Anjuta la o versiune "
6705 "mai nouă."
6707 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6708 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6712 msgstr ""
6713 "Nu s-a putut extrage de la adresa URI dată „%s”. Eroarea întoarsă este: „%s”"
6715 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6716 msgid "Import project"
6717 msgstr "Importă proiect"
6719 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6720 msgid "Import"
6721 msgstr "Importă"
6723 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6724 msgid "Import from folder"
6725 msgstr "Importă din dosar"
6727 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6728 msgid "Location:"
6729 msgstr "Locație:"
6731 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6732 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6733 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6734 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6737 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6739 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6740 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6741 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6742 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6743 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6744 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6745 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6746 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6747 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6748 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6749 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6750 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6751 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6753 msgid "Destination:"
6754 msgstr "Destinație:"
6756 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6757 msgid "Import from version control system"
6758 msgstr "Importă din sistemul de control al versiunii"
6760 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6761 msgid "Import options"
6762 msgstr "Opțiuni import"
6764 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6765 msgid "Project name"
6766 msgstr "Nume proiect"
6768 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6769 msgid "Project Manager"
6770 msgstr "Administrator de proiecte"
6772 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6773 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6774 msgstr "Modulul administrator proiect pentru Anjuta."
6776 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6777 #. {
6778 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6779 #. uri = g_strdup(file);
6780 #. }
6781 #. else
6782 #. uri = g_strdup("");
6783 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6784 msgid "Select sources…"
6785 msgstr "Selectează sursele…"
6787 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6788 msgid " This property is not modifiable."
6789 msgstr " Această proprietate nu este modificabilă."
6791 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6792 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6793 #, fuzzy, c-format
6794 #| msgid "Please select a project backend to open %s."
6795 msgid "Please select a project backend to use."
6796 msgstr "Alegeți un suport de proiect pentru a deschide %s."
6798 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6799 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6801 msgid "Project properties"
6802 msgstr "Proprietăți proiect"
6804 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "Module properties"
6807 msgid "Folder properties"
6808 msgstr "Proprietățile modulului"
6810 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6811 msgid "Target properties"
6812 msgstr "Proprietățile țintei"
6814 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6815 msgid "Source properties"
6816 msgstr "Proprietățile sursei"
6818 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6819 msgid "Module properties"
6820 msgstr "Proprietățile modulului"
6822 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6823 msgid "Package properties"
6824 msgstr "Proprietățile pachetului"
6826 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6827 msgid "Unknown properties"
6828 msgstr "Proprietăți necunoscute"
6830 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6831 msgid "Backend:"
6832 msgstr ""
6834 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6835 #, fuzzy, c-format
6836 #| msgid "Loading project: %s"
6837 msgid "Reloading project: %s"
6838 msgstr "Se încarcă proiectul: %s"
6840 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6841 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6842 msgid "Cannot add group"
6843 msgstr "Nu se poate adăuga grupul"
6845 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6846 msgid "No parent group selected"
6847 msgstr "Niciun grup părinte selectat"
6849 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6850 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6851 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6852 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6853 msgid "Cannot add source files"
6854 msgstr "Nu se pot adăuga fișiere sursă"
6856 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6857 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6858 msgid "The selected node cannot contain source files."
6859 msgstr "Nodul selectat nu poate conține fișiere sursă."
6861 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6862 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6863 msgid "Cannot add target"
6864 msgstr "Nu se poate adăuga ținta"
6866 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6867 msgid "No group selected"
6868 msgstr "Niciun grup selectat"
6870 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6871 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6872 msgid "Cannot add modules"
6873 msgstr "Nu se pot adăuga module"
6875 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6876 msgid "No target has been selected"
6877 msgstr "Nu a fost aleasă nicio țintă"
6879 #. Missing module name
6880 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6881 msgid "Missing module name"
6882 msgstr "Lipsește numele modulului"
6884 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6885 msgid "Cannot add packages"
6886 msgstr "Nu se pot adăuga pachete"
6888 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6889 #, fuzzy, c-format
6890 #| msgid ""
6891 #| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6892 #| "\n"
6893 msgid ""
6894 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6895 "\n"
6896 msgstr "Sigur doriți să eliminați următorul grup din proiect?\n"
6898 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6899 #, fuzzy, c-format
6900 #| msgid ""
6901 #| "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6902 #| "\n"
6903 msgid ""
6904 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6905 "\n"
6906 msgstr ""
6907 "Sigur doriți să eliminați următoarea țintă din proiect?\n"
6908 "\n"
6910 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6911 #, fuzzy, c-format
6912 #| msgid ""
6913 #| "Are you sure you want to remove the following source file from the "
6914 #| "project?\n"
6915 #| "\n"
6916 msgid ""
6917 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6918 "\n"
6919 msgstr ""
6920 "Sigur doriți să eliminați următorul fișier sursă din proiect?\n"
6921 "\n"
6923 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6924 #, fuzzy, c-format
6925 #| msgid ""
6926 #| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6927 #| "\n"
6928 msgid ""
6929 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6930 "\n"
6931 msgstr "Sigur doriți să eliminați următorul grup din proiect?\n"
6933 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6934 #, fuzzy, c-format
6935 #| msgid ""
6936 #| "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6937 #| "\n"
6938 msgid ""
6939 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6940 "\n"
6941 msgstr ""
6942 "Sigur doriți să eliminați următorul modul din proiect?\n"
6943 "\n"
6945 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6946 #, fuzzy, c-format
6947 #| msgid ""
6948 #| "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6949 #| "\n"
6950 msgid ""
6951 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6952 "\n"
6953 msgstr ""
6954 "Sigur că doriți să eliminați următorul pachet din proiect?\n"
6955 "\n"
6957 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6958 #, fuzzy, c-format
6959 #| msgid ""
6960 #| "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6961 #| "\n"
6962 msgid ""
6963 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6964 "\n"
6965 msgstr ""
6966 "Sigur doriți să eliminați următoarele elemente din proiect?\n"
6967 "\n"
6969 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6970 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6971 #, fuzzy, c-format
6972 #| msgid ""
6973 #| "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6974 #| "\n"
6975 msgid ""
6976 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6977 "\n"
6978 msgid_plural ""
6979 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6980 "\n"
6981 msgstr[0] ""
6982 "Sigur doriți să eliminați următoarele elemente din proiect?\n"
6983 "\n"
6984 msgstr[1] ""
6985 "Sigur doriți să eliminați următoarele elemente din proiect?\n"
6986 "\n"
6987 msgstr[2] ""
6988 "Sigur doriți să eliminați următoarele elemente din proiect?\n"
6989 "\n"
6991 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "The group will be deleted from the file system."
6994 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6995 msgstr "Grupul va fi șters din sistemul de fișiere."
6997 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "The group will not be deleted from the file system."
7000 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
7001 msgstr "Grupul nu va fi șters din sistemul de fișiere."
7003 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "The source file will be deleted from the file system."
7006 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
7007 msgstr "Fișierul sursă va fi șters din sistemul de fișiere."
7009 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "The source file will not be deleted from the file system."
7012 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
7013 msgstr "Fișierul sursă nu va fi șters din sistemul de fișiere."
7015 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
7016 msgid "Confirm remove"
7017 msgstr "Confirmați eliminarea"
7019 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "Failed to remove '%s':\n"
7023 "%s"
7024 msgstr ""
7025 "Eliminarea lui „%s” a eșuat:\n"
7026 "%s"
7028 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
7029 #, c-format
7030 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
7031 msgstr "A eșuat obținerea informațiilor URI ale %s: %s"
7033 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
7034 msgid "_Project"
7035 msgstr "_Proiect"
7037 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7038 #, fuzzy
7039 #| msgid "New _Directory…"
7040 msgid "New _Folder…"
7041 msgstr "_Dosar nou..."
7043 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7044 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7045 #, fuzzy
7046 #| msgid "Add a new directory to the project"
7047 msgid "Add a new folder to the project"
7048 msgstr "Adaugă un nou dosar la proiect"
7050 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7051 msgid "New _Target…"
7052 msgstr "Țin_tă nouă…"
7054 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7055 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7056 msgid "Add a new target to the project"
7057 msgstr "Adaugă o țintă nouă la proiect"
7059 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7060 msgid "Add _Source File…"
7061 msgstr "Adaugă fișier _sursă…"
7063 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7064 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7065 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7066 msgid "Add a source file to a target"
7067 msgstr "Adaugă un fișier sursă la o țintă"
7069 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7070 msgid "Add _Library…"
7071 msgstr "Adaugă bib_liotecă…"
7073 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7074 msgid "Add a module to a target"
7075 msgstr "Adaugă un modul la o țintă"
7077 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7078 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7079 msgid "_Properties"
7080 msgstr "_Proprietăți"
7082 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7083 msgid "Close Pro_ject"
7084 msgstr "Închide pro_iect"
7086 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7087 msgid "Close project"
7088 msgstr "Închide proiect"
7090 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "New File"
7093 msgid "New _Folder"
7094 msgstr "Fișier nou"
7096 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7097 msgid "New _Target"
7098 msgstr "Țin_tă nouă"
7100 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7101 msgid "Add _Source File"
7102 msgstr "Adaugă fișier _sursă"
7104 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7105 msgid "Add _Library"
7106 msgstr "Adaugă bib_liotecă"
7108 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7109 msgid "Add a library to a target"
7110 msgstr "Adaugă o bibliotecă la o țintă"
7112 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7113 msgid "_Add to Project"
7114 msgstr "_Adaugă la proiect"
7116 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7117 msgid "Properties of group/target/source"
7118 msgstr "Proprietăți de grup/țintă/sursă"
7120 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
7121 msgid "Re_move"
7122 msgstr "Eli_mină"
7124 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
7125 msgid "Remove from project"
7126 msgstr "Elimină din proiect"
7128 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
7129 msgid "_Sort"
7130 msgstr "_Sortează"
7132 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
7133 msgid "Sort shortcuts"
7134 msgstr "Sortează scurtăturile"
7136 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
7140 "view) %s: %s\n"
7141 msgstr ""
7142 "Parcurgerea proiectului a eșuat (proiectul este deschis, dar nu va putea fi "
7143 "afișat) %s: %s\n"
7145 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
7146 msgid "Update project view…"
7147 msgstr "Actualizează vizualizarea proiectului…"
7149 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
7150 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
7151 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
7152 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
7153 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
7154 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
7155 msgid "Project"
7156 msgstr "Proiect"
7158 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
7159 #, c-format
7160 msgid "Loading project: %s"
7161 msgstr "Se încarcă proiectul: %s"
7163 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
7164 #, c-format
7165 msgid "Error closing project: %s"
7166 msgstr "Eroare la închiderea proiectului: %s"
7168 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
7169 msgid "Project manager actions"
7170 msgstr "Acțiunile administratorului de proiecte"
7172 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
7173 msgid "Project manager popup actions"
7174 msgstr "Meniu popup cu acțiuni pentru administratorul de proiecte"
7176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
7177 msgid "Initializing Project…"
7178 msgstr "Se inițializează proiectul…"
7180 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
7181 msgid "Project Loaded"
7182 msgstr "Proiectul s-a încărcat"
7184 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
7185 msgid "Add Library"
7186 msgstr "Adaugă bibliotecă"
7188 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
7189 msgid "Select the _target for the library:"
7190 msgstr "Alegeți țin_ta pentru bibliotecă:"
7192 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
7193 msgid "_New library…"
7194 msgstr "Bibliotecă _nouă…"
7196 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
7197 msgid "Modules:"
7198 msgstr "Module:"
7200 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
7201 msgid "New Library"
7202 msgstr "Bibliotecă nouă"
7204 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
7205 msgid "Package list:"
7206 msgstr "Listă de pachete:"
7208 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
7209 msgid "_Module name:"
7210 msgstr "Nume _modul:"
7212 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
7213 msgid "Add Source"
7214 msgstr "Adaugă sursă"
7216 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Target: %s\n"
7219 msgid "Target:"
7220 msgstr "Țintă: %s\n"
7222 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "New File"
7225 msgid "New Folder"
7226 msgstr "Fișier nou"
7228 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "_Module name:"
7231 msgid "_Folder name:"
7232 msgstr "Nume _modul:"
7234 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Specify _where to create the directory:"
7237 msgid "Specify _where to create the folder:"
7238 msgstr "Specificați _unde să se creeze dosarul:"
7240 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7241 msgid "Select the _target for the new source files:"
7242 msgstr "Alegeți ținta pentru noile fișiere sursă:"
7244 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7245 msgid "_Select file to add…"
7246 msgstr "_Alegeți fișier de adăugat…"
7248 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7249 msgid "Source files:"
7250 msgstr "Fișiere sursă:"
7252 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7253 msgid "New Target"
7254 msgstr "Țintă nouă"
7256 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7257 msgid "TargetTypes"
7258 msgstr "TipuriȚintă"
7260 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7261 msgid "Target _type:"
7262 msgstr "_Tip țintă:"
7264 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7265 msgid "Target _name:"
7266 msgstr "_Nume țintă:"
7268 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7269 msgid "Specify _where to create the target:"
7270 msgstr "Specificați _unde să se creeze ținta:"
7272 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7273 msgid "More options:"
7274 msgstr "Mai multe opțiuni:"
7276 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Select one directory"
7279 msgid "<Select any project node>"
7280 msgstr "Alegeți un dosar"
7282 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7283 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Select package"
7286 msgid "<Select a target>"
7287 msgstr "Alegeți pachetul"
7289 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "Clean module"
7292 msgid "<Select any module>"
7293 msgstr "Curăță modulul"
7295 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7296 #, fuzzy
7297 #| msgid "Select the _target for the library:"
7298 msgid "<Select a target or a folder>"
7299 msgstr "Alegeți țin_ta pentru bibliotecă:"
7301 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "Select file"
7304 msgid "<Select a folder>"
7305 msgstr "Selectează fișier"
7307 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7308 msgid "GbfProject Object"
7309 msgstr "Obiect GbfProject"
7311 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7312 msgid "No project loaded"
7313 msgstr "Niciun proiect încărcat"
7315 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7316 msgid "Project Assistant"
7317 msgstr "Asistent de proiect"
7319 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Select a pretty printer file"
7322 msgid "Select a project type"
7323 msgstr "Alegeți un fișier de afișare „pretty printer”"
7325 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7326 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7327 msgid "Error"
7328 msgstr "Eroare"
7330 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7331 msgid "Details"
7332 msgstr "Detalii"
7334 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7335 msgid "Summary"
7336 msgstr ""
7338 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7339 msgid "Warning"
7340 msgstr "Avertisment"
7342 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7343 msgid "Message"
7344 msgstr "Mesaj"
7346 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7347 msgid "Confirm the following information:"
7348 msgstr "Confirmați următoarele informații:"
7350 #. The project type is translated too, it is something like
7351 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7352 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7353 #, c-format
7354 msgid "Project Type: %s\n"
7355 msgstr "Tipul proiectului: %s\n"
7357 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7358 #, c-format
7359 msgid "Unable to find any project template in %s"
7360 msgstr "Nu s-a putut găsi niciun șablon de proiect în %s"
7362 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "\n"
7366 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7367 msgstr ""
7368 "\n"
7369 "Câmpul „%s” este obligatoriu, completați-l."
7371 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7375 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7376 "it."
7377 msgstr ""
7378 "Câmpul \"%s\" trebuie să conțină doar litere, cifre sau următoarele "
7379 "caractere \"#$:%%+,.=@^_`~\". În plus, nu puteți avea o cratimă la început. "
7380 "Corectați-l."
7382 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7386 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7387 "leading dash. Please fix it."
7388 msgstr ""
7389 "Câmpul \"%s\" trebuie să conțină doar litere, cifre, următoarele caractere "
7390 "\"#$:%%+,.=@^_`~\" sau separator de dosare. În plus, nu puteți avea o "
7391 "cratimă la început. Corectați-l."
7393 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7394 #, fuzzy, c-format
7395 #| msgid ""
7396 #| "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following "
7397 #| "characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading "
7398 #| "dash. Please fix it."
7399 msgid ""
7400 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7401 "characters by example. Please fix it."
7402 msgstr ""
7403 "Câmpul \"%s\" trebuie să conțină doar litere, cifre sau următoarele "
7404 "caractere \"#$:%%+,.=@^_`~\". În plus, nu puteți avea o cratimă la început. "
7405 "Corectați-l."
7407 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7408 #, c-format
7409 msgid "Unknown error."
7410 msgstr "Eroare necunoscută."
7412 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7416 "cannot be written. Do you want to continue?"
7417 msgstr ""
7418 "Dosarul „%s” nu este gol. Crearea proiectului ar putea eșua dacă unele "
7419 "fișiere nu pot fi scrise. Doriți să continuați?"
7421 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7422 #, c-format
7423 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7424 msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să-l suprascrieți?"
7426 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7427 msgid "Invalid entry"
7428 msgstr "Intrare nevalidă"
7430 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7431 msgid "Dubious entry"
7432 msgstr "Intrarea dubioasă"
7434 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "\n"
7438 "Missing programs: %s."
7439 msgstr ""
7440 "\n"
7441 "Programe lipsă: %s."
7443 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "\n"
7447 "Missing packages: %s."
7448 msgstr ""
7449 "\n"
7450 "Pachete lipsă: %s."
7452 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7453 msgid ""
7454 "Some important programs or development packages required to build this "
7455 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7456 "generating the project.\n"
7457 msgstr ""
7458 "Unele programe importante sau pachete de dezvoltare necesare pentru a "
7459 "construi acest proiect lipsesc. Asigurați-vă că acestea sunt instalate în "
7460 "mod corespunzător înainte de a genera proiectul.\n"
7462 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7463 msgid "Install missing packages"
7464 msgstr "Instalează pachetele lipsă"
7466 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7467 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7468 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7469 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7470 msgid ""
7471 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7472 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7473 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7474 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7475 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7476 "your Application Manager."
7477 msgstr ""
7478 "Programele care lipsesc, de obicei, fac parte din unele pachete de "
7479 "distribuție și poate fi căutate în administratorul de aplicații. În mod "
7480 "similar, pachetele de dezvoltare sunt conținute în pachete speciale pe care "
7481 "distribuția dumneavoastră le oferă pentru a permite dezvoltarea de proiecte "
7482 "bazate pe ele. De obicei numele lor se termina cu sufixul \"-dev\" sau \"-"
7483 "devel\" și pot fi găsite căutând în administratorul de aplicații."
7485 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7486 msgid "Missing components"
7487 msgstr "Componente lipsă"
7489 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7490 msgid "New project has been created successfully."
7491 msgstr "Noul proiect a fost creat cu succes."
7493 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7494 msgid "New project creation has failed."
7495 msgstr "Crearea noului proiect a eșuat."
7497 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7498 #, c-format
7499 msgid "Skipping %s: file already exists"
7500 msgstr "Se omite %s: fișierul există deja"
7502 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7503 #, c-format
7504 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7505 msgstr "Se creează %s … Crearea dosarului a eșuat"
7507 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7508 #, c-format
7509 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7510 msgstr "Se creează %s (folosind AutoGen)… %s"
7512 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7513 #, c-format
7514 msgid "Creating %s … %s"
7515 msgstr "Se creează %s … %s"
7517 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7518 #. * cp foobar.c project
7519 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7520 #, c-format
7521 msgid "Executing: %s"
7522 msgstr "Se execută: %s"
7524 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7525 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7526 msgstr ""
7528 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7529 msgid ""
7530 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7531 "relative to the home directory."
7532 msgstr ""
7534 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "Create a new project"
7537 msgid "Default user name used in new project"
7538 msgstr "Creează un proiect nou"
7540 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7541 msgid "If empty, the current user name is used."
7542 msgstr ""
7544 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7545 #, c-format
7546 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7547 msgstr "Nu se poate extrage șablonul de proiect %s: %s"
7549 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7550 msgid "New Project Assistant"
7551 msgstr "Asistent de proiect nou"
7553 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7554 msgid "Select directory"
7555 msgstr "Selectează dosar"
7557 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7558 msgid "Select file"
7559 msgstr "Selectează fișier"
7561 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7562 msgid "Select an Image File"
7563 msgstr "Selectează un fișier imagine"
7565 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7566 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7567 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7568 msgid "Choose Icon"
7569 msgstr "Alege iconiță"
7571 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7572 msgid "Choose directory"
7573 msgstr "Alege dosar"
7575 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7576 msgid "Choose file"
7577 msgstr "Alege fișier"
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7580 msgid "Anjuta Plugin"
7581 msgstr "Modul Anjuta"
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7584 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7585 msgstr "Proiect de modul Anjuta care folosește platforma libanjuta"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7606 msgid "Basic information"
7607 msgstr "Informații de bază"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7629 msgid "General Project Information"
7630 msgstr "Informație generală despre proiect"
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7651 msgid "Project Name:"
7652 msgstr "Nume proiect:"
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7655 msgid ""
7656 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7657 "project build target (executable, library etc.)"
7658 msgstr ""
7659 "Numele proiectului nu trebuie să conțină spații, pentru că va fi numele "
7660 "țintei de construit al proiectului (executabil, bibliotecă etc.)"
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7681 msgid "Author:"
7682 msgstr "Autor:"
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7703 msgid "Email address:"
7704 msgstr "Adresă email:"
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7726 msgid "Project options"
7727 msgstr "Opțiuni proiect"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7748 msgid "Options for project build system"
7749 msgstr "Opțiuni pentru sistemul de construire a proiectului"
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7752 msgid "Plugin Title:"
7753 msgstr "Titlu modul:"
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7756 msgid "Display title of the plugin"
7757 msgstr "Afișează titlul modulului"
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7760 msgid "Plugin Description:"
7761 msgstr "Descrierea modulului:"
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7764 msgid "Display description of the plugin"
7765 msgstr "Afișează descrierea modulului"
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7768 msgid "Plugin Class Name:"
7769 msgstr "Numele clasei modulului:"
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7772 msgid "Plugin class name"
7773 msgstr "Numele clasei modulului"
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7776 msgid "Plugin Dependencies:"
7777 msgstr "Dependențele modulului:"
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7780 msgid ""
7781 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7782 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7783 msgstr ""
7784 "Module separate prin virgulă de care acest modul depinde. Poate fi ori "
7785 "numele interfeței primare, ori locația modulului (bibliotecă:clasă)"
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7788 msgid "Icon File:"
7789 msgstr "Fișierul iconiței:"
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7792 msgid "Icon file for the plugin"
7793 msgstr "Fișier iconiță pentru modul"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7796 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7797 msgstr "Creează fișier de interfață pentru Constructorul Gtk"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7800 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7801 msgstr "Creează un fișier de interfață șablon pentru Constructorul Gtk"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7804 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7805 msgstr "Modulul are meniuri sau/și bare de unelte"
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7808 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7809 msgstr "Dacă modulul are meniuri sau bare de unelte"
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7827 msgid "Configure external packages:"
7828 msgstr "Configurează pachete externe:"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7846 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7847 msgstr ""
7848 "Utilizați pkg-config pentru a adăuga suport de biblioteci din alte pachete"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7866 msgid "Configure external packages"
7867 msgstr "Configurează pachete externe"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7877 msgid "Add C++ support:"
7878 msgstr "Adaugă suport C++:"
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7888 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7889 msgstr ""
7890 "Adaugă suport C++ pentru proiect, astfel încât fișierele sursă C++ să poată "
7891 "fi construite"
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7896 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7906 msgid "Required Packages:"
7907 msgstr "Pachete necesare:"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7921 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7922 msgid "Check the packages that your project requires"
7923 msgstr "Verificați pachetele pe care proiectul dumneavoastră le necesită"
7925 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7926 msgid "Values to watch"
7927 msgstr "Valori de monitorizat"
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7930 msgid "Shell values to watch"
7931 msgstr "Valori shell de monitorizat"
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7934 msgid "Value Name:"
7935 msgstr "Numele valorii:"
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7938 msgid "Name of the value to watch"
7939 msgstr "Nume a valorii de monitorizat"
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7942 msgid "Implement plugin interfaces"
7943 msgstr "Implementează interfețele de modul"
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7946 msgid "Plugin interfaces to implement"
7947 msgstr "Interfețele modulului de implementat"
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7950 msgid "Interface:"
7951 msgstr "Interfață:"
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7954 msgid "Interface implemented by the plugin"
7955 msgstr "Interfață implementată de modul"
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7958 msgid "Generic C++"
7959 msgstr "Generic C++"
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7962 msgid "A generic C++ project"
7963 msgstr "Un proiect C++ generic"
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7969 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7977 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7981 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7983 msgid "project name"
7984 msgstr "nume proiect"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7989 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7993 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7997 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7999 msgid "Add shared library support:"
8000 msgstr "Adaugă suport pentru biblioteci partajate:"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
8005 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
8009 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
8013 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
8015 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
8016 msgstr ""
8017 "Adaugă suport pentru construirea de biblioteci partajate în proiectul "
8018 "dumneavoastră."
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
8021 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
8023 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
8027 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
8029 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
8031 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
8034 msgid "Add internationalization:"
8035 msgstr "Adaugă internaționalizare:"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
8039 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
8040 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
8043 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
8044 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
8045 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
8049 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
8051 msgid ""
8052 "Adds support for internationalization so that your project can have "
8053 "translations in different languages"
8054 msgstr ""
8055 "Adaugă suport pentru internaționalizare pentru ca proiectul dumneavoastră să "
8056 "conțină limbi diferite"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
8061 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Add C++ support:"
8067 msgid "Add Windows support:"
8068 msgstr "Adaugă suport C++:"
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
8071 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
8072 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
8073 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
8075 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
8076 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
8079 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
8080 msgstr ""
8081 "Adaugă suport pentru construirea de biblioteci partajate în proiectul "
8082 "dumneavoastră."
8084 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
8085 msgid "Django Project"
8086 msgstr "Proiect Django"
8088 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
8089 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
8090 msgstr "Proiect web Python folosind platforma web Django"
8092 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
8093 msgid "Django Project information"
8094 msgstr "Informații proiect Django"
8096 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
8097 msgid "Generic gcj compiled java"
8098 msgstr "Java generic compilat cu gcj"
8100 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
8101 msgid ""
8102 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
8103 msgstr ""
8104 "Un proiect generic java compilat nativ folosind Compilatorul GNU Java (gcj)"
8106 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
8107 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
8108 msgid "Main Class:"
8109 msgstr "Clasa principală:"
8111 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
8112 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
8113 msgstr "GCJ trebuie să știe ce clasă conține funcția main()"
8115 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
8116 msgid "Gnome Shell Extension"
8117 msgstr ""
8119 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
8120 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
8121 msgstr ""
8123 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Plugin Class Name:"
8126 msgid "Plugin Name:"
8127 msgstr "Numele clasei modulului:"
8129 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
8130 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
8131 msgstr ""
8133 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Display description of the plugin"
8136 msgid "Long description of your plugin"
8137 msgstr "Afișează descrierea modulului"
8139 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
8140 msgid "UUID:"
8141 msgstr ""
8143 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
8144 msgid ""
8145 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
8146 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
8147 "com), but\n"
8148 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
8149 "uuid on your\n"
8150 "email address."
8151 msgstr ""
8153 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
8154 msgid "Extension URL"
8155 msgstr ""
8157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
8158 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
8159 msgstr ""
8161 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
8162 msgid ""
8163 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
8164 msgstr ""
8166 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
8167 msgid "GTK+ (Application)"
8168 msgstr "GTK+ (aplicație)"
8170 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
8171 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
8172 msgstr "Aplicație Gtk+ cu funcționalități complete și cu gestionare de fișiere"
8174 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
8175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
8176 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
8177 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
8178 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
8179 msgid "Add gtk-doc system:"
8180 msgstr "Adaugă sistemul gtk-doc:"
8182 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
8183 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
8184 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
8185 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
8186 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
8187 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
8188 msgstr ""
8189 "gtk-doc este folosit la compilarea documentațiilor API pentru clase derivate "
8190 "din GObject"
8192 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
8193 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
8194 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
8195 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
8196 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
8197 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
8198 msgstr "Folosește GtkBuilder pentru interfața utilizator:"
8200 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
8201 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
8202 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
8203 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
8204 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
8205 msgid ""
8206 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
8207 "from xml files at runtime"
8208 msgstr ""
8209 "Folosește GtkBuilder pentru a crea interfața utilizator într-un mod grafic "
8210 "și încărca-l din fișiere xml în timpul executării"
8212 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
8213 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
8214 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
8215 msgid "Require Package:"
8216 msgstr "Necesită pachetul:"
8218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
8219 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
8220 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
8221 msgid ""
8222 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
8223 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
8224 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
8225 msgstr ""
8226 "Dați un nume de pachet pe care proiectul dumneavoastră îl necesită. Puteți "
8227 "menționa, de asemenea, care este versiunea necesară a pachetului. De "
8228 "exemplu, „libgnomeui-2.0” sau „libgnomeui-2.0> = 2.2.0”"
8230 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
8231 msgid "GTKmm (Simple)"
8232 msgstr "GTKmm (simplu)"
8234 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
8235 msgid "A minimal GTKmm project"
8236 msgstr "Un proiect GTKmm minim"
8238 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
8239 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
8240 msgid "GTK+ (simple)"
8241 msgstr "GTK+ (simplu)"
8243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8244 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8245 msgid "Simple GTK+ project"
8246 msgstr "Proiect GTK+ simplu"
8248 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8249 msgid "Generic java (automake)"
8250 msgstr "Java generic (automake)"
8252 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8253 msgid "A generic java project using automake project management"
8254 msgstr "Un proiect java generic folosind administratorul de proiect automake"
8256 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8257 msgid "Main class"
8258 msgstr "Clasa principală"
8260 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8261 msgid "Generic JavaScript"
8262 msgstr "JavaScript generic"
8264 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8265 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8266 msgid "A generic minimal and flat project"
8267 msgstr "Un proiect generic minim și simplu"
8269 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8270 msgid "Library"
8271 msgstr "Bibliotecă"
8273 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8274 msgid "A shared or a static library project"
8275 msgstr "Proiect pentru o bibliotecă partajată sau statică"
8277 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8278 msgid "Build library as"
8279 msgstr "Construiește biblioteca ca"
8281 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8282 msgid "Select library type to build"
8283 msgstr "Alegeți tipul de bibliotecă de construit"
8285 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8286 msgid "Shared and Static library"
8287 msgstr "Bibliotecă partajată și statică"
8289 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8290 msgid "Only Shared"
8291 msgstr "Doar partajată"
8293 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8294 msgid "Only Static"
8295 msgstr "Doar statică"
8297 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8298 msgid "License"
8299 msgstr "Licență"
8301 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8302 msgid "Select code license"
8303 msgstr "Alegeți licența codului"
8305 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8306 msgid "No license"
8307 msgstr "Fără licență"
8309 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8310 msgid "Generic (Minimal)"
8311 msgstr "Generic (Minimal)"
8313 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8314 msgid "Makefile project"
8315 msgstr "Proiect Makefile"
8317 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8318 msgid "Makefile-based project"
8319 msgstr "Proiect pe bază de Makefile"
8321 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8322 msgid "Project directory, output file etc."
8323 msgstr "Dosar proiect, fișier de ieșire etc."
8325 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8326 msgid "Project name:"
8327 msgstr "Nume proiect:"
8329 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8330 msgid "Project directory:"
8331 msgstr "Dosarul proiectului:"
8333 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8334 msgid "PyGTK (automake)"
8335 msgstr "PyGTK (automake)"
8337 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8338 msgid "PyGTK project using automake"
8339 msgstr "Proiect PyGTK folosind automake"
8341 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8342 msgid "Generic python (automake)"
8343 msgstr "Python generic (automake)"
8345 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8346 msgid "A generic python project using automake project management"
8347 msgstr "Un proiect python generic folosind administratorul de proiect automake"
8349 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8350 msgid "SDL"
8351 msgstr "SDL"
8353 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8354 msgid "A sample SDL project"
8355 msgstr "Un exemplu de proiect SDL"
8357 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8358 msgid "Require SDL version:"
8359 msgstr "Necesită versiunea SDL:"
8361 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Mininum SDL version required"
8364 msgid "Minimum SDL version required"
8365 msgstr "Versiunea minimă de SDL necesară"
8367 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8368 msgid "Require SDL_image:"
8369 msgstr "Necesită SDL_image:"
8371 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8372 msgid "Require SDL_image library"
8373 msgstr "Necesită biblioteca SDL_image"
8375 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8376 msgid "Require SDL_gfx:"
8377 msgstr "Necesită SDL_gfx:"
8379 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8380 msgid "Require SDL_gfx library"
8381 msgstr "Necesită biblioteca SDL_gfx"
8383 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8384 msgid "Require SDL_ttf:"
8385 msgstr "Necesită SDL_ttf:"
8387 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8388 msgid "Require SDL_ttf library"
8389 msgstr "Necesită biblioteca SDL_ttf"
8391 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8392 msgid "Require SDL_mixer:"
8393 msgstr "Necesită SDL_mixer:"
8395 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8396 msgid "Require SDL_mixer library"
8397 msgstr "Necesită biblioteca SDL_mixer"
8399 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8400 msgid "Require SDL_net:"
8401 msgstr "Necesită SDL_net:"
8403 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8404 msgid "Require SDL_net library"
8405 msgstr "Necesită biblioteca SDL_net"
8407 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8408 msgid "Generic"
8409 msgstr "Generic"
8411 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8412 msgid "A generic project"
8413 msgstr "Un proiect generic"
8415 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8416 msgid "Wx Widgets"
8417 msgstr "Widget-uri Wx"
8419 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8420 msgid "A generic wx Widgets project"
8421 msgstr "Un proiect generic de Widget-uri wx"
8423 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8424 msgid "Xlib dock"
8425 msgstr "Andocare Xlib"
8427 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8428 msgid "A generic Xlib dock applet"
8429 msgstr "O mini-aplicație generică Xlib de andocare"
8431 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8432 msgid "Xlib"
8433 msgstr "Xlib"
8435 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8436 msgid "A generic Xlib project"
8437 msgstr "Un proiect generic Xlib"
8439 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8440 #, fuzzy
8441 #| msgid "Python Module"
8442 msgid "Python loader"
8443 msgstr "Modul Python"
8445 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8446 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8447 msgstr ""
8449 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8450 #, fuzzy
8451 #| msgid "Loading..."
8452 msgid "Loading files..."
8453 msgstr "Se încarcă..."
8455 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "_Quick Search"
8458 msgid "Quick open"
8459 msgstr "Căutare _rapidă"
8461 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8462 msgid "Quickly open a file in the current project."
8463 msgstr ""
8465 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid "Run operations"
8468 msgid "Quick open operations"
8469 msgstr "Operații de execuție"
8471 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8472 #, fuzzy
8473 #| msgid "_Quick Search"
8474 msgid "Quick Open"
8475 msgstr "Căutare _rapidă"
8477 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8478 msgid "Run Program"
8479 msgstr "Rulează program"
8481 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8482 msgid "Allow to execute program without debugger."
8483 msgstr "Permite să execute programul fără depanator."
8485 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8486 msgid "Program Parameters"
8487 msgstr "Parametrii programului"
8489 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8490 msgid "Run in Terminal"
8491 msgstr "Rulează în Terminal"
8493 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8494 msgid "Program:"
8495 msgstr "Program:"
8497 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8498 msgid "Working Directory:"
8499 msgstr "Dosarul de lucru:"
8501 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8502 msgid "Choose a working directory"
8503 msgstr "Alegeți un dosar de lucru"
8505 #. Only local directory are supported
8506 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8507 #, c-format
8508 msgid "Program directory '%s' is not local"
8509 msgstr "Dosarul programului „%s” nu este local"
8511 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8512 msgid "Load Target to run"
8513 msgstr "Încarcă ținta pentru a o executa"
8515 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8516 #, fuzzy
8517 #| msgid ""
8518 #| "The program is running.\n"
8519 #| "Do you want to restart it?"
8520 msgid ""
8521 "The program is already running.\n"
8522 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8523 msgstr ""
8524 "Programul rulează.\n"
8525 "Vreți să-l reporniți?"
8527 #. Action name
8528 #. Stock icon, if any
8529 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8530 msgid "_Run"
8531 msgstr "_Rulează"
8533 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8534 msgid "Run program without debugger"
8535 msgstr "Rulează programul fără depanator"
8537 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8538 msgid "Stop Program"
8539 msgstr "Oprește programul"
8541 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8542 msgid "Kill program"
8543 msgstr "Omoară programul"
8545 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8546 msgid "Program Parameters…"
8547 msgstr "Parametrii programului…"
8549 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8550 msgid "Set current program, arguments, etc."
8551 msgstr "Definiți programul curent, argumente, etc."
8553 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8554 msgid "Run operations"
8555 msgstr "Operații de execuție"
8557 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8558 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8559 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8560 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8561 msgid "Code Snippets"
8562 msgstr "Fragmente de cod"
8564 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8565 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8566 msgstr "Permite inserarea de fragmente în editor."
8568 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8569 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8570 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8571 msgid "Snippets"
8572 msgstr "Fragmente"
8574 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8575 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8576 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8577 #. the snippet gets inserted.
8578 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8579 msgid "_Trigger insert"
8580 msgstr "_Declanșează inserarea"
8582 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8583 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8584 msgstr "Inserează un fragment folosind tasta-declanșatoare"
8586 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8587 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8588 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8589 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8590 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8591 #. inserted.
8592 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8593 msgid "_Auto complete insert"
8594 msgstr "Inserează cu completare _automată"
8596 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8597 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8598 msgstr "Inserează un fragment folosind completarea automată"
8600 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8601 msgid "_Import snippets …"
8602 msgstr "_Importă fragmente …"
8604 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8605 msgid "Import snippets to the database"
8606 msgstr "Importă fragmente în baza de date"
8608 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8609 msgid "_Export snippets …"
8610 msgstr "_Exportă fragmente …"
8612 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8613 msgid "Export snippets from the database"
8614 msgstr "Exportă fragmente din baza de date"
8616 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8617 msgid "Snippets Manager actions"
8618 msgstr "Acțiunile administratorului de fragmente"
8620 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8621 msgid "Command?"
8622 msgstr "Comandă?"
8624 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8625 msgid "Variable text"
8626 msgstr "Text variabil"
8628 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8629 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8630 msgid "Instant value"
8631 msgstr "Valoare instantă"
8633 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8634 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Add Snippet …"
8637 msgid "Add snippet"
8638 msgstr "Adaugă fragment …"
8640 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8641 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Select Files"
8644 msgid "Remove selected snippet"
8645 msgstr "Alegeți fișierele"
8647 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
8650 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8651 msgstr "Lipește textul selectat din editor și pune-l în clipboard"
8653 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8654 msgid "Trigger"
8655 msgstr "Declanșator"
8657 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8658 msgid "Languages"
8659 msgstr "Limbaje"
8661 #. Insert the Add Snippet menu item
8662 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Add Snippet …"
8665 msgid "Add Snippet…"
8666 msgstr "Adaugă fragment …"
8668 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8669 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Add Snippets Group …"
8672 msgid "Add Snippets Group…"
8673 msgstr "Adaugă grupul de fragmente …"
8675 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8676 msgid "Default value"
8677 msgstr "Valoarea implicită"
8679 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8680 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8681 msgstr "<b>Eroare:</b> Trebuie să alegeți cel puțin un limbaj pentru fragment!"
8683 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8684 msgid ""
8685 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8686 msgstr ""
8687 "<b>Eroare:</b> Tasta de declanșare este deja folosită pentru unul dintre "
8688 "limbaje!"
8690 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8691 #, fuzzy
8692 #| msgid ""
8693 #| "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters "
8694 #| "and _ !"
8695 msgid ""
8696 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8697 "\"_\"!"
8698 msgstr ""
8699 "<b>Eroare:</b> Tasta de declanșare poate să conțină numai caractere "
8700 "alfanumerice și _!"
8702 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8703 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8704 msgstr "<b>Eroare:</b> Nu ați introdus o tastă de declanșare pentru fragment!"
8706 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8707 msgid "Snippet Name:"
8708 msgstr "Numele fragmentului:"
8710 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8711 msgid ""
8712 "Select the name of the Snippet. \n"
8713 "The role of the name is purely informative."
8714 msgstr ""
8715 "Alegeți numele fragmentului. \n"
8716 "Rolul numelui este doar informativ."
8718 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8719 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8720 msgstr "<b>Avertisment:</b> Ar trebui să alegeți un nume pentru fragment!"
8722 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8723 msgid "Snippets Group:"
8724 msgstr "Grup de fragmente:"
8726 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8727 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8728 msgstr "Alegeți grupul de fragmente de care aparține acest fragment."
8730 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8731 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8732 msgstr "<b>Eroare:</b> Fragmentul trebuie să aparțină unui grup!"
8734 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8735 msgid "Trigger Key:"
8736 msgstr "Tastă declanșare:"
8738 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8739 msgid ""
8740 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8741 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8742 "snippet.\n"
8743 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8744 msgstr ""
8745 "Tasta de declanșare este utilizată pentru inserarea rapidă a fragmentului. "
8746 "Apăsați tasta de declanșare în editor, urmată de scurtătura \"Inserare rapidă"
8747 "\" pentru a insera un fragment.\n"
8748 "<b>Avertisment: trebuie să fie unic pe limbaj </b>"
8750 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8751 msgid "Languages:"
8752 msgstr "Limbaje:"
8754 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8755 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8756 msgstr "Alegeți limbajele pentru care doriți să folosiți acest fragment."
8758 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8759 msgid "Keywords:"
8760 msgstr "Cuvinte cheie:"
8762 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8763 msgid ""
8764 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8765 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8766 msgstr ""
8767 "Cuvintele cheie sunt utilizate pentru o mai bună căutare a fragmentelor. "
8768 "Acestea ar trebui să fie relevante pentru conținutul fragmentului. "
8769 "Introduceți-le separate printr-un singur spațiu."
8771 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8772 msgid "Snippet Properties"
8773 msgstr "Proprietățile fragmentelor"
8775 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8776 msgid "Preview"
8777 msgstr "Previzualizare"
8779 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8780 msgid "Snippet Content"
8781 msgstr "Conținutul fragmentului"
8783 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8784 msgid "Insert"
8785 msgstr "Inserează"
8787 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8788 msgid "Snippet Variables"
8789 msgstr "Variabilele fragmentelor"
8791 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8792 msgid "Close"
8793 msgstr "Închide"
8795 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "Export Snippets"
8798 msgid "Export snippets"
8799 msgstr "Exportă fragmente"
8801 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8802 #, fuzzy
8803 #| msgid "Save current file"
8804 msgid "Save in folder:"
8805 msgstr "Salvează fișierul curent"
8807 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid "Select Files"
8810 msgid "Select snippets"
8811 msgstr "Alegeți fișierele"
8813 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8814 msgid "Import Snippets"
8815 msgstr "Importă fragmente"
8817 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8818 msgid "Anjuta variables"
8819 msgstr "Variabilele Anjuta"
8821 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8822 msgid "Use tabs for indentation"
8823 msgstr "Utilizează taburi pentru identare"
8825 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8826 msgid "Tab size in spaces:"
8827 msgstr "Dimensiunea tabului în spații"
8829 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "Brace indentation size in spaces:"
8832 msgid "Indentation size in spaces:"
8833 msgstr "Dimensiunea indentării acoladei în spații:"
8835 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8836 msgid "Indentation and auto-format options"
8837 msgstr "Opțiuni indentare și formatare automată"
8839 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8840 msgid "Highlight syntax"
8841 msgstr "Evidențiază sintaxa"
8843 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8844 msgid "Highlight matching brackets"
8845 msgstr "Evidențiază parantezele pereche"
8847 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8848 msgid "Create backup files"
8849 msgstr "Creează fișiere de rezervă"
8851 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8852 msgid "Enable autocompletion for document words"
8853 msgstr "Activează completarea automată pentru cuvintele documentului"
8855 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8856 msgid "Highlight current line"
8857 msgstr "Evidențiază linia curentă"
8859 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8860 msgid "Show line numbers"
8861 msgstr "Arată numerele liniilor"
8863 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8864 msgid "Show marks"
8865 msgstr "Arată marcajele"
8867 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8868 msgid "Show right margin"
8869 msgstr "Arată marginea din dreapta"
8871 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8872 msgid "Right margin position in characters"
8873 msgstr "Poziția marginii din dreapta în caractere"
8875 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8876 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8877 msgid "View"
8878 msgstr "Vizualizare"
8880 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8881 msgid "Editor"
8882 msgstr "Editor"
8884 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8885 msgid "Use theme font"
8886 msgstr "Utilizează fontul temei"
8888 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8889 msgid "Font:"
8890 msgstr "Font:"
8892 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8893 msgid "Color scheme:"
8894 msgstr "Schema de culori:"
8896 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8897 msgid "Font"
8898 msgstr "Font"
8900 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8901 msgid "_Line Number Margin"
8902 msgstr "Margine cu numerele de _linie"
8904 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8905 msgid "Show/Hide line numbers"
8906 msgstr "Afișează/Ascunde numerele de linie"
8908 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8909 msgid "_Marker Margin"
8910 msgstr "_Marcaj margine"
8912 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8913 msgid "Show/Hide marker margin"
8914 msgstr "Afișează/Ascunde marcajele de margine"
8916 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8917 msgid "_White Space"
8918 msgstr "Spațiu al_b"
8920 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8921 msgid "Show/Hide white spaces"
8922 msgstr "Afișează/Ascunde spațiul alb"
8924 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8925 msgid "_Line End Characters"
8926 msgstr "Caracterele de sfârșit de _linie"
8928 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8929 msgid "Show/Hide line end characters"
8930 msgstr "Afișează/Ascunde caracterele de sfârșit de _linie"
8932 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8933 msgid "Line _Wrapping"
8934 msgstr "Î_ncadrează linia"
8936 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8937 msgid "Enable/disable line wrapping"
8938 msgstr "Activează/Dezactivează încadrarea liniei"
8940 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8941 msgid "Editor view settings"
8942 msgstr "Configurările de vizualizare ale editorului"
8944 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8945 msgid "GtkSourceView Editor"
8946 msgstr "Editor pentru GtkSourceView"
8948 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8952 "Do you want to reload it?"
8953 msgstr ""
8954 "Fișierul „%s” de pe disc este mult mai recent decât memoria tampon curentă.\n"
8955 "Doriți să-l reîncărcați?"
8957 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8961 "Do you want to close it?"
8962 msgstr ""
8963 "Fișierul „%s” a fost șters de pe disc.\n"
8964 "Doriți să-l închideți?"
8966 #. Could not open <filename>: <error message>
8967 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8968 #, c-format
8969 msgid "Could not open %s: %s"
8970 msgstr "Nu s-a putut deschide %s: %s"
8972 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8973 #, c-format
8974 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8975 msgstr "Fișierul „%s” este protejat la scriere! Editați oricum?"
8977 #. Could not open <filename>: <error message>
8978 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8979 #, c-format
8980 msgid "Could not save %s: %s"
8981 msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s"
8983 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8984 #, c-format
8985 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8986 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul pentru că numele nu a fost încă specificat"
8988 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8989 #, c-format
8990 msgid "New file %d"
8991 msgstr "Noul fișier %d"
8993 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8994 msgid "GtkSourceView editor"
8995 msgstr "Editor GtkSourceView"
8997 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8998 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8999 msgstr "Editorul implicit bazat pe GtkSourceView"
9001 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
9002 msgid "Preparing pages for printing"
9003 msgstr "Se pregătesc paginile pentru tipărire"
9005 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
9006 msgid "Wrap lines"
9007 msgstr "Încadrează liniile"
9009 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
9010 msgid "Line numbers"
9011 msgstr "Numerele liniilor"
9013 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
9014 msgid "Header"
9015 msgstr "Antet"
9017 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
9018 msgid "Footer"
9019 msgstr "Subsol"
9021 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
9022 msgid "Highlight source code"
9023 msgstr "Evidențiază codul sursă"
9025 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9026 msgid "Starter"
9027 msgstr "Pornire"
9029 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9030 msgid "Welcome page with most common actions."
9031 msgstr "Pagina de start cu majoritatea acțiunilor obișnuite."
9033 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
9034 msgid "Start"
9035 msgstr "Start"
9037 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
9038 msgid "Create a new project"
9039 msgstr "Creează un proiect nou"
9041 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
9042 #, fuzzy
9043 #| msgid "Import project"
9044 msgid "Import a project"
9045 msgstr "Importă proiect"
9047 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
9048 #, fuzzy
9049 #| msgid "Search for next appearance of term."
9050 msgid "Search for example code"
9051 msgstr "Caută următoarea apariție a termenului."
9053 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
9054 #, fuzzy
9055 #| msgid "Man Documentation"
9056 msgid "View local Anjuta documentation"
9057 msgstr "Documentație man"
9059 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
9060 msgid "View local Anjuta FAQ"
9061 msgstr ""
9063 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
9064 msgid "View online library documentation"
9065 msgstr ""
9067 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
9068 #, fuzzy
9069 #| msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
9070 msgid "Remove recently used project from list"
9071 msgstr "Nu s-a găsit nicio resursă recent utilizată cu URI-ul „%s”"
9073 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
9074 #, fuzzy
9075 #| msgid "_Install Project"
9076 msgid "Unlist Project"
9077 msgstr "_Instalează proiectul"
9079 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9080 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
9082 msgid "Subversion"
9083 msgstr "Subversiune"
9085 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
9086 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9087 msgstr "Un modul de client Subversiune bazat pe libsvn"
9089 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
9090 msgid "Subversion Preferences"
9091 msgstr "Preferințe Subversiune"
9093 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
9094 msgid "Subversion Options"
9095 msgstr "Opțiuni Subversiune"
9097 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
9098 msgid "Add file/directory"
9099 msgstr "Adaugă fișier/dosar"
9101 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
9102 msgid "Recurse"
9103 msgstr "Recursiv"
9105 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
9106 msgid "Commit Changes"
9107 msgstr "Comite modificări"
9109 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
9110 msgid "Previous Commit Messages:"
9111 msgstr "Mesaje de comitere precedente:"
9113 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
9114 msgid "Use previous message"
9115 msgstr "Folosește mesajul precedent"
9117 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
9118 msgid "Select Files to Commit:"
9119 msgstr "Alegeți fișiere de comis:"
9121 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
9122 msgid "Retrieving status…"
9123 msgstr "Se obține starea…"
9125 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
9126 msgid "Copy files/folders"
9127 msgstr "Copiază fișiere/dosare"
9129 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
9130 msgid "Source:"
9131 msgstr "Sursa:"
9133 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
9134 msgid "Source/Destination Paths:"
9135 msgstr "Căi sursă/destinație:"
9137 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
9138 msgid "Working Copy"
9139 msgstr "Copie funcționabilă"
9141 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
9142 msgid "Repository Head"
9143 msgstr "Cap depozit"
9145 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
9146 msgid "Other Revision:"
9147 msgstr "Altă revizie:"
9149 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
9150 msgid "Diff file/directory"
9151 msgstr "Diff fișier/dosar"
9153 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
9154 msgid "File or directory to diff:"
9155 msgstr "Fișier sau dosar pentru diff:"
9157 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
9158 msgid "Save open files before diffing"
9159 msgstr "Salvează fișierele deschise înainte de diferențiere"
9161 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
9162 msgid "View Log"
9163 msgstr "Vizualizare jurnal"
9165 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
9166 msgid "Whole Project"
9167 msgstr "Întregul proiect"
9169 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
9170 msgid "Diff to Previous"
9171 msgstr "Diferențele cu precedentul"
9173 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
9174 msgid "Diff Selected Revisions"
9175 msgstr "Diff revizii selectate"
9177 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
9178 msgid "View Selected Revision"
9179 msgstr "Vizualizează revizia selectată"
9181 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
9182 msgid "Merge changes into working copy"
9183 msgstr "Îmbină modificările în copia de lucru"
9185 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
9186 msgid "First Path:"
9187 msgstr "Prima cale:"
9189 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
9190 msgid "Use first path"
9191 msgstr "Folosește prima cale"
9193 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
9194 msgid "Second Path:"
9195 msgstr "Calea secundară:"
9197 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
9198 msgid "Working Copy Path:"
9199 msgstr "Calea copiei funcționabile"
9201 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
9202 msgid "Start Revision:"
9203 msgstr "Începe revizie:"
9205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
9206 msgid "End Revision:"
9207 msgstr "Sfârșit revizie:"
9209 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
9210 msgid "Ignore ancestry"
9211 msgstr "Ignoră strămoși"
9213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
9214 msgid "Remove file/directory"
9215 msgstr "Elimină fișier/dosar"
9217 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
9218 msgid "File/URL to Remove:"
9219 msgstr "Fișier/URL de eliminat:"
9221 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
9222 msgid "Set Conflicts as Resolved"
9223 msgstr "Stabilește conflictele ca rezolvate"
9225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
9226 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
9227 msgstr "Alegeți fișiere de marcat ca rezolvate:"
9229 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
9230 msgid "Retrieving status……"
9231 msgstr "Se obține starea……"
9233 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
9234 msgid "Revert Changes"
9235 msgstr "Refaceți modificările"
9237 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
9238 msgid "Select Changes to Revert:"
9239 msgstr "Selectați modificări pentru refacere:"
9241 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
9242 msgid "Switch to branch/tag"
9243 msgstr "Comută la ramură/etichetă"
9245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
9246 msgid "Branch/Tag URL:"
9247 msgstr "URL Ramură/Etichetă:"
9249 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
9250 msgid "Update file/directory"
9251 msgstr "Actualizează fișierul/dosarul"
9253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
9254 msgid "Trust server"
9255 msgstr "Server de încredere"
9257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
9258 msgid "Realm:"
9259 msgstr "Domeniu:"
9261 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
9262 msgid "Remember this decision"
9263 msgstr "Memorează această decizie"
9265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
9266 msgid "Repository authorization"
9267 msgstr "Autorizație depozit"
9269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
9270 msgid "Remember Password"
9271 msgstr "Memorează parola"
9273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
9274 msgid "realm"
9275 msgstr "domeniu"
9277 #. Action name
9278 #. Stock icon, if any
9279 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
9280 msgid "_Subversion"
9281 msgstr "_Subversiune"
9283 #. Action name
9284 #. Stock icon, if any
9285 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
9286 msgid "_Add…"
9287 msgstr "_Adaugă…"
9289 #. Display label
9290 #. short-cut
9291 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9292 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9293 msgstr "Adaugă un nou fișier/dosar în arborele Subversiune"
9295 #. Action name
9296 #. Stock icon, if any
9297 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9298 msgid "_Remove…"
9299 msgstr "_Elimină"
9301 #. Display label
9302 #. short-cut
9303 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9304 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9305 msgstr "Elimină un fișier/dosar din arborele Subversiune"
9307 #. Action name
9308 #. Stock icon, if any
9309 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9310 msgid "_Commit…"
9311 msgstr "_Comite…"
9313 #. Display label
9314 #. short-cut
9315 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9316 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9317 msgstr "Comite modificările dumneavoastră în arborele Subversiune"
9319 #. Action name
9320 #. Stock icon, if any
9321 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9322 msgid "_Revert…"
9323 msgstr "_Revino…"
9325 #. Display label
9326 #. short-cut
9327 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9328 msgid "Revert changes to your working copy."
9329 msgstr "Restaurează schimbările copiei dumneavoastră funcționale."
9331 #. Action name
9332 #. Stock icon, if any
9333 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9334 msgid "_Resolve Conflicts…"
9335 msgstr "_Rezolvă conflictele…"
9337 #. Display label
9338 #. short-cut
9339 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9340 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9341 msgstr "Rezolvă conflictele în copia dumneavoastră funcțională."
9343 #. Action name
9344 #. Stock icon, if any
9345 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9346 msgid "_Update…"
9347 msgstr "Act_ualizează…"
9349 #. Display label
9350 #. short-cut
9351 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9352 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9353 msgstr "Sincronizează copia locală cu arborele Subversiune"
9355 #. Action name
9356 #. Stock icon, if any
9357 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9358 msgid "Copy Files/Folders…"
9359 msgstr "Copiază fișiere/dosare…"
9361 #. Display label
9362 #. short-cut
9363 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9364 msgid "Copy files/folders in the repository"
9365 msgstr "Copiază fișiere/dosare în depozit"
9367 #. Action name
9368 #. Stock icon, if any
9369 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9370 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9371 msgstr "Comută la ramură/etichetă…"
9373 #. Display label
9374 #. short-cut
9375 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9376 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9377 msgstr "Comută copia dumneavoastră locală la o ramură sau etichetă din depozit"
9379 #. Action name
9380 #. Stock icon, if any
9381 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9382 msgid "Merge…"
9383 msgstr "Combină…"
9385 #. Display label
9386 #. short-cut
9387 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9388 msgid "Merge changes into your working copy"
9389 msgstr "Combină schimbările în copia funcționabilă"
9391 #. Action name
9392 #. Stock icon, if any
9393 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9394 msgid "_View Log…"
9395 msgstr "_Vizualizare jurnal…"
9397 #. Display label
9398 #. short-cut
9399 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9400 msgid "View file history"
9401 msgstr "Vizualizează istoricul fișierelor"
9403 #. Action name
9404 #. Stock icon, if any
9405 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9406 msgid "_Diff…"
9407 msgstr "_Diff…"
9409 #. Display label
9410 #. short-cut
9411 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9412 msgid "Diff local tree with repository"
9413 msgstr "Diff arbore local cu depozitul"
9415 #. Action name
9416 #. Stock icon, if any
9417 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9418 msgid "Copy…"
9419 msgstr "Copiază…"
9421 #. Action name
9422 #. Stock icon, if any
9423 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9424 msgid "Diff…"
9425 msgstr "Diff…"
9427 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9428 msgid "Subversion operations"
9429 msgstr "Operații Subversiune"
9431 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9432 msgid "Subversion popup operations"
9433 msgstr "Operații Subversiune din meniu popup"
9435 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9436 msgid "Subversion Log"
9437 msgstr "Jurnal Subversiune"
9439 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9440 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9441 msgstr "Subversiune: Fișierul va fi adăugat la următoarea comitere."
9443 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9444 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9445 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9446 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9447 msgid "Please enter a path."
9448 msgstr "Introduceți o cale."
9450 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9451 msgid "Subversion: Commit complete."
9452 msgstr "Subversiune: Comiterea s-a terminat."
9454 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9455 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9456 msgstr "Subversiune: Se comit modificările în depozit…"
9458 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9459 msgid "Subversion: Copy complete."
9460 msgstr "Subversiune: Copierea s-a terminat."
9462 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9463 msgid "Please enter a source path."
9464 msgstr "Introduceți o cale sursă."
9466 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9467 msgid "Please enter a destination path."
9468 msgstr "Introduceți o cale destinație."
9470 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9471 msgid "[Head/Working Copy]"
9472 msgstr "[Cap/Copie funcțională]"
9474 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9475 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9476 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9477 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9478 msgstr "Subversiune: Se obține diff…"
9480 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9481 msgid "Diff"
9482 msgstr "Diff"
9484 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9485 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9486 msgstr "Subversiune: Se obține jurnalul…"
9488 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9489 msgid "Subversion: File retrieved."
9490 msgstr "Subversiune: Fișier preluat."
9492 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9493 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9494 msgstr "Subversiune: Se preia fișierul…"
9496 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9497 msgid "Subversion: Merge complete."
9498 msgstr "Subversiune: Îmbinare completă."
9500 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9501 msgid "Please enter the first path."
9502 msgstr "Introduceți prima cale."
9504 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9505 msgid "Please enter the second path."
9506 msgstr "Introduceți a doua cale."
9508 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9509 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9510 msgid "Please enter a working copy path."
9511 msgstr "Introduceți o cale pentru copia de lucru."
9513 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9514 msgid "Please enter the start revision."
9515 msgstr "Introduceți revizia pentru început."
9517 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9518 msgid "Please enter the end revision."
9519 msgstr "Introduceți revizia pentru final."
9521 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9522 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9523 msgstr "Subversiune: Fișierul va fi eliminat la comiterea următoare."
9525 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9526 msgid "Subversion: Resolve complete."
9527 msgstr "Subversiune: Rezolvarea s-a terminat."
9529 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9530 msgid "Subversion: Revert complete."
9531 msgstr "Subversiune: Restaurarea s-a terminat."
9533 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9534 msgid "Subversion: Switch complete."
9535 msgstr "Subversiune: Comutarea s-a terminat."
9537 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9538 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9539 msgstr "Introduceți un URL pentru ramură/etichetă."
9541 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9542 msgid "Subversion: Diff complete."
9543 msgstr "Subversiune: Diff complet."
9545 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9546 msgid "Subversion: Update complete."
9547 msgstr "Subversiune: Actualizare completă."
9549 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9550 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9551 msgid "Authentication canceled"
9552 msgstr "Autentificare anulată"
9554 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9555 msgid "Hostname:"
9556 msgstr "Nume de gazdă:"
9558 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9559 msgid "Fingerprint:"
9560 msgstr "Amprentă:"
9562 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9563 msgid "Valid from:"
9564 msgstr "Valabil de la:"
9566 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9567 msgid "Valid until:"
9568 msgstr "Valabil până la:"
9570 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9571 msgid "Issuer DN:"
9572 msgstr "Emitent DN:"
9574 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9575 msgid "DER certificate:"
9576 msgstr "Certificat DER:"
9578 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9579 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9580 #, c-format
9581 msgid "Deleted: %s"
9582 msgstr "Șterse: %s"
9584 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9585 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9586 #, c-format
9587 msgid "Added: %s"
9588 msgstr "Adăugate: %s"
9590 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9591 #, c-format
9592 msgid "Resolved: %s"
9593 msgstr "Rezolvate: %s"
9595 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9596 #, c-format
9597 msgid "Updated: %s"
9598 msgstr "Actualizate: %s"
9600 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9601 #, c-format
9602 msgid "Externally Updated: %s"
9603 msgstr "Actualizate extern: %s"
9605 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9606 #, c-format
9607 msgid "Modified: %s"
9608 msgstr "Modificate: %s"
9610 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9611 #, c-format
9612 msgid "Merged: %s"
9613 msgstr "Îmbinate: %s"
9615 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9616 #, c-format
9617 msgid "Conflicted: %s"
9618 msgstr "În conflict: %s"
9620 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9621 #, c-format
9622 msgid "Missing: %s"
9623 msgstr "Lipsă: %s"
9625 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9626 #, c-format
9627 msgid "Obstructed: %s"
9628 msgstr "Obstrucționate: %s"
9630 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9631 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9632 msgstr "Scanare paralelă de proiect și simboluri globale"
9634 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9635 msgid ""
9636 "This option means that the global system packages will be scanned "
9637 "simultaneously with the project's ones"
9638 msgstr ""
9639 "Această opțiune înseamnă că pachetele globale ale sistemului vor fi scanate "
9640 "simultan cu cele ale proiectului"
9642 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9643 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9644 msgstr "Actualizează automat simbolurile fără a salva fișierul"
9646 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9647 msgid ""
9648 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9649 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9650 msgstr ""
9651 "Actualizare automată a simbolurilor fișierului fără a salva. Actualizarea "
9652 "are loc după 10 secunde în care utilizatorul nu a apăsat nicio tastă."
9654 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9655 msgid "Tag De_claration"
9656 msgstr "De_clararea etichetelor"
9658 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9659 msgid "Go to symbol declaration"
9660 msgstr "Du-te la declarația de simbol"
9662 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9663 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9664 msgid "Tag _Implementation"
9665 msgstr "_Implementarea etichetelor"
9667 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9668 msgid "Go to symbol definition"
9669 msgstr "Du-te la definiție simbol"
9671 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9672 msgid "_Find Symbol…"
9673 msgstr "_Caută simbol…"
9675 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9676 msgid "Find Symbol"
9677 msgstr "Caută simbol"
9679 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9680 #, c-format
9681 msgid "%s: Generating inheritances…"
9682 msgstr "%s: Se generează moștenirile…"
9684 #. Translators: %s is the name of a system library
9685 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9686 #, fuzzy, c-format
9687 #| msgid "%s: %d files scanned out of %d"
9688 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9689 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9690 msgstr[0] "%s: %d fișiere scanate din %d"
9691 msgstr[1] "%s: %d fișiere scanate din %d"
9692 msgstr[2] "%s: %d fișiere scanate din %d"
9694 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9695 #, c-format
9696 msgid "Generating inheritances…"
9697 msgstr "Se generează moștenirile…"
9699 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9700 #, fuzzy, c-format
9701 #| msgid "%d files scanned out of %d"
9702 msgid "%d file scanned out of %d"
9703 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9704 msgstr[0] "%d fișiere scanate din totalul de %d"
9705 msgstr[1] "%d fișiere scanate din totalul de %d"
9706 msgstr[2] "%d fișiere scanate din totalul de %d"
9708 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9709 msgid "Populating symbol database…"
9710 msgstr "Se populează baza de date cu simboluri…"
9712 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9713 msgid "Symbols"
9714 msgstr "Simboluri"
9716 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9717 msgid "Search"
9718 msgstr "Caută"
9720 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9721 msgid "SymbolDb popup actions"
9722 msgstr "Acțiunile popupului SymbolDb"
9724 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9725 msgid "SymbolDb menu actions"
9726 msgstr "Acțiunile meniului SymbolDb"
9728 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9729 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9730 msgid "Symbol Database"
9731 msgstr "Baza de date a simbolurilor"
9733 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9734 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9735 msgstr "Modulul bază de date de simboluri pentru Anjuta."
9737 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9738 msgid "Resuming glb scan."
9739 msgstr "Se reia scanarea glb."
9741 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9742 msgid "Symbol"
9743 msgstr "Simbol"
9745 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9746 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9747 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9748 msgid "Terminal"
9749 msgstr "Terminal"
9751 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9752 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9753 msgstr "Modul terminal pentru Anjuta."
9755 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9756 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9757 msgstr "Utilizați profilul din Terminal GNOME:"
9759 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9762 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9763 msgstr "Utilizați profilul din Terminal GNOME:"
9765 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9766 msgid "Terminal options"
9767 msgstr "Opțiuni terminal"
9769 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9770 msgid "Ctrl-C"
9771 msgstr "Ctrl-C"
9773 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9774 msgid "Ctrl-X"
9775 msgstr "Ctrl-X"
9777 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9778 msgid "Ctrl-Z"
9779 msgstr "Ctrl-Z"
9781 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9782 msgid "terminal operations"
9783 msgstr "operații de terminal"
9785 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9786 #, c-format
9787 msgid "Unable to execute command"
9788 msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
9790 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9791 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9792 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9793 msgid "Tools"
9794 msgstr "Unelte"
9796 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9797 msgid "Use external program from Anjuta"
9798 msgstr "Folosește un program extern de la Anjuta"
9800 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9801 msgid "Tool Editor"
9802 msgstr "Editor de unelte"
9804 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9805 msgid "Save all files"
9806 msgstr "Salvează toate fișierele"
9808 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9809 msgid "_Variable…"
9810 msgstr "_Variabila…"
9812 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9813 msgid "Working directory:"
9814 msgstr "Dosarul de lucru:"
9816 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9817 msgid "Parameters:"
9818 msgstr "Parametrii:"
9820 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9821 msgid "Command:"
9822 msgstr "Comandă:"
9824 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9825 msgid "Short cut:"
9826 msgstr "Scurtătură:"
9828 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9829 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9830 msgid "Standard output:"
9831 msgstr "Ieșire standard:"
9833 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9834 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9835 msgid "Standard error:"
9836 msgstr "Eroare standard:"
9838 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9839 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9840 msgid "Standard input:"
9841 msgstr "Intrare standard:"
9843 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9844 msgid "Edit as script"
9845 msgstr "Editează ca script"
9847 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9848 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9849 msgstr "Editează comada ca script în Anjuta, la închidere"
9851 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9852 msgid "Variable list"
9853 msgstr "Lista variabilă"
9855 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9856 #, c-format
9857 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9858 msgstr "Sigur doriți să ștergeți unealta „%s”?"
9860 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9861 msgid "Tool"
9862 msgstr "Unealtă"
9864 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9865 msgid "ask at runtime"
9866 msgstr "întreabă când se rulează"
9868 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9869 msgid "undefined"
9870 msgstr "nedefinit"
9872 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9873 msgid "Meaning"
9874 msgstr "Înseamnă"
9876 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9877 msgid "Disabled"
9878 msgstr "Dezactivat"
9880 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9881 msgid "You must provide a tool name!"
9882 msgstr "Trebuie să furnizați un nume de unealtă!"
9884 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9885 msgid "You must provide a tool command!"
9886 msgstr "Trebuie să furnizați o comandă de unealtă!"
9888 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9889 msgid "A tool with the same name already exists!"
9890 msgstr "O unealtă cu același nume există deja!"
9892 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9893 msgid ""
9894 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9895 "keep it anyway?"
9896 msgstr ""
9897 "Scurtătura este deja folosită de altă componentă în Anjuta. Doriți să o "
9898 "păstrați oricum?"
9900 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9901 msgid "Unable to edit script"
9902 msgstr "Nu s-a putut edita scriptul"
9904 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9905 msgid "New accelerator…"
9906 msgstr "Accelerator nou..."
9908 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9909 #, c-format
9910 msgid "Opening %s"
9911 msgstr "Se deschide %s"
9913 #. This is append to the tool name to give something
9914 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9915 #. * pane where the output of the tool is send to
9917 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9918 msgid "(output)"
9919 msgstr "(ieșire)"
9921 #. This is append to the tool name to give something
9922 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9923 #. * pane where the errors of the tool is send to
9925 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9926 msgid "(error)"
9927 msgstr "(eroare)"
9929 #. Display the name of the command
9930 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9931 #, c-format
9932 msgid "Running command: %s…\n"
9933 msgstr "Se execută comanda: %s…\n"
9935 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9936 #, c-format
9937 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9938 msgstr "S-a finalizat fără succes cu codul de stare %d\n"
9940 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9941 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9942 msgstr "Nu s-a putut crea o memorie tampon: comandă abandonată"
9944 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9945 msgid "No document currently open: command aborted"
9946 msgstr "Niciun document deschis momentan: comandă abandonată"
9948 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9949 #, c-format
9950 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9951 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de intrare %s, comandă abandonată"
9953 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9954 msgid "Missing tool name"
9955 msgstr "Lipsește numele uneltei"
9957 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9958 #, c-format
9959 msgid "Unexpected element \"%s\""
9960 msgstr "Element neașteptat „%s”"
9962 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9963 msgid "Error when loading external tools"
9964 msgstr "Eroare în timpul încărcării uneltelor externe"
9966 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9967 #, c-format
9968 msgid "Unable to open %s for writing"
9969 msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
9971 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9972 msgid "Tool operations"
9973 msgstr "Operații unelte"
9975 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9976 msgid "Same as output"
9977 msgstr "Identic cu ieșirea"
9979 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9980 msgid "Existing message pane"
9981 msgstr "Panou de mesaje existent"
9983 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9984 msgid "New message pane"
9985 msgstr "Panou de mesaje nou"
9987 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9988 msgid "New buffer"
9989 msgstr "Memorie tampon nouă"
9991 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9992 msgid "Replace buffer"
9993 msgstr "Înlocuiește memorie tampon"
9995 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9996 msgid "Insert into buffer"
9997 msgstr "Inserează în memoria tampon"
9999 #: ../plugins/tools/tool.c:87
10000 msgid "Append to buffer"
10001 msgstr "Adaugă la memoria tampon"
10003 #: ../plugins/tools/tool.c:88
10004 msgid "Replace selection"
10005 msgstr "Înlocuiește selecția"
10007 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
10008 #: ../plugins/tools/tool.c:90
10009 msgid "Popup dialog"
10010 msgstr "Afișează un dialog popup"
10012 #: ../plugins/tools/tool.c:91
10013 msgid "Discard output"
10014 msgstr "Renunță la ieșire"
10016 #: ../plugins/tools/tool.c:96
10017 msgid "None"
10018 msgstr "Niciunul"
10020 #: ../plugins/tools/tool.c:97
10021 msgid "Current buffer"
10022 msgstr "Memoria tampon curentă"
10024 #: ../plugins/tools/tool.c:98
10025 msgid "Current selection"
10026 msgstr "Selecția curentă"
10028 #: ../plugins/tools/tool.c:99
10029 msgid "String"
10030 msgstr "Șir"
10032 #: ../plugins/tools/variable.c:86
10033 msgid "Project root URI"
10034 msgstr "URI-ul rădăcinii proiectului"
10036 #: ../plugins/tools/variable.c:87
10037 msgid "Project root path"
10038 msgstr "Calea rădăcinii proiectului"
10040 #: ../plugins/tools/variable.c:89
10041 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
10042 msgstr "URI ales în modulul de administrare fișiere"
10044 #: ../plugins/tools/variable.c:90
10045 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
10046 msgstr "Dosarul ales în modulul de administrare fișiere"
10048 #: ../plugins/tools/variable.c:91
10049 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
10050 msgstr "Numele întreg al fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
10052 #: ../plugins/tools/variable.c:92
10053 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
10054 msgstr ""
10055 "Numele întreg fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare "
10056 "fișiere"
10058 #: ../plugins/tools/variable.c:93
10059 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
10060 msgstr "Numele fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
10062 #: ../plugins/tools/variable.c:94
10063 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
10064 msgstr ""
10065 "Numele fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
10067 #: ../plugins/tools/variable.c:95
10068 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
10069 msgstr "Extensia fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
10071 #: ../plugins/tools/variable.c:96
10072 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
10073 msgstr "URI ales în modulul de administrare proiect"
10075 #: ../plugins/tools/variable.c:97
10076 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
10077 msgstr "Dosarul ales în modulul de administrare proiect"
10079 #: ../plugins/tools/variable.c:98
10080 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
10081 msgstr "Numele întreg al fișierului ales în modulul de administrare proiect"
10083 #: ../plugins/tools/variable.c:99
10084 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
10085 msgstr ""
10086 "Numele întreg fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare "
10087 "proiect"
10089 #: ../plugins/tools/variable.c:100
10090 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
10091 msgstr "Numele fișierului ales în modulul de administrare proiect"
10093 #: ../plugins/tools/variable.c:101
10094 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
10095 msgstr ""
10096 "Numele fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare proiect"
10098 #: ../plugins/tools/variable.c:102
10099 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
10100 msgstr "Extensia fișierului ales în modulul de administrare proiect"
10102 #: ../plugins/tools/variable.c:103
10103 msgid "Currently edited file name"
10104 msgstr "Numele fișierului editat acum"
10106 #: ../plugins/tools/variable.c:104
10107 msgid "Currently edited file name without extension"
10108 msgstr "Numele fișierului editat acum, fără extensie"
10110 #: ../plugins/tools/variable.c:105
10111 msgid "Currently edited file directory"
10112 msgstr "Dosarul fișierului editat acum"
10114 #: ../plugins/tools/variable.c:106
10115 msgid "Currently selected text in editor"
10116 msgstr "Textul selectat acum în editor"
10118 #: ../plugins/tools/variable.c:107
10119 msgid "Current word in editor"
10120 msgstr "Cuvântul curent în editor"
10122 #: ../plugins/tools/variable.c:108
10123 msgid "Current line in editor"
10124 msgstr "Linia curentă în editor"
10126 #: ../plugins/tools/variable.c:109
10127 msgid "Ask the user to get additional parameters"
10128 msgstr "Întreabă utilizatorul pentru a obține parametrii adiționali"
10130 #: ../plugins/tools/variable.c:546
10131 msgid "Command line parameters"
10132 msgstr "Parametrii liniei de comandă"
10134 #: ../src/about.c:186
10135 #, fuzzy
10136 #| msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
10137 msgid "Copyright © Naba Kumar"
10138 msgstr "Drepturi de autor (c) Naba Kumar"
10140 #: ../src/anjuta-actions.h:23
10141 msgid "_File"
10142 msgstr "_Fișier"
10144 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
10145 msgid "_Quit"
10146 msgstr "_Ieșire"
10148 #: ../src/anjuta-actions.h:25
10149 msgid "Quit Anjuta IDE"
10150 msgstr "Ieșire din Anjuta IDE"
10152 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
10153 msgid "_Preferences"
10154 msgstr "_Preferințe"
10156 #: ../src/anjuta-actions.h:33
10157 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
10158 msgstr "Preferați cafeaua ceaiului? Încercați."
10160 #: ../src/anjuta-actions.h:38
10161 msgid "_View"
10162 msgstr "_Vizualizare"
10164 #: ../src/anjuta-actions.h:40
10165 msgid "_Reset Dock Layout"
10166 msgstr "_Restabilește aranjamentul de andocare"
10168 #: ../src/anjuta-actions.h:41
10169 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
10170 msgstr ""
10171 "Restabilește aranjamentul de andocare al widget-urilor la poziția implicită"
10173 #: ../src/anjuta-actions.h:47
10174 msgid "_Full Screen"
10175 msgstr "_Ecran complet"
10177 #: ../src/anjuta-actions.h:48
10178 msgid "Toggle fullscreen mode"
10179 msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
10181 #: ../src/anjuta-actions.h:51
10182 msgid "_Lock Dock Layout"
10183 msgstr "_Blochează aranjamentul de andocare"
10185 #: ../src/anjuta-actions.h:52
10186 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
10187 msgstr ""
10188 "Blochează aranjamentul curent de andocare așa încât widget-urile să nu poată "
10189 "fi mișcate"
10191 #: ../src/anjuta-actions.h:55
10192 msgid "_Toolbar"
10193 msgstr "_Bară unelte"
10195 #: ../src/anjuta-actions.h:56
10196 msgid "Show or hide the toolbar"
10197 msgstr "Afișează sau ascunde bara de unelte"
10199 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
10200 msgid "_Help"
10201 msgstr "_Ajutor"
10203 #: ../src/anjuta-actions.h:63
10204 msgid "_User's Manual"
10205 msgstr "Manualul _utilizatorului"
10207 #: ../src/anjuta-actions.h:64
10208 msgid "Anjuta user's manual"
10209 msgstr "Anjuta Manualul utilizatorului"
10211 #: ../src/anjuta-actions.h:67
10212 msgid "_Frequently Asked Questions"
10213 msgstr "Întrebări _frecvente"
10215 #: ../src/anjuta-actions.h:68
10216 msgid "Anjuta frequently asked questions"
10217 msgstr "Întrebări frecvente despre Anjuta"
10219 #: ../src/anjuta-actions.h:71
10220 msgid "Anjuta _Home Page"
10221 msgstr "Pagina de _internet Anjuta"
10223 #: ../src/anjuta-actions.h:72
10224 msgid "Online documentation and resources"
10225 msgstr "Documentație și resurse online"
10227 #: ../src/anjuta-actions.h:75
10228 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
10229 msgstr "Raportează _defecte/petice/solicitări"
10231 #: ../src/anjuta-actions.h:76
10232 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
10233 msgstr ""
10234 "Trimite un raport de defect, petic sau cerere de funcționalitate pentru "
10235 "Anjuta"
10237 #: ../src/anjuta-actions.h:79
10238 msgid "Ask a _Question"
10239 msgstr "Pune o î_ntrebare"
10241 #: ../src/anjuta-actions.h:80
10242 msgid "Submit a question for FAQs"
10243 msgstr "Trimite o întrebare pentru FAQ"
10245 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
10246 msgid "_About"
10247 msgstr "_Despre"
10249 #: ../src/anjuta-actions.h:84
10250 msgid "About Anjuta"
10251 msgstr "Despre Anjuta"
10253 #: ../src/anjuta-actions.h:87
10254 msgid "About External _Plugins"
10255 msgstr "Despre _modulele externe"
10257 #: ../src/anjuta-actions.h:88
10258 msgid "About third-party Anjuta plugins"
10259 msgstr "Despre modulele de origine terță Anjuta"
10261 #: ../src/anjuta-application.c:374
10262 msgid "Specify the size and location of the main window"
10263 msgstr "Specificați dimensiunea și locația ferestrei principale"
10265 #. This is the format you can specify the size andposition
10266 #. * of the window on command line
10267 #: ../src/anjuta-application.c:377
10268 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10269 msgstr "GROSIMExÎNĂLȚIME+decalajX+decalajY"
10271 #: ../src/anjuta-application.c:382
10272 msgid "Do not show the splash screen"
10273 msgstr "Nu afișa ecranul de pornire"
10275 #: ../src/anjuta-application.c:388
10276 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
10277 msgstr "Pornește o instanță nouă și nu deschide fișierul în instanța existentă"
10279 #: ../src/anjuta-application.c:394
10280 msgid "Do not open last session on startup"
10281 msgstr "Nu deschide ultima sesiune la pornire"
10283 #: ../src/anjuta-application.c:400
10284 msgid "Do not open last project and files on startup"
10285 msgstr "Nu se deschide ultimul proiect și fișiere la pornire"
10287 #: ../src/anjuta-application.c:406
10288 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10289 msgstr ""
10290 "Închideți Anjuta în mod corespunzător, eliberând toate resursele (pentru "
10291 "depanare)"
10293 #: ../src/anjuta-application.c:412
10294 msgid "Display program version"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/anjuta-application.c:418
10298 msgid "Specify another profile"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/anjuta-application.c:419
10302 msgid "PROFILE_FILE"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/anjuta-application.c:436
10306 msgid "- Integrated Development Environment"
10307 msgstr "- Mediu integrat de dezvoltare"
10309 #: ../src/anjuta-application.c:776
10310 #, fuzzy, c-format
10311 #| msgid "Installation failed: %s"
10312 msgid "Invalid profile %s: %s"
10313 msgstr "Instalarea a eșuat: %s"
10315 #: ../src/anjuta-application.c:830
10316 msgid "Loaded Session…"
10317 msgstr "Sesiune încărcată…"
10319 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10320 msgid "_New Window"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/anjuta-window.c:688
10324 msgid "Edit"
10325 msgstr "Editare"
10327 #: ../src/anjuta-window.c:701
10328 msgid "Help"
10329 msgstr "Ajutor"
10331 #: ../src/anjuta-window.c:998
10332 msgid "Installed plugins"
10333 msgstr "Module instalate"
10335 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10336 msgid "Shortcuts"
10337 msgstr "Scurtături"
10339 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10340 #, c-format
10341 msgid "Value doesn't exist"
10342 msgstr "Valoarea nu există"
10344 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "Create a new project"
10347 msgid "Default email used in new project"
10348 msgstr "Creează un proiect nou"
10350 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10351 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "Use tabs for indentation"
10357 msgid "Use tabulation for indentation"
10358 msgstr "Utilizează taburi pentru identare"
10360 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10361 msgid "Number of characters of one tabulation"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10365 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/preferences.ui.h:1
10369 msgid "Do not load last session on startup"
10370 msgstr "Nu încărca ultima sesiune la pornire"
10372 #: ../src/preferences.ui.h:2
10373 msgid "Do not load last project and files on startup"
10374 msgstr "Nu încărca ultimul proiect și fișiere la pornire"
10376 #: ../src/preferences.ui.h:3
10377 msgid "Session"
10378 msgstr "Sesiune"
10380 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10381 #: ../src/preferences.ui.h:5
10382 msgid "Toolbar button labels:"
10383 msgstr "Etichete butoane de pe bara de unelte:"
10385 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10386 #: ../src/preferences.ui.h:7
10387 msgid "Dock switcher style:"
10388 msgstr "Stil comutator andocare:"
10390 #: ../src/preferences.ui.h:8
10391 msgid "Appearance"
10392 msgstr "Aspect"
10394 #: ../src/preferences.ui.h:11
10395 msgid "Icons"
10396 msgstr "Iconițe"
10398 #: ../src/preferences.ui.h:12
10399 msgid "Text + Icons"
10400 msgstr "Text + Iconițe"
10402 #: ../src/preferences.ui.h:13
10403 msgid "GNOME toolbar setting"
10404 msgstr "Configurări pentru bara de unelte GNOME"
10406 #: ../src/preferences.ui.h:14
10407 msgid "Tabs"
10408 msgstr "Taburi"
10410 #: ../src/preferences.ui.h:16
10411 msgid "Text below icons"
10412 msgstr "Text sub iconițe"
10414 #: ../src/preferences.ui.h:17
10415 msgid "Text beside icons"
10416 msgstr "Text alături de iconițe"
10418 #: ../src/preferences.ui.h:18
10419 msgid "Icons only"
10420 msgstr "Doar iconițe"
10422 #: ../src/preferences.ui.h:19
10423 msgid "Text only"
10424 msgstr "Doar text"
10426 #~ msgid "Profile Plugins"
10427 #~ msgstr "Module profil"
10429 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10430 #~ msgstr "Lista modulelor pentru acest profil"
10432 #~ msgid "Select a build directory"
10433 #~ msgstr "Alegeți un dosar de construire"
10435 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10436 #~ msgstr "Scrierea fișierului de definiții autogen a eșuat"
10438 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10439 #~ msgstr "Activează analizorul de cod CLang"
10441 #~ msgid ""
10442 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10443 #~ "run Build->Configure!"
10444 #~ msgstr ""
10445 #~ "Proiectul trebuie reconfigurat după activarea acestei opțiuni. Executați "
10446 #~ "Construire->Configurează!"
10448 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10449 #~ msgstr "analizor-ccc:"
10451 #~ msgid "c++-analyzer:"
10452 #~ msgstr "analizor-c++:"
10454 #~ msgid "CLang Paths"
10455 #~ msgstr "Căi CLang"
10457 #~ msgid ""
10458 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10459 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10460 #~ msgstr ""
10461 #~ "Analizorul clang nu poate fi găsit, verificați dacă este instalat și dacă "
10462 #~ "căile sunt configurate corect în preferințe"
10464 #~ msgid "CLang Analyzer"
10465 #~ msgstr "Analizor CLang"
10467 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10468 #~ msgstr "Nu s-a putut executa: %s."
10470 #~ msgid "Contents"
10471 #~ msgstr "Conținut"
10473 #~ msgid "Do not show tabs"
10474 #~ msgstr "Nu afișa taburi"
10476 #~ msgid "Editor tabs"
10477 #~ msgstr "Editor taburi"
10479 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10480 #~ msgstr "<b>Deschide cu</b>"
10482 #~ msgid "Base URI"
10483 #~ msgstr "URI de bază"
10485 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10486 #~ msgstr "Dați drumul sau introduceți revizia aici"
10488 #~ msgid ""
10489 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10490 #~ "log"
10491 #~ msgstr ""
10492 #~ "Tot proiectul; Dați drumul la un fișier aici sau scrieți o cale pentru a "
10493 #~ "vizualiza jurnalul unui fișier sau dosar"
10495 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10496 #~ msgstr ""
10497 #~ "Comiterea precedentă; Dați drumul sau introduceți o revizie diferită aici"
10499 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10500 #~ msgstr "Dați drumul sau scrieți o revizie aici"
10502 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
10503 #~ msgstr "Changes.diff necomis"
10505 #~ msgid "Stash %i.diff"
10506 #~ msgstr "Păstrează %i.diff"
10508 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10509 #~ msgstr "Diff modificări necomise"
10511 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10512 #~ msgstr "Arată un diff cu modificările necomise în editor"
10514 #~ msgid "Diff selected stash"
10515 #~ msgstr "Diff selecția din valori păstrate"
10517 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10518 #~ msgstr "Arată un diff cu selecția din valori păstrate"
10520 #~ msgid "C/C++/Java/Vala"
10521 #~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
10523 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10524 #~ msgstr "Adaugă acoladă după completarea automată a apelului de funcție"
10526 #~ msgid "JS"
10527 #~ msgstr "JS"
10529 #~ msgid "Path: "
10530 #~ msgstr "Cale:"
10532 #~ msgid "Error writing %s"
10533 #~ msgstr "Eroare la scrierea %s"
10535 #~ msgid "_Save Message"
10536 #~ msgstr "_Salvează mesajul"
10538 #~ msgid "Save message"
10539 #~ msgstr "Salvează mesajul"
10541 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10542 #~ msgstr "Se reîmprospătează arborele de simboluri…"
10544 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10545 #~ msgstr "Reîmprospătarea proiectului a eșuat: %s"
10547 #~ msgid "Group: %s\n"
10548 #~ msgstr "Grup: %s\n"
10550 #~ msgid "Target: %s\n"
10551 #~ msgstr "Țintă: %s\n"
10553 #~ msgid "Source: %s\n"
10554 #~ msgstr "Sursă: %s\n"
10556 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10557 #~ msgstr "Scurtătură: %s\n"
10559 #~ msgid "Module: %s\n"
10560 #~ msgstr "Modul: %s\n"
10562 #~ msgid "Package: %s\n"
10563 #~ msgstr "Pachet: %s\n"
10565 #~ msgid "New _Library…"
10566 #~ msgstr "Bib_liotecă nouă…"
10568 #~ msgid "Add a new package to the project"
10569 #~ msgstr "Adaugă un nou pachet la proiect"
10571 #~ msgid "New _Library"
10572 #~ msgstr "Bib_liotecă nouă"
10574 #~ msgid "Add a new library to the project"
10575 #~ msgstr "Adaugă o nouă bibliotecă proiectului"
10577 #~ msgid "Import an existing project"
10578 #~ msgstr "Importă un proiect existent"
10580 #~ msgid "Recent projects:"
10581 #~ msgstr "Proiecte recente:"
10583 #~ msgid "Tutorials"
10584 #~ msgstr "Ghiduri"
10586 #~ msgid "Anjuta Manual"
10587 #~ msgstr "Manual Anjuta"
10589 #~ msgid "FAQ"
10590 #~ msgstr "FAQ"
10592 #~ msgid "Getting started:"
10593 #~ msgstr "Primii pași:"
10595 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10596 #~ msgstr "Utilizați profilul curent selectat în GNOME terminal"
10598 #~ msgid "Anjuta IDE"
10599 #~ msgstr "Anjuta IDE"
10601 #~ msgid "Loaded:"
10602 #~ msgstr "Încărcat:"
10604 #~ msgid ""
10605 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10606 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10607 #~ msgstr ""
10608 #~ "Nu se poate afișa ajutorul. Asigurați-vă că pachetul de documentație "
10609 #~ "Anjuta este instalat. Poate fi descărcat de pe http://anjuta.org."
10611 #~ msgid "X"
10612 #~ msgstr "X"
10614 #~| msgid "%Y"
10615 #~ msgid "Y"
10616 #~ msgstr "Y"
10618 #~ msgid "Markup"
10619 #~ msgstr "Marcaj"
10621 #~| msgid "Text to render"
10622 #~ msgid "Marked up text to render"
10623 #~ msgstr "Textul marcat de randat"
10625 #~ msgid "Font description as a string"
10626 #~ msgstr "Descrierea fontului ca un șir"
10628 #~| msgid "Description"
10629 #~ msgid "Font description"
10630 #~ msgstr "Descriere font"
10632 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
10633 #~ msgstr "Descriere font ca o structură PangoFontDescription"
10635 #~ msgid "Font family"
10636 #~ msgstr "Familie de fonturi"
10638 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10639 #~ msgstr ""
10640 #~ "Numele familiei de fonturi, de ex: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10642 #~ msgid "Font style"
10643 #~ msgstr "Stilul fontului"
10645 #~ msgid "Font variant"
10646 #~ msgstr "Variantă font"
10648 #~ msgid "Font weight"
10649 #~ msgstr "Grosime font"
10651 #~ msgid "Font stretch"
10652 #~ msgstr "Întindere font"
10654 #~| msgid "Font"
10655 #~ msgid "Font size"
10656 #~ msgstr "Dimensiune font"
10658 #~| msgid "Contents"
10659 #~ msgid "Font points"
10660 #~ msgstr "Număr puncte font"
10662 #~ msgid "Font size in points"
10663 #~ msgstr "Dimensiunea fontului în puncte"
10665 #~| msgid "Register"
10666 #~ msgid "Rise"
10667 #~ msgstr "Ridică"
10669 #~ msgid ""
10670 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
10671 #~ msgstr ""
10672 #~ "Decalajul textului de deasupra liniei de bază (mai jos de linia de bază "
10673 #~ "în cazul în care ridicarea este negativă)"
10675 #~| msgid "Strike-Out"
10676 #~ msgid "Strikethrough"
10677 #~ msgstr "Tăiere"
10679 #~ msgid "Whether to strike through the text"
10680 #~ msgstr "Dacă textul să fie tăiat sau nu"
10682 #~| msgid "Unversioned"
10683 #~ msgid "Underline"
10684 #~ msgstr "Subliniere"
10686 #~ msgid "Style of underline for this text"
10687 #~ msgstr "Stilul sublinierii pentru acest text"
10689 #~| msgid "Save"
10690 #~ msgid "Scale"
10691 #~ msgstr "Scalare"
10693 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10694 #~ msgstr "Dimensiunea fontului, relativă la dimensiunea implicită"
10696 #~| msgid "Col"
10697 #~ msgid "Color"
10698 #~ msgstr "Culoare"
10700 #~ msgid "Text color, as string"
10701 #~ msgstr "Culoarea textului, ca șir"
10703 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10704 #~ msgstr "Culoarea textului, ca o culoare Gdk"
10706 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10707 #~ msgstr "Culoarea textului, ca un întreg R/G/B/A combinat"
10709 #~| msgid "Open with"
10710 #~ msgid "Text width"
10711 #~ msgstr "Lățimea textului"
10713 #~ msgid "Width of the rendered text"
10714 #~ msgstr "Lățimea textului randat"
10716 #~ msgid "Text height"
10717 #~ msgstr "Înălțimea textului"
10719 #~ msgid "Height of the rendered text"
10720 #~ msgstr "Înălțimea textului randat"
10722 #~ msgid "Font family set"
10723 #~ msgstr "Stabilire familie de font"
10725 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10726 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează familia de fonturi"
10728 #~ msgid "Font style set"
10729 #~ msgstr "Stabilire stil de font"
10731 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10732 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează stilul de fonturi"
10734 #~ msgid "Font variant set"
10735 #~ msgstr "Stabilire variantă de font"
10737 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10738 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează varianta de fonturi"
10740 #~ msgid "Font weight set"
10741 #~ msgstr "Stabilire grosime font"
10743 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10744 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
10746 #~ msgid "Font stretch set"
10747 #~ msgstr "Stabilire întindere font"
10749 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10750 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
10752 #~ msgid "Font size set"
10753 #~ msgstr "Stabilire dimensiune font"
10755 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10756 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului"
10758 #~| msgid "_Reset"
10759 #~ msgid "Rise set"
10760 #~ msgstr "Stabilire ridicare"
10762 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10763 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează ridicarea"
10765 #~ msgid "Strikethrough set"
10766 #~ msgstr "Stabilire tăiere"
10768 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10769 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează tăierea"
10771 #~ msgid "Underline set"
10772 #~ msgstr "Stabilire subliniere"
10774 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10775 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează sublinierea"
10777 #~ msgid "Scale set"
10778 #~ msgstr "Stabilire scalare"
10780 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10781 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează scalarea fontului"
10783 #~| msgid "Merged: %s"
10784 #~ msgid "Args: %s"
10785 #~ msgstr "Argumente: %s"
10787 #~ msgid "Inheritance Graph"
10788 #~ msgstr "Graful moștenirilor"
10790 #~ msgid "Info _Target Files"
10791 #~ msgstr "Info fișiere țin_tă"
10793 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10794 #~ msgstr "Afișează informații despre fișierele la care depanatorul este activ"
10796 #~ msgid "Info _Program"
10797 #~ msgstr "Info _program"
10799 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10800 #~ msgstr "Afișează informații despre starea de execuție a programului"
10802 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10803 #~ msgstr "Informații despre structura utilizator din nu_cleu"
10805 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10806 #~ msgstr "Afișează conținutul „struct user” din nucleu pentru copilul curent"
10808 #~ msgid "Info _Global Variables"
10809 #~ msgstr "Informații variabile _globale"
10811 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10812 #~ msgstr "Afișează toate variabilele globale și statice ale programului"
10814 #~ msgid "Info _Current Frame"
10815 #~ msgstr "Informații despre cadrul _curent"
10817 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10818 #~ msgstr "Afișează informații despre cadrul curent de execuție"
10820 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10821 #~ msgstr "Informații despre _argumentele funcției"
10823 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10824 #~ msgstr "Afișează argumentele funcției din cadrul curent"
10826 #~ msgid "Set current thread"
10827 #~ msgstr "Definește firul de execuție curent"
10829 #~ msgid "ID"
10830 #~ msgstr "ID"
10832 #~ msgid "Thread operations"
10833 #~ msgstr "Operații fire de execuție"
10835 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10836 #~ msgstr "Margine de împachetare _cod"
10838 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10839 #~ msgstr "Afișează/Ascunde marginea de împachetare cod"
10841 #~ msgid "_Indentation Guides"
10842 #~ msgstr "Ghidaje de _indentare"
10844 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10845 #~ msgstr "Arată/Ascunde ghidajele de indentare"
10847 #~| msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
10848 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10849 #~ msgstr ""
10850 #~ "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început."
10852 #~| msgid ""
10853 #~| "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no "
10854 #~| "new match was found."
10855 #~ msgid ""
10856 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10857 #~ "found."
10858 #~ msgstr ""
10859 #~ "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început, dar "
10860 #~ "nu s-a găsit nicio potrivire."
10862 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10863 #~ msgstr ""
10864 #~ "Nu s-a putut construi interfața de utilizator pentru dialogul „Fișier nou”"
10866 #~ msgid "Browse other nodes"
10867 #~ msgstr "Răsfoiți alte noduri"
10869 #~| msgid "Build Directory:"
10870 #~ msgid "New Directory"
10871 #~ msgstr "Dosar nou"
10873 #~| msgid "Build Directory:"
10874 #~ msgid "New _Directory"
10875 #~ msgstr "_Dosar nou"
10877 #~| msgid "Project properties"
10878 #~ msgid "Directory properties"
10879 #~ msgstr "Proprietățile dosarului"
10881 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10882 #~ msgstr ""
10883 #~ "Nu se poate construi interfața utilizator de citire a asistentului de "
10884 #~ "proiect %s."
10886 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10887 #~ msgstr "Comandă folosită pentru pornirea unui terminal"
10889 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10890 #~ msgstr "_Ghid pentru începători"
10892 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10893 #~ msgstr "Ghidul pentru începători Anjuta"
10895 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10896 #~ msgstr "Ghid _avansat"
10898 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10899 #~ msgstr "Ghidul avansat Anjuta"
10901 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10902 #~ msgstr "Desenator de grafice pentru moștenirea de clase."
10904 #~| msgid "Base Class Inheritance:"
10905 #~ msgid "Class Inheritance"
10906 #~ msgstr "Moștenirea clasei"