libanjuta: bgo #696984 - Fix function argument name typos in documentation comments
[anjuta.git] / po / nb.po
blob2e2fef1a817127cbd9d9b1e28c4fea84f7cd04a4
1 # Norwegian bokmål translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta 3.7.x\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 19:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 19:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norsk, bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:50
22 msgid "Anjuta"
23 msgstr "Anjuta"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Develop software in an integrated development environment"
31 msgstr "Utvikle programvare i et integrert utviklingsmiljø"
33 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
34 msgid "IDE;development;programming;"
35 msgstr "IDE;utvikling;programmering;"
37 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
38 msgid "Autogen is busy"
39 msgstr "Autogen er opptatt"
41 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
42 #, c-format
43 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
44 msgstr "Kunne ikke skrive definisjonsfil «%s»: %s"
46 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
47 #, c-format
48 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
49 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: %s"
51 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
52 #: ../src/preferences.ui.h:10
53 msgid "Text"
54 msgstr "Tekst"
56 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
57 msgid "Text to render"
58 msgstr "Tekst som skal rendres"
60 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
61 msgid "Pixbuf Object"
62 msgstr "Pixbuf-objekt"
64 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
65 msgid "The pixbuf to render."
66 msgstr "Pixbuf som skal rendres."
68 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
69 #, c-format
70 msgid "Unable to find plugin module %s"
71 msgstr "Kan ikke finne tilleggsmodul %s"
73 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
74 #, c-format
75 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
76 msgstr "Kan ikke finne funksjon %s for registrering av tillegg i modul %s"
78 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
79 #, c-format
80 msgid "Unknown error in module %s"
81 msgstr "Ukjent feil i modul %s"
83 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
84 #, c-format
85 msgid "Column %i"
86 msgstr "Kolonne %i"
88 #. Column label
89 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
90 msgid "Column 1"
91 msgstr "Kolonne 1"
93 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
94 #, c-format
95 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
96 msgstr "Filen du prøver å åpne inneholder ugyldige data."
98 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
102 "want to open."
103 msgstr "Anjuta klarte ikke å bestemme koding av filen du vil åpne."
105 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
106 #, c-format
107 msgid "Missing location of plugin %s"
108 msgstr "Mangler lokasjon for tillegg %s"
110 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
111 #, c-format
112 msgid "Missing type defined by plugin %s"
113 msgstr "Mangler type definert av tillegg %s"
115 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
116 #, c-format
117 msgid "plugin %s fails to register type %s"
118 msgstr "tillegg %s klarer ikke å registrere type %s"
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
123 msgid "Unicode"
124 msgstr "Unicode"
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
128 msgid "Western"
129 msgstr "Vestlig"
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
133 msgid "Central European"
134 msgstr "Sentraleuropeisk"
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
137 msgid "South European"
138 msgstr "Sydeuropeisk"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
142 msgid "Baltic"
143 msgstr "Baltisk"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
148 msgid "Cyrillic"
149 msgstr "Kyrillisk"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
153 msgid "Arabic"
154 msgstr "Arabisk"
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
157 msgid "Greek"
158 msgstr "Gresk"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
161 msgid "Hebrew Visual"
162 msgstr "Visuell hebraisk"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
166 msgid "Hebrew"
167 msgstr "Hebraisk"
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
171 msgid "Turkish"
172 msgstr "Tyrkisk"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
175 msgid "Nordic"
176 msgstr "Nordisk"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
179 msgid "Celtic"
180 msgstr "Keltisk"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
183 msgid "Romanian"
184 msgstr "Rumensk"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
187 msgid "Armenian"
188 msgstr "Armensk"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
192 msgid "Chinese Traditional"
193 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
196 msgid "Cyrillic/Russian"
197 msgstr "Kyrillisk/russisk"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
202 msgid "Japanese"
203 msgstr "Japansk"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
207 msgid "Korean"
208 msgstr "Koreansk"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
212 msgid "Chinese Simplified"
213 msgstr "Forenklet kinesisk"
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
216 msgid "Georgian"
217 msgstr "Georgisk"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
220 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
221 msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
225 msgid "Vietnamese"
226 msgstr "Vietnamesisk"
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
229 msgid "Thai"
230 msgstr "Thailandsk"
232 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
233 #. * ISO8859-1
234 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
235 #. * be a program or a shared library by example
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
237 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
238 msgid "Unknown"
239 msgstr "Ukjent"
241 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:237
242 msgid "Help text"
243 msgstr "Hjelptekst"
245 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:238
246 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
247 msgstr "Tekst som skal vise bruker hva som skal skrives i oppføringen"
249 #. Create all needed widgets
250 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
251 msgid "Environment Variables:"
252 msgstr "Miljøvariabler:"
254 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
255 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
256 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
257 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
258 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
259 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
260 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
261 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
262 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
263 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
264 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
265 msgid "Name"
266 msgstr "Navn"
268 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
269 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
270 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
271 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
272 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
273 msgid "Value"
274 msgstr "Verdi"
276 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
277 msgid "Path that dropped files should be relative to"
278 msgstr "Sti som slupne filer skal være relative til"
280 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
281 msgid "Drop a file or enter a path here"
282 msgstr "Slipp en fil eller oppgi en sti her"
284 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
285 msgid "Select Files"
286 msgstr "Velg filer"
288 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
289 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
290 msgstr "Sti som alle filer i listen skal være relativ til"
292 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
293 msgid "Show Add button"
294 msgstr "Vis Legg til-knapp"
296 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
297 msgid "Display an Add button"
298 msgstr "Vis en Legg til-knapp"
301 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
302 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
303 #. * language and possible other things like "ssh".
304 #. * More information on the regular expression syntax can be
305 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
307 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
308 msgid "[Pp]assword.*:"
309 msgstr "[Pp]assord.*:"
311 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
312 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
313 #, c-format
314 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
315 msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»"
317 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
318 msgid "execvp failed"
319 msgstr "execvp feilet"
321 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2426
322 msgid "Anjuta Shell"
323 msgstr "Anjuta skall"
325 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
326 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
327 msgstr "Anjuta-skall som vil inneholde tillegget"
329 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:711
330 #, c-format
331 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
332 msgstr "Tillegg «%s» vil ikke slås av"
334 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:744
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Could not load %s\n"
338 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
339 "leading to this was:\n"
340 "%s"
341 msgstr ""
342 "Kunne ikke laste %s\n"
343 "Dette betyr vanligvis at installasjonen er ødelagt. Feilmeldingen som ledet "
344 "til dette var:\n"
345 "%s"
347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:882
348 msgid "Load"
349 msgstr "Last"
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
353 msgid "Available Plugins"
354 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1021 ../src/anjuta-window.c:992
357 msgid "Preferred plugins"
358 msgstr "Foretrukne tillegg:"
360 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1156
361 msgid "Only show user activatable plugins"
362 msgstr "Kun vis tillegg som kan slås på av bruker"
364 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1196
365 msgid ""
366 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
367 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
368 "you again to choose different plugin."
369 msgstr ""
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1222
372 msgid "Forget selected plugin"
373 msgstr "Glem valgt tillegg"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1507 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
377 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
378 msgid "Select a plugin"
379 msgstr "Velg et tillegg"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
382 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
383 msgid "Please select a plugin to activate"
384 msgstr "Vennligst velg et tillegg som skal slås på"
386 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
387 #, c-format
388 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
389 msgstr "Ingen tillegg kan laste andre tillegg i %s"
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
392 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
393 msgstr "<b>Vennligst velg et tillegg som skal slås på</b>"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2046
396 msgid "Remember this selection"
397 msgstr "Husk dette valget"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2407
400 msgid "Profiles"
401 msgstr "Profiler"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
404 msgid "Current stack of profiles"
405 msgstr "Aktiv stabel med profiler"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2413
408 msgid "Available plugins"
409 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2414
412 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
413 msgstr "Tilgjengelige tillegg funnet i gjeldende stier"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2420
416 msgid "Activated plugins"
417 msgstr "Aktiverte tillegg"
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2421
420 msgid "Currently activated plugins"
421 msgstr "Aktive tillegg"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2427
424 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
425 msgstr "Anjuta-skall som tilleggene er laget for"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2435
428 msgid "Anjuta Status"
429 msgstr "Anjuta status"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2436
432 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
433 msgstr "Status for Anjuta som brukes ved lasting og utlasting av tillegg"
435 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
436 #. Avoid space in translated string
437 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2596
438 msgid "Loading:"
439 msgstr "Laster:"
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
442 msgid "Category"
443 msgstr "Kategori"
445 #. FIXME: Make the general page first
446 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
447 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
448 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:979
449 #: ../src/preferences.ui.h:9
450 msgid "General"
451 msgstr "Generell"
453 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
454 msgid "Anjuta Preferences"
455 msgstr "Brukervalg for Anjuta"
457 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
458 msgid "Plugin Manager"
459 msgstr "Tilleggshåndterer"
461 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
462 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
463 msgstr "Tilleggshåndterer som skal bruke for å finne tillegg"
465 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
466 msgid "Profile Name"
467 msgstr "Profilnavn"
469 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
470 msgid "Name of the plugin profile"
471 msgstr "Navn på profil for tillegg"
473 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
474 msgid "Profile Plugins"
475 msgstr "Tillegg for profil"
477 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
478 msgid "List of plugins for this profile"
479 msgstr "Liste med tillegg for denne profilen"
481 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
482 msgid "Synchronization file"
483 msgstr "Fil for synkronisering"
485 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
486 msgid "File to syncronize the profile XML"
487 msgstr "Fil for synkronisering av XML for profil"
489 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
490 msgid "Please select a plugin from the list"
491 msgstr "Velg et tillegg fra listen"
493 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
497 "profile."
498 msgstr ""
499 "Klarte ikke å lese «%s»: feil i tolking av XML. Ugyldig eller korrupt profil "
500 "for tillegg for anjuta."
502 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
503 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
504 #, c-format
505 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
506 msgstr "%s: Installer det fra «%s»\n"
508 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
512 "%s"
513 msgstr ""
514 "Klarte ikke å lese «%s»: Følgende tillegg mangler:\n"
515 "%s"
517 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
518 msgid "Select the items to save:"
519 msgstr "Velg oppføring som skal lagres:"
521 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
522 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
523 msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene gå tapt."
525 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
526 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
527 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
528 msgid "Save"
529 msgstr "Lagre"
531 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
532 msgid "Item"
533 msgstr "Oppføring"
535 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
536 msgid "_Discard changes"
537 msgstr "_Forkast endringer"
539 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
540 #, c-format
541 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
542 msgid_plural ""
543 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
544 msgstr[0] ""
545 "Det finnes %d oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
546 "før du lukker?"
547 msgstr[1] ""
548 "Det finnes %d oppføringer med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
549 "før du lukker?"
551 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
552 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
553 msgstr ""
554 "Det finnes en oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
555 "før du lukker?"
557 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1092
558 msgid "<Invalid>"
559 msgstr "<Ugyldig>"
561 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1209
562 msgid "ComboBox model"
563 msgstr "Komboboksmodell"
565 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1210
566 msgid "The model for the combo box"
567 msgstr "Modell for komboboksen"
569 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
570 msgid "Action"
571 msgstr "Handling"
573 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
574 msgid "Visible"
575 msgstr "Synlig"
577 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
578 msgid "Sensitive"
579 msgstr "Følsom"
581 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
582 msgid "Shortcut"
583 msgstr "Snarvei"
585 #. Avoid space in translated string
586 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
587 msgid "System:"
588 msgstr "System:"
590 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:507
591 msgid ""
592 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
593 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
594 "from your distribution, or install the missing packages manually."
595 msgstr ""
597 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:516
598 #, c-format
599 msgid "Installation failed: %s"
600 msgstr "Installering feilet: %s"
602 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:577
603 #, c-format
604 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
605 msgstr ""
607 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:591
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "The \"%s\" package is not installed.\n"
611 "Please install it."
612 msgstr ""
613 "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
614 "Vennligst innstaller den."
616 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:609
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
620 "Please install it."
621 msgstr ""
622 "Verktøyet «%s» er ikke installert.\n"
623 "Vennligst innstaller det."
625 #. Try xterm
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1180
627 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
628 msgstr ""
629 "Kan ikke finne en terminal; bruker xterm selv om den kanskje ikke virker"
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
632 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1246 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1250
633 #, c-format
634 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
635 msgstr "Kan ikke kjøre kommandoen: %s (med skallet %s)\n"
637 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2381
638 #, c-format
639 msgid "Unable to load user interface file: %s"
640 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
642 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
643 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
644 msgid "Modified"
645 msgstr "Endret"
647 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
648 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
649 msgid "Added"
650 msgstr "Lagt til"
652 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
653 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
654 msgid "Deleted"
655 msgstr "Slettet"
657 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
658 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
659 msgid "Conflicted"
660 msgstr "Merket med konflikt"
662 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
663 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
664 msgid "Up-to-date"
665 msgstr "Oppdatert"
667 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
668 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
669 msgid "Locked"
670 msgstr "Låst"
672 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
673 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
674 msgid "Missing"
675 msgstr "Mangler"
677 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
678 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
679 msgid "Unversioned"
680 msgstr "Uten versjonsinformasjon"
682 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
683 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
684 msgid "Ignored"
685 msgstr "Ignorert"
687 #: ../libanjuta/resources.c:63
688 #, c-format
689 msgid "Widget not found: %s"
690 msgstr "Komponent ikke funnet: %s"
692 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
693 #, c-format
694 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
695 msgstr "Fant ikke pixmap-fil for programmet: %s"
697 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
698 msgid "Please specify group name"
699 msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn"
701 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
702 msgid ""
703 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
704 msgstr ""
706 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
707 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
708 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
709 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
710 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
711 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
712 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
713 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
714 #, c-format
715 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
716 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller stien er ugyldig"
718 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
719 msgid "Root"
720 msgstr "Rot"
722 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
723 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:867
724 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
725 msgid "Group"
726 msgstr "Gruppe"
728 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
729 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
730 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
731 msgid "Source"
732 msgstr "Kildekode"
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
735 msgid "Shared Library (libtool)"
736 msgstr "Delt bibliotek (Libtool)"
738 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
739 msgid "Module (Libtool)"
740 msgstr "Modul (Libtool)"
742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
743 msgid "Static Library (Libtool)"
744 msgstr "Statisk bibliotek (Libtool)"
746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
748 msgid "Program"
749 msgstr "Program"
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
752 msgid "Python Module"
753 msgstr "Python-modul"
755 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
756 msgid "Java Module"
757 msgstr "Java-modul"
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
760 msgid "Lisp Module"
761 msgstr "Lisp-modul"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
764 msgid "Header Files"
765 msgstr "Header-filer"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
768 msgid "Man Documentation"
769 msgstr "Man-dokumentasjon"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
772 msgid "Info Documentation"
773 msgstr "Info-dokumentasjon"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
776 msgid "Miscellaneous Data"
777 msgstr "Forskjellige data"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
780 msgid "Script"
781 msgstr "Skript"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
784 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
785 msgid "Module"
786 msgstr "Modul"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
789 msgid "Package"
790 msgstr "Pakke"
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
793 msgid "Unable to parse project file"
794 msgstr "Kan ikke lese prosjektfil"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
797 #, c-format
798 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
799 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller har en ugyldig sti"
801 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
802 msgid "Autotools backend"
803 msgstr "Autotools-motor"
805 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
806 msgid "New Autotools backend for project manager"
807 msgstr "Ny autotools-motor for prosjektstyring"
809 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
810 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
811 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:760
812 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
813 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
814 msgid "Name:"
815 msgstr "Navn:"
817 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
818 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
819 msgstr "Prosjektnavn kan ikke inneholde mellomrom. Som f.eks. 'GNU Autoconf'"
821 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
828 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
829 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
833 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
834 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
835 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
836 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
841 msgid "Version:"
842 msgstr "Versjon:"
844 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
845 msgid ""
846 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
847 msgstr ""
849 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
850 msgid "Bug report URL:"
851 msgstr "URL til feilrapport:"
853 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
854 msgid ""
855 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
856 "is optional."
857 msgstr ""
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
860 msgid "Package name:"
861 msgstr "Navn på pakke:"
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
864 msgid ""
865 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
866 "It is generated from the project name if not provided."
867 msgstr ""
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
871 msgid "URL:"
872 msgstr "URL:"
874 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
875 msgid "An link to the project web page if provided."
876 msgstr "En lenke til prosjektets nettside hvis den oppgis."
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
879 msgid "Libtool support:"
880 msgstr "Støtte for Libtool:"
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
883 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
884 msgstr ""
886 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
892 msgid "Linker flags:"
893 msgstr "Flagg for lenking:"
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
897 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
898 msgstr ""
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
906 msgid "C preprocessor flags:"
907 msgstr "C-preprosessorflagg:"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
911 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
912 msgstr ""
914 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
920 msgid "C compiler flags:"
921 msgstr "C-kompilatorflagg:"
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
925 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
926 msgstr ""
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
934 msgid "C++ compiler flags:"
935 msgstr "C++-kompilatorflagg:"
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
939 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
940 msgstr ""
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
948 msgid "Java compiler flags:"
949 msgstr "Java kompilatorflagg:"
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
953 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
954 msgstr ""
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
962 msgid "Vala compiler flags:"
963 msgstr "Vala-kompilatorflagg:"
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
967 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
968 msgstr ""
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
976 msgid "Fortran compiler flags:"
977 msgstr "Fortran-kompilatorflagg:"
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
981 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
982 msgstr ""
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
990 msgid "Objective C compiler flags:"
991 msgstr "Objective C-kompilatorflagg:"
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
995 msgid ""
996 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
997 msgstr ""
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1005 msgid "Lex/Flex flags:"
1006 msgstr ""
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1010 msgid ""
1011 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1012 "targets in this group."
1013 msgstr ""
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1021 msgid "Yacc/Bison flags:"
1022 msgstr ""
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1026 msgid ""
1027 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1028 "this group."
1029 msgstr ""
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1033 msgid "Installation directories:"
1034 msgstr "Installasjonskataloger:"
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1038 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1039 msgstr ""
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1047 msgid "Do not install:"
1048 msgstr "Ikke installer:"
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1056 msgid "Build but do not install the target."
1057 msgstr ""
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1065 msgid "Installation directory:"
1066 msgstr "Installasjonskatalog:"
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1074 msgid ""
1075 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1076 "properties."
1077 msgstr ""
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1083 msgid "Additional linker flags for this target."
1084 msgstr "Ekstra flagg for lenking av dette målet."
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1087 msgid "Additional libraries:"
1088 msgstr "Flere bibliotek:"
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1094 msgid "Additional libraries for this target."
1095 msgstr "Ekstra biblioteker for dette målet."
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1098 msgid "Additional objects:"
1099 msgstr "Flere objekter:"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1102 msgid "Additional object files for this target."
1103 msgstr "Ekstra objektfiler for dette målet."
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1109 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1110 msgstr "Ekstra flagg til C-preprosessering for dette målet."
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1116 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1117 msgstr "Ekstra flagg til C-kompilator for dette målet."
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1123 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1124 msgstr "Ekstra flagg til C++-kompilator for dette målet."
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1130 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1131 msgstr "Ekstra flagg til Java-kompilator for dette målet."
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1137 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1138 msgstr "Ekstra flagg til Vala-kompilator for dette målet."
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1144 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1145 msgstr "Ekstra flagg til Fortran-kompilator for dette målet."
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1151 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1152 msgstr "Ekstra flagg til Objective C-kompilator for dette målet."
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1158 msgid ""
1159 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1160 msgstr ""
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1168 msgstr "Ingen egenskaper tilgjengelig for dette målet"
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1177 msgid "Additional dependencies:"
1178 msgstr "Ekstra avhengigheter:"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1187 msgid "Additional dependencies for this target."
1188 msgstr "Ekstra avhengigheter for dette målet."
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1196 msgid "Include in distribution:"
1197 msgstr "Ta med i distribusjonen:"
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1205 msgid "Include this target in the distributed package."
1206 msgstr "Ta med dette målet i den distribuerte pakken."
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1214 msgid "Build for check only:"
1215 msgstr "Bygg kun for sjekk:"
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1223 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1224 msgstr ""
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1233 msgid "Do not use prefix:"
1234 msgstr "Ikke bruk prefiks:"
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1243 msgid ""
1244 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1245 "system program. "
1246 msgstr ""
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1254 msgid "Keep target path:"
1255 msgstr "Behold målsti:"
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1263 msgid ""
1264 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1265 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1266 "subdir/app not in bin/app."
1267 msgstr ""
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1272 msgid "Libraries:"
1273 msgstr "Biblioteker:"
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1276 msgid "Manual section:"
1277 msgstr "Avsnitt i håndbok:"
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1280 msgid ""
1281 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1282 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1283 msgstr ""
1285 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1286 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1287 msgstr ""
1289 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1290 msgid "Target parent is not a valid group"
1291 msgstr ""
1293 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1294 msgid "Please specify target name"
1295 msgstr "Oppgi navn på målet"
1297 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1298 msgid ""
1299 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1300 msgstr ""
1302 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1303 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1304 msgstr ""
1306 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1307 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1308 msgstr ""
1310 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1311 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1312 msgstr ""
1314 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1315 msgid "Automake Build"
1316 msgstr "Automake bygg"
1318 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1319 msgid "Basic autotools build plugin."
1320 msgstr ""
1322 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1323 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1324 msgid "Execute"
1325 msgstr "Kjør"
1327 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1328 msgid "Configure Project"
1329 msgstr "Konfigurer prosjekt"
1331 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1332 msgid "Regenerate project"
1333 msgstr "Generer prosjekt på nytt"
1335 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1336 msgid "Configuration:"
1337 msgstr "Konfigurasjon:"
1339 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1340 msgid "Configure Options:"
1341 msgstr "Konfigurer alternativer:"
1343 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1344 msgid "Build Directory:"
1345 msgstr "Bygg-katalog:"
1347 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1348 msgid "label"
1349 msgstr ""
1351 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1352 msgid "Select Program"
1353 msgstr "Velg program"
1355 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1356 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1357 msgid "Arguments:"
1358 msgstr "Argumenter:"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1361 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1362 msgid "Run in terminal"
1363 msgstr "Kjør i terminal"
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1366 msgid "Select Program to run:"
1367 msgstr "Velg program som skal kjøres:"
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1370 msgid "sudo"
1371 msgstr "sudo"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1374 msgid "su -c"
1375 msgstr "su -c"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1378 msgid "Run several commands at a time:"
1379 msgstr "Kjør flere kommandoer samtidig:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1382 msgid "Continue on errors"
1383 msgstr "Fortsett ved feil"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1386 msgid "Translate messages"
1387 msgstr "Oversett meldinger"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1390 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1391 msgstr ""
1393 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1394 msgid "Build"
1395 msgstr "Bygg"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1398 msgid "Install as root:"
1399 msgstr "Installer som root:"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1402 msgid "Install"
1403 msgstr "Installer"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1406 msgid ""
1407 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1408 "you want to do that ?"
1409 msgstr ""
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1413 #, c-format
1414 msgid "Command canceled by user"
1415 msgstr "Kommando avbrutt av bruker"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1418 #, c-format
1419 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1420 msgstr ""
1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1050
1423 #, c-format
1424 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1425 msgstr ""
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1430 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
1432 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1433 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1434 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1435 #: ../src/preferences.ui.h:15
1436 msgid "Default"
1437 msgstr "Forvalgt"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1440 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1441 msgid "Debug"
1442 msgstr "Avlusing"
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1445 msgid "Profiling"
1446 msgstr "Profilering"
1448 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1449 msgid "Optimized"
1450 msgstr "Optimert"
1452 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1453 msgid "No executables in this project!"
1454 msgstr "Ingen kjørbare filer i dette prosjektet!"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1457 msgid "No file or project currently opened."
1458 msgstr "Ingen fil eller prosjekt er åpnet."
1460 #. Only local program are supported
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1462 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1463 #, c-format
1464 msgid "Program '%s' is not a local file"
1465 msgstr "Program «%s» er ikke en lokal fil"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1468 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1469 #, c-format
1470 msgid "Program '%s' does not exist"
1471 msgstr "Program «%s» eksisterer ikke"
1473 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1474 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1475 #, c-format
1476 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1477 msgstr "Program «%s» har ikke rettigheter for kjøring satt"
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1480 msgid "No executable for this file."
1481 msgstr "Denne filen er ikke kjørbar."
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1484 #, c-format
1485 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1486 msgstr "Kjørbar fil «%s» er ikke oppdatert."
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1489 msgid "True if we need a special command to install files"
1490 msgstr ""
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1493 msgid "Command used to be allowed to install files"
1494 msgstr ""
1496 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1497 #, no-c-format
1498 msgid ""
1499 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1500 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1501 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1502 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1503 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1504 msgstr ""
1506 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1507 #. * pearl regular expression
1508 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1509 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1510 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1512 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1513 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+`(.+)'"
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1516 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1517 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+'(.+)'"
1519 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1520 #. * pearl regular expression
1521 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1522 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1523 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1525 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1526 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+`(.+)'"
1528 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1529 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1530 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+'(.+)'"
1532 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1533 #, c-format
1534 msgid "Entering: %s"
1535 msgstr "Går inn i: %s"
1537 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1538 #, c-format
1539 msgid "Leaving: %s"
1540 msgstr "Forlater: %s"
1542 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1543 #. * The second string with -old should be used for an older
1544 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1545 #. * move the first one to translate the -old string and then
1546 #. * replace the first string only.
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1548 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1549 msgid "warning:"
1550 msgstr "advarsel:"
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1553 msgid "warning:-old"
1554 msgstr "advarsel:-old"
1556 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1557 #. * The second string with -old should be used for an older
1558 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1559 #. * move the first one to translate the -old string and then
1560 #. * replace the first string only.
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1562 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1563 msgid "error:"
1564 msgstr "feil: "
1566 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1567 msgid "error:-old"
1568 msgstr "feil:-old"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1571 #, c-format
1572 msgid "Command exited with status %d"
1573 msgstr "Kommando avsluttet med status %d"
1575 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1576 #, c-format
1577 msgid "Command aborted by user"
1578 msgstr "Kommando stoppet av bruker"
1580 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1581 #, c-format
1582 msgid "Command terminated with signal %d"
1583 msgstr "Kommando terminerte med signal %d"
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1586 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1587 msgstr "Kommando terminerte av ukjent årsak"
1589 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1590 #, c-format
1591 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1592 msgstr "Tid brukt totalt: %lu sekunder\n"
1594 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1595 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1596 msgstr "Fullført med feil\n"
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1599 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1600 msgid "Completed successfully\n"
1601 msgstr "Fullført uten feil\n"
1603 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1604 #. the string is the directory where the build takes place
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1606 #, c-format
1607 msgid "Build %d: %s"
1608 msgstr "Bygg: %d: %s"
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1616 #, c-format
1617 msgid "_Build"
1618 msgstr "_Bygg"
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1621 msgid "_Build Project"
1622 msgstr "_Bygg prosjekt"
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1625 msgid "Build whole project"
1626 msgstr "Kompiler hele prosjektet"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1629 msgid "_Install Project"
1630 msgstr "_Installer prosjekt"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1633 msgid "Install whole project"
1634 msgstr "Installer hele prosjektet"
1636 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1637 msgid "_Check Project"
1638 msgstr "S_jekk prosjekt"
1640 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1641 msgid "Check whole project"
1642 msgstr "Sjekk hele prosjektet"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1645 msgid "_Clean Project"
1646 msgstr "R_ydd opp i prosjekt"
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1649 msgid "Clean whole project"
1650 msgstr "Rydd opp i hele prosjektet"
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1653 msgid "C_onfigure Project…"
1654 msgstr "K_onfigurer prosjekt …"
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1657 msgid "Configure project"
1658 msgstr "Konfigurer prosjektet"
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1661 msgid "Build _Tarball"
1662 msgstr "Lag _arkiv"
1664 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1665 msgid "Build project tarball distribution"
1666 msgstr "Bygg tar-arkiv for distribusjon av prosjektet"
1668 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1669 msgid "_Build Module"
1670 msgstr "_Bygg modul"
1672 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1673 msgid "Build module associated with current file"
1674 msgstr "Bygg modul som er assosisert med aktiv fil"
1676 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1677 msgid "_Install Module"
1678 msgstr "_Installer modul"
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1681 msgid "Install module associated with current file"
1682 msgstr "Installer modul assosiert med denne filen"
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1685 msgid "_Check Module"
1686 msgstr "S_jekk modul"
1688 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1689 msgid "Check module associated with current file"
1690 msgstr "Sjekk modul som er assosiert med denne filen"
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1693 msgid "_Clean Module"
1694 msgstr "_Rydd opp modul"
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1697 msgid "Clean module associated with current file"
1698 msgstr "Rydd opp i modulen som er assosiert med denne filen"
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1701 msgid "Co_mpile File"
1702 msgstr "Ko_mpiler fil"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1705 msgid "Compile current editor file"
1706 msgstr "Kompiler filen som er åpen for redigering"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1709 msgid "Select Configuration"
1710 msgstr "Velg konfigurasjon"
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1713 msgid "Select current configuration"
1714 msgstr "Velg aktiv konfigurasjon"
1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1717 msgid "Remove Configuration"
1718 msgstr "Fjern konfigurasjon"
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1721 msgid ""
1722 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1723 msgstr ""
1724 "Rydd i prosjektet (distclean) og fjern konfigurasjonskatalogen hvis mulig"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1728 msgid "_Compile"
1729 msgstr "_Kompiler"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1733 msgid "Compile file"
1734 msgstr "Kompiler fil"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1738 msgid "Build module"
1739 msgstr "Kompiler modul"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1744 #, c-format
1745 msgid "_Install"
1746 msgstr "_Installer"
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1750 msgid "Install module"
1751 msgstr "Installer modul"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1756 #, c-format
1757 msgid "_Clean"
1758 msgstr "R_ydd"
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1762 msgid "Clean module"
1763 msgstr "Rydd i modul"
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1766 msgid "_Check"
1767 msgstr "S_jekk"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1770 msgid "Check module"
1771 msgstr "Sjekk modul"
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1774 msgid "_Cancel command"
1775 msgstr "Avbryt _kommando"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1778 msgid "Cancel build command"
1779 msgstr "Avbryt bygg-kommando"
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1782 #, c-format
1783 msgid "_Build (%s)"
1784 msgstr "_Kompiler (%s)"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1787 #, c-format
1788 msgid "_Install (%s)"
1789 msgstr "_Installer (%s)"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1792 #, c-format
1793 msgid "_Clean (%s)"
1794 msgstr "_Rydd opp (%s)"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1797 #, c-format
1798 msgid "Co_mpile (%s)"
1799 msgstr "Ko_mpiler (%s)"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1802 #, c-format
1803 msgid "Co_mpile"
1804 msgstr "Ko_mpiler"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
1807 msgid "Build commands"
1808 msgstr "Kommandoer for kompilering"
1810 #. Translators: This is a group of build
1811 #. * commands which appears in pop up menus
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
1813 msgid "Build popup commands"
1814 msgstr "Byggkommandoer i oppsprettmenyer"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
1818 msgid "Build Autotools"
1819 msgstr ""
1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Error while setting up build environment:\n"
1825 " %s"
1826 msgstr ""
1827 "Feil under oppsett av byggmiljø:\n"
1828 " %s"
1830 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1831 msgid "Command aborted"
1832 msgstr "Kommando stoppet"
1834 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1835 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1836 msgid "Class Generator"
1837 msgstr "Klassegenerator"
1839 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1840 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1841 msgstr "Anjuta klassegeneratortillegg"
1843 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1844 msgid "Class"
1845 msgstr "Klasse"
1847 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1848 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1849 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1850 msgid "General Public License (GPL)"
1851 msgstr "General Public License (GPL)"
1853 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1854 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1855 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1856 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1857 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1859 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1860 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1861 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1862 msgstr ""
1864 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1865 msgid "No License"
1866 msgstr "Ingen lisens"
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1869 msgid "Create"
1870 msgstr "Opprett"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1873 msgid "Class Name:"
1874 msgstr "Klassenavn:"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1877 msgid "Base Class:"
1878 msgstr "Grunnklasse:"
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1881 msgid "Base Class Inheritance:"
1882 msgstr "Av for grunnklasse:"
1884 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1885 msgid "Class Options:"
1886 msgstr "Alternativer for klasse:"
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1889 msgid "Source/Header Headings:"
1890 msgstr ""
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1893 msgid "Inline the declaration and implementation"
1894 msgstr ""
1896 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1897 msgid "Author/Date/Time"
1898 msgstr "Forfatter/Dato/Klokkeslett"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1901 msgid "General Class Properties"
1902 msgstr "Generelle egenskaper for klasse"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1905 msgid "Class Elements"
1906 msgstr "Klasseelementer"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1909 msgid "Generic C++ Class"
1910 msgstr "Vanlig C++-klasse"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1913 msgid "GObject Prefix and Type:"
1914 msgstr "Prefiks og type for GObject:"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1917 msgid "Author/Date-Time"
1918 msgstr "Forfatter/Dato-klokkeslett"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1921 msgid "Class Function Prefix:"
1922 msgstr "Prefiks for klassefunksjon:"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1925 msgid "Member Functions/Variables"
1926 msgstr "Medlemsfunksjoner/variabler"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1929 msgid "Properties"
1930 msgstr "Egenskaper"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1933 msgid "Signals"
1934 msgstr "Signaler"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1937 msgid "GObject Class\t"
1938 msgstr "GObject-klasse\t"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1941 msgid "Class Methods"
1942 msgstr "Klassemetoder"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1945 msgid "Constants/Variables"
1946 msgstr "Konstanter/variabler"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1949 msgid "Python Class"
1950 msgstr "Python-klasse"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1953 msgid "is Sub-Class"
1954 msgstr "er en underklasse"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1957 msgid "Initializer Arguments:"
1958 msgstr "Argumenter for initiering:"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1961 msgid "Methods"
1962 msgstr "Metoder"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1965 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1966 msgid "Variables"
1967 msgstr "Variabler"
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1970 msgid "Imports"
1971 msgstr "Importer"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1974 msgid "JavaScript Class"
1975 msgstr "JavaScript-klasse"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1978 msgid "GLib.Object"
1979 msgstr "Glib.Objekt"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1982 msgid "Class Scope:"
1983 msgstr "Klasseomfang:"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1986 msgid "Vala Class"
1987 msgstr "Vala-klasse"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1990 msgid "Author Email Address:"
1991 msgstr "Utviklers e-post:"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1994 msgid "Author Name:"
1995 msgstr "Navn på utvikler:"
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1998 msgid "License:"
1999 msgstr "Lisens:"
2001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2002 msgid "Header File:"
2003 msgstr "Header-fil:"
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2006 msgid "Source File:"
2007 msgstr "Kildekodefil:"
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2010 msgid "Add to Project Target:"
2011 msgstr "Legg til i prosjektmål:"
2013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2014 msgid "Add to Repository"
2015 msgstr "Legg til pakkelager"
2017 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2018 #, c-format
2019 msgid "Header or source file has not been created"
2020 msgstr ""
2022 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2023 msgid "Autogen template used for the header file"
2024 msgstr ""
2026 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2029 msgstr "Ugyldig filnavn for implementasjon"
2031 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2032 msgid "File to which the processed template will be written"
2033 msgstr ""
2035 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
2036 msgid ""
2037 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2038 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2039 msgstr ""
2041 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2042 #, c-format
2043 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2044 msgstr "Klarte ikke å kjøre autogen: %s"
2046 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2047 msgid "Guess from type"
2048 msgstr "Gjett fra type"
2050 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2051 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2052 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2053 msgid "Scope"
2054 msgstr "Omfang"
2056 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2057 msgid "Implementation"
2058 msgstr "Implementering"
2060 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2061 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2062 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2063 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2064 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2065 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2066 msgid "Type"
2067 msgstr "Type"
2069 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2070 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2071 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2073 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2074 msgid "Arguments"
2075 msgstr "Argumenter"
2077 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2078 msgid "Nick"
2079 msgstr "Kallenavn"
2081 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2082 msgid "Blurb"
2083 msgstr ""
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2086 msgid "GType"
2087 msgstr "GType"
2089 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2090 msgid "ParamSpec"
2091 msgstr "ParamSpec"
2093 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2095 msgid "Flags"
2096 msgstr "Flagg"
2098 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2099 msgid "Marshaller"
2100 msgstr ""
2102 #. Automatic highlight menu
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2104 msgid "Automatic"
2105 msgstr "Automatisk"
2107 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2108 msgid "Getter"
2109 msgstr "Henter"
2111 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2112 msgid "Setter"
2113 msgstr "Setter"
2115 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2116 msgid "XML description of the user interface"
2117 msgstr "XML-beskrivelse av brukergrensesnittet"
2119 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2120 msgid "CVS Plugin"
2121 msgstr "Tillegg for CVS"
2123 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2124 msgid "A version control system plugin"
2125 msgstr ""
2127 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2128 msgid "Standard diff"
2129 msgstr ""
2131 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2132 msgid "Patch-Style diff"
2133 msgstr ""
2135 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2136 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2173
2137 msgid "Local"
2138 msgstr "Lokal"
2140 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2141 msgid "Extern (rsh)"
2142 msgstr "Ekstern (rsh)"
2144 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2145 msgid "Password server (pserver)"
2146 msgstr "Passordtjener (pserver)"
2148 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2149 msgid "CVS Preferences"
2150 msgstr "Brukervalg for CVS"
2152 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2153 msgid "Path to \"cvs\" command"
2154 msgstr "Sti til «cvs»-kommandoen"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2157 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2158 msgstr "Kompresjonsnivå (0=av, 10=maks):"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2161 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2162 msgstr "Overse .cvsrc-filen (anbefalt)"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2165 msgid "CVS Options"
2166 msgstr "CVS-operasjoner"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2169 msgid "CVS: Add file/directory"
2170 msgstr "CVS: Legg til fil/katalog"
2172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2173 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2174 msgid "Choose file or directory to add:"
2175 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges til:"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2178 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2179 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2180 msgid "Browse…"
2181 msgstr "Bla gjennom…"
2183 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2184 msgid "File is binary"
2185 msgstr "Filen er en binærfil"
2187 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2188 msgid "CVS: Remove file/directory"
2189 msgstr "CVS: Fjern fil/katalog"
2191 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2192 msgid "Choose file or directory to remove:"
2193 msgstr "Velg fil eller katalog som skal fjernes:"
2195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2196 msgid ""
2197 "<b>Please note: </b>\n"
2198 "\n"
2199 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2200 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2201 "</b>"
2202 msgstr ""
2204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2205 msgid "CVS: Commit file/directory"
2206 msgstr "CVS: Sjekk inn fil/katalog"
2208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2209 msgid "Choose file or directory to commit:"
2210 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges inn:"
2212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2214 msgid "Whole project"
2215 msgstr "Hele prosjektet"
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2218 msgid "Log message:"
2219 msgstr "Loggmelding:"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2222 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2223 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2224 msgid "Revision:"
2225 msgstr "Revisjon:"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2228 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2229 msgid "Do not act recursively"
2230 msgstr "Ikke arbeid rekursivt"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2233 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2234 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2235 msgid "Options:"
2236 msgstr "Alternativer:"
2238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2239 msgid "CVS: Update file/directory"
2240 msgstr "CVS: Oppdater fil/katalog"
2242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2243 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2244 msgid "Choose file or directory to update:"
2245 msgstr "Velg fil eller katalog som skal oppdateres:"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2248 msgid "Delete empty directories"
2249 msgstr "Slett tomme kataloger"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2252 msgid "Create new directories"
2253 msgstr "Opprett nye kataloger"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2256 msgid "Reset sticky tags"
2257 msgstr "Nullstill klebrige tagger"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2260 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2261 msgid "Use revision/tag:"
2262 msgstr "Bruk revisjon/tagg:"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2265 msgid "CVS: Status"
2266 msgstr "CVS: Status"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2269 msgid "CVS: Status from file/directory"
2270 msgstr "CVS: Status fra fil/katalog"
2272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2273 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2274 msgstr "Velg fil eller katalog å hente status for:"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2277 msgid "Be verbose"
2278 msgstr "Vis mer informasjon"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2281 msgid "CVS: Diff file/directory"
2282 msgstr ""
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2285 msgid "Choose file or directory to diff:"
2286 msgstr "Velg fil eller kataloger å finne forskjeller på:"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2289 msgid "Unified format instead of context format"
2290 msgstr ""
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2293 msgid "Use revision:"
2294 msgstr "Bruk revisjon:"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2297 msgid "CVS: Log file/directory"
2298 msgstr "CVS: Logg-fil/mappe"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2301 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2302 msgstr "Velg fil eller katalog å hente logg for:"
2304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2305 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2306 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2307 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2308 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2309 msgid "Options"
2310 msgstr "Alternativer"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2313 msgid "CVS: Import"
2314 msgstr "CVS: Import"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2317 msgid "Project root directory:"
2318 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2321 msgid "Module name:"
2322 msgstr "Modulnavn:"
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2325 msgid "CVSROOT:"
2326 msgstr "CVSROT:"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2329 msgid "Vendor tag:"
2330 msgstr "Leverandørtagg:"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Release tag:"
2335 msgstr "Klassenavn:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2338 msgid "Module Details:"
2339 msgstr "Detaljer for modul:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2342 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2343 msgid "Password:"
2344 msgstr "Passord:"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2347 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2348 msgid "Username:"
2349 msgstr "Brukernavn:"
2351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2352 msgid "Repository:"
2353 msgstr "Lager:"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2356 msgid "Please enter a filename!"
2357 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2360 #, c-format
2361 msgid "Please fill field: %s"
2362 msgstr "Vennligst fyll ut felt: %s"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2365 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2366 msgstr "CVS-kommandoen kjører! Vennligst vent til den er ferdig!"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2369 msgid "Unable to delete file"
2370 msgstr "Kan ikke slette fil"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2373 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2374 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2375 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke en tom loggmelding?"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2378 msgid "CVSROOT"
2379 msgstr "CVSROOT"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2382 msgid "Vendor"
2383 msgstr "Leverandør"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2386 msgid "Release"
2387 msgstr "Utgave"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2390 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2391 msgstr "Er du sikker på at du ikke vil logge en melding?"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2394 msgid "CVS command failed. See above for details"
2395 msgstr "CVS-kommandoen feilet. Se over for detaljer"
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2398 #, c-format
2399 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2400 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2401 msgstr[0] ""
2402 msgstr[1] ""
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2405 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2406 msgstr "CVS-kommandoen kjører - vennligst vent til den er ferdig!"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2411 msgid "CVS"
2412 msgstr "CVS"
2414 #. Action name
2415 #. Stock icon, if any
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2417 msgid "_CVS"
2418 msgstr "_CVS"
2420 #. Action name
2421 #. Stock icon, if any
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2423 msgid "_Add"
2424 msgstr "_Legg til"
2426 #. Display label
2427 #. short-cut
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2429 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2430 msgstr "Legg til ny fil/katalog til CVS-treet"
2432 #. Action name
2433 #. Stock icon, if any
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2435 msgid "_Remove"
2436 msgstr "Fje_rn"
2438 #. Display label
2439 #. short-cut
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2441 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2442 msgstr "Fjern fil/katalog fra CVS-treet"
2444 #. Action name
2445 #. Stock icon, if any
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2447 msgid "_Commit"
2448 msgstr "_Sjekk inn"
2450 #. Display label
2451 #. short-cut
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2453 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2454 msgstr "Sjekk inn dine endringer til CVS-treet"
2456 #. Action name
2457 #. Stock icon, if any
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2459 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2460 msgid "_Update"
2461 msgstr "_Oppdater"
2463 #. Display label
2464 #. short-cut
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2466 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2467 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med CVS-treet"
2469 #. Action name
2470 #. Stock icon, if any
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2472 msgid "_Diff"
2473 msgstr "_Diff"
2475 #. Display label
2476 #. short-cut
2477 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2478 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2479 msgstr "Vis forskjeller mellom din lokale kopi og treet"
2481 #. Action name
2482 #. Stock icon, if any
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2484 msgid "_Show Status"
2485 msgstr "Vis _status"
2487 #. Display label
2488 #. short-cut
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2490 msgid "Show the status of a file/directory"
2491 msgstr "Vis status for en fil/katalog"
2493 #. Action name
2494 #. Stock icon, if any
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2496 msgid "_Show Log"
2497 msgstr "Vi_s logg"
2499 #. Display label
2500 #. short-cut
2501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2502 msgid "Show the log of a file/directory"
2503 msgstr "Vis log for en fil/katalog"
2505 #. Action name
2506 #. Stock icon, if any
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2508 msgid "_Import Tree"
2509 msgstr "_Importer tre"
2511 #. Display label
2512 #. short-cut
2513 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2514 msgid "Import a new source tree to CVS"
2515 msgstr "Importer et nytt kildekodetre til CVS"
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2518 msgid "CVS operations"
2519 msgstr "CVS-operasjoner"
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2522 msgid "CVS popup operations"
2523 msgstr "CVS-oppsprettoperasjoner"
2525 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2526 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2527 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2528 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2529 msgid "Debugger"
2530 msgstr "Feilsøkingsprogram"
2532 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2533 msgid "Debug Manager plugin."
2534 msgstr "Tillegg for feilsøkingshåndterer."
2536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2537 msgid "Attach to process"
2538 msgstr "Fest til prosess"
2540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2541 msgid "_Process to attach to:"
2542 msgstr "_Prosess som skal hektes på:"
2544 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2545 msgid "_Hide paths"
2546 msgstr "S_kjul stier"
2548 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2549 msgid "Hide process para_meters"
2550 msgstr "Skjul para_metere for prosess"
2552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2553 msgid "Display process _tree"
2554 msgstr "Vis prosess_tre"
2556 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2557 msgid "_Attach"
2558 msgstr "_Fest"
2560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2561 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2562 msgid "Breakpoints"
2563 msgstr "Stoppunkter"
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2566 msgid "Enable _all"
2567 msgstr "Aktiver _alle"
2569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2570 msgid "_Disable all"
2571 msgstr "_Deaktiver alle"
2573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2574 msgid "_Remove all"
2575 msgstr "Fje_rn alle"
2577 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2578 msgid "Add Watch"
2579 msgstr "Legg til overvåker"
2581 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2582 msgid "_Automatic update"
2583 msgstr "_Automatisk oppdatering"
2585 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2586 msgid "_Name:"
2587 msgstr "_Navn:"
2589 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2590 msgid "Change Watch"
2591 msgstr "Endre overvåker"
2593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2594 msgid "_Value:"
2595 msgstr "_Verdi:"
2597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2598 msgid "Inspect/Evaluate"
2599 msgstr "Inspisere/evaluere"
2601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2602 msgid "Breakpoint properties"
2603 msgstr "Egenskaper for stoppunkt"
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2606 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2607 msgid "Location"
2608 msgstr "Plassering"
2610 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2612 msgid "_Pass count:"
2613 msgstr "_Antall kjøringer:"
2615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2616 msgid "_Condition:"
2617 msgstr "_Betingelse:"
2619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2620 msgid "_Location:"
2621 msgstr "_Plassering:"
2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2624 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2625 msgid "Memory"
2626 msgstr "Minne"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2629 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2630 msgstr "Oppgi en adresse i heksadesimale tall eller velg en i datasettet"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2633 msgid "Inspect"
2634 msgstr "Inspisere"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2637 msgid "CPU Registers"
2638 msgstr "CPU-registre"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2641 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2642 msgid "Shared libraries"
2643 msgstr "Delte biblioteker"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2646 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2647 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2648 msgid "Kernel Signals"
2649 msgstr "Signaler fra kjernen"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2652 msgid "Set Signal Property"
2653 msgstr "Sett egenskap for signal"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2656 msgid "Signal:"
2657 msgstr "Signal:"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2660 msgid "SIGINT"
2661 msgstr "SIGINT"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2665 msgid "Description:"
2666 msgstr "Beskrivelse:"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2669 msgid "Program Interrupt"
2670 msgstr "Avbryt program"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2673 msgid "Yes"
2674 msgstr "Ja"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2677 msgid "Pass:"
2678 msgstr "Kjøring:"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2681 msgid "Print:"
2682 msgstr "Skriv ut:"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2685 msgid "Stop:"
2686 msgstr "Stopp:"
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2689 msgid "Start Debugger"
2690 msgstr "Start feilsøkingsprogram"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2693 msgid "Debugger:"
2694 msgstr "Feilsøkingsprogram:"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2697 msgid "Debugger command"
2698 msgstr "Feilsøkingskommando"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2701 msgid "Debugger command:"
2702 msgstr "Feilsøkingskommando:"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2705 msgid "Source Directories"
2706 msgstr "Kildekataloger"
2708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2709 msgid "Select one directory"
2710 msgstr "Velg en katalog"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2713 msgid "Connect to remote target"
2714 msgstr "Koble til eksternt mål"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2717 msgid "TCP/IP Connection"
2718 msgstr "TCP/IP-forbindelse"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2721 msgid "Address:"
2722 msgstr "Adresse:"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2725 msgid "Port:"
2726 msgstr "Port:"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2729 msgid "Serial Line Connection"
2730 msgstr "Serielltilkobling"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2733 msgid "Disable"
2734 msgstr "Slå av"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2737 msgid "Remote debugging"
2738 msgstr "Ekstern feilsøking"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2741 msgid ""
2742 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2743 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2744 "\n"
2745 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2746 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2747 "in a strange way, especially steps."
2748 msgstr ""
2750 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2751 msgid "Do not show again"
2752 msgstr "Ikke vis igjen"
2754 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2755 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2756 msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?"
2758 #. Action name
2759 #. Stock icon, if any
2760 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2761 msgid "_Breakpoints"
2762 msgstr "_Stoppunkter"
2764 #. Action name
2765 #. Stock icon, if any
2766 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2767 msgid "Toggle Breakpoint"
2768 msgstr "Slå av/på stoppunkt"
2770 #. Display label
2771 #. short-cut
2772 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2773 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2774 msgstr ""
2776 #. Action name
2777 #. Stock icon, if any
2778 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2779 msgid "Add Breakpoint…"
2780 msgstr "Legg til stoppunkt …"
2782 #. Display label
2783 #. short-cut
2784 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2785 msgid "Add a breakpoint"
2786 msgstr "Legg til et stoppunkt"
2788 #. Action name
2789 #. Stock icon, if any
2790 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2791 msgid "Remove Breakpoint"
2792 msgstr "Fjern stoppunkt"
2794 #. Display label
2795 #. short-cut
2796 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2797 msgid "Remove a breakpoint"
2798 msgstr "Fjern et stoppunkt"
2800 #. Action name
2801 #. Stock icon, if any
2802 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2803 msgid "Edit Breakpoint"
2804 msgstr "Rediger stoppunkt"
2806 #. Display label
2807 #. short-cut
2808 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2809 msgid "Edit breakpoint properties"
2810 msgstr "Rediger egenskaper for stoppunkt"
2812 #. Action name
2813 #. Stock icon, if any
2814 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2815 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2816 msgid "Enable Breakpoint"
2817 msgstr "Aktiver stoppunkt"
2819 #. Display label
2820 #. short-cut
2821 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2823 msgid "Enable a breakpoint"
2824 msgstr "Aktiver et stoppunkt"
2826 #. Action name
2827 #. Stock icon, if any
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2829 msgid "Disable All Breakpoints"
2830 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2832 #. Display label
2833 #. short-cut
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2835 msgid "Deactivate all breakpoints"
2836 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2838 #. Action name
2839 #. Stock icon, if any
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2841 msgid "R_emove All Breakpoints"
2842 msgstr "Fj_ern alle stoppunkter"
2844 #. Display label
2845 #. short-cut
2846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2847 msgid "Remove all breakpoints"
2848 msgstr "Fjern alle stoppunkter"
2850 #. Action name
2851 #. Stock icon, if any
2852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2853 msgid "Jump to Breakpoint"
2854 msgstr "Gå til stoppunkt"
2856 #. Display label
2857 #. short-cut
2858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2859 msgid "Jump to breakpoint location"
2860 msgstr "Gå til plassering til stoppunkt"
2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2863 msgid "Disable Breakpoint"
2864 msgstr "Slå av stoppunkt"
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2867 msgid "Disable a breakpoint"
2868 msgstr "Slå av et stoppunkt"
2870 #. This enable an user defined command
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2872 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2873 msgid "Enabled"
2874 msgstr "I bruk"
2876 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2877 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2878 msgid "Address"
2879 msgstr "Adresse"
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2882 msgid "Condition"
2883 msgstr "Betingelse"
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2886 msgid "Pass count"
2887 msgstr "Antall kjøringer"
2889 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2890 msgid "State"
2891 msgstr "Tilstand"
2893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2895 msgid "Breakpoint operations"
2896 msgstr "Operasjoner for stoppunkt"
2898 #. create goto menu_item.
2899 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2900 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2901 msgid "_Go to address"
2902 msgstr "_Gå til adresse"
2904 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2905 msgid "Variable"
2906 msgstr "Variabel"
2908 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2909 msgid "Disassembly"
2910 msgstr "Demontering"
2912 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2913 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
2914 msgid "Information"
2915 msgstr "Informasjon"
2917 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2918 msgid "Lines"
2919 msgstr "Linjer"
2921 #. This is the list of local variables.
2922 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2923 msgid "Locals"
2924 msgstr "Lokale variabler"
2926 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2927 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2928 msgstr ""
2930 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2931 msgid "Debugger Log"
2932 msgstr "Feilsøkingslogg"
2934 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2935 msgid "Started"
2936 msgstr "Startet"
2938 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2939 msgid "Loaded"
2940 msgstr "Lastet inn"
2942 #. Action name
2943 #. Stock icon, if any
2944 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2945 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2946 msgid "Pa_use Program"
2947 msgstr "Sett programmet på pa_use"
2949 #. Display label
2950 #. short-cut
2951 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2952 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2953 msgid "Pauses the execution of the program"
2954 msgstr "Setter kjøring av programmet på pause"
2956 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2957 msgid "Running…"
2958 msgstr "Kjører …"
2960 #. Action name
2961 #. Stock icon, if any
2962 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2963 msgid "Run/_Continue"
2964 msgstr "Kjør/_Fortsett"
2966 #. Display label
2967 #. short-cut
2968 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2969 msgid "Continue the execution of the program"
2970 msgstr "Fortsett kjøring av programmet"
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2973 msgid "Stopped"
2974 msgstr "Stoppet"
2976 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2977 msgid "Unloaded"
2978 msgstr "Lastet ut"
2980 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2981 #, c-format
2982 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2983 msgstr "Feilsøking stoppet med feil %d: %s\n"
2985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2986 #, c-format
2987 msgid "Program has received signal: %s\n"
2988 msgstr "Programmet har mottatt signal: %s\n"
2990 #. Action name
2991 #. Stock icon, if any
2992 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2993 msgid "_Debug"
2994 msgstr "_Feilsøk"
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2997 msgid "_Start Debugger"
2998 msgstr "_Start feilsøkingsprogram"
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3001 msgid "_Debug Program"
3002 msgstr "_Feilsøkingsprogram"
3004 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3005 msgid "Start debugger and load the program"
3006 msgstr "Start feilsøking og last programmet"
3008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3009 msgid "_Debug Process…"
3010 msgstr "_Feilsøk prosess …"
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3013 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3014 msgstr "Start feilsøking og koble til et kjørende program"
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3017 msgid "Debug _Remote Target…"
3018 msgstr "Feilsøk ekste_rnt mål …"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3021 msgid "Connect to a remote debugging target"
3022 msgstr "Koble til et eksternt feilsøkingsmål"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3025 msgid "Stop Debugger"
3026 msgstr "Stopp feilsøkingsprogram"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3029 msgid "Say goodbye to the debugger"
3030 msgstr "Si farvel til feilsøking"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3033 msgid "Add source paths…"
3034 msgstr "Legg til kildestier …"
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3037 msgid "Add additional source paths"
3038 msgstr "Legg til flere stier til kildekode"
3040 #. Action name
3041 #. Stock icon, if any
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3044 msgid "Debugger Command…"
3045 msgstr "Feilsøkingskommando …"
3047 #. Display label
3048 #. short-cut
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3051 msgid "Custom debugger command"
3052 msgstr "Egendefinert feilsøkingskommando"
3054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3056 msgid "_Info"
3057 msgstr "_Informasjon"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3061 msgid "Shared Libraries"
3062 msgstr "Delte biblioteker"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3066 msgid "Show shared library mappings"
3067 msgstr "Vis koblinger til delte biblioteker"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3071 msgid "Show kernel signals"
3072 msgstr "Vis signaler fra kjernen"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3075 msgid "_Continue/Suspend"
3076 msgstr "Fortsett/pause"
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3079 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3080 msgstr "Fortsett  eller sett kjøring av programmet på pause"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3083 msgid "Step _In"
3084 msgstr "Steg _inn"
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3087 msgid "Single step into function"
3088 msgstr ""
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3091 msgid "Step O_ver"
3092 msgstr ""
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3095 msgid "Single step over function"
3096 msgstr ""
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3099 msgid "Step _Out"
3100 msgstr "Steg _ut"
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3103 msgid "Single step out of function"
3104 msgstr ""
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3107 msgid "_Run to Cursor"
3108 msgstr "Kjø_r til markør"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3111 msgid "Run to the cursor"
3112 msgstr "Kjør til markør"
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3115 msgid "_Run from Cursor"
3116 msgstr "Kjø_r fra markør"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3119 msgid "Run from the cursor"
3120 msgstr "Kjør fra markør"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3126 msgid "Debugger operations"
3127 msgstr "Alternativer for feilsøking"
3129 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3130 #, c-format
3131 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3132 msgstr ""
3134 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3135 msgid "Register"
3136 msgstr "Register"
3138 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3139 msgid "Registers"
3140 msgstr "Registre"
3142 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3143 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3144 msgid "Update"
3145 msgstr "Oppdater"
3147 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3148 msgid "Shared Object"
3149 msgstr "Delt objekt"
3151 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3152 msgid "From"
3153 msgstr "Fra"
3155 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3156 msgid "To"
3157 msgstr "Til"
3159 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3160 msgid "Symbols read"
3161 msgstr "Symboler lest"
3163 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3164 msgid "Shared library operations"
3165 msgstr "Operasjoner for delte biblioteker"
3167 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3168 msgid "Signal"
3169 msgstr "Signal"
3171 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3172 msgid "Stop"
3173 msgstr "Stopp"
3175 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3176 msgid "Print"
3177 msgstr "Skriv ut"
3179 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3180 msgid "Pass"
3181 msgstr "Pass"
3183 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3184 msgid "Description"
3185 msgstr "Beskrivelse"
3187 #. Action name
3188 #. Stock icon, if any
3189 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3190 msgid "Send to process"
3191 msgstr "Send til prosess"
3193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3194 msgid "Kernel signals"
3195 msgstr "Kjernesignaler"
3197 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3198 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3199 msgid "Signal operations"
3200 msgstr "Operasjoner for signaler"
3202 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3203 msgid "Show Line Numbers"
3204 msgstr "Vis linjenummer"
3206 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3207 msgid "Whether to display line numbers"
3208 msgstr "Om linjenummer skal vises"
3210 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3211 msgid "Show Line Markers"
3212 msgstr "Vis linjemarkører"
3214 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3215 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3216 msgstr ""
3218 #. Action name
3219 #. Stock icon, if any
3220 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3221 msgid "Set current frame"
3222 msgstr "Sett aktiv ramme"
3224 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3225 msgid "View Source"
3226 msgstr "Vis kildekode"
3228 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3229 msgid "Get Stack trace"
3230 msgstr ""
3232 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3233 msgid "Active"
3234 msgstr "Aktiv"
3236 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3237 msgid "Thread"
3238 msgstr "Tråd"
3240 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3241 msgid "Frame"
3242 msgstr "Ramme"
3244 #. Register actions
3245 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3246 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3247 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2131
3248 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
3249 msgid "File"
3250 msgstr "Fil"
3252 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3254 msgid "Line"
3255 msgstr "Linje"
3257 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3258 msgid "Function"
3259 msgstr "Funksjon"
3261 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3262 msgid "Stack"
3263 msgstr "Stakk"
3265 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3266 msgid "Stack frame operations"
3267 msgstr "Operasjoner for stakkramme"
3269 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3270 msgid "PID"
3271 msgstr "PID"
3273 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3274 msgid "User"
3275 msgstr "Bruker"
3277 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3278 msgid "Time"
3279 msgstr "Tid"
3281 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3282 msgid "Command"
3283 msgstr "Kommando"
3285 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3286 #, c-format
3287 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3288 msgstr ""
3290 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3291 #, c-format
3292 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3293 msgstr "Kan ikke åpne fil: %s\n"
3295 #: ../plugins/debug-manager/start.c:970
3296 #, c-format
3297 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3298 msgstr "Kan ikke åpne %s. Feilsøking kan ikke starte."
3300 #: ../plugins/debug-manager/start.c:980
3301 #, c-format
3302 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3303 msgstr "Kan ikke finne MIME-type for %s. Feilsøking kan ikke starte."
3305 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1341
3306 msgid "Path"
3307 msgstr "Sti"
3309 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1390
3310 msgid ""
3311 "The program is already running.\n"
3312 "Do you still want to stop the debugger?"
3313 msgstr ""
3314 "Programmet kjører allerede.\n"
3315 "Vil du fremdeles stoppe feilsøking?"
3317 #. Action name
3318 #. Stock icon, if any
3319 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3320 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3321 msgstr "Ins_piser/evaluer …"
3323 #. Display label
3324 #. short-cut
3325 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3326 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3327 msgstr "Inspiser eller evaluer et uttrykk eller en variabel"
3329 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3330 msgid "Add Watch…"
3331 msgstr "Legg til overvåker …"
3333 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3334 msgid "Remove Watch"
3335 msgstr "Fjern overvåker"
3337 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3338 msgid "Update Watch"
3339 msgstr "Oppdater overvåker"
3341 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3342 msgid "Change Value"
3343 msgstr "Endre verdi"
3345 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3346 msgid "Update all"
3347 msgstr "Oppdater alle"
3349 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3350 msgid "Remove all"
3351 msgstr "Fjern alle"
3353 #. Action name
3354 #. Stock icon, if any
3355 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3356 msgid "Automatic update"
3357 msgstr "Automatisk oppdatering"
3359 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3360 msgid "Watch operations"
3361 msgstr "Operasjoner for overvåking"
3363 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3364 msgid "Watches"
3365 msgstr "Overvåkere"
3367 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3368 msgid "API Help"
3369 msgstr "API-hjelp"
3371 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3372 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3373 msgstr "Devhelp-tillegg for Anjuta."
3375 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3376 msgid "Search Help:"
3377 msgstr "Søk i hjelp:"
3379 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3380 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3381 msgid "_Go to"
3382 msgstr "_Gå til"
3384 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3385 msgid "_API Reference"
3386 msgstr "_API-håndbok"
3388 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3389 msgid "Browse API Pages"
3390 msgstr "Bla gjennom API-sider"
3392 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3393 msgid "_Context Help"
3394 msgstr "_Konteksthjelp"
3396 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3397 msgid "Search help for the current word in the editor"
3398 msgstr ""
3400 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3401 msgid "_Search Help"
3402 msgstr "_Søk i hjelp"
3404 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3405 msgid "Search for a term in help"
3406 msgstr "Søk etter et begrep i hjelp"
3408 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3409 msgid "Help operations"
3410 msgstr "Operasjoner for hjelp"
3412 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3413 msgid "API Browser"
3414 msgstr "Bla gjennom API"
3416 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3417 msgid "Contents"
3418 msgstr "Innhold"
3420 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2141
3421 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2193
3422 msgid "Search"
3423 msgstr "Søk"
3425 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3426 msgid "API"
3427 msgstr "API"
3429 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3430 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3431 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3432 #, c-format
3433 msgid "Missing name"
3434 msgstr "Mangler navn"
3436 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:989
3437 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:999
3438 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3439 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3440 #, c-format
3441 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3442 msgstr "Prosjektet tillater ikke å sette egenskaper"
3444 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3445 msgid "Directory backend"
3446 msgstr "Katalogmotor"
3448 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3449 msgid ""
3450 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3451 "fails"
3452 msgstr ""
3454 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3458 "Any unsaved changes will be lost."
3459 msgstr ""
3460 "Er du sikker på at du vil laste «%s» på nytt?\n"
3461 "Alle endringer som ikke er lagret vil gå tapt."
3463 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3464 msgid "_Reload"
3465 msgstr "_Gjenles"
3467 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3468 msgid "Add bookmark"
3469 msgstr "Legg til bokmerke"
3471 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3472 msgid "Remove bookmark"
3473 msgstr "Fjern bokmerke"
3475 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3476 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3478 msgid "Bookmarks"
3479 msgstr "Bokmerker"
3481 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3482 msgid "Rename"
3483 msgstr "Endre navn"
3485 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3486 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3487 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3488 msgid "Remove"
3489 msgstr "Fjern"
3491 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:165
3492 msgid " [read-only]"
3493 msgstr " [skrivebeskyttet]"
3495 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:661
3496 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1101
3497 msgid "Close file"
3498 msgstr "Lukk fil"
3500 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:709
3501 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:755
3502 msgid "Path:"
3503 msgstr "Sti:"
3505 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:833
3506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:900
3507 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3508 msgid "Open file"
3509 msgstr "Åpne fil"
3511 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:852
3512 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3513 msgid "Save file as"
3514 msgstr "Lagre fil som"
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:933
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "The file '%s' already exists.\n"
3520 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3521 msgstr ""
3522 "Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
3523 "Vil du erstatte den med filen du lagrer?"
3525 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:942
3526 msgid "_Replace"
3527 msgstr "E_rstatt"
3529 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1736
3530 msgid "[read-only]"
3531 msgstr "[skrivebeskyttet]"
3533 #. Document manager plugin
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:292
3536 msgid "Document Manager"
3537 msgstr "Dokumenthåndterer"
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3540 msgid "Provides document management capabilities."
3541 msgstr ""
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3544 msgid "Top"
3545 msgstr "Topp"
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3548 msgid "Bottom"
3549 msgstr "Bunn"
3551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3552 msgid "Left"
3553 msgstr "Venstre"
3555 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3556 msgid "Right"
3557 msgstr "Høyre"
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3560 msgid "Enable files autosave"
3561 msgstr "Aktiver automatisk lagring av filer"
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3564 msgid "Save files interval in minutes"
3565 msgstr "Intervall i minutter for lagring av filer"
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3568 msgid "Save session interval in minutes"
3569 msgstr "Intervall i minutter for lagring av økt"
3571 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3572 msgid "Autosave"
3573 msgstr "Lagre automatisk"
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3576 msgid "Sorted in opening order"
3577 msgstr "Sortert i rekkefølgen de ble åpnet"
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3580 msgid "Sorted by most recent use"
3581 msgstr "Sortert etter sist i bruk"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3584 msgid "Sorted in alphabetical order"
3585 msgstr "Sortert alfabetisk"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3588 msgid "Position:"
3589 msgstr "Posisjon:"
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3592 msgid "Show tabs"
3593 msgstr "Vis faner"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3596 msgid "Show drop-down list"
3597 msgstr "Vis nedtrekksliste"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3600 msgid "Do not show open documents"
3601 msgstr "Ikke vis åpne dokumenter"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3604 msgid "Open documents"
3605 msgstr "Åpne dokumenter"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3608 msgid "Case sensitive"
3609 msgstr "Skiller mellom små/store bokstaver"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3612 msgid "Regular expression"
3613 msgstr "Regulært uttrykk"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3616 msgid "Replace All"
3617 msgstr "Erstatt alle"
3619 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3620 msgid "_Save"
3621 msgstr "_Lagre"
3623 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3624 msgid "Save current file"
3625 msgstr "Lagre denne filen"
3627 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3628 msgid "Save _As…"
3629 msgstr "L_agre som …"
3631 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3632 msgid "Save the current file with a different name"
3633 msgstr "Lagre filen med et nytt navn"
3635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3636 msgid "Save A_ll"
3637 msgstr "Lagre a_lle"
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3640 msgid "Save all currently open files, except new files"
3641 msgstr "Lagre alle åpne filer, unntatt nye filer"
3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3644 msgid "_Close File"
3645 msgstr "_Lukk fil"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3648 msgid "Close current file"
3649 msgstr "Lukk denne filen"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3652 msgid "Close All"
3653 msgstr "Lukk alle"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3656 msgid "Close all files"
3657 msgstr "Lukk alle filer"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3660 msgid "Close Others"
3661 msgstr "Lukk andres"
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3664 msgid "Close other documents"
3665 msgstr "Lukk andre dokumenter"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3668 msgid "Reload F_ile"
3669 msgstr "Last f_il på nytt"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3672 msgid "Reload current file"
3673 msgstr "Last aktiv fil på nytt"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3676 msgid "Recent _Files"
3677 msgstr "Siste _filer"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3680 msgid "_Print…"
3681 msgstr "S_kriv ut…"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3684 msgid "Print the current file"
3685 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3688 msgid "_Print Preview"
3689 msgstr "_Forhåndsvisning av utskrift"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3692 msgid "Preview the current file in print format"
3693 msgstr "Forhåndsvis aktiv fil i utskriftsformat"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3696 msgid "_Transform"
3697 msgstr "_Transformer"
3699 #. menu title
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3701 msgid "_Make Selection Uppercase"
3702 msgstr "_Gjør utvalg om til store bokstaver"
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3705 msgid "Make the selected text uppercase"
3706 msgstr "Gjør valgt tekst om til store bokstaver"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3709 msgid "Make Selection Lowercase"
3710 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3713 msgid "Make the selected text lowercase"
3714 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3717 msgid "Convert EOL to CRLF"
3718 msgstr "Konverter EOL til CRLF"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3721 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3722 msgstr ""
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3725 msgid "Convert EOL to LF"
3726 msgstr "Konverter EOL til LF"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3729 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3730 msgstr ""
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3733 msgid "Convert EOL to CR"
3734 msgstr "Konverter EOL til CR"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3737 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3738 msgstr ""
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3741 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3742 msgstr ""
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3745 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3746 msgstr ""
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3749 msgid "_Select"
3750 msgstr "_Velg"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3753 msgid "Select _All"
3754 msgstr "Velg alle"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3757 msgid "Select all text in the editor"
3758 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3761 msgid "Select _Code Block"
3762 msgstr "Velg _kodeblokk"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3765 msgid "Select the current code block"
3766 msgstr "Velg aktiv kodeblokk"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3769 msgid "Co_mment"
3770 msgstr "Ko_mmentar"
3772 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3773 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3775 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3776 msgstr ""
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3779 msgid "Block comment the selected text"
3780 msgstr ""
3782 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3783 #. some decorations, to give an appearance of box.
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3787 msgstr "Kommentar:"
3789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3790 msgid "Box comment the selected text"
3791 msgstr ""
3793 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3794 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3795 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3796 #. lines).
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3798 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3799 msgstr ""
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3802 msgid "Stream comment the selected text"
3803 msgstr ""
3805 #. menu title
3806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3807 msgid "_Line Number…"
3808 msgstr "_Linjenummer …"
3810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3811 msgid "Go to a particular line in the editor"
3812 msgstr "Gå til en bestemt linje i redigeringsprogrammet"
3814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3815 msgid "Matching _Brace"
3816 msgstr ""
3818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3819 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3820 msgstr ""
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3823 msgid "_Start of Block"
3824 msgstr "_Start på blokk"
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3827 msgid "Go to the start of the current block"
3828 msgstr "Gå til starten på denne blokken"
3830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3831 msgid "_End of Block"
3832 msgstr "S_lutt på blokk"
3834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3835 msgid "Go to the end of the current block"
3836 msgstr "Gå til slutten av denne blokken"
3838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3839 msgid "Previous _History"
3840 msgstr "Forrige i _historikk"
3842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3843 msgid "Go to previous history"
3844 msgstr "Gå til forrige historikkoppføring"
3846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3847 msgid "Next Histor_y"
3848 msgstr ""
3850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3851 msgid "Go to next history"
3852 msgstr "Gå til neste historikkoppføring"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3855 msgid "_Search"
3856 msgstr "_Søk"
3858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3859 msgid "_Quick Search"
3860 msgstr "_Hurtigsøk"
3862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3863 msgid "Quick editor embedded search"
3864 msgstr ""
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3867 msgid "Find _Next"
3868 msgstr "Finn _neste"
3870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3871 msgid "Search for next appearance of term."
3872 msgstr "Søk etter neste instans av termen."
3874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3875 msgid "Find and R_eplace…"
3876 msgstr "Søk og _erstatt …"
3878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3879 msgid "Search and replace"
3880 msgstr "Søk og erstatt"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3883 msgid "Find _Previous"
3884 msgstr "Finn f_orrige"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3887 msgid "Repeat the last Find command"
3888 msgstr "Gjenta forrige søkekommando"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3891 msgid "Clear Highlight"
3892 msgstr "Fjern utheving"
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3895 msgid "Clear all highlighted text"
3896 msgstr "Fjern all uthevet tekst"
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3899 msgid "Find in Files"
3900 msgstr "Finn i filer"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3903 msgid "Search in project files"
3904 msgstr "Søk i prosjektfiler"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3907 msgid "Case Sensitive"
3908 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3911 msgid "Match case in search results."
3912 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver i søkeresultater."
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3915 msgid "Highlight All"
3916 msgstr "Uthev alle"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3919 msgid "Highlight all occurrences"
3920 msgstr "Uthev alle instanser"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3923 msgid "Regular Expression"
3924 msgstr "Regulært uttrykk"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3927 msgid "Search using regular expressions"
3928 msgstr "Søk med regulære uttrykk"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3931 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
3932 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3933 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
3934 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3935 msgid "_Edit"
3936 msgstr "R_ediger"
3938 #. menu title
3939 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3940 msgid "_Editor"
3941 msgstr "R_edigering"
3943 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3944 msgid "_Add Editor View"
3945 msgstr "_Legg til redigeringsvisning"
3947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3948 msgid "Add one more view of current document"
3949 msgstr "Legg til en eller flere visninger av aktivt dokument"
3951 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3952 msgid "_Remove Editor View"
3953 msgstr "Fjern _redigeringsvisning"
3955 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3956 msgid "Remove current view of the document"
3957 msgstr "Fjern denne visningen av dokumentet"
3959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3960 msgid "U_ndo"
3961 msgstr "A_ngre"
3963 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3964 msgid "Undo the last action"
3965 msgstr "Angre forrige handling"
3967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3968 msgid "_Redo"
3969 msgstr "_Gjenopprett"
3971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3972 msgid "Redo the last undone action"
3973 msgstr "Gjenopprett forrige angrede handling"
3975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3976 msgid "C_ut"
3977 msgstr "Klipp _ut"
3979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3980 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3981 msgstr "Klipp ut valgt tekst fra redigeringsprogrammet til utklippstavlen"
3983 #. Action name
3984 #. Stock icon, if any
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
3986 msgid "_Copy"
3987 msgstr "_Kopier"
3989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3990 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3991 msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
3993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
3994 msgid "_Paste"
3995 msgstr "_Lim inn"
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3998 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3999 msgstr "Lim inn innholdet på utklippstavlen i nåværende posisjon"
4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4002 msgid "_Clear"
4003 msgstr "_Tøm"
4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4006 msgid "Delete the selected text from the editor"
4007 msgstr "Slett valgt tekst fra redigeringsprogrammet"
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4010 msgid "_Auto-Complete"
4011 msgstr "_Automatisk fullføring"
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4014 msgid "Auto-complete the current word"
4015 msgstr ""
4017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4018 msgid "Zoom In"
4019 msgstr "Zoom inn"
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4022 msgid "Zoom in: Increase font size"
4023 msgstr "Zoom inn: Øk skriftstørrelsen"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4026 msgid "Zoom Out"
4027 msgstr "Zoom ut"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4030 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4031 msgstr "Zoom ut: Minsk skriftstørelsen"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4034 msgid "_Highlight Mode"
4035 msgstr "Ut_hevingsmodus"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4038 msgid "_Close All Folds"
4039 msgstr ""
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4042 msgid "Close all code folds in the editor"
4043 msgstr ""
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4046 msgid "_Open All Folds"
4047 msgstr ""
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4050 msgid "Open all code folds in the editor"
4051 msgstr ""
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4054 msgid "_Toggle Current Fold"
4055 msgstr ""
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4058 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4059 msgstr ""
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4062 msgid "_Documents"
4063 msgstr "_Dokumenter"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4066 msgid "Previous Document"
4067 msgstr "Forrige dokument"
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4070 msgid "Switch to previous document"
4071 msgstr "Bytt til forrige dokument"
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4074 msgid "Next Document"
4075 msgstr "Neste dokumenter"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4078 msgid "Switch to next document"
4079 msgstr "Bytt til neste dokument"
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4082 msgid "Bookmar_k"
4083 msgstr "Bokmer_ke"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4086 msgid "_Toggle Bookmark"
4087 msgstr "_Slå av/på bokmerke"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4090 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4091 msgstr "Slå av/på bokmerke ved denne linjeposisjonen"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4094 msgid "_Previous Bookmark"
4095 msgstr "_Forrige bokmerke"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4098 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4099 msgstr "Gå til forrige bokmerke i filen"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4102 msgid "_Next Bookmark"
4103 msgstr "_Neste bokmerke"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4106 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4107 msgstr "Gå til neste bokmerke i filen"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4110 msgid "_Clear All Bookmarks"
4111 msgstr "Tø_m alle bokmerker"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4114 msgid "Clear bookmarks"
4115 msgstr "Tøm bokmerker"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4118 msgid "Editor file operations"
4119 msgstr "Filoperasjoner for redigering"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4122 msgid "Editor print operations"
4123 msgstr "Utskriftsoperasjoner for redigering"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4126 msgid "Editor text transformation"
4127 msgstr "Teksttransformering for redigering"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4130 msgid "Editor text selection"
4131 msgstr "Tekstmerking for redigering"
4133 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4135 msgid "Editor code commenting"
4136 msgstr "Kommentarer i koden for redigering"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4139 msgid "Editor navigations"
4140 msgstr "Navigasjon under redigering"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4143 msgid "Editor edit operations"
4144 msgstr "Redigeringsoperasjoner for redigering"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4147 msgid "Editor zoom operations"
4148 msgstr "Zoom-operasjoner for redigering"
4150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4151 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4152 msgstr "Stiler for syntaksutheving under redigering"
4154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4155 msgid "Editor text formating"
4156 msgstr "Tekstformatering for redigering"
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4159 msgid "Simple searching"
4160 msgstr "Enkelt søk"
4162 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1691
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2111
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2120
4167 msgid "Documents"
4168 msgstr "Dokumenter"
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4171 msgid "Toggle search options"
4172 msgstr "Slå av/på søkealternativer"
4174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4175 msgid "Reload"
4176 msgstr "Gjenles"
4178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4179 msgid "Go to"
4180 msgstr "Gå til"
4182 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4183 msgid "OVR"
4184 msgstr "OVER"
4186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4187 msgid "INS"
4188 msgstr "INN"
4190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4192 msgid "Zoom"
4193 msgstr "Zoom"
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4196 msgid "Col"
4197 msgstr "Kol"
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4200 msgid "Mode"
4201 msgstr "Modus"
4203 #. this may fail, too
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1527
4205 #, c-format
4206 msgid "Autosave failed for %s"
4207 msgstr "Automatisk lagring feilet for %s"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1541
4210 msgid "Autosave completed"
4211 msgstr "Automatisk lagring fullført"
4213 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:555
4214 #, c-format
4215 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4216 msgstr "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start."
4218 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:560
4219 #, c-format
4220 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4221 msgstr "Søk etter «%s» nådde starten og ble fortsatt fra slutt."
4223 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:569
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4227 "match was found."
4228 msgstr ""
4229 "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start men ingen nye treff "
4230 "ble funnet."
4232 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:574
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4236 "match was found."
4237 msgstr ""
4238 "Søk etter «%s» nådde start og ble fortsatt fra slutten men ingen nye treff "
4239 "ble funnet."
4241 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
4242 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4243 msgstr ""
4245 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:980
4246 msgid "Replace"
4247 msgstr "Erstatt"
4249 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:985
4250 msgid "Replace all"
4251 msgstr "Erstatt alle"
4253 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4254 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:798
4255 msgid "Filename"
4256 msgstr "Filnavn"
4258 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4259 msgid "All text files"
4260 msgstr "Alle filer"
4262 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4263 msgid "Find in files"
4264 msgstr "Finn i filer"
4266 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4267 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241 ../plugins/file-loader/plugin.c:1247
4268 msgid "File Loader"
4269 msgstr "Fillaster"
4271 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4272 msgid "File loader to load different files"
4273 msgstr "Fillaster som laster ulike filer"
4275 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4276 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4277 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4278 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4279 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4280 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4281 #. * right place when idly populating the menu in case the
4282 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4283 #. * recent chooser menu widget.
4285 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4286 msgid "No items found"
4287 msgstr "Ingen oppføringer funnet"
4289 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4290 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4291 #, c-format
4292 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4293 msgstr ""
4295 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4296 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4297 #, c-format
4298 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4299 msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter med klasse «%s»"
4301 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4302 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4303 #, c-format
4304 msgid "Open '%s'"
4305 msgstr "Åpne «%s»"
4307 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4308 msgid "Unknown item"
4309 msgstr "Ukjent oppføring"
4311 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4312 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4313 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4314 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4316 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4317 #, c-format
4318 msgctxt "recent menu label"
4319 msgid "_%d. %s"
4320 msgstr "_%d. %s"
4322 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4323 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4325 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4326 #, c-format
4327 msgctxt "recent menu label"
4328 msgid "%d. %s"
4329 msgstr "%d. %s"
4331 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:122
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "Cannot open \"%s\".\n"
4335 "\n"
4336 "%s"
4337 msgstr ""
4338 "Kan ikke åpne «%s».\n"
4339 "\n"
4340 "%s"
4342 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:263
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4346 "\n"
4347 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4348 "file type.\n"
4349 "\n"
4350 "MIME type: %s\n"
4351 "\n"
4352 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4353 msgstr ""
4354 "<b>Kan ikke åpne «%s»</b>\n"
4355 "\n"
4356 "Det finnes ingen tillegg, forvalgt handling, eller program konfigurert til å "
4357 "håndtere denne filtypen.\n"
4358 "\n"
4359 "MIME-type: %s\n"
4360 "\n"
4361 "Du kan prøve å åpne den med følgende tillegg eller programmer."
4363 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
4364 msgid "Open with:"
4365 msgstr "Åpne med:"
4367 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4368 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4369 msgid "All files"
4370 msgstr "Alle filer"
4372 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4373 msgid "Anjuta Projects"
4374 msgstr "Anjuta prosjekter"
4376 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4377 msgid "C/C++ source files"
4378 msgstr "C/C++ kildefiler"
4380 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4381 msgid "C# source files"
4382 msgstr "C# kildefiler"
4384 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4385 msgid "Java source files"
4386 msgstr "Java kildefiler"
4388 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4389 msgid "Pascal source files"
4390 msgstr "Pascal kildefiler"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4393 msgid "PHP source files"
4394 msgstr "PHP kildefiler"
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4397 msgid "Perl source files"
4398 msgstr "Perl kildefiler"
4400 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4401 msgid "Python source files"
4402 msgstr "Python kildefiler"
4404 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4405 msgid "Hypertext markup files"
4406 msgstr "Hypertekstfiler"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4409 msgid "Shell script files"
4410 msgstr "Skallskript-filer"
4412 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4413 msgid "Makefiles"
4414 msgstr "Byggefiler"
4416 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4417 msgid "Lua files"
4418 msgstr "Lua filer"
4420 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4421 msgid "Diff files"
4422 msgstr ""
4424 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
4425 #, c-format
4426 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4427 msgstr "Klarte ikke å aktivere tillegg: %s."
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:890
4430 msgid "_New"
4431 msgstr "_Ny"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4434 msgid "New empty file"
4435 msgstr "Ny tom fil"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:898
4438 msgid "_Open…"
4439 msgstr "_Åpne …"
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:909 ../plugins/file-loader/plugin.c:922
4442 msgid "_Open"
4443 msgstr "_Åpne"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916 ../plugins/file-loader/plugin.c:929
4446 msgid "Open _With"
4447 msgstr "Åpne _med"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917 ../plugins/file-loader/plugin.c:930
4450 msgid "Open with"
4451 msgstr "Åpne med"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
4454 msgid "New"
4455 msgstr "Ny"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4458 msgid "New file, project and project components."
4459 msgstr ""
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259 ../plugins/file-loader/plugin.c:1299
4462 msgid "Open"
4463 msgstr "Åpne"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
4466 msgid "Open _Recent"
4467 msgstr "Åpne sist b_rukte"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
4470 msgid "Open recent file"
4471 msgstr "Åpne sist brukt fil"
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1270
4474 msgid "Open recent files"
4475 msgstr "Åpne sist brukte filer"
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1300
4478 msgid "Open a file"
4479 msgstr "Åpne en fil"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1414 ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
4482 #, c-format
4483 msgid "File not found"
4484 msgstr "Fil ikke funnet"
4486 #. %s is name of file that will be opened
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1435
4488 #, c-format
4489 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4490 msgstr "Velg et tillegg for å åpne <b>%s</b>."
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1439
4493 msgid "<b>Open With</b>"
4494 msgstr "<b>Åpne med</b>"
4496 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4497 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4498 msgid "File Manager"
4499 msgstr "Filhåndterer"
4501 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4502 msgid "File manager for project and single files"
4503 msgstr "Filhåndterer for prosjekt og enkeltfiler"
4505 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4506 msgid "Root directory if no project is open:"
4507 msgstr "Rotkatalog hvis ingen prosjekter er åpne:"
4509 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4510 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4511 msgstr "Velg katalog som skal vises hvis ingen prosjekter er åpne"
4513 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4514 msgid "Automatically select the current document"
4515 msgstr "Velg aktivt dokument automatisk"
4517 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4518 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4519 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2185
4520 msgid "Global"
4521 msgstr "Global"
4523 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4524 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4525 msgstr "Ikke vis binærfiler (.o, .la, etc)"
4527 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4528 msgid "Do not show hidden files"
4529 msgstr "Ikke vis skjulte filer"
4531 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4532 msgid "Do not show backup files"
4533 msgstr "Ikke vis sikkerhetskopier"
4535 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4536 msgid "Do not show unversioned files"
4537 msgstr "Ikke vis filer som ikke er versjonshåndtert"
4539 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4540 msgid "Filter"
4541 msgstr "Filter"
4543 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4544 msgid "Loading..."
4545 msgstr "Laster …"
4547 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
4548 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:886
4549 msgid "Base Path"
4550 msgstr "Basissti"
4552 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
4553 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:887
4554 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4555 msgstr "GFile som representerer den øverste stien som vises"
4557 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4558 msgid "_Rename"
4559 msgstr "End_re navn"
4561 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4562 msgid "Rename file or directory"
4563 msgstr "Endre navn på fil/katalog"
4565 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4566 msgid "_Show in File manager"
4567 msgstr "Vi_s i filhåndterer"
4569 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4570 msgid "Show in File manager"
4571 msgstr "Vis i filhåndterer"
4573 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4574 msgid "File manager popup actions"
4575 msgstr "Handlinger for filhåndterer"
4577 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:162
4578 msgid "Files"
4579 msgstr "Filer"
4581 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4582 msgid "File Assistant"
4583 msgstr "Filassistent"
4585 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4586 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4587 msgstr "Anjuta filassistenttillegg"
4589 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4590 msgid "New File"
4591 msgstr "Ny fil"
4593 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4594 msgid "File Information"
4595 msgstr "Informasjon om fil"
4597 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4598 msgid ""
4599 "Enter the File name.\n"
4600 "The extension will be added according to the type."
4601 msgstr ""
4603 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4604 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:782
4605 msgid "Type:"
4606 msgstr "Type:"
4608 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4609 msgid "Add License Information:"
4610 msgstr "Legg til lisensinformasjon:"
4612 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4613 msgid "Create corresponding header file"
4614 msgstr ""
4616 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4617 msgid "Use Template for the Header file"
4618 msgstr ""
4620 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4621 msgid "Add to project target:"
4622 msgstr "Legg til i prosjektets mål:"
4624 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4625 msgid "Add to repository"
4626 msgstr "Legg til i lager"
4628 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4629 msgid "C Source File"
4630 msgstr "C kildekodefil"
4632 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4633 msgid "C/C++ Header File"
4634 msgstr "C/C++-headerfil"
4636 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4637 msgid "C++ Source File"
4638 msgstr "C++ kildekodefil"
4640 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4641 msgid "C# Source File"
4642 msgstr "C# kildekodefil"
4644 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4645 msgid "Java Source File"
4646 msgstr "Java kildekodefil"
4648 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4649 msgid "Perl Source File"
4650 msgstr "Perl kildekodefil"
4652 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4653 msgid "Python Source File"
4654 msgstr "Python kildekodefil"
4656 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4657 msgid "Shell Script File"
4658 msgstr "Skallskript"
4660 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4661 msgid "Vala Source File"
4662 msgstr "Vala kildekodefil"
4664 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4665 msgid "Other"
4666 msgstr "Andre"
4668 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4669 msgid "BSD Public License"
4670 msgstr "BSD Public License"
4672 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4673 msgid "GNU Debugger"
4674 msgstr "GNU feilsøkingsprogram"
4676 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4677 msgid "GNU Debugger Plugin"
4678 msgstr "Tillegg for GNU feilsøkingsprogram"
4680 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Available pretty printers"
4683 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
4685 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4686 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4687 #, c-format
4688 msgid "Loading Executable: %s\n"
4689 msgstr "Laster kjørbar fil: %s\n"
4691 #. The %s argument is a file name
4692 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4693 #, c-format
4694 msgid "Loading Core: %s\n"
4695 msgstr "Laster kjerne: %s\n"
4697 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "Unable to find: %s.\n"
4701 "Unable to initialize debugger.\n"
4702 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4703 msgstr ""
4704 "Kan ikke finne: %s.\n"
4705 "Kan ikke initiere feilsøking.\n"
4706 "Sjekk at Anjuta er korrekt installert."
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4709 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4710 msgstr "Forbereder start av feilsøkingsøkt …\n"
4712 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4713 msgid "Loading Executable: "
4714 msgstr "Laster kjørbar fil: "
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4717 msgid "No executable specified.\n"
4718 msgstr "Ingen kjørbar fil oppgitt.\n"
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4721 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4725 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4726 msgstr "Det oppsto en feil under start av feilsøking.\n"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4729 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4730 msgstr "Sjekk at «gdb» er installert på systemet.\n"
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4733 msgid "Program exited normally\n"
4734 msgstr "Programmet avsluttet normalt\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4737 #, c-format
4738 msgid "Program exited with error code %s\n"
4739 msgstr "Programmet avsluttet med feilkode %s\n"
4741 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4743 #, c-format
4744 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4745 msgstr "Stoppunkt nummer %s ble truffet\n"
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4748 msgid "Function finished\n"
4749 msgstr "Funksjon ferdig\n"
4751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4752 msgid "Stepping finished\n"
4753 msgstr "Stegvis gjennomgang fullført\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4756 msgid "Location reached\n"
4757 msgstr "Lokasjon nådd\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4760 msgid ""
4761 "The program is attached.\n"
4762 "Do you still want to stop the debugger?"
4763 msgstr ""
4765 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
4766 msgid ""
4767 "The program is running.\n"
4768 "Do you still want to stop the debugger?"
4769 msgstr ""
4770 "Programmet kjører.\n"
4771 "Vil du fremdeles stoppe feilsøking?"
4773 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4774 #. * It is something like, "No such file or directory"
4775 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4779 "Do you want to try again?"
4780 msgstr ""
4781 "Kan ikke koble til eksternt mål %s\n"
4782 "Vil du prøve igjen?"
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4785 msgid "Debugger connected\n"
4786 msgstr "Feilsøkingsprogram tilkoblet\n"
4788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4789 msgid "Program attached\n"
4790 msgstr "Koblet til program\n"
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4793 #, c-format
4794 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4795 msgstr "Kobler til prosess: %d …\n"
4797 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4798 msgid ""
4799 "A process is already running.\n"
4800 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4801 msgstr ""
4802 "En prosess kjører allerede.\n"
4803 "Vil du avslutte denne og koble til den nye prosessen?"
4805 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4806 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4807 msgstr "Anjuta kan ikke koble til seg selv."
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4810 msgid "Program terminated\n"
4811 msgstr "Program terminert\n"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4814 msgid "Program detached\n"
4815 msgstr "Koblet fra program\n"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4818 #, c-format
4819 msgid "Detaching the process…\n"
4820 msgstr "Kobler fra prosess …\n"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4823 msgid "Interrupting the process\n"
4824 msgstr "Avbryter prosessen …\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4827 msgid "more children"
4828 msgstr "flere barn"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4831 #, c-format
4832 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4833 msgstr "Sender signal %s til prosess: %d"
4835 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4836 msgid "Error whilst signaling the process."
4837 msgstr "Feil ved sending av signal til prosess."
4839 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4843 msgstr ""
4845 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4846 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4847 msgstr "Kan ikke starte terminal for feilsøking."
4849 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4850 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4851 #. * implementation details.
4852 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4853 #. * which function is used for each type of variables.
4854 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4858 "pretty printer files:\n"
4859 "%s\n"
4860 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4861 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4862 "\"register\"."
4863 msgstr ""
4865 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Select a pretty printer file"
4868 msgstr "Velg en fil"
4870 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4871 msgid "Activate"
4872 msgstr "Slå på"
4874 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4875 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4876 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4877 msgid "Register Function"
4878 msgstr "Registrer funksjon"
4880 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4881 msgid "Gdb Debugger"
4882 msgstr "Gdb feilsøkingsprogram"
4884 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4885 msgid "Add Files:"
4886 msgstr "Legg til filer:"
4888 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4889 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4890 msgid "Force"
4891 msgstr "Tving"
4893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4894 msgid "Remote name:"
4895 msgstr "Ekstern navn:"
4897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4898 msgid "Fetch remote branches after creation"
4899 msgstr "Hent eksterne grener etter oppretting"
4901 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4902 msgid "Mailbox files to apply:"
4903 msgstr "Postboksfiler som skal brukes:"
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4906 msgid "Add signed off by line"
4907 msgstr "Legg til signed-off-by linje"
4909 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:794
4910 msgid "Branches"
4911 msgstr "Grener"
4913 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4914 msgid "Drop or enter revision here"
4915 msgstr "Slipp eller oppgi en revisjon her"
4917 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4918 msgid "Commit to cherry pick:"
4919 msgstr "Innsjekking som skal velges:"
4921 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4922 msgid "Do not commit"
4923 msgstr "Ikke sjekk inn"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4926 msgid "Show source revision in log message"
4927 msgstr "Vis kildekoderevisjon i loggmeldingen"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4930 msgid "Append signed-off-by line"
4931 msgstr "Legg til signed-off-by-linje"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4934 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4935 msgid "Log Message:"
4936 msgstr "Loggmelding:"
4938 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4939 msgid "Amend the previous commit"
4940 msgstr "Rett opp forrige innsjekking"
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4943 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4944 msgstr ""
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4947 msgid "Use custom author information:"
4948 msgstr "Bruk egendefinert informasjon om forfatter:"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4951 msgid "E-mail:"
4952 msgstr "E-post:"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4955 msgid "Branch name:"
4956 msgstr "Navn på gren:"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4959 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4960 msgstr ""
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4963 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4964 msgid "Revision"
4965 msgstr "Revisjon"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4968 msgid "Check out the branch after it is created"
4969 msgstr "Sjekk ut grenen etter at den er opprettet"
4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4972 msgid "Tag name:"
4973 msgstr "Navn på tagg:"
4975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4976 msgid "Sign this tag"
4977 msgstr "Signer denne taggen"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4980 msgid "Annotate this tag:"
4981 msgstr ""
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4984 msgid "Branches must be fully merged"
4985 msgstr "Grener må være fullt flettet"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4988 msgid ""
4989 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4990 msgstr ""
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4993 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4994 msgstr ""
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4997 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4998 msgid "View the Log for File/Folder:"
4999 msgstr "Vis logg for fil/mappe:"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5002 msgid "Branch:"
5003 msgstr "Gren:"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5006 msgid "Graph"
5007 msgstr "Graf"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5010 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5011 msgid "Short Log"
5012 msgstr "Kort logg"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5015 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5016 msgid "Author"
5017 msgstr "Forfatter"
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5020 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5021 msgid "Date"
5022 msgstr "Dato"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5025 msgid "page 1"
5026 msgstr "side 1"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5029 msgid "page 2"
5030 msgstr "side 2"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5033 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5034 msgid "Changes:"
5035 msgstr "Endringer:"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5038 msgid "Revision to merge with:"
5039 msgstr ""
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5042 msgid "Squash"
5043 msgstr ""
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5046 msgid "Use a custom log message:"
5047 msgstr "Bruk egendefinert loggmelding:"
5049 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5050 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5051 msgstr ""
5053 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5054 msgid "Generate patches relative to:"
5055 msgstr "Lag patcher relativt til:"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5058 msgid "Folder to create patches in:"
5059 msgstr "Mappe patcher skal lages i:"
5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5062 msgid "Repository to pull from:"
5063 msgstr "Lager det skal hentes fra:"
5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5066 msgid "Rebase"
5067 msgstr "Nullstill"
5069 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5070 msgid "Append fetch data"
5071 msgstr ""
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5074 msgid "Commit on fast-forward merges"
5075 msgstr ""
5077 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5078 msgid "Do not follow tags"
5079 msgstr "Ikke følg grener"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5082 msgid "Repository to push to:"
5083 msgstr "Lager å sende til:"
5085 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5086 msgid "Branches:"
5087 msgstr "Grener:"
5089 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5090 msgid "Tags:"
5091 msgstr "Tagger:"
5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5094 msgid "Push all tags"
5095 msgstr "Send alle tagger"
5097 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5098 msgid "Push all branches and tags"
5099 msgstr ""
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5102 msgid "Remote Repositories:"
5103 msgstr "Eksterne lager:"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5106 msgid "Remove Files:"
5107 msgstr "Fjern filer:"
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5110 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5111 msgstr ""
5113 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5114 msgid "Mixed"
5115 msgstr "Blandet"
5117 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5118 msgid "Soft"
5119 msgstr "Myk"
5121 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5122 msgid "Hard"
5123 msgstr "Hard"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5126 msgid "Mode:"
5127 msgstr "Modus:"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5130 msgid "Drop or type a revision here"
5131 msgstr "Slipp eller oppgi en revisjon her"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5134 msgid "Commit to revert:"
5135 msgstr "Innsjekking som skal reverseres:"
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5138 msgid "Stash Message (Optional):"
5139 msgstr "Lagre melding (valgfri):"
5141 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5142 msgid "Stash indexed changes"
5143 msgstr "Lagre indekserte endringer"
5145 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5146 msgid "Stashed Changes:"
5147 msgstr "Lagrede endringer:"
5149 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5150 msgid "Repository Status:"
5151 msgstr "Status for lager:"
5153 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5154 msgid "Add Files"
5155 msgstr "Legg til filer"
5157 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5158 msgid "Please enter a remote name."
5159 msgstr "Vennligst oppgi et eksternt filnavn."
5161 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5162 msgid "Please enter a URL"
5163 msgstr "Vennligst oppgi en URL"
5165 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5166 msgid "Add Remote"
5167 msgstr "Legg til ekstern"
5169 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5170 msgid "Apply Mailbox Files"
5171 msgstr "Bruk postboksfiler"
5173 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5174 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5175 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5176 #, fuzzy
5177 msgid "No stash selected."
5178 msgstr "Ingen gruppe valgt"
5180 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5181 msgid "Check Out Files"
5182 msgstr "Sjekk ut filer"
5184 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5185 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5186 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5187 msgid "Please enter a revision."
5188 msgstr "Oppgi en revisjon."
5190 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5191 msgid "Cherry Pick"
5192 msgstr "Plukk"
5194 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5195 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5196 msgid "Please enter a log message."
5197 msgstr "Vennligst skriv inn en loggmelding."
5199 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5200 msgid "Please enter the commit author's name"
5201 msgstr "Vennligst oppgi navn på forfatter av innsjekkingen"
5203 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5204 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5205 msgstr "Vennligst oppgi e-post til forfatter av innsjekkingen."
5207 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5208 msgid "Commit"
5209 msgstr "Sjekk inn"
5211 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5212 msgid "Please enter a branch name."
5213 msgstr "Vennligst oppgi et navn på gren."
5215 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5216 msgid "Please enter a tag name."
5217 msgstr "Vennligst oppgi et navn på en tagg."
5219 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:215
5220 msgid "Create Tag"
5221 msgstr "Opprett tagg"
5223 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5224 msgid "No remote selected."
5225 msgstr "Ingen eksterne lager valgt."
5227 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5228 msgid "No tags selected."
5229 msgstr "Ingen tagger valgt."
5231 #. Translators: default file name for git diff's output
5232 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5235 msgstr "_Forkast endringer"
5237 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5238 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5239 #, c-format
5240 msgid "Commit %s.diff"
5241 msgstr "Sjekk inn %s.diff"
5243 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5244 msgid "No revision selected"
5245 msgstr "Ingen revisjon valgt"
5247 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5248 #, c-format
5249 msgid "Stash %i.diff"
5250 msgstr "Lagre %i.diff"
5252 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5253 #, c-format
5254 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5255 msgstr "<b>Gren:</b> %s"
5257 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:589
5258 #, c-format
5259 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5260 msgstr "<b>Tagg:</b> %s"
5262 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:594
5263 #, c-format
5264 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5265 msgstr "<b>Ekstern:</b> %s"
5267 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5268 msgid "Merge"
5269 msgstr "Flett"
5271 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5272 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:716
5273 msgid "Git"
5274 msgstr "Git"
5276 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5277 msgid "Git Error"
5278 msgstr "Git-feil"
5280 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5281 msgid "Git Warning"
5282 msgstr "Git-advarsel"
5284 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Generate Patch Series"
5287 msgstr "Opprett nye kataloger"
5289 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5290 msgid "Git version control"
5291 msgstr "Git versjonskontroll"
5293 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5294 msgid "Please enter a URL."
5295 msgstr "Vennligst oppgi en URL."
5297 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5298 msgid "Pull"
5299 msgstr "Hent"
5301 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:435 ../plugins/git/plugin.c:238
5302 msgid "Push"
5303 msgstr "Send inn"
5305 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5306 msgid "No remote selected"
5307 msgstr "Ingen eksterne lager valgt"
5309 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5310 msgid "Remove Files"
5311 msgstr "Fjern filer"
5313 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5314 msgid "Remote"
5315 msgstr "Ekstern"
5317 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5318 msgid "URL"
5319 msgstr "URL"
5321 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5322 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5323 msgstr "<b>Valgt eksternt lager:</b>"
5325 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5326 msgid ""
5327 "No remote selected; using origin by default.\n"
5328 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5329 msgstr ""
5331 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:164
5332 msgid "Reset"
5333 msgstr "Nullstill"
5335 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5336 msgid "No conflicted files selected."
5337 msgstr "Ingen av de valgte filene er i konflikt."
5339 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5340 msgid "Please enter a commit."
5341 msgstr "Vennligst oppgi en innsjekking."
5343 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5344 msgid "Revert"
5345 msgstr "Forkast"
5347 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5348 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5349 msgstr "Lagre endringer som ikke er sjekket inn"
5351 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:365
5352 msgid "Changes to be committed"
5353 msgstr "Endringer som skal legges inn"
5355 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:374
5356 msgid "Changed but not updated"
5357 msgstr "Endret men ikke oppdatert"
5359 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5360 #, fuzzy
5361 msgid "No staged files selected."
5362 msgstr "Ingen mål er valgt"
5364 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5365 msgid "Branch tools"
5366 msgstr "Verktøy for grener"
5368 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5369 msgid "Create a branch"
5370 msgstr "Opprett en gren"
5372 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5373 msgid "Delete branches"
5374 msgstr "Slett grener"
5376 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5377 msgid "Switch to the selected branch"
5378 msgstr "Bytt til valgt gren"
5380 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5381 msgid "Merge a revision into the current branch"
5382 msgstr ""
5384 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5385 msgid "Tag tools"
5386 msgstr "Verktøy for tagging"
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5389 msgid "Create a tag"
5390 msgstr "Lag en tagg"
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5393 msgid "Delete selected tags"
5394 msgstr "Slett valgte tagger"
5396 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5397 msgid "Changes"
5398 msgstr "Endringer"
5400 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5401 msgid "Commit changes"
5402 msgstr "Sjekk inn endringer"
5404 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Diff uncommitted changes"
5407 msgstr "_Forkast endringer"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5412 msgstr "_Forkast endringer"
5414 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5415 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5416 msgid "Add"
5417 msgstr "Legg til"
5419 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5420 msgid "Add files to the index"
5421 msgstr "Legg til filer i indeksen"
5423 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5424 msgid "Remove files from the repository"
5425 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5427 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5428 msgid "Check out"
5429 msgstr "Sjekk ut"
5431 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Revert changes in unstaged files"
5434 msgstr "_Forkast endringer"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Unstage"
5439 msgstr "Ignorer filer:"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Remove staged files from the index"
5444 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5446 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5447 msgid "Resolve conflicts"
5448 msgstr "Løs konflikter"
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5451 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5452 msgstr ""
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5455 msgid "Remote repository tools"
5456 msgstr "Verktøy for eksterne lagre"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5459 msgid "Add a remote"
5460 msgstr "Legg til eksternt lager"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5463 msgid "Add a remote repository"
5464 msgstr "Legg til et eksternt lager"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5467 msgid "Delete selected remote"
5468 msgstr "Slett valgt eksternt lager"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5471 msgid "Delete a remote"
5472 msgstr "Slett et ekstern lager"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5475 msgid "Push changes to a remote repository"
5476 msgstr "Send inn endringer til et eksternt lager"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5479 msgid "Pull changes from a remote repository"
5480 msgstr "Hent endringer fra et eksternt lager"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5483 msgid "Fetch"
5484 msgstr "Hent"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5487 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5488 msgstr "Hent endringer fra eksterne lager"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5491 msgid "Rebase against selected remote"
5492 msgstr ""
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5495 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5496 msgstr ""
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5499 msgid "Continue"
5500 msgstr "Fortsett"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5505 msgstr "Løs _konflikter..."
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5508 msgid "Skip"
5509 msgstr "Hopp over"
5511 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5512 msgid "Skip the current revision"
5513 msgstr "Hopp over aktiv revisjon"
5515 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5516 msgid "Abort"
5517 msgstr "Avbryt"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5520 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5521 msgstr ""
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Stash tools"
5526 msgstr "<b>Alternativer for utskrift</b>"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Stash uncommitted changes"
5531 msgstr "_Forkast endringer"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5536 msgstr "_Forkast endringer"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Apply selected stash"
5541 msgstr "Erstatt utvalg"
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5544 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5545 msgstr ""
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5548 msgid "Apply stash and restore index"
5549 msgstr ""
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5552 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5553 msgstr ""
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Diff selected stash"
5558 msgstr "Erstatt utvalg"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Show a diff of the selected stash"
5563 msgstr "Erstatt utvalg"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Drop selected stash"
5568 msgstr "Erstatt utvalg"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Delete the selected stash"
5573 msgstr "Erstatt utvalg"
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Clear all stashes"
5578 msgstr "Lukk alle filer"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Delete all stashes in this repository"
5583 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5586 msgid "Revision tools"
5587 msgstr "Revisjonsverktøy"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Show commit diff"
5592 msgstr "_Forkast endringer"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Show a diff of the selected revision"
5597 msgstr "_Vis valgt revisjon"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5600 msgid "Cherry pick"
5601 msgstr "Hent enkeltvis"
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5604 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5605 msgstr ""
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5608 msgid "Reset/Revert"
5609 msgstr "Nullstill/forkast"
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5612 msgid "Reset tree"
5613 msgstr "Nullstill tre"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Reset tree to a previous revision"
5618 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5621 msgid "Revert commit"
5622 msgstr "Rull tilbake innsjekking"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5625 msgid "Revert a commit"
5626 msgstr "Rull tilbake en innsjekking"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Patch series"
5631 msgstr "Oppdaterer fil:"
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Generate a patch series"
5636 msgstr "Opprett nye kataloger"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5639 msgid "Mailbox files"
5640 msgstr "Postboksfiler"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5643 msgid "Apply mailbox files"
5644 msgstr "Bruk postboksfiler"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Apply patches from mailbox files"
5649 msgstr "Bruk postboksfiler"
5651 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5654 msgstr "Løs _konflikter..."
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Skip the current patch in the series"
5659 msgstr "Sett aktiv tråd"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5662 msgid ""
5663 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5664 msgstr ""
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5667 msgid "Branch"
5668 msgstr "Gren"
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:711
5671 msgid "Git Tasks"
5672 msgstr "Git oppgaver"
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5675 msgid "Status"
5676 msgstr "Status"
5678 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5679 msgid "Log"
5680 msgstr "Logg"
5682 #: ../plugins/git/plugin.c:799
5683 msgid "Tags"
5684 msgstr "Tagger"
5686 #: ../plugins/git/plugin.c:806
5687 msgid "Remotes"
5688 msgstr "Eksterne lager"
5690 #: ../plugins/git/plugin.c:812
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Stash"
5693 msgstr "Lager"
5695 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5696 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5697 #, c-format
5698 msgid "Glade project '%s' saved"
5699 msgstr "Glade-prosjekt «%s» lagret"
5701 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5702 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5703 msgid "Invalid Glade file name"
5704 msgstr "Ugyldig Glade-filnavn"
5706 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5707 msgid "Glade interface designer"
5708 msgstr "Glade brukergrensesnittbygger"
5710 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5711 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5712 msgstr "Glade-tillegg for Anjuta."
5714 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5715 msgid "User interface file"
5716 msgstr "Brukergrensesnittfil"
5718 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5719 msgid "Select widgets in the workspace"
5720 msgstr "Velg komponenter på arbeidsområdet"
5722 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5723 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5724 msgstr "Dra og endre størrelse på komponenter på arbeidsområdet"
5726 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5727 msgid "Edit widget margins"
5728 msgstr "Rediger marger for komponent"
5730 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5731 msgid "Edit widget alignment"
5732 msgstr "Rediger justering av komponent"
5734 #: ../plugins/glade/plugin.c:614
5735 msgid "Loading Glade…"
5736 msgstr "Laster Glade …"
5738 #: ../plugins/glade/plugin.c:698
5739 msgid "Widgets"
5740 msgstr "Komponenter"
5742 #: ../plugins/glade/plugin.c:703
5743 msgid "Palette"
5744 msgstr "Palett"
5746 #: ../plugins/glade/plugin.c:825
5747 #, c-format
5748 msgid "Not local file: %s"
5749 msgstr "Ikke en lokal fil: %s"
5751 #: ../plugins/glade/plugin.c:871
5752 #, c-format
5753 msgid "Could not open %s"
5754 msgstr "Kunne ikke åpne %s"
5756 #: ../plugins/glade/plugin.c:914
5757 msgid "Could not create a new glade project."
5758 msgstr "Kunne ikke lage nytt glade-prosjekt."
5760 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5761 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5762 msgid "Enable smart indentation"
5763 msgstr "Slå på smart innrykk"
5765 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5766 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5767 msgstr ""
5769 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5770 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5771 msgstr ""
5773 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Enable smart brace completion"
5776 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
5778 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5779 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5780 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5781 msgstr ""
5783 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5784 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5785 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5786 msgstr ""
5788 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5789 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5790 msgid "Indentation parameters"
5791 msgstr "Parametere for innrykk"
5793 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5794 msgid "Line up parentheses"
5795 msgstr "Sett paranteser på linje"
5797 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5798 msgid "Indent:"
5799 msgstr "Innrykk:"
5801 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5804 msgstr "Innrykk for paranteser"
5806 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5807 msgid "Parenthesis indentation"
5808 msgstr "Innrykk for paranteser"
5810 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5811 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
5812 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5813 msgid "Auto-Indent"
5814 msgstr "Automatisk innrykk"
5816 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
5817 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5818 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5819 msgstr ""
5821 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
5822 #, fuzzy
5823 msgid "C Indentation"
5824 msgstr "Innrykk"
5826 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:608
5827 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:617
5828 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5829 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
5830 msgid "Indentation"
5831 msgstr "Innrykk"
5833 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Enable adaptive indentation"
5836 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
5838 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Python Indentation"
5841 msgstr "Innrykk"
5843 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5844 #, fuzzy
5845 msgid "JHBuild"
5846 msgstr "Bygg"
5848 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5849 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5850 msgstr ""
5852 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5853 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5854 msgid "Error: cant bind port"
5855 msgstr "Feil: kan ikke binde til port"
5857 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5858 msgid "Javascript Debugger"
5859 msgstr "JavaScript feilsøking"
5861 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5862 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5863 msgstr "Tillegg for feilsøking av JavaScript"
5865 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5866 #, c-format
5867 msgid "Error: %s"
5868 msgstr "Feil: %s"
5870 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5871 msgid "Language Manager"
5872 msgstr "Språkhåndterer"
5874 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5875 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5876 msgstr ""
5878 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5879 msgid "C++ and Java support Plugin"
5880 msgstr ""
5882 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5883 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5884 msgstr ""
5886 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5889 msgstr "Legg til ny fil/katalog til CVS-treet"
5891 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5892 msgid "Load API tags for C standard library"
5893 msgstr ""
5895 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5896 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5897 msgstr ""
5899 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
5900 msgid "Code added for widget."
5901 msgstr ""
5903 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Comment/Uncomment"
5906 msgstr "Kommentar:"
5908 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Comment or uncomment current selection"
5911 msgstr "Aktivt utvalg"
5913 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
5914 msgid "Swap .h/.c"
5915 msgstr "Bytt .h/.c"
5917 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Swap C header and source files"
5920 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
5922 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
5923 msgid "C++/Java Assistance"
5924 msgstr "C++/Java-assistanse"
5926 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
5927 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
5928 msgid "API Tags (C/C++)"
5929 msgstr ""
5931 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5932 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
5933 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
5934 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
5935 msgid "Enable code completion"
5936 msgstr "Slå på fullføring av kode"
5938 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5939 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
5940 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
5941 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
5942 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5943 msgstr ""
5945 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5946 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
5947 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
5948 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
5949 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5950 msgstr ""
5952 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5953 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
5954 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
5955 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5956 msgstr ""
5958 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5959 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
5960 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
5961 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
5962 msgid "Autocompletion"
5963 msgstr "Automatisk fullføring"
5965 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5966 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
5967 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
5968 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Show calltips"
5971 msgstr "Vis utklippstavle"
5973 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5974 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
5975 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
5976 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Calltips"
5979 msgstr "Kall"
5981 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
5982 msgid "Highlight missed semicolon"
5983 msgstr ""
5985 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Highlights"
5988 msgstr "Uthev alle"
5990 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
5991 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
5992 msgid "Autocomplete"
5993 msgstr "Automatisk fullføring"
5995 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
5996 msgid "JS Find dirs"
5997 msgstr ""
5999 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Gir repository's directory: "
6002 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
6004 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Gjs repository's directory: "
6007 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
6009 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Min character for completion: "
6012 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
6014 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6015 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6016 msgid "Environment"
6017 msgstr "Miljø:"
6019 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6020 msgid "JS Support Plugin"
6021 msgstr "Tillegg for JS-støtte"
6023 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6024 msgid "JavaScript Support Plugin"
6025 msgstr "Tillegg med støtte for JavaScript"
6027 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6028 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6029 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6030 msgid "JavaScript"
6031 msgstr "JavaScript"
6033 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6034 msgid "Path: "
6035 msgstr "Sti: "
6037 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6038 msgid "Interpreter"
6039 msgstr "Tolk"
6041 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6042 msgid "Python support warning"
6043 msgstr ""
6045 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6046 msgid ""
6047 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6048 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6049 "Please install them and check the python path in the preferences."
6050 msgstr ""
6052 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6053 msgid "Do not show that warning again"
6054 msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen"
6056 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6057 msgid "Python Assistance"
6058 msgstr "Python-assistanse"
6060 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6061 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6062 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:793
6063 msgid "Python"
6064 msgstr "Python"
6066 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Vala support Plugin"
6069 msgstr "Tillegg for JS-støtte"
6071 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6072 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6073 msgstr ""
6075 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6076 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6077 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
6078 msgid "Auto-complete"
6079 msgstr "Automatisk fullføring"
6081 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6082 msgid "Message Manager"
6083 msgstr "Meldingshåndterer"
6085 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6086 msgid "Manages messages from external apps"
6087 msgstr "Håndter meldinger fra eksterne programmer"
6089 #. text style in editor
6090 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6091 msgid "Underline-Plain"
6092 msgstr "Understreket vanlig"
6094 #. text style in editor
6095 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Underline-Squiggle"
6098 msgstr "Understreket"
6100 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6101 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6102 msgid "Underline-TT"
6103 msgstr "Understreket skrivemaskin"
6105 #. text style in editor
6106 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6107 msgid "Diagonal"
6108 msgstr "Diagonal"
6110 #. text style in editor
6111 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6112 msgid "Strike-Out"
6113 msgstr "Uthev"
6115 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6116 msgid "Error message indicator style:"
6117 msgstr "Indikatorstill for feilmelding:"
6119 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6120 msgid "Warning message indicator style:"
6121 msgstr "Indikatorstil for varslingsmelding:"
6123 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6124 msgid "Normal message indicator style:"
6125 msgstr "Normal indikatorstil for melding:"
6127 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6128 msgid "Indicators"
6129 msgstr "Indikatorer"
6131 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6132 msgid "Warnings:"
6133 msgstr "Advarsler:"
6135 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6136 msgid "Errors:"
6137 msgstr "Feil:"
6139 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6140 msgid "Important:"
6141 msgstr "Viktig:"
6143 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6144 msgid "Message colors"
6145 msgstr "Farge på meldinger"
6147 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6148 msgid "Close all message tabs"
6149 msgstr "Lukk alle meldingsfaner"
6151 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6152 msgid "Icon"
6153 msgstr "Ikon"
6155 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6156 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6157 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6158 msgid "Messages"
6159 msgstr "Meldinger"
6161 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6162 #, c-format
6163 msgid "Error writing %s"
6164 msgstr "Feil ved skriving til %s"
6166 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6167 msgid "_Copy Message"
6168 msgstr "_Kopier melding"
6170 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6171 msgid "Copy message"
6172 msgstr "Kopier melding"
6174 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6175 msgid "_Next Message"
6176 msgstr "_Neste melding"
6178 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6179 msgid "Next message"
6180 msgstr "Neste melding"
6182 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6183 msgid "_Previous Message"
6184 msgstr "_Forrige melding"
6186 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6187 msgid "Previous message"
6188 msgstr "Forrige melding"
6190 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6191 msgid "_Save Message"
6192 msgstr "_Lagre melding"
6194 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6195 msgid "Save message"
6196 msgstr "Lagre melding"
6198 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6199 msgid "Next/Previous Message"
6200 msgstr "Neste/forrige melding"
6202 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6203 #, c-format
6204 msgid "%d Message"
6205 msgid_plural "%d Messages"
6206 msgstr[0] "%d melding"
6207 msgstr[1] "%d meldinger"
6209 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6210 #, c-format
6211 msgid "%d Info"
6212 msgid_plural "%d Infos"
6213 msgstr[0] "%d infomelding"
6214 msgstr[1] "%d infomeldinger"
6216 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6217 #, c-format
6218 msgid "%d Warning"
6219 msgid_plural "%d Warnings"
6220 msgstr[0] "%d advarsel"
6221 msgstr[1] "%d advarsler"
6223 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6224 #, c-format
6225 msgid "%d Error"
6226 msgid_plural "%d Errors"
6227 msgstr[0] "%d feil"
6228 msgstr[1] "%d feil"
6230 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6231 msgid "Unable to parse make file"
6232 msgstr "Kan ikke lese make-fil"
6234 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Makefile backend"
6237 msgstr "Byggefiler"
6239 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6240 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6241 msgstr ""
6243 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6244 msgid "Select package"
6245 msgstr "Velg pakke"
6247 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6248 msgid "Select Package to add:"
6249 msgstr "Velg pakke som skal legges til:"
6251 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6252 msgid "Add _module"
6253 msgstr "Legg til _modul"
6255 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6256 msgid "Add _Package"
6257 msgstr "Legg til _pakke"
6259 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6260 msgid "Packages"
6261 msgstr "Pakker"
6263 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6264 msgid "C/C++"
6265 msgstr "C/C++"
6267 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Patch Plugin"
6270 msgstr "Anjuta tillegg"
6272 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Patches files and directories."
6275 msgstr "Opprett nye kataloger"
6277 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6278 #, fuzzy
6279 msgid "File/Directory to patch"
6280 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6282 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Patch file"
6285 msgstr "Oppdaterer fil:"
6287 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6288 msgid "Patches"
6289 msgstr ""
6291 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6292 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6293 msgstr ""
6295 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6296 msgid "Patch"
6297 msgstr ""
6299 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6300 #, c-format
6301 msgid "Patching %s using %s\n"
6302 msgstr ""
6304 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Patching…\n"
6307 msgstr "_Lim inn"
6309 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Patching…"
6312 msgstr "_Lim inn"
6314 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6315 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6316 msgstr ""
6318 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6319 msgid ""
6320 "Patch failed.\n"
6321 "Please review the failure messages.\n"
6322 "Examine and remove any rejected files.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Patching complete"
6328 msgstr "Status for fil"
6330 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6331 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6332 msgid "Dry run"
6333 msgstr "Testkjøring"
6335 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6336 #, fuzzy
6337 msgid "File/Directory to patch:"
6338 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6340 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Patch file:"
6343 msgstr "Oppdaterer fil:"
6345 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Patch level:"
6348 msgstr "Oppdaterer fil:"
6350 #. Action name
6351 #. Stock icon, if any
6352 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6353 msgid "_Tools"
6354 msgstr "Verk_tøy"
6356 #. Action name
6357 #. Stock icon, if any
6358 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6359 #, fuzzy
6360 msgid "_Patch…"
6361 msgstr "_Lim inn"
6363 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Patch files/directories"
6366 msgstr "Opprett nye kataloger"
6368 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6369 msgid "Project Import Assistant"
6370 msgstr "Veiviser for import av prosjekt"
6372 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6373 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6374 msgstr ""
6376 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6377 msgid "Project from Existing Sources"
6378 msgstr "Prosjekt fra eksisterende kildekode"
6380 #: ../plugins/project-import/plugin.c:80
6381 #: ../plugins/project-import/plugin.c:187
6382 #, c-format
6383 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6384 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
6386 #: ../plugins/project-import/plugin.c:222
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6390 "the project directory."
6391 msgstr ""
6392 "En fil med navn «%s» kan ikke skrives: %s. Sjekk om du har skrivetilgang til "
6393 "prosjektmappen."
6395 #: ../plugins/project-import/plugin.c:286
6396 #, c-format
6397 msgid "Please select a project backend to open %s."
6398 msgstr "Velg en prosjektmotor for å åpne %s."
6400 #: ../plugins/project-import/plugin.c:291
6401 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
6402 msgid "Open With"
6403 msgstr "Åpne med"
6405 #: ../plugins/project-import/plugin.c:306
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6409 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6410 msgstr ""
6411 "Fant ingen gyldig prosjektmotor for gitt mappe (%s). Vennligst velg en annen "
6412 "mappe, eller prøv å oppgradere til siste versjon av Anjuta."
6414 #: ../plugins/project-import/plugin.c:372
6415 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6419 msgstr ""
6420 "Kunne ikke sjekke ut oppgitt URI «%s». Feilen som ble returnert var: «%s»"
6422 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:305
6423 msgid "Import project"
6424 msgstr "Importer prosjekt"
6426 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:309
6427 msgid "Import"
6428 msgstr "Import"
6430 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6431 msgid "Import from folder"
6432 msgstr "Import fra mappe"
6434 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6435 msgid "Location:"
6436 msgstr "Adresse:"
6438 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6439 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6440 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6441 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6442 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6443 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6444 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6445 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6446 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6447 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6448 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6449 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6450 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6451 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6452 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6453 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6454 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6455 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6456 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6457 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6458 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6459 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6460 msgid "Destination:"
6461 msgstr "Mål:"
6463 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6464 msgid "Import from version control system"
6465 msgstr "Import fra versjonskontrollsystem"
6467 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6468 msgid "Import options"
6469 msgstr "Alternativer for import"
6471 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6472 msgid "Project name"
6473 msgstr "Prosjektnavn"
6475 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6476 msgid "Project Manager"
6477 msgstr "Prosjekthåndterer"
6479 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6480 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6481 msgstr "Prosjekthåndteringstillegg for Anjuta."
6483 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6484 #. {
6485 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6486 #. uri = g_strdup(file);
6487 #. }
6488 #. else
6489 #. uri = g_strdup("");
6490 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6491 msgid "Select sources…"
6492 msgstr "Velg kilder …"
6494 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6495 msgid " This property is not modifiable."
6496 msgstr "Denne egenskapen kan ikke endres."
6498 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6499 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "Please select a project backend to use."
6502 msgstr "Velg en prosjektmotor for å åpne %s."
6504 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6505 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:693
6506 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:996
6507 msgid "Project properties"
6508 msgstr "Egenskaper for prosjekt"
6510 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:697
6511 msgid "Folder properties"
6512 msgstr "Egenskaper for mappe"
6514 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:701
6515 msgid "Target properties"
6516 msgstr "Egenskaper for mål"
6518 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:704
6519 msgid "Source properties"
6520 msgstr "Egenskaper for kildekode"
6522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:707
6523 msgid "Module properties"
6524 msgstr "Egenskaper for modul"
6526 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:710
6527 msgid "Package properties"
6528 msgstr "Egenskaper for pakke"
6530 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:713
6531 msgid "Unknown properties"
6532 msgstr "Ukjente egenskaper"
6534 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:744
6535 msgid "Backend:"
6536 msgstr ""
6538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:936
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "Reloading project: %s"
6541 msgstr "Laster prosjekt: %s"
6543 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1185
6544 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1196
6545 msgid "Cannot add group"
6546 msgstr "Kan ikke legge til gruppe"
6548 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1197
6549 msgid "No parent group selected"
6550 msgstr "Ingen opphavsgruppe valgt"
6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1357
6553 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1369
6554 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1554
6555 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1564
6556 msgid "Cannot add source files"
6557 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
6559 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1370
6560 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1565
6561 msgid "The selected node cannot contain source files."
6562 msgstr "Valgt node kan ikke inneholde kildekodefiler."
6564 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1751
6565 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1762
6566 msgid "Cannot add target"
6567 msgstr "Kan ikke legge til mål"
6569 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1763
6570 msgid "No group selected"
6571 msgstr "Ingen gruppe valgt"
6573 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1926
6574 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1937
6575 msgid "Cannot add modules"
6576 msgstr "Kan ikke legge til moduler"
6578 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1938
6579 msgid "No target has been selected"
6580 msgstr "Ingen mål er valgt"
6582 #. Missing module name
6583 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2144
6584 msgid "Missing module name"
6585 msgstr "Mangler navn på modul"
6587 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2206
6588 msgid "Cannot add packages"
6589 msgstr "Kan ikke legge til pakker"
6591 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
6592 msgid "Refreshing symbol tree…"
6593 msgstr "Oppdaterer symboltreet …"
6595 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:480
6596 #, c-format
6597 msgid "Failed to refresh project: %s"
6598 msgstr "Klarte ikke å oppdatere prosjektet: %s"
6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
6601 msgid ""
6602 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6603 "\n"
6604 msgstr ""
6605 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende gruppe fra prosjektet?\n"
6606 "\n"
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6609 msgid ""
6610 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6611 "\n"
6612 msgstr ""
6613 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende mål fra prosjektet?\n"
6614 "\n"
6616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:755
6617 msgid ""
6618 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6619 "\n"
6620 msgstr ""
6621 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende kildekodefil fra prosjektet?\n"
6622 "\n"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
6625 msgid ""
6626 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6627 "\n"
6628 msgstr ""
6629 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende pakke fra prosjektet?\n"
6630 "\n"
6632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:761
6633 msgid ""
6634 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6635 "\n"
6636 msgstr ""
6637 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende modul fra prosjektet?\n"
6638 "\n"
6640 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:764
6641 msgid ""
6642 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6643 "\n"
6644 msgstr ""
6645 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende elementer fra prosjektet?\n"
6646 "\n"
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6649 #, c-format
6650 msgid "Group: %s\n"
6651 msgstr "Gruppe: %s\n"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
6654 #, c-format
6655 msgid "Target: %s\n"
6656 msgstr "Mål: %s\n"
6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
6659 #, c-format
6660 msgid "Source: %s\n"
6661 msgstr "Kildekode: %s\n"
6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:790
6664 #, c-format
6665 msgid "Shortcut: %s\n"
6666 msgstr "Snarvei: %s\n"
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:793
6669 #, c-format
6670 msgid "Module: %s\n"
6671 msgstr "Modul: %s\n"
6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6674 #, c-format
6675 msgid "Package: %s\n"
6676 msgstr "Pakke: %s\n"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:808
6679 msgid "The group will be deleted from the file system."
6680 msgstr "Gruppen vil bli slettet fra filsystemet."
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:810
6683 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6684 msgstr "Gruppen vil ikke bli slettet fra filsystemet."
6686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:812
6687 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6688 msgstr "Kildefilen vil bli slettet fra filsystemet."
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:814
6691 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6692 msgstr "Kildefilen vil ikke bli slettet fra filsystemet."
6694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:819
6695 msgid "Confirm remove"
6696 msgstr "Bekreft fjerning"
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
6699 #, c-format
6700 msgid ""
6701 "Failed to remove '%s':\n"
6702 "%s"
6703 msgstr ""
6704 "Klarte ikke å fjerne: «%s»:\n"
6705 "%s"
6707 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6708 #, c-format
6709 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6710 msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om URI for %s: %s"
6712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:967
6713 msgid "_Project"
6714 msgstr "_Prosjekt"
6716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6717 msgid "New _Folder…"
6718 msgstr "Ny _mappe …"
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1010
6722 msgid "Add a new folder to the project"
6723 msgstr "Legg til ny mappe i prosjektet"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6726 msgid "New _Target…"
6727 msgstr "Ny_tt mål …"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1015
6731 msgid "Add a new target to the project"
6732 msgstr "Legg til et nytt mål i prosjektet"
6734 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6735 msgid "Add _Source File…"
6736 msgstr "Legg til kildeko_defil …"
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6739 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1020
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1035
6741 msgid "Add a source file to a target"
6742 msgstr "Legg til en kildekodefil i et mål"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:986
6745 msgid "Add _Library…"
6746 msgstr "Legg til bib_liotek …"
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:986
6749 msgid "Add a module to a target"
6750 msgstr "Legg til en modul for et mål"
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:991
6753 msgid "New _Library…"
6754 msgstr "Nytt bib_liotek …"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:991
6757 msgid "Add a new package to the project"
6758 msgstr "Legg til en ny pakke i prosjektet"
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:996
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1040
6762 msgid "_Properties"
6763 msgstr "E_genskaper:        "
6765 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
6766 msgid "Close Pro_ject"
6767 msgstr "Lukk pros_jekt"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
6770 msgid "Close project"
6771 msgstr "Lukk prosjekt"
6773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1010
6774 msgid "New _Folder"
6775 msgstr "Ny _mappe"
6777 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1015
6778 msgid "New _Target"
6779 msgstr "Ny_tt mål"
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1020
6782 msgid "Add _Source File"
6783 msgstr "Legg til ki_ldekodefil"
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1025
6786 msgid "Add _Library"
6787 msgstr "Legg til bib_liotek"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1025
6790 msgid "Add a library to a target"
6791 msgstr "Legg til et bibliotek for et mål"
6793 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1030
6794 msgid "New _Library"
6795 msgstr "Nytt bib_liotek"
6797 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1030
6798 msgid "Add a new library to the project"
6799 msgstr "Legg til et nytt bibliotek i prosjektet"
6801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1035
6802 msgid "_Add to Project"
6803 msgstr "_Legg til i prosjekt"
6805 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1040
6806 msgid "Properties of group/target/source"
6807 msgstr "Egenskaper for gruppe/mål/kilde"
6809 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1045
6810 msgid "Re_move"
6811 msgstr "_Fjern"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1045
6814 msgid "Remove from project"
6815 msgstr "Fjern fra prosjekt"
6817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1050
6818 msgid "_Sort"
6819 msgstr "_Sorter"
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1050
6822 msgid "Sort shortcuts"
6823 msgstr "Sorter snarveier"
6825 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1388
6826 #, c-format
6827 msgid ""
6828 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6829 "view) %s: %s\n"
6830 msgstr ""
6832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1398
6833 msgid "Update project view…"
6834 msgstr "Oppdater prosjektvisning …"
6836 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1403
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1525
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1693
6839 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6840 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6841 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2136
6842 msgid "Project"
6843 msgstr "Prosjekt"
6845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1441
6846 #, c-format
6847 msgid "Loading project: %s"
6848 msgstr "Laster prosjekt: %s"
6850 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1605
6851 #, c-format
6852 msgid "Error closing project: %s"
6853 msgstr "Feil ved lukking av prosjekt: %s"
6855 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1672
6856 msgid "Project manager actions"
6857 msgstr "Handlinger for prosjektleder"
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1680
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Project manager popup actions"
6862 msgstr "Prosjektkonfigurasjon"
6864 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2504
6865 msgid "Initializing Project…"
6866 msgstr "Initierer prosjekt …"
6868 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2507
6869 msgid "Project Loaded"
6870 msgstr "Prosjekt lastet"
6872 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6873 msgid "Add Library"
6874 msgstr "Legg til bibliotek"
6876 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6877 msgid "Select the _target for the library:"
6878 msgstr "Velg må_l for biblioteket:"
6880 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6881 msgid "_New library…"
6882 msgstr "_Nytt bibliotek …"
6884 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6885 msgid "Modules:"
6886 msgstr "Moduler:"
6888 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6889 msgid "New Library"
6890 msgstr "Nytt bibliotek"
6892 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6893 msgid "Package list:"
6894 msgstr "Pakkeliste:"
6896 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6897 msgid "_Module name:"
6898 msgstr "Navn på _modul:"
6900 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6901 msgid "Add Source"
6902 msgstr "Legg til kilde"
6904 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6905 msgid "Target:"
6906 msgstr "Mål:"
6908 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6909 msgid "New Folder"
6910 msgstr "Ny mappe"
6912 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6913 msgid "_Folder name:"
6914 msgstr "Navn på _mappe:"
6916 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6917 msgid "Specify _where to create the folder:"
6918 msgstr "Oppgi h_vor mappen skal lages:"
6920 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6921 msgid "Select the _target for the new source files:"
6922 msgstr "Velg _mål for de nye kildekodefilene:"
6924 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6925 msgid "_Select file to add…"
6926 msgstr "_Velg fil som skal legges til …"
6928 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6929 msgid "Source files:"
6930 msgstr "Kildekodefiler:"
6932 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6933 msgid "New Target"
6934 msgstr "Nytt mål"
6936 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6937 msgid "TargetTypes"
6938 msgstr "Måltyper"
6940 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6941 msgid "Target _type:"
6942 msgstr "_Type mål:"
6944 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6945 msgid "Target _name:"
6946 msgstr "_Navn på mål:"
6948 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6949 msgid "Specify _where to create the target:"
6950 msgstr "Oppgi h_vor målet skal lages:"
6952 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6953 msgid "More options:"
6954 msgstr "Flere alternativer:"
6956 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6957 msgid "<Select any project node>"
6958 msgstr "<Velg en prosjektnode>"
6960 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6961 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6962 msgid "<Select a target>"
6963 msgstr "<Velg et mål>"
6965 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6966 msgid "<Select any module>"
6967 msgstr "<Velg en modul>"
6969 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6970 msgid "<Select a target or a folder>"
6971 msgstr "<Velg et mål eller en mappe>"
6973 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6974 msgid "<Select a folder>"
6975 msgstr "<Velg en mappe>"
6977 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6978 msgid "GbfProject Object"
6979 msgstr "GbfProject-objekt"
6981 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6982 msgid "No project loaded"
6983 msgstr "Ingen prosjekt lastet"
6985 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6986 msgid "Project Assistant"
6987 msgstr "Prosjektveiviser"
6989 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6990 msgid "Select a project type"
6991 msgstr "Velg type prosjekt"
6993 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6994 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
6995 msgid "Error"
6996 msgstr "Feil"
6998 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6999 msgid "Details"
7000 msgstr "Detaljer"
7002 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7003 msgid "Summary"
7004 msgstr "Sammendrag"
7006 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
7007 msgid "Warning"
7008 msgstr "Advarsel"
7010 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
7011 msgid "Message"
7012 msgstr "Melding"
7014 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
7015 msgid "Confirm the following information:"
7016 msgstr "Bekreft følgende informasjon:"
7018 #. The project type is translated too, it is something like
7019 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7020 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
7021 #, c-format
7022 msgid "Project Type: %s\n"
7023 msgstr "Prosjekttype: %s\n"
7025 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
7026 #, c-format
7027 msgid "Unable to find any project template in %s"
7028 msgstr "Klarte ikke å finne en prosjektmal i %s"
7030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
7031 #, c-format
7032 msgid ""
7033 "\n"
7034 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7035 msgstr ""
7036 "\n"
7037 "Felt «%s» er obligatorisk. Vennligst oppgi det."
7039 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7043 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7044 "it."
7045 msgstr ""
7047 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7051 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7052 "leading dash. Please fix it."
7053 msgstr ""
7055 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7059 "characters by example. Please fix it."
7060 msgstr ""
7062 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
7063 #, c-format
7064 msgid "Unknown error."
7065 msgstr "Ukjent feil."
7067 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
7068 #, c-format
7069 msgid ""
7070 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7071 "cannot be written. Do you want to continue?"
7072 msgstr ""
7073 "Katalogen «%s» er ikke tom. Oppretting av prosjektet kan feile hvis noen av "
7074 "filene ikke kan skrives. Vil du fortsette?"
7076 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
7077 #, c-format
7078 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7079 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
7081 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
7082 msgid "Invalid entry"
7083 msgstr "Ugyldig oppføring"
7085 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
7086 msgid "Dubious entry"
7087 msgstr "Tvilsom oppføring"
7089 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
7090 #, c-format
7091 msgid ""
7092 "\n"
7093 "Missing programs: %s."
7094 msgstr ""
7095 "\n"
7096 "Programmer som mangler: %s."
7098 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "\n"
7102 "Missing packages: %s."
7103 msgstr ""
7104 "\n"
7105 "Pakker som mangler: %s."
7107 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
7108 msgid ""
7109 "Some important programs or development packages required to build this "
7110 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7111 "generating the project.\n"
7112 msgstr ""
7113 "Noen viktige programmer eller utviklingspakker som kreves for å bygge dette "
7114 "prosjektet mangler. Vennligst sjekk at de er korrekt installert før "
7115 "prosjektet genereres.\n"
7117 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
7118 msgid "Install missing packages"
7119 msgstr "Installer pakker som mangler"
7121 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7122 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7123 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7124 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7125 msgid ""
7126 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7127 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7128 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7129 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7130 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7131 "your Application Manager."
7132 msgstr ""
7134 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7135 msgid "Missing components"
7136 msgstr "Mangler komponenter"
7138 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7139 msgid "New project has been created successfully."
7140 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt er fullført."
7142 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7143 msgid "New project creation has failed."
7144 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt har feilet."
7146 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7147 #, c-format
7148 msgid "Skipping %s: file already exists"
7149 msgstr "Hopper over %s: filen eksisterer allerede"
7151 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7152 #, c-format
7153 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7154 msgstr "Oppretter %s ... Klarte ikke å lage katalog"
7156 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7157 #, c-format
7158 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7159 msgstr "Oppretter %s (med bruk av AutoGen) … %s"
7161 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7162 #, c-format
7163 msgid "Creating %s … %s"
7164 msgstr "Oppretter %s … %s"
7166 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7167 #. * cp foobar.c project
7168 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7169 #, c-format
7170 msgid "Executing: %s"
7171 msgstr "Kjører: %s"
7173 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7174 #, c-format
7175 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7176 msgstr "Klarte ikke å hente prosjektmal %s: %s"
7178 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7179 msgid "New Project Assistant"
7180 msgstr "Ny prosjektassistent"
7182 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7183 msgid "Select directory"
7184 msgstr "Velg katalog"
7186 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7187 msgid "Select file"
7188 msgstr "Velg fil"
7190 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7191 msgid "Select an Image File"
7192 msgstr "Velg en bildefil"
7194 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7195 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7196 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7197 msgid "Choose Icon"
7198 msgstr "Velg ikon"
7200 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7201 msgid "Choose directory"
7202 msgstr "Velg katalog"
7204 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7205 msgid "Choose file"
7206 msgstr "Velg fil"
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7209 msgid "Anjuta Plugin"
7210 msgstr "Anjuta tillegg"
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7213 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7214 msgstr ""
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7235 msgid "Basic information"
7236 msgstr "Grunnleggende informasjon"
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7258 msgid "General Project Information"
7259 msgstr "Generell informasjon om prosjektet"
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7280 msgid "Project Name:"
7281 msgstr "Prosjektnavn:"
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7284 msgid ""
7285 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7286 "project build target (executable, library etc.)"
7287 msgstr ""
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7308 msgid "Author:"
7309 msgstr "Forfatter:"
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7330 msgid "Email address:"
7331 msgstr "E-postadresse:"
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7353 msgid "Project options"
7354 msgstr "Alternativer for prosjekt"
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7375 msgid "Options for project build system"
7376 msgstr "Alternativer for prosjektets byggsystem"
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7379 msgid "Plugin Title:"
7380 msgstr "Tittel for tillegg:"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7383 msgid "Display title of the plugin"
7384 msgstr "Vis tittel på tillegget"
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7387 msgid "Plugin Description:"
7388 msgstr "Beskrivelse av tillegg:"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7391 msgid "Display description of the plugin"
7392 msgstr "Vis beskrivelse av tillegget"
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7395 msgid "Plugin Class Name:"
7396 msgstr "Klassenavn for tillegg:"
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7399 msgid "Plugin class name"
7400 msgstr "Klassenavn for tillegg"
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7403 msgid "Plugin Dependencies:"
7404 msgstr "Avhengigheter for tillegg:"
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7407 msgid ""
7408 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7409 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7410 msgstr ""
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7413 msgid "Icon File:"
7414 msgstr "Ikonfil:"
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7417 msgid "Icon file for the plugin"
7418 msgstr "Ikonfil for tillegget"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7421 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7422 msgstr "Lag brukergrensesnittfil for Gtk Builder"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7427 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7430 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7431 msgstr "Tillegg har menyer og/eller verktøylinjer"
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7434 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7435 msgstr "Om tillegget har menyer eller verktøylinjer"
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7453 msgid "Configure external packages:"
7454 msgstr "Konfigurer eksterne pakker:"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7472 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7473 msgstr "Bruk pkg-config for å legge til bibliotekstøtte fra andre pakker"
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7491 msgid "Configure external packages"
7492 msgstr "Konfigurer eksterne pakker"
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7502 msgid "Add C++ support:"
7503 msgstr "Legg til C++-støtte:"
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7513 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7514 msgstr ""
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7529 msgid "Required Packages:"
7530 msgstr "Pakker som kreves:"
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7545 msgid "Check the packages that your project requires"
7546 msgstr ""
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7549 msgid "Values to watch"
7550 msgstr "Verdier som skal overvåkes"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7553 msgid "Shell values to watch"
7554 msgstr ""
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7557 msgid "Value Name:"
7558 msgstr "Navn på verdi:"
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7561 msgid "Name of the value to watch"
7562 msgstr "Navn på verdien som skal overvåkes"
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7565 msgid "Implement plugin interfaces"
7566 msgstr "Implementer grensesnitt for tillegg"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7569 msgid "Plugin interfaces to implement"
7570 msgstr "Grensesnitt som skal implementeres for tillegg"
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7573 msgid "Interface:"
7574 msgstr "Grensesnitt:"
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7577 msgid "Interface implemented by the plugin"
7578 msgstr "Grensesnitt implementert av tillegget"
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7581 msgid "Generic C++"
7582 msgstr "Vanlig C++"
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7585 msgid "A generic C++ project"
7586 msgstr "Vanlig C++-prosjekt"
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7606 msgid "project name"
7607 msgstr "Prosjektnavn"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7622 msgid "Add shared library support:"
7623 msgstr "Legg til støtte for delte biblioteker:"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7638 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7639 msgstr ""
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7655 msgid "Add internationalization:"
7656 msgstr "Legg til internasjonalisering:"
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7672 msgid ""
7673 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7674 "translations in different languages"
7675 msgstr ""
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7678 msgid "Django Project"
7679 msgstr "Django-prosjekt"
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7682 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7683 msgstr ""
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7686 msgid "Django Project information"
7687 msgstr "Informasjon om Django-prosjekt"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7690 msgid "Generic gcj compiled java"
7691 msgstr ""
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7694 msgid ""
7695 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7696 msgstr ""
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7700 msgid "Main Class:"
7701 msgstr "Hovedklasse:"
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7704 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7705 msgstr ""
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7708 msgid "Gnome Shell Extension"
7709 msgstr ""
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7712 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7713 msgstr ""
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7716 msgid "Plugin Name:"
7717 msgstr "Navn på tillegg:"
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7720 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7721 msgstr ""
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7724 msgid "Long description of your plugin"
7725 msgstr "Lang beskrivelse av ditt tillegg"
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7728 msgid "UUID:"
7729 msgstr "UUID:"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7732 msgid ""
7733 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7734 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7735 "com), but\n"
7736 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7737 "uuid on your\n"
7738 "email address."
7739 msgstr ""
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7742 msgid "Extension URL"
7743 msgstr "URL for utvidelse"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7746 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7747 msgstr "Kompatibilitet med GNOME Shell:"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7750 msgid ""
7751 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7752 msgstr ""
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7755 msgid "GTK+ (Application)"
7756 msgstr "GTK+ (program)"
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7759 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7760 msgstr ""
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7767 msgid "Add gtk-doc system:"
7768 msgstr "Legg til gtk-doc-systemet:"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7775 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7776 msgstr ""
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7783 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7784 msgstr "Bruk GtkBuilder for brukergrensesnittfil:"
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7791 msgid ""
7792 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7793 "from xml files at runtime"
7794 msgstr ""
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7799 msgid "Require Package:"
7800 msgstr "Krever pakke:"
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7805 msgid ""
7806 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7807 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7808 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7809 msgstr ""
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7812 msgid "GTKmm (Simple)"
7813 msgstr "GTKmm (enkelt)"
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7816 msgid "A minimal GTKmm project"
7817 msgstr "Et minimalt GTKmm-prosjekt"
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7821 msgid "GTK+ (simple)"
7822 msgstr "GTK+ (enkel)"
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7826 msgid "Simple GTK+ project"
7827 msgstr "Enkelt GTK+-prosjekt"
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7830 msgid "Generic java (automake)"
7831 msgstr "Vanlig Java (automake)"
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7834 msgid "A generic java project using automake project management"
7835 msgstr ""
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7838 msgid "Main class"
7839 msgstr "Hovedklasse"
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7842 msgid "Generic JavaScript"
7843 msgstr "Vanlig JavaScript"
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7847 msgid "A generic minimal and flat project"
7848 msgstr "Et vanlig lite og flatt prosjekt"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7851 msgid "Library"
7852 msgstr "Bibliotek"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7855 msgid "A shared or a static library project"
7856 msgstr "Prosjekt for delt eller statisk bibliotek"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7859 msgid "Build library as"
7860 msgstr "Bygg bibliotek som"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7863 msgid "Select library type to build"
7864 msgstr "Velg type bibliotek som skal bygges"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7867 msgid "Shared and Static library"
7868 msgstr "Delt og statisk bibliotek"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7871 msgid "Only Shared"
7872 msgstr "Kun delt"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7875 msgid "Only Static"
7876 msgstr "Kun statisk"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7879 msgid "License"
7880 msgstr "Lisens"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7883 msgid "Select code license"
7884 msgstr "Velg lisens for kode"
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7887 msgid "No license"
7888 msgstr "Ingen lisens"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7891 msgid "Generic (Minimal)"
7892 msgstr "Generisk (minimal)"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7895 msgid "Makefile project"
7896 msgstr "Makefile-prosjekt"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7899 msgid "Makefile-based project"
7900 msgstr "Makefile-basert prosjekt"
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7903 msgid "Project directory, output file etc."
7904 msgstr "Prosjektkatalog, utdatafil, etc."
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7907 msgid "Project name:"
7908 msgstr "Prosjektnavn:"
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7911 msgid "Project directory:"
7912 msgstr "Katalog for prosjektet:"
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7915 msgid "PyGTK (automake)"
7916 msgstr "PyGTK (automake)"
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7919 msgid "PyGTK project using automake"
7920 msgstr "PyGTK-prosjekt som bruker automake"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7923 msgid "Generic python (automake)"
7924 msgstr "Generisk python (automake)"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7927 msgid "A generic python project using automake project management"
7928 msgstr "Et generisk python-prosjekt som bruker automake til prosjekthåndtering"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7931 msgid "SDL"
7932 msgstr "SDL"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7935 msgid "A sample SDL project"
7936 msgstr "Eksempel på SDL-prosjekt"
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7939 msgid "Require SDL version:"
7940 msgstr "Krever SDL-versjon:"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7943 msgid "Mininum SDL version required"
7944 msgstr "Minimumsversjon som kreves av SDL"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7947 msgid "Require SDL_image:"
7948 msgstr "Krev SDL_image:"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7951 msgid "Require SDL_image library"
7952 msgstr "Krev biblioteket SDL_image"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7955 msgid "Require SDL_gfx:"
7956 msgstr "Krev SDL_gfx:"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7959 msgid "Require SDL_gfx library"
7960 msgstr "Krev biblioteket SDL_gfx"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7963 msgid "Require SDL_ttf:"
7964 msgstr "Krev SDL_ttf:"
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7967 msgid "Require SDL_ttf library"
7968 msgstr "Krev biblioteket SDL_ttf"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7971 msgid "Require SDL_mixer:"
7972 msgstr "Krev SDL_mixer:"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7975 msgid "Require SDL_mixer library"
7976 msgstr "Krev biblioteket SDL_mixer"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7979 msgid "Require SDL_net:"
7980 msgstr "Krev SDL_net:"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7983 msgid "Require SDL_net library"
7984 msgstr "Krev biblioteket SDL_net"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7987 msgid "Generic"
7988 msgstr "Vanlig"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7991 msgid "A generic project"
7992 msgstr "Et generisk prosjekt"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7995 msgid "Wx Widgets"
7996 msgstr "Wx Widgets"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7999 msgid "A generic wx Widgets project"
8000 msgstr "Et vanlig wx Widgets-prosjekt"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8003 msgid "Xlib dock"
8004 msgstr "Xlib-dokk"
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8007 msgid "A generic Xlib dock applet"
8008 msgstr ""
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8011 msgid "Xlib"
8012 msgstr "Xlib"
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8015 msgid "A generic Xlib project"
8016 msgstr "Et vanlig Xlib-prosjekt"
8018 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8019 msgid "Python loader"
8020 msgstr "Python-laster"
8022 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8023 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8024 msgstr "Tillater lasting av Anjuta-tillegg skrevet i Python"
8026 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Loading files..."
8029 msgstr "Laster …"
8031 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Quick open"
8034 msgstr "_Hurtigsøk"
8036 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8037 msgid "Quickly open a file in the current project."
8038 msgstr ""
8040 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Quick open operations"
8043 msgstr "Kjør operasjoner"
8045 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:773
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Quick Open"
8048 msgstr "_Hurtigsøk"
8050 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8051 msgid "Run Program"
8052 msgstr "Kjør program"
8054 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8055 msgid "Allow to execute program without debugger."
8056 msgstr "Tillat kjøring av programmet uten feilsøking"
8058 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8059 msgid "Program Parameters"
8060 msgstr "Parametere for program"
8062 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8063 msgid "Run in Terminal"
8064 msgstr "Kjør i terminal"
8066 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8067 msgid "Program:"
8068 msgstr "Program:"
8070 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8071 msgid "Working Directory:"
8072 msgstr "Arbeidskatalog:"
8074 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8075 msgid "Choose a working directory"
8076 msgstr "Velg arbeidskatalog"
8078 #. Only local directory are supported
8079 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
8080 #, c-format
8081 msgid "Program directory '%s' is not local"
8082 msgstr "Programkatalog «%s» er ikke lokal"
8084 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8085 msgid "Load Target to run"
8086 msgstr ""
8088 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8089 msgid ""
8090 "The program is already running.\n"
8091 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8092 msgstr ""
8093 "Programmet kjører allerede.\n"
8094 "Vil du stoppe det før du starter en ny instans?"
8096 #. Action name
8097 #. Stock icon, if any
8098 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8099 msgid "_Run"
8100 msgstr "Kjø_r"
8102 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8103 msgid "Run program without debugger"
8104 msgstr "Kjør program uten feilsøking"
8106 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8107 msgid "Stop Program"
8108 msgstr "Stopp program"
8110 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8111 msgid "Kill program"
8112 msgstr "Terminer program"
8114 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8115 msgid "Program Parameters…"
8116 msgstr "Parametere for program …"
8118 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8119 msgid "Set current program, arguments, etc."
8120 msgstr ""
8122 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8123 msgid "Run operations"
8124 msgstr "Kjør operasjoner"
8126 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8127 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8128 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8129 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8130 msgid "Code Snippets"
8131 msgstr ""
8133 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8134 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8135 msgstr ""
8137 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8138 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8139 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8140 msgid "Snippets"
8141 msgstr "Tekstblokker"
8143 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8144 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8145 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8146 #. the snippet gets inserted.
8147 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8148 msgid "_Trigger insert"
8149 msgstr ""
8151 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8152 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8153 msgstr ""
8155 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8156 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8157 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8158 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8159 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8160 #. inserted.
8161 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8162 msgid "_Auto complete insert"
8163 msgstr "_Automatisk fullføring av innsetting"
8165 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8166 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8167 msgstr ""
8169 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8170 msgid "_Import snippets …"
8171 msgstr "_Importer tekstblokker …"
8173 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8174 msgid "Import snippets to the database"
8175 msgstr "Importer tekstblokker til databasen"
8177 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8178 msgid "_Export snippets …"
8179 msgstr "_Eksporter tekstblokker …"
8181 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8182 msgid "Export snippets from the database"
8183 msgstr "Eksporter tekstblokker fra databasen"
8185 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Snippets Manager actions"
8188 msgstr "Handlinger for prosjektleder"
8190 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8191 msgid "Command?"
8192 msgstr "Kommando?"
8194 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8195 msgid "Variable text"
8196 msgstr "Variabel tekst"
8198 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8199 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8200 msgid "Instant value"
8201 msgstr "Umiddelbar verdi"
8203 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8204 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8205 msgid "Add snippet"
8206 msgstr "Legg til tekstblokk"
8208 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8209 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8210 msgid "Remove selected snippet"
8211 msgstr "Velg valgt tekstblokk"
8213 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8214 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8215 msgstr "Sett inn tekstblokk i redigering i nåværende posisjon"
8217 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8218 msgid "Trigger"
8219 msgstr "Utløser"
8221 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8222 msgid "Languages"
8223 msgstr "Språk"
8225 #. Insert the Add Snippet menu item
8226 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8227 msgid "Add Snippet …"
8228 msgstr "Legg til tekstblokk …"
8230 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8231 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8232 msgid "Add Snippets Group …"
8233 msgstr "Legg til tekstblokk_gruppe …"
8235 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8236 msgid "Default value"
8237 msgstr "Forvalgt verdi"
8239 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8240 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8241 msgstr ""
8243 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8244 msgid ""
8245 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8246 msgstr ""
8248 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8249 msgid ""
8250 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8251 "_ !"
8252 msgstr ""
8254 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8255 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8256 msgstr ""
8258 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8259 msgid "Snippet Name:"
8260 msgstr "Navn på tekstblokk:"
8262 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8263 msgid ""
8264 "Select the name of the Snippet. \n"
8265 "The role of the name is purely informative."
8266 msgstr ""
8268 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8269 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8270 msgstr ""
8272 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8273 msgid "Snippets Group:"
8274 msgstr ""
8276 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8277 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8278 msgstr ""
8280 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8281 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8282 msgstr ""
8284 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8285 msgid "Trigger Key:"
8286 msgstr ""
8288 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8289 msgid ""
8290 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8291 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8292 "snippet.\n"
8293 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8294 msgstr ""
8296 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8297 msgid "Languages:"
8298 msgstr "Språk:"
8300 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8301 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8302 msgstr ""
8304 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8305 msgid "Keywords:"
8306 msgstr "Nøkkelord:"
8308 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8309 msgid ""
8310 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8311 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8312 msgstr ""
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8315 msgid "Snippet Properties"
8316 msgstr "Egenskaper for tekstblokk"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8319 msgid "Preview"
8320 msgstr "Forhåndsvisning"
8322 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8323 msgid "Snippet Content"
8324 msgstr "Innhold i tekstblokk"
8326 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8327 msgid "Insert"
8328 msgstr "Sett inn"
8330 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Snippet Variables"
8333 msgstr "Miljøvariabler:"
8335 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8336 msgid "Close"
8337 msgstr "Lukk"
8339 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8340 msgid "Export snippets"
8341 msgstr "Eksporter tekstblokker"
8343 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8344 msgid "Save in folder:"
8345 msgstr "Lagre i mappe:"
8347 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8348 msgid "Select snippets"
8349 msgstr "Velg tekstblokker"
8351 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8352 msgid "Import Snippets"
8353 msgstr "Importer tekstblokker"
8355 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8356 msgid "Anjuta variables"
8357 msgstr "Anjuta variabler"
8359 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8360 msgid "Use tabs for indentation"
8361 msgstr "Bruk tabulator for innrykk"
8363 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8364 msgid "Tab size in spaces:"
8365 msgstr "Tabulatorstørrelse i antall mellomrom:"
8367 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Indentation size in spaces:"
8370 msgstr "Tabulatorstørrelse i antall mellomrom:"
8372 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8373 msgid "Indentation and auto-format options"
8374 msgstr ""
8376 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8377 msgid "Highlight syntax"
8378 msgstr "Uthev syntaks"
8380 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Highlight matching brackets"
8383 msgstr "Merk "
8385 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8386 msgid "Create backup files"
8387 msgstr "Lag sikkerhetskopier"
8389 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Enable autocompletion for document words"
8392 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
8394 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8395 msgid "Highlight current line"
8396 msgstr "Merk denne filen"
8398 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8399 msgid "Show line numbers"
8400 msgstr "Vis linjenummer"
8402 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8403 msgid "Show marks"
8404 msgstr "Vis merker"
8406 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8407 msgid "Show right margin"
8408 msgstr "Vis høyre marg"
8410 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8411 msgid "Right margin position in characters"
8412 msgstr "Plassering av høyre marg oppgitt i tegn"
8414 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8415 #: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
8416 msgid "View"
8417 msgstr "Visning"
8419 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8420 msgid "Editor"
8421 msgstr "Editor"
8423 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8424 msgid "Use theme font"
8425 msgstr "Bruk skrift fra tema"
8427 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8428 msgid "Font:"
8429 msgstr "Skrifttype:"
8431 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8432 msgid "Color scheme:"
8433 msgstr "Fargeskjema"
8435 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8436 msgid "Font"
8437 msgstr "Skrift"
8439 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8440 msgid "_Line Number Margin"
8441 msgstr "Marg for _linjenummer"
8443 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8444 msgid "Show/Hide line numbers"
8445 msgstr "Vis/skjul linjenummer"
8447 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8448 msgid "_Marker Margin"
8449 msgstr ""
8451 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8452 msgid "Show/Hide marker margin"
8453 msgstr ""
8455 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8456 msgid "_White Space"
8457 msgstr "_Mellomrom"
8459 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8460 msgid "Show/Hide white spaces"
8461 msgstr ""
8463 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8464 msgid "_Line End Characters"
8465 msgstr "Tegn for slutt på _linjen"
8467 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8468 msgid "Show/Hide line end characters"
8469 msgstr "Vis/skjul tegn for slutt på linjen"
8471 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8472 msgid "Line _Wrapping"
8473 msgstr "Linje_bryting"
8475 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8476 msgid "Enable/disable line wrapping"
8477 msgstr "Aktiver/deaktiver linjebryting"
8479 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8480 msgid "Editor view settings"
8481 msgstr "Innstillinger for redigeringsvisning"
8483 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8484 msgid "GtkSourceView Editor"
8485 msgstr ""
8487 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:592
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8491 "Do you want to reload it?"
8492 msgstr ""
8493 "«Filen «%s» er nyere på disk enn i eksisterende buffer.\n"
8494 "Vil du laste den på nytt?"
8496 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:624
8497 #, c-format
8498 msgid ""
8499 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8500 "Do you want to close it?"
8501 msgstr ""
8502 "«Filen «%s» har blitt slettet på disk.\n"
8503 "Vil du lukke den?"
8505 #. Could not open <filename>: <error message>
8506 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:657
8507 #, c-format
8508 msgid "Could not open %s: %s"
8509 msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s"
8511 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:711
8512 #, c-format
8513 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8514 msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet! Rediger likevel?"
8516 #. Could not open <filename>: <error message>
8517 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:773
8518 #, c-format
8519 msgid "Could not save %s: %s"
8520 msgstr "Kunne ikke lagre %s: %s"
8522 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8523 #, c-format
8524 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8525 msgstr "Kunne ikke lagre filen fordi filnavnet ikke er oppgitt ennå"
8527 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8528 #, c-format
8529 msgid "New file %d"
8530 msgstr "Ny fil %d"
8532 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8533 msgid "GtkSourceView editor"
8534 msgstr "GtkSourceView redigering"
8536 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8537 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8538 msgstr "Forvalgt redigering basert på GtkSourceView"
8540 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8541 msgid "Preparing pages for printing"
8542 msgstr "Forbereder sider for utskrift"
8544 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8545 msgid "Wrap lines"
8546 msgstr "Bryt linjer"
8548 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8549 msgid "Line numbers"
8550 msgstr "Linjenummer"
8552 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8553 msgid "Header"
8554 msgstr "Topptekst"
8556 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8557 msgid "Footer"
8558 msgstr "Bunntekst"
8560 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8561 msgid "Highlight source code"
8562 msgstr "Uthev kildekode"
8564 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8565 msgid "Starter"
8566 msgstr "Starter"
8568 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8569 msgid "Welcome page with most common actions."
8570 msgstr "Velkomstside med vanlige handlinger."
8572 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8573 msgid "Start"
8574 msgstr "Start"
8576 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8577 msgid "Create a new project"
8578 msgstr "Lag et nytt prosjekt"
8580 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8581 msgid "Import an existing project"
8582 msgstr "Importer et eksisterende prosjekt"
8584 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8585 msgid "Recent projects:"
8586 msgstr "Siste prosjekter:"
8588 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8589 msgid "Tutorials"
8590 msgstr "Veiledninger"
8592 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8593 msgid "Anjuta Manual"
8594 msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta"
8596 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8597 msgid "FAQ"
8598 msgstr "FAQ"
8600 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8601 msgid "Getting started:"
8602 msgstr "Kom i gang:"
8604 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8605 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8606 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8607 msgid "Subversion"
8608 msgstr "Subversion"
8610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8611 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8612 msgstr ""
8614 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8615 msgid "Subversion Preferences"
8616 msgstr "Brukervalg for Subversion"
8618 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8619 msgid "Subversion Options"
8620 msgstr "Alternativer for Subversion"
8622 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8623 msgid "Add file/directory"
8624 msgstr "Legg til fil/katalog"
8626 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8627 msgid "Recurse"
8628 msgstr "Rekursiv"
8630 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8631 msgid "Remove file/directory"
8632 msgstr "Fjern fil/katalog"
8634 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8635 msgid "File/URL to Remove:"
8636 msgstr "Fil/URL som skal fjernes:"
8638 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8639 msgid "Update file/directory"
8640 msgstr "Oppdater fil/katalog"
8642 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Diff file/directory"
8645 msgstr "Subversion: Legg til fil"
8647 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8648 #, fuzzy
8649 msgid "File or directory to diff:"
8650 msgstr "Velg kataloger"
8652 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Save open files before diffing"
8655 msgstr "Kunne ikke åpne fil for skriving"
8657 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8658 msgid "Repository authorization"
8659 msgstr ""
8661 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8662 msgid "Remember Password"
8663 msgstr "Husk passord"
8665 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8666 msgid "realm"
8667 msgstr "område"
8669 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8670 msgid "Realm:"
8671 msgstr "Område:"
8673 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8674 msgid "Trust server"
8675 msgstr ""
8677 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8678 msgid "Remember this decision"
8679 msgstr "Husk denne avgjørelsen"
8681 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8682 msgid "Revert Changes"
8683 msgstr "Forkast endringer"
8685 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8686 msgid "Select Changes to Revert:"
8687 msgstr ""
8689 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8690 msgid "Retrieving status…"
8691 msgstr "Henter status …"
8693 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8694 msgid "Commit Changes"
8695 msgstr "Sjekk inn endringer"
8697 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8698 msgid "Previous Commit Messages:"
8699 msgstr "Forrige innsjekkingsmelding:"
8701 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8702 msgid "Use previous message"
8703 msgstr "Bruk forrige melding"
8705 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8706 msgid "Select Files to Commit:"
8707 msgstr "Velg filer som skal sjekkes inn:"
8709 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8710 msgid "View Log"
8711 msgstr "Vis logg"
8713 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8714 msgid "Whole Project"
8715 msgstr "Hele prosjektet"
8717 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Diff to Previous"
8720 msgstr "Finn f_orrige"
8722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8723 msgid "Diff Selected Revisions"
8724 msgstr ""
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8727 msgid "View Selected Revision"
8728 msgstr "Vis valgt revisjon"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8731 msgid "Copy files/folders"
8732 msgstr "Kopier filer/kataloger"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8735 msgid "Source:"
8736 msgstr "Kildekode:"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8739 msgid "Source/Destination Paths:"
8740 msgstr "Stier til kilde/mål:"
8742 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8743 msgid "Working Copy"
8744 msgstr "Arbeidskopi"
8746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Repository Head"
8749 msgstr "Gjenopprett"
8751 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8752 msgid "Other Revision:"
8753 msgstr "Annen revisjon: "
8755 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8756 msgid "Switch to branch/tag"
8757 msgstr ""
8759 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8760 msgid "Working Copy Path:"
8761 msgstr "Sti til arbeidskopi:"
8763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8764 msgid "Branch/Tag URL:"
8765 msgstr "URL til gren/tagg:"
8767 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8768 msgid "Merge changes into working copy"
8769 msgstr "Flett endringer inn i arbeidskopi"
8771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8772 msgid "First Path:"
8773 msgstr "Første sti:"
8775 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8776 msgid "Use first path"
8777 msgstr "Bruk første sti"
8779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8780 msgid "Second Path:"
8781 msgstr "Andre sti:"
8783 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Start Revision:"
8786 msgstr "<b>Skrift:</b>"
8788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8789 #, fuzzy
8790 msgid "End Revision:"
8791 msgstr "Revisjon:"
8793 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8794 msgid "Ignore ancestry"
8795 msgstr "Ignorer opphav"
8797 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8798 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8799 msgstr ""
8801 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8804 msgstr "Søkevariabel"
8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8807 msgid "Retrieving status……"
8808 msgstr "Henter status …"
8810 #. Action name
8811 #. Stock icon, if any
8812 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8813 msgid "_Subversion"
8814 msgstr "_Subversion"
8816 #. Action name
8817 #. Stock icon, if any
8818 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8819 msgid "_Add…"
8820 msgstr "_Legg til …"
8822 #. Display label
8823 #. short-cut
8824 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8825 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8826 msgstr ""
8828 #. Action name
8829 #. Stock icon, if any
8830 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8831 msgid "_Remove…"
8832 msgstr "Fje_rn …"
8834 #. Display label
8835 #. short-cut
8836 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8839 msgstr "CVS: Fjern fil/katalog"
8841 #. Action name
8842 #. Stock icon, if any
8843 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8844 msgid "_Commit…"
8845 msgstr "_Sjekk inn …"
8847 #. Display label
8848 #. short-cut
8849 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8850 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8851 msgstr ""
8853 #. Action name
8854 #. Stock icon, if any
8855 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8856 msgid "_Revert…"
8857 msgstr "Fo_rkast …"
8859 #. Display label
8860 #. short-cut
8861 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8862 msgid "Revert changes to your working copy."
8863 msgstr ""
8865 #. Action name
8866 #. Stock icon, if any
8867 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8868 msgid "_Resolve Conflicts…"
8869 msgstr "Løs _konflikter …"
8871 #. Display label
8872 #. short-cut
8873 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8874 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8875 msgstr "Løs konflikter i din arbeidskopi."
8877 #. Action name
8878 #. Stock icon, if any
8879 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8880 msgid "_Update…"
8881 msgstr "_Oppdater …"
8883 #. Display label
8884 #. short-cut
8885 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8886 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8887 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med Subversion-treet"
8889 #. Action name
8890 #. Stock icon, if any
8891 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8892 msgid "Copy Files/Folders…"
8893 msgstr "Kopier filer/mapper …"
8895 #. Display label
8896 #. short-cut
8897 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8898 msgid "Copy files/folders in the repository"
8899 msgstr "Kopier filer/mapper i lageret"
8901 #. Action name
8902 #. Stock icon, if any
8903 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8904 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8905 msgstr "Bytt til en gren/tagg …"
8907 #. Display label
8908 #. short-cut
8909 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8910 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8911 msgstr ""
8913 #. Action name
8914 #. Stock icon, if any
8915 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8916 msgid "Merge…"
8917 msgstr "Flett …"
8919 #. Display label
8920 #. short-cut
8921 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8922 msgid "Merge changes into your working copy"
8923 msgstr ""
8925 #. Action name
8926 #. Stock icon, if any
8927 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8928 msgid "_View Log…"
8929 msgstr "_Vis logg …"
8931 #. Display label
8932 #. short-cut
8933 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8934 msgid "View file history"
8935 msgstr "Vis filhistorikk"
8937 #. Action name
8938 #. Stock icon, if any
8939 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8940 msgid "_Diff…"
8941 msgstr "Vis _forskjeller …"
8943 #. Display label
8944 #. short-cut
8945 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8946 msgid "Diff local tree with repository"
8947 msgstr ""
8949 #. Action name
8950 #. Stock icon, if any
8951 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8952 msgid "Copy…"
8953 msgstr "Kopier …"
8955 #. Action name
8956 #. Stock icon, if any
8957 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8958 msgid "Diff…"
8959 msgstr "Vis forskjeller …"
8961 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8962 msgid "Subversion operations"
8963 msgstr "Subversion-operasjoner"
8965 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Subversion popup operations"
8968 msgstr "Forskjellige alternativer"
8970 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8971 msgid "Subversion Log"
8972 msgstr "Subversion-logg"
8974 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8975 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8976 msgstr ""
8978 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8979 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8980 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8981 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8982 msgid "Please enter a path."
8983 msgstr "Vennligst oppgi en sti."
8985 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8986 msgid "Subversion: Commit complete."
8987 msgstr "Subversion: Innsjekking fullført."
8989 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8992 msgstr "Subversion: Sjekk inn fil/katalog"
8994 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8995 msgid "Subversion: Copy complete."
8996 msgstr "Subversion: Kopiering fullført."
8998 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8999 msgid "Please enter a source path."
9000 msgstr "Vennligst oppgi en kildesti."
9002 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9003 msgid "Please enter a destination path."
9004 msgstr "Vennligst oppgi en målsti."
9006 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9007 #, fuzzy
9008 msgid "[Head/Working Copy]"
9009 msgstr "Arbeidskatalog:"
9011 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9012 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9013 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9016 msgstr "Brukervalg for CVS"
9018 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9019 msgid "Diff"
9020 msgstr "Forskjeller"
9022 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9023 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9024 msgstr "Subversion: Henter logg …"
9026 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9027 msgid "Subversion: File retrieved."
9028 msgstr "Subversion: Fil hentet."
9030 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9031 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9032 msgstr "Subversion: Henter fil …"
9034 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9035 msgid "Subversion: Merge complete."
9036 msgstr "Subversion: Fletting fullført."
9038 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9039 msgid "Please enter the first path."
9040 msgstr "Vennligst oppgi første sti."
9042 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9043 msgid "Please enter the second path."
9044 msgstr "Vennligst oppgi andre sti."
9046 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9047 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Please enter a working copy path."
9050 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9052 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Please enter the start revision."
9055 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9057 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Please enter the end revision."
9060 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9062 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9063 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9064 msgstr ""
9066 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Subversion: Resolve complete."
9069 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
9071 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Subversion: Revert complete."
9074 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
9076 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9077 msgid "Subversion: Switch complete."
9078 msgstr "Subversion: Bytte fullført"
9080 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9083 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Subversion: Diff complete."
9088 msgstr "Subversion: Legg til fil"
9090 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9091 msgid "Subversion: Update complete."
9092 msgstr "Subversion: Oppdatering fullført"
9094 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9095 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9096 msgid "Authentication canceled"
9097 msgstr "Autentisering avbrutt"
9099 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9100 msgid "Hostname:"
9101 msgstr "Vertsnavn:"
9103 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9104 msgid "Fingerprint:"
9105 msgstr "Fingeravtrykk:"
9107 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9108 msgid "Valid from:"
9109 msgstr "Gyldig fra:"
9111 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9112 msgid "Valid until:"
9113 msgstr "Gyldig til:"
9115 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9116 msgid "Issuer DN:"
9117 msgstr "DN for utsteder:"
9119 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9120 msgid "DER certificate:"
9121 msgstr "DER-sertifikat:"
9123 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9124 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9125 #, c-format
9126 msgid "Deleted: %s"
9127 msgstr "Slettet: %s"
9129 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9130 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9131 #, c-format
9132 msgid "Added: %s"
9133 msgstr "Lagt til: %s"
9135 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9136 #, c-format
9137 msgid "Resolved: %s"
9138 msgstr "Løst: %s"
9140 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9141 #, c-format
9142 msgid "Updated: %s"
9143 msgstr "Oppdatert: %s"
9145 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9146 #, c-format
9147 msgid "Externally Updated: %s"
9148 msgstr "Oppdatert eksternt: %s"
9150 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9151 #, c-format
9152 msgid "Modified: %s"
9153 msgstr "Modifisert: %s"
9155 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9156 #, c-format
9157 msgid "Merged: %s"
9158 msgstr "Flettet: %s"
9160 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9161 #, c-format
9162 msgid "Conflicted: %s"
9163 msgstr "I konflikt: %s"
9165 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9166 #, c-format
9167 msgid "Missing: %s"
9168 msgstr "Mangler: %s"
9170 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9171 #, c-format
9172 msgid "Obstructed: %s"
9173 msgstr "Forhindret: %s"
9175 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9176 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9177 msgstr ""
9179 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9180 msgid ""
9181 "This option means that the global system packages will be scanned "
9182 "simultaneously with the project's ones"
9183 msgstr ""
9185 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9186 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9187 msgstr "Oppdater symboler automatisk uten å lagre filen"
9189 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9190 msgid ""
9191 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9192 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9193 msgstr ""
9195 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Tag De_claration"
9198 msgstr "Trådoperasjoner"
9200 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9201 msgid "Go to symbol declaration"
9202 msgstr "Gå til symboldeklarasjon"
9204 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9205 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Tag _Implementation"
9208 msgstr "Eksempel-tillegg"
9210 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9211 msgid "Go to symbol definition"
9212 msgstr "Gå til symboldefinisjon"
9214 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9215 msgid "_Find Symbol…"
9216 msgstr "_Søk etter symbol …"
9218 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9219 msgid "Find Symbol"
9220 msgstr "Finn symbol"
9222 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9223 #, c-format
9224 msgid "%s: Generating inheritances…"
9225 msgstr ""
9227 #. Translators: %s is the name of a system library
9228 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9229 #, c-format
9230 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9231 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9232 msgstr[0] "%s: %d av %d fil gjennomsøkt"
9233 msgstr[1] "%s: %d av %d filer gjennomsøkt"
9235 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9236 #, c-format
9237 msgid "Generating inheritances…"
9238 msgstr "Genererer informasjon om arv …"
9240 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9241 #, c-format
9242 msgid "%d file scanned out of %d"
9243 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9244 msgstr[0] "%d av %d fil gjennomsøkt"
9245 msgstr[1] "%d av %d filer gjennomsøkt"
9247 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1741
9248 msgid "Populating symbol database…"
9249 msgstr "Populerer symboldatabase …"
9251 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2121 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2206
9252 msgid "Symbols"
9253 msgstr "Symboler"
9255 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2215
9256 #, fuzzy
9257 msgid "SymbolDb popup actions"
9258 msgstr "CVS-operasjoner"
9260 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2223
9261 #, fuzzy
9262 msgid "SymbolDb menu actions"
9263 msgstr "Eksempel-tillegg"
9265 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2541 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2559
9266 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9267 msgid "Symbol Database"
9268 msgstr "Symboldatabase"
9270 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9273 msgstr "Forskjellige alternativer"
9275 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9276 msgid "Resuming glb scan."
9277 msgstr ""
9279 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9280 msgid "Symbol"
9281 msgstr "Symbol"
9283 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9284 #: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
9285 #: ../plugins/terminal/terminal.c:971
9286 msgid "Terminal"
9287 msgstr "Terminal"
9289 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9290 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9291 msgstr "Terminaltillegg for Anjuta."
9293 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9294 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9295 msgstr "Bruk valgt profil i GNOME terminal"
9297 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9298 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9299 msgstr "Bruk profil fra GNOME terminal:"
9301 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9302 msgid "Terminal options"
9303 msgstr "Alternativer for terminal"
9305 #: ../plugins/terminal/terminal.c:564
9306 msgid "Ctrl-C"
9307 msgstr "Ctrl-C"
9309 #: ../plugins/terminal/terminal.c:572
9310 msgid "Ctrl-X"
9311 msgstr "Ctrl-X"
9313 #: ../plugins/terminal/terminal.c:580
9314 msgid "Ctrl-Z"
9315 msgstr "Ctrl-Z"
9317 #: ../plugins/terminal/terminal.c:715
9318 msgid "terminal operations"
9319 msgstr "terminaloperasjoner"
9321 #: ../plugins/terminal/terminal.c:850
9322 #, c-format
9323 msgid "Unable to execute command"
9324 msgstr "Kan ikke kjøre kommando"
9326 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9327 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9328 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9329 msgid "Tools"
9330 msgstr "Verktøy"
9332 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9333 msgid "Use external program from Anjuta"
9334 msgstr "Bruk eksternt program fra Anjuta"
9336 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9337 msgid "Tool Editor"
9338 msgstr "Redigering av verktøy"
9340 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9341 msgid "Save all files"
9342 msgstr "Lagre alle filer"
9344 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9345 msgid "_Variable…"
9346 msgstr "_Variabel …"
9348 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9349 msgid "Working directory:"
9350 msgstr "Arbeidskatalog:"
9352 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9353 msgid "Parameters:"
9354 msgstr "Parametere:"
9356 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9357 msgid "Command:"
9358 msgstr "Kommando:"
9360 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9361 msgid "Short cut:"
9362 msgstr "Snarvei:"
9364 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9365 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9366 msgid "Standard output:"
9367 msgstr "Standard utdata:"
9369 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9370 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9371 msgid "Standard error:"
9372 msgstr "Standard feil:"
9374 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9375 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9376 msgid "Standard input:"
9377 msgstr "Standard inndata:"
9379 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9380 msgid "Edit as script"
9381 msgstr "Rediger som skript"
9383 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9384 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9385 msgstr "Rediger kommando som skript i Anjuta ved lukking"
9387 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9388 msgid "Variable list"
9389 msgstr "Variabelliste"
9391 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9392 #, c-format
9393 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9394 msgstr "Er du sikker på at du vil slette verktøyet «%s»?"
9396 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9397 msgid "Tool"
9398 msgstr "Verktøy"
9400 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9401 msgid "ask at runtime"
9402 msgstr "spør ved kjøring"
9404 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9405 msgid "undefined"
9406 msgstr "udefinert"
9408 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9409 msgid "Meaning"
9410 msgstr "Betydning"
9412 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9413 msgid "Disabled"
9414 msgstr "Deaktivert"
9416 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9417 msgid "You must provide a tool name!"
9418 msgstr "Du må oppgi et navn på verktøy!"
9420 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9421 msgid "You must provide a tool command!"
9422 msgstr "Du må oppgi en verktøykommando!"
9424 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9425 msgid "A tool with the same name already exists!"
9426 msgstr "Et verktøy med dette navnet eksisterer allerede!"
9428 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9429 msgid ""
9430 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9431 "keep it anyway?"
9432 msgstr ""
9433 "Snarveien brukes allerede av en annen komponent i Anjuta. Vil du beholde den "
9434 "likevel?"
9436 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9437 msgid "Unable to edit script"
9438 msgstr "Kan ikke redigere skript"
9440 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9441 msgid "New accelerator…"
9442 msgstr "Ny snarveitast …"
9444 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9445 #, c-format
9446 msgid "Opening %s"
9447 msgstr "Åpner %s"
9449 #. This is append to the tool name to give something
9450 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9451 #. * pane where the output of the tool is send to
9453 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9454 msgid "(output)"
9455 msgstr "(utdata)"
9457 #. This is append to the tool name to give something
9458 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9459 #. * pane where the errors of the tool is send to
9461 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9462 msgid "(error)"
9463 msgstr "(feil)"
9465 #. Display the name of the command
9466 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9467 #, c-format
9468 msgid "Running command: %s…\n"
9469 msgstr "Kjører kommando: %s …\n"
9471 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9472 #, c-format
9473 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9474 msgstr "Fullført uten suksess med statuskode %d\n"
9476 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9477 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9478 msgstr "Kan ikke lage en buffer: kommando avbrutt"
9480 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9481 msgid "No document currently open: command aborted"
9482 msgstr "Ingen åpne dokumenter: kommando avbrutt"
9484 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9485 #, c-format
9486 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9487 msgstr "Kan ikke åpne inndatafil %s, kommando avbrutt"
9489 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9490 msgid "Missing tool name"
9491 msgstr "Mangler navn på verktøy"
9493 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9494 #, c-format
9495 msgid "Unexpected element \"%s\""
9496 msgstr "Uventet element «%s»"
9498 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9499 msgid "Error when loading external tools"
9500 msgstr "Feil under lasting av eksterne verktøy"
9502 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9503 #, c-format
9504 msgid "Unable to open %s for writing"
9505 msgstr "Kan ikke åpne %s for skriving"
9507 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9508 msgid "Tool operations"
9509 msgstr "Verktøyoperasjoner"
9511 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9512 msgid "Same as output"
9513 msgstr "Samme som utdata"
9515 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9516 msgid "Existing message pane"
9517 msgstr "Eksisterende meldingsområde"
9519 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9520 msgid "New message pane"
9521 msgstr "Nytt meldingsområde"
9523 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9524 msgid "New buffer"
9525 msgstr "Ny buffer"
9527 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9528 msgid "Replace buffer"
9529 msgstr "Erstatt buffer"
9531 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9532 msgid "Insert into buffer"
9533 msgstr "Sett inn i buffer"
9535 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9536 msgid "Append to buffer"
9537 msgstr "Legg til i buffer"
9539 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9540 msgid "Replace selection"
9541 msgstr "Erstatt utvalg"
9543 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9544 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9545 msgid "Popup dialog"
9546 msgstr "Vis en dialog"
9548 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9549 msgid "Discard output"
9550 msgstr "Forkast utdata"
9552 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9553 msgid "None"
9554 msgstr "Ingen"
9556 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9557 msgid "Current buffer"
9558 msgstr "Aktiv buffer"
9560 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9561 msgid "Current selection"
9562 msgstr "Aktivt utvalg"
9564 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9565 msgid "String"
9566 msgstr "Streng"
9568 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9569 msgid "Project root URI"
9570 msgstr "Rot-URI for prosjektet"
9572 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9573 msgid "Project root path"
9574 msgstr "Rotsti for prosjekt"
9576 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9577 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9578 msgstr ""
9580 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9581 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9582 msgstr ""
9584 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9585 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9586 msgstr ""
9588 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9589 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9590 msgstr ""
9592 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9593 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9594 msgstr ""
9596 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9597 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9598 msgstr ""
9600 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9601 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9602 msgstr ""
9604 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9605 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9606 msgstr ""
9608 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9609 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9610 msgstr ""
9612 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9613 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9614 msgstr ""
9616 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9617 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9618 msgstr ""
9620 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9623 msgstr "Lukk prosjekt"
9625 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9626 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9627 msgstr ""
9629 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9630 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9631 msgstr ""
9633 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9634 msgid "Currently edited file name"
9635 msgstr "Navn på fil som redigeres"
9637 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9638 msgid "Currently edited file name without extension"
9639 msgstr "Filnavn uten type for fil som redigeres"
9641 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9642 msgid "Currently edited file directory"
9643 msgstr "Katalog for fil som redigeres"
9645 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9646 msgid "Currently selected text in editor"
9647 msgstr "Valgt tekst i redigeringsprogram"
9649 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9650 msgid "Current word in editor"
9651 msgstr "Aktivt ord i redigeringsprogram"
9653 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9654 msgid "Current line in editor"
9655 msgstr "Aktiv linje i redigeringsprogram"
9657 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9658 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9659 msgstr "Spør bruker for å få flere parametere"
9661 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9662 msgid "Command line parameters"
9663 msgstr "Kommandolinjeparametere"
9665 #: ../src/about.c:205
9666 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9667 msgstr "Opphavsrett © Naba Kumar"
9669 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9670 msgid "_File"
9671 msgstr "_Fil"
9673 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9674 msgid "_Quit"
9675 msgstr "A_vslutt"
9677 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9678 msgid "Quit Anjuta IDE"
9679 msgstr "Avslutt Anjuta IDE"
9681 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9682 msgid "_Preferences"
9683 msgstr "_Brukervalg"
9685 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9686 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9687 msgstr "Foretrekker du kaffe fremfor te? Sjekk det ut."
9689 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9690 msgid "_View"
9691 msgstr "_Visning"
9693 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9694 msgid "_Reset Dock Layout"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9698 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9702 msgid "_Full Screen"
9703 msgstr "_Full skjerm"
9705 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9706 msgid "Toggle fullscreen mode"
9707 msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
9709 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9710 msgid "_Lock Dock Layout"
9711 msgstr "_Lås utforming av dokk"
9713 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9714 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9718 msgid "_Toolbar"
9719 msgstr "Verk_tøylinje"
9721 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9722 msgid "Show or hide the toolbar"
9723 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
9725 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9726 msgid "_Help"
9727 msgstr "_Hjelp"
9729 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9730 msgid "_User's Manual"
9731 msgstr "Br_ukerhåndbok"
9733 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9734 msgid "Anjuta user's manual"
9735 msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta"
9737 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9738 msgid "_Frequently Asked Questions"
9739 msgstr "_Ofte spurte spørsmål"
9741 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9742 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9743 msgstr "Ofte spurte spørsmål om Anjuta"
9745 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9746 msgid "Anjuta _Home Page"
9747 msgstr "Anjuta _hjemmeside"
9749 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9750 msgid "Online documentation and resources"
9751 msgstr "Dokumentasjon og ressurser på nettet"
9753 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9754 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9755 msgstr "Rapporter _feil/feilrettinger/forespørsler"
9757 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9758 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9759 msgstr ""
9760 "Send inn en feilrapport, en feilretting eller en forespørsel om endring for "
9761 "Anjuta"
9763 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9764 msgid "Ask a _Question"
9765 msgstr "Spør et sp_ørsmål"
9767 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9768 msgid "Submit a question for FAQs"
9769 msgstr "Sqnd inn et spørsmål for OSS"
9771 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9772 msgid "_About"
9773 msgstr "_Om"
9775 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9776 msgid "About Anjuta"
9777 msgstr "Om Anjuta"
9779 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9780 msgid "About External _Plugins"
9781 msgstr "Om eksterne _tillegg"
9783 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9784 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9785 msgstr "Om tredjepartstillegg for Anjuta"
9787 #: ../src/anjuta-application.c:285
9788 msgid "Specify the size and location of the main window"
9789 msgstr "Oppgi størrelse og lokasjon for hovedvinduet"
9791 #. This is the format you can specify the size andposition
9792 #. * of the window on command line
9793 #: ../src/anjuta-application.c:288
9794 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9795 msgstr "BREDDExHØYDE+XAVST+YAVST"
9797 #: ../src/anjuta-application.c:293
9798 msgid "Do not show the splash screen"
9799 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
9801 #: ../src/anjuta-application.c:299
9802 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9803 msgstr "Start en ny instans og ikke åpne filen i en eksisterende instans"
9805 #: ../src/anjuta-application.c:305
9806 msgid "Do not open last session on startup"
9807 msgstr "Ikke åpne siste forrige sesjon ved oppstart"
9809 #: ../src/anjuta-application.c:311
9810 msgid "Do not open last project and files on startup"
9811 msgstr "Ikke åpne forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9813 #: ../src/anjuta-application.c:317
9814 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9815 msgstr ""
9816 "Avslutt Anjuta på riktig måte og slipp fri alle ressurser (for feilsøking)"
9818 #: ../src/anjuta-application.c:323
9819 msgid "Display program version"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/anjuta-application.c:341
9823 msgid "- Integrated Development Environment"
9824 msgstr "- Integrert utviklingsmiljø"
9826 #: ../src/anjuta-application.c:656
9827 msgid "Loaded Session…"
9828 msgstr "Lastet økt…"
9830 #: ../src/anjuta-window.c:683
9831 msgid "Edit"
9832 msgstr "Rediger"
9834 #: ../src/anjuta-window.c:696
9835 msgid "Help"
9836 msgstr "Hjelp"
9838 #: ../src/anjuta-window.c:990
9839 msgid "Installed plugins"
9840 msgstr "Installerte tillegg"
9842 #: ../src/anjuta-window.c:994
9843 msgid "Shortcuts"
9844 msgstr "Snarveier"
9846 #: ../src/anjuta-window.c:1066
9847 #, c-format
9848 msgid "Value doesn't exist"
9849 msgstr "Verdien eksisterer ikke"
9851 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Use tabulation for indentation"
9854 msgstr "Bruk tabulator for innrykk"
9856 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9857 msgid "Number of characters of one tabulation"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9861 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/preferences.ui.h:1
9865 msgid "Do not load last session on startup"
9866 msgstr "Ikke start forrige sesjon ved oppstart"
9868 #: ../src/preferences.ui.h:2
9869 msgid "Do not load last project and files on startup"
9870 msgstr "Ikke last forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9872 #: ../src/preferences.ui.h:3
9873 msgid "Session"
9874 msgstr "Økt"
9876 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9877 #: ../src/preferences.ui.h:5
9878 msgid "Toolbar button labels:"
9879 msgstr "Etiketter for verktøylinjeknapp:"
9881 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9882 #: ../src/preferences.ui.h:7
9883 msgid "Dock switcher style:"
9884 msgstr "Stil for dokkbytter:"
9886 #: ../src/preferences.ui.h:8
9887 msgid "Appearance"
9888 msgstr "Utseende"
9890 #: ../src/preferences.ui.h:11
9891 msgid "Icons"
9892 msgstr "Ikoner"
9894 #: ../src/preferences.ui.h:12
9895 msgid "Text + Icons"
9896 msgstr "Tekst + ikoner"
9898 #: ../src/preferences.ui.h:13
9899 msgid "GNOME toolbar setting"
9900 msgstr "Innstillinger for GNOME verktøylinje"
9902 #: ../src/preferences.ui.h:14
9903 msgid "Tabs"
9904 msgstr "Faner"
9906 #: ../src/preferences.ui.h:16
9907 msgid "Text below icons"
9908 msgstr "Tekst under ikoner"
9910 #: ../src/preferences.ui.h:17
9911 msgid "Text beside icons"
9912 msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
9914 #: ../src/preferences.ui.h:18
9915 msgid "Icons only"
9916 msgstr "Kun ikoner"
9918 #: ../src/preferences.ui.h:19
9919 msgid "Text only"
9920 msgstr "Kun tekst"