build: add built .plugin files to CLEANFILES
[anjuta.git] / po / te.po
blobe2be42404ff5d3d61f979af6c66c05cad3c250fb
1 # translation of anjuta.HEAD.po to Telugu
2 # Copyright (C) 2012, swecha telugu localisation team.<localization@swecha.net>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kiran Chandra <kiran@swecha.net>
6 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2012.
7 # Prasanna Krishna M.V.V.S(swecha team) <prasannakrishnamvvs@gmail.com>, 2012.
8 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>,2011, 2012.
9 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:55+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 23:08+0530\n"
18 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: te\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25 "\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
29 msgid "Anjuta"
30 msgstr "అంజుత"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
33 msgid "Integrated Development Environment"
34 msgstr "సమైక్య అభివృధ్ధి ఆవరణము"
36 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
37 msgid "Develop software in an integrated development environment"
38 msgstr "ఒక సమైక్య అభివృధ్ధి ఆవరణములోని సాఫ్ట్వేర్ని అభివృధ్ధి చేయు"
40 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
41 #: ../src/preferences.ui.h:10
42 msgid "Text"
43 msgstr "పాఠ్యం"
45 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
46 msgid "Text to render"
47 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
49 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
50 msgid "Pixbuf Object"
51 msgstr "పిక్స్బఫ్ తాత్పర్యము"
53 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
54 msgid "The pixbuf to render."
55 msgstr "చూపించుటకు  ఈ పిక్స్ బఫ్"
57 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
58 #, c-format
59 msgid "Unable to find plugin module %s"
60 msgstr "ప్లగిన్ మాడ్యూల్  %sని వెతకలేక పోయింది"
62 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
63 #, c-format
64 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
65 msgstr "%s మాడ్యూల్ లో గుర్తింపు ప్రమేయం %s ను వెతకలేకపోయింది"
67 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
68 #, c-format
69 msgid "Unknown error in module %s"
70 msgstr "%s మాడ్యూల్ లో తెలియని దోషము"
72 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
73 #, c-format
74 msgid "Column %i"
75 msgstr "%i నిలువు వరుసలు"
77 #. Column label
78 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
79 msgid "Column 1"
80 msgstr "నిలువు వరుస1"
82 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
83 #, c-format
84 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
85 msgstr "మీరు  తెరచుటకు  ప్రయత్నిస్తున్న  దొంతి నిస్సారమైన  బైట్  క్రమము  కలిగియున్నది"
87 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
91 "want to open."
92 msgstr "మీరు  తెరచదలచిన  దొంతి యొక్క సంకేతనమును  అంజుత  స్వయంచాలికంగా నిర్దారణ చెయలేక  పొతున్నది"
94 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
95 #, c-format
96 msgid "Missing location of plugin %s"
97 msgstr "%s ప్లగిన్ యొక్క తొలగిన స్థానము"
99 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
100 #, c-format
101 msgid "Missing type defined by plugin %s"
102 msgstr "%s ప్లగిన్   చే  నిర్వచించబడి, తప్పిపొయిన  రకము"
104 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
105 #, c-format
106 msgid "plugin %s fails to register type %s"
107 msgstr "ప్లగ్గిన్   %s తన  నమునా(రకము)నమోదు చెయటంలో  %s విఫలము  చెందినది"
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
112 msgid "Unicode"
113 msgstr "యూనికోడ్"
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
117 msgid "Western"
118 msgstr "పడమర"
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
122 msgid "Central European"
123 msgstr "మధ్య యూరోపియన్"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
126 msgid "South European"
127 msgstr "దక్షిణయూరోపియన్"
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
131 msgid "Baltic"
132 msgstr "బాల్టిక్"
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
137 msgid "Cyrillic"
138 msgstr "సిరిల్లిక్"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
142 msgid "Arabic"
143 msgstr "అరబిక్"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
146 msgid "Greek"
147 msgstr "గ్రీక్"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
150 msgid "Hebrew Visual"
151 msgstr "హెబ్రూ విజువల్"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
155 msgid "Hebrew"
156 msgstr "హెబ్రూ"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
160 msgid "Turkish"
161 msgstr "టర్కిష్"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
164 msgid "Nordic"
165 msgstr "నార్డిక్"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
168 msgid "Celtic"
169 msgstr "సెల్టిక్"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
172 msgid "Romanian"
173 msgstr "రొమానియన్"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
176 msgid "Armenian"
177 msgstr "అర్మేనియన్"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
181 msgid "Chinese Traditional"
182 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ "
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
185 msgid "Cyrillic/Russian"
186 msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
191 msgid "Japanese"
192 msgstr "జపనీస్"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
196 msgid "Korean"
197 msgstr "కొరియన్"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
201 msgid "Chinese Simplified"
202 msgstr "సరళమైన చైనీస్ "
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
205 msgid "Georgian"
206 msgstr "జార్జియన్"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
209 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
210 msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
214 msgid "Vietnamese"
215 msgstr "వియత్నమీస్"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
218 msgid "Thai"
219 msgstr "థాయ్"
221 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
222 #. * ISO8859-1
223 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
224 #. * be a program or a shared library by example
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
226 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
227 msgid "Unknown"
228 msgstr "తెలియని"
230 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
231 msgid "Help text"
232 msgstr "పాఠ్య సహాయము"
234 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
235 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
236 msgstr "వినియోగదారుడు , తనకు కావలసిన మార్గము లోనికి పోవడానికి  చూపే పాఠ్యము"
238 #. Create all needed widgets
239 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
240 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
241 msgid "Environment Variables:"
242 msgstr "ఆవరణ చలరాశి"
244 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
245 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
247 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
248 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
249 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
250 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
251 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
252 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
253 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
254 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
256 msgid "Name"
257 msgstr "నామము"
259 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
260 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
262 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
263 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
264 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
265 msgid "Value"
266 msgstr "విలువ"
268 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
269 msgid "Path that dropped files should be relative to"
270 msgstr "వదిలివేసిన దస్త్రములు లు సంబందించిన దారి"
272 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
273 msgid "Drop a file or enter a path here"
274 msgstr "దస్త్రమును వదలండి లేదా ఇక్కడ ఒక దారిని చేర్చండి"
276 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
277 msgid "Select Files"
278 msgstr "దస్త్రమును ఎంచుము "
280 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
281 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
282 msgstr "అన్ని దస్త్రముల జాబితాకు సంబంధించిన దారి"
284 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
285 msgid "Show Add button"
286 msgstr "బటన్ కలుపుట చూపించు"
288 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
289 msgid "Display an Add button"
290 msgstr "ఒక బటన్ కలుపుట ప్రదర్శించు"
293 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
294 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
295 #. * language and possible other things like "ssh".
296 #. * More information on the regular expression syntax can be
297 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
299 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
300 msgid "[Pp]assword.*:"
301 msgstr "[Pp]రహస్యపదం"
303 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
304 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
305 #, c-format
306 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
307 msgstr "\"%s\" ఆదేశాన్ని నిర్వర్తించ లేక పోయింది"
309 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
310 msgid "execvp failed"
311 msgstr "execvp ఫెయిల్ అయినది"
313 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
314 msgid "Anjuta Shell"
315 msgstr "అంజుత షెల్"
317 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
318 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
319 msgstr "ప్లగిన్ కలిగి వుండబోయే అంజుత షెల్"
321 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
322 #, c-format
323 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
324 msgstr "'%s'ప్లగిన్  క్రియాశీలతను కోల్పోవుటకు   ఇష్టపడుట  లేదు"
326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Could not load %s\n"
330 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
331 "leading to this was:\n"
332 "%s"
333 msgstr ""
334 "%s దిగుమతి కాబడలేదు \n"
335 "మీరు నెలకొల్పినది  చెడిపోయినది  అని దీని సాధారణ అర్ధము . దీని దోష సందేశం :\n"
336 " %s కారణ భూతం అయింది"
338 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
339 msgid "Load"
340 msgstr "లోడుచేయి"
342 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
343 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
344 msgid "Available Plugins"
345 msgstr "అందుబాటులో వున్న ప్లగిన్లు"
347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
348 msgid "Preferred plugins"
349 msgstr "అభీష్ట ప్లగిన్లు"
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
352 msgid "Only show user activatable plugins"
353 msgstr "వినియోగదారునిచే  పనిచేయునట్టి  ప్లగిన్లు మాత్రమే  చూపుము"
355 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
356 msgid ""
357 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
358 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
359 "you again to choose different plugin."
360 msgstr ""
361 "ఈ   ప్లగిన్లు మిమల్ని  అంజుత ఒకదానిని  ఎంచుటకు  పురిగొల్పినపుడు   అనుగుణమైన ప్లగిన్లు  నుంచి "
362 "ఎంచబడినవి.ఈ  ఎంచిన  ప్లగిన్  తొలగించినచో  మరల ఒక  కొత్త  ప్లగిన్ను ఎంచుటకు  అంజుత  మిమ్మల్ని  "
363 "పురిగొల్పును."
365 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
366 msgid "Forget selected plugin"
367 msgstr "ఎంచిన ప్లగిన్ను ఉపేక్షించు"
369 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
371 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
372 msgid "Select a plugin"
373 msgstr "ఒక  ప్లగిన్ ఎంచుకొను"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
376 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
377 msgid "Please select a plugin to activate"
378 msgstr "దయచేసి  క్రియాశీలకం  చేయుటకు  ఒక ప్లగిన్ ను ఎంచుకొనుము"
380 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
381 #, c-format
382 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
383 msgstr "%s లోనికిమరే ఇతర ప్లగిన్లు లోడ్ చేయడానికి, ప్లగిన్లు లేవు"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
386 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
387 msgstr "<b> క్రియాశీలకంగా ఉండడానికి , దయచేసి ఒక ప్లగిన్ ను ఎంచుకోండి</b>"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
390 msgid "Remember this selection"
391 msgstr "ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకో"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
394 msgid "Profiles"
395 msgstr "ప్రవరలు"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
398 msgid "Current stack of profiles"
399 msgstr "ప్రస్తుతం నిలువ వున్న ప్రవరలు"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
402 msgid "Available plugins"
403 msgstr "అందుబాటులోవున్న ప్లగిన్లు"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
406 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
407 msgstr "ప్లగిన్ల దారిలో ఇప్పుడు లభ్యత గల ప్లగిన్లు"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
410 msgid "Activated plugins"
411 msgstr "క్రియాశీలంగావున్న ప్లగిన్లు"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
414 msgid "Currently activated plugins"
415 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగావున్న ప్లగిన్లు"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
418 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
419 msgstr "ప్లగిన్లు చేయడానికి అంజుత షెల్"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
422 msgid "Anjuta Status"
423 msgstr "అంజుత స్థితి"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
426 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
427 msgstr "ప్లగిన్ల ఎగుమతి మరియు దిగుమతి చేయడానికి అంజుత స్థితి"
429 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
430 #. Avoid space in translated string
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
432 msgid "Loading:"
433 msgstr "లోడవుతున్నది:"
435 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
436 msgid "Category"
437 msgstr "విభాగము"
439 #. FIXME: Make the general page first
440 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
442 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
443 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
444 #: ../src/preferences.ui.h:9
445 msgid "General"
446 msgstr "సాధారణ"
448 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
449 msgid "Anjuta Preferences"
450 msgstr "అంజుత అభీష్టాలు"
452 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
453 msgid "Plugin Manager"
454 msgstr "ప్లగిన్ నిర్వాహకం"
456 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
457 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
458 msgstr "ప్లగిన్లు సాధనకు వాడే ప్లగిన్ల నిర్వాహకం"
460 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
461 msgid "Profile Name"
462 msgstr "ప్రవర పేరు"
464 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
465 msgid "Name of the plugin profile"
466 msgstr "ప్లగిన్ ప్రవర యొక్క పేరు"
468 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
469 msgid "Profile Plugins"
470 msgstr "ప్రవర ప్లగిన్లు"
472 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
473 msgid "List of plugins for this profile"
474 msgstr "ఈ ప్రవర కొరకు ప్లగిన్ల జాబితా"
476 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
477 msgid "Synchronization file"
478 msgstr "సమకాలీకరణ దస్త్రము"
480 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
481 msgid "File to syncronize the profile XML"
482 msgstr "XML ప్రవర కలియడానికి దస్త్రము"
484 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
485 msgid "Please select a plugin from the list"
486 msgstr "దయచేసి జాబితా నుండి ఒక ప్లగిన్ను ఎంచుకోండి"
488 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
492 "profile."
493 msgstr "%s చదవడానికి విఫలం అయినది: XML వలన దోషము. అనంగీకార లేదా సరిపోని అంజుతా ప్లగిన్ లప్రొఫైల్."
495 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
496 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
497 #, c-format
498 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
499 msgstr "'%s'నుండి  %s: నెలకొల్పుము \n"
501 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
505 "%s"
506 msgstr ""
507 "'%s': చదవడం విఫలం అయినది.క్రింది ముఖ్యమైన ప్లగిన్ లు లేవు:\n"
508 "%s"
510 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
511 msgid "Select the items to save:"
512 msgstr "దాచడానికి ఈ ఉపకరణాలు ఎంచుకోండి"
514 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
515 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
516 msgstr "మీరు దాచకపోతే, మీరు చేసిన అన్ని మార్పులు కోల్పోతారు"
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
519 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
520 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
521 msgid "Save"
522 msgstr "దాచు"
524 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
525 msgid "Item"
526 msgstr "అంశం"
528 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
529 msgid "_Discard changes"
530 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
532 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
533 #, c-format
534 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
535 msgid_plural ""
536 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
537 msgstr[0] "ఇక్కడ %d ఉపకరణం దాచని మార్పులతో వున్నది. ముగించే ముందు, మార్పులను దాచ వలెనా?"
538 msgstr[1] "ఇక్కడ %d ఉపకరణాలు దాచని మార్పులతో వున్నది. ముగించే ముందు, మార్పులను దాచ వలెనా?"
540 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
541 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
542 msgstr "ఇక్కడ  ఒక ఉపకరణం దాచని మార్పులతో వున్నది. ముగించే ముందు, మార్పులను దాచ వలెనా?"
544 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
545 msgid "<Invalid>"
546 msgstr "<చెల్లదు>"
548 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
549 msgid "ComboBox model"
550 msgstr "ComboBox రీతి"
552 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
553 msgid "The model for the combo box"
554 msgstr "కాంబో బాక్స్ కొరకు రీతి"
556 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
557 msgid "Action"
558 msgstr "చర్య"
560 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
561 msgid "Visible"
562 msgstr "కనిపించు"
564 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
565 msgid "Sensitive"
566 msgstr "స్పందితము"
568 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
569 msgid "Shortcut"
570 msgstr "లఘువు"
572 #. Avoid space in translated string
573 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
574 msgid "System:"
575 msgstr "వ్యవస్థ:"
577 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
578 msgid ""
579 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
580 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
581 "from your distribution, or install the missing packages manually."
582 msgstr ""
583 "మీరు కట్ట దొంతును నెలకొల్పినట్లుగా లేదు. తొలగిన కట్టలను నెలకొల్పుటకు కట్ట దొంతు తప్పనిసరిగా అవసరం."
584 "దయచేసి \"packagekit-gnome\" కట్టను నెలకొల్పుము లేదా మీరే తొలగిన కట్టలను మాన్యువల్ గా నెలకొల్పండి"
586 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
587 #, c-format
588 msgid "Installation failed: %s"
589 msgstr "%s నెలకొల్పుట విఫలం అయినది"
591 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "The \"%s\" package is not installed.\n"
595 "Please install it."
596 msgstr ""
597 "\"%s\" కట్ట నెలకొల్పబడ లేదు.\n"
598 "దయచేసి నెలకొల్పండి"
600 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
604 "Please install it."
605 msgstr ""
606 "\"%s\" ఉపకరణం నెలకొల్పబడలేదు.\n"
607 "దయచేసి నెలకొల్పండి"
609 #. Try xterm
610 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
611 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
612 msgstr "టెర్మినల్ కనుగొన బడలేదు: పనిచేయక పోయిననూ xterm ను వాడండి"
614 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
615 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
616 #, c-format
617 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
618 msgstr "ఆదేశం అమలుపరచబడలేదు: %s (using shell %s)\n"
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
621 #, c-format
622 msgid "Unable to load user interface file: %s"
623 msgstr "%s వినియోగదారుని సంవిధానం ఎగుమతి చేయలేము"
625 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
626 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
627 msgid "Modified"
628 msgstr "మార్చిన"
630 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
631 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
632 msgid "Added"
633 msgstr "చేర్చబడినది"
635 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
636 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
637 msgid "Deleted"
638 msgstr "తొలగించబడింది"
640 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
641 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
642 msgid "Conflicted"
643 msgstr "సరిపడలేదు"
645 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
646 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
647 msgid "Up-to-date"
648 msgstr "ఎప్పటికప్పుడు"
650 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
651 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
652 msgid "Locked"
653 msgstr "తాళం వేయబడినది"
655 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
656 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
657 msgid "Missing"
658 msgstr "తప్పిపోయిన"
660 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
661 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
662 msgid "Unversioned"
663 msgstr "సంపుటాలుగా లేనిది"
665 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
666 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
667 msgid "Ignored"
668 msgstr "మరచిన"
670 #: ../libanjuta/resources.c:63
671 #, c-format
672 msgid "Widget not found: %s"
673 msgstr "%s ఉపకరణం కనిపించలేదు"
675 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
676 #, c-format
677 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
678 msgstr "%s అనే pixmap దస్త్ర కార్యక్షేత్రము కనుగొనబడలేదు"
680 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:542
681 msgid "Please specify group name"
682 msgstr "దయచేసి సమూహము యొక్క పేరును చెప్పండి"
684 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:556
685 #| msgid ""
686 #| "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
687 msgid ""
688 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
689 msgstr "సమూహ ము పేరు అక్షరములు, అంకెలు లేదా \"#$:%+,-.=@^_`~/\" మాత్రమే కలిగి వుండవలెను "
691 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
692 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1697
693 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1790
694 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
695 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
696 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
697 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
698 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
699 #, c-format
700 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
701 msgstr "ప్రాజెక్టు ఉనికి లేదు లేదా సరియైన పథము కాదు"
703 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
704 msgid "Root"
705 msgstr "Root"
707 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
708 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
709 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
710 msgid "Group"
711 msgstr "గ్రూప్"
713 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
714 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
715 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
716 msgid "Source"
717 msgstr "మూలము"
719 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
720 msgid "Shared Library (libtool)"
721 msgstr "షేర్డ్ లైబ్రరీ (libtool)"
723 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
724 msgid "Module (Libtool)"
725 msgstr "మాడ్యూల్ (Libtool)"
727 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
728 msgid "Static Library (Libtool)"
729 msgstr "స్టాటిక్ లైబ్రరీ (Libtool)"
731 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
733 msgid "Program"
734 msgstr "కార్యక్రమం"
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
737 msgid "Python Module"
738 msgstr "పైథొన్ అధిభాగం"
740 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
741 msgid "Java Module"
742 msgstr "జావా అధిభాగం"
744 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
745 msgid "Lisp Module"
746 msgstr "లిస్ప్ అధిభాగము"
748 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
749 msgid "Header Files"
750 msgstr "పీఠిక దస్త్రం"
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
753 msgid "Man Documentation"
754 msgstr "మాన్యువల్  డాక్యుమెంటేషన్"
756 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
757 msgid "Info Documentation"
758 msgstr "ఇన్ఫో  డాక్యుమెంటేషన్"
760 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
761 msgid "Miscellaneous Data"
762 msgstr "ఇతర సమచరము"
764 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
765 msgid "Script"
766 msgstr "లిపి"
768 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
769 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
770 msgid "Module"
771 msgstr "మాడ్యూల్"
773 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
774 msgid "Package"
775 msgstr "కట్ట"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
778 msgid "Unable to parse project file"
779 msgstr "ప్రాజెక్ట్  దస్త్రం పార్స్ చేయలేకపోతుంది"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1738
782 #, c-format
783 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
784 msgstr "ప్రాజెక్ట్  లేదు  లేదా ఒక చెల్లని పాత్ ఉంది"
786 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
787 msgid "Autotools backend"
788 msgstr "ఆటో టూల్స్ నేపథ్య"
790 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
791 msgid "New Autotools backend for project manager"
792 msgstr "కొత్త ఆటో టూల్స్ ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ కోసం నేపథ్య"
794 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
795 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
796 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
797 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
798 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
799 msgid "Name:"
800 msgstr "నామము:"
802 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
803 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
804 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు"
806 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
807 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
808 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
810 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
814 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
815 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
816 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
817 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
818 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
819 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
820 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
821 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
824 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
825 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
826 msgid "Version:"
827 msgstr "వర్షన్:"
829 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
830 msgid ""
831 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
832 msgstr "ప్రాజెక్టు వెర్షన్, ఉదాహరణకు '1 .0.0'నందు  సాధారణంగా కొన్ని సంఖ్యలు డాట్ ద్వారా వేరు చేయబడినవి"
834 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
835 msgid "Bug report URL:"
836 msgstr "బగ్ నివేదిక URL"
838 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
839 msgid ""
840 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
841 "is optional."
842 msgstr "ఒక ఇమెయిల్ అడ్రసు లేదా వినియోగదారు బగ్ రిపోర్టు ఇక్కడ ఒక వెబ్ పేజీకి ఒక లింక్. ఇది ఇచ్ఛాపూర్వకం."
844 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
845 msgid "Package name:"
846 msgstr "ప్యాకేజీ పేరు:"
848 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
849 msgid ""
850 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
851 "It is generated from the project name if not provided."
852 msgstr ""
853 "కట్ట పేరు, ఇది కేవలం తొలిపూర్ణసంఖ్యలు కలిగి ఉంటుంది మరియు అందించలేదు ఒకవేళ అక్షరమాలు.ఒకవేళ "
854 "పథకం పేరు నుండి ఉత్పత్తి చెయ్యబడుతుంది కింద గీతవేయు చేయవచ్చు."
856 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
858 msgid "URL:"
859 msgstr "URL:"
861 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
862 msgid "An link to the project web page if provided."
863 msgstr "ప్రాజెక్టు వెబ్ పేజీకి ఒక లింక్.ఒకవేళ అందించిన"
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
866 msgid "Libtool support:"
867 msgstr "Libtool తోడ్పాటు:"
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
870 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
871 msgstr "libtool తో షేర్‌డ్ మరియు స్టాటిక్ లైబ్రరీలను నిర్వర్తించుటకు తోడ్పాటును జతచేయి."
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
874 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
877 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
879 msgid "Linker flags:"
880 msgstr "లింకర్ ఫ్లాగ్స్:"
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
884 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
885 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు లింకర్ ఫ్లాగ్స్."
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
893 msgid "C preprocessor flags:"
894 msgstr "C ప్రీప్రాసెసర్ ఫ్లాగ్స్:"
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
898 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
899 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు C ప్రీప్రాసెసర్ ఫ్లాగ్స్."
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
907 msgid "C compiler flags:"
908 msgstr "C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
912 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
913 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
921 msgid "C++ compiler flags:"
922 msgstr "C + + కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
926 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
927 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు C ++ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
935 msgid "Java compiler flags:"
936 msgstr "జావా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
940 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
941 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు జావా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
949 msgid "Vala compiler flags:"
950 msgstr "వాలా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
954 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
955 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు వాలా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
963 msgid "Fortran compiler flags:"
964 msgstr "ఫోర్ట్రాన్ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
968 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
969 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు ఫోర్ట్రాన్ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
977 msgid "Objective C compiler flags:"
978 msgstr "ఆబ్జెక్టివ్ C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
982 msgid ""
983 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
984 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు ఆబ్జెక్టివ్ C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
992 msgid "Lex/Flex flags:"
993 msgstr "లెక్స్ / ఫ్లెక్స్ ఫ్లాగ్స్:"
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
997 msgid ""
998 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
999 "targets in this group."
1000 msgstr ""
1001 "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు లెక్స్ లేదా ఫ్లెక్స్ నిఘంటు పదాలకు విశ్లేషణము జెనరేటర్ "
1002 "ఫ్లాగ్స్."
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1010 msgid "Yacc/Bison flags:"
1011 msgstr "Yacc / బిసాన్ ఫ్లాగ్స్:"
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1015 msgid ""
1016 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1017 "this group."
1018 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు Yacc లేదా బిసాన్ పార్సర్ జెనరేటర్ ఫ్లాగ్స్."
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1022 msgid "Installation directories:"
1023 msgstr "సంస్థాపన డైరెక్టరీలు:"
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1027 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1028 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న లక్ష్యాలను ఉపయోగించే కస్టమ్ సంస్థాపన డైరెక్టరీలు జాబితా."
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1036 msgid "Do not install:"
1037 msgstr "ఇన్స్టాల్ చేయవద్దు:"
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1045 msgid "Build but do not install the target."
1046 msgstr "బిల్డ్ కానీ లక్ష్యం ఇన్స్టాల్ లేదు."
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1054 msgid "Installation directory:"
1055 msgstr "ఇన్స్టాలేషన్ డైరెక్టరీ:"
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1063 msgid ""
1064 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1065 "properties."
1066 msgstr "ఇది ఒక ప్రామాణిక డైరెక్టరీ లేదా సమూహ గుణాల లో నిర్వచించిన కస్టమ్ ఒక ఉండాలి."
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1072 msgid "Additional linker flags for this target."
1073 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు లింకర్ ఫ్లాగ్స్."
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1076 msgid "Additional libraries:"
1077 msgstr "అదనపు గ్రంధాలయాలు:"
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1083 msgid "Additional libraries for this target."
1084 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు గ్రంధాలయాలు."
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1087 msgid "Additional objects:"
1088 msgstr "అదనపు వస్తువులను:"
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1091 msgid "Additional object files for this target."
1092 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు వస్తువు ఫైళ్లు."
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1098 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1099 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు సి ప్రీప్రాసెసర్ ఫ్లాగ్స్."
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1105 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1106 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1112 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1113 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు C++ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1119 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1120 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు జావా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1126 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1127 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు వాలా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1133 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1134 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు ఫోర్ట్రాన్ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1140 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1141 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు ఆబ్జెక్టివ్ C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1147 msgid ""
1148 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1149 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు లెక్స్ లేదా ఫ్లెక్స్ నిఘంటు పదాలకు విశ్లేషణము జెనరేటర్ ఫ్లాగ్స్."
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1155 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1156 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు Yacc లేదా బిసాన్ పార్సర్ జెనరేటర్ ఫ్లాగ్స్."
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1165 msgid "Additional dependencies:"
1166 msgstr "అదనపు డిపెండెన్సీలు:"
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1175 msgid "Additional dependencies for this target."
1176 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు డిపెండెన్సీలు."
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1184 msgid "Include in distribution:"
1185 msgstr "పంపిణీలో ఉన్నాయి:"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1193 msgid "Include this target in the distributed package."
1194 msgstr "పంపిణీ ప్యాకేజీలో ఈ లక్ష్యాన్ని చేర్చండి."
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1202 msgid "Build for check only:"
1203 msgstr "కేవలం తనిఖీ కోసం తయారు చేయి:"
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1211 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1212 msgstr "ఆటోమేటిక్ పరీక్షలు నడుస్తున్న ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ఈ లక్ష్యాన్ని సృష్టించండి."
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1221 msgid "Do not use prefix:"
1222 msgstr "ఉపసర్గ వాడకండి:"
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1231 msgid ""
1232 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1233 "system program. "
1234 msgstr "మీద వ్రాయు వ్యవస్థ ప్రోగ్రామ్ నివారించేందుకు ఉపయోగించే ఒక ఐచ్ఛిక ఉపసర్గ, తో లక్ష్య పేరు లేదు."
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1242 msgid "Keep target path:"
1243 msgstr "లక్ష్య మార్గం ఉంచండి:"
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1251 msgid ""
1252 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1253 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1254 "subdir/app not in bin/app."
1255 msgstr ""
1256 "అది సంస్థాపించటం కోసం సంబంధిత లక్ష్య మార్గం ఉంచండి. మీరు బిన్ డైరెక్టరీలో సంస్థాపించిన ఒక ప్రోగ్రామ్ "
1257 "subdir / app ఉంటే ఉదాహరణ ద్వారా అది లేదు బిన్ / app లో bin / subdir / app వ్యవస్థాపన "
1258 "చేస్తుంది."
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1263 msgid "Libraries:"
1264 msgstr "లైబ్రరీస్:"
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1267 msgid "Manual section:"
1268 msgstr "మాన్యువల్ విభాగం:"
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1271 msgid ""
1272 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1273 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1274 msgstr ""
1275 "మ్యాచ్ పేజీలు ఇన్స్టాల్ ఇక్కడ విభాగం. చెల్లుబాటు అయ్యే విభాగం పేర్లు ''9 ద్వారా' '0 అంకెలు, మరియు "
1276 "అక్షరాలు 'ఎల్' మరియు 'n'."
1278 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1279 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1280 msgstr "మూలాధార ఫైలు తప్పక సాధారణ ఫైలు అయివుండాలి, డైరెక్టరీ కాదు"
1282 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1283 msgid "Target parent is not a valid group"
1284 msgstr "టార్గెట్ పేరెంట్ ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే గుంపు కాదు "
1286 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1287 msgid "Please specify target name"
1288 msgstr "దయచేసి లక్ష్యము పేరును చెప్పండి"
1290 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1291 msgid ""
1292 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1293 msgstr "లక్ష్యము పేరు అక్షరములు, అంకెలు ,'_', '-', '/' లేదా   '.' ను మాత్రమే కలిగి ఉండాలి"
1295 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1296 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1297 msgstr "పంచగలిగిన గ్రంధాలయ లక్ష్యము పేరు , ఖఛ్ఛితముగా 'libxxx.la' మాదిరిగా ఉండాలి"
1299 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1300 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1301 msgstr "స్ధిర గ్రంధాలయ లక్ష్యము పేరు ఖఛ్ఛితముగా 'libxxx.la' మాదిరిగా ఉండాలి"
1303 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1304 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1305 msgstr "మాడ్యూల్ లక్ష్యపు పేరు తప్పక 'xxx.la' రూపములో వుండాలి"
1307 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1308 msgid "Automake Build"
1309 msgstr "ఆటోమేక్ బిల్డ్"
1311 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1312 msgid "Basic autotools build plugin."
1313 msgstr "ప్రాథమిక ఆటో టూల్స్ ప్లగ్ఇన్ నిర్మించడానికి"
1315 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1316 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1317 msgid "Execute"
1318 msgstr "నిర్వర్తించు"
1320 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1321 msgid "Configure Project"
1322 msgstr "ప్రాజెక్టును నిర్మించుము"
1324 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1325 msgid "Regenerate project"
1326 msgstr "ప్రొజెక్టును మళ్ళీ ఉత్పాదించు"
1328 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1329 msgid "Configuration:"
1330 msgstr "రూపకరణ:"
1332 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1333 msgid "Configure Options:"
1334 msgstr "ఎంచుకొనే స్వేఛ్ఛను స్ధాపించుము"
1336 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1337 msgid "Select a build directory"
1338 msgstr "నిర్మించిన వివరణను ఎంచుకొను"
1340 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1341 msgid "Build Directory:"
1342 msgstr "డైరెక్టరీని నిర్మించు"
1344 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1345 msgid "Select Program"
1346 msgstr "కార్యక్రమమును ఎంచుకొను"
1348 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1349 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1350 msgid "Arguments:"
1351 msgstr "వాదనలు"
1353 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1354 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1355 msgid "Run in terminal"
1356 msgstr "అగ్రములో నడుపు"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1359 msgid "Select Program to run:"
1360 msgstr "నడుపుటకు కార్యక్రమమును ఎంచుకొను"
1362 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1363 msgid "sudo"
1364 msgstr "sudo"
1366 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1367 msgid "su -c"
1368 msgstr "su -c"
1370 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1371 msgid "Run several commands at a time:"
1372 msgstr "ఒకే సమయములో అనేక ఆదేశాలను నడుపు"
1374 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1375 msgid "Continue on errors"
1376 msgstr "దోషములపై కొనసాగు"
1378 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1379 msgid "Translate messages"
1380 msgstr "సందేశాన్ని తర్జుమా చేయు"
1382 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1383 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1384 msgstr "ఎడిటర్ లో దోషాలను మరియు హెచ్చరికల నిర్మాణాన్ని ఉన్నతంగా చూపు"
1386 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1387 msgid "Build"
1388 msgstr "నిర్మించుము "
1390 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1391 msgid "Install as root:"
1392 msgstr "మూలాగ్రముగా నెలకొల్పు:"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1395 msgid "Install"
1396 msgstr "సంస్థాపించు "
1398 #. Need to run make clean before
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1400 msgid ""
1401 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1402 "you want to do that ?"
1403 msgstr ""
1404 "ఈ కొత్త నిర్మాణాన్ని వాడే ముందు, అప్రమేయంగా ఉన్న వాటిని తీసేయాల్సిన అవసరం ఉన్నది.వాటిని మీరు "
1405 "తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1409 #, c-format
1410 msgid "Command canceled by user"
1411 msgstr "వినియోగదారునిచే ఆదేశం రద్దు చేయబడినది"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1414 #, c-format
1415 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1416 msgstr "\"%s\": క్రోడీకరించబడలేదు.ఈ విధమైన దస్త్ర రకమునకు ఎటువంటి సూత్రముసూత్రీకరించబడలేదు"
1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1419 #, c-format
1420 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1421 msgstr "%s లిపి నిర్మాణము తొలగినది. కనుక  పధక నిర్మాణము చేయలేము"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1424 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1425 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1426 #: ../src/preferences.ui.h:15
1427 msgid "Default"
1428 msgstr "అప్రమేయం"
1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1431 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1432 msgid "Debug"
1433 msgstr "డీబగ్"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1436 msgid "Profiling"
1437 msgstr "స్థూల వివరణాత్మక"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1440 msgid "Optimized"
1441 msgstr "సంతృప్తం చెందిన"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1444 msgid "No executables in this project!"
1445 msgstr "ఈ పథకములో నిర్వర్తించబడేవి ఏమీ లేవు!"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1448 msgid "No file or project currently opened."
1449 msgstr "ప్రస్తుతం ఏ పథకము లేదా ఏ దస్త్రము  తెరచి లేవు"
1451 #. Only local program are supported
1452 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1453 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1454 #, c-format
1455 msgid "Program '%s' is not a local file"
1456 msgstr "'%s' పథకము  ఒక స్థానిక దస్త్రము కాదు"
1458 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1459 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1460 #, c-format
1461 msgid "Program '%s' does not exist"
1462 msgstr "'%s' పథకము  యొక్క ఉనికి లేదు"
1464 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1465 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1466 #, c-format
1467 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1468 msgstr "'%s' పథకము నిర్వర్తించడానికి అనుమతి లేదు"
1470 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1471 msgid "No executable for this file."
1472 msgstr "ఈ దస్త్రమునకు  నిర్వర్తించే అంశాలు లేవు"
1474 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1475 #, c-format
1476 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1477 msgstr "'%s' నిర్వహించునవి , సరికొత్తవి కాదు"
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1480 msgid "True if we need a special command to install files"
1481 msgstr "ఫైళ్ళను సంస్థాపించుటకు మనకు ప్రత్యేక ఆదేశం అవసరమైతే True"
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1484 msgid "Command used to be allowed to install files"
1485 msgstr "ఫైళ్ళను సంస్థాపించుటకు అనుమతించుటకు వుపయోగించు ఆదేశం"
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1488 #, no-c-format
1489 msgid ""
1490 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1491 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1492 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1493 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1494 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1495 msgstr ""
1496 "ఆదేశం తప్పక \"%s\" లేదా \"%q\" ను కలిగివుండాలి. ఇది ఫైళ్ళను సంస్థాపించుటకు వుపయోగించు "
1497 "ఆదేశముచేత పునఃస్థాపించబడును, ఉదాహరణకు \"make install\". %s అనునది యెటువంటి మార్పు లేకుండా "
1498 "ఆదేశముచేత పునఃస్థాపించబడును %q అనునది కోటెడ్ ఆదేశముచేత పునఃస్థాపించబడును. మీరు \"%s\" "
1499 "అక్షరమును పొందుటకు %% వుపయోగించవచ్చు. సాధారణంగా \"sudo %s\" లేదా \"su -c %q\"."
1501 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1502 #. * pearl regular expression
1503 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1504 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1505 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1507 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1508 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)' చేయండి"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1511 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1512 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)' చేయండి"
1514 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1515 #. * pearl regular expression
1516 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1517 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1518 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1519 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1520 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1521 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)' చేయండి"
1523 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1524 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1525 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)' చేయండి"
1527 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1528 #, c-format
1529 msgid "Entering: %s"
1530 msgstr "%s: ప్రవేశించుచున్నది"
1532 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1533 #, c-format
1534 msgid "Leaving: %s"
1535 msgstr "%s; నిష్క్రమించుచున్న"
1537 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1538 #. * The second string with -old should be used for an older
1539 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1540 #. * move the first one to translate the -old string and then
1541 #. * replace the first string only.
1542 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1543 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1544 msgid "warning:"
1545 msgstr "హెచ్చరిక"
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1548 msgid "warning:-old"
1549 msgstr "హెచ్చరిక:- గతంలోనిది"
1551 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1552 #. * The second string with -old should be used for an older
1553 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1554 #. * move the first one to translate the -old string and then
1555 #. * replace the first string only.
1556 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1557 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1558 msgid "error:"
1559 msgstr "దోషము:"
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1562 msgid "error:-old"
1563 msgstr "హెచ్చరిక:- గతంలోనిది"
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1566 #, c-format
1567 msgid "Command exited with status %d"
1568 msgstr "%d సుస్థితో ఆదేశం నిష్క్రమించినది"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1571 #, c-format
1572 msgid "Command aborted by user"
1573 msgstr "వినియోగదారునిచే  ఆదేశం ఆపబడినది"
1575 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1576 #, c-format
1577 msgid "Command terminated with signal %d"
1578 msgstr "%d సూచీతో ఆదేశం  అంతం కాబడినది"
1580 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1581 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1582 msgstr "తెలియని కారణము వలన ఆదేశం అంతం కాబడినది"
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1585 #, c-format
1586 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1587 msgstr "మొత్తం పట్టిన సమయం: %lu secs\n"
1589 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1590 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1591 msgstr "విజయవంతంగా పూర్తికాలేదు\n"
1593 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1594 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1595 msgid "Completed successfully\n"
1596 msgstr "విజయవంతంగా పూర్తయినది\n"
1598 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1599 #. the string is the directory where the build takes place
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1601 #, c-format
1602 msgid "Build %d: %s"
1603 msgstr "%d నిర్మించు: %s"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1608 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1611 #, c-format
1612 msgid "_Build"
1613 msgstr "నిర్మించు (_B)"
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1616 msgid "_Build Project"
1617 msgstr "పరియోజన నిర్మించు(_B)"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1620 msgid "Build whole project"
1621 msgstr "మొత్తం పథక నిర్మించు"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1624 msgid "_Install Project"
1625 msgstr "పథకం ను నెలకొల్పు(_I)"
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1628 msgid "Install whole project"
1629 msgstr "మొత్తం పథకం ను నెలకొల్పు"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1632 msgid "_Clean Project"
1633 msgstr "పథకంను తుడిచివేయు(_C)"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1636 msgid "Clean whole project"
1637 msgstr "మొత్తం పథకంను తుడిచివేయు"
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1640 msgid "C_onfigure Project…"
1641 msgstr "పథకంను నిర్మించు(_o)"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1644 msgid "Configure project"
1645 msgstr "పథకం ను నిర్మించు"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1648 msgid "Build _Tarball"
1649 msgstr "Tarball ను నిర్మించు(_T)"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1652 msgid "Build project tarball distribution"
1653 msgstr "tarball ప్రోజెక్టును నిర్మించండి"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1656 msgid "_Build Module"
1657 msgstr "మాడ్యుల్ ను నిర్మించు (_B)"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1660 msgid "Build module associated with current file"
1661 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రముతో సహాయకారిగా మాడ్యూల్ ను నిర్మించండి"
1663 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1664 msgid "_Install Module"
1665 msgstr "మాడ్యూల్ ను స్థాపించండి"
1667 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1668 msgid "Install module associated with current file"
1669 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రముతో సహాయకారిగా మాడ్యూల్ ను స్థాపించండి"
1671 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1672 msgid "_Clean Module"
1673 msgstr "మాడ్యూల్ ను తుడిచి వేయండి"
1675 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1676 msgid "Clean module associated with current file"
1677 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రముతో సహాయకారిగా మాడ్యూల్ ను తుడిచివేయండి"
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1680 msgid "Co_mpile File"
1681 msgstr "దస్త్రమును కంపైల్ చేయుము"
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1684 msgid "Compile current editor file"
1685 msgstr "ప్రస్తుతం వ్రాయుచున్న దస్త్రమును కంపైల్ చేయుము"
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1688 msgid "Select Configuration"
1689 msgstr "ఈ స్థితిని ఎంచుకోండి"
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1692 msgid "Select current configuration"
1693 msgstr "ప్రస్తుత స్థితిని ఎంచుకోండి"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1696 msgid "Remove Configuration"
1697 msgstr "ఈ స్థితిని రద్దు చేయండి"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1700 msgid ""
1701 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1702 msgstr "సాధ్యమయితే ఈ ప్రోజెక్టును రద్దు చేయండి మరియు ఈ స్థితి డైరెక్టరీని తొలగించండి"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1706 msgid "_Compile"
1707 msgstr "సంకలించు (_C)"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1711 msgid "Compile file"
1712 msgstr "దస్త్రమును క్రోడీకరించు"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1716 msgid "Build module"
1717 msgstr "మాడ్యూల్ ను నిర్మించు"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1722 #, c-format
1723 msgid "_Install"
1724 msgstr "స్థాపించు (_I)"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1728 msgid "Install module"
1729 msgstr "మాడ్యూల్ ను స్థాపించు"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1734 #, c-format
1735 msgid "_Clean"
1736 msgstr "తొలగించు"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1740 msgid "Clean module"
1741 msgstr "మాడ్యూల్ ను తొలగించు"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1744 msgid "_Cancel command"
1745 msgstr "ఆదేశాన్ని తొలగించు"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1748 msgid "Cancel build command"
1749 msgstr "నిర్మాణ ఆదేశాన్ని రద్దు చేయు"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1752 #, c-format
1753 msgid "_Build (%s)"
1754 msgstr "(%s) నిర్మించు(_B)"
1756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1757 #, c-format
1758 msgid "_Install (%s)"
1759 msgstr "(%s) స్థాపించు (_I)"
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1762 #, c-format
1763 msgid "_Clean (%s)"
1764 msgstr "(%s) ను రద్దు చేయు (_C)"
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1767 #, c-format
1768 msgid "Co_mpile (%s)"
1769 msgstr "(%s) ను క్రోడీకరించు (_m)"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1772 #, c-format
1773 msgid "Co_mpile"
1774 msgstr "క్రోడీకరించు (_m)"
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1777 msgid "Build commands"
1778 msgstr "ఆదేశాలను నిర్మించు"
1780 #. Translators: This is a group of build
1781 #. * commands which appears in pop up menus
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1783 msgid "Build popup commands"
1784 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే ఆదేశాలను నిర్మించు"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1788 msgid "Build Autotools"
1789 msgstr "స్వయం చాలక పనిముట్లను నిర్మించు"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Error while setting up build environment:\n"
1795 " %s"
1796 msgstr ""
1797 "%s\n"
1798 "నిర్మాణ వాతావరణమును నిర్మించునపుడు వచ్చిన దోషము"
1800 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1801 msgid "Command aborted"
1802 msgstr "ఆదేశం అంగీకరించబడలేదు"
1804 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1805 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1806 msgid "Class Generator"
1807 msgstr "తరగతి ఉత్పత్తి దారుడు"
1809 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1810 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1811 msgstr "అంజుత క్లాస్ జనరేటర్ ప్లగిన్"
1813 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1814 msgid "Class"
1815 msgstr "క్లాస్"
1817 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1818 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1819 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1820 msgid "General Public License (GPL)"
1821 msgstr "సాధారణ జనుల లైసెంస్ (GPL)"
1823 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1824 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1825 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1826 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1827 msgstr "తక్కువలో సాధారణ జనుల లైసెంస్ (LGPL)"
1829 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1830 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1831 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1832 msgstr "బెర్కెలే సాప్ట్వేర్ పంపిణీ లైసెన్సు (BSD)"
1834 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1835 msgid "No License"
1836 msgstr "లైసెన్స్ లేదు"
1838 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1839 msgid "Create"
1840 msgstr "నిర్మించు"
1842 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1843 msgid "Class Name:"
1844 msgstr "తరగతి పేరు"
1846 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1847 msgid "Base Class:"
1848 msgstr "మూల తరగతి"
1850 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1851 msgid "Base Class Inheritance:"
1852 msgstr "మూల తరగతికి చెందినది"
1854 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1855 msgid "Class Options:"
1856 msgstr "తరగతి అవకాశాలు"
1858 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1859 msgid "Source/Header Headings:"
1860 msgstr "జనక/తల భాగ హెడ్డింగులు"
1862 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1863 msgid "Inline the declaration and implementation"
1864 msgstr "గీత లోపలి నిర్వచనము మరియు అమలుపరుచు"
1866 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1867 msgid "Author/Date/Time"
1868 msgstr "రచయిత/తేది/సమయం"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1871 msgid "General Class Properties"
1872 msgstr "సాధారణ తరగతి లక్షణాలు"
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1875 msgid "Class Elements"
1876 msgstr "తరగతి కణాలు"
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1879 msgid "Generic C++ Class"
1880 msgstr "సాధారణ C++ తరగతి"
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1883 msgid "GObject Prefix and Type:"
1884 msgstr "Gఆబ్జెక్ట్ ప్రిఫిక్స్ మరియు రూపము "
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1887 msgid "Author/Date-Time"
1888 msgstr "రచయిత/తేది-సమయం"
1890 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1891 msgid "Class Function Prefix:"
1892 msgstr "క్లాస్ ఫంక్షన్ ప్రిఫిక్స్"
1894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1895 msgid "Member Functions/Variables"
1896 msgstr "తరగతి/చరరాశుల సభ్యుడు"
1898 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1899 msgid "Properties"
1900 msgstr "లక్షణాలు"
1902 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1903 msgid "Signals"
1904 msgstr "సూచికలు"
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1907 msgid "GObject Class\t"
1908 msgstr "Gఆబ్జెక్ట్ తరగతి\t"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1911 msgid "Class Methods"
1912 msgstr "తరగతి పధ్దతులు"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1915 msgid "Constants/Variables"
1916 msgstr "స్థిరరాశులు/చరరాశులు"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1919 msgid "Python Class"
1920 msgstr "పైథాన్ తరగతి"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1923 msgid "is Sub-Class"
1924 msgstr "ఇది క్రింది తరగతి"
1926 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1927 msgid "Initializer Arguments:"
1928 msgstr "ప్రారంభ చర్చలు"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1931 msgid "Methods"
1932 msgstr "రూపాలు"
1934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1935 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1936 msgid "Variables"
1937 msgstr "చరరాశులు"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1940 msgid "Imports"
1941 msgstr "దిగుమతులు"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1944 msgid "JavaScript Class"
1945 msgstr "జావా లిపి తరగతి"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1948 msgid "GLib.Object"
1949 msgstr "జిలిబ్. ఆబ్జెక్ట్"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1952 msgid "Class Scope:"
1953 msgstr "తరగతి పరిధి"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1956 msgid "Vala Class"
1957 msgstr "vala తరగతి"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1960 msgid "Author Email Address:"
1961 msgstr "ఈమెయుల్ అడ్రసు  దారుడు:"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1964 msgid "Author Name:"
1965 msgstr "రచయిత పేరు"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1968 msgid "License:"
1969 msgstr "లైసెంసు"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1972 msgid "Header File:"
1973 msgstr "తల భాగ దస్త్రము"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1976 msgid "Source File:"
1977 msgstr "జనక దస్త్రము"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1980 msgid "Add to Project Target:"
1981 msgstr "ప్రోజెక్టు లక్ష్యముకు జతచేయి:"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1984 msgid "Add to Repository"
1985 msgstr "దాచే వ్యవస్థకు జత చేయుము"
1987 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1988 #, c-format
1989 msgid "Header or source file has not been created"
1990 msgstr "హెడర్ లేదా జనక దస్త్రము ప్రారంభము కాలేదు"
1992 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1993 msgid "Autogen template used for the header file"
1994 msgstr "Autogen వంటిది హెడర్ ఫైల్ కు ఉపయోగపడింది"
1996 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1997 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1998 msgstr "Autogen వంటిది దస్త్రము అమలు పరచడానికి ఉపయోగపడింది"
2000 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2001 msgid "File to which the processed template will be written"
2002 msgstr "ఏ దస్త్రము రాయాలో , దానికి ఈ విధమైన దస్త్రము ఉపయోగపడుతుంది "
2004 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
2005 #, c-format
2006 msgid "Failed to write autogen definition file"
2007 msgstr "autogen నిర్వచన దస్త్రము రాయడానికి విఫలం అయినది"
2009 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2010 msgid ""
2011 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2012 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2013 msgstr ""
2014 "ఆటొజెన్ 5వ సంపుటి కనుగొనబడలేదు; దయచేసి ఆటొజెన్ ప్యాకేజ్ ను స్థాపించండి.http://autogen."
2015 "sourceforge.net  నుండి పొందగలరు "
2017 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2018 #, c-format
2019 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2020 msgstr "%s ఆటొ జెన్ అమలు నిర్వర్తించబడలేదు"
2022 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2023 msgid "Guess from type"
2024 msgstr "రకము నుండి ఊహించండి"
2026 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2027 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2028 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2029 msgid "Scope"
2030 msgstr "పరిధి"
2032 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2033 msgid "Implementation"
2034 msgstr "అమలు పరుచుట"
2036 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2037 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2038 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2039 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2040 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2041 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2042 msgid "Type"
2043 msgstr "రకం"
2045 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2046 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2047 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2048 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2049 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2050 msgid "Arguments"
2051 msgstr "చర్చలు"
2053 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2054 msgid "Nick"
2055 msgstr "నార్డిక్"
2057 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2058 msgid "Blurb"
2059 msgstr "బ్లర్బ్"
2061 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2062 msgid "GType"
2063 msgstr "Gరకం"
2065 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2066 msgid "ParamSpec"
2067 msgstr "పరం స్పెక్"
2069 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2070 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2071 msgid "Flags"
2072 msgstr "ఫ్లాగులు"
2074 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2075 msgid "Marshaller"
2076 msgstr "మార్షల్లెర్"
2078 #. Automatic highlight menu
2079 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2080 msgid "Automatic"
2081 msgstr "స్వయంచాలక"
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2084 msgid "Getter"
2085 msgstr "పొందువాడు"
2087 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2088 msgid "Setter"
2089 msgstr "కల్పించువాడు"
2091 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2092 msgid "XML description of the user interface"
2093 msgstr "వినియోగదారుని సంవిధానం యొక్క XML వివరణ"
2095 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2096 msgid "Enable CLang code analyzer"
2097 msgstr "CLang కోడ్ వెతుకు సాధనాన్ని ఉనికి లోనికి తెమ్ము"
2099 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2100 msgid ""
2101 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2102 "Build->Configure!"
2103 msgstr ""
2104 "ఈ అభి లక్షణాన్ని ఎంచుకున్న తర్వాత , ప్రాజెక్టు పునఃస్థాపన అవసరం ఉన్నది.దయచేసి Build->Configure "
2105 "ఆదేశాన్ని నడపండి"
2107 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2108 msgid "ccc-analyzer:"
2109 msgstr "ccc-విశ్లేషణ కారి"
2111 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2112 msgid "c++-analyzer:"
2113 msgstr "c++-విశ్లేషణ కారి"
2115 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2116 msgid "CLang Paths"
2117 msgstr "CLang దారులు"
2119 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2120 msgid ""
2121 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2122 "paths are configured correctly in the preferences"
2123 msgstr ""
2124 "క్లాంగ్ విశ్లేషణ కారి ని కనుగొనలేకపోయింది, దయచేసి అది ఇన్ స్టాల్ మరియుదాని అభిలక్షణాలు సరిగా అమరి వున్నాయో "
2125 "చూడండి"
2127 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2128 msgid "CLang Analyzer"
2129 msgstr "CLang విశ్లేషణ కారి"
2131 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2132 msgid "CVS Plugin"
2133 msgstr "CVS ప్లగిన్"
2135 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2136 msgid "A version control system plugin"
2137 msgstr "ఒక వెర్షన్ నియంత్రణ వ్యవస్థ ప్లగ్ఇన్"
2139 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2140 msgid "Standard diff"
2141 msgstr "స్టాండర్డ్ డిఫ్"
2143 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2144 msgid "Patch-Style diff"
2145 msgstr "అతుకు-రకము యొక్క తేడా"
2147 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2148 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2149 msgid "Local"
2150 msgstr "స్థానిక"
2152 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2153 msgid "Extern (rsh)"
2154 msgstr "ఎక్స్ టెర్న్ (rsh)"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2157 msgid "Password server (pserver)"
2158 msgstr "రహస్య పద సేవిక (pserver)"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2161 msgid "CVS Preferences"
2162 msgstr "CVS అభిలక్షణాలు"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2165 msgid "Path to \"cvs\" command"
2166 msgstr "\"cvs\" ఆదేశానికి దారి"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2169 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2170 msgstr "ఒత్తిడి స్థాయి (0=off, 10=max):"
2172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2173 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2174 msgstr "తొలగించు .cvsrc దస్త్రము (సిఫార్సు చేయబడినది)"
2176 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2177 msgid "CVS Options"
2178 msgstr "CVS ఐచ్ఛికాలు"
2180 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2181 msgid "CVS: Add file/directory"
2182 msgstr "CVS: దస్త్రమును/డైరెక్టరీని జత చేయుము"
2184 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2185 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2186 msgid "Choose file or directory to add:"
2187 msgstr "జత చేయడానికి దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2190 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2191 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2192 msgid "Browse…"
2193 msgstr "అన్వేషణ..."
2195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2196 msgid "File is binary"
2197 msgstr "ఈ దస్త్రము బైనరీ "
2199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2200 msgid "CVS: Remove file/directory"
2201 msgstr "CVS: దస్త్రము/ డైరెక్టరీ ని తొలగించుము"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2204 msgid "Choose file or directory to remove:"
2205 msgstr " తొలగించడానికి దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2208 msgid ""
2209 "<b>Please note: </b>\n"
2210 "\n"
2211 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2212 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2213 "</b>"
2214 msgstr ""
2215 "<b>Please note: </b>\n"
2216 "\n"
2217 "OK నొక్కిన యెడల డిస్క్ నుండి మరియి CVS నుండి తొలగింపబడును.కాని CVS commit ఉపయోగించనట్లయితే CVS "
2218 "తొలగించబడదు.<b> మీరు హెచ్చరించ బడ్డారు!</b>"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2221 msgid "CVS: Commit file/directory"
2222 msgstr "CVS: దస్త్రము/డైరెక్టరీని పొందుపొరుచుము"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2225 msgid "Choose file or directory to commit:"
2226 msgstr "పొందుపరచడానికి   దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2229 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2230 msgid "Whole project"
2231 msgstr "మొత్తం ప్రొజెక్టు"
2233 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2234 msgid "Log message:"
2235 msgstr "లాగ్ సందేశం"
2237 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2238 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2239 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2240 msgid "Revision:"
2241 msgstr "పునర్విమర్శ"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2244 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2245 msgid "Do not act recursively"
2246 msgstr "తనంతట తానుగా పనిచేయదు"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2249 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2250 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2251 msgid "Options:"
2252 msgstr "ఐచ్ఛికాలు:"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2255 msgid "CVS: Update file/directory"
2256 msgstr "CVS: దస్త్రము/డైరెక్టరీ ని తాజాపరుచు"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2259 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2260 msgid "Choose file or directory to update:"
2261 msgstr " తాజా పరచడానికి దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2264 msgid "Delete empty directories"
2265 msgstr "ఖాళీ డైరెక్టరీలను తొలగించు"
2267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2268 msgid "Create new directories"
2269 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీలను తయారు చేయు"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2272 msgid "Reset sticky tags"
2273 msgstr "అతుకు టాగ్ ని పునఃస్థాపించు"
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2276 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2277 msgid "Use revision/tag:"
2278 msgstr "పునర్విమర్శ/టాగ్ ను వాడుము"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2281 msgid "CVS: Status"
2282 msgstr "CVS: స్థితి"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2285 msgid "CVS: Status from file/directory"
2286 msgstr "CVS: దస్త్రము/డైరెక్టరీ నుండి స్థితి"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2289 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2290 msgstr " స్థితి కోసందస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2293 msgid "Be verbose"
2294 msgstr "వెర్బోస్‌లో ఉండు"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2297 msgid "CVS: Diff file/directory"
2298 msgstr "CVS: దస్త్రము/ డైరెక్టరీ లో తేడా"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2301 msgid "Choose file or directory to diff:"
2302 msgstr " తేడా కోసము దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2305 msgid "Unified format instead of context format"
2306 msgstr "ప్రాంతీయ ఫార్మాట్ బదులుగా ఒకే ఫార్మాట్"
2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2309 msgid "Use revision:"
2310 msgstr "పునర్విమర్శ ను వాడుము"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2313 msgid "CVS: Log file/directory"
2314 msgstr "CVS: Log దస్త్రము/ డైరెక్టరీ"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2317 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2318 msgstr " లాగ్ ను పొందడం కోసముదస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2321 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2322 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2323 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2324 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2325 msgid "Options"
2326 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2329 msgid "CVS: Import"
2330 msgstr "CVS: దిగుమతి"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2333 msgid "Project root directory:"
2334 msgstr "ప్రోజెక్టు మూల డైరెక్టరీ"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2337 msgid "Module name:"
2338 msgstr "మాడ్యూల్ పేరు"
2340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2341 msgid "CVSROOT:"
2342 msgstr "CVSROOT:"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2345 msgid "Vendor tag:"
2346 msgstr "అమ్మక దారుని టాగ్"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2349 msgid "Release tag:"
2350 msgstr "రిలీజ్ టాగ్: "
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2353 msgid "Module Details:"
2354 msgstr "మాడ్యూల్ వివరాలు"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2357 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2358 msgid "Password:"
2359 msgstr "రహస్యపదం:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2362 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2363 msgid "Username:"
2364 msgstr "వినియోగదారుని  పేరు:"
2366 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2367 msgid "Repository:"
2368 msgstr "స్థానము:"
2370 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2371 msgid "Please enter a filename!"
2372 msgstr "దయచేసి దస్త్రము పేరును వ్రాయండి"
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2375 #, c-format
2376 msgid "Please fill field: %s"
2377 msgstr "దయచేసి ఫీల్డ్:%s నుపూరించండి"
2379 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2380 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2381 msgstr "CVS ఆదేశము పని చేస్తున్నది! అది పూర్తయ్యేవరకు వేచి ఉండండి"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2384 msgid "Unable to delete file"
2385 msgstr "దస్త్రమును తొలగించడానికి సిధ్ధముగా లేదు"
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2388 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2389 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2390 msgstr "మీరు ఒక ఖాళీ నమోదు సందేశం పాస్ చేయలని భావిస్తున్నారా?"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2393 msgid "CVSROOT"
2394 msgstr "CVSROOT"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2397 msgid "Vendor"
2398 msgstr "అమ్మకందారి (వెండార్)"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2401 msgid "Release"
2402 msgstr "విడుదల"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2405 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2406 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా లాగ్ సందేశం వద్దు అనుకుంటున్నారా?"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2409 msgid "CVS command failed. See above for details"
2410 msgstr "CVS ఆదేశం ఫెయిల్ అయినది. వివరాలు కొరకు పైన చూడండి"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2413 #, c-format
2414 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2415 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2416 msgstr[0] "CVS ఆదేశం విజయవంతమైనది!%ld:సెకను సమయం పట్టినది"
2417 msgstr[1] "CVS ఆదేశం విజయవంతమైనది!%ld:సెకనుల సమయం పట్టినది"
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2420 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2421 msgstr "CVS ఆదేశం నడుస్తున్నది — అది పూర్తి అయ్యేవరకు వేచి ఉండండి"
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2426 msgid "CVS"
2427 msgstr "CVS"
2429 #. Action name
2430 #. Stock icon, if any
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2432 msgid "_CVS"
2433 msgstr "CVS(_C)"
2435 #. Action name
2436 #. Stock icon, if any
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2438 msgid "_Add"
2439 msgstr "జతచేయు(_A)"
2441 #. Display label
2442 #. short-cut
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2444 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2445 msgstr "CVS వృక్షానికి దస్త్రము/డైరెక్టరీని జత చేయండి"
2447 #. Action name
2448 #. Stock icon, if any
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2450 msgid "_Remove"
2451 msgstr "తీసివేయి (_R)"
2453 #. Display label
2454 #. short-cut
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2456 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2457 msgstr "CVS వృక్షానికి దస్త్రము/డైరెక్టరీని తొలగించండి"
2459 #. Action name
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2462 msgid "_Commit"
2463 msgstr "కమిట్ (_C)"
2465 #. Display label
2466 #. short-cut
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2468 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2469 msgstr "CVS వృక్షానికి మీ మార్పులను కమిట్ చేయండి"
2471 #. Action name
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2474 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2475 msgid "_Update"
2476 msgstr "నవీకరించు (_U)"
2478 #. Display label
2479 #. short-cut
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2481 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2482 msgstr "CVS వృక్షానికి మీ లోకల్ కాపీని అనుగుణంగా చేయండి"
2484 #. Action name
2485 #. Stock icon, if any
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2487 msgid "_Diff"
2488 msgstr "తేడా(_D)"
2490 #. Display label
2491 #. short-cut
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2493 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2494 msgstr "మీ లోకల్ కాపీ కి మరియు వృక్షానికి తేడాలు చూపించండి"
2496 #. Action name
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2499 msgid "_Show Status"
2500 msgstr "స్థాయిని చూపండి(_S)"
2502 #. Display label
2503 #. short-cut
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2505 msgid "Show the status of a file/directory"
2506 msgstr "దస్త్రము/డైరెక్టరీ యొక్క స్థాయిని చూడండి"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2511 msgid "_Show Log"
2512 msgstr "లాగ్ ను చూపుము(_S)"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2517 msgid "Show the log of a file/directory"
2518 msgstr "దస్త్రము/డైరెక్టరీ యొక్క లాగ్ ను చూపుము"
2520 #. Action name
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2523 msgid "_Import Tree"
2524 msgstr "వృక్షాన్ని దిగుమతి చేయండి(_I)"
2526 #. Display label
2527 #. short-cut
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2529 msgid "Import a new source tree to CVS"
2530 msgstr "CVS కు జనక వృక్షాన్ని దిగుమతి చేయండి"
2532 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2533 msgid "CVS operations"
2534 msgstr "CVS కార్యాలు"
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2537 msgid "CVS popup operations"
2538 msgstr "CVS పాప్ అప్ కార్యాలు"
2540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2541 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2542 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2543 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2544 msgid "Debugger"
2545 msgstr "డీబగ్గర్"
2547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2548 msgid "Debug Manager plugin."
2549 msgstr "మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ ను డీబగ్  చేయుము "
2551 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2552 msgid "Attach to process"
2553 msgstr "పధ్ధతికి జత చేయండి"
2555 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2556 msgid "_Process to attach to:"
2557 msgstr "జత చేయడానికి పద్దతి(_P)"
2559 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2560 msgid "_Hide paths"
2561 msgstr "దారులను కనపడకుండా చేయు(_H)"
2563 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2564 msgid "Hide process para_meters"
2565 msgstr "పద్దతి పెరామీటరును కప్పి ఉంచు(_m)"
2567 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2568 msgid "Display process _tree"
2569 msgstr "పధ్ధతి వృక్షాన్ని చూపుము(_t)"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2572 msgid "_Attach"
2573 msgstr "అతుకుము(_A)"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2576 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2577 msgid "Breakpoints"
2578 msgstr "నిలుపు బిందువులు"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2581 msgid "Enable _all"
2582 msgstr "అన్నీ ఉనికి లోనికి తెమ్ము(_a)"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2585 msgid "_Disable all"
2586 msgstr "అన్నిటినీ నిరుపయోగ పరుచు(_D)"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2589 msgid "_Remove all"
2590 msgstr "అన్నింటినీ తొలగించు(_R)"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2593 msgid "Add Watch"
2594 msgstr "వాచ్ ను జత చేయండి"
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2597 msgid "_Automatic update"
2598 msgstr "స్వయం చాలకంగా తాజాపరుచు"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2601 msgid "_Name:"
2602 msgstr "నామము(_N):"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2605 msgid "Change Watch"
2606 msgstr "వాచ్ ను మార్చుము"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2609 msgid "_Value:"
2610 msgstr "విలువ (_V):"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2613 msgid "Inspect/Evaluate"
2614 msgstr "పరీక్షించు/చూడు"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2617 msgid "Breakpoint properties"
2618 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ అభి లక్షణాలు"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2621 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2622 msgid "Location"
2623 msgstr "స్థానము"
2625 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2627 msgid "_Pass count:"
2628 msgstr "ఉత్తీర్ణత అయిన మొత్తము(_P)"
2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2631 msgid "_Condition:"
2632 msgstr "పరిస్థితి(_C)"
2634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2635 msgid "_Location:"
2636 msgstr "స్థానము(_L):"
2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2639 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2640 msgid "Memory"
2641 msgstr "మెమొరి"
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2644 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2645 msgstr "చిరునామాను హెక్సాడెసిమల్ లేదా ఒక డాటాగా ఎంటర్ చేయుము"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2648 msgid "Inspect"
2649 msgstr "పరీక్షించు"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2652 msgid "CPU Registers"
2653 msgstr "CPU రిజిస్టరులు"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2656 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2657 msgid "Shared libraries"
2658 msgstr "గ్రంధాలయాన్ని పంచుకొను"
2660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2661 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2662 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2663 msgid "Kernel Signals"
2664 msgstr "కెర్నల్ సంకేతాలు"
2666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2667 msgid "Set Signal Property"
2668 msgstr "సంకేత లక్షణాన్ని పూరింపుము"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2671 msgid "Signal:"
2672 msgstr "సంకేతం:"
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2675 msgid "SIGINT"
2676 msgstr "SIGINT"
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2680 msgid "Description:"
2681 msgstr "వివరణ:"
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2684 msgid "Program Interrupt"
2685 msgstr "ప్రొగ్రాం మధ్యలో వచ్చునది"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2688 msgid "Yes"
2689 msgstr "అవును"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2692 msgid "Pass:"
2693 msgstr "ఉత్తీర్ణత:"
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2696 msgid "Print:"
2697 msgstr "ముద్రణ:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2700 msgid "Stop:"
2701 msgstr "ఆగును:"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2704 msgid "Start Debugger"
2705 msgstr "దోష నివారణ ను మొదలు పెట్టు"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2708 msgid "Debugger:"
2709 msgstr "డీబగ్గర్:"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2712 msgid "Debugger command"
2713 msgstr "దోషాన్ని చూసే ఆదేశం"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2716 msgid "Debugger command:"
2717 msgstr "దోషాన్ని చూసే ఆదేశం:"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2720 msgid "Source Directories"
2721 msgstr "జనక డైరెక్టరీలు"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2724 msgid "Select one directory"
2725 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2728 msgid "Connect to remote target"
2729 msgstr "దూరంగా ఉన్న లక్ష్యాన్ని కలుపుము"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2732 msgid "TCP/IP Connection"
2733 msgstr "TCP/IP అనుసంధానం"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2736 msgid "Address:"
2737 msgstr "చిరునామా:"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2740 msgid "Port:"
2741 msgstr "పోర్టు:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2744 msgid "Serial Line Connection"
2745 msgstr "శ్రేణీ సంధాన కలయిక"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2748 msgid "Disable"
2749 msgstr "ఉనికి లేదు"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2752 msgid "Remote debugging"
2753 msgstr "దూర దోష నివారిణి"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2756 msgid ""
2757 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2758 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2759 "\n"
2760 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2761 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2762 "in a strange way, especially steps."
2763 msgstr ""
2764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> మీరు డీబగ్ చేయు ఆకృతీకరణను ఉపయోగించకుండ ఒక "
2765 "ప్రోగ్రామ్ ని డీబగ్ కు చేయాలని ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నారా? </ span>\n"
2766 "\n"
2767 "అప్టిమైజేషన్ ఎనేబుల్ చేసినప్పుడు, డీబగ్గర్ ఎల్లప్పుడూ సూచనల కు సంబంధించిన సోర్స్ కోడ్ గుర్తించ లేదు, "
2768 "అందువల్ల కొన్ని ఆదేశాలను ఒక విచిత్రమైన మార్గంలో, ముఖ్యంగా దశల్లో  పని చేయవచ్చు."
2770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2771 msgid "Do not show again"
2772 msgstr "మళ్ళీ చూపొద్దు"
2774 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2775 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2776 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్స్ ను ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నార?"
2778 #. Action name
2779 #. Stock icon, if any
2780 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2781 msgid "_Breakpoints"
2782 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్స్(_B)"
2784 #. Action name
2785 #. Stock icon, if any
2786 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2787 msgid "Toggle Breakpoint"
2788 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ చివరి సూచిక"
2790 #. Display label
2791 #. short-cut
2792 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2793 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2794 msgstr "ఈ ప్రస్తుత ప్రదేశంలో బ్రేక్ పాయింట్ నిలుపును"
2796 #. Action name
2797 #. Stock icon, if any
2798 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2799 msgid "Add Breakpoint…"
2800 msgstr "నిలుపు బిందువులు..."
2802 #. Display label
2803 #. short-cut
2804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2805 msgid "Add a breakpoint"
2806 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయుము"
2808 #. Action name
2809 #. Stock icon, if any
2810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2811 msgid "Remove Breakpoint"
2812 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయుము"
2814 #. Display label
2815 #. short-cut
2816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2817 msgid "Remove a breakpoint"
2818 msgstr "ఒక బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయుము"
2820 #. Action name
2821 #. Stock icon, if any
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2823 msgid "Edit Breakpoint"
2824 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను ఎడిట్ చేయుము"
2826 #. Display label
2827 #. short-cut
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2829 msgid "Edit breakpoint properties"
2830 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయు లక్షణాలు"
2832 #. Action name
2833 #. Stock icon, if any
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2836 msgid "Enable Breakpoint"
2837 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను వినియోగపరుచు"
2839 #. Display label
2840 #. short-cut
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2843 msgid "Enable a breakpoint"
2844 msgstr "ఒక బ్రేక్ పాయింట్ ను వినియోగపరుచు"
2846 #. Action name
2847 #. Stock icon, if any
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2849 msgid "Disable All Breakpoints"
2850 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను నిరుపయోగ పరుచు"
2852 #. Display label
2853 #. short-cut
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2855 msgid "Deactivate all breakpoints"
2856 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను నిరుపయోగ పరుచు"
2858 #. Action name
2859 #. Stock icon, if any
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2861 msgid "R_emove All Breakpoints"
2862 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను తొలగించు(_e)"
2864 #. Display label
2865 #. short-cut
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2867 msgid "Remove all breakpoints"
2868 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను తొలగించు"
2870 #. Action name
2871 #. Stock icon, if any
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2873 msgid "Jump to Breakpoint"
2874 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ కు గెంతుము "
2876 #. Display label
2877 #. short-cut
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2879 msgid "Jump to breakpoint location"
2880 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ చోటుకు గెంతుము "
2882 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2883 msgid "Disable Breakpoint"
2884 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ నిరుపయోగ పరుచు"
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2887 msgid "Disable a breakpoint"
2888 msgstr "ఒక బ్రేక్ పాయింట్ నిరుపయోగ పరుచు"
2890 #. This enable an user defined command
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2892 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2893 msgid "Enabled"
2894 msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2897 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2898 msgid "Address"
2899 msgstr "చిరునామా"
2901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2902 msgid "Condition"
2903 msgstr "స్థితి"
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2906 msgid "Pass count"
2907 msgstr "ఉత్తీర్ణమైన మొత్తము"
2909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2910 msgid "State"
2911 msgstr "స్థితి"
2913 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2915 msgid "Breakpoint operations"
2916 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ కార్యకలాపాలు"
2918 #. create goto menu_item.
2919 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2920 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2921 msgid "_Go to address"
2922 msgstr "చిరునామా దరికి చేరుము(_G)"
2924 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2925 msgid "Variable"
2926 msgstr "చరరాశి"
2928 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2929 msgid "Disassembly"
2930 msgstr "డిస్ అసెంబ్లీ "
2932 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2933 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2934 msgid "Information"
2935 msgstr "సమాచారం"
2937 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2938 msgid "Lines"
2939 msgstr "గీతలు"
2941 #. This is the list of local variables.
2942 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2943 msgid "Locals"
2944 msgstr "లొకేల్స్"
2946 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2947 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2948 msgstr "ఒక డీబగ్ చెయ్యి ఆకృతీకరణ ఉపయోగించడం లేదు హెచ్చరిక ప్రదర్శించకు"
2950 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2951 msgid "Debugger Log"
2952 msgstr "దోష నివారణ లాగ్"
2954 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2955 msgid "Started"
2956 msgstr "మొదలుపెట్టబడినది"
2958 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2959 msgid "Loaded"
2960 msgstr "ఎగుమతి"
2962 #. Action name
2963 #. Stock icon, if any
2964 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2965 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2966 msgid "Pa_use Program"
2967 msgstr "నిరీక్షణ ప్రోగ్రాం(_u)"
2969 #. Display label
2970 #. short-cut
2971 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2973 msgid "Pauses the execution of the program"
2974 msgstr "అమలు అవుతున్న ప్రొగ్రాం అమలు నిరీక్షించు చున్నది"
2976 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2977 msgid "Running…"
2978 msgstr "నడుచుచున్నది..."
2980 #. Action name
2981 #. Stock icon, if any
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2983 msgid "Run/_Continue"
2984 msgstr "నడచు/పూర్తవుతూ(_C)"
2986 #. Display label
2987 #. short-cut
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2989 msgid "Continue the execution of the program"
2990 msgstr "నడుస్తున్న ప్రోగ్రాం పూర్తవుతున్నది"
2992 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2993 msgid "Stopped"
2994 msgstr "ఆపబడినది"
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2997 msgid "Unloaded"
2998 msgstr "దిగుమతి"
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3001 #, c-format
3002 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3003 msgstr "దోషము %d: %s తోదోష నివారణ ఆపబడినది\n"
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3006 #, c-format
3007 msgid "Program has received signal: %s\n"
3008 msgstr "ప్రోగ్రాం %s సంకేతాన్ని పొందినది\n"
3010 #. Action name
3011 #. Stock icon, if any
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3013 msgid "_Debug"
3014 msgstr "దోష నివారిణి (_D)"
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3017 msgid "_Start Debugger"
3018 msgstr "దోష నివారిణ మొదలు అయినది(_S)"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3021 msgid "_Debug Program"
3022 msgstr "ప్రోగ్రాం దోష నివారిణ కాబడుతున్నది(_D)"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3025 msgid "Start debugger and load the program"
3026 msgstr "దోష నివారిణి మొదలు అయినది మరియు ప్రోగ్రాం  దిగుమతి అవుతున్నరి"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3029 msgid "_Debug Process…"
3030 msgstr "దోష నివారణ పధ్ధతి"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3033 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3034 msgstr "దోష నివారణ మొదలు అయినది మరియు నడుస్తున్న ప్రోగ్రాం నకు జత చేయబడినది"
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3037 msgid "Debug _Remote Target…"
3038 msgstr "దూర లక్ష్యానికి దోష నివారణ (_R)"
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3041 msgid "Connect to a remote debugging target"
3042 msgstr "దూరంగా గల దోష నివారణ లక్ష్యాన్ని అనుసంధానించుము"
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3045 msgid "Stop Debugger"
3046 msgstr "దోష నివారణను ఆపుము"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3049 msgid "Say goodbye to the debugger"
3050 msgstr "దోష నివారణకారికి వీడ్కోలు చెప్పు"
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3053 msgid "Add source paths…"
3054 msgstr "జనక దారులును జత చేయుము"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3057 msgid "Add additional source paths"
3058 msgstr "తరువాతి జనక దారులును జత చేయుము"
3060 #. Action name
3061 #. Stock icon, if any
3062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3064 msgid "Debugger Command…"
3065 msgstr "దోష నివారణకారి ఆదేశం..."
3067 #. Display label
3068 #. short-cut
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3071 msgid "Custom debugger command"
3072 msgstr "దోష నివారణకారి ఆదేశమును మలుచుకొను"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3076 msgid "_Info"
3077 msgstr "సమాచారము(_I)"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3081 msgid "Shared Libraries"
3082 msgstr "పంచుకొను గ్రంధాలయాలు"
3084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3086 msgid "Show shared library mappings"
3087 msgstr "పంచుకొను గ్రంధాలయాల జతచేయుటను చూపుము"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3091 msgid "Show kernel signals"
3092 msgstr "కెర్నల్ సూచికలను చూపుము"
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3095 msgid "_Continue/Suspend"
3096 msgstr "కొనసాగించు/ఆపుము(_C)"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3099 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3100 msgstr "ప్రోగ్రాం  నిర్వర్తనను కొనసాగించు లేదాఆపుము"
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3103 msgid "Step _In"
3104 msgstr "అడుగు లోపలికి"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3107 msgid "Single step into function"
3108 msgstr "ఒక అడుగు ఫంక్షను లోనికి"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3111 msgid "Step O_ver"
3112 msgstr "ఒక అడుగు మీదకు"
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3115 msgid "Single step over function"
3116 msgstr "ఒక అడుగు ఫంక్షను మీదకు"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3119 msgid "Step _Out"
3120 msgstr "అడుగు బయటకు"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3123 msgid "Single step out of function"
3124 msgstr "ఒక అడుగు ఫంక్షన్ బయటకు"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3127 msgid "_Run to Cursor"
3128 msgstr "ములుకు వద్దకు నడువుము(_R)"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3131 msgid "Run to the cursor"
3132 msgstr "ములుకు వద్దకు నడువుము"
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3135 msgid "_Run from Cursor"
3136 msgstr "ములుకు వద్ద నుండి నడువుము(_R)"
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3139 msgid "Run from the cursor"
3140 msgstr "ములుకు వద్ద నుండి నడువుము"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3146 msgid "Debugger operations"
3147 msgstr "దోషనివారణకారి కార్యాలు"
3149 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3150 #, c-format
3151 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3152 msgstr "%s MIME రకంతో ఒక లక్ష్యాన్ని మద్దతు ఇచ్చే ఒక డీబగ్గర్ ప్లగిన్ కనుగొనడం సాధ్యం కాలేదు"
3154 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3155 msgid "Register"
3156 msgstr "రిజిస్టర్"
3158 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3159 msgid "Registers"
3160 msgstr "రిజిస్టర్స్"
3162 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3163 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3164 msgid "Update"
3165 msgstr "తాజాపరచు"
3167 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3168 msgid "Shared Object"
3169 msgstr "పంపకం అయిన ఆబ్జెక్ట్ "
3171 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3172 msgid "From"
3173 msgstr "నుండి"
3175 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3176 msgid "To"
3177 msgstr "కు"
3179 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3180 msgid "Symbols read"
3181 msgstr "సూచికలను చదువునది"
3183 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3184 msgid "Shared library operations"
3185 msgstr "గ్రంధాలయ కార్యాలను పంపకమైనది"
3187 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3188 msgid "Signal"
3189 msgstr "సైగలు"
3191 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3192 msgid "Stop"
3193 msgstr "ఆపుము"
3195 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3196 msgid "Print"
3197 msgstr "ముద్రణ"
3199 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3200 msgid "Pass"
3201 msgstr "ఉత్తీర్ణమైనది"
3203 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3204 msgid "Description"
3205 msgstr "వివరణ"
3207 #. Action name
3208 #. Stock icon, if any
3209 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3210 msgid "Send to process"
3211 msgstr "క్రమగతి కి పంపుము"
3213 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3214 msgid "Kernel signals"
3215 msgstr "కెర్నల్ సంకేతాలు"
3217 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3218 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3219 msgid "Signal operations"
3220 msgstr "సంకేత కార్యకలాపాలు"
3222 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3223 msgid "Show Line Numbers"
3224 msgstr "వరుస సంఖ్యలను చూపుము"
3226 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3227 msgid "Whether to display line numbers"
3228 msgstr "వరుస సంఖ్యలను ప్రదర్శించవలెనా"
3230 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3231 msgid "Show Line Markers"
3232 msgstr "లైన్ మార్కర్స్ చూపించు"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3235 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3236 msgstr "లైన్ మార్కర్ పిక్స్బఫ్స్  ప్రదర్శించడానికొ లేదో"
3238 #. Action name
3239 #. Stock icon, if any
3240 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3241 msgid "Set current frame"
3242 msgstr "ప్రస్తుత ఫ్రేమ్ అమర్చండి"
3244 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3245 msgid "View Source"
3246 msgstr "మూలాన్ని చూపించు"
3248 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3249 msgid "Get Stack trace"
3250 msgstr "దొంతర ఆధారములు పొందండి"
3252 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3253 msgid "Active"
3254 msgstr "క్రియాశీల"
3256 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3257 msgid "Thread"
3258 msgstr "తంతి"
3260 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3261 msgid "Frame"
3262 msgstr "చట్రం"
3264 #. Register actions
3265 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3266 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3267 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3268 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3269 msgid "File"
3270 msgstr "దస్త్రం"
3272 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3274 msgid "Line"
3275 msgstr "వరుస"
3277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3278 msgid "Function"
3279 msgstr "కార్యం"
3281 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3282 msgid "Stack"
3283 msgstr "దొంతర"
3285 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3286 msgid "Stack frame operations"
3287 msgstr "దొంతర ఫ్రేమ్ కార్యకలాపాలు"
3289 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3290 msgid "PID"
3291 msgstr "PID"
3293 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3294 msgid "User"
3295 msgstr "వినియోగదారు"
3297 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3298 msgid "Time"
3299 msgstr "సమయము"
3301 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3302 msgid "Command"
3303 msgstr "ఆదేశము"
3305 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3306 #, c-format
3307 msgid "Unable to execute: %s."
3308 msgstr "%s :అమలు చేయడానికి సాధ్యం కాలేదు."
3310 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3311 #, c-format
3312 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3313 msgstr "% s: దస్త్రమును తెరవడం సాధ్యం కాలేదు\n"
3315 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3316 #, c-format
3317 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3318 msgstr "%s ను తెరిచేందుకు సాధ్యం కాలేదు. డీబగ్గర్ ప్రారంభం కాదు."
3320 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3321 #, c-format
3322 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3323 msgstr "%s యొక్క MIME రకం గుర్తించడం సాధ్యం కాదు. డీబగ్గర్ ప్రారంభం కాదు."
3325 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3326 msgid "Path"
3327 msgstr "త్రోవ"
3329 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3330 msgid ""
3331 "The program is running.\n"
3332 "Do you still want to stop the debugger?"
3333 msgstr ""
3334 "కార్యక్రమం అమలు అవుతుంది.\n"
3335 "మీరు ఇంకా డీబగ్గర్ ఆపివెయ్యలి అనుకుంటున్నారా?"
3337 #. Action name
3338 #. Stock icon, if any
3339 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3340 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3341 msgstr "తనిఖీ/పరీక్షించు...(_p)"
3343 #. Display label
3344 #. short-cut
3345 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3346 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3347 msgstr "ఒక సమాసం లేదా చలరాశిని తనిఖీ లేదా పరిశీలించుము"
3349 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3350 msgid "Add Watch…"
3351 msgstr "నిఘా పెట్టు"
3353 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3354 msgid "Remove Watch"
3355 msgstr "నిఘా తొలగించు"
3357 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3358 msgid "Update Watch"
3359 msgstr "నిఘా నవీకరించు"
3361 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3362 msgid "Change Value"
3363 msgstr "విలువ మార్చండి"
3365 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3366 msgid "Update all"
3367 msgstr "అన్ని నవీకరించండి"
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3370 msgid "Remove all"
3371 msgstr "అన్నీ తొలగించు"
3373 #. Action name
3374 #. Stock icon, if any
3375 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3376 msgid "Automatic update"
3377 msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణ"
3379 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3380 msgid "Watch operations"
3381 msgstr "కార్యకలాపాలు చూడండి"
3383 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3384 msgid "Watches"
3385 msgstr "చూస్తుంది"
3387 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3388 msgid "API Help"
3389 msgstr "API సహాయం"
3391 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3392 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3393 msgstr "అంజుత కోసం Devhelp ప్లగిన్"
3395 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3396 msgid "Search Help:"
3397 msgstr "శోధన సహాయం:"
3399 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3400 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3401 msgid "_Go to"
3402 msgstr "వెళ్ళండి(_G)"
3404 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3405 msgid "_API Reference"
3406 msgstr "API నివేదన (_A)"
3408 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3409 msgid "Browse API Pages"
3410 msgstr "API పేజీలను బ్రౌజ్ చేయండి"
3412 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3413 msgid "_Context Help"
3414 msgstr "సందర్భ సహాయం (_C)"
3416 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3417 msgid "Search help for the current word in the editor"
3418 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుత పదం కోసం సహాయాన్ని శోధించండి"
3420 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3421 msgid "_Search Help"
3422 msgstr "శోధన సహాయం(_S)"
3424 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3425 msgid "Search for a term in help"
3426 msgstr "పదాన్ని సహాయంలో శోధించండి"
3428 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3429 msgid "Help operations"
3430 msgstr "కార్యకలాపాలు సహాయం"
3432 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3433 msgid "API Browser"
3434 msgstr "API బ్రౌజర్"
3436 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3437 msgid "Contents"
3438 msgstr "సారములు"
3440 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3441 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3442 msgid "Search"
3443 msgstr "వెతుకు"
3445 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3446 msgid "API"
3447 msgstr "API"
3449 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3450 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3451 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3452 #, c-format
3453 msgid "Missing name"
3454 msgstr "తప్పిపోయిన పేరు"
3456 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3457 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3458 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3459 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3460 #, c-format
3461 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3462 msgstr "ప్రాజెక్టు లక్షణాలను అమర్చుటకు అనుమతి ఇవ్వదు"
3464 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3468 "Any unsaved changes will be lost."
3469 msgstr ""
3470 "మీరు '% s' మళ్ళీ లోడ్  చేయలని నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
3471 "ఏదైనా సేవ్ చెయ్యని మార్పులు పోతాయి."
3473 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3474 msgid "_Reload"
3475 msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
3477 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3478 msgid "Add bookmark"
3479 msgstr "బుక్మార్క్ను జోడించు "
3481 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3482 msgid "Remove bookmark"
3483 msgstr "బుక్మార్క్ తొలగించు"
3485 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3486 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3487 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3488 msgid "Bookmarks"
3489 msgstr "పుస్తకచిహ్నాలు"
3491 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3492 msgid "Rename"
3493 msgstr "పునఃనామకరణ "
3495 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3496 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3497 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3498 msgid "Remove"
3499 msgstr "తొలగించు"
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3502 msgid "Close file"
3503 msgstr "దస్త్రం మూసివేయు"
3505 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3506 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3507 msgid "Path:"
3508 msgstr "త్రోవ:"
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3511 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3512 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3513 msgid "Open file"
3514 msgstr "దస్త్రం తెరువుము"
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3517 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3518 msgid "Save file as"
3519 msgstr "దస్త్రమును ఇలా దాయుము"
3521 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "The file '%s' already exists.\n"
3525 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3526 msgstr ""
3527 "ఫైల్ '% s' ఇప్పటికే ఉంది.\n"
3528 "మీరు భద్రపరచాలనుకున్న  దానిని  భర్తీ చేయలి అనుకుంటున్నారా?"
3530 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3531 msgid "_Replace"
3532 msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
3535 msgid "[read-only]"
3536 msgstr "[చదువుకోవచ్చు-మాత్రమే]"
3538 #. Document manager plugin
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3541 msgid "Document Manager"
3542 msgstr "పత్రం నిర్వహించు"
3544 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3545 msgid "Provides document management capabilities."
3546 msgstr "పత్రం నిర్వహణ సామర్థ్యాలు అందిస్తుంది."
3548 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3549 msgid "Top"
3550 msgstr "పైన"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3553 msgid "Bottom"
3554 msgstr "దిగువ"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3557 msgid "Left"
3558 msgstr "ఎడమ"
3560 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3561 msgid "Right"
3562 msgstr "కుడి"
3564 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3565 msgid "Enable files autosave"
3566 msgstr "ఫైళ్లను స్వీయ భద్రపరుచుట ప్రారంభించు"
3568 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3569 msgid "Save files interval in minutes"
3570 msgstr "నిమిషాల్లో ఫైళ్లు అంతరం దాచు"
3572 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3573 msgid "Save session interval in minutes"
3574 msgstr "నిమిషాల్లో సమకూర్పు అంతరం దాచు"
3576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3577 msgid "Autosave"
3578 msgstr "స్వయం భద్రపరచు"
3580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3581 msgid "Sorted in opening order"
3582 msgstr "తెరవబడ్డ  క్రమంలో క్రమబద్ధీకరించబడింది"
3584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3585 msgid "Sorted by most recent use"
3586 msgstr "ఇటీవల ఉపయోగం ద్వారా క్రమబద్ధీకరించబడింది"
3588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3589 msgid "Sorted in alphabetical order"
3590 msgstr "అక్షర క్రమంలో క్రమబద్ధీకరించబడింది"
3592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3593 msgid "Do not show tabs"
3594 msgstr "టాబ్లు చూపవద్దు"
3596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3597 msgid "Position:"
3598 msgstr "స్థానము:"
3600 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3601 msgid "Editor tabs"
3602 msgstr "సంపాదకుడు టాబ్లు"
3604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3605 msgid "Case sensitive"
3606 msgstr "అక్షరము చిన్నాపెద్దతేడా"
3608 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3609 msgid "Regular expression"
3610 msgstr "క్రమబద్ద వ్యక్తీకరణ"
3612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3613 msgid "Replace All"
3614 msgstr "అన్నింటినీ పున:స్థాపించు"
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3617 msgid "_Save"
3618 msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3621 msgid "Save current file"
3622 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రం దాచు"
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3625 msgid "Save _As…"
3626 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(_A)"
3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3629 msgid "Save the current file with a different name"
3630 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని వేరే పేరుతో దాయుము"
3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3633 msgid "Save A_ll"
3634 msgstr "అన్ని దాయుము(_l)"
3636 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3637 msgid "Save all currently open files, except new files"
3638 msgstr "కొత్త ఫైళ్లు తప్ప, అన్ని ప్రస్తుతం తెతిచున్న ఫైళ్ళను  దాచుము"
3640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3641 msgid "_Close File"
3642 msgstr "దస్త్రం మూసివేయి (_C)"
3644 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3645 msgid "Close current file"
3646 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రం మూసివేయుము"
3648 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3649 msgid "Close All"
3650 msgstr "అన్నీ మూసివేయి"
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3653 msgid "Close all files"
3654 msgstr "అన్ని దస్త్రములు మూసివేయి "
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3657 msgid "Close Others"
3658 msgstr "ఇతరత్రా మూసివేయి "
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3661 msgid "Close other documents"
3662 msgstr "ఇతర పత్రాలను మూసివేయి"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3665 msgid "Reload F_ile"
3666 msgstr "ఫైలు మళ్లీ లోడ్ చేయండి(_i)"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3669 msgid "Reload current file"
3670 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలు మళ్లీ లోడ్ చేయండి"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3673 msgid "Recent _Files"
3674 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు(_F)"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3677 msgid "_Print…"
3678 msgstr "ముద్రించు ...(_P)"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3681 msgid "Print the current file"
3682 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రమును ముద్రించు"
3684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3685 msgid "_Print Preview"
3686 msgstr "ముద్రణఉపదర్శనం (_P)"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3689 msgid "Preview the current file in print format"
3690 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని మద్రణ ఆకృతిలో ఉపదర్శనమివ్వు "
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3693 msgid "_Transform"
3694 msgstr "రూపాంతరం (_T)"
3696 #. menu title
3697 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3698 msgid "_Make Selection Uppercase"
3699 msgstr "ఎన్నిక అప్పర్కేస్ చెయ్యండి (_M)"
3701 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3702 msgid "Make the selected text uppercase"
3703 msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రం అప్పర్కేస్ చెయ్యండి "
3705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3706 msgid "Make Selection Lowercase"
3707 msgstr " లోయర్కేస్ ఎంచుకొని చెయ్యండి"
3709 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3710 msgid "Make the selected text lowercase"
3711 msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రం లోయర్కేస్ చెయ్యండి"
3713 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3714 msgid "Convert EOL to CRLF"
3715 msgstr "EOL ను CRLFకు మార్చండి"
3717 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3718 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3719 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను DOS EOL (CRLF)కు మార్చండి"
3721 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3722 msgid "Convert EOL to LF"
3723 msgstr "EOLను LF కు మార్చండి"
3725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3726 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3727 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలు (LF)ను యునిక్స్ EOL కు మార్చండి"
3729 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3730 msgid "Convert EOL to CR"
3731 msgstr "EOLను CR కు మార్చండి"
3733 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3734 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3735 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను మాక్ OS EOL (CR) కు మార్చండి"
3737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3738 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3739 msgstr "EOLను మెజారిటీ EOL కు మార్చండి"
3741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3742 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3743 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను ఫైలు లో కనుగొన్న సాధారణ EOL కు మార్చండి"
3745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3746 msgid "_Select"
3747 msgstr "ఎంచుకొను (_S)"
3749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3750 msgid "Select _All"
3751 msgstr "అన్నింటిని ఎంపిక చేయు (_A)"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3754 msgid "Select all text in the editor"
3755 msgstr "ఎడిటర్ లోని మొత్తం పాఠాన్ని ఎంచుకోండి"
3757 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3758 msgid "Select _Code Block"
3759 msgstr "కోడ్ బ్లాక్ ఎంచుకోండి (_C)"
3761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3762 msgid "Select the current code block"
3763 msgstr "ప్రస్తుత కోడ్ బ్లాకును ఎంచుకోండి"
3765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3766 msgid "Co_mment"
3767 msgstr "కామెంట్ (_m)"
3769 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3770 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3772 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3773 msgstr "కామెంట్/అన్కామెంట్ ను నిరోధించు (_B)"
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3776 msgid "Block comment the selected text"
3777 msgstr "ఎంచుకున్న పాఠంకు కామెంట్ను నిరోధించు"
3779 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3780 #. some decorations, to give an appearance of box.
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3782 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3783 msgstr "బాక్స్ వ్యాఖ్య / వ్యాఖ్యకనిది (_x)"
3785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3786 msgid "Box comment the selected text"
3787 msgstr "పెట్టె ఎంచుకున్న పాఠం వ్యాఖ్య"
3789 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3790 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3791 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3792 #. lines).
3793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3794 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3795 msgstr "ప్రవాహం వ్యాఖ్య / వ్యాఖ్యకనిది (_S)"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3798 msgid "Stream comment the selected text"
3799 msgstr "ఎంపిక పాఠం వ్యాఖ్య ప్రవాహం"
3801 #. menu title
3802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3803 msgid "_Line Number…"
3804 msgstr "వరుస సంఖ్యలను చూపుము (_H)"
3806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3807 msgid "Go to a particular line in the editor"
3808 msgstr "ఎడిటర్ లోని లో ఒక నిర్దిష్ట పంక్తికి వెళ్ళండి"
3810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3811 msgid "Matching _Brace"
3812 msgstr "సరిపోలే జంట కలుపు"
3814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3815 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3816 msgstr "ఎడిటర్ లోని లో సరిపోలే జంట కలుపులకు వెళ్ళండి"
3818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3819 msgid "_Start of Block"
3820 msgstr "బ్లాక్ యొక్క మొదలు (_S)"
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3823 msgid "Go to the start of the current block"
3824 msgstr "ప్రస్తుత భాగమున ప్రారంభంలోకి వెళ్ళండి"
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3827 msgid "_End of Block"
3828 msgstr "భాగము యొక్కముగింపు (_E)"
3830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3831 msgid "Go to the end of the current block"
3832 msgstr "ప్రస్తుత భాగమున ముగింపుకు వెళ్ళండి"
3834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3835 msgid "Previous _History"
3836 msgstr "మునుపటి చరిత్ర (_H)"
3838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3839 msgid "Go to previous history"
3840 msgstr "మునుపటి చరిత్రలోకి వెళ్ళండి"
3842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3843 msgid "Next Histor_y"
3844 msgstr "తదుపరి చరిత్ర(_y)"
3846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3847 msgid "Go to next history"
3848 msgstr "తదుపరి చరిత్రలోకి వెళ్ళండి"
3850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3851 msgid "_Search"
3852 msgstr "వెతుకు(_S)"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3855 msgid "_Quick Search"
3856 msgstr "త్వరిత శోధన (_Q)"
3858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3859 msgid "Quick editor embedded search"
3860 msgstr "త్వరిత ఎడిటర్ లోని పొందుపర్చబడిన శోధన"
3862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3863 msgid "Find _Next"
3864 msgstr "తువాతది కనుగొనుము (_N)"
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3867 msgid "Search for next appearance of term."
3868 msgstr "పదం యొక్క తరువాత సందర్బం కోసం శోధించండి."
3870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3871 msgid "Find and R_eplace…"
3872 msgstr "కనుగొను మరయు (_e)పునఃస్థాపించు"
3874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3875 msgid "Search and replace"
3876 msgstr "వెతుకు మరయు పునఃస్థాపించు"
3878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3879 msgid "Find _Previous"
3880 msgstr "మునుపటిది కనుగొనుము(_P)"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3883 msgid "Repeat the last Find command"
3884 msgstr "గత ఫైండ్ ఆదేశాన్ని పునరావృతం చేయండి"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3887 msgid "Clear Highlight"
3888 msgstr "ఉద్దీపన ఖాళీ చేయుము "
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3891 msgid "Clear all highlighted text"
3892 msgstr "అన్ని ఉద్దీపన పాఠాన్ని ఖాళీ చేయుము "
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3895 msgid "Find in Files"
3896 msgstr "ఫైళ్ళ నందు కనుగొను"
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3899 msgid "Search in project files"
3900 msgstr "ప్రోజెక్టు ఫైళ్ళ నందు అన్వేషించు"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3903 msgid "Case Sensitive"
3904 msgstr "సందర్భ స్పందన"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3907 msgid "Match case in search results."
3908 msgstr "శోధన ఫలితాల్లో సరిపోల్చు."
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3911 msgid "Highlight All"
3912 msgstr "అన్ని ఉద్దేపించు"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3915 msgid "Highlight all occurrences"
3916 msgstr "సంభవించిన అన్ని ఉద్దేపించు"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3919 msgid "Regular Expression"
3920 msgstr "క్రమబద్ద వ్యక్తీకరణ"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3923 msgid "Search using regular expressions"
3924 msgstr "క్రమబద్ద వ్యక్తీకరణలు ఉపయోగించి శోధించు"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3927 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
3928 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3929 msgid "_Edit"
3930 msgstr "సరిచేయు (_E)"
3932 #. menu title
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3934 msgid "_Editor"
3935 msgstr "ఎడిటర్ (_E)"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3938 msgid "_Add Editor View"
3939 msgstr "ఎడిటర్ అభిప్రాయాలను జోడించండి (_A)"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3942 msgid "Add one more view of current document"
3943 msgstr "ప్రస్తుత పత్రం యొక్క మరిన్ని అభిప్రాయం జోడించండి"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3946 msgid "_Remove Editor View"
3947 msgstr "ఎడిటర్ అభిప్రాయాలను తొలగించు (_R)"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3950 msgid "Remove current view of the document"
3951 msgstr "పత్రం యొక్క ప్రస్తుత అభిప్రాయం తొలగించు"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3954 msgid "U_ndo"
3955 msgstr "దిద్దుబాటు రద్దుచెయ్యి (_n)"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3958 msgid "Undo the last action"
3959 msgstr "గత కార్యమును రద్దు చేయు"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3962 msgid "_Redo"
3963 msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3966 msgid "Redo the last undone action"
3967 msgstr "చివరిలో రద్దు చేసిన చర్యను మళ్ళా చేయు"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3970 msgid "C_ut"
3971 msgstr "కోయుము(_u)"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3974 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3975 msgstr "ఎడిటర్ లోని నుండి క్లిప్బోర్డ్కు ఎంచుకున్న పాఠాన్ని కత్తిరించు"
3977 #. Action name
3978 #. Stock icon, if any
3979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3980 msgid "_Copy"
3981 msgstr "నకలు (_C)"
3983 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3984 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3985 msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డ్ నకు నకలు చేయి"
3987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3988 msgid "_Paste"
3989 msgstr "అతికించు (_P)"
3991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3992 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3993 msgstr "ప్రస్తుత స్థానం వద్ద క్లిప్బోర్డ్కు చేసిన విషయాలను అతికించు"
3995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3996 msgid "_Clear"
3997 msgstr "శుబ్రం చేయు(_C)"
3999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4000 msgid "Delete the selected text from the editor"
4001 msgstr "ఎడిటర్ లోని నుండి ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు"
4003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4004 msgid "_Auto-Complete"
4005 msgstr "స్వీయసంపూర్తిని (_A)"
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4008 msgid "Auto-complete the current word"
4009 msgstr " ప్రస్తుత పదాన్ని పూర్తి చేయుము"
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4012 msgid "Zoom In"
4013 msgstr "లోపలకు జూమ్ చేయి"
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4016 msgid "Zoom in: Increase font size"
4017 msgstr "లో జూమ్: అక్షరశైలి పరిమాణం పెరుగుదల"
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4020 msgid "Zoom Out"
4021 msgstr "వెలుపలకు జూమ్ చేయి"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4024 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4025 msgstr "వెలుపలకు జూమ్ చేయి: అక్షరశైలి పరిమాణం క్షీణత"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4028 msgid "_Highlight Mode"
4029 msgstr "ఉద్దీపన విధం(_H)"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4032 msgid "_Close All Folds"
4033 msgstr "అన్ని సంచయలను మూసివేయి (_C)"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4036 msgid "Close all code folds in the editor"
4037 msgstr "ఎడిటర్ లోని మొత్తం కోడ్ సంచయలను మూసివేయి"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4040 msgid "_Open All Folds"
4041 msgstr "అన్ని సంచయలను తెరువు (_O)"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4044 msgid "Open all code folds in the editor"
4045 msgstr "ఎడిటర్ లోని మొత్తం కోడ్ సంచయలను తెరువు"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4048 msgid "_Toggle Current Fold"
4049 msgstr "ప్రస్తుత సంచయలను మార్చండి (_T)"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4052 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4053 msgstr "ప్రస్తుత కోడ్ సంచయలను ఎడిటర్ లో మార్చండి"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4056 msgid "_Documents"
4057 msgstr "పత్రములు(_D)"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4060 msgid "Previous Document"
4061 msgstr "మునుపటి పత్రం"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4064 msgid "Switch to previous document"
4065 msgstr "మునుపటి పత్రానికి మారండి"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4068 msgid "Next Document"
4069 msgstr "తదుపరి పత్రం"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4072 msgid "Switch to next document"
4073 msgstr "తదుపరి పత్రానికి మారండి"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4076 msgid "Bookmar_k"
4077 msgstr "బుక్ మార్క్(_k)"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4080 msgid "_Toggle Bookmark"
4081 msgstr "బుక్మార్క్ని మార్చండి (_T)"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4084 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4085 msgstr "ప్రస్తుత పంక్తి స్థానం వద్ద బుక్ మార్క్ మార్చండి"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4088 msgid "_Previous Bookmark"
4089 msgstr "మునుపటి బుక్మార్క్ (_P)"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4092 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4093 msgstr "ఫైలు లో మునుపటి బుక్మార్క్ కు వెళ్ళు"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4096 msgid "_Next Bookmark"
4097 msgstr "తదుపరి బుక్మార్క్ (_N)"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4100 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4101 msgstr "ఫైలునందు తదుపరి బుక్మార్క్ కు వెళ్ళు"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4104 msgid "_Clear All Bookmarks"
4105 msgstr "అన్ని బుక్మార్క్లను తుడువుము (_C)"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4108 msgid "Clear bookmarks"
4109 msgstr "బుక్మార్క్లను తుడువుము"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4112 msgid "Editor file operations"
4113 msgstr "ఎడిటర్ ఫైల్ కార్యాచరణలు"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4116 msgid "Editor print operations"
4117 msgstr "ఎడిటర్ ముద్రణ కార్యకలాపాలు"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4120 msgid "Editor text transformation"
4121 msgstr "ఎడిటర్ పాఠాన్ని పరివర్తన"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4124 msgid "Editor text selection"
4125 msgstr "ఎడిటర్ పాఠాన్ని ఎంపిక"
4127 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4129 msgid "Editor code commenting"
4130 msgstr "ఎడిటర్ సంకేతాన్ని వ్యాఖ్యానించింది "
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4133 msgid "Editor navigations"
4134 msgstr "ఎడిటర్ పేజీకి సంబంధించిన లింకులు"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4137 msgid "Editor edit operations"
4138 msgstr "ఎడిటర్ ఎడిట్ కార్యకలాపాలు"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4141 msgid "Editor zoom operations"
4142 msgstr "ఎడిటర్ జూమ్ కార్యకలాపాలు"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4145 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4146 msgstr "ఎడిటర్ వాక్య నిర్మాణాన్ని ఉద్దేపించే శైలులు"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4149 msgid "Editor text formating"
4150 msgstr "ఎడిటర్ టెక్స్ట్ ఆకృతీకరణ"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4153 msgid "Simple searching"
4154 msgstr "సాధారణ శోదన"
4156 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4161 msgid "Documents"
4162 msgstr "పత్రములు"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4165 msgid "Toggle search options"
4166 msgstr "శోధన ఎంపికలను మార్చండి"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4169 msgid "Reload"
4170 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4173 msgid "Go to"
4174 msgstr "వెళ్ళండి"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4177 msgid "OVR"
4178 msgstr "OVR"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4181 msgid "INS"
4182 msgstr "INS"
4184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4186 msgid "Zoom"
4187 msgstr "జూమ్"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4190 msgid "Col"
4191 msgstr "Col"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4194 msgid "Mode"
4195 msgstr "విధము"
4197 #. this may fail, too
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4199 #, c-format
4200 msgid "Autosave failed for %s"
4201 msgstr "స్వీయ భద్రం% s కోసం విఫలమమైనది"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4204 msgid "Autosave completed"
4205 msgstr "స్వీయ భద్రం పూర్తి"
4207 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4208 #, c-format
4209 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4210 msgstr "\"%s\" కోసం శోధించండి ముగింపు చేరుకుంది మరియు మొదటి వద్ద కొనసాగింది."
4212 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4213 #, c-format
4214 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4215 msgstr "\"%s\" కోసం శోధించండి ఎగువ చేరుకుంది మరియు దిగువన కొనసాగింది."
4217 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4221 "match was found."
4222 msgstr ""
4223 "\"%s\" కోసం శోధించండి ముగింపు చేరుకుంది మరియు ఎగువ వద్ద కొనసాగింది కానీ కొత్త  జతను కనుగొనలేదు."
4225 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4229 "match was found."
4230 msgstr "\"%s\" కోసం శోధించండి ఎగువ చేరుకుంది మరియు దిగువన కొనసాగింది కానీ కొత్త మ్యాచ్ కనుగొనలే.దు"
4232 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4233 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4234 msgstr "మరిన్ని అన్వేషణ ఐచ్చికాల కొరకు \"కనుగొను\" ప్రతిమ యొక్క సందర్భ మెనూను వుపయోగించు"
4236 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4237 msgid "Replace"
4238 msgstr "పునఃస్థాపించు"
4240 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4241 msgid "Replace all"
4242 msgstr "అన్నింటినీ పున:స్థాపించు"
4244 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
4245 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4246 msgid "Filename"
4247 msgstr "దస్త్రనామము"
4249 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
4250 msgid "All text files"
4251 msgstr "అన్ని పాఠము ఫైళ్ళు"
4253 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
4254 msgid "Find in files"
4255 msgstr "ఫైళ్ల నందు కనుగొను"
4257 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4258 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4259 msgid "File Loader"
4260 msgstr "ఫైలు లోడరు"
4262 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4263 msgid "File loader to load different files"
4264 msgstr "వివిధ  ఫైళ్లు లోడుచేయటానికి లోడర్ ఫైలు"
4266 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4267 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4268 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4269 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4270 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4271 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4272 #. * right place when idly populating the menu in case the
4273 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4274 #. * recent chooser menu widget.
4276 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4277 msgid "No items found"
4278 msgstr "ఏ అంశములు కనుగొనబడలేదు"
4280 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4281 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4282 #, c-format
4283 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4284 msgstr "URI `%s' తో ఇటీవల ఉపయోగించిన ఏ మూలం కనబడలేదు"
4286 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4287 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4288 #, c-format
4289 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4290 msgstr "తరగతి '%s' యొక్క విడ్జట్స్  కొరకు ఈ పంక్షన్ ను అభివృద్దిచేయలేదు"
4292 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4293 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4294 #, c-format
4295 msgid "Open '%s'"
4296 msgstr " '%s' ను తెరువు"
4298 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4299 msgid "Unknown item"
4300 msgstr "తెలియని అంశము"
4302 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4303 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4304 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4305 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4307 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4308 #, c-format
4309 msgctxt "recent menu label"
4310 msgid "_%d. %s"
4311 msgstr "(_%d). %s"
4313 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4314 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4316 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4317 #, c-format
4318 msgctxt "recent menu label"
4319 msgid "%d. %s"
4320 msgstr "%d. %s"
4322 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Cannot open \"%s\".\n"
4326 "\n"
4327 "%s"
4328 msgstr ""
4329 "\"%s\" తెరవబడదు.\n"
4330 "\n"
4331 "%s"
4333 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4337 "\n"
4338 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4339 "file type.\n"
4340 "\n"
4341 "MIME type: %s\n"
4342 "\n"
4343 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4344 msgstr ""
4345 "<b> తెరవబడదు \"% s\" </ b>.\n"
4346 "\n"
4347 "ఏ ప్లగ్ఇన్, అప్రమేయ చర్యను, లేదా ఈ ఫైల్ రకం నిర్వహించడానికి ఆకృతీకరించిన అప్లికేషన్ ఉంది.\n"
4348 "\n"
4349 "MIME రకం:% s\n"
4350 "\n"
4351 "మీరు ఈ క్రింది ప్లగిన్లను లేదా అనువర్తనాలతో దాన్ని తెరిచి ప్రయత్నించండి ఎంచుకోవచ్చు."
4353 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4354 msgid "Open with:"
4355 msgstr "దీనితో తెరువు"
4357 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4358 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4359 msgid "All files"
4360 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
4362 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4363 msgid "Anjuta Projects"
4364 msgstr "అంజూత ప్రాజెక్ట్స్"
4366 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4367 msgid "C/C++ source files"
4368 msgstr "C/C++ మూల ఫైళ్ళు"
4370 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4371 msgid "C# source files"
4372 msgstr "C# మూల ఫైళ్లు"
4374 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4375 msgid "Java source files"
4376 msgstr "జావా సోర్స్ ఫైళ్లు"
4378 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4379 msgid "Pascal source files"
4380 msgstr "పాస్కల్ మూల ఫైళ్లు"
4382 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4383 msgid "PHP source files"
4384 msgstr "PHP మూల ఫైళ్లు"
4386 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4387 msgid "Perl source files"
4388 msgstr "పెర్ల్ మూల ఫైళ్లు"
4390 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4391 msgid "Python source files"
4392 msgstr "పైథాన్ మూల ఫైళ్లు"
4394 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4395 msgid "Hypertext markup files"
4396 msgstr "హైపర్టెక్స్ట్ మార్కప్ ఫైళ్లు"
4398 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4399 msgid "Shell script files"
4400 msgstr "షెల్ స్క్రిప్ట్ దస్త్రాలు"
4402 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4403 msgid "Makefiles"
4404 msgstr "మేక్ ఫైళ్లు "
4406 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4407 msgid "Lua files"
4408 msgstr "లుయా ఫైళ్లు"
4410 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4411 msgid "Diff files"
4412 msgstr "తేడా ఫైళ్లు"
4414 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4415 #, c-format
4416 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4417 msgstr "ప్లగ్ఇన్ క్రియాశీలం విఫలమైనది:% s"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4420 msgid "_New"
4421 msgstr "కొత్త (_N)"
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4424 msgid "New empty file"
4425 msgstr "కొత్త ఖాళీ ఫైలు"
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4428 msgid "_Open…"
4429 msgstr "తెరువు...(_O)"
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4432 msgid "_Open"
4433 msgstr "తెరువు (_O)"
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4436 msgid "Open _With"
4437 msgstr "దీనితో తెరువు (_W)"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4440 msgid "Open with"
4441 msgstr "దీనితో తెరువుము"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4444 msgid "New"
4445 msgstr "క్రొత్త"
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4448 msgid "New file, project and project components."
4449 msgstr "కొత్త ఫైలు, ప్రాజెక్ట్ మరియు ప్రాజెక్ట్ భాగాలు."
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4452 msgid "Open"
4453 msgstr "తెరచు"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4456 msgid "Open _Recent"
4457 msgstr "ఇటీవలివాటిని తెరువుము(_R)"
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4460 msgid "Open recent file"
4461 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ను తెరవండి"
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4464 msgid "Open recent files"
4465 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్లను తెరవండి"
4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4468 msgid "Open a file"
4469 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు"
4471 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4472 #, c-format
4473 msgid "File not found"
4474 msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు"
4476 #. %s is name of file that will be opened
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4478 #, c-format
4479 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4480 msgstr "<b>%s</b>తెరవడానికి ఒక ప్లగ్ఇన్ ఎంచుకోండి."
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4483 msgid "<b>Open With</b>"
4484 msgstr "<b>తో తెరుచుము</b>"
4486 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4487 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4488 msgid "File Manager"
4489 msgstr "దస్త్రాల నిర్వాహకం"
4491 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4492 msgid "File manager for project and single files"
4493 msgstr "ప్రాజెక్ట్ మరియు సింగిల్ ఫైళ్లు కోసం ఫైల్ నిర్వాహకి"
4495 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4496 msgid "Root directory if no project is open:"
4497 msgstr "ఏ పథకం తెరిచి ఉంటే మూల వివరం:"
4499 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4500 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4501 msgstr "ఏ ప్రాజెక్టు చూపించడానికి తెరిచి లేకపోతే డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
4503 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4504 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4505 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4506 msgid "Global"
4507 msgstr "గ్లోబల్"
4509 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4510 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4511 msgstr "బైనరీ ఫైళ్లు (.O, .la, మొదలైనవి) చూపవద్దు"
4513 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4514 msgid "Do not show hidden files"
4515 msgstr "దాగి ఉన్న ఫైళ్లు చూపవద్దు"
4517 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4518 msgid "Do not show backup files"
4519 msgstr "బ్యాకప్ ఫైళ్లు చూపవద్దు"
4521 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4522 msgid "Do not show unversioned files"
4523 msgstr "అవివరణ ఫైళ్లు చూపవద్దు"
4525 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4526 msgid "Filter"
4527 msgstr "ఫిల్టర్"
4529 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4530 msgid "Loading..."
4531 msgstr "లోడవుతున్నది..."
4533 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4534 msgid "Base URI"
4535 msgstr "బేస్ URI"
4537 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4538 msgid "URI of the top-most path displayed"
4539 msgstr "ప్రదర్శించబడే మొదటి-అత్యంత మార్గం యొక్క URI"
4541 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4542 msgid "_Rename"
4543 msgstr "పునఃనామకరణ (_R)"
4545 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4546 msgid "Rename file or directory"
4547 msgstr "ఫైల్ లేదా డైరెక్టరీ పేరుమార్చు"
4549 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4550 msgid "File manager popup actions"
4551 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ పాప్అప్ చర్యలు"
4553 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4554 msgid "Files"
4555 msgstr "దస్త్రాలు"
4557 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4558 msgid "File Assistant"
4559 msgstr "ఫైలు సహకారి"
4561 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4562 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4563 msgstr "అంజుత ఫైలు సహకారి ప్లగిన్"
4565 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4566 msgid "New File"
4567 msgstr "కొత్త దస్త్రం"
4569 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4570 msgid "File Information"
4571 msgstr "ఫైలు సమాచారం"
4573 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4574 msgid ""
4575 "Enter the File name.\n"
4576 "The extension will be added according to the type."
4577 msgstr ""
4578 "ఫైలు పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి.\n"
4579 "పొడిగింపు రకం ప్రకారం చేరుతుంది."
4581 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4582 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4583 msgid "Type:"
4584 msgstr "రకం:"
4586 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4587 msgid "Add License Information:"
4588 msgstr "లైసెన్స్ సమాచారాన్ని జోడించు:"
4590 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4591 msgid "Create corresponding header file"
4592 msgstr "సంబంధిత శీర్షికా ఫైలును సృష్టించండి"
4594 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4595 msgid "Use Template for the Header file"
4596 msgstr "శీర్షిక దస్త్రం కోసం టెంప్లేట్ను ఉపయోగించు"
4598 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4599 msgid "Add to project target:"
4600 msgstr "ప్రాజెక్టు లక్షమునకు జోడించు:"
4602 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4603 msgid "Add to repository"
4604 msgstr "రిపోజిటరీకి జోడించండి"
4606 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4607 msgid "C Source File"
4608 msgstr "C మూలాధార దస్త్రం"
4610 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4611 msgid "C/C++ Header File"
4612 msgstr "C/C++ మూలాధార  దస్త్రం"
4614 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4615 msgid "C++ Source File"
4616 msgstr "C++ మూలాధార దస్త్రం"
4618 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4619 msgid "C# Source File"
4620 msgstr "C# మూలాధార దస్త్రం"
4622 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4623 msgid "Java Source File"
4624 msgstr "జావా మూలాధార దస్త్రం"
4626 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4627 msgid "Perl Source File"
4628 msgstr "పెర్ల్ మూలాధార దస్త్రం"
4630 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4631 msgid "Python Source File"
4632 msgstr "పైథొన్ మూలాధార దస్త్రం"
4634 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4635 msgid "Shell Script File"
4636 msgstr "షెల్ లిపి దస్త్రం"
4638 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4639 msgid "Vala Source File"
4640 msgstr "వాలా మూలాధార  దస్త్రం"
4642 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4643 msgid "Other"
4644 msgstr "ఇతర"
4646 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4647 msgid "BSD Public License"
4648 msgstr "BSD పబ్లిక్ లైసెన్సు"
4650 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4651 msgid "GNU Debugger"
4652 msgstr "GNU డీబగ్గర్"
4654 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4655 msgid "GNU Debugger Plugin"
4656 msgstr "GNU డీబగ్గర్ ప్లగిన్"
4658 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4659 msgid "Available pretty printers"
4660 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న ప్రింటర్లు"
4662 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4663 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4664 #, c-format
4665 msgid "Loading Executable: %s\n"
4666 msgstr "ఎక్సిక్యూటబుల్ లోడ్ అవుతోంది:% s\n"
4668 #. The %s argument is a file name
4669 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4670 #, c-format
4671 msgid "Loading Core: %s\n"
4672 msgstr "కోర్ లోడ్ అవుతోంది:% s\n"
4674 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Unable to find: %s.\n"
4678 "Unable to initialize debugger.\n"
4679 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4680 msgstr ""
4681 "%s: కనుగొనడం సాధ్యం కాలేదు.\n"
4682 "డీబగ్గర్ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాదు.\n"
4683 "అంజూత సరిగ్గా ఇన్స్టాల్ అయ్యింద నిర్ధారించుకోండి."
4685 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4686 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4687 msgstr "సెషన్ డీబగ్గింగ్ ప్రారంభించడానికి సిద్ధంగా పొందుతున్నారు ...\n"
4689 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4690 msgid "Loading Executable: "
4691 msgstr "ఎక్సిక్యూటబుల్ లోడ్ అవుతోంది:"
4693 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4694 msgid "No executable specified.\n"
4695 msgstr "ఎక్జిక్యూటబులు ఏమి పేర్కొనబడలేదు.\n"
4697 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4698 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4699 msgstr "ఒక ఎక్జిక్యూటబులు తెరువు లేదా డీబగ్గింగ్ ప్రారంభించడానికి ఒక ప్రక్రియ అనుభధించుకొ\n"
4701 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4702 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4703 msgstr "డీబగ్గర్ ప్రారంభించడం సాదించటంలో ఒక లోపం ఉంది.\n"
4705 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4706 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4707 msgstr "'GDB' వ్యవస్థ ఇన్స్టాల్ని నిర్ధారించుకోండి.\n"
4709 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4710 msgid "Program exited normally\n"
4711 msgstr "ప్రోగ్రామ్ సాధారణంగా నిష్క్రమించింది\n"
4713 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4714 #, c-format
4715 msgid "Program exited with error code %s\n"
4716 msgstr "ప్రోగ్రామ్ దోషం కోడ్%s తో బయటకు పోతోంది\n"
4718 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4719 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4720 #, c-format
4721 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4722 msgstr "బ్రేక్పాయింట్ సంఖ్య%s హిట్\n"
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4725 msgid "Function finished\n"
4726 msgstr "ఫంక్షన్ పూర్తి అయినది\n"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4729 msgid "Stepping finished\n"
4730 msgstr "అడుగు పెట్టటం పూర్తి అయినది \n"
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4733 msgid "Location reached\n"
4734 msgstr "స్థానాన్ని చేరుకుంది\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4737 msgid ""
4738 "The program is attached.\n"
4739 "Do you still want to stop the debugger?"
4740 msgstr ""
4741 "కార్యక్రమం అనుసంధానించబడింది\n"
4742 "మీరు ఇంకా డీబగ్గర్ ఆపాలి అనుకుంటున్నారా?"
4744 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4745 #. * It is something like, "No such file or directory"
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4750 "Do you want to try again?"
4751 msgstr ""
4752 "రిమోట్ లక్ష్య కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు,% s\n"
4753 "మీరు మళ్ళీ ప్రయత్నించలి అనుకుంటున్నారా?"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4756 msgid "Debugger connected\n"
4757 msgstr "డీబగ్గర్ అనుసంధానించబడిన\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4760 msgid "Program attached\n"
4761 msgstr "ప్రోగ్రామ్ జోడించబడిన\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4764 #, c-format
4765 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4766 msgstr "ప్రక్రియ జతచేయబడిన:%d...\n"
4768 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4769 msgid ""
4770 "A process is already running.\n"
4771 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4772 msgstr ""
4773 "ఒక ప్రక్రియ ఇప్పటికే నడుస్తుంది.\n"
4774 "మీరు ముగించవచ్చు మరియు కొత్త ప్రక్రియ జోడించలి అనుకుంటున్నారా?"
4776 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4777 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4778 msgstr "అంజూత తనకు జోడించడానికి చెయ్యలేకపోయింది."
4780 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4781 msgid "Program terminated\n"
4782 msgstr "ప్రోగ్రామ్ రద్దు\n"
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4785 msgid "Program detached\n"
4786 msgstr "ప్రోగ్రామ్ వేరుచేశాయి\n"
4788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4789 #, c-format
4790 msgid "Detaching the process…\n"
4791 msgstr "ప్రక్రియను వేరుచేయు...\n"
4793 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4794 msgid "Interrupting the process\n"
4795 msgstr "ప్రక్రియ భంగం\n"
4797 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4798 msgid "more children"
4799 msgstr "మరిన్ని పిల్లలు"
4801 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4802 #, c-format
4803 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4804 msgstr "ఒక ప్రక్రియ   కు సిగ్నల్ %s ను  పంపుతున్నది. ఆ ప్రక్రియ: %d"
4806 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4807 msgid "Error whilst signaling the process."
4808 msgstr "ప్రక్రియ సిగ్నలింగ్ సాదించటం లోపం."
4810 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4814 msgstr "%s అనే FIFO ఫైలు సృష్టించడంలో విఫలమైనది. కార్యక్రమం టెర్మినల్ లేకుండా అమలవుతాయి."
4816 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4817 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4818 msgstr "డీబగ్గింగ్ కోసం టెర్మినల్ ప్రారంభం కాదు."
4820 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4821 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4822 #. * implementation details.
4823 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4824 #. * which function is used for each type of variables.
4825 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4829 "pretty printer files:\n"
4830 "%s\n"
4831 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4832 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4833 "\"register\"."
4834 msgstr ""
4835 "రిజిస్టర్ ఫంక్షన్ కింది ప్రింటర్ ఫైళ్లు లో స్వయంచాలకంగా కనుగొనబడలేదు:\n"
4836 "% s\n"
4837 "మీరు వరుసలు ఎనేబుల్ ముందు మిమ్మల్ని మీరు రిజిస్టర్ ఫంక్షన్ నిలువరుసలను పూరించడానికి అవసరం. "
4838 "ఎక్కువ సమయం రిజిస్టర్ ఫంక్షన్ పేరు \"రిజిస్టర్\" పదం కలిగి ఉంది."
4840 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4841 msgid "Select a pretty printer file"
4842 msgstr "ఒక ప్రింటర్ ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
4844 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4845 msgid "Activate"
4846 msgstr "క్రియాశీలం"
4848 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4849 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4850 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4851 msgid "Register Function"
4852 msgstr "రిజిస్టర్ ఫంక్షన్"
4854 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4855 msgid "Gdb Debugger"
4856 msgstr "GDB డీబగ్గర్"
4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4859 msgid "Add Files:"
4860 msgstr "ఫైళ్ళు జోడించండి:"
4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4864 msgid "Force"
4865 msgstr "బలప్రవేశం"
4867 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4868 msgid "Remote name:"
4869 msgstr "రిమోట్ పేరు:"
4871 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4872 msgid "Fetch remote branches after creation"
4873 msgstr "సృష్టి తర్వాత రిమోట్ శాఖలు తీసుకొనిరా"
4875 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4876 msgid "Mailbox files to apply:"
4877 msgstr "దరఖాస్తు మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు:"
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4880 msgid "Add signed off by line"
4881 msgstr "లైన్ ద్వారా ఆఫ్ సంతకం జోడించండి"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4884 msgid "Branches"
4885 msgstr "శాఖలు"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4888 msgid "Drop or enter revision here"
4889 msgstr "ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా కూర్పుల ఎంటర్"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4892 msgid "Commit to cherry pick:"
4893 msgstr "చెర్రీ పిక్ కు కట్టుబడి:"
4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4896 msgid "Do not commit"
4897 msgstr "కట్టుబడి చేయవద్దు"
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4900 msgid "Show source revision in log message"
4901 msgstr "నమోదు సందేశం లో మూల కూర్పుతో చూపించు"
4903 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4904 msgid "Append signed-of- by line"
4905 msgstr "సంతకం-యొక్క-ద్వారా లైన్ జోడించు"
4907 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4909 msgid "Log Message:"
4910 msgstr "లాగ్ సందేశము:"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4913 msgid "Amend the previous commit"
4914 msgstr "మునుపటి నిబద్ధత చక్కదిద్దు"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4917 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4918 msgstr "ఈ నిబద్ధత ఒక విఫలమైన విలీన (ఉపయోగం-i) నిర్ధారించాడు"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4921 msgid "Use custom author information:"
4922 msgstr "అనుకూలమైన రచయిత సమాచారం ఉపయోగించండి:"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4925 msgid "E-mail:"
4926 msgstr "ఇమెయిలు:"
4928 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4929 msgid "Branch name:"
4930 msgstr "శాఖ పేరు:"
4932 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4933 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4934 msgstr "రిపోజిటరీ హెడ్; ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా వేరే కూర్పుతో టైప్ చేయండి"
4936 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4937 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4938 msgid "Revision"
4939 msgstr "రివిజన్"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4942 msgid "Check out the branch after it is created"
4943 msgstr "శాఖని సృష్టించిన తర్వాత దాన్ని తనిఖీ చెయ్యండి"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4946 msgid "Tag name:"
4947 msgstr "ట్యాగ్ పేరు:"
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4950 msgid "Sign this tag"
4951 msgstr "ఈ ట్యాగ్ను సంతకం చేయండి"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4954 msgid "Annotate this tag:"
4955 msgstr "ఈ ట్యాగ్ను వ్యాఖ్యానించడం:"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4958 msgid "Branches must be fully merged"
4959 msgstr "శాఖలు పూర్తిగా విలీనం చేయాలి"
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4962 msgid ""
4963 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4964 msgstr ""
4965 "మొత్తం ప్రాజెక్టు; ఇక్కడ ఒక ఫైల్ ఉంచండి లేదా ఒక ఫైల్ లేదా ఫోల్డర్ లాగ్ వీక్షించేందుకు ఒక మార్గం టైప్ చేయండి"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4968 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4969 msgstr "మొత్తం ప్రాజెక్టు; ఒక ఫైల్ లేదా ఫోల్డర్ లాగ్ వీక్షించేందుకు ఇక్కడ ఒక ఫైల్ ఉంచండి"
4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4973 msgid "View the Log for File/Folder:"
4974 msgstr "ఫైలు/ఫోల్డర్ కోసం నమోదు చూడండి:"
4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4977 msgid "Branch:"
4978 msgstr "శాఖ:"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4981 msgid "Graph"
4982 msgstr "రేఖా చిత్రం"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4985 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4986 msgid "Short Log"
4987 msgstr "చిన్న నమోదు"
4989 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4990 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4991 msgid "Author"
4992 msgstr "మూలకర్త"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4995 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4996 msgid "Date"
4997 msgstr "తేద"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5000 msgid "page 1"
5001 msgstr "పేజీ 1"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5004 msgid "page 2"
5005 msgstr "పేజీ 2"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5009 msgid "Changes:"
5010 msgstr "మార్పులు:"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5013 msgid "Revision to merge with:"
5014 msgstr "తో విలీనం కూర్పుల:"
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5017 msgid "Squash"
5018 msgstr "అణచివేయు"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5021 msgid "Use a custom log message:"
5022 msgstr "అనుకూలమైన నమోదు సందేశం ఉపయోగించండి:"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5025 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5026 msgstr "రిపోజిటరీ మూలం; ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా వేరే కూర్పుతో టైప్ చేయండి"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5029 msgid "Generate patches relative to:"
5030 msgstr "సంబంధించి పాచెస్ రూపొందించు:"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5033 msgid "Folder to create patches in:"
5034 msgstr "లో అతుకులు సృష్టించడానికి ఫోల్డర్:"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5037 msgid "Repository to pull from:"
5038 msgstr "నుండి లాగటానికి రిపోజిటరీ:"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5041 msgid "Rebase"
5042 msgstr "రిబేస్"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5045 msgid "Append fetch data"
5046 msgstr "డేటా పొందడాన్ని జోడించు"
5048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5049 msgid "Commit on fast-forward merges"
5050 msgstr "శీఘ్ర-ఫార్వార్డ్ విలీనం లో పాల్పడుతున్నారు"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5053 msgid "Do not follow tags"
5054 msgstr "టాగ్లు అనుసరించండి చేయవద్దు"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5057 msgid "Repository to push to:"
5058 msgstr "రిపోజిటరీ కి త్రోయుట కు:"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5061 msgid "Branches:"
5062 msgstr "శాఖలు:"
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5065 msgid "Tags:"
5066 msgstr "టాగ్లు:"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5069 msgid "Push all tags"
5070 msgstr "అన్ని ట్యాగ్లను త్రోయుము"
5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5073 msgid "Push all branches and tags"
5074 msgstr "అన్ని శాఖలు, మరియు టాగ్స్ త్రోయు"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5077 msgid "Remote Repositories:"
5078 msgstr "రిమోట్ రిపోజిటరీలను:"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5081 msgid "Remove Files:"
5082 msgstr "ఫైళ్ళు తొలగించు:"
5084 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5085 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5086 msgstr "మునుపటి నిబద్ధత; ఇక్కడ వేరే కూర్పుతో ఉంచండి లేదా ఎంటర్ చెయ్యండి"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5089 msgid "Mixed"
5090 msgstr "మిశ్రము"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5093 msgid "Soft"
5094 msgstr "మృదువైన"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5097 msgid "Hard"
5098 msgstr "కష్టం"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5101 msgid "Mode:"
5102 msgstr "విధం"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5105 msgid "Drop or type a revision here"
5106 msgstr "ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా ఒక కూర్పుతో టైప్ చేయండి"
5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5109 msgid "Commit to revert:"
5110 msgstr "పూర్వస్థితికి తిరిగిమారుకి కట్టుబడి:"
5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5113 msgid "Stash Message (Optional):"
5114 msgstr "బాహుళ్య సందేశం (ఐచ్ఛిక):"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5117 msgid "Stash indexed changes"
5118 msgstr "బాహుళ్య ఇండెక్స్డ్ మార్పులు "
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5121 msgid "Stashed Changes:"
5122 msgstr "పుష్కల మార్పులు:"
5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5125 msgid "Repository Status:"
5126 msgstr "రిపోజిటరీ స్థాయి:"
5128 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5129 msgid "Add Files"
5130 msgstr "ఫైళ్ళు జోడించండి"
5132 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5133 msgid "Please enter a remote name."
5134 msgstr "ఒక రిమోట్ పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి."
5136 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5137 msgid "Please enter a URL"
5138 msgstr "ఒక URL ను ఎంటర్ చెయ్యండి"
5140 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5141 msgid "Add Remote"
5142 msgstr "రిమోట్ జోడించండి"
5144 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5145 msgid "Apply Mailbox Files"
5146 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్ళు వర్తించు"
5148 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5149 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5150 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5151 msgid "No stash selected."
5152 msgstr "ఏ సముహము ఎంపిక లేదు."
5154 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5155 msgid "Check Out Files"
5156 msgstr "ఫైళ్ళు తనిఖీ"
5158 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5159 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5160 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5161 msgid "Please enter a revision."
5162 msgstr "ఒక పునర్విమర్శను ఎంటర్ చెయ్యండి."
5164 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5165 msgid "Cherry Pick"
5166 msgstr "చెర్రి పిక్"
5168 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5169 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5170 msgid "Please enter a log message."
5171 msgstr "ఒక నమోదు సందేశాన్ని ఎంటర్ చెయ్యండి."
5173 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5174 msgid "Please enter the commit author's name"
5175 msgstr "నిబద్ధత రచయిత యొక్క పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి"
5177 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5178 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5179 msgstr "నిబద్ధత రచయిత ఇ-మెయిల్ చిరునామాను నమోదు చేయండి."
5181 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5182 msgid "Commit"
5183 msgstr "నిబద్ధత"
5185 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5186 msgid "Please enter a branch name."
5187 msgstr "ఒక శాఖ పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి."
5189 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5190 msgid "Please enter a tag name."
5191 msgstr "ఒక ట్యాగ్ పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి."
5193 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5194 msgid "Create Tag"
5195 msgstr "ట్యాగ్ సృష్టించండి"
5197 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5198 msgid "No remote selected."
5199 msgstr "రిమోట్ ఎంపిక కాదు ."
5201 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5202 msgid "No tags selected."
5203 msgstr "ఏ టాగ్లు ఎంపిక.చేయలేదు"
5205 #. Translators: default file name for git diff's output
5206 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5207 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5208 msgstr "అంగీకరించని Changes.diff"
5210 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5211 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5212 #, c-format
5213 msgid "Commit %s.diff"
5214 msgstr "%s.తేడా కట్టుబడి"
5216 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5217 msgid "No revision selected"
5218 msgstr "ఎంపిక ఏదీ కూర్పుతో"
5220 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5221 #, c-format
5222 msgid "Stash %i.diff"
5223 msgstr "సమ్రుద్ది %i.diff"
5225 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5226 #, c-format
5227 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5228 msgstr "<b>శాఖ:</b> %s"
5230 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5231 #, c-format
5232 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5233 msgstr "<b>ట్యాగ్:</b> %s"
5235 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5236 #, c-format
5237 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5238 msgstr "<b> రిమోట్: </ b>% s"
5240 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5241 msgid "Merge"
5242 msgstr " విలీనం"
5244 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5245 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5246 msgid "Git"
5247 msgstr "గిట్"
5249 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5250 msgid "Git Error"
5251 msgstr "గిట్ దోషము"
5253 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5254 msgid "Git Warning"
5255 msgstr "గిట్ హెచ్చరిక"
5257 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5258 msgid "Generate Patch Series"
5259 msgstr "ప్యాచ్ ధారావాహిక రూపొందించు"
5261 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5262 msgid "Git version control"
5263 msgstr "వెర్షన్ నియంత్రణ Git"
5265 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5266 msgid "Please enter a URL."
5267 msgstr "ఒక URL ను ఎంటర్ చెయ్యండి."
5269 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5270 msgid "Pull"
5271 msgstr "లాగండి"
5273 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5274 msgid "Push"
5275 msgstr "త్రోయు"
5277 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5278 msgid "No remote selected"
5279 msgstr "రిమోట్ ఎంపిక చేయలేదు"
5281 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5282 msgid "Remove Files"
5283 msgstr "ఫైళ్ళు తొలగించు"
5285 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5286 msgid "Remote"
5287 msgstr "రిమోట్"
5289 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5290 msgid "URL"
5291 msgstr "URL"
5293 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5294 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5295 msgstr "<b> రిమోట్ ఎంపిక: </ b>"
5297 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5298 msgid ""
5299 "No remote selected; using origin by default.\n"
5300 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5301 msgstr ""
5302 "రిమోట్ ఎంపిక కాదు; స్వయంసిద్ధంగా మూలం ఉపయోగించి.\n"
5303 "వేరే రిమోట్ కు త్రోయు చేసేందుకు, పైన రిమోట్ల జాబితా నుండి ఎనన్నుకొనండి."
5305 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5306 msgid "Reset"
5307 msgstr "మళ్ళీ అమర్చు"
5309 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5310 msgid "No conflicted files selected."
5311 msgstr "సంఖ్య వివాదాస్పద ఫైళ్లు ఎంపిక.చేయలేదు"
5313 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5314 msgid "Please enter a commit."
5315 msgstr "ఒక నిబద్ధత ఎంటర్ చెయ్యండి."
5317 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5318 msgid "Revert"
5319 msgstr "తిరిగి పొందు"
5321 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5322 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5323 msgstr "అంగీకరించని మార్పులు సమృద్ధి"
5325 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5326 msgid "Changes to be committed"
5327 msgstr "కట్టుబడి చెయ్యడానికి మార్పులు"
5329 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5330 msgid "Changed but not updated"
5331 msgstr "మారింది కాని నవీకరించబడింది లేదు"
5333 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5334 msgid "No staged files selected."
5335 msgstr "ఏ పైళు ఎంపిక లేదు"
5337 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5338 msgid "Branch tools"
5339 msgstr "శాఖ ఉపకరణాలు"
5341 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5342 msgid "Create a branch"
5343 msgstr "ఒక శాఖ సృష్టించండి"
5345 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5346 msgid "Delete branches"
5347 msgstr "శాఖలు తొలగించు"
5349 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5350 msgid "Switch to the selected branch"
5351 msgstr "ఎంచుకున్న శాఖకు మారండి"
5353 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5354 msgid "Merge a revision into the current branch"
5355 msgstr "ప్రస్తుత శాఖ ఒక కూర్పుల విలీనం"
5357 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5358 msgid "Tag tools"
5359 msgstr "ట్యాగ్ ఉపకరణాలు"
5361 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5362 msgid "Create a tag"
5363 msgstr "ఒక ట్యాగ్ను సృష్టించండి"
5365 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5366 msgid "Delete selected tags"
5367 msgstr "ఎంచుకున్న టాగ్లు తొలగించు"
5369 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5370 msgid "Changes"
5371 msgstr "మార్పులు"
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5374 msgid "Commit changes"
5375 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము"
5377 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5378 msgid "Diff uncommitted changes"
5379 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము"
5381 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5382 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5383 msgstr "ఒక సంపాదకుడు లో అంగీకరించని మార్పులు తేడాలు చూపించు"
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5386 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5387 msgid "Add"
5388 msgstr "జతచేయు"
5390 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5391 msgid "Add files to the index"
5392 msgstr "సూచిక ఫైళ్ళను జోడించండి"
5394 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5395 msgid "Remove files from the repository"
5396 msgstr "రిపోజటరీ నుండి ఫైళ్ళను తొలగించండి"
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5399 msgid "Check out"
5400 msgstr "తనిఖీ చెయ్యండి"
5402 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5403 msgid "Revert changes in unstaged files"
5404 msgstr "ప్రదర్శించిబడని ఫైళ్లు మార్పులు తిరిగి పొందు"
5406 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5407 msgid "Unstage"
5408 msgstr "ప్రదర్శించిబడని "
5410 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5411 msgid "Remove staged files from the index"
5412 msgstr "తొలగించండి సూచిక నుండి ఫైళ్ళను ప్రదర్శించాడు"
5414 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5415 msgid "Resolve conflicts"
5416 msgstr "విభేదాలు పరిష్కారం"
5418 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5419 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5420 msgstr "పరిష్కారం గుర్తించు వివాదాస్పద ఫైళ్లు ఎంపిక"
5422 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5423 msgid "Remote repository tools"
5424 msgstr "రిమోట్ రిపోజిటరీ పరికరాలు"
5426 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5427 msgid "Add a remote"
5428 msgstr "ఒక రిమోట్ జోడించండి"
5430 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5431 msgid "Add a remote repository"
5432 msgstr "ఒక రిమోట్ రిపోజిటరీ జోడించండి"
5434 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5435 msgid "Delete selected remote"
5436 msgstr "రిమోట్ ఎంపిక తొలగించు"
5438 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5439 msgid "Delete a remote"
5440 msgstr "ఒక రిమోట్ తొలగించు"
5442 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5443 msgid "Push changes to a remote repository"
5444 msgstr "ఒక రిమోట్ రిపోజిటరీకోసం మార్పులు త్రోయు"
5446 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5447 msgid "Pull changes from a remote repository"
5448 msgstr "ఒక రిమోట్ రిపోజిటరీనుండి మార్పులు లాగండి "
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5451 msgid "Fetch"
5452 msgstr "పొందు"
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5455 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5456 msgstr "రిమోట్ రిపోజిటరీలను నుండి మార్పులు తీసుకొనిరా"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5459 msgid "Rebase against selected remote"
5460 msgstr "ఎంచుకున్న రిమోట్ వ్యతిరేకంగా అధిగమించు"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5463 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5464 msgstr "ఎంచుకున్న రిమోట్ రిపోజిటరీ సంబంధించి ఒక అధిగమించిన ఆపరేషన్ ప్రారంభించండి"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5467 msgid "Continue"
5468 msgstr "కొనసాగించు"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5471 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5472 msgstr "పరిష్కారం విభేదాలు ఒక అధిగమించిన కొనసాగించు"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5475 msgid "Skip"
5476 msgstr "వదిలవేయుము"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5479 msgid "Skip the current revision"
5480 msgstr "ప్రస్తుతపు కూర్పుతో దాటవేయి"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5483 msgid "Abort"
5484 msgstr "నిష్ఫలమవ్వు"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5487 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5488 msgstr "విస్మరించు అధిగమించు మరియు దాని మునుపటి స్థితికి రిపోజిటరీ తిరిగి"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5491 msgid "Stash tools"
5492 msgstr "సమృద్ధి ఉపకరణాలు"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5495 msgid "Stash uncommitted changes"
5496 msgstr "అంగీకరించని మార్పులు సమృద్ధి"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5499 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5500 msgstr "అంగీకరించని మార్పులను అంగీకరింప చేయకుండ భద్ర పరచు"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5503 msgid "Apply selected stash"
5504 msgstr "ఎంచుకున్న బాహుళ్య వర్తించు"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5507 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5508 msgstr "పని చెట్టు తిరిగి సమృద్ధి మార్పులు వర్తించు"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5511 msgid "Apply stash and restore index"
5512 msgstr "సమృద్ధి మరియు సూచిక పునరుద్ధరించడానికి వర్తించు"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5515 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5516 msgstr "పని చెట్టు మరియు సూచిక తిరిగి సమృద్ధి మార్పులు వర్తించు"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5519 msgid "Diff selected stash"
5520 msgstr "Diff ఎంపిక సమృద్ధి"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5523 msgid "Show a diff of the selected stash"
5524 msgstr "ఎంచుకున్న సమృద్ధిలో ఒక తేడాలు చూపించు"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5527 msgid "Drop selected stash"
5528 msgstr "ఎంపిక బాహుళ్యని వదిలేయండి"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5531 msgid "Delete the selected stash"
5532 msgstr "ఎంపిక బాహుళ్య తొలగించుము"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5535 msgid "Clear all stashes"
5536 msgstr "అన్ని బాహుళ్యని ఖాళీ చేయు"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5539 msgid "Delete all stashes in this repository"
5540 msgstr "ఈ రిపోజిటరీ లో అన్ని బాహుళ్యని తొలగించు"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5543 msgid "Revision tools"
5544 msgstr "కూర్పుల ఉపకరణాలు"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5547 msgid "Show commit diff"
5548 msgstr "పాల్పడుతున్నా diff చూపించు"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5551 msgid "Show a diff of the selected revision"
5552 msgstr "ఎంచుకున్న కూర్పుల ఒక తేడాలు చూపించు"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5555 msgid "Cherry pick"
5556 msgstr "చెర్రి పిక్"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5559 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5560 msgstr "మరొక శాఖ నుంచి ఒక వ్యక్తి నిబద్ధత విలీనం"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5563 msgid "Reset/Revert"
5564 msgstr "తిరిగి పొందు / తిరిగి అమర్చు"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5567 msgid "Reset tree"
5568 msgstr "మళ్ళీ అమర్చు"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5571 msgid "Reset tree to a previous revision"
5572 msgstr "ఒక మునుపటి సవరణ వరకు తిరిగి అమర్చు"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5575 msgid "Revert commit"
5576 msgstr "నిబద్ధత తిరిగి పొందు"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5579 msgid "Revert a commit"
5580 msgstr "ఒక నిబద్ధత తిరిగి పొందు"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5583 msgid "Patch series"
5584 msgstr "ప్యాచ్ ధారావాహిక"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5587 msgid "Generate a patch series"
5588 msgstr "ఒక పాచ్ ధారావాహిక రూపొందించు"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5591 msgid "Mailbox files"
5592 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5595 msgid "Apply mailbox files"
5596 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు వర్తించు"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5599 msgid "Apply patches from mailbox files"
5600 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు నుండి పాచెస్ వర్తించు"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5603 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5604 msgstr "పరిష్కారం విభేదాలకి పాచెస్ దరఖాస్తు కొనసాగించు"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5607 msgid "Skip the current patch in the series"
5608 msgstr "ధారావాహికలో ప్రస్తుత పాచ్ దాటవేయి"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5611 msgid ""
5612 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5613 msgstr "పాచ్ ధారావాహిక దరఖాస్తు ఆపు మరియు దాని మునుపటి స్థితికి చెట్టు తిరిగి"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5616 msgid "Branch"
5617 msgstr "శాఖ"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5620 msgid "Git Tasks"
5621 msgstr "గిట్ కర్తవ్యాలు"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5624 msgid "Status"
5625 msgstr "స్థిత"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5628 msgid "Log"
5629 msgstr "లాగ్"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5632 msgid "Tags"
5633 msgstr "ట్యాగ్లు"
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5636 msgid "Remotes"
5637 msgstr "రిమోట్లు"
5639 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5640 msgid "Stash"
5641 msgstr "సమృ"
5643 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5644 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5645 #, c-format
5646 msgid "Glade project '%s' saved"
5647 msgstr "గ్లేడ్ ప్రాజెక్టు '% s' దాచండి"
5649 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5650 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5651 msgid "Invalid Glade file name"
5652 msgstr "చెల్లని గ్లేడ్ ఫైల్ పేరు"
5654 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5655 msgid "Glade interface designer"
5656 msgstr "గ్లేడ్ అంతర్ముఖీనత డిజైనర్"
5658 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5659 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5660 msgstr "అంజుత కోసం గ్లేడ్ ప్లగిన్"
5662 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5663 msgid "User interface file"
5664 msgstr "వినియోగదారుని  అంతర్ముఖీనత ఫైలు"
5666 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5667 msgid "Select widgets in the workspace"
5668 msgstr "పని ప్రదేశంలో విడ్జెట్స్ ఎంచుకోండి"
5670 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5671 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5672 msgstr "పని ప్రదేశంలో విడ్జెట్స్ లాగి మరియు పరిమాణాన్ని మార్చడానికి"
5674 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5675 msgid "Loading Glade…"
5676 msgstr "గ్లేడ్ లోడ్ అవుతోంది ..."
5678 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5679 msgid "Widgets"
5680 msgstr "విడ్జెట్లు"
5682 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5683 msgid "Palette"
5684 msgstr "వర్ణపలకం"
5686 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5687 #, c-format
5688 msgid "Not local file: %s"
5689 msgstr "స్థానిక ఫైల్ కాదు:%s"
5691 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5692 #, c-format
5693 msgid "Could not open %s"
5694 msgstr "%s తెరవడం సాధ్యం కాలేదు"
5696 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5697 msgid "Could not create a new glade project."
5698 msgstr "ఒక కొత్త గ్లేడ్ ప్రాజెక్టు సృష్టించలేకపోయింది."
5700 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5701 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5702 msgid "Error: cant bind port"
5703 msgstr "దోషము: పోర్ట్ జతకూడి కాదు"
5705 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5706 msgid "Javascript Debugger"
5707 msgstr "జావా  లిపి డీబగ్గర్"
5709 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5710 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5711 msgstr "జావా  లిపి డీబగ్గర్ ప్లగిన్"
5713 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5714 #, c-format
5715 msgid "Error: %s"
5716 msgstr "దోషము: %s"
5718 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5719 msgid "Language Manager"
5720 msgstr "భాష  అభికర్త"
5722 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5723 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5724 msgstr "బహుళ ప్రోగ్రామింగ్ భాషలు ట్రాక్ చేయడానికి ప్లగిన్"
5726 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5727 msgid "C++ and Java support Plugin"
5728 msgstr "C + + మరియు జావా మద్దతు ప్లగిన్"
5730 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5731 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5732 msgstr "C + + మరియు కోడ్ పూర్తి, ఆటో-గంటువేయు, మొదలగునవి కోసం జావా మద్దతు ప్లగ్ఇన్"
5734 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5735 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5736 msgid "Enable smart indentation"
5737 msgstr "తెలివైన గంటువేయు ప్రారంభించు"
5739 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5740 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5741 msgstr "బహుళ-పంక్తి వ్యాఖ్య లో ప్రముఖ నక్షత్ర చిహ్నం"
5743 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5744 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5745 msgstr "గంటువేయు అమర్పులు పైగా vim / emacs మోడ్ పంక్తులు ఇష్టపడతారు"
5747 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5748 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5749 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5750 msgstr "ప్రదేశాల్లో గంటువేయు పరిమాణం జంట కలుపు:"
5752 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5753 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5754 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5755 msgstr "ప్రదేశాల్లో ప్రకటన గంటువేయు పరిమాణం"
5757 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5758 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5759 msgid "Indentation parameters"
5760 msgstr "గంటువేయు రామితులు"
5762 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5763 msgid "Line up parentheses"
5764 msgstr "శ్రేణిలో కుండలీకరణాలను పెట్టుము"
5766 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5767 msgid "Indent:"
5768 msgstr "ఇండెంట్:"
5770 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5771 msgid "Parenthesis indentation"
5772 msgstr "కుండలీకరణములలో గంటువేయు"
5774 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5775 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5776 msgid "Smart Indentation"
5777 msgstr "తెలివైన గంటువేయు"
5779 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5780 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5781 msgid "Enable code completion"
5782 msgstr "కోడ్ పూర్తి ఉపయోగించు"
5784 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5785 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5786 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5787 msgstr "ఫంక్షన్ కాల్ ఆటోపూర్తి తర్వాత ఒక ఖాళీ జోడించండి"
5789 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5790 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5791 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5792 msgstr "'(' ఫంక్షన్ కాల్ ఆటోపూర్తి తర్వాత జోడించు"
5794 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5795 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5796 msgstr "ఫంక్షన్ కాల్ స్వయంసంపూర్తి తరువాతచ ')' జతచేయి"
5798 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5799 msgid "Enable smart brace completion"
5800 msgstr "స్మార్ట్ జంట కలుపు పూర్తి  ఉపయోగించు"
5802 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5803 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5804 msgid "Autocompletion"
5805 msgstr "స్వయం పూర్తి"
5807 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5808 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5809 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5810 msgid "Show calltips"
5811 msgstr "కాల్ చిట్కాలు చూపించు"
5813 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5814 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5815 msgid "Calltips"
5816 msgstr "కాల్ చిట్కలు"
5818 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5819 msgid "Auto-complete"
5820 msgstr "స్వయం పూర్తిచేయబడిన"
5822 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5823 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5824 msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రాజెక్టు అవసరమైన గ్రంధాలయాలు లోడ్"
5826 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5827 msgid "Load API tags for C standard library"
5828 msgstr "C ప్రామాణిక లైబ్రరీ కోసం API టాగ్లు లోడ్"
5830 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5831 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5832 msgstr "C + + ప్రామాణిక టెంప్లేట్ లైబ్రరీ కోసం API టాగ్లు లోడ్"
5834 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5835 msgid "API Tags (C/C++)"
5836 msgstr "API టాగ్లు (C / C + +)"
5838 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5839 msgid "C/C++"
5840 msgstr "C/C++"
5842 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
5843 msgid "Code added for widget."
5844 msgstr "విడ్జట్ కొరకు కోడ్ జతచేయబడింది."
5846 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5847 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
5848 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5849 msgid "Auto-Indent"
5850 msgstr "ఆటో-ఇండెంట్"
5852 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
5853 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5854 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5855 msgstr "గంటువేయు అమర్పులను ఆధారంగా ప్రస్తుత లైన్ లేదా ఎంపిక ఆటో-ఇండెంట్ను"
5857 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
5858 msgid "Comment/Uncomment"
5859 msgstr "వ్యాఖ్య/వ్యాఖ్య కానిది"
5861 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
5862 msgid "Comment or uncomment current selection"
5863 msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికకు కామెంట్ చేయండి లేక చేయకం"
5865 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
5866 msgid "Swap .h/.c"
5867 msgstr ".h మరయు .c బదలాయింపుము"
5869 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
5870 msgid "Swap C header and source files"
5871 msgstr "C శీర్షిక మరియు మూల ఫైళ్ళు బదలాయింపుము"
5873 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
5874 msgid "C++/Java Assistance"
5875 msgstr "C + + / జావా సహాయం"
5877 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
5878 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
5879 msgid "C/C++/Java/Vala"
5880 msgstr "C / C + + / జావా / వాలా"
5882 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5883 msgid "JS Find dirs"
5884 msgstr "JS డైరక్టరీలు  కనిపెట్టు"
5886 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5887 msgid "Gir repository's directory:   "
5888 msgstr "GIR రిపోజిటరీ  యొక్క వివరము"
5890 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5891 msgid "Gjs repository's directory:   "
5892 msgstr "GJS రిపోజిటరీ  యొక్క వివరము"
5894 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5895 msgid "Min character for completion "
5896 msgstr "పూర్తి   చేయటకు కావలిసి అత్యల్ప అక్షరాలు"
5898 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5899 msgid "Highlight missed semicolon"
5900 msgstr "తప్పిన   ';'ఉద్దేపించు"
5902 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5903 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5904 msgstr "ఫంక్షన్ కాల్ ఆటోపూర్తి తర్వాత జంట కలుపు జోడించండి"
5906 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5907 msgid "JS Support Plugin"
5908 msgstr "JS మద్దతు ప్లగిన్"
5910 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5911 msgid "JavaScript Support Plugin"
5912 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ మద్దతు ప్లగిన్"
5914 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5915 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5916 msgid "JavaScript"
5917 msgstr "జావాలిపి"
5919 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5920 msgid "JS"
5921 msgstr "JS"
5923 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5924 msgid "Python support warning"
5925 msgstr "పైథాన్ మద్దతు హెచ్చరిక"
5927 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5928 msgid ""
5929 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5930 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5931 "Please install them and check the python path in the preferences."
5932 msgstr ""
5933 "పైథొన్ మార్గం తప్పు లేదా పైథొన్-తాడు (http://rope.sf.net) గ్రంథాలయాలు నెలకొల్పి \n"
5934 "లేదు. రెండు పైథాన్ ఫైళ్లు లో ఆటోపూర్తి కోసం అవసరం.\n"
5935 "వాటిని ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు ప్రాధాన్యతలు లో పైథాన్ మార్గం తనిఖీ చెయ్యండి"
5937 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5938 msgid "Do not show that warning again"
5939 msgstr "ఆ హెచ్చరిక మళ్ళీ చూపవద్దు"
5941 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5942 msgid "Python Assistance"
5943 msgstr "పైథొన్ సహాయం"
5945 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5946 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5947 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5948 msgid "Python"
5949 msgstr "పైథొన్"
5951 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5952 msgid "Enable adaptive indentation"
5953 msgstr "అనుకూల గంటువేయు ప్రారంభించు"
5955 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
5956 msgid "Autocomplete"
5957 msgstr "స్వీయ సంపూర్తిని"
5959 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
5960 msgid "Path: "
5961 msgstr "త్రోవ: "
5963 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
5964 msgid "Interpreter"
5965 msgstr "ఇంటర్ప్రెటర్"
5967 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
5968 msgid "Environment"
5969 msgstr "ఎన్విరాన్మెంట్"
5971 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
5972 msgid "Message Manager"
5973 msgstr "సందేశ  పర్యవేక్షి"
5975 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
5976 msgid "Manages messages from external apps"
5977 msgstr "బాహ్య అనువర్తనాల నుండి సందేశాలను నిర్వహిస్తుంది"
5979 #. text style in editor
5980 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
5981 msgid "Underline-Plain"
5982 msgstr "క్రిందగీత ఉంచిన"
5984 #. text style in editor
5985 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5986 msgid "Underline-Squiggle"
5987 msgstr "క్రిందగీత ఉంచిన"
5989 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5990 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5991 msgid "Underline-TT"
5992 msgstr "క్రిందిగీతతో-TT"
5994 #. text style in editor
5995 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5996 msgid "Diagonal"
5997 msgstr "కర్ణము"
5999 #. text style in editor
6000 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6001 msgid "Strike-Out"
6002 msgstr "అడ్డుగీత"
6004 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6005 msgid "Error message indicator style:"
6006 msgstr "దోష సందేశం సూచిక శైలి:"
6008 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6009 msgid "Warning message indicator style:"
6010 msgstr "హెచ్చరిక సందేశం సూచిక శైలి:"
6012 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6013 msgid "Normal message indicator style:"
6014 msgstr "సాధారణ సందేశం ఇండికేటర్ శైలి:"
6016 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6017 msgid "Indicators"
6018 msgstr "సూచికలు"
6020 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6021 msgid "Warnings:"
6022 msgstr "హెచ్చరికలు:"
6024 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6025 msgid "Errors:"
6026 msgstr "లోపాలు:"
6028 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6029 msgid "Important:"
6030 msgstr "ముఖ్యమైన:"
6032 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6033 msgid "Message colors"
6034 msgstr "సందేశ రంగులు"
6036 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6037 msgid "Close all message tabs"
6038 msgstr "అన్ని సందేశం టాబ్లను మూసివేయి"
6040 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6041 msgid "Icon"
6042 msgstr "ప్రతిమ"
6044 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6045 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6046 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6047 msgid "Messages"
6048 msgstr "సందేశాలు"
6050 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6051 #, c-format
6052 msgid "Error writing %s"
6053 msgstr "లోపం రాత% s"
6055 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6056 msgid "_Copy Message"
6057 msgstr "సందేశం నకలించు (_C)"
6059 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6060 msgid "Copy message"
6061 msgstr "నకలు సందేశం"
6063 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6064 msgid "_Next Message"
6065 msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
6067 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6068 msgid "Next message"
6069 msgstr "తరువాతి సందేశం"
6071 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6072 msgid "_Previous Message"
6073 msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
6075 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6076 msgid "Previous message"
6077 msgstr "పూర్వపు సందేశం"
6079 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6080 msgid "_Save Message"
6081 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచు (_s)"
6083 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6084 msgid "Save message"
6085 msgstr "సందేశ భద్రపరచు"
6087 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6088 msgid "Next/Previous Message"
6089 msgstr "మునుపటి / తరువాతి సందేశం"
6091 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6092 #, c-format
6093 msgid "%d Message"
6094 msgid_plural "%d Messages"
6095 msgstr[0] "% d సందేశం"
6096 msgstr[1] "% d సందేశం"
6098 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6099 #, c-format
6100 msgid "%d Info"
6101 msgid_plural "%d Infos"
6102 msgstr[0] "% d సమాచారం"
6103 msgstr[1] "% d సమాచారం"
6105 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6106 #, c-format
6107 msgid "%d Warning"
6108 msgid_plural "%d Warnings"
6109 msgstr[0] "%d హెచ్చరిక"
6110 msgstr[1] "%d హెచ్చరిక"
6112 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6113 #, c-format
6114 msgid "%d Error"
6115 msgid_plural "%d Errors"
6116 msgstr[0] "%d లోపం"
6117 msgstr[1] "%d లోపలు"
6119 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6120 msgid "Unable to parse make file"
6121 msgstr "మేక్ ఫైఫైళ్లు అన్వయించడం సాధ్యం కాదు"
6123 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6124 msgid "Select package"
6125 msgstr "ప్యాకేజీ ఎంచుకోండి"
6127 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6128 msgid "Select Package to add:"
6129 msgstr "జోడించడానికి ప్యాకేజీ ఎంచుకోండి:"
6131 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6132 msgid "Add _module"
6133 msgstr "మాడ్యూల్ జోడించండి (_m)"
6135 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6136 msgid "Add _Package"
6137 msgstr "ప్యాకేజీ జోడించండి (_P)"
6139 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6140 msgid "Packages"
6141 msgstr "పాకేజీలు"
6143 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6144 msgid "Patch Plugin"
6145 msgstr "ప్యాచ్ ప్లగిన్"
6147 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6148 msgid "Patches files and directories."
6149 msgstr "పాచెస్ ఫైళ్ళు మరియు డైరెక్టరీల"
6151 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6152 msgid "File/Directory to patch"
6153 msgstr "ప్యాచ్ ఫైల్/డైరెక్టరీ "
6155 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6156 msgid "Patch file"
6157 msgstr "ప్యాచ్ ఫైలు"
6159 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6160 msgid "Patches"
6161 msgstr "పాచెస్"
6163 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6164 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6165 msgstr "ప్యాచ్ ఉపయోగించాల్సి ఉన్న డైరెక్టరీ ఎంచుకోండి"
6167 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6168 msgid "Patch"
6169 msgstr "ప్యాచ్"
6171 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6172 #, c-format
6173 msgid "Patching %s using %s\n"
6174 msgstr "%s ఉపయోగిస్తూ %s ని ప్యాచ్ చేయండి\n"
6176 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6177 msgid "Patching…\n"
6178 msgstr "ప్యాచింగ్...\n"
6180 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6181 msgid "Patching…"
6182 msgstr "ప్యాచింగ్..."
6184 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6185 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6186 msgstr "అసంపూర్ణం ఉద్యోగాలు ఉన్నాయి: అవి పూర్తి వరకు దయచేసి వేచి ఉండండి."
6188 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6189 msgid ""
6190 "Patch failed.\n"
6191 "Please review the failure messages.\n"
6192 "Examine and remove any rejected files.\n"
6193 msgstr ""
6194 "ప్యాచ్ విఫలమైంది.\n"
6195 "వైఫల్యం సందేశాలను చదవండి.\n"
6196 "ఏ తిరస్కరించింది ఫైళ్లు పరిశీలించడానికి మరియు తొలగించండి.\n"
6198 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6199 msgid "Patching complete"
6200 msgstr "ప్యాచింగ్  పూర్తి చేయు"
6202 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6203 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6204 msgid "Dry run"
6205 msgstr "నడుపుటకు ఎండిపోయేట్టు అయ్యింది"
6207 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6208 msgid "File/Directory to patch:"
6209 msgstr "ప్యాచ్ చేయడనికి ఫైలు/డైరక్టరి"
6211 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6212 msgid "Patch file:"
6213 msgstr "ప్యాచ్ ఫైలు"
6215 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6216 msgid "Patch level:"
6217 msgstr "ప్యాచ్ స్థాయి:"
6219 #. Action name
6220 #. Stock icon, if any
6221 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6222 msgid "_Tools"
6223 msgstr "పనిముట్లు (_T)"
6225 #. Action name
6226 #. Stock icon, if any
6227 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6228 msgid "_Patch…"
6229 msgstr "ప్యాచ్...(_P)"
6231 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6232 msgid "Patch files/directories"
6233 msgstr "ప్యాచ్ ఫైల్స్/డైరెక్టరీలు"
6235 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6236 msgid "Project Import Assistant"
6237 msgstr "ప్రాజెక్టు దిగుమతి సహకారి"
6239 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6240 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6241 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న ఆటో టూల్స్ ప్రాజెక్టు అంజుత దిగుమతి చేసుకోండి"
6243 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6244 msgid "Project from Existing Sources"
6245 msgstr "ఉన్న సోర్సెస్ నుంచి ప్రాజెక్టు"
6247 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6248 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6249 #, c-format
6250 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6251 msgstr "\"%s\" అనే ఒక ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు భర్తీ చేయలి అనుకుంటున్నారా?"
6253 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6257 "the project directory."
6258 msgstr ""
6259 "\"%s\" అనే ఒక ఫైల్ వ్రాయడం సాధ్యం కాదు:%s. మీరు ప్రాజెక్టు డైరెక్టరీ వ్రాసే సాంగత్యం కలిగి ఉంటే "
6260 "పరిశీలించండి."
6262 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6263 #, c-format
6264 msgid "Please select a project backend to open %s."
6265 msgstr "%s తెరుచుటకు ఒక ప్రాజెక్ట్ నేపథ్య దయచేసి ఎంచుకోండి."
6267 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6268 msgid "Open With"
6269 msgstr "తో తెరుచుము"
6271 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6275 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6276 msgstr ""
6277 "ఇచ్చిన డైరెక్టరీ (% s) కోసం చెల్లుబాటులో ప్రాజెక్టు నేపథ్య కనుగొనడం సాధ్యం కాదు. వేరే డైరెక్టరీ "
6278 "ఎంచుకుని, లేదా Anjuta యొక్క కొత్త వెర్షన్కు నవీకరించుటకు ప్రయత్నించండి."
6280 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6281 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6285 msgstr "సరఫరా URI \"% s\" తనిఖీ సాధ్యం కాలేదు. తిరిగి లోపం ఉంది: \"% s\""
6287 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6288 msgid "Import project"
6289 msgstr "ప్రాజెక్ట్నుదిగుమతి చెయ్యండి"
6291 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6292 msgid "Import"
6293 msgstr "దిగుమతి చేయండి"
6295 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6296 msgid "Project name"
6297 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు"
6299 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6300 msgid "Import from folder"
6301 msgstr "ఫోల్డర్ నుండి దిగుమతి చేసుకోండి"
6303 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6304 msgid "Location:"
6305 msgstr "స్థానము:"
6307 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6308 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6309 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6310 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6314 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6316 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6317 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6318 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6319 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6320 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6321 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6322 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6323 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6324 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6325 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6326 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6327 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6328 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6329 msgid "Destination:"
6330 msgstr "గమ్యం:"
6332 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6333 msgid "Import from version control system"
6334 msgstr "వెర్షన్ నియంత్రణ వ్యవస్థ నుండి దిగుమతి చేసుకోండి"
6336 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6337 msgid "Import options"
6338 msgstr "దిగుమతి ఎంపికలు"
6340 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6341 msgid "Project Manager"
6342 msgstr "ప్రోజెక్ట్‍ నిర్వాహకి"
6344 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6345 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6346 msgstr "అంజుత  కోసం ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుడు ప్లగిన్"
6348 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6349 #. {
6350 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6351 #. uri = g_strdup(file);
6352 #. }
6353 #. else
6354 #. uri = g_strdup("");
6355 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6356 msgid "Select sources…"
6357 msgstr "మూలాల ఎంచుకోండి ..."
6359 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6360 msgid " This property is not modifiable."
6361 msgstr "ఈ ఆస్తి సవరించదగినవి కాదు."
6363 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6364 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6365 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6366 msgid "Project properties"
6367 msgstr "ప్రాజెక్టు లక్షణాలు"
6369 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6370 msgid "Folder properties"
6371 msgstr "ఫోల్డర్ లక్షణాలు"
6373 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6374 msgid "Target properties"
6375 msgstr "లక్ష్యం గుణాలు"
6377 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6378 msgid "Source properties"
6379 msgstr "మూలం గుణాలు"
6381 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6382 msgid "Module properties"
6383 msgstr "మాడ్యూల్ గుణాలు"
6385 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6386 msgid "Package properties"
6387 msgstr "ప్యాకేజీ గుణాలు"
6389 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6390 msgid "Unknown properties"
6391 msgstr "తెలియని గుణాలు"
6393 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6394 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6395 msgid "Cannot add group"
6396 msgstr "గ్రూప్ జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6398 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6399 msgid "No parent group selected"
6400 msgstr "ఎంపిక ఏదీ మాతృ సమూహం కాదూ"
6402 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6403 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6404 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6405 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6406 msgid "Cannot add source files"
6407 msgstr "మూలం ఫైళ్లు జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6409 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6410 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6411 msgid "The selected node cannot contain source files."
6412 msgstr "ఎంపిక నోడ్లో సోర్స్ ఫైళ్లు ఉండకూడదు."
6414 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6415 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6416 msgid "Cannot add target"
6417 msgstr "లక్ష్యం జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6419 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6420 msgid "No group selected"
6421 msgstr "ఏ గ్రూప్ని ఎంచుకోలేదు"
6423 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6424 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6425 msgid "Cannot add modules"
6426 msgstr "మాడ్యూళ్ళను జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6428 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6429 msgid "No target has been selected"
6430 msgstr "లక్ష్యం ఎంచుకోలేదు"
6432 #. Missing module name
6433 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6434 msgid "Missing module name"
6435 msgstr "తొలిగిన మాడ్యూల్ పేరు"
6437 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6438 msgid "Cannot add packages"
6439 msgstr "ప్యాకేజీలు జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6441 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6442 msgid "Refreshing symbol tree…"
6443 msgstr "సేదతీర్చేటి సంకేతం చెట్టు ..."
6445 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6446 #, c-format
6447 msgid "Failed to refresh project: %s"
6448 msgstr "ప్రాజెక్టు రిఫ్రెష్ విఫలమైంది:% s"
6450 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6451 msgid ""
6452 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6453 "\n"
6454 msgstr ""
6455 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది సమూహాన్ని తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6456 "\n"
6458 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6459 msgid ""
6460 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6461 "\n"
6462 msgstr ""
6463 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది లక్ష్య తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6464 "\n"
6466 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6467 msgid ""
6468 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6469 "\n"
6470 msgstr ""
6471 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది మూలం ఫైలు తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6472 "\n"
6474 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6475 msgid ""
6476 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6477 "\n"
6478 msgstr ""
6479 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది ప్యాకేజీ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6480 "\n"
6482 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6483 msgid ""
6484 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6485 "\n"
6486 msgstr ""
6487 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది మాడ్యూల్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6488 "\n"
6490 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6491 msgid ""
6492 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6493 "\n"
6494 msgstr ""
6495 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి ఈ క్రింది విషయాలను తొలగించాలని నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6496 "\n"
6498 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6499 #, c-format
6500 msgid "Group: %s\n"
6501 msgstr "గ్రూప్: %s\n"
6503 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6504 #, c-format
6505 msgid "Target: %s\n"
6506 msgstr "లక్ష్యం:% s\n"
6508 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6509 #, c-format
6510 msgid "Source: %s\n"
6511 msgstr "మూలం: %s\n"
6513 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6514 #, c-format
6515 msgid "Shortcut: %s\n"
6516 msgstr "లఘువు: %s\n"
6518 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6519 #, c-format
6520 msgid "Module: %s\n"
6521 msgstr "మాడ్యూల్: %s\n"
6523 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6524 #, c-format
6525 msgid "Package: %s\n"
6526 msgstr "ప్యాకేజీ: %s\n"
6528 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6529 msgid "The group will be deleted from the file system."
6530 msgstr "సమూహం ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడుతుంది."
6532 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6533 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6534 msgstr "సమూహం ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడవు."
6536 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6537 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6538 msgstr "మూలం ఫైలు ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడుతుంది."
6540 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6541 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6542 msgstr "మూలం ఫైలు ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడవు."
6544 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6545 msgid "Confirm remove"
6546 msgstr "తొలగించండి నిర్థారించండి"
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "Failed to remove '%s':\n"
6552 "%s"
6553 msgstr ""
6554 "'%s' తొలగించు విఫలమైంది:\n"
6555 "% s"
6557 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6558 #, c-format
6559 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6560 msgstr "%s యొక్క URI సమాచారం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:%s"
6562 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6563 msgid "_Project"
6564 msgstr "ప్రోజెక్టు (_P)"
6566 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6567 msgid "New _Folder…"
6568 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్... (_F)"
6570 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6571 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6572 msgid "Add a new folder to the project"
6573 msgstr "ప్రోజెక్టునకు కొత్త ఫోల్డర్ జతచేయి"
6575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6576 msgid "New _Target…"
6577 msgstr "కొత్త లక్ష్యం ...(_T)"
6579 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6580 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6581 msgid "Add a new target to the project"
6582 msgstr "ప్రాజెక్టు ఒక కొత్త లక్ష్యం జోడించండి"
6584 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6585 msgid "Add _Source File…"
6586 msgstr "మూలం ఫైల్ను జోడించు ..."
6588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6589 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6590 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6591 msgid "Add a source file to a target"
6592 msgstr "ఒక లక్ష్యనికి ఒక మూలం ఫైల్ను జోడించండి"
6594 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6595 msgid "Add _Library…"
6596 msgstr "లైబ్రరీ జోడించు ..."
6598 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6599 msgid "Add a module to a target"
6600 msgstr "ఒక లక్ష్యనికి ఒక మాడ్యూల్ను జోడించండి"
6602 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6603 msgid "New _Library…"
6604 msgstr "కొత్త లైబ్రరీ ..."
6606 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6607 msgid "Add a new package to the project"
6608 msgstr "ప్రాజెక్టు ఒక కొత్త ప్యాకేజీ జోడించండి"
6610 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6612 msgid "_Properties"
6613 msgstr "లక్షణాలు (_P)"
6615 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6616 msgid "Close Pro_ject"
6617 msgstr "ప్రాజెక్టు మూసివేయి (_j)"
6619 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6620 msgid "Close project"
6621 msgstr "ప్రాజెక్టు మూసివేయి"
6623 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6624 msgid "New _Folder"
6625 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్ (_F)"
6627 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6628 msgid "New _Target"
6629 msgstr "కొత్త లక్ష్యం(_T)"
6631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6632 msgid "Add _Source File"
6633 msgstr "మూలం ఫైల్ను జోడించండి (_S)"
6635 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6636 msgid "Add _Library"
6637 msgstr "లైబ్రరీని జోడించండి (_L)"
6639 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6640 msgid "Add a library to a target"
6641 msgstr "ఒక లక్ష్యనికి ఒక లైబ్రరీ జోడించండి"
6643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6644 msgid "New _Library"
6645 msgstr "కొత్త లైబ్రరీ (_L)"
6647 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6648 msgid "Add a new library to the project"
6649 msgstr "ప్రాజెక్టుకు ఒక కొత్త లైబ్రరీ జోడించండి"
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6652 msgid "_Add to Project"
6653 msgstr "ప్రాజెక్టుకు జోడించండి (_A)"
6655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6656 msgid "Properties of group/target/source"
6657 msgstr "గ్రూప్ / లక్ష్యం / మూలం యొక్క గుణాలు"
6659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6660 msgid "Re_move"
6661 msgstr "తొలగించు(_m)"
6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6664 msgid "Remove from project"
6665 msgstr "ప్రాజెక్టు నుండి తొలగించు"
6667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6668 msgid "_Sort"
6669 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు (_S)"
6671 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6672 msgid "Sort shortcuts"
6673 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు సత్వరమార్గాలు"
6675 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6676 #, c-format
6677 msgid ""
6678 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6679 "view) %s: %s\n"
6680 msgstr ""
6681 "ప్రాజెక్ట్ (ప్రాజెక్టు ప్రారంభించబడింది, కానీ ఏ ప్రాజెక్టు వీక్షణ ఉండదు)%s అన్వయించడం విఫలమైంది:%s\n"
6683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6684 msgid "Update project view…"
6685 msgstr "ప్రాజెక్టు వీక్షణ నవీకరించండి ..."
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6689 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6690 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6691 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6692 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6693 msgid "Project"
6694 msgstr "పథకం"
6696 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6697 #, c-format
6698 msgid "Loading project: %s"
6699 msgstr "ప్రాజెక్టు లోడ్ అవుతోంది:% s"
6701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6702 #, c-format
6703 msgid "Error closing project: %s"
6704 msgstr "లోపంతో ముగించు ప్రాజెక్టు:% s"
6706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6707 msgid "Project manager actions"
6708 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని చర్యలు"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6711 msgid "Project manager popup actions"
6712 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని పాప్అప్ చర్యలు"
6714 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6715 msgid "Initializing Project…"
6716 msgstr "ప్రాజెక్టు ప్రారంభిస్తోంది ..."
6718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6719 msgid "Project Loaded"
6720 msgstr "ప్రాజెక్టు లోడెడ్"
6722 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6723 msgid "Add Library"
6724 msgstr "లైబ్రరీ జోడించండి"
6726 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6727 msgid "Select the _target for the library:"
6728 msgstr "లైబ్రరీ కోసం లక్ష్య ఎంచుకోండి (_t):"
6730 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6731 msgid "_New library…"
6732 msgstr "కొత్త లైబ్రరీ ...( _N)"
6734 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6735 msgid "Modules:"
6736 msgstr "మాడ్యూలు:"
6738 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6739 msgid "New Library"
6740 msgstr "కొత్త లైబ్రరీ"
6742 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6743 msgid "Package list:"
6744 msgstr "ప్యాకేజీ జాబితా:"
6746 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6747 msgid "_Module name:"
6748 msgstr "మాడ్యూల్ పేరు (_M):"
6750 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6751 msgid "Add Source"
6752 msgstr "మూలం జోడించండి"
6754 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6755 msgid "Target:"
6756 msgstr "లక్ష్యం:"
6758 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6759 msgid "New Folder"
6760 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్"
6762 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6763 msgid "_Folder name:"
6764 msgstr "ఫోల్డర్ పేరు (_F):"
6766 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6767 msgid "Specify _where to create the folder:"
6768 msgstr "ఫోల్డర్‌ను యెక్కడ సృష్టించాలో తెలుపుము (_w):"
6770 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6771 msgid "Select the _target for the new source files:"
6772 msgstr "కొత్త సోర్స్ ఫైళ్లు కోసం లక్ష్య ఎంచుకోండి (_t):"
6774 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6775 msgid "_Select file to add…"
6776 msgstr "జోడించడానికిదస్త్రమును ఎంచు (_S)"
6778 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6779 msgid "Source files:"
6780 msgstr "మూలం ఫైళ్లు:"
6782 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6783 msgid "New Target"
6784 msgstr "కొత్త లక్ష్యం"
6786 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6787 msgid "TargetTypes"
6788 msgstr "లక్ష్యం రకా:"
6790 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6791 msgid "Target _type:"
6792 msgstr "లక్ష్యం (_t)రకం:"
6794 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6795 msgid "Target _name:"
6796 msgstr "లక్ష్యం (_n)పేరు:"
6798 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6799 msgid "Specify _where to create the target:"
6800 msgstr "లక్ష్య సృష్టించడం (_w)ఎక్కడో పేర్కొనండి:"
6802 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6803 msgid "More options:"
6804 msgstr "మరిన్ని ఎంపికలు:"
6806 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6807 msgid "<Select any project node>"
6808 msgstr "<ఏదేని వొక ప్రోజెక్టు నోడ్ యెంపికచేయి>"
6810 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6811 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6812 msgid "<Select a target>"
6813 msgstr "<ఒక లక్ష్యమును యెంపికచేయి>"
6815 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6816 msgid "<Select any module>"
6817 msgstr "<ఏదేని మాడ్యూల్‌ను యెంపికచేయి>"
6819 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6820 msgid "<Select a target or a folder>"
6821 msgstr "<సంచయం కొరకు వొక లక్ష్యం యెంపికచేయి>"
6823 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6824 msgid "<Select a folder>"
6825 msgstr "<ఒక సంచయమును యెంపికచేయి>"
6827 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6828 msgid "GbfProject Object"
6829 msgstr "Gbfప్రాజెక్టు వస్తువు"
6831 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6832 msgid "No project loaded"
6833 msgstr "ఏ ప్రాజక్టూ లోడ్ కాలేదు"
6835 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6836 msgid "Project Assistant"
6837 msgstr "ప్రాజెక్టు సహకారి"
6839 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6840 msgid "Select a project type"
6841 msgstr "ప్రోజెక్టు రకమును యెంపికచేయి"
6843 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6844 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6845 msgid "Error"
6846 msgstr "దోషము"
6848 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6849 msgid "Details"
6850 msgstr "వివరాలు"
6852 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6853 msgid "Summary"
6854 msgstr "Summary"
6856 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6857 msgid "Warning"
6858 msgstr "హెచ్చరిక"
6860 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6861 msgid "Message"
6862 msgstr "సందేశము"
6864 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6865 msgid "Confirm the following information:"
6866 msgstr "కింది సమాచారాన్ని నిర్థారించండి:"
6868 #. The project type is translated too, it is something like
6869 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6870 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6871 #, c-format
6872 msgid "Project Type: %s\n"
6873 msgstr "ప్రాజెక్ట్ పద్ధతి:% s\n"
6875 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6876 #, c-format
6877 msgid "Unable to find any project template in %s"
6878 msgstr "%s లో ఏ ప్రాజెక్టు టెంప్లేట్ కనుగొనడం సాధ్యం కాలేదు"
6880 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "\n"
6884 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6885 msgstr ""
6886 "\n"
6887 "క్షేత్ర \"% s\" తప్పనిసరి. దాన్ని నమోదు చేయండి."
6889 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6893 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6894 "it."
6895 msgstr ""
6896 "క్షేత్ర \"% s\" మాత్రమే అక్షరాలు, అంకెలు లేదా ఈ క్రింది అక్షరాలు ఉన్నాయి తప్పక \"# $:%% +, = @ ^ "
6897 "_` ~. \". అదనంగా మీరు ఒక ప్రముఖ Dash కలిగిలేదు. దాన్ని పరిష్కరించడానికి చెయ్యండి."
6899 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6903 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6904 "leading dash. Please fix it."
6905 msgstr ""
6906 "క్షేత్ర \"% s\" మాత్రమే అక్షరాలు, అంకెలు, కింది అక్షరాలను కలిగి ఉంది తప్పక \"# $:%% +, = @ ^ "
6907 "_` ~. \"లేదా డైరెక్టరీ విభాజకాలను. అదనంగా మీరు ఒక ప్రముఖ Dash కలిగిలేదు. దాన్ని పరిష్కరించడానికి "
6908 "చెయ్యండి."
6910 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6914 "characters by example. Please fix it."
6915 msgstr ""
6916 "క్షేత్రం \"%s\" ముద్రించిగల ASCII అక్షరాలు మాత్రమే కలిగివుండాలి, సంక్షిప్త అక్షరాలు వుండరాదు. "
6917 "దయచేసి దీనిని పరిష్కరించు."
6919 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6920 #, c-format
6921 msgid "Unknown error."
6922 msgstr "తెలియని దోషము."
6924 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6928 "cannot be written. Do you want to continue?"
6929 msgstr ""
6930 "డైరెక్టరీ \"% s\" ఖాళీ లేదు. కొన్ని ఫైళ్ళను వ్రాయడం సాధ్యం కాదు ఉంటే ప్రాజెక్టు సృష్టి విఫలం కాలేదు. "
6931 "మీరు కొనసాగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
6933 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6934 #, c-format
6935 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6936 msgstr "ఫైల్ \"% s\" ఇప్పటికే ఉంది. మీరు అది ఓవర్రైట్ చేయాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
6938 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6939 msgid "Invalid entry"
6940 msgstr "చెల్లుబాటులో లేని ఎంట్రీ"
6942 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6943 msgid "Dubious entry"
6944 msgstr "సందేహాస్పదమైన ప్రవేశం"
6946 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "\n"
6950 "Missing programs: %s."
6951 msgstr ""
6952 "\n"
6953 "తప్పిపోయిన కార్యక్రమాలు:% s."
6955 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "\n"
6959 "Missing packages: %s."
6960 msgstr ""
6961 "\n"
6962 "తప్పిపోయిన ప్యాకేజీలు:% s."
6964 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6965 msgid ""
6966 "Some important programs or development packages required to build this "
6967 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6968 "generating the project.\n"
6969 msgstr ""
6970 "ఈ ప్రాజెక్టు నిర్మించేందుకు అవసరమైన కొన్ని ముఖ్యమైన కార్యక్రమాలు లేదా అభివృద్ధి ప్యాకేజీలు మిస్ "
6971 "అవుతున్నారు. వారు ప్రాజెక్టు ఉత్పత్తి ముందు సరిగా సంస్థాపించిన నిర్ధారించుకోండి.\n"
6973 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6974 msgid "Install missing packages"
6975 msgstr "తప్పిపోయిన ప్యాకేజీలను సంస్థాపించుటకు"
6977 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6978 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6979 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6980 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6981 msgid ""
6982 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6983 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6984 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6985 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6986 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6987 "your Application Manager."
6988 msgstr ""
6989 "తప్పిపోయిన కార్యక్రమాలు సాధారణంగా కొన్ని పంపిణీ ప్యాకేజీలు భాగంగా ఉన్నాయి మరియు మీ అప్లికేషన్ నిర్వాహకుడు లో "
6990 "కోసం శోధించవచ్చు. అదే విధంగా, అభివృద్ధి ప్యాకేజీలు మీ పంపిణీ ప్రాజెక్టుల అభివృద్ధి వాటిని ఆధారంగా "
6991 "అనుమతించేందుకు అందించే ప్రత్యేక ప్యాకేజీలు ఉంటాయి. ఇవి సాధారణంగా ప్యాకేజీ పేర్లు ఒక \"-dev\" లేదా \"-"
6992 "devel\" ప్రత్యయం తో అంతం మరియు మీ అప్లికేషన్ నిర్వాహకుడు లో శోధించడం ద్వారా చూడవచ్చు."
6994 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6995 msgid "Missing components"
6996 msgstr "తప్పిపోయిన భాగాలు"
6998 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6999 msgid "New project has been created successfully."
7000 msgstr "కొత్త ప్రాజెక్టు విజయవంతంగా సృష్టించబడింది."
7002 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7003 msgid "New project creation has failed."
7004 msgstr "కొత్త ప్రాజెక్టు సృష్టి విఫలమైంది."
7006 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7007 #, c-format
7008 msgid "Skipping %s: file already exists"
7009 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న %s: ఫైల్ను దాటవేయడం"
7011 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7012 #, c-format
7013 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7014 msgstr "%s సృష్టిస్తోంది ... డైరెక్టరీ సృష్టించడంలో విఫలమైంది"
7016 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7017 #, c-format
7018 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7019 msgstr "%s సృష్టిస్తోంది (ఆటోజెన్ ఉపయోగించి) ...% s"
7021 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7022 #, c-format
7023 msgid "Creating %s … %s"
7024 msgstr "%s సృష్టిస్తోంది ...%s"
7026 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7027 #. * cp foobar.c project
7028 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7029 #, c-format
7030 msgid "Executing: %s"
7031 msgstr "అమలు:% s"
7033 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7034 #, c-format
7035 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7036 msgstr "ప్రాజెక్టు మాదిరి% s తీయడం సాధ్యం కాలేదు:% s"
7038 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7039 msgid "New Project Assistant"
7040 msgstr "కొత్త ప్రాజెక్ట్ సహాయక"
7042 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7043 msgid "Select directory"
7044 msgstr "వివరణను ఎంచు"
7046 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7047 msgid "Select file"
7048 msgstr "దస్త్రమును ఎంచు"
7050 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7051 msgid "Select an Image File"
7052 msgstr "ఒక చిత్రం ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
7054 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7055 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7056 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7057 msgid "Choose Icon"
7058 msgstr "చిహ్నం ఎంచుకోండి"
7060 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7061 msgid "Choose directory"
7062 msgstr "డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
7064 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7065 msgid "Choose file"
7066 msgstr "ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
7068 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7069 msgid "Anjuta Plugin"
7070 msgstr "అంజూత ప్లగిన్"
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7073 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7074 msgstr "Libanjuta ఫ్రేమ్ ఉపయోగిస్తుంది అంజూత ప్లగ్ఇన్ ప్రాజెక్టు"
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7095 msgid "Basic information"
7096 msgstr "ప్రాథమిక సమాచారం"
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7118 msgid "General Project Information"
7119 msgstr "సాధారణ ప్రాజెక్టు సమాచారం"
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7140 msgid "Project Name:"
7141 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు:"
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7144 msgid ""
7145 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7146 "project build target (executable, library etc.)"
7147 msgstr ""
7148 "అది ప్రాజెక్టు బిల్డ్ టార్గెట్ యొక్క పేరు (ఎక్సిక్యూటబుల్, లైబ్రరీ మొదలైనవి) ఉంటుంది ఎందుకంటే ప్రాజెక్టు "
7149 "పేరు, ఖాళీలను కలిగి ఉండకూడదు"
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7170 msgid "Author:"
7171 msgstr "మూలకర్త:"
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7192 msgid "Email address:"
7193 msgstr "ఇమెయిల్ అడ్రస్:"
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7215 msgid "Project options"
7216 msgstr "ప్రాజెక్టు ఎంపికలు"
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7237 msgid "Options for project build system"
7238 msgstr "ప్రాజెక్టు నిర్మాణ వ్యవస్థ కోసం ఎంపికలు"
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7241 msgid "Plugin Title:"
7242 msgstr "ప్లగిన్ శీర్షిక:"
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7245 msgid "Display title of the plugin"
7246 msgstr "ప్లగ్యిన్ యొక్క శీర్షిక ప్రదర్శించు"
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7249 msgid "Plugin Description:"
7250 msgstr "ప్లగిన్ వివరణ:"
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7253 msgid "Display description of the plugin"
7254 msgstr "ప్లగ్యిన్ యొక్క వివరణ ప్రదర్శించు"
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7257 msgid "Plugin Class Name:"
7258 msgstr "ప్లగిన్ క్లాస్ పేరు:"
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7261 msgid "Plugin class name"
7262 msgstr "ప్లగిన్ తరగతి పేరు"
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7265 msgid "Plugin Dependencies:"
7266 msgstr "ప్లగిన్ మీద:"
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7269 msgid ""
7270 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7271 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7272 msgstr ""
7273 "ఈ ప్లగ్ఇన్ ఆధారపడి ఉంటుంది అని, ఇతర ప్లగిన్లను వేరుచేయు. కామా (లైబ్రరీ:తరగతి ) ఇది ప్రాథమిక ఇంటర్ఫేస్ "
7274 "పేరు లేదా ప్లగ్ఇన్ స్థానాన్ని ఏదైనా కావొచ్చు"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7277 msgid "Icon File:"
7278 msgstr "ఐకాన్ ఫైలు:"
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7281 msgid "Icon file for the plugin"
7282 msgstr "ప్లగ్ఇన్ కోసం ఐకాన్ ఫైలు"
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7285 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7286 msgstr "GTK బిల్డర్ ఇంటర్ఫేస్ ఫైల్ను సృష్టించండి"
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7289 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7290 msgstr "ఒక టెంప్లేట్ gtk బిల్డర్ ఇంటర్ఫేస్ ఫైల్ను సృష్టించండి"
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7293 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7294 msgstr "ప్లగిన్ మెనుల్లో లేదా/మరియు టూల్బార్లను ఉంది"
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7297 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7298 msgstr "ప్లగ్ఇన్ మెనులు లేదా టూల్బార్లు చూపుతుందా అనేది"
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7316 msgid "Configure external packages:"
7317 msgstr "Configure external packages:"
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7335 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7336 msgstr "ఇతర ప్యాకేజీలు నుండి లైబ్రరీ మద్దతును జతచేయుటకు pkg-config ఉపయోగించండి"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7354 msgid "Configure external packages"
7355 msgstr "బాహ్య ప్యాకేజీలు ఆకృతీకరించు"
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7365 msgid "Add C++ support:"
7366 msgstr "C++ మద్దతు జోడించండి:"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7376 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7377 msgstr "C + + మూల ఫైళ్ళు నిర్మించిన వీలుగా ప్రాజెక్టు కు C + + మద్దతును జతచేస్తుంది"
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7392 msgid "Required Packages:"
7393 msgstr "అవసరమైన పాకేజీలు:"
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7408 msgid "Check the packages that your project requires"
7409 msgstr "మీ ప్రాజెక్ట్ అవసరమైన ప్యాకేజీలు తనిఖీ"
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7412 msgid "Values to watch"
7413 msgstr "చూడటానికి విలువలు"
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7416 msgid "Shell values to watch"
7417 msgstr "షెల్ విలువలు చూసేందుకు"
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7420 msgid "Value Name:"
7421 msgstr "విలువ పేరు:"
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7424 msgid "Name of the value to watch"
7425 msgstr "చూడటానికి విలువ పేరు"
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7428 msgid "Implement plugin interfaces"
7429 msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు"
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7432 msgid "Plugin interfaces to implement"
7433 msgstr "అమలు ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు"
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7436 msgid "Interface:"
7437 msgstr "సంవిధానం:"
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7440 msgid "Interface implemented by the plugin"
7441 msgstr "ప్లగ్ఇన్ అమలు ఇంటర్ఫేస్"
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7444 msgid "Generic C++"
7445 msgstr "సాధారణ C++"
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7448 msgid "A generic C++ project"
7449 msgstr "ఒక సాధారణ C++ ప్రాజెక్టు"
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7469 msgid "project name"
7470 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7485 msgid "Add shared library support:"
7486 msgstr "భాగస్వామ్య లైబ్రరీ మద్దతు జోడించండి:"
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7501 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7502 msgstr "మీ ప్రాజెక్ట్ లో భాగస్వామ్య లైబ్రరీలను నిర్మించటానికి మద్దతును జతచేస్తుంది"
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7518 msgid "Add internationalization:"
7519 msgstr "అంతర్జాతీయకరణ జోడించండి:"
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7535 msgid ""
7536 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7537 "translations in different languages"
7538 msgstr "మీ ప్రాజెక్ట్ వివిధ భాషలలో అనువాదాలు ఉంటాయి కనుక అంతర్జాతీయకరణ మద్దతును జతచేస్తుంది"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7541 msgid "Django Project"
7542 msgstr "జంగో ప్రాజెక్టు"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7545 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7546 msgstr "జంగో వెబ్ ముసాయిదా ఉపయోగించి పైథాన్ webproject"
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7549 msgid "Django Project information"
7550 msgstr "జంగో ప్రాజెక్టు సమాచారం"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7553 msgid "Generic gcj compiled java"
7554 msgstr "సాధారణ gcj కంపైల్ జావా"
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7557 msgid ""
7558 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7559 msgstr "GNU జావా కంపైలర్ (gcj) ఉపయోగించి ఒక సాధారణ సహజ కంపైల్ జావా ప్రాజెక్టు"
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7563 msgid "Main Class:"
7564 msgstr "ప్రధాన క్లాస్:"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7567 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7568 msgstr "GCJ ప్రధాన () చర్య కలిగి ఉన్న తరగతి తెలుసు అవసరం"
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7571 msgid "Gnome Shell Extension"
7572 msgstr "గ్నోమ్ షెన్ పొడిగింపు"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7575 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7576 msgstr "ఒక కనీసపు గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింత"
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7579 msgid "Plugin Name:"
7580 msgstr "ప్లగిన్ పేరు:"
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7583 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7584 msgstr "చిన్నగా అయితే వివరణాత్మక వాడుకరి-దర్శనీయ ప్లగిన్ పేరు"
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7587 msgid "Long description of your plugin"
7588 msgstr "మీ ప్లగ్యిన్ యొక్క దీర్ఘ వివరణ"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7591 msgid "UUID:"
7592 msgstr "UUID:"
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7595 msgid ""
7596 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7597 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7598 "com), but\n"
7599 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7600 "uuid on your\n"
7601 "email address."
7602 msgstr ""
7603 "Uuid అనునది మీ పొడిగింతకు గ్లోబల్లీ-యునిక్ గుర్తింపు.\n"
7604 "ఇది ఈమెయిల్ చిరునామా ఫార్మాట్‌లో వుండాలి(foo.bar@extensions.example.com), అయితే\n"
7605 "యాదార్థమైన ఈమెయిల్ చిరునామా కానక్కరలేదు, అయినప్పటికీ uuid అనునది మీ ఈమెయిల్ చిరునామా\n"
7606 "పై ఆధారపడుట మంచిది."
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7609 msgid "Extension URL"
7610 msgstr "పొడిగింత URL"
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7613 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7614 msgstr "గ్నోమ్ షెల్ సారూప్యత:"
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7617 msgid ""
7618 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7619 msgstr "మీ ప్లగిన్ సారూప్యం కలిగివున్న కామాతో-వేరుచేసిన గ్నోమ్-షెల్ వర్షన్ల జాబితా"
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7622 msgid "GTK+ (Application)"
7623 msgstr "GTK + (అప్లికేషన్)"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7626 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7627 msgstr "ఫైలు నిర్వహణ కలిగిన పూర్తి లక్షణాలు gtk + అప్లికేషన్"
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7634 msgid "Add gtk-doc system:"
7635 msgstr "Gtk-డిఓసి వ్యవస్థ జోడించండి:"
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7642 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7643 msgstr "gtk-డిఓసి GObject ఆధారిత తరగతులు కోసం API పత్రికీకరణను కంపైల్ ఉపయోగిస్తారు"
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7650 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7651 msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్ను కొరకు GTKబిల్డర్ ఉపయోగించండి:"
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7658 msgid ""
7659 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7660 "from xml files at runtime"
7661 msgstr ""
7662 "గ్రాఫికల్ విధంగా వినియోగదారునిఇంటర్ఫేస్ సృష్టించడం మరియు నడుస్తున్న సమయంలో xml ఫైళ్ళు నుండి లోడు "
7663 "gtkబిల్డర్ ఉపయోగించండి"
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7668 msgid "Require Package:"
7669 msgstr "ప్యాకేజీ అవసరం:"
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7674 msgid ""
7675 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7676 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7677 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7678 msgstr ""
7679 "మీ ప్రాజెక్ట్ అవసరమయ్యే ఒక ప్యాకేజీ పేరు ఇవ్వండి. మీరు కూడా ప్యాకేజీ యొక్క కావలసిన వెర్షన్ ఏమిటి పేర్కొన్నారు "
7680 "ఉండవచ్చు. ఉదాహరణకు, 'libgnomeui-2.0' లేదా 'libgnomeui-2.0> = 2.2.0'"
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7683 msgid "GTKmm (Simple)"
7684 msgstr "GTKmm (సింపుల్)"
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7687 msgid "A minimal GTKmm project"
7688 msgstr "కనీసపు GTKmm ప్రాజెక్టు"
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7692 msgid "GTK+ (simple)"
7693 msgstr "GTK + (సరళమైన)"
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7697 msgid "Simple GTK+ project"
7698 msgstr "సాధారణ GTK+ ప్రాజెక్టు"
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7701 msgid "Generic java (automake)"
7702 msgstr "సాధారణ జావా (అటోమేక్)"
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7705 msgid "A generic java project using automake project management"
7706 msgstr "అటోమేక్ ప్రాజెక్టు నిర్వహణ ఉపయోగించి ఒక సాధారణ జావా ప్రాజెక్టు"
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7709 msgid "Main class"
7710 msgstr "ప్రధాన తరగతి"
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7713 msgid "Generic JavaScript"
7714 msgstr "సాధారణ జావాస్క్రిప్ట్"
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7718 msgid "A generic minimal and flat project"
7719 msgstr "ఒక సాధారణ కనీస మరియు సమతల ప్రాజెక్టు"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7722 msgid "Library"
7723 msgstr "లైబ్రరీ"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7726 msgid "A shared or a static library project"
7727 msgstr "ఒక భాగస్వామ్య లేదా ఒక స్థిర లైబ్రరీ  ప్రాజెక్టు"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7730 msgid "Build library as"
7731 msgstr "గా లైబ్రరీ నిర్మించు"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7734 msgid "Select library type to build"
7735 msgstr "నిర్మించడానికి లైబ్రరీ రకాన్ని ఎంచుకోండి"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7738 msgid "Shared and Static library"
7739 msgstr "భాగస్వామ్య మరియు స్థిరమైన లైబ్రరీ"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7742 msgid "Only Shared"
7743 msgstr "కేవలం భాగస్వామ్యం"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7746 msgid "Only Static"
7747 msgstr "కేవలం స్థిరమైన"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7750 msgid "Generic (Minimal)"
7751 msgstr "సాధారణ (మినిమల్)"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7754 msgid "Makefile project"
7755 msgstr "మేక్ ఫైల్ ప్రాజెక్టు"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7758 msgid "Makefile-based project"
7759 msgstr "మేక్ ఫైల్-ఆధారిత ప్రాజెక్టు"
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7762 msgid "Project directory, output file etc."
7763 msgstr "ప్రాజెక్టు డైరెక్టరీ, అవుట్పుట్ ఫైలు మొదలైనవి"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7766 msgid "Project name:"
7767 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు:"
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7770 msgid "Project directory:"
7771 msgstr "ప్రాజెక్టు డైరెక్టరీ:"
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7774 msgid "PyGTK (automake)"
7775 msgstr "PyGTK (అటోమేక్)"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7778 msgid "PyGTK project using automake"
7779 msgstr "అటోమేక్ ఉపయోగించి PyGTK ప్రాజెక్టు"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7782 msgid "Generic python (automake)"
7783 msgstr "సాధారణ ఫైథాన్ (అటోమేక్)"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7786 msgid "A generic python project using automake project management"
7787 msgstr "అటోమేక్ ప్రాజెక్టు నిర్వహణ ఉపయోగించి ఒక సాధారణ ఫైథాన్ ప్రాజెక్టు"
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7790 msgid "SDL"
7791 msgstr "SDL"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7794 msgid "A sample SDL project"
7795 msgstr "ఒక నమూనా SDL ప్రాజెక్టు"
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7798 msgid "Require SDL version:"
7799 msgstr "SDL వెర్షన్ అవసరం:"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7802 msgid "Mininum SDL version required"
7803 msgstr "కనీస SDL వెర్షన్ అవసరం"
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7806 msgid "Require SDL_image:"
7807 msgstr "SDL_చిత్రం అవసరం:"
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7810 msgid "Require SDL_image library"
7811 msgstr "SDL_చిత్రం లైబ్రరీ అవసరం"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7814 msgid "Require SDL_gfx:"
7815 msgstr "SDL_gfx అవసరం:"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7818 msgid "Require SDL_gfx library"
7819 msgstr "SDL_gfx లైబ్రరీ అవసరం"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7822 msgid "Require SDL_ttf:"
7823 msgstr "SDL(_t)ttf అవసరం:"
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7826 msgid "Require SDL_ttf library"
7827 msgstr "SDL(_t)ttf లైబ్రరీ అవసరం"
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7830 msgid "Require SDL_mixer:"
7831 msgstr "SDL_మిక్సర్ అవసరం:"
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7834 msgid "Require SDL_mixer library"
7835 msgstr "SDL_మిక్సర్ లైబ్రరీ అవసరం"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7838 msgid "Require SDL_net:"
7839 msgstr "SDL_నెట్ అవసరం:"
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7842 msgid "Require SDL_net library"
7843 msgstr "SDL_నెట్ లైబ్రరీ అవసరం"
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7846 msgid "Generic"
7847 msgstr "సాధారనమైన"
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7850 msgid "A generic project"
7851 msgstr "ఒక సాధారణ ప్రాజెక్టు"
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7854 msgid "Wx Widgets"
7855 msgstr "Wx విడ్జెట్లు"
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7858 msgid "A generic wx Widgets project"
7859 msgstr "ఒక సాధారణ wx విడ్జెట్లు ప్రాజెక్టు"
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7862 msgid "Xlib dock"
7863 msgstr "Xlib డాక్"
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7866 msgid "A generic Xlib dock applet"
7867 msgstr "ఒక సాధారణ Xlib డాక్ ఆప్లెట్"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7870 msgid "Xlib"
7871 msgstr "Xlib"
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7874 msgid "A generic Xlib project"
7875 msgstr "ఒక సాధారణ Xlib ప్రాజెక్టు"
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7878 msgid "License"
7879 msgstr "లైసెన్స్"
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7882 msgid "Select code license"
7883 msgstr "కోడ్ లైసెన్స్ ఎంచుకోండి"
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7886 msgid "No license"
7887 msgstr "లైసెన్స్ లేదు"
7889 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7890 msgid "Run Program"
7891 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము"
7893 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7894 msgid "Allow to execute program without debugger."
7895 msgstr "డీబగ్గర్ లేకుండా ప్రోగ్రామ్ అమలు చేయడానికి అనుమతించు"
7897 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7898 msgid "Program Parameters"
7899 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ప్రమాణాలు"
7901 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7902 msgid "Run in Terminal"
7903 msgstr "టెర్మినల్ లో అమలు"
7905 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7906 msgid "Program:"
7907 msgstr "ప్రోగ్రామ్:"
7909 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7910 msgid "Working Directory:"
7911 msgstr "ప్రస్తుతం పనిచేసే డైరెక్టరీ:"
7913 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7914 msgid "Choose a working directory"
7915 msgstr "ఒక పనిచేస్తున్న డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
7917 #. Only local directory are supported
7918 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7919 #, c-format
7920 msgid "Program directory '%s' is not local"
7921 msgstr "ప్రోగ్రామ్ డైరెక్టరీ '%s' స్థానిక కాదు"
7923 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7924 msgid "Load Target to run"
7925 msgstr "నడుపుటకు లక్ష్యం లోడ్ చెయ్యి"
7927 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7928 msgid ""
7929 "The program is already running.\n"
7930 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7931 msgstr ""
7932 "ప్రోగ్రామ్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది.\n"
7933 "కొత్త సంభవాన్ని ప్రారంభించుటకు ముందుగా మీరు దీనిని ఆపాలని అనుకొనుచున్నారా?"
7935 #. Action name
7936 #. Stock icon, if any
7937 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7938 msgid "_Run"
7939 msgstr "నడుపుము (_R)"
7941 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7942 msgid "Run program without debugger"
7943 msgstr "డీబగ్గర్ లేకుండా అమలు"
7945 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7946 msgid "Stop Program"
7947 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ఆపు"
7949 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7950 msgid "Kill program"
7951 msgstr "కార్యక్రమం నాశనం చెయ్యి"
7953 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7954 msgid "Program Parameters…"
7955 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ప్రమాణాలు ..."
7957 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7958 msgid "Set current program, arguments, etc."
7959 msgstr "ప్రస్తుత ప్రోగ్రామ్, వాదనలు, మొదలైనవి అమర్చండి"
7961 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7962 msgid "Run operations"
7963 msgstr "కార్యకలాపాలను అమలు"
7965 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7966 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7967 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7968 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7969 msgid "Code Snippets"
7970 msgstr "కోడ్ సంక్షిప్తాలు"
7972 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7973 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7974 msgstr "ఎడిటర్ లోకి స్నిప్పెట్ల ప్రవేశాన్ని అనుమతిస్తుంది"
7976 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7977 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7978 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
7979 msgid "Snippets"
7980 msgstr "స్నిప్పెట్లు"
7982 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7983 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7984 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7985 #. the snippet gets inserted.
7986 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7987 msgid "_Trigger insert"
7988 msgstr "ట్రిగ్గర్ ప్రవేశపెట్టు (_T)"
7990 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7991 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7992 msgstr "ట్రిగ్గర్-కీ ఉపయోగించి ఒక స్నిప్పెట్ను ప్రవేశింపజేయుము"
7994 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7995 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7996 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7997 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7998 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7999 #. inserted.
8000 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8001 msgid "_Auto complete insert"
8002 msgstr "ఆటో పూర్తిగా ప్రవేశపెట్టు (_A)"
8004 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8005 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8006 msgstr "స్వయం-పూర్తి ఉపయోగించి ఒక స్నిప్పెట్ను ప్రవేశింపజేయుము"
8008 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8009 msgid "_Import snippets …"
8010 msgstr "స్నిప్పెట్ల దిగుమతి ...(_I)"
8012 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8013 msgid "Import snippets to the database"
8014 msgstr "స్నిప్పెట్లను డేటాబేస్ కు దిగుమతి"
8016 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8017 msgid "_Export snippets …"
8018 msgstr "(_E)స్నిప్పెట్లనుఎగుమతి చేయండి ..."
8020 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8021 msgid "Export snippets from the database"
8022 msgstr "డేటాబేస్ నుండి స్నిప్పెట్లను ఎగుమతి చేయండి"
8024 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8025 msgid "Snippets Manager actions"
8026 msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు చర్యలు"
8028 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8029 msgid "Command?"
8030 msgstr "ఆదేశము?"
8032 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8033 msgid "Variable text"
8034 msgstr "చరరాశి పాఠం"
8036 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8037 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8038 msgid "Instant value"
8039 msgstr "తక్షణ విలువ"
8041 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8042 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8043 msgid "Add snippet"
8044 msgstr "స్నిప్పెట్ జతచేయి ..."
8046 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8047 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8048 msgid "Remove selected snippet"
8049 msgstr "ఎంపికచేసిన స్నిప్పెట్‌ను తీసివేయి"
8051 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8052 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8053 msgstr "ఎడిటర్‌ నందు కర్సర్ ప్రస్తుత స్థానం వద్ద స్నిప్పెట్‌ను చొప్పించు"
8055 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8056 msgid "Trigger"
8057 msgstr "ట్రిగ్గర్"
8059 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8060 msgid "Languages"
8061 msgstr "భాషలు"
8063 #. Insert the Add Snippet menu item
8064 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8065 msgid "Add Snippet …"
8066 msgstr "స్నిప్పెట్ జోడించు ..."
8068 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8069 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8070 msgid "Add Snippets Group …"
8071 msgstr "సంక్షిప్తాల సమూహం జోడించు ..."
8073 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8074 msgid "Default value"
8075 msgstr "సాధారణ విలువ"
8077 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8078 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8079 msgstr "<b> లోపం: </ b> మీరు స్నిప్పెట్ను కోసం కనీసం ఒక భాషను తప్పక ఎంచుకోవాలి!"
8081 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8082 msgid ""
8083 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8084 msgstr "<b> లోపం: </ b> ట్రిగ్గర్ కీ ఇప్పటికే ఒక భాషలు కోసం వాడుకలో ఉంది!"
8086 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8087 msgid ""
8088 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8089 "_ !"
8090 msgstr "<b> లోపం: </ b> ట్రిగ్గర్ కీ అక్షరాంకిక పాత్రలు మరియు _ మాత్రమే కలిగి ఉంటుంది!"
8092 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8093 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8094 msgstr "<b> లోపం: </ b> మీరు స్నిప్పెట్ను ఏర్పడటానికి కారణం కీ ఎంటర్ చెయ్యలేదు!"
8096 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8097 msgid "Snippet Name:"
8098 msgstr "స్నిప్పెట్ పేరు:"
8100 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8101 msgid ""
8102 "Select the name of the Snippet. \n"
8103 "The role of the name is purely informative."
8104 msgstr ""
8105 "స్నిప్పెట్ పేరు ఎంచుకోండి.\n"
8106 "పేరు పాత్ర పూర్తిగా సమాచారం ఉంది."
8108 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8109 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8110 msgstr "<b> హెచ్చరిక: </ b> మీరు స్నిప్పెట్ను కోసం ఒక పేరును ఎంచుకోండి ఉండాలి!"
8112 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8113 msgid "Snippets Group:"
8114 msgstr "సంక్షిప్తాల గ్రూపు:"
8116 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8117 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8118 msgstr "ఇది ఈ స్నిప్పెట్ను చెందినది కు సంక్షిప్తాల సమూహం ఎంచుకోండి."
8120 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8121 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8122 msgstr "<b> లోపం: </ b> స్నిప్పెట్ను ఒక సమూహానికి చెందినది తప్పక!"
8124 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8125 msgid "Trigger Key:"
8126 msgstr "ట్రిగ్గర్ కీ:"
8128 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8129 msgid ""
8130 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8131 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8132 "snippet.\n"
8133 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8134 msgstr ""
8135 "ట్రిగ్గర్ కీ స్నిప్పెట్ను యొక్క శీఘ్ర చొప్పించడం ఉపయోగిస్తారు. ఒక ఇన్సర్ట్ చెయ్యి కు \"ఫాస్ట్ చొప్పించు\" "
8136 "షార్ట్కట్ తరువాత ఎడిటర్ లో ట్రిగ్గర్ కీ, టైప్ చేయండి.\n"
8137 "<b> హెచ్చరిక: భాష ప్రతి ప్రత్యేక ఉండాలి. </ b>"
8139 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8140 msgid "Languages:"
8141 msgstr "భాషలు:"
8143 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8144 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8145 msgstr "మీరు ఈ స్నిప్పెట్ను ఉపయోగించడానికి కోరుకుంటున్న కోసం భాషలు ఎంచుకోండి."
8147 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8148 msgid "Keywords:"
8149 msgstr "కీవర్డ్లు:"
8151 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8152 msgid ""
8153 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8154 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8155 msgstr ""
8156 "కీవర్డ్లు స్నిప్పెట్లను మంచి అన్వేషణ కొరకు ఉపయోగిస్తారు. వారు స్నిప్పెట్ను విషయానికి సంబంధించిన ఉండాలి. "
8157 "వాటిని ఒకే ఖాళీతో వేరు టైప్ చేయండి."
8159 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8160 msgid "Snippet Properties"
8161 msgstr "స్నిప్పెట్ గుణాలు"
8163 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8164 msgid "Preview"
8165 msgstr "ఉపదర్శనం"
8167 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8168 msgid "Snippet Content"
8169 msgstr "స్నిప్పెట్ విషయం"
8171 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8172 msgid "Insert"
8173 msgstr "ప్రవేశించు"
8175 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8176 msgid "Snippet Variables"
8177 msgstr "స్నిప్పెట్ చరరాశి"
8179 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8180 msgid "Close"
8181 msgstr "మూసివేయి"
8183 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8184 msgid "Export snippets"
8185 msgstr "స్నిప్పెట్లను యెగుమతిచేయి"
8187 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8188 msgid "Save in folder:"
8189 msgstr "సంచయం నందు దాచు:"
8191 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8192 msgid "Select snippets"
8193 msgstr "స్నిప్పెట్లను యెంపికచేయి"
8195 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8196 msgid "Import Snippets"
8197 msgstr "సంక్షిప్తాల దిగుమతి"
8199 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8200 msgid "Anjuta variables"
8201 msgstr "అంజూత చరరాశి"
8203 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8204 msgid "Tab size in spaces:"
8205 msgstr "ప్రదేశాల్లో టాబ్ పరిమాణం:"
8207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8208 msgid "Use tabs for indentation"
8209 msgstr "గంటువేయు కోసం టాబ్లను ఉపయోగించండి"
8211 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8212 msgid "Indentation and auto-format options"
8213 msgstr "గంటువేయు మరియు స్వీయ-ఫార్మాట్ ఎంపికలను"
8215 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8216 msgid "Highlight syntax"
8217 msgstr "వాక్య నిర్మాణాన్ని ఉద్దేపించు"
8219 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8220 msgid "Highlight matching brackets"
8221 msgstr "సరిపోలే బ్రాకెట్లను ఉద్దేపించు"
8223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8224 msgid "Create backup files"
8225 msgstr "నకలు నిల్వ ఫైళ్లు సృష్టించండి"
8227 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8228 msgid "Enable autocompletion for document words"
8229 msgstr "పత్రం పదాల కోసం ఆటోపూర్తి ప్రారంభించు"
8231 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8232 msgid "Highlight current line"
8233 msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దీపనం చేయుము"
8235 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8236 msgid "Show line numbers"
8237 msgstr "లైన్ సంఖ్యలను చూపించు"
8239 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8240 msgid "Show marks"
8241 msgstr "మార్కులు చూపించు"
8243 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8244 msgid "Show right margin"
8245 msgstr "కుడి అంచు చూపించు"
8247 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8248 msgid "Right margin position in characters"
8249 msgstr "అక్షరాలు లో కుడి మార్జిన్ స్థానం"
8251 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8252 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8253 msgid "View"
8254 msgstr "వీక్షణం"
8256 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8257 msgid "Editor"
8258 msgstr "ఎడిటర్"
8260 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8261 msgid "Use theme font"
8262 msgstr "థీమ్ ఫాంట్ను ఉపయోగించు"
8264 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8265 msgid "Font:"
8266 msgstr "ఖతి:"
8268 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8269 msgid "Color scheme:"
8270 msgstr "రంగు విధానం:"
8272 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8273 msgid "Font"
8274 msgstr "ఖతి"
8276 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8277 msgid "_Line Number Margin"
8278 msgstr "పంక్తి సంఖ్య అంచు (_L)"
8280 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8281 msgid "Show/Hide line numbers"
8282 msgstr "పంక్తి సంఖ్యలను చూపు / దాచు"
8284 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8285 msgid "_Marker Margin"
8286 msgstr "మార్కర్ అంచు (_M)"
8288 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8289 msgid "Show/Hide marker margin"
8290 msgstr "మార్కర్ అంచును చూపు / దాచు"
8292 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8293 msgid "_White Space"
8294 msgstr "తెల్లని ఖాళీ (_W)"
8296 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8297 msgid "Show/Hide white spaces"
8298 msgstr "ఖాళీని చూపు / దాచు"
8300 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8301 msgid "_Line End Characters"
8302 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలు (_L)"
8304 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8305 msgid "Show/Hide line end characters"
8306 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను చూపు / దాచు"
8308 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8309 msgid "Line _Wrapping"
8310 msgstr "పంక్తి చుట్టడానికి"
8312 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8313 msgid "Enable/disable line wrapping"
8314 msgstr "పంక్తి చుట్టడాన్ని చూపు / దాచు"
8316 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8317 msgid "Editor view settings"
8318 msgstr "ఎడిటర్ అభిప్రాయం అమర్పులు"
8320 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8321 msgid "GtkSourceView Editor"
8322 msgstr "Gtk మూలం అభిప్రాయాలను ఎడిటర్"
8324 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8328 "Do you want to reload it?"
8329 msgstr ""
8330 "డిస్కులో ఫైలు \"% s\" ప్రస్తుత బఫర్ కంటే ఇటీవల ఉంది.\n"
8331 "మీరు మళ్లీ లోడ్ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
8333 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8337 "Do you want to close it?"
8338 msgstr ""
8339 "ఫైల్ \"% s\" డిస్కులో తొలగించారు.\n"
8340 "మీరు దాన్ని మూసివేయలనుకుంటున్నారా?"
8342 #. Could not open <filename>: <error message>
8343 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
8344 #, c-format
8345 msgid "Could not open %s: %s"
8346 msgstr "%s తెరవడం సాధ్యం కాలేదు:% s"
8348 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
8349 #, c-format
8350 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8351 msgstr "ఫైల్ \"% s\" చదవడం-మాత్రమే ఉంది! ఏదేమైనా సరిదిద్దండి?"
8353 #. Could not open <filename>: <error message>
8354 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
8355 #, c-format
8356 msgid "Could not save %s: %s"
8357 msgstr "%s: %s సేవ్ కాలేదు"
8359 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8360 #, c-format
8361 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8362 msgstr "ఫైల్ పేరు ఇంకా పేర్కొనబడలేదు ఎందుకంటే ఫైలు సేవ్ కాలేదు"
8364 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8365 #, c-format
8366 msgid "New file %d"
8367 msgstr "కొత్త ఫైల్% d"
8369 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8370 msgid "GtkSourceView editor"
8371 msgstr "Gtk మూలం అభిప్రాయాలను ఎడిటర్"
8373 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8374 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8375 msgstr "GTK మూలం అభిప్రాయాలను ఆధారంగా డిఫాల్ట్ ఎడిటర్"
8377 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8378 msgid "Preparing pages for printing"
8379 msgstr "ముద్రణకు సిద్ధమవుతున్న పేజీలు"
8381 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8382 msgid "Wrap lines"
8383 msgstr "సర్దుబాటు పంక్తులు"
8385 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8386 msgid "Line numbers"
8387 msgstr "వరుస సంఖ్య"
8389 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8390 msgid "Header"
8391 msgstr "పీఠిక"
8393 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8394 msgid "Footer"
8395 msgstr "భూమిక"
8397 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8398 msgid "Highlight source code"
8399 msgstr "మూల సంకేతాన్ని ఉద్దేపించు"
8401 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8402 msgid "Starter"
8403 msgstr "స్టార్టర్"
8405 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8406 msgid "Welcome page with most common actions."
8407 msgstr "సాధారణ చర్యల తో స్వాగతం పేజీ"
8409 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8410 msgid "Start"
8411 msgstr "మొదలు"
8413 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8414 msgid "Create a new project"
8415 msgstr "ఒక కొత్త ప్రాజెక్టు సృష్టించండి"
8417 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8418 msgid "Import an existing project"
8419 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న ప్రాజెక్టు దిగుమతి"
8421 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8422 msgid "Recent projects:"
8423 msgstr "ఇటీవలి కార్యక్రమాలు:"
8425 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8426 msgid "Tutorials"
8427 msgstr "ట్యుటోరియల్స్"
8429 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8430 msgid "Anjuta Manual"
8431 msgstr "అంజూత మాన్యువల్"
8433 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8434 msgid "FAQ"
8435 msgstr "తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలు"
8437 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8438 msgid "Getting started:"
8439 msgstr "ప్రారంభించడం:"
8441 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8442 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8443 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8444 msgid "Subversion"
8445 msgstr "ఉపప్రతి"
8447 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8448 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8449 msgstr "Libsvn ఆధారంగా ఒక ఉపప్రతి క్లయింట్ ప్లగ్ఇన్"
8451 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8452 msgid "Subversion Preferences"
8453 msgstr "ఉపప్రతి ప్రాధాన్యతలు"
8455 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8456 msgid "Subversion Options"
8457 msgstr "ఉపప్రతి ఎంపికలు"
8459 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8460 msgid "Add file/directory"
8461 msgstr "ఫైలు /డైరెక్టరీ జోడించండి"
8463 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8464 msgid "Recurse"
8465 msgstr "పునరావృతి"
8467 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8468 msgid "Remove file/directory"
8469 msgstr "ఫైలు/డైరెక్టరీ తొలగించు"
8471 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8472 msgid "File/URL to Remove:"
8473 msgstr "తొలగించుట కు URL/ఫైలు:"
8475 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8476 msgid "Update file/directory"
8477 msgstr "ఫైలు/డైరెక్టరీ నవీకరించండి"
8479 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8480 msgid "Diff file/directory"
8481 msgstr "Diff ఫైలు / డైరెక్టరీ"
8483 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8484 msgid "File or directory to diff:"
8485 msgstr "diff కు ఫైల్ లేదా డైరెక్టరీ:"
8487 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8488 msgid "Save open files before diffing"
8489 msgstr "Diffing ముందు తెరిచి ఉన్న ఫైళ్ళను భద్రపరువు"
8491 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8492 msgid "Repository authorization"
8493 msgstr "రిపోజిటరీ అనుమతి"
8495 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8496 msgid "Remember Password"
8497 msgstr "పాస్వర్డ్ గుర్తుంచుకో"
8499 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8500 msgid "realm"
8501 msgstr "ప్రభావిత రంగము"
8503 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8504 msgid "Realm:"
8505 msgstr "రాజ్యం:"
8507 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8508 msgid "Trust server"
8509 msgstr "విశ్వసించదగిన సర్వర్"
8511 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8512 msgid "Remember this decision"
8513 msgstr "ఈ నిర్ణయం గుర్తుంచుకో"
8515 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8516 msgid "Revert Changes"
8517 msgstr "మార్పులు తిరిగి పొందు"
8519 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8520 msgid "Select Changes to Revert:"
8521 msgstr "తిరిగి పొందు మార్పులు ఎంచుకోండి:"
8523 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8524 msgid "Retrieving status…"
8525 msgstr "స్థితి పొందటం ..."
8527 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8528 msgid "Commit Changes"
8529 msgstr "మార్పులు పాల్పడుతున్నారు"
8531 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8532 msgid "Previous Commit Messages:"
8533 msgstr "పూర్వపు సందేశం"
8535 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8536 msgid "Use previous message"
8537 msgstr "మునుపటి సందేశం ఉపయోగించండి"
8539 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8540 msgid "Select Files to Commit:"
8541 msgstr "నిబద్ధత ఫైళ్ళు ఎంచుకోండి:"
8543 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8544 msgid "View Log"
8545 msgstr "లాగ్ చూడండి"
8547 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8548 msgid "Whole Project"
8549 msgstr "మొత్తం ప్రాజెక్టు"
8551 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8552 msgid "Diff to Previous"
8553 msgstr "మునుపటి కు తేడా"
8555 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8556 msgid "Diff Selected Revisions"
8557 msgstr "Diff ఎంపిక పునర్విమర్శలు"
8559 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8560 msgid "View Selected Revision"
8561 msgstr "ఎంచుకున్న కూర్పుల చూడండి"
8563 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8564 msgid "Copy files/folders"
8565 msgstr "ఫైళ్లు / ఫోల్డర్లను నకలు చేయు"
8567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8568 msgid "Source:"
8569 msgstr "మూలం"
8571 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8572 msgid "Source/Destination Paths:"
8573 msgstr "మూలం / గమ్యం మార్గాలు:"
8575 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8576 msgid "Working Copy"
8577 msgstr "కాపీ పనిచేసే"
8579 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8580 msgid "Repository Head"
8581 msgstr "రిపోజిటరీ హెడ్"
8583 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8584 msgid "Other Revision:"
8585 msgstr "ఇతర కూర్పుల:"
8587 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8588 msgid "Switch to branch/tag"
8589 msgstr "శాఖ / ట్యాగ్ మారండి"
8591 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8592 msgid "Working Copy Path:"
8593 msgstr "కాపీ మార్గం పనిచేసే:"
8595 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8596 msgid "Branch/Tag URL:"
8597 msgstr "బ్రాంచ్ / ట్యాగ్ URL:"
8599 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8600 msgid "Merge changes into working copy"
8601 msgstr "పనిచేస్తున్న ప్రతిని లోకి మార్పులు విలీనం చెయ్యి"
8603 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8604 msgid "First Path:"
8605 msgstr "మొదటి మార్గం:"
8607 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8608 msgid "Use first path"
8609 msgstr "మొదటి మార్గం ఉపయోగించండి"
8611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8612 msgid "Second Path:"
8613 msgstr "రెండవ మార్గం:"
8615 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8616 msgid "Start Revision:"
8617 msgstr "కూర్పుల ప్రారంభించండి:"
8619 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8620 msgid "End Revision:"
8621 msgstr "చివరి రివిజన్:"
8623 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8624 msgid "Ignore ancestry"
8625 msgstr "పూర్వీకులు విస్మరించు"
8627 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8628 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8629 msgstr "పరిష్కరించిన గా విభేదాలు చెయ్యండి"
8631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8632 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8633 msgstr "పరిష్కరించిన గుర్తించు కు ఫైళ్ళు ఎంచుకోండి:"
8635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8636 msgid "Retrieving status……"
8637 msgstr "స్థితి పొందటం ......"
8639 #. Action name
8640 #. Stock icon, if any
8641 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8642 msgid "_Subversion"
8643 msgstr "ఉపప్రతి (_S)"
8645 #. Action name
8646 #. Stock icon, if any
8647 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8648 msgid "_Add…"
8649 msgstr "జతచేయు...(_A)"
8651 #. Display label
8652 #. short-cut
8653 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8654 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8655 msgstr "ఉపప్రతి చెట్టు ఒక కొత్త ఫైలు / డైరెక్టరీ జోడించండి"
8657 #. Action name
8658 #. Stock icon, if any
8659 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8660 msgid "_Remove…"
8661 msgstr "తీసివేయి...(_R)"
8663 #. Display label
8664 #. short-cut
8665 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8666 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8667 msgstr "ఉపప్రతి చెట్టు నుండి ఒక ఫైల్ను / డైరెక్టరీ తొలగించు"
8669 #. Action name
8670 #. Stock icon, if any
8671 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8672 msgid "_Commit…"
8673 msgstr "నిబద్ధత ...(_C)"
8675 #. Display label
8676 #. short-cut
8677 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8678 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8679 msgstr "మీ మార్పులను ఉపప్రతి చెట్టుకు కట్టుబడి ఉంచండి"
8681 #. Action name
8682 #. Stock icon, if any
8683 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8684 msgid "_Revert…"
8685 msgstr "మళ్ళీ అమర్చు...(_R)"
8687 #. Display label
8688 #. short-cut
8689 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8690 msgid "Revert changes to your working copy."
8691 msgstr "మీరు పనిచేస్తున్న కాపీకి మార్పులు తిరిగి పొందు."
8693 #. Action name
8694 #. Stock icon, if any
8695 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8696 msgid "_Resolve Conflicts…"
8697 msgstr "విభేదాలు పరిష్కరించేందుకు ...(_R)"
8699 #. Display label
8700 #. short-cut
8701 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8702 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8703 msgstr "మీరు పనిచేస్తున్న కాపీ లో విభేదాలు పరిష్కరించేందుకు."
8705 #. Action name
8706 #. Stock icon, if any
8707 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8708 msgid "_Update…"
8709 msgstr "నవీకరించు...(_U)"
8711 #. Display label
8712 #. short-cut
8713 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8714 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8715 msgstr "ఉపప్రతి చెట్టు మీ స్థానిక కాపీని సమకాలీకరించు"
8717 #. Action name
8718 #. Stock icon, if any
8719 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8720 msgid "Copy Files/Folders…"
8721 msgstr "ఫైళ్ళు / ఫోల్డర్లు కాపీ ..."
8723 #. Display label
8724 #. short-cut
8725 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8726 msgid "Copy files/folders in the repository"
8727 msgstr "ఫైళ్లు/ఫోల్డర్లు రిపోజిటరీలోకి కాపీ చేయండి"
8729 #. Action name
8730 #. Stock icon, if any
8731 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8732 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8733 msgstr "ఒక బ్రాంచ్/ట్యాగ్ మారిపోండి ..."
8735 #. Display label
8736 #. short-cut
8737 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8738 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8739 msgstr "రిపోజిటరీ లో ఒక శాఖ లేదా ట్యాగ్ మీ స్థానిక కాపీకి మారండి"
8741 #. Action name
8742 #. Stock icon, if any
8743 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8744 msgid "Merge…"
8745 msgstr "విలీనం..."
8747 #. Display label
8748 #. short-cut
8749 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8750 msgid "Merge changes into your working copy"
8751 msgstr "మీ పనిచేస్తున్న ప్రతిని లోకి మార్పులు విలీనం"
8753 #. Action name
8754 #. Stock icon, if any
8755 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8756 msgid "_View Log…"
8757 msgstr "లాగ్ చూడండి ...(_V)"
8759 #. Display label
8760 #. short-cut
8761 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8762 msgid "View file history"
8763 msgstr "ఫైలు చరితం చూడండి"
8765 #. Action name
8766 #. Stock icon, if any
8767 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8768 msgid "_Diff…"
8769 msgstr "వ్యత్యాసం (_D)"
8771 #. Display label
8772 #. short-cut
8773 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8774 msgid "Diff local tree with repository"
8775 msgstr "రిపోజిటరీ తో తేడా స్థానిక చెట్టు"
8777 #. Action name
8778 #. Stock icon, if any
8779 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8780 msgid "Copy…"
8781 msgstr "నకలు..."
8783 #. Action name
8784 #. Stock icon, if any
8785 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8786 msgid "Diff…"
8787 msgstr "వ్యత్యాసం..."
8789 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8790 msgid "Subversion operations"
8791 msgstr "ఉపప్రతి కార్యకలాపాలు"
8793 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8794 msgid "Subversion popup operations"
8795 msgstr "ఉపప్రతి పాప్అప్ కార్యకలాపాలు"
8797 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8798 msgid "Subversion Log"
8799 msgstr "ఉపప్రతి ని"
8801 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8802 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8803 msgstr "ఉపప్రతి: ఫైలు తదుపరి కట్టుబడి న చేరుతుంది."
8805 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8806 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8807 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8808 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8809 msgid "Please enter a path."
8810 msgstr "ఒక మార్గ ఎంటర్ చెయ్యండి."
8812 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8813 msgid "Subversion: Commit complete."
8814 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి పాల్పడుతున్నారు."
8816 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8817 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8818 msgstr "ఉపప్రతి: రిపోజిటరీ మార్పులు పాల్పడిన ..."
8820 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8821 msgid "Subversion: Copy complete."
8822 msgstr "ఉపప్రతి: కాపీ పూర్తి."
8824 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8825 msgid "Please enter a source path."
8826 msgstr "ఒక మూల మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8828 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8829 msgid "Please enter a destination path."
8830 msgstr "ఒక గమ్యాన్ని మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8832 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8833 msgid "[Head/Working Copy]"
8834 msgstr "[హెడ్ / పనిచేసే కాపీ]"
8836 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8837 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8838 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8839 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8840 msgstr "ఉపప్రతి: తేడాలు తిరిగి పొందుతోంది ..."
8842 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8843 msgid "Diff"
8844 msgstr "వ్యత్యాసం"
8846 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8847 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8848 msgstr "ఉపప్రతి: తిరిగి లాగ్ ..."
8850 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8851 msgid "Subversion: File retrieved."
8852 msgstr "ఉపప్రతి: ఫైలు తిరిగి పొందడం."
8854 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8855 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8856 msgstr "ఉపప్రతి: తిరిగి అవుతోంది ..."
8858 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8859 msgid "Subversion: Merge complete."
8860 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి విలీనం చెయ్యి."
8862 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8863 msgid "Please enter the first path."
8864 msgstr "మొదటి మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8866 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8867 msgid "Please enter the second path."
8868 msgstr "రెండవ మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8870 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8871 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8872 msgid "Please enter a working copy path."
8873 msgstr "ఒక పనిచేస్తున్న కాపీని మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8875 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8876 msgid "Please enter the start revision."
8877 msgstr "ప్రారంభ కూర్పుతో ఎంటర్ చెయ్యండి."
8879 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8880 msgid "Please enter the end revision."
8881 msgstr "ముగింపు కూర్పుతో ఎంటర్ చెయ్యండి."
8883 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8884 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8885 msgstr "ఉపప్రతి: ఫైలు తదుపరి కట్టుబడి న తొలగించబడతాయి."
8887 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8888 msgid "Subversion: Resolve complete."
8889 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి పరిష్కారం."
8891 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8892 msgid "Subversion: Revert complete."
8893 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి తిరిగి పొందు."
8895 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8896 msgid "Subversion: Switch complete."
8897 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి స్విచ్."
8899 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8900 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8901 msgstr "ఒక శాఖ / ట్యాగ్ URL ను ఎంటర్ చెయ్యండి."
8903 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8904 msgid "Subversion: Diff complete."
8905 msgstr "ఉపప్రతి: తేడా పూర్తి."
8907 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8908 msgid "Subversion: Update complete."
8909 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి నవీకరించండి."
8911 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8912 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8913 msgid "Authentication canceled"
8914 msgstr "ప్రామాణీకరణ రద్దు"
8916 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8917 msgid "Hostname:"
8918 msgstr "హోస్ట్ పేరు:"
8920 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8921 msgid "Fingerprint:"
8922 msgstr "వేలిముద్రల:"
8924 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8925 msgid "Valid from:"
8926 msgstr "నుండి చెల్లుబాటు అయ్యే:"
8928 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8929 msgid "Valid until:"
8930 msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే వరకు:"
8932 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8933 msgid "Issuer DN:"
8934 msgstr "జారీచేయువారు DN:"
8936 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8937 msgid "DER certificate:"
8938 msgstr "DER సర్టిఫికెట్:"
8940 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8941 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8942 #, c-format
8943 msgid "Deleted: %s"
8944 msgstr "తొలగించబడింది: %s"
8946 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8947 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8948 #, c-format
8949 msgid "Added: %s"
8950 msgstr "జోడించారు: %s"
8952 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8953 #, c-format
8954 msgid "Resolved: %s"
8955 msgstr "పరిష్కరించిన: %s"
8957 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8958 #, c-format
8959 msgid "Updated: %s"
8960 msgstr "నవీకరించబడింది: %s"
8962 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8963 #, c-format
8964 msgid "Externally Updated: %s"
8965 msgstr "బాహ్యంగా నవీకరించబడింది: %s"
8967 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8968 #, c-format
8969 msgid "Modified: %s"
8970 msgstr "సవరించబడింది: %s"
8972 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8973 #, c-format
8974 msgid "Merged: %s"
8975 msgstr "కలుపబడ్డాయి: %s"
8977 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8978 #, c-format
8979 msgid "Conflicted: %s"
8980 msgstr "వివాదాస్పద: %s"
8982 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8983 #, c-format
8984 msgid "Missing: %s"
8985 msgstr "కనిపించని: %s"
8987 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8988 #, c-format
8989 msgid "Obstructed: %s"
8990 msgstr "నిరోధించబడి: %s"
8992 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8993 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8994 msgstr "ప్రాజెక్ట్ మరియు ప్రపంచ చిహ్నాలు యొక్క సమాంతర స్కాన్"
8996 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8997 msgid ""
8998 "This option means that the global system packages will be scanned "
8999 "simultaneously with the project's ones"
9000 msgstr "ఈ ఎంపికను ప్రపంచ వ్యవస్థ ప్యాకేజీలను ప్రోజెక్టు వాటిని కూడా ఏకకాలంలో స్కాన్ చేయబడుతుంది అర్థం"
9002 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9003 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9004 msgstr "స్వయంచాలకంగా ఫైలు సేవ్ చేయకుండా చిహ్నాలు నవీకరించవచ్చు"
9006 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9007 msgid ""
9008 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9009 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9010 msgstr ""
9011 "స్వయంచాలకంగా సేవ్ చెయ్యకుండా ఫైలు యొక్క చిహ్నాలు నవీకరించు. నవీకరణ యూజర్ ద్వారా కీ నొక్కులను లేకుండా "
9012 "10 సెకన్ల తర్వాత ఏర్పడుతుంది."
9014 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9015 msgid "Tag De_claration"
9016 msgstr "ట్యాగ్ ప్రకటన (_c)"
9018 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9019 msgid "Go to symbol declaration"
9020 msgstr "గుర్తు ప్రకటన వెళ్ళండి"
9022 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9023 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9024 msgid "Tag _Implementation"
9025 msgstr "ట్యాగ్ అమలుళ్లు"
9027 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9028 msgid "Go to symbol definition"
9029 msgstr "గుర్తు నిర్వచనం వెళ్ళండి"
9031 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9032 msgid "_Find Symbol…"
9033 msgstr "చిహ్నం వెతుకు...(_F)"
9035 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9036 msgid "Find Symbol"
9037 msgstr "చిహ్నం వెతుకుము"
9039 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9040 #, c-format
9041 msgid "%s: Generating inheritances…"
9042 msgstr "%s: వారసత్వములు కలుగజేస్తూ ..."
9044 #. Translators: %s is the name of a system library
9045 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9046 #, c-format
9047 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9048 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9049 msgstr[0] "%s: %d ఫైళు  నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9050 msgstr[1] "%s: %d ఫైళ్లు  నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9052 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9053 #, c-format
9054 msgid "Generating inheritances…"
9055 msgstr "వారసత్వములు కలుగజేస్తూ ..."
9057 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9058 #, c-format
9059 msgid "%d file scanned out of %d"
9060 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9061 msgstr[0] "%d ఫైళు  నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9062 msgstr[1] "%d ఫై నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9064 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9065 msgid "Populating symbol database…"
9066 msgstr "గుర్తు డేటాబేస్ని సమీకరించు"
9068 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9069 msgid "Symbols"
9070 msgstr "చిహ్నాలు"
9072 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9073 msgid "SymbolDb popup actions"
9074 msgstr "SymbolDb పాప్అప్ చర్యలు"
9076 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9077 msgid "SymbolDb menu actions"
9078 msgstr "SymbolDb మెను చర్యలు"
9080 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9081 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9082 msgid "Symbol Database"
9083 msgstr "చిహ్నం డేటాబేస్"
9085 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9086 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9087 msgstr "అంజుత కోసం చిహ్నం డేటాబేస్ ప్లగిన్"
9089 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9090 msgid "Resuming glb scan."
9091 msgstr "Glb స్కానింగ్ తిరిగి ప్రారంభించడానికి అంటే."
9093 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9094 msgid "Symbol"
9095 msgstr "చిహ్నం"
9097 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9098 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9099 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9100 msgid "Terminal"
9101 msgstr "టెర్మినల్"
9103 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9104 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9105 msgstr "అంజుత కోసం టెర్మినల్ ప్లగిన్"
9107 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9108 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9109 msgstr "GNOME టెర్మినల్ లో ప్రస్తుతం ఎంపిక ప్రొఫైల్ను ఉపయోగించండి"
9111 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9112 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9113 msgstr "GNOME టెర్మినల్ ప్రవరని ఉపయోగించండి:"
9115 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9116 msgid "Terminal options"
9117 msgstr "టెర్మినల్ ఎంపికలు"
9119 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9120 msgid "Ctrl-C"
9121 msgstr "Ctrl-C"
9123 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9124 msgid "Ctrl-X"
9125 msgstr "Ctrl-X"
9127 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9128 msgid "Ctrl-Z"
9129 msgstr "Ctrl-Z"
9131 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9132 msgid "terminal operations"
9133 msgstr "టెర్మినల్ కార్యకలాపాలు"
9135 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9136 #, c-format
9137 msgid "Unable to execute command"
9138 msgstr "ఆదేశాన్ని ఉపయోగించడం సాధ్యం కాలేదు"
9140 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9141 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9142 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9143 msgid "Tools"
9144 msgstr "పనిముట్లు"
9146 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9147 msgid "Use external program from Anjuta"
9148 msgstr "అంజుత నుండి బాహ్య ప్రోగ్రామ్ ఉపయోగించండి"
9150 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9151 msgid "Tool Editor"
9152 msgstr "ఉపకరణం ఎడిటర్"
9154 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9155 msgid "Save all files"
9156 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు సేవ్ చేయి"
9158 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9159 msgid "_Variable…"
9160 msgstr "చరరాశి...(_V)"
9162 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9163 msgid "Working directory:"
9164 msgstr "పనిచేసే డైరెక్టరీ:"
9166 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9167 msgid "Parameters:"
9168 msgstr "ప్రమాణాలు:"
9170 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9171 msgid "Command:"
9172 msgstr "ఆదేశము:"
9174 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9175 msgid "Short cut:"
9176 msgstr "సులువుమార్గం:"
9178 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9179 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9180 msgid "Standard output:"
9181 msgstr "ప్రామాణిక ఫలితం:"
9183 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9184 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9185 msgid "Standard error:"
9186 msgstr "ప్రామాణిక దోషం:"
9188 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9189 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9190 msgid "Standard input:"
9191 msgstr "ప్రామాణిక ఇన్పుట్:"
9193 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9194 msgid "Edit as script"
9195 msgstr "లిపి గా సవరించండి"
9197 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9198 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9199 msgstr "దగ్గరిన అంజూత లో స్క్రిప్ట్ గా ఆదేశం సవరించు"
9201 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9202 msgid "Variable list"
9203 msgstr "చరరాసి జాబితా"
9205 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9206 #, c-format
9207 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9208 msgstr "మీరు '% s' సాధనం తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
9210 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9211 msgid "Tool"
9212 msgstr "సాధనం"
9214 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9215 msgid "ask at runtime"
9216 msgstr "అమలు సమయంలో అడగండి"
9218 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9219 msgid "undefined"
9220 msgstr "వివరింపబడని"
9222 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9223 msgid "Meaning"
9224 msgstr "భావం"
9226 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9227 msgid "Disabled"
9228 msgstr "అచేతనమైన"
9230 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9231 msgid "You must provide a tool name!"
9232 msgstr "మీరు ఒక సాధనం పేరు తప్పక అందించాలి!"
9234 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9235 msgid "You must provide a tool command!"
9236 msgstr "మీరు ఒక సాధనం ఆదేశం తప్పక అందించాలి!"
9238 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9239 msgid "A tool with the same name already exists!"
9240 msgstr "ఇదే పేరుతో ఉన్న సాధనం ఇప్పటికే ఉంది!"
9242 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9243 msgid ""
9244 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9245 "keep it anyway?"
9246 msgstr ""
9247 "సత్వర మార్గాన్ని అంజూత లో మరొక భాగం ద్వారా ఇప్పటికే ఉపయోగిస్తారు. మీరు ఏమైనప్పటికీ ఉంచాలని మీరు "
9248 "అనుకుంటున్నారా?"
9250 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9251 msgid "Unable to edit script"
9252 msgstr "లిపి సవరించడం సాధ్యం కాలేదు"
9254 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9255 msgid "New accelerator…"
9256 msgstr "కొత్త వేగవర్థని ..."
9258 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9259 #, c-format
9260 msgid "Opening %s"
9261 msgstr "%sతెరుస్తుంది"
9263 #. This is append to the tool name to give something
9264 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9265 #. * pane where the output of the tool is send to
9267 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9268 msgid "(output)"
9269 msgstr "(ఫలితం)"
9271 #. This is append to the tool name to give something
9272 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9273 #. * pane where the errors of the tool is send to
9275 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9276 msgid "(error)"
9277 msgstr "(లోపం)"
9279 #. Display the name of the command
9280 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9281 #, c-format
9282 msgid "Running command: %s…\n"
9283 msgstr "ఆదేశం నడుస్తున్న:%s ...\n"
9285 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9286 #, c-format
9287 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9288 msgstr "స్థితి కోడ్%d తో విజయవంతం కాని పూర్తి\n"
9290 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9291 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9292 msgstr "ఆపివేయబడింది ఆదేశం: ఒక బఫర్ సృష్టించలేకపోయాము"
9294 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9295 msgid "No document currently open: command aborted"
9296 msgstr "ప్రస్తుతం తెరవడానికి ఏ పత్రం లేదు: ఆదేశం ఆపివేయబడింది"
9298 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9299 #, c-format
9300 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9301 msgstr "ఇన్పుట్ ఫైలు%s తెరవడానికి సాధ్యం కాలేదు, ఆదేశం ఆపివేయబడింది"
9303 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9304 msgid "Missing tool name"
9305 msgstr "సాధనం పేరు కనిపించలేదు"
9307 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9308 #, c-format
9309 msgid "Unexpected element \"%s\""
9310 msgstr "ఊహించని మూలకం \"% s\""
9312 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9313 msgid "Error when loading external tools"
9314 msgstr "బాహ్య టూల్స్ లోడ్ చేసే సమయంలో లోపం ఏర్పడింది"
9316 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9317 #, c-format
9318 msgid "Unable to open %s for writing"
9319 msgstr "రచన కొరకు% s తెరుచుటకు సాధ్యం కాలేదు"
9321 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9322 msgid "Tool operations"
9323 msgstr "టూల్ కార్యకలాపాలను"
9325 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9326 msgid "Same as output"
9327 msgstr "ఫలితం వలె"
9329 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9330 msgid "Existing message pane"
9331 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సందేశం పలక"
9333 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9334 msgid "New message pane"
9335 msgstr "కొత్త సందేశం పలక"
9337 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9338 msgid "New buffer"
9339 msgstr "బప్ఫర్"
9341 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9342 msgid "Replace buffer"
9343 msgstr "బప్ఫర్ భర్తీ"
9345 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9346 msgid "Insert into buffer"
9347 msgstr "బప్ఫర్ లోకి ప్రవేశపెట్టు"
9349 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9350 msgid "Append to buffer"
9351 msgstr "బప్ఫర్ కు జోడించు"
9353 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9354 msgid "Replace selection"
9355 msgstr "ఎంపిక భర్తీ"
9357 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9358 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9359 msgid "Popup dialog"
9360 msgstr "పాప్అప్ డైలాగ్"
9362 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9363 msgid "Discard output"
9364 msgstr "ఫలితం తొలగించాలా"
9366 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9367 msgid "None"
9368 msgstr "ఏదీకాదు"
9370 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9371 msgid "Current buffer"
9372 msgstr "ప్రస్తుత బప్ఫర్"
9374 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9375 msgid "Current selection"
9376 msgstr "ప్రస్తుత ఎంపిక"
9378 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9379 msgid "String"
9380 msgstr "పదబంధం"
9382 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9383 msgid "Project root URI"
9384 msgstr "ప్రాజెక్టు మూల URI"
9386 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9387 msgid "Project root path"
9388 msgstr "ప్రాజెక్టు మూల మార్గం"
9390 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9391 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9392 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న URI"
9394 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9395 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9396 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న డైరెక్టరీ"
9398 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9399 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9400 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న పూర్తి ఫైల్ పేరు"
9402 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9403 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9404 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఎంచుకున్న ఫైల్ పూర్తి పేరు"
9406 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9407 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9408 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఫైల్ పేరు ఎంచుకో"
9410 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9411 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9412 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఫైల్ పేరు ఎంచుకో"
9414 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9415 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9416 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న ఫైల్ యొక్క పొడిగింపు"
9418 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9419 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9420 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో URI ఎంచుకో"
9422 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9423 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9424 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో డైరెక్టరీ ఎంపిక"
9426 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9427 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9428 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో ఫైల్ పూర్తి పేరు ఎంపిక"
9430 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9431 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9432 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఫైల్ పూర్తి పేరు ఎంపిక "
9434 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9435 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9436 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో ఫైల్ పేరు ఎంపిక"
9438 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9439 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9440 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఫైల్ పేరు ఎంపిక"
9442 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9443 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9444 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న ఫైల్ పొడిగింపు"
9446 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9447 msgid "Currently edited file name"
9448 msgstr "ప్రస్తుతం సవరించిన ఫైల్ పేరు"
9450 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9451 msgid "Currently edited file name without extension"
9452 msgstr "పొడిగింపు లేకుండా ప్రస్తుతం సవరించిన ఫైల్ పేరు"
9454 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9455 msgid "Currently edited file directory"
9456 msgstr "ప్రస్తుతం సవరించిన ఫైలు డైరెక్టరీ"
9458 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9459 msgid "Currently selected text in editor"
9460 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుతం ఎంచుకున్న పాఠం"
9462 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9463 msgid "Current word in editor"
9464 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుత పదం"
9466 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9467 msgid "Current line in editor"
9468 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుత లైన్"
9470 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9471 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9472 msgstr "అదనపు పారామితులను పొందుటకు వినియోగదారుని అడగండి"
9474 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9475 msgid "Command line parameters"
9476 msgstr "ఆదేశవాక్యం పారామితులు"
9478 #: ../src/about.c:205
9479 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9480 msgstr "కాపీరైట్ (c) నబ కుమార్"
9482 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9483 msgid "_File"
9484 msgstr "దస్త్రము(_F)"
9486 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9487 msgid "_Quit"
9488 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
9490 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9491 msgid "Quit Anjuta IDE"
9492 msgstr "అంజూత IDE నిష్క్రమించు"
9494 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9495 msgid "_Preferences"
9496 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)"
9498 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9499 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9500 msgstr "మీరు టీ కు కాఫీ ఇష్టపడతారు అనుకుంటున్నారా? దాన్ని చూడండి."
9502 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9503 msgid "_View"
9504 msgstr "వీక్షణం (_V)"
9506 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9507 msgid "_Reset Dock Layout"
9508 msgstr "డాక్ నమూనా తిరిగి అమర్చు (_R)"
9510 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9511 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9512 msgstr "విడ్జెట్స్ డాకింగ్ నమూనాను అప్రమేయంగా మార్చండి"
9514 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9515 msgid "_Full Screen"
9516 msgstr "నిండు తెర (_F)"
9518 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9519 msgid "Toggle fullscreen mode"
9520 msgstr "పూర్తి తెర విధానంలో మార్చండి"
9522 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9523 msgid "_Lock Dock Layout"
9524 msgstr "డాక్ నమూనా లాక్ చేస్తారు (_L)"
9526 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9527 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9528 msgstr "విడ్జెట్స్ తరలించడం సాధ్యం కాదు కనుక ప్రస్తుత డాక్ లేఅవుట్ లాక్ చేస్తారు"
9530 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9531 msgid "_Toolbar"
9532 msgstr "పనిముట్ల పట్టీ (_T)"
9534 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9535 msgid "Show or hide the toolbar"
9536 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
9538 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9539 msgid "_Help"
9540 msgstr "సహాయం (_H)"
9542 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9543 msgid "_User's Manual"
9544 msgstr "వినియోగదారుని కరదీపిక (_U)"
9546 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9547 msgid "Anjuta user's manual"
9548 msgstr "అంజూత వాడుకరి కరదీపిక"
9550 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9551 msgid "_Frequently Asked Questions"
9552 msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు(_F)"
9554 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9555 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9556 msgstr "అంజుత తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలు"
9558 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9559 msgid "Anjuta _Home Page"
9560 msgstr "అంజుత హోమ్ పేజీ(_H)"
9562 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9563 msgid "Online documentation and resources"
9564 msgstr "ఆన్ లైన్ నివేదిక మరియు వనరులు"
9566 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9567 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9568 msgstr "లోపాలను/ప్యాచులను/అభ్యర్థనలను నివేదించు (_B)"
9570 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9571 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9572 msgstr "అంజుత కోసం ఒక లోప  నివేదిక, పాచ్ లేదా లక్షణం అభ్యర్థనను సమర్పించండి"
9574 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9575 msgid "Ask a _Question"
9576 msgstr "ఒక ప్రశ్న అడగండి (_Q)"
9578 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9579 msgid "Submit a question for FAQs"
9580 msgstr "తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలుకు ఒక ప్రశ్నను సమర్పించండి"
9582 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9583 msgid "_About"
9584 msgstr "గురించి (_A)"
9586 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9587 msgid "About Anjuta"
9588 msgstr "అంజుత గురించి"
9590 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9591 msgid "About External _Plugins"
9592 msgstr "బాహ్య ప్లగిన్లు గురించి (_P)"
9594 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9595 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9596 msgstr "మూడవ పార్టీ అంజుత ప్లగిన్లను గురించి"
9598 #: ../src/anjuta-app.c:630
9599 msgid "Edit"
9600 msgstr "సవరించు"
9602 #: ../src/anjuta-app.c:643
9603 msgid "Help"
9604 msgstr "సహాయం"
9606 #: ../src/anjuta-app.c:935
9607 msgid "Installed plugins"
9608 msgstr "సంస్థాపించిన ప్లగిన్లను"
9610 #: ../src/anjuta-app.c:939
9611 msgid "Shortcuts"
9612 msgstr "సత్వరమార్గాలు"
9614 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9615 #, c-format
9616 msgid "Value doesn't exist"
9617 msgstr "విలువ లేదు"
9619 #: ../src/anjuta.c:443
9620 msgid "Loaded Session…"
9621 msgstr "లోడెడ్ సెషన్ ..."
9623 #: ../src/main.c:67
9624 msgid "Specify the size and location of the main window"
9625 msgstr "ప్రధాన విండో యొక్క పరిమాణం మరియు స్థానాన్ని పేర్కొనండి"
9627 #. This is the format you can specify the size andposition
9628 #. * of the window on command line
9629 #: ../src/main.c:70
9630 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9631 msgstr "వెడల్పు x ఎత్తు + XOFF + YOFF"
9633 #: ../src/main.c:75
9634 msgid "Do not show the splash screen"
9635 msgstr "స్ప్లాష్ తెర చూపవద్దు"
9637 #: ../src/main.c:81
9638 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9639 msgstr "ఒక కొత్త ఉదాహరణకు ప్రారంభించండి మరియు ఇప్పటికే ఉన్న ఉదాహరణకు లో ఫైల్ తెరిచేందుకు లేదు"
9641 #: ../src/main.c:87
9642 msgid "Do not open last session on startup"
9643 msgstr "ప్రారంభమున చివరి సమకూర్పు తెర"
9645 #: ../src/main.c:93
9646 msgid "Do not open last project and files on startup"
9647 msgstr "ప్రారంభమున చివరి ప్రాజెక్టు మరియు ఫైళ్లను తెరవకు"
9649 #: ../src/main.c:99
9650 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9651 msgstr "అన్ని వనరులను (డీబగ్గింగ్ కోసం) విడుదల సరిగా అంజుత ముయ్యండి"
9653 #: ../src/main.c:138
9654 msgid "- Integrated Development Environment"
9655 msgstr "- సమగ్ర అభివృద్ధి ఎన్విరాన్మెంట్"
9657 #: ../src/preferences.ui.h:1
9658 msgid "Do not load last session on startup"
9659 msgstr "ప్రారంభము న చివరి సమకూర్పు లోడ్ లేదు"
9661 #: ../src/preferences.ui.h:2
9662 msgid "Do not load last project and files on startup"
9663 msgstr "ప్రారంభము న చివరి ప్రాజెక్టు మరియు  ఫైళ్లను లోడ్ లేదు"
9665 #: ../src/preferences.ui.h:3
9666 msgid "Session"
9667 msgstr "సమకూర్పు"
9669 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9670 #: ../src/preferences.ui.h:5
9671 msgid "Toolbar button labels:"
9672 msgstr "టూల్బార్ బటన్ లేబుళ్ళు:"
9674 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9675 #: ../src/preferences.ui.h:7
9676 msgid "Dock switcher style:"
9677 msgstr "డాక్ మీట శైలి:"
9679 #: ../src/preferences.ui.h:8
9680 msgid "Appearance"
9681 msgstr "రూపము"
9683 #: ../src/preferences.ui.h:11
9684 msgid "Icons"
9685 msgstr "చిహ్నా"
9687 #: ../src/preferences.ui.h:12
9688 msgid "Text + Icons"
9689 msgstr "పాఠ్యం + సూక్ష్మచిత్రాలు"
9691 #: ../src/preferences.ui.h:13
9692 msgid "GNOME toolbar setting"
9693 msgstr "GNOME పనిముట్ల పట్టా అమరిక"
9695 #: ../src/preferences.ui.h:14
9696 msgid "Tabs"
9697 msgstr "టాబ్లు"
9699 #: ../src/preferences.ui.h:16
9700 msgid "Text below icons"
9701 msgstr "సూక్ష్మచిత్రాలు క్రింద పాఠ్యం"
9703 #: ../src/preferences.ui.h:17
9704 msgid "Text beside icons"
9705 msgstr "సూక్ష్మచిత్రాలు పక్కన పాఠ్యం"
9707 #: ../src/preferences.ui.h:18
9708 msgid "Icons only"
9709 msgstr "సూక్ష్మచిత్రాలు మాత్రమే"
9711 #: ../src/preferences.ui.h:19
9712 msgid "Text only"
9713 msgstr "పాఠం మాత్రమే"
9715 #~ msgid "Anjuta IDE"
9716 #~ msgstr "అంజుత IDE"
9718 #~ msgid "Loaded:"
9719 #~ msgstr "లోడ్ పూర్తి అయినది"
9721 #~ msgid ""
9722 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9723 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9724 #~ msgstr ""
9725 #~ "సహాయం ను ప్రదర్శించుటకు సిధ్ధముగా లేదు. దయచేసి అంజుతా పత్ర రచన కట్ట నెలకొల్పబడి ఉండవలెను."
9726 #~ "దీనిని http://anjuta.org నుండి దిగుమతి చేసుకొనగలరు."
9728 #~ msgid "New Directory"
9729 #~ msgstr "కొత్త డైరెక్టరీ"
9731 #~ msgid "_Directory name:"
9732 #~ msgstr "(_D)వివరములు"
9734 #~ msgid "New _Directory"
9735 #~ msgstr "కొత్త (_D)డైరెక్టరీ"
9737 #~ msgid "Directory properties"
9738 #~ msgstr "డైరెక్టరీ లక్షణాలు"
9740 #~ msgid "Info _Target Files"
9741 #~ msgstr "దస్త్రాల లక్ష్యం యొక్క సమాచారం(_T)"
9743 #~ msgid "Info _Program"
9744 #~ msgstr "ప్రొగ్రాం సమాచారము(_P)"
9746 #~ msgid "Info _Global Variables"
9747 #~ msgstr "విశ్వ చరరాశులనుండి సమాచారం(_G)"
9749 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
9750 #~ msgstr "ప్రోగ్రాం యొక్క విశ్వ  మరియు స్థిర చరరాశులనుండి సమాచారాన్ని చూపుము"
9752 #~ msgid "Info _Current Frame"
9753 #~ msgstr "ప్రస్తుత చట్రము యొక్క సమాచారం(_C)"
9755 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
9756 #~ msgstr "ప్రస్తుత చట్రము యొక్క నిర్వర్తన గూర్చి సమాచారం ప్రదర్శించుము"
9758 #~ msgid "Info Function _Arguments"
9759 #~ msgstr "ఫంక్షను గూర్చిన సమాచారం(_A)"
9761 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
9762 #~ msgstr "ప్రస్తుత చట్రము గూర్చి సమాచారం ప్రదర్శించుము"
9764 #~ msgid "<b>Options</b>"
9765 #~ msgstr "<b>ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:</b>"
9767 #~ msgid "Online"
9768 #~ msgstr "ఆన్‌లైన్"
9770 #~ msgid "_Print..."
9771 #~ msgstr "ముద్రించు (_P)..."
9773 #~ msgid "_Open..."
9774 #~ msgstr "తెరచు(_O)..."
9776 #~ msgid "Advanced"
9777 #~ msgstr "ఆధునాతన"
9779 #~ msgid "*"
9780 #~ msgstr "*"
9782 #~ msgid "<b>Filters</b>"
9783 #~ msgstr "<b>వడపోతలు</b>"
9785 #~ msgid "From:"
9786 #~ msgstr "నుండి:"
9788 #~ msgid "To:"
9789 #~ msgstr "యిచటకు:"
9791 #~ msgid "_Add..."
9792 #~ msgstr "కలుపుము(_A)..."
9794 #~ msgid "_Remove..."
9795 #~ msgstr "తీసివేయు(_R)..."
9797 #~ msgid "Redo the last action"
9798 #~ msgstr "వెనుకటి క్రియను మళ్ళీచేయుము"
9800 #~ msgid "Cut the selection"
9801 #~ msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
9803 #~ msgid "Paste the clipboard"
9804 #~ msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
9806 #~ msgid "Summary:"
9807 #~ msgstr "సంక్షిప్తము:"
9809 #~ msgid "Edit Categories"
9810 #~ msgstr "విభాగాలను సరిచేయు"
9812 #~ msgid "Priority:"
9813 #~ msgstr "ప్రాధాన్యం:"
9815 #~ msgid "Medium"
9816 #~ msgstr "మీడియం"
9818 #~ msgid "XML"
9819 #~ msgstr "XML"
9821 #~ msgid "Plain Text"
9822 #~ msgstr "        పాఠం"
9824 #~ msgid "HTML"
9825 #~ msgstr "హెచ్   టి ఎమ్ ఎల్"
9827 #~ msgid "All"
9828 #~ msgstr "అన్ని"
9830 #~ msgid "Priority"
9831 #~ msgstr "ప్రాధాన్యత"
9833 #~ msgid "Due date"
9834 #~ msgstr "పూర్వ నిర్ణీత తేది"
9836 #~ msgid "Personal"
9837 #~ msgstr "వ్యక్తిగత"
9839 #~ msgid "Business"
9840 #~ msgstr "వ్యాపారము"
9842 #~ msgid "Delete"
9843 #~ msgstr "తీసివేయు"
9845 #~ msgid "_Tasks"
9846 #~ msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
9848 #~ msgid "Misc"
9849 #~ msgstr "మిస్‌లేనియస్"
9851 #~ msgid "Notification"
9852 #~ msgstr "నో‍టీసు"
9854 #~ msgid "No Date"
9855 #~ msgstr "తేది లేదు"
9857 #~ msgid "Edit..."
9858 #~ msgstr "సరిచేయుట"
9860 #~ msgid "%Y-%m-%d"
9861 #~ msgstr "%Y-%m-%d"
9863 #~ msgid "%Y"
9864 #~ msgstr "%Y"
9866 #~ msgid "Macros"
9867 #~ msgstr "Macros"
9869 #~ msgid "_Add Macro..."
9870 #~ msgstr "మాక్రోను చేర్చుము... (_A)"
9872 #~ msgid "Function Name"
9873 #~ msgstr "కార్యక్రమం నామము"
9875 #~ msgid "Refresh"
9876 #~ msgstr "పునర్వికాసం"
9878 #~ msgid "Options..."
9879 #~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు..."
9881 #~ msgid "_Refresh"
9882 #~ msgstr "తాజాపర్చు (_R)"
9884 #~ msgid "No"
9885 #~ msgstr "వద్దు"
9887 #~ msgid "GTK+"
9888 #~ msgstr "GTK+"
9890 #~ msgid "Background color:"
9891 #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు:"
9893 #~ msgid "Disable syntax highlighting"
9894 #~ msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని క్రియాహీనం చేయు"
9896 #~ msgid "Italic"
9897 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
9899 #~ msgid "Printing"
9900 #~ msgstr "ముద్రించుచున్నది"
9902 #~ msgid "File: %s"
9903 #~ msgstr "దస్త్రము%s"
9905 #~ msgid "<b>Actions</b>"
9906 #~ msgstr "<b>చర్యలు</b>"
9908 #~ msgid "Forward"
9909 #~ msgstr "ముందు"
9911 #~ msgid "Modify"
9912 #~ msgstr "మార్చు"
9914 #~ msgid "Setting"
9915 #~ msgstr "అమరికలు"
9917 #~ msgid "_Find..."
9918 #~ msgstr "(_F)వెతుకు..."
9920 #~ msgid "Searching..."
9921 #~ msgstr "వెతుకుతోంది..."
9923 #~ msgid "Find:"
9924 #~ msgstr "వెతుకు:"
9926 #~ msgid "Links"
9927 #~ msgstr "జోడింపులు"
9929 #~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
9930 #~ msgstr "శిశువు కార్యక్రమము సృష్టించుటలో విఫలమైంది '%s': %s"
9932 #~ msgid "Cu_t"
9933 #~ msgstr "కోయుము (_t)"
9935 #~ msgid "Show"
9936 #~ msgstr "కనబర్చు"
9938 #~ msgid "Shrink"
9939 #~ msgstr "కుచింపు"
9941 #~ msgid "Task Manager"
9942 #~ msgstr "కర్తవ్య నిర్వాహకి"
9944 #~ msgid "Profile"
9945 #~ msgstr "ప్రొఫైల్"
9947 #~ msgid "Set current thread"
9948 #~ msgstr "ప్రస్తుత థ్రెడ్ అమర్చండి"
9950 #~ msgid "ID"
9951 #~ msgstr "ID"
9953 #~ msgid "Thread operations"
9954 #~ msgstr "తంతి కార్యకలాపాలు"
9956 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9957 #~ msgstr "(_C)కోడ్ ఫోల్డ్ అంచు"
9959 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9960 #~ msgstr "కోడ్ ఫోల్డ్ అంచును చూపు / దాచు "
9962 #~ msgid "_Indentation Guides"
9963 #~ msgstr "(_I)గంటువేయు మార్గదర్శకాలు"
9965 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9966 #~ msgstr "గంటువేయు మార్గదర్శకాలను చూపు / దాచు"
9968 #~ msgid "Browse other nodes"
9969 #~ msgstr "ఇతర నోడ్స్ చూడండి"
9971 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9972 #~ msgstr "టెర్మినల్ ప్రారంభించటానికి ఉపయోగించు కమాండ్"
9974 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9975 #~ msgstr "ట్యుటోరియల్ (_t)ప్రారంభించండి"
9977 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9978 #~ msgstr "అంజూత ప్రారంభ ట్యుటోరియల్"
9980 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9981 #~ msgstr "(_A)ఆధునిక ట్యుటోరియల్"
9983 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9984 #~ msgstr "అంజుత ఆధునిక అభ్యాసము"