Updated Lithuanian translation
[anjuta.git] / po / lt.po
blob0ab8de2de1bf68320018b003315504991e998ff5
1 # translation of anjuta to Lithuanian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lt\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-09-10 19:57+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 23:13+0300\n"
15 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
17 "Language: lt\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
26 msgid "Anjuta"
27 msgstr "Anjuta"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
30 msgid "Integrated Development Environment"
31 msgstr "Integruota programavimo aplinka"
33 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
34 msgid "Develop software in an integrated development environment"
35 msgstr "Kurti programas integruotoje programavimo aplinkoje"
37 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
38 msgid "IDE;development;programming;"
39 msgstr "IDE;kūrimas;programavimas;"
41 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
42 msgid "Autogen is busy"
43 msgstr "Autogen užimtas"
45 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
46 #, c-format
47 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
48 msgstr "Nepavyko įrašyti apibrėžimų failo „%s“: %s"
50 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
51 #, c-format
52 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
53 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
55 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
56 #: ../src/preferences.ui.h:10
57 msgid "Text"
58 msgstr "Tekstas"
60 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
61 msgid "Text to render"
62 msgstr "Piešiamas tekstas"
64 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
65 msgid "Pixbuf Object"
66 msgstr "Pixbuf objektas"
68 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
69 msgid "The pixbuf to render."
70 msgstr "Piešiamas pikselių žemėlapis"
72 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
73 #, c-format
74 msgid "Unable to find plugin module %s"
75 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio modulio %s"
77 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
78 #, c-format
79 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
80 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio registracijos funkcijos %s modulyje %s"
82 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
83 #, c-format
84 msgid "Unknown error in module %s"
85 msgstr "Nežinoma klaida modulyje %s"
87 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
88 #, c-format
89 msgid "Column %i"
90 msgstr "Stulpelis %i"
92 #. Column label
93 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
94 msgid "Column 1"
95 msgstr "Stulpelis 1"
97 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
98 #, c-format
99 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
100 msgstr "Failas, kurį bandote atverti, turi netinkamą baitų seką."
102 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
106 "want to open."
107 msgstr "Anjuta nepavyko automatiškai nustatyti atveriamo failo koduotės."
109 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
110 #, c-format
111 msgid "Missing location of plugin %s"
112 msgstr "Trūksta vietos įskiepio %s"
114 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
115 #, c-format
116 msgid "Missing type defined by plugin %s"
117 msgstr "Trūksta %s įskiepio apibrėžto tipo"
119 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
120 #, c-format
121 msgid "plugin %s fails to register type %s"
122 msgstr "įskiepiui %s nepavyko registruoti tipo %s"
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
127 msgid "Unicode"
128 msgstr "Unikodas"
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
132 msgid "Western"
133 msgstr "Vakarų Europos"
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
137 msgid "Central European"
138 msgstr "Centrinės Europos"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
141 msgid "South European"
142 msgstr "Pietų Europos"
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
146 msgid "Baltic"
147 msgstr "Baltijos šalių"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
152 msgid "Cyrillic"
153 msgstr "Kirilica"
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
157 msgid "Arabic"
158 msgstr "Arabų"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
161 msgid "Greek"
162 msgstr "Graikų"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
165 msgid "Hebrew Visual"
166 msgstr "Vizuali Hebrajų"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
170 msgid "Hebrew"
171 msgstr "Hebrajų"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
175 msgid "Turkish"
176 msgstr "Turkų"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
179 msgid "Nordic"
180 msgstr "Šiaurės Europos"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
183 msgid "Celtic"
184 msgstr "Keltų"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
187 msgid "Romanian"
188 msgstr "Romėnų"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
191 msgid "Armenian"
192 msgstr "Armėnų"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
196 msgid "Chinese Traditional"
197 msgstr "Tradicinė kinų"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
200 msgid "Cyrillic/Russian"
201 msgstr "Kirilica/rusų"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
206 msgid "Japanese"
207 msgstr "Japonų"
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
211 msgid "Korean"
212 msgstr "Korėjiečių"
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
216 msgid "Chinese Simplified"
217 msgstr "Supaprastinta kinų"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
220 msgid "Georgian"
221 msgstr "Gruzinų"
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
224 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
225 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
229 msgid "Vietnamese"
230 msgstr "Vietnamiečių"
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
233 msgid "Thai"
234 msgstr "Thai"
236 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
237 #. * ISO8859-1
238 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
239 #. * be a program or a shared library by example
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
241 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
242 msgid "Unknown"
243 msgstr "Nežinoma"
245 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
246 msgid "Help text"
247 msgstr "Pagalbos tekstas"
249 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
250 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
251 msgstr "Tekstas, sakantis naudotojui, ką įvesti į lauką"
253 #. Create all needed widgets
254 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
255 msgid "Environment Variables:"
256 msgstr "Aplinkos kintamieji:"
258 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
259 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
260 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
262 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
263 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
264 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
265 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
266 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
267 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
268 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
269 msgid "Name"
270 msgstr "Pavadinimas"
272 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
273 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
274 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
275 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
276 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
277 msgid "Value"
278 msgstr "Vertė"
280 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
281 msgid "Path that dropped files should be relative to"
282 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti įmetami failai"
284 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
285 msgid "Drop a file or enter a path here"
286 msgstr "Įmeskite failą arba įveskite čia kelią"
288 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
289 msgid "Select Files"
290 msgstr "Pasirinkti failus"
292 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
293 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
294 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti visai failai sąraše"
296 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
297 msgid "Show Add button"
298 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
300 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
301 msgid "Display an Add button"
302 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
305 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
306 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
307 #. * language and possible other things like "ssh".
308 #. * More information on the regular expression syntax can be
309 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
311 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
312 msgid "[Pp]assword.*:"
313 msgstr "[Ss]slaptažodis.*:"
315 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../plugins/gdb/utilities.c:282
316 #, c-format
317 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
318 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: „%s“"
320 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
321 msgid "execvp failed"
322 msgstr "execvp nepavyko"
324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
325 msgid "Anjuta Shell"
326 msgstr "Anjuta terpė"
328 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
329 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
330 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuris turės įskiepį"
332 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
333 #, c-format
334 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
335 msgstr "Įskiepis „%s“ nenori būti deaktyvuotas"
337 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Could not load %s\n"
341 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
342 "leading to this was:\n"
343 "%s"
344 msgstr ""
345 "Nepavyko įkelti %s\n"
346 "Tai paprastai reiškia, kad jūsų įdiegti yra sugadinta. Klaidos pranešimas "
347 "buvo:\n"
348 "%s"
350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
351 msgid "Load"
352 msgstr "Įkelti"
354 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
355 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2012
356 msgid "Available Plugins"
357 msgstr "Prieinami įskiepiai"
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:995
360 msgid "Preferred plugins"
361 msgstr "Pageidaujami įskiepiai"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
364 msgid "Only show user activatable plugins"
365 msgstr "Rodyti tik naudotojo aktyvuojamus įskiepius"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
368 msgid ""
369 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
370 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
371 "choose a different plugin."
372 msgstr ""
373 "Šie įskiepiai buvo jūsų pasirinkti, kai Anjuta prašė pasirinkti vieną iš "
374 "daugelio tinkamų. Pageidaujamo įskiepio pašalinimas leis Anjuta klausti vėl "
375 "kitam įskiepiui pasirinkti."
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
378 msgid "Forget selected plugin"
379 msgstr "Pamiršti pasirinktą įskiepį"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
382 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
383 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
384 msgid "Select a plugin"
385 msgstr "Pasirinkti įskiepį"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
388 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
389 msgid "Please select a plugin to activate"
390 msgstr "Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
393 #, c-format
394 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
395 msgstr "Joks įskiepis negali įkelti kitų %s įskiepių"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
398 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
399 msgstr "<b>Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį</b>"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2039
402 msgid "Remember this selection"
403 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2377
406 msgid "Profiles"
407 msgstr "Profiliai"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
410 msgid "Current stack of profiles"
411 msgstr "Dabartinė profilių krūva"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
414 msgid "Available plugins"
415 msgstr "Prieinami įskiepiai"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
418 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
419 msgstr "Šiuo metų įskiepių keliuosi rasti prieinami įskiepiai"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2390
422 msgid "Activated plugins"
423 msgstr "Aktyvuoti įskiepiai"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2391
426 msgid "Currently activated plugins"
427 msgstr "Šiuo metu aktyvuoti įskiepiai"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2397
430 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
431 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuriam sukurti įskiepiai"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2405
434 msgid "Anjuta Status"
435 msgstr "Anjuta būsena"
437 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2406
438 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
439 msgstr "Anjuta būsena, naudojama įkeliant ir iškeliant įskiepius"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2559
442 msgid "Loading:"
443 msgstr "Įkeliama:"
445 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
446 msgid "Category"
447 msgstr "Kategorija"
449 #. FIXME: Make the general page first
450 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
451 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
452 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:982
453 #: ../src/preferences.ui.h:9
454 msgid "General"
455 msgstr "Bendra"
457 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
458 msgid "Anjuta Preferences"
459 msgstr "Anjuta nustatymai"
461 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
462 msgid "Plugin Manager"
463 msgstr "Įskiepių tvarkyklė"
465 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
466 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
467 msgstr "Įskiepių tvarkyklė, naudojama įskiepiams tvarkyti"
469 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
470 msgid "Profile Name"
471 msgstr "Profilio pavadinimas"
473 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
474 msgid "Name of the plugin profile"
475 msgstr "Įskiepio profilio pavadinimas"
477 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
478 msgid "Synchronization file"
479 msgstr "Sinchronizacijos failas"
481 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
482 msgid "File to syncronize the profile XML"
483 msgstr "Failas profilio XML sinchronizavimui"
485 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
486 msgid "Please select a plugin from the list"
487 msgstr "Pasirinkite įskiepį iš sąrašo"
489 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
493 "profile."
494 msgstr ""
495 "Nepavyko perskaityti „%s“: XML skaitymo klaida. Netinkamas arba sugadintas "
496 "Anjuta įskiepio profilis."
498 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
499 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
500 #, c-format
501 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
502 msgstr "%s: įdiegti jį iš „%s“\n"
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
505 #, c-format
506 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
507 msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: trūksta šių būtinų įskiepių"
509 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
510 msgid "Select the items to save:"
511 msgstr "Pasirinkite įrašomus elementu:"
513 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
514 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
515 msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
517 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
519 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
520 msgid "Save"
521 msgstr "Įrašyti"
523 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
524 msgid "Item"
525 msgstr "Elementas"
527 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
528 msgid "_Discard changes"
529 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
531 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
532 #, c-format
533 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
534 msgid_plural ""
535 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
536 msgstr[0] ""
537 "Yra %d elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
538 msgstr[1] ""
539 "Yra %d elementai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
540 msgstr[2] ""
541 "Yra %d elementų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
543 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
544 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
545 msgstr "Yra elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
547 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
548 msgid "<Invalid>"
549 msgstr "<Netinkamas>"
551 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
552 msgid "ComboBox model"
553 msgstr "ComboxBox modelis"
555 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
556 msgid "The model for the combo box"
557 msgstr "Modelis sąrašo elementui"
559 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
560 msgid "Action"
561 msgstr "Veiksmas"
563 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
564 msgid "Visible"
565 msgstr "Matomas"
567 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
568 msgid "Sensitive"
569 msgstr "Jautrus"
571 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
572 msgid "Shortcut"
573 msgstr "Trumpinys"
575 #. Avoid space in translated string
576 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
577 msgid "System:"
578 msgstr "Sistema:"
580 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
581 msgid ""
582 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
583 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
584 "from your distribution, or install the missing packages manually."
585 msgstr ""
586 "Jūs neturite įdiegtos PackageKit. PackageKit yra būtina trūkstamiems "
587 "paketams įdiegti. Įdiekite „packagekit-gnome“ paketą iš savo distribucijos "
588 "arba rankiniu būdu įdiekite trūkstamus paketus."
590 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
591 #, c-format
592 msgid "Installation failed: %s"
593 msgstr "Diegimas nepavyko: %s"
595 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
596 #, c-format
597 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
598 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“. Grąžinta klaida: „%s“."
600 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "The \"%s\" package is not installed.\n"
604 "Please install it."
605 msgstr ""
606 "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
607 "Įdiekite jį."
609 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
613 "Please install it."
614 msgstr ""
615 "„%s“ įrankis neįdiegtas.\n"
616 "Įdiekite jį."
618 #. Try xterm
619 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
620 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
621 msgstr ""
622 "Nepavyko rasti terminalo; naudojamas xterm, nors jis taip pat gali neveikti"
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
625 #, c-format
626 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
627 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s (naudojamas apvalkalas %s): %s\n"
629 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
630 #, c-format
631 msgid "Unable to load user interface file: %s"
632 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s"
634 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
635 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:183
636 msgid "Modified"
637 msgstr "Pakeistas"
639 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
640 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:186
641 msgid "Added"
642 msgstr "Pridėtas"
644 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
645 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:189
646 msgid "Deleted"
647 msgstr "Ištrintas"
649 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
650 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:192
651 msgid "Conflicted"
652 msgstr "Konflikte"
654 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
655 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:196
656 msgid "Up-to-date"
657 msgstr "Naujausias"
659 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
660 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:200
661 msgid "Locked"
662 msgstr "Užrakintas"
664 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
665 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:203
666 msgid "Missing"
667 msgstr "Trūkstamas"
669 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
670 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:206
671 msgid "Unversioned"
672 msgstr "Neversijuojamas"
674 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
675 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:210
676 msgid "Ignored"
677 msgstr "Nepaisomas"
679 #: ../libanjuta/resources.c:63
680 #, c-format
681 msgid "Widget not found: %s"
682 msgstr "Valdymo elementas nerastas: %s"
684 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
685 #, c-format
686 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
687 msgstr "Nepavyko rasti programos pixmap failo: %s"
689 #: ../libanjuta/resources.c:277
690 #, c-format
691 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
692 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“: %s"
694 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
695 msgid "Please specify group name"
696 msgstr "Nurodykite grupės pavadinimą"
698 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
699 msgid ""
700 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
701 msgstr ""
702 "Grupės pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių ir „#$:%+,-."
703 "=@^_`~/“ simbolių"
705 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
706 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
707 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
708 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
709 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
710 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
711 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
712 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
713 #, c-format
714 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
715 msgstr "Projektas neegzistuoja arba neteisingas kelias"
717 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
718 msgid "Root"
719 msgstr "Šaknis"
721 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
722 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
723 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
724 msgid "Group"
725 msgstr "Grupė"
727 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
728 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
729 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
730 msgid "Source"
731 msgstr "Išeities tekstas"
733 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
734 msgid "Shared Library (libtool)"
735 msgstr "Bendro naudojimo biblioteka (libtool)"
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
738 msgid "Module (Libtool)"
739 msgstr "Modulis (Libtool)"
741 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
742 msgid "Static Library (Libtool)"
743 msgstr "Statinė biblioteka (Libtool)"
745 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
746 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
747 msgid "Program"
748 msgstr "Programa"
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
751 msgid "Python Module"
752 msgstr "Python modulis"
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
755 msgid "Java Module"
756 msgstr "Java modulis"
758 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
759 msgid "Lisp Module"
760 msgstr "Lisp modulis"
762 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
763 msgid "Header Files"
764 msgstr "Antraštiniai failai"
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
767 msgid "Man Documentation"
768 msgstr "Man dokumentacija"
770 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
771 msgid "Info Documentation"
772 msgstr "Info dokumentacija"
774 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
775 msgid "Miscellaneous Data"
776 msgstr "Įvairūs duomenys"
778 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
779 msgid "Script"
780 msgstr "Scenarijus"
782 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
783 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
784 msgid "Module"
785 msgstr "Modulis"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
788 msgid "Package"
789 msgstr "Paketas"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
792 msgid "Unable to parse project file"
793 msgstr "Nepavyko perskaityti projekto failo"
795 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
796 #, c-format
797 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
798 msgstr "Projektas neegzistuoja arba turi netinkamą kelią"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
801 msgid "Autotools backend"
802 msgstr "Autotools realizacija"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
805 msgid "New Autotools backend for project manager"
806 msgstr "Nauja Autotools realizacija projektų tvarkyklei"
808 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
809 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
810 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
811 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
812 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
813 msgid "Name:"
814 msgstr "Pavadinimas:"
816 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
817 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
818 msgstr "Projekto pavadinimas, gali turėti tarpų, pvz. „GNU Autoconf“"
820 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
821 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
828 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
829 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
833 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
834 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
835 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
836 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
840 msgid "Version:"
841 msgstr "Versija:"
843 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
844 msgid ""
845 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
846 msgstr ""
847 "Projekto versija, paprastai keli taškais skiriami skaičiai, pvz. „1.0.0“"
849 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
850 msgid "Bug report URL:"
851 msgstr "Pranešimo apie klaidas URL:"
853 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
854 msgid ""
855 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
856 "is optional."
857 msgstr ""
858 "El. pašto adresas arba nuoroda į žiniatinklį, kur naudotojas gali pranešti "
859 "apie klaidas. Nebūtinas."
861 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
862 msgid "Package name:"
863 msgstr "Paketo pavadinimas:"
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
866 msgid ""
867 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
868 "It is generated from the project name if not provided."
869 msgstr ""
870 "Paketo pavadinimas, susideda tik iš alfaskaitmeninių ir pabraukimo simbolių. "
871 "Sugeneruojamas iš projekto pavadinimo, jei nepateiktas."
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
875 msgid "URL:"
876 msgstr "URL:"
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
879 msgid "An link to the project web page if provided."
880 msgstr "Nuoroda į projekto žiniatinklį, jei pateikiama."
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
883 msgid "Libtool support:"
884 msgstr "Libtool palaikymas:"
886 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
887 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
888 msgstr "Pridėti bendro naudojimo ir statinių bibliotekų palaikymą su libtool."
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
896 msgid "Linker flags:"
897 msgstr "Saistyklės požymiai:"
899 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
901 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
902 msgstr "Bendri papildomi saistyklės požymiai visiems šios grupės tikslams."
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
907 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
910 msgid "C preprocessor flags:"
911 msgstr "C parengiamosios doryklės požymiai:"
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
914 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
915 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
916 msgstr ""
917 "Bendri papildomi C parengiamosios doryklės požymiai visiems šios grupės "
918 "tikslams."
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
926 msgid "C compiler flags:"
927 msgstr "C kompiliatoriaus požymiai:"
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
931 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
932 msgstr ""
933 "Bendri papildomi C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
941 msgid "C++ compiler flags:"
942 msgstr "C++ kompiliatoriaus požymiai:"
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
946 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
947 msgstr ""
948 "Bendri papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
956 msgid "Java compiler flags:"
957 msgstr "Java kompiliatoriaus požymiai:"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
961 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
962 msgstr ""
963 "Bendri papildomi Java kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
971 msgid "Vala compiler flags:"
972 msgstr "Vala kompiliatoriaus požymiai:"
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
976 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
977 msgstr ""
978 "Bendri papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
986 msgid "Fortran compiler flags:"
987 msgstr "Fortran kompiliatoriaus požymiai:"
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
991 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
992 msgstr ""
993 "Bendri papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
994 "tikslams."
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1002 msgid "Objective C compiler flags:"
1003 msgstr "Objective C kompiliatoriaus požymiai:"
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1007 msgid ""
1008 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1009 msgstr ""
1010 "Bendri papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1011 "tikslams."
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1019 msgid "Lex/Flex flags:"
1020 msgstr "Lex/Flex požymiai:"
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1024 msgid ""
1025 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1026 "targets in this group."
1027 msgstr ""
1028 "Bendri papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus požymiai visiems šios "
1029 "grupės tikslams."
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1037 msgid "Yacc/Bison flags:"
1038 msgstr "Yacc/Bison požymiai:"
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1042 msgid ""
1043 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1044 "this group."
1045 msgstr ""
1046 "Bendri papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai visiems "
1047 "šios grupės tikslams."
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1051 msgid "Installation directories:"
1052 msgstr "Įdiegties katalogai:"
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1056 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1057 msgstr ""
1058 "Pasirinktinių įdiegties katalogų sąrašas, kurį naudoja šios grupės tikslai."
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1066 msgid "Do not install:"
1067 msgstr "Neįdiegti:"
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1075 msgid "Build but do not install the target."
1076 msgstr "Sukurti bet neįdiegti tikslo."
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1084 msgid "Installation directory:"
1085 msgstr "Įdiegties katalogas:"
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1093 msgid ""
1094 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1095 "properties."
1096 msgstr ""
1097 "Tai turi būti standartinis arba pasirinktinis katalogas, apibrėžtas grupės "
1098 "savybėse."
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1104 msgid "Additional linker flags for this target."
1105 msgstr "Papildomi saistyklės požymiai šiam tikslui."
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1108 msgid "Additional libraries:"
1109 msgstr "Papildomos bibliotekos:"
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1115 msgid "Additional libraries for this target."
1116 msgstr "Papildomos bibliotekos šiam tikslui."
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1119 msgid "Additional objects:"
1120 msgstr "Papildomi objektai:"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1123 msgid "Additional object files for this target."
1124 msgstr "Papildomi objektinio kodo failai šiam tikslui."
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1130 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1131 msgstr "Papildomi C parengiamosios doroklės požymiai šiam tikslui."
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1137 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1138 msgstr "Papildomi C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1144 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1145 msgstr "Papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1151 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1152 msgstr "Papildomi Java kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1158 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1159 msgstr "Papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1165 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1166 msgstr "Papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1172 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1173 msgstr "Papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1179 msgid ""
1180 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1181 msgstr ""
1182 "Papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus generatoriaus požymiai šiam "
1183 "tikslui."
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1189 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1190 msgstr ""
1191 "Papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai šiam tikslui."
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1200 msgid "Additional dependencies:"
1201 msgstr "Papildomos priklausomybės"
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1210 msgid "Additional dependencies for this target."
1211 msgstr "Papildomos šio tikslo priklausomybės."
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1219 msgid "Include in distribution:"
1220 msgstr "Įtraukti į distribuciją:"
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1228 msgid "Include this target in the distributed package."
1229 msgstr "Įtraukti šį tikslą į dalijamą paketą."
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1237 msgid "Build for check only:"
1238 msgstr "Sukurti tik patikrinimui:"
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1246 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1247 msgstr "Sukurti šį tikslą tik vykdant automatinius testus."
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1256 msgid "Do not use prefix:"
1257 msgstr "Nenaudoti priešdėlio:"
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1266 msgid ""
1267 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1268 "system program. "
1269 msgstr ""
1270 "Nepervadinti tikslo su papildomu priešdėliu, naudojama išvengti sisteminės "
1271 "programos perrašymo."
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1279 msgid "Keep target path:"
1280 msgstr "Išlaikyti tikslo kelią:"
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1288 msgid ""
1289 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1290 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1291 "subdir/app not in bin/app."
1292 msgstr ""
1293 "Išlaikyti santykinį tikslo kelią jo įdiegimui. Pavyzdžiui, jeigu turite "
1294 "programą subdir/app įdiegiamą į bin katalogą, ji bus įdiegta į bin/subdir/"
1295 "app, o ne į bin/app."
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1300 msgid "Libraries:"
1301 msgstr "Bibliotekos:"
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1304 msgid "Manual section:"
1305 msgstr "Vadovų sekcija:"
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1308 msgid ""
1309 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1310 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1311 msgstr ""
1312 "Sekcija, kur yra diegiami vadovai. Tinkami sekcijų pavadinimai yra "
1313 "skaitmenys nuo „0“ iki „9“ ir raidės „l“ bei „n“."
1315 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1316 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1317 msgstr "Pradinio teksto failas turi būti įprastinis failas, o ne katalogas"
1319 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1320 msgid "Target parent is not a valid group"
1321 msgstr "Tikslo tėvas nėra tinkama grupė"
1323 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1324 msgid "Please specify target name"
1325 msgstr "Nurodykite tikslo pavadinimą"
1327 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1328 msgid ""
1329 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1330 msgstr ""
1331 "Tikslo pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmenų ir simbolių „_“, „-“, "
1332 "„/“ bei „.“."
1334 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1335 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1336 msgstr ""
1337 "Bendro naudojimo bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx."
1338 "la“"
1340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1341 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1342 msgstr "Statinės bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx.a“"
1344 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1345 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1346 msgstr "Modulio tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „xxx.la“"
1348 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1349 msgid "Automake Build"
1350 msgstr "Automake kūrimas"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1353 msgid "Basic autotools build plugin."
1354 msgstr "Paprastas autotools kūrimo įskiepis."
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1357 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1358 msgid "Execute"
1359 msgstr "Vykdyti"
1361 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1362 msgid "Configure Project"
1363 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1366 msgid "Regenerate project"
1367 msgstr "Pergeneruoti projektą"
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1370 msgid "Configuration:"
1371 msgstr "Konfigūracija:"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1374 msgid "Configure Options:"
1375 msgstr "Konfigūracijos parinktys:"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1378 msgid "Build Directory:"
1379 msgstr "Kūrimo katalogas:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1382 msgid "Select Program"
1383 msgstr "Pasirinkite programą"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1386 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1387 msgid "Arguments:"
1388 msgstr "Argumentai:"
1390 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1391 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1392 msgid "Run in terminal"
1393 msgstr "Vykdyti terminale"
1395 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1396 msgid "Select Program to run:"
1397 msgstr "Pasirinkite programą vykdymui:"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1400 msgid "sudo"
1401 msgstr "sudo"
1403 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1404 msgid "su -c"
1405 msgstr "su -c"
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1408 msgid "Run several commands at a time:"
1409 msgstr "Vienu metu vykdyti kelias komandas:"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1412 msgid "Continue on errors"
1413 msgstr "Tęsti nepaisant klaidų"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1416 msgid "Translate messages"
1417 msgstr "Išversti pranešimus"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1420 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1421 msgstr "Paryškinti kūrimo įspėjimus ir klaidas redaktoriuje"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1424 msgid "Build"
1425 msgstr "Sukurti"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1428 msgid "Install as root:"
1429 msgstr "Įdiegti kaip root:"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1432 msgid "Install"
1433 msgstr "Įdiegti"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1436 msgid ""
1437 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1438 "you want to do that ?"
1439 msgstr ""
1440 "Prieš naudojant naują konfigūraciją reikia pašalinti numatytąją. Ar norite "
1441 "tą padaryti?"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1445 #, c-format
1446 msgid "Command canceled by user"
1447 msgstr "Naudotojas atsisakė komandos"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1450 #, c-format
1451 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1452 msgstr ""
1453 "Nepavyko sukompiliuoti „%s“: nėra šio tipo failui aprašytos kompiliavimo "
1454 "taisyklės."
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1457 #, c-format
1458 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1459 msgstr ""
1460 "Nepavyko sukonfigūruoti projekto: kataloge %s trūksta configure scenarijaus."
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1463 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1464 msgstr "Pasirinkite kūrimo katalogą projekto katalogo viduje"
1466 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1467 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1468 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1469 #: ../src/preferences.ui.h:15
1470 msgid "Default"
1471 msgstr "Numatytasis"
1473 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1474 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1475 msgid "Debug"
1476 msgstr "Derinimo"
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1479 msgid "Profiling"
1480 msgstr "Profiliavimo"
1482 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1483 msgid "Optimized"
1484 msgstr "Optimizuotas"
1486 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1487 msgid "No executables in this project!"
1488 msgstr "Šiame projekte nėra vykdomų failų!"
1490 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1491 msgid "No file or project currently opened."
1492 msgstr "Šiuo metu nėra atverto failo ar projekto."
1494 #. Only local program are supported
1495 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1496 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1497 #, c-format
1498 msgid "Program '%s' is not a local file"
1499 msgstr "Programa „%s“ nėra vietinis failas"
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1502 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1503 #, c-format
1504 msgid "Program '%s' does not exist"
1505 msgstr "Programa „%s“ neegzistuoja"
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1508 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1509 #, c-format
1510 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1511 msgstr "Programa „%s“ neturi vykdymo leidimų"
1513 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1514 msgid "No executable for this file."
1515 msgstr "Šiam failui nėra vykdomo failo."
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1518 #, c-format
1519 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1520 msgstr "Vykdomas failas „%s“ yra pasenęs."
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1523 msgid "True if we need a special command to install files"
1524 msgstr "Teigiama, jei reikia specialių komandų failams įdiegti"
1526 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1527 msgid "Command used to be allowed to install files"
1528 msgstr "Komanda, naudojama gauti leidimui įdiegti failus"
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1531 #, no-c-format
1532 msgid ""
1533 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1534 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1535 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1536 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1537 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1538 msgstr ""
1539 "Komanda turi turėti „%s“ arba „%q“. Tai bus pakeista komanda, naudojama "
1540 "failams įdiegti, pavyzdžiui „make install“. %s yra pakeičiama komanda be "
1541 "jokių pakeitimų, o %q yra pakeičiama komanda kabutėse. Galite naudoti %% "
1542 "simboliui „%“ gauti. Įprastinė vertė yra „sudo %s“ arba „su -c %q“."
1544 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1545 #. * pearl regular expression
1546 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1547 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1548 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1549 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1550 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1551 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1554 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1555 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1557 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1558 #. * pearl regular expression
1559 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1560 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1561 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1563 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1564 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1566 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1567 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1568 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1571 #, c-format
1572 msgid "Entering: %s"
1573 msgstr "Įeinama: %s"
1575 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1576 #, c-format
1577 msgid "Leaving: %s"
1578 msgstr "Paliekama: %s"
1580 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1581 #. * The second string with -old should be used for an older
1582 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1583 #. * move the first one to translate the -old string and then
1584 #. * replace the first string only.
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1586 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1587 msgid "warning:"
1588 msgstr "įspėjimas:"
1590 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1591 msgid "warning:-old"
1592 msgstr "įspėjimas:-senas"
1594 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1595 #. * The second string with -old should be used for an older
1596 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1597 #. * move the first one to translate the -old string and then
1598 #. * replace the first string only.
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1600 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1601 msgid "error:"
1602 msgstr "klaida:"
1604 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1605 msgid "error:-old"
1606 msgstr "klaida:-sena"
1608 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1609 #, c-format
1610 msgid "Command exited with status %d"
1611 msgstr "Komanda baigėsi su išeities kodu %d"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1614 #, c-format
1615 msgid "Command aborted by user"
1616 msgstr "Naudotojas nutraukė komandą"
1618 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1619 #, c-format
1620 msgid "Command terminated with signal %d"
1621 msgstr "Komanda nutraukta signalu %d"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1624 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1625 msgstr "Komanda baigėsi dėl nežinomos priežasties"
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1628 #, c-format
1629 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1630 msgstr "Iš viso užtruko: %lu sek.\n"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1633 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1634 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1636 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1637 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1638 msgid "Completed successfully\n"
1639 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1641 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1642 #. the string is the directory where the build takes place
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1644 #, c-format
1645 msgid "Build %d: %s"
1646 msgstr "Kūrimas %d: %s"
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1654 #, c-format
1655 msgid "_Build"
1656 msgstr "Su_kurti"
1658 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1659 msgid "_Build Project"
1660 msgstr "Su_kurti projektą"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1663 msgid "Build whole project"
1664 msgstr "Sukurti visą projektą"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1667 msgid "_Install Project"
1668 msgstr "_Įdiegti projektą"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1671 msgid "Install whole project"
1672 msgstr "Įdiegti visą projektą"
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1675 msgid "_Check Project"
1676 msgstr "_Tikrinti projektą"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1679 msgid "Check whole project"
1680 msgstr "Tikrinti visą projektą"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1683 msgid "_Clean Project"
1684 msgstr "Iš_valyti projektą"
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1687 msgid "Clean whole project"
1688 msgstr "Išvalyti visą projektą"
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1691 msgid "C_onfigure Project…"
1692 msgstr "K_onfigūruoti projektą..."
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1695 msgid "Configure project"
1696 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1699 msgid "Build _Tarball"
1700 msgstr "Sukurti _TAR paką"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1703 msgid "Build project tarball distribution"
1704 msgstr "Sukurti projekto TAR paką"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1707 msgid "_Build Module"
1708 msgstr "Su_kurti modulį"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1711 msgid "Build module associated with current file"
1712 msgstr "Sukurti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1715 msgid "_Install Module"
1716 msgstr "_Įdiegti modulį"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1719 msgid "Install module associated with current file"
1720 msgstr "Įdiegti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1723 msgid "_Check Module"
1724 msgstr "_Tikrinti modulį"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1727 msgid "Check module associated with current file"
1728 msgstr "Tikrinti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1731 msgid "_Clean Module"
1732 msgstr "Iš_valyti modulį"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1735 msgid "Clean module associated with current file"
1736 msgstr "Išvalyti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1739 msgid "Co_mpile File"
1740 msgstr "Ko_mpiliuoti failą"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1743 msgid "Compile current editor file"
1744 msgstr "Kompiliuoti dabartinį redaktoriaus failą"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1747 msgid "Select Configuration"
1748 msgstr "Pasirinkite konfigūraciją"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1751 msgid "Select current configuration"
1752 msgstr "Pasirinkite dabartinę konfigūraciją"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1755 msgid "Remove Configuration"
1756 msgstr "Pašalinti konfigūraciją"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1759 msgid ""
1760 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1761 msgstr ""
1762 "Išvalyti projektą (distclean) ir pašalinti konfigūracijos katalogą, jei "
1763 "įmanoma"
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1767 msgid "_Compile"
1768 msgstr "_Kompiliuoti"
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1772 msgid "Compile file"
1773 msgstr "Kompiliuoti failą"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1777 msgid "Build module"
1778 msgstr "Sukurti modulį"
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1783 #, c-format
1784 msgid "_Install"
1785 msgstr "_Įdiegti"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1789 msgid "Install module"
1790 msgstr "Įdiegti modulį"
1792 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1795 #, c-format
1796 msgid "_Clean"
1797 msgstr "Iš_valyti"
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1800 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1801 msgid "Clean module"
1802 msgstr "Išvalyti modulį"
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1805 msgid "_Check"
1806 msgstr "_Tikrinti"
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1809 msgid "Check module"
1810 msgstr "Tikrinti modulį"
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1813 msgid "_Cancel command"
1814 msgstr "_Atsisakyti komandos"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1817 msgid "Cancel build command"
1818 msgstr "Atsisakyti kūrimo komandos"
1820 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1821 #, c-format
1822 msgid "_Build (%s)"
1823 msgstr "Su_kurti  (%s)"
1825 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1826 #, c-format
1827 msgid "_Install (%s)"
1828 msgstr "_Įdiegti (%s)"
1830 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1831 #, c-format
1832 msgid "_Clean (%s)"
1833 msgstr "Iš_valyti (%s)"
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1836 #, c-format
1837 msgid "Co_mpile (%s)"
1838 msgstr "Ko_mpiliuoti (%s)"
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1841 #, c-format
1842 msgid "Co_mpile"
1843 msgstr "Ko_mpiliuoti"
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
1846 msgid "Build commands"
1847 msgstr "Kūrimo komandos"
1849 #. Translators: This is a group of build
1850 #. * commands which appears in pop up menus
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
1852 msgid "Build popup commands"
1853 msgstr "Kūrimo iššokančio meniu komanods"
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
1857 msgid "Build Autotools"
1858 msgstr "Sukurti Autotools"
1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Error while setting up build environment:\n"
1864 " %s"
1865 msgstr ""
1866 "Klaida nustatant kūrimo aplinką:\n"
1867 " %s"
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1870 msgid "Command aborted"
1871 msgstr "Komanda nutraukta"
1873 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1875 msgid "Class Generator"
1876 msgstr "Klasių generatorius"
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1879 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1880 msgstr "Anjuta klasių generatoriaus įskiepis"
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1883 msgid "Class"
1884 msgstr "Klasė"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1887 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1888 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1889 msgid "General Public License (GPL)"
1890 msgstr "Bendroji Vieša Licencija (GPL)"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1893 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1894 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1895 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1896 msgstr "Sušvelninta Bendroji Vieša Licencija (LGPL)"
1898 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1899 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1900 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1901 msgstr "Berkeley programinės įrangos platinimo licencija (BSD)"
1903 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1904 msgid "No License"
1905 msgstr "Nėra licencijos"
1907 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1908 msgid "Create"
1909 msgstr "Sukurti"
1911 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1912 msgid "Class Name:"
1913 msgstr "Klasės pavadinimas:"
1915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1916 msgid "Base Class:"
1917 msgstr "Bazinė klasė:"
1919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1920 msgid "Base Class Inheritance:"
1921 msgstr "Bazinės klasės paveldėjimas:"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1924 msgid "Class Options:"
1925 msgstr "Klasės parinktys:"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1928 msgid "Source/Header Headings:"
1929 msgstr "Pradinio/antraštinio failų antraštės:"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1932 msgid "Inline the declaration and implementation"
1933 msgstr "Įterptinė deklaracija ir realizacija"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1936 msgid "Author/Date/Time"
1937 msgstr "Autorius/data/laikas"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1940 msgid "General Class Properties"
1941 msgstr "Bendrosios klasės savybės"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1944 msgid "Class Elements"
1945 msgstr "Klasės elementai"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1948 msgid "Generic C++ Class"
1949 msgstr "Daugybinė C++ klasė"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1952 msgid "GObject Prefix and Type:"
1953 msgstr "GObject priešdėlis ir tipas:"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1956 msgid "Author/Date-Time"
1957 msgstr "Autorius/data ir laikas"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1960 msgid "Class Function Prefix:"
1961 msgstr "Klasės funkcijos priešdėlis:"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1964 msgid "Member Functions/Variables"
1965 msgstr "Funkcijos/kintamieji nariai"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1968 msgid "Properties"
1969 msgstr "Savybės"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1972 msgid "Signals"
1973 msgstr "Signalai"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1976 msgid "GObject Class\t"
1977 msgstr "GObject klasė\t"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1980 msgid "Class Methods"
1981 msgstr "Klasės metodai"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1984 msgid "Constants/Variables"
1985 msgstr "Konstantos/kintamieji"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1988 msgid "Python Class"
1989 msgstr "Python klasė"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1992 msgid "is Sub-Class"
1993 msgstr "yra poklasis"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1996 msgid "Initializer Arguments:"
1997 msgstr "Inicializatoriaus argumentai:"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2000 msgid "Methods"
2001 msgstr "Metodai"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2004 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2005 msgid "Variables"
2006 msgstr "Kintamieji"
2008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2009 msgid "Imports"
2010 msgstr "Importai"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2013 msgid "JavaScript Class"
2014 msgstr "JavaScript klasė"
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2017 msgid "GLib.Object"
2018 msgstr "Glib.Object"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2021 msgid "Class Scope:"
2022 msgstr "Klasės sritis"
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2025 msgid "Vala Class"
2026 msgstr "Vala klasė"
2028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2029 msgid "Author Email Address:"
2030 msgstr "Autoriaus el. pašto adresas:"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2033 msgid "Author Name:"
2034 msgstr "Autoriaus vardas:"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2037 msgid "License:"
2038 msgstr "Licencija:"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2041 msgid "Header File:"
2042 msgstr "Antraštinis failas:"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2045 msgid "Source File:"
2046 msgstr "Pradinio kodo failas:"
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2049 msgid "Add to Project Target:"
2050 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2053 msgid "Add to Repository"
2054 msgstr "Pridėti į saugyklą"
2056 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2057 #, c-format
2058 msgid "Header or source file has not been created"
2059 msgstr "Antraštinis arba pradinio kodo failas nebuvo sukurtas"
2061 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2062 msgid "Autogen template used for the header file"
2063 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas antraštiniam failui"
2065 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2066 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2067 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas realizacijos failui"
2069 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2070 msgid "File to which the processed template will be written"
2071 msgstr "Failas, į kurį bus rašomas apdorotas šablonas"
2073 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
2074 msgid ""
2075 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2076 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2077 msgstr ""
2078 "Nepavyko rasti autogen 5-os versijos; įdiekite autogen paketą. Jį galite "
2079 "gauti iš http://autogen.sourceforge.net."
2081 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2082 #, c-format
2083 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2084 msgstr "Nepavyko įvykdyti autogen: %s"
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2087 msgid "Guess from type"
2088 msgstr "Spėti iš tipo"
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2091 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2092 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2093 msgid "Scope"
2094 msgstr "Sritis"
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2097 msgid "Implementation"
2098 msgstr "Realizacija"
2100 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2101 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2102 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2103 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2104 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2105 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2106 msgid "Type"
2107 msgstr "Tipas"
2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2110 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2111 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2112 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2113 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2114 msgid "Arguments"
2115 msgstr "Argumentai"
2117 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2118 msgid "Nick"
2119 msgstr "Slapyvardis"
2121 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2122 msgid "Blurb"
2123 msgstr "Santrauka"
2125 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2126 msgid "GType"
2127 msgstr "GType"
2129 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2130 msgid "ParamSpec"
2131 msgstr "ParamSpec"
2133 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2134 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2135 msgid "Flags"
2136 msgstr "Požymiai"
2138 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2139 msgid "Marshaller"
2140 msgstr "Perdavėjas"
2142 #. Automatic highlight menu
2143 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2144 msgid "Automatic"
2145 msgstr "Automatinis"
2147 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2148 msgid "Getter"
2149 msgstr "Gavėjas"
2151 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2152 msgid "Setter"
2153 msgstr "Keitėjas"
2155 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2156 msgid "XML description of the user interface"
2157 msgstr "Naudotojo sąsajos XML aprašas"
2159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2160 msgid "CVS Plugin"
2161 msgstr "CVS įskiepis"
2163 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2164 msgid "A version control system plugin"
2165 msgstr "Versijų kontrolės sistemos įskiepis"
2167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2168 msgid "Standard diff"
2169 msgstr "Standartinis diff"
2171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2172 msgid "Patch-Style diff"
2173 msgstr "Patch stiliaus diff"
2175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2176 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2177 msgid "Local"
2178 msgstr "Vietinis"
2180 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2181 msgid "Extern (rsh)"
2182 msgstr "Išorinis (rsh)"
2184 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2185 msgid "Password server (pserver)"
2186 msgstr "Slaptažodžių serveris (pserver)"
2188 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2189 msgid "CVS Preferences"
2190 msgstr "CVS nustatymai"
2192 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2193 msgid "Path to \"cvs\" command"
2194 msgstr "Kelias iki „cvs“ komandos"
2196 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2197 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2198 msgstr "Suspaudimo lygis (0=išjungta, 10=maks.):"
2200 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2201 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2202 msgstr "Nepaisyti .cvsrc failo (rekomenduojama)"
2204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2205 msgid "CVS Options"
2206 msgstr "CVS nustatymai"
2208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2209 msgid "CVS: Add file/directory"
2210 msgstr "CVS: pridėti failą/katalogą"
2212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2214 msgid "Choose file or directory to add:"
2215 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pridėjimui:"
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2218 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2219 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2220 msgid "Browse…"
2221 msgstr "Naršyti..."
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2224 msgid "File is binary"
2225 msgstr "Failas yra dvejetainis"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2228 msgid "CVS: Remove file/directory"
2229 msgstr "CVS: pašalinti failą/katalogą"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2232 msgid "Choose file or directory to remove:"
2233 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pašalinimui:"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2236 msgid ""
2237 "<b>Please note: </b>\n"
2238 "\n"
2239 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2240 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2241 "</b>"
2242 msgstr ""
2243 "<b>Pastaba: </b>\n"
2244 "\n"
2245 "Paspaudus Gerai failas bus ištrintas iš disko ir CVS. Žinoma failas nebus "
2246 "pašalintas iš CVS iki įvykdžius CVS patvirtinimą. <b>Buvote įspėtas!</b>"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2249 msgid "CVS: Commit file/directory"
2250 msgstr "CVS: patvirtinti failą/katalogą"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2253 msgid "Choose file or directory to commit:"
2254 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą patvirtinimui:"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2258 msgid "Whole project"
2259 msgstr "Visas projektas"
2261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2262 msgid "Log message:"
2263 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2266 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2267 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2268 msgid "Revision:"
2269 msgstr "Modifikacija:"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2272 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2273 msgid "Do not act recursively"
2274 msgstr "Nedirbti rekursyviai"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2277 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2278 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2279 msgid "Options:"
2280 msgstr "Nustatymai:"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2283 msgid "CVS: Update file/directory"
2284 msgstr "CVS: atnaujinti failą/katalogą"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2287 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2288 msgid "Choose file or directory to update:"
2289 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą atnaujinimui:"
2291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2292 msgid "Delete empty directories"
2293 msgstr "Ištrinti tuščius katalogus"
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2296 msgid "Create new directories"
2297 msgstr "Sukurti naujus katalogus"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2300 msgid "Reset sticky tags"
2301 msgstr "Pašalinti lipnias žymas"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2304 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2305 msgid "Use revision/tag:"
2306 msgstr "Naudoti modifikaciją/žymą:"
2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2309 msgid "CVS: Status"
2310 msgstr "CVS: būsena"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2313 msgid "CVS: Status from file/directory"
2314 msgstr "CVS: būsena iš failo/katalogo"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2317 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2318 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, iš kurio gauti būseną:"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2321 msgid "Be verbose"
2322 msgstr "Būti išsamiu"
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2325 msgid "CVS: Diff file/directory"
2326 msgstr "CVS: failo/katalogo skirtumai"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2329 msgid "Choose file or directory to diff:"
2330 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą skirtumams:"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2333 msgid "Unified format instead of context format"
2334 msgstr "Visuotinis formatas vietoj kontekstinio"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2337 msgid "Use revision:"
2338 msgstr "Naudoti modifikaciją:"
2340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2341 msgid "CVS: Log file/directory"
2342 msgstr "CVS: žurnalas failui/katalogui"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2345 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2346 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, kuriam gauti žurnalą:"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2349 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2350 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2351 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2352 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2353 msgid "Options"
2354 msgstr "Nustatymai"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2357 msgid "CVS: Import"
2358 msgstr "CVS: importuoti"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2361 msgid "Project root directory:"
2362 msgstr "Projekto šakninis katalogas:"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2365 msgid "Module name:"
2366 msgstr "Modulio pavadinimas:"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2369 msgid "CVSROOT:"
2370 msgstr "CVSROOT:"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2373 msgid "Vendor tag:"
2374 msgstr "Tiekėjo žyma:"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2377 msgid "Release tag:"
2378 msgstr "Leidimo žyma:"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2381 msgid "Module Details:"
2382 msgstr "Modulio detalės:"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2386 msgid "Password:"
2387 msgstr "Slaptažodis:"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2390 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2391 msgid "Username:"
2392 msgstr "Naudotojo vardas:"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2395 msgid "Repository:"
2396 msgstr "Saugykla:"
2398 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2399 msgid "Please enter a filename!"
2400 msgstr "Įveskite failo pavadinimą!"
2402 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2403 #, c-format
2404 msgid "Please fill field: %s"
2405 msgstr "Užpildykite lauką: %s"
2407 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2408 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2409 msgstr "CVS komanda vykdoma! Palaukite, kol ji bus baigta!"
2411 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2412 msgid "Unable to delete file"
2413 msgstr "Nepavyksta ištrinti failo"
2415 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2416 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2417 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2418 msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti tuščią žurnalo pranešimą?"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2421 msgid "CVSROOT"
2422 msgstr "CVSROOT"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2425 msgid "Vendor"
2426 msgstr "Tiekėjas"
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2429 msgid "Release"
2430 msgstr "Leidimas"
2432 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2433 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2434 msgstr "Ar tikrai nenorite įrašyti pranešimo?"
2436 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2437 msgid "CVS command failed. See above for details"
2438 msgstr "CVS komanda nepavyko. Aukščiau matysite detales"
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2441 #, c-format
2442 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2443 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2444 msgstr[0] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundę"
2445 msgstr[1] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundes"
2446 msgstr[2] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundžių"
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2449 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2450 msgstr "CVS komanda vykdoma — palaukite, kol ji bus baigta!"
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2454 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2455 msgid "CVS"
2456 msgstr "CVS"
2458 #. Action name
2459 #. Stock icon, if any
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2461 msgid "_CVS"
2462 msgstr "_CVS"
2464 #. Action name
2465 #. Stock icon, if any
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2467 msgid "_Add"
2468 msgstr "_Pridėti"
2470 #. Display label
2471 #. short-cut
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2473 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2474 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į CVS medį"
2476 #. Action name
2477 #. Stock icon, if any
2478 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2479 msgid "_Remove"
2480 msgstr "Pa_šalinti"
2482 #. Display label
2483 #. short-cut
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2485 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2486 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš CVS medžio"
2488 #. Action name
2489 #. Stock icon, if any
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2491 msgid "_Commit"
2492 msgstr "Pa_tvirtinti"
2494 #. Display label
2495 #. short-cut
2496 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2497 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2498 msgstr "Patvirtinti jūsų CVS medžio pakeitimus"
2500 #. Action name
2501 #. Stock icon, if any
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2503 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2504 msgid "_Update"
2505 msgstr "Atna_ujinti"
2507 #. Display label
2508 #. short-cut
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2510 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2511 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su CVS medžiu"
2513 #. Action name
2514 #. Stock icon, if any
2515 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2516 msgid "_Diff"
2517 msgstr "_Skirtumai"
2519 #. Display label
2520 #. short-cut
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2522 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2523 msgstr "Rodyti skirtumus tarp jūsų vietinės kopijos ir medžio"
2525 #. Action name
2526 #. Stock icon, if any
2527 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2528 msgid "_Show Status"
2529 msgstr "_Rodyti būseną"
2531 #. Display label
2532 #. short-cut
2533 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2534 msgid "Show the status of a file/directory"
2535 msgstr "Rodyti failo/katalogo būseną"
2537 #. Action name
2538 #. Stock icon, if any
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2540 msgid "_Show Log"
2541 msgstr "Rodyti _žurnalą"
2543 #. Display label
2544 #. short-cut
2545 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2546 msgid "Show the log of a file/directory"
2547 msgstr "Rodyti failo/katalogo žurnalą"
2549 #. Action name
2550 #. Stock icon, if any
2551 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2552 msgid "_Import Tree"
2553 msgstr "_Importuoti medį"
2555 #. Display label
2556 #. short-cut
2557 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2558 msgid "Import a new source tree to CVS"
2559 msgstr "Importuoti naują pradinio kodo medį į CVS"
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2562 msgid "CVS operations"
2563 msgstr "CVS veiksmai"
2565 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2566 msgid "CVS popup operations"
2567 msgstr "CVS iššokančio meniu veiksmai"
2569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2570 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407 ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
2571 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 ../plugins/debug-manager/plugin.c:538
2573 msgid "Debugger"
2574 msgstr "Derintuvė"
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2577 msgid "Debug Manager plugin."
2578 msgstr "Derinimo valdyklės įskiepis"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2581 msgid "Attach to process"
2582 msgstr "Prisikabinti prie proceso"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2585 msgid "_Process to attach to:"
2586 msgstr "_Procesas, prie kurio prisikabinti:"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2589 msgid "_Hide paths"
2590 msgstr "_Slėpti kelius"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2593 msgid "Hide process para_meters"
2594 msgstr "Slėpti proceso para_metrus"
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2597 msgid "Display process _tree"
2598 msgstr "_Rodyti procesų medį"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2601 msgid "_Attach"
2602 msgstr "_Prisikabinti"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2605 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2606 msgid "Breakpoints"
2607 msgstr "Stabdos taškai"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2610 msgid "Enable _all"
2611 msgstr "Įjungti _visus"
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2614 msgid "_Disable all"
2615 msgstr "_Išjungti visus"
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2618 msgid "_Remove all"
2619 msgstr "Pa_šalinti visus"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2622 msgid "Add Watch"
2623 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2626 msgid "_Automatic update"
2627 msgstr "_Automatinis atnaujinimas"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2630 msgid "_Name:"
2631 msgstr "_Pavadinimas:"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2634 msgid "Change Watch"
2635 msgstr "Keisti stebimąją reikšmę"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2638 msgid "_Value:"
2639 msgstr "_Vertė:"
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2642 msgid "Inspect/Evaluate"
2643 msgstr "Tikrinti/įvertinti"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2646 msgid "Breakpoint properties"
2647 msgstr "Stabdos taško savybės"
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2650 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2651 msgid "Location"
2652 msgstr "Vieta"
2654 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2656 msgid "_Pass count:"
2657 msgstr "_Praėjimų skaičius:"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2660 msgid "_Condition:"
2661 msgstr "_Sąlyga:"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2664 msgid "_Location:"
2665 msgstr "_Vieta:"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2668 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2669 msgid "Memory"
2670 msgstr "Atmintis"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2673 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2674 msgstr "Įveskite šešioliktainį adresą arba pasirinkite vieną iš duomenų"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2677 msgid "Inspect"
2678 msgstr "Tikrinti"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2681 msgid "CPU Registers"
2682 msgstr "CPU registrai"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2685 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2686 msgid "Shared libraries"
2687 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2690 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:934
2691 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026
2692 msgid "Kernel Signals"
2693 msgstr "Branduolio signalai"
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2696 msgid "Set Signal Property"
2697 msgstr "Nustatyti signalo savybę"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2700 msgid "Signal:"
2701 msgstr "Signalas:"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2704 msgid "SIGINT"
2705 msgstr "SIGINT"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2709 msgid "Description:"
2710 msgstr "Aprašymas:"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2713 msgid "Program Interrupt"
2714 msgstr "Programos pertraukimas"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2717 msgid "Yes"
2718 msgstr "Taip"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2721 msgid "Pass:"
2722 msgstr "Praleisti:"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2725 msgid "Print:"
2726 msgstr "Spausdinti:"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2729 msgid "Stop:"
2730 msgstr "Stop:"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2733 msgid "Start Debugger"
2734 msgstr "Paleisti derintuvę"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2737 msgid "Debugger:"
2738 msgstr "Derintuvė:"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2741 msgid "Debugger command"
2742 msgstr "Derintuvės komanda"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2745 msgid "Debugger command:"
2746 msgstr "Derintuvės komanda:"
2748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2749 msgid "Source Directories"
2750 msgstr "Pradinio kodo katalogai"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2753 msgid "Select one directory"
2754 msgstr "Pasirinkite vieną katalogą"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2757 msgid "Connect to remote target"
2758 msgstr "Prisijungti prie nutolusio tikslo"
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2761 msgid "TCP/IP Connection"
2762 msgstr "TCP/IP ryšys"
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2765 msgid "Address:"
2766 msgstr "Adresas:"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2769 msgid "Port:"
2770 msgstr "Prievadas:"
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2773 msgid "Serial Line Connection"
2774 msgstr "Serijinės linijos ryšys"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2777 msgid "Disable"
2778 msgstr "Išjungti"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2781 msgid "Remote debugging"
2782 msgstr "Nutolęs derinimas"
2784 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2785 msgid ""
2786 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2787 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2788 "\n"
2789 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2790 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2791 "in a strange way, especially steps."
2792 msgstr ""
2793 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar tikrai norite derinti programą "
2794 "nenaudodami derinimo konfigūracijos?</span>\n"
2795 "\n"
2796 "Kai optimizacijos yra įjungtos, derintuvė ne visada gali identifikuoti "
2797 "pradinį kodą pagal instrukcijas, todėl kai kurios komandos gali būti "
2798 "vykdomos keistu būdu, ypač žingsniai."
2800 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2801 msgid "Do not show again"
2802 msgstr "Daugiau neberodyti"
2804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2805 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2806 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus stabdos taškus?"
2808 #. Action name
2809 #. Stock icon, if any
2810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2811 msgid "_Breakpoints"
2812 msgstr "_Stabdos taškai"
2814 #. Action name
2815 #. Stock icon, if any
2816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2817 msgid "Toggle Breakpoint"
2818 msgstr "Perjungti stabdos tašką"
2820 #. Display label
2821 #. short-cut
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2823 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2824 msgstr "Perjungti stabdos tašką esamoje vietoje"
2826 #. Action name
2827 #. Stock icon, if any
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2829 msgid "Add Breakpoint…"
2830 msgstr "Pridėti stabdos tašką..."
2832 #. Display label
2833 #. short-cut
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2835 msgid "Add a breakpoint"
2836 msgstr "Pridėti stabdos tašką"
2838 #. Action name
2839 #. Stock icon, if any
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2841 msgid "Remove Breakpoint"
2842 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2844 #. Display label
2845 #. short-cut
2846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2847 msgid "Remove a breakpoint"
2848 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2850 #. Action name
2851 #. Stock icon, if any
2852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2853 msgid "Edit Breakpoint"
2854 msgstr "Keisti stabdos tašką"
2856 #. Display label
2857 #. short-cut
2858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2859 msgid "Edit breakpoint properties"
2860 msgstr "Keisti stabdos taško savybes"
2862 #. Action name
2863 #. Stock icon, if any
2864 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2866 msgid "Enable Breakpoint"
2867 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2869 #. Display label
2870 #. short-cut
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2873 msgid "Enable a breakpoint"
2874 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2876 #. Action name
2877 #. Stock icon, if any
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2879 msgid "Disable All Breakpoints"
2880 msgstr "Išjungti visus stabdos taškus"
2882 #. Display label
2883 #. short-cut
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2885 msgid "Deactivate all breakpoints"
2886 msgstr "Deaktyvuoti visus stabdos taškus"
2888 #. Action name
2889 #. Stock icon, if any
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2891 msgid "R_emove All Breakpoints"
2892 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2894 #. Display label
2895 #. short-cut
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2897 msgid "Remove all breakpoints"
2898 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2900 #. Action name
2901 #. Stock icon, if any
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2903 msgid "Jump to Breakpoint"
2904 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2906 #. Display label
2907 #. short-cut
2908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2909 msgid "Jump to breakpoint location"
2910 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2913 msgid "Disable Breakpoint"
2914 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2917 msgid "Disable a breakpoint"
2918 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2920 #. This enable an user defined command
2921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2922 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2923 msgid "Enabled"
2924 msgstr "Įjungtas"
2926 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2927 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2928 msgid "Address"
2929 msgstr "Adresas"
2931 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2932 msgid "Condition"
2933 msgstr "Sąlyga"
2935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2936 msgid "Pass count"
2937 msgstr "Praėjimų skaičius"
2939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2940 msgid "State"
2941 msgstr "Būsena"
2943 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2944 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2945 msgid "Breakpoint operations"
2946 msgstr "Stabdos taško veiksmai"
2948 #. create goto menu_item.
2949 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2950 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2951 msgid "_Go to address"
2952 msgstr "_Pereiti į adresą"
2954 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2955 msgid "Variable"
2956 msgstr "Kintamasis"
2958 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2959 msgid "Disassembly"
2960 msgstr "Disasembleris"
2962 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2963 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
2964 msgid "Information"
2965 msgstr "Informacija"
2967 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2968 msgid "Lines"
2969 msgstr "Eilutės"
2971 #. This is the list of local variables.
2972 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2973 msgid "Locals"
2974 msgstr "Vietiniai"
2976 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2977 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2978 msgstr "Nerodyti įspėjimo, jei nenaudojama derinimo konfigūracija"
2980 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2981 msgid "Debugger Log"
2982 msgstr "Derintuvės žurnalas"
2984 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
2985 msgid "Started"
2986 msgstr "Paleista"
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
2989 msgid "Loaded"
2990 msgstr "Įkelta"
2992 #. Action name
2993 #. Stock icon, if any
2994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:446
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
2996 msgid "Pa_use Program"
2997 msgstr "S_ustabdyti programą"
2999 #. Display label
3000 #. short-cut
3001 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:447
3002 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
3003 msgid "Pauses the execution of the program"
3004 msgstr "Sustabdo programos vykdymą"
3006 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3007 msgid "Running…"
3008 msgstr "Vykdoma..."
3010 #. Action name
3011 #. Stock icon, if any
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
3013 msgid "Run/_Continue"
3014 msgstr "Vykdyti/_Tęsti"
3016 #. Display label
3017 #. short-cut
3018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:472 ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
3019 msgid "Continue the execution of the program"
3020 msgstr "Tęsti programos vykdymą"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
3023 msgid "Stopped"
3024 msgstr "Sustabdyta"
3026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
3027 msgid "Unloaded"
3028 msgstr "Iškelta"
3030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:547
3031 #, c-format
3032 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3033 msgstr "Derintuvė baigė darbą su klaida %d: %s\n"
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3036 #, c-format
3037 msgid "Program has received signal: %s\n"
3038 msgstr "Programa gavo signalą: %s\n"
3040 #. Action name
3041 #. Stock icon, if any
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
3043 msgid "_Debug"
3044 msgstr "_Derinti"
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
3047 msgid "_Start Debugger"
3048 msgstr "_Paleisti derintuvę"
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:866
3051 msgid "_Debug Program"
3052 msgstr "_Derinti programą"
3054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:868
3055 msgid "Start debugger and load the program"
3056 msgstr "Paleisti derintuvę ir įkelti programą"
3058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:874
3059 msgid "_Debug Process…"
3060 msgstr "_Derinti procesą..."
3062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:876
3063 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3064 msgstr "Paleisti derintuvę ir prisikabinti prie veikiančios programos"
3066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:882
3067 msgid "Debug _Remote Target…"
3068 msgstr "Derinti _nutolusį tikslą..."
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:884
3071 msgid "Connect to a remote debugging target"
3072 msgstr "Prisijungti prie nutolusio derinimo tikslo"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:890
3075 msgid "Stop Debugger"
3076 msgstr "Stabdyti derintuvę"
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:892
3079 msgid "Say goodbye to the debugger"
3080 msgstr "Pasakyti derintuvei sudie"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:898
3083 msgid "Add source paths…"
3084 msgstr "Pridėti pradinio kodo kelius..."
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:900
3087 msgid "Add additional source paths"
3088 msgstr "Pridėti papildomus pradinio kodo kelius"
3090 #. Action name
3091 #. Stock icon, if any
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:910
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
3094 msgid "Debugger Command…"
3095 msgstr "Derintuvės komanda..."
3097 #. Display label
3098 #. short-cut
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:912
3100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
3101 msgid "Custom debugger command"
3102 msgstr "Pasirinktinė derintuvės komanda"
3104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
3106 msgid "_Info"
3107 msgstr "_Informacija"
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
3111 msgid "Shared Libraries"
3112 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
3116 msgid "Show shared library mappings"
3117 msgstr "Rodyti bendro naudojimo bibliotekų susiejimus"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:936
3120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
3121 msgid "Show kernel signals"
3122 msgstr "Rodyti branduolio signalus"
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:942
3125 msgid "_Continue/Suspend"
3126 msgstr "_Tęsti/stabdyti"
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:944
3129 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3130 msgstr "Tęsti arba stabdyti programos vykdymą"
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
3133 msgid "Step _In"
3134 msgstr "_Įžengti"
3136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
3137 msgid "Single step into function"
3138 msgstr "Vienas žingsnis į funkciją"
3140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
3141 msgid "Step O_ver"
3142 msgstr "Per_žengti"
3144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
3145 msgid "Single step over function"
3146 msgstr "Vienas žingsnis per funkciją"
3148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
3149 msgid "Step _Out"
3150 msgstr "_Išžengti"
3152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
3153 msgid "Single step out of function"
3154 msgstr "Vienas žingsnis iš funkcijos"
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
3157 msgid "_Run to Cursor"
3158 msgstr "_Vykdyti iki žymiklio"
3160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:988
3161 msgid "Run to the cursor"
3162 msgstr "Vykdyti iki žymiklio"
3164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
3165 msgid "_Run from Cursor"
3166 msgstr "_Vykdyti nuo žymiklio"
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
3169 msgid "Run from the cursor"
3170 msgstr "Vykdyti nuo žymiklio"
3172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
3173 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
3174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
3176 msgid "Debugger operations"
3177 msgstr "Derintuvės veiksmai"
3179 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3180 #, c-format
3181 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3182 msgstr "Nepavyko rasti derintuvės įskiepio, palaikančio tikslą su %s MIME tipu"
3184 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3185 msgid "Register"
3186 msgstr "Registras"
3188 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3189 msgid "Registers"
3190 msgstr "Registrai"
3192 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3194 msgid "Update"
3195 msgstr "Atnaujinti"
3197 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3198 msgid "Shared Object"
3199 msgstr "Bendro naudojimo objektas"
3201 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3202 msgid "From"
3203 msgstr "Nuo"
3205 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3206 msgid "To"
3207 msgstr "Iki"
3209 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3210 msgid "Symbols read"
3211 msgstr "Nuskaityti simboliai"
3213 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3214 msgid "Shared library operations"
3215 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos veiksmai"
3217 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3218 msgid "Signal"
3219 msgstr "Signalas"
3221 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3222 msgid "Stop"
3223 msgstr "Stabdyti"
3225 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3226 msgid "Print"
3227 msgstr "Spausdinti"
3229 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3230 msgid "Pass"
3231 msgstr "Praeiti"
3233 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3234 msgid "Description"
3235 msgstr "Aprašymas"
3237 #. Action name
3238 #. Stock icon, if any
3239 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3240 msgid "Send to process"
3241 msgstr "Siųsti procesui"
3243 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3244 msgid "Kernel signals"
3245 msgstr "Branduolio signalai"
3247 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3248 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3249 msgid "Signal operations"
3250 msgstr "Signalų veiksmai"
3252 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3253 msgid "Show Line Numbers"
3254 msgstr "Rodyti eilučių numerius"
3256 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3257 msgid "Whether to display line numbers"
3258 msgstr "Ar rodyti eilučių numerius"
3260 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3261 msgid "Show Line Markers"
3262 msgstr "Rodyti eilučių žymeklius"
3264 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3265 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3266 msgstr "Ar rodyti eilučių žymeklio pikselių žemėlapius"
3268 #. Action name
3269 #. Stock icon, if any
3270 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3271 msgid "Set current frame"
3272 msgstr "Nustatyti dabartinį rėmą"
3274 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3275 msgid "View Source"
3276 msgstr "Rodyti pradinį kodą"
3278 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3279 msgid "Get Stack trace"
3280 msgstr "Gauti steko trasą"
3282 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3283 msgid "Active"
3284 msgstr "Aktyvus"
3286 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3287 msgid "Thread"
3288 msgstr "Gija"
3290 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3291 msgid "Frame"
3292 msgstr "Rėmas"
3294 #. Register actions
3295 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3296 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3297 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3298 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
3299 msgid "File"
3300 msgstr "Failas"
3302 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3304 msgid "Line"
3305 msgstr "Eilutė"
3307 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3308 msgid "Function"
3309 msgstr "Funkcija"
3311 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3312 msgid "Stack"
3313 msgstr "Stekas"
3315 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3316 msgid "Stack frame operations"
3317 msgstr "Steko rėmų veiksmai"
3319 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3320 msgid "PID"
3321 msgstr "PID"
3323 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3324 msgid "User"
3325 msgstr "Naudotojas"
3327 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3328 msgid "Time"
3329 msgstr "Laikas"
3331 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3332 msgid "Command"
3333 msgstr "Komanda"
3335 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3336 #, c-format
3337 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3338 msgstr "Nepavyko vykdyti: „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
3340 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3341 #, c-format
3342 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3343 msgstr "Nepavyko atverti failo: %s\n"
3345 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3346 #, c-format
3347 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3348 msgstr "Nepavyko atverti %s. Derintuvės nepavyko paleisti."
3350 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3351 #, c-format
3352 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3353 msgstr "Nepavyko aptikti %s MIME tipo. Derintuvės nepavyko paleisti."
3355 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3356 msgid "Path"
3357 msgstr "Kelias"
3359 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3360 msgid ""
3361 "The program is already running.\n"
3362 "Do you still want to stop the debugger?"
3363 msgstr ""
3364 "Pragrama jau veikia.\n"
3365 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
3367 #. Action name
3368 #. Stock icon, if any
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3370 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3371 msgstr "_Tikrinti/įvertinti..."
3373 #. Display label
3374 #. short-cut
3375 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3376 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3377 msgstr "Tikrinti arba įvertinti išraišką ar kintamąjį"
3379 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3380 msgid "Add Watch…"
3381 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę..."
3383 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3384 msgid "Remove Watch"
3385 msgstr "Pašalinti stebimąją reikšmę"
3387 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3388 msgid "Update Watch"
3389 msgstr "Atnaujinti stebimąją reikšmę"
3391 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3392 msgid "Change Value"
3393 msgstr "Pakeisti vertę"
3395 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3396 msgid "Update all"
3397 msgstr "Atnaujinti viską"
3399 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3400 msgid "Remove all"
3401 msgstr "Pašalinti viską"
3403 #. Action name
3404 #. Stock icon, if any
3405 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3406 msgid "Automatic update"
3407 msgstr "Automatinis atnaujinimas"
3409 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3410 msgid "Watch operations"
3411 msgstr "Stebimųjų reikšmių veiksmai"
3413 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3414 msgid "Watches"
3415 msgstr "Stebimosios reikšmės"
3417 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3418 msgid "API Help"
3419 msgstr "API pagalba"
3421 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3422 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3423 msgstr "Devhelp įskiepis Anjuta"
3425 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3426 msgid "Search Help:"
3427 msgstr "Ieškoti žinyne:"
3429 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3430 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3431 msgid "_Go to"
3432 msgstr "_Eiti į"
3434 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3435 msgid "_API Reference"
3436 msgstr "_API aprašymas"
3438 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3439 msgid "Browse API Pages"
3440 msgstr "Naršyti API puslapius"
3442 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3443 msgid "_Context Help"
3444 msgstr "_Kontekstinė pagalba"
3446 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3447 msgid "Search help for the current word in the editor"
3448 msgstr "Ieškoti pagalbos esamam žodžiui redaktoriuje"
3450 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3451 msgid "_Search Help"
3452 msgstr "_Ieškoti pagalbos"
3454 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3455 msgid "Search for a term in help"
3456 msgstr "Ieškoti termino žinyne"
3458 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3459 msgid "Help operations"
3460 msgstr "Žinyno veiksmai"
3462 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3463 msgid "API Browser"
3464 msgstr "API naršyklė"
3466 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3467 msgid "API"
3468 msgstr "API"
3470 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3471 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3472 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3473 #, c-format
3474 msgid "Missing name"
3475 msgstr "Trūkstamas pavadinimas"
3477 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
3478 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
3479 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3480 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3481 #, c-format
3482 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3483 msgstr "Projektas neleidžia nustatyti savybių"
3485 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3486 msgid "Directory backend"
3487 msgstr "Katalogo realizacija"
3489 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3490 msgid ""
3491 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3492 "fails"
3493 msgstr ""
3494 "Katalogo projekto realizacija, gauti tik pradinio kodo failus, naudoti tik "
3495 "jei kitos realizacijos neveikia"
3497 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3501 "Any unsaved changes will be lost."
3502 msgstr ""
3503 "Ar tikrai norite iš naujo įkelti „%s“?\n"
3504 "Bus prarasti visi neįrašyti pakeitimai."
3506 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3507 msgid "_Reload"
3508 msgstr "_Įkelti"
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3511 msgid "Add bookmark"
3512 msgstr "Pridėti žymelę"
3514 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3515 msgid "Remove bookmark"
3516 msgstr "Pašalinti žymelę"
3518 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3521 msgid "Bookmarks"
3522 msgstr "Žymelės"
3524 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3525 msgid "Rename"
3526 msgstr "Pervadinti"
3528 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3529 #: ../plugins/git/plugin.c:172
3530 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3531 msgid "Remove"
3532 msgstr "Pašalinti"
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3535 msgid " [read-only]"
3536 msgstr " [tik skaitymui]"
3538 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3540 msgid "Close Others"
3541 msgstr "Užverti kitus"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3544 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3545 msgid "Close file"
3546 msgstr "Užverti failą"
3548 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3549 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3550 msgid "Path:"
3551 msgstr "Kelias:"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3556 msgid "Open file"
3557 msgstr "Atverti failą"
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3560 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3561 msgid "Save file as"
3562 msgstr "Įrašyti failą taip"
3564 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "The file '%s' already exists.\n"
3568 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3569 msgstr ""
3570 "Failas „%s“ jau yra.\n"
3571 "Ar norite jį perrašyti šiuo metu įrašomu?"
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3574 msgid "_Replace"
3575 msgstr "Per_rašyti"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3578 msgid "[read-only]"
3579 msgstr "[tik skaitymui]"
3581 #. Document manager plugin
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3584 msgid "Document Manager"
3585 msgstr "Dokumentų tvarkyklė"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3588 msgid "Provides document management capabilities."
3589 msgstr "Suteikia dokumentų tvarkymo galimybes"
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3592 msgid "Top"
3593 msgstr "Viršus"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3596 msgid "Bottom"
3597 msgstr "Apačia"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3600 msgid "Left"
3601 msgstr "Kairė"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3604 msgid "Right"
3605 msgstr "Dešinė"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3608 msgid "Enable files autosave"
3609 msgstr "Įjungti failų automatinį įrašymą"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3612 msgid "Save files interval in minutes"
3613 msgstr "Failų įrašymo intervalas minutėmis"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3616 msgid "Save session interval in minutes"
3617 msgstr "Seanso įrašymo intervalas minutėmis"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3620 msgid "Autosave"
3621 msgstr "Auto-įrašymas"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3624 msgid "Sorted in opening order"
3625 msgstr "Išrikiuota atvėrimo eilės tvarka"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3628 msgid "Sorted by most recent use"
3629 msgstr "Išrikiuota pagal paskutinį naudojimą"
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3632 msgid "Sorted in alphabetical order"
3633 msgstr "Išrikiuota abėcėlės tvarka"
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3636 msgid "Position:"
3637 msgstr "Padėtis:"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3640 msgid "Show tabs"
3641 msgstr "Rodyti korteles"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3644 msgid "Show drop-down list"
3645 msgstr "Rodyti iškrentantį sąrašą"
3647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3648 msgid "Do not show open documents"
3649 msgstr "Nerodyti atvertų dokumentų"
3651 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3652 msgid "Open documents"
3653 msgstr "Atverti dokumentai"
3655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3656 msgid "Case sensitive"
3657 msgstr "Skiriamas raidžių dydis"
3659 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3660 msgid "Regular expression"
3661 msgstr "Reguliari išraiška"
3663 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3664 msgid "Replace All"
3665 msgstr "Pakeisti visus"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3668 msgid "_Save"
3669 msgstr "_Įrašyti"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3672 msgid "Save current file"
3673 msgstr "Įrašyti dabartinį failą"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3676 msgid "Save _As…"
3677 msgstr "Įrašyti t_aip..."
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3680 msgid "Save the current file with a different name"
3681 msgstr "Įrašyti dabartinį failą kitu pavadinimu"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3684 msgid "Save A_ll"
3685 msgstr "Įrašyti _visus"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3688 msgid "Save all currently open files, except new files"
3689 msgstr "Įrašyti visus šiuo metu atvertus failus, išskyrus naujus"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3692 msgid "_Close File"
3693 msgstr "_Užverti failą"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3696 msgid "Close current file"
3697 msgstr "Užverti dabartinį failą"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3700 msgid "Close All"
3701 msgstr "Užverti visus"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3704 msgid "Close all files"
3705 msgstr "Užverti visus failus"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3708 msgid "Close other documents"
3709 msgstr "Užverti kitus dokumentus"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3712 msgid "Reload F_ile"
3713 msgstr "_Iš naujo įkelti failą"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3716 msgid "Reload current file"
3717 msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį failą"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3720 msgid "Recent _Files"
3721 msgstr "Paskutiniai naudoti _failai"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3724 msgid "_Print…"
3725 msgstr "S_pausdinti..."
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3728 msgid "Print the current file"
3729 msgstr "Spausdinti esamą failą"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3732 msgid "_Print Preview"
3733 msgstr "Spausdinio _peržiūra"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3736 msgid "Preview the current file in print format"
3737 msgstr "Peržiūrėti esamą failą spausdinio formatu"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3740 msgid "_Transform"
3741 msgstr "_Transformuoti"
3743 #. menu title
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3745 msgid "_Make Selection Uppercase"
3746 msgstr "_Padaryti žymėjimą didžiosiomis"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3749 msgid "Make the selected text uppercase"
3750 msgstr "Padaryti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3753 msgid "Make Selection Lowercase"
3754 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3757 msgid "Make the selected text lowercase"
3758 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis raidėmis"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3761 msgid "Convert EOL to CRLF"
3762 msgstr "Keisti EP į CRLF"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3765 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3766 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į DOS EP (CRLF)"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3769 msgid "Convert EOL to LF"
3770 msgstr "Keisti EP į LF"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3773 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3774 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Unix EP (LF)"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3777 msgid "Convert EOL to CR"
3778 msgstr "Keisti EP į CR"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3781 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3782 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Mac OS EP (CR)"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3785 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3786 msgstr "Keisti EP į dažniausią EP"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3789 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3790 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į dažniausiai faile pasitaikančią EP"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3793 msgid "_Select"
3794 msgstr "_Žymėti"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3797 msgid "Select _All"
3798 msgstr "Žymėti _viską"
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3801 msgid "Select all text in the editor"
3802 msgstr "Žymėti visą tekstą redaktoriuje"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3805 msgid "Select _Code Block"
3806 msgstr "Žymėti _kodo bloką"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3809 msgid "Select the current code block"
3810 msgstr "Žymėti dabartinį kodo bloką"
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3813 msgid "Co_mment"
3814 msgstr "Ko_mentuoti"
3816 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3817 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3819 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3820 msgstr "_Bloko komentavimas/atkomentavimas"
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3823 msgid "Block comment the selected text"
3824 msgstr "Pažymėto teksto bloko komentavimas"
3826 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3827 #. some decorations, to give an appearance of box.
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3829 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3830 msgstr "_Dėžutės komentavimas/atkomentavimas"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3833 msgid "Box comment the selected text"
3834 msgstr "Pažymėtos teksto dėžutės komentavimas"
3836 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3837 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3838 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3839 #. lines).
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3841 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3842 msgstr "_Srauto komentavimas/atkomentavimas"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3845 msgid "Stream comment the selected text"
3846 msgstr "Pažymėto teksto srauto komentavimas"
3848 #. menu title
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3850 msgid "_Line Number…"
3851 msgstr "Ei_lutės numeris..."
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3854 msgid "Go to a particular line in the editor"
3855 msgstr "Eiti į tam tikrą eilutę redaktoriuje"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3858 msgid "Matching _Brace"
3859 msgstr "Porinis _skliaustas"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3862 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3863 msgstr "Pereiti prie porinio skliausto redaktoriuje"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3866 msgid "_Start of Block"
3867 msgstr "Bloko _pradžia"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3870 msgid "Go to the start of the current block"
3871 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pradžią"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3874 msgid "_End of Block"
3875 msgstr "Bloko pa_baiga"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3878 msgid "Go to the end of the current block"
3879 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pabaigą"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3882 msgid "Previous _History"
3883 msgstr "Ankstesnė _istorija"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3886 msgid "Go to previous history"
3887 msgstr "Pereiti į ankstesnę istoriją"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3890 msgid "Next Histor_y"
3891 msgstr "_Kita istorija"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3894 msgid "Go to next history"
3895 msgstr "Pereiti į kitą istoriją"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3898 msgid "_Search"
3899 msgstr "_Ieškoti"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3902 msgid "_Quick Search"
3903 msgstr "_Greita paieška"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3906 msgid "Quick editor embedded search"
3907 msgstr "Greita vidinė redaktoriaus paieška"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3910 msgid "Find _Next"
3911 msgstr "Rasti _kitą"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3914 msgid "Search for next appearance of term."
3915 msgstr "Ieškoti kito termino pasikartojimo."
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3918 msgid "Find and R_eplace…"
3919 msgstr "_Rasti ir pakeisti..."
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3922 msgid "Search and replace"
3923 msgstr "Rasti ir pakeisti"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3926 msgid "Find _Previous"
3927 msgstr "Rasti _ankstesnį"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3930 msgid "Repeat the last Find command"
3931 msgstr "Pakartoti paskutinę paieškos komandą"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3934 msgid "Clear Highlight"
3935 msgstr "Išvalyti paryškinimą"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3938 msgid "Clear all highlighted text"
3939 msgstr "Išvalyti visą paryškintą tekstą"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3942 msgid "Find in Files"
3943 msgstr "Rasti failuose"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3946 msgid "Search in project files"
3947 msgstr "Ieškoti projekto failuose"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3950 msgid "Case Sensitive"
3951 msgstr "Skirti raidžių dydį"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3954 msgid "Match case in search results."
3955 msgstr "Skirti raidžių dydį paieškos rezultatuose."
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3958 msgid "Highlight All"
3959 msgstr "Paryškinti viską"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3962 msgid "Highlight all occurrences"
3963 msgstr "Paryškinti visus pasikartojimus"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3966 msgid "Regular Expression"
3967 msgstr "Reguliari išraiška"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3970 msgid "Search using regular expressions"
3971 msgstr "Ieškoti naudojant reguliarias išraiškas"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3974 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:217
3975 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3976 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3977 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3978 msgid "_Edit"
3979 msgstr "_Keisti"
3981 #. menu title
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3983 msgid "_Editor"
3984 msgstr "R_edaktorius"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3987 msgid "_Add Editor View"
3988 msgstr "_Pridėti redaktoriaus rodinį"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3991 msgid "Add one more view of current document"
3992 msgstr "Pridėti dar vieną dabartinio dokumento rodinį"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3995 msgid "_Remove Editor View"
3996 msgstr "Pa_šalinti redaktoriaus rodinį"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3999 msgid "Remove current view of the document"
4000 msgstr "Pašalinti dokumento rodinį"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4003 msgid "U_ndo"
4004 msgstr "_Atšaukti"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4007 msgid "Undo the last action"
4008 msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4011 msgid "_Redo"
4012 msgstr "Paka_rtoti"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4015 msgid "Redo the last undone action"
4016 msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4019 msgid "C_ut"
4020 msgstr "Iš_kirpti"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4023 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4024 msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą redaktoriuje į iškarpinę"
4026 #. Action name
4027 #. Stock icon, if any
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
4029 msgid "_Copy"
4030 msgstr "K_opijuoti"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4033 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4034 msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
4037 msgid "_Paste"
4038 msgstr "_Įdėti"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4041 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4042 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį dabartinėje vietoje"
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4045 msgid "_Clear"
4046 msgstr "_Išvalyti"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4049 msgid "Delete the selected text from the editor"
4050 msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą redaktoriuje"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4053 msgid "_Auto-Complete"
4054 msgstr "_Auto-užbaigti"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4057 msgid "Auto-complete the current word"
4058 msgstr "Auto-užbaigti dabartinį žodį"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4061 msgid "Zoom In"
4062 msgstr "Pritraukti"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4065 msgid "Zoom in: Increase font size"
4066 msgstr "Pritraukti: padidinti šrifto dydį"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4069 msgid "Zoom Out"
4070 msgstr "Atitolinti"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4073 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4074 msgstr "Atitolinti: sumažinti šrifto dydį"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4077 msgid "_Highlight Mode"
4078 msgstr "_Paryškinimo veiksena"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4081 msgid "_Close All Folds"
4082 msgstr "_Užverti visas klostes"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4085 msgid "Close all code folds in the editor"
4086 msgstr "Užverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4089 msgid "_Open All Folds"
4090 msgstr "_Atverti visas klostes"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4093 msgid "Open all code folds in the editor"
4094 msgstr "Atverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4097 msgid "_Toggle Current Fold"
4098 msgstr "_Perjungti dabartinę klostę"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4101 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4102 msgstr "Perjungti dabartinę kodo klostę redaktoriuje"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4105 msgid "_Documents"
4106 msgstr "_Dokumentai"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4109 msgid "Previous Document"
4110 msgstr "Ankstesnis dokumentas"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4113 msgid "Switch to previous document"
4114 msgstr "Pereiti į ankstesnį dokumentą"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4117 msgid "Next Document"
4118 msgstr "Kitas dokumentas"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4121 msgid "Switch to next document"
4122 msgstr "Pereiti į kitą dokumentą"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4125 msgid "Bookmar_k"
4126 msgstr "_Žymelė"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4129 msgid "_Toggle Bookmark"
4130 msgstr "_Perjungti žymelę"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4133 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4134 msgstr "Perjungti žymelę dabartinėje eilutės pozicijoje"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4137 msgid "_Previous Bookmark"
4138 msgstr "_Ankstesnė žymelė"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4141 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4142 msgstr "Pereiti prie ankstesnė žymelės faile"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4145 msgid "_Next Bookmark"
4146 msgstr "_Kita žymelė"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4149 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4150 msgstr "Pereiti prie kitos žymelės faile"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4153 msgid "_Clear All Bookmarks"
4154 msgstr "Iš_valyti visas žymeles"
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4157 msgid "Clear bookmarks"
4158 msgstr "Išvalyti žymeles"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4161 msgid "Editor file operations"
4162 msgstr "Redaktoriaus failo veiksmai"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4165 msgid "Editor print operations"
4166 msgstr "Redaktoriaus spausdinimo veiksmai"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4169 msgid "Editor text transformation"
4170 msgstr "Redaktoriaus teksto transformacija"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4173 msgid "Editor text selection"
4174 msgstr "Redaktoriaus teksto žymėjimas"
4176 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4178 msgid "Editor code commenting"
4179 msgstr "Redaktoriaus kodo komentavimas"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4182 msgid "Editor navigations"
4183 msgstr "Redaktoriaus navigacija"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4186 msgid "Editor edit operations"
4187 msgstr "Redaktoriaus redagavimo veiksmai"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4190 msgid "Editor zoom operations"
4191 msgstr "Redaktoriaus mastelio veiksmai"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4194 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4195 msgstr "Redaktoriaus sintaksės paryškinimo stiliai"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4198 msgid "Editor text formating"
4199 msgstr "Redaktoriaus teksto formatavimas"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4202 msgid "Simple searching"
4203 msgstr "Paprasta paieška"
4205 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4210 msgid "Documents"
4211 msgstr "Dokumentai"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4214 msgid "Toggle search options"
4215 msgstr "Perjungti paieškos parinktis"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4218 msgid "Reload"
4219 msgstr "Įkelti iš naujo"
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4222 msgid "Go to"
4223 msgstr "Pereiti prie"
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4226 msgid "OVR"
4227 msgstr "PERR"
4229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4230 msgid "INS"
4231 msgstr "ĮTERP"
4233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4235 msgid "Zoom"
4236 msgstr "Mastelis"
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4239 msgid "Col"
4240 msgstr "Stulp"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4243 msgid "Mode"
4244 msgstr "Veiksena"
4246 #. this may fail, too
4247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4248 #, c-format
4249 msgid "Autosave failed for %s"
4250 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko failui %s"
4252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4253 msgid "Autosave completed"
4254 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko"
4256 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
4257 #, c-format
4258 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4259 msgstr "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus."
4261 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
4262 #, c-format
4263 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4264 msgstr "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios."
4266 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4270 "match was found."
4271 msgstr ""
4272 "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus, bet nerasta naujo "
4273 "atitikmens."
4275 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4279 "match was found."
4280 msgstr ""
4281 "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios, bet nerasta naujo "
4282 "atitikmens."
4284 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
4285 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4286 msgstr ""
4287 "Naudokite piktogramos „Rasti“ kontekstinį meniu, jei norite daugiau paieškos "
4288 "parinkčių"
4290 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
4291 msgid "Replace"
4292 msgstr "Pakeisti"
4294 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
4295 msgid "Replace all"
4296 msgstr "Pakeisti visus"
4298 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4299 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
4300 msgid "Filename"
4301 msgstr "Failo pavadinimas"
4303 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4304 msgid "All text files"
4305 msgstr "Visi tekstiniai failai"
4307 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4308 msgid "Find in files"
4309 msgstr "Rasti failuose"
4311 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4312 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4313 msgid "File Loader"
4314 msgstr "Failų įkėliklis"
4316 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4317 msgid "File loader to load different files"
4318 msgstr "Failų įkėliklis skirtingiems failams įkelti"
4320 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4321 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4322 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4323 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4324 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4325 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4326 #. * right place when idly populating the menu in case the
4327 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4328 #. * recent chooser menu widget.
4330 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4331 msgid "No items found"
4332 msgstr "Nerasta elementų"
4334 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4335 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4336 #, c-format
4337 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4338 msgstr "Nerastas neseniai naudotas resursas su URI „%s“"
4340 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4341 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4342 #, c-format
4343 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4344 msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės elementams"
4346 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4347 #: ../plugins/starter/plugin.c:187
4348 #, c-format
4349 msgid "Open '%s'"
4350 msgstr "Atverti „%s“"
4352 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4353 msgid "Unknown item"
4354 msgstr "Nežinomas elementas"
4356 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4357 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4358 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4359 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4361 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4362 #, c-format
4363 msgctxt "recent menu label"
4364 msgid "_%d. %s"
4365 msgstr "_%d. %s"
4367 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4368 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4370 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4371 #, c-format
4372 msgctxt "recent menu label"
4373 msgid "%d. %s"
4374 msgstr "%d. %s"
4376 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Cannot open \"%s\".\n"
4380 "\n"
4381 "%s"
4382 msgstr ""
4383 "Nepavyko atverti „%s“.\n"
4384 "\n"
4385 "%s"
4387 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4391 "\n"
4392 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4393 "file type.\n"
4394 "\n"
4395 "MIME type: %s\n"
4396 "\n"
4397 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4398 msgstr ""
4399 "<b>Nepavyko atverti „%s“</b>.\n"
4400 "\n"
4401 "Nėra įskiepio, numatytojo veiksmo arba programos, nustatytos šio tipo "
4402 "failams apdoroti.\n"
4403 "\n"
4404 "MIME tipas: %s\n"
4405 "\n"
4406 "Galite mėginti jį atverti su šiais įskiepiais ar programomis."
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4409 msgid "Open with:"
4410 msgstr "Atverti su:"
4412 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4413 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4414 msgid "All files"
4415 msgstr "Visi failai"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4418 msgid "Anjuta Projects"
4419 msgstr "Anjuta projektai"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4422 msgid "C/C++ source files"
4423 msgstr "C/C++ pradinio kodo failai"
4425 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4426 msgid "C# source files"
4427 msgstr "C# pradinio kodo failai"
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4430 msgid "Java source files"
4431 msgstr "Java pradinio kodo failai"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4434 msgid "Pascal source files"
4435 msgstr "Pascal pradinio kodo failai"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4438 msgid "PHP source files"
4439 msgstr "PHP pradinio kodo failai"
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4442 msgid "Perl source files"
4443 msgstr "Perl pradinio kodo failai"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4446 msgid "Python source files"
4447 msgstr "Python pradinio kodo failai"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4450 msgid "Hypertext markup files"
4451 msgstr "Hypertekst žymų failai"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4454 msgid "Shell script files"
4455 msgstr "Apvalkalo scenarijų failai"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4458 msgid "Makefiles"
4459 msgstr "Make failai"
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4462 msgid "Lua files"
4463 msgstr "Lua failai"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4466 msgid "Diff files"
4467 msgstr "Diff failai"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4470 #, c-format
4471 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4472 msgstr "Nepavyko aktyvuoti įskiepio: %s"
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4475 msgid "_New"
4476 msgstr "_Naujas"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4479 msgid "New empty file"
4480 msgstr "Naujas tuščias failas"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4483 msgid "_Open…"
4484 msgstr "_Atverti..."
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4487 msgid "_Open"
4488 msgstr "_Atverti"
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4491 msgid "Open _With"
4492 msgstr "Atverti _su"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4495 msgid "Open with"
4496 msgstr "Atverti su"
4498 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4499 msgid "New"
4500 msgstr "Naujas"
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4503 msgid "New file, project and project components."
4504 msgstr "Naujas failas, projektas ar projekto koponentas."
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4507 msgid "Open"
4508 msgstr "Atverti"
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4511 msgid "Open _Recent"
4512 msgstr "Atverti _neseniai naudotą"
4514 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4515 msgid "Open recent file"
4516 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
4518 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4519 msgid "Open recent files"
4520 msgstr "Atverti neseniai naudotus failus"
4522 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4523 msgid "Open a file"
4524 msgstr "Atverti failą"
4526 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4527 #, c-format
4528 msgid "File not found"
4529 msgstr "Failas nerastas"
4531 #. %s is name of file that will be opened
4532 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4533 #, c-format
4534 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4535 msgstr "Pasirinkite įskiepį <b>%s</b> atverti."
4537 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4539 msgid "Open With"
4540 msgstr "Atverti su"
4542 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4543 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4544 msgid "File Manager"
4545 msgstr "Failų tvarkyklė"
4547 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4548 msgid "File manager for project and single files"
4549 msgstr "Failų tvarkyklė projekto ir pavieniams failams"
4551 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4552 msgid "Root directory if no project is open:"
4553 msgstr "Šakninis katalogas, jei nėra atverto projekto:"
4555 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4556 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4557 msgstr "Pasirinkite rodomą katalogą, jei nėra atverto projekto"
4559 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4560 msgid "Automatically select the current document"
4561 msgstr "Automatiškai pažymėti esamą dokumentą"
4563 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4564 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4565 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4566 msgid "Global"
4567 msgstr "Visuotinis"
4569 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4570 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4571 msgstr "Nerodyti dvejetainių failų (.o, .la ir t. t.)"
4573 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4574 msgid "Do not show hidden files"
4575 msgstr "Nerodyti paslėptų failų"
4577 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4578 msgid "Do not show backup files"
4579 msgstr "Nerodyti atsarginių failų kopijų"
4581 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4582 msgid "Do not show unversioned files"
4583 msgstr "Nerodyti neversijuojamų failų"
4585 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4586 msgid "Filter"
4587 msgstr "Filtras"
4589 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4590 msgid "Loading..."
4591 msgstr "Įkeliama..."
4593 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
4594 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4595 msgid "Base Path"
4596 msgstr "Bazinis kelias"
4598 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
4599 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4600 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4601 msgstr "GFile, reprezentuojantis aukščiausią rodomą kelią"
4603 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4604 msgid "_Rename"
4605 msgstr "Pe_rvadinti"
4607 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4608 msgid "Rename file or directory"
4609 msgstr "Pervadinti failą ar katalogą"
4611 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4612 msgid "_Show in File manager"
4613 msgstr "_Rodyti failų tvarkyklėje"
4615 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4616 msgid "Show in File manager"
4617 msgstr "Rodyti failų tvarkyklėje"
4619 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4620 msgid "File manager popup actions"
4621 msgstr "Failų tvarkyklės iššokančio meniu veiksmai"
4623 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4624 msgid "Files"
4625 msgstr "Failai"
4627 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4628 msgid "File Assistant"
4629 msgstr "Failų asistentas"
4631 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4632 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4633 msgstr "Anjuta failų asistento įskiepis"
4635 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4636 msgid "New File"
4637 msgstr "Naujas failas"
4639 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4640 msgid "File Information"
4641 msgstr "Failo informacija"
4643 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4644 msgid ""
4645 "Enter the File name.\n"
4646 "The extension will be added according to the type."
4647 msgstr ""
4648 "Įveskite failo pavadinimą.\n"
4649 "Plėtinys bus pridėtas pagal tipą."
4651 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4652 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4653 msgid "Type:"
4654 msgstr "Tipas:"
4656 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4657 msgid "Add License Information:"
4658 msgstr "Pridėti licencijos informaciją:"
4660 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4661 msgid "Create corresponding header file"
4662 msgstr "Sukurti atitinkamą antraštinį failą"
4664 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4665 msgid "Use Template for the Header file"
4666 msgstr "Naudoti šabloną antraštiniam failui"
4668 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4669 msgid "Add to project target:"
4670 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
4672 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4673 msgid "Add to repository"
4674 msgstr "Pridėti į saugyklą"
4676 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4677 msgid "C Source File"
4678 msgstr "C pradinio kodo failas"
4680 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4681 msgid "C/C++ Header File"
4682 msgstr "C/C++ antraštinis failas"
4684 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4685 msgid "C++ Source File"
4686 msgstr "C++ pradinio kodo failas"
4688 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4689 msgid "C# Source File"
4690 msgstr "C# pradinio kodo failas"
4692 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4693 msgid "Java Source File"
4694 msgstr "Java pradinio kodo failas"
4696 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4697 msgid "Perl Source File"
4698 msgstr "Perl pradinio kodo failas"
4700 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4701 msgid "Python Source File"
4702 msgstr "Python pradinio kodo failas"
4704 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4705 msgid "Shell Script File"
4706 msgstr "Apvalkalo scenarijaus failas"
4708 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4709 msgid "Vala Source File"
4710 msgstr "Vala pradinio kodo failas"
4712 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4713 msgid "Other"
4714 msgstr "Kita"
4716 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4717 msgid "BSD Public License"
4718 msgstr "BSD vieša licencija"
4720 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4721 msgid "GNU Debugger"
4722 msgstr "GNU derintuvė"
4724 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4725 msgid "GNU Debugger Plugin"
4726 msgstr "GNU derintuvės įskiepis"
4728 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4729 msgid "Available pretty printers"
4730 msgstr "Prieinami gražūs spausdintuvai"
4732 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4733 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4734 #, c-format
4735 msgid "Loading Executable: %s\n"
4736 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas: %s\n"
4738 #. The %s argument is a file name
4739 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4740 #, c-format
4741 msgid "Loading Core: %s\n"
4742 msgstr "Įkeliamas pagrindas: %s\n"
4744 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Unable to find: %s.\n"
4748 "Unable to initialize debugger.\n"
4749 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4750 msgstr ""
4751 "Nepavyksta rasti: %s.\n"
4752 "Nepavyksta inicializuoti derintuvės.\n"
4753 "Įsitikinkite, kad Anjuta yra tvarkingai įdiegta."
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4756 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4757 msgstr "Ruošiamasi pradėti derinimo seansą...\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4760 msgid "Loading Executable: "
4761 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas:"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4764 msgid "No executable specified.\n"
4765 msgstr "Nenurodytas vykdomasis failas.\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4768 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4769 msgstr ""
4770 "Atverkite vykdomąjį failą arba prisikabinkite prie proceso derinimui "
4771 "pradėti.\n"
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4774 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4775 msgstr "Kilo klaida paleidžiant derintuvę.\n"
4777 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4778 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4779 msgstr "Įsitikinkite, kad „gdb“ yra įdiegtas sistemoje.\n"
4781 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4782 msgid "Program exited normally\n"
4783 msgstr "Programa baigė darbą įprastai\n"
4785 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4786 #, c-format
4787 msgid "Program exited with error code %s\n"
4788 msgstr "Programa baigė darbą su klaidos kodu %s\n"
4790 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4791 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4792 #, c-format
4793 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4794 msgstr "Stabdos taškas nr. %s pasiektas\n"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4797 msgid "Function finished\n"
4798 msgstr "Funkcija baigėsi\n"
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4801 msgid "Stepping finished\n"
4802 msgstr "Žingsniavimas baigėsi\n"
4804 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4805 msgid "Location reached\n"
4806 msgstr "Vieta pasiekta\n"
4808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4809 msgid ""
4810 "The program is attached.\n"
4811 "Do you still want to stop the debugger?"
4812 msgstr ""
4813 "Programa yra prikabinta.\n"
4814 "Ar vis dar norite stabdyti derintuvę?"
4816 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
4817 msgid ""
4818 "The program is running.\n"
4819 "Do you still want to stop the debugger?"
4820 msgstr ""
4821 "Pragrama veikia.\n"
4822 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
4824 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4825 #. * It is something like, "No such file or directory"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4830 "Do you want to try again?"
4831 msgstr ""
4832 "Nepavyksta prisijungti prie nutolusio tikslo, %s.\n"
4833 "Ar norite mėginti vėl?"
4835 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4836 msgid "Debugger connected\n"
4837 msgstr "Derintuvė prisijungė\n"
4839 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4840 msgid "Program attached\n"
4841 msgstr "Programa prikabinta\n"
4843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4844 #, c-format
4845 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4846 msgstr "Prisikabinama prie proceso: %d...\n"
4848 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4849 msgid ""
4850 "A process is already running.\n"
4851 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4852 msgstr ""
4853 "Procesas jau veikia.\n"
4854 "Ar norite nutraukti jį ir prisikabinti prie naujo proceso?"
4856 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4857 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4858 msgstr "Anjuta negali prisikabinti prie savęs."
4860 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4861 msgid "Program terminated\n"
4862 msgstr "Programa nutraukta\n"
4864 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4865 msgid "Program detached\n"
4866 msgstr "Programa atkabinta\n"
4868 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4869 #, c-format
4870 msgid "Detaching the process…\n"
4871 msgstr "Atsikabinama nuo proceso...\n"
4873 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4874 msgid "Interrupting the process\n"
4875 msgstr "Pertraukiamas procesas\n"
4877 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4878 msgid "more children"
4879 msgstr "daugiau vaikų"
4881 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4882 #, c-format
4883 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4884 msgstr "Siunčiamas signalas %s procesui: %d"
4886 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4887 msgid "Error whilst signaling the process."
4888 msgstr "Klaida signalizuojant procesui."
4890 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4894 msgstr ""
4895 "Nepavyko sukurti FIFO failo pavadinimu %s. Programa bus vykdoma be terminalo."
4897 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4898 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4899 msgstr "Nepavyksta paleisti terminalo derinimui."
4901 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4902 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4903 #. * implementation details.
4904 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4905 #. * which function is used for each type of variables.
4906 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4910 "pretty printer files:\n"
4911 "%s\n"
4912 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4913 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4914 "\"register\"."
4915 msgstr ""
4916 "Registravimo funkcija automatiškai nerasta šiuose gražių spausdinimų "
4917 "failuose:\n"
4918 "%s\n"
4919 "Jums reikia pačiam priregistruoti funkcijų stulpelius prie įjungiant "
4920 "eilutes. Dažniausiai registravimo funkcijos pavadinimas turi žodį „register“."
4922 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4923 msgid "Select a pretty printer file"
4924 msgstr "Pasirinkite gražaus spausdinimo failą"
4926 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4927 msgid "Activate"
4928 msgstr "Aktyvuoti"
4930 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4931 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4932 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4933 msgid "Register Function"
4934 msgstr "Registravimo funkcija"
4936 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4937 msgid "Gdb Debugger"
4938 msgstr "Gdb derintuvė"
4940 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4941 msgid "Cancel"
4942 msgstr "Atsisakyti"
4944 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4945 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4946 msgid "Force"
4947 msgstr "Priversti"
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4950 msgid "Do not commit"
4951 msgstr "Nepatvirtinti"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4954 msgid "OK"
4955 msgstr "Gerai"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4958 msgid "Add signed off by line"
4959 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4962 msgid "Squash"
4963 msgstr "Nutildyti"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4966 msgid "Add Files:"
4967 msgstr "Pridėti failus:"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4970 msgid "Remote name:"
4971 msgstr "Nutolęs vardas:"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4974 msgid "Fetch remote branches after creation"
4975 msgstr "Gauti nutolusias šakas po sukūrimo"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4978 msgid "Mailbox files to apply:"
4979 msgstr "Pritaikomi pašto dėžutės failai"
4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:954
4982 msgid "Branches"
4983 msgstr "Šakos"
4985 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4986 msgid "Commit to cherry pick:"
4987 msgstr "Patvirtinkite ištraukimą:"
4989 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4990 msgid "Show source revision in log message"
4991 msgstr "Rodyti pradinio kodo modifikaciją žurnalo pranešime"
4993 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4994 msgid "Append signed-off-by line"
4995 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4998 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4999 msgid "Log Message:"
5000 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5003 msgid "Amend the previous commit"
5004 msgstr "Keisti ankstesnį patvirtinimą"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5007 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5008 msgstr "Šis patvirtinimas užbaigia nepavykusį suliejimą (naudokite -i)"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5011 msgid "Use custom author information:"
5012 msgstr "Naudoti pasirinkite autoriaus informaciją:"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5015 msgid "E-mail:"
5016 msgstr "El. pašlas:"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5019 msgid "Branch name:"
5020 msgstr "Šakos pavadinimas:"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5023 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5024 msgstr "Saugyklos galva; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5027 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5028 msgid "Revision"
5029 msgstr "Modifikacija"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5032 msgid "Check out the branch after it is created"
5033 msgstr "Pereiti į šaką po jos sukūrimo"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5036 msgid "Tag name:"
5037 msgstr "Žymos pavadinimas:"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5040 msgid "Sign this tag"
5041 msgstr "Pasirašyti šią žymą"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5044 msgid "Annotate this tag:"
5045 msgstr "Anotuoti šią žymą:"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5048 msgid "Branches must be fully merged"
5049 msgstr "Šakos turi būti visiškai sulietos"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5052 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5053 #: ../plugins/git/plugin.c:839
5054 msgid "Git"
5055 msgstr "Git"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5058 msgid "Tasks"
5059 msgstr "Užduotys"
5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5062 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5063 msgstr "Visas projektas; numeskite failą čia failo ar aplanko žurnalui rodyti"
5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5066 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5067 msgid "View the Log for File/Folder:"
5068 msgstr "Rodyti failo/aplanko žurnalą:"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5071 msgid "Branch:"
5072 msgstr "Šaka:"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5075 msgid "Graph"
5076 msgstr "Grafas"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5079 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5080 msgid "Short Log"
5081 msgstr "Trumpas žurnalas"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5084 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5085 msgid "Author"
5086 msgstr "Autorius"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5089 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5090 msgid "Date"
5091 msgstr "Data"
5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5094 msgid "page 1"
5095 msgstr "puslapis 1"
5097 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5098 msgid "page 2"
5099 msgstr "puslapis 2"
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5102 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5103 msgid "Changes:"
5104 msgstr "Pakeitimai:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5107 msgid "Revision to merge with:"
5108 msgstr "Modifikacija, su kuria sulieti"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5111 msgid "Use a custom log message:"
5112 msgstr "Naudoti pasirinktinį žurnalo pranešimą"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5115 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5116 msgstr "Saugyklos šaltinis; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5119 msgid "Generate patches relative to:"
5120 msgstr "Generuoti pataisas, santykines:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5123 msgid "Folder to create patches in:"
5124 msgstr "Aplankas, kuriame sukurti pataisas:"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5127 msgid "Repository to pull from:"
5128 msgstr "Saugykla, iš kurios traukti:"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5131 msgid "Rebase"
5132 msgstr "Perkelti"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5135 msgid "Append fetch data"
5136 msgstr "Pridėti gautus duomenis"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5139 msgid "Commit on fast-forward merges"
5140 msgstr "Patvirtinti greito pridėjimo suliejimus"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5143 msgid "Do not follow tags"
5144 msgstr "Nesekti žymomis"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5147 msgid "Repository to push to:"
5148 msgstr "Saugykla, į kurią siųsti:"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5151 msgid "Branches:"
5152 msgstr "Šakos:"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5155 msgid "Tags:"
5156 msgstr "Žymos:"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5159 msgid "Push all tags"
5160 msgstr "Siųsti visas žymas"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5163 msgid "Push all branches and tags"
5164 msgstr "Siųsti visas šakas ir žymas"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5167 msgid "Remote Repositories:"
5168 msgstr "Nutolusios saugyklos:"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5171 msgid "Remove Files:"
5172 msgstr "Pašalinti failus:"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5175 msgid "Mixed"
5176 msgstr "Įvairus"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5179 msgid "Soft"
5180 msgstr "Lengvas"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5183 msgid "Hard"
5184 msgstr "Sunkus"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5187 msgid "Mode:"
5188 msgstr "Veiksena:"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5191 msgid "Commit to revert:"
5192 msgstr "Grąžinamas patvirtinimas:"
5194 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5195 msgid "Stash Message (Optional):"
5196 msgstr "Atidėjimo pranešimas (nebūtinas):"
5198 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5199 msgid "Stash indexed changes"
5200 msgstr "Atidėjimų indeksuoti pakeitimai"
5202 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5203 msgid "Stashed Changes:"
5204 msgstr "Atidėti pakeitimai:"
5206 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5207 msgid "Repository Status:"
5208 msgstr "Saugyklos būsena:"
5210 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5211 msgid "Show Diff"
5212 msgstr "Rodyti pakeitimus"
5214 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5215 msgid "Add Files"
5216 msgstr "Pridėti failus"
5218 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5219 msgid "Please enter a remote name."
5220 msgstr "Įveskite nutolusiojo pavadinimą."
5222 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5223 msgid "Please enter a URL"
5224 msgstr "Įveskite URL"
5226 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5227 msgid "Add Remote"
5228 msgstr "Pridėti nutolusįjį"
5230 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5231 msgid "Apply Mailbox Files"
5232 msgstr "Pritaikyti pašto dėžutės failus"
5234 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5235 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5236 msgid "No stash selected."
5237 msgstr "Nepasirinktas atidėjimas."
5239 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5240 msgid "Check Out Files"
5241 msgstr "Ištraukti failus"
5243 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5244 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5245 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5246 msgid "Please enter a revision."
5247 msgstr "Įveskite modifikaciją."
5249 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5250 msgid "Cherry Pick"
5251 msgstr "Ištraukti"
5253 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5254 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5255 msgid "Please enter a log message."
5256 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą."
5258 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5259 msgid "Please enter the commit author's name"
5260 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus vardą"
5262 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5263 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5264 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus el. pašto adresą."
5266 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5267 msgid "Commit"
5268 msgstr "Patvirtinti"
5270 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5271 msgid "Please enter a branch name."
5272 msgstr "Įveskite šakos pavadinimą."
5274 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5275 msgid "Please enter a tag name."
5276 msgstr "Įveskite žymos pavadinimą."
5278 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5279 msgid "Create Tag"
5280 msgstr "Sukurti žymą"
5282 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5283 #, c-format
5284 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5285 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šaką %s?"
5287 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5288 msgid "No remote selected."
5289 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5291 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5292 msgid "No tags selected."
5293 msgstr "Nepasirinkta žymų"
5295 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5296 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5297 #, c-format
5298 msgid "Commit %s.diff"
5299 msgstr "Patvirtinti %s.diff"
5301 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5302 msgid "No revision selected"
5303 msgstr "Nepasirinkta modifikacija"
5305 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5306 #, c-format
5307 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5308 msgstr "<b>Šaka:</b> %s"
5310 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5311 #, c-format
5312 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5313 msgstr "<b>Žyma:</b> %s"
5315 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5316 #, c-format
5317 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5318 msgstr "<b>Nutolęs:</b> %s"
5320 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5321 msgid "Merge"
5322 msgstr "Sulieti"
5324 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5325 msgid "Git Error"
5326 msgstr "Git klaida"
5328 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5329 msgid "Git Warning"
5330 msgstr "Git įspėjimas"
5332 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5333 msgid "Generate Patch Series"
5334 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5336 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5337 msgid "Git version control"
5338 msgstr "Git versijų kontrolė"
5340 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5341 msgid "Please enter a URL."
5342 msgstr "Įveskite URL"
5344 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5345 msgid "Pull"
5346 msgstr "Traukti"
5348 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5349 msgid "Push"
5350 msgstr "Nusiųsti"
5352 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5353 msgid "No remote selected"
5354 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5356 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5357 msgid "Remove Files"
5358 msgstr "Pašalinti failus"
5360 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5361 msgid "Remote"
5362 msgstr "Nutolęs"
5364 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5365 msgid "URL"
5366 msgstr "URL"
5368 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5369 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5370 msgstr "<b>Pasirinktas nutolęs:</b>"
5372 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5373 msgid ""
5374 "No remote selected; using origin by default.\n"
5375 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5376 msgstr ""
5377 "Nepasirinktas nutolęs; naudojamas numatytasis origin.\n"
5378 "Siuntimui į kitą nutolusį, pasirinkite jį iš nutolusių sąrašo aukščiau."
5380 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5381 msgid "Reset"
5382 msgstr "Atstatyti"
5384 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5385 msgid "No conflicted files selected."
5386 msgstr "Nepasirinkta konfliktuojančių failų."
5388 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5389 msgid "Please enter a commit."
5390 msgstr "Įveskite patvirtinimą."
5392 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5393 msgid "Revert"
5394 msgstr "Grąžinti"
5396 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5397 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5398 msgstr "Atidėti nepatvirtintus pakeitimus"
5400 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:508
5401 msgid "Changes to be committed"
5402 msgstr "Pakeitimai patvirtinimui"
5404 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:518
5405 msgid "Changed but not updated"
5406 msgstr "Pakeisti, bet neatnaujinti"
5408 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5409 msgid "No staged files selected."
5410 msgstr "Nepažymėta paruoštų failų."
5412 #: ../plugins/git/plugin.c:67
5413 msgid "Branch tools"
5414 msgstr "Šakų įrankiai"
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5417 msgid "Create a branch"
5418 msgstr "Sukurti šaką"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5421 msgid "Delete branches"
5422 msgstr "Ištrinti šakas"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5425 msgid "Switch to the selected branch"
5426 msgstr "Persijungti į pasirinktą šaką"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:100
5429 msgid "Merge a revision into the current branch"
5430 msgstr "Sulieti su esama šaka"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5433 msgid "Tag tools"
5434 msgstr "Žymų įrankiai"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5437 msgid "Create a tag"
5438 msgstr "Sukurti žymą"
5440 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5441 msgid "Delete selected tags"
5442 msgstr "Ištrinti pasirinktas žymas"
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:140
5445 msgid "Changes"
5446 msgstr "Pakeitimai"
5448 #: ../plugins/git/plugin.c:149
5449 msgid "Commit changes"
5450 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
5452 #: ../plugins/git/plugin.c:164
5453 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5454 msgid "Add"
5455 msgstr "Pridėti"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5458 msgid "Add files to the index"
5459 msgstr "Pridėti failus į indeksą"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:173
5462 msgid "Remove files from the repository"
5463 msgstr "Pašalinti failus iš indekso"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5466 msgid "Check out"
5467 msgstr "Išimti"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:181
5470 msgid "Revert changes in unstaged files"
5471 msgstr "Grąžinti pakeitimus neparuoštuose failuose"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5474 msgid "Unstage"
5475 msgstr "Atstatyti paruošimą"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:189
5478 msgid "Remove staged files from the index"
5479 msgstr "Pašalinti paruoštus failus iš indekso"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:196
5482 msgid "Resolve conflicts"
5483 msgstr "Išspręsti konfliktus"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5486 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5487 msgstr "Žymėti konfliktuojančius failus kaip išspręstus"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:972
5490 msgid "Stash"
5491 msgstr "Atidėjimas"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
5494 msgid "Stash uncommitted changes"
5495 msgstr "Atidėti nepatvirtinus pakeitimus"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5498 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5499 msgstr "Įrašyti nepatvirtintus pakeitimus jų nepatvirtinant"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:224
5502 msgid "Remote repository tools"
5503 msgstr "Nutolusių saugyklų įrankiai"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:232
5506 msgid "Add a remote"
5507 msgstr "Pridėti nutolusį"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5510 msgid "Add a remote repository"
5511 msgstr "Pridėti nutolusią saugyklą"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5514 msgid "Delete selected remote"
5515 msgstr "Ištrinti pasirinktą nutolusį"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5518 msgid "Delete a remote"
5519 msgstr "Ištrinti nutolusį"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5522 msgid "Push changes to a remote repository"
5523 msgstr "Nusiųsti pakeitimus į nutolusią saugyklą"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5526 msgid "Pull changes from a remote repository"
5527 msgstr "Gauti pakeitimus iš pasirinktos nutolusios saugyklos"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5530 msgid "Fetch"
5531 msgstr "Parsiųsti"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5534 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5535 msgstr "Parsiųsti pakeitimus iš nutolusių saugyklų"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:280
5538 msgid "Rebase against selected remote"
5539 msgstr "Perkelti pagal pasirinktą nutolusį"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5542 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5543 msgstr "Pradėti perkėlimo veiksmą pagal pasirinktą nutolusią saugyklą"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5546 msgid "Continue"
5547 msgstr "Tęsti"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5550 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5551 msgstr "Tęsti perkėlimą su išspręstais konfliktais"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5554 msgid "Skip"
5555 msgstr "Praleisti"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5558 msgid "Skip the current revision"
5559 msgstr "Praleisti dabartinę modifikaciją"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5562 msgid "Abort"
5563 msgstr "Nutraukti"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5566 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5567 msgstr "Nutraukti perkėlimą ir grąžinti saugyklą į jos ankstesnę būseną"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:316
5570 msgid "Stash tools"
5571 msgstr "Atidėjimo įrankiai"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:332
5574 msgid "Apply selected stash"
5575 msgstr "Pritaikyti pasirinktą atidėjimą"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5578 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5579 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:340
5582 msgid "Apply stash and restore index"
5583 msgstr "Pritaikyti atidėjimą ir atstatyti indeksą"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5586 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5587 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį ir indeksą"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:348
5590 msgid "Drop selected stash"
5591 msgstr "Numesti pasirinktą atidėjimą"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5594 msgid "Delete the selected stash"
5595 msgstr "Ištrinti pasirinktą atidėjimą"
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:356
5598 msgid "Clear all stashes"
5599 msgstr "Išvalyti visus atidėjimus"
5601 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5602 msgid "Delete all stashes in this repository"
5603 msgstr "Ištrinti visus atidėjimus šioje saugykloje"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:368
5606 msgid "Revision tools"
5607 msgstr "Modifikacijų įrankiai"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5610 msgid "Show commit diff"
5611 msgstr "Rodyti patvirtinimo pakeitimus"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5614 msgid "Show a diff of the selected revision"
5615 msgstr "Rodyti pasirinktos modifikacijos pakeitimus"
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5618 msgid "Cherry pick"
5619 msgstr "Ištraukti"
5621 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5622 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5623 msgstr "Sulieti pavienį patvirtinimą iš kitos šakos"
5625 #: ../plugins/git/plugin.c:392
5626 msgid "Reset/Revert"
5627 msgstr "Atstatyti/grąžinti"
5629 #: ../plugins/git/plugin.c:400
5630 msgid "Reset tree"
5631 msgstr "Atstatyti medį"
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5634 msgid "Reset tree to a previous revision"
5635 msgstr "Atstatyti medį į ankstesnę modifikaciją"
5637 #: ../plugins/git/plugin.c:408
5638 msgid "Revert commit"
5639 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5642 msgid "Revert a commit"
5643 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5645 #: ../plugins/git/plugin.c:416
5646 msgid "Patch series"
5647 msgstr "Pataisų serijos"
5649 #: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5650 msgid "Generate a patch series"
5651 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5653 #: ../plugins/git/plugin.c:432
5654 msgid "Mailbox files"
5655 msgstr "Pašto dėžės failai"
5657 #: ../plugins/git/plugin.c:440
5658 msgid "Apply mailbox files"
5659 msgstr "Pritaikyti pašto dėžės failus"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5662 msgid "Apply patches from mailbox files"
5663 msgstr "Pritaikyti pataisas iš pašto dėžės failų"
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5666 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5667 msgstr "Tęsti pataisų pritaikymą su išspręstais konfliktais"
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5670 msgid "Skip the current patch in the series"
5671 msgstr "Praleisti dabartinę pataisą serijose"
5673 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5674 msgid ""
5675 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5676 msgstr ""
5677 "Stabdyti pataisų serijų pritaikymą ir grąžinti medį į jo ankstesnę būseną"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:520
5680 msgid "Reset..."
5681 msgstr "Atstatyti..."
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:532
5684 msgid "Switch"
5685 msgstr "Persijungti į"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:540
5688 msgid "Delete..."
5689 msgstr "Ištrinti..."
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:548
5692 msgid "Merge..."
5693 msgstr "Sulieti..."
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:560
5696 msgid "Push..."
5697 msgstr "Nusiųsti..."
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:568
5700 msgid "Pull..."
5701 msgstr "Parsiųsti..."
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:588
5704 msgid "Apply"
5705 msgstr "Pritaikyti"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:596
5708 msgid "Apply and restore index"
5709 msgstr "Pritaikyti atstatyti indeksą"
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:604
5712 msgid "Drop"
5713 msgstr "Pašalinti"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:696 ../plugins/git/plugin.c:769
5716 msgid "Branch"
5717 msgstr "Šaka"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:858
5720 msgid "Status popup menu"
5721 msgstr "Būsenos iššokanti meniu"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:863
5724 msgid "Log popup menu"
5725 msgstr "Žurnalo iššokanti meniu"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:869
5728 msgid "Branch popup menu"
5729 msgstr "Šakos iššokantis meniu"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:875
5732 msgid "Remote popup menu"
5733 msgstr "Nutolusiojo iššokantis meniu"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:880
5736 msgid "Popup menu entries"
5737 msgstr "Iššokančio meniu elementai"
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:942
5740 msgid "Status"
5741 msgstr "Būsena"
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:948
5744 msgid "Log"
5745 msgstr "Žurnalas"
5747 #: ../plugins/git/plugin.c:959
5748 msgid "Tags"
5749 msgstr "Žymos"
5751 #: ../plugins/git/plugin.c:966
5752 msgid "Remotes"
5753 msgstr "Nutolę"
5755 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5756 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5757 #, c-format
5758 msgid "Glade project '%s' saved"
5759 msgstr "Glade projektas „%s“ įrašytas"
5761 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5762 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5763 msgid "Invalid Glade file name"
5764 msgstr "Netinkamas Glade failo pavadinimas"
5766 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5767 msgid "Glade interface designer"
5768 msgstr "Glade sąsajos dizaineris"
5770 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5771 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5772 msgstr "Glade įskiepis Anjuta."
5774 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5775 msgid "User interface file"
5776 msgstr "Naudotojo sąsajos failas"
5778 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5779 msgid "Select widgets in the workspace"
5780 msgstr "Pasirinkti elementus darbalaukyje"
5782 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5783 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5784 msgstr "Tempti ir keisti elementų dydį darbalaukyje"
5786 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5787 msgid "Edit widget margins"
5788 msgstr "Keisti elemento paraštes"
5790 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5791 msgid "Edit widget alignment"
5792 msgstr "Keisti elemento lygiuotę"
5794 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5795 msgid "Glade Properties…"
5796 msgstr "Glade savybės…"
5798 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5799 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5800 msgstr "Persijungti tarp bibliotekos versijų ir patikrinti pasenimus"
5802 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5803 msgid "Loading Glade…"
5804 msgstr "Įkeliamas Glade..."
5806 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5807 msgid "Glade designer operations"
5808 msgstr "Glade dizainerio veiksmai"
5810 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5811 msgid "Widgets"
5812 msgstr "Elementai"
5814 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5815 msgid "Palette"
5816 msgstr "Paletė"
5818 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5819 #, c-format
5820 msgid "Not local file: %s"
5821 msgstr "Ne vietinis failas: %s"
5823 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5824 #, c-format
5825 msgid "Could not open %s"
5826 msgstr "Nepavyko atverti %s"
5828 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5829 msgid "Could not create a new glade project."
5830 msgstr "Nepavyko sukurti naujo glade projekto."
5832 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5833 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5834 msgid "Enable smart indentation"
5835 msgstr "Įjungti protingą įtrauką"
5837 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5838 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5839 msgstr "Žvaigždutė pradžioje daugelio eilučių komentare"
5841 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5842 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5843 msgstr "Pageidauti vim/emacs veiksenos eilutes vietoj įtraukos nustatymų"
5845 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5846 msgid "Enable smart brace completion"
5847 msgstr "Įjungti protingą skliaustų užbaigimą"
5849 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5850 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5851 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5852 msgstr "Skliaustų įtrauka tarpais:"
5854 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5855 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5856 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5857 msgstr "Sakinių įtrauką tarpais:"
5859 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5860 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5861 msgid "Indentation parameters"
5862 msgstr "Įtraukos parametrai"
5864 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5865 msgid "Line up parentheses"
5866 msgstr "Lygiuoti skliaustus"
5868 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5869 msgid "Indent:"
5870 msgstr "Įtrauka:"
5872 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5873 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5874 msgstr "Naudoti tarpus skliaustų įtraukai"
5876 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5877 msgid "Parenthesis indentation"
5878 msgstr "Skliaustų įtrauka"
5880 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5881 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:223
5882 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5883 msgid "Auto-Indent"
5884 msgstr "Auto-įtrauka"
5886 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5887 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5888 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5889 msgstr ""
5890 "Automatiškai įtraukti dabartinę eilutę ar žymėjimą pagal įtraukos nustatymus"
5892 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:264
5893 msgid "C Indentation"
5894 msgstr "C įtrauka"
5896 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:362
5897 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:371
5898 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5899 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5900 msgid "Indentation"
5901 msgstr "Įtrauka"
5903 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5904 msgid "Enable adaptive indentation"
5905 msgstr "Įjungti adaptyvią įtrauką"
5907 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5908 msgid "Python Indentation"
5909 msgstr "Python įtrauka"
5911 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5912 msgid "JHBuild"
5913 msgstr "JHBuild"
5915 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5916 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5917 msgstr "Sukurti ir vykdyti programas JHBuild aplinkoje"
5919 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5920 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5921 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“"
5923 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5924 #, c-format
5925 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5926 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“ (%s)"
5928 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5929 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5930 msgstr "Nepavyko rasti JHBuild įdiegties priešdėlio."
5932 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5933 msgid ""
5934 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5935 "2012-11-06 or later."
5936 msgstr ""
5937 "Nepavyko rasti JHBuild bibliotekos katalogo. Jums reikia JHBuild 2012-11-06 "
5938 "ar vėlesnio."
5940 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5941 #, c-format
5942 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5943 msgstr "Nepavyko aktyvuoti JHBuild įskiepio: %s"
5945 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5946 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5947 msgid "Error: cant bind port"
5948 msgstr "Klaida: nepavyko susieti su prievadu"
5950 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5951 msgid "Javascript Debugger"
5952 msgstr "Javascript derintuvė"
5954 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5955 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5956 msgstr "Javascript derintuvės įskiepis"
5958 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5959 #, c-format
5960 msgid "Error: %s"
5961 msgstr "Klaida: %s"
5963 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5964 msgid "Language Manager"
5965 msgstr "Kalbos valdyklė"
5967 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5968 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5969 msgstr "Įskiepis daugeliui programavimo kalbų sekti"
5971 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5972 msgid "C++ and Java support Plugin"
5973 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis"
5975 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5976 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5977 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis kodo užbaigimui, auto-įtraukai ir t. t."
5979 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5980 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5981 msgstr "Automatiškai įkelti projektui reikalingas bibliotekas"
5983 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5984 msgid "Load API tags for C standard library"
5985 msgstr "Įkelti API žymas C standartinei bibliotekai"
5987 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5988 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5989 msgstr "Įkelti API žymas C++ standartinei šablonų bibliotekai"
5991 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5992 msgid "Code added for widget."
5993 msgstr "Elementui pridėtas kodas"
5995 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5996 msgid "Comment/Uncomment"
5997 msgstr "Komentuoti/atkomentuoti"
5999 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6000 msgid "Comment or uncomment current selection"
6001 msgstr "Komentuoti arba atkomentuoti dabartinį žymėjimą"
6003 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6004 msgid "Swap .h/.c"
6005 msgstr "Persijungti tarp .h/.c"
6007 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6008 msgid "Swap C header and source files"
6009 msgstr "Persijungti tarp C antraštinio ir pradinio kodo falų"
6011 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6012 msgid "C++/Java Assistance"
6013 msgstr "C++/Java asistentas"
6015 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6016 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6017 msgid "API Tags (C/C++)"
6018 msgstr "API žymos (C/C++)"
6020 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6021 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6022 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6023 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6024 msgid "Enable code completion"
6025 msgstr "Įjungti kodo užbaigimą"
6027 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6028 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6029 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6030 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6031 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6032 msgstr "Pridėti tarpą po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6034 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6035 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6036 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6037 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6038 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6039 msgstr "Pridėti „(“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6041 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6042 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6043 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6044 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6045 msgstr "Pridėti „)“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6047 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6048 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6049 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6050 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6051 msgid "Autocompletion"
6052 msgstr "Auto-užbaigimas"
6054 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6055 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6056 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6057 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6058 msgid "Show calltips"
6059 msgstr "Rodyti kvietimo patarimus"
6061 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6062 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6063 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6064 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6065 msgid "Calltips"
6066 msgstr "Kvietimo patarimai"
6068 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6069 msgid "Highlight missed semicolon"
6070 msgstr "Paryškinti praleistą kabliataškį"
6072 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6073 msgid "Highlights"
6074 msgstr "Paryškinimai"
6076 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6077 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6078 msgid "Autocomplete"
6079 msgstr "Auto-užbaigimas"
6081 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6082 msgid "JS Find dirs"
6083 msgstr "JS rasti katalogus"
6085 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6086 msgid "Gir repository's directory: "
6087 msgstr "Gir saugyklos katalogas:"
6089 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6090 msgid "Gjs repository's directory: "
6091 msgstr "Gjs saugyklos katalogas:"
6093 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6094 msgid "Min character for completion: "
6095 msgstr "Mažiausiai simbolių užbaigimui:"
6097 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6098 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6099 msgid "Environment"
6100 msgstr "Aplinka"
6102 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6103 msgid "JS Support Plugin"
6104 msgstr "JS palaikymo įskiepis"
6106 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6107 msgid "JavaScript Support Plugin"
6108 msgstr "JavaScript palaikymo įskiepis"
6110 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6111 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6112 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6113 msgid "JavaScript"
6114 msgstr "JavaScript"
6116 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6117 msgid "Path: "
6118 msgstr "Kelias:"
6120 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6121 msgid "Interpreter"
6122 msgstr "Interpretatorius"
6124 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6125 msgid "Python support warning"
6126 msgstr "Python palaikymo įspėjimas"
6128 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6129 msgid ""
6130 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6131 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6132 "Please install them and check the python path in the preferences."
6133 msgstr ""
6134 "Arba python kelias yra blogas, arba python-rope (http://rope.sf.net) "
6135 "bibliotekos\n"
6136 "nėra įdiegtos. Abu yra būtini auto-užbaigimui python failuose.\n"
6137 "Įdiekite juos ir patikrinkite python kelią nustatymuose."
6139 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6140 msgid "Do not show that warning again"
6141 msgstr "Daugiau nerodyti šito įspėjimo"
6143 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6144 msgid "Python Assistance"
6145 msgstr "Python asistentas"
6147 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6148 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6149 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6150 msgid "Python"
6151 msgstr "Python"
6153 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6154 msgid "Vala support Plugin"
6155 msgstr "Vala palaikymo įskiepis"
6157 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6158 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6159 msgstr "Vala palaikymo įskiepis, prideda kodo užbaigimą."
6161 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6162 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6163 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6164 msgid "Auto-complete"
6165 msgstr "Auto-užbaigimas"
6167 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6168 msgid "Message Manager"
6169 msgstr "Pranešimų valdyklė"
6171 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6172 msgid "Manages messages from external apps"
6173 msgstr "Valdo pranešimus iš išorinių programų"
6175 #. text style in editor
6176 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6177 msgid "Underline-Plain"
6178 msgstr "Grynasis pabraukimas"
6180 #. text style in editor
6181 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6182 msgid "Underline-Squiggle"
6183 msgstr "Vingiuotas pabraukimas"
6185 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6186 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6187 msgid "Underline-TT"
6188 msgstr "TT pabraukimas"
6190 #. text style in editor
6191 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6192 msgid "Diagonal"
6193 msgstr "Įstrižas"
6195 #. text style in editor
6196 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6197 msgid "Strike-Out"
6198 msgstr "Nubrauktas"
6200 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6201 msgid "Error message indicator style:"
6202 msgstr "Klaidos pranešimo indikatoriaus stilius:"
6204 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6205 msgid "Warning message indicator style:"
6206 msgstr "Įspėjimo pranešimo indikatoriaus stilius"
6208 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6209 msgid "Normal message indicator style:"
6210 msgstr "Įprastinio pranešimo indikatoriaus stilius"
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6213 msgid "Indicators"
6214 msgstr "Indikatoriai"
6216 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6217 msgid "Warnings:"
6218 msgstr "Įspėjimai:"
6220 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6221 msgid "Errors:"
6222 msgstr "Klaidos:"
6224 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6225 msgid "Important:"
6226 msgstr "Svarbūs:"
6228 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6229 msgid "Message colors"
6230 msgstr "Pranešimų spalvos"
6232 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6233 msgid "Close all message tabs"
6234 msgstr "Užverti visas pranešimų korteles"
6236 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6237 msgid "Icon"
6238 msgstr "Piktograma"
6240 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6241 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6242 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6243 msgid "Messages"
6244 msgstr "Pranešimai"
6246 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6247 #, c-format
6248 msgid "Error writing %s"
6249 msgstr "Klaida rašant %s"
6251 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6252 msgid "_Copy Message"
6253 msgstr "_Kopijuoti pranešimą"
6255 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6256 msgid "Copy message"
6257 msgstr "Kopijuoti pranešimą"
6259 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6260 msgid "_Next Message"
6261 msgstr "Kitas _pranešimas"
6263 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6264 msgid "Next message"
6265 msgstr "Kitas pranešimas"
6267 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6268 msgid "_Previous Message"
6269 msgstr "_Ankstesnis pranešimas"
6271 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6272 msgid "Previous message"
6273 msgstr "Ankstesnis pranešimas"
6275 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6276 msgid "_Save Message"
6277 msgstr "_Įrašyti pranešimą"
6279 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6280 msgid "Save message"
6281 msgstr "Įrašyti pranešimą"
6283 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6284 msgid "Next/Previous Message"
6285 msgstr "Kitas/ankstesnis pranešimas"
6287 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6288 #, c-format
6289 msgid "%d Message"
6290 msgid_plural "%d Messages"
6291 msgstr[0] "%d pranešimas"
6292 msgstr[1] "%d pranešimai"
6293 msgstr[2] "%d pranešimų"
6295 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6296 #, c-format
6297 msgid "%d Info"
6298 msgid_plural "%d Infos"
6299 msgstr[0] "%d informacinis pranešimas"
6300 msgstr[1] "%d informaciniai pranešimai"
6301 msgstr[2] "%d informacinių pranešimų"
6303 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6304 #, c-format
6305 msgid "%d Warning"
6306 msgid_plural "%d Warnings"
6307 msgstr[0] "%d įspėjimas"
6308 msgstr[1] "%d įspėjimai"
6309 msgstr[2] "%d įspėjimų"
6311 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6312 #, c-format
6313 msgid "%d Error"
6314 msgid_plural "%d Errors"
6315 msgstr[0] "%d klaida"
6316 msgstr[1] "%d klaidos"
6317 msgstr[2] "%d klaidų"
6319 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6320 msgid "Unable to parse make file"
6321 msgstr "Nepavyko perskaityti make failo"
6323 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6324 msgid "Makefile backend"
6325 msgstr "Makefile realizacija"
6327 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6328 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6329 msgstr "Makefile projekto realizacija, leidžianti tik skaityti projektą"
6331 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6332 msgid "Select package"
6333 msgstr "Pasirinkite paketą"
6335 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6336 msgid "Select Package to add:"
6337 msgstr "Pasirinkite paketą pridėjimui:"
6339 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6340 msgid "Add _module"
6341 msgstr "Pridėti _modulį"
6343 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6344 msgid "Add _Package"
6345 msgstr "Pridėti _paketą"
6347 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6348 msgid "Packages"
6349 msgstr "Paketai"
6351 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6352 msgid "C/C++"
6353 msgstr "C/C++"
6355 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6356 msgid "Patch Plugin"
6357 msgstr "Patch įskiepis"
6359 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6360 msgid "Patches files and directories."
6361 msgstr "Lopo failus ir katalogus"
6363 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6364 msgid "File/Directory to patch"
6365 msgstr "Failas/katalogas lopymui"
6367 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6368 msgid "Patch file"
6369 msgstr "Patch failas"
6371 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6372 msgid "Patches"
6373 msgstr "Pataisos"
6375 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6376 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6377 msgstr "Pasirinkite katalogą, kur pataisa turi būti pritaikyta"
6379 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6380 msgid "Patch"
6381 msgstr "Pataisa"
6383 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6384 #, c-format
6385 msgid "Patching %s using %s\n"
6386 msgstr "Pritaikoma pataisa %s naudojant %s\n"
6388 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6389 msgid "Patching…\n"
6390 msgstr "Lopoma...\n"
6392 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6393 msgid "Patching…"
6394 msgstr "Lopoma..."
6396 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6397 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6398 msgstr "Yra nebaigtų darbų: palaukite, kol jie bus baigti."
6400 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6401 msgid ""
6402 "Patch failed.\n"
6403 "Please review the failure messages.\n"
6404 "Examine and remove any rejected files.\n"
6405 msgstr ""
6406 "Lopymas nepavyko.\n"
6407 "Peržiūrėkite klaidų pranešimus.\n"
6408 "Patikrinkite ir pašalinkite visus atmestus failus.\n"
6410 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6411 msgid "Patching complete"
6412 msgstr "Lopymas baigtas"
6414 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6415 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6416 msgid "Dry run"
6417 msgstr "Švarus vykdymas"
6419 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6420 msgid "File/Directory to patch:"
6421 msgstr "Failas/katalogas lopymui:"
6423 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6424 msgid "Patch file:"
6425 msgstr "Patch failas:"
6427 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6428 msgid "Patch level:"
6429 msgstr "Lopymo lygis:"
6431 #. Action name
6432 #. Stock icon, if any
6433 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6434 msgid "_Tools"
6435 msgstr "_Įrankiai"
6437 #. Action name
6438 #. Stock icon, if any
6439 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6440 msgid "_Patch…"
6441 msgstr "_Lopyti..."
6443 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6444 msgid "Patch files/directories"
6445 msgstr "Patch failai/katalogai"
6447 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6448 msgid "Project Import Assistant"
6449 msgstr "Projekto importavimo asistentas"
6451 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6452 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6453 msgstr "Importuoti esamą autotools projektą į Anjuta"
6455 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6456 msgid "Project from Existing Sources"
6457 msgstr "Projektas iš esamų kodo failų"
6459 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6460 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6461 #, c-format
6462 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6463 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
6465 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6469 "the project directory."
6470 msgstr ""
6471 "Failas pavadinimu „%s“ negali būti rašomas: %s. Patikrinkite, ar turite "
6472 "rašymo teises projekto kataloge."
6474 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6475 #, c-format
6476 msgid "Please select a project backend to open %s."
6477 msgstr "Pasirinkite projekto realizaciją %s atverti."
6479 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6483 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6484 msgstr ""
6485 "Nepavyko rasti tinkamos projekto realizacijos pateiktam katalogui (%s). "
6486 "Pasirinkite kitą katalogą arba mėginkite atsinaujinti į naujesnę Anjuta "
6487 "versiją."
6489 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6490 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6494 msgstr "Nepavyko patikrinti pateikto URI „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
6496 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6497 msgid "Import project"
6498 msgstr "Importuoti projektą"
6500 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6501 msgid "Import"
6502 msgstr "Importuoti"
6504 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6505 msgid "Import from folder"
6506 msgstr "Importuoti iš aplanko"
6508 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6509 msgid "Location:"
6510 msgstr "Vieta:"
6512 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6513 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6514 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6515 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6516 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6517 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6518 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6520 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6521 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6522 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6523 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6524 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6525 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6526 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6527 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6528 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6529 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6530 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6531 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6532 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6533 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6534 msgid "Destination:"
6535 msgstr "Paskirtis:"
6537 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6538 msgid "Import from version control system"
6539 msgstr "Importuoti iš versijų valdymo sistemos"
6541 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6542 msgid "Import options"
6543 msgstr "Importavimo parinktys"
6545 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6546 msgid "Project name"
6547 msgstr "Projekto pavadinimas"
6549 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6550 msgid "Project Manager"
6551 msgstr "Projektų valdyklė"
6553 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6554 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6555 msgstr "Projektų valdyklės įskiepis Anjuta."
6557 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6558 #. {
6559 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6560 #. uri = g_strdup(file);
6561 #. }
6562 #. else
6563 #. uri = g_strdup("");
6564 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6565 msgid "Select sources…"
6566 msgstr "Pasirinkite pradinio kodo failus..."
6568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6569 msgid " This property is not modifiable."
6570 msgstr " Ši savybė nekeičiama."
6572 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6573 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6574 #, c-format
6575 msgid "Please select a project backend to use."
6576 msgstr "Pasirinkite naudotiną projekto realizaciją"
6578 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6579 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6580 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6581 msgid "Project properties"
6582 msgstr "Projekto savybės"
6584 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6585 msgid "Folder properties"
6586 msgstr "Aplanko savybės"
6588 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6589 msgid "Target properties"
6590 msgstr "Tikslo savybės"
6592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6593 msgid "Source properties"
6594 msgstr "Pradinio kodo savybės"
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6597 msgid "Module properties"
6598 msgstr "Modulio savybės"
6600 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6601 msgid "Package properties"
6602 msgstr "Paketo savybės"
6604 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6605 msgid "Unknown properties"
6606 msgstr "Nežinomos savybės"
6608 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6609 msgid "Backend:"
6610 msgstr "Realizacija:"
6612 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6613 #, c-format
6614 msgid "Reloading project: %s"
6615 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6617 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6618 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6619 msgid "Cannot add group"
6620 msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
6622 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6623 msgid "No parent group selected"
6624 msgstr "Nepasirinkta tėvinė grupė"
6626 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6627 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6628 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6629 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6630 msgid "Cannot add source files"
6631 msgstr "Nepavyko pridėti pradinio kodo failų"
6633 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6634 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6635 msgid "The selected node cannot contain source files."
6636 msgstr "Pasirinkta viršūnė negali turėti pradinio kodo failų."
6638 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6639 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6640 msgid "Cannot add target"
6641 msgstr "Nepavyko pridėti tikslo"
6643 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6644 msgid "No group selected"
6645 msgstr "Nepasirinkta grupė"
6647 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6648 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6649 msgid "Cannot add modules"
6650 msgstr "Nepavyko pridėti modulių"
6652 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6653 msgid "No target has been selected"
6654 msgstr "Nepasirinktas tikslas"
6656 #. Missing module name
6657 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6658 msgid "Missing module name"
6659 msgstr "Trūksta modulio pavadinimo"
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6662 msgid "Cannot add packages"
6663 msgstr "Nepavyko pridėti paketo"
6665 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6669 "\n"
6670 msgstr ""
6671 "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“ iš projekto?\n"
6672 "\n"
6674 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6678 "\n"
6679 msgstr ""
6680 "Ar tikrai norite pašalinti tikslą „%s“ iš projekto?\n"
6681 "\n"
6683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6687 "\n"
6688 msgstr ""
6689 "Ar tikrai norite pašalinti kodo failą „%s“ iš projekto?\n"
6690 "\n"
6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6696 "\n"
6697 msgstr ""
6698 "Ar tikrai norite pašalinti trumpinį „%s“ iš projekto?\n"
6699 "\n"
6701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6705 "\n"
6706 msgstr ""
6707 "Ar tikrai norite pašalinti modulį „%s“ iš projekto?\n"
6708 "\n"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6714 "\n"
6715 msgstr ""
6716 "Ar tikrai norite pašalinti paketą „%s“ iš projekto?\n"
6717 "\n"
6719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6723 "\n"
6724 msgstr ""
6725 "Ar tikrai norite pašalinti elementą „%s“ iš projekto?\n"
6726 "\n"
6728 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6730 #, c-format
6731 #| msgid ""
6732 #| "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6733 #| "\n"
6734 msgid ""
6735 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6736 "\n"
6737 msgid_plural ""
6738 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6739 "\n"
6740 msgstr[0] ""
6741 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementą iš projekto?\n"
6742 "\n"
6743 msgstr[1] ""
6744 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementus iš projekto?\n"
6745 "\n"
6746 msgstr[2] ""
6747 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementų iš projekto?\n"
6748 "\n"
6750 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6751 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6752 msgstr "Grupė bus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6755 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6756 msgstr "Grupė nebus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6759 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6760 msgstr "Pradinio kodo failas bus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6763 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6764 msgstr "Pradinio kodo failas nebus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6767 msgid "Confirm remove"
6768 msgstr "Patvirtinti pašalinimą"
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "Failed to remove '%s':\n"
6774 "%s"
6775 msgstr ""
6776 "Nepavyko pašalinti „%s“:\n"
6777 "%s"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6780 #, c-format
6781 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6782 msgstr "Nepavyko gauti %s URI informacijos: %s"
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6785 msgid "_Project"
6786 msgstr "_Projektas"
6788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6789 msgid "New _Folder…"
6790 msgstr "Naujas _aplankas"
6792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6793 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6794 msgid "Add a new folder to the project"
6795 msgstr "Pridėti naują aplanką į projektą"
6797 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6798 msgid "New _Target…"
6799 msgstr "Nauja _tikslas..."
6801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6802 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6803 msgid "Add a new target to the project"
6804 msgstr "Pridėti naują tikslą į projektą"
6806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6807 msgid "Add _Source File…"
6808 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą..."
6810 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6813 msgid "Add a source file to a target"
6814 msgstr "Pridėti pradinio kodo failą į tikslą"
6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6817 msgid "Add _Library…"
6818 msgstr "Pridėti _biblioteką..."
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6821 msgid "Add a module to a target"
6822 msgstr "Pridėti modulį į tikslą"
6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6825 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6826 msgid "_Properties"
6827 msgstr "_Savybės"
6829 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6830 msgid "Close Pro_ject"
6831 msgstr "Užverti pro_jektą"
6833 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6834 msgid "Close project"
6835 msgstr "Užverti projektą"
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6838 msgid "New _Folder"
6839 msgstr "Naujas _aplankas"
6841 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6842 msgid "New _Target"
6843 msgstr "Naujas _tikslas"
6845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6846 msgid "Add _Source File"
6847 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą"
6849 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6850 msgid "Add _Library"
6851 msgstr "Pridėti _biblioteką"
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6854 msgid "Add a library to a target"
6855 msgstr "Pridėti biblioteką į tikslą"
6857 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6858 msgid "_Add to Project"
6859 msgstr "_Pridėti projektą"
6861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6862 msgid "Properties of group/target/source"
6863 msgstr "Grupės/tikslo/pradinio kodo failo savybės"
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6866 msgid "Re_move"
6867 msgstr "Pa_šalinti"
6869 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6870 msgid "Remove from project"
6871 msgstr "Pašalinti iš projekto"
6873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6874 msgid "_Sort"
6875 msgstr "_Rikiuoti"
6877 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6878 msgid "Sort shortcuts"
6879 msgstr "Rikiuoti trumpinius"
6881 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6885 "view) %s: %s\n"
6886 msgstr ""
6887 "Nepavyko perskaityti projekto (projektas yra atvertas, bet nebus projekto "
6888 "rodinio) %s: %s\n"
6890 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6891 msgid "Update project view…"
6892 msgstr "Atnaujinti projekto rodinį..."
6894 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6895 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1627
6897 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6898 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6899 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6900 msgid "Project"
6901 msgstr "Projektas"
6903 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6904 #, c-format
6905 msgid "Loading project: %s"
6906 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6908 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1540
6909 #, c-format
6910 msgid "Error closing project: %s"
6911 msgstr "Klaida užveriant projektą: %s"
6913 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1606
6914 msgid "Project manager actions"
6915 msgstr "Projektų valdyklės veiksmai"
6917 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1614
6918 msgid "Project manager popup actions"
6919 msgstr "Projektų valdyklės iššokančio meniu veiksmai"
6921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2479
6922 msgid "Initializing Project…"
6923 msgstr "Inicializuojamas projektas..."
6925 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2482
6926 msgid "Project Loaded"
6927 msgstr "Projektas įkeltas"
6929 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6930 msgid "Add Library"
6931 msgstr "Pridėti biblioteką"
6933 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6934 msgid "Select the _target for the library:"
6935 msgstr "Pasirinkite _tikslą bibliotekai:"
6937 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6938 msgid "_New library…"
6939 msgstr "_Nauja biblioteka..."
6941 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6942 msgid "Modules:"
6943 msgstr "Moduliai:"
6945 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6946 msgid "New Library"
6947 msgstr "Nauja biblioteka"
6949 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6950 msgid "Package list:"
6951 msgstr "Paketų sąrašas:"
6953 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6954 msgid "_Module name:"
6955 msgstr "_Modulio pavadinimas:"
6957 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6958 msgid "Add Source"
6959 msgstr "Pridėti kodo failą"
6961 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6962 msgid "Target:"
6963 msgstr "Tikslas:"
6965 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6966 msgid "New Folder"
6967 msgstr "Naujas aplankas"
6969 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6970 msgid "_Folder name:"
6971 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
6973 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6974 msgid "Specify _where to create the folder:"
6975 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti aplanką:"
6977 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6978 msgid "Select the _target for the new source files:"
6979 msgstr "Pasirinkite _tikslą naujiems kodo failams:"
6981 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6982 msgid "_Select file to add…"
6983 msgstr "Pa_sirinkite failą pridėjimui..."
6985 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6986 msgid "Source files:"
6987 msgstr "Kodo failai:"
6989 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6990 msgid "New Target"
6991 msgstr "Naujas tikslas"
6993 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6994 msgid "TargetTypes"
6995 msgstr "TargetTypes"
6997 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6998 msgid "Target _type:"
6999 msgstr "Tikslo _tipas:"
7001 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7002 msgid "Target _name:"
7003 msgstr "Tikslo _pavadinimas:"
7005 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7006 msgid "Specify _where to create the target:"
7007 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti tikslą:"
7009 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7010 msgid "More options:"
7011 msgstr "Daugiau parinkčių:"
7013 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7014 msgid "<Select any project node>"
7015 msgstr "<Pasirinkite bet kurią projekto viršūnę>"
7017 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7018 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7019 msgid "<Select a target>"
7020 msgstr "<Pasirinkite tikslą>"
7022 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7023 msgid "<Select any module>"
7024 msgstr "<Pasirinkite bet kurį modulį>"
7026 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7027 msgid "<Select a target or a folder>"
7028 msgstr "<Pasirinkite tikslą arba aplanką>"
7030 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7031 msgid "<Select a folder>"
7032 msgstr "<Pasirinkite aplanką>"
7034 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7035 msgid "GbfProject Object"
7036 msgstr "GbfProject objektas"
7038 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7039 msgid "No project loaded"
7040 msgstr "Neįkeltas projektas"
7042 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7043 msgid "Project Assistant"
7044 msgstr "Projekto asistentas"
7046 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7047 msgid "Select a project type"
7048 msgstr "Pasirinkite projekto tipą"
7050 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7051 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
7052 msgid "Error"
7053 msgstr "Klaida"
7055 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7056 msgid "Details"
7057 msgstr "Detalės"
7059 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7060 msgid "Summary"
7061 msgstr "Santrauka"
7063 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
7064 msgid "Warning"
7065 msgstr "Įspėjimas"
7067 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
7068 msgid "Message"
7069 msgstr "Pranešimas"
7071 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
7072 msgid "Confirm the following information:"
7073 msgstr "Patvirtinkite šią informaciją:"
7075 #. The project type is translated too, it is something like
7076 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7077 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
7078 #, c-format
7079 msgid "Project Type: %s\n"
7080 msgstr "Projekto tipas: %s\n"
7082 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
7083 #, c-format
7084 msgid "Unable to find any project template in %s"
7085 msgstr "Nepavyksta rasti projekto šablono vietoje %s"
7087 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "\n"
7091 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7092 msgstr ""
7093 "\n"
7094 "Laukas „%s“ yra privalomas. Užpildykite jį."
7096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
7097 #, c-format
7098 msgid ""
7099 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7100 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7101 "it."
7102 msgstr ""
7103 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis arba simbolius „#$:%%+,."
7104 "=@^_`~“. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7106 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7110 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7111 "leading dash. Please fix it."
7112 msgstr ""
7113 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis ir simbolius „#$:%%+,.=@^_`~“ "
7114 "arba katalogų skirtukus. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7116 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7120 "characters by example. Please fix it."
7121 msgstr ""
7122 "Laukas „%s“ turi turėti tik ASCII spausdinamus simbolius, jokių simbolių su "
7123 "diakritiniais ženklais ir pan. Pataisykite."
7125 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
7126 #, c-format
7127 msgid "Unknown error."
7128 msgstr "Nežinoma klaida."
7130 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7134 "cannot be written. Do you want to continue?"
7135 msgstr ""
7136 "Katalogas „%s“ nėra tuščias. Projekto sukūrimas gali nepavykti, jei kai "
7137 "kurie failai negalės būti įrašyti. Ar norite tęsti?"
7139 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
7140 #, c-format
7141 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7142 msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
7144 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
7145 msgid "Invalid entry"
7146 msgstr "Netinkama įvestis"
7148 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
7149 msgid "Dubious entry"
7150 msgstr "Abejotina įvestis"
7152 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "\n"
7156 "Missing programs: %s."
7157 msgstr ""
7158 "\n"
7159 "Trūksta programų: %s."
7161 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "\n"
7165 "Missing packages: %s."
7166 msgstr ""
7167 "\n"
7168 "Trūksta paketų: %s."
7170 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
7171 msgid ""
7172 "Some important programs or development packages required to build this "
7173 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7174 "generating the project.\n"
7175 msgstr ""
7176 "Trūksta kai kurių svarbių programų arba programų kūrimo paketų, reikalingi "
7177 "šio projekto sukūrimui. Įsitikinkite, kad jie yra tvarkingai įdiegti "
7178 "priešgeneruodami projektą.\n"
7180 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
7181 msgid "Install missing packages"
7182 msgstr "Įdiegti trūkstamus paketus"
7184 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7185 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7186 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7187 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7188 msgid ""
7189 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7190 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7191 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7192 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7193 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7194 "your Application Manager."
7195 msgstr ""
7196 "Trūkstamos programos dažniausiai yra tam tikrų distribucijos paketų dalis ir "
7197 "jų galima ieškoti jūsų programų tvarkyklėje. Panašiai programų kūrimo "
7198 "paketai yra laikomi specialiuose paketuose, kuriuos jūsų distribucija "
7199 "pateikia ir leidžia jų pagrindu kurti projektus. Jų pavadinimai dažniausiai "
7200 "baigiasi „-dev“ arba „-devel“ ir juos galima rasti programų tvarkyklėje."
7202 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7203 msgid "Missing components"
7204 msgstr "Trūkstami komponentai"
7206 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7207 msgid "New project has been created successfully."
7208 msgstr "Naujas projektas buvo sėkmingai sukurtas."
7210 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7211 msgid "New project creation has failed."
7212 msgstr "Naujo projekto kūrimas nepavyko."
7214 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7215 #, c-format
7216 msgid "Skipping %s: file already exists"
7217 msgstr "Praleidžiama %s: failas jau yra"
7219 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7220 #, c-format
7221 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7222 msgstr "Kuriamas %s ... Nepavyko sukurti katalogo"
7224 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7225 #, c-format
7226 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7227 msgstr "Kuriamas %s (naudojant AutoGen)... %s"
7229 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7230 #, c-format
7231 msgid "Creating %s … %s"
7232 msgstr "Kuriamas %s ... %s"
7234 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7235 #. * cp foobar.c project
7236 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7237 #, c-format
7238 msgid "Executing: %s"
7239 msgstr "Vykdoma: %s"
7241 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7242 #, c-format
7243 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7244 msgstr "Nepavyko išgauti projekto šablono %s: %s"
7246 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7247 msgid "New Project Assistant"
7248 msgstr "Naujo projekto asistentas"
7250 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7251 msgid "Select directory"
7252 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7254 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7255 msgid "Select file"
7256 msgstr "Pasirinkite failą"
7258 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7259 msgid "Select an Image File"
7260 msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą"
7262 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7263 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7264 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7265 msgid "Choose Icon"
7266 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
7268 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7269 msgid "Choose directory"
7270 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7272 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7273 msgid "Choose file"
7274 msgstr "Pasirinkite failą"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7277 msgid "Anjuta Plugin"
7278 msgstr "Anjuta įskiepis"
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7281 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7282 msgstr "Anjuta įskiepio projektas, kuri naudoja libanjuta karkasą"
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7303 msgid "Basic information"
7304 msgstr "Pagrindinė informacija"
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7326 msgid "General Project Information"
7327 msgstr "Bendra projekto informacija"
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7348 msgid "Project Name:"
7349 msgstr "Projekto pavadinimas:"
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7352 msgid ""
7353 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7354 "project build target (executable, library etc.)"
7355 msgstr ""
7356 "Projekto pavadinimas negali susidėti iš tarpų, nes tai bus projekto kūrimo "
7357 "tikslo (vykdomojo failo, bibliotekos ir t. t.) pavadinimas"
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7378 msgid "Author:"
7379 msgstr "Autorius:"
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7400 msgid "Email address:"
7401 msgstr "El. pašto adresas:"
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7423 msgid "Project options"
7424 msgstr "Projekto parinktys"
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7445 msgid "Options for project build system"
7446 msgstr "Parinktys projekto kūrimo sistemai"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7449 msgid "Plugin Title:"
7450 msgstr "Įskiepio pavadinimas"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7453 msgid "Display title of the plugin"
7454 msgstr "Rodyti įskiepio pavadinimą"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7457 msgid "Plugin Description:"
7458 msgstr "Įskiepio aprašymas:"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7461 msgid "Display description of the plugin"
7462 msgstr "Rodyti įskiepio aprašymą"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7465 msgid "Plugin Class Name:"
7466 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas:"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7469 msgid "Plugin class name"
7470 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7473 msgid "Plugin Dependencies:"
7474 msgstr "Įskiepio priklausomybės:"
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7477 msgid ""
7478 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7479 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7480 msgstr ""
7481 "Skiriant kableliais kiti įskiepiai, nuo kurių priklauso šis įskiepis. Tai "
7482 "gali būti arba pirminio interfeiso pavadinimas, arba įskiepio vieta "
7483 "(biblioteka:klasė)"
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7486 msgid "Icon File:"
7487 msgstr "Piktogramos failas:"
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7490 msgid "Icon file for the plugin"
7491 msgstr "Piktogramos failas įskiepiui"
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7494 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7495 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failą"
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7498 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7499 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failo šabloną"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7502 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7503 msgstr "Įskiepis turi meniu ir/ar įrankių juostų"
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7506 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7507 msgstr "Ar įskiepis turi meniu ar įrankių juostų"
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7525 msgid "Configure external packages:"
7526 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus:"
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7544 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7545 msgstr "Naudoti pkg-config kitų paketų bibliotekų palaikymui pridėti"
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7563 msgid "Configure external packages"
7564 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7574 msgid "Add C++ support:"
7575 msgstr "Pridėti C++ palaikymą:"
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7585 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7586 msgstr ""
7587 "Prideda C++ palaikymą projektui, kad C++ pradinio kodo failai galėtų būti "
7588 "sukurti"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7603 msgid "Required Packages:"
7604 msgstr "Reikalingi paketai:"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7619 msgid "Check the packages that your project requires"
7620 msgstr "Patikrinkite paketus, kurių reikalauja jūsų projektas"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7623 msgid "Values to watch"
7624 msgstr "Stebimos vertės"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7627 msgid "Shell values to watch"
7628 msgstr "Stebimos apvalkalo vertės"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7631 msgid "Value Name:"
7632 msgstr "Vertės pavadinimas"
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7635 msgid "Name of the value to watch"
7636 msgstr "Stebimos vertės pavadinimas"
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7639 msgid "Implement plugin interfaces"
7640 msgstr "Realizuoti įskiepio interfeisus"
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7643 msgid "Plugin interfaces to implement"
7644 msgstr "Realizuojami įskiepio interfeisai"
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7647 msgid "Interface:"
7648 msgstr "Interfeisas:"
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7651 msgid "Interface implemented by the plugin"
7652 msgstr "Įskiepio realizuojamas interfeisas"
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7655 msgid "Generic C++"
7656 msgstr "Bendrinis C++"
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7659 msgid "A generic C++ project"
7660 msgstr "Bendrinis C++ projektas"
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7680 msgid "project name"
7681 msgstr "projekto pavadinimas"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7696 msgid "Add shared library support:"
7697 msgstr "Pridėti bendro naudojimo bibliotekos palaikymą:"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7712 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7713 msgstr "Prideda bendro naudojimo bibliotekos kūrimo palaikymą į projektą"
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7729 msgid "Add internationalization:"
7730 msgstr "Pridėti internacionalizaciją:"
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7746 msgid ""
7747 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7748 "translations in different languages"
7749 msgstr ""
7750 "Prideda internacionalizacijos palaikymą, kad projektas galėtų turėti "
7751 "vertimus į skirtingas kalbas"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7760 msgid "Add Windows support:"
7761 msgstr "Pridėti Windows palaikymą:"
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7770 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7771 msgstr "Prideda kūrimo palaikymą Windows platformose"
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7774 msgid "Django Project"
7775 msgstr "Django projektas"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7778 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7779 msgstr "Python internetinis projektas naudojant Django karkasą"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7782 msgid "Django Project information"
7783 msgstr "Django projekto informacija"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7786 msgid "Generic gcj compiled java"
7787 msgstr "Bendrinė gcj kompiliuota java"
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7790 msgid ""
7791 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7792 msgstr ""
7793 "Bendrinis į mašininį kodą kompiliuojamas java projektas naudojant GNU Java "
7794 "kompiliatorių (gcj)"
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7798 msgid "Main Class:"
7799 msgstr "Pagrindinė klasė:"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7802 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7803 msgstr "GCJ reikia žinoti, kuri klasė turi main() funkciją"
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7806 msgid "Gnome Shell Extension"
7807 msgstr "Gnome Shell plėtinys"
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7810 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7811 msgstr "Minimalus Gnome Shell plėtinys"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7814 msgid "Plugin Name:"
7815 msgstr "Įskiepio pavadinimas:"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7818 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7819 msgstr "Trumpas, bet aprašantis naudotojo matomas įskiepio pavadinimas"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7822 msgid "Long description of your plugin"
7823 msgstr "Ilgas jūsų įskiepio pavadinimas"
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7826 msgid "UUID:"
7827 msgstr "UUID:"
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7830 msgid ""
7831 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7832 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7833 "com), but\n"
7834 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7835 "uuid on your\n"
7836 "email address."
7837 msgstr ""
7838 "Uuid yra globaliai unikalus jūsų plėtinio identifikatorius.\n"
7839 "Tai turėtų būti el. pašto formato (foo.bar@extensions.example.com), bet\n"
7840 "nebūtinai turi būti tikras el. pašto adresas, nors yra gerai sukurti uuid "
7841 "jūsų el. pašto\n"
7842 "adreso pagrindu."
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7845 msgid "Extension URL"
7846 msgstr "Plėtinio URL"
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7849 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7850 msgstr "Gnome Shell suderinamumas:"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7853 msgid ""
7854 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7855 msgstr ""
7856 "Kableliais skiriamas gnome-shell versijų sąrašas, su kuriomis suderinamas "
7857 "jūsų įskiepis"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7860 msgid "GTK+ (Application)"
7861 msgstr "GTK+ (programa)"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7864 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7865 msgstr "Visos Gtk+ programos savybės su failų apdorojimu"
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7872 msgid "Add gtk-doc system:"
7873 msgstr "Pridėti gtk-doc sistemą:"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7880 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7881 msgstr ""
7882 "gtk-doc yra naudojama kompiliuoti API dokumentacijas GObject pagrindo klasėms"
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7888 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7889 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7890 msgstr "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai:"
7892 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7896 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7897 msgid ""
7898 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7899 "from xml files at runtime"
7900 msgstr ""
7901 "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai sukurti grafiniu būdu ir įkelti iš xml "
7902 "failų vykdymo metu"
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7907 msgid "Require Package:"
7908 msgstr "Reikalauti paketo:"
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7913 msgid ""
7914 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7915 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7916 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7917 msgstr ""
7918 "Nurodykite paketo, nuo kurio priklauso jūsų projektas, pavadinimą. Taip pat "
7919 "galite nurodyti, kokia paketo versija yra reikalaujama. Pavyzdžiui "
7920 "„libgnomeui-2.0“ arba „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7923 msgid "GTKmm (Simple)"
7924 msgstr "GTKmm (paprasta)"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7927 msgid "A minimal GTKmm project"
7928 msgstr "Minimalus GTKmm projektas"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7932 msgid "GTK+ (simple)"
7933 msgstr "GTK+ (paprasta)"
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7937 msgid "Simple GTK+ project"
7938 msgstr "Paprastas GTK+ projektas"
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7941 msgid "Generic java (automake)"
7942 msgstr "Bendrinis java (automake)"
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7945 msgid "A generic java project using automake project management"
7946 msgstr "Bendrinis java projektas naudojant automake projekto valdymą"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7949 msgid "Main class"
7950 msgstr "Pagrindinė klasė"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7953 msgid "Generic JavaScript"
7954 msgstr "Bendrinis JavaScript"
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7958 msgid "A generic minimal and flat project"
7959 msgstr "Bendrinis minimalus ir plokščias projektas"
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7962 msgid "Library"
7963 msgstr "Biblioteka"
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7966 msgid "A shared or a static library project"
7967 msgstr "Bendro naudojimo arba statinės bibliotekos projektas"
7969 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7970 msgid "Build library as"
7971 msgstr "Sukurti biblioteką kaip"
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7974 msgid "Select library type to build"
7975 msgstr "Pasirinkite kuriamos bibliotekos tipą"
7977 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7978 msgid "Shared and Static library"
7979 msgstr "Bendro naudojimo ir statinė biblioteka"
7981 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7982 msgid "Only Shared"
7983 msgstr "Tik bendro naudojimo"
7985 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7986 msgid "Only Static"
7987 msgstr "Tik statinė"
7989 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7990 msgid "License"
7991 msgstr "Licencija"
7993 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7994 msgid "Select code license"
7995 msgstr "Pasirinkite kodo licenciją"
7997 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7998 msgid "No license"
7999 msgstr "Nėra licencijos"
8001 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8002 msgid "Generic (Minimal)"
8003 msgstr "Bendrinis (minimalus)"
8005 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8006 msgid "Makefile project"
8007 msgstr "Makefile projektas"
8009 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8010 msgid "Makefile-based project"
8011 msgstr "Makefile pagrindo projektas"
8013 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8014 msgid "Project directory, output file etc."
8015 msgstr "Projekto katalogas, išvesties failas ir t. t."
8017 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8018 msgid "Project name:"
8019 msgstr "Projekto pavadinimas:"
8021 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8022 msgid "Project directory:"
8023 msgstr "Projekto katalogas:"
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8026 msgid "PyGTK (automake)"
8027 msgstr "PyGTK (automake)"
8029 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8030 msgid "PyGTK project using automake"
8031 msgstr "PyGTK projektas naudojant automake"
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8034 msgid "Generic python (automake)"
8035 msgstr "Bendrinis python (automake)"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8038 msgid "A generic python project using automake project management"
8039 msgstr "Bendrinis python projektas naudojant automake projekto valdymą"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8042 msgid "SDL"
8043 msgstr "SDL"
8045 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8046 msgid "A sample SDL project"
8047 msgstr "Pavyzdinis SDL projektas"
8049 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8050 msgid "Require SDL version:"
8051 msgstr "Reikalinga SDL versija:"
8053 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8054 msgid "Mininum SDL version required"
8055 msgstr "Mažiausia reikalingas SDL versija"
8057 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8058 msgid "Require SDL_image:"
8059 msgstr "Reikalauti SDL_image:"
8061 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8062 msgid "Require SDL_image library"
8063 msgstr "Reikalauti SDL_image bibliotekos"
8065 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8066 msgid "Require SDL_gfx:"
8067 msgstr "Reikalauti SDL_gfx:"
8069 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8070 msgid "Require SDL_gfx library"
8071 msgstr "Reikalauti SDL_gfx bibliotekos"
8073 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8074 msgid "Require SDL_ttf:"
8075 msgstr "Reikalauti SDL_ttf:"
8077 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8078 msgid "Require SDL_ttf library"
8079 msgstr "Reikalauti SDL_ttf bibliotekos"
8081 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8082 msgid "Require SDL_mixer:"
8083 msgstr "Reikalauti SDL_mixer:"
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8086 msgid "Require SDL_mixer library"
8087 msgstr "Reikalauti SDL_mixer bibliotekos"
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8090 msgid "Require SDL_net:"
8091 msgstr "Reikalauti SDL_net:"
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8094 msgid "Require SDL_net library"
8095 msgstr "Reikalauti SDL_net bibliotekos"
8097 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8098 msgid "Generic"
8099 msgstr "Bendrinis"
8101 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8102 msgid "A generic project"
8103 msgstr "Bendrinis projektas"
8105 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8106 msgid "Wx Widgets"
8107 msgstr "Wx Widgets"
8109 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8110 msgid "A generic wx Widgets project"
8111 msgstr "Bendrinis wx Widgets projektas"
8113 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8114 msgid "Xlib dock"
8115 msgstr "Xlib dėklas"
8117 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8118 msgid "A generic Xlib dock applet"
8119 msgstr "Bendrinis Xlib dėklo įtaisas"
8121 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8122 msgid "Xlib"
8123 msgstr "Xlib"
8125 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8126 msgid "A generic Xlib project"
8127 msgstr "Bendrinis Xlib projektas"
8129 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8130 msgid "Python loader"
8131 msgstr "Python įkėliklis"
8133 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8134 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8135 msgstr "Leidžia įkelti Anjuta įskiepius, parašytus su Python"
8137 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8138 msgid "Loading files..."
8139 msgstr "Įkeliami failai..."
8141 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8142 msgid "Quick open"
8143 msgstr "Greitas atvėrimas"
8145 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8146 msgid "Quickly open a file in the current project."
8147 msgstr "Greitai atverti failą esamame projekte."
8149 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8150 msgid "Quick open operations"
8151 msgstr "Greito atvėrimo veiksmai"
8153 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8154 msgid "Quick Open"
8155 msgstr "Greitas atvėrimas"
8157 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8158 msgid "Run Program"
8159 msgstr "Paleisti programą"
8161 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8162 msgid "Allow to execute program without debugger."
8163 msgstr "Leisti vykdyti programą be derintuvės."
8165 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8166 msgid "Program Parameters"
8167 msgstr "Programos parametrai"
8169 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8170 msgid "Run in Terminal"
8171 msgstr "Vykdyti terminale"
8173 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8174 msgid "Program:"
8175 msgstr "Programa:"
8177 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8178 msgid "Working Directory:"
8179 msgstr "Darbinis katalogas:"
8181 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8182 msgid "Choose a working directory"
8183 msgstr "Pasirinkite darbinį katalogą"
8185 #. Only local directory are supported
8186 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8187 #, c-format
8188 msgid "Program directory '%s' is not local"
8189 msgstr "Programos katalogas „%s“ nėra vietinis"
8191 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8192 msgid "Load Target to run"
8193 msgstr "Įkelti vykdomą tikslą"
8195 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8196 msgid ""
8197 "The program is already running.\n"
8198 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8199 msgstr ""
8200 "Programa jau veikia.\n"
8201 "Ar norite ją sustabdyti prie paleidžiant naują?"
8203 #. Action name
8204 #. Stock icon, if any
8205 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8206 msgid "_Run"
8207 msgstr "_Vykdyti"
8209 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8210 msgid "Run program without debugger"
8211 msgstr "Vykdyti programą be derintuvės"
8213 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8214 msgid "Stop Program"
8215 msgstr "Stabdyti programą"
8217 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8218 msgid "Kill program"
8219 msgstr "Priverstinai nutraukti programą"
8221 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8222 msgid "Program Parameters…"
8223 msgstr "Programos parametrai..."
8225 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8226 msgid "Set current program, arguments, etc."
8227 msgstr "Nustatyti dabartinę programą, argumentus ir t. t."
8229 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8230 msgid "Run operations"
8231 msgstr "Vykdyti veiksmus"
8233 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8234 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8235 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8236 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8237 msgid "Code Snippets"
8238 msgstr "Kodo iškarpos"
8240 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8241 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8242 msgstr "Leidžia iškarpų įterpimą į redaktorių"
8244 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8245 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8246 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8247 msgid "Snippets"
8248 msgstr "Iškarpos"
8250 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8251 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8252 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8253 #. the snippet gets inserted.
8254 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8255 msgid "_Trigger insert"
8256 msgstr "_Sukelti įterpimą"
8258 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8259 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8260 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant sukeliantį klavišą"
8262 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8263 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8264 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8265 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8266 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8267 #. inserted.
8268 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8269 msgid "_Auto complete insert"
8270 msgstr "_Auto-užbaigti įterpimą"
8272 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8273 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8274 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant auto-užbaigimą"
8276 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8277 msgid "_Import snippets …"
8278 msgstr "_Importuoti iškarpas ..."
8280 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8281 msgid "Import snippets to the database"
8282 msgstr "Importuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8284 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8285 msgid "_Export snippets …"
8286 msgstr "_Eksportuoti iškarpas ..."
8288 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8289 msgid "Export snippets from the database"
8290 msgstr "Eksportuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8292 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8293 msgid "Snippets Manager actions"
8294 msgstr "Iškarpų valdyklės veiksmai"
8296 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8297 msgid "Command?"
8298 msgstr "Komanda?"
8300 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8301 msgid "Variable text"
8302 msgstr "Kintantis tekstas"
8304 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8305 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8306 msgid "Instant value"
8307 msgstr "Momentinė vertė"
8309 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8311 msgid "Add snippet"
8312 msgstr "Pridėti iškarpą"
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8315 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8316 msgid "Remove selected snippet"
8317 msgstr "Pašalinti pasirinktą iškarpą"
8319 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8320 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8321 msgstr "Įterpti iškarpą į redaktorių esamoje padėtyje"
8323 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8324 msgid "Trigger"
8325 msgstr "Sukelti"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8328 msgid "Languages"
8329 msgstr "Kalbos"
8331 #. Insert the Add Snippet menu item
8332 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8333 msgid "Add Snippet …"
8334 msgstr "Pridėti iškarpą ..."
8336 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8337 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8338 msgid "Add Snippets Group …"
8339 msgstr "Pridėti iškarpų grupę ..."
8341 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8342 msgid "Default value"
8343 msgstr "Numatytoji vertė"
8345 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8346 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8347 msgstr "<b>Klaida:</b> turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8350 msgid ""
8351 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8352 msgstr "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas jau naudojamas vienoje iš kalbų!"
8354 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8355 msgid ""
8356 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8357 "_ !"
8358 msgstr ""
8359 "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas gali turėti tik alfaskaitmeninius "
8360 "simbolius ir _ !"
8362 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8363 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8364 msgstr "<b>Klaida:</b> Neįvedėte sukeliančio klavišo iškarpai!"
8366 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8367 msgid "Snippet Name:"
8368 msgstr "Iškarpos pavadinimas:"
8370 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8371 msgid ""
8372 "Select the name of the Snippet. \n"
8373 "The role of the name is purely informative."
8374 msgstr ""
8375 "Pasirinkite iškarpos pavadinimą. \n"
8376 "Vienintelė pavadinimo paskirtis yra grynai informacinė."
8378 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8379 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8380 msgstr "<b>Įspėjimas:</b> turite pasirinkti pavadinimą iškarpai!"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8383 msgid "Snippets Group:"
8384 msgstr "Iškarpų grupė:"
8386 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8387 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8388 msgstr "Pasirinkite iškarpų grupę, kuriai priklauso ši iškarpa."
8390 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8391 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8392 msgstr "<b>Klaida:</b> iškarpa turi priklausyti grupei!"
8394 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8395 msgid "Trigger Key:"
8396 msgstr "Sukeliantis klavišas:"
8398 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8399 msgid ""
8400 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8401 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8402 "snippet.\n"
8403 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8404 msgstr ""
8405 "Sukeliantis klavišas naudojamas greitam iškarpos įterpimui. Įveskite "
8406 "sukeliantį klavišą redaktoriuje bei „greito įterpimo“ trumpinį, ir iškarpa "
8407 "bus įterpta.\n"
8408 "<b>Įspėjimas: turi būti unikalus kalbai. </b>"
8410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8411 msgid "Languages:"
8412 msgstr "Kalbos:"
8414 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8415 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8416 msgstr "Pasirinkite kalbas, kurioms norite naudoti šią iškarpą."
8418 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8419 msgid "Keywords:"
8420 msgstr "Raktažodžiai:"
8422 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8423 msgid ""
8424 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8425 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8426 msgstr ""
8427 "Raktažodžiai yra naudojami geresnei iškarpų paieškai. Jie turi atitikti "
8428 "iškrapos turinį. Įveskite juos skirdami vienu tarpu."
8430 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8431 msgid "Snippet Properties"
8432 msgstr "Iškarpos savybės"
8434 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8435 msgid "Preview"
8436 msgstr "Peržiūra"
8438 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8439 msgid "Snippet Content"
8440 msgstr "Iškarpos turinys"
8442 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8443 msgid "Insert"
8444 msgstr "Įterpti"
8446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8447 msgid "Snippet Variables"
8448 msgstr "Iškarpos kintamieji"
8450 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8451 msgid "Close"
8452 msgstr "Užverti"
8454 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8455 msgid "Export snippets"
8456 msgstr "Eksportuoti iškarpas"
8458 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8459 msgid "Save in folder:"
8460 msgstr "Įrašyti aplanke:"
8462 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8463 msgid "Select snippets"
8464 msgstr "Pasirinkite iškarpas"
8466 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8467 msgid "Import Snippets"
8468 msgstr "Importuoti iškarpas"
8470 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8471 msgid "Anjuta variables"
8472 msgstr "Anjuta kintamieji"
8474 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8475 msgid "Use tabs for indentation"
8476 msgstr "Naudoti tabuliacijos simbolius įtraukoms"
8478 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8479 msgid "Tab size in spaces:"
8480 msgstr "Tabuliacijos dydis tarpais:"
8482 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8483 msgid "Indentation size in spaces:"
8484 msgstr "Įtraukos dydis tarpais:"
8486 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8487 msgid "Indentation and auto-format options"
8488 msgstr "Įtraukos ir auto-formatavimo parinktys"
8490 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8491 msgid "Highlight syntax"
8492 msgstr "Paryškinti sintaksę"
8494 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8495 msgid "Highlight matching brackets"
8496 msgstr "Paryškinti porinius skliaustus"
8498 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8499 msgid "Create backup files"
8500 msgstr "Sukurti atsargines failų kopijas"
8502 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8503 msgid "Enable autocompletion for document words"
8504 msgstr "Įjungti auto-užbaigimą dokumento žodžiams"
8506 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8507 msgid "Highlight current line"
8508 msgstr "Paryškinti esamą eilutę"
8510 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8511 msgid "Show line numbers"
8512 msgstr "rodyti eilučių numerius"
8514 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8515 msgid "Show marks"
8516 msgstr "Rodyti žymeklius"
8518 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8519 msgid "Show right margin"
8520 msgstr "Rodyti dešinę paraštę"
8522 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8523 msgid "Right margin position in characters"
8524 msgstr "Dešinės paraštės padėtis simboliais"
8526 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8527 #: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
8528 msgid "View"
8529 msgstr "Rodinys"
8531 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8532 msgid "Editor"
8533 msgstr "Redaktorius"
8535 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8536 msgid "Use theme font"
8537 msgstr "Naudoti temos šriftą"
8539 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8540 msgid "Font:"
8541 msgstr "Šriftas:"
8543 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8544 msgid "Color scheme:"
8545 msgstr "Spalvų schema:"
8547 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8548 msgid "Font"
8549 msgstr "Šriftas"
8551 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8552 msgid "_Line Number Margin"
8553 msgstr "Ei_lučių numerių paraštė"
8555 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8556 msgid "Show/Hide line numbers"
8557 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių numerius"
8559 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8560 msgid "_Marker Margin"
8561 msgstr "_Žymiklio paraštė"
8563 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8564 msgid "Show/Hide marker margin"
8565 msgstr "Rodyti/slėpti žymiklio paraštę"
8567 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8568 msgid "_White Space"
8569 msgstr "_Balta erdvė"
8571 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8572 msgid "Show/Hide white spaces"
8573 msgstr "Rodyti/slėpti baltus tarpus"
8575 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8576 msgid "_Line End Characters"
8577 msgstr "Ei_lučių pabaigų simboliai"
8579 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8580 msgid "Show/Hide line end characters"
8581 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių pabaigų simbolius"
8583 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8584 msgid "Line _Wrapping"
8585 msgstr "Eilučių lau_žymas"
8587 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8588 msgid "Enable/disable line wrapping"
8589 msgstr "Įjungti/išjungti eilučių laužymą"
8591 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8592 msgid "Editor view settings"
8593 msgstr "Redaktoriaus rodinio nustatymai"
8595 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8596 msgid "GtkSourceView Editor"
8597 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8599 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8603 "Do you want to reload it?"
8604 msgstr ""
8605 "Failas „%s“ diske yra naujesnis nei esamame buferyje.\n"
8606 "Ar norite jį įkelti iš naujo?"
8608 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8612 "Do you want to close it?"
8613 msgstr ""
8614 "Failas „%s“ buvo ištrintas diske.\n"
8615 "Ar norite jį užverti?"
8617 #. Could not open <filename>: <error message>
8618 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8619 #, c-format
8620 msgid "Could not open %s: %s"
8621 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
8623 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8624 #, c-format
8625 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8626 msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui! Vistiek redaguoti?"
8628 #. Could not open <filename>: <error message>
8629 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8630 #, c-format
8631 msgid "Could not save %s: %s"
8632 msgstr "Nepavyko įrašyti %s: %s"
8634 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8635 #, c-format
8636 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8637 msgstr "Nepavyko įrašyti failo, nes failo pavadinimas dar nenurodytas"
8639 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8640 #, c-format
8641 msgid "New file %d"
8642 msgstr "Naujas failas %d"
8644 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8645 msgid "GtkSourceView editor"
8646 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8648 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8649 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8650 msgstr "Numatytasis GtkSourceView pagrindo redaktorius"
8652 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8653 msgid "Preparing pages for printing"
8654 msgstr "Ruošiame puslapiai spausdinimui"
8656 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8657 msgid "Wrap lines"
8658 msgstr "Laužyti eilutes"
8660 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8661 msgid "Line numbers"
8662 msgstr "Eilučių numeriai"
8664 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8665 msgid "Header"
8666 msgstr "Antraštė"
8668 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8669 msgid "Footer"
8670 msgstr "Poraštė"
8672 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8673 msgid "Highlight source code"
8674 msgstr "Paryškinti pradinį kodą"
8676 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8677 msgid "Starter"
8678 msgstr "Pradžia"
8680 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8681 msgid "Welcome page with most common actions."
8682 msgstr "Pradžios puslapis su dažniausiais veiksmais."
8684 #: ../plugins/starter/plugin.c:304
8685 msgid "Start"
8686 msgstr "Pradėti"
8688 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8689 msgid "Create a new project"
8690 msgstr "Sukurti naują projektą"
8692 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8693 msgid "Import an existing project"
8694 msgstr "Importuoti esamą projektą"
8696 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8697 msgid "Recent projects:"
8698 msgstr "Neseni projektai:"
8700 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8701 msgid "Tutorials"
8702 msgstr "Vadovėliai"
8704 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8705 msgid "Anjuta Manual"
8706 msgstr "Anjuta vadovas"
8708 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8709 msgid "FAQ"
8710 msgstr "DŪK"
8712 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8713 msgid "Getting started:"
8714 msgstr "Pradžiamokslis:"
8716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8717 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8718 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8719 msgid "Subversion"
8720 msgstr "Subversion"
8722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8723 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8724 msgstr "libsvn pagrindo Subversion kliento įskiepis"
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8727 msgid "Subversion Preferences"
8728 msgstr "Subversion nustatymai"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8731 msgid "Subversion Options"
8732 msgstr "Subversion parinktys"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8735 msgid "Add file/directory"
8736 msgstr "Pridėti failą/katalogą"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8739 msgid "Recurse"
8740 msgstr "Rekursyviai"
8742 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8743 msgid "Commit Changes"
8744 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
8746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8747 msgid "Previous Commit Messages:"
8748 msgstr "Ankstesnių patvirtinimų pranešimai:"
8750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8751 msgid "Use previous message"
8752 msgstr "Naudoti ankstesnį pranešimą"
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8755 msgid "Select Files to Commit:"
8756 msgstr "Pasirinkite patvirtinamus failus:"
8758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8759 msgid "Retrieving status…"
8760 msgstr "Gaunama būsena..."
8762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8763 msgid "Copy files/folders"
8764 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus"
8766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8767 msgid "Source:"
8768 msgstr "Šaltinis:"
8770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8771 msgid "Source/Destination Paths:"
8772 msgstr "Šaltinio/paskirties keliai"
8774 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8775 msgid "Working Copy"
8776 msgstr "Darbinė kopija"
8778 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8779 msgid "Repository Head"
8780 msgstr "Saugyklos galva"
8782 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8783 msgid "Other Revision:"
8784 msgstr "Kita modifikacija:"
8786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8787 msgid "Diff file/directory"
8788 msgstr "Failo/katalogo skirtumai"
8790 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8791 msgid "File or directory to diff:"
8792 msgstr "Failas ar katalogas skirtumams:"
8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8795 msgid "Save open files before diffing"
8796 msgstr "Įrašyti atvertus failus prie tikrinant skirtumas"
8798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8799 msgid "View Log"
8800 msgstr "Rodyti žurnalą"
8802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8803 msgid "Whole Project"
8804 msgstr "Visą projektą"
8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8807 msgid "Diff to Previous"
8808 msgstr "Skirtumai su ankstesniu"
8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8811 msgid "Diff Selected Revisions"
8812 msgstr "Skirtumai tarp pasirinktų modifikacijų"
8814 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8815 msgid "View Selected Revision"
8816 msgstr "Rodyti pasirinktą modifikaciją"
8818 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8819 msgid "Merge changes into working copy"
8820 msgstr "Sulieti pakeitimus į darbinę kopiją"
8822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8823 msgid "First Path:"
8824 msgstr "Pirmas kelias:"
8826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8827 msgid "Use first path"
8828 msgstr "Naudoti pirmą kelią"
8830 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8831 msgid "Second Path:"
8832 msgstr "Antras kelias:"
8834 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8835 msgid "Working Copy Path:"
8836 msgstr "Darbinės kopijos kelias:"
8838 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8839 msgid "Start Revision:"
8840 msgstr "Pradžios modifikacija:"
8842 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8843 msgid "End Revision:"
8844 msgstr "Pabaigos modifikacija:"
8846 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8847 msgid "Ignore ancestry"
8848 msgstr "Nepaisyti tėvų"
8850 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8851 msgid "Remove file/directory"
8852 msgstr "Pašalinti failą/katalogą"
8854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8855 msgid "File/URL to Remove:"
8856 msgstr "Failas/URL, kurį pašalinti"
8858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8859 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8860 msgstr "Nustatyti konfliktus į išspręstus"
8862 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8863 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8864 msgstr "Pasirinkite failus, žymimus kaip išspręstus:"
8866 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8867 msgid "Retrieving status……"
8868 msgstr "Gaunama būsena......"
8870 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8871 msgid "Revert Changes"
8872 msgstr "Grąžinti pakeitimus"
8874 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8875 msgid "Select Changes to Revert:"
8876 msgstr "Pasirinkite grąžintinus pakeitimus:"
8878 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8879 msgid "Switch to branch/tag"
8880 msgstr "Persijungti į šaką/žymą"
8882 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8883 msgid "Branch/Tag URL:"
8884 msgstr "Šakos/žymos URL:"
8886 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8887 msgid "Update file/directory"
8888 msgstr "Atnaujinti failą/katalogą"
8890 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8891 msgid "Trust server"
8892 msgstr "Pasitikėti serveriu"
8894 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8895 msgid "Realm:"
8896 msgstr "Sritis:"
8898 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8899 msgid "Remember this decision"
8900 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
8902 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8903 msgid "Repository authorization"
8904 msgstr "Saugyklos tapatybės patvirtinimas"
8906 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8907 msgid "Remember Password"
8908 msgstr "Įsiminti slaptažodį"
8910 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8911 msgid "realm"
8912 msgstr "sritis"
8914 #. Action name
8915 #. Stock icon, if any
8916 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8917 msgid "_Subversion"
8918 msgstr "_Subversion"
8920 #. Action name
8921 #. Stock icon, if any
8922 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8923 msgid "_Add…"
8924 msgstr "_Pridėti..."
8926 #. Display label
8927 #. short-cut
8928 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8929 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8930 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į Subversion medį"
8932 #. Action name
8933 #. Stock icon, if any
8934 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8935 msgid "_Remove…"
8936 msgstr "Pa_šalinti..."
8938 #. Display label
8939 #. short-cut
8940 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8941 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8942 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš Subversion medžio"
8944 #. Action name
8945 #. Stock icon, if any
8946 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8947 msgid "_Commit…"
8948 msgstr "Pa_tvirtinti..."
8950 #. Display label
8951 #. short-cut
8952 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8953 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8954 msgstr "Patvirtinti jūsų pakeitimus Subversion medyje"
8956 #. Action name
8957 #. Stock icon, if any
8958 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8959 msgid "_Revert…"
8960 msgstr "G_rąžinti..."
8962 #. Display label
8963 #. short-cut
8964 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8965 msgid "Revert changes to your working copy."
8966 msgstr "Grąžinti darbinės kopijos pakeitimus."
8968 #. Action name
8969 #. Stock icon, if any
8970 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8971 msgid "_Resolve Conflicts…"
8972 msgstr "Išsp_ręsti konfliktus..."
8974 #. Display label
8975 #. short-cut
8976 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8977 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8978 msgstr "Išspręsti konfliktus darbinėje kopijoje."
8980 #. Action name
8981 #. Stock icon, if any
8982 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8983 msgid "_Update…"
8984 msgstr "Atna_ujinti..."
8986 #. Display label
8987 #. short-cut
8988 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8989 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8990 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su Subversion medžiu"
8992 #. Action name
8993 #. Stock icon, if any
8994 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8995 msgid "Copy Files/Folders…"
8996 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus..."
8998 #. Display label
8999 #. short-cut
9000 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9001 msgid "Copy files/folders in the repository"
9002 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus saugykloje"
9004 #. Action name
9005 #. Stock icon, if any
9006 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9007 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9008 msgstr "Persijungti į šaką/žymą..."
9010 #. Display label
9011 #. short-cut
9012 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9013 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9014 msgstr "Perjungti vietinę kopiją į šaką ar žymą saugykloje"
9016 #. Action name
9017 #. Stock icon, if any
9018 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9019 msgid "Merge…"
9020 msgstr "Sulieti..."
9022 #. Display label
9023 #. short-cut
9024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9025 msgid "Merge changes into your working copy"
9026 msgstr "Sulieti pakeitimus į jūsų darbinę kopiją"
9028 #. Action name
9029 #. Stock icon, if any
9030 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9031 msgid "_View Log…"
9032 msgstr "_Rodyti žurnalą..."
9034 #. Display label
9035 #. short-cut
9036 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9037 msgid "View file history"
9038 msgstr "Rodyti failo istoriją"
9040 #. Action name
9041 #. Stock icon, if any
9042 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9043 msgid "_Diff…"
9044 msgstr "_Skirtumai..."
9046 #. Display label
9047 #. short-cut
9048 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9049 msgid "Diff local tree with repository"
9050 msgstr "Vietinio medžio skirtumai su saugykla"
9052 #. Action name
9053 #. Stock icon, if any
9054 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9055 msgid "Copy…"
9056 msgstr "Kopijuoti..."
9058 #. Action name
9059 #. Stock icon, if any
9060 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9061 msgid "Diff…"
9062 msgstr "Skirtumai..."
9064 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9065 msgid "Subversion operations"
9066 msgstr "Subversion veiksmai"
9068 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9069 msgid "Subversion popup operations"
9070 msgstr "Subversion iššokančio meniu veiksmai"
9072 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9073 msgid "Subversion Log"
9074 msgstr "Subversion žurnalas"
9076 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9077 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9078 msgstr "Subversion: failas bus pridėtas su kitu patvirtinimu."
9080 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9082 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9083 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9084 msgid "Please enter a path."
9085 msgstr "Įveskite kelią."
9087 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9088 msgid "Subversion: Commit complete."
9089 msgstr "Subversion: patvirtinimas baigtas."
9091 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9092 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9093 msgstr "Subversion: patvirtinami saugyklos pakeitimai..."
9095 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9096 msgid "Subversion: Copy complete."
9097 msgstr "Subversion: kopijavimas baigtas."
9099 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9100 msgid "Please enter a source path."
9101 msgstr "Įveskite šaltinio kelią."
9103 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9104 msgid "Please enter a destination path."
9105 msgstr "Įveskite paskirties kelią."
9107 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9108 msgid "[Head/Working Copy]"
9109 msgstr "[Galva/darbinė kopija]"
9111 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9112 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9113 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9114 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9115 msgstr "Subversion: gaunami skirtumai..."
9117 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9118 msgid "Diff"
9119 msgstr "Skirtumai"
9121 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9122 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9123 msgstr "Subversion: gaunamas žurnalas..."
9125 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9126 msgid "Subversion: File retrieved."
9127 msgstr "Subversion: failas gautas."
9129 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9130 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9131 msgstr "Subversion: gaunamas failas..."
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9134 msgid "Subversion: Merge complete."
9135 msgstr "Subversion: suliejimas baigtas."
9137 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9138 msgid "Please enter the first path."
9139 msgstr "Įveskite pirmąjį kelią."
9141 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9142 msgid "Please enter the second path."
9143 msgstr "Įveskite antrąjį kelią."
9145 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9146 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9147 msgid "Please enter a working copy path."
9148 msgstr "Įveskite darbinės kopijos kelią."
9150 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9151 msgid "Please enter the start revision."
9152 msgstr "Įveskite pradžios modifikaciją."
9154 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9155 msgid "Please enter the end revision."
9156 msgstr "Įveskite pabaigos modifikaciją."
9158 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9159 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9160 msgstr "Subversion: failas bus pašalintas su kitu patvirtinimu."
9162 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9163 msgid "Subversion: Resolve complete."
9164 msgstr "Subversion: išsprendimas baigtas."
9166 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9167 msgid "Subversion: Revert complete."
9168 msgstr "Subversion: grąžinimas baigtas."
9170 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9171 msgid "Subversion: Switch complete."
9172 msgstr "Subversion: perjungimas baigtas."
9174 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9175 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9176 msgstr "Įveskite šakos/žymos URL."
9178 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9179 msgid "Subversion: Diff complete."
9180 msgstr "Subversion: skirtumai baigti."
9182 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9183 msgid "Subversion: Update complete."
9184 msgstr "Subversion: atnaujinimas baigtas."
9186 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9187 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9188 msgid "Authentication canceled"
9189 msgstr "Tapatybės patvirtinimo atsisakyta"
9191 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9192 msgid "Hostname:"
9193 msgstr "Serverio vardas:"
9195 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9196 msgid "Fingerprint:"
9197 msgstr "Piršto atspaudas:"
9199 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9200 msgid "Valid from:"
9201 msgstr "Galioja nuo:"
9203 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9204 msgid "Valid until:"
9205 msgstr "Galioja iki:"
9207 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9208 msgid "Issuer DN:"
9209 msgstr "Išdavėjo DN:"
9211 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9212 msgid "DER certificate:"
9213 msgstr "DER liudijimas:"
9215 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9216 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9217 #, c-format
9218 msgid "Deleted: %s"
9219 msgstr "Ištrintas: %s"
9221 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9222 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9223 #, c-format
9224 msgid "Added: %s"
9225 msgstr "Pridėtas: %s"
9227 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9228 #, c-format
9229 msgid "Resolved: %s"
9230 msgstr "Išspręstas: %s"
9232 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9233 #, c-format
9234 msgid "Updated: %s"
9235 msgstr "Atnaujintas: %s"
9237 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9238 #, c-format
9239 msgid "Externally Updated: %s"
9240 msgstr "Atnaujintas išorėje: %s"
9242 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9243 #, c-format
9244 msgid "Modified: %s"
9245 msgstr "Pakeistas: %s"
9247 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9248 #, c-format
9249 msgid "Merged: %s"
9250 msgstr "Sulietas: %s"
9252 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9253 #, c-format
9254 msgid "Conflicted: %s"
9255 msgstr "Konfliktuojantis: %s"
9257 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9258 #, c-format
9259 msgid "Missing: %s"
9260 msgstr "Trūkstamas: %s"
9262 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9263 #, c-format
9264 msgid "Obstructed: %s"
9265 msgstr "Sugadintas: %s"
9267 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9268 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9269 msgstr "Lygiagretus projekto ir visuotinių simbolių skenavimas"
9271 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9272 msgid ""
9273 "This option means that the global system packages will be scanned "
9274 "simultaneously with the project's ones"
9275 msgstr ""
9276 "Ši parinktis reiškia, kad visuotiniai sistemos paketai bus skenuojami kartu "
9277 "su projektu"
9279 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9280 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9281 msgstr "Automatiškai atnaujinti simbolius neįrašant failo"
9283 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9284 msgid ""
9285 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9286 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9287 msgstr ""
9288 "Automatiškai atnaujinti failo simbolius neįrašant. Atnaujinimas įvyksta po "
9289 "10 sekundžių be naudotojo klavišų paspaudimo."
9291 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9292 msgid "Tag De_claration"
9293 msgstr "Žymos de_klaracija"
9295 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9296 msgid "Go to symbol declaration"
9297 msgstr "Eiti prie simbolio deklaracijos"
9299 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9300 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9301 msgid "Tag _Implementation"
9302 msgstr "Žymos real_izacija"
9304 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9305 msgid "Go to symbol definition"
9306 msgstr "Eiti prie simbolio realizacijos"
9308 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9309 msgid "_Find Symbol…"
9310 msgstr "_Rasti simbolį..."
9312 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9313 msgid "Find Symbol"
9314 msgstr "Rasti simbolį"
9316 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9317 #, c-format
9318 msgid "%s: Generating inheritances…"
9319 msgstr "%s: generuojami paveldėjimai..."
9321 #. Translators: %s is the name of a system library
9322 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9323 #, c-format
9324 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9325 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9326 msgstr[0] "%s: perskaitytas %d failas iš %d"
9327 msgstr[1] "%s: perskaityti %d failai iš %d"
9328 msgstr[2] "%s: perskaityta %d failų iš %d"
9330 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9331 #, c-format
9332 msgid "Generating inheritances…"
9333 msgstr "Generuojami paveldėjimai..."
9335 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9336 #, c-format
9337 msgid "%d file scanned out of %d"
9338 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9339 msgstr[0] "Perskaitytas %d failas iš %d"
9340 msgstr[1] "Perskaityti %d failai iš %d"
9341 msgstr[2] "Perskaityta %d failų iš %d"
9343 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9344 msgid "Populating symbol database…"
9345 msgstr "Kuriama simbolių duomenų bazė..."
9347 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9348 msgid "Symbols"
9349 msgstr "Simboliai"
9351 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9352 msgid "Search"
9353 msgstr "Ieškoti"
9355 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9356 msgid "SymbolDb popup actions"
9357 msgstr "SymbolDB iššokančio meniu veiksmai"
9359 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9360 msgid "SymbolDb menu actions"
9361 msgstr "SymbolDb meniu veiksmai"
9363 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2567 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2585
9364 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9365 msgid "Symbol Database"
9366 msgstr "Simbolių duomenų bazė"
9368 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9369 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9370 msgstr "Simbolių duomenų bazės įskiepis Anjuta."
9372 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9373 msgid "Resuming glb scan."
9374 msgstr "Tęsiamas glb skaitymas."
9376 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9377 msgid "Symbol"
9378 msgstr "Simbolis"
9380 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9381 #: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
9382 #: ../plugins/terminal/terminal.c:971
9383 msgid "Terminal"
9384 msgstr "Terminalas"
9386 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9387 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9388 msgstr "Terminalo įskiepis Anjuta."
9390 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9391 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9392 msgstr "Naudoti šiuo metu pasirinktą profilį GNOME terminale"
9394 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9395 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9396 msgstr "Naudoti GNOME terminalo profilį:"
9398 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9399 msgid "Terminal options"
9400 msgstr "Terminalo parinktys"
9402 #: ../plugins/terminal/terminal.c:564
9403 msgid "Ctrl-C"
9404 msgstr "Vald-C"
9406 #: ../plugins/terminal/terminal.c:572
9407 msgid "Ctrl-X"
9408 msgstr "Vald-X"
9410 #: ../plugins/terminal/terminal.c:580
9411 msgid "Ctrl-Z"
9412 msgstr "Vald-Z"
9414 #: ../plugins/terminal/terminal.c:715
9415 msgid "terminal operations"
9416 msgstr "terminalo veiksmai"
9418 #: ../plugins/terminal/terminal.c:850
9419 #, c-format
9420 msgid "Unable to execute command"
9421 msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos"
9423 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9424 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9425 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9426 msgid "Tools"
9427 msgstr "Įrankiai"
9429 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9430 msgid "Use external program from Anjuta"
9431 msgstr "Naudoti išorinę programą iš Anjuta"
9433 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9434 msgid "Tool Editor"
9435 msgstr "Įrankių redaktorius"
9437 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9438 msgid "Save all files"
9439 msgstr "Įrašyti visus failus"
9441 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9442 msgid "_Variable…"
9443 msgstr "_Kintamasis..."
9445 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9446 msgid "Working directory:"
9447 msgstr "Darbinis katalogas:"
9449 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9450 msgid "Parameters:"
9451 msgstr "Parametrai:"
9453 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9454 msgid "Command:"
9455 msgstr "Komanda:"
9457 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9458 msgid "Short cut:"
9459 msgstr "Trumpinys:"
9461 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9462 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9463 msgid "Standard output:"
9464 msgstr "Standartinė išvestis:"
9466 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9467 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9468 msgid "Standard error:"
9469 msgstr "Standartinė klaidų išvestis:"
9471 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9472 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9473 msgid "Standard input:"
9474 msgstr "Standartinė įvestis:"
9476 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9477 msgid "Edit as script"
9478 msgstr "Redaguoti kaip scenarijų"
9480 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9481 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9482 msgstr "Redaguoti komandą kaip scenarijų Anjuta užveriant"
9484 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9485 msgid "Variable list"
9486 msgstr "Kintamųjų sąrašas"
9488 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9489 #, c-format
9490 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9491 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ įrankį?"
9493 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9494 msgid "Tool"
9495 msgstr "Įrankis"
9497 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9498 msgid "ask at runtime"
9499 msgstr "klausti vykdymo metu"
9501 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9502 msgid "undefined"
9503 msgstr "neapibrėžta"
9505 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9506 msgid "Meaning"
9507 msgstr "Reikšmė"
9509 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9510 msgid "Disabled"
9511 msgstr "Išjungtas"
9513 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9514 msgid "You must provide a tool name!"
9515 msgstr "Turite pateikti įrankio pavadinimą!"
9517 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9518 msgid "You must provide a tool command!"
9519 msgstr "Turite pateikti įrankio komandą!"
9521 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9522 msgid "A tool with the same name already exists!"
9523 msgstr "Įrankis tuo pačių pavadinimu jau yra!"
9525 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9526 msgid ""
9527 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9528 "keep it anyway?"
9529 msgstr ""
9530 "Trumpinį jau naudoja kitas Anjuta komponentas. Ar norite vis tiek jį naudoti?"
9532 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9533 msgid "Unable to edit script"
9534 msgstr "Nepavyksta redaguoti scenarijaus"
9536 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9537 msgid "New accelerator…"
9538 msgstr "Naujas spartusis klavišas..."
9540 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9541 #, c-format
9542 msgid "Opening %s"
9543 msgstr "Atveriama %s"
9545 #. This is append to the tool name to give something
9546 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9547 #. * pane where the output of the tool is send to
9549 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9550 msgid "(output)"
9551 msgstr "(išvestis)"
9553 #. This is append to the tool name to give something
9554 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9555 #. * pane where the errors of the tool is send to
9557 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9558 msgid "(error)"
9559 msgstr "(klaida)"
9561 #. Display the name of the command
9562 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9563 #, c-format
9564 msgid "Running command: %s…\n"
9565 msgstr "Vykdoma komanda: %s...\n"
9567 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9568 #, c-format
9569 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9570 msgstr "Užbaigta sėkmingai su būsenos kodu %d\n"
9572 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9573 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9574 msgstr "Nepavyko sukurti buferio: komanda nutraukta"
9576 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9577 msgid "No document currently open: command aborted"
9578 msgstr "Šiuo metu nėra atverto dokumento: komanda atšaukta"
9580 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9581 #, c-format
9582 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9583 msgstr "Nepavyko atverti įvesties failo %s, komanda nutraukta"
9585 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9586 msgid "Missing tool name"
9587 msgstr "Trūksta įrankio pavadinimo"
9589 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9590 #, c-format
9591 msgid "Unexpected element \"%s\""
9592 msgstr "Nelauktas elementas „%s“"
9594 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9595 msgid "Error when loading external tools"
9596 msgstr "Klaida įkeliant išorinius įrankius"
9598 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9599 #, c-format
9600 msgid "Unable to open %s for writing"
9601 msgstr "Nepavyksta atverti %s rašymui"
9603 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9604 msgid "Tool operations"
9605 msgstr "Įrankių veiksmai"
9607 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9608 msgid "Same as output"
9609 msgstr "Sutampa su išvestimi"
9611 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9612 msgid "Existing message pane"
9613 msgstr "Esamas pranešimų polangis"
9615 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9616 msgid "New message pane"
9617 msgstr "Naujas pranešimų polangis"
9619 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9620 msgid "New buffer"
9621 msgstr "Naujas buferis"
9623 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9624 msgid "Replace buffer"
9625 msgstr "Pakeisti buferį"
9627 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9628 msgid "Insert into buffer"
9629 msgstr "Įterpti į buferį"
9631 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9632 msgid "Append to buffer"
9633 msgstr "Pridėti prie buferio"
9635 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9636 msgid "Replace selection"
9637 msgstr "Pakeisti žymėjimą"
9639 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9640 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9641 msgid "Popup dialog"
9642 msgstr "Iššokantis dialogas"
9644 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9645 msgid "Discard output"
9646 msgstr "Pašalinti išvestį"
9648 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9649 msgid "None"
9650 msgstr "Nieko"
9652 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9653 msgid "Current buffer"
9654 msgstr "Dabartinis buferis"
9656 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9657 msgid "Current selection"
9658 msgstr "Dabartinis žymėjimas"
9660 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9661 msgid "String"
9662 msgstr "Eilutė"
9664 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9665 msgid "Project root URI"
9666 msgstr "Projekto šaknies URI"
9668 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9669 msgid "Project root path"
9670 msgstr "Projekto šaknies kelias"
9672 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9673 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9674 msgstr "Pasirinktas URI failų tvarkyklės įskiepyje"
9676 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9677 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9678 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9680 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9681 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9682 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas"
9684 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9685 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9686 msgstr ""
9687 "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas be plėtinio"
9689 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9690 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9691 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9693 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9694 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9695 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9697 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9698 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9699 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9701 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9702 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9703 msgstr "Pasirinktas URI projektų tvarkyklės įskiepyje"
9705 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9706 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9707 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9709 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9710 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9711 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas"
9713 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9714 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9715 msgstr ""
9716 "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas be plėtinio"
9718 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9719 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9720 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9722 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9723 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9724 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9726 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9727 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9728 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9730 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9731 msgid "Currently edited file name"
9732 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas"
9734 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9735 msgid "Currently edited file name without extension"
9736 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas be plėtinio"
9738 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9739 msgid "Currently edited file directory"
9740 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo katalogas"
9742 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9743 msgid "Currently selected text in editor"
9744 msgstr "Šiuo metu redaktoriuje pažymėtas tekstas"
9746 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9747 msgid "Current word in editor"
9748 msgstr "Dabartinis žodis redaktoriuje"
9750 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9751 msgid "Current line in editor"
9752 msgstr "Dabartinė eilutė redaktoriuje"
9754 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9755 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9756 msgstr "Klausti naudotojo papildomiems parametrams gauti"
9758 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9759 msgid "Command line parameters"
9760 msgstr "Komandų eilutės parametrai"
9762 #: ../src/about.c:201
9763 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9764 msgstr "Autorinės teisės (c) Naba Kumar"
9766 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9767 msgid "_File"
9768 msgstr "_Failas"
9770 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9771 msgid "_Quit"
9772 msgstr "_Išeiti"
9774 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9775 msgid "Quit Anjuta IDE"
9776 msgstr "Palikti Anjuta IDE"
9778 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9779 msgid "_Preferences"
9780 msgstr "_Nustatymai"
9782 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9783 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9784 msgstr "Labiau mėgstate kavą nei arbatą? Pažiūrėkite."
9786 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9787 msgid "_View"
9788 msgstr "_Rodyti"
9790 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9791 msgid "_Reset Dock Layout"
9792 msgstr "_Atstatyti dokų išdėstymą"
9794 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9795 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9796 msgstr "Atstatyti elementų išdėstymą į numatytąjį"
9798 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9799 msgid "_Full Screen"
9800 msgstr "_Visame ekrane"
9802 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9803 msgid "Toggle fullscreen mode"
9804 msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
9806 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9807 msgid "_Lock Dock Layout"
9808 msgstr "Už_rakinti dokų išdėstymą"
9810 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9811 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9812 msgstr ""
9813 "Užrakinti dabartinį dokų išdėstymą, kad elementai negalėtų būti stumdomi"
9815 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9816 msgid "_Toolbar"
9817 msgstr "_Įrankių juosta"
9819 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9820 msgid "Show or hide the toolbar"
9821 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
9823 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9824 msgid "_Help"
9825 msgstr "_Žinynas"
9827 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9828 msgid "_User's Manual"
9829 msgstr "Na_udotojo vadovas"
9831 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9832 msgid "Anjuta user's manual"
9833 msgstr "Anjuta naudotojo vadovas"
9835 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9836 msgid "_Frequently Asked Questions"
9837 msgstr "_Dažnai užduodami klausimai"
9839 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9840 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9841 msgstr "Anjuta dažnai užduodami klausimai"
9843 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9844 msgid "Anjuta _Home Page"
9845 msgstr "Anjuta _namų tinklapis"
9847 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9848 msgid "Online documentation and resources"
9849 msgstr "Dokumentacija ir resursai internete"
9851 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9852 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9853 msgstr "Pranešti apie _klaidas/pataisas/prašymus"
9855 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9856 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9857 msgstr "Pranešti apie klaidą, pataisą arba prašymą Anjuta kūrėjams"
9859 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9860 msgid "Ask a _Question"
9861 msgstr "Užduoti _klausimą"
9863 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9864 msgid "Submit a question for FAQs"
9865 msgstr "Pasiūlyti klausimą DŪK"
9867 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9868 msgid "_About"
9869 msgstr "_Apie"
9871 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9872 msgid "About Anjuta"
9873 msgstr "Apie Anjuta"
9875 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9876 msgid "About External _Plugins"
9877 msgstr "Apie išorinius _įskiepius"
9879 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9880 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9881 msgstr "Apie trečių šalių Anjuta įskiepius"
9883 #: ../src/anjuta-application.c:363
9884 msgid "Specify the size and location of the main window"
9885 msgstr "Nurodykite pagrindinio lango padėtį ir dydį"
9887 #. This is the format you can specify the size andposition
9888 #. * of the window on command line
9889 #: ../src/anjuta-application.c:366
9890 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9891 msgstr "PLOTISxAUKŠTISxXPOSLxYPOSL"
9893 #: ../src/anjuta-application.c:371
9894 msgid "Do not show the splash screen"
9895 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos"
9897 #: ../src/anjuta-application.c:377
9898 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9899 msgstr "Paleisti naują ir neatverti failo esamame"
9901 #: ../src/anjuta-application.c:383
9902 msgid "Do not open last session on startup"
9903 msgstr "Neatverti paskutinio seanso paleidžiant"
9905 #: ../src/anjuta-application.c:389
9906 msgid "Do not open last project and files on startup"
9907 msgstr "Neatverti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
9909 #: ../src/anjuta-application.c:395
9910 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9911 msgstr "Išjungti Anjuta tvarkingai, atlaisvinant visus resursus (derinimui)"
9913 #: ../src/anjuta-application.c:401
9914 msgid "Display program version"
9915 msgstr "Rodyti programos versiją"
9917 #: ../src/anjuta-application.c:407
9918 msgid "Specify another profile"
9919 msgstr "Nurodykite kitą profilį"
9921 #: ../src/anjuta-application.c:408
9922 msgid "profile file"
9923 msgstr "profilio failas"
9925 #: ../src/anjuta-application.c:425
9926 msgid "- Integrated Development Environment"
9927 msgstr "- Integruota programavimo aplinka"
9929 #: ../src/anjuta-application.c:764
9930 #, c-format
9931 msgid "Invalid profile %s: %s"
9932 msgstr "Netinkamas profilis %s: %s"
9934 #: ../src/anjuta-application.c:818
9935 msgid "Loaded Session…"
9936 msgstr "Įkeltas seansas..."
9938 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9939 msgid "_New Window"
9940 msgstr "_Naujas langas"
9942 #: ../src/anjuta-window.c:683
9943 msgid "Edit"
9944 msgstr "Keisti"
9946 #: ../src/anjuta-window.c:696
9947 msgid "Help"
9948 msgstr "Žinynas"
9950 #: ../src/anjuta-window.c:993
9951 msgid "Installed plugins"
9952 msgstr "Įdiegti įskiepiai"
9954 #: ../src/anjuta-window.c:997
9955 msgid "Shortcuts"
9956 msgstr "Trumpiniai"
9958 #: ../src/anjuta-window.c:1069
9959 #, c-format
9960 msgid "Value doesn't exist"
9961 msgstr "Vertės nėra"
9963 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9964 msgid "Use tabulation for indentation"
9965 msgstr "Naudoti tabuliaciją įtraukoms"
9967 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9968 msgid "Number of characters of one tabulation"
9969 msgstr "Vienos tabuliacijos simbolių skaičius"
9971 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9972 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9973 msgstr "Tarpų skaičius kiekvienam įtraukos žingsniui"
9975 #: ../src/preferences.ui.h:1
9976 msgid "Do not load last session on startup"
9977 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos paleidžiant"
9979 #: ../src/preferences.ui.h:2
9980 msgid "Do not load last project and files on startup"
9981 msgstr "Neįkelti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
9983 #: ../src/preferences.ui.h:3
9984 msgid "Session"
9985 msgstr "Seansas"
9987 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9988 #: ../src/preferences.ui.h:5
9989 msgid "Toolbar button labels:"
9990 msgstr "Įrankių juosto mygtukų etiketės:"
9992 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9993 #: ../src/preferences.ui.h:7
9994 msgid "Dock switcher style:"
9995 msgstr "Dokų perjungėjo stilius:"
9997 #: ../src/preferences.ui.h:8
9998 msgid "Appearance"
9999 msgstr "Išvaizda"
10001 #: ../src/preferences.ui.h:11
10002 msgid "Icons"
10003 msgstr "Piktogramos"
10005 #: ../src/preferences.ui.h:12
10006 msgid "Text + Icons"
10007 msgstr "Tekstas + piktogramos"
10009 #: ../src/preferences.ui.h:13
10010 msgid "GNOME toolbar setting"
10011 msgstr "GNOME įrankių juostos nustatymas"
10013 #: ../src/preferences.ui.h:14
10014 msgid "Tabs"
10015 msgstr "Kortelės"
10017 #: ../src/preferences.ui.h:16
10018 msgid "Text below icons"
10019 msgstr "Tekstas žemiau piktogramų"
10021 #: ../src/preferences.ui.h:17
10022 msgid "Text beside icons"
10023 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
10025 #: ../src/preferences.ui.h:18
10026 msgid "Icons only"
10027 msgstr "Tik piktogramos"
10029 #: ../src/preferences.ui.h:19
10030 msgid "Text only"
10031 msgstr "Tik tekstas"