libanjuta: set the info for the default value of a property
[anjuta.git] / po / sr@latin.po
blobf090107fc8bc91e988a6889b918350baaf4d6054
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
4 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
5 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
6 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 23.32\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 13:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-22 21:46+0200\n"
16 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: sr\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
23 "10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
25 "X-Project-Style: gnome\n"
27 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
28 msgid "Anjuta IDE"
29 msgstr "Anjuta"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Develop software in an integrated development environment"
33 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
35 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
36 msgid "Integrated Development Environment"
37 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
39 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
40 #: ../src/preferences.ui.h:13
41 msgid "Text"
42 msgstr "Tekst"
44 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
45 msgid "Text to render"
46 msgstr "Tekst koji se prikazuje"
48 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
49 msgid "Pixbuf Object"
50 msgstr "Sličica"
52 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
53 msgid "The pixbuf to render."
54 msgstr "Sličica koja se prikazuje."
56 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
57 #, c-format
58 msgid "Unable to find plugin module %s"
59 msgstr "Ne mogu da nađem modul dodatka %s"
61 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
62 #, c-format
63 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
64 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju dodatka u modulu %s"
66 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
67 #, c-format
68 msgid "Unknown error in module %s"
69 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
71 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
72 #, c-format
73 msgid "Column %i"
74 msgstr "Kolona %i"
76 #. Column label
77 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
78 msgid "Column 1"
79 msgstr "Kolona 1"
81 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
82 #, c-format
83 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
84 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
86 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
90 "want to open."
91 msgstr ""
92 "Anjuta nije uspela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
93 "otvorite."
95 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
96 #, c-format
97 msgid "Missing location of plugin %s"
98 msgstr "Nedostaje putanja dodatka %s"
100 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
101 #, c-format
102 msgid "Missing type defined by plugin %s"
103 msgstr "Nedostaje vrsta koju je definisano dodatak %s"
105 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
106 #, c-format
107 msgid "plugin %s fails to register type %s"
108 msgstr "dodatak %s nije uspeo da registruje vrstu %s"
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
113 msgid "Unicode"
114 msgstr "Unikod"
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
118 msgid "Western"
119 msgstr "zapadni"
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
123 msgid "Central European"
124 msgstr "centralnoevropski"
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
127 msgid "South European"
128 msgstr "južnoevropski"
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
132 msgid "Baltic"
133 msgstr "baltički"
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
138 msgid "Cyrillic"
139 msgstr "ćirilični"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
143 msgid "Arabic"
144 msgstr "arapski"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
147 msgid "Greek"
148 msgstr "grčki"
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
151 msgid "Hebrew Visual"
152 msgstr "hebrejski vizuelni"
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
156 msgid "Hebrew"
157 msgstr "hebrejski"
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
161 msgid "Turkish"
162 msgstr "turski"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
165 msgid "Nordic"
166 msgstr "nordijski"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
169 msgid "Celtic"
170 msgstr "keltski"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
173 msgid "Romanian"
174 msgstr "rumunski"
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
177 msgid "Armenian"
178 msgstr "jermenski"
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
182 msgid "Chinese Traditional"
183 msgstr "kineski tradicionalni"
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
186 msgid "Cyrillic/Russian"
187 msgstr "ćirilični/ruski"
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
192 msgid "Japanese"
193 msgstr "japanski"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
197 msgid "Korean"
198 msgstr "korejski"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
202 msgid "Chinese Simplified"
203 msgstr "kineski pojednostavljeni"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
206 msgid "Georgian"
207 msgstr "gruzijski"
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
210 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
211 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
215 msgid "Vietnamese"
216 msgstr "vijetnamski"
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
219 msgid "Thai"
220 msgstr "tajlandski"
222 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
223 #. * ISO8859-1
224 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
225 #. * be a program or a shared library by example
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:105
227 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
228 msgid "Unknown"
229 msgstr "nepoznat"
231 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
232 msgid "Help text"
233 msgstr "Tekst pomoći"
235 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
236 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
237 msgstr "Tekst koji će pokazati korisniku šta da unese u unos"
239 #. Create all needed widgets
240 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
241 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
242 msgid "Environment Variables:"
243 msgstr "Promenljive okruženja:"
245 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:699 ../plugins/class-gen/window.c:709
247 #: ../plugins/class-gen/window.c:717 ../plugins/class-gen/window.c:731
248 #: ../plugins/class-gen/window.c:741 ../plugins/class-gen/window.c:749
249 #: ../plugins/class-gen/window.c:757 ../plugins/class-gen/window.c:765
250 #: ../plugins/class-gen/window.c:773 ../plugins/class-gen/window.c:783
251 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:805
252 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:470
253 #: ../plugins/run-program/parameters.c:757
254 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
256 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
257 msgid "Name"
258 msgstr "Naziv"
260 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:766
262 #: ../plugins/class-gen/window.c:797 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
263 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
264 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:478
265 #: ../plugins/run-program/parameters.c:766 ../plugins/tools/editor.c:476
266 msgid "Value"
267 msgstr "Vrednost"
269 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
270 msgid "Path that dropped files should be relative to"
271 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose ubačene datoteke"
273 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
274 msgid "Drop a file or enter a path here"
275 msgstr "Ubacite datoteku ili unesite putanju"
277 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
278 msgid "Select Files"
279 msgstr "Izaberi datoteke"
281 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
282 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
283 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose sve datoteke na spisku"
285 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
286 msgid "Show Add button"
287 msgstr "Prikaži dugme dodavanja"
289 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
290 msgid "Display an Add button"
291 msgstr "Prikazuje dugme za dodavanje"
294 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
295 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
296 #. * language and possible other things like "ssh".
297 #. * More information on the regular expression syntax can be
298 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
300 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
301 msgid "[Pp]assword.*:"
302 msgstr "[Ll]ozinka.*:"
304 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
305 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
306 #, c-format
307 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
308 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: „%s“"
310 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
311 msgid "execvp failed"
312 msgstr "execvp nije uspeo"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
315 msgid "Anjuta Shell"
316 msgstr "Anjutina školjka"
318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
319 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
320 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati dodatak"
322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
323 #, c-format
324 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
325 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not load %s\n"
331 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
332 "leading to this was:\n"
333 "%s"
334 msgstr ""
335 "Ne mogu da učitam %s\n"
336 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sledeću grešku:\n"
337 "%s"
339 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
340 msgid "Load"
341 msgstr "Učitaj"
343 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
345 msgid "Available Plugins"
346 msgstr "Dostupni dodaci"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:942
349 msgid "Preferred plugins"
350 msgstr "Poželjni dodaci"
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
353 msgid "Only show user activatable plugins"
354 msgstr "Prikazuj samo dodatke koje korisnik može da pokrene"
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
357 msgid ""
358 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
359 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
360 "you again to choose different plugin."
361 msgstr ""
362 "Ovo su dodaci koje ste odabrali kada vas je Anjuta pitala da odaberete jedan "
363 "od više mogućih dodataka. Ako uklonite poželjni dodatak, Anjuta će vas ponovo "
364 "pitati da odaberete drugi dodatak."
366 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
367 msgid "Forget selected plugin"
368 msgstr "Zaboravi označeni dodatak"
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
372 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
373 msgid "Select a plugin"
374 msgstr "Odaberite dodatak"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
377 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
378 msgid "Please select a plugin to activate"
379 msgstr "Odaberite dodatak za pokretanje"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
382 #, c-format
383 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
384 msgstr "Nijedan dodatak nije u mogućnosti da učita ostale dodatke u %s"
386 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
387 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
388 msgstr "<b>Odaberite dodatak za pokretanje</b>"
390 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
391 msgid "Remember this selection"
392 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
395 msgid "Profiles"
396 msgstr "Profili"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
399 msgid "Current stack of profiles"
400 msgstr "Trenutni stek profila"
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
403 msgid "Available plugins"
404 msgstr "Dostupni dodaci"
406 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
407 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
408 msgstr "Dostupni dodaci iz podešenih putanja"
410 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
411 msgid "Activated plugins"
412 msgstr "Pokrenuti dodaci"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
415 msgid "Currently activated plugins"
416 msgstr "Trenutno pokrenuti dodaci"
418 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
419 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
420 msgstr "Anjutina školjka za koju su dodaci pravljeni"
422 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
423 msgid "Anjuta Status"
424 msgstr "Stanje Anjute"
426 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
427 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
428 msgstr "Stanje Anjute koje se koristi za učitavanje i uklanjanje dodataka"
430 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
431 #. Avoid space in translated string
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
433 msgid "Loaded:"
434 msgstr "Učitan:"
436 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
437 msgid "Category"
438 msgstr "Kategorija"
440 #. FIXME: Make the general page first
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
442 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
443 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
444 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:929
445 #: ../src/preferences.ui.h:8
446 msgid "General"
447 msgstr "Opšte"
449 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
450 msgid "Anjuta Preferences"
451 msgstr "Podešavanja Anjute"
453 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
454 msgid "Plugin Manager"
455 msgstr "Upravnik dodacima"
457 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
458 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
459 msgstr "Upravnik dodacima koji se koristi za razrešavanje dodataka"
461 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
462 msgid "Profile Name"
463 msgstr "Naziv profila"
465 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
466 msgid "Name of the plugin profile"
467 msgstr "Naziv profila dodatka"
469 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
470 msgid "Profile Plugins"
471 msgstr "Dodaci profila"
473 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
474 msgid "List of plugins for this profile"
475 msgstr "Spisak dodataka ovog profila"
477 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
478 msgid "Synchronization file"
479 msgstr "Datoteka usklađivanja"
481 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
482 msgid "File to syncronize the profile XML"
483 msgstr "Datoteka za usklađivanje HML-a profila"
485 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
486 msgid "Please select a plugin from the list"
487 msgstr "Molim izaberite dodatak iz spiska"
489 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
493 "profile."
494 msgstr ""
495 "Greška pri čitanju „%s“: greška analiziranja HML-a. Neispravan ili oštećen "
496 "profil dodataka Anjute."
498 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
499 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
500 #, c-format
501 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
502 msgstr "%s: Instalirajte ga sa „%s“\n"
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
508 "%s"
509 msgstr ""
510 "Greška pri čitanju „%s“: Sledeći neophodni dodaci nedostaju:\n"
511 "%s"
513 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
514 msgid "Select the items to save:"
515 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
517 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
518 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
519 msgstr "Ako ne sačuvate, sve vaše izmene biće izgubljene."
521 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
522 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
523 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
524 msgid "Save"
525 msgstr "Sačuvaj"
527 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
528 msgid "Item"
529 msgstr "Stavka"
531 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
532 msgid "_Discard changes"
533 msgstr "O_dbaci izmene"
535 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
536 #, c-format
537 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
538 msgid_plural ""
539 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
540 msgstr[0] ""
541 "Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
542 msgstr[1] ""
543 "Postoje %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
544 msgstr[2] ""
545 "Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
546 msgstr[3] ""
547 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?"
549 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
550 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
551 msgstr ""
552 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
554 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
555 msgid "Action"
556 msgstr "Radnja"
558 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
559 msgid "Visible"
560 msgstr "Vidljiva"
562 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
563 msgid "Sensitive"
564 msgstr "Osetljiv"
566 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
567 msgid "Shortcut"
568 msgstr "Prečica"
570 #. Avoid space in translated string
571 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
572 msgid "System:"
573 msgstr "Sistem:"
575 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
576 msgid ""
577 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
578 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
579 "from your distribution, or install the missing packages manually."
580 msgstr ""
581 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
582 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
583 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili ručno instalirajte pakete koji "
584 "nedostaju."
586 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
587 #, c-format
588 msgid "Installation failed: %s"
589 msgstr "Neuspela instalacija: %s"
591 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "The \"%s\" package is not installed.\n"
595 "Please install it."
596 msgstr ""
597 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
598 "Molim vas, instalirajte ga."
600 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
604 "Please install it."
605 msgstr ""
606 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
607 "Molim vas, instalirajte je."
609 #. Try xterm
610 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
611 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
612 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
614 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
615 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
616 #, c-format
617 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
618 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s)\n"
620 # bug: is install -> is installed
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
622 msgid ""
623 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
624 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
625 msgstr ""
626 "Ne mogu da prikažem pomoć. Proverite da li je paket sa dokumentacijom Anjute "
627 "instaliran. Možete ga preuzeti sa: http://anjuta.org."
629 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
630 #, c-format
631 msgid "Unable to load user interface file: %s"
632 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
634 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
635 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
636 msgid "Modified"
637 msgstr "Izmenjen"
639 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
640 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
641 msgid "Added"
642 msgstr "Dodat"
644 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
645 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
646 msgid "Deleted"
647 msgstr "Obrisan"
649 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
650 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
651 msgid "Conflicted"
652 msgstr "Sukobljen"
654 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
655 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
656 msgid "Up-to-date"
657 msgstr "Dopunjen"
659 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
660 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
661 msgid "Locked"
662 msgstr "Zaključan"
664 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
665 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
666 msgid "Missing"
667 msgstr "Nedostaje"
669 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
670 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
671 msgid "Unversioned"
672 msgstr "Neverzionisan"
674 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
675 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
676 msgid "Ignored"
677 msgstr "Zanemaren"
679 #: ../libanjuta/resources.c:63
680 #, c-format
681 msgid "Widget not found: %s"
682 msgstr "Element nije nađen: %s"
684 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
685 #, c-format
686 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
687 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
689 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:566
690 msgid "Please specify group name"
691 msgstr "Molim navedite naziv grupe"
693 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
694 msgid ""
695 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
696 msgstr ""
697 "Naziv grupe može da sadrži samo alfanumeričke ili „#$:%+,-.=@^_`~“ znake"
699 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:605
700 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:747
701 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:860
702 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1635
703 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1718
704 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:709
705 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:786
706 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:860
707 #, c-format
708 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
709 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
711 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:361
712 msgid "Please specify target name"
713 msgstr "Molim unesite naziv mete"
715 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:375
716 msgid ""
717 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
718 msgstr "Naziv mete može da sadrži samo alfanumeričke ili „_ - .“ znake"
720 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
721 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
722 msgstr "Naziv mete deljene biblioteke mora biti oblika „libxxx.la“"
724 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:399
725 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
726 msgstr "Naziv mete statičke biblioteke mora biti oblika „libxxx.a“"
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
729 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
730 msgid "Arguments:"
731 msgstr "Argumenti:"
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
734 msgid "Build"
735 msgstr "Izgradi"
737 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
738 msgid "Build Directory:"
739 msgstr "Direktorijum gradnje:"
741 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
742 msgid "Configuration:"
743 msgstr "Podešavanja:"
745 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
746 msgid "Configure Options:"
747 msgstr "Opcije podešavanja:"
749 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
750 msgid "Configure Project"
751 msgstr "Podesi projekat"
753 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
754 msgid "Continue on errors"
755 msgstr "Nastavi kod grešaka"
757 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
758 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
759 msgstr "Podvuci upozorenja izgradnje i grešaka u uređivaču"
761 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
762 msgid "Install"
763 msgstr "Instaliraj"
765 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
766 msgid "Install as root:"
767 msgstr "Instaliraj kao administrator:"
769 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
770 msgid "Regenerate project"
771 msgstr "Regeneriši projekat"
773 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
774 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
775 msgid "Run in terminal"
776 msgstr "Pokreni u terminalu"
778 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
779 msgid "Run several commands at a time:"
780 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
782 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
783 msgid "Select Program"
784 msgstr "Odaberi program"
786 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
787 msgid "Select Program to run:"
788 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
791 msgid "Select a build directory"
792 msgstr "Odaberite direktorijum gradnje"
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
795 msgid "Translate messages"
796 msgstr "Prevedi poruke"
798 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
799 msgid "su -c"
800 msgstr "su -c"
802 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
803 msgid "sudo"
804 msgstr "sudo"
806 #. Need to run make clean before
807 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:475
808 msgid ""
809 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
810 "you want to do that ?"
811 msgstr ""
812 "Pre korišćenja novog podešavanja, staro mora da se ukloni. Da li želite da "
813 "uradite to ?"
815 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:480
816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
817 #, c-format
818 msgid "Command canceled by user"
819 msgstr "Naredbu je otkazao korisnik"
821 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:796
822 #, c-format
823 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
824 msgstr ""
825 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovu vrstu "
826 "datoteke."
828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:958
829 #, c-format
830 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
831 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
833 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
834 #: ../plugins/class-gen/window.c:722
835 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
836 msgid "Default"
837 msgstr "Osnovno"
839 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
840 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
841 msgid "Debug"
842 msgstr "Uklanjanje grešaka"
844 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
845 msgid "Profiling"
846 msgstr "Profilisanje"
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
849 msgid "Optimized"
850 msgstr "Optimizovano"
852 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
853 msgid "No executables in this project!"
854 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
856 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
857 #: ../plugins/am-project/am-project.c:126
858 msgid "Program"
859 msgstr "Program"
861 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
862 msgid "No file or project currently opened."
863 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
865 #. Only local program are supported
866 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
867 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
868 #, c-format
869 msgid "Program '%s' is not a local file"
870 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
872 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
873 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
874 #, c-format
875 msgid "Program '%s' does not exist"
876 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
878 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
879 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
880 #, c-format
881 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
882 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
884 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
885 msgid "No executable for this file."
886 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
888 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
889 #, c-format
890 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
891 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurirana."
893 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
894 #. * pearl regular expression
895 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
896 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
897 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
898 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
899 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
900 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'"
902 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
903 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
904 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'"
906 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
907 #. * pearl regular expression
908 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
909 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
910 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
911 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
912 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
913 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'"
915 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
916 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
917 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'"
919 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
920 #, c-format
921 msgid "Entering: %s"
922 msgstr "Ulazim u: %s"
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
925 #, c-format
926 msgid "Leaving: %s"
927 msgstr "Napuštam: %s"
929 #. The translations should match that of 'gcc' program.
930 #. * The second string with -old should be used for an older
931 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
932 #. * move the first one to translate the -old string and then
933 #. * replace the first string only.
934 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
935 #: ../plugins/tools/execute.c:330
936 msgid "warning:"
937 msgstr "upozorenje:"
939 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
940 msgid "warning:-old"
941 msgstr "upozorenje:-staro"
943 #. The translations should match that of 'gcc' program.
944 #. * The second string with -old should be used for an older
945 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
946 #. * move the first one to translate the -old string and then
947 #. * replace the first string only.
948 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
949 #: ../plugins/tools/execute.c:335
950 msgid "error:"
951 msgstr "greška:"
953 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
954 msgid "error:-old"
955 msgstr "greška:-staro"
957 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
958 #, c-format
959 msgid "Command exited with status %d"
960 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
963 #, c-format
964 msgid "Command aborted by user"
965 msgstr "Naredbu je prekinuo korisnik"
967 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
968 #, c-format
969 msgid "Command terminated with signal %d"
970 msgstr "Naredba je prekinuta signalom %d"
972 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
973 msgid "Command terminated for an unknown reason"
974 msgstr "Naredba je prekinuta iz nepoznatog razloga"
976 # bug: plural-forms
977 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
978 #, c-format
979 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
980 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
982 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
983 msgid "Completed unsuccessfully\n"
984 msgstr "Završeno je neuspešno\n"
986 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
987 #: ../plugins/tools/execute.c:516
988 msgid "Completed successfully\n"
989 msgstr "Završeno je uspešno\n"
991 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
992 #. the string is the directory where the build takes place
993 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
994 #, c-format
995 msgid "Build %d: %s"
996 msgstr "%d. izgradnja: %s"
998 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
999 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1000 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1002 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1003 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1004 #, c-format
1005 msgid "_Build"
1006 msgstr "I_zgradi"
1008 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1009 msgid "_Build Project"
1010 msgstr "I_zgradi projekat"
1012 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1013 msgid "Build whole project"
1014 msgstr "Gradi ceo projekat"
1016 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1017 msgid "_Install Project"
1018 msgstr "I_nstaliraj projekat"
1020 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1021 msgid "Install whole project"
1022 msgstr "Instalira ceo projekat"
1024 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1025 msgid "_Clean Project"
1026 msgstr "_Očisti projekat"
1028 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1029 msgid "Clean whole project"
1030 msgstr "Čisti ceo projekat"
1032 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1033 msgid "C_onfigure Project…"
1034 msgstr "P_odesi projekat…"
1036 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1037 msgid "Configure project"
1038 msgstr "Podešava projekat"
1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1041 msgid "Build _Tarball"
1042 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1044 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1045 msgid "Build project tarball distribution"
1046 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1048 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1049 msgid "_Build Module"
1050 msgstr "Iz_gradi modul"
1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1053 msgid "Build module associated with current file"
1054 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1056 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1057 msgid "_Install Module"
1058 msgstr "_Instaliraj modul"
1060 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1061 msgid "Install module associated with current file"
1062 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1064 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1065 msgid "_Clean Module"
1066 msgstr "_Očisti modul"
1068 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1069 msgid "Clean module associated with current file"
1070 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1072 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1073 msgid "Co_mpile File"
1074 msgstr "Pre_vedi"
1076 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1077 msgid "Compile current editor file"
1078 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1080 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1081 msgid "Select Configuration"
1082 msgstr "Odaberi podešavanja"
1084 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1085 msgid "Select current configuration"
1086 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1088 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1089 msgid "Remove Configuration"
1090 msgstr "Ukloni podešavanje"
1092 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1093 msgid ""
1094 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1095 msgstr "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1097 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1098 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1099 msgid "_Compile"
1100 msgstr "_Prevedi"
1102 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1103 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1104 msgid "Compile file"
1105 msgstr "Prevodi datoteku"
1107 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1108 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1109 msgid "Build module"
1110 msgstr "Izgradi modul"
1112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1113 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1114 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1115 #, c-format
1116 msgid "_Install"
1117 msgstr "_Instaliraj"
1119 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1120 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1121 msgid "Install module"
1122 msgstr "Instalira modul"
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1125 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1126 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1127 #, c-format
1128 msgid "_Clean"
1129 msgstr "_Očisti"
1131 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1132 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1133 msgid "Clean module"
1134 msgstr "Čisti modul"
1136 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1137 msgid "_Cancel command"
1138 msgstr "_Otkaži naredbu"
1140 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1141 msgid "Cancel build command"
1142 msgstr "Otkaži naredbu gradnje"
1144 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1145 #, c-format
1146 msgid "_Build (%s)"
1147 msgstr "Iz_gradi (%s)"
1149 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1150 #, c-format
1151 msgid "_Install (%s)"
1152 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1154 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1155 #, c-format
1156 msgid "_Clean (%s)"
1157 msgstr "_Očisti (%s)"
1159 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1160 #, c-format
1161 msgid "Co_mpile (%s)"
1162 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1164 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1165 #, c-format
1166 msgid "Co_mpile"
1167 msgstr "Pre_vedi"
1169 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1170 msgid "Build commands"
1171 msgstr "Naredbe izgradnje"
1173 #. Translators: This is a group of build
1174 #. * commands which appears in pop up menus
1175 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1176 msgid "Build popup commands"
1177 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1179 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1180 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1181 msgid "Build Autotools"
1182 msgstr "Izgradi autoalate"
1184 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Error while setting up build environment:\n"
1188 " %s"
1189 msgstr ""
1190 "Greška prilikom podešavanja okruženja izgradnje:\n"
1191 " %s"
1193 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1194 msgid "Command aborted"
1195 msgstr "Naredba je prekinuta"
1197 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1198 msgid "Add to Project"
1199 msgstr "Dodaj projektu"
1201 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1202 msgid "Add to Repository"
1203 msgstr "Dodaj u riznicu"
1205 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1206 msgid "Author Email Address:"
1207 msgstr "E-pošta autora:"
1209 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1210 msgid "Author Name:"
1211 msgstr "Ime autora:"
1213 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1214 msgid "Author/Date-Time"
1215 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1217 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1218 msgid "Author/Date/Time"
1219 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1221 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1222 msgid "Base Class Inheritance:"
1223 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
1225 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1226 msgid "Base Class:"
1227 msgstr "Osnovna klasa:   "
1229 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1230 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
1231 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
1232 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
1233 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
1234 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
1235 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
1236 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
1237 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
1238 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
1239 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
1240 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
1241 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
1242 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
1243 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
1244 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
1245 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
1246 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
1247 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
1248 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1249 msgstr "Berklijeva licenca raspodele softvera (BSD)"
1251 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1252 msgid "Class Elements"
1253 msgstr "Elementi klase"
1255 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1256 msgid "Class Function Prefix:"
1257 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1259 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1260 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1261 msgid "Class Generator"
1262 msgstr "Generator klasa"
1264 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1265 msgid "Class Methods"
1266 msgstr "Metode klase"
1268 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1269 msgid "Class Name:"
1270 msgstr "Naziv klase:"
1272 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1273 msgid "Class Options:"
1274 msgstr "Mogućnosti klase:"
1276 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1277 msgid "Class Scope:"
1278 msgstr "Domet klase:"
1280 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1281 msgid "Constants/Variables"
1282 msgstr "Konstante/Promenljive"
1284 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1285 msgid "Create"
1286 msgstr "Napravi"
1288 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1289 msgid "GLib.Object"
1290 msgstr "Gbib.objekat"
1292 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1293 msgid "GObject Class\t"
1294 msgstr "Klasa Gobjekta"
1296 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1297 msgid "GObject Prefix and Type:"
1298 msgstr "Prefiks i vrsta Gobjekta:"
1300 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1301 msgid "General Class Properties"
1302 msgstr "Opšte osobine klase"
1304 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1305 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1306 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1307 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1308 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1309 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1310 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1312 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1313 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1314 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1316 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1317 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1318 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1319 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1320 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1321 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1322 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1323 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1324 msgid "General Public License (GPL)"
1325 msgstr "Opšta javna licenca (OJL)"
1327 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1328 msgid "Generic C++ Class"
1329 msgstr "Obična C++ klasa"
1331 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1332 msgid "Header File:"
1333 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
1335 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1336 msgid "Imports"
1337 msgstr "Uvozi"
1339 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1340 msgid "Initializer Arguments:"
1341 msgstr "Argumenti pokretača:"
1343 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1344 msgid "Inline the declaration and implementation"
1345 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
1347 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1348 msgid "JavaScript Class"
1349 msgstr "Klasa Java skripte"
1351 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1352 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1353 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1354 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1355 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1357 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1359 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1360 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1361 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1363 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1364 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1371 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1372 msgstr "Manja opšta javna licenca (MOJL)"
1374 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1375 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1376 msgid "License:"
1377 msgstr "Licenca:"
1379 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1380 msgid "Member Functions/Variables"
1381 msgstr "Funkcije/promenljive člana"
1383 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1384 msgid "Methods"
1385 msgstr "Metode"
1387 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1388 msgid "No License"
1389 msgstr "Bez licence"
1391 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1392 msgid "Properties"
1393 msgstr "Osobine"
1395 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1396 msgid "Python Class"
1397 msgstr "Klasa Pitona"
1399 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1400 msgid "Signals"
1401 msgstr "Signali"
1403 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1404 msgid "Source File:"
1405 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
1407 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1408 msgid "Source/Header Headings:"
1409 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1411 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1412 msgid "Vala Class"
1413 msgstr "Klasa Vala"
1415 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1416 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1417 msgid "Variables"
1418 msgstr "Promenljive"
1420 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1421 msgid "is Sub-Class"
1422 msgstr "is Pod-klasa  "
1424 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1425 #, c-format
1426 msgid "Header or source file has not been created"
1427 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
1429 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1430 msgid "Autogen template used for the header file"
1431 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku zaglavlja"
1433 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1434 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1435 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku implementacije"
1437 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1438 msgid "File to which the processed template will be written"
1439 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
1441 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1442 #, c-format
1443 msgid "Failed to write autogen definition file"
1444 msgstr "Nisam uspeo da upišem datoteku definicije samogenerisanja"
1446 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1188
1447 msgid ""
1448 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1449 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1450 msgstr ""
1451 "Nisam uspeo da nađem izdanje 5 samogenerisanja, molim instalirajte paket "
1452 "„autogen“. Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.net."
1454 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:254 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1455 #, c-format
1456 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1457 msgstr "Ne mogu da izvršim samogenerisanje: %s"
1459 #: ../plugins/class-gen/window.c:112
1460 msgid "Guess from type"
1461 msgstr "Pogodi iz vrste"
1463 #: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:707
1464 #: ../plugins/class-gen/window.c:781 ../plugins/class-gen/window.c:791
1465 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
1466 msgid "Scope"
1467 msgstr "Domet"
1469 #: ../plugins/class-gen/window.c:697
1470 msgid "Implementation"
1471 msgstr "Implementacija"
1473 #: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708
1474 #: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:782
1475 #: ../plugins/class-gen/window.c:792
1476 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
1477 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1478 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Vrsta"
1482 #: ../plugins/class-gen/window.c:700 ../plugins/class-gen/window.c:710
1483 #: ../plugins/class-gen/window.c:732 ../plugins/class-gen/window.c:742
1484 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:784
1485 #: ../plugins/class-gen/window.c:806
1486 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1487 msgid "Arguments"
1488 msgstr "Argumenti"
1490 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
1491 msgid "Nick"
1492 msgstr "Nadimak"
1494 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
1495 msgid "Blurb"
1496 msgstr "Opis"
1498 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
1499 msgid "GType"
1500 msgstr "Gvrsta"
1502 #: ../plugins/class-gen/window.c:721
1503 msgid "ParamSpec"
1504 msgstr "Spec. Param."
1506 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1507 #: ../plugins/class-gen/window.c:723 ../plugins/class-gen/window.c:733
1508 msgid "Flags"
1509 msgstr "Zastavice"
1511 #: ../plugins/class-gen/window.c:734
1512 msgid "Marshaller"
1513 msgstr "Maršaler"
1515 #: ../plugins/class-gen/window.c:774 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1516 #: ../plugins/am-project/am-project.c:189
1517 msgid "Module"
1518 msgstr "Modul"
1520 #. Automatic highlight menu
1521 #: ../plugins/class-gen/window.c:794 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
1522 msgid "Automatic"
1523 msgstr "Samostalno"
1525 #: ../plugins/class-gen/window.c:795
1526 msgid "Getter"
1527 msgstr "Geter"
1529 #: ../plugins/class-gen/window.c:796
1530 msgid "Setter"
1531 msgstr "Seter"
1533 #: ../plugins/class-gen/window.c:1210
1534 msgid "XML description of the user interface"
1535 msgstr "HML opis korisničkog sučelja"
1537 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1538 msgid ""
1539 "<b>Please note: </b>\n"
1540 "\n"
1541 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1542 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1543 "</b>"
1544 msgstr ""
1545 "<b>Znajte: </b>\n"
1546 "\n"
1547 "Klikom na dugme „U redu“ izbrisaćete datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
1548 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
1549 "<b>Upozoreni ste!</b>"
1551 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1552 msgid "Be verbose"
1553 msgstr "Budi opširan"
1555 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1557 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1558 msgid "Browse…"
1559 msgstr "Razgledaj…"
1561 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1562 msgid "CVS Options"
1563 msgstr "CVS opcije"
1565 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1566 msgid "CVS Preferences"
1567 msgstr "CVS postavke"
1569 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1570 msgid "CVS: Add file/directory"
1571 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
1573 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1574 msgid "CVS: Commit file/directory"
1575 msgstr "CVS: Predaj datoteku/direktorijum"
1577 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1578 msgid "CVS: Diff file/directory"
1579 msgstr "CVS: Uporedi datoteku/direktorijum"
1581 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1582 msgid "CVS: Import"
1583 msgstr "CVS: Uvoz"
1585 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1586 msgid "CVS: Log file/directory"
1587 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
1589 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1590 msgid "CVS: Remove file/directory"
1591 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
1593 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1594 msgid "CVS: Status"
1595 msgstr "CVS: Stanje"
1597 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1598 msgid "CVS: Status from file/directory"
1599 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
1601 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1602 msgid "CVS: Update file/directory"
1603 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
1605 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1606 msgid "CVSROOT:"
1607 msgstr "CVSROOT:"
1609 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1611 msgid "Choose file or directory to add:"
1612 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
1614 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1615 msgid "Choose file or directory to commit:"
1616 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za predavanje:"
1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1619 msgid "Choose file or directory to diff:"
1620 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za upoređivanje"
1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1623 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1624 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za koji dobaviti dnevnik:"
1626 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1627 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1628 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum iz koga dobaviti stanje:"
1630 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1631 msgid "Choose file or directory to remove:"
1632 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
1634 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1636 msgid "Choose file or directory to update:"
1637 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
1639 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1640 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1641 msgstr "Nivo sažimanja (0=isključen, 10=najveći):"
1643 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1644 msgid "Create new directories"
1645 msgstr "Napravi nove direktorijume"
1647 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1648 msgid "Delete empty directories"
1649 msgstr "Obriši prazne direktorijume"
1651 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1652 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1653 msgid "Do not act recursively"
1654 msgstr "Ne radi rekurzivno"
1656 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1657 msgid "Extern (rsh)"
1658 msgstr "Spoljni (rsh)"
1660 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1661 msgid "File is binary"
1662 msgstr "Datoteka je binarna"
1664 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1665 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1666 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
1668 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1669 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2162
1670 msgid "Local"
1671 msgstr "Lokalno"
1673 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1674 msgid "Log message:"
1675 msgstr "Poruka dnevnika:"
1677 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1678 msgid "Module Details:"
1679 msgstr "Detalji modula:"
1681 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1682 msgid "Module name:"
1683 msgstr "Naziv modula: "
1685 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1686 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1687 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1688 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1689 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1690 msgid "Options"
1691 msgstr "Mogućnosti"
1693 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1694 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1695 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1696 msgid "Options:"
1697 msgstr "Mogućnosti:"
1699 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1700 msgid "Password server (pserver)"
1701 msgstr "Server lozinke (pserver)"
1703 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1705 msgid "Password:"
1706 msgstr "Lozinka:"
1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1709 msgid "Patch-Style diff"
1710 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
1712 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1713 msgid "Path to \"cvs\" command"
1714 msgstr "Putanja za „cvs“ naredbu"
1716 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1717 msgid "Project root directory:"
1718 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
1720 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1721 msgid "Release tag:"
1722 msgstr "Oznaka izdanja: "
1724 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1725 msgid "Repository:"
1726 msgstr "Ostava:"
1728 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1729 msgid "Reset sticky tags"
1730 msgstr "Vrati lepljive oznake"
1732 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1733 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1735 msgid "Revision:"
1736 msgstr "Revizija:"
1738 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1739 msgid "Standard diff"
1740 msgstr "Standardna razlika:"
1742 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1743 msgid "Unified format instead of context format"
1744 msgstr "Unificirani format umesto kontekstnog"
1746 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1748 msgid "Use revision/tag:"
1749 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
1751 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1752 msgid "Use revision:"
1753 msgstr "Koristi reviziju:"
1755 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1757 msgid "Username:"
1758 msgstr "Korisničko ime:"
1760 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1761 msgid "Vendor tag:"
1762 msgstr "Oznaka prodavca:"
1764 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1765 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1766 msgid "Whole project"
1767 msgstr "Ceo projekat"
1769 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1770 msgid "Please enter a filename!"
1771 msgstr "Unesite naziv datoteke!"
1773 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1774 #, c-format
1775 msgid "Please fill field: %s"
1776 msgstr "Popunite polje: %s"
1778 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1779 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1780 msgstr "CVS naredba se izvršava! Sačekajte dok se ne završi!"
1782 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1783 msgid "Unable to delete file"
1784 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
1786 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1787 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1788 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1789 msgstr "Da li ste sigurni da želite da predate praznu poruku dnevnika?"
1791 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1792 msgid "CVSROOT"
1793 msgstr "CVSROOT"
1795 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1796 msgid "Vendor"
1797 msgstr "Prodavac"
1799 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1800 msgid "Release"
1801 msgstr "Izdanje"
1803 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1804 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1805 msgstr "Da li ste sigurni da ne želite poruku dnevnika?"
1807 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1808 msgid "CVS command failed. See above for details"
1809 msgstr "CVS naredba nije uspela! Pogledajte detalje iznad"
1811 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1812 #, c-format
1813 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1814 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1815 msgstr[0] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
1816 msgstr[1] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunde"
1817 msgstr[2] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekundi"
1818 msgstr[3] "CVS naredba uspela! Potrošeno vreme: %ld sekunda"
1820 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1821 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1822 msgstr "CVS naredba se izvršava — sačekajte dok se ne završi!"
1824 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1825 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1826 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
1827 msgid "CVS"
1828 msgstr "CVS"
1830 #. Action name
1831 #. Stock icon, if any
1832 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
1833 msgid "_CVS"
1834 msgstr "_CVS"
1836 #. Action name
1837 #. Stock icon, if any
1838 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1839 msgid "_Add"
1840 msgstr "Dod_aj"
1842 #. Display label
1843 #. short-cut
1844 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
1845 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1846 msgstr "Dodaje novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
1848 #. Action name
1849 #. Stock icon, if any
1850 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1851 msgid "_Remove"
1852 msgstr "_Ukloni"
1854 #. Display label
1855 #. short-cut
1856 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
1857 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1858 msgstr "Uklonja datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
1860 #. Action name
1861 #. Stock icon, if any
1862 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1863 msgid "_Commit"
1864 msgstr "_Predaj"
1866 #. Display label
1867 #. short-cut
1868 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
1869 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1870 msgstr "Predaje vaše izmene u CVS stablo"
1872 #. Action name
1873 #. Stock icon, if any
1874 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1875 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1876 msgid "_Update"
1877 msgstr "Až_uriraj"
1879 #. Display label
1880 #. short-cut
1881 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
1882 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1883 msgstr "Usklađuje vaš lokalni primerak sa CVS stablom"
1885 #. Action name
1886 #. Stock icon, if any
1887 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1888 msgid "_Diff"
1889 msgstr "_Uporedi"
1891 #. Display label
1892 #. short-cut
1893 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
1894 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1895 msgstr "Prkazuje razlike između vašeg lokalnog primerka i CVS stabla"
1897 #. Action name
1898 #. Stock icon, if any
1899 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1900 msgid "_Show Status"
1901 msgstr "Prikaži _stanje"
1903 #. Display label
1904 #. short-cut
1905 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
1906 msgid "Show the status of a file/directory"
1907 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
1909 #. Action name
1910 #. Stock icon, if any
1911 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1912 msgid "_Show Log"
1913 msgstr "Prikaži _dnevnik"
1915 #. Display label
1916 #. short-cut
1917 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
1918 msgid "Show the log of a file/directory"
1919 msgstr "Prikazuje dnevnik datoteke/direktorijuma"
1921 #. Action name
1922 #. Stock icon, if any
1923 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1924 msgid "_Import Tree"
1925 msgstr "Uvez_i stablo"
1927 #. Display label
1928 #. short-cut
1929 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
1930 msgid "Import a new source tree to CVS"
1931 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
1933 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
1934 msgid "CVS operations"
1935 msgstr "CVS operacije"
1937 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
1938 msgid "CVS popup operations"
1939 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
1941 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
1942 msgid "CLang Paths"
1943 msgstr "Putanje C-jezika"
1945 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
1946 msgid "Enable CLang code analyzer"
1947 msgstr "Uključi analizatora koda C-jezika"
1949 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
1950 msgid ""
1951 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
1952 "Build->Configure!"
1953 msgstr ""
1954 "Projekat mora biti ponovo podešen nakon uključivanja ove opcije. Molim "
1955 "pokrenite „Izgradi->Podesi“!"
1957 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
1958 msgid "c++-analyzer:"
1959 msgstr "c++-anlizator:"
1961 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
1962 msgid "ccc-analyzer:"
1963 msgstr "ccc-anlizator:"
1965 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
1966 msgid ""
1967 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
1968 "paths are configured correctly in the preferences"
1969 msgstr ""
1970 "Ne mogu da pronađem analizatora c-jezika, molim proverite da li je "
1971 "instaliran i da li su putanje ispravno podešene u postavkama"
1973 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
1974 msgid "CLang Analyzer"
1975 msgstr "Analizator C-jezika"
1977 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1978 msgid ""
1979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
1980 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
1981 "\n"
1982 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
1983 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
1984 "in a strange way, especially steps."
1985 msgstr ""
1986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
1987 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
1988 "\n"
1989 "Ukoliko su uključene optimizacije, ispravljač grešaka ne može uvek da odredi "
1990 "instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke naredbe mogu ponašati "
1991 "čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
1993 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1994 msgid "Add Watch"
1995 msgstr "Dodaj praćenje"
1997 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
1998 msgid "Address:"
1999 msgstr "Adresa:"
2001 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2002 msgid "Attach to process"
2003 msgstr "Dodaj procesu"
2005 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2006 msgid "Breakpoint properties"
2007 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2009 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2010 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027
2011 msgid "Breakpoints"
2012 msgstr "Tačke prekida"
2014 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2015 msgid "CPU Registers"
2016 msgstr "Procesorski registri"
2018 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2019 msgid "Change Watch"
2020 msgstr "Promeni praćenje"
2022 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2023 msgid "Connect to remote target"
2024 msgstr "Poveži se na udaljenu metu"
2026 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2027 msgid "Debugger command"
2028 msgstr "Naredba ispravljača grešaka"
2030 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2031 msgid "Debugger command:"
2032 msgstr "Naredba ispravljača grešaka:"
2034 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2035 msgid "Debugger:"
2036 msgstr "Ispravljač grešaka:"
2038 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2039 msgid "Description:"
2040 msgstr "Opis:"
2042 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2043 msgid "Disable"
2044 msgstr "Onemogući"
2046 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2047 msgid "Display process _tree"
2048 msgstr "Prikaži s_tablo procesa"
2050 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2051 msgid "Do not show again"
2052 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2054 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2055 msgid "Enable _all"
2056 msgstr "Omogući _sve"
2058 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2059 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2060 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
2062 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2063 msgid "Hide process para_meters"
2064 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2066 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2067 msgid "Inspect"
2068 msgstr "Nadgledaj"
2070 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2071 msgid "Inspect/Evaluate"
2072 msgstr "Nadgledaj/proceni"
2074 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2077 msgid "Kernel Signals"
2078 msgstr "Signali jezgra"
2080 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2081 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2082 msgid "Location"
2083 msgstr "Mesto"
2085 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2086 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2087 msgid "Memory"
2088 msgstr "Memorija"
2090 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2091 msgid "Pass:"
2092 msgstr "Prolaz:"
2094 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2095 msgid "Port:"
2096 msgstr "Port:"
2098 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2099 msgid "Print:"
2100 msgstr "Štampaj:"
2102 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2103 msgid "Program Interrupt"
2104 msgstr "Programski prekid"
2106 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2107 msgid "Remote debugging"
2108 msgstr "Udaljeno ispravljanje grešaka"
2110 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2111 msgid "SIGINT"
2112 msgstr "SIGINT"
2114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2115 msgid "Select one directory"
2116 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2118 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2119 msgid "Serial Line Connection"
2120 msgstr "Povezivanje serijskom vezom"
2122 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2123 msgid "Set Signal Property"
2124 msgstr "Postavi osobinu signala"
2126 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2127 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2128 msgid "Shared libraries"
2129 msgstr "Deljene biblioteke"
2131 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2132 msgid "Signal:"
2133 msgstr "Signal:"
2135 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2136 msgid "Source Directories"
2137 msgstr "Fascikle sa izvornim kodom"
2139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2140 msgid "Start Debugger"
2141 msgstr "Pokreni ispravljača grešaka"
2143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2144 msgid "Stop:"
2145 msgstr "Zaustavi:"
2147 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2148 msgid "TCP/IP Connection"
2149 msgstr "TCP/IP veza"
2151 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Da"
2155 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2156 msgid "_Attach"
2157 msgstr "_Prikači"
2159 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2160 msgid "_Automatic update"
2161 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2163 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2164 msgid "_Condition:"
2165 msgstr "_Uslov:"
2167 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2168 msgid "_Disable all"
2169 msgstr "_Onemogući sve"
2171 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2172 msgid "_Hide paths"
2173 msgstr "_Sakrij putanje"
2175 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2176 msgid "_Location:"
2177 msgstr "_Mesto:"
2179 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2180 msgid "_Name:"
2181 msgstr "_Naziv:"
2183 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2184 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2185 msgid "_Pass count:"
2186 msgstr "Broj _prolaza:"
2188 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2189 msgid "_Process to attach to:"
2190 msgstr "_Prikači se procesu:"
2192 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2193 msgid "_Remove all"
2194 msgstr "_Ukloni sve"
2196 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2197 msgid "_Value:"
2198 msgstr "_Vrednost:"
2200 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2201 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2202 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2204 #. Action name
2205 #. Stock icon, if any
2206 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2207 msgid "_Breakpoints"
2208 msgstr "_Tačke prekida"
2210 #. Action name
2211 #. Stock icon, if any
2212 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2213 msgid "Toggle Breakpoint"
2214 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2216 #. Display label
2217 #. short-cut
2218 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2219 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2220 msgstr "Postavlja ili uklanja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2222 #. Action name
2223 #. Stock icon, if any
2224 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2225 msgid "Add Breakpoint…"
2226 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2228 #. Display label
2229 #. short-cut
2230 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2231 msgid "Add a breakpoint"
2232 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2234 #. Action name
2235 #. Stock icon, if any
2236 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2237 msgid "Remove Breakpoint"
2238 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2240 #. Display label
2241 #. short-cut
2242 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2243 msgid "Remove a breakpoint"
2244 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2246 #. Action name
2247 #. Stock icon, if any
2248 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2249 msgid "Edit Breakpoint"
2250 msgstr "Uredi tačku prekida"
2252 #. Display label
2253 #. short-cut
2254 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2255 msgid "Edit breakpoint properties"
2256 msgstr "Uređuje svojstva tačke prekida"
2258 #. Action name
2259 #. Stock icon, if any
2260 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2261 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2262 msgid "Enable Breakpoint"
2263 msgstr "Omogući tačku prekida"
2265 #. Display label
2266 #. short-cut
2267 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2268 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2269 msgid "Enable a breakpoint"
2270 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2272 #. Action name
2273 #. Stock icon, if any
2274 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2275 msgid "Disable All Breakpoints"
2276 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2278 #. Display label
2279 #. short-cut
2280 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2281 msgid "Deactivate all breakpoints"
2282 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2284 #. Action name
2285 #. Stock icon, if any
2286 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2287 msgid "R_emove All Breakpoints"
2288 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2290 #. Display label
2291 #. short-cut
2292 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2293 msgid "Remove all breakpoints"
2294 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2296 #. Action name
2297 #. Stock icon, if any
2298 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2299 msgid "Jump to Breakpoint"
2300 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2302 #. Display label
2303 #. short-cut
2304 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2305 msgid "Jump to breakpoint location"
2306 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2308 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2309 msgid "Disable Breakpoint"
2310 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2312 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2313 msgid "Disable a breakpoint"
2314 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2316 #. This enable an user defined command
2317 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2318 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
2319 msgid "Enabled"
2320 msgstr "Omogućeno"
2322 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2323 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2324 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2325 msgid "Address"
2326 msgstr "Adresa"
2328 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2329 msgid "Condition"
2330 msgstr "Uslov"
2332 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2333 msgid "Pass count"
2334 msgstr "Broj prolaza"
2336 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2337 msgid "State"
2338 msgstr "Stanje"
2340 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2004
2341 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2010
2342 msgid "Breakpoint operations"
2343 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2345 #. create goto menu_item.
2346 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2347 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2348 msgid "_Go to address"
2349 msgstr "_Idi na adresu"
2351 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2352 msgid "Variable"
2353 msgstr "Promenljiva"
2355 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2356 msgid "Disassembly"
2357 msgstr "Rastavljanje"
2359 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2360 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2361 msgid "Information"
2362 msgstr "Podaci"
2364 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2365 msgid "Lines"
2366 msgstr "Linije"
2368 #. This is the list of local variables.
2369 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2370 msgid "Locals"
2371 msgstr "Lokalne"
2373 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:339
2374 msgid "Debugger Log"
2375 msgstr "Dnevnik ispravljača grešaka"
2377 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412 ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2378 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459 ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2379 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520 ../plugins/debug-manager/plugin.c:553
2380 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2381 msgid "Debugger"
2382 msgstr "Ispravljač grešaka"
2384 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412
2385 msgid "Started"
2386 msgstr "Pokrenut"
2388 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2389 msgid "Loaded"
2390 msgstr "Učitan"
2392 #. Action name
2393 #. Stock icon, if any
2394 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2395 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2396 msgid "Pa_use Program"
2397 msgstr "Pa_uziraj program"
2399 #. Display label
2400 #. short-cut
2401 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
2402 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055
2403 msgid "Pauses the execution of the program"
2404 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
2406 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459
2407 msgid "Running…"
2408 msgstr "Pokrenut…"
2410 #. Action name
2411 #. Stock icon, if any
2412 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2413 msgid "Run/_Continue"
2414 msgstr "_Pokreni/nastavi"
2416 #. Display label
2417 #. short-cut
2418 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2419 msgid "Continue the execution of the program"
2420 msgstr "Nastavlja izvršavanje programa"
2422 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2423 msgid "Stopped"
2424 msgstr "Zaustavljen"
2426 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
2427 msgid "Unloaded"
2428 msgstr "Uklonjen"
2430 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:562
2431 #, c-format
2432 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2433 msgstr "Ispravljač grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
2435 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:575
2436 #, c-format
2437 msgid "Program has received signal: %s\n"
2438 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
2440 #. Action name
2441 #. Stock icon, if any
2442 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2443 msgid "_Debug"
2444 msgstr "_Ispravljanje grešaka"
2446 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2447 msgid "_Start Debugger"
2448 msgstr "Pokreni ispravljača _grešaka"
2450 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2451 msgid "_Debug Program"
2452 msgstr "_Ispravi greške programa"
2454 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2455 msgid "Start debugger and load the program"
2456 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i učitava program"
2458 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2459 msgid "_Debug Process…"
2460 msgstr "_Ispravi greške procesa…"
2462 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
2463 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2464 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
2466 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2467 msgid "Debug _Remote Target…"
2468 msgstr "Ispravi greške _udaljene mete…"
2470 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2471 msgid "Connect to a remote debugging target"
2472 msgstr "Povezuje se na udaljenu metu za ispravljanje grešaka"
2474 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2475 msgid "Stop Debugger"
2476 msgstr "Zaustavi ispravljača grešaka"
2478 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2479 msgid "Say goodbye to the debugger"
2480 msgstr "Recite zbogom ispravljaču grešaka"
2482 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2483 msgid "Add source paths…"
2484 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
2486 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
2487 msgid "Add additional source paths"
2488 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
2490 #. Action name
2491 #. Stock icon, if any
2492 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2493 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2494 msgid "Debugger Command…"
2495 msgstr "Naredba ispravljača grešaka…"
2497 #. Display label
2498 #. short-cut
2499 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2500 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2501 msgid "Custom debugger command"
2502 msgstr "Proizvoljna naredba ispravljača grešaka"
2504 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2505 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2506 msgid "_Info"
2507 msgstr "_Info"
2509 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2510 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2511 msgid "Shared Libraries"
2512 msgstr "Deljene biblioteke"
2514 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2515 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2516 msgid "Show shared library mappings"
2517 msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka"
2519 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2520 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2521 msgid "Show kernel signals"
2522 msgstr "Pokaži signale jezgra"
2524 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2525 msgid "_Continue/Suspend"
2526 msgstr "_Nastavi/obustavi"
2528 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2529 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2530 msgstr "Nastavlja ili obustavlja izvršavanje programa"
2532 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2533 msgid "Step _In"
2534 msgstr "Korak _unutar"
2536 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2537 msgid "Single step into function"
2538 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
2540 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2541 msgid "Step O_ver"
2542 msgstr "Korak _preko"
2544 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2545 msgid "Single step over function"
2546 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
2548 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2549 msgid "Step _Out"
2550 msgstr "Korak _van"
2552 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2553 msgid "Single step out of function"
2554 msgstr "Jedan korak van funkcije"
2556 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2557 msgid "_Run to Cursor"
2558 msgstr "_Izvrši do kursora"
2560 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2561 msgid "Run to the cursor"
2562 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
2564 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2565 msgid "_Run from Cursor"
2566 msgstr "_Izvrši od kursora"
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2569 msgid "Run from the cursor"
2570 msgstr "Izvršava program od linije gde se nalazi kursor"
2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
2573 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
2574 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
2575 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2576 msgid "Debugger operations"
2577 msgstr "Operacije ispravljača grešaka"
2579 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2580 #, c-format
2581 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2582 msgstr ""
2583 "Ne mogu da pronađem dodatak ispravljača grešaka koji podržava metu sa %s MIME "
2584 "vrstom"
2586 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2587 msgid "Register"
2588 msgstr "Registar"
2590 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2591 msgid "Registers"
2592 msgstr "Registri"
2594 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
2595 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2596 msgid "Update"
2597 msgstr "Osveži"
2599 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2600 msgid "Shared Object"
2601 msgstr "Deljeni objekat"
2603 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2604 msgid "From"
2605 msgstr "Od"
2607 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2608 msgid "To"
2609 msgstr "Do"
2611 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2612 msgid "Symbols read"
2613 msgstr "Simbola pročitano"
2615 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2616 msgid "Shared library operations"
2617 msgstr "Operacije nad deljenim bibliotekama"
2619 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2620 msgid "Signal"
2621 msgstr "Signal"
2623 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2624 msgid "Stop"
2625 msgstr "Zaustavi"
2627 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2628 msgid "Print"
2629 msgstr "Odštampaj"
2631 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2632 msgid "Pass"
2633 msgstr "Prolaz"
2635 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2636 msgid "Description"
2637 msgstr "Opis"
2639 #. Action name
2640 #. Stock icon, if any
2641 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2642 msgid "Send to process"
2643 msgstr "Pošalji procesu"
2645 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2646 msgid "Kernel signals"
2647 msgstr "Signali jezgra"
2649 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2650 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2651 msgid "Signal operations"
2652 msgstr "Operacije sa signalima"
2654 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
2655 msgid "Show Line Numbers"
2656 msgstr "Prikaži brojeve redova"
2658 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
2659 msgid "Whether to display line numbers"
2660 msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
2662 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
2663 msgid "Show Line Markers"
2664 msgstr "Prikaži markere redova"
2666 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
2667 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2668 msgstr "Da li da prikazuje sličice sa markerima redova"
2670 #. Action name
2671 #. Stock icon, if any
2672 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2673 msgid "Set current frame"
2674 msgstr "Postavi trenutni okvir"
2676 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2677 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2678 msgid "View Source"
2679 msgstr "Prikaži kod"
2681 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2682 msgid "Get Stack trace"
2683 msgstr "Dobavi trag steka"
2685 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2686 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2687 msgid "Active"
2688 msgstr "Aktivan"
2690 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2691 msgid "Frame"
2692 msgstr "Okvir"
2694 #. Register actions
2695 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2696 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
2697 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/tools/tool.c:100
2698 #: ../src/anjuta-app.c:625
2699 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2700 msgid "File"
2701 msgstr "Datoteka"
2703 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2704 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
2706 msgid "Line"
2707 msgstr "Red"
2709 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2710 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2711 msgid "Function"
2712 msgstr "Funkcija"
2714 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2715 msgid "Stack"
2716 msgstr "Stek"
2718 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2719 msgid "Stack frame operations"
2720 msgstr "Operacije sa okvirom steka"
2722 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2723 msgid "PID"
2724 msgstr "Proc. IB"
2726 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2727 msgid "User"
2728 msgstr "Korisnik"
2730 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2731 msgid "Time"
2732 msgstr "Vreme"
2734 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2735 msgid "Command"
2736 msgstr "Naredba"
2738 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
2739 #, c-format
2740 msgid "Unable to execute: %s."
2741 msgstr "Ne mogu da izvršim: %s."
2743 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
2744 #, c-format
2745 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2746 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
2748 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
2749 #, c-format
2750 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2751 msgstr "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka."
2753 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
2754 #, c-format
2755 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2756 msgstr ""
2757 "Ne mogu da prepoznam MIME vrstu od %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača "
2758 "grešaka."
2760 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
2761 msgid "Path"
2762 msgstr "Putanja"
2764 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2765 msgid ""
2766 "The program is running.\n"
2767 "Do you still want to stop the debugger?"
2768 msgstr ""
2769 "Program je pokrenut.\n"
2770 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
2772 #. Action name
2773 #. Stock icon, if any
2774 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2775 msgid "Set current thread"
2776 msgstr "Postavi tekuću nit"
2778 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2779 msgid "ID"
2780 msgstr "IB"
2782 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2783 msgid "Thread"
2784 msgstr "Nit"
2786 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2787 msgid "Thread operations"
2788 msgstr "Operacije sa nitima"
2790 #. Action name
2791 #. Stock icon, if any
2792 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
2793 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2794 msgstr "_Nadgledaj/proceni…"
2796 #. Display label
2797 #. short-cut
2798 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
2799 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2800 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrednosti izraza ili promenljive"
2802 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
2803 msgid "Add Watch…"
2804 msgstr "Dodaj praćenje…"
2806 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
2807 msgid "Remove Watch"
2808 msgstr "Ukloni praćenje"
2810 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
2811 msgid "Update Watch"
2812 msgstr "Osveži praćenje"
2814 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
2815 msgid "Change Value"
2816 msgstr "Promeni vrednost"
2818 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
2819 msgid "Update all"
2820 msgstr "Osveži sve"
2822 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
2823 msgid "Remove all"
2824 msgstr "Ukloni sve"
2826 #. Action name
2827 #. Stock icon, if any
2828 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
2829 msgid "Automatic update"
2830 msgstr "Automatsko osvežavanje"
2832 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
2833 msgid "Watch operations"
2834 msgstr "Operacije sa praćenjima"
2836 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
2837 msgid "Watches"
2838 msgstr "Praćenja"
2840 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
2841 msgid "Search Help:"
2842 msgstr "Traži pomoć:"
2844 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2845 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
2846 msgid "_Go to"
2847 msgstr "_Idi na"
2849 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
2850 msgid "_API Reference"
2851 msgstr "_API referenca"
2853 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2854 msgid "Browse API Pages"
2855 msgstr "Pregledaj API stranice"
2857 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2858 msgid "_Context Help"
2859 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
2861 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
2862 msgid "Search help for the current word in the editor"
2863 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
2865 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
2866 msgid "_Search Help"
2867 msgstr "_Pretraži pomoć"
2869 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
2870 msgid "Search for a term in help"
2871 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
2873 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
2874 msgid "Help operations"
2875 msgstr "Operacije oko pomoći"
2877 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2878 msgid "API Browser"
2879 msgstr "API pregledač"
2881 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
2882 msgid "Contents"
2883 msgstr "Sadržaj"
2885 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
2886 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2182
2887 msgid "Search"
2888 msgstr "Traži"
2890 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
2891 msgid "API"
2892 msgstr "API"
2894 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2898 "Any unsaved changes will be lost."
2899 msgstr ""
2900 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
2901 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
2903 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2904 msgid "_Reload"
2905 msgstr "Pono_vo učitaj"
2907 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
2908 msgid "Add bookmark"
2909 msgstr "Dodaj obeleživač"
2911 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2912 msgid "Remove bookmark"
2913 msgstr "Ukloni obeleživač"
2915 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
2916 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
2917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
2918 msgid "Bookmarks"
2919 msgstr "Obeleživači"
2921 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
2922 msgid "Rename"
2923 msgstr "Preimenuj"
2925 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
2926 #: ../plugins/git/plugin.c:178
2927 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
2928 msgid "Remove"
2929 msgstr "Ukloni"
2931 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2932 msgid "Close file"
2933 msgstr "Zatvori datoteku"
2935 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2936 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:611
2937 msgid "Path:"
2938 msgstr "Putanja:"
2940 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2941 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2943 msgid "Open file"
2944 msgstr "Otvori datoteku"
2946 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
2947 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
2948 msgid "Save file as"
2949 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
2951 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "The file '%s' already exists.\n"
2955 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2956 msgstr ""
2957 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
2958 "Da li želite da je zamenite sa onom koju čuvate?"
2960 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
2961 msgid "_Replace"
2962 msgstr "_Zameni"
2964 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
2965 msgid "[read-only]"
2966 msgstr "[samo-čitanje]"
2968 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
2969 msgid "Autosave"
2970 msgstr "Samosnimanje"
2972 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
2973 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
2974 msgid "Bottom"
2975 msgstr "Dno"
2977 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
2978 msgid "Do not show tabs"
2979 msgstr "Ne prikazuj jezičke"
2981 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
2982 msgid "Editor tabs"
2983 msgstr "Jezičci uređivača"
2985 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
2986 msgid "Enable files autosave"
2987 msgstr "Omogući samosnimanje datoteka"
2989 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
2990 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
2991 msgid "Left"
2992 msgstr "Levo"
2994 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
2995 msgid "Position:"
2996 msgstr "Položaj:"
2998 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
2999 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
3000 msgid "Right"
3001 msgstr "Desno"
3003 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3004 msgid "Save files interval in minutes"
3005 msgstr "Period samostalnog snimanja u minutima"
3007 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3008 msgid "Save session interval in minutes"
3009 msgstr "Period snimanja sesije u minutima"
3011 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3012 msgid "Sorted by most recent use"
3013 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3015 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3016 msgid "Sorted in alphabetical order"
3017 msgstr "Poređano prema azbučnom redu"
3019 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3020 msgid "Sorted in opening order"
3021 msgstr "Poređano prema redu otvaranja"
3023 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3024 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3025 msgid "Top"
3026 msgstr "Vrh"
3028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3029 msgid "_Save"
3030 msgstr "_Sačuvaj"
3032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3033 msgid "Save current file"
3034 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku"
3036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3037 msgid "Save _As…"
3038 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3041 msgid "Save the current file with a different name"
3042 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku pod drugim nazivom"
3044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3045 msgid "Save A_ll"
3046 msgstr "Sačuvaj _sve"
3048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3049 msgid "Save all currently open files, except new files"
3050 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3053 msgid "_Close File"
3054 msgstr "_Zatvori datoteku"
3056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3057 msgid "Close current file"
3058 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3061 msgid "Close All"
3062 msgstr "Zatvori sve"
3064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3065 msgid "Close all files"
3066 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3069 msgid "Close Others"
3070 msgstr "Zatvori ostale"
3072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3073 msgid "Close other documents"
3074 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3077 msgid "Reload F_ile"
3078 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3081 msgid "Reload current file"
3082 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3085 msgid "Recent _Files"
3086 msgstr "_Skorašnje datoteke"
3088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3089 msgid "_Print…"
3090 msgstr "_Štampaj…"
3092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3093 msgid "Print the current file"
3094 msgstr "Odštampaj tekuću datoteku"
3096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3097 msgid "_Print Preview"
3098 msgstr "Pregled pred _štampu"
3100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3101 msgid "Preview the current file in print format"
3102 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3105 msgid "_Transform"
3106 msgstr "_Preobrati"
3108 #. menu title
3109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3110 msgid "_Make Selection Uppercase"
3111 msgstr "_Pretvori izbor u velika slova"
3113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3114 msgid "Make the selected text uppercase"
3115 msgstr "Pretvara izabrani tekst u velika slova"
3117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3118 msgid "Make Selection Lowercase"
3119 msgstr "Pretvori izbor u mala slova"
3121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3122 msgid "Make the selected text lowercase"
3123 msgstr "Pretvara izabrani tekst u mala slova"
3125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3126 msgid "Convert EOL to CRLF"
3127 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3130 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3131 msgstr "Pretvori znake za kraj reda (EOL) u DOS EOL (CRLF)"
3133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3134 msgid "Convert EOL to LF"
3135 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3138 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3139 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Uniks EOL (LF)"
3141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3142 msgid "Convert EOL to CR"
3143 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3146 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3147 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek OS EOL (CR)"
3149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3150 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3151 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3154 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3155 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u uobičajenije EOL pronađene u datoteci"
3157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3158 msgid "_Select"
3159 msgstr "_Izaberi"
3161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3162 msgid "Select _All"
3163 msgstr "_Izaberi sve"
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3166 msgid "Select all text in the editor"
3167 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3170 msgid "Select _Code Block"
3171 msgstr "Izaberi _blok koda"
3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3174 msgid "Select the current code block"
3175 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3178 msgid "Co_mment"
3179 msgstr "Ko_mentar"
3181 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3182 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3184 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3185 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _blok"
3187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3188 msgid "Block comment the selected text"
3189 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3191 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3192 #. some decorations, to give an appearance of box.
3193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3194 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3195 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _okvir"
3197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3198 msgid "Box comment the selected text"
3199 msgstr "Komentariše okvir odabranog teksta"
3201 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3202 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3203 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3204 #. lines).
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3206 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3207 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _tok"
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3210 msgid "Stream comment the selected text"
3211 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3213 #. menu title
3214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3215 msgid "_Line Number…"
3216 msgstr "_Broj reda…"
3218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3219 msgid "Go to a particular line in the editor"
3220 msgstr "Premešta kursor na određeni broj reda u uređivaču teksta"
3222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3223 msgid "Matching _Brace"
3224 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3227 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3228 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3231 msgid "_Start of Block"
3232 msgstr "Po_četak bloka"
3234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3235 msgid "Go to the start of the current block"
3236 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3239 msgid "_End of Block"
3240 msgstr "_Kraj bloka"
3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3243 msgid "Go to the end of the current block"
3244 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3247 msgid "Previous _History"
3248 msgstr "_Prethodno u istorijatu"
3250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3251 msgid "Go to previous history"
3252 msgstr "Odlazi na prethodno u istorijatu"
3254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3255 msgid "Next Histor_y"
3256 msgstr "_Sledeće u istorijatu"
3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3259 msgid "Go to next history"
3260 msgstr "Odlazi na sledeće u istorijatu"
3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3263 msgid "_Search"
3264 msgstr "_Traži"
3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3267 msgid "_Quick Search"
3268 msgstr "_Brza pretraga"
3270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3271 msgid "Quick editor embedded search"
3272 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivaču"
3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3275 msgid "Find _Next"
3276 msgstr "Pronađi _sledeće"
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3279 msgid "Search for next appearance of term."
3280 msgstr "Potražite sledeće pojavljivanje izraza."
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3283 msgid "Find and R_eplace…"
3284 msgstr "Pronađi i _zameni…"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3287 msgid "Search and replace"
3288 msgstr "Potražite i zamenite"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
3291 msgid "Find _Previous"
3292 msgstr "Pronađi _prethodno"
3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3295 msgid "Repeat the last Find command"
3296 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3299 msgid "Clear Highlight"
3300 msgstr "Ukloni isticanje"
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3303 msgid "Clear all highlighted text"
3304 msgstr "Uklonite isticanje čitavog teksta"
3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3307 msgid "Case Sensitive"
3308 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3311 msgid "Match case in search results."
3312 msgstr "Uporedite veličinu slova u rezultatima pretrage."
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3315 msgid "Highlight All"
3316 msgstr "Istakni sve"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3319 msgid "Highlight all occurrences"
3320 msgstr "Istaknite sva pojavljivanja"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3323 msgid "Regular Expression"
3324 msgstr "Regularan izraz"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3327 msgid "Search using regular expressions"
3328 msgstr "Potražite koristeći regularne izraze"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
3331 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3332 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3333 msgid "_Edit"
3334 msgstr "_Uređivanje"
3336 #. menu title
3337 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3338 msgid "_Editor"
3339 msgstr "_Uređivač"
3341 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3342 msgid "_Add Editor View"
3343 msgstr "Dod_aj pregled uređivača"
3345 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3346 msgid "Add one more view of current document"
3347 msgstr "Dodaje još jedan pregled tekućeg dokumenta"
3349 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3350 msgid "_Remove Editor View"
3351 msgstr "_Ukloni pregled uređivača"
3353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3354 msgid "Remove current view of the document"
3355 msgstr "Uklanja tekući pregled dokumenta"
3357 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3358 msgid "U_ndo"
3359 msgstr "_Opozovi"
3361 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3362 msgid "Undo the last action"
3363 msgstr "Poništava poslednju radnju"
3365 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3366 msgid "_Redo"
3367 msgstr "_Ponovi"
3369 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3370 msgid "Redo the last undone action"
3371 msgstr "Ponavlja poslednju poništenu radnju"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3374 msgid "C_ut"
3375 msgstr "_Iseci"
3377 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3378 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3379 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
3381 #. Action name
3382 #. Stock icon, if any
3383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3384 msgid "_Copy"
3385 msgstr "_Umnoži"
3387 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3388 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3389 msgstr "Umnožava izabrani tekst u ostavu"
3391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3392 msgid "_Paste"
3393 msgstr "_Ubaci"
3395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3396 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3397 msgstr "Ubaci poslednju stavku iz ostave na mesto kursora"
3399 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3400 msgid "_Clear"
3401 msgstr "_Očisti"
3403 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3404 msgid "Delete the selected text from the editor"
3405 msgstr "Uklanja izabrani tekst iz uređivača"
3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3408 msgid "_Auto-Complete"
3409 msgstr "_Samo-dopuna"
3411 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3412 msgid "Auto-complete the current word"
3413 msgstr "Samostalno dopunjava tekuće reči"
3415 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3416 msgid "_Line Number Margin"
3417 msgstr "Margina sa brojevima _linija"
3419 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3420 msgid "Show/Hide line numbers"
3421 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu sa brojevima linija"
3423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3424 msgid "_Marker Margin"
3425 msgstr "Margina sa _oznakama"
3427 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3428 msgid "Show/Hide marker margin"
3429 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu sa oznakama"
3431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3432 msgid "_Code Fold Margin"
3433 msgstr "Margina _programske strukture"
3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3436 msgid "Show/Hide code fold margin"
3437 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu strukture programskog jezika"
3439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3440 msgid "_Indentation Guides"
3441 msgstr "_Vođice za uvlačenje"
3443 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3444 msgid "Show/Hide indentation guides"
3445 msgstr ""
3446 "Prikazuje/sakriva vertikalne linije koje prate uvlačenje programskog koda"
3448 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3449 msgid "_White Space"
3450 msgstr "_Praznine"
3452 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3453 msgid "Show/Hide white spaces"
3454 msgstr "Prikazuje/skriva prazna mesta"
3456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3457 msgid "_Line End Characters"
3458 msgstr "_Znaci za kraj reda"
3460 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3461 msgid "Show/Hide line end characters"
3462 msgstr "Prikazuje/skriva znake za kraj reda"
3464 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3465 msgid "Line _Wrapping"
3466 msgstr "Prelom _reda"
3468 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3469 msgid "Enable/disable line wrapping"
3470 msgstr "Omogućuje/onemogućuje prelamanje redova teksta"
3472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3473 msgid "Zoom In"
3474 msgstr "Uvećaj"
3476 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3477 msgid "Zoom in: Increase font size"
3478 msgstr "Povećava veličinu slova"
3480 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3481 msgid "Zoom Out"
3482 msgstr "Umanji"
3484 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3485 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3486 msgstr "Smanjuje veličinu slova"
3488 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3489 msgid "_Highlight Mode"
3490 msgstr "_Režim isticanja"
3492 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3493 msgid "_Close All Folds"
3494 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
3496 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3497 msgid "Close all code folds in the editor"
3498 msgstr "Zatvora sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
3500 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3501 msgid "_Open All Folds"
3502 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
3504 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3505 msgid "Open all code folds in the editor"
3506 msgstr "Otvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
3508 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3509 msgid "_Toggle Current Fold"
3510 msgstr "_Prebaci prikaz programskih struktura"
3512 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3513 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3514 msgstr ""
3515 "Prebacuje trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
3516 "teksta"
3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3519 msgid "_Documents"
3520 msgstr "_Dokumenti"
3522 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3523 msgid "Previous Document"
3524 msgstr "Prethodni dokument"
3526 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3527 msgid "Switch to previous document"
3528 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
3530 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
3531 msgid "Next Document"
3532 msgstr "Sledeći dokument"
3534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3535 msgid "Switch to next document"
3536 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
3538 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
3539 msgid "Bookmar_k"
3540 msgstr "_Obeleživači"
3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3543 msgid "_Toggle Bookmark"
3544 msgstr "_Isključi obeleživač"
3546 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3547 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3548 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
3550 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3551 msgid "_Previous Bookmark"
3552 msgstr "_Prethodni obeleživač"
3554 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3555 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3556 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
3558 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3559 msgid "_Next Bookmark"
3560 msgstr "_Sledeći obeleživač"
3562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3563 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3564 msgstr "Skače na sledeći obeleživač u datoteci"
3566 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3567 msgid "_Clear All Bookmarks"
3568 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3571 msgid "Clear bookmarks"
3572 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
3574 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
3575 msgid "Editor file operations"
3576 msgstr "Operacije datoteka uređivača"
3578 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
3579 msgid "Editor print operations"
3580 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
3582 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
3583 msgid "Editor text transformation"
3584 msgstr "Preobraćanje teksta uređivača"
3586 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
3587 msgid "Editor text selection"
3588 msgstr "Izbor teksta uređivača"
3590 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3591 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
3592 msgid "Editor code commenting"
3593 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
3596 msgid "Editor navigations"
3597 msgstr "Navigacija uređivača"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
3600 msgid "Editor edit operations"
3601 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
3603 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
3604 msgid "Editor zoom operations"
3605 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
3608 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3609 msgstr "Stil isticanja koda uređivača"
3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
3612 msgid "Editor text formating"
3613 msgstr "Uobličavanje teksta uređivača"
3615 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
3616 msgid "Simple searching"
3617 msgstr "Prosta pretraga"
3619 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
3621 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
3622 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
3623 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
3624 msgid "Documents"
3625 msgstr "Dokumenti"
3627 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
3628 msgid "Editor view settings"
3629 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
3631 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
3632 msgid "Toggle search options"
3633 msgstr "Opcije prebacivanja pretrage"
3635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
3636 msgid "Reload"
3637 msgstr "Ponovo učitaj"
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
3640 msgid "Go to"
3641 msgstr "Idi na"
3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
3644 msgid "OVR"
3645 msgstr "PREP"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
3648 msgid "INS"
3649 msgstr "UMET"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
3653 msgid "Zoom"
3654 msgstr "Uvećanje"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
3657 msgid "Col"
3658 msgstr "Kol"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
3661 msgid "Mode"
3662 msgstr "Režim"
3664 #. this may fail, too
3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
3666 #, c-format
3667 msgid "Autosave failed for %s"
3668 msgstr "Nije uspelo samosnimanje za %s"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
3671 msgid "Autosave completed"
3672 msgstr "Samosnimanje je završeno"
3674 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
3675 #, c-format
3676 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
3677 msgstr "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i vraćena je na početak."
3679 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
3683 "found."
3684 msgstr ""
3685 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i vraćena je na početak ali "
3686 "ništa nije nađeno."
3688 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
3689 #, c-format
3690 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3691 msgstr ""
3692 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
3694 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3698 "match was found."
3699 msgstr ""
3700 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
3701 "ništa nije nađeno."
3703 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
3704 #, c-format
3705 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3706 msgstr ""
3707 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
3709 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
3713 "match was found."
3714 msgstr ""
3715 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
3716 "ništa nije nađeno."
3718 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:985
3719 msgid "Replace"
3720 msgstr "Zameni"
3722 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:990
3723 msgid "Replace all"
3724 msgstr "Zameni sve"
3726 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3727 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3728 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3729 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3730 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3731 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3732 #. * right place when idly populating the menu in case the
3733 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3734 #. * recent chooser menu widget.
3736 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3737 msgid "No items found"
3738 msgstr "Nema stavki"
3740 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3741 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3742 #, c-format
3743 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3744 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
3746 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3747 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3748 #, c-format
3749 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3750 msgstr "Ova funkcija nije primenjena za element klase „%s“"
3752 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3753 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
3754 #, c-format
3755 msgid "Open '%s'"
3756 msgstr "Otvori „%s“"
3758 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3759 msgid "Unknown item"
3760 msgstr "Nepoznata stavka"
3762 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3763 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3764 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3765 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3767 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3768 #, c-format
3769 msgctxt "recent menu label"
3770 msgid "_%d. %s"
3771 msgstr "_%d. %s"
3773 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3774 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3776 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3777 #, c-format
3778 msgctxt "recent menu label"
3779 msgid "%d. %s"
3780 msgstr "%d. %s"
3782 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "Cannot open \"%s\".\n"
3786 "\n"
3787 "%s"
3788 msgstr ""
3789 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
3790 "\n"
3791 "%s"
3793 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3797 "\n"
3798 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3799 "file type.\n"
3800 "\n"
3801 "MIME type: %s\n"
3802 "\n"
3803 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3804 msgstr ""
3805 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
3806 "\n"
3807 "Nema dodatka, podrazumevane akcije, ili programa podešenog da rukuje ovom "
3808 "vrstom  datoteka.\n"
3809 "\n"
3810 "MIME vrsta: %s.\n"
3811 "\n"
3812 "Možete izabrati da pokušate da otvorite sa sledećim dodacima ili programima."
3814 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3815 msgid "Open with:"
3816 msgstr "Otvori sa:"
3818 #. Document manager plugin
3819 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3820 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3821 msgid "Document Manager"
3822 msgstr "Upravnik dokumenta"
3824 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3825 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312
3826 msgid "All files"
3827 msgstr "Sve datoteke"
3829 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3830 msgid "Anjuta Projects"
3831 msgstr "Projekti Anjute"
3833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3834 msgid "C/C++ source files"
3835 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
3837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3838 msgid "C# source files"
3839 msgstr "C# izvorne datoteke"
3841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3842 msgid "Java source files"
3843 msgstr "Java izvorne datoteke"
3845 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3846 msgid "Pascal source files"
3847 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
3849 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3850 msgid "PHP source files"
3851 msgstr "PHP izvorne datoteke"
3853 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3854 msgid "Perl source files"
3855 msgstr "Perl izvorne datoteke"
3857 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3858 msgid "Python source files"
3859 msgstr "Piton izvorne datoteke"
3861 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3862 msgid "Hypertext markup files"
3863 msgstr "HTML datoteke"
3865 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3866 msgid "Shell script files"
3867 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
3869 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3870 msgid "Makefiles"
3871 msgstr "Stvaralačke datoteke"
3873 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3874 msgid "Lua files"
3875 msgstr "Lua datoteke"
3877 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3878 msgid "Diff files"
3879 msgstr "Datoteke razlika"
3881 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3882 #, c-format
3883 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3884 msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak: %s"
3886 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3887 msgid "_New"
3888 msgstr "_Nova"
3890 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3891 msgid "New empty file"
3892 msgstr "Nova prazna datoteka"
3894 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3895 msgid "_Open…"
3896 msgstr "_Otvori…"
3898 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3899 msgid "_Open"
3900 msgstr "_Otvori"
3902 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3903 msgid "Open _With"
3904 msgstr "Otvori _sa"
3906 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3907 msgid "Open with"
3908 msgstr "Otvori sa"
3910 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3911 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3912 msgid "File Loader"
3913 msgstr "Učitavač datoteka"
3915 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3916 msgid "New"
3917 msgstr "Nova"
3919 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3920 msgid "New file, project and project components."
3921 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
3923 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3924 msgid "Open"
3925 msgstr "Otvori"
3927 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3928 msgid "Open _Recent"
3929 msgstr "Otvori _skorašnji"
3931 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3932 msgid "Open recent file"
3933 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
3935 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3936 msgid "Open recent files"
3937 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
3939 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3940 msgid "Open a file"
3941 msgstr "Otvorite datoteku"
3943 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3944 #, c-format
3945 msgid "File not found"
3946 msgstr "Datoteka nije nađena"
3948 #. %s is name of file that will be opened
3949 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3950 #, c-format
3951 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3952 msgstr "Izaberite dodatak za otvaranje <b>%s</b>."
3954 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
3955 msgid "<b>Open With</b>"
3956 msgstr "<b>Otvori sa</b>"
3958 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3959 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3960 msgstr "Izaberite fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
3962 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3963 msgid "Do not show backup files"
3964 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
3966 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3967 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3968 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
3970 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3971 msgid "Do not show hidden files"
3972 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
3974 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3975 msgid "Do not show unversioned files"
3976 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
3978 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3979 msgid "Filter"
3980 msgstr "Filter"
3982 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
3983 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
3984 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
3985 msgid "Global"
3986 msgstr "Globalno"
3988 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
3989 msgid "Root directory if no project is open:"
3990 msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
3992 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
3993 msgid "Loading..."
3994 msgstr "Učitavam..."
3996 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570
3997 msgid "Filename"
3998 msgstr "Naziv datoteke"
4000 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
4001 msgid "Base URI"
4002 msgstr "Osnovna adresa"
4004 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:654
4005 msgid "URI of the top-most path displayed"
4006 msgstr "Adresa najviše prikazane putanje"
4008 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4009 msgid "_Rename"
4010 msgstr "_Preimenuj"
4012 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4013 msgid "Rename file or directory"
4014 msgstr "Promenite naziv datoteke ili fascikle"
4016 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4017 msgid "File manager popup actions"
4018 msgstr "Iskačuće akcije upravnika datoteka"
4020 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4021 msgid "Files"
4022 msgstr "Datoteke"
4024 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4025 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4026 msgid "File Manager"
4027 msgstr "Upravnik datoteka"
4029 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4030 msgid "Add License Information"
4031 msgstr "Dodaj podatke o licenci"
4033 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4034 msgid "Add to project"
4035 msgstr "Dodaj u projekat"
4037 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4038 msgid "Add to repository"
4039 msgstr "Dodaj u riznicu"
4041 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4042 msgid "Create corresponding header file"
4043 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4045 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4046 msgid ""
4047 "Enter the File name.\n"
4048 "The extension will be added according to the type."
4049 msgstr ""
4050 "Unesite naziv datoteke.\n"
4051 "Nastavak će biti dodat na osnovu vrste."
4053 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4054 msgid "File Information"
4055 msgstr "Informacije o datoteci"
4057 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4059 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:616
4060 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
4061 msgid "Name:"
4062 msgstr "Naziv:"
4064 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4065 msgid "New File"
4066 msgstr "Nova datoteka"
4068 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4069 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:638
4070 msgid "Type:"
4071 msgstr "Vrsta:"
4073 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4074 msgid "Use Template for the Header file"
4075 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4077 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4078 msgid "C Source File"
4079 msgstr "C izvorna datoteka"
4081 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4082 msgid "C/C++ Header File"
4083 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4085 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4086 msgid "C++ Source File"
4087 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4089 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4090 msgid "C# Source File"
4091 msgstr "C# izvorna datoteka"
4093 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4094 msgid "Java Source File"
4095 msgstr "Java izvorna datoteka"
4097 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4098 msgid "Perl Source File"
4099 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4101 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4102 msgid "Python Source File"
4103 msgstr "Piton izvorna datoteka"
4105 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4106 msgid "Shell Script File"
4107 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4109 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4110 msgid "Vala Source File"
4111 msgstr "Vala izvorna datoteka"
4113 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4114 msgid "Other"
4115 msgstr "Ostalo"
4117 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106
4118 msgid "BSD Public License"
4119 msgstr "BSD javna licenca"
4121 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4122 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4123 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
4124 #, c-format
4125 msgid "Missing name"
4126 msgstr "Nedostaje ime alata"
4128 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
4129 #: ../plugins/am-project/am-project.c:89 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4130 msgid "Group"
4131 msgstr "Grupa"
4133 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874
4134 #: ../plugins/am-project/am-project.c:96 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4135 msgid "Source"
4136 msgstr "Izvor"
4138 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
4139 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
4140 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1008
4141 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1018
4142 #, c-format
4143 msgid "Project doesn't allow to set properties"
4144 msgstr "Projekat ne dozvoljava podešavanje osobina"
4146 #: ../plugins/am-project/am-project.c:112
4147 msgid "Shared Library"
4148 msgstr "Deljena biblioteka"
4150 #: ../plugins/am-project/am-project.c:119
4151 msgid "Static Library"
4152 msgstr "Statička biblioteka"
4154 #: ../plugins/am-project/am-project.c:133
4155 msgid "Python Module"
4156 msgstr "Piton modul"
4158 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
4159 msgid "Java Module"
4160 msgstr "Java modul"
4162 #: ../plugins/am-project/am-project.c:147
4163 msgid "Lisp Module"
4164 msgstr "Lisp modul"
4166 #: ../plugins/am-project/am-project.c:154
4167 msgid "Header Files"
4168 msgstr "Datoteke zaglavlja"
4170 #: ../plugins/am-project/am-project.c:161
4171 msgid "Man Documentation"
4172 msgstr "Man dokumentacija"
4174 #: ../plugins/am-project/am-project.c:168
4175 msgid "Info Documentation"
4176 msgstr "Info dokumentacija"
4178 #: ../plugins/am-project/am-project.c:175
4179 msgid "Miscellaneous Data"
4180 msgstr "Razni podaci"
4182 #: ../plugins/am-project/am-project.c:182
4183 msgid "Script"
4184 msgstr "Skript"
4186 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
4187 msgid "Package"
4188 msgstr "Paket"
4190 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1652
4191 #, c-format
4192 msgid "Unable to parse project file"
4193 msgstr "Ne mogu da raščlanim datoteku projekta"
4195 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
4196 #, c-format
4197 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
4198 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
4200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
4201 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4202 msgstr "Naziv projekta, može da sadrži razmake kao u primeru „GNU Autokonf“"
4204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
4205 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4206 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4207 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4208 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4209 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4210 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4211 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4212 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4213 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4214 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4215 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4216 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4217 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4218 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4219 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4220 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4221 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4223 msgid "Version:"
4224 msgstr "Izdanje:"
4226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
4227 msgid ""
4228 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4229 msgstr ""
4230 "Izdanje projekta, uobičajeno nekoliko brojeva razdvojenih tačkom kao u "
4231 "primeru „1.0.0“"
4233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4234 msgid "Bug report URL:"
4235 msgstr "Adresa za prijavljivanje grešaka:"
4237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
4238 msgid ""
4239 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
4240 "is optional."
4241 msgstr ""
4242 "Adresa e-pošte ili veza do veb stranice gde korisnik može da prijavi grešku. "
4243 "Ovo je opcionalno."
4245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
4246 msgid "Package name:"
4247 msgstr "Naziv paketa:"
4249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
4250 msgid ""
4251 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
4252 "It is generated from the project name if not provided."
4253 msgstr ""
4254 "Naziv paketa, može da sadrži samo slova i brojeve i podvlaku. Stvara se iz "
4255 "naziva projekta ako nije obezbeđeno."
4257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4258 msgid "URL:"
4259 msgstr "Adresa:"
4261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
4262 msgid "An link to the project web page if provided."
4263 msgstr "Veza do veb stranice projekta ako je obezbeđena."
4265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:103
4266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:228
4267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:412
4268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
4269 msgid "Linker flags:"
4270 msgstr "Opcije povezivača:"
4272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:106
4273 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4274 msgstr "Opšte dodatne opcije povezivača za sve mete u ovoj grupi."
4276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:112
4277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:255
4278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:430
4279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:605
4280 msgid "C preprocessor flags:"
4281 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
4283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:115
4284 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4285 msgstr "Opšte dodatne opcije C pretprocesora za sve mete u ovoj grupi."
4287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
4288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
4289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:439
4290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:614
4291 msgid "C compiler flags:"
4292 msgstr "Opcije C prevodioca:"
4294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
4295 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4296 msgstr "Opšte dodatne opcije C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
4298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:130
4299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:273
4300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
4301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:623
4302 msgid "C++ compiler flags:"
4303 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
4305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:133
4306 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4307 msgstr "Opšte dodatne opcije C++ prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
4309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:139
4310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:282
4311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:457
4312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
4313 msgid "Java compiler flags:"
4314 msgstr "Opcije Java prevodioca:"
4316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:142
4317 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4318 msgstr "Opšte dodatne opcije Java prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
4320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
4321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
4322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
4323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
4324 msgid "Vala compiler flags:"
4325 msgstr "Opcije Vala prevodioca:"
4327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:151
4328 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4329 msgstr "Opšte dodatne opcije Vala prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
4331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:157
4332 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:300
4333 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
4334 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:650
4335 msgid "Fortran compiler flags:"
4336 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
4338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:160
4339 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4340 msgstr "Opšte dodatne opcije Fortran prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
4342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:166
4343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:309
4344 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:484
4345 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
4346 msgid "Objective C compiler flags:"
4347 msgstr "Opcije objektnog C prevodioca:"
4349 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
4350 msgid ""
4351 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4352 msgstr "Opšte dodatne opcije Objektnog C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
4354 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:175
4355 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:318
4356 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:493
4357 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:668
4358 msgid "Lex/Flex flags:"
4359 msgstr "Leks/Fleks opcije:"
4361 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:178
4362 msgid ""
4363 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
4364 "targets in this group."
4365 msgstr ""
4366 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za sve mete "
4367 "u ovoj grupi."
4369 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:184
4370 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
4371 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:502
4372 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:677
4373 msgid "Yacc/Bison flags:"
4374 msgstr "Jak/Bizon opcije:"
4376 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:187
4377 msgid ""
4378 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
4379 "this group."
4380 msgstr ""
4381 "Opšte dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za sve mete u "
4382 "ovoj grupi."
4384 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:193
4385 msgid "Installation directories:"
4386 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
4388 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:196
4389 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4390 msgstr ""
4391 "Spisak proizvoljnih direktorijuma instalacije koje koriste mete u ovoj grupi."
4393 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:209
4394 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
4395 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4396 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
4397 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
4398 msgid "Do not install:"
4399 msgstr "Nemoj instalirati:"
4401 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:212
4402 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:396
4403 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
4404 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:781
4405 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:857
4406 msgid "Build but do not install the target."
4407 msgstr "Izgrađuje ali ne instalira metu."
4409 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
4410 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
4411 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:578
4412 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
4413 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863
4414 msgid "Installation directory:"
4415 msgstr "Direktorijum instalacije:"
4417 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:222
4418 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:406
4419 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:581
4420 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
4421 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:866
4422 msgid ""
4423 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
4424 "properties."
4425 msgstr ""
4426 "Mora biti standardan direktorijum ili proizvoljno određen u osobinama grupe."
4428 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:231
4429 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:415
4430 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:590
4431 msgid "Additional linker flags for this target."
4432 msgstr "Dodatne opcije povezivača za ovu metu."
4434 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:237
4435 msgid "Additional libraries:"
4436 msgstr "Dodatne biblioteke:"
4438 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
4439 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
4440 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:599
4441 msgid "Additional libraries for this target."
4442 msgstr "Dodatne biblioteke za ovu metu."
4444 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:246
4445 msgid "Additional objects:"
4446 msgstr "Dodatni objekti:"
4448 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:249
4449 msgid "Additional object files for this target."
4450 msgstr "Datoteke dodatnih objekata za ovu metu."
4452 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:258
4453 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:433
4454 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
4455 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4456 msgstr "Dodatne opcije C pretprocesora za ovu metu."
4458 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
4459 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:442
4460 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:617
4461 msgid "Additional C compiler flags for this target."
4462 msgstr "Dodatne opcije C prevodioca za ovu metu."
4464 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:276
4465 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
4466 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:626
4467 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4468 msgstr "Dodatne opcije C++ prevodioca za ovu metu."
4470 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:285
4471 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:460
4472 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
4473 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4474 msgstr "Dodatne opcije Java prevodioca za ovu metu."
4476 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:294
4477 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:469
4478 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:644
4479 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4480 msgstr "Dodatne opcije Vala prevodioca za ovu metu."
4482 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:303
4483 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:478
4484 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:653
4485 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4486 msgstr "Dodatne opcije Fortran prevodioca za ovu metu."
4488 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
4489 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:487
4490 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:662
4491 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4492 msgstr "Dodatne opcije Objektnog C prevodioca za ovu metu."
4494 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:321
4495 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:496
4496 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:671
4497 msgid ""
4498 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4499 msgstr ""
4500 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za ovu metu."
4502 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
4503 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:505
4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:680
4505 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4506 msgstr "Dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za ovu metu."
4508 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4509 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
4511 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
4512 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
4513 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:872
4514 msgid "Additional dependencies:"
4515 msgstr "Dodatne zavisnosti:"
4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4518 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
4519 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
4520 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:746
4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:800
4522 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:875
4523 msgid "Additional dependencies for this target."
4524 msgstr "Datoteke zavisnosti za ovu metu."
4526 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4528 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4529 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
4530 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:881
4531 msgid "Include in distribution:"
4532 msgstr "Uključi u distribuciju:"
4534 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
4535 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4536 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4537 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:809
4538 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:884
4539 msgid "Include this target in the distributed package."
4540 msgstr "Uključi ovu metu u raspodeljeni paket."
4542 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
4543 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:530
4544 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:705
4545 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
4546 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:890
4547 msgid "Build for check only:"
4548 msgstr "Izgradi samo za proveru:"
4550 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:358
4551 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:533
4552 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:708
4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:819
4554 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:893
4555 msgid "Build this target only when running automatic tests."
4556 msgstr "Izgradi ovu metu samo prilikom izvršavanja samostalnog isprobavanja."
4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:365
4559 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:540
4560 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:715
4561 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
4562 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
4563 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899
4564 msgid "Do not use prefix:"
4565 msgstr "Ne koristi prefiks:"
4567 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
4568 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:543
4569 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:718
4570 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:755
4571 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:829
4572 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:902
4573 msgid ""
4574 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
4575 "system program. "
4576 msgstr ""
4577 "Nemoj preimenovati metu sa opcionalnim prefiksom, koristi se za izbegavanje "
4578 "prepisivanja programa sistema."
4580 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
4581 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
4582 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
4583 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
4584 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908
4585 msgid "Keep target path:"
4586 msgstr "Zadrži putanju mete:"
4588 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:378
4589 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:553
4590 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:728
4591 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:839
4592 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:911
4593 msgid ""
4594 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
4595 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
4596 "subdir/app not in bin/app."
4597 msgstr ""
4598 "Čuva relativnu putanju mete da bi je instalirao. Na primer ako imate "
4599 "instaliran program „subdir/app“ u bin direktorijumu onda će biti instaliran "
4600 "u „bin/subdir/app“ a ne u „bin/app“."
4602 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:421
4603 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:596
4604 msgid "Libraries:"
4605 msgstr "Biblioteke:"
4607 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
4608 msgid "Manual section:"
4609 msgstr "Odeljak uputstva:"
4611 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:765
4612 msgid ""
4613 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
4614 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4615 msgstr ""
4616 "Odeljak u kome su instalirane stranice uputstva. Važeći nazivi odeljaka su "
4617 "brojevi od 0-9, i slova l i n."
4619 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4620 msgid "Available pretty printers"
4621 msgstr "Dostupni prilični štampači"
4623 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4624 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4625 #, c-format
4626 msgid "Loading Executable: %s\n"
4627 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4629 #. The %s argument is a file name
4630 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4631 #, c-format
4632 msgid "Loading Core: %s\n"
4633 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4635 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "Unable to find: %s.\n"
4639 "Unable to initialize debugger.\n"
4640 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4641 msgstr ""
4642 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4643 "Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka.\n"
4644 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4646 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4647 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4648 msgstr "Pripremam se da pokrenem sesiju ispravljanja grešaka…\n"
4650 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4651 msgid "Loading Executable: "
4652 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4654 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4655 msgid "No executable specified.\n"
4656 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku\n"
4658 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4659 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4660 msgstr ""
4661 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi ispravljanja grešaka\n"
4663 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4664 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4665 msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju ispravljača grešaka.\n"
4667 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4668 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4669 msgstr "Proverite da li je „gdb“ instaliran na sistemu.\n"
4671 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4672 msgid "Program exited normally\n"
4673 msgstr "Program je završen normalno\n"
4675 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4676 #, c-format
4677 msgid "Program exited with error code %s\n"
4678 msgstr "Program je završen sa kodom greške: %s\n"
4680 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4681 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4682 #, c-format
4683 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4684 msgstr "Dostignuta je tačka prekida broj %s\n"
4686 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4687 msgid "Function finished\n"
4688 msgstr "Funkcija je završena\n"
4690 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4691 msgid "Stepping finished\n"
4692 msgstr "Koračanje je završeno\n"
4694 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4695 msgid "Location reached\n"
4696 msgstr "Mesto je dostignuto\n"
4698 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4699 msgid ""
4700 "The program is attached.\n"
4701 "Do you still want to stop the debugger?"
4702 msgstr ""
4703 "Program je prikačen.\n"
4704 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4706 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4707 #. * It is something like, "No such file or directory"
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4712 "Do you want to try again?"
4713 msgstr ""
4714 "Ne mogu da se povežem na udaljenu metu, %s\n"
4715 "Da li želite da pokušate ponovo?"
4717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4718 msgid "Debugger connected\n"
4719 msgstr "Ispravljač grešaka je povezan\n"
4721 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4722 msgid "Program attached\n"
4723 msgstr "Program je prikačen\n"
4725 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4726 #, c-format
4727 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4728 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4731 msgid ""
4732 "A process is already running.\n"
4733 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4734 msgstr ""
4735 "Proces je već pokrenut.\n"
4736 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4738 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4739 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4740 msgstr "Anjuta se ne može prikačiti samoj sebi."
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4743 msgid "Program terminated\n"
4744 msgstr "Program je okončan\n"
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4747 msgid "Program detached\n"
4748 msgstr "Program je otkačen\n"
4750 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4751 #, c-format
4752 msgid "Detaching the process…\n"
4753 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4756 msgid "Interrupting the process\n"
4757 msgstr "Prekidam proces\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4760 msgid "more children"
4761 msgstr "još dece"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4764 #, c-format
4765 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4766 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4768 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4769 msgid "Error whilst signaling the process."
4770 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4772 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4773 #, c-format
4774 msgid ""
4775 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4776 msgstr "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4778 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4779 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4780 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za ispravljanje grešaka"
4782 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4783 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4784 #. * implementation details.
4785 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4786 #. * which function is used for each type of variables.
4787 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4791 "pretty printer files:\n"
4792 "%s\n"
4793 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4794 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4795 "\"register\"."
4796 msgstr ""
4797 "Funkcija registra nije automatski pronađena u sledećim datotekama priličnog "
4798 "štampanja:\n"
4799 "%s\n"
4800 "Vi sami morate da popunite kolone funkcije registra pre nego što omogućite "
4801 "redove. U većini slučajeva naziv funkcije registra sadrži reč „register“."
4803 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4804 msgid "Select a pretty printer file"
4805 msgstr "Odaberite datoteku priličnog štampanja"
4807 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4808 msgid "Activate"
4809 msgstr "Aktiviraj"
4811 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4812 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4813 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4814 msgid "Register Function"
4815 msgstr "Funkcija"
4817 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4818 msgid "Gdb Debugger"
4819 msgstr "Gdb ispravljač grešaka"
4821 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4822 msgid "Add Files:"
4823 msgstr "Dodaj datoteke:"
4825 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4826 msgid "Add signed off by line"
4827 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
4829 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4830 msgid "Amend the previous commit"
4831 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
4833 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4834 msgid "Annotate this tag:"
4835 msgstr "Pribeleži ovu oznaku:"
4837 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4838 msgid "Append fetch data"
4839 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
4841 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4842 msgid "Append signed-of- by line"
4843 msgstr "Priloži liniju sa potpisom"
4845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4846 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4847 msgid "Author"
4848 msgstr "Autor"
4850 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4851 msgid "Branch name:"
4852 msgstr "Naziv grane:"
4854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4855 msgid "Branch:"
4856 msgstr "Grana:"
4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
4859 msgid "Branches"
4860 msgstr "Grane"
4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4863 msgid "Branches must be fully merged"
4864 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
4866 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4867 msgid "Branches:"
4868 msgstr "Grane:"
4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4871 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4872 msgid "Changes:"
4873 msgstr "Izmene:"
4875 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4876 msgid "Check out the branch after it is created"
4877 msgstr "Izdvoj granu nakon što je napravljena"
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4880 msgid "Commit on fast-forward merges"
4881 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4884 msgid "Commit to cherry pick:"
4885 msgstr "Predaja za probiranje:"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4888 msgid "Commit to revert:"
4889 msgstr "Predaja za vraćanje:"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4892 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4893 msgid "Date"
4894 msgstr "Datum"
4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4897 msgid "Do not commit"
4898 msgstr "Nemoj predati"
4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4901 msgid "Do not follow tags"
4902 msgstr "Nemoj pratiti oznake"
4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4905 msgid "Drop or enter revision here"
4906 msgstr "Ubacite ili unesite reviziju ovde"
4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4909 msgid "Drop or type a revision here"
4910 msgstr "Ubacite ili upišite reviziju ovde"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4913 msgid "E-mail:"
4914 msgstr "E-pošta:"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4917 msgid "Fetch remote branches after creation"
4918 msgstr "Dobavi udaljene grane posle stvaranja"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4921 msgid "Folder to create patches in:"
4922 msgstr "Fascikla za pravljenje zakrpa:"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4925 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4926 msgid "Force"
4927 msgstr "Primoraj"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4930 msgid "Generate patches relative to:"
4931 msgstr "Generiši zakrpe u odnosu na:"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4934 msgid "Graph"
4935 msgstr "Grafik"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4938 msgid "Hard"
4939 msgstr "Čvrsto"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4942 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
4943 msgid "Log Message:"
4944 msgstr "Poruka dnevnika:"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4947 msgid "Mailbox files to apply:"
4948 msgstr "Datoteke sandučeta za primenu:"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4951 msgid "Mixed"
4952 msgstr "Mešano"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4955 msgid "Mode:"
4956 msgstr "Režim:"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4959 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
4960 msgstr "Prethodna predaja; Ubacite ili unesite drugačiju reviziju ovde"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4963 msgid "Push all branches and tags"
4964 msgstr "Poguraj sve grane i oznake"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4967 msgid "Push all tags"
4968 msgstr "Poguraj sve oznake"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
4971 msgid "Rebase"
4972 msgstr "Prekalemi"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4975 msgid "Remote Repositories:"
4976 msgstr "Udaljene riznice:"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4979 msgid "Remote name:"
4980 msgstr "Udaljeni naziv: "
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4983 msgid "Remove Files:"
4984 msgstr "Ukloni datoteke:"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4987 msgid "Repository Status:"
4988 msgstr "Stanje riznice:"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4991 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4992 msgstr "Glava riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4995 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
4996 msgstr "Poreklo riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4999 msgid "Repository to pull from:"
5000 msgstr "Riznica iz koje povući:"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5003 msgid "Repository to push to:"
5004 msgstr "Riznica u koju pogurati:"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5007 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5008 msgid "Revision"
5009 msgstr "Revizija"
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5012 msgid "Revision to merge with:"
5013 msgstr "Revizija sa kojom stopiti:"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5016 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5017 msgid "Short Log"
5018 msgstr "Kratak dnevnik"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5021 msgid "Show source revision in log message"
5022 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u poruci dnevnika"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5025 msgid "Sign this tag"
5026 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5029 msgid "Soft"
5030 msgstr "Meko"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5033 msgid "Squash"
5034 msgstr "Sabij"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5037 msgid "Stash Message (Optional):"
5038 msgstr "Poruka šteka (opcionalno):"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5041 msgid "Stash indexed changes"
5042 msgstr "Uštekaj indeksirane izmene"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5045 msgid "Stashed Changes:"
5046 msgstr "Uštekane izmene:"
5048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5049 msgid "Tag name:"
5050 msgstr "Naziv oznake:"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5053 msgid "Tags:"
5054 msgstr "Oznake:"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5057 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5058 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5061 msgid "Use a custom log message:"
5062 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika:"
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5065 msgid "Use custom author information:"
5066 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5069 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5070 msgid "View the Log for File/Folder:"
5071 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5074 msgid ""
5075 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5076 msgstr ""
5077 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde ili upišite putanju da pregledate "
5078 "datoteku ili fasciklu dnevnika"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5081 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5082 msgstr ""
5083 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde da pregledate datoteku ili fasciklu "
5084 "dnevnika"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5087 msgid "page 1"
5088 msgstr "strana 1"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5091 msgid "page 2"
5092 msgstr "strana 2"
5094 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5095 msgid "Add Files"
5096 msgstr "Dodaj datoteke"
5098 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5099 msgid "Please enter a remote name."
5100 msgstr "Unesite udaljeni naziv."
5102 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5103 msgid "Please enter a URL"
5104 msgstr "Unesite adresu"
5106 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
5107 msgid "Add Remote"
5108 msgstr "Dodaj udaljeno"
5110 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5111 msgid "Apply Mailbox Files"
5112 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5114 # bug: plural-forms
5115 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5116 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5117 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5118 msgid "No stash selected."
5119 msgstr "Nije izabran štek."
5121 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5122 msgid "Check Out Files"
5123 msgstr "Izdvoj datoteke"
5125 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5126 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5127 msgid "Please enter a log message."
5128 msgstr "Unesite poruku dnevnika."
5130 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5131 msgid "Please enter the commit author's name"
5132 msgstr "Unesite ime autora predaje"
5134 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5135 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5136 msgstr "Unesite adresu e-pošte autora predaje."
5138 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:296 ../plugins/git/plugin.c:146
5139 msgid "Commit"
5140 msgstr "Predaj"
5142 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5143 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5144 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5145 msgid "Please enter a revision."
5146 msgstr "Unesite reviziju."
5148 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5149 msgid "Cherry Pick"
5150 msgstr "Probiranje"
5152 #. Translators: default file name for git diff's output
5153 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5154 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5155 msgstr "Nepredate Izmene.diff"
5157 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5158 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5159 #, c-format
5160 msgid "Commit %s.diff"
5161 msgstr "Predaj %s.diff"
5163 # bug: plural-forms
5164 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5165 msgid "No revision selected"
5166 msgstr "Nije izabrana revizija"
5168 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5169 msgid "Reset"
5170 msgstr "Vrati"
5172 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5173 msgid "Please enter a commit."
5174 msgstr "Unesite predaju."
5176 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5177 msgid "Revert"
5178 msgstr "Povrati"
5180 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5181 msgid "Please enter a branch name."
5182 msgstr "Unesite naziv grane."
5184 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5185 msgid "Please enter a tag name."
5186 msgstr "Unesite naziv oznake."
5188 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5189 msgid "Create Tag"
5190 msgstr "Napravi oznaku"
5192 # bug: plural-forms
5193 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5194 msgid "No remote selected."
5195 msgstr "Nije izabrano udaljeno."
5197 # bug: plural-forms
5198 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5199 msgid "No tags selected."
5200 msgstr "Nije izabrana oznaka."
5202 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5203 #, c-format
5204 msgid "Stash %i.diff"
5205 msgstr "Štek %i.diff"
5207 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
5208 #, c-format
5209 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5210 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5212 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
5213 #, c-format
5214 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5215 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5217 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
5218 #, c-format
5219 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5220 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5222 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5223 msgid "Merge"
5224 msgstr "Stopi"
5226 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5227 #: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5228 msgid "Git"
5229 msgstr "Git"
5231 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5232 msgid "Git Error"
5233 msgstr "Greška Gita"
5235 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5236 msgid "Git Warning"
5237 msgstr "Upozorenje Gita"
5239 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5240 msgid "Generate Patch Series"
5241 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5243 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5244 msgid "Please enter a URL."
5245 msgstr "Unesite adresu."
5247 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5248 msgid "Pull"
5249 msgstr "Povuci"
5251 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5252 msgid "Push"
5253 msgstr "Poguraj"
5255 # bug: plural-forms
5256 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5257 msgid "No remote selected"
5258 msgstr "Nije izabrano udaljeno"
5260 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5261 msgid "Remove Files"
5262 msgstr "Ukloni datoteke"
5264 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5265 msgid "Remote"
5266 msgstr "Udaljena"
5268 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5269 msgid "URL"
5270 msgstr "Adresa"
5272 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5273 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5274 msgstr "<b>Izabrana udaljena:</b> %s"
5276 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5277 msgid ""
5278 "No remote selected; using origin by default.\n"
5279 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5280 msgstr ""
5281 "Nije izabrano udaljeno; koristim rodno po osnovi.\n"
5282 "Da pogurate u drugačije udaljeno, izaberite jedno iz spiska Udaljenih."
5284 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5285 msgid "No conflicted files selected."
5286 msgstr "Nisu izabrane sukobljene datoteke."
5288 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5289 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5290 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5292 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5293 msgid "Changes to be committed"
5294 msgstr "Izmene koje će biti predate"
5296 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5297 msgid "Changed but not updated"
5298 msgstr "Izmenjeno ali nije ažurirano"
5300 # bug: plural-forms
5301 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5302 msgid "No staged files selected."
5303 msgstr "Nisu izabrane uštekane datoteke."
5305 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5306 msgid "Branch tools"
5307 msgstr "Alati grane"
5309 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5310 msgid "Create a branch"
5311 msgstr "Napravi granu"
5313 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5314 msgid "Delete selected branches"
5315 msgstr "Obriši izabrane grane"
5317 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5318 msgid "Switch to the selected branch"
5319 msgstr "Prebaci se na izabranu granu"
5321 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5322 msgid "Merge a revision into the current branch"
5323 msgstr "Stopi reviziju u trenutnu granu"
5325 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5326 msgid "Tag tools"
5327 msgstr "Alati oznake"
5329 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5330 msgid "Create a tag"
5331 msgstr "Napravi oznaku"
5333 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5334 msgid "Delete selected tags"
5335 msgstr "Obriši izabrane oznake"
5337 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5338 msgid "Changes"
5339 msgstr "Izmene"
5341 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5342 msgid "Commit changes"
5343 msgstr "Predaj izmene"
5345 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5346 msgid "Diff uncommitted changes"
5347 msgstr "Uporedi nepredate izmene"
5349 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5350 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5351 msgstr "Prikazuje razlike nepredatih izmena u uređivaču"
5353 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5354 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5355 msgid "Add"
5356 msgstr "Dodaj"
5358 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5359 msgid "Add files to the index"
5360 msgstr "Dodaje datoteke u indeks"
5362 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5363 msgid "Remove files from the repository"
5364 msgstr "Uklanja datoteke iz riznice"
5366 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5367 msgid "Check out"
5368 msgstr "Izdvoj"
5370 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5371 msgid "Revert changes in unstaged files"
5372 msgstr "Vrati izmene u neuštekanim datotekama"
5374 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5375 msgid "Unstage"
5376 msgstr "Odštekaj"
5378 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5379 msgid "Remove staged files from the index"
5380 msgstr "Ukloni uštekane datoteke iz indeksa"
5382 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5383 msgid "Resolve conflicts"
5384 msgstr "Razreši sukobe"
5386 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5387 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5388 msgstr "Označava izabrane sukobljene datoteke kao rešene"
5390 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5391 msgid "Remote repository tools"
5392 msgstr "Alati udaljene riznice"
5394 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5395 msgid "Add a remote"
5396 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5399 msgid "Add a remote repository"
5400 msgstr "Dodajte udaljenu riznicu"
5402 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5403 msgid "Delete selected remote"
5404 msgstr "Obriši izabrane udaljene"
5406 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5407 msgid "Delete a remote"
5408 msgstr "Briše udaljenu granu"
5410 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5411 msgid "Push changes to a remote repository"
5412 msgstr "Gura izmene u udaljenu riznicu"
5414 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5415 msgid "Pull changes from a remote repository"
5416 msgstr "Vuče izmene iz udaljene riznice"
5418 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5419 msgid "Fetch"
5420 msgstr "Dobavi"
5422 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5423 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5424 msgstr "Dobavite izmene iz udaljene riznice"
5426 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5427 msgid "Rebase against selected remote"
5428 msgstr "Prekalemi naspram izabranog udaljenog"
5430 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5431 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5432 msgstr "Započinje operaciju prekalemljavanja u odnosu na izabranu udaljenu riznicu"
5434 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5435 msgid "Continue"
5436 msgstr "Nastavi"
5438 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5439 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5440 msgstr "Nastavi prekalemljavanje sa rešenim sukobima"
5442 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5443 msgid "Skip"
5444 msgstr "Preskoči"
5446 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5447 msgid "Skip the current revision"
5448 msgstr "Preskočite trenutnu reviziju"
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5451 msgid "Abort"
5452 msgstr "Prekini"
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5455 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5456 msgstr "Obustavlja prekalemljavanje i vraća riznicu u njeno prethodno stanje"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5459 msgid "Stash tools"
5460 msgstr "Alati šteka"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5463 msgid "Stash uncommitted changes"
5464 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5467 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5468 msgstr "Čuva nepredate izmene bez njihovog predavanja"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5471 msgid "Apply selected stash"
5472 msgstr "Primeni označeni štek"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5475 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5476 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5479 msgid "Apply stash and restore index"
5480 msgstr "Primenjuje štek i vraća indeks"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5483 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5484 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo i na indeks"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5487 msgid "Diff selected stash"
5488 msgstr "Uporedi označeni štek"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5491 msgid "Show a diff of the selected stash"
5492 msgstr "Prikazuje razlike označenog šteka"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5495 msgid "Drop selected stash"
5496 msgstr "Odbaci označeni štek"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5499 msgid "Delete the selected stash"
5500 msgstr "Obriši označeni štek"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5503 msgid "Clear all stashes"
5504 msgstr "Očisti sve štekove"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5507 msgid "Delete all stashes in this repository"
5508 msgstr "Briše sve štekove u ovoj riznici"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5511 msgid "Revision tools"
5512 msgstr "Alati revizije"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5515 msgid "Show commit diff"
5516 msgstr "Prikaži razlike predaje"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5519 msgid "Show a diff of the selected revision"
5520 msgstr "Prikazuje razlike izabrane revizije"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5523 msgid "Cherry pick"
5524 msgstr "Probiranje"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5527 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5528 msgstr "Stapa zasebnu predaju iz druge grane"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5531 msgid "Reset/Revert"
5532 msgstr "Vrati/povrati"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5535 msgid "Reset tree"
5536 msgstr "Vrati stablo"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5539 msgid "Reset tree to a previous revision"
5540 msgstr "Vrati stablo na prethodnu reviziju"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5543 msgid "Revert commit"
5544 msgstr "Povrati predaju"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5547 msgid "Revert a commit"
5548 msgstr "Vrši povraćaj predaje"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5551 msgid "Patch series"
5552 msgstr "Zakrpe"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5555 msgid "Generate a patch series"
5556 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5559 msgid "Mailbox files"
5560 msgstr "Datoteke sandučeta"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5563 msgid "Apply mailbox files"
5564 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5567 msgid "Apply patches from mailbox files"
5568 msgstr "Primeni zakrpe iz datoteka sandučeta"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5571 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5572 msgstr "Nastavlja sa primenom zakrpa sa rešenim sukobima"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5575 msgid "Skip the current patch in the series"
5576 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5579 msgid ""
5580 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5581 msgstr "Zaustavlja primenu niza zakrpa i vraća stablo u njegovo prethodno stanje"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5584 msgid "Branch"
5585 msgstr "Grana"
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5588 msgid "Git Tasks"
5589 msgstr "Zadaci gita"
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5592 msgid "Status"
5593 msgstr "Stanje"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5596 msgid "Log"
5597 msgstr "Dnevnik"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5600 msgid "Tags"
5601 msgstr "Oznake"
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:781
5604 msgid "Remotes"
5605 msgstr "Udaljeno"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:787
5608 msgid "Stash"
5609 msgstr "Štek"
5611 #: ../plugins/glade/plugin.c:508
5612 msgid "Select widgets in the workspace"
5613 msgstr "Izaberi elemente u radnom prostoru"
5615 #: ../plugins/glade/plugin.c:534
5616 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5617 msgstr "Ubaci i promeni veličinu elemenata u radnom prostoru"
5619 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5620 msgid "Loading Glade…"
5621 msgstr "Učitavam Glejd…"
5623 #: ../plugins/glade/plugin.c:636
5624 msgid "Widgets"
5625 msgstr "Elementi"
5627 #: ../plugins/glade/plugin.c:641
5628 msgid "Palette"
5629 msgstr "Paleta"
5631 #: ../plugins/glade/plugin.c:763
5632 #, c-format
5633 msgid "Not local file: %s"
5634 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
5636 #: ../plugins/glade/plugin.c:809
5637 #, c-format
5638 msgid "Could not open %s"
5639 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s."
5641 #: ../plugins/glade/plugin.c:852
5642 msgid "Could not create a new glade project."
5643 msgstr "Ne mogu da napravim novi Glejd projekat."
5645 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
5646 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
5647 #, c-format
5648 msgid "Glade project '%s' saved"
5649 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
5651 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
5652 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5653 msgid "Invalid Glade file name"
5654 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
5656 #. text style in editor
5657 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
5658 msgid "Diagonal"
5659 msgstr "Dijagonalno"
5661 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5662 msgid "Error message indicator style:"
5663 msgstr "Stil ukazivača poruka o greškama:"
5665 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5666 msgid "Errors:"
5667 msgstr "Greške:"
5669 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5670 msgid "Indicators"
5671 msgstr "Ukazivači"
5673 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5674 msgid "Message colors"
5675 msgstr "Boje poruka"
5677 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5678 msgid "Normal message indicator style:"
5679 msgstr "Normalni stil ukazivača poruka:"
5681 #. text style in editor
5682 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5683 msgid "Strike-Out"
5684 msgstr "Precrtano"
5686 #. text style in editor
5687 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5688 msgid "Underline-Plain"
5689 msgstr "Obično podvučeno"
5691 # nesigurno
5692 #. text style in editor
5693 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5694 msgid "Underline-Squiggle"
5695 msgstr "Talasasto podvučeno"
5697 # nesigurno
5698 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5699 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
5700 msgid "Underline-TT"
5701 msgstr "Isprekidano podvučeno"
5703 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
5704 msgid "Warning message indicator style:"
5705 msgstr "Stil ukazivača poruke upozorenja:"
5707 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
5708 msgid "Warnings:"
5709 msgstr "Upozorenja:"
5711 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5712 msgid "Close all message tabs"
5713 msgstr "Zatvori sve jezičke poruka"
5715 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
5716 msgid "Icon"
5717 msgstr "Ikonica"
5719 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
5720 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
5721 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
5722 msgid "Messages"
5723 msgstr "Poruke"
5725 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
5726 #, c-format
5727 msgid "Error writing %s"
5728 msgstr "Greška u zapisivanju %s"
5730 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5731 msgid "_Copy Message"
5732 msgstr "_Umnoži poruku"
5734 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
5735 msgid "Copy message"
5736 msgstr "Umnožite poruku"
5738 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
5739 msgid "_Next Message"
5740 msgstr "_Sledeća poruka"
5742 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
5743 msgid "Next message"
5744 msgstr "Idite na sledeću poruku"
5746 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
5747 msgid "_Previous Message"
5748 msgstr "_Prethodna poruka"
5750 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
5751 msgid "Previous message"
5752 msgstr "Idite na prethodnu poruku"
5754 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
5755 msgid "_Save Message"
5756 msgstr "_Sačuvaj poruku"
5758 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
5759 msgid "Save message"
5760 msgstr "Sačuvajte poruku"
5762 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
5763 msgid "Next/Previous Message"
5764 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
5766 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
5767 #, c-format
5768 msgid "%d Message"
5769 msgid_plural "%d Messages"
5770 msgstr[0] "%d poruka"
5771 msgstr[1] "%d poruke"
5772 msgstr[2] "%d poruka"
5773 msgstr[3] "%d poruka"
5775 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
5776 #, c-format
5777 msgid "%d Info"
5778 msgid_plural "%d Infos"
5779 msgstr[0] "%d podatak"
5780 msgstr[1] "%d podatka"
5781 msgstr[2] "%d podataka"
5782 msgstr[3] "%d podatak"
5784 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
5785 #, c-format
5786 msgid "%d Warning"
5787 msgid_plural "%d Warnings"
5788 msgstr[0] "%d upozorenje"
5789 msgstr[1] "%d upozorenja"
5790 msgstr[2] "%d upozorenja"
5791 msgstr[3] "%d upozorenje"
5793 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
5794 #, c-format
5795 msgid "%d Error"
5796 msgid_plural "%d Errors"
5797 msgstr[0] "%d greška"
5798 msgstr[1] "%d greške"
5799 msgstr[2] "%d grešaka"
5800 msgstr[3] "%d greška"
5802 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:491
5803 #, c-format
5804 msgid "Unable to parse make file"
5805 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku stvaranja"
5807 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
5808 msgid "Add _Package"
5809 msgstr "Dodaj _paket"
5811 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
5812 msgid "Add _module"
5813 msgstr "Dodaj _modul"
5815 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
5816 msgid "Packages"
5817 msgstr "Paketi"
5819 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
5820 msgid "Select Package to add:"
5821 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
5823 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
5824 msgid "Select package"
5825 msgstr "Odaberite paket"
5827 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
5828 msgid "File/Directory to patch"
5829 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje"
5831 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
5832 msgid "Patch file"
5833 msgstr "Zakrpa"
5835 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5836 msgid "Patches"
5837 msgstr "Zakrpe"
5839 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
5840 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5841 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
5843 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
5844 msgid "Patch"
5845 msgstr "Zakrpa"
5847 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
5848 #, c-format
5849 msgid "Patching %s using %s\n"
5850 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
5852 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
5853 msgid "Patching…\n"
5854 msgstr "Primenjujem zakrpu…\n"
5856 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
5857 msgid "Patching…"
5858 msgstr "Primenjujem zakrpu…"
5860 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
5861 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
5862 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe."
5864 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
5865 msgid ""
5866 "Patch failed.\n"
5867 "Please review the failure messages.\n"
5868 "Examine and remove any rejected files.\n"
5869 msgstr ""
5870 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
5871 "Molim pregledajte poruke sa greškama.\n"
5872 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
5874 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
5875 msgid "Patching complete"
5876 msgstr "Zakrpljavanje je obavljeno"
5878 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
5879 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
5880 msgid "Dry run"
5881 msgstr "Suvo pokretanje"
5883 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
5884 msgid "File/Directory to patch:"
5885 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje:"
5887 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
5888 msgid "Patch file:"
5889 msgstr "Datoteka zakrpe:"
5891 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
5892 msgid "Patch level:"
5893 msgstr "Nivo zakrpe:"
5895 #. Action name
5896 #. Stock icon, if any
5897 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
5898 msgid "_Tools"
5899 msgstr "_Alati"
5901 #. Action name
5902 #. Stock icon, if any
5903 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
5904 msgid "_Patch…"
5905 msgstr "_Zakrpa…"
5907 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
5908 msgid "Patch files/directories"
5909 msgstr "Zakrpi datoteke/direktorijume"
5911 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
5912 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
5913 #, c-format
5914 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5915 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
5917 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
5921 "the project directory."
5922 msgstr ""
5923 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Proverite da li imate dozvolu za "
5924 "pisanje u direktorijum projekta."
5926 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
5927 #, c-format
5928 msgid "Please select a project backend to open %s."
5929 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta da otvorite %s."
5931 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
5932 msgid "Open With"
5933 msgstr "Otvori sa"
5935 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
5939 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
5940 msgstr ""
5941 "Ne mogu da pronađem odgovarajućeg pozadinca projekta za dati direktorijum (%"
5942 "s). Molim izaberite drugi direktorijum, ili pokušajte da nadogradite na "
5943 "novije izdanje Anjute."
5945 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
5946 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
5950 msgstr "Ne mogu da izdvojim prosleđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
5952 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
5953 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
5954 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
5955 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
5956 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
5957 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
5958 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
5959 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
5960 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
5961 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
5962 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
5963 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
5964 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
5965 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
5966 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
5967 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
5968 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
5969 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
5970 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
5971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
5972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
5973 msgid "Destination:"
5974 msgstr "Odredište:"
5976 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
5977 msgid "Import from folder"
5978 msgstr "Uvezi iz fascikle"
5980 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
5981 msgid "Import from version control system"
5982 msgstr "Uvezi iz sistema kontrole verzija"
5984 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
5985 msgid "Import options"
5986 msgstr "Opcije uvoza"
5988 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
5989 msgid "Location:"
5990 msgstr "Mesto:"
5992 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
5993 msgid "Project name"
5994 msgstr "Naziv projekta"
5996 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
5997 msgid "Import project"
5998 msgstr "Uvezi projekat"
6000 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6001 msgid "Import"
6002 msgstr "Uvezi"
6004 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6005 msgid "Add Library"
6006 msgstr "Dodaj biblioteku"
6008 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6009 msgid "Add Source"
6010 msgstr "Dodaj izvorni kod"
6012 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6013 msgid "Browse other nodes"
6014 msgstr "Pregledaj druga čvorišta"
6016 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6017 msgid "Modules:"
6018 msgstr "Moduli:"
6020 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6021 msgid "More options:"
6022 msgstr "Još opcija:"
6024 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6025 msgid "New Directory"
6026 msgstr "Novi direktorijum"
6028 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6029 msgid "New Library"
6030 msgstr "Nova biblioteka"
6032 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6033 msgid "New Target"
6034 msgstr "Nova meta"
6036 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6037 msgid "Package list:"
6038 msgstr "Spisak paketa:"
6040 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6041 msgid "Select the _target for the library:"
6042 msgstr "Izaberi _metu za biblioteku:"
6044 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6045 msgid "Select the _target for the new source files:"
6046 msgstr "Izaberi _metu za nove datoteke koda:"
6048 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6049 msgid "Source files:"
6050 msgstr "Datoteke koda:"
6052 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6053 msgid "Specify _where to create the directory:"
6054 msgstr "Odredite _gde će biti stvoren direktorijum:"
6056 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6057 msgid "Specify _where to create the target:"
6058 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena meta:"
6060 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6061 msgid "Target _name:"
6062 msgstr "_Naziv mete:"
6064 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6065 msgid "Target _type:"
6066 msgstr "_Vrsta mete:"
6068 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6069 msgid "TargetTypes"
6070 msgstr "Vrste mete"
6072 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6073 msgid "_Directory name:"
6074 msgstr "Naziv _direktorijuma:"
6076 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6077 msgid "_Module name:"
6078 msgstr "Naziv _modula: "
6080 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6081 msgid "_New library…"
6082 msgstr "_Nova biblioteka…"
6084 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6085 msgid "_Select file to add…"
6086 msgstr "_Izaberi datoteku za dodavanje…"
6088 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6089 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6090 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6091 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1620 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2125
6092 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6093 msgid "Project"
6094 msgstr "Projekat"
6096 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6097 msgid "GbfProject Object"
6098 msgstr "Objekat Gbf projekta"
6100 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6101 msgid "No project loaded"
6102 msgstr "Nije učitan projekat"
6104 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
6105 msgid "Refreshing symbol tree…"
6106 msgstr "Osvežavam stablo simbola…"
6108 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
6109 #, c-format
6110 msgid "Failed to refresh project: %s"
6111 msgstr "Nisam uspeo da osvežim projekat: %s"
6113 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:670
6114 msgid ""
6115 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6116 "\n"
6117 msgstr ""
6118 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću grupu iz projekta?\n"
6119 "\n"
6121 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:673
6122 msgid ""
6123 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6124 "\n"
6125 msgstr ""
6126 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću metu iz projekta?\n"
6127 "\n"
6129 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:676
6130 msgid ""
6131 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6132 "\n"
6133 msgstr ""
6134 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću datoteku koda iz projekta?\n"
6135 "\n"
6137 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:679
6138 msgid ""
6139 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6140 "\n"
6141 msgstr ""
6142 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeći paket iz projekta?\n"
6143 "\n"
6145 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682
6146 msgid ""
6147 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6148 "\n"
6149 msgstr ""
6150 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeći modul iz projekta?\n"
6151 "\n"
6153 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:685
6154 msgid ""
6155 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6156 "\n"
6157 msgstr ""
6158 "Da li sigurno želite da uklonite sledeće elemente iz projekta?\n"
6159 "\n"
6161 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6162 #, c-format
6163 msgid "Group: %s\n"
6164 msgstr "Grupa: %s\n"
6166 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
6167 #, c-format
6168 msgid "Target: %s\n"
6169 msgstr "Meta: %s\n"
6171 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:708
6172 #, c-format
6173 msgid "Source: %s\n"
6174 msgstr "Izvor: %s\n"
6176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
6177 #, c-format
6178 msgid "Shortcut: %s\n"
6179 msgstr "Prečica: %s\n"
6181 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:714
6182 #, c-format
6183 msgid "Module: %s\n"
6184 msgstr "Modul: %s\n"
6186 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:717
6187 #, c-format
6188 msgid "Package: %s\n"
6189 msgstr "Paket: %s\n"
6191 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
6192 msgid "The group will be deleted from the file system."
6193 msgstr "Grupa će biti izbrisana iz sistema datoteka."
6195 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6196 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6197 msgstr "Grupa neće biti izbrisana iz sistema datoteka."
6199 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
6200 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6201 msgstr "Datoteka koda će biti izbrisana iz sistema datoteka."
6203 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:735
6204 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6205 msgstr "Datoteka koda neće biti izbrisana iz sistema datoteka."
6207 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:740
6208 msgid "Confirm remove"
6209 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
6211 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "Failed to remove '%s':\n"
6215 "%s"
6216 msgstr ""
6217 "Ne mogu da uklonim „%s“:\n"
6218 "%s"
6220 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:852
6221 #, c-format
6222 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6223 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o adresi od %s: %s"
6225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:890
6226 msgid "_Project"
6227 msgstr "_Projekat"
6229 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6230 msgid "New _Directory…"
6231 msgstr "Novi _direktorijum…"
6233 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6234 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6235 msgid "Add a new directory to the project"
6236 msgstr "Dodajte novi direktorijum u projekat"
6238 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6239 msgid "New _Target…"
6240 msgstr "Nova _meta…"
6242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6243 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6244 msgid "Add a new target to the project"
6245 msgstr "Dodajte novu metu u projekat"
6247 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6248 msgid "Add _Source File…"
6249 msgstr "Dodaj datoteku _izvornog koda…"
6251 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6252 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6253 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6254 msgid "Add a source file to a target"
6255 msgstr "Dodajte datoteku izvornog koda u metu"
6257 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6258 msgid "Add _Library…"
6259 msgstr "Dodaj _biblioteku…"
6261 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6262 msgid "Add a module to a target"
6263 msgstr "Dodajte modul u metu"
6265 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6266 msgid "New _Library…"
6267 msgstr "Nova _biblioteka…"
6269 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6270 msgid "Add a new package to the project"
6271 msgstr "Dodajte novi paket u projekat"
6273 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6274 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6275 msgid "_Properties"
6276 msgstr "_Svojstva"
6278 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6279 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:565
6280 msgid "Project properties"
6281 msgstr "Svojstva projekta"
6283 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6284 msgid "Close Pro_ject"
6285 msgstr "_Zatvori projekat"
6287 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6288 msgid "Close project"
6289 msgstr "Zatvorite projekat"
6291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6292 msgid "New _Directory"
6293 msgstr "Novi _direktorijum"
6295 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6296 msgid "New _Target"
6297 msgstr "Nova _meta"
6299 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6300 msgid "Add _Source File"
6301 msgstr "Dodaj datoteku izvornog _koda"
6303 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6304 msgid "Add _Library"
6305 msgstr "Dodaj _biblioteku"
6307 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6308 msgid "Add a library to a target"
6309 msgstr "Dodajte biblioteku u metu"
6311 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6312 msgid "New _Library"
6313 msgstr "Nova _biblioteka"
6315 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6316 msgid "Add a new library to the project"
6317 msgstr "Dodajte novu biblioteku u projekat"
6319 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6320 msgid "_Add to Project"
6321 msgstr "_Dodaj u projekat"
6323 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6324 msgid "Properties of group/target/source"
6325 msgstr "Svojstva grupe/mete/izvora"
6327 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6328 msgid "Re_move"
6329 msgstr "_Ukloni"
6331 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6332 msgid "Remove from project"
6333 msgstr "Uklonite iz projekta"
6335 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6336 msgid "_Sort"
6337 msgstr "_Poređaj"
6339 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6340 msgid "Sort shortcuts"
6341 msgstr "Poređajte prečice"
6343 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6347 "view) %s: %s\n"
6348 msgstr ""
6349 "Nisam uspeo da obradim projekat (projekat je otvoren, ali neće biti pregleda "
6350 "projekta) %s: %s\n"
6352 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6353 msgid "Update project view…"
6354 msgstr "Osveži pregled projekta…"
6356 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6357 #, c-format
6358 msgid "Loading project: %s"
6359 msgstr "Učitavam projekat: %s"
6361 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1528
6362 #, c-format
6363 msgid "Error closing project: %s"
6364 msgstr "Greška u zatvaranju projekta: %s"
6366 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1599
6367 msgid "Project manager actions"
6368 msgstr "Radnje upravnika projekta"
6370 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6371 msgid "Project manager popup actions"
6372 msgstr "Radnje iskačućih prozora upravnika projekta"
6374 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2396
6375 msgid "Initializing Project…"
6376 msgstr "Započinjem projekat…"
6378 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2399
6379 msgid "Project Loaded"
6380 msgstr "Projekat je učitan"
6382 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6383 #. {
6384 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6385 #. uri = g_strdup(file);
6386 #. }
6387 #. else
6388 #. uri = g_strdup("");
6389 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:312
6390 msgid "Select sources…"
6391 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
6393 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:394
6394 msgid " This property is not modifiable."
6395 msgstr " Ovo svojstvo se ne može izmeniti."
6397 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6398 msgid "Directory properties"
6399 msgstr "Svojstva direktorijuma"
6401 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:571
6402 msgid "Target properties"
6403 msgstr "Svojstva mete"
6405 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6406 msgid "Source properties"
6407 msgstr "Svojstva izvornog koda"
6409 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6410 msgid "Module properties"
6411 msgstr "Svojstva modula"
6413 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6414 msgid "Package properties"
6415 msgstr "Svojstva paketa"
6417 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6418 msgid "Unknown properties"
6419 msgstr "Nepoznata svojstva"
6421 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1000
6422 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1011
6423 msgid "Cannot add group"
6424 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
6426 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1012
6427 msgid "No parent group selected"
6428 msgstr "Nije izabrana roditeljska grupa"
6430 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1226
6431 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1236
6432 msgid "Cannot add source files"
6433 msgstr "Ne mogu da dodam datoteke izvora"
6435 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1237
6436 msgid "The selected node cannot contain source files."
6437 msgstr "Izabrani čvor ne može da sadrži datoteke izvora."
6439 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1423
6440 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1434
6441 msgid "Cannot add target"
6442 msgstr "Ne mogu da dodam metu"
6444 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1435
6445 msgid "No group selected"
6446 msgstr "Nije izabrana grupa"
6448 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1594
6449 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1605
6450 msgid "Cannot add modules"
6451 msgstr "Ne mogu da dodam module"
6453 # bug: plural-forms
6454 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1606
6455 msgid "No target has been selected"
6456 msgstr "Nije izabrana nijedna meta"
6458 #. Missing module name
6459 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1809
6460 msgid "Missing module name"
6461 msgstr "Nedostaje naziv modula"
6463 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1871
6464 msgid "Cannot add packages"
6465 msgstr "Ne mogu da dodam pakete"
6467 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6468 msgid "Details"
6469 msgstr "Podaci"
6471 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6472 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
6473 msgid "Error"
6474 msgstr "Greška"
6476 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
6477 msgid "Warning"
6478 msgstr "Upozorenje"
6480 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
6481 msgid "Message"
6482 msgstr "Poruka"
6484 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
6485 msgid "Confirm the following information:"
6486 msgstr "Potvrdite sledeće podatke:"
6488 #. The project type is translated too, it is something like
6489 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6490 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
6491 #, c-format
6492 msgid "Project Type: %s\n"
6493 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
6495 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
6496 #, c-format
6497 msgid "Unable to find any project template in %s"
6498 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
6500 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
6501 #, c-format
6502 msgid ""
6503 "\n"
6504 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6505 msgstr ""
6506 "\n"
6507 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
6509 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6513 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6514 "it."
6515 msgstr ""
6516 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre ili sledeće znake: #$:%%+,."
6517 "=@^_`~. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim ispravite ovo."
6519 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6523 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6524 "leading dash. Please fix it."
6525 msgstr ""
6526 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre, sledeće znake #$:%%+,.=@^_`~ ili "
6527 "razdvojnike direktorijuma. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim "
6528 "ispravite ovo."
6530 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
6531 #, c-format
6532 msgid "Unknown error."
6533 msgstr "Nepoznata greška."
6535 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6539 "cannot be written. Do you want to continue?"
6540 msgstr ""
6541 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Stvaranje projekta neće uspeti ako neke "
6542 "datoteke ne mogu biti zapisane. Da li želite da nastavite?"
6544 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
6545 #, c-format
6546 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6547 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
6549 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
6550 msgid "Invalid entry"
6551 msgstr "Neispravan unos"
6553 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:726
6554 msgid "Dubious entry"
6555 msgstr "Sumnjiv unos"
6557 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:890
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "\n"
6561 "Missing programs: %s."
6562 msgstr ""
6563 "\n"
6564 "Programi koji nedostaju: %s."
6566 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:901
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "\n"
6570 "Missing packages: %s."
6571 msgstr ""
6572 "\n"
6573 "Paketi koji nedostaju: %s."
6575 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:910
6576 msgid ""
6577 "Some important programs or development packages required to build this "
6578 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6579 "generating the project.\n"
6580 msgstr ""
6581 "Neki važni programi ili razvojni paketi potrebni za izgradnju ovog projekta "
6582 "nedostaju. Uverite se da su ispravno instalirani pre generisanja projekta.\n"
6584 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
6585 msgid "Install missing packages"
6586 msgstr "Instalirajte pakete koji nedostaju"
6588 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6589 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6590 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6591 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:931
6592 msgid ""
6593 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6594 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6595 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6596 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6597 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6598 "your Application Manager."
6599 msgstr ""
6600 "Nedostajući programi su uobičajeno deo nekih paketa distribucije i možete ih "
6601 "potražiti u vašem Upravniku programa. Slično tome, razvojni paketi su "
6602 "sadržani u posebnim paketima koje vaša distribucija obezbeđuje da bi "
6603 "omogućila razvoj projekata koji se na njima zasnivaju. Obično se završavaju "
6604 "sufiksom „-dev“ ili „-devel“ u nazivu paketa i možete ih pronaći pretragom u "
6605 "vašem Upravniku programa."
6607 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:939
6608 msgid "Missing components"
6609 msgstr "Komponente koje nedostaju"
6611 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
6612 msgid "New project has been created successfully."
6613 msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen."
6615 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6616 msgid "New project creation has failed."
6617 msgstr "Nije uspelo stvaranje novog projekta."
6619 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
6620 #, c-format
6621 msgid "Skipping %s: file already exists"
6622 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
6624 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
6625 #, c-format
6626 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6627 msgstr "Stvaram %s … Nisam uspeo da stvorim direktorijum"
6629 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
6630 #, c-format
6631 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6632 msgstr "Stvaram %s (pomoću AutoGena)… %s"
6634 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
6635 #, c-format
6636 msgid "Creating %s … %s"
6637 msgstr "Stvaram %s … %s"
6639 #. The %s is a name of a unix command line, by example
6640 #. * cp foobar.c project
6641 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
6642 #, c-format
6643 msgid "Executing: %s"
6644 msgstr "Izvršavam: %s"
6646 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
6647 #, c-format
6648 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
6649 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta %s: %s"
6651 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
6652 msgid "New Project Assistant"
6653 msgstr "Čarobnjak novog projekta"
6655 #: ../plugins/project-wizard/property.c:342
6656 msgid "Select directory"
6657 msgstr "Izaberite direktorijum"
6659 #: ../plugins/project-wizard/property.c:359
6660 msgid "Select file"
6661 msgstr "Izaberite datoteku"
6663 #: ../plugins/project-wizard/property.c:409 ../plugins/tools/editor.c:524
6664 msgid "Select an Image File"
6665 msgstr "Izaberite sliku"
6667 #: ../plugins/project-wizard/property.c:434
6668 #: ../plugins/project-wizard/property.c:524 ../plugins/tools/editor.c:558
6669 #: ../plugins/tools/editor.c:705
6670 msgid "Choose Icon"
6671 msgstr "Izaberite ikonicu"
6673 #: ../plugins/project-wizard/property.c:494
6674 msgid "Choose directory"
6675 msgstr "Izaberite direktorijum"
6677 #: ../plugins/project-wizard/property.c:498
6678 msgid "Choose file"
6679 msgstr "Izaberite datoteku"
6681 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
6682 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
6683 msgid "A generic minimal and flat project"
6684 msgstr "Opšti minimalni i izričan projekat"
6686 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
6687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
6688 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
6689 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
6690 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
6691 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
6692 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
6693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
6694 msgid "Add C++ support:"
6695 msgstr "Dodaj C++ podršku:"
6697 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
6698 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
6699 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
6700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
6701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
6702 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
6703 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
6704 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
6705 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
6706 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
6707 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
6708 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
6709 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
6710 msgid "Add shared library support:"
6711 msgstr "Dodaj podršku deljene biblioteke:"
6713 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
6714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6715 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
6716 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
6717 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
6718 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
6719 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
6720 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
6721 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
6722 msgstr ""
6723 "Dodajte C++ podršku projektu da bi datoteka C++ izvornog koda mogla da se "
6724 "izgradi"
6726 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
6727 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
6728 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
6729 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
6730 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
6731 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
6732 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
6733 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
6734 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
6735 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
6736 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
6737 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
6738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
6739 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
6740 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju deljenih biblioteka u vaš projekat"
6742 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
6743 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
6744 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
6745 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
6746 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
6747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
6748 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
6749 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
6750 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
6751 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
6752 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
6753 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
6754 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
6755 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
6756 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
6757 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
6758 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
6759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
6760 msgid "Author:"
6761 msgstr "Autor:"
6763 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
6764 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
6765 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
6766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
6767 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
6768 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
6769 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
6770 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
6771 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
6772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
6773 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
6774 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
6775 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
6776 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
6777 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
6778 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
6779 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
6780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
6781 msgid "Basic information"
6782 msgstr "Osnovne informacije"
6784 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
6785 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
6786 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
6787 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
6788 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
6789 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
6790 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
6791 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
6792 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
6793 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
6794 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
6795 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
6796 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
6797 msgid "Check the packages that your project requires"
6798 msgstr "Proverite pakete koje zahteva vaš projekat"
6800 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
6801 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
6802 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
6803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
6804 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
6805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
6806 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
6807 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6808 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
6810 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
6811 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
6812 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
6813 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
6814 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
6815 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
6816 msgid "Configure external packages"
6817 msgstr "Podesi spoljne pakete"
6819 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
6820 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
6821 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
6822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6823 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
6824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6825 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
6826 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
6827 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
6828 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
6829 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
6830 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6831 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
6832 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6833 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
6834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6835 msgid "Configure external packages:"
6836 msgstr "Podesi spoljne pakete:"
6838 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
6839 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
6841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6842 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
6843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
6845 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
6846 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
6847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
6848 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6849 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
6850 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
6852 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
6853 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
6854 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
6856 msgid "Email address:"
6857 msgstr "Adresa e-pošte:"
6859 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
6861 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
6862 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
6863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
6864 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
6865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
6866 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
6868 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
6869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
6870 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
6871 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
6872 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
6873 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
6874 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
6875 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
6876 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
6877 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
6878 msgid "General Project Information"
6879 msgstr "Informacije o projektu"
6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
6882 msgid "Generic (Minimal)"
6883 msgstr "Opšte (najmanje)"
6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
6895 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
6900 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
6903 msgid "License"
6904 msgstr "Licenca"
6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
6907 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
6908 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
6909 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
6910 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
6911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
6912 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
6913 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
6915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
6916 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
6917 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6918 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
6919 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
6920 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
6921 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
6922 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
6924 msgid "No license"
6925 msgstr "Bez licence"
6927 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
6928 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
6929 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
6930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
6931 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
6932 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
6933 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
6934 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
6935 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
6936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
6937 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
6938 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
6939 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
6940 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
6941 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
6943 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
6944 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
6945 msgid "Options for project build system"
6946 msgstr "Opcije za sistem izgradnje projekta"
6948 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
6949 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
6952 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
6953 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
6954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
6955 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
6956 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
6957 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
6958 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
6959 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
6960 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
6961 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
6962 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
6965 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
6966 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
6967 msgid "Project Name:"
6968 msgstr "Naziv projekta:"
6970 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
6972 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
6974 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
6976 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
6978 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
6979 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
6980 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
6981 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
6983 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
6984 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
6987 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
6988 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
6989 msgid "Project options"
6990 msgstr "Svojstva projekta"
6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
6993 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
6994 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
6995 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
6997 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
6998 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
6999 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7000 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7001 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7002 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7003 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7004 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7005 msgid "Required Packages:"
7006 msgstr "Potrebni paketi:"
7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7009 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7012 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7014 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7017 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7018 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7019 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7020 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7021 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7022 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7025 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7026 msgid "Select code license"
7027 msgstr "Izaberite licencu koda"
7029 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7030 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7034 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7036 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7037 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7038 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7039 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
7045 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7046 msgstr "Koristite „pkg-config“ da dodate podršku biblioteka iz drugih paketa"
7048 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7049 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7051 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7052 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
7053 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
7054 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7056 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7057 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7058 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7059 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7060 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7063 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7064 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7066 msgid "project name"
7067 msgstr "naziv projekta"
7069 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7070 msgid "A generic project"
7071 msgstr "Opšti projekat"
7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7087 msgid "Add internationalization:"
7088 msgstr "Dodaj internacionalizaciju:"
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7095 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7096 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7104 msgid ""
7105 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7106 "translations in different languages"
7107 msgstr ""
7108 "Dodajte podršku za internacionalizaciju tako da vaš projekat može biti "
7109 "preveden na razne jezike"
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7112 msgid "Generic"
7113 msgstr "Opšte"
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7116 msgid "A generic C++ project"
7117 msgstr "Opšti C++ projekat"
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7120 msgid "Generic C++"
7121 msgstr "Opšti C++"
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7124 msgid "Django Project"
7125 msgstr "Đango projekat"
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7128 msgid "Django Project information"
7129 msgstr "Podaci o Đango projektu"
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7132 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7133 msgstr "Veb projekat Pitona koristeći Đango veb radni okvir"
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7140 msgid "Add gtk-doc system:"
7141 msgstr "Dodaj gtk-dok sistem:"
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7145 msgid "GTK+ (simple)"
7146 msgstr "GTK+ (jednostavno)"
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7151 msgid ""
7152 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7153 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7154 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7155 msgstr ""
7156 "Dajte naziv paketa koji zahteva vaš projekat. Možete takođe da napomenete "
7157 "koje je zahtevano izdanje paketa. Na primer: „libgnomeui-2.0“ ili „libgnomeui-"
7158 "2.0 >= 2.2.0“"
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7163 msgid "Require Package:"
7164 msgstr "Zahteva paket:"
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7168 msgid "Simple GTK+ project"
7169 msgstr "Jednostavan GTK+ projekat"
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7176 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7177 msgstr "Koristite Gtk Gradnju za grafičko sučelje:"
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7184 msgid ""
7185 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7186 "from xml files at runtime"
7187 msgstr ""
7188 "Koristite Gtk Gradnju da napravite korisničko sučelje na grafički način i da "
7189 "ga učitate iz hml datoteka za vreme izvršavanja"
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7196 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7197 msgstr ""
7198 "gtk-dok je korišćen za prevođenje API dokumentacije za klase zasnovane na "
7199 "Gobjektu"
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7202 msgid "Anjuta Plugin"
7203 msgstr "Dodaci Anjute"
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7206 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7207 msgstr "Projekat dodatka Anjute koji koristi bibanjuta radni okvir"
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7210 msgid ""
7211 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7212 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7213 msgstr ""
7214 "Zarezom odvojeni, ostali dodaci od kojih zavisi ovaj dodatak. To može biti "
7215 "ili naziv primarnog sučelja ili mesto dodatka (biblioteka:klasa)"
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7218 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7219 msgstr "Napravi datoteku sučelja Gtk Gradnje"
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7222 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7223 msgstr "Napravi šablon datoteke sučelja Gtk Gradnje"
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7226 msgid "Display description of the plugin"
7227 msgstr "Prikažite opis dodatka"
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7230 msgid "Display title of the plugin"
7231 msgstr "Prikažite naslov dodatka"
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7234 msgid "Icon File:"
7235 msgstr "Datoteka ikonice:"
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7238 msgid "Icon file for the plugin"
7239 msgstr "Datoteka ikonice za dodatak"
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7242 msgid "Implement plugin interfaces"
7243 msgstr "Primeni sučelja dodatka"
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7246 msgid "Interface implemented by the plugin"
7247 msgstr "Sučelje primenjeno dodatkom"
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7250 msgid "Interface:"
7251 msgstr "Sučelje:"
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7254 msgid "Name of the value to watch"
7255 msgstr "Naziv vrednosti za posmatranje"
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7258 msgid "Plugin Class Name:"
7259 msgstr "Naziv klase dodatka:"
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7262 msgid "Plugin Dependencies:"
7263 msgstr "Zavisnosti dodatka:"
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7266 msgid "Plugin Description:"
7267 msgstr "Opis dodatka:"
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7270 msgid "Plugin Title:"
7271 msgstr "Naslov dodatka:"
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7274 msgid "Plugin class name"
7275 msgstr "Naziv klase dodatka"
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7278 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7279 msgstr "Dodatak ima izbornik ili/i liniju alata"
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7282 msgid "Plugin interfaces to implement"
7283 msgstr "Sučelje dodatka za primenu"
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7286 msgid ""
7287 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7288 "project build target (executable, library etc.)"
7289 msgstr ""
7290 "Naziv projekta ne sme da sadrži razmake, zato što će to biti naziv mete "
7291 "izgradnje projekta (izvršni, biblioteka itd.)"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7294 msgid "Shell values to watch"
7295 msgstr "Vrednost školjke za posmatranje"
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7298 msgid "Value Name:"
7299 msgstr "Naziv vrednosti:"
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7302 msgid "Values to watch"
7303 msgstr "Vrednosti za posmatranje"
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7306 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7307 msgstr "Da li dodatak ima izbornik ili liniju alata"
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7310 msgid "A minimal GTKmm project"
7311 msgstr "Najmanji GTKmm projekat"
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7314 msgid "GTKmm (Simple)"
7315 msgstr "GTKmm (jednostavno)"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7318 msgid "A generic wx Widgets project"
7319 msgstr "Opšti projekat vh Elemenata"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7322 msgid "Wx Widgets"
7323 msgstr "Vh Elementi"
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7326 msgid "A generic Xlib project"
7327 msgstr "Opšti Iksbib projekat"
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7330 msgid "Xlib"
7331 msgstr "Iksbib"
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7334 msgid "A generic Xlib dock applet"
7335 msgstr "Opšte Iksbib programče luke"
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
7338 msgid "Xlib dock"
7339 msgstr "Iksbib luka"
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7342 msgid ""
7343 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7344 msgstr ""
7345 "Opšti izvorno preveden java projekat korišćenjem GNU Java Prevodioca (gcj)"
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7348 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7349 msgstr "GCJ mora da zna koja klasa sadrži main() funkciju"
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7352 msgid "Generic gcj compiled java"
7353 msgstr "Opšta java gcj-om prevedena"
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7357 msgid "Main Class:"
7358 msgstr "Osnovna klasa:"
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7361 msgid "A generic java project using automake project management"
7362 msgstr "Opšti projekat jave koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7365 msgid "Generic java (automake)"
7366 msgstr "Opšta java (samostvaranje)"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7369 msgid "Main class"
7370 msgstr "Osnovna klasa"
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
7373 msgid "Generic JavaScript"
7374 msgstr "Opšta Java skripta"
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7377 msgid "A generic python project using automake project management"
7378 msgstr "Opšti projekat pitona koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7381 msgid "Generic python (automake)"
7382 msgstr "Opšti piton (samostvaranje)"
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7385 msgid "PyGTK (automake)"
7386 msgstr "PuGTK (samostvaranje)"
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7389 msgid "PyGTK project using automake"
7390 msgstr "PuGTK projekat koristeći samostvaranje"
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7393 msgid "Makefile project"
7394 msgstr "Projekat Stvori-datoteku"
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7397 msgid "Makefile-based project"
7398 msgstr "Projekat zasnovan na Stvori-datoteku"
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7401 msgid "Project directory, output file etc."
7402 msgstr "Direktorijum projekta, izlazna datoteka itd."
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7405 msgid "Project directory:"
7406 msgstr "Direktorijum projekta:"
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7409 msgid "Project name:"
7410 msgstr "Naziv projekta:"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7413 msgid "A sample SDL project"
7414 msgstr "Jednstavan SDL projekat"
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7417 msgid "Mininum SDL version required"
7418 msgstr "Najmanje potrebno SDL izdanje"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7421 msgid "Require SDL version:"
7422 msgstr "Zahteva SDL izdanje:"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7425 msgid "Require SDL_gfx library"
7426 msgstr "Zahteva SDL_gfh biblioteku"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7429 msgid "Require SDL_gfx:"
7430 msgstr "Zahteva SDL_gfh:"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7433 msgid "Require SDL_image library"
7434 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_slika"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7437 msgid "Require SDL_image:"
7438 msgstr "Zahteva SDL_sliku:"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7441 msgid "Require SDL_mixer library"
7442 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_miksera"
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7445 msgid "Require SDL_mixer:"
7446 msgstr "Zahteva SDL_mikser:"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7449 msgid "Require SDL_net library"
7450 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_mreže"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7453 msgid "Require SDL_net:"
7454 msgstr "Zahteva SDL_mrežu:"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7457 msgid "Require SDL_ttf library"
7458 msgstr "Zahteva SDL_ttf biblioteku"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7461 msgid "Require SDL_ttf:"
7462 msgstr "Zahteva SDL_ttf:"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7465 msgid "SDL"
7466 msgstr "SDL"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7469 msgid "A shared or a static library project"
7470 msgstr "Projekat deljene ili statičke biblioteke"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7473 msgid "Build library as"
7474 msgstr "Izgradi biblioteku kao"
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7477 msgid "Library"
7478 msgstr "Biblioteke"
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7481 msgid "Only Shared"
7482 msgstr "Samo deljene"
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7485 msgid "Only Static"
7486 msgstr "Samo statičke"
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7489 msgid "Select library type to build"
7490 msgstr "Izaberite vrstu biblioteke za izgradnju"
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7493 msgid "Shared and Static library"
7494 msgstr "Deljene i statičke biblioteke"
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7497 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7498 msgstr "Potpuno funkcionalan Gtk+ program sa rukovanjem datotekama"
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7501 msgid "GTK+ (Application)"
7502 msgstr "GTK+ (program)"
7504 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7505 msgid "Choose a working directory"
7506 msgstr "Izaberite radni direktorijum"
7508 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7509 msgid "Program Parameters"
7510 msgstr "Argumenti programa"
7512 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7513 msgid "Program:"
7514 msgstr "Program:"
7516 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7517 msgid "Run in Terminal"
7518 msgstr "Pokreni u terminalu"
7520 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
7521 msgid "Working Directory:"
7522 msgstr "Radni direktorijum:"
7524 #. Only local directory are supported
7525 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7526 #, c-format
7527 msgid "Program directory '%s' is not local"
7528 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
7530 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304
7531 msgid "Load Target to run"
7532 msgstr "Učitaj metu za pokretanje"
7534 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
7535 msgid ""
7536 "The program is running.\n"
7537 "Do you want to restart it?"
7538 msgstr ""
7539 "Program je pokrenut.\n"
7540 "Da li želite da ga ponovo pokrenete?"
7542 #. Action name
7543 #. Stock icon, if any
7544 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
7545 msgid "_Run"
7546 msgstr "_Pokreni"
7548 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7549 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7550 msgid "Execute"
7551 msgstr "Izvrši"
7553 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
7554 msgid "Run program without debugger"
7555 msgstr "Pokreni program bez ispravljača grešaka"
7557 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
7558 msgid "Stop Program"
7559 msgstr "Zaustavi program"
7561 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
7562 msgid "Kill program"
7563 msgstr "Ubij program"
7565 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
7566 msgid "Program Parameters…"
7567 msgstr "Argumenti programa…"
7569 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
7570 msgid "Set current program, arguments, etc."
7571 msgstr "Podesite tekući program, argumente, itd."
7573 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7574 msgid "Run operations"
7575 msgstr "Pokreni operacije"
7577 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
7578 msgid "Command used for starting a terminal"
7579 msgstr "Naredba koja se koristi za pokretanje terminala"
7581 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7582 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7583 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7584 msgid "Snippets"
7585 msgstr "Isečci"
7587 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7588 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7589 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7590 #. the snippet gets inserted.
7591 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7592 msgid "_Trigger insert"
7593 msgstr "Umetanje _prekidačem"
7595 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7596 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7597 msgstr "Umetnite isečak koristeći taster-prekidač"
7599 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7600 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7601 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7602 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7603 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7604 #. inserted.
7605 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7606 msgid "_Auto complete insert"
7607 msgstr "_Samodopuni umetanje"
7609 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7610 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7611 msgstr "Umetnite isečak koristeći samodopunjavanje"
7613 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7614 msgid "_Import snippets …"
7615 msgstr "_Uvezi isečke …"
7617 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7618 msgid "Import snippets to the database"
7619 msgstr "Uvezite isečke u bazu podataka"
7621 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7622 msgid "_Export snippets …"
7623 msgstr "_Izvezi isečke …"
7625 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7626 msgid "Export snippets from the database"
7627 msgstr "Izvezite isečke iz baze podataka"
7629 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
7630 msgid "Snippets Manager actions"
7631 msgstr "Radnje upravnika isečaka"
7633 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
7634 msgid "Command?"
7635 msgstr "Naredba?"
7637 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
7638 msgid "Variable text"
7639 msgstr "Tekst promenljive"
7641 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
7642 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
7643 msgid "Instant value"
7644 msgstr "Trenutna vrednost"
7646 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7647 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7648 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7649 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7650 msgid "Code Snippets"
7651 msgstr "Isečci koda"
7653 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
7654 msgid "Trigger"
7655 msgstr "Prekidač"
7657 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
7658 msgid "Languages"
7659 msgstr "Jezici"
7661 #. Insert the Add Snippet menu item
7662 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
7663 msgid "Add Snippet …"
7664 msgstr "Dodaj isečak …"
7666 #. Insert the Add Snippets Group menu item
7667 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
7668 msgid "Add Snippets Group …"
7669 msgstr "Dodaj grupu isečaka …"
7671 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
7672 msgid "Default value"
7673 msgstr "Osnovna vrednost"
7675 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
7676 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
7677 msgstr "<b>Greška:</b> Morate da izaberete barem jedan jezik za isečak!"
7679 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
7680 msgid ""
7681 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
7682 msgstr "<b>Greška:</b> Taster-prekidač je već u upotrebi za jedan od jezika!"
7684 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
7685 msgid ""
7686 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
7687 "_ !"
7688 msgstr ""
7689 "<b>Greška:</b> Taster-prekidač može da sadrži samo alfanumeričke znake i _."
7691 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
7692 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
7693 msgstr "<b>Greška:</b> Niste uneli taster-prekidač za isečak!"
7695 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
7696 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
7697 msgstr "<b>Greška:</b> Isečak mora da pripada grupi!"
7699 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
7700 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
7701 msgstr "<b>Upozorenje:</b> Morate da izaberete naziv za isečak!"
7703 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
7704 msgid "Close"
7705 msgstr "Zatvori"
7707 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
7708 msgid "Insert"
7709 msgstr "Umetni"
7711 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
7712 msgid ""
7713 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
7714 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
7715 msgstr ""
7716 "Ključne reči su korišćene za bolje pretraživanje isečaka. Moraju da se odnose "
7717 "na sadržaj isečka. Upišite ih razdvojene jednim razmakom."
7719 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
7720 msgid "Keywords:"
7721 msgstr "Ključne reči:"
7723 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
7724 msgid "Languages:"
7725 msgstr "Jezici:"
7727 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
7728 msgid "Preview"
7729 msgstr "Pregled"
7731 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
7732 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
7733 msgstr "Izaberite grupu isečaka kojoj pripada ovaj isečak."
7735 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
7736 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
7737 msgstr "Izaberite jezik za koji želite da koristite ovaj isečak."
7739 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
7740 msgid ""
7741 "Select the name of the Snippet. \n"
7742 "The role of the name is purely informative."
7743 msgstr ""
7744 "Izaberite naziv isečka. \n"
7745 "Značenje naziva je čisto informativno."
7747 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
7748 msgid "Snippet Content"
7749 msgstr "Sadržaj isečka"
7751 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
7752 msgid "Snippet Name:"
7753 msgstr "Naziv isečka:"
7755 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
7756 msgid "Snippet Properties"
7757 msgstr "Svojstva isečka"
7759 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
7760 msgid "Snippet Variables"
7761 msgstr "Promenljive isečka"
7763 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
7764 msgid "Snippets Group:"
7765 msgstr "Grupa isečaka:"
7767 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
7768 msgid ""
7769 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
7770 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
7771 "snippet.\n"
7772 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
7773 msgstr ""
7774 "Taster-prekidač se koristi za brzo umetanje isečka. Upišite taster-prekidač u "
7775 "uređivaču, za kojim sledi prečica „Brzo umetanje“ da umetnete isečak.\n"
7776 "<b>Upozorenje: Mora biti jedinstven za svaki jezik. </b>"
7778 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
7779 msgid "Trigger Key:"
7780 msgstr "Taster-prekidač:"
7782 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
7783 msgid "Anjuta variables"
7784 msgstr "Promenljive Anjute"
7786 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
7787 msgid "Import Snippets"
7788 msgstr "Uvezi isečke"
7790 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
7791 msgid "Export Snippets"
7792 msgstr "Izvezi isečke"
7794 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:484
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
7798 "Do you want to reload it?"
7799 msgstr ""
7800 "Datoteka „%s“ na disku je novija od trenutne u priručnoj memoriji.\n"
7801 "Da li želite da je ponovo učitate?"
7803 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:521
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
7807 "Do you want to close it?"
7808 msgstr ""
7809 "Datoteka „%s“ je obrisana na disku.\n"
7810 "Da li želite da je zatvorite?"
7812 #. Could not open <filename>: <error message>
7813 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:558
7814 #, c-format
7815 msgid "Could not open %s: %s"
7816 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
7818 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:612
7819 #, c-format
7820 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
7821 msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje! Ipak želite da je uredite?"
7823 #. Could not open <filename>: <error message>
7824 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:671
7825 #, c-format
7826 msgid "Could not save %s: %s"
7827 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
7829 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
7830 #, c-format
7831 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
7832 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku jer naziv datoteke nije određen"
7834 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
7835 #, c-format
7836 msgid "New file %d"
7837 msgstr "Nova datoteka %d"
7839 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
7840 msgid "Preparing pages for printing"
7841 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
7843 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
7844 msgid "Wrap lines"
7845 msgstr "Prelomi redove"
7847 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
7848 msgid "Line numbers"
7849 msgstr "Brojevi redova"
7851 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
7852 msgid "Header"
7853 msgstr "Zaglavlje"
7855 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
7856 msgid "Footer"
7857 msgstr "Podnožje"
7859 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
7860 msgid "Highlight source code"
7861 msgstr "Istakni izvorni kod"
7863 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
7864 msgid "Color scheme:"
7865 msgstr "Boje:"
7867 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
7868 msgid "Create backup files"
7869 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
7871 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
7872 msgid "Editor"
7873 msgstr "Urednik"
7875 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
7876 msgid "Enable autocompletion for document words"
7877 msgstr "Uključi samodopunjavanje za reči dokumenta"
7879 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
7880 msgid "Font"
7881 msgstr "Slova"
7883 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
7884 msgid "Font:"
7885 msgstr "Slova:"
7887 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
7888 msgid "Highlight current line"
7889 msgstr "Istakni tekući red"
7891 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
7892 msgid "Highlight matching brackets"
7893 msgstr "Istakni uparene zagrade"
7895 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
7896 msgid "Highlight syntax"
7897 msgstr "Istakni pojavu"
7899 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
7900 msgid "Indentation and auto-format options"
7901 msgstr "Opcije uvlačenja i samouobličavanja"
7903 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
7904 msgid "Right margin position in characters"
7905 msgstr "Položaj desne margine u znacima"
7907 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
7908 msgid "Show line numbers"
7909 msgstr "Prikaži brojeve redova"
7911 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
7912 msgid "Show marks"
7913 msgstr "Prikaži obeležja"
7915 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
7916 msgid "Show right margin"
7917 msgstr "Prikaži desnu marginu"
7919 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
7920 msgid "Tab size in spaces:"
7921 msgstr "Razmak (u mestima):"
7923 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
7924 msgid "Use tabs for indentation"
7925 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje"
7927 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
7928 msgid "Use theme font"
7929 msgstr "Koristi slovni lik teme"
7931 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
7932 #: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638
7933 msgid "View"
7934 msgstr "Pregled"
7936 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
7937 msgid "Start"
7938 msgstr "Pokreni"
7940 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
7941 msgid "Anjuta Manual"
7942 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
7944 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
7945 msgid "Create a new project"
7946 msgstr "Napravite novi projekat"
7948 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
7949 msgid "FAQ"
7950 msgstr "ČPP"
7952 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
7953 msgid "Getting started:"
7954 msgstr "Prvi koraci:"
7956 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
7957 msgid "Import an existing project"
7958 msgstr "Uvezite postojeći projekat"
7960 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
7961 msgid "Recent projects:"
7962 msgstr "Skorašnji projekti:"
7964 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
7965 msgid "Tutorials"
7966 msgstr "Vežbe"
7968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
7969 msgid "Add file/directory"
7970 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
7972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
7973 msgid "Branch/Tag URL:"
7974 msgstr "Adresa grane/oznake:"
7976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
7977 msgid "Commit Changes"
7978 msgstr "Predaj izmene"
7980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
7981 msgid "Copy files/folders"
7982 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle"
7984 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
7985 msgid "Diff Selected Revisions"
7986 msgstr "Uporedi izabrane revizije"
7988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
7989 msgid "Diff file/directory"
7990 msgstr "Uporedi datoteku/direktorijum"
7992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
7993 msgid "Diff to Previous"
7994 msgstr "Uporedi na prethodno"
7996 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
7997 msgid "End Revision:"
7998 msgstr "Završi reviziju:"
8000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8001 msgid "File or directory to diff:"
8002 msgstr "Datoteka ili direktorijum za upoređivanje:"
8004 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8005 msgid "File/URL to Remove:"
8006 msgstr "Datoteka/adresa za uklanjanje:"
8008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8009 msgid "First Path:"
8010 msgstr "Prva putanja:"
8012 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8013 msgid "Ignore ancestry"
8014 msgstr "Zanemari poreklo"
8016 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8017 msgid "Merge changes into working copy"
8018 msgstr "Stopi izmene u radni primerak"
8020 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8021 msgid "Other Revision:"
8022 msgstr "Ostale revizije:"
8024 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8025 msgid "Previous Commit Messages:"
8026 msgstr "Prethodna poruka predaje:"
8028 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8029 msgid "Realm:"
8030 msgstr "Domen:"
8032 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8033 msgid "Recurse"
8034 msgstr "Ponovi"
8036 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8037 msgid "Remember Password"
8038 msgstr "Upamti lozinku"
8040 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8041 msgid "Remember this decision"
8042 msgstr "Upamti ovu odluku"
8044 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8045 msgid "Remove file/directory"
8046 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
8048 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8049 msgid "Repository Head"
8050 msgstr "Glava riznice"
8052 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8053 msgid "Repository authorization"
8054 msgstr "Ovlašćenje riznice"
8056 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8057 msgid "Retrieving status…"
8058 msgstr "Dovlačim stanje…"
8060 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8061 msgid "Retrieving status……"
8062 msgstr "Dovlačim stanje……"
8064 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8065 msgid "Revert Changes"
8066 msgstr "Povrati izmene"
8068 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8069 msgid "Save open files before diffing"
8070 msgstr "Sačuvaj otvorene datoteke pre upoređivanja"
8072 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8073 msgid "Second Path:"
8074 msgstr "Druga putanja:"
8076 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8077 msgid "Select Changes to Revert:"
8078 msgstr "Izaberi izmene za povraćaj:"
8080 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8081 msgid "Select Files to Commit:"
8082 msgstr "Izaberi datoteke za predaju:"
8084 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8085 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8086 msgstr "Izaberi datoteke za obeležavanje kao rešene:"
8088 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8089 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8090 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
8092 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8093 msgid "Source/Destination Paths:"
8094 msgstr "Putanje izvora/odredišta:"
8096 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8097 msgid "Source:"
8098 msgstr "Izvor:"
8100 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8101 msgid "Start Revision:"
8102 msgstr "Započni reviziju:"
8104 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8105 msgid "Subversion Options"
8106 msgstr "Opcije subverzije"
8108 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8109 msgid "Subversion Preferences"
8110 msgstr "Postavke subverzije"
8112 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8113 msgid "Switch to branch/tag"
8114 msgstr "Prebaci na granu/oznaku"
8116 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8117 msgid "Trust server"
8118 msgstr "Veruj serveru"
8120 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8121 msgid "Update file/directory"
8122 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
8124 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8125 msgid "Use first path"
8126 msgstr "Koristi prvu putanju"
8128 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8129 msgid "Use previous message"
8130 msgstr "Koristi prethodnu poruku"
8132 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8133 msgid "View Log"
8134 msgstr "Pregledaj dnevnik"
8136 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8137 msgid "View Selected Revision"
8138 msgstr "Prikaži izabranu reviziju"
8140 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8141 msgid "Whole Project"
8142 msgstr "Čitav projekat"
8144 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8145 msgid "Working Copy"
8146 msgstr "Radni primerak"
8148 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8149 msgid "Working Copy Path:"
8150 msgstr "Putanja radnog primerka:"
8152 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8153 msgid "realm"
8154 msgstr "domen"
8156 #. Action name
8157 #. Stock icon, if any
8158 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8159 msgid "_Subversion"
8160 msgstr "_Subverzija"
8162 #. Action name
8163 #. Stock icon, if any
8164 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8165 msgid "_Add…"
8166 msgstr "Dod_aj…"
8168 #. Display label
8169 #. short-cut
8170 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8171 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8172 msgstr "Dodaj novu datoteku/direktorijum u stablo Subverzije"
8174 #. Action name
8175 #. Stock icon, if any
8176 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8177 msgid "_Remove…"
8178 msgstr "_Ukloni…"
8180 #. Display label
8181 #. short-cut
8182 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8183 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8184 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum iz stabla Subverzije"
8186 #. Action name
8187 #. Stock icon, if any
8188 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8189 msgid "_Commit…"
8190 msgstr "_Predaj…"
8192 #. Display label
8193 #. short-cut
8194 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8195 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8196 msgstr "Predajte vaše izmene u stablo Subverzije"
8198 #. Action name
8199 #. Stock icon, if any
8200 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8201 msgid "_Revert…"
8202 msgstr "_Povrati…"
8204 #. Display label
8205 #. short-cut
8206 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8207 msgid "Revert changes to your working copy."
8208 msgstr "Povratite izmene u vaš radni primerak."
8210 #. Action name
8211 #. Stock icon, if any
8212 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8213 msgid "_Resolve Conflicts…"
8214 msgstr "_Razreši sukobe…"
8216 #. Display label
8217 #. short-cut
8218 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8219 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8220 msgstr "Razrešite sukobe u vašem radnom primerku."
8222 #. Action name
8223 #. Stock icon, if any
8224 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8225 msgid "_Update…"
8226 msgstr "_Osveži…"
8228 #. Display label
8229 #. short-cut
8230 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8231 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8232 msgstr "Uskladite vaš lokalni primerak sa stablom Subverzije"
8234 #. Action name
8235 #. Stock icon, if any
8236 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8237 msgid "Copy Files/Folders…"
8238 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle…"
8240 #. Display label
8241 #. short-cut
8242 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8243 msgid "Copy files/folders in the repository"
8244 msgstr "Umnožite datoteke/fascikle u riznicu"
8246 #. Action name
8247 #. Stock icon, if any
8248 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8249 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8250 msgstr "Prebaci na granu/oznaku…"
8252 #. Display label
8253 #. short-cut
8254 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8255 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8256 msgstr "Prebacite vaš lokalni primerak u granu ili oznaku u riznici"
8258 #. Action name
8259 #. Stock icon, if any
8260 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8261 msgid "Merge…"
8262 msgstr "Stopi…"
8264 #. Display label
8265 #. short-cut
8266 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8267 msgid "Merge changes into your working copy"
8268 msgstr "Stopite izmene u vaš radni primerak"
8270 #. Action name
8271 #. Stock icon, if any
8272 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8273 msgid "_View Log…"
8274 msgstr "_Pogledaj dnevnik…"
8276 #. Display label
8277 #. short-cut
8278 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8279 msgid "View file history"
8280 msgstr "Pregledajte istorijat datoteke"
8282 #. Action name
8283 #. Stock icon, if any
8284 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8285 msgid "_Diff…"
8286 msgstr "_Uporedi…"
8288 #. Display label
8289 #. short-cut
8290 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8291 msgid "Diff local tree with repository"
8292 msgstr "Uporedite lokalno stablo sa riznicom"
8294 #. Action name
8295 #. Stock icon, if any
8296 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8297 msgid "Copy…"
8298 msgstr "Umnoži…"
8300 #. Action name
8301 #. Stock icon, if any
8302 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8303 msgid "Diff…"
8304 msgstr "Uporedi…"
8306 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8307 msgid "Subversion operations"
8308 msgstr "Operacije Subverzije"
8310 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8311 msgid "Subversion popup operations"
8312 msgstr "Iskačuće operacije Subverzije"
8314 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8315 msgid "Subversion Log"
8316 msgstr "Dnevnik Subverzije"
8318 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8319 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8320 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti dodata pri sledećoj predaji."
8322 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8323 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8324 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8325 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8326 msgid "Please enter a path."
8327 msgstr "Unesite putanju."
8329 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8330 msgid "Subversion: Commit complete."
8331 msgstr "Subverzija: Predaja je obavljena."
8333 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8334 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8335 msgstr "Subverzija: Predajem izmene u riznicu…"
8337 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8338 msgid "Subversion: Copy complete."
8339 msgstr "Subverzija: Umnožavanje je obavljeno."
8341 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8342 msgid "Please enter a source path."
8343 msgstr "Unesite putanju izvora."
8345 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8346 msgid "Please enter a destination path."
8347 msgstr "Unesite putanju odredišta."
8349 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8350 msgid "[Head/Working Copy]"
8351 msgstr "[Glava/Radni primerak]"
8353 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8354 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8355 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8356 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8357 msgstr "Subverzija: Dovlačim razlike…"
8359 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8360 msgid "Diff"
8361 msgstr "Razlike"
8363 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8364 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8365 msgstr "Subverzija: Dovlačim dnevnik…"
8367 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8368 msgid "Subversion: File retrieved."
8369 msgstr "Subverzija: Datoteka je dovučena."
8371 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8372 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8373 msgstr "Subverzija: Dovlačim datoteku…"
8375 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8376 msgid "Subversion: Merge complete."
8377 msgstr "Subverzija: Stapanje je obavljeno."
8379 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8380 msgid "Please enter the first path."
8381 msgstr "Molim unesite prvu putanju."
8383 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8384 msgid "Please enter the second path."
8385 msgstr "Molim unesite drugu putanju."
8387 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8388 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8389 msgid "Please enter a working copy path."
8390 msgstr "Molim unesite putanju radnog primerka."
8392 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8393 msgid "Please enter the start revision."
8394 msgstr "Molim unesite početnu reviziju."
8396 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8397 msgid "Please enter the end revision."
8398 msgstr "Molim unesite krajnju reviziju."
8400 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8401 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8402 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti uklonjena pri sledećoj predaji."
8404 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8405 msgid "Subversion: Resolve complete."
8406 msgstr "Subverzija: Rešavanje je obavljeno."
8408 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8409 msgid "Subversion: Revert complete."
8410 msgstr "Subverzija: Povraćaj je obavljen."
8412 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8413 msgid "Subversion: Switch complete."
8414 msgstr "Subverzija: Prebacivanje je obavljeno."
8416 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8417 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8418 msgstr "Molim unesite adresu grane/oznake."
8420 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8421 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8422 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8423 msgid "Subversion"
8424 msgstr "Subverzija"
8426 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8427 msgid "Subversion: Diff complete."
8428 msgstr "Subverzija: Upoređivanje je obavljeno."
8430 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8431 msgid "Subversion: Update complete."
8432 msgstr "Subverzija: Ažuriranje je obavljeno."
8434 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8435 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8436 msgid "Authentication canceled"
8437 msgstr "Potvrđivanje tačnosti je otkazano"
8439 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8440 msgid "Hostname:"
8441 msgstr "Korisničko ime:"
8443 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8444 msgid "Fingerprint:"
8445 msgstr "Otisak:"
8447 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8448 msgid "Valid from:"
8449 msgstr "Važi od:"
8451 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8452 msgid "Valid until:"
8453 msgstr "Važi do:"
8455 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8456 msgid "Issuer DN:"
8457 msgstr "DN izdavača:"
8459 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8460 msgid "DER certificate:"
8461 msgstr "DER uverenje:"
8463 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8464 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8465 #, c-format
8466 msgid "Deleted: %s"
8467 msgstr "Obrisano: %s"
8469 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8470 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8471 #, c-format
8472 msgid "Added: %s"
8473 msgstr "Dodato: %s"
8475 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8476 #, c-format
8477 msgid "Resolved: %s"
8478 msgstr "Razrešeno: %s"
8480 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8481 #, c-format
8482 msgid "Updated: %s"
8483 msgstr "Ažurirano:: %s"
8485 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8486 #, c-format
8487 msgid "Externally Updated: %s"
8488 msgstr "Ažurirano spolja: %s"
8490 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8491 #, c-format
8492 msgid "Modified: %s"
8493 msgstr "Izmenjeno: %s"
8495 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8496 #, c-format
8497 msgid "Merged: %s"
8498 msgstr "Spojeno: %s"
8500 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8501 #, c-format
8502 msgid "Conflicted: %s"
8503 msgstr "Sukobljeno: %s"
8505 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8506 #, c-format
8507 msgid "Missing: %s"
8508 msgstr "Nedostajuće: %s"
8510 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8511 #, c-format
8512 msgid "Obstructed: %s"
8513 msgstr "Ometeno: %s"
8515 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
8516 msgid "Tag De_claration"
8517 msgstr "_Deklaracija oznake"
8519 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
8520 msgid "Go to symbol declaration"
8521 msgstr "Idite na deklaraciju simbola"
8523 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8524 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
8525 msgid "Tag _Implementation"
8526 msgstr "_Primena oznake"
8528 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
8529 msgid "Go to symbol definition"
8530 msgstr "Idite na definiciju simbola"
8532 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
8533 msgid "_Find Symbol…"
8534 msgstr "_Nađi simbol…"
8536 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
8537 msgid "Find Symbol"
8538 msgstr "Nađite simbol"
8540 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
8541 #, c-format
8542 msgid "%s: Generating inheritances…"
8543 msgstr "%s: Generišem nasleđa…"
8545 #. Translators: %s is the name of a system library
8546 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1038
8547 #, c-format
8548 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
8549 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
8550 msgstr[0] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
8551 msgstr[1] "%s: %d datoteke su skenirane od %d"
8552 msgstr[2] "%s: %d datoteka je skenirano od %d"
8553 msgstr[3] ""
8555 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1069
8556 #, c-format
8557 msgid "Generating inheritances…"
8558 msgstr "Generišem nasleđa…"
8560 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1071
8561 #, c-format
8562 msgid "%d file scanned out of %d"
8563 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
8564 msgstr[0] "%d datoteka je skenirana od %d"
8565 msgstr[1] "%d datoteke su skenirane od %d"
8566 msgstr[2] "%d datoteka je skenirano od %d"
8567 msgstr[3] ""
8569 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1730
8570 msgid "Populating symbol database…"
8571 msgstr "Popunjavam bazu podataka simbola…"
8573 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2110 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2195
8574 msgid "Symbols"
8575 msgstr "Simboli"
8577 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2204
8578 msgid "SymbolDb popup actions"
8579 msgstr "Radnje iskakanja BP simbola"
8581 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2212
8582 msgid "SymbolDb menu actions"
8583 msgstr "Radnje izbornika BP simbola"
8585 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2525 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2543
8586 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
8587 msgid "Symbol Database"
8588 msgstr "Baza podataka simbola"
8590 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
8591 msgid "Resuming glb scan."
8592 msgstr "Nastavljam glb skeniranje."
8594 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8595 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8596 msgstr "Samostalno ažurirajte simbole bez čuvanja datoteke"
8598 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8599 msgid ""
8600 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
8601 "after 10 seconds without keypresses by the user."
8602 msgstr ""
8603 "Samostalno ažurirajte simbole datoteke bez čuvanja. Ažuriranje se dešava nakon "
8604 "10 sekundi a da korisnik ne pritiska taster."
8606 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8607 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8608 msgstr "Uporedno skeniranje projekta i opštih simbola"
8610 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
8611 msgid ""
8612 "This option means that the global system packages will be scanned "
8613 "simultaneously with the project's ones"
8614 msgstr ""
8615 "Ova opcija znači da će opšti sistemski paketi biti skenirani istovremeno "
8616 "kada i paketi projekta"
8618 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
8619 msgid "Terminal options"
8620 msgstr "Opcije terminala"
8622 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
8623 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
8624 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala:"
8626 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
8627 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8628 msgstr "Koristite trenutno izabrani profil u Gnomovom termunalu"
8630 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
8631 msgid "Ctrl-C"
8632 msgstr "Ctrl-C"
8634 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
8635 msgid "Ctrl-X"
8636 msgstr "Ctrl-X"
8638 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
8639 msgid "Ctrl-Z"
8640 msgstr "Ctrl-Z"
8642 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
8643 msgid "terminal operations"
8644 msgstr "operacije terminala"
8646 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
8647 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
8648 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8649 msgid "Terminal"
8650 msgstr "Terminal"
8652 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
8653 #, c-format
8654 msgid "Unable to execute command"
8655 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
8657 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
8658 msgid "Command:"
8659 msgstr "Naredba:"
8661 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
8662 msgid "Edit as script"
8663 msgstr "Uredi kao skriptu"
8665 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
8666 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
8667 msgstr "Uredite naredbu kao skriptu u Anjuti pri zatvaranju"
8669 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
8670 msgid "Parameters:"
8671 msgstr "Parametri:"
8673 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
8674 msgid "Save all files"
8675 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
8677 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
8678 msgid "Short cut:"
8679 msgstr "Prečica:"
8681 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8682 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
8683 msgid "Standard error:"
8684 msgstr "Standardne greške:"
8686 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8687 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
8688 msgid "Standard input:"
8689 msgstr "Standardni ulaz:"
8691 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8692 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
8693 msgid "Standard output:"
8694 msgstr "Standardni izlaz:"
8696 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
8697 msgid "Tool Editor"
8698 msgstr "Uređivač alata"
8700 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 ../plugins/tools/plugin.c:263
8701 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8702 msgid "Tools"
8703 msgstr "Alati"
8705 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
8706 msgid "Variable list"
8707 msgstr "Spisak promenljivih"
8709 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
8710 msgid "Working directory:"
8711 msgstr "Radni direktorijum:"
8713 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
8714 msgid "_Variable…"
8715 msgstr "_Promenljiva…"
8717 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8718 #, c-format
8719 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8720 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
8722 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
8723 msgid "Tool"
8724 msgstr "Alat"
8726 #: ../plugins/tools/editor.c:318
8727 msgid "ask at runtime"
8728 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
8730 #: ../plugins/tools/editor.c:323
8731 msgid "undefined"
8732 msgstr "neodređeno"
8734 #: ../plugins/tools/editor.c:473
8735 msgid "Meaning"
8736 msgstr "Značenje"
8738 #: ../plugins/tools/editor.c:621
8739 msgid "Disabled"
8740 msgstr "Onemogućeno"
8742 #: ../plugins/tools/editor.c:793
8743 msgid "You must provide a tool name!"
8744 msgstr "Morate navesti naziv alata!"
8746 #: ../plugins/tools/editor.c:801
8747 msgid "You must provide a tool command!"
8748 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
8750 #: ../plugins/tools/editor.c:809
8751 msgid "A tool with the same name already exists!"
8752 msgstr "Već postoji alat sa istim nazivom!"
8754 #: ../plugins/tools/editor.c:826
8755 msgid ""
8756 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8757 "keep it anyway?"
8758 msgstr ""
8759 "Neka druga komponenta Anjute već koristi ovu prečicu. Da li ipak želite da je "
8760 "zadržite?"
8762 #: ../plugins/tools/editor.c:910
8763 msgid "Unable to edit script"
8764 msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu"
8766 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
8767 msgid "New accelerator…"
8768 msgstr "Nov ubrzivač…"
8770 #: ../plugins/tools/execute.c:314
8771 #, c-format
8772 msgid "Opening %s"
8773 msgstr "Otvaram %s"
8775 #. This is append to the tool name to give something
8776 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
8777 #. * pane where the output of the tool is send to
8779 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8780 msgid "(output)"
8781 msgstr "(izlaz)"
8783 #. This is append to the tool name to give something
8784 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
8785 #. * pane where the errors of the tool is send to
8787 #: ../plugins/tools/execute.c:417
8788 msgid "(error)"
8789 msgstr "(greška)"
8791 #. Display the name of the command
8792 #: ../plugins/tools/execute.c:469
8793 #, c-format
8794 msgid "Running command: %s…\n"
8795 msgstr "Pokrećem naredbu: %s…\n"
8797 #: ../plugins/tools/execute.c:509
8798 #, c-format
8799 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
8800 msgstr "Obavljeno je neuspešno sa kodom stanja %d\n"
8802 #: ../plugins/tools/execute.c:629
8803 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
8804 msgstr "Ne mogu da stvorim priručnu memoriju: naredba je prekinuta"
8806 #: ../plugins/tools/execute.c:641
8807 msgid "No document currently open: command aborted"
8808 msgstr "Nema otvorenih dokumenata: naredba je prekinuta"
8810 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
8811 #, c-format
8812 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
8813 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
8815 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8816 msgid "Missing tool name"
8817 msgstr "Nedostaje naziv alata"
8819 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8820 #, c-format
8821 msgid "Unexpected element \"%s\""
8822 msgstr "Neočekivani element „%s“"
8824 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8825 msgid "Error when loading external tools"
8826 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
8828 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8829 #, c-format
8830 msgid "Unable to open %s for writing"
8831 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
8833 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
8834 msgid "Tool operations"
8835 msgstr "Operacije alata"
8837 #: ../plugins/tools/variable.c:86
8838 msgid "Project root URI"
8839 msgstr "Adresa korena projekta"
8841 #: ../plugins/tools/variable.c:87
8842 msgid "Project root path"
8843 msgstr "Putanja korena projekta"
8845 #: ../plugins/tools/variable.c:89
8846 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
8847 msgstr "Izabrana adresa u dodatku upravnika datoteka"
8849 #: ../plugins/tools/variable.c:90
8850 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
8851 msgstr "Izabrani direktorijum u dodatku upravnika datoteka"
8853 #: ../plugins/tools/variable.c:91
8854 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
8855 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u dodatku upravnika datoteka"
8857 #: ../plugins/tools/variable.c:92
8858 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
8859 msgstr "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika datoteka"
8861 #: ../plugins/tools/variable.c:93
8862 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
8863 msgstr "Izabran naziv datoteke u dodatku upravnika datoteka"
8865 #: ../plugins/tools/variable.c:94
8866 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
8867 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika datoteka"
8869 #: ../plugins/tools/variable.c:95
8870 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
8871 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u dodatku upravnika datoteka"
8873 #: ../plugins/tools/variable.c:96
8874 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
8875 msgstr "Izabrana adresa u dodatku upravnika projekta"
8877 #: ../plugins/tools/variable.c:97
8878 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
8879 msgstr "Izabrani direktorijum u dodatku upravnika projekta"
8881 #: ../plugins/tools/variable.c:98
8882 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
8883 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u dodatku upravnika projekta"
8885 #: ../plugins/tools/variable.c:99
8886 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
8887 msgstr "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika projekta"
8889 #: ../plugins/tools/variable.c:100
8890 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
8891 msgstr "Izabran naziv datoteke u dodatku upravnika projekta"
8893 #: ../plugins/tools/variable.c:101
8894 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
8895 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika projekta"
8897 #: ../plugins/tools/variable.c:102
8898 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
8899 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u dodatku upravnika projekta"
8901 #: ../plugins/tools/variable.c:103
8902 msgid "Currently edited file name"
8903 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke"
8905 #: ../plugins/tools/variable.c:104
8906 msgid "Currently edited file name without extension"
8907 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke bez proširenja"
8909 #: ../plugins/tools/variable.c:105
8910 msgid "Currently edited file directory"
8911 msgstr "Direktorijum trenutno izmenjene datoteke"
8913 #: ../plugins/tools/variable.c:106
8914 msgid "Currently selected text in editor"
8915 msgstr "Trenutno izabrani tekst u uređivaču"
8917 #: ../plugins/tools/variable.c:107
8918 msgid "Current word in editor"
8919 msgstr "Trenutna reč u uređivaču"
8921 #: ../plugins/tools/variable.c:108
8922 msgid "Current line in editor"
8923 msgstr "Trenutni red u uređivaču"
8925 #: ../plugins/tools/variable.c:109
8926 msgid "Ask the user to get additional parameters"
8927 msgstr "Pita korisnika da dobavi dodatne parametre"
8929 #: ../plugins/tools/variable.c:546
8930 msgid "Command line parameters"
8931 msgstr "Parametri linije naredbi"
8933 #: ../plugins/tools/tool.c:81
8934 msgid "Same as output"
8935 msgstr "Isto kao izlaz"
8937 #: ../plugins/tools/tool.c:82
8938 msgid "Existing message pane"
8939 msgstr "Površ postojeće poruke"
8941 #: ../plugins/tools/tool.c:83
8942 msgid "New message pane"
8943 msgstr "Površ nove poruke"
8945 #: ../plugins/tools/tool.c:84
8946 msgid "New buffer"
8947 msgstr "Nova priručna memorija"
8949 #: ../plugins/tools/tool.c:85
8950 msgid "Replace buffer"
8951 msgstr "Zameni priručnu memoriju"
8953 #: ../plugins/tools/tool.c:86
8954 msgid "Insert into buffer"
8955 msgstr "Ubaci u priručnu memoriju"
8957 #: ../plugins/tools/tool.c:87
8958 msgid "Append to buffer"
8959 msgstr "Pridodaj priručnoj memoriji"
8961 #: ../plugins/tools/tool.c:88
8962 msgid "Replace selection"
8963 msgstr "Zameni izbor"
8965 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
8966 #: ../plugins/tools/tool.c:90
8967 msgid "Popup dialog"
8968 msgstr "Da prikaže prozorče"
8970 #: ../plugins/tools/tool.c:91
8971 msgid "Discard output"
8972 msgstr "Odbaci izlaz"
8974 #: ../plugins/tools/tool.c:96
8975 msgid "None"
8976 msgstr "Ništa"
8978 #: ../plugins/tools/tool.c:97
8979 msgid "Current buffer"
8980 msgstr "Trenutna priručna memorija"
8982 #: ../plugins/tools/tool.c:98
8983 msgid "Current selection"
8984 msgstr "Trenutni izbor"
8986 #: ../plugins/tools/tool.c:99
8987 msgid "String"
8988 msgstr "Niska"
8990 #: ../src/about.c:205
8991 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8992 msgstr "Autorska prava (c) Naba Kumar"
8994 #: ../src/anjuta.c:454
8995 msgid "Loaded Session…"
8996 msgstr "Učitana sesija…"
8998 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8999 msgid "_File"
9000 msgstr "_Datoteka"
9002 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9003 msgid "_Quit"
9004 msgstr "_Izađi"
9006 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9007 msgid "Quit Anjuta IDE"
9008 msgstr "Napusti Anjutu"
9010 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9011 msgid "_Preferences"
9012 msgstr "Po_stavke"
9014 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9015 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9016 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to."
9018 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9019 msgid "_View"
9020 msgstr "Pre_gled"
9022 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9023 msgid "_Reset Dock Layout"
9024 msgstr "_Vrati raspored luke"
9026 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9027 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9028 msgstr "Vratite raspored luke elementa na osnovni"
9030 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9031 msgid "_Full Screen"
9032 msgstr "_Ceo ekran"
9034 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9035 msgid "Toggle fullscreen mode"
9036 msgstr "Prebacite režim celog ekrana"
9038 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9039 msgid "_Lock Dock Layout"
9040 msgstr "_Zaključaj raspored luke"
9042 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9043 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9044 msgstr ""
9045 "Zaključajte trenutni raspored luke tako da element ne može biti premešten"
9047 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9048 msgid "_Toolbar"
9049 msgstr "_Linija alata"
9051 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9052 msgid "Show or hide the toolbar"
9053 msgstr "Prikažite ili sakrijte liniju alata"
9055 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9056 msgid "_Help"
9057 msgstr "_Pomoć"
9059 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9060 msgid "_User's Manual"
9061 msgstr "_Uputstvo"
9063 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9064 msgid "Anjuta user's manual"
9065 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9067 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9068 msgid "Kick start _tutorial"
9069 msgstr "Brzi _časovi"
9071 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9072 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9073 msgstr "Brzi vodič kroz Anjutu"
9075 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9076 msgid "_Advanced tutorial"
9077 msgstr "_Napredni vodič"
9079 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9080 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9081 msgstr "Napredni vodič kroz Anjutu"
9083 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9084 msgid "_Frequently Asked Questions"
9085 msgstr "_Često postavljana pitanja"
9087 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9088 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9089 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjutu"
9091 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9092 msgid "Anjuta _Home Page"
9093 msgstr "_Matična stranica Anjute"
9095 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9096 msgid "Online documentation and resources"
9097 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9099 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9100 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9101 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
9103 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9104 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9105 msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za dodatkom za Anjutu"
9107 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9108 msgid "Ask a _Question"
9109 msgstr "_Postavite pitanje"
9111 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9112 msgid "Submit a question for FAQs"
9113 msgstr "Pošaljite pitanje za često postavljana pitanja (ČPP)"
9115 #: ../src/anjuta-actions.h:91
9116 msgid "_About"
9117 msgstr "_O programu"
9119 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9120 msgid "About Anjuta"
9121 msgstr "O Anjuti"
9123 #: ../src/anjuta-actions.h:95
9124 msgid "About External _Plugins"
9125 msgstr "O _spoljnim dodacima"
9127 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9128 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9129 msgstr "O dodacima trećih lica za Anjutu"
9131 #: ../src/anjuta-app.c:629
9132 msgid "Edit"
9133 msgstr "Uredi"
9135 #: ../src/anjuta-app.c:642
9136 msgid "Help"
9137 msgstr "Pomoć"
9139 #: ../src/anjuta-app.c:940
9140 msgid "Installed plugins"
9141 msgstr "Instaliranni dodaci"
9143 #: ../src/anjuta-app.c:944
9144 msgid "Shortcuts"
9145 msgstr "Prečice"
9147 #: ../src/anjuta-app.c:1016
9148 #, c-format
9149 msgid "Value doesn't exist"
9150 msgstr "Vrednost ne postoji"
9152 #: ../src/main.c:67
9153 msgid "Specify the size and location of the main window"
9154 msgstr "Odredite veličinu i mesto glavnog prozora"
9156 #. This is the format you can specify the size andposition
9157 #. * of the window on command line
9158 #: ../src/main.c:70
9159 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9160 msgstr "ŠIRINAxVISINA+VODPOZ+USPPOZ"
9162 #: ../src/main.c:75
9163 msgid "Do not show the splash screen"
9164 msgstr "Ne prikazuje uvodnu sliku"
9166 #: ../src/main.c:81
9167 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9168 msgstr "Pokreće novi primerak i ne otvara datoteku u postojećem primerku"
9170 #: ../src/main.c:87
9171 msgid "Do not open last session on startup"
9172 msgstr "Neće otvoriti poslednju sesiju pri pokretanju"
9174 #: ../src/main.c:93
9175 msgid "Do not open last project and files on startup"
9176 msgstr "Neće otvoriti poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9178 #: ../src/main.c:99
9179 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9180 msgstr ""
9181 "Isključuje Anjutu propisno, oslobađajući sve resurse (za ispravljanje grešaka)"
9183 #: ../src/main.c:138
9184 msgid "- Integrated Development Environment"
9185 msgstr "— Integrisano razvojno okruženje"
9187 #: ../src/main.c:181
9188 msgid "Anjuta"
9189 msgstr "Anjuta"
9191 #: ../src/preferences.ui.h:1
9192 msgid "Appearance"
9193 msgstr "Izgled"
9195 #: ../src/preferences.ui.h:3
9196 msgid "Do not load last project and files on startup"
9197 msgstr "Ne učitavaj poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9199 #: ../src/preferences.ui.h:4
9200 msgid "Do not load last session on startup"
9201 msgstr "Ne učitavaj poslednju sesiju pri pokretanju"
9203 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9204 #: ../src/preferences.ui.h:6
9205 msgid "Dock switcher style:"
9206 msgstr "Stil prebacivača luke:"
9208 #: ../src/preferences.ui.h:7
9209 msgid "GNOME toolbar setting"
9210 msgstr "Podešavanja Gnomove linije alata"
9212 #: ../src/preferences.ui.h:9
9213 msgid "Icons"
9214 msgstr "Ikonice"
9216 #: ../src/preferences.ui.h:10
9217 msgid "Icons only"
9218 msgstr "Samo ikonice"
9220 #: ../src/preferences.ui.h:11
9221 msgid "Session"
9222 msgstr "Sesija"
9224 #: ../src/preferences.ui.h:12
9225 msgid "Tabs"
9226 msgstr "Jezičci"
9228 #: ../src/preferences.ui.h:14
9229 msgid "Text + Icons"
9230 msgstr "Tekst i ikonice"
9232 #: ../src/preferences.ui.h:15
9233 msgid "Text below icons"
9234 msgstr "Tekst ispod ikonica"
9236 #: ../src/preferences.ui.h:16
9237 msgid "Text beside icons"
9238 msgstr "Tekst pored ikonica"
9240 #: ../src/preferences.ui.h:17
9241 msgid "Text only"
9242 msgstr "Samo tekst"
9244 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9245 #: ../src/preferences.ui.h:19
9246 msgid "Toolbar button labels:"
9247 msgstr "Oznake dugmadi linije alata:"
9249 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
9250 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9251 msgstr ""
9252 "Neće prikazivati upozorenje ako ne koristite podešavanja za ispravljanje grešaka"
9254 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9255 msgid "API Tags (C/C++)"
9256 msgstr "API oznake (C/C++)"
9258 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9259 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9260 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9261 msgstr "Dodaj ( nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
9263 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9264 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9265 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9266 msgstr "Dodaj razmak nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
9268 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9269 msgid "Auto-complete"
9270 msgstr "Sam dovrši"
9272 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9273 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9274 msgid "Autocompletion"
9275 msgstr "Samodovršavanje"
9277 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9278 msgid "Automatically load required libraries of the project"
9279 msgstr "Samostalno učitaj potrebne biblioteke projekta"
9281 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9282 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9283 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9284 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
9286 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9287 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9288 msgid "Calltips"
9289 msgstr "Saveti poziva"
9291 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9292 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9293 msgid "Enable code completion"
9294 msgstr "Uključi dovršavanje koda"
9296 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9297 msgid "Enable smart brace completion"
9298 msgstr "Uključi pametno dovršavanje velike zagrade"
9300 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9301 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9302 msgid "Enable smart indentation"
9303 msgstr "Omogući pametno uvlačenje"
9305 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9306 msgid "Indent:"
9307 msgstr "Uvuci:"
9309 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9310 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9311 msgid "Indentation parameters"
9312 msgstr "Parametri uvlačenja"
9314 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9315 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9316 msgstr "Vodeća zvezdica u primedbi više redova"
9318 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9319 msgid "Line up parentheses"
9320 msgstr "Poređaj zagrade"
9322 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
9323 msgid "Load API tags for C standard library"
9324 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C biblioteku"
9326 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
9327 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
9328 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C++ biblioteku šablona"
9330 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
9331 msgid "Parenthesis indentation"
9332 msgstr "Uvlačenje zagrade"
9334 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
9335 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
9336 msgstr "Daj prednost redovima režima vima/emaksa nad podešavanjima uvlačenja"
9338 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
9339 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
9340 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
9341 msgid "Show calltips"
9342 msgstr "Prikaži savete poziva"
9344 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
9345 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
9346 msgid "Smart Indentation"
9347 msgstr "Pametno uvlačenje"
9349 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
9350 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
9351 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9352 msgstr "Veličina uvlačenja koda (u mestima):"
9354 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
9355 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
9356 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
9357 msgid "Auto-Indent"
9358 msgstr "Samo-uvlačenje"
9360 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
9361 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
9362 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
9363 msgstr "Sam uvuci tekući red ili izbor zasnovan na podešavanjima uvlačenja"
9365 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
9366 msgid "Comment/Uncomment"
9367 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši"
9369 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
9370 msgid "Comment or uncomment current selection"
9371 msgstr "Dodajte ili uklonite primedbu tekućem izboru"
9373 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
9374 msgid "Swap .h/.c"
9375 msgstr "Zameni .h/.c"
9377 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
9378 msgid "Swap C header and source files"
9379 msgstr "Zameni C zaglavlje i izvorne datoteke"
9381 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
9382 msgid "C++/Java Assistance"
9383 msgstr "Pomoć za C++/Javu"
9385 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
9386 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
9387 msgid "C/C++/Java/Vala"
9388 msgstr "C/C++/Java/Vala"
9390 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
9391 msgid "C/C++"
9392 msgstr "C/C++"
9394 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
9395 msgid "Python support warning"
9396 msgstr "Upozorenje podrške pitona"
9398 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
9399 msgid ""
9400 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
9401 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
9402 "Please install them and check the python path in the preferences."
9403 msgstr ""
9404 "Ili je pogrešna putanja pitona ili piton-uže (http://rope.sf.net) biblioteke\n"
9405 "nisu instalirane. Oba su potrebna za samodovršavanje u datotekama pitona.\n"
9406 "Molim instalirajte ih i proverite putanju pitona u postavkama."
9408 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
9409 msgid "Do not show that warning again"
9410 msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje"
9412 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
9413 msgid "Python Assistance"
9414 msgstr "Pomoć Pitona"
9416 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
9417 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
9418 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
9419 msgid "Python"
9420 msgstr "Piton"
9422 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
9423 msgid "Autocomplete"
9424 msgstr "Samo-dopuni"
9426 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
9427 msgid "Enable adaptive indentation"
9428 msgstr "Uključi prilagodljivo uvlačenje"
9430 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
9431 msgid "Environment"
9432 msgstr "Okruženje"
9434 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
9435 msgid "Interpreter"
9436 msgstr "Prevodilac"
9438 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
9439 msgid "Path: "
9440 msgstr "Putanja: "
9442 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
9443 msgid "GtkSourceView Editor"
9444 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
9446 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9447 msgid "GNU Debugger"
9448 msgstr "GNU-ov ispravljač grešaka"
9450 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9451 msgid "GNU Debugger Plugin"
9452 msgstr "Dodatak GNU-ovog ispravljača grešaka"
9454 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
9455 msgid "Git version control"
9456 msgstr "Kontrola Git verzija"
9458 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9459 msgid "API Help"
9460 msgstr "API pomoć"
9462 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9463 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9464 msgstr "Dodatak pomoći razvoja za Anjutu."
9466 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9467 msgid "Provides document management capabilities."
9468 msgstr "Obezbeđuje sposobnosti upravljanja dokumentom."
9470 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9471 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9472 msgstr "Dodatak pomoćnika Anjutinih datoteka"
9474 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9475 msgid "File Assistant"
9476 msgstr "Pomoćnik datoteka"
9478 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9479 msgid "File manager for project and single files"
9480 msgstr "Upravnik datoteka za projekat i samostalne datoteke"
9482 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9483 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9484 msgstr "Dodatak klijenta Subverzije zasnovan na libsvn"
9486 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9487 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9488 msgstr "Dodatak Glejda za Anjutu."
9490 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9491 msgid "Glade interface designer"
9492 msgstr "Izrada Glejd sučelja"
9494 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9495 msgid "User interface file"
9496 msgstr "Datoteka korisničkog sučelja"
9498 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9499 msgid "Patch Plugin"
9500 msgstr "Dodatak zakrpa"
9502 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9503 msgid "Patches files and directories."
9504 msgstr "Datoteke i direktorijumi zakrpa."
9506 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9507 msgid "Use external program from Anjuta"
9508 msgstr "Koristite spoljni program iz Anjute"
9510 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9511 msgid "Automake Build"
9512 msgstr "Izgradnja samostvaranja"
9514 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9515 msgid "Basic autotools build plugin."
9516 msgstr "Osnovni dodatak samoalata izgradnje."
9518 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9519 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9520 msgstr "Dodatak terminala za Anjutu."
9522 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9523 msgid "A version control system plugin"
9524 msgstr "Dodatak sistema kontrole verzije"
9526 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9527 msgid "CVS Plugin"
9528 msgstr "CVS dodatak"
9530 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9531 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
9532 msgstr "Uvezite postojeći projekat samoalata u Anjutu"
9534 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9535 msgid "Project Import Assistant"
9536 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
9538 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9539 msgid "Project from Existing Sources"
9540 msgstr "Projekat iz postojećih izvora"
9542 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9543 msgid "GtkSourceView editor"
9544 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
9546 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9547 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
9548 msgstr "Osnovni uređivač zasnovan na prikazu Gtk izvora"
9550 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9551 msgid "Starter"
9552 msgstr "Pokretač"
9554 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9555 msgid "Welcome page with most common actions."
9556 msgstr "Stranica dobrodošlice sa najopštijim radnjama."
9558 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9559 msgid "C++ and Java support Plugin"
9560 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave"
9562 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9563 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
9564 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave za dopunu koda, samouvlačenje, itd."
9566 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9567 msgid "Project Assistant"
9568 msgstr "Pomoćnik projekta"
9570 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9571 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9572 msgstr "Dodatak generatora klase Anjute"
9574 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9575 msgid "Class"
9576 msgstr "Klasa"
9578 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9579 msgid "Project Manager"
9580 msgstr "Upravnik projekta"
9582 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9583 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9584 msgstr "Dodatak upravnika projekta za Anjutu."
9586 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9587 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9588 msgstr "Dodatak baze podataka simbola za Anjutu."
9590 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
9591 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
9592 msgstr "Omogućava umetanje isečaka u uređivaču."
9594 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9595 msgid "Manages messages from external apps"
9596 msgstr "Upravlja porukama iz spoljnih programa"
9598 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9599 msgid "Message Manager"
9600 msgstr "Upravnik poruka"
9602 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9603 msgid "File loader to load different files"
9604 msgstr "Učitavač datoteka za učitavanje različitih datoteka"
9606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9607 msgid "Debug Manager plugin."
9608 msgstr "Dodatak upravnika ispravljanja grešaka."
9610 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
9611 msgid "Allow to execute program without debugger."
9612 msgstr "Omogućava izvršavanje programa bez ispravljača grešaka."
9614 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
9615 msgid "Run Program"
9616 msgstr "Pokreni program"
9618 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
9619 msgid "Language Manager"
9620 msgstr "Upravnik jezika"
9622 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
9623 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
9624 msgstr "Dodatak za praćenje više jezika programiranja"
9626 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
9627 msgid "Autotools backend"
9628 msgstr "Pozadinac samoalata"
9630 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
9631 msgid "New Autotools backend for project manager"
9632 msgstr "Novi pozadinac samoalata za upravnika projekta"
9634 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
9635 #, c-format
9636 msgid "Error: %s"
9637 msgstr "Greška: %s"
9639 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
9640 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
9641 msgid "Error: cant bind port"
9642 msgstr "Greška: ne mogu da povežem port"
9644 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
9645 msgid "Javascript Debugger"
9646 msgstr "Ispravljač grešaka Java skripti"
9648 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
9649 msgid "Javascript Debugger Plugin"
9650 msgstr "Dodatak ispravljača grešaka Java skripti"
9652 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
9653 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
9654 msgid "JavaScript"
9655 msgstr "Java skript"
9657 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
9658 msgid "JS"
9659 msgstr "JS"
9661 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
9662 msgid "JS Support Plugin"
9663 msgstr "Dodatak podrške JS"
9665 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
9666 msgid "JavaScript Support Plugin"
9667 msgstr "Dodatak podrške Java skripte"
9669 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
9670 msgid "Add brace after function call autocompletion"
9671 msgstr "Dodaj zagradu nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
9673 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
9674 msgid "Gir repository's directory:   "
9675 msgstr "Direktorijum Gir riznice:   "
9677 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
9678 msgid "Gjs repository's directory:   "
9679 msgstr "Direktorijum Gjs riznice:   "
9681 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
9682 msgid "Highlight missed semicolon"
9683 msgstr "Istakni nedostajuću tačku-zarez"
9685 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
9686 msgid "JS Find dirs"
9687 msgstr "JS nađi direktorijume"
9689 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
9690 msgid "Min character for completion "
9691 msgstr "Najmanji znak za dovršavanje"
9693 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9694 msgid "Symbol"
9695 msgstr "Simbol"
9697 #~ msgid ""
9698 #~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
9699 #~ "their default settings?"
9700 #~ msgstr ""
9701 #~ "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja na\n"
9702 #~ "njihove podrazumevane vrednosti?"
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
9706 #~ msgid_plural ""
9707 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
9708 #~ "b>"
9709 #~ msgstr[0] ""
9710 #~ "<b>Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmenu pre "
9711 #~ "zatvaranja?</b>"
9712 #~ msgstr[1] ""
9713 #~ "<b>Postoji %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre "
9714 #~ "zatvaranja?</b>"
9715 #~ msgstr[2] ""
9716 #~ "<b>Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre "
9717 #~ "zatvaranja?</b>"
9718 #~ msgstr[3] ""
9719 #~ "<b>Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?"
9720 #~ "</b>"