1 # Finnish translation for Anjuta.
2 # Copyright © 2005-2006 Lauri Nurmi.
3 # Copyright © 2008 Free Software Foundation Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the Anjuta package.
5 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005 - 2006, 2008.
6 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2008.
7 # Tommi Vainikaine <thv@iki.fi>, 2009.
9 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
14 "Project-Id-Version: anjuta\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:48+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:40+0000\n"
18 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
19 "Language-Team: GFTT <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 13:23:51+0000\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
27 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
32 msgid "Integrated Development Environment"
33 msgstr "Integroitu kehitysympäristö"
35 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
36 msgid "Develop software in an integrated development environment"
37 msgstr "Kehitä ohjelmia integroidussa kehitysympäristössä"
39 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
40 #: ../src/preferences.ui.h:10
44 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
45 msgid "Text to render"
46 msgstr "Esitettävä teksti"
48 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
52 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
53 msgid "The pixbuf to render."
54 msgstr "Esitettävä pixbuf."
56 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
58 msgid "Unable to find plugin module %s"
59 msgstr "Liitännäismoduulia %s ei löyty"
61 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
63 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
64 msgstr "Liitännäisen rekisteröintifunktiota %s ei löydy moduulista %s"
66 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
68 msgid "Unknown error in module %s"
69 msgstr "Tuntematon virhe moduulissa %s"
71 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
77 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
81 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
83 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
84 msgstr "Tiedosto jota yrität avata sisältää virheellisen tavuvirran."
86 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
88 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
89 msgstr "Anjuta ei voinut selvittää avattavan tiedoston merkistökoodausta."
91 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
93 msgid "Missing location of plugin %s"
94 msgstr "Liitännäisen %s sijainti puuttuu"
96 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
98 msgid "Missing type defined by plugin %s"
99 msgstr "Liitännäinen %s määritteli puuttuvan tyypin"
101 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
103 msgid "plugin %s fails to register type %s"
104 msgstr "liitännäinen %s ei voinut rekisteröidä tyyppiä %s"
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
119 msgid "Central European"
120 msgstr "keskieurooppalainen"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
123 msgid "South European"
124 msgstr "eteläeurooppalainen"
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
129 msgstr "balttilainen"
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
147 msgid "Hebrew Visual"
148 msgstr "heprea, visuaalinen"
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
162 msgstr "pohjoismainen"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
166 msgstr "kelttiläinen"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
178 msgid "Chinese Traditional"
179 msgstr "kiina, perinteinen"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
182 msgid "Cyrillic/Russian"
183 msgstr "kyrillinen/venäjä"
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
198 msgid "Chinese Simplified"
199 msgstr "kiina, yksinkertaistettu"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
206 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
207 msgstr "kyrillinen/ukraina"
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
218 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
220 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
221 #. * be a program or a shared library by example
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
223 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
227 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
231 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
232 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
233 msgstr "Käyttäjälle näytettävä teksti, joka kertoo mitä kenttään voi syöttää"
235 #. Create all needed widgets
236 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
237 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
238 msgid "Environment Variables:"
239 msgstr "Ympäristömuuttujat:"
241 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
242 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
243 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
244 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
245 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
247 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
248 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
249 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
250 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
251 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
252 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
256 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
257 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
258 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
259 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
260 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
261 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
265 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
266 msgid "Path that dropped files should be relative to"
267 msgstr "Hakemistopolku, johon pudotettujen tiedostojen polut ovat suhteellisia"
269 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
270 msgid "Drop a file or enter a path here"
271 msgstr "Rahaa ja pudota tiedosto tähän tai syötä polku"
273 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
275 msgstr "Valitse tiedostot"
277 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
278 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
279 msgstr "Hakemistopolku, johon kaikki listan tiedostojen polut ovat suhteellisia"
281 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
282 msgid "Show Add button"
283 msgstr "Näytä Lisää-painike"
285 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
286 msgid "Display an Add button"
287 msgstr "Näytä Lisää-painike"
289 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
290 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
291 #. * language and possible other things like "ssh".
292 #. * More information on the regular expression syntax can be
293 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
294 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
295 msgid "[Pp]assword.*:"
296 msgstr "([Pp]assword|[Ss]alasana).*:"
298 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
299 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
301 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
302 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa: ”%s”"
304 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
305 msgid "execvp failed"
306 msgstr "execvp epäonnistui"
308 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
310 msgstr "Anjutan tulkki"
312 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
313 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
314 msgstr "Anjutan tulkki, joka sisältää liitännäisen"
316 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
318 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
319 msgstr "Liitännäinen ”%s” ei suostu menemään pois käytöstä"
321 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
323 msgid "Could not load %s\nThis usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n%s"
324 msgstr "Liitännäistä %s ei voitu ladata\nTämä yleensä tarkoittaa, että asennus on viallinen. Saatu virheviesti oli:\n%s"
326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
330 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
332 msgid "Available Plugins"
333 msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
336 msgid "Preferred plugins"
337 msgstr "Suositut liitännäiset"
339 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
340 msgid "Only show user activatable plugins"
341 msgstr "Näyttä vain käyttäjän aktivoitavissa olevat liitännäiset"
343 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
344 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
345 msgstr "Nämä ovat liitännäiset, jotka valittiin Anjutan kysyessä valitsemaan yhden useista sopivista liitännäisistä. Oletusliitännisen poisto sallii Anjutan kysyä oletusliitännäistä uudestaan."
347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
348 msgid "Forget selected plugin"
349 msgstr "Unohda valittu liitännäinen"
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
353 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
354 msgid "Select a plugin"
355 msgstr "Valitse liitännäinen"
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
358 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
359 msgid "Please select a plugin to activate"
360 msgstr "Valitse käyttöönotettava liitännäinen"
362 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
364 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
365 msgstr "Mikään liitännäinen ei voi ladata muita liitännäisiä kohdassa %s"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
368 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
369 msgstr "<b>Valitse käyttöön otettava liitännäinen</b>"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
372 msgid "Remember this selection"
373 msgstr "Muista tämä valinta"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
380 msgid "Current stack of profiles"
381 msgstr "Nykyinen profiilipino"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
384 msgid "Available plugins"
385 msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
388 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
389 msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset, jotka löytyivät liitännäisten hakupoluilta"
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
392 msgid "Activated plugins"
393 msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
396 msgid "Currently activated plugins"
397 msgstr "Tällä hetkellä käytössä olevat liitännäiset"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
400 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
401 msgstr "Anjutan tulkki, jolle liitännäiset tehdään"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
404 msgid "Anjuta Status"
405 msgstr "Anjutan tila"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
408 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
409 msgstr "Liitännäisiä ladattaessa ja poistettaessa käytettävä Anjutan tila"
411 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
412 #. Avoid space in translated string
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
417 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
421 #. FIXME: Make the general page first
422 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
423 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
424 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
425 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
426 #: ../src/preferences.ui.h:9
428 msgstr "Yleisasetukset"
430 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
431 msgid "Anjuta Preferences"
432 msgstr "Anjutan asetukset"
434 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
435 msgid "Plugin Manager"
436 msgstr "Liitännäisten hallinta"
438 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
439 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
440 msgstr "Liitännäisten selvittämiseen käytetty hallintaohjelma"
442 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
444 msgstr "Profiilin nimi"
446 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
447 msgid "Name of the plugin profile"
448 msgstr "Liitännäisprofiilin nimi"
450 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
451 msgid "Profile Plugins"
452 msgstr "Profiilin liitännäiset"
454 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
455 msgid "List of plugins for this profile"
456 msgstr "Tämän profiilin sisältämän liitännäiset"
458 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
459 msgid "Synchronization file"
460 msgstr "Synkronointitiedosto"
462 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
464 msgid "File to syncronize the profile XML"
465 msgstr "XML-profiilin synkronoititiedosto"
467 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
468 msgid "Please select a plugin from the list"
469 msgstr "Valitse liitännäinen luettelosta"
471 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
473 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
474 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voitu lukea: XML-tulkintavirhe, virheellinen tai vaurioitunut Anjutan liitännäisten profiili."
476 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
477 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
479 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
480 msgstr "%s: asenna osoitteesta ”%s”\n"
482 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
484 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n%s"
485 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voitu lukea: seuraavat pakolliset liitännäiset puuttuvat:\n%s"
487 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
488 msgid "Select the items to save:"
489 msgstr "Valitse tallennettavat kohdat: "
491 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
492 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
493 msgstr "Jos et tallenna, kaikki muutokset hukataan."
495 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
496 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
497 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
501 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
505 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
506 msgid "_Discard changes"
507 msgstr "_Hylkää muutokset"
509 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
511 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
512 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
513 msgstr[0] "Jossain kohdassa on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa ennen sulkemista?"
514 msgstr[1] "Jossain kohdassa on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa ennen sulkemista?"
516 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
517 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
518 msgstr "Jossain kohdassa on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa ennen sulkemista?"
520 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
522 msgstr "<Kelpaamaton>"
524 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
525 msgid "ComboBox model"
528 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
529 msgid "The model for the combo box"
532 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
536 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
540 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
544 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
548 #. Avoid space in translated string
549 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
551 msgstr "Järjestelmä:"
553 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
554 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
557 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
559 msgid "Installation failed: %s"
562 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
564 msgid "The \"%s\" package is not installed.\nPlease install it."
565 msgstr "Apuohjelmaa ”%s” ei ole asennettu.\nOle hyvä ja asenna se."
567 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
569 msgid "The \"%s\" utility is not installed.\nPlease install it."
570 msgstr "Apuohjelmaa ”%s” ei ole asennettu.\nOle hyvä ja asenna se."
573 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
575 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
576 msgstr "Päätettä ei löytynyt, käytetään xtermiä vaikka sekään ei ehkä toimi"
578 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
579 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
581 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
582 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa: %s (käytetään tulkkia %s)\n"
584 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
586 msgid "Unable to load user interface file: %s"
587 msgstr "Käyttöliittymätiedostoa ei voitu ladata: %s"
589 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
590 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
594 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
595 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
599 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
600 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
604 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
605 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
607 msgstr "Ristiriidassa"
609 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
610 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
612 msgstr "Ajan tasalla"
614 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
615 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
619 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
620 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
624 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
625 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
627 msgstr "Ei versioitu"
629 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
630 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
632 msgstr "Ei huomioitu"
634 #: ../libanjuta/resources.c:63
636 msgid "Widget not found: %s"
637 msgstr "Ikkunaelementtiä ei löydy: %s"
639 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
641 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
642 msgstr "Sovelluksen pixmap-tiedostoa ei löydy: %s"
644 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
645 msgid "Please specify group name"
646 msgstr "Anna ryhmän nimi"
648 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
650 msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
651 msgstr "Ryhmän nimi voi sisältää vain kirjaimia, numeroita tai merkkejä ”_”, ”-” ja ”.”"
653 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
654 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
655 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
656 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
657 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843
658 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
659 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
660 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
662 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
663 msgstr "Projektia ei ole olemassa tai polku on virheellinen"
665 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
669 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
670 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854
671 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
675 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
676 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858
677 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
681 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
682 msgid "Shared Library (libtool)"
683 msgstr "Jaettu kirjasto (libtool)"
685 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
686 msgid "Module (Libtool)"
687 msgstr "Moduuli (libtool)"
689 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
690 msgid "Static Library (Libtool)"
691 msgstr "Staattinen kirjasto (libtool)"
693 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
694 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
698 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
699 msgid "Python Module"
700 msgstr "Python-moduuli"
702 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
704 msgstr "Java-moduuli"
706 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
708 msgstr "Lisp-moduuli"
710 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
712 msgstr "Otsikkotiedostot"
714 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
715 msgid "Man Documentation"
716 msgstr "Man-dokumentaatio"
718 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
719 msgid "Info Documentation"
720 msgstr "Info-dokumentaatio"
722 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
723 msgid "Miscellaneous Data"
724 msgstr "Sekalaista dataa"
726 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
730 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
731 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
735 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
739 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
740 msgid "Unable to parse project file"
741 msgstr "Projektin määritystiedoston jäsentäminen epäonnistui"
743 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
745 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
746 msgstr "Projektia ei ole olemassa tai hakemistopolku ei kelpaa"
748 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
749 msgid "Autotools backend"
750 msgstr "Autotools-taustajärjestelmä"
752 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
754 msgid "New Autotools backend for project manager"
755 msgstr "Autotools-taustajärjestelmä projektin hallintaan"
757 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
758 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
759 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
760 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
761 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
765 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
766 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
769 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
770 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
771 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
773 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
774 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
777 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
778 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
779 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
780 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
781 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
782 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
783 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
784 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
785 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
786 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
787 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
788 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
792 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
793 msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
796 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
797 msgid "Bug report URL:"
798 msgstr "Virheidenseurantajärjestelmän osoite:"
800 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
801 msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
802 msgstr "Sähköpostiosoite tai linkki verkkosivulle, mihin käyttäjä voi ilmoittaa virheistä. Ei pakollinen."
804 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
805 msgid "Package name:"
806 msgstr "Paketin nimi:"
808 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
809 msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
812 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
815 msgstr "Verkko-osoite:"
817 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
818 msgid "An link to the project web page if provided."
821 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
822 msgid "Libtool support:"
825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
827 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
828 msgstr "Lisää projektiin tuen jaettujen kirjastojen kääntämiselle"
830 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
831 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
832 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
833 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
834 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
835 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
836 msgid "Linker flags:"
837 msgstr "Linkkerin liput:"
839 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
840 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
841 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
844 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
845 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
847 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
848 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
849 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
850 msgid "C preprocessor flags:"
851 msgstr "C-esiprosessorin liput:"
853 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
854 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
855 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
858 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
860 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
861 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
862 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
864 msgid "C compiler flags:"
865 msgstr "C-kääntäjän liput:"
867 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
868 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
869 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
872 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
874 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
877 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
878 msgid "C++ compiler flags:"
879 msgstr "C++-kääntäjän liput:"
881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
883 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
886 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
893 msgid "Java compiler flags:"
894 msgstr "C-kääntäjän liput:"
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
898 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
908 msgid "Vala compiler flags:"
909 msgstr "C-kääntäjän liput:"
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
913 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
922 msgid "Fortran compiler flags:"
923 msgstr "Fortran-kääntäjän liput:"
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
927 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
937 msgid "Objective C compiler flags:"
938 msgstr "C-kääntäjän liput:"
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
942 msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
952 msgid "Lex/Flex flags:"
953 msgstr "Linkkerin liput:"
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
957 msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
967 msgid "Yacc/Bison flags:"
968 msgstr "Linkkerin liput:"
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
972 msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
978 msgid "Installation directories:"
979 msgstr "Asennuskansiot:"
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
983 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
993 msgid "Do not install:"
994 msgstr "Älä näytä sarkaimia"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1002 msgid "Build but do not install the target."
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1012 msgid "Installation directory:"
1013 msgstr "Asennuskansio:"
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1021 msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1028 msgid "Additional linker flags for this target."
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1033 msgid "Additional libraries:"
1034 msgstr "Lisää kotoistamistuki:"
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1041 msgid "Additional libraries for this target."
1042 msgstr "Tälle kohteelle ei ole saatavilla ominaisuuksia"
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1046 msgid "Additional objects:"
1047 msgstr "Lisää projektiin"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1051 msgid "Additional object files for this target."
1052 msgstr "Tälle kohteelle ei ole saatavilla ominaisuuksia"
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1059 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1060 msgstr "Tälle kohteelle ei ole saatavilla ominaisuuksia"
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1067 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1068 msgstr "Tälle kohteelle ei ole saatavilla ominaisuuksia"
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1074 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1081 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1088 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1096 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1097 msgstr "Fortran-kääntäjän liput:"
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1103 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1110 msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1117 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1128 msgid "Additional dependencies:"
1129 msgstr "Liitännäisen riippuvuudet:"
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1138 msgid "Additional dependencies for this target."
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1148 msgid "Include in distribution:"
1149 msgstr "Liitännäisen kuvaus:"
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1157 msgid "Include this target in the distributed package."
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1167 msgid "Build for check only:"
1168 msgstr "Koontikansio:"
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1176 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1186 msgid "Do not use prefix:"
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1196 msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1205 msgid "Keep target path:"
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1214 msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1225 msgid "Manual section:"
1226 msgstr "Toimintojen enimmäismäärä"
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1229 msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1232 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1234 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1235 msgstr "Lähdetiedoston täytyy olla projektikansiossa"
1237 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339
1238 msgid "Please specify target name"
1239 msgstr "Anna kohteen nimi"
1241 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1243 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1244 msgstr "Kohteen nimi voi sisältää vain kirjaimia, numeroita tai merkkejä ”_”, ”-” ja ”.”"
1246 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1247 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1248 msgstr "Jaetun kirjaston kohteen nimen tulee olla muotoa ”libxxx.la”"
1250 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377
1251 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1252 msgstr "Staattisen kirjaston kohteen nimen tulee olla muotoa ”libxxx.a”"
1254 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385
1256 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1257 msgstr "Jaetun kirjaston kohteen nimen tulee olla muotoa ”libxxx.la”"
1259 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1260 msgid "Automake Build"
1261 msgstr "Automake-koostaminen"
1263 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1264 msgid "Basic autotools build plugin."
1265 msgstr "Yksinkertainen autotools-koostaja."
1267 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1268 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1272 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1273 msgid "Configure Project"
1274 msgstr "Määrittele projekti"
1276 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1278 msgid "Regenerate project"
1279 msgstr "<b>Luo projekti uudestaan</b>"
1281 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1283 msgid "Configuration:"
1286 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1287 msgid "Configure Options:"
1288 msgstr "Configure-komennon valitsimet:"
1290 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1291 msgid "Select a build directory"
1292 msgstr "Valitse koostekansio"
1294 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1295 msgid "Build Directory:"
1296 msgstr "Koontikansio:"
1298 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1299 msgid "Select Program"
1300 msgstr "Valites ohjelma"
1302 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1303 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1305 msgstr "Argumentit:"
1307 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1308 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1309 msgid "Run in terminal"
1310 msgstr "Suorita päätteessä"
1312 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1314 msgid "Select Program to run:"
1315 msgstr "<b>Valitse suoritettava ohjelma:</b>"
1317 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1321 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1325 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1326 msgid "Run several commands at a time:"
1327 msgstr "Suorita useita komentoja kerralla:"
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1330 msgid "Continue on errors"
1331 msgstr "Jatka virhetilanteessa"
1333 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1334 msgid "Translate messages"
1335 msgstr "Käännä viestit"
1337 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1339 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1340 msgstr "Korosta viestien kohdat muokkaimessa"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1347 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1348 msgid "Install as root:"
1349 msgstr "Asenna ylläpitäjänä:"
1351 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1356 #. Need to run make clean before
1357 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1358 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1361 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1362 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1364 msgid "Command canceled by user"
1365 msgstr "Käyttäjä pysäytti komennon"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1369 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1370 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi kääntää: tiedostotyypille ei ole määritelty sääntöjä."
1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1374 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1375 msgstr "Projektia ei voi määritellä. Configure-skripti puuttuu kohteesta %s."
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1378 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1379 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1380 #: ../src/preferences.ui.h:15
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1385 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1387 msgstr "Vianetsintä"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1391 msgstr "Profilointi"
1393 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1398 msgid "No executables in this project!"
1399 msgstr "Projekti ei sisällä suoritettavia tiedostoja!"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1402 msgid "No file or project currently opened."
1403 msgstr "Yhtään projektin tiedostoa ei ole nyt auki."
1405 #. Only local program are supported
1406 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1407 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1409 msgid "Program '%s' is not a local file"
1410 msgstr "Ohjelma ”%s” ei ole paikallinen tiedosto"
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1413 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1415 msgid "Program '%s' does not exist"
1416 msgstr "Ohjelmaa ”%s” ei ole olemassa"
1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1419 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1421 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1422 msgstr "Ohjelmalla ”%s” ei ole suoritusoikeuksia"
1424 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1425 msgid "No executable for this file."
1426 msgstr "Tälle tiedostolle ei löydy suoritettavaa."
1428 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1430 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1431 msgstr "Ohjelma ”%s” ei ole ajan tasalla."
1433 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1434 msgid "True if we need a special command to install files"
1437 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1438 msgid "Command used to be allowed to install files"
1441 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1443 msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1446 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1447 #. * pearl regular expression
1448 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1449 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1450 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1452 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1453 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Siirrytään\\s+kansioon\\s+`(.+)'"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1456 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1457 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Siirrytään\\s+kansioon\\s+'(.+)'"
1459 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1460 #. * pearl regular expression
1461 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1462 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1463 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1464 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1465 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1466 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Poistutaan\\s+kansiosta\\s+`(.+)'"
1468 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1469 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1470 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Poistutaan\\s+kansiosta\\s+'(.+)'"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1474 msgid "Entering: %s"
1475 msgstr "Siirrytään: %s"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1480 msgstr "Poistutaan: %s"
1482 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1483 #. * The second string with -old should be used for an older
1484 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1485 #. * move the first one to translate the -old string and then
1486 #. * replace the first string only.
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1488 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1494 msgid "warning:-old"
1497 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1498 #. * The second string with -old should be used for an older
1499 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1500 #. * move the first one to translate the -old string and then
1501 #. * replace the first string only.
1502 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1503 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1512 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1514 msgid "Command exited with status %d"
1515 msgstr "Komento valmistui epäonnistuen tilakoodilla %d"
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1519 msgid "Command aborted by user"
1520 msgstr "Käyttäjä keskeytti komennon"
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1524 msgid "Command terminated with signal %d"
1525 msgstr "Komento keskeytyi tilakoodilla %d"
1527 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1528 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1529 msgstr "Komento keskeytyi tuntemattomasta syystä"
1531 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1533 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1534 msgstr "Aikaa kului yhteensä: %lu sekuntia\n"
1536 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1537 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1538 msgstr "Valmistui epäonnistuneesti\n"
1540 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1541 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1542 msgid "Completed successfully\n"
1543 msgstr "Valmistui onnistuneesti\n"
1545 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1546 #. the string is the directory where the build takes place
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1549 msgid "Build %d: %s"
1550 msgstr "Kooste %d: %s"
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1555 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1556 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1563 msgid "_Build Project"
1564 msgstr "Koosta _projekti"
1566 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1567 msgid "Build whole project"
1568 msgstr "Koosta koko projekti"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1571 msgid "_Install Project"
1572 msgstr "Asenna p_rojekti"
1574 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1575 msgid "Install whole project"
1576 msgstr "Asenna koko projekti"
1578 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1579 msgid "_Clean Project"
1580 msgstr "P_uhdista projekti"
1582 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1583 msgid "Clean whole project"
1584 msgstr "Puhdista koko projekti"
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1588 msgid "C_onfigure Project…"
1589 msgstr "Määrittele projekti"
1591 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1592 msgid "Configure project"
1593 msgstr "Määrittele projekti"
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1596 msgid "Build _Tarball"
1597 msgstr "Koosta _tar-paketti"
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1600 msgid "Build project tarball distribution"
1601 msgstr "Koosta projektista tar-paketti"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1604 msgid "_Build Module"
1605 msgstr "_Koosta moduli"
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1608 msgid "Build module associated with current file"
1609 msgstr "Koosta nykyiseen tiedostoon liittyvä moduli"
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1612 msgid "_Install Module"
1613 msgstr "_Asenna moduli"
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1616 msgid "Install module associated with current file"
1617 msgstr "Asenna nykyiseen tiedostoon liittyvä moduli"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1620 msgid "_Clean Module"
1621 msgstr "Sii_voa moduuli"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1624 msgid "Clean module associated with current file"
1625 msgstr "Siivoa pois nykyiseen tiedostoon liittyvä moduuli"
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1628 msgid "Co_mpile File"
1629 msgstr "_Käännä tiedosto"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1632 msgid "Compile current editor file"
1633 msgstr "Käännä nykyinen muokkaimen tiedosto"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1636 msgid "Select Configuration"
1637 msgstr "Valitse määrittely"
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1640 msgid "Select current configuration"
1641 msgstr "Valitse nykyinen määrittely"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1644 msgid "Remove Configuration"
1645 msgstr "Poista määrittely"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1648 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1649 msgstr "Siivoa project (distclean) ja poista asetuskansio, jos mahdollista"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1658 msgid "Compile file"
1659 msgstr "Käännä tiedosto"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1663 msgid "Build module"
1664 msgstr "Koosta moduli"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1667 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1668 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1675 msgid "Install module"
1676 msgstr "Asenna moduli"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1687 msgid "Clean module"
1688 msgstr "Siivoa moduuli"
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1691 msgid "_Cancel command"
1692 msgstr "_Peru komento"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1695 msgid "Cancel build command"
1696 msgstr "Peru koostamiskomento"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1701 msgstr "_Koosta (%s)"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1705 msgid "_Install (%s)"
1706 msgstr "_Asenna (%s)"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1711 msgstr "_Siivoa (%s)"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1715 msgid "Co_mpile (%s)"
1716 msgstr "Kää_nnä (%s)"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1724 msgid "Build commands"
1725 msgstr "Koostamiskomennot"
1727 #. Translators: This is a group of build
1728 #. * commands which appears in pop up menus
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1730 msgid "Build popup commands"
1731 msgstr "Koosta ponnahdusikkunan komennot"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1735 msgid "Build Autotools"
1736 msgstr "Koosta Autotoolsit"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1740 msgid "Error while setting up build environment:\n %s"
1741 msgstr "Virhe suljettaessa porjektia: %s"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1744 msgid "Command aborted"
1745 msgstr "Komento keskeytetty"
1747 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1748 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1749 msgid "Class Generator"
1750 msgstr "Luokkien generointi"
1752 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1753 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1754 msgstr "Anjutan luokkien generointiliitännäinen"
1756 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1761 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1762 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1763 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1764 msgid "General Public License (GPL)"
1765 msgstr "General Public License (GPL)"
1767 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1768 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1769 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1770 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1771 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1773 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1774 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1775 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1776 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1778 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1780 msgstr "Ei lisenssiä"
1782 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1786 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1788 msgstr "Luokan nimi:"
1790 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1792 msgstr "Perusluokka:"
1794 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1795 msgid "Base Class Inheritance:"
1796 msgstr "Perusluokan periytyvyys:"
1798 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1799 msgid "Class Options:"
1800 msgstr "Luokan valinnat:"
1802 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1803 msgid "Source/Header Headings:"
1804 msgstr "Lähdekoodin ja otsikkotiedostojen otsakkeet:"
1806 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1807 msgid "Inline the declaration and implementation"
1808 msgstr "Liitä määrittely ja toteutus sisäkkäisesti"
1810 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1811 msgid "Author/Date/Time"
1812 msgstr "Tekijä/päiväys ja aika"
1814 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1816 msgid "General Class Properties"
1817 msgstr "<b>Yleiset luokan ominaisuudet</b>"
1819 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1821 msgid "Class Elements"
1822 msgstr "<b>Luokan osat</b>"
1824 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1825 msgid "Generic C++ Class"
1826 msgstr "Tavallinen C++-luokka"
1828 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1829 msgid "GObject Prefix and Type:"
1830 msgstr "* GObject-etuliite ja tyyppi:"
1832 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1833 msgid "Author/Date-Time"
1834 msgstr "Tekijä/päiväys ja aika"
1836 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1837 msgid "Class Function Prefix:"
1838 msgstr "Luokkafunktion etuliite:"
1840 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1841 msgid "Member Functions/Variables"
1842 msgstr "Jäsenfunktiot ja muuttujat"
1844 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1846 msgstr "Ominaisuudet"
1848 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1852 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1853 msgid "GObject Class "
1854 msgstr "GObject-luokka "
1856 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1858 msgid "Class Methods"
1859 msgstr "Luokan valinnat:"
1861 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1863 msgid "Constants/Variables"
1866 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1868 msgid "Python Class"
1869 msgstr "Python-moduuli"
1871 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1873 msgid "is Sub-Class"
1874 msgstr "Perusluokka:"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1878 msgid "Initializer Arguments:"
1879 msgstr "_Alusta versiohallinta"
1881 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1885 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1886 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1890 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1895 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1896 msgid "JavaScript Class"
1899 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1902 msgstr "Pixbuf-olio"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1906 msgid "Class Scope:"
1907 msgstr "Luokan nimi:"
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1912 msgstr "Perusluokka:"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1916 msgid "Author Email Address:"
1917 msgstr "Tekijän sähköposti:"
1919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1920 msgid "Author Name:"
1921 msgstr "Tekijän nimi:"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1928 msgid "Header File:"
1929 msgstr "Otsikkotiedosto:"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1932 msgid "Source File:"
1933 msgstr "Lähdekooditiedosto:"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1937 msgid "Add to Project Target:"
1938 msgstr "Lisää projektiin"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1941 msgid "Add to Repository"
1942 msgstr "Lisää versiohallintaan"
1944 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1946 msgid "Header or source file has not been created"
1947 msgstr "Otsikko- tai lähdekooditiedostoa ei ole luotu"
1949 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1950 msgid "Autogen template used for the header file"
1951 msgstr "Otsikkotiedostolle käytetty autogen-malli"
1953 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1954 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1955 msgstr "Toteutustiedoston pohjana käytetty autogen-malli"
1957 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1958 msgid "File to which the processed template will be written"
1959 msgstr "Tiedosto, johon käsitelty malli kirjoitetaan"
1961 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1963 msgid "Failed to write autogen definition file"
1964 msgstr "Autogen-määrittelytiedostoa ei voitu kirjoittaa"
1966 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
1968 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1969 msgstr "Autogen-versiota 5 ei löytynyt, asenna paketti autogen. Löydät sen osoitteesta http://autogen.sourceforge.net"
1971 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1973 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1974 msgstr "Komentoa autogen ei voi suorittaa: %s"
1976 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
1977 msgid "Guess from type"
1978 msgstr "Arvaa tyypistä"
1980 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
1981 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
1982 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
1984 msgstr "Näkyvyysalue"
1986 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
1987 msgid "Implementation"
1990 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
1991 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
1992 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
1993 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
1994 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1995 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1999 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2000 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2001 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2002 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2003 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2007 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2011 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2015 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2019 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2023 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2024 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2028 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2032 #. Automatic highlight menu
2033 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2035 msgstr "Automaattinen"
2037 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2042 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2045 msgstr "Käynnistäjä"
2047 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2048 msgid "XML description of the user interface"
2049 msgstr "Käyttöliittymän XML-kuvaus"
2051 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2052 msgid "Enable CLang code analyzer"
2055 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2056 msgid "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run Build->Configure!"
2059 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2060 msgid "ccc-analyzer:"
2063 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2064 msgid "c++-analyzer:"
2067 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2070 msgstr "Muuta tarkkailinta"
2072 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2073 msgid "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the paths are configured correctly in the preferences"
2076 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2078 msgid "CLang Analyzer"
2079 msgstr "Muuta arvoa"
2081 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2083 msgstr "CVS-liitännäinen"
2085 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2086 msgid "A version control system plugin"
2087 msgstr "Versionhallintajärjestelmän liitännäinen"
2089 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2090 msgid "Standard diff"
2091 msgstr "Vakiomuotoinen diff"
2093 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2094 msgid "Patch-Style diff"
2095 msgstr "Patch-tyylinen diff"
2097 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2098 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2100 msgstr "Paikallinen"
2102 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2103 msgid "Extern (rsh)"
2104 msgstr "Ulkoinen (rsh)"
2106 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2107 msgid "Password server (pserver)"
2108 msgstr "Salasanapalvelin (pserver)"
2110 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2111 msgid "CVS Preferences"
2112 msgstr "CVS-asetukset"
2114 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2115 msgid "Path to \"cvs\" command"
2116 msgstr "Polku ”cvs”-komentoon"
2118 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2119 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2120 msgstr "Pakkaustaso (0=ei pakata, 10=suurin pakkaus):"
2122 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2123 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2124 msgstr "Älä huomioi .cvsrc-tiedostoa (suositeltu)"
2126 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2129 msgstr "CVS-toimenpiteet"
2131 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2132 msgid "CVS: Add file/directory"
2133 msgstr "CVS: lisää tiedosto tai kansio"
2135 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2136 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2137 msgid "Choose file or directory to add:"
2138 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto tai kansio:"
2140 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2141 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2142 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2147 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2148 msgid "File is binary"
2149 msgstr "Tiedosto on binäärimuotoinen"
2151 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2152 msgid "CVS: Remove file/directory"
2153 msgstr "CVS: Poista tiedosto tai kansio"
2155 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2156 msgid "Choose file or directory to remove:"
2157 msgstr "Valitse poistettava tiedosto tai kansio:"
2159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2161 msgid "<b>Please note: </b>\n\nPressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
2162 msgstr "<b>Huomautus:</b>\n\nJos painat OK, tiedosto poistetaan sekä levyltä että CVS:stä. Tiedostoa ei toki poisteta CVS:stä ennen kuin toimitat muutokset (commit). <b>Sinua on varoitettu!</b>"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2165 msgid "CVS: Commit file/directory"
2166 msgstr "CVS: Toteuta tiedoston tai kansion muutokset"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2169 msgid "Choose file or directory to commit:"
2170 msgstr "Valitse toimitettava tiedosto tai kansio:"
2172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2173 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2174 msgid "Whole project"
2175 msgstr "Koko projekti"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2178 msgid "Log message:"
2179 msgstr "Lokiviesti."
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2183 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2187 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2188 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2189 msgid "Do not act recursively"
2190 msgstr "Älä toimi rekursiivisesti"
2192 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2193 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2194 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2199 msgid "CVS: Update file/directory"
2200 msgstr "CVS: Päivitä tiedosto tai kansio"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2203 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2204 msgid "Choose file or directory to update:"
2205 msgstr "Valitse päivitettävä tiedosto tai kansio:"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2208 msgid "Delete empty directories"
2209 msgstr "Poista tyhjät kansiot"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2212 msgid "Create new directories"
2213 msgstr "Luo uudet kansiot"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2216 msgid "Reset sticky tags"
2217 msgstr "Nollaa sticky-merkinnät"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2220 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2221 msgid "Use revision/tag:"
2222 msgstr "Käytä revisiota tai merkintää:"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2229 msgid "CVS: Status from file/directory"
2230 msgstr "CVS: Tiedoston tai kansion tila"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2233 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2234 msgstr "Valitse tiedosto tai kansio, josta tila haetaan:"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2238 msgstr "Suulas tuloste"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2241 msgid "CVS: Diff file/directory"
2242 msgstr "CVS: Vertaile tiedostoa tai kansiota"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2245 msgid "Choose file or directory to diff:"
2246 msgstr "Valitse vertailtava tiedosto tai kansio:"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2249 msgid "Unified format instead of context format"
2250 msgstr "Yhtenäistetty muoto kontekstimuodon sijasta"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2253 msgid "Use revision:"
2254 msgstr "Käytä revisiota:"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2257 msgid "CVS: Log file/directory"
2258 msgstr "CVS: Tiedoston tai kansion loki"
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2262 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2263 msgstr "Valitse tiedosto tai kansio, jolle loki haetaan:"
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2266 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2267 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2268 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2278 msgid "Project root directory:"
2279 msgstr "Projektin juurikansio:"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2282 msgid "Module name:"
2283 msgstr "Modulin nimi:"
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2291 msgstr "Valmistajan merkintä: "
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2294 msgid "Release tag:"
2295 msgstr "Julkaisumerkintä:"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2299 msgid "Module Details:"
2300 msgstr "<b>Modulin yksityiskohdat:</b>"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2303 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2308 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2310 msgstr "Käyttäjätunnus:"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2315 msgstr "Versiovarasto päähaara"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2318 msgid "Please enter a filename!"
2319 msgstr "Anna tiedostonimi!"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2323 msgid "Please fill field: %s"
2324 msgstr "Täytä kenttä: %s"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2327 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2328 msgstr "CVS-komento on käynnissä, odota kunnes se valmistuu!"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2331 msgid "Unable to delete file"
2332 msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2335 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2336 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2337 msgstr "Haluatko varmasti toimittaan tyhjän lokiviestin?"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2351 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2352 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2353 msgstr "Ettekö varmasti halua lokiviestiä?"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2357 msgid "CVS command failed. See above for details"
2358 msgstr "CVS-komento epäonnistui! - Katso lisätietoja yltä"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2362 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2363 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2364 msgstr[0] "CVS-komento onnistui! - Aikaa kului %ld sekunti."
2365 msgstr[1] "CVS-komento onnistui! - Aikaa kului %ld sekuntia."
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2369 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2370 msgstr "CVS-komento on käynnissä, odota kunnes se valmistuu!"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2379 #. Stock icon, if any
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2385 #. Stock icon, if any
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2393 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2394 msgstr "Lisää uusi tiedosto/kansio CVS-puuhun"
2397 #. Stock icon, if any
2398 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2405 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2406 msgstr "Poista tiedosto/kansio CVS-puusta"
2409 #. Stock icon, if any
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2417 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2418 msgstr "Toimita muutokset CVS-puuhun"
2421 #. Stock icon, if any
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2423 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2431 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2432 msgstr "Ajantasaista paikallinen kopio CVS-puusta"
2435 #. Stock icon, if any
2436 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2442 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2443 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2444 msgstr "Näytä erot paikallisen kopion ja versiohallinan välillä"
2447 #. Stock icon, if any
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2449 msgid "_Show Status"
2450 msgstr "_Näytä tila"
2454 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2455 msgid "Show the status of a file/directory"
2456 msgstr "Näytä tiedoston tai kansion tila"
2459 #. Stock icon, if any
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2462 msgstr "_Näytä loki"
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2467 msgid "Show the log of a file/directory"
2468 msgstr "Näytä tiedoston tai kansion loki"
2471 #. Stock icon, if any
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2473 msgid "_Import Tree"
2478 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2479 msgid "Import a new source tree to CVS"
2480 msgstr "Tuo uusi lähdekoodipuu CVS:ään"
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2483 msgid "CVS operations"
2484 msgstr "CVS-toimenpiteet"
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2487 msgid "CVS popup operations"
2488 msgstr "CVS-ponnahdusikkunan toiminnot"
2490 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2491 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2492 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2493 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2497 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2498 msgid "Debug Manager plugin."
2499 msgstr "Vianetsinnän hallintaliitännäinen."
2501 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2502 msgid "Attach to process"
2503 msgstr "Liitä prosessiin"
2505 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2506 msgid "_Process to attach to:"
2507 msgstr "_Prosessi, johon liitetään:"
2509 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2511 msgstr "P_iilota polut"
2513 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2514 msgid "Hide process para_meters"
2515 msgstr "Piilota prosessin valitsi_met"
2517 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2518 msgid "Display process _tree"
2519 msgstr "Näytä _prosessipuu"
2521 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2525 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2526 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2528 msgstr "Keskeytyspisteet"
2530 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2532 msgstr "Näytä _kaikki"
2534 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2535 msgid "_Disable all"
2536 msgstr "Poista k_aikki käytöstä"
2538 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2540 msgstr "_Poista kaikki"
2542 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2544 msgstr "Lisää tarkkailin"
2546 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2547 msgid "_Automatic update"
2548 msgstr "_Automaattinen päivitys"
2550 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2554 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2555 msgid "Change Watch"
2556 msgstr "Muuta tarkkailinta"
2558 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2562 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2563 msgid "Inspect/Evaluate"
2564 msgstr "Tutki tai evaluoi"
2566 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2567 msgid "Breakpoint properties"
2568 msgstr "Keskeytyspisteen ominaisuudet"
2570 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2571 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2575 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2577 msgid "_Pass count:"
2578 msgstr "_Ohitusten lukumäärä:"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2589 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2594 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2595 msgstr "Syötä heksadesimaalinen osoite tai valitse osoite datasta"
2597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2602 msgid "CPU Registers"
2603 msgstr "CPU-rekisterit"
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2606 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2607 msgid "Shared libraries"
2608 msgstr "Jaetut kirjastot"
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2611 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2612 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2613 msgid "Kernel Signals"
2614 msgstr "Ytimen signaalit"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2617 msgid "Set Signal Property"
2618 msgstr "Aseta signaalin ominaisuus"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2630 msgid "Description:"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2634 msgid "Program Interrupt"
2635 msgstr "Ohjelman keskeytys"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2654 msgid "Start Debugger"
2655 msgstr "Käynnistä vianetsintä"
2657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2663 msgid "Debugger command"
2664 msgstr "Vianetsintäkomento"
2666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2667 msgid "Debugger command:"
2668 msgstr "Vianetsintäkomento:"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2671 msgid "Source Directories"
2672 msgstr "Lähdekansiot"
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2675 msgid "Select one directory"
2676 msgstr "Valitse yksi kansio"
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2679 msgid "Connect to remote target"
2680 msgstr "Yhdistä etäkohteeseen"
2682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2683 msgid "TCP/IP Connection"
2684 msgstr "TCP/IP-yhteys"
2686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2695 msgid "Serial Line Connection"
2696 msgstr "Sarjakaapeliyhteys"
2698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2700 msgstr "Poista käytöstä"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2704 msgid "Remote debugging"
2705 msgstr "<b>Etävianetsintä</b>"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2708 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n\nWhen optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2712 msgid "Do not show again"
2713 msgstr "Älä näytä uudelleen"
2715 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2716 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2717 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki keskeytyspisteet?"
2720 #. Stock icon, if any
2721 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2722 msgid "_Breakpoints"
2723 msgstr "_Keskeytyspisteet"
2726 #. Stock icon, if any
2727 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2728 msgid "Toggle Breakpoint"
2729 msgstr "Käytetäänkö keskeytyspistettä"
2733 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2734 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2735 msgstr "Valitse käytetäänkö tätä keskeytyspistettä"
2738 #. Stock icon, if any
2739 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2741 msgid "Add Breakpoint…"
2742 msgstr "_Lisää keskeytyspiste..."
2746 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2747 msgid "Add a breakpoint"
2748 msgstr "Lisää keskeytyspiste"
2751 #. Stock icon, if any
2752 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2753 msgid "Remove Breakpoint"
2754 msgstr "Poista keskeytyspiste"
2758 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2759 msgid "Remove a breakpoint"
2760 msgstr "Poista keskeytyspiste"
2763 #. Stock icon, if any
2764 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2765 msgid "Edit Breakpoint"
2766 msgstr "Muokkaa keskeytyspistettä"
2770 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2771 msgid "Edit breakpoint properties"
2772 msgstr "Muokkaa keskeytyspisteen ominaisuuksia"
2775 #. Stock icon, if any
2776 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2777 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2778 msgid "Enable Breakpoint"
2779 msgstr "Ota keskeytyspiste käyttöön"
2783 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2784 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2785 msgid "Enable a breakpoint"
2786 msgstr "Ota keskeytyspiste käyttöön"
2789 #. Stock icon, if any
2790 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2791 msgid "Disable All Breakpoints"
2792 msgstr "Poista kaikki keskeytyspisteet käytöstä"
2796 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2797 msgid "Deactivate all breakpoints"
2798 msgstr "Poista kaikki keskeytyspisteet käytöstä"
2801 #. Stock icon, if any
2802 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2803 msgid "R_emove All Breakpoints"
2804 msgstr "Poista k_aikki keskeytyspisteet"
2808 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2809 msgid "Remove all breakpoints"
2810 msgstr "Poista kaikki keskeytyspisteet"
2813 #. Stock icon, if any
2814 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2815 msgid "Jump to Breakpoint"
2816 msgstr "Siirry keskeytyspisteeseen"
2820 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2821 msgid "Jump to breakpoint location"
2822 msgstr "Siirry keskeytyspisteen sijaintiin"
2824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2825 msgid "Disable Breakpoint"
2826 msgstr "Poista keskeytyspiste käytöstä"
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2829 msgid "Disable a breakpoint"
2830 msgstr "Poista keskeytyspiste käytöstä"
2832 #. This enable an user defined command
2833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2834 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2839 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2849 msgstr "Ohituskerrat"
2851 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2856 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2857 msgid "Breakpoint operations"
2858 msgstr "Keskeytyspisteiden toiminnot"
2860 #. create goto menu_item.
2861 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2862 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2864 msgid "_Go to address"
2865 msgstr "_Siirry osoitteeseen"
2867 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2871 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2873 msgstr "Binäärikoodin purku"
2875 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2876 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2880 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2884 #. This is the list of local variables.
2885 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2887 msgstr "Paikalliset"
2889 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2890 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2893 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2894 msgid "Debugger Log"
2895 msgstr "Debuggerin loki"
2897 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2901 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2906 #. Stock icon, if any
2907 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2908 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2909 msgid "Pa_use Program"
2910 msgstr "P_ysäytä ohjelma"
2914 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2915 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2916 msgid "Pauses the execution of the program"
2917 msgstr "Pysäyttää ohjelman suorituksen"
2919 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2922 msgstr "Suoritetaan..."
2925 #. Stock icon, if any
2926 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2927 msgid "Run/_Continue"
2932 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2933 msgid "Continue the execution of the program"
2934 msgstr "Jatka ohjelman suoritusta"
2936 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2940 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2942 msgstr "Poisladattu"
2944 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2946 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2947 msgstr "Debuggeri päättyi virhekoodilla %d: %s\n"
2949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2951 msgid "Program has received signal: %s\n"
2952 msgstr "Ohjelma vastaanotti signaalin %s\n"
2955 #. Stock icon, if any
2956 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2958 msgstr "_Vianetsintä"
2960 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2961 msgid "_Start Debugger"
2962 msgstr "_Käynnistä debuggeri"
2964 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
2965 msgid "_Debug Program"
2966 msgstr "Ohjelman _debuggaus"
2968 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2969 msgid "Start debugger and load the program"
2970 msgstr "Käynnistä debuggeri ja lataa ohjelma"
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2974 msgid "_Debug Process…"
2975 msgstr "_Debuggaa prosessia..."
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2978 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2979 msgstr "Käynnistä debuggeri ja liity suorituksessa olevaan ohjelmaan"
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2983 msgid "Debug _Remote Target…"
2984 msgstr "_Etävianetsintä..."
2986 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2987 msgid "Connect to a remote debugging target"
2988 msgstr "Yhdistä etävianetsintä kohteeseen"
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
2991 msgid "Stop Debugger"
2992 msgstr "Pysäytä debuggeri"
2994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2995 msgid "Say goodbye to the debugger"
2996 msgstr "Hyvästele debuggeri"
2998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3000 msgid "Add source paths…"
3001 msgstr "Lisää lähdepolkuja..."
3003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3004 msgid "Add additional source paths"
3005 msgstr "Lisää ylimääräisiä lähdepolkuja"
3008 #. Stock icon, if any
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3012 msgid "Debugger Command…"
3013 msgstr "Vianetsintäkomento"
3017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3019 msgid "Custom debugger command"
3020 msgstr "Oma debuggerikomento"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3029 msgid "Shared Libraries"
3030 msgstr "Jaetut kirjastot"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3035 msgid "Show shared library mappings"
3036 msgstr "Näytä jaettujen kirjastojen sidokset"
3038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3040 msgid "Show kernel signals"
3041 msgstr "Näytä ytimen signaalit"
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3045 msgid "_Continue/Suspend"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3050 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3051 msgstr "Jatka ohjelman suoritusta"
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3055 msgstr "Askel _sisään"
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3058 msgid "Single step into function"
3059 msgstr "Yksi askel funktion sisään"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3066 msgid "Single step over function"
3067 msgstr "Yksi askel funktion yli"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3071 msgstr "Askel _ulos"
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3075 msgid "Single step out of function"
3076 msgstr "Yksi askel ulos funktiosta"
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3079 msgid "_Run to Cursor"
3080 msgstr "Suo_rita kohdistimeen"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3083 msgid "Run to the cursor"
3084 msgstr "Suorita kohdistimeen"
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3088 msgid "_Run from Cursor"
3089 msgstr "Suo_rita kohdistimeen"
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3093 msgid "Run from the cursor"
3094 msgstr "Suorita kohdistimeen"
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3100 msgid "Debugger operations"
3101 msgstr "Vianetsintäohjelman toiminnot"
3103 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3105 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3106 msgstr "Ei löytynyt vianetsintäliitännäistä, joka tukee MIME-tyypin %s kohteita"
3108 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3112 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3116 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3117 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3121 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3122 msgid "Shared Object"
3123 msgstr "Jaettu olio"
3125 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3129 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3133 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3134 msgid "Symbols read"
3135 msgstr "Luetut symbolit"
3137 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3138 msgid "Shared library operations"
3139 msgstr "Jaettujen kirjastojen toiminnot"
3141 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3145 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3149 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3153 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3157 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3162 #. Stock icon, if any
3163 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3164 msgid "Send to process"
3165 msgstr "Lähetä prosessille"
3167 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3168 msgid "Kernel signals"
3169 msgstr "Ytimen signaalit"
3171 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3172 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3173 msgid "Signal operations"
3174 msgstr "Signaalitoiminnot"
3176 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3177 msgid "Show Line Numbers"
3178 msgstr "Näytä rivinumerot"
3180 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3181 msgid "Whether to display line numbers"
3182 msgstr "Näytetään rivinumerot"
3184 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3185 msgid "Show Line Markers"
3186 msgstr "Näytä rivimerkit"
3188 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3189 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3190 msgstr "Näytetäänkö rivimerkkien pikselipuskurit"
3193 #. Stock icon, if any
3194 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3195 msgid "Set current frame"
3196 msgstr "Aseta nykyinen kehys"
3198 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3200 msgstr "Näytä lähdekoodi"
3202 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3204 msgid "Get Stack trace"
3205 msgstr "kutsujat pinon jäljityksessä"
3207 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3211 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3215 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3220 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3221 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3222 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3223 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3227 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3232 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3236 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3240 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3241 msgid "Stack frame operations"
3242 msgstr "Pinon kehysten toiminnot"
3244 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3248 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3252 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3256 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3260 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3262 msgid "Unable to execute: %s."
3263 msgstr "Ei voi suorittaa: %s."
3265 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3267 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3268 msgstr "Tiedostoa ei voi avata: %s\n"
3270 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3272 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3273 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi avata. Debuggeri ei voi käynnistyä."
3275 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3277 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3278 msgstr "Kohteen ”%s” mime-tyyppiä ei tunnistettu. Debuggeri ei voi käynnistyä."
3280 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3284 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3285 msgid "The program is running.\nDo you still want to stop the debugger?"
3286 msgstr "Ohjelma on käynnissä.\nHaluatko edelleen pysäyttää debuggerin?"
3289 #. Stock icon, if any
3290 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3292 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3293 msgstr "Tutki tai evaluoi"
3297 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3298 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3299 msgstr "Tarkkaile tai laske lauseke tai muuttuja"
3301 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3304 msgstr "Lisää tarkkailin"
3306 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3307 msgid "Remove Watch"
3308 msgstr "Poista tarkkailin"
3310 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3311 msgid "Update Watch"
3312 msgstr "Päivitä tarkkailin"
3314 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3315 msgid "Change Value"
3316 msgstr "Muuta arvoa"
3318 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3320 msgstr "Päivitä kaikki"
3322 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3324 msgstr "Poista kaikki"
3327 #. Stock icon, if any
3328 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3329 msgid "Automatic update"
3330 msgstr "Automaattinen päivitys"
3332 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3333 msgid "Watch operations"
3334 msgstr "Tarkkailinten toiminnot"
3336 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3338 msgstr "Tarkkailimet"
3340 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3344 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3345 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3346 msgstr "Anjutan devhelp-liitännäinen."
3348 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3349 msgid "Search Help:"
3350 msgstr "Etsi ohjeesta:"
3352 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3353 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3358 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3359 msgid "_API Reference"
3360 msgstr "_API-referenssi"
3362 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3363 msgid "Browse API Pages"
3364 msgstr "Selaa API-sivuja"
3366 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3367 msgid "_Context Help"
3368 msgstr "_Kontekstiohje"
3370 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3371 msgid "Search help for the current word in the editor"
3372 msgstr "Etsi ohjeita nykyiselle sanalle muokkaimessa"
3374 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3375 msgid "_Search Help"
3376 msgstr "_Etsi ohjeesta"
3378 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3379 msgid "Search for a term in help"
3380 msgstr "Etsi käsitettä ohjeesta"
3382 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3383 msgid "Help operations"
3384 msgstr "Ohjetoiminnot"
3386 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3389 msgstr "Symboliselain"
3391 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3395 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3396 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3400 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3404 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3405 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3406 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
3408 msgid "Missing name"
3409 msgstr "Työkalun nimi puuttuu"
3411 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976
3412 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986
3413 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3414 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3416 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3417 msgstr "Projektia ei ole olemassa"
3419 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3421 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?\nAny unsaved changes will be lost."
3422 msgstr "Haluatko varmasti ladata tiedoston ”%s” uudestaan?\nKaikki siihen tehdyt muutokset menetetään."
3424 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3426 msgstr "Lataa _uudestaan"
3428 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3429 msgid "Add bookmark"
3430 msgstr "Lisää kirjanmerkki"
3432 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3433 msgid "Remove bookmark"
3434 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3436 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3437 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3438 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3440 msgstr "_Kirjanmerkit"
3442 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3445 msgstr "_Nimeä uudestaan"
3447 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3448 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3449 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3453 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3455 msgstr "Sulje tiedosto"
3457 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3458 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3462 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3466 msgstr "Avaa tiedosto"
3468 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3469 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3470 msgid "Save file as"
3471 msgstr "Tallenna tiedosto nimellä"
3473 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3475 msgid "The file '%s' already exists.\nDo you want to replace it with the one you are saving?"
3476 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\nHaluatko korvata sen nyt tallennettavalla tiedostolla?"
3478 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3482 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3484 msgstr "[vain-luku]"
3486 #. Document manager plugin
3487 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3489 msgid "Document Manager"
3490 msgstr "Asiakirjojen hallinta"
3492 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3493 msgid "Provides document management capabilities."
3494 msgstr "Tarjoaa dokumenttien hallintaominaisuudet."
3496 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3500 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3504 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3508 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3512 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3513 msgid "Enable files autosave"
3514 msgstr "Tallenna tiedostot automaattisesti"
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3517 msgid "Save files interval in minutes"
3518 msgstr "Tiedostojen tallennusväli minuutteina"
3520 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3521 msgid "Save session interval in minutes"
3522 msgstr "Istunnon tallennusväli minuutteina"
3524 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3527 msgstr "<b>Automaattitallennus</b>"
3529 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3530 msgid "Sorted in opening order"
3531 msgstr "Järjestetty avausjärjestyksessä"
3533 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3534 msgid "Sorted by most recent use"
3535 msgstr "Järjestetty viimisimmän käytön mukaan"
3537 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3538 msgid "Sorted in alphabetical order"
3539 msgstr "Järjestetty aakkosjärjestyksessä"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3542 msgid "Do not show tabs"
3543 msgstr "Älä näytä sarkaimia"
3545 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3552 msgstr "<b>Muokkaimen sarkaimet</b>"
3554 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3555 msgid "Case sensitive"
3556 msgstr "Huomioi kirjainkoko"
3558 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3559 msgid "Regular expression"
3560 msgstr "Säännöllinen lauseke"
3562 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3564 msgstr "_Korvaa kaikki"
3566 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3571 msgid "Save current file"
3572 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
3574 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3577 msgstr "Tallenna _nimellä..."
3579 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3580 msgid "Save the current file with a different name"
3581 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä"
3583 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3585 msgstr "Tallenna ka_ikki"
3587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3588 msgid "Save all currently open files, except new files"
3589 msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot, paitsi uudet"
3591 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3593 msgstr "_Sulje tiedosto"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3596 msgid "Close current file"
3597 msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3601 msgstr "Sulje kaikki"
3603 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3604 msgid "Close all files"
3605 msgstr "Sulje kaikki tiedostot"
3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3609 msgid "Close Others"
3610 msgstr "Sulje tiedosto"
3612 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3614 msgid "Close other documents"
3615 msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
3617 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3618 msgid "Reload F_ile"
3619 msgstr "Lataa tiedosto uu_destaan"
3621 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3622 msgid "Reload current file"
3623 msgstr "Lataa nykyinen tiedosto uudestaan"
3625 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3626 msgid "Recent _Files"
3627 msgstr "_Viimeisimmät tiedostot"
3629 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3635 msgid "Print the current file"
3636 msgstr "Tulosta nykyinen tiedosto"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3639 msgid "_Print Preview"
3640 msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3644 msgid "Preview the current file in print format"
3645 msgstr "Esikatsele nykyistä tiedostoa tulostusmuodossa"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3653 msgid "_Make Selection Uppercase"
3654 msgstr "_Muuta valinta isoiksi kirjaimiksi"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3657 msgid "Make the selected text uppercase"
3658 msgstr "Muuta valinnan teksti isoiksi kirjaimiksi"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3661 msgid "Make Selection Lowercase"
3662 msgstr "Muuta valinta pieniksi kirjaimiksi"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3665 msgid "Make the selected text lowercase"
3666 msgstr "Muuta valinnan teksti pieniksi kirjaimiksi"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3669 msgid "Convert EOL to CRLF"
3670 msgstr "Muunna EOL CRLF:ksi"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3673 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3674 msgstr "Muuta rivinvaihtomerkit DOS-rivinvaihdoiksi (CRLF)"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3677 msgid "Convert EOL to LF"
3678 msgstr "Muunna EOLF LF:ksi"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3681 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3682 msgstr "Muuta rivinvaihtomerkit UNIX-rivinvaihdoiksi (LF)"
3684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3685 msgid "Convert EOL to CR"
3686 msgstr "Muunna EOL CR:ksi"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3689 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3690 msgstr "Muuta rivinvaihtomerkit MacOS-rivinvaihdoiksi (CR)"
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3693 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3694 msgstr "Muuta rivinvaihtomerkit yleisimmäksi"
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3698 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3699 msgstr "Muuta rivinvaihtomerkit yleisimmäksi tiedostosta löytyväksi rivinvaihtomerkiksi"
3701 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3707 msgstr "Valitse k_aikki"
3709 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3710 msgid "Select all text in the editor"
3711 msgstr "Valitse kaikki teksti muokkaimessa"
3713 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3714 msgid "Select _Code Block"
3715 msgstr "Valitse _koodilohko"
3717 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3718 msgid "Select the current code block"
3719 msgstr "Valitse nykyinen koodilohko"
3721 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3725 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3726 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3728 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3729 msgstr "_Alueen kommentointi/kommentin poisto"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3732 msgid "Block comment the selected text"
3733 msgstr "Kommentoi valittu teksti tai poista kommentit valitusta tekstistä"
3735 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3736 #. some decorations, to give an appearance of box.
3737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3738 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3739 msgstr "_Laatikkokommentointi/kommentin poisto"
3741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3742 msgid "Box comment the selected text"
3743 msgstr "Kommentoi valittu teksti laatikkoon"
3745 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3746 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3747 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3750 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3751 msgstr "_Virtakommentti/kommentin poisto"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3754 msgid "Stream comment the selected text"
3755 msgstr "Kommentoi valittu teksti virtana"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3760 msgid "_Line Number…"
3761 msgstr "_Riville..."
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3764 msgid "Go to a particular line in the editor"
3765 msgstr "Siirry tietylle riville muokkaimessa"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3768 msgid "Matching _Brace"
3769 msgstr "Täsmäävä aaltosulku"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3772 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3773 msgstr "Siirry täsmäävään aaltosulkuun muokkaimessa"
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3776 msgid "_Start of Block"
3777 msgstr "Lohkon a_lku"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3780 msgid "Go to the start of the current block"
3781 msgstr "Siirry nykyisen lohkon alkuun"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3784 msgid "_End of Block"
3785 msgstr "Lohkon _loppu"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3788 msgid "Go to the end of the current block"
3789 msgstr "Siirry nykyisen lohkon loppuun"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3792 msgid "Previous _History"
3793 msgstr "Edellinen _historiassa"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3797 msgid "Go to previous history"
3798 msgstr "Siirry edelliseen historian kohtaan"
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3801 msgid "Next Histor_y"
3802 msgstr "Seuraava h_istoriassa"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3806 msgid "Go to next history"
3807 msgstr "Siirry edelliseen historian kohtaan"
3809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3814 msgid "_Quick Search"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3818 msgid "Quick editor embedded search"
3819 msgstr "Nopea muokkaimeen sulautettu haku"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3823 msgstr "Etsi _seuraava"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3826 msgid "Search for next appearance of term."
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3831 msgid "Find and R_eplace…"
3832 msgstr "Etsi ja _korvaa..."
3834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3836 msgid "Search and replace"
3837 msgstr "Etsi ja korvaa"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3840 msgid "Find _Previous"
3841 msgstr "Etsi _edellinen"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3844 msgid "Repeat the last Find command"
3845 msgstr "Toista edellinen hakukomento"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3849 msgid "Clear Highlight"
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3853 msgid "Clear all highlighted text"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3858 msgid "Find in Files"
3859 msgstr "Etsi tiedostoista..."
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3863 msgid "Search in project files"
3864 msgstr "Avaa äskettäin avattuja tiedostoja"
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3868 msgid "Case Sensitive"
3869 msgstr "Huomioi kirjainkoko"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3872 msgid "Match case in search results."
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3877 msgid "Highlight All"
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3882 msgid "Highlight all occurrences"
3883 msgstr "Korosta tämänhetkinen rivi"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3887 msgid "Regular Expression"
3888 msgstr "Säännöllinen lauseke"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3892 msgid "Search using regular expressions"
3893 msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta muokkaimessa"
3895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3896 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1333
3897 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3907 msgid "_Add Editor View"
3908 msgstr "Lisää muokkain-näkymä"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3911 msgid "Add one more view of current document"
3912 msgstr "Lisää yksi tai useampi asiakirjannäkymä nykyiseen asiakirjaan"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3915 msgid "_Remove Editor View"
3916 msgstr "_Poistaa muokkain-näkymä"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3919 msgid "Remove current view of the document"
3920 msgstr "Poista nykyinen asiakirjanäkymä"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3927 msgid "Undo the last action"
3928 msgstr "Peru viimeisin toiminto"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3932 msgstr "Tee _uudestaan"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3935 msgid "Redo the last undone action"
3936 msgstr "Tee viimeisin peruttu toiminto uudestaan"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3943 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3944 msgstr "Leikkaa valittu teksti muokkaimesta leikepöydälle"
3947 #. Stock icon, if any
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3953 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3954 msgstr "Kopioi valittu teksti muokkaimesta leikepöydälle"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3961 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3962 msgstr "Liitä leikepöydän sisältö nykyiseen sijaintiin"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3969 msgid "Delete the selected text from the editor"
3970 msgstr "Poista valittu teksti muokkaimesta"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
3974 msgid "_Auto-Complete"
3975 msgstr "_Automaattitäydennys"
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3979 msgid "Auto-complete the current word"
3980 msgstr "Täydennä tämänhetkinen sana automaattisesti"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
3987 msgid "Zoom in: Increase font size"
3988 msgstr "Lähennä: kasvata kirjasimen kokoa"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3995 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3996 msgstr "Loitonna: Pienennä kirjasimen kokoa"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3999 msgid "_Highlight Mode"
4000 msgstr "_Korostustila"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4003 msgid "_Close All Folds"
4004 msgstr "_Sulje kaikki laskostukset"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4007 msgid "Close all code folds in the editor"
4008 msgstr "Sulje kaikki koodin laskostukset muokkaimessa"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4011 msgid "_Open All Folds"
4012 msgstr "_Avaa kaikki laskostukset"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4015 msgid "Open all code folds in the editor"
4016 msgstr "Avaa kaikki koodin laskostukset muokkaimessa"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4019 msgid "_Toggle Current Fold"
4020 msgstr "A_vaa tai sulje nykyinen laskostus"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4023 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4024 msgstr "Valitse onko nykyinen koodin laskusta muokkaimessa auki"
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4028 msgstr "_Asiakirjat"
4030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4031 msgid "Previous Document"
4032 msgstr "Edellinen asiakirja"
4034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4035 msgid "Switch to previous document"
4036 msgstr "Siirry edelliseen asiakirjaan"
4038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4039 msgid "Next Document"
4040 msgstr "Seuraava asiakirja"
4042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4043 msgid "Switch to next document"
4044 msgstr "Siirry seuraavaan asiakirjaan"
4046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4048 msgstr "_Kirjanmerkki"
4050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4051 msgid "_Toggle Bookmark"
4052 msgstr "_Kirjanmerkki rivillä"
4054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4056 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4057 msgstr "Lisää kirjanmerkki tämänhetkiseen riviin"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4060 msgid "_Previous Bookmark"
4061 msgstr "_Edellinen kirjanmerkki"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4064 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4065 msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin tiedostossa"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4068 msgid "_Next Bookmark"
4069 msgstr "_Seuraava kirjanmerkki"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4072 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4073 msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin tiedostossa"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4076 msgid "_Clear All Bookmarks"
4077 msgstr "_Poista kaikki kirjanmerkit"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4080 msgid "Clear bookmarks"
4081 msgstr "Poista kirjanmerkit"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4084 msgid "Editor file operations"
4085 msgstr "Muokkaimen tiedostotoiminnot"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4088 msgid "Editor print operations"
4089 msgstr "Muokkaimen tulostustoiminnot"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4092 msgid "Editor text transformation"
4093 msgstr "Muokkaimen tekstimuunnokset"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4096 msgid "Editor text selection"
4097 msgstr "Muokkaimen tekstinvalinta"
4099 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4101 msgid "Editor code commenting"
4102 msgstr "Muokkaimen koodin kommentointi"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4105 msgid "Editor navigations"
4106 msgstr "Muokkaimen navigointitoiminnot"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4109 msgid "Editor edit operations"
4110 msgstr "Muokkaimen muokkaustoiminnot"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4113 msgid "Editor zoom operations"
4114 msgstr "Muokkaimen suurennostoiminnot"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4117 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4118 msgstr "Muokkaimen syntaksin korostustyylit"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4121 msgid "Editor text formating"
4122 msgstr "Muokkaimen tekstin muotoilu"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4125 msgid "Simple searching"
4126 msgstr "Yksinkertainen haku"
4128 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4138 msgid "Toggle search options"
4139 msgstr "Käytetäänkö keskeytyspistettä"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4143 msgstr "Lataa uudestaan"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4171 #. this may fail, too
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4174 msgid "Autosave failed for %s"
4175 msgstr "Tiedoston ”%s” automaattitallennus epäonnistui"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4178 msgid "Autosave completed"
4179 msgstr "Automaattitallennus valmistui"
4181 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4183 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4184 msgstr "Tekstiä ”%s” haettiin loppuun asti ja jatkettiin alusta."
4186 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4188 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4189 msgstr "Tekstiä ”%s” haettiin loppuun asti ja jatkettiin alusta."
4191 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4193 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
4194 msgstr "Tekstiä ”%s” haettiin loppuun asti ja jatkettiin alusta, mutta yhtään uutta osumaa ei löytynyt."
4196 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4198 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
4199 msgstr "Tekstiä ”%s” haettiin loppuun asti ja jatkettiin alusta, mutta yhtään uutta osumaa ei löytynyt."
4201 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4202 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4205 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4209 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4212 msgstr "_Korvaa kaikki"
4214 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
4215 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4217 msgstr "Tiedostonimi"
4219 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
4221 msgid "All text files"
4222 msgstr "Kaikki tiedostot"
4224 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
4226 msgid "Find in files"
4227 msgstr "Etsi tiedostoista..."
4229 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4230 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4232 msgstr "Tiedoston lataaja"
4234 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4235 msgid "File loader to load different files"
4236 msgstr "Erilaisten tiedostojen lataaja"
4238 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4239 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4240 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4241 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4242 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4243 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4244 #. * right place when idly populating the menu in case the
4245 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4246 #. * recent chooser menu widget.
4247 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4248 msgid "No items found"
4249 msgstr "Ei tuloksia"
4251 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4252 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4254 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4255 msgstr "Äskettäin käytettyjä resursseja ei löytynyt URI:sta ”%s”"
4257 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4258 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4260 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4261 msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” elementeille"
4263 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4264 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4269 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4270 msgid "Unknown item"
4271 msgstr "Tuntematon kohde"
4273 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4274 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4275 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4276 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4277 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4279 msgctxt "recent menu label"
4283 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4284 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4285 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4287 msgctxt "recent menu label"
4291 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4293 msgid "Cannot open \"%s\".\n\n%s"
4294 msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi avata.\n\n%s"
4296 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4298 msgid "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n\nThere is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n\nMIME type: %s\n\nYou may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4299 msgstr "<b>Kohdetta ”%s” ei voi avata.</b>\n\nLiitännäistä, oletustoimintoa tai ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseksi ei ole määritelty.\n\nMIME-tyyppi: %s.\n\nVoit yrittää avata sen seuraavilla liitännäisillä tai ohjelmilla."
4301 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4303 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
4305 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4306 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4308 msgstr "Kaikki tiedostot"
4310 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4311 msgid "Anjuta Projects"
4312 msgstr "Anjuta-projektit"
4314 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4315 msgid "C/C++ source files"
4316 msgstr "C/C++-lähdekooditiedostot"
4318 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4319 msgid "C# source files"
4320 msgstr "C#-lähdekooditiedostot"
4322 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4323 msgid "Java source files"
4324 msgstr "Java-lähdekooditiedostot"
4326 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4327 msgid "Pascal source files"
4328 msgstr "Pascal-lähdekooditiedostot"
4330 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4331 msgid "PHP source files"
4332 msgstr "PHP-lähdekooditiedostot"
4334 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4335 msgid "Perl source files"
4336 msgstr "Perl-lähdekooditiedostot"
4338 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4339 msgid "Python source files"
4340 msgstr "Python-lähdekooditiedostot"
4342 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4344 msgid "Hypertext markup files"
4345 msgstr "Hypertekstin merkintätiedostot"
4347 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4349 msgid "Shell script files"
4350 msgstr "Komentotulkin skriptitiedostot"
4352 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4354 msgstr "Makefile-tiedostot"
4356 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4358 msgstr "Lua-tiedostot"
4360 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4362 msgstr "Vertaile tiedostoja"
4364 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4366 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4367 msgstr "Liitännäistä ei voitu ottaa käyttöön: %s"
4369 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4373 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4374 msgid "New empty file"
4375 msgstr "Uusi tyhjä tiedosto"
4377 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4382 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4386 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4388 msgstr "Avaa _ohjelmalla"
4390 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4392 msgstr "Avaa ohjelmalla"
4394 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4398 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4399 msgid "New file, project and project components."
4400 msgstr "Uusi tiedosto, projekti ja projektin osat."
4402 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4406 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4407 msgid "Open _Recent"
4408 msgstr "Avaa _viimeisimmät"
4410 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4411 msgid "Open recent file"
4412 msgstr "Avaa äskettäinen tiedosto"
4414 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4415 msgid "Open recent files"
4416 msgstr "Avaa äskettäin avattuja tiedostoja"
4418 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4420 msgstr "Avaa tiedosto"
4422 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4424 msgid "File not found"
4425 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
4427 #. %s is name of file that will be opened
4428 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4430 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4431 msgstr "Valitse luettelosta liitännäinen, jolla <b>%s</b> avataan."
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4435 msgid "<b>Open With</b>"
4436 msgstr "Avaa ohjelmalla"
4438 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4439 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4440 msgid "File Manager"
4441 msgstr "Tiedostojenhallinta"
4443 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4444 msgid "File manager for project and single files"
4445 msgstr "Tiedostohallinta projekteille ja tiedostoille"
4447 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4448 msgid "Root directory if no project is open:"
4449 msgstr "Juurikansio, jos projektia ei ole avattu:"
4451 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4452 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4453 msgstr "Valitse näytettävä kansio, jos projektia ei ole avoinna"
4455 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4456 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4457 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4461 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4462 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4463 msgstr "Älä näytä binaaritiedostoja (.o, .la, jne.)"
4465 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4466 msgid "Do not show hidden files"
4467 msgstr "Älä näytä piilotiedostoja"
4469 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4470 msgid "Do not show backup files"
4471 msgstr "Älä näytä varmuuskopiotiedostoja"
4473 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4474 msgid "Do not show unversioned files"
4475 msgstr "Älä näytä versioimattomia tiedostoja"
4477 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4481 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4483 msgstr "Ladataan..."
4485 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4490 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4492 msgid "URI of the top-most path displayed"
4493 msgstr "Ylimmän näytetyn polun URI"
4495 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4497 msgstr "_Nimeä uudestaan"
4499 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4500 msgid "Rename file or directory"
4501 msgstr "Nimeä tiedosto tai kansio uudestaan"
4503 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4504 msgid "File manager popup actions"
4505 msgstr "Tiedostohallinan ponnahdusikkunan toiminnot"
4507 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4511 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4512 msgid "File Assistant"
4513 msgstr "Tiedostoapulainen"
4515 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4516 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4517 msgstr "Anjutan tiedostoapulainen -liitännäinen"
4519 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4521 msgstr "Uusi tiedosto"
4523 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4525 msgid "File Information"
4526 msgstr "<b>Tiedoston tiedot</b>"
4528 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4529 msgid "Enter the File name.\nThe extension will be added according to the type."
4530 msgstr "Anna tiedostonimi.\nPääte lisätään tiedostonimeen tyypin mukaisesti."
4532 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4533 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4537 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4539 msgid "Add License Information:"
4540 msgstr "Lisää lisenssitiedot"
4542 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4543 msgid "Create corresponding header file"
4544 msgstr "Luo vastaava otsikkotiedosto"
4546 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4547 msgid "Use Template for the Header file"
4548 msgstr "Käytä mallia otsikkotiedostolle"
4550 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4552 msgid "Add to project target:"
4553 msgstr "Lisää projektiin"
4555 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4556 msgid "Add to repository"
4557 msgstr "Lisää versiohallintaan"
4559 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4560 msgid "C Source File"
4561 msgstr "C-lähdekooditiedosto"
4563 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4564 msgid "C/C++ Header File"
4565 msgstr "C/C++-otsikkotiedosto"
4567 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4568 msgid "C++ Source File"
4569 msgstr "C++-lähdekooditiedosto"
4571 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4572 msgid "C# Source File"
4573 msgstr "C#-lähdekooditiedosto"
4575 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4576 msgid "Java Source File"
4577 msgstr "Java-lähdekooditiedosto"
4579 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4580 msgid "Perl Source File"
4581 msgstr "Perl-lähdekooditiedosto"
4583 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4584 msgid "Python Source File"
4585 msgstr "Python-lähdekooditiedosto"
4587 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4588 msgid "Shell Script File"
4589 msgstr "Kuoren komentotiedosto"
4591 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4593 msgid "Vala Source File"
4594 msgstr "Java-lähdekooditiedosto"
4596 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4600 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4601 msgid "BSD Public License"
4602 msgstr "BSD Public License"
4604 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4606 msgid "GNU Debugger"
4609 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4611 msgid "GNU Debugger Plugin"
4612 msgstr "Vianetsinnän hallintaliitännäinen."
4614 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4616 msgid "Available pretty printers"
4617 msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
4619 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4620 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4622 msgid "Loading Executable: %s\n"
4623 msgstr "Ladataan suoritustiedostoa: %s\n"
4625 #. The %s argument is a file name
4626 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4628 msgid "Loading Core: %s\n"
4629 msgstr "Ladataan core-tiedostoa: %s\n"
4631 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4633 msgid "Unable to find: %s.\nUnable to initialize debugger.\nMake sure Anjuta is installed correctly."
4634 msgstr "Kohdetta ei löydy: %s.\nVianetsintätyökalua ei voi alustaa.\nTarkista, että Anjuta on asennettu oikein."
4636 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4638 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4639 msgstr "Valmistellaan vianetsintäistunnon aloitusta...\n"
4641 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4642 msgid "Loading Executable: "
4643 msgstr "Ladataan suoritustiedostoa: "
4645 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4646 msgid "No executable specified.\n"
4647 msgstr "Suoritustiedostoja ei annettu.\n"
4649 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4650 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4651 msgstr "Aloita vianetsintä avaamalla suoritustiedosto tai liittymällä prosessiin.\n"
4653 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4654 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4655 msgstr "Tapahtui virhe käynnistettäessä vianetsintätyökalua.\n"
4657 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4658 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4659 msgstr "Varmista että ”gdb” on asennettuna järjestelmässä.\n"
4661 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4662 msgid "Program exited normally\n"
4663 msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti\n"
4665 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4667 msgid "Program exited with error code %s\n"
4668 msgstr "Ohjelma päättyi virhekoodilla %s\n"
4670 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4671 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4673 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4674 msgstr "Keskeytyspiste numero %s täsmäsi\n"
4676 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4677 msgid "Function finished\n"
4678 msgstr "Funktio päättyi\n"
4680 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4681 msgid "Stepping finished\n"
4682 msgstr "Askellus päättyi\n"
4684 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4685 msgid "Location reached\n"
4686 msgstr "Saavutettiin sijainti\n"
4688 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4689 msgid "The program is attached.\nDo you still want to stop the debugger?"
4690 msgstr "Ohjelma on liitetty.\nHaluatko silti lopettaa vianetsintätyökalun?"
4692 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4693 #. * It is something like, "No such file or directory"
4694 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4696 msgid "Unable to connect to remote target, %s\nDo you want to try again?"
4697 msgstr "Ei saatu yhteyttä etäkohteeseen: %s\nHaluatko yrittää uudelleen?"
4699 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4700 msgid "Debugger connected\n"
4701 msgstr "Vianetsintä yhdistetty\n"
4703 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4704 msgid "Program attached\n"
4705 msgstr "Liitytyy ohjelmaan\n"
4707 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4709 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4710 msgstr "Liitytään prosessiin: %d...\n"
4712 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4713 msgid "A process is already running.\nWould you like to terminate it and attach the new process?"
4714 msgstr "Prosessi on jo käynnissä.\nHaluatko keskeyttää sen ja yhdistää uuteen prosessiin?"
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4717 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4718 msgstr "Anjuta ei voi liittyä itseensä."
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4721 msgid "Program terminated\n"
4722 msgstr "Ohjelma keskeytetty\n"
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4725 msgid "Program detached\n"
4726 msgstr "Prosessi irrotettu\n"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4730 msgid "Detaching the process…\n"
4731 msgstr "Irrotetaan prosessista...\n"
4733 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4734 msgid "Interrupting the process\n"
4735 msgstr "Keskeytetään prosessi\n"
4737 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4739 msgid "more children"
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4744 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4745 msgstr "Lähetetään signaali %s prosessille: %d"
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4748 msgid "Error whilst signaling the process."
4749 msgstr "Virhe signaloitaessa prosessia."
4751 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4753 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4754 msgstr "FIF-tiedostoa %s ei voitu luoda. Ohjelma suoritetaan ilman päätettä."
4756 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4757 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4758 msgstr "Päätettä ei voi käynnistää vianetsintää varten."
4760 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4761 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4762 #. * implementation details.
4763 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4764 #. * which function is used for each type of variables.
4765 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4767 msgid "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n%s\nYou need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4770 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4772 msgid "Select a pretty printer file"
4773 msgstr "Valitse projektin tyyppi"
4775 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4780 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4781 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4782 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4784 msgid "Register Function"
4785 msgstr "Tämänhetkinen funktio"
4787 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4789 msgid "Gdb Debugger"
4792 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4795 msgstr "Lisää tiedosto"
4797 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4802 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4804 msgid "Remote name:"
4805 msgstr "Säännön nimi:"
4807 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4808 msgid "Fetch remote branches after creation"
4809 msgstr "Nouda etähaara luonnin jälkeen"
4811 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4812 msgid "Mailbox files to apply:"
4815 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4816 msgid "Add signed off by line"
4817 msgstr "Lisää rivi allekirjoittajasta"
4819 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4823 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4824 msgid "Drop or enter revision here"
4827 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4829 msgid "Commit to cherry pick:"
4830 msgstr "Peruttava toimitus:"
4832 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4833 msgid "Do not commit"
4834 msgstr "Älä toimita"
4836 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4837 msgid "Show source revision in log message"
4840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4842 msgid "Append signed-of- by line"
4843 msgstr "Lisää rivi allekirjoittajasta"
4845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4846 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4847 msgid "Log Message:"
4848 msgstr "Lokiviesti:"
4850 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4851 msgid "Amend the previous commit"
4852 msgstr "Laajenna edellistä toimitusta"
4854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4855 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4856 msgstr "Tämä toteutus saattaa epäonnistuneen yhdistämisen valmiiksi (käytä -i:tä)"
4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4859 msgid "Use custom author information:"
4860 msgstr "Käytä omia tekijätietoja:"
4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4864 msgstr "Sähköpostiosoite:"
4866 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4867 msgid "Branch name:"
4868 msgstr "Haaran nimi:"
4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4872 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4873 msgstr "Nollaa versiovaraston päähaara tähän revisioon"
4875 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4876 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4880 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4881 msgid "Check out the branch after it is created"
4882 msgstr "Hae haaran viimeisimmät tiedostot luonnin jälkeen"
4884 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4886 msgstr "Tagin nimi:"
4888 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4889 msgid "Sign this tag"
4890 msgstr "Allekirjoita tämä tagi"
4892 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4894 msgid "Annotate this tag:"
4895 msgstr "Lisää huomautus merkinnälle"
4897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4898 msgid "Branches must be fully merged"
4899 msgstr "Haarojen täytyy olla täysin yhdistetty"
4901 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4902 msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4906 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4909 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4910 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4911 msgid "View the Log for File/Folder:"
4912 msgstr "Näytä tiedoston tai kansion loki:"
4914 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4923 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4927 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4928 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4932 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4933 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4951 msgid "Revision to merge with:"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4960 msgid "Use a custom log message:"
4961 msgstr "Käytä omaa lokiviestiä"
4963 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4964 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4968 msgid "Generate patches relative to:"
4969 msgstr "Luo paikat suhteessa kansioon:"
4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4972 msgid "Folder to create patches in:"
4973 msgstr "Kansio, johon paikat luodaan:"
4975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4976 msgid "Repository to pull from:"
4977 msgstr "Versiovarasto, josta noudetaan:"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
4981 msgstr "Siirrä juuri"
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
4984 msgid "Append fetch data"
4985 msgstr "Lisää noutotiedot"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
4988 msgid "Commit on fast-forward merges"
4989 msgstr "Toteuta pikakelatut yhdistämiset"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
4992 msgid "Do not follow tags"
4993 msgstr "Älä seuraa tageja"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
4996 msgid "Repository to push to:"
4997 msgstr "Versiovarasto, johon viedään:"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5010 msgid "Push all tags"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5014 msgid "Push all branches and tags"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5019 msgid "Remote Repositories:"
5020 msgstr "Etäversiovarasto"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5024 msgid "Remove Files:"
5025 msgstr "Poista tiedosto"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5028 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5048 msgid "Drop or type a revision here"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5052 msgid "Commit to revert:"
5053 msgstr "Peruttava toimitus:"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5056 msgid "Stash Message (Optional):"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5060 msgid "Stash indexed changes"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5065 msgid "Stashed Changes:"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5070 msgid "Repository Status:"
5071 msgstr "Versiovarasto, johon viedään:"
5073 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5076 msgstr "Lisää tiedosto"
5078 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5080 msgid "Please enter a remote name."
5081 msgstr "Anna tagin nimi!"
5083 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5085 msgid "Please enter a URL"
5088 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5093 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5095 msgid "Apply Mailbox Files"
5096 msgstr "Toteuta mailbox-tiedostot"
5098 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5099 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5100 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5102 msgid "No stash selected."
5103 msgstr "Ryhmää ei ole valittu"
5105 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5106 msgid "Check Out Files"
5107 msgstr "Hae viimeisimmät tiedostot"
5109 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5110 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5111 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5112 msgid "Please enter a revision."
5113 msgstr "Anna revisio."
5115 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5119 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5120 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5122 msgid "Please enter a log message."
5123 msgstr "Anna tagin nimi!"
5125 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5127 msgid "Please enter the commit author's name"
5128 msgstr "Syötä toimituksen tekijän nimi."
5130 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5131 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5132 msgstr "Syötä toimituksen tekijän sähköpostiosoite.."
5134 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5139 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5140 msgid "Please enter a branch name."
5141 msgstr "Anna haaran nimi."
5143 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5144 msgid "Please enter a tag name."
5145 msgstr "Anna tagin nimi!"
5147 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5151 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5153 msgid "No remote selected."
5154 msgstr "Ryhmää ei ole valittu"
5156 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5158 msgid "No tags selected."
5159 msgstr "Ryhmää ei ole valittu"
5161 #. Translators: default file name for git diff's output
5162 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5164 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5165 msgstr "_Näytä toimittamattomat muutokset"
5167 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5168 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5170 msgid "Commit %s.diff"
5171 msgstr "_Näytä toteutetut erot"
5173 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5175 msgid "No revision selected"
5176 msgstr "Ryhmää ei ole valittu"
5178 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5180 msgid "Stash %i.diff"
5181 msgstr "Vakiomuotoinen diff"
5183 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5185 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5186 msgstr "<b>Haara:</b> %s"
5188 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5190 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5191 msgstr "<b>Merkintä:</b> %s"
5193 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5195 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5196 msgstr "<b>Etä:</b> %s"
5198 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5202 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5203 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5207 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5212 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5217 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5219 msgid "Generate Patch Series"
5220 msgstr "Luo paikkasarja"
5222 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5223 msgid "Git version control"
5224 msgstr "Git-versionhallinta"
5226 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5227 msgid "Please enter a URL."
5230 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5234 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5238 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5240 msgid "No remote selected"
5241 msgstr "Ryhmää ei ole valittu"
5243 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5245 msgid "Remove Files"
5246 msgstr "Poista tiedosto"
5248 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5252 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5256 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5258 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5259 msgstr "<b>Etä:</b> %s"
5261 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5262 msgid "No remote selected; using origin by default.\nTo push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5265 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5270 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5272 msgid "No conflicted files selected."
5273 msgstr "Merkitse tiedostojen ristiriidat selvitetyiksi"
5275 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5277 msgid "Please enter a commit."
5278 msgstr "Anna polku."
5280 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5285 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5286 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5289 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5290 msgid "Changes to be committed"
5293 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5294 msgid "Changed but not updated"
5297 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5299 msgid "No staged files selected."
5300 msgstr "Kohdetta ei ole valittu"
5302 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5304 msgid "Branch tools"
5307 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5308 msgid "Create a branch"
5311 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5312 msgid "Delete branches"
5313 msgstr "Poista haaroja"
5315 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5317 msgid "Switch to the selected branch"
5318 msgstr "Siirry toiseen haaraan"
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5321 msgid "Merge a revision into the current branch"
5324 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5329 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5330 msgid "Create a tag"
5333 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5335 msgid "Delete selected tags"
5336 msgstr "Git: Poistettiin valitut tagit."
5338 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5343 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5345 msgid "Commit changes"
5346 msgstr "Toimita muutokset"
5348 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5350 msgid "Diff uncommitted changes"
5351 msgstr "_Vertaa toteuttamattomia muutoksia"
5353 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5355 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5356 msgstr "_Näytä toimittamattomat muutokset"
5358 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5359 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5364 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5366 msgid "Add files to the index"
5367 msgstr "Lisää tiedostot versiohallintaan"
5369 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5370 msgid "Remove files from the repository"
5371 msgstr "Poista tiedostot versiohallinnasta"
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5376 msgstr "Hae viimeisimmät tiedostot"
5378 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5380 msgid "Revert changes in unstaged files"
5381 msgstr "Peru toimittamattomat muutokset tiedostoihin"
5383 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5386 msgstr "Poista tiedostoja vaiheesta"
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5390 msgid "Remove staged files from the index"
5391 msgstr "Poista tiedostot versiohallinnasta"
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5395 msgid "Resolve conflicts"
5396 msgstr "_Selvitä ristiriidat..."
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5400 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5401 msgstr "Merkitse tiedostojen ristiriidat selvitetyiksi"
5403 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5405 msgid "Remote repository tools"
5406 msgstr "Etäversiovarasto"
5408 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5410 msgid "Add a remote"
5411 msgstr "Lisää etähaara"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5415 msgid "Add a remote repository"
5416 msgstr "Lisää versiohallintaan"
5418 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5420 msgid "Delete selected remote"
5421 msgstr "Git: Poistettiin valitut tagit."
5423 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5425 msgid "Delete a remote"
5426 msgstr "Poista etähaara"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5429 msgid "Push changes to a remote repository"
5430 msgstr "Vie muutokset versiovarastoon"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5434 msgid "Pull changes from a remote repository"
5435 msgstr "Vie muutokset versiovarastoon"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5442 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5444 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5445 msgstr "Vie muutokset versiovarastoon"
5447 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5448 msgid "Rebase against selected remote"
5451 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5452 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5455 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5462 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5463 msgstr "_Jatka selvitettyjen ristiriitojen kanssa"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5472 msgid "Skip the current revision"
5473 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
5475 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5481 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5490 msgid "Stash uncommitted changes"
5491 msgstr "_Näytä toimittamattomat muutokset"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5495 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5496 msgstr "Peru toimittamattomat muutokset tiedostoihin"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5499 msgid "Apply selected stash"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5503 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5507 msgid "Apply stash and restore index"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5511 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5516 msgid "Diff selected stash"
5517 msgstr "Vertaa valittuja revisioita"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5520 msgid "Show a diff of the selected stash"
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5525 msgid "Drop selected stash"
5526 msgstr "Poista tagit"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5530 msgid "Delete the selected stash"
5531 msgstr "Poista valinta"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5534 msgid "Clear all stashes"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5539 msgid "Delete all stashes in this repository"
5540 msgstr "Valitse kaikki teksti muokkaimessa"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5544 msgid "Revision tools"
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5549 msgid "Show commit diff"
5550 msgstr "_Näytä toteutetut erot"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5554 msgid "Show a diff of the selected revision"
5555 msgstr "_Näytä valittu revisio"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5562 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5567 msgid "Reset/Revert"
5568 msgstr "_Tyhjennä tai peru"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5577 msgid "Reset tree to a previous revision"
5578 msgstr "Nollaa versiovaraston päähaara tähän revisioon"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5582 msgid "Revert commit"
5583 msgstr "Peru toimitus"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5586 msgid "Revert a commit"
5587 msgstr "Peru toimitus"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5591 msgid "Patch series"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5596 msgid "Generate a patch series"
5597 msgstr "Luo paikkasarja"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5601 msgid "Mailbox files"
5602 msgstr "Toteuta mailbox-tiedostot"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5605 msgid "Apply mailbox files"
5606 msgstr "Toteuta mailbox-tiedostot"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5610 msgid "Apply patches from mailbox files"
5611 msgstr "Toteuta mailbox-tiedostot"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5615 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5616 msgstr "_Jatka selvitettyjen ristiriitojen kanssa"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5620 msgid "Skip the current patch in the series"
5621 msgstr "_Ohita nykyinen paikka"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5624 msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5659 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5660 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5662 msgid "Glade project '%s' saved"
5663 msgstr "Glade-projekti ”%s” tallennettu"
5665 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5666 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5668 msgid "Invalid Glade file name"
5669 msgstr "Virheellinen glade-tiedoston nimi"
5671 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5672 msgid "Glade interface designer"
5673 msgstr "Glade-käyttöliittymätyökalu"
5675 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5676 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5677 msgstr "Anjutan glade-liitännäinen."
5679 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5681 msgid "User interface file"
5682 msgstr "Käyttöliittymätiedostoa ei voitu ladata: %s"
5684 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5686 msgid "Select widgets in the workspace"
5687 msgstr "Valitse kaikki teksti muokkaimessa"
5689 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5690 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5693 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5695 msgid "Loading Glade…"
5696 msgstr "Ladataan tiedostoa..."
5698 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5700 msgstr "Ikkunaelementit"
5702 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5706 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5708 msgid "Not local file: %s"
5709 msgstr "Ei paikallinen tiedosto: %s"
5711 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5713 msgid "Could not open %s"
5714 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
5716 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5717 msgid "Could not create a new glade project."
5718 msgstr "Uutta glade-projektia ei voitu luoda."
5720 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5721 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5723 msgid "Error: cant bind port"
5724 msgstr "Virhe sisältää"
5726 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5728 msgid "Javascript Debugger"
5729 msgstr "Käynnistä vianetsintä"
5731 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5733 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5734 msgstr "Käynnistä vianetsintä"
5736 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5741 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5742 msgid "Language Manager"
5743 msgstr "Kielten hallinta"
5745 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5746 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5747 msgstr "Liitännäinen, jolla voi pitää kirjaa useista ohjelmointikielistä"
5749 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5750 msgid "C++ and Java support Plugin"
5751 msgstr "C++- ja Java-tuen liitännäinen"
5753 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5755 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5756 msgstr "C++- ja Java-tuen liitännäinen koodin täydentämiseen, sisentämiseen jne."
5758 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5759 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5760 msgid "Enable smart indentation"
5761 msgstr "Käytä älykästä sisennystä"
5763 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5764 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5767 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5768 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5771 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5772 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5773 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5774 msgstr "Aaltosulkujen sisennyksen koko välilyönteinä:"
5776 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5777 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5778 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5779 msgstr "Lausekkeen sisennyksen koko välilyönteinä:"
5781 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5782 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5783 msgid "Indentation parameters"
5784 msgstr "Sisennysparametrit"
5786 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5787 msgid "Line up parentheses"
5790 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5794 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5796 msgid "Parenthesis indentation"
5797 msgstr "Älykäs sisennys"
5799 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5800 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5801 msgid "Smart Indentation"
5802 msgstr "Älykäs sisennys"
5804 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5805 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5806 msgid "Enable code completion"
5807 msgstr "Käytä koodin täydennystä"
5809 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5810 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5811 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5812 msgstr "Lisää välilyönti funktiokutsun jälkeen automaattisesti"
5814 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5815 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5816 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5817 msgstr "Lisää ”(” funktiokutsun jälkeen automaattisesti"
5819 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5821 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5822 msgstr "Lisää ”(” funktiokutsun jälkeen automaattisesti"
5824 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5825 msgid "Enable smart brace completion"
5826 msgstr "Käytä älykästä sulkujen täydennystä"
5828 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5829 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5831 msgid "Autocompletion"
5832 msgstr "Automaattitäydennys"
5834 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5835 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5836 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5837 msgid "Show calltips"
5838 msgstr "Näytä kutsuvinkit"
5840 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5841 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5843 msgstr "Kutsuvihjeet"
5845 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5847 msgid "Auto-complete"
5848 msgstr "Automaattitäydennys"
5850 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5852 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5853 msgstr "Lisää resurssit automaattisesti"
5855 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5856 msgid "Load API tags for C standard library"
5859 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5860 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5863 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5865 msgid "API Tags (C/C++)"
5868 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5872 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:881
5873 msgid "Code added for widget."
5876 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5877 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1339
5878 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5881 msgstr "Automaattisisennys"
5883 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1340
5884 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5886 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5887 msgstr "Sisennä tämänhetkinen rivi tai valinta automaattisesti sisennysasetuksetn mukaisesti"
5889 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
5891 msgid "Comment/Uncomment"
5892 msgstr "_Laatikkokommentointi/kommentin poisto"
5894 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1347
5896 msgid "Comment or uncomment current selection"
5897 msgstr "Tämänhetkinen valinta"
5899 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1352
5901 msgstr "Vaihda .h/.c"
5903 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1353
5905 msgid "Swap C header and source files"
5906 msgstr "Vaihda C:n otsikko- ja lähdekooditiedoston välillä"
5908 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1393
5909 msgid "C++/Java Assistance"
5910 msgstr "C++- ja Java-apulainen"
5912 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1630
5913 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
5914 msgid "C/C++/Java/Vala"
5915 msgstr "C/C++/Java/Vala"
5917 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5918 msgid "JS Find dirs"
5921 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5923 msgid "Gir repository's directory: "
5924 msgstr "Projektin juurikansio:"
5926 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5928 msgid "Gjs repository's directory: "
5929 msgstr "Projektin juurikansio:"
5931 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5933 msgid "Min character for completion "
5934 msgstr "Käytä koodin täydennystä"
5936 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5938 msgid "Highlight missed semicolon"
5939 msgstr "Korosta viestien kohdat muokkaimessa"
5941 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5943 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5944 msgstr "Lisää välilyönti funktiokutsun jälkeen automaattisesti"
5946 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5948 msgid "JS Support Plugin"
5949 msgstr "C++- ja Java-tuen liitännäinen"
5951 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5953 msgid "JavaScript Support Plugin"
5954 msgstr "C++- ja Java-tuen liitännäinen"
5956 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5957 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5962 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5966 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5967 msgid "Python support warning"
5970 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5971 msgid "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\naren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\nPlease install them and check the python path in the preferences."
5974 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5976 msgid "Do not show that warning again"
5977 msgstr "Älä näytä uudelleen"
5979 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5981 msgid "Python Assistance"
5982 msgstr "Projektiapulainen"
5984 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5985 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5986 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5989 msgstr "Python-moduuli"
5991 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5992 msgid "Enable adaptive indentation"
5993 msgstr "Käytä mukautuvaa sisennystä"
5995 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
5996 msgid "Autocomplete"
5997 msgstr "Automaattitäydennys"
5999 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
6004 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
6007 msgstr "Käyttöliittymä"
6009 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
6012 msgstr "Ympäristömuuttujat:"
6014 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6015 msgid "Message Manager"
6016 msgstr "Viestien hallinta"
6018 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6019 msgid "Manages messages from external apps"
6020 msgstr "Hallitsee viestejä ulkoisilta ohjelmilta"
6022 #. text style in editor
6023 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6024 msgid "Underline-Plain"
6025 msgstr "Alleviivattu-tavallinen"
6027 #. text style in editor
6028 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6029 msgid "Underline-Squiggle"
6030 msgstr "Alleviivattu-squiggle"
6032 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6033 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6034 msgid "Underline-TT"
6035 msgstr "Alleviivattu-TT"
6037 #. text style in editor
6038 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6042 #. text style in editor
6043 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6047 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6048 msgid "Error message indicator style:"
6049 msgstr "Virheviestien ilmaisimen tyyli:"
6051 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6052 msgid "Warning message indicator style:"
6053 msgstr "Varoitusviestin ilmaisimen tyyli:"
6055 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6056 msgid "Normal message indicator style:"
6057 msgstr "Tavallisten viestien ilmaisimen tyyli:"
6059 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6062 msgstr "<b>Ilmaisimet</b>"
6064 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6066 msgstr "Varoitukset:"
6068 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6072 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6077 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6079 msgid "Message colors"
6080 msgstr "<b>Viestin värit</b>"
6082 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6083 msgid "Close all message tabs"
6084 msgstr "Sulje kaikki viestivälilehdet"
6086 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6090 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6091 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6092 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6096 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6098 msgid "Error writing %s"
6099 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteeseen %s"
6101 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6102 msgid "_Copy Message"
6103 msgstr "_Kopioi viesti"
6105 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6106 msgid "Copy message"
6107 msgstr "Kopioi viesti"
6109 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6110 msgid "_Next Message"
6111 msgstr "_Seuraava viesti"
6113 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6114 msgid "Next message"
6115 msgstr "Seuraava viesti"
6117 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6118 msgid "_Previous Message"
6119 msgstr "_Edellinen viesti"
6121 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6122 msgid "Previous message"
6123 msgstr "Edellinen viesti"
6125 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6126 msgid "_Save Message"
6127 msgstr "_Tallenna viesti"
6129 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6130 msgid "Save message"
6131 msgstr "Tallenna viesti"
6133 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6134 msgid "Next/Previous Message"
6135 msgstr "Seuraava/edellinen viesti"
6137 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6140 msgid_plural "%d Messages"
6141 msgstr[0] "%d viesti"
6142 msgstr[1] "%d viestiä"
6144 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6147 msgid_plural "%d Infos"
6148 msgstr[0] "%d lisätieto"
6149 msgstr[1] "%d lisätietoa"
6151 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6154 msgid_plural "%d Warnings"
6155 msgstr[0] "%d varoitus"
6156 msgstr[1] "%d varoitusta"
6158 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6161 msgid_plural "%d Errors"
6162 msgstr[0] "%d virhe"
6163 msgstr[1] "%d virhettä"
6165 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6167 msgid "Unable to parse make file"
6168 msgstr "Tiedostoa ei voi luoda: %s."
6170 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6171 msgid "Select package"
6172 msgstr "Valitse paketti"
6174 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6176 msgid "Select Package to add:"
6177 msgstr "<b>Valitse lisättävä paketti:</ b>"
6179 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6181 msgstr "Lisää _moduuli"
6183 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6184 msgid "Add _Package"
6185 msgstr "Lisää _paketti"
6187 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6191 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6192 msgid "Patch Plugin"
6193 msgstr "Paikkaustyökalu"
6195 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6196 msgid "Patches files and directories."
6197 msgstr "Paikkaa tiedostoja ja kansioita."
6199 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6200 msgid "File/Directory to patch"
6201 msgstr "Paikattava tiedosto tai kansio"
6203 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6205 msgstr "Paikkatiedosto"
6207 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6211 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6212 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6213 msgstr "Valitse kansio, johon paikka toteutetaan"
6215 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6219 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6221 msgid "Patching %s using %s\n"
6222 msgstr "Paikataan %s käyttäen %s\n"
6224 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6227 msgstr "Paikataan...\n"
6229 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6232 msgstr "Paikataan..."
6234 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6236 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6237 msgstr "Toimintoja on vielä kesken, odota että ne valmistuvat."
6239 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6240 msgid "Patch failed.\nPlease review the failure messages.\nExamine and remove any rejected files.\n"
6241 msgstr "Paikkaus epäonnistui.\nTarkista syntyneet virheviestit,\ntutki ja poista hylätyt tiedostot.\n"
6243 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6244 msgid "Patching complete"
6245 msgstr "Paikkaus valmistui"
6247 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6248 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6252 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6253 msgid "File/Directory to patch:"
6254 msgstr "Paikattava tiedosto tai kansio:"
6256 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6258 msgstr "Paikkatiedosto:"
6260 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6261 msgid "Patch level:"
6262 msgstr "Paikkataso:"
6265 #. Stock icon, if any
6266 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6271 #. Stock icon, if any
6272 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6277 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6278 msgid "Patch files/directories"
6279 msgstr "Paikkaa tiedostoja tai kansioita"
6281 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6282 msgid "Project Import Assistant"
6283 msgstr "Projektin tuonnin apulainen"
6285 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6287 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6288 msgstr "Autotools-projektien tuonti Anjutaan"
6290 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6292 msgid "Project from Existing Sources"
6293 msgstr "Projekti olemassaolevista lähteistä"
6295 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6296 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6298 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6299 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
6301 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6303 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6304 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi kirjoittaa: %s. Tarkista kirjoitusoikeutesi projektikansioon."
6306 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6308 msgid "Please select a project backend to open %s."
6309 msgstr "Valitse luettelosta liitännäinen, jolla <b>%s</b> avataan."
6311 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6313 msgstr "Avaa ohjelmalla"
6315 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6317 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6318 msgstr "Annetulle kansiolle (%s) ei löytynyt kelvollista projektin taustajärjestelmää. Valitse muu kansio, tai yritä päivittää Anjutan uudempaan versioon."
6320 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6321 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6323 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6326 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6327 msgid "Import project"
6328 msgstr "Tuo projekti"
6330 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6334 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6336 msgid "Project name"
6337 msgstr "Projektin nimi:"
6339 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6340 msgid "Import from folder"
6341 msgstr "Tuo kansiosta"
6343 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6347 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6348 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6349 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6350 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6356 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6357 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6358 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6359 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6360 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6361 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6362 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6363 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6364 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6365 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6366 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6367 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6368 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6369 msgid "Destination:"
6372 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6373 msgid "Import from version control system"
6374 msgstr "Tuo versionhallinnasta"
6376 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6378 msgid "Import options"
6379 msgstr "<b>Tuonnin valinnat</b>"
6381 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6382 msgid "Project Manager"
6383 msgstr "Projektihallinta"
6385 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6386 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6387 msgstr "Anjutan projektihallinta."
6389 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6391 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6392 #. uri = g_strdup(file);
6395 #. uri = g_strdup("");
6396 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6398 msgid "Select sources…"
6399 msgstr "Valitse lähteet..."
6401 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6402 msgid " This property is not modifiable."
6405 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6406 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6407 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6408 msgid "Project properties"
6409 msgstr "Projektin ominaisuudet"
6411 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6413 msgid "Folder properties"
6414 msgstr "Projektin ominaisuudet"
6416 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6417 msgid "Target properties"
6418 msgstr "Kohteen ominaisuudet"
6420 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6422 msgid "Source properties"
6423 msgstr "Ryhmän ominaisuudet"
6425 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6427 msgid "Module properties"
6428 msgstr "Ryhmän ominaisuudet"
6430 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6432 msgid "Package properties"
6433 msgstr "Kohteen ominaisuudet"
6435 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6437 msgid "Unknown properties"
6438 msgstr "Keskeytyspisteen ominaisuudet"
6440 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6441 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6443 msgid "Cannot add group"
6444 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä"
6446 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6447 msgid "No parent group selected"
6448 msgstr "Yläryhmää ei ole valittu"
6450 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6451 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6452 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6453 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6455 msgid "Cannot add source files"
6456 msgstr "Lähdekooditiedostoja ei voi lisätä"
6458 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6459 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6461 msgid "The selected node cannot contain source files."
6462 msgstr "Valitse _kohde uusille lähdetiedostoille:"
6464 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6465 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6467 msgid "Cannot add target"
6468 msgstr "Kohdetta ei voi lisätä"
6470 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6471 msgid "No group selected"
6472 msgstr "Ryhmää ei ole valittu"
6474 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6475 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6477 msgid "Cannot add modules"
6478 msgstr "Lähdekooditiedostoja ei voi lisätä"
6480 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6481 msgid "No target has been selected"
6482 msgstr "Kohdetta ei ole valittu"
6484 #. Missing module name
6485 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6487 msgid "Missing module name"
6488 msgstr "Työkalun nimi puuttuu"
6490 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6492 msgid "Cannot add packages"
6493 msgstr "Kohdetta ei voi lisätä"
6495 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6497 msgid "Refreshing symbol tree…"
6498 msgstr "Päivitä symboliselaimen puu"
6500 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6502 msgid "Failed to refresh project: %s"
6503 msgstr "Projektia ei voitu päivittää: %s"
6505 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6507 msgid "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n\n"
6508 msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavan ryhmän projektista?\n\n"
6510 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6512 msgid "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n\n"
6513 msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavan kohteen projektista?\n\n"
6515 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6517 msgid "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n\n"
6518 msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavan lähdekooditiedoston projektista?\n\n"
6520 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6522 msgid "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n\n"
6523 msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavan kohteen projektista?\n\n"
6525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6527 msgid "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n\n"
6528 msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavan ryhmän projektista?\n\n"
6530 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6532 msgid "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n\n"
6533 msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavan kohteen projektista?\n\n"
6535 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6540 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6542 msgid "Target: %s\n"
6545 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6547 msgid "Source: %s\n"
6550 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6552 msgid "Shortcut: %s\n"
6553 msgstr "Pikanäppäin:"
6555 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6557 msgid "Module: %s\n"
6560 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6562 msgid "Package: %s\n"
6565 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6567 msgid "The group will be deleted from the file system."
6568 msgstr "Ryhmä: %s\n\nRyhmää ei poisteta tiedostojärjestelmästä."
6570 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6572 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6573 msgstr "Ryhmä: %s\n\nRyhmää ei poisteta tiedostojärjestelmästä."
6575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6577 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6578 msgstr "Lähde: %s\n\nLähetiedostoa ei poisteta tiedostojärjestelmästä."
6580 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6582 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6583 msgstr "Lähde: %s\n\nLähetiedostoa ei poisteta tiedostojärjestelmästä."
6585 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6587 msgid "Confirm remove"
6588 msgstr "Määrittele projekti"
6590 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6592 msgid "Failed to remove '%s':\n%s"
6593 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voitu poistaa:\n%s"
6595 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6597 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6598 msgstr "Kohteen %s URI-tietoja ei voitu hakea: %s"
6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6606 msgid "New _Folder…"
6607 msgstr "Uusi tiedosto"
6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6610 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6612 msgid "Add a new folder to the project"
6613 msgstr "Lisää lähdekooditiedosto projektiin"
6615 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6617 msgid "New _Target…"
6620 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6623 msgid "Add a new target to the project"
6624 msgstr "Lisää kohde projektiin"
6626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6628 msgid "Add _Source File…"
6629 msgstr "Lisää _lähdekooditiedosto"
6631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6635 msgid "Add a source file to a target"
6636 msgstr "Lisää lähdekooditiedosto projektiin"
6638 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6640 msgid "Add _Library…"
6641 msgstr "Jaettu kirjasto"
6643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6645 msgid "Add a module to a target"
6646 msgstr "Lisää lähdekooditiedosto projektiin"
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6650 msgid "New _Library…"
6651 msgstr "Jaettu kirjasto"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6655 msgid "Add a new package to the project"
6656 msgstr "Lisää kohde projektiin"
6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6661 msgstr "_Ominaisuudet"
6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6664 msgid "Close Pro_ject"
6665 msgstr "Sulje pro_jekti"
6667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6668 msgid "Close project"
6669 msgstr "Sulje projekti"
6671 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6674 msgstr "Uusi tiedosto"
6676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6682 msgid "Add _Source File"
6683 msgstr "Lisää _lähdekooditiedosto"
6685 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6687 msgid "Add _Library"
6688 msgstr "Jaettu kirjasto"
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6692 msgid "Add a library to a target"
6693 msgstr "Lisää jaettujen tiedostojen tuki:"
6695 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6697 msgid "New _Library"
6698 msgstr "Jaettu kirjasto"
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6702 msgid "Add a new library to the project"
6703 msgstr "Lisää uusi tiedosto/kansio CVS-puuhun"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6707 msgid "_Add to Project"
6708 msgstr "Lisää projektiin"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6711 msgid "Properties of group/target/source"
6712 msgstr "Ryhmän, kohteen tai lähteen ominaisuudet"
6714 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6719 msgid "Remove from project"
6720 msgstr "Poista projektista"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6729 msgid "Sort shortcuts"
6730 msgstr "Pikanäppäimet"
6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6734 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6735 msgstr "Projektia %s ei voitu lukea (projekti on avattu, mutta projekti ei tule näkymään): %s\n"
6737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6739 msgid "Update project view…"
6740 msgstr "Projektinäkymä luotu..."
6742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6745 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6746 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6747 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6753 msgid "Loading project: %s"
6754 msgstr "Ladataan porjektia: %s"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6758 msgid "Error closing project: %s"
6759 msgstr "Virhe suljettaessa porjektia: %s"
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6762 msgid "Project manager actions"
6763 msgstr "Projektinhallinan toiminnot"
6765 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6766 msgid "Project manager popup actions"
6767 msgstr "Projektinhallinnan ponnahdusikkunan toiminnot"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434
6771 msgid "Initializing Project…"
6772 msgstr "Alusta projekti..."
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437
6775 msgid "Project Loaded"
6776 msgstr "Projekti ladattu"
6778 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6781 msgstr "Jaettu kirjasto"
6783 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6785 msgid "Select the _target for the library:"
6786 msgstr "Valitse _kohde uusille lähdetiedostoille:"
6788 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6789 msgid "_New library…"
6792 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6797 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6800 msgstr "Jaettu kirjasto"
6802 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6804 msgid "Package list:"
6807 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6809 msgid "_Module name:"
6810 msgstr "Modulin nimi:"
6812 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6814 msgstr "Lisää lähde"
6816 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6821 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6824 msgstr "Uusi tiedosto"
6826 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6828 msgid "_Folder name:"
6829 msgstr "Modulin nimi:"
6831 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6833 msgid "Specify _where to create the folder:"
6834 msgstr "Määritä _mihin ryhmä luodaan:"
6836 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6837 msgid "Select the _target for the new source files:"
6838 msgstr "Valitse _kohde uusille lähdetiedostoille:"
6840 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6842 msgid "_Select file to add…"
6843 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto:"
6845 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6846 msgid "Source files:"
6847 msgstr "Lähdetiedostot:"
6849 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6853 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6855 msgstr "Kohdetyypit"
6857 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6858 msgid "Target _type:"
6859 msgstr "Kohde_tyyppi:"
6861 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6862 msgid "Target _name:"
6863 msgstr "Kohteen _nimi:"
6865 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6866 msgid "Specify _where to create the target:"
6867 msgstr "Määritä _mihin kohde luodaan:"
6869 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6871 msgid "More options:"
6872 msgstr "Projektin valinnat"
6874 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6876 msgid "<Select any project node>"
6877 msgstr "Valitse projektin tyyppi"
6879 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6880 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6882 msgid "<Select a target>"
6883 msgstr "Valitse kohde..."
6885 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6887 msgid "<Select any module>"
6888 msgstr "Siivoa moduuli"
6890 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6892 msgid "<Select a target or a folder>"
6893 msgstr "<b>Valitse profiloitava kohde</b>"
6895 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6897 msgid "<Select a folder>"
6898 msgstr "Valitse kansio"
6900 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6901 msgid "GbfProject Object"
6902 msgstr "GbfProject-olio"
6904 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6905 msgid "No project loaded"
6906 msgstr "Projektia ei ole ladattu"
6908 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6909 msgid "Project Assistant"
6910 msgstr "Projektiapulainen"
6912 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6914 msgid "Select a project type"
6915 msgstr "Valitse projektin tyyppi"
6917 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6918 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6922 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6925 msgstr "<b>Yksityiskohdat</b>"
6927 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6931 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6935 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6939 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6941 msgid "Confirm the following information:"
6942 msgstr "<b>Vahvista seuraavat tiedot:</b>\n\n"
6944 #. The project type is translated too, it is something like
6945 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6946 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6948 msgid "Project Type: %s\n"
6949 msgstr "Projektin tyyppi: %s\n"
6951 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6953 msgid "Unable to find any project template in %s"
6954 msgstr "Projektimalleja ei löytynyt kohteesta %s"
6956 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6958 msgid "\nField \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6959 msgstr "\nKenttä \"%s\" on pakollinen. Syötä siihen arvo."
6961 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6963 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6966 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6968 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6971 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6973 msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. Please fix it."
6976 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6978 msgid "Unknown error."
6979 msgstr "Tuntematon virhe."
6981 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6983 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6984 msgstr "Kansi ”%s” ei ole tyhjä. Projektin luonti voi epäonnistua, jos joitain tiedostoja ei voi kirjoittaa. Haluatko silti jatkaa?"
6986 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6988 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6989 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
6991 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6992 msgid "Invalid entry"
6993 msgstr "Virheellinen syöte"
6995 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6996 msgid "Dubious entry"
6997 msgstr "Epäilyttävä syöte"
6999 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
7001 msgid "\nMissing programs: %s."
7002 msgstr "\nPuuttuvat ohjelmat: %s."
7004 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
7006 msgid "\nMissing packages: %s."
7007 msgstr "\nPuuttuvat paketit: %s"
7009 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
7010 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
7011 msgstr "Joitain tärkeitä ohjelmia tai kehitystyökalujen paketteja, jotka tämän projektin koostaminen vaatii, puuttuu. Varmista, että vaaditut paketit on asennettu ennen kuin yrität koostaa projektia.\n"
7013 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
7015 msgid "Install missing packages"
7016 msgstr "\nPuuttuvat paketit: %s"
7018 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7019 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7020 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7021 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
7023 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
7024 msgstr "Puuttuvat ohjelmat löytyvät yleensä jostain ohjelmalevityksen paketista ja voit etsiä niitä paketinhallinnan avulla. Kehityspaketit ovat usein erillisissä paketeissa, jotka ohjelmalevitys tarjoaa asennettavaksi kun halutaan kehittää niitä vaativia projekteja. Pakettien pääte on useimmiten -dev tai -devel, liitettynä paketin tavalliseeen nimeen ja voit löytää ne paketinhallinnan avulla."
7026 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7027 msgid "Missing components"
7028 msgstr "Osia puuttuu"
7030 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7031 msgid "New project has been created successfully."
7032 msgstr "Uusi projekti luotiin onnistuneesti."
7034 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7035 msgid "New project creation has failed."
7036 msgstr "Uuden projektin luonti epäonnistui."
7038 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7040 msgid "Skipping %s: file already exists"
7041 msgstr "Ohitetaan %s: tiedosto on jo olemassa"
7043 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7045 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7046 msgstr "Luodaan %s ... kansiota ei voitu luoda"
7048 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7050 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7051 msgstr "Luodaan %s (käyttäen autogen:iä)... %s"
7053 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7055 msgid "Creating %s … %s"
7056 msgstr "Luodaan %s ... %s"
7058 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7059 #. * cp foobar.c project
7060 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7062 msgid "Executing: %s"
7063 msgstr "Suoritetaan: %s"
7065 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7067 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7068 msgstr "Projektimalleja ei löytynyt kohteesta %s"
7070 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7071 msgid "New Project Assistant"
7072 msgstr "Uuden projektin apulainen"
7074 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7075 msgid "Select directory"
7076 msgstr "Valitse kansio"
7078 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7080 msgstr "Valitse tiedosto"
7082 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7083 msgid "Select an Image File"
7084 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
7086 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7087 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7088 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7090 msgstr "Valitse kuvake"
7092 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7093 msgid "Choose directory"
7094 msgstr "Valitse kansio"
7096 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7098 msgstr "Valitse tiedosto"
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7101 msgid "Anjuta Plugin"
7102 msgstr "Anjutan liitännäinen"
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7105 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7106 msgstr "Anjutan liitännäisprojekti käyttäen libanjuta-järjestelmää"
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7127 msgid "Basic information"
7128 msgstr "Perustiedot"
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7150 msgid "General Project Information"
7151 msgstr "Projektin perustiedot"
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7172 msgid "Project Name:"
7173 msgstr "Projektin nimi:"
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7176 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7177 msgstr "Projektin nimi ei saa sisältää välilyöntejä, koska siitä muodostetaan projektin koontikohteen nimi (suoritettava ohjelma, kirjasto jne.)"
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7220 msgid "Email address:"
7221 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7243 msgid "Project options"
7244 msgstr "Projektin valinnat"
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7265 msgid "Options for project build system"
7266 msgstr "Projektin rakennusjärjestelmän valitsimet"
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7269 msgid "Plugin Title:"
7270 msgstr "Liitännäisen otsikko:"
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7273 msgid "Display title of the plugin"
7274 msgstr "näytä liitännäisen otsikko"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7277 msgid "Plugin Description:"
7278 msgstr "Liitännäisen kuvaus:"
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7281 msgid "Display description of the plugin"
7282 msgstr "Näytä liitännäisen kuvaus"
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7285 msgid "Plugin Class Name:"
7286 msgstr "Liitännäisluokan nimi:"
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7289 msgid "Plugin class name"
7290 msgstr "Liitännäisluokan nimi:"
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7293 msgid "Plugin Dependencies:"
7294 msgstr "Liitännäisen riippuvuudet:"
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7297 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7298 msgstr "Pilkulla erotettu luettelo liitännäisistä, jotka tämä liitännäinen vaatii. Luettelo voi olla joko käyttöliittymän ensisijainen nimi tai liitännäisen sijainti (kirjasto:luokka)"
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7302 msgstr "Kuvaketiedosto:"
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7305 msgid "Icon file for the plugin"
7306 msgstr "Liitännäisen kuvaketiedosto"
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7309 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7310 msgstr "Luo Gtk Builder -käyttöliittymätiedosto"
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7313 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7314 msgstr "Luo Gtk Builder -käyttöliittymätiedosto mallista"
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7317 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7318 msgstr "Liitännäisellä on valikoita tai työkalupalkkeja"
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7321 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7322 msgstr "Onko liitännäisellä valikoita tai työkalupalkkeja"
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7340 msgid "Configure external packages:"
7341 msgstr "Määrittele ulkoiset paketit:"
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7359 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7360 msgstr "Käytä pkg-config:iaa muiden pakettien kirjastojen lisäämiseen"
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7378 msgid "Configure external packages"
7379 msgstr "Määrittele ulkoiset paketit"
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7389 msgid "Add C++ support:"
7390 msgstr "Lisää C++-tuki:"
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7400 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7401 msgstr "Lisää C++-tuen projektiin, jolloin C++-tiedostoja voidaan kääntää"
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7417 msgid "Required Packages:"
7418 msgstr "Vaadi paketti:"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7433 msgid "Check the packages that your project requires"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7437 msgid "Values to watch"
7438 msgstr "Tarkkailtavat arvot"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7441 msgid "Shell values to watch"
7442 msgstr "Tarkkailtavat ympäristömuuttujat"
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7446 msgstr "Arvon nimi:"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7449 msgid "Name of the value to watch"
7450 msgstr "Tarkkailtavan arvon nimi"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7453 msgid "Implement plugin interfaces"
7454 msgstr "Toteuta liitännisten rajapinnat"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7457 msgid "Plugin interfaces to implement"
7458 msgstr "Toteutettavat liitännäisen liitynnät"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7465 msgid "Interface implemented by the plugin"
7466 msgstr "Liitännäisen toteuttama liittymä"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7470 msgstr "Tavallinen C++"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7473 msgid "A generic C++ project"
7474 msgstr "Tavallinen C++-projekti"
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7494 msgid "project name"
7495 msgstr "projektin nimi"
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7510 msgid "Add shared library support:"
7511 msgstr "Lisää jaettujen tiedostojen tuki:"
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7526 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7527 msgstr "Lisää projektiin tuen jaettujen kirjastojen kääntämiselle"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7543 msgid "Add internationalization:"
7544 msgstr "Lisää kotoistamistuki:"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7560 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7561 msgstr "Lisää tuen kotoistamiselle, jolloin projekti voidaan kääntää eri kielille"
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7564 msgid "Django Project"
7565 msgstr "Django-projekti"
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7568 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7569 msgstr "Python www-projekti käyttäen django-kirjastoja"
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7572 msgid "Django Project information"
7573 msgstr "Django-projektin tiedot"
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7576 msgid "Generic gcj compiled java"
7577 msgstr "Tavallinen gcj-käännetty java"
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7580 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7581 msgstr "Tavallinen natiivikoodiksi käännetty java-projekti käyttäen GNU Java-kääntäjää (gcj)"
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7589 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7590 msgstr "GCJ:n täytyy tietää mikä luokka sisältää main()-funktion"
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7593 msgid "Gnome Shell Extension"
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7597 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7602 msgid "Plugin Name:"
7603 msgstr "Liitännäisluokan nimi:"
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7606 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7611 msgid "Long description of your plugin"
7612 msgstr "Näytä liitännäisen kuvaus"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7619 msgid "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\nThis should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example.com), but\nneed not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\nemail address."
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7623 msgid "Extension URL"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7627 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7631 msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7635 msgid "GTK+ (Application)"
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7639 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7647 msgid "Add gtk-doc system:"
7648 msgstr "Lisä gtk-doc -järjestelmä:"
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7655 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7656 msgstr "GObject-pohjaisten luokkien API-dokumentaatio luodaan gtk-doc:in avulla"
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7664 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7665 msgstr "Luo Gtk Builder -käyttöliittymätiedosto"
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7672 msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7678 msgid "Require Package:"
7679 msgstr "Vaadi paketti:"
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7684 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7685 msgstr "Anna projektisi vaatiman paketin nimi. Voit myös kertoa vaaditun paketin version, esimerkiksi ”libgnomeui-2.0” tai ”libgnomeui-2.0 >= 2.2.0”."
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7688 msgid "GTKmm (Simple)"
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7693 msgid "A minimal GTKmm project"
7694 msgstr "Tavallinen GTK+-projekti"
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7698 msgid "GTK+ (simple)"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7704 msgid "Simple GTK+ project"
7705 msgstr "Tavallinen GTK+-projekti"
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7708 msgid "Generic java (automake)"
7709 msgstr "Tavallinen java (automake)"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7712 msgid "A generic java project using automake project management"
7713 msgstr "Tavallinen java-projekti käyttäen automake-projektinhallintaa"
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7720 msgid "Generic JavaScript"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7725 msgid "A generic minimal and flat project"
7726 msgstr "Tavallinen minimaalinen ja yksinkertainen projekti"
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7735 msgid "A shared or a static library project"
7736 msgstr "Lisää jaettujen tiedostojen tuki:"
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7740 msgid "Build library as"
7741 msgstr "Koontikansio:"
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7745 msgid "Select library type to build"
7746 msgstr "Valitse muokattava korostustyyli:"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7750 msgid "Shared and Static library"
7751 msgstr "Staattinen kirjasto"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7762 msgid "Generic (Minimal)"
7763 msgstr "Tavallinen (minimaalinen)"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7766 msgid "Makefile project"
7767 msgstr "Makefile-projekti"
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7770 msgid "Makefile-based project"
7771 msgstr "Makefile-pohjainen projekti"
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7774 msgid "Project directory, output file etc."
7775 msgstr "Projektihakemisto, tulostiedosto jne."
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7778 msgid "Project name:"
7779 msgstr "Projektin nimi:"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7782 msgid "Project directory:"
7783 msgstr "Projektikansio:"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7787 msgid "PyGTK (automake)"
7788 msgstr "Tavallinen java (automake)"
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7792 msgid "PyGTK project using automake"
7793 msgstr "projektin nimi"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7796 msgid "Generic python (automake)"
7797 msgstr "Tavallinen python (automake)"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7800 msgid "A generic python project using automake project management"
7801 msgstr "Tavallinen python-projekti käyttäen automake-projektinhallintaa"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7808 msgid "A sample SDL project"
7809 msgstr "SDL-esimerkkiprojekti"
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7812 msgid "Require SDL version:"
7813 msgstr "Vaadi SDL-versio:"
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7816 msgid "Mininum SDL version required"
7817 msgstr "Pienin vaadittu SDL-versio"
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7820 msgid "Require SDL_image:"
7821 msgstr "Vaadi SDL_image:"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7824 msgid "Require SDL_image library"
7825 msgstr "Vaadi SDL_image-kirjasto"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7828 msgid "Require SDL_gfx:"
7829 msgstr "Vaadi SDL-gfx:"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7832 msgid "Require SDL_gfx library"
7833 msgstr "Vaadi SDL_gfx-kirjasto"
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7836 msgid "Require SDL_ttf:"
7837 msgstr "Vaadi SDL_ttf:"
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7840 msgid "Require SDL_ttf library"
7841 msgstr "Vaadi SDL_ttf-kirjasto"
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7844 msgid "Require SDL_mixer:"
7845 msgstr "Vaadi SDL_mixer:"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7848 msgid "Require SDL_mixer library"
7849 msgstr "Vaadi SDL_mixer-kirjasto"
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7852 msgid "Require SDL_net:"
7853 msgstr "Vaadi SDL_net:"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7856 msgid "Require SDL_net library"
7857 msgstr "Vaadi SDL_net-kirjasto"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7864 msgid "A generic project"
7865 msgstr "Tavallinen projekti"
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7872 msgid "A generic wx Widgets project"
7873 msgstr "Tavallinen Wx Widgets -projekti"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7877 msgstr "Xlib-telakka"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7880 msgid "A generic Xlib dock applet"
7881 msgstr "Tavallinen Xlib-telakan sovelma"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7888 msgid "A generic Xlib project"
7889 msgstr "Tavallinen Xlib-projekti"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7896 msgid "Select code license"
7897 msgstr "Valitse lähdekoodin lisenssi"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7901 msgstr "Ei lisenssiä"
7903 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7905 msgstr "Suorita ohjelma"
7907 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7908 msgid "Allow to execute program without debugger."
7909 msgstr "Salli ohjelman suoritus ilman debuggeria."
7911 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7912 msgid "Program Parameters"
7913 msgstr "Ohjelman valitsimet"
7915 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7916 msgid "Run in Terminal"
7917 msgstr "Aja päätteessä"
7919 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7923 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7924 msgid "Working Directory:"
7925 msgstr "Työhakemisto:"
7927 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7928 msgid "Choose a working directory"
7929 msgstr "Valitse työhakemisto"
7931 #. Only local directory are supported
7932 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7934 msgid "Program directory '%s' is not local"
7935 msgstr "Ohjelman kansio ”%s” ei ole paikallinen"
7937 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7938 msgid "Load Target to run"
7939 msgstr "Lataa suoritettava kohde"
7941 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7943 msgid "The program is already running.\nDo you want to stop it before restarting a new instance?"
7944 msgstr "Ohjelma on käynnissä.\nHaluatko käynnistää sen uudestaan?"
7947 #. Stock icon, if any
7948 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7952 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7953 msgid "Run program without debugger"
7954 msgstr "Suorita ohjelma ilman debuggeria"
7956 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7957 msgid "Stop Program"
7958 msgstr "Pysäytä ohjelma"
7960 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7961 msgid "Kill program"
7962 msgstr "Tapa ohjelma"
7964 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7966 msgid "Program Parameters…"
7967 msgstr "Ohjelman valitsimet"
7969 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7971 msgid "Set current program, arguments, etc."
7972 msgstr "Aseta ohjelma, valitsimet ja niin edelleen"
7974 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7975 msgid "Run operations"
7976 msgstr "Suorita toimintoja"
7978 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7979 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7980 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7981 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7982 msgid "Code Snippets"
7985 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7986 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7989 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7990 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7991 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7996 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7997 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7998 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7999 #. the snippet gets inserted.
8000 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8001 msgid "_Trigger insert"
8004 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8005 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8008 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8009 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8010 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8011 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8012 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8014 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8016 msgid "_Auto complete insert"
8017 msgstr "Automaattitäydennys"
8019 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8021 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8022 msgstr "Lisää käsittelijätynkä, automaattisijoitus"
8024 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8025 msgid "_Import snippets …"
8028 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8029 msgid "Import snippets to the database"
8032 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8033 msgid "_Export snippets …"
8036 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8037 msgid "Export snippets from the database"
8040 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8042 msgid "Snippets Manager actions"
8043 msgstr "Projektinhallinan toiminnot"
8045 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8050 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8052 msgid "Variable text"
8053 msgstr "Muuttujaluettelo"
8055 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8056 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8058 msgid "Instant value"
8059 msgstr "Tutki tai evaluoi"
8061 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
8065 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
8068 msgstr "Kielten hallinta"
8070 #. Insert the Add Snippet menu item
8071 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
8072 msgid "Add Snippet …"
8075 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8076 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
8077 msgid "Add Snippets Group …"
8080 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8082 msgid "Default value"
8085 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8086 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8089 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8090 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8093 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8095 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8096 msgstr "Lähdekooditiedoston nimi voi sisältää vain kirjaimia, numeroita tai merkkejä ”_”, ”-” ja ”.”"
8098 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8099 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8102 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8104 msgid "Snippet Name:"
8107 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8108 msgid "Select the name of the Snippet. \nThe role of the name is purely informative."
8111 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8112 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8115 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8116 msgid "Snippets Group:"
8119 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8120 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8123 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8124 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8127 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8128 msgid "Trigger Key:"
8131 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8132 msgid "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8135 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8140 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8141 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8144 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8148 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8149 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8152 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8154 msgid "Snippet Properties"
8155 msgstr "Ominaisuudet"
8157 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8161 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8163 msgid "Snippet Content"
8166 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8170 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8172 msgid "Snippet Variables"
8173 msgstr "Ympäristömuuttujat:"
8175 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8179 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8181 msgid "Export snippets"
8182 msgstr "Vie tehtäväluettelo"
8184 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8186 msgid "Save in folder:"
8187 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8191 msgid "Select snippets"
8192 msgstr "Valitse tiedosto"
8194 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8196 msgid "Import Snippets"
8197 msgstr "Tuo projekti"
8199 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8201 msgid "Anjuta variables"
8202 msgstr "Anjutan tagitiedosto"
8204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8205 msgid "Tab size in spaces:"
8206 msgstr "Sarkaimen koko välilyönteinä:"
8208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8209 msgid "Use tabs for indentation"
8210 msgstr "Sisennä sarkainmerkeillä"
8212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8213 msgid "Indentation and auto-format options"
8214 msgstr "Sisennyksen ja automaattimuotoilun valinnat"
8216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8217 msgid "Highlight syntax"
8218 msgstr "Korosta syntaksi"
8220 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8221 msgid "Highlight matching brackets"
8222 msgstr "Korosta vastaavat sulut"
8224 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8225 msgid "Create backup files"
8226 msgstr "Luo varmuuskopiotiedostoja"
8228 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8230 msgid "Enable autocompletion for document words"
8231 msgstr "Täydennä tämänhetkinen sana automaattisesti"
8233 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8234 msgid "Highlight current line"
8235 msgstr "Korosta tämänhetkinen rivi"
8237 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8238 msgid "Show line numbers"
8239 msgstr "Näytä rivinumerot"
8241 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8243 msgstr "Näytä merkit"
8245 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8246 msgid "Show right margin"
8247 msgstr "Näytä oikea marginaali"
8249 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8250 msgid "Right margin position in characters"
8251 msgstr "Oikean marginaalin sijainti merkkeinä"
8253 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8254 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8258 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8262 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8263 msgid "Use theme font"
8264 msgstr "Käytä teeman kirjasinta"
8266 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8270 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8271 msgid "Color scheme:"
8274 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8278 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8279 msgid "_Line Number Margin"
8280 msgstr "Rivin_umeron marginaali"
8282 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8283 msgid "Show/Hide line numbers"
8284 msgstr "Näytä tai piilota rivinumerot"
8286 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8287 msgid "_Marker Margin"
8288 msgstr "Rivi_merkin marginaali"
8290 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8291 msgid "Show/Hide marker margin"
8292 msgstr "Näytä tai piilota rivimerkin marginaali"
8294 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8295 msgid "_White Space"
8298 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8299 msgid "Show/Hide white spaces"
8300 msgstr "Näytä tai piilota tyhjeet"
8302 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8303 msgid "_Line End Characters"
8304 msgstr "Rivin l_oppumerkit"
8306 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8307 msgid "Show/Hide line end characters"
8308 msgstr "näytä tai piilota rivin loppumerkit"
8310 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8311 msgid "Line _Wrapping"
8314 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8315 msgid "Enable/disable line wrapping"
8316 msgstr "Käytetäänkö rivitystä"
8318 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8319 msgid "Editor view settings"
8320 msgstr "Muokkaimen näkymäasetukset"
8322 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8323 msgid "GtkSourceView Editor"
8324 msgstr "GtkSourceView-muokkain"
8326 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568
8328 msgid "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\nDo you want to reload it?"
8329 msgstr "Levyllä oleva tiedosto ”%s” on uudempi kuin nykyinen puskuri.\nLadataanko tiedosto levyltä?"
8331 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:600
8333 msgid "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\nDo you want to close it?"
8334 msgstr "Tiedosto ”%s” on poistettu levyltä.\nHaluatko sulkea sen?"
8336 #. Could not open <filename>: <error message>
8337 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
8339 msgid "Could not open %s: %s"
8340 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata: %s"
8342 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687
8344 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8345 msgstr "Tiedosto ”%s” on kirjoitussuojattu! Muokataanko silti?"
8347 #. Could not open <filename>: <error message>
8348 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
8350 msgid "Could not save %s: %s"
8351 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa: %s."
8353 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8355 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8356 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa koska tiedostonimeä ei ole vielä valittu"
8358 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8361 msgstr "Uusi tiedosto %d"
8363 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8365 msgid "GtkSourceView editor"
8366 msgstr "GtkSourceView-muokkain"
8368 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8370 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8371 msgstr "GtkSourceview-pohjainen oletusmuokkain"
8373 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8374 msgid "Preparing pages for printing"
8375 msgstr "Valmistellaan sivua tulostusta varten"
8377 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8381 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8383 msgid "Line numbers"
8384 msgstr "Näytä rivinumerot"
8386 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8391 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8396 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8398 msgid "Highlight source code"
8399 msgstr "_Korostustila"
8401 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8403 msgstr "Käynnistäjä"
8405 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8406 msgid "Welcome page with most common actions."
8407 msgstr "Tervetuliassivu yleisimmillä toiminnoilla."
8409 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8414 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8416 msgid "Create a new project"
8417 msgstr "Luo tiedosto tai projekti"
8419 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8421 msgid "Import an existing project"
8422 msgstr "Autotools-projektien tuonti Anjutaan"
8424 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8426 msgid "Recent projects:"
8427 msgstr "Äskettäiset projektit"
8429 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8434 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8435 msgid "Anjuta Manual"
8436 msgstr "Anjutan käyttöohje"
8438 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8442 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8444 msgid "Getting started:"
8447 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8448 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8449 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8453 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8454 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8455 msgstr "Asiakasliitännäinen subversionille, perustuu libsvn-kirjastoon"
8457 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8458 msgid "Subversion Preferences"
8459 msgstr "Subversionin asetukset"
8461 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8462 msgid "Subversion Options"
8463 msgstr "Subversion-valinnat"
8465 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8466 msgid "Add file/directory"
8467 msgstr "Lisää tiedosto tai kansio"
8469 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8473 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8474 msgid "Remove file/directory"
8475 msgstr "Poista tiedosto tai kansio"
8477 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8478 msgid "File/URL to Remove:"
8479 msgstr "Poistettava tiedosto tai URL:"
8481 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8482 msgid "Update file/directory"
8483 msgstr "Päivitä tiedosto tai hakemisto"
8485 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8486 msgid "Diff file/directory"
8487 msgstr "Vertaa tiedostoa tai kansiota"
8489 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8490 msgid "File or directory to diff:"
8491 msgstr "Verrattava kansio tai tiedosto:"
8493 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8494 msgid "Save open files before diffing"
8495 msgstr "Tallenna avoimet tiedostot ennen vertailua"
8497 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8498 msgid "Repository authorization"
8499 msgstr "Versiovaraston tunnistautuminen"
8501 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8502 msgid "Remember Password"
8503 msgstr "Muista salasana"
8505 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8513 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8514 msgid "Trust server"
8515 msgstr "Luota palvelimeen"
8517 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8518 msgid "Remember this decision"
8519 msgstr "Muista tämä valinta"
8521 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8522 msgid "Revert Changes"
8523 msgstr "Peru muutokset"
8525 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8526 msgid "Select Changes to Revert:"
8527 msgstr "Valitse peruttavat muutokset:"
8529 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8531 msgid "Retrieving status…"
8532 msgstr "Noudetaan tilaa..."
8534 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8535 msgid "Commit Changes"
8536 msgstr "Toimita muutokset"
8538 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8539 msgid "Previous Commit Messages:"
8540 msgstr "Edellinen toimitusviesti:"
8542 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8543 msgid "Use previous message"
8544 msgstr "Käytä edellistä viestiä"
8546 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8547 msgid "Select Files to Commit:"
8548 msgstr "Valitse toimitettavat tiedostot:"
8550 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8554 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8555 msgid "Whole Project"
8556 msgstr "Koko projekti"
8558 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8559 msgid "Diff to Previous"
8560 msgstr "Vertaa _edelliseen"
8562 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8563 msgid "Diff Selected Revisions"
8564 msgstr "Vertaa valittuja revisioita"
8566 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8567 msgid "View Selected Revision"
8568 msgstr "Näytä valittu revisio"
8570 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8571 msgid "Copy files/folders"
8572 msgstr "Kopioi tiedostot tai kansiot"
8574 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8578 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8579 msgid "Source/Destination Paths:"
8580 msgstr "Lähde- ja kohdepolut:"
8582 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8583 msgid "Working Copy"
8586 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8587 msgid "Repository Head"
8588 msgstr "Versiovarasto päähaara"
8590 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8591 msgid "Other Revision:"
8592 msgstr "Muu revisio:"
8594 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8595 msgid "Switch to branch/tag"
8596 msgstr "Siirry haaraan tai tagiin"
8598 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8599 msgid "Working Copy Path:"
8600 msgstr "Työkopion polku:"
8602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8603 msgid "Branch/Tag URL:"
8604 msgstr "Haaran tai tagin URL:"
8606 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8607 msgid "Merge changes into working copy"
8608 msgstr "Liitä muutokset työkopioon"
8610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8612 msgstr "Ensimmäinen polku:"
8614 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8615 msgid "Use first path"
8616 msgstr "Käytä ensimmäistä polkua"
8618 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8619 msgid "Second Path:"
8620 msgstr "Toinen polku:"
8622 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8623 msgid "Start Revision:"
8624 msgstr "Aloitusrevisio:"
8626 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8627 msgid "End Revision:"
8628 msgstr "Loppurevisio:"
8630 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8631 msgid "Ignore ancestry"
8632 msgstr "Jätä vanhat versiot huomiotta"
8634 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8635 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8636 msgstr "Aseta ristiriidat selvitetyiksi"
8638 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8639 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8640 msgstr "Valitse selvitetyiksi merkittävät tiedostot:"
8642 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8644 msgid "Retrieving status……"
8645 msgstr "Noudetaan tilaa..."
8648 #. Stock icon, if any
8649 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8651 msgstr "_Subversion"
8654 #. Stock icon, if any
8655 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8662 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8663 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8664 msgstr "Lisää uusi tiedosto tai kansio Subversion-puuhun"
8667 #. Stock icon, if any
8668 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8675 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8676 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8677 msgstr "Poista tiedosto tai kansio Subversion-puusta"
8680 #. Stock icon, if any
8681 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8688 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8689 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8690 msgstr "Toimita muutokset Subversion-puuhun"
8693 #. Stock icon, if any
8694 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8701 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8702 msgid "Revert changes to your working copy."
8703 msgstr "Peru muutokset työkopioon."
8706 #. Stock icon, if any
8707 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8709 msgid "_Resolve Conflicts…"
8710 msgstr "_Selvitä ristiriidat..."
8714 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8715 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8716 msgstr "Selvitä ristiriidat työkopiossa."
8719 #. Stock icon, if any
8720 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8727 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8729 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8730 msgstr "Synkronoi paikallinen kopio subversion-puun kanssa"
8733 #. Stock icon, if any
8734 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8736 msgid "Copy Files/Folders…"
8737 msgstr "Kopioi tiedostoja tai kansioita..."
8741 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8742 msgid "Copy files/folders in the repository"
8743 msgstr "Kopioi tiedostoja tai kansioita varastossa"
8746 #. Stock icon, if any
8747 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8749 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8750 msgstr "Vaihda haaraa tai tagia..."
8754 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8755 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8756 msgstr "Vaihda paikallinen kopio toiseen haaraan tai tagiin versiovarastossa"
8759 #. Stock icon, if any
8760 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8767 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8768 msgid "Merge changes into your working copy"
8769 msgstr "Yhdistä muutokset paikalliseen kopioon"
8772 #. Stock icon, if any
8773 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8780 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8781 msgid "View file history"
8782 msgstr "Näytä tiedoston historia"
8785 #. Stock icon, if any
8786 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8793 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8794 msgid "Diff local tree with repository"
8795 msgstr "Vertaa paikallista puuta versiovarastoon"
8798 #. Stock icon, if any
8799 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8805 #. Stock icon, if any
8806 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8811 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8812 msgid "Subversion operations"
8813 msgstr "Subversion-toiminnot"
8815 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8816 msgid "Subversion popup operations"
8817 msgstr "Subversion-ponnahdusikkunan toiminnot"
8819 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8820 msgid "Subversion Log"
8821 msgstr "Subversionin loki"
8823 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8824 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8825 msgstr "Tiedosto lisätään seuraavan toimituksen yhteydessä."
8827 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8828 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8829 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8830 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8831 msgid "Please enter a path."
8832 msgstr "Anna polku."
8834 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8835 msgid "Subversion: Commit complete."
8836 msgstr "Subversion: toimitus valmis."
8838 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8840 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8841 msgstr "Subversion: Toimitetaan muutoksia versiovarastoon..."
8843 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8844 msgid "Subversion: Copy complete."
8845 msgstr "Subversion: Kopiointi valmis."
8847 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8848 msgid "Please enter a source path."
8849 msgstr "Anna lähdepolku."
8851 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8852 msgid "Please enter a destination path."
8853 msgstr "Anna kohdepolku."
8855 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8856 msgid "[Head/Working Copy]"
8857 msgstr "[Päähaara/Työkopio]"
8859 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8860 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8861 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8863 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8864 msgstr "Subversion: Noudetaan eroja..."
8866 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8870 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8872 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8873 msgstr "Subversion: Noudetaan lokia..."
8875 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8876 msgid "Subversion: File retrieved."
8877 msgstr "Subversion: Tiedosto noudettu."
8879 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8881 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8882 msgstr "Subversion: Noudetaan tiedostoa..."
8884 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8885 msgid "Subversion: Merge complete."
8886 msgstr "Subversion: Yhdistäminen valmistui."
8888 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8889 msgid "Please enter the first path."
8890 msgstr "Anna ensimmäinen polku."
8892 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8893 msgid "Please enter the second path."
8894 msgstr "Anna toinen polku."
8896 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8897 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8898 msgid "Please enter a working copy path."
8899 msgstr "Anna työkopion polku."
8901 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8902 msgid "Please enter the start revision."
8903 msgstr "Anna alkava revisio."
8905 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8906 msgid "Please enter the end revision."
8907 msgstr "Anna päättävä revisio."
8909 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8910 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8911 msgstr "Subversion: Tiedosto poistetaan seuraavan toimituksen yhteydessä."
8913 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8914 msgid "Subversion: Resolve complete."
8915 msgstr "Subversion: selvitys valmistui."
8917 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8918 msgid "Subversion: Revert complete."
8919 msgstr "Subversion: Peruminen valmistui."
8921 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8922 msgid "Subversion: Switch complete."
8923 msgstr "Subversion: siirtyminen valmistui."
8925 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8926 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8927 msgstr "Anna haaran tai tagin URL."
8929 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8930 msgid "Subversion: Diff complete."
8931 msgstr "Subversion: Vertailu valmis."
8933 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8934 msgid "Subversion: Update complete."
8935 msgstr "Subversion: Päivitys valmis."
8937 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8938 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8939 msgid "Authentication canceled"
8940 msgstr "Tunnistautuminen keskeytettiin"
8942 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8944 msgstr "Verkkonimi:"
8946 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8947 msgid "Fingerprint:"
8948 msgstr "Sormenjälki:"
8950 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8952 msgstr "Kelpaa alkaen:"
8954 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8955 msgid "Valid until:"
8956 msgstr "Kelvollisuus päättyy:"
8958 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8960 msgstr "Myöntäjä-DN:"
8962 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8963 msgid "DER certificate:"
8964 msgstr "DER-varmenne:"
8966 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8967 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8970 msgstr "Poistettu: %s"
8972 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8973 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8976 msgstr "Lisätty: %s"
8978 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8980 msgid "Resolved: %s"
8981 msgstr "Selvitetty: %s"
8983 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8986 msgstr "Päivitetty: %s"
8988 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8990 msgid "Externally Updated: %s"
8991 msgstr "Päivitetty ulkopuolelta: %s"
8993 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8995 msgid "Modified: %s"
8996 msgstr "Muokattu: %s"
8998 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9001 msgstr "Yhdistetty: %s"
9003 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9005 msgid "Conflicted: %s"
9006 msgstr "Ristiriidassa: %s"
9008 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9011 msgstr "Puuttuu: %s"
9013 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9015 msgid "Obstructed: %s"
9016 msgstr "Estetty: %s"
9018 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9019 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9020 msgstr "Symbolien rinnakkainen etsintä projektista ja muualta"
9022 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9023 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
9026 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9027 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9028 msgstr "Pävitä symbolit automaattisesti tallentamatta tiedostoa"
9030 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9031 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
9034 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9035 msgid "Tag De_claration"
9036 msgstr "Tagin esi_ttely"
9038 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9040 msgid "Go to symbol declaration"
9041 msgstr "Siirry symbolin esittelyyn"
9043 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9044 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9045 msgid "Tag _Implementation"
9046 msgstr "Tagin _määrittely"
9048 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9050 msgid "Go to symbol definition"
9051 msgstr "Siirry symbolin määrittelyyn"
9053 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9055 msgid "_Find Symbol…"
9056 msgstr "Etsi symboli"
9058 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9060 msgstr "Etsi symboli"
9062 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9064 msgid "%s: Generating inheritances…"
9065 msgstr "%s: Luodaan perimyspuuta..."
9067 #. Translators: %s is the name of a system library
9068 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9070 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9071 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9072 msgstr[0] "%s: %d / %d tiedostoa tutkittu"
9073 msgstr[1] "%s: %d / %d tiedostoa tutkittu"
9075 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9077 msgid "Generating inheritances…"
9078 msgstr "Luodaan perimyspuuta..."
9080 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9082 msgid "%d file scanned out of %d"
9083 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9084 msgstr[0] "%d / %d tiedostoa tutkittu"
9085 msgstr[1] "%d / %d tiedostoa tutkittu"
9087 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9089 msgid "Populating symbol database…"
9090 msgstr "Täytetään symbolikantaa..."
9092 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9096 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9097 msgid "SymbolDb popup actions"
9098 msgstr "SymbolDb-ponnahdusikkunatoiminnot"
9100 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9101 msgid "SymbolDb menu actions"
9102 msgstr "SymbolDb-valikkotoiminnot"
9104 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9105 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9106 msgid "Symbol Database"
9107 msgstr "Symbolikanta"
9109 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9110 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9111 msgstr "Anjutan symbolitietokannan liitännäinen."
9113 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9114 msgid "Resuming glb scan."
9115 msgstr "Jatketaan glb-etsintää"
9117 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9121 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9122 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9123 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9127 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9128 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9129 msgstr "Anjutan pääteliitännäinen."
9131 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9132 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9133 msgstr "Käytä valittua profiilia Gnomen päätteessä"
9135 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9137 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9138 msgstr "Käytä Gnomen pääteprofiilia:"
9140 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9142 msgid "Terminal options"
9143 msgstr "päätetoiminnot"
9145 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9149 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9153 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9157 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9158 msgid "terminal operations"
9159 msgstr "päätetoiminnot"
9161 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9163 msgid "Unable to execute command"
9164 msgstr "Ei voi suorittaa: %s."
9166 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9167 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9168 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9172 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9173 msgid "Use external program from Anjuta"
9174 msgstr "Käytä ulkoisia ohjelmia Anjutasta"
9176 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9178 msgstr "Työkalun muokkain"
9180 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9181 msgid "Save all files"
9182 msgstr "Tallenna kaikki tiedostot"
9184 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9189 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9190 msgid "Working directory:"
9191 msgstr "Työhakemisto"
9193 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9195 msgstr "Parametrit:"
9197 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9201 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9205 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9206 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9207 msgid "Standard output:"
9208 msgstr "Vakiotuloste:"
9210 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9211 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9212 msgid "Standard error:"
9213 msgstr "Vakiovirhetuloste:"
9215 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9216 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9217 msgid "Standard input:"
9218 msgstr "Vakiosyöte:"
9220 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9221 msgid "Edit as script"
9222 msgstr "Muokkaa skriptiä"
9224 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9225 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9226 msgstr "Muokkaa komentoa skriptinä Anjutassa suljettaessa"
9228 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9229 msgid "Variable list"
9230 msgstr "Muuttujaluettelo"
9232 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9234 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9235 msgstr "Haluatko varmasti poistaa työkalun ”%s”?"
9237 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9241 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9242 msgid "ask at runtime"
9243 msgstr "kysy suoritettaessa"
9245 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9247 msgstr "ei määritelty"
9249 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9253 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9255 msgstr "Ei käytössä"
9257 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9258 msgid "You must provide a tool name!"
9259 msgstr "Työkalun nimi täytyy antaa!"
9261 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9262 msgid "You must provide a tool command!"
9263 msgstr "Työkalun komento täytyy antaa!"
9265 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9266 msgid "A tool with the same name already exists!"
9267 msgstr "Tämänniminen työkalu on jo olemassa!"
9269 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9270 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9271 msgstr "Pikanäppäintä käytetään jo toisen Anjutan osan kanssa. Haluatko silti säilyttää sen?"
9273 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9274 msgid "Unable to edit script"
9275 msgstr "Skriptiä ei voi muotata"
9277 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9279 msgid "New accelerator…"
9280 msgstr "Uusi pikanäppäin..."
9282 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9287 #. This is append to the tool name to give something
9288 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9289 #. * pane where the output of the tool is send to
9290 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9294 #. This is append to the tool name to give something
9295 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9296 #. * pane where the errors of the tool is send to
9297 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9301 #. Display the name of the command
9302 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9304 msgid "Running command: %s…\n"
9305 msgstr "Suoritettava komento: %s...\n"
9307 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9309 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9310 msgstr "valmistui epäonnistuen tilakoodilla %d\n"
9312 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9314 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9315 msgstr "Puskuria ei voitu luoda, komento keskeytettiin"
9317 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9319 msgid "No document currently open: command aborted"
9320 msgstr "Asiakirjaa ei ole auki, komento keskeytettiin"
9322 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9324 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9325 msgstr "Syötetiedostoa %s ei voi avata, komento keskeytettiin"
9327 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9328 msgid "Missing tool name"
9329 msgstr "Työkalun nimi puuttuu"
9331 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9333 msgid "Unexpected element \"%s\""
9334 msgstr "Odottamaton elementti ”%s”"
9336 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9337 msgid "Error when loading external tools"
9338 msgstr "Virhe ladattaessa ulkoisia työkaluja"
9340 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9342 msgid "Unable to open %s for writing"
9343 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi avata kirjoitettavaksi"
9345 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9346 msgid "Tool operations"
9347 msgstr "Työkalut toiminnot"
9349 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9350 msgid "Same as output"
9351 msgstr "Sama kuin tuloste"
9353 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9354 msgid "Existing message pane"
9355 msgstr "Olemassaoleva viestipaneeli"
9357 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9358 msgid "New message pane"
9359 msgstr "Uusi viestipaneeli"
9361 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9363 msgstr "Uusi puskuri"
9365 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9366 msgid "Replace buffer"
9367 msgstr "Korvaa puskuri"
9369 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9371 msgid "Insert into buffer"
9372 msgstr "Liitä puskuriin"
9374 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9375 msgid "Append to buffer"
9376 msgstr "Lisää puskuriin"
9378 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9379 msgid "Replace selection"
9380 msgstr "Korvaa valinta"
9382 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9383 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9384 msgid "Popup dialog"
9385 msgstr "Ponnahdusikkuna"
9387 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9388 msgid "Discard output"
9389 msgstr "Hylkää tulos"
9391 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9395 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9396 msgid "Current buffer"
9397 msgstr "Tämänhetkinen puskuri"
9399 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9400 msgid "Current selection"
9401 msgstr "Tämänhetkinen valinta"
9403 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9407 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9408 msgid "Project root URI"
9409 msgstr "Projektin juuri-URI"
9411 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9412 msgid "Project root path"
9413 msgstr "Projektin juuripolku"
9415 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9416 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9417 msgstr "Tiedostohallinan lisäosasta valittu URI"
9419 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9420 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9421 msgstr "Tiedostohallinan lisäosasta valittu kansio"
9423 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9424 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9425 msgstr "Tiedostohallinan lisäosasta valittu täysi tiedostonimi"
9427 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9428 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9429 msgstr "Tiedostohallinan lisäosasta valittu täysi tiedostonimi ilman päätettä"
9431 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9432 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9433 msgstr "Tiedostohallinan lisäosasta valittu tiedostonimi"
9435 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9436 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9437 msgstr "Tiedostohallinan lisäosasta valittu tiedostonimi ilman päätettä"
9439 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9440 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9441 msgstr "Tiedostohallinan lisäosasta valittu tiedostopääte"
9443 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9444 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9445 msgstr "Projektihallinan lisäosasta valittu URI"
9447 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9448 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9449 msgstr "Projektihallinan lisäosasta valittu polku"
9451 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9452 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9453 msgstr "Projektihallinan lisäosasta valittu täysi tiedostonimi"
9455 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9456 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9457 msgstr "Projektihallinan lisäosasta valittu täysi tiedostonimi ilman päätettä"
9459 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9460 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9461 msgstr "Projektihallinan lisäosasta valittu tiedostonimi"
9463 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9464 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9465 msgstr "Projektihallinan lisäosasta valittu tedostonimi ilman päätettä"
9467 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9468 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9469 msgstr "Valittu tiedostopääte projektihalinnan lisäosassa"
9471 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9472 msgid "Currently edited file name"
9473 msgstr "Tällä hetkellä muokattava tiedosto"
9475 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9476 msgid "Currently edited file name without extension"
9477 msgstr "Tällä hetkellä muokattava tiedosto ilman päätettä"
9479 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9480 msgid "Currently edited file directory"
9481 msgstr "Tällä hetkellä muokattavan tiedoston kansio"
9483 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9484 msgid "Currently selected text in editor"
9485 msgstr "Tällä hetkellä valittu teksti muokkaimessa"
9487 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9488 msgid "Current word in editor"
9489 msgstr "Muokkaimen tämänhetkinen sana"
9491 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9492 msgid "Current line in editor"
9493 msgstr "Muokkaimen tämänhetkinen rivi"
9495 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9496 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9499 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9500 msgid "Command line parameters"
9501 msgstr "Komentorivivalitsimet"
9503 #: ../src/about.c:205
9504 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9505 msgstr "Tekijänoikeus © Naba Kumar"
9507 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9511 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9515 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9516 msgid "Quit Anjuta IDE"
9517 msgstr "Lopeta Anjuta IDE"
9519 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9520 msgid "_Preferences"
9523 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9524 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9525 msgstr "Suositko kahvia vai teetä? Tarkista tämä."
9527 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9531 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9532 msgid "_Reset Dock Layout"
9533 msgstr "_Nollaa telakan asettelu"
9535 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9536 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9537 msgstr "Nollaa elementtien telakan asettelu oletusarvoon"
9539 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9540 msgid "_Full Screen"
9543 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9544 msgid "Toggle fullscreen mode"
9545 msgstr "Näytetäänkö kokoruututilassa"
9547 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9548 msgid "_Lock Dock Layout"
9549 msgstr "_Lukitse telakan asettelu"
9551 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9552 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9553 msgstr "Lukitse nykyisen telakan asettelu, jolloin osia ei voi siirtää"
9555 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9557 msgstr "_Työkalupalkki"
9559 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9560 msgid "Show or hide the toolbar"
9561 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
9563 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9567 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9568 msgid "_User's Manual"
9569 msgstr "_Käyttöohje"
9571 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9572 msgid "Anjuta user's manual"
9573 msgstr "Anjutan käyttöohje"
9575 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9576 msgid "_Frequently Asked Questions"
9577 msgstr "_Usein esitetyt kysymykset"
9579 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9580 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9581 msgstr "Anjutasta usein esitettyjä kysymyksiä"
9583 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9584 msgid "Anjuta _Home Page"
9585 msgstr "Anjutan k_otisivu"
9587 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9588 msgid "Online documentation and resources"
9589 msgstr "Dokumentaatio ja muut resurssit verkossa"
9591 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9592 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9593 msgstr "Raportoi _vikoja, paikkoja ja toiveita"
9595 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9596 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9597 msgstr "Lähetä vikaraportti, korjaus tai ominaisuustoive Anjutasta"
9599 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9600 msgid "Ask a _Question"
9601 msgstr "_Esitä kysymys"
9603 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9604 msgid "Submit a question for FAQs"
9605 msgstr "Lähetä kysymys usein kysyttyihin kysymyksiin"
9607 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9611 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9612 msgid "About Anjuta"
9613 msgstr "Tietoja Anjutasta"
9615 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9616 msgid "About External _Plugins"
9617 msgstr "Tietoja ulkoisista _liitännäisistä"
9619 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9621 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9622 msgstr "Tietoja kolmannen osapuolen Anjuta-liitännäisistä"
9624 #: ../src/anjuta-app.c:630
9628 #: ../src/anjuta-app.c:643
9632 #: ../src/anjuta-app.c:935
9633 msgid "Installed plugins"
9634 msgstr "Asennetut liitännäiset"
9636 #: ../src/anjuta-app.c:939
9638 msgstr "Pikanäppäimet"
9640 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9642 msgid "Value doesn't exist"
9643 msgstr "Arvoa ei ole olemassa"
9645 #: ../src/anjuta.c:443
9647 msgid "Loaded Session…"
9648 msgstr "Ladattiin istunto..."
9651 msgid "Specify the size and location of the main window"
9652 msgstr "Määrittele pääikkunan koko ja sijainti"
9654 #. This is the format you can specify the size andposition
9655 #. * of the window on command line
9657 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9658 msgstr "LEVEYSxKORKEUS+XOFF+YOFF"
9662 msgid "Do not show the splash screen"
9663 msgstr "Älä näytä aloitusikkunaa"
9667 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9668 msgstr "Avaa uusi instanssi älä avaa tiedostoja olemassaolevassa"
9671 msgid "Do not open last session on startup"
9672 msgstr "Älä avaa viimeisintä istuntoa käynnistettäessä"
9675 msgid "Do not open last project and files on startup"
9676 msgstr "Älä lataa viimeisintä projektia ja tiedostoja käynnistettäessä"
9680 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9681 msgstr "Sammuttaa Anjutan kokonaan, vapauttaen kaikki resurssit (vianetsintää varten)"
9683 #: ../src/main.c:138
9684 msgid "- Integrated Development Environment"
9685 msgstr "- Integroitu kehitysympäristö"
9687 #: ../src/preferences.ui.h:1
9688 msgid "Do not load last session on startup"
9689 msgstr "Älä lataa viimeisintä istuntoa käynnistettäessä"
9691 #: ../src/preferences.ui.h:2
9692 msgid "Do not load last project and files on startup"
9693 msgstr "Älä lataa viimeisintä projektia ja tiedostoja käynnistettäessä"
9695 #: ../src/preferences.ui.h:3
9699 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9700 #: ../src/preferences.ui.h:5
9701 msgid "Toolbar button labels:"
9702 msgstr "Työkalupalkin nappien otsakkeet"
9704 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9705 #: ../src/preferences.ui.h:7
9706 msgid "Dock switcher style:"
9707 msgstr "Telakan vaihtimen tyyli:"
9709 #: ../src/preferences.ui.h:8
9713 #: ../src/preferences.ui.h:11
9717 #: ../src/preferences.ui.h:12
9718 msgid "Text + Icons"
9719 msgstr "Teksti ja kuvakkeet"
9721 #: ../src/preferences.ui.h:13
9723 msgid "GNOME toolbar setting"
9724 msgstr "Gnomen työkalupalkin asetus"
9726 #: ../src/preferences.ui.h:14
9730 #: ../src/preferences.ui.h:16
9731 msgid "Text below icons"
9732 msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
9734 #: ../src/preferences.ui.h:17
9735 msgid "Text beside icons"
9736 msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressä"
9738 #: ../src/preferences.ui.h:18
9740 msgstr "Vain kuvakkeet"
9742 #: ../src/preferences.ui.h:19
9744 msgstr "Vain teksti"