am-project: Expand variables in source names
[anjuta.git] / po / ro.po
blobc1629d42382db73aada9cfb656be352db04df686
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
5 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
6 # Cristian Buzdugă <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta head\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-08 11:09+0300\n"
14 "Last-Translator: Cristian Buzdugă <cristianbzdg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ro\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
21 "20)) ? 1 : 2);;\n"
22 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
24 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
25 msgid "Anjuta"
26 msgstr "Anjuta"
28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
29 msgid "Integrated Development Environment"
30 msgstr "Mediu integrat de dezvoltare"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
33 msgid "Develop software in an integrated development environment"
34 msgstr "Dezvoltă software într-un mediu integrat de dezvoltare"
36 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
37 #: ../src/preferences.ui.h:10
38 msgid "Text"
39 msgstr "Text"
41 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
42 msgid "Text to render"
43 msgstr "Text de randat"
45 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
46 msgid "Pixbuf Object"
47 msgstr "Obiect Pixbuf"
49 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
50 msgid "The pixbuf to render."
51 msgstr "Obiectul pixbuf de randat."
53 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
54 #, c-format
55 msgid "Unable to find plugin module %s"
56 msgstr "Nu s-a putut găsi modulul %s"
58 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
59 #, c-format
60 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
61 msgstr "Nu s-a putut găsi funcția %s de înregistrare a modulului în modulul %s"
63 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
64 #, c-format
65 msgid "Unknown error in module %s"
66 msgstr "Eroare necunoscută în modulul %s"
68 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
69 #, c-format
70 msgid "Column %i"
71 msgstr "Coloana %i"
73 #. Column label
74 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
75 msgid "Column 1"
76 msgstr "Coloana 1"
78 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
79 #, c-format
80 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
81 msgstr ""
82 "Fișierul pe care încercați să-l deschideți conține o secvență nevalidă de "
83 "octeți."
85 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
89 "want to open."
90 msgstr ""
91 "Anjuta nu a putut să determine automat codificarea fișierului pe care "
92 "încercați să-l deschideți."
94 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
95 #, c-format
96 msgid "Missing location of plugin %s"
97 msgstr "Lipsește locația modulului %s"
99 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
100 #, c-format
101 msgid "Missing type defined by plugin %s"
102 msgstr "Lipsește un tip definit de modulul %s"
104 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
105 #, c-format
106 msgid "plugin %s fails to register type %s"
107 msgstr "modulul %s nu a putut să înregistreze tipul %s"
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
112 msgid "Unicode"
113 msgstr "Unicode"
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
117 msgid "Western"
118 msgstr "Vestică"
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
122 msgid "Central European"
123 msgstr "Central-europeană"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
126 msgid "South European"
127 msgstr "Europeană-sudică"
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
131 msgid "Baltic"
132 msgstr "Baltică"
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
137 msgid "Cyrillic"
138 msgstr "Chirilică"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
142 msgid "Arabic"
143 msgstr "Arabă"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
146 msgid "Greek"
147 msgstr "Greacă"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
150 msgid "Hebrew Visual"
151 msgstr "Ebraică vizuală"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
155 msgid "Hebrew"
156 msgstr "Ebraică"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
160 msgid "Turkish"
161 msgstr "Turcă"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
164 msgid "Nordic"
165 msgstr "Nordică"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
168 msgid "Celtic"
169 msgstr "Celtică"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
172 msgid "Romanian"
173 msgstr "Română"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
176 msgid "Armenian"
177 msgstr "Armeană"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
181 msgid "Chinese Traditional"
182 msgstr "Chineză tradițională"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
185 msgid "Cyrillic/Russian"
186 msgstr "Chirilică/Rusă"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
191 msgid "Japanese"
192 msgstr "Japoneză"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
196 msgid "Korean"
197 msgstr "Coreană"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
201 msgid "Chinese Simplified"
202 msgstr "Chineză simplificată"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
205 msgid "Georgian"
206 msgstr "Georgiană"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
209 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
210 msgstr "Chirilică/Ucraineană"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
214 msgid "Vietnamese"
215 msgstr "Vietnameză"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
218 msgid "Thai"
219 msgstr "Tailandeză"
221 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
222 #. * ISO8859-1
223 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
224 #. * be a program or a shared library by example
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
226 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
227 msgid "Unknown"
228 msgstr "Necunoscută"
230 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
231 msgid "Help text"
232 msgstr "Text ajutător"
234 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
235 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
236 msgstr "Text care arată utilizatorului cum să completeze intrarea"
238 #. Create all needed widgets
239 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
240 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
241 msgid "Environment Variables:"
242 msgstr "Variabilele mediului:"
244 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
245 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
247 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
248 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
249 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
250 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
251 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
252 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
253 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
254 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
256 msgid "Name"
257 msgstr "Nume"
259 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
260 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
262 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
263 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
264 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
265 msgid "Value"
266 msgstr "Valoare"
268 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
269 msgid "Path that dropped files should be relative to"
270 msgstr ""
271 "Calea la care fișierele care sunt lăsate să cadă ar trebui să fie relative"
273 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
274 msgid "Drop a file or enter a path here"
275 msgstr "Dați drumul la un fișier sau introduceți o cale aici"
277 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
278 msgid "Select Files"
279 msgstr "Alegeți fișierele"
281 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
282 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
283 msgstr "Calea la care toate fișierele din listă ar trebui să fie relative"
285 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
286 msgid "Show Add button"
287 msgstr "Arată butonul Adaugă"
289 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
290 msgid "Display an Add button"
291 msgstr "Arată un buton Adaugă"
294 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
295 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
296 #. * language and possible other things like "ssh".
297 #. * More information on the regular expression syntax can be
298 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
300 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
301 #, fuzzy
302 #| msgid "Password:"
303 msgid "[Pp]assword.*:"
304 msgstr "Parolă:"
306 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
307 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
308 #, c-format
309 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
310 msgstr "Nu s-a putut executa comanda: „%s”"
312 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
313 msgid "execvp failed"
314 msgstr "execvp a eșuat"
316 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
317 msgid "Anjuta Shell"
318 msgstr "Shell Anjuta"
320 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
321 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
322 msgstr "Shell-ul Anjuta care va conține modulul"
324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
325 #, c-format
326 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
327 msgstr "Modulul „%s” nu vrea să fie dezactivat"
329 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Could not load %s\n"
333 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
334 "leading to this was:\n"
335 "%s"
336 msgstr ""
337 "Nu s-a putut încărca %s\n"
338 "Aceasta înseamnă de obicei că aveți o instalare defectă. Mesajul de eroare "
339 "care a condus la această situație a fost:\n"
340 "%s"
342 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
343 msgid "Load"
344 msgstr "Încarcă"
346 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
348 msgid "Available Plugins"
349 msgstr "Module disponibile"
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
352 msgid "Preferred plugins"
353 msgstr "Module preferate"
355 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
356 msgid "Only show user activatable plugins"
357 msgstr "Arată doar modulele de activabile"
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
360 msgid ""
361 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
362 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
363 "you again to choose different plugin."
364 msgstr ""
365 "Acestea sunt modulele pe care le-ați selectat când Anjuta v-a cerut să "
366 "alegeți unul din mai multe module disponibile. Eliminând modulul preferat va "
367 "face ca Anjuta să vă ceară din nou să alegeți un alt modul."
369 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
370 msgid "Forget selected plugin"
371 msgstr "Uită modulul selectat"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
374 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
375 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
376 msgid "Select a plugin"
377 msgstr "Alege un modul de extensie"
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
380 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
381 msgid "Please select a plugin to activate"
382 msgstr "Alegeți un modul de activat"
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
385 #, c-format
386 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
387 msgstr "Niciun modul nu poate încărca alte module în %s"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
390 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
391 msgstr "<b>Alegeți un modul de activat</b>"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
394 msgid "Remember this selection"
395 msgstr "Ține minte această selecție"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
398 msgid "Profiles"
399 msgstr "Profiluri"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
402 msgid "Current stack of profiles"
403 msgstr "Stiva curentă de profiluri"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
406 msgid "Available plugins"
407 msgstr "Module disponibile"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
410 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
411 msgstr "Module disponibile găsite în calea către module"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
414 msgid "Activated plugins"
415 msgstr "Module activate"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
418 msgid "Currently activated plugins"
419 msgstr "Module activate în acest moment"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
422 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
423 msgstr "Shell-ul Anjuta pentru care modulele au fost proiectate"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
426 msgid "Anjuta Status"
427 msgstr "Starea Anjuta"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
430 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
431 msgstr "Starea Anjuta ce va fi folosită la încărcarea și descărcarea de module"
433 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
434 #. Avoid space in translated string
435 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
436 #, fuzzy
437 #| msgid "Loading..."
438 msgid "Loading:"
439 msgstr "Se încarcă..."
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
442 msgid "Category"
443 msgstr "Categorie"
445 #. FIXME: Make the general page first
446 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
447 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
448 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
449 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
450 #: ../src/preferences.ui.h:9
451 msgid "General"
452 msgstr "General"
454 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
455 msgid "Anjuta Preferences"
456 msgstr "Preferințe Anjuta"
458 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
459 msgid "Plugin Manager"
460 msgstr "Administrator de module"
462 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
463 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
464 msgstr "Administratorul modulelor folosit pentru a rezolva modulele"
466 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
467 msgid "Profile Name"
468 msgstr "Numele profilului"
470 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
471 msgid "Name of the plugin profile"
472 msgstr "Numele profilului de modul"
474 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
475 msgid "Profile Plugins"
476 msgstr "Module profil"
478 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
479 msgid "List of plugins for this profile"
480 msgstr "Lista modulelor pentru acest profil"
482 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
483 msgid "Synchronization file"
484 msgstr "Fișier de sincronizare"
486 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
487 msgid "File to syncronize the profile XML"
488 msgstr "Fișier pentru sincronizarea XML-ului de profil"
490 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
491 msgid "Please select a plugin from the list"
492 msgstr "Alegeți un modul din listă"
494 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
498 "profile."
499 msgstr ""
500 "A eșuat citirea lui „%s”: eroare de parsare XML. Profil de module Anjuta "
501 "corupt sau nevalid."
503 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
505 #, c-format
506 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
507 msgstr "%s: Instalează-l din „%s”\n"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
513 "%s"
514 msgstr ""
515 "A eșuat citirea lui „%s”: Următoarele module obligatorii lipsesc:\n"
516 "%s"
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
519 msgid "Select the items to save:"
520 msgstr "Alegeți elementele de salvat:"
522 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
523 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
524 msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările vor fi pierdute."
526 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
527 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
528 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
529 msgid "Save"
530 msgstr "Salvează"
532 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
533 msgid "Item"
534 msgstr "Element"
536 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
537 msgid "_Discard changes"
538 msgstr "_Renunță la modificări"
540 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
541 #, c-format
542 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
543 msgid_plural ""
544 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
545 msgstr[0] ""
546 "Există %d element cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de a "
547 "închide?"
548 msgstr[1] ""
549 "Există %d elemente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de "
550 "a închide?"
551 msgstr[2] ""
552 "Există %d de elemente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte "
553 "de a închide?"
555 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
556 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
557 msgstr ""
558 "Există un element cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de a "
559 "închide?"
561 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
562 #, fuzzy
563 #| msgid "Invalid entry"
564 msgid "<Invalid>"
565 msgstr "Intrare nevalidă"
567 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
568 msgid "ComboBox model"
569 msgstr ""
571 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
572 msgid "The model for the combo box"
573 msgstr ""
575 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
576 msgid "Action"
577 msgstr "Acțiune"
579 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
580 msgid "Visible"
581 msgstr "Vizibil"
583 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
584 msgid "Sensitive"
585 msgstr "Sensibil"
587 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
588 msgid "Shortcut"
589 msgstr "Scurtătură"
591 #. Avoid space in translated string
592 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
593 msgid "System:"
594 msgstr "Sistem:"
596 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
597 msgid ""
598 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
599 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
600 "from your distribution, or install the missing packages manually."
601 msgstr ""
602 "Se pare ca nu aveți PackageKit instalat. PackageKit este necesar pentru "
603 "instalarea pachetelor lipsă. Instalați pachetul „packagekit-gnome” din "
604 "distribuția dumneavoastră sau instalați manual pachetele lipsă."
606 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
607 #, c-format
608 msgid "Installation failed: %s"
609 msgstr "Instalarea a eșuat: %s"
611 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "The \"%s\" package is not installed.\n"
615 "Please install it."
616 msgstr ""
617 "Pachetul „%s” nu este instalat.\n"
618 "Trebuie să-l instalați."
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
624 "Please install it."
625 msgstr ""
626 "Utilitarul „%s” nu este instalat.\n"
627 "Trebuie să-l instalați."
629 #. Try xterm
630 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
631 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
632 msgstr ""
633 "Nu se poate găsi un terminal; se va folosi xterm chiar dacă s-ar putea să nu "
634 "funcționeze"
636 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
637 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
638 #, c-format
639 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
640 msgstr "Nu se poate executa comanda: %s (se folosește shell-ul %s)\n"
642 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
643 #, c-format
644 msgid "Unable to load user interface file: %s"
645 msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de interfață cu utilizatorul: %s"
647 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
648 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
649 msgid "Modified"
650 msgstr "Modificate"
652 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
653 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
654 msgid "Added"
655 msgstr "Adăugate"
657 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
658 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
659 msgid "Deleted"
660 msgstr "Șterse"
662 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
663 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
664 msgid "Conflicted"
665 msgstr "În conflict"
667 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
668 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
669 msgid "Up-to-date"
670 msgstr "Actualizate"
672 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
673 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
674 msgid "Locked"
675 msgstr "Blocate"
677 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
678 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
679 msgid "Missing"
680 msgstr "Lipsă"
682 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
683 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
684 msgid "Unversioned"
685 msgstr "Neversionate"
687 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
688 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
689 msgid "Ignored"
690 msgstr "Ignorate"
692 #: ../libanjuta/resources.c:63
693 #, c-format
694 msgid "Widget not found: %s"
695 msgstr "Widget negăsit: %s"
697 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
698 #, c-format
699 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
700 msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul pixmap al aplicației: %s"
702 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
703 msgid "Please specify group name"
704 msgstr "Specificați un nume de grup"
706 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
707 msgid ""
708 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
709 msgstr ""
710 "Numele grupului poate conține doar caractere alfanumerice sau caracterele „#"
711 "$:%+,-.=@^_`~”"
713 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
714 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
715 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
716 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
717 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843
718 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
720 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
721 #, c-format
722 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
723 msgstr "Proiectul nu există sau cale nu este validă"
725 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
726 #, fuzzy
727 #| msgid "Remote"
728 msgid "Root"
729 msgstr "Locație la distanță"
731 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
732 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854
733 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
734 msgid "Group"
735 msgstr "Grup"
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
738 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858
739 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
740 msgid "Source"
741 msgstr "Sursă"
743 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
744 #, fuzzy
745 #| msgid "Shared Library"
746 msgid "Shared Library (libtool)"
747 msgstr "Bibliotecă partajată"
749 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
750 msgid "Module (Libtool)"
751 msgstr ""
753 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
754 #, fuzzy
755 #| msgid "Static Library"
756 msgid "Static Library (Libtool)"
757 msgstr "Bibliotecă statică"
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
760 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
761 msgid "Program"
762 msgstr "Program"
764 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
765 msgid "Python Module"
766 msgstr "Modul Python"
768 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
769 msgid "Java Module"
770 msgstr "Modul Java"
772 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
773 msgid "Lisp Module"
774 msgstr "Modul Lisp"
776 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
777 msgid "Header Files"
778 msgstr "Fișiere antet"
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
781 msgid "Man Documentation"
782 msgstr "Documentație man"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
785 msgid "Info Documentation"
786 msgstr "Documentație info"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
789 msgid "Miscellaneous Data"
790 msgstr "Date diverse"
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
793 msgid "Script"
794 msgstr "Script"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
797 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
798 msgid "Module"
799 msgstr "Modul"
801 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
802 msgid "Package"
803 msgstr "Pachet"
805 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
806 msgid "Unable to parse project file"
807 msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul proiectului"
809 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
810 #, fuzzy, c-format
811 #| msgid "Project doesn't exist or invalid path"
812 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
813 msgstr "Proiectul nu există sau cale nu este validă"
815 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
816 msgid "Autotools backend"
817 msgstr "Suport Autotools"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
820 msgid "New Autotools backend for project manager"
821 msgstr "Suport nou de Autotools pentru administratorul de proiect"
823 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
824 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
825 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
826 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
827 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
828 msgid "Name:"
829 msgstr "Nume:"
831 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
832 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
833 msgstr "Nume proiect, poate conține spații ca de exemplu „GNU Autoconf”"
835 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
836 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
843 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
844 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
845 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
846 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
847 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
848 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
849 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
850 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
855 msgid "Version:"
856 msgstr "Versiune:"
858 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
859 msgid ""
860 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
861 msgstr ""
862 "Versiune proiect, de obicei câteva numere separate cu punct ca de exemplu "
863 "„1.0.0”"
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
866 msgid "Bug report URL:"
867 msgstr "URL-ul pentru raportarea defectelor:"
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
870 msgid ""
871 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
872 "is optional."
873 msgstr ""
874 "O adresă de email sau o legătură la o pagină web unde utilizatorul poate "
875 "raporta o defecțiune. Este opțional."
877 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
878 msgid "Package name:"
879 msgstr "Nume pachet:"
881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
882 msgid ""
883 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
884 "It is generated from the project name if not provided."
885 msgstr ""
886 "Nume pachet, poate conține doar caractere alfanumerice și liniuță de "
887 "subliniere. Se generează din numele proiectului dacă nu este furnizat."
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
891 msgid "URL:"
892 msgstr "URL:"
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
895 msgid "An link to the project web page if provided."
896 msgstr "O legătură la pagina web a proiectului dacă se furnizează."
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
899 msgid "Libtool support:"
900 msgstr ""
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
903 #, fuzzy
904 #| msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
905 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
906 msgstr ""
907 "Adaugă suport pentru construirea de biblioteci partajate în proiectul "
908 "dumneavoastră."
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
914 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
916 msgid "Linker flags:"
917 msgstr "Indicatoare linker:"
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
921 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
922 msgstr "Indicatoare adiționale la linker pentru toate țintele din acest grup."
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
930 msgid "C preprocessor flags:"
931 msgstr "Indicatoare preprocesor C:"
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
935 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
936 msgstr ""
937 "Indicatoare adiționale la preprocesorul C pentru toate țintele din acest "
938 "grup."
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
946 msgid "C compiler flags:"
947 msgstr "Indicatoare compilator C:"
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
951 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
952 msgstr ""
953 "Indicatoare adiționale la compilatorul C pentru toate țintele din acest grup."
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
961 msgid "C++ compiler flags:"
962 msgstr "Indicatoare compilator C++:"
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
966 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
967 msgstr ""
968 "Indicatoare adiționale la compilatorul C++ pentru toate țintele din acest "
969 "grup."
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
977 msgid "Java compiler flags:"
978 msgstr "Indicatoare compilator Java:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
982 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
983 msgstr ""
984 "Indicatoare adiționale la compilatorul Java pentru toate țintele din acest "
985 "grup."
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
993 msgid "Vala compiler flags:"
994 msgstr "Indicatoare compilator Vala:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
998 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr ""
1000 "Indicatoare adiționale la compilatorul Vala pentru toate țintele din acest "
1001 "grup."
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1009 msgid "Fortran compiler flags:"
1010 msgstr "Indicatoare compilator Fortran:"
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1014 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1015 msgstr ""
1016 "Indicatoare adiționale la compilatorul Fortran pentru toate țintele din "
1017 "acest grup."
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1025 msgid "Objective C compiler flags:"
1026 msgstr "Indicatoare compilator Objective C:"
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1030 msgid ""
1031 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1032 msgstr ""
1033 "Indicatoare adiționale la compilatorul Objective C pentru toate țintele din "
1034 "acest grup."
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1042 msgid "Lex/Flex flags:"
1043 msgstr "Indicatoare Lex/Flex:"
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1047 msgid ""
1048 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1049 "targets in this group."
1050 msgstr ""
1051 "Indicatoare adiționale la analizorul lexic Lex sau Flex pentru toate țintele "
1052 "din acest grup."
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1060 msgid "Yacc/Bison flags:"
1061 msgstr "Indicatoare Yacc/Bison:"
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1065 msgid ""
1066 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1067 "this group."
1068 msgstr ""
1069 "Indicatoare adiționale la aplicația de parcurgere Yacc sau Bison pentru "
1070 "toate țintele din acest grup."
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1074 msgid "Installation directories:"
1075 msgstr "Dosare de instalare:"
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1079 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1080 msgstr ""
1081 "Listă de dosare de instalare personalizate folosite de țintele din acest "
1082 "grup."
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1090 msgid "Do not install:"
1091 msgstr "Nu instala:"
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1099 msgid "Build but do not install the target."
1100 msgstr "Construiește, dar nu instala ținta."
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1108 msgid "Installation directory:"
1109 msgstr "Dosar de instalare:"
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1117 msgid ""
1118 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1119 "properties."
1120 msgstr ""
1121 "Trebuie să fie un dosar standard sau unul personalizat definit în "
1122 "proprietățile de grup."
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1128 msgid "Additional linker flags for this target."
1129 msgstr "Indicatoare adiționale la linker pentru această țintă."
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1132 msgid "Additional libraries:"
1133 msgstr "Biblioteci adiționale:"
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1139 msgid "Additional libraries for this target."
1140 msgstr "Biblioteci adiționale pentru această țintă."
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1143 msgid "Additional objects:"
1144 msgstr "Obiecte adiționale:"
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1147 msgid "Additional object files for this target."
1148 msgstr "Fișiere obiect adiționale pentru această țintă."
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1154 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1155 msgstr "Indicatoare adiționale la preprocesorul C pentru această țintă."
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1161 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1162 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul C++ pentru această țintă."
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1168 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1169 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul C++ pentru această țintă."
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1175 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1176 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul Java pentru această țintă."
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1182 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1183 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul Vala pentru această țintă."
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1189 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1190 msgstr "Indicatoare adiționale la compilatorul Fortran pentru această țintă."
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1196 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1197 msgstr ""
1198 "Indicatoare adiționale la compilatorul Objective C pentru această țintă."
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1204 msgid ""
1205 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1206 msgstr ""
1207 "Indicatoare adiționale la analizorul lexic Lex sau Flex pentru acestă țintă."
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1213 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1214 msgstr ""
1215 "Indicatoare adiționale la aplicația de parcurgere Yacc sau Bison pentru "
1216 "acestă țintă."
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1225 msgid "Additional dependencies:"
1226 msgstr "Dependențe adiționale:"
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1235 msgid "Additional dependencies for this target."
1236 msgstr "Dependențe adiționale pentru această țintă."
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1244 msgid "Include in distribution:"
1245 msgstr "Include în distribuție:"
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1253 msgid "Include this target in the distributed package."
1254 msgstr "Include această țintă în pachetul distribuit."
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1262 msgid "Build for check only:"
1263 msgstr "Construiește doar pentru verificare:"
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1271 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1272 msgstr "Construiește această țintă doar când se execută testele automate."
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1281 msgid "Do not use prefix:"
1282 msgstr "Nu folosi prefix:"
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1291 msgid ""
1292 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1293 "system program. "
1294 msgstr ""
1295 "Nu redenumește ținta cu un prefix opțional, folosit ca să se evite "
1296 "suprascrierea unui program sistem."
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1304 msgid "Keep target path:"
1305 msgstr "Păstrează calea țintei:"
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1313 msgid ""
1314 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1315 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1316 "subdir/app not in bin/app."
1317 msgstr ""
1318 "Păstrează calea relativă a țintei pentru instalarea ei. De exemplu dacă "
1319 "aveți un program subdir/app instalat în dosarul bin, va fi instalat în bin/"
1320 "subdir/app și nu în bin/app."
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1325 msgid "Libraries:"
1326 msgstr "Biblioteci:"
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1329 msgid "Manual section:"
1330 msgstr "Secțiune manualului:"
1332 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1333 msgid ""
1334 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1335 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1336 msgstr ""
1337 "Secțiunea unde sunt instalate paginile man. Nume valide de secțiuni sunt "
1338 "numerele de la „0” la „9” și literele „l” și „n”."
1340 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1341 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1342 msgstr ""
1344 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339
1345 msgid "Please specify target name"
1346 msgstr "Specificați un nume de țintă"
1348 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1349 msgid ""
1350 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1351 msgstr ""
1352 "Numele țintei poate conține doar caractere alfanumerice, „_”, „-”, „/” sau "
1353 "„.”"
1355 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1356 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1357 msgstr ""
1358 "Numele țintă al bibliotecii partajate trebuie să fie de forma „libxxx.la”"
1360 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377
1361 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1362 msgstr "Numele țintă al bibliotecii statice trebuie să fie de forma „libxxx.a”"
1364 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385
1365 #, fuzzy
1366 #| msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1367 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1368 msgstr ""
1369 "Numele țintă al bibliotecii partajate trebuie să fie de forma „libxxx.la”"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1372 msgid "Automake Build"
1373 msgstr "Construiește cu Automake"
1375 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1376 msgid "Basic autotools build plugin."
1377 msgstr "Modulul de construire simplă cu autotools"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1380 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1381 msgid "Execute"
1382 msgstr "Execută"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1385 msgid "Configure Project"
1386 msgstr "Configurează proiectul"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1389 msgid "Regenerate project"
1390 msgstr "Regenerează proiectul"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1393 msgid "Configuration:"
1394 msgstr "Configurație:"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1397 msgid "Configure Options:"
1398 msgstr "Opțiuni de configurație:"
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1401 msgid "Select a build directory"
1402 msgstr "Alegeți un dosar de construire"
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1405 msgid "Build Directory:"
1406 msgstr "Dosar de construire:"
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1409 msgid "Select Program"
1410 msgstr "Alegeți programul"
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1413 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1414 msgid "Arguments:"
1415 msgstr "Argumente:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1418 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1419 msgid "Run in terminal"
1420 msgstr "Execută în terminal"
1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1423 msgid "Select Program to run:"
1424 msgstr "Alegeți programul de executat:"
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1427 msgid "sudo"
1428 msgstr "sudo"
1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1431 msgid "su -c"
1432 msgstr "su -c"
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1435 msgid "Run several commands at a time:"
1436 msgstr "Execută mai multe comenzi, una după alta:"
1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1439 msgid "Continue on errors"
1440 msgstr "Continuă chiar dacă apar erori"
1442 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1443 msgid "Translate messages"
1444 msgstr "Tradu mesajele"
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1447 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1448 msgstr "Evidențiază avertismentele și erorile de construire în editor"
1450 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1451 msgid "Build"
1452 msgstr "Construiește"
1454 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1455 msgid "Install as root:"
1456 msgstr "Instalează ca root:"
1458 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1459 msgid "Install"
1460 msgstr "Instalează"
1462 #. Need to run make clean before
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1464 msgid ""
1465 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1466 "you want to do that ?"
1467 msgstr ""
1468 "Înainte de a folosi noua configurație, cea implicită trebuie să fie "
1469 "eliminată. Doriți să faceți aceasta?"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1473 #, c-format
1474 msgid "Command canceled by user"
1475 msgstr "Comandă anulată de utilizator"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1478 #, c-format
1479 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1480 msgstr ""
1481 "Nu se poate compila „%s”: nu s-a definit nicio regulă de compilare pentru "
1482 "acest tip de fișier."
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1485 #, c-format
1486 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1487 msgstr ""
1488 "Nu se poate configura proiectul: Lipsește scriptul de configurare din %s."
1490 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1491 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1492 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1493 #: ../src/preferences.ui.h:15
1494 msgid "Default"
1495 msgstr "Implicit"
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1498 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1499 msgid "Debug"
1500 msgstr "Depanare"
1502 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1503 msgid "Profiling"
1504 msgstr "Testare performanță"
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1507 msgid "Optimized"
1508 msgstr "Optimizat"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1511 msgid "No executables in this project!"
1512 msgstr "Nu există fișiere executabile în acest proiect!"
1514 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1515 msgid "No file or project currently opened."
1516 msgstr "Niciun fișier sau proiect deschis în acest moment."
1518 #. Only local program are supported
1519 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1520 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1521 #, c-format
1522 msgid "Program '%s' is not a local file"
1523 msgstr "Programul „%s” nu este un fișier local"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1526 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1527 #, c-format
1528 msgid "Program '%s' does not exist"
1529 msgstr "Programul „%s” nu există"
1531 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1532 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1533 #, c-format
1534 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1535 msgstr "Programul „%s” nu are drepturi de execuție"
1537 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1538 msgid "No executable for this file."
1539 msgstr "Niciun executabil pentru acest fișier."
1541 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1542 #, c-format
1543 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1544 msgstr "Fișierul executabil „%s” nu este actualizat."
1546 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1547 msgid "True if we need a special command to install files"
1548 msgstr ""
1550 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1551 msgid "Command used to be allowed to install files"
1552 msgstr ""
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1555 #, no-c-format
1556 msgid ""
1557 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1558 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1559 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1560 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1561 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1562 msgstr ""
1564 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1565 #. * pearl regular expression
1566 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1567 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1568 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1570 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1571 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1574 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1575 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1577 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1578 #. * pearl regular expression
1579 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1580 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1581 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1582 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1583 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1584 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1587 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1588 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1590 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1591 #, c-format
1592 msgid "Entering: %s"
1593 msgstr "Se intră în: %s"
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1596 #, c-format
1597 msgid "Leaving: %s"
1598 msgstr "Se iese din: %s"
1600 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1601 #. * The second string with -old should be used for an older
1602 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1603 #. * move the first one to translate the -old string and then
1604 #. * replace the first string only.
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1606 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1607 msgid "warning:"
1608 msgstr "warning:"
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1611 msgid "warning:-old"
1612 msgstr "warning:-old"
1614 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1615 #. * The second string with -old should be used for an older
1616 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1617 #. * move the first one to translate the -old string and then
1618 #. * replace the first string only.
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1620 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1621 msgid "error:"
1622 msgstr "error:"
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1625 msgid "error:-old"
1626 msgstr "error:-old"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1629 #, c-format
1630 msgid "Command exited with status %d"
1631 msgstr "Comanda a ieșit cu codul de stare %d"
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1634 #, c-format
1635 msgid "Command aborted by user"
1636 msgstr "Comandă abandonată de utilizator"
1638 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1639 #, c-format
1640 msgid "Command terminated with signal %d"
1641 msgstr "Comandă terminată cu semnalul %d"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1644 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1645 msgstr "Comandă terminată dintr-un motiv necunoscut"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1648 #, c-format
1649 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1650 msgstr "Timp total de execuție: %lu secunde\n"
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1653 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1654 msgstr "Terminat fără succes\n"
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1657 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1658 msgid "Completed successfully\n"
1659 msgstr "Terminat cu succes\n"
1661 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1662 #. the string is the directory where the build takes place
1663 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1664 #, c-format
1665 msgid "Build %d: %s"
1666 msgstr "Construiește %d: %s"
1668 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1671 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1672 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1674 #, c-format
1675 msgid "_Build"
1676 msgstr "_Construire"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1679 msgid "_Build Project"
1680 msgstr "_Construiește proiectul"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1683 msgid "Build whole project"
1684 msgstr "Construiește tot proiectul"
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1687 msgid "_Install Project"
1688 msgstr "_Instalează proiectul"
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1691 msgid "Install whole project"
1692 msgstr "Instalează tot proiectul"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1695 msgid "_Clean Project"
1696 msgstr "_Curăță proiectul"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1699 msgid "Clean whole project"
1700 msgstr "Curăță tot proiectul"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1703 msgid "C_onfigure Project…"
1704 msgstr "C_onfigurează proiectul…"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1707 msgid "Configure project"
1708 msgstr "Configurează proiectul"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1711 msgid "Build _Tarball"
1712 msgstr "Construiește _Tarball"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1715 msgid "Build project tarball distribution"
1716 msgstr "Construiește distribuția tarball a proiectului"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1719 msgid "_Build Module"
1720 msgstr "_Construiește modulul"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1723 msgid "Build module associated with current file"
1724 msgstr "Construiește modulul asociat cu fișierul curent"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1727 msgid "_Install Module"
1728 msgstr "_Instalează modulul"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1731 msgid "Install module associated with current file"
1732 msgstr "Instalează modulul asociat cu fișierul curent"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1735 msgid "_Clean Module"
1736 msgstr "_Curăță modulul"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1739 msgid "Clean module associated with current file"
1740 msgstr "Curăță modulul asociat cu fișierul curent"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1743 msgid "Co_mpile File"
1744 msgstr "Co_mpilează fișierul"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1747 msgid "Compile current editor file"
1748 msgstr "Compilează fișierul curent din editor"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1751 msgid "Select Configuration"
1752 msgstr "Alegeți configurația"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1755 msgid "Select current configuration"
1756 msgstr "Alegeți configurația curentă"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1759 msgid "Remove Configuration"
1760 msgstr "Elimină configurația"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1763 msgid ""
1764 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1765 msgstr ""
1766 "Curăță proiectul (distclean) și elimină dosarul de configurație dacă este "
1767 "posibil"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1771 msgid "_Compile"
1772 msgstr "_Compilează"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1776 msgid "Compile file"
1777 msgstr "Compilează fișierul"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1781 msgid "Build module"
1782 msgstr "Construiește modulul"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1787 #, c-format
1788 msgid "_Install"
1789 msgstr "_Instalează"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1792 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1793 msgid "Install module"
1794 msgstr "Instalează modulul"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1799 #, c-format
1800 msgid "_Clean"
1801 msgstr "_Curăță"
1803 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1805 msgid "Clean module"
1806 msgstr "Curăță modulul"
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1809 msgid "_Cancel command"
1810 msgstr "_Anulează comanda"
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1813 msgid "Cancel build command"
1814 msgstr "Anulează comanda de construire"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1817 #, c-format
1818 msgid "_Build (%s)"
1819 msgstr "_Construiește (%s)"
1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1822 #, c-format
1823 msgid "_Install (%s)"
1824 msgstr "_Instalează (%s)"
1826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1827 #, c-format
1828 msgid "_Clean (%s)"
1829 msgstr "_Curăță (%s)"
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1832 #, c-format
1833 msgid "Co_mpile (%s)"
1834 msgstr "Co_mpilează (%s)"
1836 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1837 #, c-format
1838 msgid "Co_mpile"
1839 msgstr "Co_mpilează"
1841 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1842 msgid "Build commands"
1843 msgstr "Comenzi de construire"
1845 #. Translators: This is a group of build
1846 #. * commands which appears in pop up menus
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1848 msgid "Build popup commands"
1849 msgstr "Meniu popup cu comenzi de construire"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1853 msgid "Build Autotools"
1854 msgstr "Construiește Autotools"
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Error while setting up build environment:\n"
1860 " %s"
1861 msgstr ""
1862 "Eroare în timpul configurării mediului de construire:\n"
1863 " %s"
1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1866 msgid "Command aborted"
1867 msgstr "Comandă anulată"
1869 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1871 msgid "Class Generator"
1872 msgstr "Generator clasă"
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1875 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1876 msgstr "Modulul generator de clasă Anjuta"
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1879 msgid "Class"
1880 msgstr "Clasă"
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1883 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1884 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1885 msgid "General Public License (GPL)"
1886 msgstr "Licența publică generală (GPL)"
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1889 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1890 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1891 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1892 msgstr "Licența publică generală limitată (LGPL)"
1894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1895 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1896 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1897 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1899 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1900 msgid "No License"
1901 msgstr "Nicio licență"
1903 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1904 msgid "Create"
1905 msgstr "Creează"
1907 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1908 msgid "Class Name:"
1909 msgstr "Nume clasă:"
1911 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1912 msgid "Base Class:"
1913 msgstr "Clasă de bază:"
1915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1916 msgid "Base Class Inheritance:"
1917 msgstr "Moștenire din clasa de bază:"
1919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1920 msgid "Class Options:"
1921 msgstr "Opțiuni clasă:"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1924 msgid "Source/Header Headings:"
1925 msgstr "Antete pentru fișiere sursă/antet:"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1928 msgid "Inline the declaration and implementation"
1929 msgstr "Fă declarația și implementarea „inline”"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1932 msgid "Author/Date/Time"
1933 msgstr "Autor/Dată/oră"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1936 msgid "General Class Properties"
1937 msgstr "Proprietăți de clasă generală"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1940 msgid "Class Elements"
1941 msgstr "Elementele clasei"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1944 msgid "Generic C++ Class"
1945 msgstr "Clasă C++ generică"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1948 msgid "GObject Prefix and Type:"
1949 msgstr "Prefix și tip GObject:"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1952 msgid "Author/Date-Time"
1953 msgstr "Autor/Dată-oră"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1956 msgid "Class Function Prefix:"
1957 msgstr "Prefix pentru funcție membră de clasă:"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1960 msgid "Member Functions/Variables"
1961 msgstr "Funcții/Variabile membre"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1964 msgid "Properties"
1965 msgstr "Proprietăți"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1968 msgid "Signals"
1969 msgstr "Semnale"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1972 msgid "GObject Class\t"
1973 msgstr "Clasă GObject\t"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1976 msgid "Class Methods"
1977 msgstr "Metodele clasei"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1980 msgid "Constants/Variables"
1981 msgstr "Constante/Variabile"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1984 msgid "Python Class"
1985 msgstr "Clasă Python"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1988 msgid "is Sub-Class"
1989 msgstr "este clasă derivată:"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1992 msgid "Initializer Arguments:"
1993 msgstr "Argumentele inițializatorului:"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1996 msgid "Methods"
1997 msgstr "Metode"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2000 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2001 msgid "Variables"
2002 msgstr "Variabile"
2004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2005 msgid "Imports"
2006 msgstr "Importuri"
2008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2009 msgid "JavaScript Class"
2010 msgstr "Clasă JavaScript"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2013 msgid "GLib.Object"
2014 msgstr "GLib.Object"
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2017 msgid "Class Scope:"
2018 msgstr "Domeniu clasă:"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2021 msgid "Vala Class"
2022 msgstr "Clasă Vala"
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2025 msgid "Author Email Address:"
2026 msgstr "Adresa de email a autorului:"
2028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2029 msgid "Author Name:"
2030 msgstr "Numele autorului:"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2033 msgid "License:"
2034 msgstr "Licență:"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2037 msgid "Header File:"
2038 msgstr "Fișier antet:"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2041 msgid "Source File:"
2042 msgstr "Fișier sursă:"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2045 #, fuzzy
2046 #| msgid "Add to Project"
2047 msgid "Add to Project Target:"
2048 msgstr "Adaugă la proiect"
2050 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2051 msgid "Add to Repository"
2052 msgstr "Adaugă în depozit"
2054 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2055 #, c-format
2056 msgid "Header or source file has not been created"
2057 msgstr "Antetul sau fișierul sursă nu a fost creat"
2059 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2060 msgid "Autogen template used for the header file"
2061 msgstr "Șablon autogen folosit pentru fișierul antet"
2063 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2064 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2065 msgstr "Șablon autogen folosit pentru fișierul de implementare"
2067 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2068 msgid "File to which the processed template will be written"
2069 msgstr "Fișierul în care va fi scris șablonul procesat"
2071 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
2072 #, c-format
2073 msgid "Failed to write autogen definition file"
2074 msgstr "Scrierea fișierului de definiții autogen a eșuat"
2076 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2077 msgid ""
2078 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2079 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2080 msgstr ""
2081 "Nu s-a putut găsi autogen versiunea 5; instalați pachetul autogen. Îl puteți "
2082 "obține de la http://autogen.sourceforge.net."
2084 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2085 #, c-format
2086 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2087 msgstr "Execuția autogen a eșuat: %s"
2089 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2090 msgid "Guess from type"
2091 msgstr "Dedu din tip"
2093 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2096 msgid "Scope"
2097 msgstr "Domeniu"
2099 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2100 msgid "Implementation"
2101 msgstr "Implementare"
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2106 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2107 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2108 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2109 msgid "Type"
2110 msgstr "Tip"
2112 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2113 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2115 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2116 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2117 msgid "Arguments"
2118 msgstr "Argumente"
2120 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2121 msgid "Nick"
2122 msgstr "Pseudonim"
2124 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2125 msgid "Blurb"
2126 msgstr "Descriere"
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2129 msgid "GType"
2130 msgstr "GType"
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2133 msgid "ParamSpec"
2134 msgstr "ParamSpec"
2136 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2138 msgid "Flags"
2139 msgstr "Indicatoare"
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2142 msgid "Marshaller"
2143 msgstr "Marshaller"
2145 #. Automatic highlight menu
2146 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2147 msgid "Automatic"
2148 msgstr "Automat"
2150 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2151 msgid "Getter"
2152 msgstr "Metodă citire"
2154 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2155 msgid "Setter"
2156 msgstr "Metodă scriere"
2158 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2159 msgid "XML description of the user interface"
2160 msgstr "Descriere XML a interfeței cu utilizatorul"
2162 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2163 msgid "Enable CLang code analyzer"
2164 msgstr "Activează analizorul de cod CLang"
2166 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2167 msgid ""
2168 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2169 "Build->Configure!"
2170 msgstr ""
2171 "Proiectul trebuie reconfigurat după activarea acestei opțiuni. Executați "
2172 "Construire->Configurează!"
2174 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2175 msgid "ccc-analyzer:"
2176 msgstr "analizor-ccc:"
2178 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2179 msgid "c++-analyzer:"
2180 msgstr "analizor-c++:"
2182 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2183 msgid "CLang Paths"
2184 msgstr "Căi CLang"
2186 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2187 msgid ""
2188 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2189 "paths are configured correctly in the preferences"
2190 msgstr ""
2191 "Analizorul clang nu poate fi găsit, verificați dacă este instalat și dacă "
2192 "căile sunt configurate corect în preferințe"
2194 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2195 msgid "CLang Analyzer"
2196 msgstr "Analizor CLang"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2199 msgid "CVS Plugin"
2200 msgstr "Modul CVS"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2203 msgid "A version control system plugin"
2204 msgstr "Un modul sistem de control al versiunii"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2207 msgid "Standard diff"
2208 msgstr "Diff standard"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2211 msgid "Patch-Style diff"
2212 msgstr "Diff în stilul peticelor"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2215 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2216 msgid "Local"
2217 msgstr "Local"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2220 msgid "Extern (rsh)"
2221 msgstr "Extern (rsh)"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2224 msgid "Password server (pserver)"
2225 msgstr "Server parole (pserver)"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2228 msgid "CVS Preferences"
2229 msgstr "Preferințe CVS"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2232 msgid "Path to \"cvs\" command"
2233 msgstr "Calea către comanda „cvs”"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2236 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2237 msgstr "Nivel de compresie (0=dezactivat, 10=maxim):"
2239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2240 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2241 msgstr "Ignoră fișierul .cvsrc (recomandat)"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2244 msgid "CVS Options"
2245 msgstr "Opțiuni CVS"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2248 msgid "CVS: Add file/directory"
2249 msgstr "CVS: Adaugă fișier/dosar"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2252 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2253 msgid "Choose file or directory to add:"
2254 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de adăugat:"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2258 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2259 msgid "Browse…"
2260 msgstr "Navighează…"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2263 msgid "File is binary"
2264 msgstr "Fișierul este binar"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2267 msgid "CVS: Remove file/directory"
2268 msgstr "CVS: Elimină fișier/dosar"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2271 msgid "Choose file or directory to remove:"
2272 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de eliminat:"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2275 msgid ""
2276 "<b>Please note: </b>\n"
2277 "\n"
2278 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2279 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2280 "</b>"
2281 msgstr ""
2282 "<b>Rețineți: </b>\n"
2283 "\n"
2284 "Apăsând pe OK veți șterge fișierul de pe disc și din CVS. Desigur, fișierul "
2285 "nu va fi eliminat din CVS decât după ce veți folosi Comite CVS. <b>Ați fost "
2286 "avertizați!</b>"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2289 msgid "CVS: Commit file/directory"
2290 msgstr "CVS: Comite fișier/dosar"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2293 msgid "Choose file or directory to commit:"
2294 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de comis:"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2298 msgid "Whole project"
2299 msgstr "Întreg proiectul"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2302 msgid "Log message:"
2303 msgstr "Jurnal mesaje:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2306 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2307 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2308 msgid "Revision:"
2309 msgstr "Revizia:"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2313 msgid "Do not act recursively"
2314 msgstr "Nu acționa recursiv"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2317 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2319 msgid "Options:"
2320 msgstr "Opțiuni:"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2323 msgid "CVS: Update file/directory"
2324 msgstr "CVS: Actualizează fișier/dosar"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2327 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2328 msgid "Choose file or directory to update:"
2329 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul de actualizat:"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2332 msgid "Delete empty directories"
2333 msgstr "Șterge dosarele goale"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2336 msgid "Create new directories"
2337 msgstr "Creează dosare noi"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2340 msgid "Reset sticky tags"
2341 msgstr "Eliberează etichetele lipicioase"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2344 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2345 msgid "Use revision/tag:"
2346 msgstr "Folosește revizia/eticheta:"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2349 msgid "CVS: Status"
2350 msgstr "CVS: Stare"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2353 msgid "CVS: Status from file/directory"
2354 msgstr "CVS: Stare fișier/dosar"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2357 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2358 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul pentru care să obțineți starea:"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2361 msgid "Be verbose"
2362 msgstr "Afișează detaliat"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2365 msgid "CVS: Diff file/directory"
2366 msgstr "CVS: Diff fișier/dosar"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2369 msgid "Choose file or directory to diff:"
2370 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul pentru diff:"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2373 msgid "Unified format instead of context format"
2374 msgstr "Format unificat în locul formatului cu context"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2377 msgid "Use revision:"
2378 msgstr "Folosește revizia:"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2381 msgid "CVS: Log file/directory"
2382 msgstr "CVS: Jurnal fișier/dosar"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2385 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2386 msgstr "Alegeți fișierul sau dosarul pentru care să obțineți jurnalul:"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2389 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2390 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2391 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2393 msgid "Options"
2394 msgstr "Opțiuni"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2397 msgid "CVS: Import"
2398 msgstr "CVS: Importă"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2401 msgid "Project root directory:"
2402 msgstr "Dosarul rădăcină al proiectului:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2405 msgid "Module name:"
2406 msgstr "Nume modul:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2409 msgid "CVSROOT:"
2410 msgstr "CVSROOT:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2413 msgid "Vendor tag:"
2414 msgstr "Etichetă vânzător:"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2417 msgid "Release tag:"
2418 msgstr "Eticheta versiunilor de lansare:"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2421 msgid "Module Details:"
2422 msgstr "Detalii modul:"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2425 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2426 msgid "Password:"
2427 msgstr "Parolă:"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2430 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2431 msgid "Username:"
2432 msgstr "Nume utilizator:"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2435 msgid "Repository:"
2436 msgstr "Depozit:"
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2439 msgid "Please enter a filename!"
2440 msgstr "Introduceți un nume de fișier!"
2442 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2443 #, c-format
2444 msgid "Please fill field: %s"
2445 msgstr "Completați câmpul: %s"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2448 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2449 msgstr "Comanda CVS este în execuție! Așteptați până când se termină!"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2452 msgid "Unable to delete file"
2453 msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul"
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2456 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2457 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2458 msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj de jurnal gol?"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2461 msgid "CVSROOT"
2462 msgstr "CVSROOT"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2465 msgid "Vendor"
2466 msgstr "Vânzător"
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2469 msgid "Release"
2470 msgstr "Lansare"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2473 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2474 msgstr "Sigur nu doriți un jurnal de mesaje?"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2477 msgid "CVS command failed. See above for details"
2478 msgstr "Comanda CVS a eșuat. Vedeți mai sus pentru detalii"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2481 #, c-format
2482 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2483 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2484 msgstr[0] "Comanda CVS s-a încheiat cu succes! A durat: %ld secundă"
2485 msgstr[1] "Comanda CVS s-a încheiat cu succes! A durat: %ld secunde"
2486 msgstr[2] "Comanda CVS s-a încheiat cu succes! A durat: %ld de secunde"
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2489 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2490 msgstr "Comanda CVS este în execuție – așteptați până când se termină!"
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2495 msgid "CVS"
2496 msgstr "CVS"
2498 #. Action name
2499 #. Stock icon, if any
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2501 msgid "_CVS"
2502 msgstr "_CVS"
2504 #. Action name
2505 #. Stock icon, if any
2506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2507 msgid "_Add"
2508 msgstr "_Adaugă"
2510 #. Display label
2511 #. short-cut
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2513 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2514 msgstr "Adaugă un nou fișier/dosar în arborele CVS"
2516 #. Action name
2517 #. Stock icon, if any
2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2519 msgid "_Remove"
2520 msgstr "_Elimină"
2522 #. Display label
2523 #. short-cut
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2525 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2526 msgstr "Elimină un fișier/dosar din arborele CVS"
2528 #. Action name
2529 #. Stock icon, if any
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2531 msgid "_Commit"
2532 msgstr "_Comite"
2534 #. Display label
2535 #. short-cut
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2537 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2538 msgstr "Comite modificările dumneavoastră în arborele CVS"
2540 #. Action name
2541 #. Stock icon, if any
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2543 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2544 msgid "_Update"
2545 msgstr "Act_ualizează"
2547 #. Display label
2548 #. short-cut
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2550 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2551 msgstr "Sincronizează copia locală cu arborele CVS"
2553 #. Action name
2554 #. Stock icon, if any
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2556 msgid "_Diff"
2557 msgstr "_Diferențiază"
2559 #. Display label
2560 #. short-cut
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2562 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2563 msgstr "Arată diferențele dintre copia locală și arborele CVS"
2565 #. Action name
2566 #. Stock icon, if any
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2568 msgid "_Show Status"
2569 msgstr "Arată _starea"
2571 #. Display label
2572 #. short-cut
2573 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2574 msgid "Show the status of a file/directory"
2575 msgstr "Arată starea fișierului/dosarului"
2577 #. Action name
2578 #. Stock icon, if any
2579 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2580 msgid "_Show Log"
2581 msgstr "_Arată jurnalul"
2583 #. Display label
2584 #. short-cut
2585 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2586 msgid "Show the log of a file/directory"
2587 msgstr "Arată jurnalul unui fișier/dosar"
2589 #. Action name
2590 #. Stock icon, if any
2591 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2592 msgid "_Import Tree"
2593 msgstr "_Importă arbore"
2595 #. Display label
2596 #. short-cut
2597 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2598 msgid "Import a new source tree to CVS"
2599 msgstr "Importă un nou arbore sursă în CVS"
2601 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2602 msgid "CVS operations"
2603 msgstr "Operații CVS"
2605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2606 msgid "CVS popup operations"
2607 msgstr "Meniu popup cu operații CVS"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2610 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2611 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2612 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2613 msgid "Debugger"
2614 msgstr "Depanator"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2617 msgid "Debug Manager plugin."
2618 msgstr "Modul administrator de depanare."
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2621 msgid "Attach to process"
2622 msgstr "Atașează la proces"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2625 msgid "_Process to attach to:"
2626 msgstr "_Proces la care să se atașeze:"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2629 msgid "_Hide paths"
2630 msgstr "Ascunde căil_e"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2633 msgid "Hide process para_meters"
2634 msgstr "Ascunde para_metrii procesului"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2637 msgid "Display process _tree"
2638 msgstr "Ara_tă arborele de procese"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2641 msgid "_Attach"
2642 msgstr "_Atașează"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2645 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2646 msgid "Breakpoints"
2647 msgstr "Puncte de oprire"
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2650 msgid "Enable _all"
2651 msgstr "_Activează toate"
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2654 msgid "_Disable all"
2655 msgstr "_Deazctivează toate"
2657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2658 msgid "_Remove all"
2659 msgstr "_Elimină toate"
2661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2662 msgid "Add Watch"
2663 msgstr "Adaugă variabilă monitorizată"
2665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2666 msgid "_Automatic update"
2667 msgstr "_Actualizări automate"
2669 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2670 msgid "_Name:"
2671 msgstr "_Nume:"
2673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2674 msgid "Change Watch"
2675 msgstr "Modifică variabila monitorizată"
2677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2678 msgid "_Value:"
2679 msgstr "_Valoare:"
2681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2682 msgid "Inspect/Evaluate"
2683 msgstr "Inspectează/Evaluează"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2686 msgid "Breakpoint properties"
2687 msgstr "Proprietăți punct de oprire"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2690 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2691 msgid "Location"
2692 msgstr "Locație"
2694 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2696 msgid "_Pass count:"
2697 msgstr "Contor _treceri:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2700 msgid "_Condition:"
2701 msgstr "_Condiție:"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2704 msgid "_Location:"
2705 msgstr "_Locație:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2708 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2709 msgid "Memory"
2710 msgstr "Memorie"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2713 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2714 msgstr "Introduceți o adresă în hexazecimal sau selectați una din date"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2717 msgid "Inspect"
2718 msgstr "Inspectează"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2721 msgid "CPU Registers"
2722 msgstr "Regiștri procesor"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2725 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2726 msgid "Shared libraries"
2727 msgstr "Biblioteci partajate"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2730 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2731 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2732 msgid "Kernel Signals"
2733 msgstr "Semnale de la nucleul sistemului de operare"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2736 msgid "Set Signal Property"
2737 msgstr "Definește proprietatea semnalului"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2740 msgid "Signal:"
2741 msgstr "Semnal:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2744 msgid "SIGINT"
2745 msgstr "SIGINT"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2749 msgid "Description:"
2750 msgstr "Descriere:"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2753 msgid "Program Interrupt"
2754 msgstr "Întrerupere de program"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2757 msgid "Yes"
2758 msgstr "Da"
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2761 msgid "Pass:"
2762 msgstr "Parolă:"
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2765 msgid "Print:"
2766 msgstr "Tipărește:"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2769 msgid "Stop:"
2770 msgstr "Stop:"
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2773 msgid "Start Debugger"
2774 msgstr "Pornește depanatorul"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2777 msgid "Debugger:"
2778 msgstr "Depanator:"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2781 msgid "Debugger command"
2782 msgstr "Comandă depanator"
2784 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2785 msgid "Debugger command:"
2786 msgstr "Comandă depanator:"
2788 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2789 msgid "Source Directories"
2790 msgstr "Dosare sursă"
2792 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2793 msgid "Select one directory"
2794 msgstr "Alegeți un dosar"
2796 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2797 msgid "Connect to remote target"
2798 msgstr "Conectează la o țintă la distanță"
2800 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2801 msgid "TCP/IP Connection"
2802 msgstr "Conexiune TCP/IP"
2804 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2805 msgid "Address:"
2806 msgstr "Adresă:"
2808 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2809 msgid "Port:"
2810 msgstr "Port:"
2812 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2813 msgid "Serial Line Connection"
2814 msgstr "Conexiune peste o linie serială"
2816 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2817 msgid "Disable"
2818 msgstr "Dezactivează"
2820 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2821 msgid "Remote debugging"
2822 msgstr "Depanare la distanță"
2824 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2825 msgid ""
2826 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2827 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2828 "\n"
2829 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2830 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2831 "in a strange way, especially steps."
2832 msgstr ""
2833 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sigur doriți să depanați un program ce "
2834 "nu folosește configurațiile de depanare?</span>\n"
2835 "\n"
2836 "Când optimizările sunt activate, depanatorul nu poate identifica întotdeauna "
2837 "codul sursă corespunzător instrucțiunilor, așa că, unele comenzi se pot "
2838 "comporta ciudat, în mod special rulările pas-cu-pas."
2840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2841 msgid "Do not show again"
2842 msgstr "Nu mai afișa niciodată"
2844 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2845 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2846 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate punctele de oprire?"
2848 #. Action name
2849 #. Stock icon, if any
2850 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2851 msgid "_Breakpoints"
2852 msgstr "Punc_te de oprire"
2854 #. Action name
2855 #. Stock icon, if any
2856 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2857 msgid "Toggle Breakpoint"
2858 msgstr "Comută punctul de oprire"
2860 #. Display label
2861 #. short-cut
2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2863 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2864 msgstr "Comută punctul de oprire de la locația curentă"
2866 #. Action name
2867 #. Stock icon, if any
2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2869 msgid "Add Breakpoint…"
2870 msgstr "Adaugă un punct de oprire…"
2872 #. Display label
2873 #. short-cut
2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2875 msgid "Add a breakpoint"
2876 msgstr "Adaugă un punct de oprire"
2878 #. Action name
2879 #. Stock icon, if any
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2881 msgid "Remove Breakpoint"
2882 msgstr "Elimină punctul de oprire"
2884 #. Display label
2885 #. short-cut
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2887 msgid "Remove a breakpoint"
2888 msgstr "Elimină un punct de oprire"
2890 #. Action name
2891 #. Stock icon, if any
2892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2893 msgid "Edit Breakpoint"
2894 msgstr "Editează punctul de oprire"
2896 #. Display label
2897 #. short-cut
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2899 msgid "Edit breakpoint properties"
2900 msgstr "Editează proprietăți punct de oprire"
2902 #. Action name
2903 #. Stock icon, if any
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2906 msgid "Enable Breakpoint"
2907 msgstr "Activează punctul de oprire"
2909 #. Display label
2910 #. short-cut
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2913 msgid "Enable a breakpoint"
2914 msgstr "Activează un punct de oprire"
2916 #. Action name
2917 #. Stock icon, if any
2918 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2919 msgid "Disable All Breakpoints"
2920 msgstr "Dezactivează toate punctele de oprire"
2922 #. Display label
2923 #. short-cut
2924 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2925 msgid "Deactivate all breakpoints"
2926 msgstr "Dezactivează toate punctele de oprire"
2928 #. Action name
2929 #. Stock icon, if any
2930 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2931 msgid "R_emove All Breakpoints"
2932 msgstr "_Elimină toate punctele de oprire"
2934 #. Display label
2935 #. short-cut
2936 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2937 msgid "Remove all breakpoints"
2938 msgstr "Elimină toate punctele de oprire"
2940 #. Action name
2941 #. Stock icon, if any
2942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2943 msgid "Jump to Breakpoint"
2944 msgstr "Sari la punctul de oprire"
2946 #. Display label
2947 #. short-cut
2948 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2949 msgid "Jump to breakpoint location"
2950 msgstr "Sari la locația punctului de oprire"
2952 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2953 msgid "Disable Breakpoint"
2954 msgstr "Dezactivează punctul de oprire"
2956 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2957 msgid "Disable a breakpoint"
2958 msgstr "Dezactivează un punct de oprire"
2960 #. This enable an user defined command
2961 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2962 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2963 msgid "Enabled"
2964 msgstr "Activat"
2966 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2967 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2968 msgid "Address"
2969 msgstr "Adresă"
2971 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2972 msgid "Condition"
2973 msgstr "Condiție"
2975 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2976 msgid "Pass count"
2977 msgstr "Contor treceri"
2979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2980 msgid "State"
2981 msgstr "Stare"
2983 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2985 msgid "Breakpoint operations"
2986 msgstr "Operații punct de oprire"
2988 #. create goto menu_item.
2989 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2990 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2991 msgid "_Go to address"
2992 msgstr "_Du-te la adresă"
2994 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2995 msgid "Variable"
2996 msgstr "Variabilă"
2998 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2999 msgid "Disassembly"
3000 msgstr "Dezasamblează"
3002 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3003 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
3004 msgid "Information"
3005 msgstr "Informații"
3007 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3008 msgid "Lines"
3009 msgstr "Linii"
3011 #. This is the list of local variables.
3012 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3013 msgid "Locals"
3014 msgstr "Locale"
3016 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3017 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3018 msgstr "Nu afișa avertisment dacă nu se folosește o configurație de Depanare"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
3021 msgid "Debugger Log"
3022 msgstr "Jurnal depanator"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3025 msgid "Started"
3026 msgstr "Pornit"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
3029 msgid "Loaded"
3030 msgstr "Încărcat"
3032 #. Action name
3033 #. Stock icon, if any
3034 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
3036 msgid "Pa_use Program"
3037 msgstr "Pune programul în pa_uză"
3039 #. Display label
3040 #. short-cut
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
3043 msgid "Pauses the execution of the program"
3044 msgstr "Pune programul în pauză"
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
3047 msgid "Running…"
3048 msgstr "În execuție…"
3050 #. Action name
3051 #. Stock icon, if any
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3053 msgid "Run/_Continue"
3054 msgstr "Execută/_Continuă"
3056 #. Display label
3057 #. short-cut
3058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
3059 msgid "Continue the execution of the program"
3060 msgstr "Continuă execuția programului"
3062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
3063 msgid "Stopped"
3064 msgstr "Oprit"
3066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3067 msgid "Unloaded"
3068 msgstr "Descărcat"
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3071 #, c-format
3072 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3073 msgstr "Depanatorul s-a terminat cu eroarea %d: %s\n"
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3076 #, c-format
3077 msgid "Program has received signal: %s\n"
3078 msgstr "Programul a primit semnalul: %s\n"
3080 #. Action name
3081 #. Stock icon, if any
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3083 msgid "_Debug"
3084 msgstr "_Depanare"
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3087 msgid "_Start Debugger"
3088 msgstr "_Pornește depanatorul"
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3091 msgid "_Debug Program"
3092 msgstr "_Depanează programul"
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3095 msgid "Start debugger and load the program"
3096 msgstr "Pornește depanatorul și încarcă programul"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3099 msgid "_Debug Process…"
3100 msgstr "_Depanează procesul…"
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3103 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3104 msgstr "Pornește depanatorul și atașează-l la un program în execuție"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3107 msgid "Debug _Remote Target…"
3108 msgstr "Depanează o țin_tă la distanță…"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3111 msgid "Connect to a remote debugging target"
3112 msgstr "Conectează la o țintă de depanat la distanță"
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3115 msgid "Stop Debugger"
3116 msgstr "Oprește depanatorul"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3119 msgid "Say goodbye to the debugger"
3120 msgstr "Spune „la revedere” depanatorului"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3123 msgid "Add source paths…"
3124 msgstr "Adaugă căi de surse…"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3127 msgid "Add additional source paths"
3128 msgstr "Adaugă căi adiționale de surse"
3130 #. Action name
3131 #. Stock icon, if any
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3134 msgid "Debugger Command…"
3135 msgstr "Comandă depanator…"
3137 #. Display label
3138 #. short-cut
3139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3141 msgid "Custom debugger command"
3142 msgstr "Comandă personalizata depanator"
3144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3146 msgid "_Info"
3147 msgstr "_Info"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3151 msgid "Shared Libraries"
3152 msgstr "Biblioteci partajate"
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3156 msgid "Show shared library mappings"
3157 msgstr "Afișează harta de memorie a bibliotecilor partajate"
3159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3161 msgid "Show kernel signals"
3162 msgstr "Afișează semnalele de la nucleu"
3164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3165 msgid "_Continue/Suspend"
3166 msgstr "_Continuă/Suspendă"
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3169 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3170 msgstr "Continuă sau suspendă execuția programului"
3172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3173 msgid "Step _In"
3174 msgstr "Pășește î_n"
3176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3177 msgid "Single step into function"
3178 msgstr "Pășește în funcție"
3180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3181 msgid "Step O_ver"
3182 msgstr "Pășește pe_ste"
3184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3185 msgid "Single step over function"
3186 msgstr "Pășește peste funcție"
3188 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3189 msgid "Step _Out"
3190 msgstr "Pășește _din"
3192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3193 msgid "Single step out of function"
3194 msgstr "Pășește afară din funcție"
3196 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3197 msgid "_Run to Cursor"
3198 msgstr "Execută până la cu_rsor"
3200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3201 msgid "Run to the cursor"
3202 msgstr "Execută până la cursor"
3204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3205 msgid "_Run from Cursor"
3206 msgstr "Execută de la cu_rsor"
3208 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3209 msgid "Run from the cursor"
3210 msgstr "Execută de la cursor"
3212 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3213 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3216 msgid "Debugger operations"
3217 msgstr "Operații depanator"
3219 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3220 #, c-format
3221 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3222 msgstr ""
3223 "Nu s-a putut găsi modulul depanatorului ce suportă o țintă cu tipul MIME %s"
3225 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3226 msgid "Register"
3227 msgstr "Registru"
3229 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3230 msgid "Registers"
3231 msgstr "Regiștri"
3233 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3234 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3235 msgid "Update"
3236 msgstr "Actualizează"
3238 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3239 msgid "Shared Object"
3240 msgstr "Obiect partajat"
3242 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3243 msgid "From"
3244 msgstr "De la"
3246 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3247 msgid "To"
3248 msgstr "La"
3250 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3251 msgid "Symbols read"
3252 msgstr "Simboluri citite"
3254 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3255 msgid "Shared library operations"
3256 msgstr "Operații pe biblioteci partajate"
3258 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3259 msgid "Signal"
3260 msgstr "Semnal"
3262 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3263 msgid "Stop"
3264 msgstr "Oprește"
3266 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3267 msgid "Print"
3268 msgstr "Tipărește"
3270 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3271 msgid "Pass"
3272 msgstr "Parolă"
3274 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3275 msgid "Description"
3276 msgstr "Descriere"
3278 #. Action name
3279 #. Stock icon, if any
3280 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3281 msgid "Send to process"
3282 msgstr "Trimite la proces"
3284 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3285 msgid "Kernel signals"
3286 msgstr "Semnale de la nucleul sistemului de operare"
3288 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3289 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3290 msgid "Signal operations"
3291 msgstr "Operații semnale"
3293 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3294 msgid "Show Line Numbers"
3295 msgstr "Afișează numerele de linie"
3297 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3298 msgid "Whether to display line numbers"
3299 msgstr "Dacă să se afișeze sau nu numere de linie"
3301 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3302 msgid "Show Line Markers"
3303 msgstr "Afișează marcaje de linie"
3305 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3306 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3307 msgstr "Dacă să se afișeze sau nu marcaje de linie"
3309 #. Action name
3310 #. Stock icon, if any
3311 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3312 msgid "Set current frame"
3313 msgstr "Definește cadrul curent"
3315 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3316 msgid "View Source"
3317 msgstr "Vizualizează sursa"
3319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3320 msgid "Get Stack trace"
3321 msgstr "Obține stiva de apeluri"
3323 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3324 msgid "Active"
3325 msgstr "Activ"
3327 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3328 msgid "Thread"
3329 msgstr "Fir de execuție"
3331 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3332 msgid "Frame"
3333 msgstr "Cadru"
3335 #. Register actions
3336 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3337 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3338 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3339 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3340 msgid "File"
3341 msgstr "Fișier"
3343 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3345 msgid "Line"
3346 msgstr "Linie"
3348 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3349 msgid "Function"
3350 msgstr "Funcție"
3352 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3353 msgid "Stack"
3354 msgstr "Stivă"
3356 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3357 msgid "Stack frame operations"
3358 msgstr "Operații pe cadre de stivă"
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3361 msgid "PID"
3362 msgstr "PID"
3364 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3365 msgid "User"
3366 msgstr "Utilizator"
3368 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3369 msgid "Time"
3370 msgstr "Ora"
3372 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3373 msgid "Command"
3374 msgstr "Comandă"
3376 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3377 #, c-format
3378 msgid "Unable to execute: %s."
3379 msgstr "Nu s-a putut executa: %s."
3381 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3382 #, c-format
3383 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3384 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: %s\n"
3386 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3387 #, c-format
3388 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3389 msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Depanatorul nu a putut porni."
3391 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3392 #, c-format
3393 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3394 msgstr ""
3395 "Nu s-a putut detecta tipul MIME pentru %s. Depanatorul nu a putut porni."
3397 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3398 msgid "Path"
3399 msgstr "Cale"
3401 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3402 msgid ""
3403 "The program is running.\n"
3404 "Do you still want to stop the debugger?"
3405 msgstr ""
3406 "Programul este în execuție.\n"
3407 "Mai doriți să opriți depanatorul?"
3409 #. Action name
3410 #. Stock icon, if any
3411 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3412 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3413 msgstr "Ins_pectează/Evaluează…"
3415 #. Display label
3416 #. short-cut
3417 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3418 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3419 msgstr "Inspectează sau evaluează o expresia sau o variabilă"
3421 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3422 msgid "Add Watch…"
3423 msgstr "Adaugă variabilă monitorizată…"
3425 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3426 msgid "Remove Watch"
3427 msgstr "Elimină variabilă monitorizată"
3429 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3430 msgid "Update Watch"
3431 msgstr "Actualizează variabila monitorizată"
3433 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3434 msgid "Change Value"
3435 msgstr "Schimbă valoarea"
3437 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3438 msgid "Update all"
3439 msgstr "Actualizează toate"
3441 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3442 msgid "Remove all"
3443 msgstr "Elimină toate"
3445 #. Action name
3446 #. Stock icon, if any
3447 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3448 msgid "Automatic update"
3449 msgstr "Actualizări automate"
3451 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3452 msgid "Watch operations"
3453 msgstr "Operații cu variabile monitorizate"
3455 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3456 msgid "Watches"
3457 msgstr "Variabile monitorizate"
3459 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3460 msgid "API Help"
3461 msgstr "Ajutor API"
3463 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3464 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3465 msgstr "Modul Devhelp pentru Anjuta"
3467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3468 msgid "Search Help:"
3469 msgstr "Caută ajutor:"
3471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3472 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3473 msgid "_Go to"
3474 msgstr "_Du-te la"
3476 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3477 msgid "_API Reference"
3478 msgstr "Referință _API"
3480 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3481 msgid "Browse API Pages"
3482 msgstr "Navighează paginile de API"
3484 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3485 msgid "_Context Help"
3486 msgstr "Ajutor de _context"
3488 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3489 msgid "Search help for the current word in the editor"
3490 msgstr "Caută ajutor pentru cuvântul curent din editor"
3492 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3493 msgid "_Search Help"
3494 msgstr "_Caută ajutor"
3496 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3497 msgid "Search for a term in help"
3498 msgstr "Caută un termen în ajutor"
3500 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3501 msgid "Help operations"
3502 msgstr "Operații ajutor"
3504 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3505 msgid "API Browser"
3506 msgstr "Navigator API"
3508 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3509 msgid "Contents"
3510 msgstr "Conținut"
3512 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3513 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3514 msgid "Search"
3515 msgstr "Caută"
3517 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3518 msgid "API"
3519 msgstr "API"
3521 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3522 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3523 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
3524 #, c-format
3525 msgid "Missing name"
3526 msgstr "Nume lipsă"
3528 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976
3529 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986
3530 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3531 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3532 #, c-format
3533 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3534 msgstr "Proiectul nu permite stabilirea proprietăților"
3536 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3540 "Any unsaved changes will be lost."
3541 msgstr ""
3542 "Sigur doriți să reîncărcați „%s”?\n"
3543 "Toate schimbările nesalvate vor fi pierdute."
3545 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3546 msgid "_Reload"
3547 msgstr "_Reîncarcă"
3549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3550 msgid "Add bookmark"
3551 msgstr "Adaugă un semn de carte"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3554 msgid "Remove bookmark"
3555 msgstr "Elimină un semn de carte"
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3558 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3560 msgid "Bookmarks"
3561 msgstr "Semne de carte"
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3564 msgid "Rename"
3565 msgstr "Redenumește"
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3568 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3569 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3570 msgid "Remove"
3571 msgstr "Elimină"
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3574 msgid "Close file"
3575 msgstr "Închide fișierul"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3578 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3579 msgid "Path:"
3580 msgstr "Cale:"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3584 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3585 msgid "Open file"
3586 msgstr "Deschide fișierul"
3588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3589 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3590 msgid "Save file as"
3591 msgstr "Salvează fișierul ca"
3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "The file '%s' already exists.\n"
3597 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3598 msgstr ""
3599 "Fișieru „%s” există deja.\n"
3600 "Doriți să-l înlocuiți cu cel pe care îl salvați?"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3603 msgid "_Replace"
3604 msgstr "Inlocuieș_te"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3607 msgid "[read-only]"
3608 msgstr "[doar-citire]"
3610 #. Document manager plugin
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3612 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3613 msgid "Document Manager"
3614 msgstr "Administrator de documente"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3617 msgid "Provides document management capabilities."
3618 msgstr "Oferă capabilități de gestionare a documentelor."
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3621 msgid "Top"
3622 msgstr "Sus"
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3625 msgid "Bottom"
3626 msgstr "Jos"
3628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3629 msgid "Left"
3630 msgstr "Stânga"
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3633 msgid "Right"
3634 msgstr "Dreapta"
3636 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3637 msgid "Enable files autosave"
3638 msgstr "Activează autosalvarea fișierelor"
3640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3641 msgid "Save files interval in minutes"
3642 msgstr "Intervalul de salvare a fișierelor (în minute)"
3644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3645 msgid "Save session interval in minutes"
3646 msgstr "Intervalul de salvare a sesiunii (în minute)"
3648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3649 msgid "Autosave"
3650 msgstr "Autosalvare"
3652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3653 msgid "Sorted in opening order"
3654 msgstr "Sortat în ordinea deschiderii"
3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3657 msgid "Sorted by most recent use"
3658 msgstr "Sortat după cea mai recentă utilizare"
3660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3661 msgid "Sorted in alphabetical order"
3662 msgstr "Sortat în ordine alfabetică"
3664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3665 msgid "Do not show tabs"
3666 msgstr "Nu afișa taburi"
3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3669 msgid "Position:"
3670 msgstr "Poziție:"
3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3673 msgid "Editor tabs"
3674 msgstr "Editor taburi"
3676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Case Sensitive"
3679 msgid "Case sensitive"
3680 msgstr "Sensibil la majuscule"
3682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "Regular Expression"
3685 msgid "Regular expression"
3686 msgstr "Expresii regulate"
3688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3689 #, fuzzy
3690 #| msgid "Replace all"
3691 msgid "Replace All"
3692 msgstr "Înlocuiește toate"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3695 msgid "_Save"
3696 msgstr "_Salvează"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3699 msgid "Save current file"
3700 msgstr "Salvează fișierul curent"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3703 msgid "Save _As…"
3704 msgstr "Salvează c_a…"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3707 msgid "Save the current file with a different name"
3708 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3711 msgid "Save A_ll"
3712 msgstr "Salvează toa_te"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3715 msgid "Save all currently open files, except new files"
3716 msgstr "Salvează toate fișierele deschise, mai puțin fișierele noi"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3719 msgid "_Close File"
3720 msgstr "În_chide fișierul"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3723 msgid "Close current file"
3724 msgstr "Închide fișierul curent"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3727 msgid "Close All"
3728 msgstr "Închide toate"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3731 msgid "Close all files"
3732 msgstr "Închide toate fișierele"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3735 msgid "Close Others"
3736 msgstr "Închide celelalte"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3739 msgid "Close other documents"
3740 msgstr "Închide celelalte documente"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3743 msgid "Reload F_ile"
3744 msgstr "Reîncarcă f_ișierul"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3747 msgid "Reload current file"
3748 msgstr "Reîncarcă fișierul curent"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3751 msgid "Recent _Files"
3752 msgstr "_Fișiere recente"
3754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3755 msgid "_Print…"
3756 msgstr "Ti_părește…"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3759 msgid "Print the current file"
3760 msgstr "Tipărește fișierul curent"
3762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3763 msgid "_Print Preview"
3764 msgstr "_Previzualizare tipărire"
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3767 msgid "Preview the current file in print format"
3768 msgstr "Previzualizează fișierul curent în modul în care va fi tipărit"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3771 msgid "_Transform"
3772 msgstr "_Transformă"
3774 #. menu title
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3776 msgid "_Make Selection Uppercase"
3777 msgstr "Transfor_mă selecția în majuscule"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3780 msgid "Make the selected text uppercase"
3781 msgstr "Transformă textul selectat în majuscule"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3784 msgid "Make Selection Lowercase"
3785 msgstr "Transformă textul selectat în litere mici"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3788 msgid "Make the selected text lowercase"
3789 msgstr "Transformă textul selectat în litere mici"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3792 msgid "Convert EOL to CRLF"
3793 msgstr "Schimbă EOL în CRLF"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3796 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3797 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele de tip DOS (CRLF)"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3800 msgid "Convert EOL to LF"
3801 msgstr "Schimbă EOL în LF"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3804 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3805 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele de tip Unix (LF)"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3808 msgid "Convert EOL to CR"
3809 msgstr "Schimbă EOL în CR"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3812 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3813 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele de tip Mac OS (CR)"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3816 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3817 msgstr "Schimbă EOL cu caracterul EOL majoritar"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3820 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3821 msgstr "Schimbă caracterele sfârșit de linie cu cele majoritare din fișier"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3824 msgid "_Select"
3825 msgstr "_Selectează"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3828 msgid "Select _All"
3829 msgstr "Selecte_ază tot"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3832 msgid "Select all text in the editor"
3833 msgstr "Selectează tot textul din editor"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3836 msgid "Select _Code Block"
3837 msgstr "Selectează un bloc de _cod"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3840 msgid "Select the current code block"
3841 msgstr "Selectează blocul curent de cod"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3844 msgid "Co_mment"
3845 msgstr "Co_mentează"
3847 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3848 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3850 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3851 msgstr "Comentează/decomentează _blocul"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3854 msgid "Block comment the selected text"
3855 msgstr "Comentează în bloc textul selectat"
3857 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3858 #. some decorations, to give an appearance of box.
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3860 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3861 msgstr "Comentează/Decomentează cu c_henar"
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3864 msgid "Box comment the selected text"
3865 msgstr "Comentează cu chenar textul selectat"
3867 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3868 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3869 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3870 #. lines).
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3872 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3873 msgstr "Comentează/decomentează _fluxul"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3876 msgid "Stream comment the selected text"
3877 msgstr "Comentează fluxul de text selectat"
3879 #. menu title
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3881 msgid "_Line Number…"
3882 msgstr "Număr _linie…"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3885 msgid "Go to a particular line in the editor"
3886 msgstr "Du-te la o anumită linie din editor"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3889 msgid "Matching _Brace"
3890 msgstr "Acolada perec_he"
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3893 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3894 msgstr "Du-te la acolada pereche din editor"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3897 msgid "_Start of Block"
3898 msgstr "Î_nceputul blocului"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3901 msgid "Go to the start of the current block"
3902 msgstr "Du-te la începutul blocului curent"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3905 msgid "_End of Block"
3906 msgstr "Sfârșitu_l blocului"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3909 msgid "Go to the end of the current block"
3910 msgstr "Du-te la sfârșitul blocului curent"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3913 msgid "Previous _History"
3914 msgstr "I_storicul anterior"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3917 msgid "Go to previous history"
3918 msgstr "Du-te la istoricul anterior"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3921 msgid "Next Histor_y"
3922 msgstr "Istoricul următo_r"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3925 msgid "Go to next history"
3926 msgstr "Du-te la istoricul următor"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3929 msgid "_Search"
3930 msgstr "_Caută"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3933 msgid "_Quick Search"
3934 msgstr "Căutare _rapidă"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3937 msgid "Quick editor embedded search"
3938 msgstr "Căutare rapidă în editorul încorporat"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3941 msgid "Find _Next"
3942 msgstr "Caută _următorul"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3945 msgid "Search for next appearance of term."
3946 msgstr "Caută următoarea apariție a termenului."
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3949 msgid "Find and R_eplace…"
3950 msgstr "Caută și înlocui_ește..."
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3953 msgid "Search and replace"
3954 msgstr "Caută și înlocuiește"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3957 msgid "Find _Previous"
3958 msgstr "Caută _precedentul"
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3961 msgid "Repeat the last Find command"
3962 msgstr "Repetă ultima comandă de căutare"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3965 msgid "Clear Highlight"
3966 msgstr "Golește evidențierea"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3969 msgid "Clear all highlighted text"
3970 msgstr "Golește tot textul evidențiat"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3973 #, fuzzy
3974 #| msgid "Add Files"
3975 msgid "Find in Files"
3976 msgstr "Adaugă fișiere"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3979 #, fuzzy
3980 #| msgid "Open recent files"
3981 msgid "Search in project files"
3982 msgstr "Deschide fișiere recente"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3985 msgid "Case Sensitive"
3986 msgstr "Sensibil la majuscule"
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3989 msgid "Match case in search results."
3990 msgstr "Potrivire exactă a majusculelor în rezultatele căutării."
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3993 msgid "Highlight All"
3994 msgstr "Evidențiază toate"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3997 msgid "Highlight all occurrences"
3998 msgstr "Evidențiază toate aparițiile"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
4001 msgid "Regular Expression"
4002 msgstr "Expresii regulate"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
4005 msgid "Search using regular expressions"
4006 msgstr "Caută folosind expresii regulate"
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
4009 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1286
4010 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
4011 msgid "_Edit"
4012 msgstr "_Editare"
4014 #. menu title
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4016 msgid "_Editor"
4017 msgstr "_Editor"
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4020 msgid "_Add Editor View"
4021 msgstr "_Adaugă vizualizare editor"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
4024 msgid "Add one more view of current document"
4025 msgstr "Adaugă una sau mai multe vizualizări ale documentului curent"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4028 msgid "_Remove Editor View"
4029 msgstr "_Elimină vizualizare editor"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
4032 msgid "Remove current view of the document"
4033 msgstr "Elimină vizualizarea curentă a documentului"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4036 msgid "U_ndo"
4037 msgstr "A_nulează"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
4040 msgid "Undo the last action"
4041 msgstr "Anulează ultima acțiune"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4044 msgid "_Redo"
4045 msgstr "_Refă"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
4048 msgid "Redo the last undone action"
4049 msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
4052 msgid "C_ut"
4053 msgstr "_Taie"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
4056 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4057 msgstr "Taie textul selectat din editor și pune-l în clipboard"
4059 #. Action name
4060 #. Stock icon, if any
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
4062 msgid "_Copy"
4063 msgstr "_Copiază"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4066 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4067 msgstr "Copiază textul selectat din editor și pune-l în clipboard"
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
4070 msgid "_Paste"
4071 msgstr "Li_pește"
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4074 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4075 msgstr "Lipește textul selectat din editor și pune-l în clipboard"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4078 msgid "_Clear"
4079 msgstr "_Curăță"
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4082 msgid "Delete the selected text from the editor"
4083 msgstr "Șterge textul selectat din editor"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4086 msgid "_Auto-Complete"
4087 msgstr "Completează _automat"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4090 msgid "Auto-complete the current word"
4091 msgstr "Completează automat cuvântul curent"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4094 msgid "Zoom In"
4095 msgstr "Mă_rește"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4098 msgid "Zoom in: Increase font size"
4099 msgstr "Mărește dimensiunea fontului"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4102 msgid "Zoom Out"
4103 msgstr "Mi_cșorează"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4106 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4107 msgstr "Mărește dimensiunea fontului"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4110 msgid "_Highlight Mode"
4111 msgstr "Modul de e_vidențiere"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4114 msgid "_Close All Folds"
4115 msgstr "În_chide toate împachetările"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4118 msgid "Close all code folds in the editor"
4119 msgstr "Închide toate împachetările de cod din editor"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4122 msgid "_Open All Folds"
4123 msgstr "_Deschide toate împachetările"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4126 msgid "Open all code folds in the editor"
4127 msgstr "Deschide toate împachetările de cod din editor"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4130 msgid "_Toggle Current Fold"
4131 msgstr "Modifică împache_tarea curentă"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4134 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4135 msgstr "Modifică împachetarea curentă a codului în editor"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4138 msgid "_Documents"
4139 msgstr "_Documente"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4142 msgid "Previous Document"
4143 msgstr "Documentul prece"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4146 msgid "Switch to previous document"
4147 msgstr "Comută la documentul precedent"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4150 msgid "Next Document"
4151 msgstr "Documentul următor"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4154 msgid "Switch to next document"
4155 msgstr "Comută la documentul următor"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4158 msgid "Bookmar_k"
4159 msgstr "Semne de _carte"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4162 msgid "_Toggle Bookmark"
4163 msgstr "Comu_tă semnul de carte"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4166 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4167 msgstr "Comută semnul de carte de la locația curentă"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4170 msgid "_Previous Bookmark"
4171 msgstr "Semnul de carte an_terior"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4174 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4175 msgstr "Sari la semnul de carte anterior din fișier"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4178 msgid "_Next Bookmark"
4179 msgstr "Sem_nul de carte următor"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4182 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4183 msgstr "Sari la semnul de carte următor din fișier"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4186 msgid "_Clear All Bookmarks"
4187 msgstr "_Curăță toate semnele de carte"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4190 msgid "Clear bookmarks"
4191 msgstr "Curăță semnele de carte"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4194 msgid "Editor file operations"
4195 msgstr "Operații de fișiere ale editorului"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4198 msgid "Editor print operations"
4199 msgstr "Operații de tipărire ale editorului"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4202 msgid "Editor text transformation"
4203 msgstr "Transformări de text ale editorului"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4206 msgid "Editor text selection"
4207 msgstr "Selecția de text a editorului"
4209 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4211 msgid "Editor code commenting"
4212 msgstr "Comentare de cod în editor"
4214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4215 msgid "Editor navigations"
4216 msgstr "Navigații editor"
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4219 msgid "Editor edit operations"
4220 msgstr "Operații de editare ale editorului"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4223 msgid "Editor zoom operations"
4224 msgstr "Operații mărire/micșorare ale editorului"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4227 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4228 msgstr "Stiluri de evidențiere a sintaxei ale editorului"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4231 msgid "Editor text formating"
4232 msgstr "Formatări de text ale editorului"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4235 msgid "Simple searching"
4236 msgstr "Căutare simplă"
4238 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4243 msgid "Documents"
4244 msgstr "Documente"
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4247 msgid "Toggle search options"
4248 msgstr "Comută opțiunile de căutare"
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4251 msgid "Reload"
4252 msgstr "Reîncarcă"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4255 msgid "Go to"
4256 msgstr "Du-te la"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4259 msgid "OVR"
4260 msgstr "OVR"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4263 msgid "INS"
4264 msgstr "INS"
4266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4268 msgid "Zoom"
4269 msgstr "Mărire/Micșorare"
4271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4272 msgid "Col"
4273 msgstr "Col"
4275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4276 msgid "Mode"
4277 msgstr "Mod"
4279 #. this may fail, too
4280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4281 #, c-format
4282 msgid "Autosave failed for %s"
4283 msgstr "Autosalvarea a eșuat pentru %s"
4285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4286 msgid "Autosave completed"
4287 msgstr "Autosalvare completă"
4289 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4290 #, c-format
4291 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4292 msgstr "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început."
4294 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4295 #, c-format
4296 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4297 msgstr "Căutarea pentru „%s” a ajuns la început și a continuat de la sfârșit."
4299 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4303 "match was found."
4304 msgstr ""
4305 "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început, dar nu "
4306 "s-a găsit nicio potrivire."
4308 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4312 "match was found."
4313 msgstr ""
4314 "Căutarea pentru „%s” a ajuns la început și a continuat de la sfârșit, dar nu "
4315 "s-a găsit nicio potrivire."
4317 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4318 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4319 msgstr ""
4321 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4322 msgid "Replace"
4323 msgstr "Înlocuiește"
4325 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4326 msgid "Replace all"
4327 msgstr "Înlocuiește toate"
4329 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:594
4330 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4331 msgid "Filename"
4332 msgstr "Nume fișier"
4334 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:706
4335 #, fuzzy
4336 #| msgid "All files"
4337 msgid "All text files"
4338 msgstr "Toate fișierele"
4340 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:847
4341 #, fuzzy
4342 #| msgid "Missing file %s"
4343 msgid "Find in files"
4344 msgstr "Fișier lipsă %s"
4346 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4347 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4348 msgid "File Loader"
4349 msgstr "Încărcător de fișire"
4351 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4352 msgid "File loader to load different files"
4353 msgstr "Încărcător de fișier pentru a încărca diferite fișiere"
4355 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4356 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4357 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4358 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4359 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4360 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4361 #. * right place when idly populating the menu in case the
4362 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4363 #. * recent chooser menu widget.
4365 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4366 msgid "No items found"
4367 msgstr "Nu s-a găsit niciun element"
4369 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4370 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4371 #, c-format
4372 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4373 msgstr "Nu s-a găsit nicio resursă recent utilizată cu URI-ul „%s”"
4375 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4376 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4377 #, c-format
4378 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4379 msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widget-uri din clasa „%s”"
4381 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4382 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4383 #, c-format
4384 msgid "Open '%s'"
4385 msgstr "Deschide „%s”"
4387 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4388 msgid "Unknown item"
4389 msgstr "Element necunoscut"
4391 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4392 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4393 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4394 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4396 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4397 #, c-format
4398 msgctxt "recent menu label"
4399 msgid "_%d. %s"
4400 msgstr "_%d. %s"
4402 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4403 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4405 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4406 #, c-format
4407 msgctxt "recent menu label"
4408 msgid "%d. %s"
4409 msgstr "%d. %s"
4411 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "Cannot open \"%s\".\n"
4415 "\n"
4416 "%s"
4417 msgstr ""
4418 "Nu s-a putut deschide „%s”.\n"
4419 "\n"
4420 "%s"
4422 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4426 "\n"
4427 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4428 "file type.\n"
4429 "\n"
4430 "MIME type: %s\n"
4431 "\n"
4432 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4433 msgstr ""
4434 "<b>Nu s-a putut deschide „%s”</b>.\n"
4435 "\n"
4436 "Nu există niciun modul, acțiune implicită sau aplicație configurată să "
4437 "trateze astfel de fișiere.\n"
4438 "\n"
4439 "Tipul MIME: %s\n"
4440 "\n"
4441 "Puteți alege să încercați să-l deschideți cu unul din următoarele module sau "
4442 "aplicații."
4444 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4445 msgid "Open with:"
4446 msgstr "Deschide cu:"
4448 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4449 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4450 msgid "All files"
4451 msgstr "Toate fișierele"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4454 msgid "Anjuta Projects"
4455 msgstr "Proiecte Anjuta"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4458 msgid "C/C++ source files"
4459 msgstr "Fișiere sursă C/C++"
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4462 msgid "C# source files"
4463 msgstr "Fișiere sursă C#"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4466 msgid "Java source files"
4467 msgstr "Fișiere sursă Java"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4470 msgid "Pascal source files"
4471 msgstr "Fișiere sursă Pascal"
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4474 msgid "PHP source files"
4475 msgstr "Fișiere sursă PHP"
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4478 msgid "Perl source files"
4479 msgstr "Fișiere sursă Perl"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4482 msgid "Python source files"
4483 msgstr "Fișiere sursă Python"
4485 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4486 msgid "Hypertext markup files"
4487 msgstr "Fișiere sursă HTML"
4489 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4490 msgid "Shell script files"
4491 msgstr "Fișiere sursă Shell"
4493 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4494 msgid "Makefiles"
4495 msgstr "Fișiere make"
4497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4498 msgid "Lua files"
4499 msgstr "Fișiere Lua"
4501 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4502 msgid "Diff files"
4503 msgstr "Fișiere diff"
4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4506 #, c-format
4507 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4508 msgstr "A eșuat activarea modulului: %s"
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4511 msgid "_New"
4512 msgstr "_Nou"
4514 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4515 msgid "New empty file"
4516 msgstr "Fișier gol nou"
4518 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4519 msgid "_Open…"
4520 msgstr "_Deschide…"
4522 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4523 msgid "_Open"
4524 msgstr "_Deschide"
4526 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4527 msgid "Open _With"
4528 msgstr "Deschide _cu"
4530 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4531 msgid "Open with"
4532 msgstr "Deschide cu"
4534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4535 msgid "New"
4536 msgstr "Nou"
4538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4539 msgid "New file, project and project components."
4540 msgstr "Fișier nou, proiect nou sau componentă nouă a unui proiect"
4542 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4543 msgid "Open"
4544 msgstr "Deschide"
4546 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4547 msgid "Open _Recent"
4548 msgstr "Deschide _recente"
4550 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4551 msgid "Open recent file"
4552 msgstr "Deschide fișiere recente"
4554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4555 msgid "Open recent files"
4556 msgstr "Deschide fișiere recente"
4558 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4559 msgid "Open a file"
4560 msgstr "Deschide un fișier"
4562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4563 #, c-format
4564 msgid "File not found"
4565 msgstr "Fișier negăsit"
4567 #. %s is name of file that will be opened
4568 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4569 #, c-format
4570 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4571 msgstr "Alegeți un modul pentru a deschide <b>%s</b>."
4573 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4574 msgid "<b>Open With</b>"
4575 msgstr "<b>Deschide cu</b>"
4577 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4578 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4579 msgid "File Manager"
4580 msgstr "Administrator de fișiere"
4582 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4583 msgid "File manager for project and single files"
4584 msgstr "Administrator fișiere pentru proiect și fișiere singure"
4586 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4587 msgid "Root directory if no project is open:"
4588 msgstr "Dosarul rădăcină dacă nu este deschis niciun proiect:"
4590 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4591 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4592 msgstr "Alegeți dosarul de afișat dacă niciun proiect nu este deschis"
4594 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4595 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4596 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4597 msgid "Global"
4598 msgstr "Globale"
4600 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4601 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4602 msgstr "Nu afișa fișierele binare (.o, .la, etc.)"
4604 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4605 msgid "Do not show hidden files"
4606 msgstr "Nu afișa fișierele ascunse"
4608 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4609 msgid "Do not show backup files"
4610 msgstr "Nu afișa copiile de siguranță ale fișierelor"
4612 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4613 msgid "Do not show unversioned files"
4614 msgstr "Nu afișa fișierele neversionate"
4616 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4617 msgid "Filter"
4618 msgstr "Filtru"
4620 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4621 msgid "Loading..."
4622 msgstr "Se încarcă..."
4624 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4625 msgid "Base URI"
4626 msgstr "URI de bază"
4628 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4629 msgid "URI of the top-most path displayed"
4630 msgstr "URI al celei mai de sus căi afișate"
4632 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4633 msgid "_Rename"
4634 msgstr "_Redenumește"
4636 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4637 msgid "Rename file or directory"
4638 msgstr "Redenumește un fișier sau un dosar"
4640 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4641 msgid "File manager popup actions"
4642 msgstr "Meniu popup cu acțiuni pentru administratorul de fișiere"
4644 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4645 msgid "Files"
4646 msgstr "Fișiere"
4648 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4649 msgid "File Assistant"
4650 msgstr "Asistent fişiere"
4652 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4653 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4654 msgstr "Modulul Asistent fișiere Anjuta"
4656 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4657 msgid "New File"
4658 msgstr "Fișier nou"
4660 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4661 msgid "File Information"
4662 msgstr "Informații fișier"
4664 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4665 msgid ""
4666 "Enter the File name.\n"
4667 "The extension will be added according to the type."
4668 msgstr ""
4669 "Introduceți numele fișierului.\n"
4670 "Extensia va fi adăugată în funcție de tip."
4672 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4673 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4674 msgid "Type:"
4675 msgstr "Tip:"
4677 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4678 #, fuzzy
4679 #| msgid "Add License Information"
4680 msgid "Add License Information:"
4681 msgstr "Adaugă informații despre licență"
4683 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4684 msgid "Create corresponding header file"
4685 msgstr "Creează fișier antet corespunzător"
4687 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4688 msgid "Use Template for the Header file"
4689 msgstr "Folosește un șablon pentru antetul fișierului"
4691 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4692 #, fuzzy
4693 #| msgid "Add to project"
4694 msgid "Add to project target:"
4695 msgstr "Adaugă la proiect"
4697 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4698 msgid "Add to repository"
4699 msgstr "Adaugă în depozit"
4701 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4702 msgid "C Source File"
4703 msgstr "Fișier sursă C"
4705 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4706 msgid "C/C++ Header File"
4707 msgstr "Antet C/C++"
4709 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4710 msgid "C++ Source File"
4711 msgstr "Fișier sursă C++"
4713 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4714 msgid "C# Source File"
4715 msgstr "Fișier sursă C#"
4717 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4718 msgid "Java Source File"
4719 msgstr "Fișier sursă Java"
4721 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4722 msgid "Perl Source File"
4723 msgstr "Fișier sursă Perl"
4725 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4726 msgid "Python Source File"
4727 msgstr "Fișier sursă Python"
4729 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4730 msgid "Shell Script File"
4731 msgstr "Fișier sursă Shell"
4733 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4734 msgid "Vala Source File"
4735 msgstr "Fișier sursă Vala"
4737 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4738 msgid "Other"
4739 msgstr "Altul"
4741 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4742 msgid "BSD Public License"
4743 msgstr "Licența publică BSD"
4745 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4746 msgid "GNU Debugger"
4747 msgstr "Depanator GNU"
4749 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4750 msgid "GNU Debugger Plugin"
4751 msgstr "Modulul Depanator GNU"
4753 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4754 msgid "Available pretty printers"
4755 msgstr "„Pretty printers” disponibile"
4757 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4758 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4759 #, c-format
4760 msgid "Loading Executable: %s\n"
4761 msgstr "Se încarcă executabilul: %s\n"
4763 #. The %s argument is a file name
4764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4765 #, c-format
4766 msgid "Loading Core: %s\n"
4767 msgstr "Se încarcă nucleul: %s\n"
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "Unable to find: %s.\n"
4773 "Unable to initialize debugger.\n"
4774 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4775 msgstr ""
4776 "Nu se poate găsi: %s\n"
4777 "Depanatorul nu poate fi inițializat.\n"
4778 "Asigurați-vă că Anjuta este instalată corect."
4780 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4781 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4782 msgstr "Se pregătește pornirea sesiunii de depanare…\n"
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4785 msgid "Loading Executable: "
4786 msgstr "Se încarcă executabilul:"
4788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4789 msgid "No executable specified.\n"
4790 msgstr "Niciun executabil specificat.\n"
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4793 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4794 msgstr ""
4795 "Deschide un executabil sau atașează la un proces pentru începerea "
4796 "depanării.\n"
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4799 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4800 msgstr "S-a produs o eroare în timpul lansării depanatorului.\n"
4802 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4803 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4804 msgstr "Asigurați-vă că „gdb” este instalat în sistem.\n"
4806 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4807 msgid "Program exited normally\n"
4808 msgstr "Programul a ieșit normal\n"
4810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4811 #, c-format
4812 msgid "Program exited with error code %s\n"
4813 msgstr "Programul a ieșit cu codul de eroare %s\n"
4815 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4816 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4817 #, c-format
4818 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4819 msgstr "S-a ajuns la punctul de oprire cu numărul %s\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4822 msgid "Function finished\n"
4823 msgstr "Funcția s-a terminat\n"
4825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4826 msgid "Stepping finished\n"
4827 msgstr "Pasul s-a terminat\n"
4829 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4830 msgid "Location reached\n"
4831 msgstr "S-a ajuns la locație\n"
4833 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4834 msgid ""
4835 "The program is attached.\n"
4836 "Do you still want to stop the debugger?"
4837 msgstr ""
4838 "Programul este atașat.\n"
4839 "Mai doriți să opriți depanatorul?"
4841 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4842 #. * It is something like, "No such file or directory"
4843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4847 "Do you want to try again?"
4848 msgstr ""
4849 "Nu s-a putut face conexiunea către ținta de la distanță, %s\n"
4850 "Doriți să încercați din nou?"
4852 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4853 msgid "Debugger connected\n"
4854 msgstr "Depanatorul s-a conectat\n"
4856 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4857 msgid "Program attached\n"
4858 msgstr "Programul s-a atașat\n"
4860 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4861 #, c-format
4862 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4863 msgstr "Se atașează la proces: %d…\n"
4865 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4866 msgid ""
4867 "A process is already running.\n"
4868 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4869 msgstr ""
4870 "Un proces este deja în execuție.\n"
4871 "Doriți să-l terminați și să vă atașați la un proces nou?"
4873 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4874 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4875 msgstr "Anjuta nu se poate atașa la ea însăși."
4877 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4878 msgid "Program terminated\n"
4879 msgstr "Programul s-a terminat\n"
4881 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4882 msgid "Program detached\n"
4883 msgstr "Program s-a detașat\n"
4885 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4886 #, c-format
4887 msgid "Detaching the process…\n"
4888 msgstr "Se detașează de proces…\n"
4890 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4891 msgid "Interrupting the process\n"
4892 msgstr "Se întrerupe procesul\n"
4894 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4895 msgid "more children"
4896 msgstr "mai mulți copii"
4898 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4899 #, c-format
4900 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4901 msgstr "Se trimite semnalul %s procesul: %d"
4903 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4904 msgid "Error whilst signaling the process."
4905 msgstr "Eroare în timpul trimiterii semnalului către proces."
4907 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4911 msgstr ""
4912 "A eșuat crearea fișierului FIFO numit %s. Programul va rula fără un terminal."
4914 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4915 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4916 msgstr "Nu se poate porni terminalul pentru depanare."
4918 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4919 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4920 #. * implementation details.
4921 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4922 #. * which function is used for each type of variables.
4923 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4927 "pretty printer files:\n"
4928 "%s\n"
4929 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4930 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4931 "\"register\"."
4932 msgstr ""
4933 "Funcția de înregistrare nu a fost găsită automat în următoarele fișiere "
4934 "„pretty printer” de afișare:\n"
4935 "%s\n"
4936 "Trebuie să completați coloanele pentru funcția de înregistrare înainte de a "
4937 "activa rândurile. În cele mai multe cazuri funcția de înregistrare conține "
4938 "cuvântul „register”."
4940 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4941 msgid "Select a pretty printer file"
4942 msgstr "Alegeți un fișier de afișare „pretty printer”"
4944 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4945 msgid "Activate"
4946 msgstr "Activează"
4948 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4949 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4950 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4951 msgid "Register Function"
4952 msgstr "Funcția de înregistrare"
4954 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4955 msgid "Gdb Debugger"
4956 msgstr "Depanator Gdb"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4959 msgid "Add Files:"
4960 msgstr "Adaugă fișiere:"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4964 msgid "Force"
4965 msgstr "Forțează"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4968 msgid "Remote name:"
4969 msgstr "Nume la distanță:"
4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4972 msgid "Fetch remote branches after creation"
4973 msgstr "Adu ramurile de la distanță după creare"
4975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4976 msgid "Mailbox files to apply:"
4977 msgstr "Fișiere de căsuță poștală de aplicat:"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4980 msgid "Add signed off by line"
4981 msgstr "Adaugă deconectat la linie"
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4984 msgid "Branches"
4985 msgstr "Ramuri"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4988 msgid "Drop or enter revision here"
4989 msgstr "Dați drumul sau introduceți revizia aici"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4992 msgid "Commit to cherry pick:"
4993 msgstr "Comite la alegerea rubinie:"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4996 msgid "Do not commit"
4997 msgstr "Nu comite"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
5000 msgid "Show source revision in log message"
5001 msgstr "Arată revizia sursei în jurnalul de mesaje"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5004 msgid "Append signed-of- by line"
5005 msgstr "Adaugă deconectat- la linie"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
5009 msgid "Log Message:"
5010 msgstr "Jurnal mesaje:"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5013 msgid "Amend the previous commit"
5014 msgstr "Corectează comiterea anterioară"
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5017 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5018 msgstr "Această comitere încheie o îmbinare eșuată (folosiți -i)"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5021 msgid "Use custom author information:"
5022 msgstr "Folosește informații de autor personalizate:"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5025 msgid "E-mail:"
5026 msgstr "Email:"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
5029 msgid "Branch name:"
5030 msgstr "Numele ramurii:"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5033 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5034 msgstr "Capul depozitului; Dați drumul sau scrieți o revizie diferită aici"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5037 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5038 msgid "Revision"
5039 msgstr "Revizie"
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5042 msgid "Check out the branch after it is created"
5043 msgstr "Extrageți ramura după ce este creată"
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5046 msgid "Tag name:"
5047 msgstr "Nume etichetă:"
5049 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5050 msgid "Sign this tag"
5051 msgstr "Semnează această etichetă"
5053 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5054 msgid "Annotate this tag:"
5055 msgstr "Explică această etichetă:"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5058 msgid "Branches must be fully merged"
5059 msgstr "Ramurile trebuie să fie îmbinate în totalitate"
5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5062 msgid ""
5063 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5064 msgstr ""
5065 "Tot proiectul; Dați drumul la un fișier aici sau scrieți o cale pentru a "
5066 "vizualiza jurnalul unui fișier sau dosar"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5069 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5070 msgstr ""
5071 "Tot proiectul; Dați drumul la un fișier aici pentru a vizualiza jurnalul "
5072 "unui fișier sau dosar"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5075 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5076 msgid "View the Log for File/Folder:"
5077 msgstr "Vizualizează jurnalul pentru fișierul/dosarul:"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5080 msgid "Branch:"
5081 msgstr "Ramura:"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5084 msgid "Graph"
5085 msgstr "Graf"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5088 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5089 msgid "Short Log"
5090 msgstr "Jurnal scurt"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5093 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5094 msgid "Author"
5095 msgstr "Autor"
5097 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5098 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5099 msgid "Date"
5100 msgstr "Data"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5103 msgid "page 1"
5104 msgstr "pagina 1"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5107 msgid "page 2"
5108 msgstr "pagina 2"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5111 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5112 msgid "Changes:"
5113 msgstr "Modificări:"
5115 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5116 msgid "Revision to merge with:"
5117 msgstr "Revizia cu care se îmbină:"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5120 msgid "Squash"
5121 msgstr "Strivește"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5124 msgid "Use a custom log message:"
5125 msgstr "Folosește un jurnal de mesaje personalizat:"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5128 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5129 msgstr "Originea depozitului; Dați drumul sau scrieți o revizie diferită aici"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5132 msgid "Generate patches relative to:"
5133 msgstr "Generează petice relative la:"
5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5136 msgid "Folder to create patches in:"
5137 msgstr "Dosar pentru creat petice în el:"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5140 msgid "Repository to pull from:"
5141 msgstr "Depozitul de la care se trage:"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5144 msgid "Rebase"
5145 msgstr "Schimbă baza"
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5148 msgid "Append fetch data"
5149 msgstr "Adaugă datele aduse"
5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5152 msgid "Commit on fast-forward merges"
5153 msgstr "Comite îmbinările repede-înainte"
5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5156 msgid "Do not follow tags"
5157 msgstr "Nu urmări etichetele"
5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5160 msgid "Repository to push to:"
5161 msgstr "Depozitul către care se împinge:"
5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5164 msgid "Branches:"
5165 msgstr "Ramuri:"
5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5168 msgid "Tags:"
5169 msgstr "Etichete:"
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5172 msgid "Push all tags"
5173 msgstr "Împinge toate etichetele"
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5176 msgid "Push all branches and tags"
5177 msgstr "Împinge toate ramurile și etichetele"
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5180 msgid "Remote Repositories:"
5181 msgstr "Depozite la distanță:"
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5184 msgid "Remove Files:"
5185 msgstr "Elimină fișierele:"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5188 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5189 msgstr ""
5190 "Comiterea precedentă; Dați drumul sau introduceți o revizie diferită aici"
5192 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5193 msgid "Mixed"
5194 msgstr "Combinat"
5196 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5197 msgid "Soft"
5198 msgstr "Moale"
5200 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5201 msgid "Hard"
5202 msgstr "Greu"
5204 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5205 msgid "Mode:"
5206 msgstr "Mod:"
5208 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5209 msgid "Drop or type a revision here"
5210 msgstr "Dați drumul sau scrieți o revizie aici"
5212 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5213 msgid "Commit to revert:"
5214 msgstr "Comite la restaurare:"
5216 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5217 msgid "Stash Message (Optional):"
5218 msgstr "Mesaj de păstrare (opțional):"
5220 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5221 msgid "Stash indexed changes"
5222 msgstr "Păstrează modificările indexate"
5224 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5225 msgid "Stashed Changes:"
5226 msgstr "Modificări păstrate:"
5228 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5229 msgid "Repository Status:"
5230 msgstr "Stare depozit:"
5232 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5233 msgid "Add Files"
5234 msgstr "Adaugă fișiere"
5236 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5237 msgid "Please enter a remote name."
5238 msgstr "Introduceți un nume la distanță."
5240 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5241 msgid "Please enter a URL"
5242 msgstr "Introduceți un URL"
5244 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5245 msgid "Add Remote"
5246 msgstr "Adaugă locație la distanță"
5248 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5249 msgid "Apply Mailbox Files"
5250 msgstr "Aplică fișierele de căsuță poștală"
5252 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5253 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5254 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5255 msgid "No stash selected."
5256 msgstr "Nicio valoare păstrată selectată"
5258 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5259 msgid "Check Out Files"
5260 msgstr "Extrage fișierele"
5262 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5263 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5264 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5265 msgid "Please enter a revision."
5266 msgstr "Introduceți o revizie"
5268 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5269 msgid "Cherry Pick"
5270 msgstr "Alegere rubinie"
5272 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5273 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5274 msgid "Please enter a log message."
5275 msgstr "Introduceți un mesaj de jurnal."
5277 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5278 msgid "Please enter the commit author's name"
5279 msgstr "Introduceți numele autorului comiterii"
5281 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5282 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5283 msgstr "Introduceți adresa de e-mail a autorului comiterii."
5285 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5286 msgid "Commit"
5287 msgstr "Comite"
5289 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5290 msgid "Please enter a branch name."
5291 msgstr "Introduceți un nume de ramură."
5293 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5294 msgid "Please enter a tag name."
5295 msgstr "Introduceți un nume de etichetă."
5297 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5298 msgid "Create Tag"
5299 msgstr "Creează etichetă"
5301 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5302 msgid "No remote selected."
5303 msgstr "Nicio locație la distanță aleasă."
5305 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5306 msgid "No tags selected."
5307 msgstr "Nicio etichetă aleasă."
5309 #. Translators: default file name for git diff's output
5310 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5311 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5312 msgstr "Changes.diff necomis"
5314 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5315 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5316 #, c-format
5317 msgid "Commit %s.diff"
5318 msgstr "Comite %s.diff"
5320 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5321 msgid "No revision selected"
5322 msgstr "Nicio revizie selectată"
5324 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5325 #, c-format
5326 msgid "Stash %i.diff"
5327 msgstr "Păstrează %i.diff"
5329 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5330 #, c-format
5331 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5332 msgstr "<b>Ramură:</b> %s"
5334 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5335 #, c-format
5336 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5337 msgstr "<b>Etichetă:</b> %s"
5339 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5340 #, c-format
5341 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5342 msgstr "<b>Locație la distanță:</b> %s"
5344 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5345 msgid "Merge"
5346 msgstr "Combină"
5348 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5349 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5350 msgid "Git"
5351 msgstr "Git"
5353 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5354 msgid "Git Error"
5355 msgstr "Eroare Git"
5357 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5358 msgid "Git Warning"
5359 msgstr "Avertisment Git"
5361 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5362 msgid "Generate Patch Series"
5363 msgstr "Generează serie de petice"
5365 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5366 msgid "Git version control"
5367 msgstr "Control versiune Git"
5369 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5370 msgid "Please enter a URL."
5371 msgstr "Introduceți un URL."
5373 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5374 msgid "Pull"
5375 msgstr "Trage"
5377 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5378 msgid "Push"
5379 msgstr "Împinge"
5381 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5382 msgid "No remote selected"
5383 msgstr "Nicio locație la distanță aleasă"
5385 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5386 msgid "Remove Files"
5387 msgstr "Elimină fișierele"
5389 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5390 msgid "Remote"
5391 msgstr "Locație la distanță"
5393 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5394 msgid "URL"
5395 msgstr "URL"
5397 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5398 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5399 msgstr "<b>Locație la distanță aleasă:</b>"
5401 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5402 msgid ""
5403 "No remote selected; using origin by default.\n"
5404 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5405 msgstr ""
5406 "Nicio locație la distanță aleasă; se folosește originea în mod implicit.\n"
5407 "Ca să împingeți spre o locație la distanță diferită, selectați una din lista "
5408 "de Locații la distanță de deasupra."
5410 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5411 msgid "Reset"
5412 msgstr "Restabilește"
5414 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5415 msgid "No conflicted files selected."
5416 msgstr "Nu sunt alese fișiere în conflict."
5418 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5419 msgid "Please enter a commit."
5420 msgstr "Introduceți o comitere."
5422 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5423 msgid "Revert"
5424 msgstr "Restaurează"
5426 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5427 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5428 msgstr "Păstrează modificările necomise"
5430 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5431 msgid "Changes to be committed"
5432 msgstr "Modificări de comis"
5434 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5435 msgid "Changed but not updated"
5436 msgstr "Modificat, dar neactualizat"
5438 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5439 msgid "No staged files selected."
5440 msgstr "Nu sunt alese fișiere de etapă."
5442 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5443 msgid "Branch tools"
5444 msgstr "Unelte de ramură"
5446 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5447 msgid "Create a branch"
5448 msgstr "Creează o ramură"
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5451 #, fuzzy
5452 #| msgid "Delete selected branches"
5453 msgid "Delete branches"
5454 msgstr "Șterge ramurile alese"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5457 msgid "Switch to the selected branch"
5458 msgstr "Schimbă la ramura aleasă"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5461 msgid "Merge a revision into the current branch"
5462 msgstr "Îmbină o revizie în ramura curentă"
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5465 msgid "Tag tools"
5466 msgstr "Unelte de etichetă"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5469 msgid "Create a tag"
5470 msgstr "Creează o etichetă"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5473 msgid "Delete selected tags"
5474 msgstr "Șterge etichetele alese"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5477 msgid "Changes"
5478 msgstr "Modificări"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5481 msgid "Commit changes"
5482 msgstr "Comite modificările"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5485 msgid "Diff uncommitted changes"
5486 msgstr "Diff modificări necomise"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5489 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5490 msgstr "Arată un diff cu modificările necomise în editor"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5493 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5494 msgid "Add"
5495 msgstr "Adaugă"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5498 msgid "Add files to the index"
5499 msgstr "Adaugă fișiere la index"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5502 msgid "Remove files from the repository"
5503 msgstr "Elimină fișiere din depozit"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5506 msgid "Check out"
5507 msgstr "Extrage"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5510 msgid "Revert changes in unstaged files"
5511 msgstr "Restaurează modificările din fișierele fără etapă"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5514 msgid "Unstage"
5515 msgstr "Scoate din etapă"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5518 msgid "Remove staged files from the index"
5519 msgstr "Elimină fișierele de etapă din index"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5522 msgid "Resolve conflicts"
5523 msgstr "Rezolvă conflictele"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5526 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5527 msgstr "Marchează ca rezolvate fișierele în conflict alese"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5530 msgid "Remote repository tools"
5531 msgstr "Unelte depozit la distanță"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5534 msgid "Add a remote"
5535 msgstr "Adaugă o locație la distanță"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5538 msgid "Add a remote repository"
5539 msgstr "Adaugă un depozit la distanță"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5542 msgid "Delete selected remote"
5543 msgstr "Șterge locația la distanță aleasă"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5546 msgid "Delete a remote"
5547 msgstr "Șterge o locație la distanță"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5550 msgid "Push changes to a remote repository"
5551 msgstr "Împinge modificările spre un depozit la distanță"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5554 msgid "Pull changes from a remote repository"
5555 msgstr "Trage modificările dintr-un depozit la distanță"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5558 msgid "Fetch"
5559 msgstr "Adu"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5562 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5563 msgstr "Adu modificările din depozitele de la distanță"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5566 msgid "Rebase against selected remote"
5567 msgstr "Schimbă baza față de locația la distanță aleasă"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5570 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5571 msgstr ""
5572 "Pornește o operație de schimbare de bază relativă la depozitul la distanță "
5573 "ales"
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5576 msgid "Continue"
5577 msgstr "Continuă"
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5580 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5581 msgstr "Continuă o schimbare de bază cu conflicte rezolvate"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5584 msgid "Skip"
5585 msgstr "Omite"
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5588 msgid "Skip the current revision"
5589 msgstr "Omite revizia curentă"
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5592 msgid "Abort"
5593 msgstr "Abandonează"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5596 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5597 msgstr ""
5598 "Abandonează schimbarea de bază și restaurează depozitul la starea anterioară"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5601 msgid "Stash tools"
5602 msgstr "Unelte pentru valori păstrate"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5605 msgid "Stash uncommitted changes"
5606 msgstr "Păstrează modificările necomise"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5609 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5610 msgstr "Salvează modificările necomise fără a le comite"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5613 msgid "Apply selected stash"
5614 msgstr "Aplică selecția din valori păstrate"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5617 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5618 msgstr "Aplică modificările păstrate înapoi în arborele de lucru"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5621 msgid "Apply stash and restore index"
5622 msgstr "Aplică valorile păstrate și restaurează indexul"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5625 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5626 msgstr "Aplică modificările păstrate înapoi în arborele de lucru și în index"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5629 msgid "Diff selected stash"
5630 msgstr "Diff selecția din valori păstrate"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5633 msgid "Show a diff of the selected stash"
5634 msgstr "Arată un diff cu selecția din valori păstrate"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5637 msgid "Drop selected stash"
5638 msgstr "Renunță la selecția din valori păstrate"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5641 msgid "Delete the selected stash"
5642 msgstr "Șterge selecția din valori păstrate"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5645 msgid "Clear all stashes"
5646 msgstr "Curăță toate valorile păstrate"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5649 msgid "Delete all stashes in this repository"
5650 msgstr "Șterge toate valorile păstrate în aceste depozit"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5653 msgid "Revision tools"
5654 msgstr "Unelte de revizie"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5657 msgid "Show commit diff"
5658 msgstr "Arată diff pentru comitere"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5661 msgid "Show a diff of the selected revision"
5662 msgstr "Arată un diff cu revizia selectată"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5665 msgid "Cherry pick"
5666 msgstr "Alegere rubinie"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5669 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5670 msgstr "Îmbină o comitere individuală dintr-o altă ramură"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5673 msgid "Reset/Revert"
5674 msgstr "Restabilește/Restaurează"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5677 msgid "Reset tree"
5678 msgstr "Restabilește arborele"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5681 msgid "Reset tree to a previous revision"
5682 msgstr "Restabilește arborele la o revizie anterioară"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5685 msgid "Revert commit"
5686 msgstr "Restaurează comitere"
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5689 msgid "Revert a commit"
5690 msgstr "Restaurează o comitere"
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5693 msgid "Patch series"
5694 msgstr "Serie de petice"
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5697 msgid "Generate a patch series"
5698 msgstr "Generează o serie de petice"
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5701 msgid "Mailbox files"
5702 msgstr "Fișiere de căsuță poștală"
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5705 msgid "Apply mailbox files"
5706 msgstr "Aplică fișierele de căsuță poștală"
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5709 msgid "Apply patches from mailbox files"
5710 msgstr "Aplică peticele din fișierele de căsuță poștală"
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5713 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5714 msgstr "Continuă aplicarea de petice cu conflicte rezolvate"
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5717 msgid "Skip the current patch in the series"
5718 msgstr "Omite peticul curent din serie"
5720 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5721 msgid ""
5722 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5723 msgstr ""
5724 "Oprește aplicarea seriei de petice și restaurează arborele la starea "
5725 "anterioară"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5728 msgid "Branch"
5729 msgstr "Ramură"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5732 msgid "Git Tasks"
5733 msgstr "Sarcini Git"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5736 msgid "Status"
5737 msgstr "Stare"
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5740 msgid "Log"
5741 msgstr "Jurnal"
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5744 msgid "Tags"
5745 msgstr "Etichete"
5747 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5748 msgid "Remotes"
5749 msgstr "Locații la distanță"
5751 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5752 msgid "Stash"
5753 msgstr "Valori păstrate"
5755 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5756 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5757 #, c-format
5758 msgid "Glade project '%s' saved"
5759 msgstr "S-a salvat proiectul Glade „%s”"
5761 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5762 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5763 msgid "Invalid Glade file name"
5764 msgstr "Nume de fișier Glade nevalid"
5766 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5767 msgid "Glade interface designer"
5768 msgstr "Creator de interfață Glade"
5770 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5771 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5772 msgstr "Modul Glade pentru Anjuta."
5774 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5775 msgid "User interface file"
5776 msgstr "Fișierul interfeței pentru utilizator"
5778 #: ../plugins/glade/plugin.c:539
5779 msgid "Select widgets in the workspace"
5780 msgstr "Selectați widget-urile din spațiul de lucru"
5782 #: ../plugins/glade/plugin.c:565
5783 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5784 msgstr "Trage și redimensionează widget-urile din spațiul de lucru"
5786 #: ../plugins/glade/plugin.c:591
5787 msgid "Loading Glade…"
5788 msgstr "Se încarcă Glade…"
5790 #: ../plugins/glade/plugin.c:667
5791 msgid "Widgets"
5792 msgstr "Widget-uri"
5794 #: ../plugins/glade/plugin.c:672
5795 msgid "Palette"
5796 msgstr "Paletă"
5798 #: ../plugins/glade/plugin.c:794
5799 #, c-format
5800 msgid "Not local file: %s"
5801 msgstr "Nu este fișier local: %s"
5803 #: ../plugins/glade/plugin.c:840
5804 #, c-format
5805 msgid "Could not open %s"
5806 msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
5808 #: ../plugins/glade/plugin.c:883
5809 msgid "Could not create a new glade project."
5810 msgstr "Nu s-a putut crea un nou proiect glade."
5812 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5813 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5814 msgid "Error: cant bind port"
5815 msgstr "Eroare: nu se poate face legătura la port"
5817 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5818 msgid "Javascript Debugger"
5819 msgstr "Depanator Javascript"
5821 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5822 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5823 msgstr "Modul depanator Javascript"
5825 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5826 #, c-format
5827 msgid "Error: %s"
5828 msgstr "Eroare: %s"
5830 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5831 msgid "Language Manager"
5832 msgstr "Administrator de limbi"
5834 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5835 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5836 msgstr "Modulul pentru a urmări mai multe limbaje de programare"
5838 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5839 msgid "C++ and Java support Plugin"
5840 msgstr "Modul pentru suport C++ și Java"
5842 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5843 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5844 msgstr ""
5845 "Modulul suport C++ și Java pentru completare de cod, indentare automată, etc."
5847 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5848 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5849 msgid "Enable smart indentation"
5850 msgstr "Activează indentare inteligentă"
5852 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5853 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5854 msgstr "Asterix de început în comentarii multi-linie"
5856 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5857 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5858 msgstr "Se preferă modul de linii vim/emacs în locul setărilor de indentare"
5860 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5861 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5862 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5863 msgstr "Dimensiunea indentării acoladei în spații:"
5865 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5866 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5867 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5868 msgstr "Dimensiunea indentării textului în spații:"
5870 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5871 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5872 msgid "Indentation parameters"
5873 msgstr "Parametrii de indentare"
5875 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5876 msgid "Line up parentheses"
5877 msgstr "Aliniază parantezele"
5879 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5880 msgid "Indent:"
5881 msgstr "Indentare:"
5883 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5884 msgid "Parenthesis indentation"
5885 msgstr "Indentare paranteze"
5887 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5888 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5889 msgid "Smart Indentation"
5890 msgstr "Indentare inteligentă"
5892 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5893 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5894 msgid "Enable code completion"
5895 msgstr "Activează completarea automată"
5897 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5898 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5899 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5900 msgstr "Adaugă un spațiu după completarea automată a apelului de funcție"
5902 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5903 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5904 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5905 msgstr "Adaugă „(” după completarea automată a apelului de funcție"
5907 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5908 #, fuzzy
5909 #| msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5910 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5911 msgstr "Adaugă „(” după completarea automată a apelului de funcție"
5913 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5914 msgid "Enable smart brace completion"
5915 msgstr "Activează completare inteligentă a acoladei"
5917 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5918 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5919 msgid "Autocompletion"
5920 msgstr "Completare automată"
5922 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5923 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5924 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5925 msgid "Show calltips"
5926 msgstr "Arată indicații de apel"
5928 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5929 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5930 msgid "Calltips"
5931 msgstr "Indicații de apel"
5933 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5934 msgid "Auto-complete"
5935 msgstr "Completează automat"
5937 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5938 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5939 msgstr "Încarcă automat bibliotecile necesare ale proiectului"
5941 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5942 msgid "Load API tags for C standard library"
5943 msgstr "Încarcă etichete API pentru biblioteca standard C"
5945 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5946 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5947 msgstr "Încarcă etichete API pentru biblioteca șablon standard C++"
5949 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5950 msgid "API Tags (C/C++)"
5951 msgstr "Etichete API (C/C++)"
5953 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5954 msgid "C/C++"
5955 msgstr "C/C++"
5957 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:874
5958 msgid "Code added for widget."
5959 msgstr ""
5961 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5962 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1292
5963 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5964 msgid "Auto-Indent"
5965 msgstr "Indentare automată"
5967 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1293
5968 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5969 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5970 msgstr ""
5971 "Indentează automat linia curentă sau selecția folosind configurările de "
5972 "indentare"
5974 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1299
5975 msgid "Comment/Uncomment"
5976 msgstr "Comentează/Decomentează"
5978 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1300
5979 msgid "Comment or uncomment current selection"
5980 msgstr "Comentează sau decomentează selecția curentă"
5982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1305
5983 msgid "Swap .h/.c"
5984 msgstr "Schimbă între .h/.c"
5986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1306
5987 msgid "Swap C header and source files"
5988 msgstr "Schimbă între fișiere antet și sursă C"
5990 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
5991 msgid "C++/Java Assistance"
5992 msgstr "Asistență C++/Java"
5994 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1583
5995 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1617
5996 msgid "C/C++/Java/Vala"
5997 msgstr "C/C++/Java/Vala"
5999 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6000 msgid "JS Find dirs"
6001 msgstr "Dosare căutare JS"
6003 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6004 msgid "Gir repository's directory:   "
6005 msgstr "Dosarul depozitului Gir:   "
6007 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6008 msgid "Gjs repository's directory:   "
6009 msgstr "Dosarul depozitului Gjs:   "
6011 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6012 msgid "Min character for completion "
6013 msgstr "Minimul caracterelor pentru completare"
6015 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6016 msgid "Highlight missed semicolon"
6017 msgstr "Evidențiază lipsa lui „punct și virgulă”"
6019 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6020 msgid "Add brace after function call autocompletion"
6021 msgstr "Adaugă acoladă după completarea automată a apelului de funcție"
6023 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6024 msgid "JS Support Plugin"
6025 msgstr "Modul pentru suport JS"
6027 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6028 msgid "JavaScript Support Plugin"
6029 msgstr "Modul pentru suport JavaScript"
6031 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
6032 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
6033 msgid "JavaScript"
6034 msgstr "JavaScript"
6036 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
6037 msgid "JS"
6038 msgstr "JS"
6040 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6041 msgid "Python support warning"
6042 msgstr "Avertisment de suport Python"
6044 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
6045 msgid ""
6046 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6047 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6048 "Please install them and check the python path in the preferences."
6049 msgstr ""
6050 "Fie calea python este greșita sau bibliotecile python-rope (http://rope.sf."
6051 "net) nu sunt instalate. Ambele sunt necesare pentru completare automată în "
6052 "fișierele python.\n"
6053 "Instalați-le și verificați calea python în preferințe."
6055 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
6056 msgid "Do not show that warning again"
6057 msgstr "Nu mai afișa niciodată acel avertisment"
6059 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
6060 msgid "Python Assistance"
6061 msgstr "Asistență Python"
6063 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
6064 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
6065 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
6066 msgid "Python"
6067 msgstr "Python"
6069 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
6070 msgid "Enable adaptive indentation"
6071 msgstr "Activează indentare adaptivă"
6073 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
6074 msgid "Autocomplete"
6075 msgstr "Completare automată"
6077 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
6078 msgid "Path: "
6079 msgstr "Cale:"
6081 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
6082 msgid "Interpreter"
6083 msgstr "Interpretor"
6085 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
6086 msgid "Environment"
6087 msgstr "Mediu"
6089 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6090 msgid "Message Manager"
6091 msgstr "Administrator de mesaje"
6093 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6094 msgid "Manages messages from external apps"
6095 msgstr "Gestionează mesajele de la aplicații externe"
6097 #. text style in editor
6098 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6099 msgid "Underline-Plain"
6100 msgstr "Subliniat-Simplu"
6102 #. text style in editor
6103 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6104 msgid "Underline-Squiggle"
6105 msgstr "Subliniat-Vârtej"
6107 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6108 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6109 msgid "Underline-TT"
6110 msgstr "Subliniat-TT"
6112 #. text style in editor
6113 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6114 msgid "Diagonal"
6115 msgstr "Diagonal"
6117 #. text style in editor
6118 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6119 msgid "Strike-Out"
6120 msgstr "Tăiat"
6122 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6123 msgid "Error message indicator style:"
6124 msgstr "Stilul indicator al mesajului de eroare:"
6126 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6127 msgid "Warning message indicator style:"
6128 msgstr "Stilul indicator al mesajului de avertisment:"
6130 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6131 msgid "Normal message indicator style:"
6132 msgstr "Stilul indicator al mesajului normal:"
6134 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6135 msgid "Indicators"
6136 msgstr "Indicatori:"
6138 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6139 msgid "Warnings:"
6140 msgstr "Avertismente:"
6142 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6143 msgid "Errors:"
6144 msgstr "Erori:"
6146 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6147 #, fuzzy
6148 #| msgid "Import"
6149 msgid "Important:"
6150 msgstr "Importă"
6152 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6153 msgid "Message colors"
6154 msgstr "Culori mesaje"
6156 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6157 msgid "Close all message tabs"
6158 msgstr "Închide toate taburile cu mesaje"
6160 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6161 msgid "Icon"
6162 msgstr "Iconiță"
6164 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6165 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6166 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6167 msgid "Messages"
6168 msgstr "Mesaje"
6170 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6171 #, c-format
6172 msgid "Error writing %s"
6173 msgstr "Eroare la scrierea %s"
6175 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6176 msgid "_Copy Message"
6177 msgstr "_Copiază mesajul"
6179 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6180 msgid "Copy message"
6181 msgstr "Copiază mesajul"
6183 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6184 msgid "_Next Message"
6185 msgstr "_Mesajul următor"
6187 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6188 msgid "Next message"
6189 msgstr "Mesajul următor"
6191 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6192 msgid "_Previous Message"
6193 msgstr "Mesajul _precedent"
6195 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6196 msgid "Previous message"
6197 msgstr "Mesajul precedent"
6199 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6200 msgid "_Save Message"
6201 msgstr "_Salvează mesajul"
6203 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6204 msgid "Save message"
6205 msgstr "Salvează mesajul"
6207 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6208 msgid "Next/Previous Message"
6209 msgstr "Mesajul următor/precedent"
6211 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6212 #, c-format
6213 msgid "%d Message"
6214 msgid_plural "%d Messages"
6215 msgstr[0] "%d mesaj"
6216 msgstr[1] "%d mesaje"
6217 msgstr[2] "%d de mesaje"
6219 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6220 #, c-format
6221 msgid "%d Info"
6222 msgid_plural "%d Infos"
6223 msgstr[0] "%d informație"
6224 msgstr[1] "%d informații"
6225 msgstr[2] "%d de informații"
6227 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6228 #, c-format
6229 msgid "%d Warning"
6230 msgid_plural "%d Warnings"
6231 msgstr[0] "%d avertisment"
6232 msgstr[1] "%d avertismente"
6233 msgstr[2] "%d de avertismente"
6235 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6236 #, c-format
6237 msgid "%d Error"
6238 msgid_plural "%d Errors"
6239 msgstr[0] "%d eroare"
6240 msgstr[1] "%d erori"
6241 msgstr[2] "%d de erori"
6243 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6244 msgid "Unable to parse make file"
6245 msgstr "Nu s-a putut parcurge fișierul make"
6247 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6248 msgid "Select package"
6249 msgstr "Alegeți pachetul"
6251 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6252 msgid "Select Package to add:"
6253 msgstr "Alegeți pachetul de adăugat:"
6255 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6256 msgid "Add _module"
6257 msgstr "Adaugă _modul"
6259 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6260 msgid "Add _Package"
6261 msgstr "Adaugă _pachet"
6263 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6264 msgid "Packages"
6265 msgstr "Pachete"
6267 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6268 msgid "Patch Plugin"
6269 msgstr "Modul petic"
6271 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6272 msgid "Patches files and directories."
6273 msgstr "Peticește fișiere și dosare."
6275 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6276 msgid "File/Directory to patch"
6277 msgstr "Fișier/Dosar de peticit"
6279 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6280 msgid "Patch file"
6281 msgstr "Fișier petic"
6283 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6284 msgid "Patches"
6285 msgstr "Petice"
6287 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6288 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6289 msgstr "Alegeți dosarul unde trebuie aplicat peticul"
6291 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6292 msgid "Patch"
6293 msgstr "Peticește"
6295 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6296 #, c-format
6297 msgid "Patching %s using %s\n"
6298 msgstr "Se peticește %s folosind %s\n"
6300 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6301 msgid "Patching…\n"
6302 msgstr "Se peticește…\n"
6304 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6305 msgid "Patching…"
6306 msgstr "Se peticește…"
6308 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6309 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6310 msgstr "Există sarcini neterminate: așteptați până se vor termina."
6312 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6313 msgid ""
6314 "Patch failed.\n"
6315 "Please review the failure messages.\n"
6316 "Examine and remove any rejected files.\n"
6317 msgstr ""
6318 "Peticirea a eșuat.\n"
6319 "Revizuiți mesajele de eroare.\n"
6320 "Examinați și eliminați orice fișier respins.\n"
6322 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6323 msgid "Patching complete"
6324 msgstr "Peticirea s-a terminat"
6326 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6327 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6328 msgid "Dry run"
6329 msgstr "Rulare pe uscat"
6331 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6332 msgid "File/Directory to patch:"
6333 msgstr "Fișier/Dosar de peticit:"
6335 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6336 msgid "Patch file:"
6337 msgstr "Fișier petic:"
6339 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6340 msgid "Patch level:"
6341 msgstr "Nivel petic:"
6343 #. Action name
6344 #. Stock icon, if any
6345 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6346 msgid "_Tools"
6347 msgstr "Unel_te"
6349 #. Action name
6350 #. Stock icon, if any
6351 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6352 msgid "_Patch…"
6353 msgstr "_Peticește…"
6355 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6356 msgid "Patch files/directories"
6357 msgstr "Peticește fișierele/dosarele"
6359 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6360 msgid "Project Import Assistant"
6361 msgstr "Asistent pentru importarea proiectelor"
6363 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6364 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6365 msgstr "Importă un proiect autotools existent în Anjuta"
6367 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6368 msgid "Project from Existing Sources"
6369 msgstr "Proiect din surse existente"
6371 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6372 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6373 #, c-format
6374 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6375 msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?"
6377 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6381 "the project directory."
6382 msgstr ""
6383 "Un fișier numit „%s” nu poate fi scris: %s. Verifica-ți dacă aveți drept de "
6384 "scriere în dosarul proiectului."
6386 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6387 #, c-format
6388 msgid "Please select a project backend to open %s."
6389 msgstr "Alegeți un suport de proiect pentru a deschide %s."
6391 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6392 msgid "Open With"
6393 msgstr "Deschide cu"
6395 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6399 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6400 msgstr ""
6401 "Nu s-a putut găsi un suport de proiect valid pentru dosarul dat (%s). "
6402 "Alegeți un dosar diferit sau încercați să actualizați Anjuta la o versiune "
6403 "mai nouă."
6405 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6406 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6410 msgstr ""
6411 "Nu s-a putut extrage de la adresa URI dată „%s”. Eroarea întoarsă este: „%s”"
6413 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6414 msgid "Import project"
6415 msgstr "Importă proiect"
6417 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6418 msgid "Import"
6419 msgstr "Importă"
6421 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6422 msgid "Project name"
6423 msgstr "Nume proiect"
6425 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6426 msgid "Import from folder"
6427 msgstr "Importă din dosar"
6429 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6430 msgid "Location:"
6431 msgstr "Locație:"
6433 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6434 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6435 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6436 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6437 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6438 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6439 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6440 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6442 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6443 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6444 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6445 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6446 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6447 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6448 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6449 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6450 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6451 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6452 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6453 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6454 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6455 msgid "Destination:"
6456 msgstr "Destinație:"
6458 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6459 msgid "Import from version control system"
6460 msgstr "Importă din sistemul de control al versiunii"
6462 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6463 msgid "Import options"
6464 msgstr "Opțiuni import"
6466 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6467 msgid "Project Manager"
6468 msgstr "Administrator de proiecte"
6470 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6471 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6472 msgstr "Modulul administrator proiect pentru Anjuta."
6474 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6475 #. {
6476 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6477 #. uri = g_strdup(file);
6478 #. }
6479 #. else
6480 #. uri = g_strdup("");
6481 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6482 msgid "Select sources…"
6483 msgstr "Selectează sursele…"
6485 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6486 msgid " This property is not modifiable."
6487 msgstr " Această proprietate nu este modificabilă."
6489 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6490 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6491 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6492 msgid "Project properties"
6493 msgstr "Proprietăți proiect"
6495 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6496 #, fuzzy
6497 #| msgid "Module properties"
6498 msgid "Folder properties"
6499 msgstr "Proprietățile modulului"
6501 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6502 msgid "Target properties"
6503 msgstr "Proprietățile țintei"
6505 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6506 msgid "Source properties"
6507 msgstr "Proprietățile sursei"
6509 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6510 msgid "Module properties"
6511 msgstr "Proprietățile modulului"
6513 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6514 msgid "Package properties"
6515 msgstr "Proprietățile pachetului"
6517 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6518 msgid "Unknown properties"
6519 msgstr "Proprietăți necunoscute"
6521 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6523 msgid "Cannot add group"
6524 msgstr "Nu se poate adăuga grupul"
6526 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6527 msgid "No parent group selected"
6528 msgstr "Niciun grup părinte selectat"
6530 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6531 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6532 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6533 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6534 msgid "Cannot add source files"
6535 msgstr "Nu se pot adăuga fișiere sursă"
6537 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6539 msgid "The selected node cannot contain source files."
6540 msgstr "Nodul selectat nu poate conține fișiere sursă."
6542 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6543 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6544 msgid "Cannot add target"
6545 msgstr "Nu se poate adăuga ținta"
6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6548 msgid "No group selected"
6549 msgstr "Niciun grup selectat"
6551 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6553 msgid "Cannot add modules"
6554 msgstr "Nu se pot adăuga module"
6556 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6557 msgid "No target has been selected"
6558 msgstr "Nu a fost aleasă nicio țintă"
6560 #. Missing module name
6561 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6562 msgid "Missing module name"
6563 msgstr "Lipsește numele modulului"
6565 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6566 msgid "Cannot add packages"
6567 msgstr "Nu se pot adăuga pachete"
6569 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6570 msgid "Refreshing symbol tree…"
6571 msgstr "Se reîmprospătează arborele de simboluri…"
6573 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6574 #, c-format
6575 msgid "Failed to refresh project: %s"
6576 msgstr "Reîmprospătarea proiectului a eșuat: %s"
6578 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6579 msgid ""
6580 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6581 "\n"
6582 msgstr "Sigur doriți să eliminați următorul grup din proiect?\n"
6584 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6585 msgid ""
6586 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6587 "\n"
6588 msgstr ""
6589 "Sigur doriți să eliminați următoarea țintă din proiect?\n"
6590 "\n"
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6593 msgid ""
6594 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6595 "\n"
6596 msgstr ""
6597 "Sigur doriți să eliminați următorul fișier sursă din proiect?\n"
6598 "\n"
6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6601 msgid ""
6602 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6603 "\n"
6604 msgstr ""
6605 "Sigur că doriți să eliminați următorul pachet din proiect?\n"
6606 "\n"
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6609 msgid ""
6610 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6611 "\n"
6612 msgstr ""
6613 "Sigur doriți să eliminați următorul modul din proiect?\n"
6614 "\n"
6616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6617 msgid ""
6618 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6619 "\n"
6620 msgstr ""
6621 "Sigur doriți să eliminați următoarele elemente din proiect?\n"
6622 "\n"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6625 #, c-format
6626 msgid "Group: %s\n"
6627 msgstr "Grup: %s\n"
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6630 #, c-format
6631 msgid "Target: %s\n"
6632 msgstr "Țintă: %s\n"
6634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6635 #, c-format
6636 msgid "Source: %s\n"
6637 msgstr "Sursă: %s\n"
6639 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6640 #, c-format
6641 msgid "Shortcut: %s\n"
6642 msgstr "Scurtătură: %s\n"
6644 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6645 #, c-format
6646 msgid "Module: %s\n"
6647 msgstr "Modul: %s\n"
6649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6650 #, c-format
6651 msgid "Package: %s\n"
6652 msgstr "Pachet: %s\n"
6654 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6655 msgid "The group will be deleted from the file system."
6656 msgstr "Grupul va fi șters din sistemul de fișiere."
6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6659 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6660 msgstr "Grupul nu va fi șters din sistemul de fișiere."
6662 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6663 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6664 msgstr "Fișierul sursă va fi șters din sistemul de fișiere."
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6667 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6668 msgstr "Fișierul sursă nu va fi șters din sistemul de fișiere."
6670 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6671 msgid "Confirm remove"
6672 msgstr "Confirmați eliminarea"
6674 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "Failed to remove '%s':\n"
6678 "%s"
6679 msgstr ""
6680 "Eliminarea lui „%s” a eșuat:\n"
6681 "%s"
6683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6684 #, c-format
6685 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6686 msgstr "A eșuat obținerea informațiilor URI ale %s: %s"
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6689 msgid "_Project"
6690 msgstr "_Proiect"
6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6693 #, fuzzy
6694 #| msgid "New _Directory…"
6695 msgid "New _Folder…"
6696 msgstr "_Dosar nou..."
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6700 #, fuzzy
6701 #| msgid "Add a new directory to the project"
6702 msgid "Add a new folder to the project"
6703 msgstr "Adaugă un nou dosar la proiect"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6706 msgid "New _Target…"
6707 msgstr "Țin_tă nouă…"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6711 msgid "Add a new target to the project"
6712 msgstr "Adaugă o țintă nouă la proiect"
6714 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6715 msgid "Add _Source File…"
6716 msgstr "Adaugă fișier _sursă…"
6718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6721 msgid "Add a source file to a target"
6722 msgstr "Adaugă un fișier sursă la o țintă"
6724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6725 msgid "Add _Library…"
6726 msgstr "Adaugă bib_liotecă…"
6728 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6729 msgid "Add a module to a target"
6730 msgstr "Adaugă un modul la o țintă"
6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6733 msgid "New _Library…"
6734 msgstr "Bib_liotecă nouă…"
6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6737 msgid "Add a new package to the project"
6738 msgstr "Adaugă un nou pachet la proiect"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6742 msgid "_Properties"
6743 msgstr "_Proprietăți"
6745 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6746 msgid "Close Pro_ject"
6747 msgstr "Închide pro_iect"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6750 msgid "Close project"
6751 msgstr "Închide proiect"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6754 #, fuzzy
6755 #| msgid "New File"
6756 msgid "New _Folder"
6757 msgstr "Fișier nou"
6759 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6760 msgid "New _Target"
6761 msgstr "Țin_tă nouă"
6763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6764 msgid "Add _Source File"
6765 msgstr "Adaugă fișier _sursă"
6767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6768 msgid "Add _Library"
6769 msgstr "Adaugă bib_liotecă"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6772 msgid "Add a library to a target"
6773 msgstr "Adaugă o bibliotecă la o țintă"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6776 msgid "New _Library"
6777 msgstr "Bib_liotecă nouă"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6780 msgid "Add a new library to the project"
6781 msgstr "Adaugă o nouă bibliotecă proiectului"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6784 msgid "_Add to Project"
6785 msgstr "_Adaugă la proiect"
6787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6788 msgid "Properties of group/target/source"
6789 msgstr "Proprietăți de grup/țintă/sursă"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6792 msgid "Re_move"
6793 msgstr "Eli_mină"
6795 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6796 msgid "Remove from project"
6797 msgstr "Elimină din proiect"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6800 msgid "_Sort"
6801 msgstr "_Sortează"
6803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6804 msgid "Sort shortcuts"
6805 msgstr "Sortează scurtăturile"
6807 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6811 "view) %s: %s\n"
6812 msgstr ""
6813 "Parcurgerea proiectului a eșuat (proiectul este deschis, dar nu va putea fi "
6814 "afișat) %s: %s\n"
6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6817 msgid "Update project view…"
6818 msgstr "Actualizează vizualizarea proiectului…"
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6823 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6824 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6825 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6826 msgid "Project"
6827 msgstr "Proiect"
6829 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6830 #, c-format
6831 msgid "Loading project: %s"
6832 msgstr "Se încarcă proiectul: %s"
6834 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6835 #, c-format
6836 msgid "Error closing project: %s"
6837 msgstr "Eroare la închiderea proiectului: %s"
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6840 msgid "Project manager actions"
6841 msgstr "Acțiunile administratorului de proiecte"
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6844 msgid "Project manager popup actions"
6845 msgstr "Meniu popup cu acțiuni pentru administratorul de proiecte"
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434
6848 msgid "Initializing Project…"
6849 msgstr "Se inițializează proiectul…"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437
6852 msgid "Project Loaded"
6853 msgstr "Proiectul s-a încărcat"
6855 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6856 msgid "Add Library"
6857 msgstr "Adaugă bibliotecă"
6859 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6860 msgid "Select the _target for the library:"
6861 msgstr "Alegeți țin_ta pentru bibliotecă:"
6863 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6864 msgid "_New library…"
6865 msgstr "Bibliotecă _nouă…"
6867 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6868 msgid "Modules:"
6869 msgstr "Module:"
6871 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6872 msgid "New Library"
6873 msgstr "Bibliotecă nouă"
6875 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6876 msgid "Package list:"
6877 msgstr "Listă de pachete:"
6879 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6880 msgid "_Module name:"
6881 msgstr "Nume _modul:"
6883 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6884 msgid "Add Source"
6885 msgstr "Adaugă sursă"
6887 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6888 #, fuzzy
6889 #| msgid "Target: %s\n"
6890 msgid "Target:"
6891 msgstr "Țintă: %s\n"
6893 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6894 #, fuzzy
6895 #| msgid "New File"
6896 msgid "New Folder"
6897 msgstr "Fișier nou"
6899 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "_Module name:"
6902 msgid "_Folder name:"
6903 msgstr "Nume _modul:"
6905 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "Specify _where to create the directory:"
6908 msgid "Specify _where to create the folder:"
6909 msgstr "Specificați _unde să se creeze dosarul:"
6911 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6912 msgid "Select the _target for the new source files:"
6913 msgstr "Alegeți ținta pentru noile fișiere sursă:"
6915 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6916 msgid "_Select file to add…"
6917 msgstr "_Alegeți fișier de adăugat…"
6919 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6920 msgid "Source files:"
6921 msgstr "Fișiere sursă:"
6923 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6924 msgid "New Target"
6925 msgstr "Țintă nouă"
6927 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6928 msgid "TargetTypes"
6929 msgstr "TipuriȚintă"
6931 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6932 msgid "Target _type:"
6933 msgstr "_Tip țintă:"
6935 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6936 msgid "Target _name:"
6937 msgstr "_Nume țintă:"
6939 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6940 msgid "Specify _where to create the target:"
6941 msgstr "Specificați _unde să se creeze ținta:"
6943 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6944 msgid "More options:"
6945 msgstr "Mai multe opțiuni:"
6947 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "Select one directory"
6950 msgid "<Select any project node>"
6951 msgstr "Alegeți un dosar"
6953 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6954 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Select package"
6957 msgid "<Select a target>"
6958 msgstr "Alegeți pachetul"
6960 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6961 #, fuzzy
6962 #| msgid "Clean module"
6963 msgid "<Select any module>"
6964 msgstr "Curăță modulul"
6966 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6967 #, fuzzy
6968 #| msgid "Select the _target for the library:"
6969 msgid "<Select a target or a folder>"
6970 msgstr "Alegeți țin_ta pentru bibliotecă:"
6972 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6973 #, fuzzy
6974 #| msgid "Select file"
6975 msgid "<Select a folder>"
6976 msgstr "Selectează fișier"
6978 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6979 msgid "GbfProject Object"
6980 msgstr "Obiect GbfProject"
6982 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6983 msgid "No project loaded"
6984 msgstr "Niciun proiect încărcat"
6986 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6987 msgid "Project Assistant"
6988 msgstr "Asistent de proiect"
6990 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6991 #, fuzzy
6992 #| msgid "Select a pretty printer file"
6993 msgid "Select a project type"
6994 msgstr "Alegeți un fișier de afișare „pretty printer”"
6996 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6997 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6998 msgid "Error"
6999 msgstr "Eroare"
7001 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7002 msgid "Details"
7003 msgstr "Detalii"
7005 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7006 msgid "Summary"
7007 msgstr ""
7009 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
7010 msgid "Warning"
7011 msgstr "Avertisment"
7013 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
7014 msgid "Message"
7015 msgstr "Mesaj"
7017 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
7018 msgid "Confirm the following information:"
7019 msgstr "Confirmați următoarele informații:"
7021 #. The project type is translated too, it is something like
7022 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7023 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
7024 #, c-format
7025 msgid "Project Type: %s\n"
7026 msgstr "Tipul proiectului: %s\n"
7028 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
7029 #, c-format
7030 msgid "Unable to find any project template in %s"
7031 msgstr "Nu s-a putut găsi niciun șablon de proiect în %s"
7033 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "\n"
7037 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7038 msgstr ""
7039 "\n"
7040 "Câmpul „%s” este obligatoriu, completați-l."
7042 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7046 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7047 "it."
7048 msgstr ""
7049 "Câmpul \"%s\" trebuie să conțină doar litere, cifre sau următoarele "
7050 "caractere \"#$:%%+,.=@^_`~\". În plus, nu puteți avea o cratimă la început. "
7051 "Corectați-l."
7053 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7057 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7058 "leading dash. Please fix it."
7059 msgstr ""
7060 "Câmpul \"%s\" trebuie să conțină doar litere, cifre, următoarele caractere "
7061 "\"#$:%%+,.=@^_`~\" sau separator de dosare. În plus, nu puteți avea o "
7062 "cratimă la început. Corectați-l."
7064 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
7065 #, fuzzy, c-format
7066 #| msgid ""
7067 #| "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following "
7068 #| "characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading "
7069 #| "dash. Please fix it."
7070 msgid ""
7071 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7072 "characters by example. Please fix it."
7073 msgstr ""
7074 "Câmpul \"%s\" trebuie să conțină doar litere, cifre sau următoarele "
7075 "caractere \"#$:%%+,.=@^_`~\". În plus, nu puteți avea o cratimă la început. "
7076 "Corectați-l."
7078 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
7079 #, c-format
7080 msgid "Unknown error."
7081 msgstr "Eroare necunoscută."
7083 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
7084 #, c-format
7085 msgid ""
7086 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7087 "cannot be written. Do you want to continue?"
7088 msgstr ""
7089 "Dosarul „%s” nu este gol. Crearea proiectului ar putea eșua dacă unele "
7090 "fișiere nu pot fi scrise. Doriți să continuați?"
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
7093 #, c-format
7094 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7095 msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să-l suprascrieți?"
7097 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
7098 msgid "Invalid entry"
7099 msgstr "Intrare nevalidă"
7101 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
7102 msgid "Dubious entry"
7103 msgstr "Intrarea dubioasă"
7105 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "\n"
7109 "Missing programs: %s."
7110 msgstr ""
7111 "\n"
7112 "Programe lipsă: %s."
7114 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "\n"
7118 "Missing packages: %s."
7119 msgstr ""
7120 "\n"
7121 "Pachete lipsă: %s."
7123 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
7124 msgid ""
7125 "Some important programs or development packages required to build this "
7126 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7127 "generating the project.\n"
7128 msgstr ""
7129 "Unele programe importante sau pachete de dezvoltare necesare pentru a "
7130 "construi acest proiect lipsesc. Asigurați-vă că acestea sunt instalate în "
7131 "mod corespunzător înainte de a genera proiectul.\n"
7133 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
7134 msgid "Install missing packages"
7135 msgstr "Instalează pachetele lipsă"
7137 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7138 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7139 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7140 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
7141 msgid ""
7142 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7143 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7144 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7145 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7146 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7147 "your Application Manager."
7148 msgstr ""
7149 "Programele care lipsesc, de obicei, fac parte din unele pachete de "
7150 "distribuție și poate fi căutate în administratorul de aplicații. În mod "
7151 "similar, pachetele de dezvoltare sunt conținute în pachete speciale pe care "
7152 "distribuția dumneavoastră le oferă pentru a permite dezvoltarea de proiecte "
7153 "bazate pe ele. De obicei numele lor se termina cu sufixul \"-dev\" sau \"-"
7154 "devel\" și pot fi găsite căutând în administratorul de aplicații."
7156 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7157 msgid "Missing components"
7158 msgstr "Componente lipsă"
7160 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7161 msgid "New project has been created successfully."
7162 msgstr "Noul proiect a fost creat cu succes."
7164 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7165 msgid "New project creation has failed."
7166 msgstr "Crearea noului proiect a eșuat."
7168 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7169 #, c-format
7170 msgid "Skipping %s: file already exists"
7171 msgstr "Se omite %s: fișierul există deja"
7173 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7174 #, c-format
7175 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7176 msgstr "Se creează %s … Crearea dosarului a eșuat"
7178 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7179 #, c-format
7180 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7181 msgstr "Se creează %s (folosind AutoGen)… %s"
7183 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7184 #, c-format
7185 msgid "Creating %s … %s"
7186 msgstr "Se creează %s … %s"
7188 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7189 #. * cp foobar.c project
7190 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7191 #, c-format
7192 msgid "Executing: %s"
7193 msgstr "Se execută: %s"
7195 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7196 #, c-format
7197 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7198 msgstr "Nu se poate extrage șablonul de proiect %s: %s"
7200 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7201 msgid "New Project Assistant"
7202 msgstr "Asistent de proiect nou"
7204 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7205 msgid "Select directory"
7206 msgstr "Selectează dosar"
7208 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7209 msgid "Select file"
7210 msgstr "Selectează fișier"
7212 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7213 msgid "Select an Image File"
7214 msgstr "Selectează un fișier imagine"
7216 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7217 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7218 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7219 msgid "Choose Icon"
7220 msgstr "Alege iconiță"
7222 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7223 msgid "Choose directory"
7224 msgstr "Alege dosar"
7226 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7227 msgid "Choose file"
7228 msgstr "Alege fișier"
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7231 msgid "Anjuta Plugin"
7232 msgstr "Modul Anjuta"
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7235 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7236 msgstr "Proiect de modul Anjuta care folosește platforma libanjuta"
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7257 msgid "Basic information"
7258 msgstr "Informații de bază"
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7280 msgid "General Project Information"
7281 msgstr "Informație generală despre proiect"
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7302 msgid "Project Name:"
7303 msgstr "Nume proiect:"
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7306 msgid ""
7307 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7308 "project build target (executable, library etc.)"
7309 msgstr ""
7310 "Numele proiectului nu trebuie să conțină spații, pentru că va fi numele "
7311 "țintei de construit al proiectului (executabil, bibliotecă etc.)"
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7332 msgid "Author:"
7333 msgstr "Autor:"
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7354 msgid "Email address:"
7355 msgstr "Adresă email:"
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7377 msgid "Project options"
7378 msgstr "Opțiuni proiect"
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7399 msgid "Options for project build system"
7400 msgstr "Opțiuni pentru sistemul de construire a proiectului"
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7403 msgid "Plugin Title:"
7404 msgstr "Titlu modul:"
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7407 msgid "Display title of the plugin"
7408 msgstr "Afișează titlul modulului"
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7411 msgid "Plugin Description:"
7412 msgstr "Descrierea modulului:"
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7415 msgid "Display description of the plugin"
7416 msgstr "Afișează descrierea modulului"
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7419 msgid "Plugin Class Name:"
7420 msgstr "Numele clasei modulului:"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7423 msgid "Plugin class name"
7424 msgstr "Numele clasei modulului"
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7427 msgid "Plugin Dependencies:"
7428 msgstr "Dependențele modulului:"
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7431 msgid ""
7432 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7433 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7434 msgstr ""
7435 "Module separate prin virgulă de care acest modul depinde. Poate fi ori "
7436 "numele interfeței primare, ori locația modulului (bibliotecă:clasă)"
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7439 msgid "Icon File:"
7440 msgstr "Fișierul iconiței:"
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7443 msgid "Icon file for the plugin"
7444 msgstr "Fișier iconiță pentru modul"
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7447 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7448 msgstr "Creează fișier de interfață pentru Constructorul Gtk"
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7451 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7452 msgstr "Creează un fișier de interfață șablon pentru Constructorul Gtk"
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7455 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7456 msgstr "Modulul are meniuri sau/și bare de unelte"
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7459 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7460 msgstr "Dacă modulul are meniuri sau bare de unelte"
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7478 msgid "Configure external packages:"
7479 msgstr "Configurează pachete externe:"
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7497 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7498 msgstr ""
7499 "Utilizați pkg-config pentru a adăuga suport de biblioteci din alte pachete"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7517 msgid "Configure external packages"
7518 msgstr "Configurează pachete externe"
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7528 msgid "Add C++ support:"
7529 msgstr "Adaugă suport C++:"
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7539 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7540 msgstr ""
7541 "Adaugă suport C++ pentru proiect, astfel încât fișierele sursă C++ să poată "
7542 "fi construite"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7557 msgid "Required Packages:"
7558 msgstr "Pachete necesare:"
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7573 msgid "Check the packages that your project requires"
7574 msgstr "Verificați pachetele pe care proiectul dumneavoastră le necesită"
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7577 msgid "Values to watch"
7578 msgstr "Valori de monitorizat"
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7581 msgid "Shell values to watch"
7582 msgstr "Valori shell de monitorizat"
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7585 msgid "Value Name:"
7586 msgstr "Numele valorii:"
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7589 msgid "Name of the value to watch"
7590 msgstr "Nume a valorii de monitorizat"
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7593 msgid "Implement plugin interfaces"
7594 msgstr "Implementează interfețele de modul"
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7597 msgid "Plugin interfaces to implement"
7598 msgstr "Interfețele modulului de implementat"
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7601 msgid "Interface:"
7602 msgstr "Interfață:"
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7605 msgid "Interface implemented by the plugin"
7606 msgstr "Interfață implementată de modul"
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7609 msgid "Generic C++"
7610 msgstr "Generic C++"
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7613 msgid "A generic C++ project"
7614 msgstr "Un proiect C++ generic"
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7634 msgid "project name"
7635 msgstr "nume proiect"
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7650 msgid "Add shared library support:"
7651 msgstr "Adaugă suport pentru biblioteci partajate:"
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7666 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7667 msgstr ""
7668 "Adaugă suport pentru construirea de biblioteci partajate în proiectul "
7669 "dumneavoastră."
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7685 msgid "Add internationalization:"
7686 msgstr "Adaugă internaționalizare:"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7702 msgid ""
7703 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7704 "translations in different languages"
7705 msgstr ""
7706 "Adaugă suport pentru internaționalizare pentru ca proiectul dumneavoastră să "
7707 "conțină limbi diferite"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7710 msgid "Django Project"
7711 msgstr "Proiect Django"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7714 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7715 msgstr "Proiect web Python folosind platforma web Django"
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7718 msgid "Django Project information"
7719 msgstr "Informații proiect Django"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7722 msgid "Generic gcj compiled java"
7723 msgstr "Java generic compilat cu gcj"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7726 msgid ""
7727 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7728 msgstr ""
7729 "Un proiect generic java compilat nativ folosind Compilatorul GNU Java (gcj)"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7733 msgid "Main Class:"
7734 msgstr "Clasa principală:"
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7737 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7738 msgstr "GCJ trebuie să știe ce clasă conține funcția main()"
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7741 msgid "Gnome Shell Extension"
7742 msgstr ""
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7745 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7746 msgstr ""
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "Plugin Class Name:"
7751 msgid "Plugin Name:"
7752 msgstr "Numele clasei modulului:"
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7755 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7756 msgstr ""
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7759 #, fuzzy
7760 #| msgid "Display description of the plugin"
7761 msgid "Long description of your plugin"
7762 msgstr "Afișează descrierea modulului"
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7765 msgid "UUID:"
7766 msgstr ""
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7769 msgid ""
7770 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7771 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7772 "com), but\n"
7773 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7774 "uuid on your\n"
7775 "email address."
7776 msgstr ""
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7779 msgid "Extension URL"
7780 msgstr ""
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7783 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7784 msgstr ""
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7787 msgid ""
7788 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7789 msgstr ""
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7792 msgid "GTK+ (Application)"
7793 msgstr "GTK+ (aplicație)"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7796 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7797 msgstr "Aplicație Gtk+ cu funcționalități complete și cu gestionare de fișiere"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7804 msgid "Add gtk-doc system:"
7805 msgstr "Adaugă sistemul gtk-doc:"
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7812 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7813 msgstr ""
7814 "gtk-doc este folosit la compilarea documentațiilor API pentru clase derivate "
7815 "din GObject"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7822 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7823 msgstr "Folosește GtkBuilder pentru interfața utilizator:"
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7830 msgid ""
7831 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7832 "from xml files at runtime"
7833 msgstr ""
7834 "Folosește GtkBuilder pentru a crea interfața utilizator într-un mod grafic "
7835 "și încărca-l din fișiere xml în timpul executării"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7840 msgid "Require Package:"
7841 msgstr "Necesită pachetul:"
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7846 msgid ""
7847 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7848 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7849 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7850 msgstr ""
7851 "Dați un nume de pachet pe care proiectul dumneavoastră îl necesită. Puteți "
7852 "menționa, de asemenea, care este versiunea necesară a pachetului. De "
7853 "exemplu, „libgnomeui-2.0” sau „libgnomeui-2.0> = 2.2.0”"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7856 msgid "GTKmm (Simple)"
7857 msgstr "GTKmm (simplu)"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7860 msgid "A minimal GTKmm project"
7861 msgstr "Un proiect GTKmm minim"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7865 msgid "GTK+ (simple)"
7866 msgstr "GTK+ (simplu)"
7868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7870 msgid "Simple GTK+ project"
7871 msgstr "Proiect GTK+ simplu"
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7874 msgid "Generic java (automake)"
7875 msgstr "Java generic (automake)"
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7878 msgid "A generic java project using automake project management"
7879 msgstr "Un proiect java generic folosind administratorul de proiect automake"
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7882 msgid "Main class"
7883 msgstr "Clasa principală"
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7886 msgid "Generic JavaScript"
7887 msgstr "JavaScript generic"
7889 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7891 msgid "A generic minimal and flat project"
7892 msgstr "Un proiect generic minim și simplu"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7895 msgid "Library"
7896 msgstr "Bibliotecă"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7899 msgid "A shared or a static library project"
7900 msgstr "Proiect pentru o bibliotecă partajată sau statică"
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7903 msgid "Build library as"
7904 msgstr "Construiește biblioteca ca"
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7907 msgid "Select library type to build"
7908 msgstr "Alegeți tipul de bibliotecă de construit"
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7911 msgid "Shared and Static library"
7912 msgstr "Bibliotecă partajată și statică"
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7915 msgid "Only Shared"
7916 msgstr "Doar partajată"
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7919 msgid "Only Static"
7920 msgstr "Doar statică"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7923 msgid "Generic (Minimal)"
7924 msgstr "Generic (Minimal)"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7927 msgid "Makefile project"
7928 msgstr "Proiect Makefile"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7931 msgid "Makefile-based project"
7932 msgstr "Proiect pe bază de Makefile"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7935 msgid "Project directory, output file etc."
7936 msgstr "Dosar proiect, fișier de ieșire etc."
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7939 msgid "Project name:"
7940 msgstr "Nume proiect:"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7943 msgid "Project directory:"
7944 msgstr "Dosarul proiectului:"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7947 msgid "PyGTK (automake)"
7948 msgstr "PyGTK (automake)"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7951 msgid "PyGTK project using automake"
7952 msgstr "Proiect PyGTK folosind automake"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7955 msgid "Generic python (automake)"
7956 msgstr "Python generic (automake)"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7959 msgid "A generic python project using automake project management"
7960 msgstr "Un proiect python generic folosind administratorul de proiect automake"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7963 msgid "SDL"
7964 msgstr "SDL"
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7967 msgid "A sample SDL project"
7968 msgstr "Un exemplu de proiect SDL"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7971 msgid "Require SDL version:"
7972 msgstr "Necesită versiunea SDL:"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7975 msgid "Mininum SDL version required"
7976 msgstr "Versiunea minimă de SDL necesară"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7979 msgid "Require SDL_image:"
7980 msgstr "Necesită SDL_image:"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7983 msgid "Require SDL_image library"
7984 msgstr "Necesită biblioteca SDL_image"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7987 msgid "Require SDL_gfx:"
7988 msgstr "Necesită SDL_gfx:"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7991 msgid "Require SDL_gfx library"
7992 msgstr "Necesită biblioteca SDL_gfx"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7995 msgid "Require SDL_ttf:"
7996 msgstr "Necesită SDL_ttf:"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7999 msgid "Require SDL_ttf library"
8000 msgstr "Necesită biblioteca SDL_ttf"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8003 msgid "Require SDL_mixer:"
8004 msgstr "Necesită SDL_mixer:"
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8007 msgid "Require SDL_mixer library"
8008 msgstr "Necesită biblioteca SDL_mixer"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8011 msgid "Require SDL_net:"
8012 msgstr "Necesită SDL_net:"
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8015 msgid "Require SDL_net library"
8016 msgstr "Necesită biblioteca SDL_net"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8019 msgid "Generic"
8020 msgstr "Generic"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8023 msgid "A generic project"
8024 msgstr "Un proiect generic"
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8027 msgid "Wx Widgets"
8028 msgstr "Widget-uri Wx"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8031 msgid "A generic wx Widgets project"
8032 msgstr "Un proiect generic de Widget-uri wx"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8035 msgid "Xlib dock"
8036 msgstr "Andocare Xlib"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8039 msgid "A generic Xlib dock applet"
8040 msgstr "O mini-aplicație generică Xlib de andocare"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8043 msgid "Xlib"
8044 msgstr "Xlib"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8047 msgid "A generic Xlib project"
8048 msgstr "Un proiect generic Xlib"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8051 msgid "License"
8052 msgstr "Licență"
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8055 msgid "Select code license"
8056 msgstr "Alegeți licența codului"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8059 msgid "No license"
8060 msgstr "Fără licență"
8062 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8063 msgid "Run Program"
8064 msgstr "Rulează program"
8066 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8067 msgid "Allow to execute program without debugger."
8068 msgstr "Permite să execute programul fără depanator."
8070 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8071 msgid "Program Parameters"
8072 msgstr "Parametrii programului"
8074 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8075 msgid "Run in Terminal"
8076 msgstr "Rulează în Terminal"
8078 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8079 msgid "Program:"
8080 msgstr "Program:"
8082 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8083 msgid "Working Directory:"
8084 msgstr "Dosarul de lucru:"
8086 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8087 msgid "Choose a working directory"
8088 msgstr "Alegeți un dosar de lucru"
8090 #. Only local directory are supported
8091 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
8092 #, c-format
8093 msgid "Program directory '%s' is not local"
8094 msgstr "Dosarul programului „%s” nu este local"
8096 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
8097 msgid "Load Target to run"
8098 msgstr "Încarcă ținta pentru a o executa"
8100 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid ""
8103 #| "The program is running.\n"
8104 #| "Do you want to restart it?"
8105 msgid ""
8106 "The program is already running.\n"
8107 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8108 msgstr ""
8109 "Programul rulează.\n"
8110 "Vreți să-l reporniți?"
8112 #. Action name
8113 #. Stock icon, if any
8114 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8115 msgid "_Run"
8116 msgstr "_Rulează"
8118 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8119 msgid "Run program without debugger"
8120 msgstr "Rulează programul fără depanator"
8122 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8123 msgid "Stop Program"
8124 msgstr "Oprește programul"
8126 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8127 msgid "Kill program"
8128 msgstr "Omoară programul"
8130 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8131 msgid "Program Parameters…"
8132 msgstr "Parametrii programului…"
8134 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8135 msgid "Set current program, arguments, etc."
8136 msgstr "Definiți programul curent, argumente, etc."
8138 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8139 msgid "Run operations"
8140 msgstr "Operații de execuție"
8142 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8143 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8144 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8145 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8146 msgid "Code Snippets"
8147 msgstr "Fragmente de cod"
8149 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8150 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8151 msgstr "Permite inserarea de fragmente în editor."
8153 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8154 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8155 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
8156 msgid "Snippets"
8157 msgstr "Fragmente"
8159 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8160 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8161 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8162 #. the snippet gets inserted.
8163 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8164 msgid "_Trigger insert"
8165 msgstr "_Declanșează inserarea"
8167 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8168 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8169 msgstr "Inserează un fragment folosind tasta-declanșatoare"
8171 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8172 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8173 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8174 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8175 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8176 #. inserted.
8177 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8178 msgid "_Auto complete insert"
8179 msgstr "Inserează cu completare _automată"
8181 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8182 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8183 msgstr "Inserează un fragment folosind completarea automată"
8185 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8186 msgid "_Import snippets …"
8187 msgstr "_Importă fragmente …"
8189 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8190 msgid "Import snippets to the database"
8191 msgstr "Importă fragmente în baza de date"
8193 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8194 msgid "_Export snippets …"
8195 msgstr "_Exportă fragmente …"
8197 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8198 msgid "Export snippets from the database"
8199 msgstr "Exportă fragmente din baza de date"
8201 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8202 msgid "Snippets Manager actions"
8203 msgstr "Acțiunile administratorului de fragmente"
8205 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8206 msgid "Command?"
8207 msgstr "Comandă?"
8209 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8210 msgid "Variable text"
8211 msgstr "Text variabil"
8213 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8214 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8215 msgid "Instant value"
8216 msgstr "Valoare instantă"
8218 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
8219 msgid "Trigger"
8220 msgstr "Declanșator"
8222 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
8223 msgid "Languages"
8224 msgstr "Limbaje"
8226 #. Insert the Add Snippet menu item
8227 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
8228 msgid "Add Snippet …"
8229 msgstr "Adaugă fragment …"
8231 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8232 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
8233 msgid "Add Snippets Group …"
8234 msgstr "Adaugă grupul de fragmente …"
8236 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8237 msgid "Default value"
8238 msgstr "Valoarea implicită"
8240 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8241 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8242 msgstr "<b>Eroare:</b> Trebuie să alegeți cel puțin un limbaj pentru fragment!"
8244 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8245 msgid ""
8246 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8247 msgstr ""
8248 "<b>Eroare:</b> Tasta de declanșare este deja folosită pentru unul dintre "
8249 "limbaje!"
8251 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8252 msgid ""
8253 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8254 "_ !"
8255 msgstr ""
8256 "<b>Eroare:</b> Tasta de declanșare poate să conțină numai caractere "
8257 "alfanumerice și _!"
8259 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8260 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8261 msgstr "<b>Eroare:</b> Nu ați introdus o tastă de declanșare pentru fragment!"
8263 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8264 msgid "Snippet Name:"
8265 msgstr "Numele fragmentului:"
8267 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8268 msgid ""
8269 "Select the name of the Snippet. \n"
8270 "The role of the name is purely informative."
8271 msgstr ""
8272 "Alegeți numele fragmentului. \n"
8273 "Rolul numelui este doar informativ."
8275 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8276 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8277 msgstr "<b>Avertisment:</b> Ar trebui să alegeți un nume pentru fragment!"
8279 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8280 msgid "Snippets Group:"
8281 msgstr "Grup de fragmente:"
8283 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8284 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8285 msgstr "Alegeți grupul de fragmente de care aparține acest fragment."
8287 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8288 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8289 msgstr "<b>Eroare:</b> Fragmentul trebuie să aparțină unui grup!"
8291 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8292 msgid "Trigger Key:"
8293 msgstr "Tastă declanșare:"
8295 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8296 msgid ""
8297 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8298 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8299 "snippet.\n"
8300 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8301 msgstr ""
8302 "Tasta de declanșare este utilizată pentru inserarea rapidă a fragmentului. "
8303 "Apăsați tasta de declanșare în editor, urmată de scurtătura \"Inserare rapidă"
8304 "\" pentru a insera un fragment.\n"
8305 "<b>Avertisment: trebuie să fie unic pe limbaj </b>"
8307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8308 msgid "Languages:"
8309 msgstr "Limbaje:"
8311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8312 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8313 msgstr "Alegeți limbajele pentru care doriți să folosiți acest fragment."
8315 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8316 msgid "Keywords:"
8317 msgstr "Cuvinte cheie:"
8319 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8320 msgid ""
8321 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8322 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8323 msgstr ""
8324 "Cuvintele cheie sunt utilizate pentru o mai bună căutare a fragmentelor. "
8325 "Acestea ar trebui să fie relevante pentru conținutul fragmentului. "
8326 "Introduceți-le separate printr-un singur spațiu."
8328 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8329 msgid "Snippet Properties"
8330 msgstr "Proprietățile fragmentelor"
8332 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8333 msgid "Preview"
8334 msgstr "Previzualizare"
8336 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8337 msgid "Snippet Content"
8338 msgstr "Conținutul fragmentului"
8340 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8341 msgid "Insert"
8342 msgstr "Inserează"
8344 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8345 msgid "Snippet Variables"
8346 msgstr "Variabilele fragmentelor"
8348 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8349 msgid "Close"
8350 msgstr "Închide"
8352 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8353 #, fuzzy
8354 #| msgid "Export Snippets"
8355 msgid "Export snippets"
8356 msgstr "Exportă fragmente"
8358 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8359 #, fuzzy
8360 #| msgid "Save current file"
8361 msgid "Save in folder:"
8362 msgstr "Salvează fișierul curent"
8364 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8365 #, fuzzy
8366 #| msgid "Select Files"
8367 msgid "Select snippets"
8368 msgstr "Alegeți fișierele"
8370 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8371 msgid "Import Snippets"
8372 msgstr "Importă fragmente"
8374 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8375 msgid "Anjuta variables"
8376 msgstr "Variabilele Anjuta"
8378 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8379 msgid "Tab size in spaces:"
8380 msgstr "Dimensiunea tabului în spații"
8382 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8383 msgid "Use tabs for indentation"
8384 msgstr "Utilizează taburi pentru identare"
8386 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8387 msgid "Indentation and auto-format options"
8388 msgstr "Opțiuni indentare și formatare automată"
8390 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8391 msgid "Highlight syntax"
8392 msgstr "Evidențiază sintaxa"
8394 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8395 msgid "Highlight matching brackets"
8396 msgstr "Evidențiază parantezele pereche"
8398 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8399 msgid "Create backup files"
8400 msgstr "Creează fișiere de rezervă"
8402 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8403 msgid "Enable autocompletion for document words"
8404 msgstr "Activează completarea automată pentru cuvintele documentului"
8406 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8407 msgid "Highlight current line"
8408 msgstr "Evidențiază linia curentă"
8410 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8411 msgid "Show line numbers"
8412 msgstr "Arată numerele liniilor"
8414 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8415 msgid "Show marks"
8416 msgstr "Arată marcajele"
8418 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8419 msgid "Show right margin"
8420 msgstr "Arată marginea din dreapta"
8422 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8423 msgid "Right margin position in characters"
8424 msgstr "Poziția marginii din dreapta în caractere"
8426 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8427 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8428 msgid "View"
8429 msgstr "Vizualizare"
8431 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8432 msgid "Editor"
8433 msgstr "Editor"
8435 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8436 msgid "Use theme font"
8437 msgstr "Utilizează fontul temei"
8439 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8440 msgid "Font:"
8441 msgstr "Font:"
8443 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8444 msgid "Color scheme:"
8445 msgstr "Schema de culori:"
8447 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8448 msgid "Font"
8449 msgstr "Font"
8451 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8452 msgid "_Line Number Margin"
8453 msgstr "Margine cu numerele de _linie"
8455 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8456 msgid "Show/Hide line numbers"
8457 msgstr "Afișează/Ascunde numerele de linie"
8459 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8460 msgid "_Marker Margin"
8461 msgstr "_Marcaj margine"
8463 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8464 msgid "Show/Hide marker margin"
8465 msgstr "Afișează/Ascunde marcajele de margine"
8467 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8468 msgid "_White Space"
8469 msgstr "Spațiu al_b"
8471 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8472 msgid "Show/Hide white spaces"
8473 msgstr "Afișează/Ascunde spațiul alb"
8475 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8476 msgid "_Line End Characters"
8477 msgstr "Caracterele de sfârșit de _linie"
8479 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8480 msgid "Show/Hide line end characters"
8481 msgstr "Afișează/Ascunde caracterele de sfârșit de _linie"
8483 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8484 msgid "Line _Wrapping"
8485 msgstr "Î_ncadrează linia"
8487 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8488 msgid "Enable/disable line wrapping"
8489 msgstr "Activează/Dezactivează încadrarea liniei"
8491 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8492 msgid "Editor view settings"
8493 msgstr "Configurările de vizualizare ale editorului"
8495 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8496 msgid "GtkSourceView Editor"
8497 msgstr "Editor pentru GtkSourceView"
8499 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8503 "Do you want to reload it?"
8504 msgstr ""
8505 "Fișierul „%s” de pe disc este mult mai recent decât memoria tampon curentă.\n"
8506 "Doriți să-l reîncărcați?"
8508 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:600
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8512 "Do you want to close it?"
8513 msgstr ""
8514 "Fișierul „%s” a fost șters de pe disc.\n"
8515 "Doriți să-l închideți?"
8517 #. Could not open <filename>: <error message>
8518 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
8519 #, c-format
8520 msgid "Could not open %s: %s"
8521 msgstr "Nu s-a putut deschide %s: %s"
8523 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687
8524 #, c-format
8525 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8526 msgstr "Fișierul „%s” este protejat la scriere! Editați oricum?"
8528 #. Could not open <filename>: <error message>
8529 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
8530 #, c-format
8531 msgid "Could not save %s: %s"
8532 msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s"
8534 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8535 #, c-format
8536 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8537 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul pentru că numele nu a fost încă specificat"
8539 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8540 #, c-format
8541 msgid "New file %d"
8542 msgstr "Noul fișier %d"
8544 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8545 msgid "GtkSourceView editor"
8546 msgstr "Editor GtkSourceView"
8548 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8549 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8550 msgstr "Editorul implicit bazat pe GtkSourceView"
8552 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8553 msgid "Preparing pages for printing"
8554 msgstr "Se pregătesc paginile pentru tipărire"
8556 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8557 msgid "Wrap lines"
8558 msgstr "Încadrează liniile"
8560 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8561 msgid "Line numbers"
8562 msgstr "Numerele liniilor"
8564 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8565 msgid "Header"
8566 msgstr "Antet"
8568 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8569 msgid "Footer"
8570 msgstr "Subsol"
8572 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8573 msgid "Highlight source code"
8574 msgstr "Evidențiază codul sursă"
8576 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8577 msgid "Starter"
8578 msgstr "Pornire"
8580 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8581 msgid "Welcome page with most common actions."
8582 msgstr "Pagina de start cu majoritatea acțiunilor obișnuite."
8584 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8585 msgid "Start"
8586 msgstr "Start"
8588 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8589 msgid "Create a new project"
8590 msgstr "Creează un proiect nou"
8592 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8593 msgid "Import an existing project"
8594 msgstr "Importă un proiect existent"
8596 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8597 msgid "Recent projects:"
8598 msgstr "Proiecte recente:"
8600 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8601 msgid "Tutorials"
8602 msgstr "Ghiduri"
8604 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8605 msgid "Anjuta Manual"
8606 msgstr "Manual Anjuta"
8608 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8609 msgid "FAQ"
8610 msgstr "FAQ"
8612 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8613 msgid "Getting started:"
8614 msgstr "Primii pași:"
8616 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8617 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8618 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8619 msgid "Subversion"
8620 msgstr "Subversiune"
8622 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8623 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8624 msgstr "Un modul de client Subversiune bazat pe libsvn"
8626 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8627 msgid "Subversion Preferences"
8628 msgstr "Preferințe Subversiune"
8630 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8631 msgid "Subversion Options"
8632 msgstr "Opțiuni Subversiune"
8634 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8635 msgid "Add file/directory"
8636 msgstr "Adaugă fișier/dosar"
8638 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8639 msgid "Recurse"
8640 msgstr "Recursiv"
8642 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8643 msgid "Remove file/directory"
8644 msgstr "Elimină fișier/dosar"
8646 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8647 msgid "File/URL to Remove:"
8648 msgstr "Fișier/URL de eliminat:"
8650 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8651 msgid "Update file/directory"
8652 msgstr "Actualizează fișierul/dosarul"
8654 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8655 msgid "Diff file/directory"
8656 msgstr "Diff fișier/dosar"
8658 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8659 msgid "File or directory to diff:"
8660 msgstr "Fișier sau dosar pentru diff:"
8662 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8663 msgid "Save open files before diffing"
8664 msgstr "Salvează fișierele deschise înainte de diferențiere"
8666 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8667 msgid "Repository authorization"
8668 msgstr "Autorizație depozit"
8670 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8671 msgid "Remember Password"
8672 msgstr "Memorează parola"
8674 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8675 msgid "realm"
8676 msgstr "domeniu"
8678 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8679 msgid "Realm:"
8680 msgstr "Domeniu:"
8682 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8683 msgid "Trust server"
8684 msgstr "Server de încredere"
8686 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8687 msgid "Remember this decision"
8688 msgstr "Memorează această decizie"
8690 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8691 msgid "Revert Changes"
8692 msgstr "Refaceți modificările"
8694 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8695 msgid "Select Changes to Revert:"
8696 msgstr "Selectați modificări pentru refacere:"
8698 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8699 msgid "Retrieving status…"
8700 msgstr "Se obține starea…"
8702 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8703 msgid "Commit Changes"
8704 msgstr "Comite modificări"
8706 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8707 msgid "Previous Commit Messages:"
8708 msgstr "Mesaje de comitere precedente:"
8710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8711 msgid "Use previous message"
8712 msgstr "Folosește mesajul precedent"
8714 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8715 msgid "Select Files to Commit:"
8716 msgstr "Alegeți fișiere de comis:"
8718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8719 msgid "View Log"
8720 msgstr "Vizualizare jurnal"
8722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8723 msgid "Whole Project"
8724 msgstr "Întregul proiect"
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8727 msgid "Diff to Previous"
8728 msgstr "Diferențele cu precedentul"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8731 msgid "Diff Selected Revisions"
8732 msgstr "Diff revizii selectate"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8735 msgid "View Selected Revision"
8736 msgstr "Vizualizează revizia selectată"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8739 msgid "Copy files/folders"
8740 msgstr "Copiază fișiere/dosare"
8742 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8743 msgid "Source:"
8744 msgstr "Sursa:"
8746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8747 msgid "Source/Destination Paths:"
8748 msgstr "Căi sursă/destinație:"
8750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8751 msgid "Working Copy"
8752 msgstr "Copie funcționabilă"
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8755 msgid "Repository Head"
8756 msgstr "Cap depozit"
8758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8759 msgid "Other Revision:"
8760 msgstr "Altă revizie:"
8762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8763 msgid "Switch to branch/tag"
8764 msgstr "Comută la ramură/etichetă"
8766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8767 msgid "Working Copy Path:"
8768 msgstr "Calea copiei funcționabile"
8770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8771 msgid "Branch/Tag URL:"
8772 msgstr "URL Ramură/Etichetă:"
8774 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8775 msgid "Merge changes into working copy"
8776 msgstr "Îmbină modificările în copia de lucru"
8778 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8779 msgid "First Path:"
8780 msgstr "Prima cale:"
8782 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8783 msgid "Use first path"
8784 msgstr "Folosește prima cale"
8786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8787 msgid "Second Path:"
8788 msgstr "Calea secundară:"
8790 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8791 msgid "Start Revision:"
8792 msgstr "Începe revizie:"
8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8795 msgid "End Revision:"
8796 msgstr "Sfârșit revizie:"
8798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8799 msgid "Ignore ancestry"
8800 msgstr "Ignoră strămoși"
8802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8803 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8804 msgstr "Stabilește conflictele ca rezolvate"
8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8807 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8808 msgstr "Alegeți fișiere de marcat ca rezolvate:"
8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8811 msgid "Retrieving status……"
8812 msgstr "Se obține starea……"
8814 #. Action name
8815 #. Stock icon, if any
8816 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8817 msgid "_Subversion"
8818 msgstr "_Subversiune"
8820 #. Action name
8821 #. Stock icon, if any
8822 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8823 msgid "_Add…"
8824 msgstr "_Adaugă…"
8826 #. Display label
8827 #. short-cut
8828 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8829 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8830 msgstr "Adaugă un nou fișier/dosar în arborele Subversiune"
8832 #. Action name
8833 #. Stock icon, if any
8834 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8835 msgid "_Remove…"
8836 msgstr "_Elimină"
8838 #. Display label
8839 #. short-cut
8840 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8841 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8842 msgstr "Elimină un fișier/dosar din arborele Subversiune"
8844 #. Action name
8845 #. Stock icon, if any
8846 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8847 msgid "_Commit…"
8848 msgstr "_Comite…"
8850 #. Display label
8851 #. short-cut
8852 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8853 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8854 msgstr "Comite modificările dumneavoastră în arborele Subversiune"
8856 #. Action name
8857 #. Stock icon, if any
8858 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8859 msgid "_Revert…"
8860 msgstr "_Revino…"
8862 #. Display label
8863 #. short-cut
8864 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8865 msgid "Revert changes to your working copy."
8866 msgstr "Restaurează schimbările copiei dumneavoastră funcționale."
8868 #. Action name
8869 #. Stock icon, if any
8870 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8871 msgid "_Resolve Conflicts…"
8872 msgstr "_Rezolvă conflictele…"
8874 #. Display label
8875 #. short-cut
8876 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8877 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8878 msgstr "Rezolvă conflictele în copia dumneavoastră funcțională."
8880 #. Action name
8881 #. Stock icon, if any
8882 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8883 msgid "_Update…"
8884 msgstr "Act_ualizează…"
8886 #. Display label
8887 #. short-cut
8888 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8889 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8890 msgstr "Sincronizează copia locală cu arborele Subversiune"
8892 #. Action name
8893 #. Stock icon, if any
8894 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8895 msgid "Copy Files/Folders…"
8896 msgstr "Copiază fișiere/dosare…"
8898 #. Display label
8899 #. short-cut
8900 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8901 msgid "Copy files/folders in the repository"
8902 msgstr "Copiază fișiere/dosare în depozit"
8904 #. Action name
8905 #. Stock icon, if any
8906 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8907 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8908 msgstr "Comută la ramură/etichetă…"
8910 #. Display label
8911 #. short-cut
8912 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8913 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8914 msgstr "Comută copia dumneavoastră locală la o ramură sau etichetă din depozit"
8916 #. Action name
8917 #. Stock icon, if any
8918 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8919 msgid "Merge…"
8920 msgstr "Combină…"
8922 #. Display label
8923 #. short-cut
8924 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8925 msgid "Merge changes into your working copy"
8926 msgstr "Combină schimbările în copia funcționabilă"
8928 #. Action name
8929 #. Stock icon, if any
8930 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8931 msgid "_View Log…"
8932 msgstr "_Vizualizare jurnal…"
8934 #. Display label
8935 #. short-cut
8936 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8937 msgid "View file history"
8938 msgstr "Vizualizează istoricul fișierelor"
8940 #. Action name
8941 #. Stock icon, if any
8942 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8943 msgid "_Diff…"
8944 msgstr "_Diff…"
8946 #. Display label
8947 #. short-cut
8948 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8949 msgid "Diff local tree with repository"
8950 msgstr "Diff arbore local cu depozitul"
8952 #. Action name
8953 #. Stock icon, if any
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8955 msgid "Copy…"
8956 msgstr "Copiază…"
8958 #. Action name
8959 #. Stock icon, if any
8960 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8961 msgid "Diff…"
8962 msgstr "Diff…"
8964 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8965 msgid "Subversion operations"
8966 msgstr "Operații Subversiune"
8968 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8969 msgid "Subversion popup operations"
8970 msgstr "Operații Subversiune din meniu popup"
8972 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8973 msgid "Subversion Log"
8974 msgstr "Jurnal Subversiune"
8976 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8977 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8978 msgstr "Subversiune: Fișierul va fi adăugat la următoarea comitere."
8980 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8981 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8982 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8983 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8984 msgid "Please enter a path."
8985 msgstr "Introduceți o cale."
8987 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8988 msgid "Subversion: Commit complete."
8989 msgstr "Subversiune: Comiterea s-a terminat."
8991 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8992 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8993 msgstr "Subversiune: Se comit modificările în depozit…"
8995 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8996 msgid "Subversion: Copy complete."
8997 msgstr "Subversiune: Copierea s-a terminat."
8999 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9000 msgid "Please enter a source path."
9001 msgstr "Introduceți o cale sursă."
9003 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9004 msgid "Please enter a destination path."
9005 msgstr "Introduceți o cale destinație."
9007 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9008 msgid "[Head/Working Copy]"
9009 msgstr "[Cap/Copie funcțională]"
9011 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9012 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9013 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9014 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9015 msgstr "Subversiune: Se obține diff…"
9017 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9018 msgid "Diff"
9019 msgstr "Diff"
9021 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9022 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9023 msgstr "Subversiune: Se obține jurnalul…"
9025 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9026 msgid "Subversion: File retrieved."
9027 msgstr "Subversiune: Fișier preluat."
9029 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9030 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9031 msgstr "Subversiune: Se preia fișierul…"
9033 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9034 msgid "Subversion: Merge complete."
9035 msgstr "Subversiune: Îmbinare completă."
9037 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9038 msgid "Please enter the first path."
9039 msgstr "Introduceți prima cale."
9041 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9042 msgid "Please enter the second path."
9043 msgstr "Introduceți a doua cale."
9045 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9046 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9047 msgid "Please enter a working copy path."
9048 msgstr "Introduceți o cale pentru copia de lucru."
9050 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9051 msgid "Please enter the start revision."
9052 msgstr "Introduceți revizia pentru început."
9054 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9055 msgid "Please enter the end revision."
9056 msgstr "Introduceți revizia pentru final."
9058 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9059 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9060 msgstr "Subversiune: Fișierul va fi eliminat la comiterea următoare."
9062 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9063 msgid "Subversion: Resolve complete."
9064 msgstr "Subversiune: Rezolvarea s-a terminat."
9066 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9067 msgid "Subversion: Revert complete."
9068 msgstr "Subversiune: Restaurarea s-a terminat."
9070 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9071 msgid "Subversion: Switch complete."
9072 msgstr "Subversiune: Comutarea s-a terminat."
9074 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9075 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9076 msgstr "Introduceți un URL pentru ramură/etichetă."
9078 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9079 msgid "Subversion: Diff complete."
9080 msgstr "Subversiune: Diff complet."
9082 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9083 msgid "Subversion: Update complete."
9084 msgstr "Subversiune: Actualizare completă."
9086 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9087 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9088 msgid "Authentication canceled"
9089 msgstr "Autentificare anulată"
9091 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9092 msgid "Hostname:"
9093 msgstr "Nume de gazdă:"
9095 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9096 msgid "Fingerprint:"
9097 msgstr "Amprentă:"
9099 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9100 msgid "Valid from:"
9101 msgstr "Valabil de la:"
9103 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9104 msgid "Valid until:"
9105 msgstr "Valabil până la:"
9107 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9108 msgid "Issuer DN:"
9109 msgstr "Emitent DN:"
9111 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9112 msgid "DER certificate:"
9113 msgstr "Certificat DER:"
9115 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9116 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9117 #, c-format
9118 msgid "Deleted: %s"
9119 msgstr "Șterse: %s"
9121 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9122 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9123 #, c-format
9124 msgid "Added: %s"
9125 msgstr "Adăugate: %s"
9127 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9128 #, c-format
9129 msgid "Resolved: %s"
9130 msgstr "Rezolvate: %s"
9132 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9133 #, c-format
9134 msgid "Updated: %s"
9135 msgstr "Actualizate: %s"
9137 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9138 #, c-format
9139 msgid "Externally Updated: %s"
9140 msgstr "Actualizate extern: %s"
9142 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9143 #, c-format
9144 msgid "Modified: %s"
9145 msgstr "Modificate: %s"
9147 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9148 #, c-format
9149 msgid "Merged: %s"
9150 msgstr "Îmbinate: %s"
9152 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9153 #, c-format
9154 msgid "Conflicted: %s"
9155 msgstr "În conflict: %s"
9157 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9158 #, c-format
9159 msgid "Missing: %s"
9160 msgstr "Lipsă: %s"
9162 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9163 #, c-format
9164 msgid "Obstructed: %s"
9165 msgstr "Obstrucționate: %s"
9167 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9168 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9169 msgstr "Scanare paralelă de proiect și simboluri globale"
9171 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9172 msgid ""
9173 "This option means that the global system packages will be scanned "
9174 "simultaneously with the project's ones"
9175 msgstr ""
9176 "Această opțiune înseamnă că pachetele globale ale sistemului vor fi scanate "
9177 "simultan cu cele ale proiectului"
9179 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9180 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9181 msgstr "Actualizează automat simbolurile fără a salva fișierul"
9183 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9184 msgid ""
9185 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9186 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9187 msgstr ""
9188 "Actualizare automată a simbolurilor fișierului fără a salva. Actualizarea "
9189 "are loc după 10 secunde în care utilizatorul nu a apăsat nicio tastă."
9191 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9192 msgid "Tag De_claration"
9193 msgstr "De_clararea etichetelor"
9195 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9196 msgid "Go to symbol declaration"
9197 msgstr "Du-te la declarația de simbol"
9199 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9200 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9201 msgid "Tag _Implementation"
9202 msgstr "_Implementarea etichetelor"
9204 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9205 msgid "Go to symbol definition"
9206 msgstr "Du-te la definiție simbol"
9208 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9209 msgid "_Find Symbol…"
9210 msgstr "_Caută simbol…"
9212 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9213 msgid "Find Symbol"
9214 msgstr "Caută simbol"
9216 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9217 #, c-format
9218 msgid "%s: Generating inheritances…"
9219 msgstr "%s: Se generează moștenirile…"
9221 #. Translators: %s is the name of a system library
9222 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9223 #, fuzzy, c-format
9224 #| msgid "%s: %d files scanned out of %d"
9225 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9226 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9227 msgstr[0] "%s: %d fișiere scanate din %d"
9228 msgstr[1] "%s: %d fișiere scanate din %d"
9229 msgstr[2] "%s: %d fișiere scanate din %d"
9231 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9232 #, c-format
9233 msgid "Generating inheritances…"
9234 msgstr "Se generează moștenirile…"
9236 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9237 #, fuzzy, c-format
9238 #| msgid "%d files scanned out of %d"
9239 msgid "%d file scanned out of %d"
9240 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9241 msgstr[0] "%d fișiere scanate din totalul de %d"
9242 msgstr[1] "%d fișiere scanate din totalul de %d"
9243 msgstr[2] "%d fișiere scanate din totalul de %d"
9245 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9246 msgid "Populating symbol database…"
9247 msgstr "Se populează baza de date cu simboluri…"
9249 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9250 msgid "Symbols"
9251 msgstr "Simboluri"
9253 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9254 msgid "SymbolDb popup actions"
9255 msgstr "Acțiunile popupului SymbolDb"
9257 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9258 msgid "SymbolDb menu actions"
9259 msgstr "Acțiunile meniului SymbolDb"
9261 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9262 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9263 msgid "Symbol Database"
9264 msgstr "Baza de date a simbolurilor"
9266 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9267 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9268 msgstr "Modulul bază de date de simboluri pentru Anjuta."
9270 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9271 msgid "Resuming glb scan."
9272 msgstr "Se reia scanarea glb."
9274 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9275 msgid "Symbol"
9276 msgstr "Simbol"
9278 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9279 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9280 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9281 msgid "Terminal"
9282 msgstr "Terminal"
9284 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9285 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9286 msgstr "Modul terminal pentru Anjuta."
9288 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9289 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9290 msgstr "Utilizați profilul curent selectat în GNOME terminal"
9292 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9293 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9294 msgstr "Utilizați profilul din Terminal GNOME:"
9296 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9297 msgid "Terminal options"
9298 msgstr "Opțiuni terminal"
9300 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9301 msgid "Ctrl-C"
9302 msgstr "Ctrl-C"
9304 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9305 msgid "Ctrl-X"
9306 msgstr "Ctrl-X"
9308 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9309 msgid "Ctrl-Z"
9310 msgstr "Ctrl-Z"
9312 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9313 msgid "terminal operations"
9314 msgstr "operații de terminal"
9316 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9317 #, c-format
9318 msgid "Unable to execute command"
9319 msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
9321 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9322 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9323 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9324 msgid "Tools"
9325 msgstr "Unelte"
9327 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9328 msgid "Use external program from Anjuta"
9329 msgstr "Folosește un program extern de la Anjuta"
9331 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9332 msgid "Tool Editor"
9333 msgstr "Editor de unelte"
9335 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9336 msgid "Save all files"
9337 msgstr "Salvează toate fișierele"
9339 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9340 msgid "_Variable…"
9341 msgstr "_Variabila…"
9343 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9344 msgid "Working directory:"
9345 msgstr "Dosarul de lucru:"
9347 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9348 msgid "Parameters:"
9349 msgstr "Parametrii:"
9351 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9352 msgid "Command:"
9353 msgstr "Comandă:"
9355 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9356 msgid "Short cut:"
9357 msgstr "Scurtătură:"
9359 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9360 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9361 msgid "Standard output:"
9362 msgstr "Ieșire standard:"
9364 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9365 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9366 msgid "Standard error:"
9367 msgstr "Eroare standard:"
9369 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9370 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9371 msgid "Standard input:"
9372 msgstr "Intrare standard:"
9374 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9375 msgid "Edit as script"
9376 msgstr "Editează ca script"
9378 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9379 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9380 msgstr "Editează comada ca script în Anjuta, la închidere"
9382 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9383 msgid "Variable list"
9384 msgstr "Lista variabilă"
9386 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9387 #, c-format
9388 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9389 msgstr "Sigur doriți să ștergeți unealta „%s”?"
9391 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9392 msgid "Tool"
9393 msgstr "Unealtă"
9395 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9396 msgid "ask at runtime"
9397 msgstr "întreabă când se rulează"
9399 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9400 msgid "undefined"
9401 msgstr "nedefinit"
9403 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9404 msgid "Meaning"
9405 msgstr "Înseamnă"
9407 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9408 msgid "Disabled"
9409 msgstr "Dezactivat"
9411 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9412 msgid "You must provide a tool name!"
9413 msgstr "Trebuie să furnizați un nume de unealtă!"
9415 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9416 msgid "You must provide a tool command!"
9417 msgstr "Trebuie să furnizați o comandă de unealtă!"
9419 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9420 msgid "A tool with the same name already exists!"
9421 msgstr "O unealtă cu același nume există deja!"
9423 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9424 msgid ""
9425 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9426 "keep it anyway?"
9427 msgstr ""
9428 "Scurtătura este deja folosită de altă componentă în Anjuta. Doriți să o "
9429 "păstrați oricum?"
9431 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9432 msgid "Unable to edit script"
9433 msgstr "Nu s-a putut edita scriptul"
9435 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9436 msgid "New accelerator…"
9437 msgstr "Accelerator nou..."
9439 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9440 #, c-format
9441 msgid "Opening %s"
9442 msgstr "Se deschide %s"
9444 #. This is append to the tool name to give something
9445 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9446 #. * pane where the output of the tool is send to
9448 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9449 msgid "(output)"
9450 msgstr "(ieșire)"
9452 #. This is append to the tool name to give something
9453 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9454 #. * pane where the errors of the tool is send to
9456 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9457 msgid "(error)"
9458 msgstr "(eroare)"
9460 #. Display the name of the command
9461 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9462 #, c-format
9463 msgid "Running command: %s…\n"
9464 msgstr "Se execută comanda: %s…\n"
9466 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9467 #, c-format
9468 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9469 msgstr "S-a finalizat fără succes cu codul de stare %d\n"
9471 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9472 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9473 msgstr "Nu s-a putut crea o memorie tampon: comandă abandonată"
9475 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9476 msgid "No document currently open: command aborted"
9477 msgstr "Niciun document deschis momentan: comandă abandonată"
9479 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9480 #, c-format
9481 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9482 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de intrare %s, comandă abandonată"
9484 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9485 msgid "Missing tool name"
9486 msgstr "Lipsește numele uneltei"
9488 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9489 #, c-format
9490 msgid "Unexpected element \"%s\""
9491 msgstr "Element neașteptat „%s”"
9493 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9494 msgid "Error when loading external tools"
9495 msgstr "Eroare în timpul încărcării uneltelor externe"
9497 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9498 #, c-format
9499 msgid "Unable to open %s for writing"
9500 msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
9502 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9503 msgid "Tool operations"
9504 msgstr "Operații unelte"
9506 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9507 msgid "Same as output"
9508 msgstr "Identic cu ieșirea"
9510 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9511 msgid "Existing message pane"
9512 msgstr "Panou de mesaje existent"
9514 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9515 msgid "New message pane"
9516 msgstr "Panou de mesaje nou"
9518 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9519 msgid "New buffer"
9520 msgstr "Memorie tampon nouă"
9522 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9523 msgid "Replace buffer"
9524 msgstr "Înlocuiește memorie tampon"
9526 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9527 msgid "Insert into buffer"
9528 msgstr "Inserează în memoria tampon"
9530 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9531 msgid "Append to buffer"
9532 msgstr "Adaugă la memoria tampon"
9534 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9535 msgid "Replace selection"
9536 msgstr "Înlocuiește selecția"
9538 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9539 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9540 msgid "Popup dialog"
9541 msgstr "Afișează un dialog popup"
9543 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9544 msgid "Discard output"
9545 msgstr "Renunță la ieșire"
9547 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9548 msgid "None"
9549 msgstr "Niciunul"
9551 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9552 msgid "Current buffer"
9553 msgstr "Memoria tampon curentă"
9555 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9556 msgid "Current selection"
9557 msgstr "Selecția curentă"
9559 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9560 msgid "String"
9561 msgstr "Șir"
9563 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9564 msgid "Project root URI"
9565 msgstr "URI-ul rădăcinii proiectului"
9567 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9568 msgid "Project root path"
9569 msgstr "Calea rădăcinii proiectului"
9571 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9572 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9573 msgstr "URI ales în modulul de administrare fișiere"
9575 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9576 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9577 msgstr "Dosarul ales în modulul de administrare fișiere"
9579 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9580 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9581 msgstr "Numele întreg al fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
9583 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9584 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9585 msgstr ""
9586 "Numele întreg fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare "
9587 "fișiere"
9589 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9590 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9591 msgstr "Numele fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
9593 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9594 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9595 msgstr ""
9596 "Numele fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
9598 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9599 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9600 msgstr "Extensia fișierului ales în modulul de administrare fișiere"
9602 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9603 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9604 msgstr "URI ales în modulul de administrare proiect"
9606 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9607 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9608 msgstr "Dosarul ales în modulul de administrare proiect"
9610 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9611 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9612 msgstr "Numele întreg al fișierului ales în modulul de administrare proiect"
9614 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9615 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9616 msgstr ""
9617 "Numele întreg fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare "
9618 "proiect"
9620 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9621 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9622 msgstr "Numele fișierului ales în modulul de administrare proiect"
9624 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9625 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9626 msgstr ""
9627 "Numele fără extensie al fișierului ales în modulul de administrare proiect"
9629 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9630 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9631 msgstr "Extensia fișierului ales în modulul de administrare proiect"
9633 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9634 msgid "Currently edited file name"
9635 msgstr "Numele fișierului editat acum"
9637 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9638 msgid "Currently edited file name without extension"
9639 msgstr "Numele fișierului editat acum, fără extensie"
9641 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9642 msgid "Currently edited file directory"
9643 msgstr "Dosarul fișierului editat acum"
9645 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9646 msgid "Currently selected text in editor"
9647 msgstr "Textul selectat acum în editor"
9649 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9650 msgid "Current word in editor"
9651 msgstr "Cuvântul curent în editor"
9653 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9654 msgid "Current line in editor"
9655 msgstr "Linia curentă în editor"
9657 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9658 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9659 msgstr "Întreabă utilizatorul pentru a obține parametrii adiționali"
9661 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9662 msgid "Command line parameters"
9663 msgstr "Parametrii liniei de comandă"
9665 #: ../src/about.c:205
9666 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9667 msgstr "Drepturi de autor (c) Naba Kumar"
9669 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9670 msgid "_File"
9671 msgstr "_Fișier"
9673 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9674 msgid "_Quit"
9675 msgstr "_Ieșire"
9677 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9678 msgid "Quit Anjuta IDE"
9679 msgstr "Ieșire din Anjuta IDE"
9681 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9682 msgid "_Preferences"
9683 msgstr "_Preferințe"
9685 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9686 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9687 msgstr "Preferați cafeaua ceaiului? Încercați."
9689 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9690 msgid "_View"
9691 msgstr "_Vizualizare"
9693 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9694 msgid "_Reset Dock Layout"
9695 msgstr "_Restabilește aranjamentul de andocare"
9697 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9698 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9699 msgstr ""
9700 "Restabilește aranjamentul de andocare al widget-urilor la poziția implicită"
9702 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9703 msgid "_Full Screen"
9704 msgstr "_Ecran complet"
9706 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9707 msgid "Toggle fullscreen mode"
9708 msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
9710 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9711 msgid "_Lock Dock Layout"
9712 msgstr "_Blochează aranjamentul de andocare"
9714 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9715 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9716 msgstr ""
9717 "Blochează aranjamentul curent de andocare așa încât widget-urile să nu poată "
9718 "fi mișcate"
9720 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9721 msgid "_Toolbar"
9722 msgstr "_Bară unelte"
9724 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9725 msgid "Show or hide the toolbar"
9726 msgstr "Afișează sau ascunde bara de unelte"
9728 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9729 msgid "_Help"
9730 msgstr "_Ajutor"
9732 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9733 msgid "_User's Manual"
9734 msgstr "Manualul _utilizatorului"
9736 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9737 msgid "Anjuta user's manual"
9738 msgstr "Anjuta Manualul utilizatorului"
9740 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9741 msgid "_Frequently Asked Questions"
9742 msgstr "Întrebări _frecvente"
9744 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9745 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9746 msgstr "Întrebări frecvente despre Anjuta"
9748 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9749 msgid "Anjuta _Home Page"
9750 msgstr "Pagina de _internet Anjuta"
9752 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9753 msgid "Online documentation and resources"
9754 msgstr "Documentație și resurse online"
9756 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9757 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9758 msgstr "Raportează _defecte/petice/solicitări"
9760 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9761 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9762 msgstr ""
9763 "Trimite un raport de defect, petic sau cerere de funcționalitate pentru "
9764 "Anjuta"
9766 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9767 msgid "Ask a _Question"
9768 msgstr "Pune o î_ntrebare"
9770 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9771 msgid "Submit a question for FAQs"
9772 msgstr "Trimite o întrebare pentru FAQ"
9774 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9775 msgid "_About"
9776 msgstr "_Despre"
9778 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9779 msgid "About Anjuta"
9780 msgstr "Despre Anjuta"
9782 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9783 msgid "About External _Plugins"
9784 msgstr "Despre _modulele externe"
9786 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9787 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9788 msgstr "Despre modulele de origine terță Anjuta"
9790 #: ../src/anjuta-app.c:630
9791 msgid "Edit"
9792 msgstr "Editare"
9794 #: ../src/anjuta-app.c:643
9795 msgid "Help"
9796 msgstr "Ajutor"
9798 #: ../src/anjuta-app.c:935
9799 msgid "Installed plugins"
9800 msgstr "Module instalate"
9802 #: ../src/anjuta-app.c:939
9803 msgid "Shortcuts"
9804 msgstr "Scurtături"
9806 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9807 #, c-format
9808 msgid "Value doesn't exist"
9809 msgstr "Valoarea nu există"
9811 #: ../src/anjuta.c:443
9812 msgid "Loaded Session…"
9813 msgstr "Sesiune încărcată…"
9815 #: ../src/main.c:67
9816 msgid "Specify the size and location of the main window"
9817 msgstr "Specificați dimensiunea și locația ferestrei principale"
9819 #. This is the format you can specify the size andposition
9820 #. * of the window on command line
9821 #: ../src/main.c:70
9822 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9823 msgstr "GROSIMExÎNĂLȚIME+decalajX+decalajY"
9825 #: ../src/main.c:75
9826 msgid "Do not show the splash screen"
9827 msgstr "Nu afișa ecranul de pornire"
9829 #: ../src/main.c:81
9830 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9831 msgstr "Pornește o instanță nouă și nu deschide fișierul în instanța existentă"
9833 #: ../src/main.c:87
9834 msgid "Do not open last session on startup"
9835 msgstr "Nu deschide ultima sesiune la pornire"
9837 #: ../src/main.c:93
9838 msgid "Do not open last project and files on startup"
9839 msgstr "Nu se deschide ultimul proiect și fișiere la pornire"
9841 #: ../src/main.c:99
9842 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9843 msgstr ""
9844 "Închideți Anjuta în mod corespunzător, eliberând toate resursele (pentru "
9845 "depanare)"
9847 #: ../src/main.c:138
9848 msgid "- Integrated Development Environment"
9849 msgstr "- Mediu integrat de dezvoltare"
9851 #: ../src/preferences.ui.h:1
9852 msgid "Do not load last session on startup"
9853 msgstr "Nu încărca ultima sesiune la pornire"
9855 #: ../src/preferences.ui.h:2
9856 msgid "Do not load last project and files on startup"
9857 msgstr "Nu încărca ultimul proiect și fișiere la pornire"
9859 #: ../src/preferences.ui.h:3
9860 msgid "Session"
9861 msgstr "Sesiune"
9863 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9864 #: ../src/preferences.ui.h:5
9865 msgid "Toolbar button labels:"
9866 msgstr "Etichete butoane de pe bara de unelte:"
9868 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9869 #: ../src/preferences.ui.h:7
9870 msgid "Dock switcher style:"
9871 msgstr "Stil comutator andocare:"
9873 #: ../src/preferences.ui.h:8
9874 msgid "Appearance"
9875 msgstr "Aspect"
9877 #: ../src/preferences.ui.h:11
9878 msgid "Icons"
9879 msgstr "Iconițe"
9881 #: ../src/preferences.ui.h:12
9882 msgid "Text + Icons"
9883 msgstr "Text + Iconițe"
9885 #: ../src/preferences.ui.h:13
9886 msgid "GNOME toolbar setting"
9887 msgstr "Configurări pentru bara de unelte GNOME"
9889 #: ../src/preferences.ui.h:14
9890 msgid "Tabs"
9891 msgstr "Taburi"
9893 #: ../src/preferences.ui.h:16
9894 msgid "Text below icons"
9895 msgstr "Text sub iconițe"
9897 #: ../src/preferences.ui.h:17
9898 msgid "Text beside icons"
9899 msgstr "Text alături de iconițe"
9901 #: ../src/preferences.ui.h:18
9902 msgid "Icons only"
9903 msgstr "Doar iconițe"
9905 #: ../src/preferences.ui.h:19
9906 msgid "Text only"
9907 msgstr "Doar text"
9909 #~ msgid "Anjuta IDE"
9910 #~ msgstr "Anjuta IDE"
9912 #~ msgid "Loaded:"
9913 #~ msgstr "Încărcat:"
9915 #~ msgid ""
9916 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9917 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "Nu se poate afișa ajutorul. Asigurați-vă că pachetul de documentație "
9920 #~ "Anjuta este instalat. Poate fi descărcat de pe http://anjuta.org."
9922 #~ msgid "X"
9923 #~ msgstr "X"
9925 #~| msgid "%Y"
9926 #~ msgid "Y"
9927 #~ msgstr "Y"
9929 #~ msgid "Markup"
9930 #~ msgstr "Marcaj"
9932 #~| msgid "Text to render"
9933 #~ msgid "Marked up text to render"
9934 #~ msgstr "Textul marcat de randat"
9936 #~ msgid "Font description as a string"
9937 #~ msgstr "Descrierea fontului ca un șir"
9939 #~| msgid "Description"
9940 #~ msgid "Font description"
9941 #~ msgstr "Descriere font"
9943 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
9944 #~ msgstr "Descriere font ca o structură PangoFontDescription"
9946 #~ msgid "Font family"
9947 #~ msgstr "Familie de fonturi"
9949 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9950 #~ msgstr ""
9951 #~ "Numele familiei de fonturi, de ex: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9953 #~ msgid "Font style"
9954 #~ msgstr "Stilul fontului"
9956 #~ msgid "Font variant"
9957 #~ msgstr "Variantă font"
9959 #~ msgid "Font weight"
9960 #~ msgstr "Grosime font"
9962 #~ msgid "Font stretch"
9963 #~ msgstr "Întindere font"
9965 #~| msgid "Font"
9966 #~ msgid "Font size"
9967 #~ msgstr "Dimensiune font"
9969 #~| msgid "Contents"
9970 #~ msgid "Font points"
9971 #~ msgstr "Număr puncte font"
9973 #~ msgid "Font size in points"
9974 #~ msgstr "Dimensiunea fontului în puncte"
9976 #~| msgid "Register"
9977 #~ msgid "Rise"
9978 #~ msgstr "Ridică"
9980 #~ msgid ""
9981 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
9982 #~ msgstr ""
9983 #~ "Decalajul textului de deasupra liniei de bază (mai jos de linia de bază "
9984 #~ "în cazul în care ridicarea este negativă)"
9986 #~| msgid "Strike-Out"
9987 #~ msgid "Strikethrough"
9988 #~ msgstr "Tăiere"
9990 #~ msgid "Whether to strike through the text"
9991 #~ msgstr "Dacă textul să fie tăiat sau nu"
9993 #~| msgid "Unversioned"
9994 #~ msgid "Underline"
9995 #~ msgstr "Subliniere"
9997 #~ msgid "Style of underline for this text"
9998 #~ msgstr "Stilul sublinierii pentru acest text"
10000 #~| msgid "Save"
10001 #~ msgid "Scale"
10002 #~ msgstr "Scalare"
10004 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10005 #~ msgstr "Dimensiunea fontului, relativă la dimensiunea implicită"
10007 #~| msgid "Col"
10008 #~ msgid "Color"
10009 #~ msgstr "Culoare"
10011 #~ msgid "Text color, as string"
10012 #~ msgstr "Culoarea textului, ca șir"
10014 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10015 #~ msgstr "Culoarea textului, ca o culoare Gdk"
10017 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10018 #~ msgstr "Culoarea textului, ca un întreg R/G/B/A combinat"
10020 #~| msgid "Open with"
10021 #~ msgid "Text width"
10022 #~ msgstr "Lățimea textului"
10024 #~ msgid "Width of the rendered text"
10025 #~ msgstr "Lățimea textului randat"
10027 #~ msgid "Text height"
10028 #~ msgstr "Înălțimea textului"
10030 #~ msgid "Height of the rendered text"
10031 #~ msgstr "Înălțimea textului randat"
10033 #~ msgid "Font family set"
10034 #~ msgstr "Stabilire familie de font"
10036 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10037 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează familia de fonturi"
10039 #~ msgid "Font style set"
10040 #~ msgstr "Stabilire stil de font"
10042 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10043 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează stilul de fonturi"
10045 #~ msgid "Font variant set"
10046 #~ msgstr "Stabilire variantă de font"
10048 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10049 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează varianta de fonturi"
10051 #~ msgid "Font weight set"
10052 #~ msgstr "Stabilire grosime font"
10054 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10055 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
10057 #~ msgid "Font stretch set"
10058 #~ msgstr "Stabilire întindere font"
10060 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10061 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
10063 #~ msgid "Font size set"
10064 #~ msgstr "Stabilire dimensiune font"
10066 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10067 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului"
10069 #~| msgid "_Reset"
10070 #~ msgid "Rise set"
10071 #~ msgstr "Stabilire ridicare"
10073 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10074 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează ridicarea"
10076 #~ msgid "Strikethrough set"
10077 #~ msgstr "Stabilire tăiere"
10079 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10080 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează tăierea"
10082 #~ msgid "Underline set"
10083 #~ msgstr "Stabilire subliniere"
10085 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10086 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează sublinierea"
10088 #~ msgid "Scale set"
10089 #~ msgstr "Stabilire scalare"
10091 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10092 #~ msgstr "Dacă această etichetă afectează scalarea fontului"
10094 #~| msgid "Merged: %s"
10095 #~ msgid "Args: %s"
10096 #~ msgstr "Argumente: %s"
10098 #~ msgid "Inheritance Graph"
10099 #~ msgstr "Graful moștenirilor"
10101 #~ msgid "Info _Target Files"
10102 #~ msgstr "Info fișiere țin_tă"
10104 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10105 #~ msgstr "Afișează informații despre fișierele la care depanatorul este activ"
10107 #~ msgid "Info _Program"
10108 #~ msgstr "Info _program"
10110 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10111 #~ msgstr "Afișează informații despre starea de execuție a programului"
10113 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10114 #~ msgstr "Informații despre structura utilizator din nu_cleu"
10116 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10117 #~ msgstr "Afișează conținutul „struct user” din nucleu pentru copilul curent"
10119 #~ msgid "Info _Global Variables"
10120 #~ msgstr "Informații variabile _globale"
10122 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10123 #~ msgstr "Afișează toate variabilele globale și statice ale programului"
10125 #~ msgid "Info _Current Frame"
10126 #~ msgstr "Informații despre cadrul _curent"
10128 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10129 #~ msgstr "Afișează informații despre cadrul curent de execuție"
10131 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10132 #~ msgstr "Informații despre _argumentele funcției"
10134 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10135 #~ msgstr "Afișează argumentele funcției din cadrul curent"
10137 #~ msgid "Set current thread"
10138 #~ msgstr "Definește firul de execuție curent"
10140 #~ msgid "ID"
10141 #~ msgstr "ID"
10143 #~ msgid "Thread operations"
10144 #~ msgstr "Operații fire de execuție"
10146 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10147 #~ msgstr "Margine de împachetare _cod"
10149 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10150 #~ msgstr "Afișează/Ascunde marginea de împachetare cod"
10152 #~ msgid "_Indentation Guides"
10153 #~ msgstr "Ghidaje de _indentare"
10155 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10156 #~ msgstr "Arată/Ascunde ghidajele de indentare"
10158 #~| msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
10159 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10160 #~ msgstr ""
10161 #~ "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început."
10163 #~| msgid ""
10164 #~| "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no "
10165 #~| "new match was found."
10166 #~ msgid ""
10167 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10168 #~ "found."
10169 #~ msgstr ""
10170 #~ "Căutarea pentru „%s” a ajuns la sfârșit și a continuat de la început, dar "
10171 #~ "nu s-a găsit nicio potrivire."
10173 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10174 #~ msgstr ""
10175 #~ "Nu s-a putut construi interfața de utilizator pentru dialogul „Fișier nou”"
10177 #~ msgid "Browse other nodes"
10178 #~ msgstr "Răsfoiți alte noduri"
10180 #~| msgid "Build Directory:"
10181 #~ msgid "New Directory"
10182 #~ msgstr "Dosar nou"
10184 #~| msgid "Project name:"
10185 #~ msgid "_Directory name:"
10186 #~ msgstr "Nume _dosar:"
10188 #~| msgid "Build Directory:"
10189 #~ msgid "New _Directory"
10190 #~ msgstr "_Dosar nou"
10192 #~| msgid "Project properties"
10193 #~ msgid "Directory properties"
10194 #~ msgstr "Proprietățile dosarului"
10196 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10197 #~ msgstr ""
10198 #~ "Nu se poate construi interfața utilizator de citire a asistentului de "
10199 #~ "proiect %s."
10201 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10202 #~ msgstr "Comandă folosită pentru pornirea unui terminal"
10204 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10205 #~ msgstr "_Ghid pentru începători"
10207 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10208 #~ msgstr "Ghidul pentru începători Anjuta"
10210 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10211 #~ msgstr "Ghid _avansat"
10213 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10214 #~ msgstr "Ghidul avansat Anjuta"
10216 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10217 #~ msgstr "Desenator de grafice pentru moștenirea de clase."
10219 #~| msgid "Base Class Inheritance:"
10220 #~ msgid "Class Inheritance"
10221 #~ msgstr "Moștenirea clasei"