Updated Czech translation
[anjuta.git] / po / tr.po
blob4e23209031970f887e6d522efb8764761032f588
1 # Turkish translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr> 2004.
5 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
6 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
7 # İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015.
8 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: anjuta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-01-07 15:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-02-18 19:51+0200\n"
17 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "Language: tr\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
25 "X-POOTLE-MTIME: 1420658658.000000\n"
27 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
28 msgid ""
29 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
30 "number of advanced programming facilities including project management, "
31 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
32 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
33 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
34 msgstr ""
35 "Anjuta DevStudio, proje yönetimi, uygulama sihirbazı, etkileşimli hata "
36 "ayıklayıcı, kaynak kod editörü, sürüm kontrolü, GUI tasarlayıcısı ve daha "
37 "bir çok gelişmiş programlama aracını içeren çok yönlü bir yazılım geliştirme "
38 "ortamıdır. Basit ve kullanışlı, aynı zamanda da etkin geliştirmeye olanak "
39 "tanıyacak kadar güçlü bir kullanıcı arayüzü sağlamaya odaklanır."
41 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
42 msgid ""
43 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
44 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
45 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
46 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
47 "project making it easy to work on projects with various levels of "
48 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
49 msgstr ""
50 "Anjuta eklentilerle geliştirilebilirdir. Anjuta'daki hemen hemen tüm "
51 "özellikler dinamik olarak kapatılıp etkinleştirilebilen eklentiler "
52 "kullanılarak geliştirilmiştir. Projeniz için hangi eklentilerin aktif olması "
53 "gerektiğini seçebilirsiniz. Kullanıcı arayüzü yerleşimi gibi, etkin eklenti "
54 "kümesi de her proje için kalıcıdır; bu da bir çok seviyede karmaşıklık "
55 "içeren projeler üstünde çalışmayı kolaylaştırır. Eklentileri kullanarak, "
56 "Anjuta'yı kendi özelliklerinizle genişletebilirsiniz."
58 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
59 msgid ""
60 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
61 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
62 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
63 "downloaded and installed."
64 msgstr ""
65 "Proje sihirbazı belirli bir takım proje şablonlarından yeni projeler "
66 "oluşturmanızı sağlar. Seçimler basit cins, düz (alt dizin yok), GTK+, GNOME, "
67 "Java, Python projeleri ve fazlası olabilir. Yeni şablonlar kolaylıkla "
68 "indirilip yüklenebilir."
70 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
71 msgid "Anjuta"
72 msgstr "Anjuta"
74 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
75 msgid "Integrated Development Environment"
76 msgstr "Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
78 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
79 msgid "Develop software in an integrated development environment"
80 msgstr "Bir bütünleşik geliştirme ortamında yazılım geliştirin"
82 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
83 msgid "IDE;development;programming;"
84 msgstr "IDE;BGO;geliştirme;programlama;"
86 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
87 msgid "Autogen is busy"
88 msgstr "Autogen meşgul"
90 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
91 #, c-format
92 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
93 msgstr "Tanım dosyası \"%s\" yazılamadı: %s"
95 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
96 #, c-format
97 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
98 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s"
100 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
101 #: ../src/preferences.ui.h:10
102 msgid "Text"
103 msgstr "Metin"
105 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
106 msgid "Text to render"
107 msgstr "Taramak için metin"
109 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
110 msgid "Pixbuf Object"
111 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
113 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
114 msgid "The pixbuf to render."
115 msgstr "Taranacak pixbuf."
117 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
118 #, c-format
119 msgid "Unable to find plugin module %s"
120 msgstr "Eklenti modülü %s bulunamadı"
122 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
123 #, c-format
124 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
125 msgstr "Eklenti kayıt işlevi %s modül %s içerisinde bulunamadı"
127 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
128 #, c-format
129 msgid "Unknown error in module %s"
130 msgstr "Modül %s içerisinde bilinmeyen hata"
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
133 #, c-format
134 msgid "Column %i"
135 msgstr "Sütun %i"
137 #. Column label
138 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
139 msgid "Column 1"
140 msgstr "Sütun 1"
142 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
143 #, c-format
144 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
145 msgstr "Açmaya çalıştığınız dosya geçersiz bayt serisi içeriyor."
147 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
151 "want to open."
152 msgstr ""
153 "Anjuta, açmak istediğiniz dosyanın kodlamasına kendiliğinden karar veremedi."
155 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
156 #, c-format
157 msgid "Missing location of plugin %s"
158 msgstr "%s eklentisinin eksik konumu"
160 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
161 #, c-format
162 msgid "Missing type defined by plugin %s"
163 msgstr "Eklenti %s tarafından tanımlanan eksik tür"
165 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
166 #, c-format
167 msgid "plugin %s fails to register type %s"
168 msgstr "eklenti %s tür %s kaydı yapamıyor"
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
173 msgid "Unicode"
174 msgstr "Unikod"
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
178 msgid "Western"
179 msgstr "Batı"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
183 msgid "Central European"
184 msgstr "Merkez Avrupa"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
187 msgid "South European"
188 msgstr "Güney Avrupa"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
192 msgid "Baltic"
193 msgstr "Baltık"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
198 msgid "Cyrillic"
199 msgstr "Kiril"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
203 msgid "Arabic"
204 msgstr "Arapça"
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
207 msgid "Greek"
208 msgstr "Yunanca"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
211 msgid "Hebrew Visual"
212 msgstr "Görsel İbranice"
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
216 msgid "Hebrew"
217 msgstr "İbranice"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
221 msgid "Turkish"
222 msgstr "Türkçe"
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
225 msgid "Nordic"
226 msgstr "Nordik"
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
229 msgid "Celtic"
230 msgstr "Keltik"
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
233 msgid "Romanian"
234 msgstr "Romence"
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
237 msgid "Armenian"
238 msgstr "Ermenice"
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
242 msgid "Chinese Traditional"
243 msgstr "Geleneksel Çince"
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
246 msgid "Cyrillic/Russian"
247 msgstr "Kirilce/Rusça"
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
250 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
252 msgid "Japanese"
253 msgstr "Japonca"
255 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
256 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
257 msgid "Korean"
258 msgstr "Korece"
260 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
261 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
262 msgid "Chinese Simplified"
263 msgstr "Sadeleştirilmiş Çince"
265 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
266 msgid "Georgian"
267 msgstr "Gürcüce"
269 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
270 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
271 msgstr "Kirilce/Ukraynaca"
273 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
274 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
275 msgid "Vietnamese"
276 msgstr "Vietnamca"
278 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
279 msgid "Thai"
280 msgstr "Tay Dili"
282 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
283 #. * ISO8859-1
284 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
285 #. * be a program or a shared library by example
286 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
287 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
288 msgid "Unknown"
289 msgstr "Bilinmeyen"
291 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
292 msgid "Help text"
293 msgstr "Yardım metni"
295 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
296 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
297 msgstr "Girdiye ne girileceğini kullanıcıya gösteren metin"
299 #. Create all needed widgets
300 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
301 msgid "Environment Variables:"
302 msgstr "Çevresel Değişiklikler:"
304 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
309 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
310 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
311 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
312 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
313 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
315 msgid "Name"
316 msgstr "İsim"
318 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
319 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
320 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
321 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
322 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
323 msgid "Value"
324 msgstr "Değer"
326 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
327 msgid "Path that dropped files should be relative to"
328 msgstr "Bırakılan dosyaların bağıl olacağı yol"
330 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
331 msgid "Drop a file or enter a path here"
332 msgstr "Buraya bir dosya bırakın ya da bir yol girin"
334 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
335 msgid "Select Files"
336 msgstr "Dosyaları Seçin"
338 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
339 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
340 msgstr "Listedeki tüm dosyaların bağıl olacağı yol"
342 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
343 msgid "Show Add button"
344 msgstr "Ekle düğmesini göster"
346 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
347 msgid "Display an Add button"
348 msgstr "Bir Ekle düğmesi görüntüle"
351 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
352 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
353 #. * language and possible other things like "ssh".
354 #. * More information on the regular expression syntax can be
355 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
357 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
358 msgid "[Pp]assword.*:"
359 msgstr "[Pp]arola.*:"
361 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
362 #, c-format
363 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
364 msgstr "Komut çalıştırılamıyor: \"%s\""
366 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
367 msgid "execvp failed"
368 msgstr "execvp başarısız"
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
371 msgid "Anjuta Shell"
372 msgstr "Anjuta Kabuğu"
374 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
375 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
376 msgstr "Eklentiyi içeren Anjuta kabuğu"
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
379 #, c-format
380 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
381 msgstr "Eklenti '%s' etkinliğinin kaldırılmasını istemiyor"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Could not load %s\n"
387 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
388 "leading to this was:\n"
389 "%s"
390 msgstr ""
391 "%s yüklenemedi\n"
392 "Bu genellikle kurulumunuzun bozuk olduğu anlamına gelir. Buna sebep olan "
393 "hatanın mesajı:\n"
394 "%s"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
397 msgid "Load"
398 msgstr "Yükle"
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
402 msgid "Available Plugins"
403 msgstr "Mevcut Eklentiler"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
406 msgid "Preferred plugins"
407 msgstr "Tercih edilen eklentiler"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
410 msgid "Only show user activatable plugins"
411 msgstr "Sadece kullanıcı tarafından etkinleştirilebilen eklentileri göster"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
414 msgid ""
415 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
416 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
417 "choose a different plugin."
418 msgstr ""
419 "Uygun eklentilerden birini seçmeniz istendiğinde seçtiğiniz eklentiler "
420 "bunlar. Tercih edilen eklentiyi silmek başka bir eklenti seçmenizi "
421 "sağlayacak."
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
424 msgid "Forget selected plugin"
425 msgstr "Seçili eklentiyi unut"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
429 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
430 msgid "Select a plugin"
431 msgstr "Bir eklenti seçin"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
434 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
435 msgid "Please select a plugin to activate"
436 msgstr "Etkinleştirmek için bir eklenti seçin"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
439 #, c-format
440 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
441 msgstr "%s içindeki diğer eklentileri yükleyebilen başka eklenti yok"
443 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
444 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
445 msgstr "<b>Lütfen etkinleştirmek için bir eklenti seçin</b>"
447 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
448 msgid "Remember this selection"
449 msgstr "Bu seçimi hatırla"
451 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
452 msgid "Profiles"
453 msgstr "Profiller"
455 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
456 msgid "Current stack of profiles"
457 msgstr "Mevcut profillerin yığını"
459 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
460 msgid "Available plugins"
461 msgstr "Mevut eklentiler"
463 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
464 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
465 msgstr "Şu an da eklenti yollarında bulunan mevcut eklentiler"
467 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
468 msgid "Activated plugins"
469 msgstr "Etkinleştirilen eklentiler"
471 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
472 msgid "Currently activated plugins"
473 msgstr "Şu an etkinleştirilmiş eklentiler"
475 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
476 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
477 msgstr "Eklentilerin yapıldığı Anjuta kabuğu"
479 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
480 msgid "Anjuta Status"
481 msgstr "Anjuta Durumu"
483 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
484 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
485 msgstr "Eklentileri yüklerken ve kaldırırken kullanılacak Anjuta durumu"
487 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
488 msgid "Loading:"
489 msgstr "Yükleniyor:"
491 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
492 msgid "Category"
493 msgstr "Kategori"
495 #. FIXME: Make the general page first
496 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
497 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
498 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
499 #: ../src/preferences.ui.h:9
500 msgid "General"
501 msgstr "Genel"
503 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
504 msgid "Anjuta Preferences"
505 msgstr "Anjuta Tercihleri"
507 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
508 msgid "Plugin Manager"
509 msgstr "Eklenti Yöneticisi"
511 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
512 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
513 msgstr "Eklentileri çözümlemek için kullanılacak eklenti yöneticisi"
515 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
516 msgid "Profile Name"
517 msgstr "Profil İsmi"
519 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
520 msgid "Name of the plugin profile"
521 msgstr "Eklenti profilinin ismi"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
524 msgid "Synchronization file"
525 msgstr "Eş zamanlandırma dosyası"
527 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
528 msgid "File to syncronize the profile XML"
529 msgstr "Profil XML'in eşzamanlandırılacağı dosya"
531 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
532 msgid "Please select a plugin from the list"
533 msgstr "Lütfen listeden bir eklenti seçin"
535 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
539 "profile."
540 msgstr ""
541 "'%s'in okunması başarısız oldu: XML ayrıştırma hatası. Geçersiz ya da bozuk "
542 "anjuta eklentileri profili."
544 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
545 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
546 #, c-format
547 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
548 msgstr "%s: '%s' konumundan yükle\n"
550 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
551 #, c-format
552 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
553 msgstr "'%s' okurken başarısız olundu: Aşağıdaki zorunlu eklentiler eksik"
555 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
556 msgid "Select the items to save:"
557 msgstr "Kaydedilecek ögeleri seçin:"
559 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
560 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
561 msgstr "Eğer kaydetmezseniz, tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
563 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
564 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
565 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
566 msgid "Save"
567 msgstr "Kaydet"
569 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
570 msgid "Item"
571 msgstr "Öge"
573 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
574 msgid "_Discard changes"
575 msgstr "_Değişiklikleri sil"
577 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
578 #, c-format
579 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
580 msgid_plural ""
581 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
582 msgstr[0] ""
583 "Değişiklikleri kaydedilmemiş %d adet öge var. Kapatmadan önce değişiklikler "
584 "kaydedilsin mi?"
586 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
587 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
588 msgstr ""
589 "Değişiklikleri kaydedilmemiş bir öge var. Kapatmadan önce değişiklikler "
590 "kaydedilsin mi?"
592 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
593 msgid "<Invalid>"
594 msgstr "<Geçersiz>"
596 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
597 msgid "ComboBox model"
598 msgstr "ComboBox modeli"
600 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
601 msgid "The model for the combo box"
602 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
604 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
605 msgid "Action"
606 msgstr "Eylem"
608 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
609 msgid "Visible"
610 msgstr "Görünür"
612 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
613 msgid "Sensitive"
614 msgstr "Duyarlı"
616 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
617 msgid "Shortcut"
618 msgstr "Kısayol"
620 #. Avoid space in translated string
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
622 msgid "System:"
623 msgstr "Sistem:"
625 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
626 msgid ""
627 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
628 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
629 "from your distribution, or install the missing packages manually."
630 msgstr ""
631 "PackageKit yüklenmiş görünmüyor. Eksik paketlerin yüklenmesi için PackageKit "
632 "gereklidir. Lütfen \"packagekit-gnome\" paketini dağıtımınızdan yükleyin, "
633 "veya eksik paketleri elle kurun."
635 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
636 #, c-format
637 msgid "Installation failed: %s"
638 msgstr "Kurulum başarısız oldu: %s"
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
641 #, c-format
642 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
643 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı. Dönen hata: \"%s\"."
645 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "The \"%s\" package is not installed.\n"
649 "Please install it."
650 msgstr ""
651 "\"%s\" paketi kurulu değil.\n"
652 "Lütfen kurun."
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
658 "Please install it."
659 msgstr ""
660 "\"%s\" aracı kurulu değil.\n"
661 "Lütfen onu kurun."
663 #. Try xterm
664 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
665 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
666 msgstr ""
667 "Bir uçbirim bulunamıyor. Çalışmama ihtimali olsa bile xterm kullanılacak."
669 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
670 #, c-format
671 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
672 msgstr "Komut çalıştırılamıyor: %s (kullanılan kabuk %s): %s\n"
674 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
675 #, c-format
676 msgid "Unable to load user interface file: %s"
677 msgstr "Kullanıcı arayüzü dosyası yüklenemiyor: %s"
679 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
680 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
681 msgid "Modified"
682 msgstr "Değiştirildi"
684 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
685 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
686 msgid "Added"
687 msgstr "Eklendi"
689 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
690 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
691 msgid "Deleted"
692 msgstr "Silindi"
694 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
695 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
696 msgid "Conflicted"
697 msgstr "Çakıştı"
699 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
700 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
701 msgid "Up-to-date"
702 msgstr "Güncel"
704 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
705 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
706 msgid "Locked"
707 msgstr "Kilitli"
709 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
710 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
711 msgid "Missing"
712 msgstr "Eksik"
714 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
715 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
716 msgid "Unversioned"
717 msgstr "Sürümsüz"
719 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
720 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
721 msgid "Ignored"
722 msgstr "Yoksayılmış"
724 #: ../libanjuta/resources.c:63
725 #, c-format
726 msgid "Widget not found: %s"
727 msgstr "Parça bulunamadı: %s"
729 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
730 #, c-format
731 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
732 msgstr "Uygulama pixmap dosyası bulunamadı: %s"
734 #: ../libanjuta/resources.c:277
735 #, c-format
736 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
737 msgstr "Komut çalıştırılamıyor \"%s\": %s"
739 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
740 msgid "Please specify group name"
741 msgstr "Lütfen bir grup ismi belirtin"
743 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
744 msgid ""
745 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
746 msgstr ""
747 "Grup ismi sadece alfanümerik ya da \"#$:%+,-.=@^_`~/\" karakterlerini "
748 "içerebilir"
750 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
753 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
754 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
755 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
757 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
758 #, c-format
759 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
760 msgstr "Proje mevcut değil ya da geçersiz yol"
762 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
763 msgid "Root"
764 msgstr "Kök"
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
767 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
768 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
769 msgid "Group"
770 msgstr "Grup"
772 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
773 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
774 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
775 msgid "Source"
776 msgstr "Kaynak"
778 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
779 msgid "Shared Library (Libtool)"
780 msgstr "Paylaşılan Kütüphane (Libtool)"
782 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
783 msgid "Module (Libtool)"
784 msgstr "Modül (Libtool)"
786 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
787 msgid "Static Library (Libtool)"
788 msgstr "Statik Kütüphane (Libtool)"
790 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
791 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
792 msgid "Program"
793 msgstr "Program"
795 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
796 msgid "Python Module"
797 msgstr "Python Modülü"
799 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
800 msgid "Java Module"
801 msgstr "Java Modülü"
803 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
804 msgid "Lisp Module"
805 msgstr "Lisp Modülü"
807 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
808 msgid "Header Files"
809 msgstr "Başlık Dosyaları"
811 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
812 msgid "Man Documentation"
813 msgstr "Kılavuz Belgelendirmesi"
815 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
816 msgid "Info Documentation"
817 msgstr "Bilgi Belgelendirmesi"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
820 msgid "Miscellaneous Data"
821 msgstr "Çeşitli Veri"
823 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
824 msgid "Script"
825 msgstr "Betik"
827 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
828 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
829 msgid "Module"
830 msgstr "Modül"
832 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
833 msgid "Package"
834 msgstr "Paket"
836 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
837 msgid "Unable to parse project file"
838 msgstr "Proje dosyası ayrıştırılamadı"
840 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
841 #, c-format
842 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
843 msgstr "Proje mevcut değil ya da geçersiz bir yola sahip"
845 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
846 msgid "Autotools backend"
847 msgstr "Autotools aracı"
849 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
850 msgid "New Autotools backend for project manager"
851 msgstr "Proje yöneticisi için yeni Autotools art alanı"
853 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
854 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
855 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
856 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
857 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
858 msgid "Name:"
859 msgstr "İsim:"
861 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
862 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
863 msgstr "Proje ismi, sadece boşluk içerebilir, örneğin 'GNU Autoconf'"
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
885 msgid "Version:"
886 msgstr "Sürüm:"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
889 msgid ""
890 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
891 msgstr ""
892 "Proje sürümü, genellikle noktayla ayrılan az sayıda sayı, örneğin '1.0.0'"
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
895 msgid "Bug report URL:"
896 msgstr "Hata bildirim URL:"
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
899 msgid ""
900 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
901 "is optional."
902 msgstr ""
903 "Kullanıcının bir hata raporlayabilmesini sağlayacak bir e-posta adresi ya da "
904 "web sayfasına bağlantı. İsteğe bağlıdır."
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
907 msgid "Package name:"
908 msgstr "Paket ismi:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
911 msgid ""
912 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
913 "It is generated from the project name if not provided."
914 msgstr ""
915 "Paket ismi, sadece alfanümerik karakterler ve alt çizgi içerebilir. "
916 "Belirtilmezse proje isminden üretilir."
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
920 msgid "URL:"
921 msgstr "URL:"
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
924 msgid "An link to the project web page if provided."
925 msgstr "Eğer belirtilmişse, proje web sayfasına bağlantı."
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
928 msgid "Libtool support:"
929 msgstr "Libtool desteği:"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
932 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
933 msgstr "Libtool ile statik ve paylaşılan kiptalık derlenmesi desteği ekle."
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
941 msgid "Linker flags:"
942 msgstr "Bağlayıcı imleri:"
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
946 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
947 msgstr "Bu gruptaki hedeflerin hepsi için yaygın linker bayrakları."
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
955 msgid "C preprocessor flags:"
956 msgstr "C ön işleyici imleri:"
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
960 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
961 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave C preprocessor bayrakları."
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
969 msgid "C compiler flags:"
970 msgstr "C derleyici imleri:"
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
974 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
975 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave C derleyici bayrakları."
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
983 msgid "C++ compiler flags:"
984 msgstr "C++ derleyici imleri:"
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
988 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
989 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave C++ derleyici bayrakları."
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
997 msgid "Java compiler flags:"
998 msgstr "Java derleyici bayrakları:"
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1002 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1003 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave Java derleyici bayrakları."
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1011 msgid "Vala compiler flags:"
1012 msgstr "Vala derleyici bayrakları:"
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1016 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1017 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Vala derleyici bayrakları."
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1025 msgid "Fortran compiler flags:"
1026 msgstr "Fortran derleyici imleri:"
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1030 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1031 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Fortran derleyici bayrakları."
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1039 msgid "Objective C compiler flags:"
1040 msgstr "Objective C derleyici bayrakları:"
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1044 msgid ""
1045 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1046 msgstr ""
1047 "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Objective C derleyici bayrakları."
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1055 msgid "Lex/Flex flags:"
1056 msgstr "Lex/Flex bayrakları:"
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1060 msgid ""
1061 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1062 "targets in this group."
1063 msgstr ""
1064 "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli Lex veya Flex sözdizim analizcisi ek "
1065 "derleyici bayrakları."
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1073 msgid "Yacc/Bison flags:"
1074 msgstr "Yacc/Bison bayrakları:"
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1078 msgid ""
1079 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1080 "this group."
1081 msgstr ""
1082 "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Yacc veya Bison ayrıştırıcı üreteci "
1083 "bayrakları."
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1087 msgid "Installation directories:"
1088 msgstr "Kurulum dizinleri:"
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1092 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1093 msgstr "Bu gruptaki hedeflerce kullanılan özel kurulum dizinleri listesi."
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1101 msgid "Do not install:"
1102 msgstr "Yükleme:"
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1110 msgid "Build but do not install the target."
1111 msgstr "Derle ama hedefi yükleme"
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1119 msgid "Installation directory:"
1120 msgstr "Kurulum dizini:"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1128 msgid ""
1129 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1130 "properties."
1131 msgstr "Standart, ya da grup özelliklerinde belirtilen özel bir dizin olmalı."
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1137 msgid "Additional linker flags for this target."
1138 msgstr "Bu hedef için ek bağlayıcı bayraklar."
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1141 msgid "Additional libraries:"
1142 msgstr "Ek kütüphaneler:"
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1148 msgid "Additional libraries for this target."
1149 msgstr "Bu hedef için ek kütüphaneler."
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1152 msgid "Additional objects:"
1153 msgstr "Ek nesneler:"
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1156 msgid "Additional object files for this target."
1157 msgstr "Bu hedef için ek nesne dosyaları."
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1163 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1164 msgstr "Bu hedef için ek C önişlemci bayrakları."
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1170 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1171 msgstr "Bu hedef için ek derleyici bayraklar."
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1177 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1178 msgstr "Bu hedef için ek C++ derleyicisi bayrakları."
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1184 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1185 msgstr "Bu hedef için ek Java derleyicisi bayrakları."
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1191 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1192 msgstr "Bu hedef için ek Vala derleyicisi bayrakları."
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1198 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1199 msgstr "Bu hedef için ek Fortran derleyicisi bayrakları."
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1205 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1206 msgstr "Bu hedef için ek Objective C derleyicisi bayrakları."
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1212 msgid ""
1213 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1214 msgstr ""
1215 "Bu gruptaki tüm hedefler için ilave Lex veya Flex söz dizim analiz üreteçi "
1216 "bayrakları."
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1222 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1223 msgstr ""
1224 "Bu gruptaki tüm hedefler için ilave Yacc veya Bison ayrıştırıcı üreteci "
1225 "bayrakları."
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1234 msgid "Additional dependencies:"
1235 msgstr "İlave bağımlılıklar:"
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1244 msgid "Additional dependencies for this target."
1245 msgstr "Bu hedef için ilave bağımlılıklar."
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1253 msgid "Include in distribution:"
1254 msgstr "Dağıtımda bulundur:"
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1262 msgid "Include this target in the distributed package."
1263 msgstr "Bu hedefi dağıtım paketine dahil et."
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1271 msgid "Build for check only:"
1272 msgstr "Sadece kontrol için derle:"
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1280 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1281 msgstr "Bu hedefi sadece otomatik testleri çalıştırırken derle."
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1290 msgid "Do not use prefix:"
1291 msgstr "Ön ek kullanma:"
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1300 msgid ""
1301 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1302 "system program. "
1303 msgstr ""
1304 "Hedefi isteğe bağlı bir ön ekle isimlendirme, sistem programlarının üstüne "
1305 "yazılmasını engellemek için. "
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1313 msgid "Keep target path:"
1314 msgstr "Hedef yolu koru:"
1316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1322 msgid ""
1323 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1324 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1325 "subdir/app not in bin/app."
1326 msgstr ""
1327 "Yüklemek için göreceli hedef yolunu koru. Örneğin bin dizinine yüklü bir "
1328 "altdizin/app uygulamanız varsa bin/app değil bin/subdir/app altına yüklenir."
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1332 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1333 msgid "Libraries:"
1334 msgstr "Kütüphaneler:"
1336 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1337 msgid "Manual section:"
1338 msgstr "Kişisel seçim:"
1340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1341 msgid ""
1342 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1343 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1344 msgstr ""
1345 "Man sayfalarının yüklendiği bölüm. Geçerli bölüm isimleri '0'dan '9'a "
1346 "rakamlar, ve 'l' ve 'n' harfleridir. "
1348 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1349 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1350 msgstr "Kaynak dosyası klasör değil düz dosya olmalıdır"
1352 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1353 msgid "Target parent is not a valid group"
1354 msgstr "Hedefin üstü geçerli bir grup değil"
1356 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1357 msgid "Please specify target name"
1358 msgstr "Lütfen bir hedef ismi belirleyin"
1360 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1361 msgid ""
1362 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1363 msgstr ""
1364 "Hedef ismi sadece alfanümerik, '_', '-' , '/'ya da '.' karakterlerini "
1365 "içerebilir"
1367 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1368 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1369 msgstr "Paylaşılan kütüphane hedef ismi 'libxxx.la' biçiminde olmalıdır"
1371 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1372 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1373 msgstr "Sabit kütüphane hedef isimi 'libxxx.a' biçiminde olmalıdır"
1375 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1376 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1377 msgstr "Modül hedef ismi 'xxx.la' biçiminde olmalıdır"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1380 msgid "Automake Build"
1381 msgstr "Automake İnşası"
1383 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1384 msgid "Basic autotools build plugin."
1385 msgstr "Temel autotools inşa eklentisi."
1387 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1388 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1389 msgid "Execute"
1390 msgstr "Çalşıtır"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1393 msgid "Configure Project"
1394 msgstr "Projeyi Yapılandır"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1397 msgid "Regenerate project"
1398 msgstr "Projeyi tekrar oluştur"
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1401 msgid "Configuration:"
1402 msgstr "Yapılandırma:"
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1405 msgid "Configure Options:"
1406 msgstr "Yapılandırma Seçenekleri:"
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1409 msgid "Build Directory:"
1410 msgstr "Dizini İnşa Et:"
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1413 msgid "Select Program"
1414 msgstr "Program Seç"
1416 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1417 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1418 msgid "Arguments:"
1419 msgstr "Parametreler:"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1422 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1423 msgid "Run in terminal"
1424 msgstr "Uçbirim içinde çalıştır"
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1427 msgid "Select Program to run:"
1428 msgstr "Çalıştırmak için program seçin:"
1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1431 msgid "sudo"
1432 msgstr "sudo"
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1435 msgid "su -c"
1436 msgstr "su -c"
1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1439 msgid "Run several commands at a time:"
1440 msgstr "Aynı zamanda birden daha fazla komut çalıştır:"
1442 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1443 msgid "Continue on errors"
1444 msgstr "Hatalar üzerine devam et"
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1447 msgid "Translate messages"
1448 msgstr "İletileri tercüme et"
1450 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1451 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1452 msgstr "Düzenleyicide inşa uyarılarını ve hataları vurgula"
1454 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1455 msgid "Build"
1456 msgstr "İnşa Et"
1458 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1459 msgid "Install as root:"
1460 msgstr "root olarak yükle:"
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1463 msgid "Install"
1464 msgstr "Kur"
1466 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1467 msgid ""
1468 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1469 "you want to do that?"
1470 msgstr ""
1471 "Bu yeni yapılandırma kullanılmadan önce varsayılan yapılandırmanın "
1472 "kaldırılması gerekiyor. Bunu yapmak istiyor musunuz?"
1474 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1476 #, c-format
1477 msgid "Command canceled by user"
1478 msgstr "Komut kullanıcı tarafından iptal edildi"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1481 #, c-format
1482 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1483 msgstr ""
1484 "\"%s\" derlenemiyor: Bu dosya türü için hiçbir derleme kuralı tanımlanmamış."
1486 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1487 #, c-format
1488 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1489 msgstr "Proje yapılandırılamıyor: %s içinde eksik yapılandırma betiği."
1491 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1492 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1493 msgstr "Proje dizini içinden bir inşa dizini seçin"
1495 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1496 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1497 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1498 #: ../src/preferences.ui.h:15
1499 msgid "Default"
1500 msgstr "Öntanımlı"
1502 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1503 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1504 msgid "Debug"
1505 msgstr "Hata Ayıkla"
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1508 msgid "Profiling"
1509 msgstr "Profilleme"
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1512 msgid "Optimized"
1513 msgstr "Optimize edildi"
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1516 msgid "No executables in this project!"
1517 msgstr "Bu projede hiçbir çalıştırılabilir yok!"
1519 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1520 msgid "No file or project currently opened."
1521 msgstr "Şu an açılmış hiçbir dosya ya da proje yok."
1523 #. Only local program are supported
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1525 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1526 #, c-format
1527 msgid "Program '%s' is not a local file"
1528 msgstr "Program '%s' yerel bir dosya değil"
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1531 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1532 #, c-format
1533 msgid "Program '%s' does not exist"
1534 msgstr "Program '%s' mevcut değil"
1536 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1537 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1538 #, c-format
1539 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1540 msgstr "Program '%s' çalıştırılabilir izninize sahip değil"
1542 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1543 msgid "No executable for this file."
1544 msgstr "Bu dosya için hiçbir çalıştırılabilir yok."
1546 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1547 #, c-format
1548 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1549 msgstr "Çalıştırılabilir '%s' güncel değil."
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1552 msgid "True if we need a special command to install files"
1553 msgstr "Dosyaları yüklemek için özel bir komuta ihtiyacımız varsa doğru"
1555 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1556 msgid "Command used to be allowed to install files"
1557 msgstr "Dosyaları yüklemek için gerekli komut"
1559 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1560 #, no-c-format
1561 msgid ""
1562 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1563 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1564 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1565 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1566 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1567 msgstr ""
1568 "Komut \"%s\" veya \"%q\" içermelidir. Bu, dosyaları yüklemek için gerekli "
1569 "komutla değiştirilecektir, örneğin \"make install\". %s değişiklik "
1570 "yapılmadan komutla, %q ise tırnak içine alınmış komutla değiştirilir. % "
1571 "karakteri elde etmek için %% kullanabilirsiniz. Tipik bir değer \"sudo %s\" "
1572 "veya \"su -c %q\"dur."
1574 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1575 #. * pearl regular expression
1576 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1577 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1578 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1579 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1580 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1581 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Girilen\\s+dizin\\s+`(.+)'"
1583 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1584 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1585 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Girilen\\s+dizin\\s+'(.+)'"
1587 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1588 #. * pearl regular expression
1589 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1590 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1591 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1592 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1593 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1594 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Terkedilen\\s+dizin\\s+`(.+)'"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1597 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1598 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Terkedilen\\s+dizin\\s+'(.+)'"
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1601 #, c-format
1602 msgid "Entering: %s"
1603 msgstr "Giriş: %s"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1606 #, c-format
1607 msgid "Leaving: %s"
1608 msgstr "Terkedilen: %s"
1610 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1611 #. * The second string with -old should be used for an older
1612 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1613 #. * move the first one to translate the -old string and then
1614 #. * replace the first string only.
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1616 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1617 msgid "warning:"
1618 msgstr "uyarı:"
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1621 msgid "warning:-old"
1622 msgstr "uyarı:-old"
1624 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1625 #. * The second string with -old should be used for an older
1626 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1627 #. * move the first one to translate the -old string and then
1628 #. * replace the first string only.
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1630 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1631 msgid "error:"
1632 msgstr "hata:"
1634 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1635 msgid "error:-old"
1636 msgstr "hata:-old"
1638 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1639 #, c-format
1640 msgid "Command exited with status %d"
1641 msgstr "Komut %d durumu ile çıktı"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1644 #, c-format
1645 msgid "Command aborted by user"
1646 msgstr "Komut kullanıcı tarafından durduruld"
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1649 #, c-format
1650 msgid "Command terminated with signal %d"
1651 msgstr "Konut %d sinyali ile terkedildi"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1654 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1655 msgstr "Komut bilinmeyen bir sebepten dolayı terkedildi"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1658 #, c-format
1659 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1660 msgstr "Toplam süre : %lu saniye\n"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1663 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1664 msgstr "Başarısız olarak tamamlandı\n"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1667 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1668 msgid "Completed successfully\n"
1669 msgstr "Başarılı olarak tamamlandı\n"
1671 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1672 #. the string is the directory where the build takes place
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1674 #, c-format
1675 msgid "Build %d: %s"
1676 msgstr "İnşa %d: %s"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1684 #, c-format
1685 msgid "_Build"
1686 msgstr "İn_şa Et"
1688 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1689 msgid "_Build Project"
1690 msgstr "Projeyi İ_nşa Et"
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1693 msgid "Build whole project"
1694 msgstr "Tüm projeyi inşa et"
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1697 msgid "_Install Project"
1698 msgstr "Projeyi _Kur"
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1701 msgid "Install whole project"
1702 msgstr "Tüm projeyi kur"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1705 msgid "_Check Project"
1706 msgstr "Projeyi _Kontrol Et"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1709 msgid "Check whole project"
1710 msgstr "Tüm projeyi kontrol et"
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1713 msgid "_Clean Project"
1714 msgstr "Projeyi _Temizle"
1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1717 msgid "Clean whole project"
1718 msgstr "Tüm projeyi temizle"
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1721 msgid "C_onfigure Project…"
1722 msgstr "Projeyi Y_apılandır…"
1724 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1725 msgid "Configure project"
1726 msgstr "Projeyi yapılandır"
1728 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1729 msgid "Build _Tarball"
1730 msgstr "_Tarball İnşa Et"
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1733 msgid "Build project tarball distribution"
1734 msgstr "Proje tar topu dağıtımı inşa et"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1737 msgid "_Build Module"
1738 msgstr "Modülü İ_nşa Et"
1740 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1741 msgid "Build module associated with current file"
1742 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü inşa et"
1744 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1745 msgid "_Install Module"
1746 msgstr "Modülü _Kur"
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1749 msgid "Install module associated with current file"
1750 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü kur"
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1753 msgid "_Check Module"
1754 msgstr "Modülü _Kontrol Et"
1756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1757 msgid "Check module associated with current file"
1758 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü kontrol et"
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1761 msgid "_Clean Module"
1762 msgstr "Modülü _Temizle"
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1765 msgid "Clean module associated with current file"
1766 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü temizle"
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1769 msgid "Co_mpile File"
1770 msgstr "Dosyayı _Derle"
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1773 msgid "Compile current editor file"
1774 msgstr "Mevcut düzenleyici dosyasını derle"
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1777 msgid "Select Configuration"
1778 msgstr "Yapılandırma Seç"
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1781 msgid "Select current configuration"
1782 msgstr "Mevcut yapılandırmayı seç"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1785 msgid "Remove Configuration"
1786 msgstr "Yapılandırmayı Sil"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1789 msgid ""
1790 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1791 msgstr "Projeyi temizle (distclean) ve mümkünse yapılandırma dizinini sil"
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1795 msgid "_Compile"
1796 msgstr "_Derle"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1800 msgid "Compile file"
1801 msgstr "Dosyayı derle"
1803 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1805 msgid "Build module"
1806 msgstr "Modüle inşa et"
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1811 #, c-format
1812 msgid "_Install"
1813 msgstr "_Kur"
1815 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1817 msgid "Install module"
1818 msgstr "Modül kur"
1820 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1823 #, c-format
1824 msgid "_Clean"
1825 msgstr "_Temizle"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1829 msgid "Clean module"
1830 msgstr "Modülü temizle"
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1833 msgid "_Check"
1834 msgstr "_Kontrol"
1836 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1837 msgid "Check module"
1838 msgstr "Modülü kontrol et"
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1841 msgid "_Cancel command"
1842 msgstr "Komutu i_ptal et"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1845 msgid "Cancel build command"
1846 msgstr "İnşa etme komutunu iptal et"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1849 #, c-format
1850 msgid "_Build (%s)"
1851 msgstr "İ_nşa Et (%s)"
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1854 #, c-format
1855 msgid "_Install (%s)"
1856 msgstr "_Kur (%s)"
1858 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1859 #, c-format
1860 msgid "_Clean (%s)"
1861 msgstr "_Temizle (%s)"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1864 #, c-format
1865 msgid "Co_mpile (%s)"
1866 msgstr "_Derle (%s)"
1868 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1869 #, c-format
1870 msgid "Co_mpile"
1871 msgstr "_Derle"
1873 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1874 msgid "Build commands"
1875 msgstr "İnşa etme komutları"
1877 #. Translators: This is a group of build
1878 #. * commands which appears in pop up menus
1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1880 msgid "Build popup commands"
1881 msgstr "İnşa etme açılan pencere komutları"
1883 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1885 msgid "Build Autotools"
1886 msgstr "Autotools İnşa Et"
1888 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Error while setting up build environment:\n"
1892 " %s"
1893 msgstr ""
1894 "İnşa ortamı ayarlanırken hata:\n"
1895 " %s"
1897 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1898 msgid "Command aborted"
1899 msgstr "Komut durduruldu"
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1902 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1903 msgid "Class Generator"
1904 msgstr "Sınıf Oluşturucu"
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1907 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1908 msgstr "Anjuta Sınıf Oluşturucu Eklentisi"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1911 msgid "Class"
1912 msgstr "Sınıf"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1915 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1916 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1917 msgid "General Public License (GPL)"
1918 msgstr "Genel Kamu Lisansı (GPL)"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1921 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1922 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1923 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1924 msgstr "Esnetilmiş Genel Kamu Lisansı (LGPL)"
1926 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1927 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1928 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1929 msgstr "Berkeley Yazılım Dağıtım Lisansı (BSD)"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1932 msgid "No License"
1933 msgstr "Lisans yok"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1936 msgid "Create"
1937 msgstr "Oluştur"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1940 msgid "Class Name:"
1941 msgstr "Sınıf İsmi:"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1944 msgid "Base Class:"
1945 msgstr "Temel Sınıf:"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1948 msgid "Base Class Inheritance:"
1949 msgstr "Temel Sınıf Mirası:"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1952 msgid "Class Options:"
1953 msgstr "Sınıf Seçenekleri:"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1956 msgid "Source/Header Headings:"
1957 msgstr "Kaynak/Başlık Başlıkları:"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1960 msgid "Inline the declaration and implementation"
1961 msgstr "Tanımı ve uygulamayı satır arasına ekle"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1964 msgid "Author/Date/Time"
1965 msgstr "Yazan/Tarih/Zaman"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1968 msgid "General Class Properties"
1969 msgstr "Genel Sınıf Özellikleri"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1972 msgid "Class Elements"
1973 msgstr "Sınıf Elemanları"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1976 msgid "Generic C++ Class"
1977 msgstr "Genel C++ Sınıfı"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1980 msgid "GObject Prefix and Type:"
1981 msgstr "GObject Önek ve Türü:"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1984 msgid "Author/Date-Time"
1985 msgstr "Yazan/Tarih-Zaman"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1988 msgid "Class Function Prefix:"
1989 msgstr "Sınıf İşlev Öneki:"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1992 msgid "Member Functions/Variables"
1993 msgstr "Üye İşlevler/Değişkenler"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1996 msgid "Properties"
1997 msgstr "Seçenekler"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2000 msgid "Signals"
2001 msgstr "Sinyaller"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2004 msgid "GObject Class\t"
2005 msgstr "GObject Sınıfı\t"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2008 msgid "Class Methods"
2009 msgstr "Sınıf Metodları"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2012 msgid "Constants/Variables"
2013 msgstr "Sabitler/Değişkenler"
2015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2016 msgid "Python Class"
2017 msgstr "Python Sınıfı"
2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2020 msgid "is Sub-Class"
2021 msgstr "Alt-Sınıft"
2023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2024 msgid "Initializer Arguments:"
2025 msgstr "Başlangıç bağımsız değişkenleri:"
2027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2028 msgid "Methods"
2029 msgstr "Metodlar"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2032 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2033 msgid "Variables"
2034 msgstr "Değişkenler"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2037 msgid "Imports"
2038 msgstr "Aktarımlar"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2041 msgid "JavaScript Class"
2042 msgstr "JavaScript Sınıfı"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2045 msgid "GLib.Object"
2046 msgstr "GLib.Object"
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2049 msgid "Class Scope:"
2050 msgstr "Sınıf Kapsamı:"
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2053 msgid "Vala Class"
2054 msgstr "Vala Sınıfı"
2056 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2057 msgid "Author Email Address:"
2058 msgstr "Yazanın E-posta Adresi:"
2060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2061 msgid "Author Name:"
2062 msgstr "Yazanın İsmi:"
2064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2065 msgid "License:"
2066 msgstr "Lisans:"
2068 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2069 msgid "Header File:"
2070 msgstr "Başlık Dosyası:"
2072 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2073 msgid "Source File:"
2074 msgstr "Kaynak Dosyası:"
2076 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2077 msgid "Add to Project Target:"
2078 msgstr "Proje Hedefine Ekle:"
2080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2081 msgid "Add to Repository"
2082 msgstr "Depoya Ekle"
2084 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2085 #, c-format
2086 msgid "Header or source file has not been created"
2087 msgstr "Başlık ya da kaynak dosyası oluşturulmamış"
2089 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2090 msgid "Autogen template used for the header file"
2091 msgstr "Başlık dosyası için kullanılacak Autogen şablomu"
2093 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2094 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2095 msgstr "Uygulama dosyası için kullanılacak Autogen şablomu"
2097 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2098 msgid "File to which the processed template will be written"
2099 msgstr "İşlenen şablomun yazılacağı dosya"
2101 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2102 msgid ""
2103 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2104 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2105 msgstr ""
2106 "Autogen sürüm 5 bulunamadı; lütfen autogen paketini yükleyin. http://autogen."
2107 "sourceforge.net adresinden alabilirsiniz."
2109 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2112 msgstr "Autogen çalıştırılırken başarısız oldu: %s"
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2115 msgid "Guess from type"
2116 msgstr "Türden tahmin et"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2119 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2120 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2121 msgid "Scope"
2122 msgstr "Kapsam"
2124 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2125 msgid "Implementation"
2126 msgstr "Uygulama"
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2129 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2130 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2131 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2132 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2133 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2134 msgid "Type"
2135 msgstr "Tür"
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2138 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2139 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2141 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2142 msgid "Arguments"
2143 msgstr "Parametreler"
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2146 msgid "Nick"
2147 msgstr "Takma isim"
2149 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2150 msgid "Blurb"
2151 msgstr "Blurb"
2153 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2154 msgid "GType"
2155 msgstr "GType"
2157 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2158 msgid "ParamSpec"
2159 msgstr "ParamSpec"
2161 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2162 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2163 msgid "Flags"
2164 msgstr "Flags"
2166 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2167 msgid "Marshaller"
2168 msgstr "Marshaller"
2170 #. Automatic highlight menu
2171 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2172 msgid "Automatic"
2173 msgstr "Kendiliğinden"
2175 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2176 msgid "Getter"
2177 msgstr "Okuyucu"
2179 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2180 msgid "Setter"
2181 msgstr "Yazıcı"
2183 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2184 msgid "XML description of the user interface"
2185 msgstr "Kullanıcı arayüzünün XML tanımı"
2187 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2188 msgid "CVS Plugin"
2189 msgstr "CVS Eklentisi"
2191 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2192 msgid "A version control system plugin"
2193 msgstr "Bir sürüm kontrol sistemi eklentisi"
2195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2196 msgid "Standard diff"
2197 msgstr "Standart diff"
2199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2200 msgid "Patch-Style diff"
2201 msgstr "Yama-Biçimi diff"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2204 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2205 msgid "Local"
2206 msgstr "Yerel"
2208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2209 msgid "Extern (rsh)"
2210 msgstr "Extern (rsh)"
2212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2213 msgid "Password server (pserver)"
2214 msgstr "Parola sunucusu (pserver)"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2217 msgid "CVS Preferences"
2218 msgstr "CVS Tercihleri"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2221 msgid "Path to \"cvs\" command"
2222 msgstr "\"csv\" komutunun yolu"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2225 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2226 msgstr "Sıkıştırma Seviyesi (0=kapalı, 10=azami):"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2229 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2230 msgstr ".cvsrc dosyasını yok say (önerilen)"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2233 msgid "CVS Options"
2234 msgstr "CVS Seçenekleri"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2237 msgid "CVS: Add file/directory"
2238 msgstr "CVS: Dosya/dizin ekle"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2241 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2242 msgid "Choose file or directory to add:"
2243 msgstr "Eklemek için dosya ya da dizin seçin:"
2245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2246 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2247 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2248 msgid "Browse…"
2249 msgstr "Gözat…"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2252 msgid "File is binary"
2253 msgstr "Dosya bir ikili dosya"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2256 msgid "CVS: Remove file/directory"
2257 msgstr "CVS: Dosya/dizin sil"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2260 msgid "Choose file or directory to remove:"
2261 msgstr "Silmek için dosya ya da dizin seçin:"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2264 msgid ""
2265 "<b>Please note: </b>\n"
2266 "\n"
2267 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2268 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2269 "</b>"
2270 msgstr ""
2271 "<b>Lütfen dikkat:</b>\n"
2272 "\n"
2273 "OK'e tıklamak dosyayı diskinizden ve CVS'den silecek. Tabi ki dosya CVS'den "
2274 "siz CVS'e göndermeden silinmeyecek. <b>Uyarıldınız!</b>"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2277 msgid "CVS: Commit file/directory"
2278 msgstr "CVS: Dosya/dizin commit"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2281 msgid "Choose file or directory to commit:"
2282 msgstr "Commit için dosya ya da dizin seçin:"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2285 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2286 msgid "Whole project"
2287 msgstr "Tüm proje"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2290 msgid "Log message:"
2291 msgstr "Günlük mesajı:"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2294 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2295 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2296 msgid "Revision:"
2297 msgstr "Gözden Geçirme:"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2300 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2301 msgid "Do not act recursively"
2302 msgstr "İç içe dizinlerde çalışma"
2304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2305 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2306 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2307 msgid "Options:"
2308 msgstr "Seçenekler:"
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2311 msgid "CVS: Update file/directory"
2312 msgstr "CVS: Dosya/dizin güncelle"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2315 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2316 msgid "Choose file or directory to update:"
2317 msgstr "Güncellemek için dosya ya da dizin seçin:"
2319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2320 msgid "Delete empty directories"
2321 msgstr "Boş dizinleri sil"
2323 # /main_menubar_def.h:1309
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2325 msgid "Create new directories"
2326 msgstr "Yeni dizinler oluştur"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2329 msgid "Reset sticky tags"
2330 msgstr "Yapışkan etiketlerini sıfırla"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2333 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2334 msgid "Use revision/tag:"
2335 msgstr "Yenileme/etiket kullan:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2338 msgid "CVS: Status"
2339 msgstr "CVS: Durum"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2342 msgid "CVS: Status from file/directory"
2343 msgstr "CVS: Dosya/dizin durumu"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2346 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2347 msgstr "Durum almak için dosya ya da dizin seçin:"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2350 msgid "Be verbose"
2351 msgstr "Detaylı ol"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2354 msgid "CVS: Diff file/directory"
2355 msgstr "CVS: Dosya/dizin diff"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2358 msgid "Choose file or directory to diff:"
2359 msgstr "Diff için dosya ya da dizin seçin:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2362 msgid "Unified format instead of context format"
2363 msgstr "Bağlam biçimi yerine evrensel biçim"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2366 msgid "Use revision:"
2367 msgstr "Yenileme kullan:"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2370 msgid "CVS: Log file/directory"
2371 msgstr "CVS: Dosya/dizin günlüğü"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2374 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2375 msgstr "Günlük almak için dosya ya da dizin seçin:"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2378 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2379 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2380 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2381 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2382 msgid "Options"
2383 msgstr "Seçenekler"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2386 msgid "CVS: Import"
2387 msgstr "CVS: İçe aktar"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2390 msgid "Project root directory:"
2391 msgstr "Proje kök dizini:"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2394 msgid "Module name:"
2395 msgstr "Modül ismi:"
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2398 msgid "CVSROOT:"
2399 msgstr "CVSROOT:"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2402 msgid "Vendor tag:"
2403 msgstr "Üretici etiketi:"
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2406 msgid "Release tag:"
2407 msgstr "Sürüm etiketi:"
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2410 msgid "Module Details:"
2411 msgstr "Modül Ayrıntıları:"
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2414 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2415 msgid "Password:"
2416 msgstr "Parola:"
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2420 msgid "Username:"
2421 msgstr "Kullanıcı adı:"
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2424 msgid "Repository:"
2425 msgstr "Depo:"
2427 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2428 msgid "Please enter a filename!"
2429 msgstr "Lütfen bir dosya ismi girin!"
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2432 #, c-format
2433 msgid "Please fill field: %s"
2434 msgstr "Lütfen alanı doldurun: %s"
2436 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2437 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2438 msgstr "CVS komutu çalışıyor! Lütfen o bitene kadar bekleyin!"
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2441 msgid "Unable to delete file"
2442 msgstr "Dosya silinemedi"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2445 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2446 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2447 msgstr "Boş bir günlük mesajı geçmek istemediğinizden emin misiniz?"
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2450 msgid "CVSROOT"
2451 msgstr "CVSROOT"
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2454 msgid "Vendor"
2455 msgstr "Üretici"
2457 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2458 msgid "Release"
2459 msgstr "Sürüm"
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2462 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2463 msgstr "Günlük mesajı istemediğinizden emin misiniz?"
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2466 msgid "CVS command failed. See above for details"
2467 msgstr "CVS komutu başarısız oldu. Ayrıntılar için yukarıya bakın"
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2470 #, c-format
2471 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2472 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2473 msgstr[0] "CVS komutu başarılı! Geçen süre: %ld saniye"
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2476 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2477 msgstr "CVS komutu çalışıyor — lütfen bitene kadar bekleyin!"
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2482 msgid "CVS"
2483 msgstr "CVS"
2485 #. Action name
2486 #. Stock icon, if any
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2488 msgid "_CVS"
2489 msgstr "_CVS"
2491 #. Action name
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2494 msgid "_Add"
2495 msgstr "_Ekle"
2497 #. Display label
2498 #. short-cut
2499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2500 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2501 msgstr "CVS ağacına yeni dosya/dizin ekle"
2503 #. Action name
2504 #. Stock icon, if any
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2506 msgid "_Remove"
2507 msgstr "_Sil"
2509 #. Display label
2510 #. short-cut
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2512 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2513 msgstr "CVS ağacından bir dosya/dizin sil"
2515 #. Action name
2516 #. Stock icon, if any
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2518 msgid "_Commit"
2519 msgstr "_Commit"
2521 #. Display label
2522 #. short-cut
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2524 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2525 msgstr "CVS ağacına değiliklikleri commit et"
2527 #. Action name
2528 #. Stock icon, if any
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2530 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2531 msgid "_Update"
2532 msgstr "_Güncelle"
2534 #. Display label
2535 #. short-cut
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2537 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2538 msgstr "CVS ağacı ile yerel kopyanızı eş zamanlandırın"
2540 #. Action name
2541 #. Stock icon, if any
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2543 msgid "_Diff"
2544 msgstr "_Diff"
2546 #. Display label
2547 #. short-cut
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2549 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2550 msgstr "Yerel kopya ile ağaç arasındaki farklılıkları gösterir"
2552 #. Action name
2553 #. Stock icon, if any
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2555 msgid "_Show Status"
2556 msgstr "_Durumu Göster"
2558 #. Display label
2559 #. short-cut
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2561 msgid "Show the status of a file/directory"
2562 msgstr "Bir dosya/dizin durumu gösterir"
2564 #. Action name
2565 #. Stock icon, if any
2566 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2567 msgid "_Show Log"
2568 msgstr "_Günlük Göster"
2570 #. Display label
2571 #. short-cut
2572 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2573 msgid "Show the log of a file/directory"
2574 msgstr "Bir dosya/dizin günlüğü gösterir"
2576 #. Action name
2577 #. Stock icon, if any
2578 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2579 msgid "_Import Tree"
2580 msgstr "_Ağacı İçe Aktar"
2582 #. Display label
2583 #. short-cut
2584 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2585 msgid "Import a new source tree to CVS"
2586 msgstr "CVS'e yeni bir kaynak ağacı aktarır"
2588 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2589 msgid "CVS operations"
2590 msgstr "CVS işlemleri"
2592 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2593 msgid "CVS popup operations"
2594 msgstr "CVS yeniden beliren işlemleri"
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2597 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2598 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2599 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2600 msgid "Debugger"
2601 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
2603 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2604 msgid "Debug Manager plugin."
2605 msgstr "Hata Ayıklayıcı Yöneticisi eklentisi."
2607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2608 msgid "Attach to process"
2609 msgstr "Sürece ekle"
2611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2612 msgid "_Process to attach to:"
2613 msgstr "İlişilecek _süreç:"
2615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2616 msgid "_Hide paths"
2617 msgstr "Yolları _gizle"
2619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2620 msgid "Hide process para_meters"
2621 msgstr "Süreç _parametrelerini gizle"
2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2624 msgid "Display process _tree"
2625 msgstr "Süreç _ağacını göster"
2627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2628 msgid "_Attach"
2629 msgstr "_Ekle"
2631 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2632 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2633 msgid "Breakpoints"
2634 msgstr "Kesme noktaları"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2637 msgid "Enable _all"
2638 msgstr "Hepsini _etkinleştir"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2641 msgid "_Disable all"
2642 msgstr "Hepsini _kapat"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2645 msgid "_Remove all"
2646 msgstr "Hepsini _çıkart"
2648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2649 msgid "Add Watch"
2650 msgstr "İzleme Ekle"
2652 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2653 msgid "_Automatic update"
2654 msgstr "_Kendiliğinden Güncelle"
2656 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2657 msgid "_Name:"
2658 msgstr "İ_sim:"
2660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2661 msgid "Change Watch"
2662 msgstr "İzlem Değiştir"
2664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2665 msgid "_Value:"
2666 msgstr "_Değer:"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2669 msgid "Inspect/Evaluate"
2670 msgstr "İncele/Değerlendir"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2673 msgid "Breakpoint properties"
2674 msgstr "Kesme noktası özellikleri"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2677 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2678 msgid "Location"
2679 msgstr "Konum"
2681 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2683 msgid "_Pass count:"
2684 msgstr "_Geçiş sayısı:"
2686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2687 msgid "_Condition:"
2688 msgstr "_Koşul:"
2690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2691 msgid "_Location:"
2692 msgstr "_Konum:"
2694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2695 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2696 msgid "Memory"
2697 msgstr "Bellek"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2700 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2701 msgstr "Onaltılık bir adres girin ya da bir tanesini veriler arasından seçin"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2704 msgid "Inspect"
2705 msgstr "İncele"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2708 msgid "CPU Registers"
2709 msgstr "CPU Yazmaçlar"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2712 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2713 msgid "Shared libraries"
2714 msgstr "Paylaşılan kütüphaneler"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2717 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2718 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2719 msgid "Kernel Signals"
2720 msgstr "Çekirdek Sinyalleri"
2722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2723 msgid "Set Signal Property"
2724 msgstr "Sinyal Özelliklerini Ayarla"
2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2727 msgid "Signal:"
2728 msgstr "Sinyal:"
2730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2731 msgid "SIGINT"
2732 msgstr "SIGINT"
2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2736 msgid "Description:"
2737 msgstr "Açıklama:"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2740 msgid "Program Interrupt"
2741 msgstr "Program Kesmesi"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2744 msgid "Yes"
2745 msgstr "Evet"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2748 msgid "Pass:"
2749 msgstr "Geçiş:"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2752 msgid "Print:"
2753 msgstr "Yazdır:"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2756 msgid "Stop:"
2757 msgstr "Dur:"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2760 msgid "Start Debugger"
2761 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2764 msgid "Debugger:"
2765 msgstr "Hata Ayıklayıcı:"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2768 msgid "Debugger command"
2769 msgstr "Hata ayıklayıcı komutu"
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2772 msgid "Debugger command:"
2773 msgstr "Hata ayıklayıcı komutu:"
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2776 msgid "Source Directories"
2777 msgstr "Kaynak Dizinler"
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2780 msgid "Select one directory"
2781 msgstr "Bir dizin seçin"
2783 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2784 msgid "Connect to remote target"
2785 msgstr "Uzaktaki hedefe bağlan"
2787 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2788 msgid "TCP/IP Connection"
2789 msgstr "TCP/IP Bağlantısı"
2791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2792 msgid "Address:"
2793 msgstr "Adres:"
2795 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2796 msgid "Port:"
2797 msgstr "Port:"
2799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2800 msgid "Serial Line Connection"
2801 msgstr "Seri Hat Bağlantısı"
2803 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2804 msgid "Disable"
2805 msgstr "Kapalı"
2807 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2808 msgid "Remote debugging"
2809 msgstr "Uzaktan hata ayıklama"
2811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2812 msgid ""
2813 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2814 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2815 "\n"
2816 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2817 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2818 "in a strange way, especially steps."
2819 msgstr ""
2820 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hata Ayıklama yapılandırmasını "
2821 "kullanmadan bir programın hata ayıklamasını yapmak istediğinize emin misiniz?"
2822 "</span>\n"
2823 "\n"
2824 "İyileştirmeler etkin olduğunda hata ayıklayıcı her zaman kaynak kodu "
2825 "işlemlere göre tanımlayamaz, yani bazı komutlar garip davranabilirler, "
2826 "özellikle adımlar."
2828 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2829 msgid "Do not show again"
2830 msgstr "Tekrar gösterme"
2832 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2833 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2834 msgstr "Bütün kesme noktarlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
2836 #. Action name
2837 #. Stock icon, if any
2838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2839 msgid "_Breakpoints"
2840 msgstr "_Kesme Noktaları"
2842 #. Action name
2843 #. Stock icon, if any
2844 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2845 msgid "Toggle Breakpoint"
2846 msgstr "Kesme Noktası Belirle"
2848 #. Display label
2849 #. short-cut
2850 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2851 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2852 msgstr "Mevcut konumda kesme noktası belirle"
2854 #. Action name
2855 #. Stock icon, if any
2856 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2857 msgid "Add Breakpoint…"
2858 msgstr "Kesme Noktası Ekle…"
2860 #. Display label
2861 #. short-cut
2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2863 msgid "Add a breakpoint"
2864 msgstr "Kesme noktası ekler"
2866 #. Action name
2867 #. Stock icon, if any
2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2869 msgid "Remove Breakpoint"
2870 msgstr "Kesme Noktası Kaldır"
2872 #. Display label
2873 #. short-cut
2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2875 msgid "Remove a breakpoint"
2876 msgstr "Bir kesme noktasını kaldırır"
2878 #. Action name
2879 #. Stock icon, if any
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2881 msgid "Edit Breakpoint"
2882 msgstr "Kesme Noktası Düzenle"
2884 #. Display label
2885 #. short-cut
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2887 msgid "Edit breakpoint properties"
2888 msgstr "Kesme noktası özelliklerini düzenle"
2890 #. Action name
2891 #. Stock icon, if any
2892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2894 msgid "Enable Breakpoint"
2895 msgstr "Kesme Noktasını Etkinleştir"
2897 #. Display label
2898 #. short-cut
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2900 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2901 msgid "Enable a breakpoint"
2902 msgstr "Bir kesme noktasını etkinleştirir"
2904 #. Action name
2905 #. Stock icon, if any
2906 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2907 msgid "Disable All Breakpoints"
2908 msgstr "Tüm Kesme Noktalarını Kapat"
2910 #. Display label
2911 #. short-cut
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2913 msgid "Deactivate all breakpoints"
2914 msgstr "Tüm kesme noktalarını etkisizleştirir"
2916 #. Action name
2917 #. Stock icon, if any
2918 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2919 msgid "R_emove All Breakpoints"
2920 msgstr "Tüm _Kesme Noktalarını Kaldır"
2922 #. Display label
2923 #. short-cut
2924 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2925 msgid "Remove all breakpoints"
2926 msgstr "Tüm kesme noktalarını kaldırır"
2928 #. Action name
2929 #. Stock icon, if any
2930 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2931 msgid "Jump to Breakpoint"
2932 msgstr "Kesme Noktasına Atla"
2934 #. Display label
2935 #. short-cut
2936 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2937 msgid "Jump to breakpoint location"
2938 msgstr "Kesme noktası konumuna atlar"
2940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2941 msgid "Disable Breakpoint"
2942 msgstr "Kesme Noktasını Kapat"
2944 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2945 msgid "Disable a breakpoint"
2946 msgstr "Bir kesme noktasını kapatır"
2948 #. This enable an user defined command
2949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2950 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2951 msgid "Enabled"
2952 msgstr "Etkin"
2954 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2955 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2956 msgid "Address"
2957 msgstr "Adres"
2959 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2960 msgid "Condition"
2961 msgstr "Koşul"
2963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2964 msgid "Pass count"
2965 msgstr "Geçiş sayısı"
2967 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2968 msgid "State"
2969 msgstr "Durum"
2971 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2972 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2973 msgid "Breakpoint operations"
2974 msgstr "Kesme noktası işlemleri"
2976 #. create goto menu_item.
2977 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2978 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2979 msgid "_Go to address"
2980 msgstr "Adrese _git"
2982 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2983 msgid "Variable"
2984 msgstr "Değişken"
2986 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2987 msgid "Disassembly"
2988 msgstr "Geriye Çevir"
2990 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2991 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2992 msgid "Information"
2993 msgstr "Bilgi"
2995 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2996 msgid "Lines"
2997 msgstr "Çizgiler"
2999 #. This is the list of local variables.
3000 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3001 msgid "Locals"
3002 msgstr "Yereller"
3004 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3005 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3006 msgstr "Hata Ayıklama yapılandırması kullanılmıyorsa uyarı gösterme"
3008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3009 msgid "Debugger Log"
3010 msgstr "Hata Ayıklayıcı Günlüğü"
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3013 msgid "Started"
3014 msgstr "Başlatılmış"
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3017 msgid "Loaded"
3018 msgstr "Yüklenmiş"
3020 #. Action name
3021 #. Stock icon, if any
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3024 msgid "Pa_use Program"
3025 msgstr "Program _Duraklat"
3027 #. Display label
3028 #. short-cut
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3031 msgid "Pauses the execution of the program"
3032 msgstr "Programın çalışmasını duraklatır"
3034 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3035 msgid "Running…"
3036 msgstr "Çalışıyor…"
3038 #. Action name
3039 #. Stock icon, if any
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3041 msgid "Run/_Continue"
3042 msgstr "Çalıştır/_Devam"
3044 #. Display label
3045 #. short-cut
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3047 msgid "Continue the execution of the program"
3048 msgstr "Programın çalışmasına devam et"
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3051 msgid "Stopped"
3052 msgstr "Durdurulmuş"
3054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3055 msgid "Unloaded"
3056 msgstr "Kaldırılmış"
3058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3059 #, c-format
3060 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3061 msgstr "Hata ayıklayıcı hata %d ile sonlandı: %s\n"
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3064 #, c-format
3065 msgid "Program has received signal: %s\n"
3066 msgstr "Program sinyal aldı: %s\n"
3068 #. Action name
3069 #. Stock icon, if any
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3071 msgid "_Debug"
3072 msgstr "_Hata Ayıkla"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3075 msgid "_Start Debugger"
3076 msgstr "_Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3079 msgid "_Debug Program"
3080 msgstr "_Hata Ayıklama Programı"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3083 msgid "Start debugger and load the program"
3084 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat ve programı yükle"
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3087 msgid "_Debug Process…"
3088 msgstr "_Hata Ayıklama Süreci…"
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3091 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3092 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat ve çalışan bir programa ekle"
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3095 msgid "Debug _Remote Target…"
3096 msgstr "_Uzak Hedefte Hata Ayıklama…"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3099 msgid "Connect to a remote debugging target"
3100 msgstr "Uzaktaki hata ayıklama hedefine bağlan"
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3103 msgid "Stop Debugger"
3104 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Durdur"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3107 msgid "Say goodbye to the debugger"
3108 msgstr "Hata ayıklayıcıyı hoşçakal de"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3111 msgid "Add source paths…"
3112 msgstr "Kaynak yolları ekle…"
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3115 msgid "Add additional source paths"
3116 msgstr "Ek kaynak yolları ekler"
3118 #. Action name
3119 #. Stock icon, if any
3120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3122 msgid "Debugger Command…"
3123 msgstr "Hata Ayıklayıcı Komutu…"
3125 #. Display label
3126 #. short-cut
3127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3129 msgid "Custom debugger command"
3130 msgstr "Özel hata ayıklayıcı komutu"
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3134 msgid "_Info"
3135 msgstr "_Bilgi"
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3139 msgid "Shared Libraries"
3140 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3144 msgid "Show shared library mappings"
3145 msgstr "Paylaşılan kütüphane eşleşmelerini göster"
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3149 msgid "Show kernel signals"
3150 msgstr "Çekirdek sinyallerini göster"
3152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3153 msgid "_Continue/Suspend"
3154 msgstr "_Devam/Beklet"
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3157 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3158 msgstr "Programın çalışmasına devam et ya da çalışmasını beklet"
3160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3161 msgid "Step _In"
3162 msgstr "İçeri _Adımla"
3164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3165 msgid "Single step into function"
3166 msgstr "İşlevin içine tek adımla"
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3169 msgid "Step O_ver"
3170 msgstr "Üzerinden _Atla"
3172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3173 msgid "Single step over function"
3174 msgstr "İşlevin üzerinden tek adım atla"
3176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3177 msgid "Step _Out"
3178 msgstr "Dışa _Adımla"
3180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3181 msgid "Single step out of function"
3182 msgstr "İşlev dışına tek adım"
3184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3185 msgid "_Run to Cursor"
3186 msgstr "İmlece Kadar Ç_alıştır"
3188 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3189 msgid "Run to the cursor"
3190 msgstr "İmlece kadar çalıştır"
3192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3193 msgid "_Run from Cursor"
3194 msgstr "İmleçten _çalıştır"
3196 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3197 msgid "Run from the cursor"
3198 msgstr "İmleçten çalıştır"
3200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3203 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3204 msgid "Debugger operations"
3205 msgstr "Hata ayıklayıcı işlemleri"
3207 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3208 #, c-format
3209 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3210 msgstr ""
3211 "%s MIME türü olan bir hedefi kabul eden hata ayıklayıcı eklentisi bulunamadı"
3213 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3214 msgid "Register"
3215 msgstr "Yazmaç"
3217 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3218 msgid "Registers"
3219 msgstr "Yazmaçlar"
3221 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3222 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3223 msgid "Update"
3224 msgstr "Güncelle"
3226 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3227 msgid "Shared Object"
3228 msgstr "Paylaşılan Nesne"
3230 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3231 msgid "From"
3232 msgstr "Kaynak"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3235 msgid "To"
3236 msgstr "Hedef"
3238 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3239 msgid "Symbols read"
3240 msgstr "Okunan semboller"
3242 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3243 msgid "Shared library operations"
3244 msgstr "Paylaşılan kütüphane işlemleri"
3246 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3247 msgid "Signal"
3248 msgstr "Sinyal"
3250 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3251 msgid "Stop"
3252 msgstr "Dur"
3254 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3255 msgid "Print"
3256 msgstr "Yazdır"
3258 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3259 msgid "Pass"
3260 msgstr "Geç"
3262 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3263 msgid "Description"
3264 msgstr "Açıklama"
3266 #. Action name
3267 #. Stock icon, if any
3268 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3269 msgid "Send to process"
3270 msgstr "Sürece gönder"
3272 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3273 msgid "Kernel signals"
3274 msgstr "Çekirdek sinyalleri"
3276 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3277 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3278 msgid "Signal operations"
3279 msgstr "Sinyal işlemleri"
3281 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3282 msgid "Show Line Numbers"
3283 msgstr "Satır Numaralarını Göster"
3285 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3286 msgid "Whether to display line numbers"
3287 msgstr "Satır numaralarının gösterilmesi"
3289 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3290 msgid "Show Line Markers"
3291 msgstr "Satır İşaretleyicileri Göster"
3293 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3294 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3295 msgstr "Satır işaretleyici pixbuf'ların gösterilmesi"
3297 #. Action name
3298 #. Stock icon, if any
3299 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3300 msgid "Set current frame"
3301 msgstr "Mevcut çerçeveyi ayarla"
3303 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3304 msgid "View Source"
3305 msgstr "Kaynağı Göster"
3307 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3308 msgid "Get Stack trace"
3309 msgstr "Yığın izini getir"
3311 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3312 msgid "Active"
3313 msgstr "Etkin"
3315 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3316 msgid "Thread"
3317 msgstr "Dal"
3319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3320 msgid "Frame"
3321 msgstr "Çerçeve"
3323 #. Register actions
3324 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3325 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3326 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3327 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3328 msgid "File"
3329 msgstr "Dosya"
3331 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3333 msgid "Line"
3334 msgstr "Satır"
3336 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3337 msgid "Function"
3338 msgstr "İşlev"
3340 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3341 msgid "Stack"
3342 msgstr "Yığın"
3344 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3345 msgid "Stack frame operations"
3346 msgstr "Yığın çerçevesi işlemleri"
3348 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3349 msgid "PID"
3350 msgstr "PID"
3352 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3353 msgid "User"
3354 msgstr "Kullanıcı"
3356 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3357 msgid "Time"
3358 msgstr "Zaman"
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3361 msgid "Command"
3362 msgstr "Komut"
3364 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3365 #, c-format
3366 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3367 msgstr "Çalıştırılamadı: \"%s\". Dönen hata: \"%s\"."
3369 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3370 #, c-format
3371 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3372 msgstr "Doya açılamıyor: %s\n"
3374 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3375 #, c-format
3376 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3377 msgstr "%s açılamıyor. Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
3379 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3380 #, c-format
3381 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3382 msgstr "%s için MIME türü tespit edilemedi. Hata ayıklayıcı başlayamaz."
3384 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3385 msgid "Path"
3386 msgstr "Yol"
3388 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3389 msgid ""
3390 "The program is already running.\n"
3391 "Do you still want to stop the debugger?"
3392 msgstr ""
3393 "Program zaten çalışıyor.\n"
3394 "Hata ayıklayıcıyı yine de durdurmak istiyor musunuz?"
3396 #. Action name
3397 #. Stock icon, if any
3398 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3399 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3400 msgstr "İn_cele/Değerlendir…"
3402 #. Display label
3403 #. short-cut
3404 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3405 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3406 msgstr "İfade veya değişkeni incele ya da değerlendir"
3408 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3409 msgid "Add Watch…"
3410 msgstr "İzleme Ekle…"
3412 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3413 msgid "Remove Watch"
3414 msgstr "İzlem Kaldır"
3416 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3417 msgid "Update Watch"
3418 msgstr "İzlem Güncelle"
3420 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3421 msgid "Change Value"
3422 msgstr "Değer Değiştir"
3424 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3425 msgid "Update all"
3426 msgstr "Hepsini güncelle"
3428 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3429 msgid "Remove all"
3430 msgstr "Hepsini kaldır"
3432 #. Action name
3433 #. Stock icon, if any
3434 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3435 msgid "Automatic update"
3436 msgstr "Kendiliğinden güncelleme"
3438 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3439 msgid "Watch operations"
3440 msgstr "İzlem işlemleri"
3442 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3443 msgid "Watches"
3444 msgstr "İzlemler"
3446 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3447 msgid "API Help"
3448 msgstr "API Yardımı"
3450 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3451 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3452 msgstr "Anjuta için Devhelp Eklentisi."
3454 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3455 msgid "Search Help:"
3456 msgstr "Yarımı Ara:"
3458 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3459 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3460 msgid "_Go to"
3461 msgstr "_Git"
3463 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3464 msgid "_API Reference"
3465 msgstr "_API Referansı"
3467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3468 msgid "Browse API Pages"
3469 msgstr "API Sayfalarına Göz At"
3471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3472 msgid "_Context Help"
3473 msgstr "_Bağlam Yardımı"
3475 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3476 msgid "Search help for the current word in the editor"
3477 msgstr "Düzenleyicide mevcut kelime için yardımı ara"
3479 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3480 msgid "_Search Help"
3481 msgstr "_Yardım Arama"
3483 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3484 msgid "Search for a term in help"
3485 msgstr "Yardımı bir terim için ara"
3487 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3488 msgid "Help operations"
3489 msgstr "Yardım işlemleri"
3491 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3492 msgid "API Browser"
3493 msgstr "API Tarayıcısı"
3495 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3496 msgid "API"
3497 msgstr "API"
3499 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3500 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3501 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3502 #, c-format
3503 msgid "Missing name"
3504 msgstr "Eksik isim"
3506 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3507 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3508 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3509 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3510 #, c-format
3511 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3512 msgstr "Proje özelliklerin ayarlanmasına izin vermiyor"
3514 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3515 msgid "Directory backend"
3516 msgstr "Dizin arka ucu"
3518 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3519 msgid ""
3520 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3521 "fails"
3522 msgstr ""
3523 "Dizin proje arka ucu, sadece kaynak dosyaları al, diğer arka uçlar başarısız "
3524 "olunca kullan"
3526 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3530 "Any unsaved changes will be lost."
3531 msgstr ""
3532 "'%s' yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz?\n"
3533 "Kaydetmediğiniz değişiklikler kaybolacaktır."
3535 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3536 msgid "_Reload"
3537 msgstr "_Tekrar Yükle"
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3540 msgid "Add bookmark"
3541 msgstr "Yer imi ekle"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3544 msgid "Remove bookmark"
3545 msgstr "Yer imlerini temizle"
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3548 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3550 msgid "Bookmarks"
3551 msgstr "Yer İmleri"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3554 msgid "Rename"
3555 msgstr "Yeniden Adlandır"
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3558 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3559 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3560 msgid "Remove"
3561 msgstr "Sil"
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3564 msgid " [read-only]"
3565 msgstr " [salt-okunur]"
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3568 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3569 msgid "Close Others"
3570 msgstr "Diğerlerini Kapat"
3572 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3574 msgid "Close file"
3575 msgstr "Dosya seç"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3578 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3579 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3580 msgid "Path:"
3581 msgstr "Yol:"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3584 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3585 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3586 msgid "Open file"
3587 msgstr "Dosya aç"
3589 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3590 msgid "Save file as"
3591 msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "The file '%s' already exists.\n"
3597 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3598 msgstr ""
3599 "'%s' isimli bir dosya zaten var.\n"
3600 "Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3603 msgid "_Replace"
3604 msgstr "Üzerine _Yaz"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3607 msgid "[read-only]"
3608 msgstr "[salt-okunur]"
3610 #. Document manager plugin
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3612 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3613 msgid "Document Manager"
3614 msgstr "Belge Yöneticisi"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3617 msgid "Provides document management capabilities."
3618 msgstr "Belge yönetim kabiliyetleri sağlar."
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3621 msgid "Top"
3622 msgstr "Üst"
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3625 msgid "Bottom"
3626 msgstr "Alt"
3628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3629 msgid "Left"
3630 msgstr "Sol"
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3633 msgid "Right"
3634 msgstr "Sağ"
3636 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3637 msgid "Enable files autosave"
3638 msgstr "Dosyaları otomatik kayıt etkin"
3640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3641 msgid "Save files interval in minutes"
3642 msgstr "Dosya kaydetme dakika cinsinden aralık"
3644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3645 msgid "Save session interval in minutes"
3646 msgstr "Oturum kaydetme dakika cinsinden aralık"
3648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3649 msgid "Autosave"
3650 msgstr "Otomatik Kaydet"
3652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3653 msgid "Sorted in opening order"
3654 msgstr "Açılma sırasına göre sıralı"
3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3657 msgid "Sorted by most recent use"
3658 msgstr "En son kullanılan sırasıyla sıralı"
3660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3661 msgid "Sorted in alphabetical order"
3662 msgstr "Alfabetik sıra ile sıralı"
3664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3665 msgid "Position:"
3666 msgstr "Konum:"
3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3669 msgid "Show tabs"
3670 msgstr "Sekmeleri göster"
3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3673 msgid "Show drop-down list"
3674 msgstr "Aşağı açılır listeyi göster"
3676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3677 msgid "Do not show open documents"
3678 msgstr "Açık belgeleri gösterme"
3680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3681 msgid "Open documents"
3682 msgstr "Açık belgeler"
3684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3685 msgid "Case sensitive"
3686 msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı"
3688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3689 msgid "Regular expression"
3690 msgstr "Düzenli ifade"
3692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3693 msgid "Replace All"
3694 msgstr "Tümünü Değiştir"
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3697 msgid "_Save"
3698 msgstr "_Kaydet"
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3701 msgid "Save current file"
3702 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3705 msgid "Save _As…"
3706 msgstr "Farklı _Kaydet…"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3709 msgid "Save the current file with a different name"
3710 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3713 msgid "Save A_ll"
3714 msgstr "_Hepsini Kaydet"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3717 msgid "Save all currently open files, except new files"
3718 msgstr "Yeni dosyalar hariç, mevcut açık olan tüm dosyaları kaydet"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3721 msgid "_Close File"
3722 msgstr "_Dosyayı Kapat"
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3725 msgid "Close current file"
3726 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3729 msgid "Close All"
3730 msgstr "Hepsini Kapat"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3733 msgid "Close all files"
3734 msgstr "Tüm dosyaları kapat"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3737 msgid "Close other documents"
3738 msgstr "Diğer dosyaları kapat"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3741 msgid "Reload F_ile"
3742 msgstr "Dosyayı _Tekrar Yükle"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3745 msgid "Reload current file"
3746 msgstr "Mevcut dosyayı tekrar yükle"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3749 msgid "Recent _Files"
3750 msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3753 msgid "_Print…"
3754 msgstr "_Yazdır…"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3757 msgid "Print the current file"
3758 msgstr "Mevcut dosyayı yazdır"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3761 msgid "_Print Preview"
3762 msgstr "_Yazdırma Önizlemesi"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3765 msgid "Preview the current file in print format"
3766 msgstr "Geçerli dosyayı yazdırma biçiminde önizle"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3769 msgid "_Transform"
3770 msgstr "_Değiştir"
3772 #. menu title
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3774 msgid "_Make Selection Uppercase"
3775 msgstr "_Seçili Alanı Büyük Harf Yap"
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3778 msgid "Make the selected text uppercase"
3779 msgstr "Seçili yazıyı büyük harfe çevir"
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3782 msgid "Make Selection Lowercase"
3783 msgstr "Seçili Alanı Küçük Harf Yap"
3785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3786 msgid "Make the selected text lowercase"
3787 msgstr "Seçili yazıyı küçük harfe çevir"
3789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3790 msgid "Convert EOL to CRLF"
3791 msgstr "EOL'i CRLF'e Çevir"
3793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3794 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3795 msgstr "Satır sonu karakterlerini DOS EOL (CRLF)'e çevir"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3798 msgid "Convert EOL to LF"
3799 msgstr "EOL'i LF'e Çevir"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3802 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3803 msgstr "Satır sonu karakterlerini UNIX EOL (LF)'e çevir"
3805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3806 msgid "Convert EOL to CR"
3807 msgstr "EOL'i CR'e çevir"
3809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3810 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3811 msgstr "Satır sonu karakterlerini Mac OS EOL (CR)'ye çevir"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3814 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3815 msgstr "EOL'i EOL'e çevir"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3818 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3819 msgstr "Satır sonu karakterlerini dosyada en çok görülen EOL'ye çevir"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3822 msgid "_Select"
3823 msgstr "_Seç"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3826 msgid "Select _All"
3827 msgstr "_Hepsini Seç"
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3830 msgid "Select all text in the editor"
3831 msgstr "Düzenleyici içindeki bütün yazıyı seç"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3834 msgid "Select _Code Block"
3835 msgstr "_Kod Bloğunu Seç"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3838 msgid "Select the current code block"
3839 msgstr "Mevcut kod bloğunu seç"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3842 msgid "Co_mment"
3843 msgstr "_Açıklama"
3845 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3846 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3848 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3849 msgstr "_Bloğu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3852 msgid "Block comment the selected text"
3853 msgstr "Seçili metni açıklamaya çevir"
3855 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3856 #. some decorations, to give an appearance of box.
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3858 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3859 msgstr "_Kutu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3862 msgid "Box comment the selected text"
3863 msgstr "Seçili metni kutu açıklamaya çevir"
3865 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3866 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3867 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3868 #. lines).
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3870 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3871 msgstr "_Akım Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3874 msgid "Stream comment the selected text"
3875 msgstr "Seçili metni akım açıklamaya çevir"
3877 #. menu title
3878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3879 msgid "_Line Number…"
3880 msgstr "_Satır Numarası…"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3883 msgid "Go to a particular line in the editor"
3884 msgstr "Düzenleyicie belirli bir satıra git"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3887 msgid "Matching _Brace"
3888 msgstr "Eşleşen _Parantez"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3891 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3892 msgstr "Düzenleyicide eşleşen paranteze git"
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3895 msgid "_Start of Block"
3896 msgstr "Bloğun _Başı"
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3899 msgid "Go to the start of the current block"
3900 msgstr "Mevcut bloğun başına git"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3903 msgid "_End of Block"
3904 msgstr "Bloğun _Sonu"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3907 msgid "Go to the end of the current block"
3908 msgstr "Mevcut bloğun sonuna git"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3911 msgid "Previous _History"
3912 msgstr "Önceki _Geçmiş"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3915 msgid "Go to previous history"
3916 msgstr "Önceki geçmişe git"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3919 msgid "Next Histor_y"
3920 msgstr "Sonraki G_eçmiş"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3923 msgid "Go to next history"
3924 msgstr "Sonraki geçmişe git"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3927 msgid "_Search"
3928 msgstr "_Arama"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3931 msgid "_Quick Search"
3932 msgstr "_Hızlı Arama"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3935 msgid "Quick editor embedded search"
3936 msgstr "Düzenleyiciye gömülü hızlı arama"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3939 msgid "Find _Next"
3940 msgstr "_Sonrakini Bul"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3943 msgid "Search for next appearance of term."
3944 msgstr "İfadeyi ileride ara."
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3947 msgid "Find and R_eplace…"
3948 msgstr "Bul ve D_eğiştir…"
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3951 msgid "Search and replace"
3952 msgstr "Ara ve değiştir"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3955 msgid "Find _Previous"
3956 msgstr "Öncekini _Bul"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3959 msgid "Repeat the last Find command"
3960 msgstr "Son Bul komutunu tekrarla"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3963 msgid "Clear Highlight"
3964 msgstr "Vurguyu Temizle"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3967 msgid "Clear all highlighted text"
3968 msgstr "Tüm vurgulanmış metni temizle"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3971 msgid "Find in Files"
3972 msgstr "Dosyalar içinde Ara"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3975 msgid "Search in project files"
3976 msgstr "Proje dosyalarında ara"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3979 msgid "Case Sensitive"
3980 msgstr "Büyük/Küçük Harfe Duyarlı"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3983 msgid "Match case in search results."
3984 msgstr "Arama sonuçlarında büyük/küçük harf eşleştir."
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3987 msgid "Highlight All"
3988 msgstr "Tümünü Vurgula"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3991 msgid "Highlight all occurrences"
3992 msgstr "Tüm oluşumları vurgula"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3995 msgid "Regular Expression"
3996 msgstr "Düzenli İfade"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3999 msgid "Search using regular expressions"
4000 msgstr "Düzenli ifadeler kullanarak ara"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4003 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4004 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4005 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4006 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4007 msgid "_Edit"
4008 msgstr "_Düzenle"
4010 #. menu title
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4012 msgid "_Editor"
4013 msgstr "_Düzenleyici"
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4016 msgid "_Add Editor View"
4017 msgstr "_Düzenleyici Görünümü Ekle"
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4020 msgid "Add one more view of current document"
4021 msgstr "Mevcut belgeye bir tane daha görünüm ekle"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4024 msgid "_Remove Editor View"
4025 msgstr "Düzenleyici Görünümünü _Sil"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4028 msgid "Remove current view of the document"
4029 msgstr "Belgenin mevcut görünümünü sil"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4032 msgid "U_ndo"
4033 msgstr "Geri _Al"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4036 msgid "Undo the last action"
4037 msgstr "Son işlemi geri al"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4040 msgid "_Redo"
4041 msgstr "_Tekrar Yap"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4044 msgid "Redo the last undone action"
4045 msgstr "En son geri alınan işlemi tekrar yap"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4048 msgid "C_ut"
4049 msgstr "_Kes"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4052 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4053 msgstr "Düzenleyicideki seçili metni panoya kes"
4055 #. Action name
4056 #. Stock icon, if any
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4058 msgid "_Copy"
4059 msgstr "_Kopyala"
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4062 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4063 msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4066 msgid "_Paste"
4067 msgstr "_Yapıştır"
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4070 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4071 msgstr "Pano içeriğini mevcut pozisyona yapıştır"
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4074 msgid "_Clear"
4075 msgstr "_Temizle"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4078 msgid "Delete the selected text from the editor"
4079 msgstr "Düzenleyiciden seçili metni temizle"
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4082 msgid "_Auto-Complete"
4083 msgstr "_Otomatik-Tamamla"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4086 msgid "Auto-complete the current word"
4087 msgstr "Mevcut kelimeyi otomatik-tamamla"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4090 msgid "Zoom In"
4091 msgstr "Yaklaştır"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4094 msgid "Zoom in: Increase font size"
4095 msgstr "Yaklaştır: Yazıtipi boyutunu büyült"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4098 msgid "Zoom Out"
4099 msgstr "Uzaklaştır"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4102 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4103 msgstr "Uzaklaştır: Yazıtipi boyutunu küçült"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4106 msgid "_Highlight Mode"
4107 msgstr "_Vurgulama Kipi"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4110 msgid "_Close All Folds"
4111 msgstr "_Tüm Katlamaları Kapat"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4114 msgid "Close all code folds in the editor"
4115 msgstr "Düzenleyicideki tüm kod katlamalarını kapat"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4118 msgid "_Open All Folds"
4119 msgstr "_Tüm Katlamaları Aç"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4122 msgid "Open all code folds in the editor"
4123 msgstr "Düzenleyicideki tüm katlamaları aç"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4126 msgid "_Toggle Current Fold"
4127 msgstr "_Mevcut Katlamayı Çevir"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4130 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4131 msgstr "Düzenleyicideki mevcut kod katlamasını değiştir"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4134 msgid "_Documents"
4135 msgstr "_Belgeler"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4138 msgid "Previous Document"
4139 msgstr "Önceki _Belge"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4142 msgid "Switch to previous document"
4143 msgstr "Önceki belgeye geç"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4146 msgid "Next Document"
4147 msgstr "Sonraki Belge"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4150 msgid "Switch to next document"
4151 msgstr "Sonraki belgeye geç"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4154 msgid "Bookmar_k"
4155 msgstr "_Yer imi"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4158 msgid "_Toggle Bookmark"
4159 msgstr "Yer imini _Tetikle"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4162 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4163 msgstr "Yerimini mevcut satır pozisyonunda değiştir"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4166 msgid "_Previous Bookmark"
4167 msgstr "Önceki _Yerimi"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4170 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4171 msgstr "Dosyadaki bir önceki yer imine atla"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4174 msgid "_Next Bookmark"
4175 msgstr "_Sonraki Yerimi"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4178 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4179 msgstr "Dosyadaki bir sonraki yer imine atla"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4182 msgid "_Clear All Bookmarks"
4183 msgstr "Tüm Yerimlerini _Temizle"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4186 msgid "Clear bookmarks"
4187 msgstr "Yer imlerini temizler"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4190 msgid "Editor file operations"
4191 msgstr "Düzenleyici dosya işlemleri"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4194 msgid "Editor print operations"
4195 msgstr "Düzenleyici yazdırma işlemleri"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4198 msgid "Editor text transformation"
4199 msgstr "Düzenleyici metin değişimleri"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4202 msgid "Editor text selection"
4203 msgstr "Düzenleyici metin seçimi"
4205 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4207 msgid "Editor code commenting"
4208 msgstr "Düzenleyici kod açıklama"
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4211 msgid "Editor navigations"
4212 msgstr "Düzenleyici gezimi"
4214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4215 msgid "Editor edit operations"
4216 msgstr "Düzenleyici düzenleme işlemleri"
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4219 msgid "Editor zoom operations"
4220 msgstr "Düzenleyici yaklaştırma işlemleri"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4223 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4224 msgstr "Düzenleyici söz dizimi vurgulama biçemleri"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4227 msgid "Editor text formating"
4228 msgstr "Düzenleyici metin biçimleme"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4231 msgid "Simple searching"
4232 msgstr "Basit arama"
4234 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4239 msgid "Documents"
4240 msgstr "Belgeler"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4243 msgid "Toggle search options"
4244 msgstr "Arama seçeneklerini değiştir"
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4247 msgid "Reload"
4248 msgstr "Tekrar Yükle"
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4251 msgid "Go to"
4252 msgstr "Git"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4255 msgid "OVR"
4256 msgstr "ÜZR"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4259 msgid "INS"
4260 msgstr "ARY"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4263 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4264 msgid "Zoom"
4265 msgstr "Yaklaştır"
4267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4268 msgid "Col"
4269 msgstr "Süt"
4271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4272 msgid "Mode"
4273 msgstr "Kip"
4275 #. this may fail, too
4276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4277 #, c-format
4278 msgid "Autosave failed for %s"
4279 msgstr "%s için kendiliğinen kaydetme başarısız"
4281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4282 msgid "Autosave completed"
4283 msgstr "Kendiliğinen kaydetme tamamlandı"
4285 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4286 #, c-format
4287 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4288 msgstr "\"%s\" araması sona ulaştı ve yukardan devam ettirildi."
4290 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4291 #, c-format
4292 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4293 msgstr "\"%s\" için arama yukarı ulaştı ve alttan devam edildi."
4295 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4299 "match was found."
4300 msgstr ""
4301 "\"%s\" için arama sona ulaştı ve yukardan devam edildi ancak yeni eşleşme "
4302 "bulunamadı."
4304 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4308 "match was found."
4309 msgstr ""
4310 "\"%s\" araması yukarı ulaştı ve alttan devam edildi ancak yeni eşleşme "
4311 "bulunamadı."
4313 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4314 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4315 msgstr ""
4316 "Daha fazla arama seçeneği için \"Ara\" simgesinin içerik menüsünü kullanın"
4318 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4319 msgid "Replace"
4320 msgstr "Değiştir"
4322 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4323 msgid "Replace all"
4324 msgstr "Tümünü değiştir"
4326 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4327 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4328 msgid "Filename"
4329 msgstr "Dosya İsmi"
4331 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4332 msgid "All text files"
4333 msgstr "Tüm metin dosyaları"
4335 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4336 msgid "Find in files"
4337 msgstr "Dosyalarda bul"
4339 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4340 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4341 msgid "File Loader"
4342 msgstr "Dosya Yükleyici"
4344 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4345 msgid "File loader to load different files"
4346 msgstr "Farklı dosyaları yüklemek için dosya yükleyici"
4348 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4349 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4350 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4351 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4352 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4353 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4354 #. * right place when idly populating the menu in case the
4355 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4356 #. * recent chooser menu widget.
4358 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4359 msgid "No items found"
4360 msgstr "Hiçbir öge bulunamadı"
4362 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4363 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4364 #, c-format
4365 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4366 msgstr "URI \"%s\" ile en son kullanılan hiçbir kaynak bulunamadı"
4368 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4369 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4370 #, c-format
4371 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4372 msgstr "'%s' sınıfındaki parçalar için bu işlev uyarlanmamış"
4374 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4375 #, c-format
4376 msgid "Open '%s'"
4377 msgstr "Aç '%s'"
4379 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4380 msgid "Unknown item"
4381 msgstr "Bilinmeyen öge"
4383 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4384 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4385 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4386 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4388 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4389 #, c-format
4390 msgctxt "recent menu label"
4391 msgid "_%d. %s"
4392 msgstr "_%d. %s"
4394 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4395 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4397 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4398 #, c-format
4399 msgctxt "recent menu label"
4400 msgid "%d. %s"
4401 msgstr "%d. %s"
4403 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Cannot open \"%s\".\n"
4407 "\n"
4408 "%s"
4409 msgstr ""
4410 "\"%s\" açılamıyor.\n"
4411 "\n"
4412 "%s"
4414 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4418 "\n"
4419 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4420 "file type.\n"
4421 "\n"
4422 "MIME type: %s\n"
4423 "\n"
4424 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4425 msgstr ""
4426 "<b>\"%s\" açılamıyor</b>.\n"
4427 "\n"
4428 "Bu dosya türünü işlemek için yapılandırılmış hiçbir eklenti, varsayılan "
4429 "eylem, ya da uygulama yok.\n"
4430 "\n"
4431 "MIME türü: %s\n"
4432 "\n"
4433 "Aşağıdaki eklentileri ya da uygulamaları kullanarak açmayı deneyebilirsiniz."
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4436 msgid "Open with:"
4437 msgstr "Birlikte aç:"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4440 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4441 msgid "All files"
4442 msgstr "Tüm dosyalar"
4444 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4445 msgid "Anjuta Projects"
4446 msgstr "Anjuta Projeleri"
4448 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4449 msgid "C/C++ source files"
4450 msgstr "C/C++ kaynak dosyaları"
4452 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4453 msgid "C# source files"
4454 msgstr "C#kaynak dosyaları"
4456 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4457 msgid "Java source files"
4458 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4461 msgid "Pascal source files"
4462 msgstr "Pascal kaynak dosyaları"
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4465 msgid "PHP source files"
4466 msgstr "PHP kaynak dosyaları"
4468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4469 msgid "Perl source files"
4470 msgstr "Perl kaynak dosyaları"
4472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4473 msgid "Python source files"
4474 msgstr "Python kaynak dosyaları"
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4477 msgid "Hypertext markup files"
4478 msgstr "Bağlantılı metin işaret dosyaları"
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4481 msgid "Shell script files"
4482 msgstr "Kabuk betik dosyaları"
4484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4485 msgid "Makefiles"
4486 msgstr "Makefile'lar"
4488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4489 msgid "Lua files"
4490 msgstr "Lua dosyaları"
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4493 msgid "Diff files"
4494 msgstr "Diff dosyaları"
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4497 #, c-format
4498 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4499 msgstr "Eklenti başlatma başarısız oldu: %s"
4501 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4502 msgid "_New"
4503 msgstr "_Yeni"
4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4506 msgid "New empty file"
4507 msgstr "Yeni boş dosya"
4509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4510 msgid "_Open…"
4511 msgstr "_Aç…"
4513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4514 msgid "_Open"
4515 msgstr "_Aç"
4517 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4518 msgid "Open _With"
4519 msgstr "_Birlikte Aç"
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4522 msgid "Open with"
4523 msgstr "Birlikte aç"
4525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4526 msgid "New"
4527 msgstr "Yeni"
4529 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4530 msgid "New file, project and project components."
4531 msgstr "Yeni dosya, proje ya da proje bileşenleri."
4533 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4534 msgid "Open"
4535 msgstr "Aç"
4537 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4538 msgid "Open _Recent"
4539 msgstr "_Son Kullanılan Aç"
4541 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4542 msgid "Open recent file"
4543 msgstr "Son kullanılan dosya aç"
4545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4546 msgid "Open recent files"
4547 msgstr "Son kullanılan dosyaları aç"
4549 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4550 msgid "Open a file"
4551 msgstr "Dosya aç"
4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4554 #, c-format
4555 msgid "File not found"
4556 msgstr "Dosya bulunamadı"
4558 #. %s is name of file that will be opened
4559 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4560 #, c-format
4561 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4562 msgstr "Lütfen <b>%s</b> açmak için bir eklenti seçin."
4564 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4565 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4566 msgid "Open With"
4567 msgstr "Birlikte Aç"
4569 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4570 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4571 msgid "File Manager"
4572 msgstr "Dosya Yöneticisi"
4574 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4575 msgid "File manager for project and single files"
4576 msgstr "Proje ve tekli dosyalar için dosya yöneticisi"
4578 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4579 msgid "Root directory if no project is open:"
4580 msgstr "Hiçbir proje açık değilse kök dizini:"
4582 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4583 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4584 msgstr "Eğer hiçbir proje açık değilse Dizin Seç göster"
4586 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4587 msgid "Automatically select the current document"
4588 msgstr "Otomatik olarak mevcut belgeyi seç"
4590 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4591 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4592 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4593 msgid "Global"
4594 msgstr "Genel"
4596 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4597 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4598 msgstr "İkili dosyaları gösterme (.o, .la vb.)"
4600 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4601 msgid "Do not show hidden files"
4602 msgstr "Gizli dosyaları gösterme"
4604 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4605 msgid "Do not show backup files"
4606 msgstr "Yedek dosyalarını gösterme"
4608 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4609 msgid "Do not show unversioned files"
4610 msgstr "Sürümlendirilmemiş dosyaları gösterme"
4612 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4613 msgid "Filter"
4614 msgstr "Filtre"
4616 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4617 msgid "Loading..."
4618 msgstr "Yükleniyor..."
4620 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4621 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4622 msgid "Base Path"
4623 msgstr "Taban Yol"
4625 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4626 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4627 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4628 msgstr "Gösterilen en yukardaki yolu temsil eden GFile"
4630 #. You try to rename "/"
4631 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4632 msgid "You can't rename \"/\"!"
4633 msgstr "\"/\" yeniden isimlendirilemez!"
4635 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4636 msgid ""
4637 "An error has occured!\n"
4638 "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
4639 msgstr ""
4640 "Bir hata oluştu!\n"
4641 "İzinleriniz yetersiz ya da dosya ismi yanlış olabilir"
4643 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4644 msgid "_Rename"
4645 msgstr "_Yeniden Adlandır"
4647 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4648 msgid "Rename file or directory"
4649 msgstr "Dosya ya da dizini yeniden adlandır"
4651 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4652 msgid "_Show in File manager"
4653 msgstr "Dosya yöneticisinde _göster"
4655 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4656 msgid "Show in File manager"
4657 msgstr "Dosya yöneticisinde göster"
4659 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4660 msgid "File manager popup actions"
4661 msgstr "Dosya yöneticisi beliren pencere eylemleri"
4663 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4664 msgid "Files"
4665 msgstr "Dosyalar"
4667 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4668 msgid "File Assistant"
4669 msgstr "Dosya Yardımcısı"
4671 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4672 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4673 msgstr "Anjuta Dosya Yardımcısı Eklentisi"
4675 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4676 msgid "New File"
4677 msgstr "Yeni Dosya"
4679 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4680 msgid "File Information"
4681 msgstr "Dosya Bilgisi"
4683 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4684 msgid ""
4685 "Enter the File name.\n"
4686 "The extension will be added according to the type."
4687 msgstr ""
4688 "Dosya ismini girin.\n"
4689 "Türe uygun olan uzantı eklenecektir."
4691 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4692 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4693 msgid "Type:"
4694 msgstr "Tür:"
4696 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4697 msgid "Add License Information:"
4698 msgstr "Lisans bilgisi ekle:"
4700 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4701 msgid "Create corresponding header file"
4702 msgstr "Uygun olan başlık dosyasını oluştur"
4704 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4705 msgid "Use Template for the Header file"
4706 msgstr "Başlık dosyası için Şablom kullan"
4708 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4709 msgid "Add to project target:"
4710 msgstr "Proje hedefine ekle:"
4712 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4713 msgid "Add to repository"
4714 msgstr "Depoya ekle"
4716 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4717 msgid "C Source File"
4718 msgstr "C Kaynak Dosyası"
4720 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4721 msgid "C/C++ Header File"
4722 msgstr "C/C++ Başlık Dosyası"
4724 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4725 msgid "C++ Source File"
4726 msgstr "C++ Kaynak Dosyası"
4728 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4729 msgid "C# Source File"
4730 msgstr "C# Kaynak Dosyası"
4732 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4733 msgid "Java Source File"
4734 msgstr "Java Kaynak Dosyası"
4736 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4737 msgid "Perl Source File"
4738 msgstr "Perl Kaynak Dosyası"
4740 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4741 msgid "Python Source File"
4742 msgstr "Python Kaynak Dosyası"
4744 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4745 msgid "Shell Script File"
4746 msgstr "Kabuk Betiği Dosyası"
4748 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4749 msgid "Vala Source File"
4750 msgstr "Vala Kaynak Dosyası"
4752 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4753 msgid "Other"
4754 msgstr "Diğer"
4756 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4757 msgid "BSD Public License"
4758 msgstr "BSD Kamu Lisansı"
4760 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4761 msgid "GNU Debugger"
4762 msgstr "GNU Hata Ayıklayıcısı"
4764 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4765 msgid "GNU Debugger Plugin"
4766 msgstr "GNU Hata Ayıklama Eklentisi"
4768 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4769 msgid "Available pretty printers"
4770 msgstr "Kullanılabilir güzel yazıcılar"
4772 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4774 #, c-format
4775 msgid "Loading Executable: %s\n"
4776 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: %s\n"
4778 #. The %s argument is a file name
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4780 #, c-format
4781 msgid "Loading Core: %s\n"
4782 msgstr "'Core' Dosya Yükleniyor: %s\n"
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Unable to find: %s.\n"
4788 "Unable to initialize debugger.\n"
4789 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4790 msgstr ""
4791 "Bulunamıyor: %s.\n"
4792 "Hata ayıklayıcı başlatılamıyor.\n"
4793 "Anjuta'nın doğru olarak kurulduğundan emin olun."
4795 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4796 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4797 msgstr "Hata ayıklama oturumu başlamaya hazırlanıyor…\n"
4799 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4800 msgid "Loading Executable: "
4801 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: "
4803 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4804 msgid "No executable specified.\n"
4805 msgstr "Hiçbir çalıştırılabilir belirtilmemiş\n"
4807 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4808 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4809 msgstr ""
4810 "Hata ayıklama işlemine başlamak için bir sürece veya bir çalıştırılabilene "
4811 "bağlyınn.\n"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4814 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4815 msgstr "Hata ayıklayıcısı başlatılırken hata oluştu.\n"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4818 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4819 msgstr "'gdb'nin sistemde kurulu olduğundan emin olun.\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4822 msgid "Program exited normally\n"
4823 msgstr "Program normal olarak çıktı\n"
4825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4826 #, c-format
4827 msgid "Program exited with error code %s\n"
4828 msgstr "Program hata kodu %s ile çıktı\n"
4830 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4831 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4832 #, c-format
4833 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4834 msgstr "Kesme noktası numara %s ulaşıldı\n"
4836 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4837 msgid "Function finished\n"
4838 msgstr "İşlev bitti\n"
4840 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4841 msgid "Stepping finished\n"
4842 msgstr "Adımlama bitti\n"
4844 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4845 msgid "Location reached\n"
4846 msgstr "Konuma ulaşıldı\n"
4848 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4849 msgid ""
4850 "The program is attached.\n"
4851 "Do you still want to stop the debugger?"
4852 msgstr ""
4853 "Program bağlı.\n"
4854 "Hata ayıklayıcıyı yine de durdurmak istiyor musunuz?"
4856 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4857 msgid ""
4858 "The program is running.\n"
4859 "Do you still want to stop the debugger?"
4860 msgstr ""
4861 "Program çalışıyor.\n"
4862 "Hata ayıklayıcıyı gene de durdurmak istiyor musunuz?"
4864 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4865 #. * It is something like, "No such file or directory"
4866 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4870 "Do you want to try again?"
4871 msgstr ""
4872 "Uzaktaki hedef %s ile bağlantı kurulamadı\n"
4873 "Tekrar denemek ister misiniz?"
4875 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4876 msgid "Debugger connected\n"
4877 msgstr "Hata ayıklayıcı bağlandı\n"
4879 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4880 msgid "Program attached\n"
4881 msgstr "Program bağlı\n"
4883 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4884 #, c-format
4885 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4886 msgstr "Sürece bağlanılıyor: %d…\n"
4888 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4889 msgid ""
4890 "A process is already running.\n"
4891 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4892 msgstr ""
4893 "Bir süreç zaten çalışıyor.\n"
4894 "Bu süreci sonlandırıp yeni sürece bağlanmak ister misiniz?"
4896 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4897 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4898 msgstr "Anjuta kendisine bağlanamıyor."
4900 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4901 msgid "Program terminated\n"
4902 msgstr "Program sonlandırıldı\n"
4904 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4905 msgid "Program detached\n"
4906 msgstr "Program ayrıldı\n"
4908 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4909 #, c-format
4910 msgid "Detaching the process…\n"
4911 msgstr "Süreçten ayrılınıyor…\n"
4913 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4914 msgid "Interrupting the process\n"
4915 msgstr "Süreç kesmeye uğratılıyor\n"
4917 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4918 msgid "more children"
4919 msgstr "daha çok çocuk süreç"
4921 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4922 #, c-format
4923 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4924 msgstr "Sinyal %s sürece gönderiliyor: %d"
4926 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4927 msgid "Error whilst signaling the process."
4928 msgstr "Sürece sinyal gönderilirken hata oluştu."
4930 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4934 msgstr ""
4935 "%s isimli FIFO dosyası oluşturulamadı. Program bir uçbirim olmadan çalışacak."
4937 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4938 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4939 msgstr "Hata ayıklama için uçbirim başlatılamadı."
4941 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4942 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4943 #. * implementation details.
4944 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4945 #. * which function is used for each type of variables.
4946 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4950 "pretty printer files:\n"
4951 "%s\n"
4952 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4953 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4954 "\"register\"."
4955 msgstr ""
4956 "Kayıt fonksiyonu aşağıdaki güzel yazıcı dosyalarda otomatik olarak "
4957 "bulunamadı:\n"
4958 "%s\n"
4959 "Satırları etkinleştirmeden önce kendiniz kayıt fonksiyonunun kolonlarını "
4960 "doldurmalısınız. Çoğu zaman kayıt fonksiyonunun ismi \"register\" kelimesini "
4961 "içerir."
4963 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4964 msgid "Select a pretty printer file"
4965 msgstr "Güzel yazıcı dosyası seçin"
4967 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4968 msgid "Activate"
4969 msgstr "Etkinleştir"
4971 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4972 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4973 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4974 msgid "Register Function"
4975 msgstr "Kayıt Fonksiyonu"
4977 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4978 msgid "Gdb Debugger"
4979 msgstr "Gdb Hata Ayıklayıcısı"
4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4982 msgid "Cancel"
4983 msgstr "İptal"
4985 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4986 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4987 msgid "Force"
4988 msgstr "Zorla"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4991 msgid "Do not commit"
4992 msgstr "Gönderme (commit)"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4995 msgid "OK"
4996 msgstr "OK"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4999 msgid "Add signed off by line"
5000 msgstr "Satır satır sign off ekle"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5003 msgid "Squash"
5004 msgstr "Kabak"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5007 msgid "Add Files:"
5008 msgstr "Dosyaları Ekle:"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5011 msgid "Remote name:"
5012 msgstr "Uzak isim:"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5015 msgid "Fetch remote branches after creation"
5016 msgstr "Oluşturduktan sonra uzak dalları getir"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5019 msgid "Mailbox files to apply:"
5020 msgstr "Uygulanacak mailbox dosyaları:"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5023 msgid "Branches"
5024 msgstr "Dallar"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5027 msgid "Commit to cherry pick:"
5028 msgstr "Seçmece alınacak gönderi (commit):"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5031 msgid "Show source revision in log message"
5032 msgstr "Günlük mesajında kaynak revizyonu göster"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5035 msgid "Append signed-off-by line"
5036 msgstr "-imzalayan- satırı ekle"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5039 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5040 msgid "Log Message:"
5041 msgstr "Günlük Mesajı:"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5044 msgid "Amend the previous commit"
5045 msgstr "Önceki gönderme'yi (commit) değiştir"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5048 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5049 msgstr "Bu commit başarısız bir birleştirme içeriyir (-i kullanın)"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5052 msgid "Use custom author information:"
5053 msgstr "Özel sahip bilgisini kullan:"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5056 msgid "E-mail:"
5057 msgstr "E-posta:"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5060 msgid "Branch name:"
5061 msgstr "Branş ismi:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5064 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5065 msgstr "Depo başı; Buraya sürükleyin ya da farklı revizyon yazın"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5068 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5069 msgid "Revision"
5070 msgstr "Gözden Geçirme"
5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5073 msgid "Check out the branch after it is created"
5074 msgstr "Oluşturulduktan sonra branşı dene (check out)"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5077 msgid "Tag name:"
5078 msgstr "Etiket ismi:"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5081 msgid "Sign this tag"
5082 msgstr "Bu etiketi imzala"
5084 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5085 msgid "Annotate this tag:"
5086 msgstr "Bu etiketi dipnotla:"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5089 msgid "Branches must be fully merged"
5090 msgstr "Branşın tam olarak birleştirilmesi (merge) gerekiyor"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5093 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5094 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5095 msgid "Git"
5096 msgstr "Git"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5099 msgid "Tasks"
5100 msgstr "Görevler"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5103 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5104 msgstr ""
5105 "Tüm proje; Bir klasör ya da dosya günlüğü görmek için buraya dosya bırakın"
5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5108 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5109 msgid "View the Log for File/Folder:"
5110 msgstr "Dosya/Klasör için Günlüğü Görüntüle:"
5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5113 msgid "Branch:"
5114 msgstr "Branş:"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5117 msgid "Graph"
5118 msgstr "Grafik"
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5121 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5122 msgid "Short Log"
5123 msgstr "Kısa Günlük"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5126 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5127 msgid "Author"
5128 msgstr "Yazar"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5131 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5132 msgid "Date"
5133 msgstr "Tarih"
5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5136 msgid "page 1"
5137 msgstr "sayfa 1"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5140 msgid "page 2"
5141 msgstr "sayfa 2"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5144 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5145 msgid "Changes:"
5146 msgstr "Değişiklikler:"
5148 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5149 msgid "Revision to merge with:"
5150 msgstr "Birleştirilecek revizyon:"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5153 msgid "Use a custom log message:"
5154 msgstr "Özel günlük mesajı kullan:"
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5157 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5158 msgstr "Depo kökeni; Buraya farklı bir revizyon bırakın ya da yazın"
5160 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5161 msgid "Generate patches relative to:"
5162 msgstr "Yamaları göreceli olarak oluştur:"
5164 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5165 msgid "Folder to create patches in:"
5166 msgstr "Yamaların içine oluşturulacağı klasör:"
5168 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5169 msgid "Repository to pull from:"
5170 msgstr "Çekme (pull) yapılacak depo:"
5172 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5173 msgid "Rebase"
5174 msgstr "Tekrar temelle"
5176 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5177 msgid "Append fetch data"
5178 msgstr "Alma verisini ekle"
5180 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5181 msgid "Commit on fast-forward merges"
5182 msgstr "Hızlı ileri birleşimlerinin üzerine commit"
5184 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5185 msgid "Do not follow tags"
5186 msgstr "Etiketleri takip etme"
5188 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5189 msgid "Repository to push to:"
5190 msgstr "Gönderilecek (push) depo:"
5192 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5193 msgid "Branches:"
5194 msgstr "Dallar:"
5196 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5197 msgid "Tags:"
5198 msgstr "Etiketler:"
5200 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5201 msgid "Push all tags"
5202 msgstr "Tüm etiketleri gönder (push)"
5204 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5205 msgid "Push all branches and tags"
5206 msgstr "Tüm branşlarda ve etiketleri gönder (push)"
5208 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5209 msgid "Remote Repositories:"
5210 msgstr "Uzak Depolar:"
5212 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5213 msgid "Remove Files:"
5214 msgstr "Dosyaları Kaldır:"
5216 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5217 msgid "Mixed"
5218 msgstr "Karışık"
5220 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5221 msgid "Soft"
5222 msgstr "Yumuşak"
5224 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5225 msgid "Hard"
5226 msgstr "Sert"
5228 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5229 msgid "Mode:"
5230 msgstr "Kip:"
5232 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5233 msgid "Commit to revert:"
5234 msgstr "Geriye çevirmek için atama (commit):"
5236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5237 msgid "Stash Message (Optional):"
5238 msgstr "Zula İletisi (İsteğe bağlı):"
5240 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5241 msgid "Stash indexed changes"
5242 msgstr "Dizinlenmiş değişiklikleri sakla"
5244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5245 msgid "Stashed Changes:"
5246 msgstr "Zulalanan Değişiklikler:"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5249 msgid "Repository Status:"
5250 msgstr "Depo Durumu:"
5252 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5253 msgid "Show Diff"
5254 msgstr "Farkı Göster"
5256 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5257 msgid "Add Files"
5258 msgstr "Dosya Ekle"
5260 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5261 msgid "Please enter a remote name."
5262 msgstr "Lütfen uzak uç ismi girin."
5264 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5265 msgid "Please enter a URL"
5266 msgstr "Lütfen bir URL girin"
5268 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5269 msgid "Add Remote"
5270 msgstr "Uzak uç Ekle"
5272 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5273 msgid "Apply Mailbox Files"
5274 msgstr "Mailbox Dosyalarını Uygula"
5276 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5277 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5278 msgid "No stash selected."
5279 msgstr "Zula seçilmedi."
5281 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5282 msgid "Check Out Files"
5283 msgstr "Dosyaları Dene (Check Out)"
5285 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5286 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5287 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5288 msgid "Please enter a revision."
5289 msgstr "Lütfen bir gözden geçirme numarası girin."
5291 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5292 msgid "Cherry Pick"
5293 msgstr "Tek Tek Seç"
5295 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5296 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5297 msgid "Please enter a log message."
5298 msgstr "Lütfen bir günlük iletisi girin."
5300 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5301 msgid "Please enter the commit author's name"
5302 msgstr "Lütfen gönderi sahibinin ismini girin"
5304 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5305 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5306 msgstr "Lütfen atama (commit) sahibinin e-posta adresini girin."
5308 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5309 msgid "Commit"
5310 msgstr "Gönder"
5312 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5313 msgid "Please enter a branch name."
5314 msgstr "Lütfen bir branş ismi girin."
5316 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5317 msgid "Please enter a tag name."
5318 msgstr "Lütfen bir etiket ismi girin."
5320 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5321 msgid "Create Tag"
5322 msgstr "Etiket Oluştur"
5324 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5325 #, c-format
5326 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5327 msgstr "%s dalını silmek istediğinize emin misiniz?"
5329 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5330 msgid "No remote selected."
5331 msgstr "Hiçbir uzak uç seçilmedi."
5333 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5334 msgid "No tags selected."
5335 msgstr "Hiçbir etiket seçilmemiş."
5337 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5338 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5339 #, c-format
5340 msgid "Commit %s.diff"
5341 msgstr "%s.diff'i gönder"
5343 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5344 msgid "No revision selected"
5345 msgstr "Revizyon seçilmedi"
5347 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5348 #, c-format
5349 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5350 msgstr "<b>Branş:</b>. %s"
5352 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5353 #, c-format
5354 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5355 msgstr "<b>Etiket:</b> %s"
5357 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5358 #, c-format
5359 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5360 msgstr "<b>Uzaktaki:</b> %s"
5362 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5363 msgid "Merge"
5364 msgstr "Birleştir"
5366 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5367 msgid "Git Error"
5368 msgstr "Git Hatası"
5370 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5371 msgid "Git Warning"
5372 msgstr "Git Uyarısı"
5374 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5375 msgid "Generate Patch Series"
5376 msgstr "Yama Serisi Oluştur"
5378 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5379 msgid "Git version control"
5380 msgstr "Git sürüm denetimi"
5382 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5383 msgid "Please enter a URL."
5384 msgstr "Lütfen bir URL girin."
5386 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5387 msgid "Pull"
5388 msgstr "Çek (pull)"
5390 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5391 msgid "Push"
5392 msgstr "Gönder"
5394 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5395 msgid "No remote selected"
5396 msgstr "Uzak uç seçilmedi"
5398 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5399 msgid "Remove Files"
5400 msgstr "Dosyaları Kaldır"
5402 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5403 msgid "Remote"
5404 msgstr "Uzaktaki"
5406 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5407 msgid "URL"
5408 msgstr "URL"
5410 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5411 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5412 msgstr "<b>Seçili Uzak Uç:</b>"
5414 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5415 msgid ""
5416 "No remote selected; using origin by default.\n"
5417 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5418 msgstr ""
5419 "Uzak uç seçilmedi; varsayılan olarak origin kullanılıyor.\n"
5420 "Değişik bir uzak uca yollamak için, aşağıdaki Uzak uçlar listesinden bir "
5421 "tane seçin."
5423 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5424 msgid "Reset"
5425 msgstr "Sıfırla"
5427 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5428 msgid "No conflicted files selected."
5429 msgstr "Hiçbir çatışan dosya seçilmedi."
5431 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5432 msgid "Please enter a commit."
5433 msgstr "Lütfen bir gönderi girin."
5435 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5436 msgid "Revert"
5437 msgstr "Geri al"
5439 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5440 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5441 msgstr "Atanmamış (commit) Değişiklikleri Sakla"
5443 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5444 msgid "Changes to be committed"
5445 msgstr "Gönderilecek değişiklikler"
5447 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5448 msgid "Changed but not updated"
5449 msgstr "Değişti ama güncellenmedi"
5451 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5452 msgid "No staged files selected."
5453 msgstr "Geçici katmandaki herhangi bir dosya seçilmedi."
5455 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5456 msgid "Branch tools"
5457 msgstr "Dallanma araçları"
5459 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5460 msgid "Create a branch"
5461 msgstr "Branş oluştur"
5463 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5464 msgid "Delete branches"
5465 msgstr "Branşları sil"
5467 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5468 msgid "Switch to the selected branch"
5469 msgstr "Seçili dala geç"
5471 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5472 msgid "Merge a revision into the current branch"
5473 msgstr "Bir revizyonu mevcut dalla birleştir"
5475 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5476 msgid "Tag tools"
5477 msgstr "Etiket araçları"
5479 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5480 msgid "Create a tag"
5481 msgstr "Bir etiket oluştur"
5483 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5484 msgid "Delete selected tags"
5485 msgstr "Seçilen etiketleri sil"
5487 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5488 msgid "Changes"
5489 msgstr "Değişiklikler"
5491 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5492 msgid "Commit changes"
5493 msgstr "Değişiklikleri gönder"
5495 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5496 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5497 msgid "Add"
5498 msgstr "Ekle"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5501 msgid "Add files to the index"
5502 msgstr "Dosyaları indekse ekle"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5505 msgid "Remove files from the repository"
5506 msgstr "Depodaki dosyaları sil"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5509 msgid "Check out"
5510 msgstr "Kontrol et"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5513 msgid "Revert changes in unstaged files"
5514 msgstr "Aşamadan çıkarılan dosyalardaki değişiklikleri geri al"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5517 msgid "Unstage"
5518 msgstr "Aşamadan çıkar"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5521 msgid "Remove staged files from the index"
5522 msgstr "Geçici katmandaki dosyaları indeksten çıkar"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5525 msgid "Resolve conflicts"
5526 msgstr "Çatışmaları çözümle"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5529 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5530 msgstr "Seçili çatışan dosyaları çözülmüş olarak işaretle"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5533 msgid "Stash"
5534 msgstr "Sakla"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5537 msgid "Stash uncommitted changes"
5538 msgstr "Gönderilmemiş değişiklikleri zulala"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5541 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5542 msgstr "Gönderilmemiş değişiklikleri göndermeden kaydet"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5545 msgid "Remote repository tools"
5546 msgstr "Uzak depo araçları"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5549 msgid "Add a remote"
5550 msgstr "Bir uzak uç ekle"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5553 msgid "Add a remote repository"
5554 msgstr "Uzak depo ekle"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5557 msgid "Delete selected remote"
5558 msgstr "Seçili uzak ucu sil"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5561 msgid "Delete a remote"
5562 msgstr "Bir uzak ucu sil"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5565 msgid "Push changes to a remote repository"
5566 msgstr "Değişiklikleri uzaktaki bir depoya gönder (push)"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5569 msgid "Pull changes from a remote repository"
5570 msgstr "Değişiklikleri uzak depodan çek"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5573 msgid "Fetch"
5574 msgstr "Getir"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5577 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5578 msgstr "Değişiklikleri uzak depodan getir"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5581 msgid "Rebase against selected remote"
5582 msgstr "Seçili uzak uca göre yeniden temellendir"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5585 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5586 msgstr "Seçili uzak depoya göre rebase işlemi başlat"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5589 msgid "Continue"
5590 msgstr "Devam"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5593 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5594 msgstr "Rebase işlemine çözümlenen çatışmalarla devam et"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5597 msgid "Skip"
5598 msgstr "Atla"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5601 msgid "Skip the current revision"
5602 msgstr "Mevcut revizyonu atla"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5605 msgid "Abort"
5606 msgstr "İptal"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5609 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5610 msgstr "Rebase işlemini iptal et ve depoyu önceki durumuna getir"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5613 msgid "Stash tools"
5614 msgstr "Zula araçları"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5617 msgid "Apply selected stash"
5618 msgstr "Seçili zulayı uygula"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5621 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5622 msgstr "Zulalanmış değişiklikleri çalışma ağacına geri uygula"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5625 msgid "Apply stash and restore index"
5626 msgstr "Zulayı uygula ve indeksi geri yükle"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5629 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5630 msgstr "Zulalanmış değişiklikleri çalışma ağacına ve indekse geri uygula"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5633 msgid "Drop selected stash"
5634 msgstr "Seçili zulayı düşür"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5637 msgid "Delete the selected stash"
5638 msgstr "Seçili zulayı sil"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5641 msgid "Clear all stashes"
5642 msgstr "Tüm gizlemeleri temizle"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5645 msgid "Delete all stashes in this repository"
5646 msgstr "Bu depodaki tüm zulaları sil"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5649 msgid "Revision tools"
5650 msgstr "Revizyon araçları"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5653 msgid "Show commit diff"
5654 msgstr "Gönderim değişikliklerini göster"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5657 msgid "Show a diff of the selected revision"
5658 msgstr "Seçili revizyondan değişiklikleri göster"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5661 msgid "Cherry pick"
5662 msgstr "Seçmece"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5665 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5666 msgstr "Başka bir daldan tek bir gönderiyi birleştir"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5669 msgid "Reset/Revert"
5670 msgstr "Sıfırla/Geri Al"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5673 msgid "Reset tree"
5674 msgstr "Ağacı sıfırla"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5677 msgid "Reset tree to a previous revision"
5678 msgstr "Ağacı önceki revizyona sıfırla"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5681 msgid "Revert commit"
5682 msgstr "Gönderiyi geri al"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5685 msgid "Revert a commit"
5686 msgstr "Bir atamayı (commit) geri al"
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5689 msgid "Patch series"
5690 msgstr "Yama serisi"
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5693 msgid "Generate a patch series"
5694 msgstr "Bir seri yama üret"
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5697 msgid "Mailbox files"
5698 msgstr "Posta kutusu dosyaları"
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5701 msgid "Apply mailbox files"
5702 msgstr "Posta kutusu dosyalarına uygula"
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5705 msgid "Apply patches from mailbox files"
5706 msgstr "Yamaları mailbox dosyalarından uygula"
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5709 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5710 msgstr "Çözülen çatışmalarla yamaları uygulamaya devam et"
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5713 msgid "Skip the current patch in the series"
5714 msgstr "Serideki mevcut yamayı atla"
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5717 msgid ""
5718 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5719 msgstr "Yama serisini uygulamayı durdur ve ağacı önceki durumuna getir"
5721 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5722 msgid "Reset..."
5723 msgstr "Sıfırla..."
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5726 msgid "Switch"
5727 msgstr "Değiştir"
5729 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5730 msgid "Delete..."
5731 msgstr "Sil..."
5733 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5734 msgid "Merge..."
5735 msgstr "Birleştir..."
5737 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5738 msgid "Push..."
5739 msgstr "Gönder..."
5741 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5742 msgid "Pull..."
5743 msgstr "Çek..."
5745 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5746 msgid "Apply"
5747 msgstr "Uygula"
5749 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5750 msgid "Apply and restore index"
5751 msgstr "Uygula ve indeksi geri yükle"
5753 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5754 msgid "Drop"
5755 msgstr "Düşür"
5757 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5758 msgid "Branch"
5759 msgstr "Branş"
5761 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5762 msgid "Status popup menu"
5763 msgstr "Durum açılan menüsü"
5765 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5766 msgid "Log popup menu"
5767 msgstr "Günlük açılan menüsü"
5769 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5770 msgid "Branch popup menu"
5771 msgstr "Dallanma açılan menüsü"
5773 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5774 msgid "Remote popup menu"
5775 msgstr "Uzak uç açılan menüsü"
5777 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5778 msgid "Popup menu entries"
5779 msgstr "Açılan menü girdileri"
5781 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5782 msgid "Status"
5783 msgstr "Durum"
5785 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5786 msgid "Log"
5787 msgstr "Günlük"
5789 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5790 msgid "Tags"
5791 msgstr "Etiketler"
5793 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5794 msgid "Remotes"
5795 msgstr "Uzak uçlar"
5797 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5798 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5799 #, c-format
5800 msgid "Glade project '%s' saved"
5801 msgstr "Glade projesi '%s' kaydedildi"
5803 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5804 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5805 msgid "Invalid Glade file name"
5806 msgstr "Geçersiz Glade dosya adı"
5808 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5809 msgid "Glade interface designer"
5810 msgstr "Glade arayüz tasarımcısı"
5812 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5813 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5814 msgstr "Anjuta için Glade Eklentisi"
5816 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5817 msgid "User interface file"
5818 msgstr "Kullanıcı arayüzü dosyası"
5820 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5821 msgid "Select widgets in the workspace"
5822 msgstr "Çalışma alanında parçacıkları seç"
5824 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5825 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5826 msgstr "Çalışma alanındaki parçacıkları sürükle ve yeniden boyutlandır"
5828 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5829 msgid "Edit widget margins"
5830 msgstr "Parçacık kenar boşluklarını düzenle"
5832 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5833 msgid "Edit widget alignment"
5834 msgstr "Parçacık hizalarını düzenle"
5836 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5837 msgid "Glade Properties…"
5838 msgstr "Glade Özellikleri…"
5840 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5841 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5842 msgstr ""
5843 "Kütüphane sürümleri arasında geçiş yap ve artık kullanılmayanları kontrol et"
5845 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5846 msgid "Loading Glade…"
5847 msgstr "Glade Yükleniyor…"
5849 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5850 msgid "Glade designer operations"
5851 msgstr "Glade tasarımcı işlemleri"
5853 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5854 msgid "Widgets"
5855 msgstr "Parçalar"
5857 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5858 msgid "Palette"
5859 msgstr "Palet"
5861 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5862 #, c-format
5863 msgid "Not local file: %s"
5864 msgstr "Yerel dosya değil: %s"
5866 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5867 #, c-format
5868 msgid "Could not open %s"
5869 msgstr "%s açılamadı"
5871 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5872 msgid "Could not create a new glade project."
5873 msgstr "Yeni bir glade projesi oluşturulamadı."
5875 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5876 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5877 msgid "Enable smart indentation"
5878 msgstr "Akıllı girintilemeyi etkinleştir"
5880 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5881 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5882 msgstr "Çok satırlı yorumda takip eden yıldız işareti"
5884 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5885 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5886 msgstr "Girinti ayarlarında vim/emacs kip satırlarını tercih et"
5888 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5889 msgid "Enable smart brace completion"
5890 msgstr "Akılı parantez tamamlamayı etkinleştir"
5892 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5893 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5894 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5895 msgstr "Boşluk cinsinden parantez girintileme:"
5897 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5898 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5899 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5900 msgstr "Boşluk cinsinden belirtim girintileme boyutu:"
5902 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5903 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5904 msgid "Indentation parameters"
5905 msgstr "Girintileme parametreleri"
5907 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5908 msgid "Line up parentheses"
5909 msgstr "Parantezleri hizala"
5911 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5912 msgid "Indent:"
5913 msgstr "Girintileme:"
5915 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5916 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5917 msgstr "Parantez girintileri için boşluk kullan"
5919 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5920 msgid "Parenthesis indentation"
5921 msgstr "Parantez girintileri"
5923 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5924 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5925 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5926 msgid "Auto-Indent"
5927 msgstr "Otomatik-Girinti"
5929 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5930 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5931 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5932 msgstr "Mevcut satırı ya da seçimi girinti ayarlarına göre otomatik girintile"
5934 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5935 msgid "C Indentation"
5936 msgstr "C Girintileri"
5938 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5939 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5940 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5941 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5942 msgid "Indentation"
5943 msgstr "Girinti"
5945 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5946 msgid "Enable adaptive indentation"
5947 msgstr "Uyarlanabilir girintilemeyi etkinleştir"
5949 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5950 msgid "Python Indentation"
5951 msgstr "Python Girintileme"
5953 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5954 msgid "JHBuild"
5955 msgstr "JHBuild"
5957 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5958 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5959 msgstr "JHBuild ortamında programlar derle ve çalıştır"
5961 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5962 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5963 msgstr "\"jhbuild run\" çalıştırılamadı"
5965 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5966 #, c-format
5967 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5968 msgstr "\"jhbuild run\" çalıştırılamadı (%s)"
5970 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5971 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5972 msgstr "JHBuild kurulum ön eki bulunamadı."
5974 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5975 msgid ""
5976 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5977 "2012-11-06 or later."
5978 msgstr ""
5979 "JHBuild kitaplık dizini bulunamadı. JHBuild 2012-11-06 inşası ya da daha "
5980 "yeni bir inşaya ihtiyacınız var."
5982 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5983 #, c-format
5984 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5985 msgstr "JHBuild Eklentisi etkinleştirilemedi: %s"
5987 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5988 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5989 msgid "Error: cant bind port"
5990 msgstr "Hata: porta bağlanılamıyor"
5992 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5993 msgid "Javascript Debugger"
5994 msgstr "Javascript Hata Ayıklayıcı"
5996 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5997 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5998 msgstr "Javascript Hata Ayıklama Eklentisi"
6000 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6001 #, c-format
6002 msgid "Error: %s"
6003 msgstr "Hata: %s"
6005 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6006 msgid "Language Manager"
6007 msgstr "Dil Yöneticisi"
6009 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6010 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6011 msgstr "Birden çok programlama dilini takip etmek için eklenti"
6013 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6014 msgid "C++ and Java support Plugin"
6015 msgstr "C++ ve Java Desteği Eklentisi"
6017 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6018 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6019 msgstr ""
6020 "Kod tamamlama, otomatik girintileme vs. için C++ ve Java destek eklentisi"
6022 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6023 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6024 msgstr "Proje için gerekli kitaplıkları otomatik yükle"
6026 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6027 msgid "Load API tags for C standard library"
6028 msgstr "C standart kitaplığı için API etiketlerini yükle"
6030 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6031 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6032 msgstr "C++ standart kitaplığı için API etiketlerini yükle"
6034 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6035 msgid "Code added for widget."
6036 msgstr "Parçacık için kod eklendi."
6038 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6039 msgid "Comment/Uncomment"
6040 msgstr "Açıklamaya Çevir/Çevirme"
6042 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6043 msgid "Comment or uncomment current selection"
6044 msgstr "Mevcut seçimi açıklamaya çevir ya da çevirme"
6046 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6047 msgid "Swap .h/.c"
6048 msgstr "Değiştir .h/.c"
6050 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6051 msgid "Swap C header and source files"
6052 msgstr "C başlık ve kaynak dosyalarını yer değiştir"
6054 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6055 msgid "C++/Java Assistance"
6056 msgstr "C++/Java Yardımcısı"
6058 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6059 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6060 msgid "API Tags (C/C++)"
6061 msgstr "API Etiketleri (C/C++)"
6063 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6064 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6065 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6066 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6067 msgid "Enable code completion"
6068 msgstr "Kod tamamlamayı etkinleştir"
6070 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6071 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6072 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6073 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6074 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6075 msgstr "Çağrı kendiliğinden tamamlamada işlev sonuna boşluk ekle"
6077 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6078 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6079 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6080 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6081 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6082 msgstr "Çağrı kendiliğinden tamamlamada işlev sonrası '(' ekle"
6084 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6085 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6086 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6087 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6088 msgstr "Fonksiyon çağrısı otomatik tamamlaması ardından ')' ekle"
6090 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6091 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6092 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6093 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6094 msgid "Autocompletion"
6095 msgstr "Otomatik tamamlama"
6097 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6098 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6099 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6100 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6101 msgid "Show calltips"
6102 msgstr "Çağrı ipuçlarını göster"
6104 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6105 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6106 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6107 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6108 msgid "Calltips"
6109 msgstr "Çağrı İpuçları"
6111 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6112 msgid "Highlight missed semicolon"
6113 msgstr "Eksik noktalı virgülü vurgula"
6115 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6116 msgid "Highlights"
6117 msgstr "Vurgulamalar"
6119 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6120 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6121 msgid "Autocomplete"
6122 msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
6124 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6125 msgid "JS Find dirs"
6126 msgstr "JS Dizin bul"
6128 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6129 msgid "Gir repository's directory:"
6130 msgstr "Git deposu dizini:"
6132 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6133 msgid "Gjs repository's directory:"
6134 msgstr "Gjs deposu dizini:"
6136 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6137 msgid "Min character for completion:"
6138 msgstr "Tamamlama için gerekli azami karakter:"
6140 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6141 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6142 msgid "Environment"
6143 msgstr "Ortam"
6145 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6146 msgid "JS Support Plugin"
6147 msgstr "JS Destek Eklentisi"
6149 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6150 msgid "JavaScript Support Plugin"
6151 msgstr "JavaScript Destek Eklentisi"
6153 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6154 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6155 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6156 msgid "JavaScript"
6157 msgstr "JavaScript"
6159 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6160 msgid "Interpreter"
6161 msgstr "Yorumlayıcı"
6163 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6164 msgid "Python support warning"
6165 msgstr "Python destek uyarısı"
6167 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6168 msgid ""
6169 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6170 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6171 "Please install them and check the python path in the preferences."
6172 msgstr ""
6173 "Ya python yolu yanlış ya da python (http://rope.sf.net) kitaplıkları "
6174 "yüklenmemiş\n"
6175 "Python dosyalarında otomatik tamamlama için ikisi de gereklidir.\n"
6176 "Lütfen bunları yükleyin ve seçeneklerde python yolunu işaretleyin."
6178 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6179 msgid "Do not show that warning again"
6180 msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme"
6182 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6183 msgid "Python Assistance"
6184 msgstr "Python Yardımı"
6186 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6187 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6188 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6189 msgid "Python"
6190 msgstr "Python"
6192 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6193 msgid "Vala support Plugin"
6194 msgstr "Vala destek Eklentisi"
6196 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6197 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6198 msgstr "Vala destek eklentisi, kod tamamlama ekler."
6200 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6201 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6202 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6203 msgid "Auto-complete"
6204 msgstr "Otomatik-tamamlama"
6206 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6207 msgid "Message Manager"
6208 msgstr "Mesaj Yöneticisi"
6210 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6211 msgid "Manages messages from external apps"
6212 msgstr "Harici uygulamalardan mesjaları yönetir"
6214 #. text style in editor
6215 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6216 msgid "Underline-Plain"
6217 msgstr "Altı çizgi-Düz"
6219 #. text style in editor
6220 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6221 msgid "Underline-Squiggle"
6222 msgstr "Altı çizgi-Kıvrımlı"
6224 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6225 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6226 msgid "Underline-TT"
6227 msgstr "Altı çizgi-TT"
6229 #. text style in editor
6230 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6231 msgid "Diagonal"
6232 msgstr "Köşeli"
6234 #. text style in editor
6235 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6236 msgid "Strike-Out"
6237 msgstr "Üstü-Çizili"
6239 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6240 msgid "Error message indicator style:"
6241 msgstr "Hata mesajı belirteç biçemi"
6243 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6244 msgid "Warning message indicator style:"
6245 msgstr "Uyarı mesaj gösterim biçemi:"
6247 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6248 msgid "Normal message indicator style:"
6249 msgstr "Normal mesaj belirteç biçemi:"
6251 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6252 msgid "Indicators"
6253 msgstr "Belirteçler"
6255 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6256 msgid "Warnings:"
6257 msgstr "Uyarılar:"
6259 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6260 msgid "Errors:"
6261 msgstr "Hatalar:"
6263 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6264 msgid "Important:"
6265 msgstr "Önemli:"
6267 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6268 msgid "Message colors"
6269 msgstr "İleti renkleri"
6271 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6272 msgid "Close all message tabs"
6273 msgstr "Tüm mesaj sekmelerini kapat"
6275 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6276 msgid "Icon"
6277 msgstr "Simge"
6279 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6280 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6281 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6282 msgid "Messages"
6283 msgstr "İletiler"
6285 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6286 msgid "_Copy Message"
6287 msgstr "İ_letiyi Kopyala"
6289 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6290 msgid "Copy message"
6291 msgstr "İletiyi kopyala"
6293 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6294 msgid "_Copy All Messages"
6295 msgstr "Tüm İletileri _Kopyala"
6297 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6298 msgid "Copy All Messages"
6299 msgstr "Tüm İletileri Kopyala"
6301 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6302 msgid "_Next Message"
6303 msgstr "_Sonraki Mesaj"
6305 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6306 msgid "Next message"
6307 msgstr "Sonraki mesaj"
6309 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6310 msgid "_Previous Message"
6311 msgstr "Önceki _Mesaj"
6313 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6314 msgid "Previous message"
6315 msgstr "Önceki mesaj"
6317 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6318 msgid "Next/Previous Message"
6319 msgstr "Sonraki/Önceki Mesaj"
6321 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6322 #, c-format
6323 msgid "%d Message"
6324 msgid_plural "%d Messages"
6325 msgstr[0] "%d İleti"
6327 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6328 #, c-format
6329 msgid "%d Info"
6330 msgid_plural "%d Infos"
6331 msgstr[0] "%d Bilgi"
6333 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6334 #, c-format
6335 msgid "%d Warning"
6336 msgid_plural "%d Warnings"
6337 msgstr[0] "%d Uyarı"
6339 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6340 #, c-format
6341 msgid "%d Error"
6342 msgid_plural "%d Errors"
6343 msgstr[0] "%d Hata"
6345 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6346 msgid "Unable to parse make file"
6347 msgstr "Make dosyası ayrıştırılamadı"
6349 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6350 msgid "Makefile backend"
6351 msgstr "Makefile aracı"
6353 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6354 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6355 msgstr "Makefile proje arka ucu, sadece projenin okunmasına izin veriliyor"
6357 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6358 msgid "Select package"
6359 msgstr "Paket seç"
6361 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6362 msgid "Select Package to add:"
6363 msgstr "Eklenecek paket seçin:"
6365 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6366 msgid "Add _module"
6367 msgstr "_Modül ekle"
6369 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6370 msgid "Add _Package"
6371 msgstr "_Paket Ekle"
6373 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6374 msgid "Packages"
6375 msgstr "Paketler"
6377 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6378 msgid "C/C++"
6379 msgstr "C/C++"
6381 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6382 msgid "Patch Plugin"
6383 msgstr "Yama Eklentisi"
6385 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6386 msgid "Patches files and directories."
6387 msgstr "Dosyaları ve dizinleri yamalar."
6389 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6390 msgid "File/Directory to patch"
6391 msgstr "Yamalanacak dosya/dizin"
6393 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6394 msgid "Patch file"
6395 msgstr "Yama dosyası"
6397 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6398 msgid "Patches"
6399 msgstr "Yamalar"
6401 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6402 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6403 msgstr "Lütfen yamanın uygulanacağı dizini seçin"
6405 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6406 msgid "Patch"
6407 msgstr "Yama"
6409 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6410 #, c-format
6411 msgid "Patching %s using %s\n"
6412 msgstr "%s, %s kullanılarak yamalanıyor\n"
6414 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6415 msgid "Patching…\n"
6416 msgstr "Yamalanıyor…\n"
6418 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6419 msgid "Patching…"
6420 msgstr "Yamalanıyor…"
6422 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6423 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6424 msgstr "Henüz bitmemiş işler var: lütfen işler bitene kadar bekleyiniz."
6426 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6427 msgid ""
6428 "Patch failed.\n"
6429 "Please review the failure messages.\n"
6430 "Examine and remove any rejected files.\n"
6431 msgstr ""
6432 "Yamalama başarısız.\n"
6433 "Lütfen hata mesajlarını gözden geçirin.\n"
6434 "Reddedilen dosyaları inceleyin ve silin.\n"
6436 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6437 msgid "Patching complete"
6438 msgstr "Yamalama tamam"
6440 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6441 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6442 msgid "Dry run"
6443 msgstr "Kuru deneme"
6445 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6446 msgid "File/Directory to patch:"
6447 msgstr "Yamalanacak Dosya/Dizin:"
6449 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6450 msgid "Patch file:"
6451 msgstr "Yama dosyası:"
6453 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6454 msgid "Patch level:"
6455 msgstr "Yama seviyesi:"
6457 #. Action name
6458 #. Stock icon, if any
6459 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6460 msgid "_Tools"
6461 msgstr "_Araçlar"
6463 #. Action name
6464 #. Stock icon, if any
6465 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6466 msgid "_Patch…"
6467 msgstr "_Yama…"
6469 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6470 msgid "Patch files/directories"
6471 msgstr "Dosyaları/dizinleri yamala"
6473 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6474 msgid "Project Import Assistant"
6475 msgstr "Proje İçe Aktarıcı Yardımcısı"
6477 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6478 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6479 msgstr "Var olan bir autotools projesini Anjuta'ya aktar"
6481 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6482 msgid "Project from Existing Sources"
6483 msgstr "Var olan Kaynaklardan Proje"
6485 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6486 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6487 #, c-format
6488 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6489 msgstr ""
6490 "\"%s\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor "
6491 "musunuz?"
6493 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6497 "the project directory."
6498 msgstr ""
6499 "\"%s\" isimli dosya yazılamıyor: %s. Proje dizinine yazma izniniz olup "
6500 "olmadığını kontrol edin."
6502 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6503 #, c-format
6504 msgid "Please select a project backend to open %s."
6505 msgstr "Lütfen %s'i açmak için bir proje arka ucu seçin."
6507 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6511 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6512 msgstr ""
6513 "Verilen dizin için geçerli proje arka ucu bulunamadı (%s). Lütfen başka bir "
6514 "dizin seçin, veya Anjuta'yı yeni bir sürüme güncellemeye çalışın."
6516 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6517 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6521 msgstr "Verilen URI \"%s\" kontrol edilemedi. Dönen hata: \"%s\""
6523 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6524 msgid "Import project"
6525 msgstr "Projeyi içe aktar"
6527 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6528 msgid "Import"
6529 msgstr "İçe aktar"
6531 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6532 msgid "Import from folder"
6533 msgstr "Klasörden içe aktar"
6535 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6536 msgid "Location:"
6537 msgstr "Konum:"
6539 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6540 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6541 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6542 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6544 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6545 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6546 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6548 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6549 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6550 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6551 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6552 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6553 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6554 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6556 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6557 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6558 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6560 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6561 msgid "Destination:"
6562 msgstr "Hedef:"
6564 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6565 msgid "Import from version control system"
6566 msgstr "Sürüm kontrol sisteminden içe aktar"
6568 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6569 msgid "Import options"
6570 msgstr "İçe aktarma seçenekleri"
6572 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6573 msgid "Project name"
6574 msgstr "Proje adı"
6576 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6577 msgid "Project Manager"
6578 msgstr "Proje Yöneticisi"
6580 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6581 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6582 msgstr "Anjuta için Proje Yöneticisi Eklentisi"
6584 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6585 #. {
6586 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6587 #. uri = g_strdup(file);
6588 #. }
6589 #. else
6590 #. uri = g_strdup("");
6591 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6592 msgid "Select sources…"
6593 msgstr "Kaynakları seçin…"
6595 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6596 msgid " This property is not modifiable."
6597 msgstr " Bu özellik değiştirilebilir değil."
6599 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6600 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6601 #, c-format
6602 msgid "Please select a project backend to use."
6603 msgstr "Lütfen kullanılacak proje arka ucunu seçin."
6605 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6606 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6608 msgid "Project properties"
6609 msgstr "Proje özellikleri"
6611 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6612 msgid "Folder properties"
6613 msgstr "Klasör özellikleri"
6615 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6616 msgid "Target properties"
6617 msgstr "Hedef özellikleri"
6619 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6620 msgid "Source properties"
6621 msgstr "Kaynak özellikleri"
6623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6624 msgid "Module properties"
6625 msgstr "Modül özellikleri"
6627 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6628 msgid "Package properties"
6629 msgstr "Paket özellikleri"
6631 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6632 msgid "Unknown properties"
6633 msgstr "Bilinmeyen özellikler"
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6636 msgid "Backend:"
6637 msgstr "Arka Uç:"
6639 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6640 #, c-format
6641 msgid "Reloading project: %s"
6642 msgstr "Proje yeniden yükleniyor: %s"
6644 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6645 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6646 msgid "Cannot add group"
6647 msgstr "Grup eklenemiyor"
6649 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6650 msgid "No parent group selected"
6651 msgstr "Hiçbir üst grup seçilmemiş"
6653 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6654 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6655 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6657 msgid "Cannot add source files"
6658 msgstr "Kaynak dosyalar eklenemiyor"
6660 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6662 msgid "The selected node cannot contain source files."
6663 msgstr "Seçili düğüm kaynak dosya içeremez."
6665 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6666 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6667 msgid "Cannot add target"
6668 msgstr "Hedef eklenemiyor"
6670 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6671 msgid "No group selected"
6672 msgstr "Hiçbir grup seçilmemiş"
6674 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6675 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6676 msgid "Cannot add modules"
6677 msgstr "Modül eklenemiyor"
6679 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6680 msgid "No target has been selected"
6681 msgstr "Hiçbir hedef seçilmemiş"
6683 #. Missing module name
6684 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6685 msgid "Missing module name"
6686 msgstr "Eksik modül ismi"
6688 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6689 msgid "Cannot add packages"
6690 msgstr "Paketler eklenemiyor"
6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6696 "\n"
6697 msgstr ""
6698 "\"%s\" grubunu projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6699 "\n"
6701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6705 "\n"
6706 msgstr ""
6707 "\"%s\" hedefini projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6708 "\n"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6714 "\n"
6715 msgstr ""
6716 "\"%s\" kaynağını projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6717 "\n"
6719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6723 "\n"
6724 msgstr ""
6725 "\"%s\" kısayolunu projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6726 "\n"
6728 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6732 "\n"
6733 msgstr ""
6734 "\"%s\" modülünü projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6735 "\n"
6737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6741 "\n"
6742 msgstr ""
6743 "\"%s\" paketini projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6744 "\n"
6746 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6747 #, c-format
6748 msgid ""
6749 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6750 "\n"
6751 msgstr ""
6752 "\"%s\" elemanını projeden kaldırmak istediğinize emin misiniz?\n"
6753 "\n"
6755 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6760 "\n"
6761 msgid_plural ""
6762 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6763 "\n"
6764 msgstr[0] ""
6765 "Projeden %d ögeyi silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6766 "\n"
6768 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6769 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6770 msgstr "Grup dosya sisteminden silinecek.\n"
6772 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6773 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6774 msgstr "Grup dosya sisteminden silinmeyecek.\n"
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6777 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6778 msgstr "Kaynak dosya dosya sisteminden silinecek.\n"
6780 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6781 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6782 msgstr "Kaynak dosya dosya sisteminden silinmeyecek.\n"
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6785 msgid "Confirm remove"
6786 msgstr "Silmeyi onayla"
6788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6789 #, c-format
6790 msgid ""
6791 "Failed to remove '%s':\n"
6792 "%s"
6793 msgstr ""
6794 "'%s' silerken başarısız olundu:\n"
6795 "%s"
6797 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6798 #, c-format
6799 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6800 msgstr "%s bilgisi URI'si alırken başarısız olundu: %s"
6802 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6803 msgid "_Project"
6804 msgstr "_Proje"
6806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6807 msgid "New _Folder…"
6808 msgstr "Yeni _Klasör…"
6810 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6812 msgid "Add a new folder to the project"
6813 msgstr "Projeye yeni klasör ekle"
6815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6816 msgid "New _Target…"
6817 msgstr "Yeni _Hedef…"
6819 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6821 msgid "Add a new target to the project"
6822 msgstr "Projeye yeni bir hedef ekle"
6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6825 msgid "Add _Source File…"
6826 msgstr "_Kaynak Dosyası Ekle…"
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6829 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6831 msgid "Add a source file to a target"
6832 msgstr "Hedefe kaynak dosya ekle"
6834 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6835 msgid "Add _Library…"
6836 msgstr "_Kütüphane Ekle…"
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6839 msgid "Add a module to a target"
6840 msgstr "Hedefe bir modül ekle"
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6844 msgid "_Properties"
6845 msgstr "_Özellikler"
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6848 msgid "Close Pro_ject"
6849 msgstr "_Projeyı Kapat"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6852 msgid "Close project"
6853 msgstr "Projeyi kapat"
6855 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6856 msgid "New _Folder"
6857 msgstr "Yeni _Klasör"
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6860 msgid "New _Target"
6861 msgstr "Yeni _Hedef"
6863 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6864 msgid "Add _Source File"
6865 msgstr "_Kaynak Dosyası Ekle"
6867 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6868 msgid "Add _Library"
6869 msgstr "_Kütüphane Ekle"
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6872 msgid "Add a library to a target"
6873 msgstr "Hedefe bir kütüphane ekle"
6875 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6876 msgid "_Add to Project"
6877 msgstr "Projeye _Ekle"
6879 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6880 msgid "Properties of group/target/source"
6881 msgstr "Grup/hedef/kaynak özellikleri"
6883 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6884 msgid "Re_move"
6885 msgstr "Çı_kart"
6887 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6888 msgid "Remove from project"
6889 msgstr "Projeden çıkart"
6891 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6892 msgid "_Sort"
6893 msgstr "_Sırala"
6895 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6896 msgid "Sort shortcuts"
6897 msgstr "Kısayolları sırala"
6899 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6903 "view) %s: %s\n"
6904 msgstr ""
6905 "Proje %s ayrıştırma başarısız oldu (proje açıldı, ancak hiçbir proje "
6906 "görünümü olmaycak: %s\n"
6908 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6909 msgid "Update project view…"
6910 msgstr "Proje görünümünü güncelle…"
6912 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6913 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6914 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6915 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6916 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6917 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6918 msgid "Project"
6919 msgstr "Proje"
6921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6922 #, c-format
6923 msgid "Loading project: %s"
6924 msgstr "Proje yükleniyor: %s"
6926 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6927 #, c-format
6928 msgid "Error closing project: %s"
6929 msgstr "Proje kapatılırken hata: %s"
6931 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6932 msgid "Project manager actions"
6933 msgstr "Proje yöneticisi eylemleri"
6935 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6936 msgid "Project manager popup actions"
6937 msgstr "Proje yöneticis beliren pencere eylemleri"
6939 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6940 msgid "Initializing Project…"
6941 msgstr "Proje İlklendiriliyor…"
6943 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6944 msgid "Project Loaded"
6945 msgstr "Proje Yüklendi"
6947 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6948 msgid "Add Library"
6949 msgstr "Kütüphane Ekle"
6951 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6952 msgid "Select the _target for the library:"
6953 msgstr "Kitaplık için _hedefi seçin:"
6955 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6956 msgid "_New library…"
6957 msgstr "_Yeni kütüphane…"
6959 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6960 msgid "Modules:"
6961 msgstr "Modüller:"
6963 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6964 msgid "New Library"
6965 msgstr "Yeni Kütüphane"
6967 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6968 msgid "Package list:"
6969 msgstr "Paket listesi:"
6971 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6972 msgid "_Module name:"
6973 msgstr "_Modül adı:"
6975 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6976 msgid "Add Source"
6977 msgstr "Kaynak Ekle"
6979 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6980 msgid "Target:"
6981 msgstr "Hedef:"
6983 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6984 msgid "New Folder"
6985 msgstr "Yeni Klasör"
6987 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6988 msgid "_Folder name:"
6989 msgstr "_Klasör adı:"
6991 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6992 msgid "Specify _where to create the folder:"
6993 msgstr "Klasörün _nerede oluşturulacağını belirtin:"
6995 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6996 msgid "Select the _target for the new source files:"
6997 msgstr "Yeni kaynak dosyaları için _hedef seçin:"
6999 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7000 msgid "_Select file to add…"
7001 msgstr "Eklenecek dosyayı _seçin…"
7003 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7004 msgid "Source files:"
7005 msgstr "Kaynak dosyaları:"
7007 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7008 msgid "New Target"
7009 msgstr "Yeni Hedef"
7011 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7012 msgid "TargetTypes"
7013 msgstr "Hedef Türleri"
7015 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7016 msgid "Target _type:"
7017 msgstr "Hedef _türü:"
7019 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7020 msgid "Target _name:"
7021 msgstr "Hedef i_smi:"
7023 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7024 msgid "Specify _where to create the target:"
7025 msgstr "Hedefin _neyere oluşturulacağını belirtin:"
7027 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7028 msgid "More options:"
7029 msgstr "Daha fazla seçenek:"
7031 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7032 msgid "<Select any project node>"
7033 msgstr "<Herhangi bir proje düğümü seçin>"
7035 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7036 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7037 msgid "<Select a target>"
7038 msgstr "<Bir hedef seçin>"
7040 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7041 msgid "<Select any module>"
7042 msgstr "<Herhangi bir modül seçin>"
7044 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7045 msgid "<Select a target or a folder>"
7046 msgstr "<Bir hedef ya da klasör seçin>"
7048 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7049 msgid "<Select a folder>"
7050 msgstr "<Klasör seçin>"
7052 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7053 msgid "GbfProject Object"
7054 msgstr "GbfProject Nesnesi"
7056 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7057 msgid "No project loaded"
7058 msgstr "Hiçbir proje yüklenmedi"
7060 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7061 msgid "Project Assistant"
7062 msgstr "Proje Yardımcısı"
7064 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7065 msgid "Select a project type"
7066 msgstr "Proje türü seçin"
7068 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7069 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7070 msgid "Error"
7071 msgstr "Hata"
7073 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7074 msgid "Details"
7075 msgstr "Detaylar"
7077 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7078 msgid "Summary"
7079 msgstr "Özet"
7081 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7082 msgid "Warning"
7083 msgstr "Uyarı"
7085 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7086 msgid "Message"
7087 msgstr "İleti"
7089 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7090 msgid "Confirm the following information:"
7091 msgstr "Aşağıdaki bilgiyi onaylayın:"
7093 #. The project type is translated too, it is something like
7094 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7095 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7096 #, c-format
7097 msgid "Project Type: %s\n"
7098 msgstr "Proje Türü: %s\n"
7100 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7101 #, c-format
7102 msgid "Unable to find any project template in %s"
7103 msgstr "%s içinde proje şablomu bulunamadı"
7105 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "\n"
7109 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7110 msgstr ""
7111 "\n"
7112 "\"%s\" alanı zorunludur. Lütfen onu girin."
7114 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7118 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7119 "it."
7120 msgstr ""
7121 "\"%s\" alanı sadece harf, rakam ya da \"#$:%%+,.=@^_`~\" karakterlerini "
7122 "içerebilir. Ayrıca sonunda tire olmamalı. Lütfen düzeltin."
7124 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7128 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7129 "leading dash. Please fix it."
7130 msgstr ""
7131 "\"%s\" alanı sadece harf, rakam, \"#$:%%+,.=@^_`~\" karakterlerini veya "
7132 "dizin ayraçlarını içerebilir. Ayrıca sonunda tire olmamalı. Lütfen düzeltin."
7134 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7138 "characters by example. Please fix it."
7139 msgstr ""
7140 "\"%s\" alanı sadece ASCII yazdırılabilir karakterler içermeli, vurgulanmış "
7141 "karakterler olmamalı mesela. Lütfen düzeltin."
7143 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7144 #, c-format
7145 msgid "Unknown error."
7146 msgstr "Bilinmeyen hata."
7148 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7152 "cannot be written. Do you want to continue?"
7153 msgstr ""
7154 "Dizin \"%s\" boş değil. Proje oluşturma bazı dosyalar yazılamıyorsa "
7155 "başarısız olabilir. Devam etmek istiyor musunuz?"
7157 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7158 #, c-format
7159 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7160 msgstr "Dosya \"%s\" zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
7162 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7163 msgid "Invalid entry"
7164 msgstr "Geçersiz giriş"
7166 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7167 msgid "Dubious entry"
7168 msgstr "Benzeri olan giriş"
7170 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "\n"
7174 "Missing programs: %s."
7175 msgstr ""
7176 "\n"
7177 "Eksik programlar: %s."
7179 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "\n"
7183 "Missing packages: %s."
7184 msgstr ""
7185 "\n"
7186 "Eksik paketler: %s."
7188 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7189 msgid ""
7190 "Some important programs or development packages required to build this "
7191 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7192 "generating the project.\n"
7193 msgstr ""
7194 "Bu projeyi inşa etmek için bazı önemli programlar ya da geliştirici "
7195 "paketleri eksik. Lütfen projeyi oluşturmadan önce onların düzgün "
7196 "yüklendiğinden emin olun.\n"
7198 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7199 msgid "Install missing packages"
7200 msgstr "Eksik paketleri yükle"
7202 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7203 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7204 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7205 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7206 msgid ""
7207 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7208 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7209 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7210 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7211 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7212 "your Application Manager."
7213 msgstr ""
7214 "Eksik programlar genelde bir dağıtım paketidirler ve Uygulama Yöneticisi ile "
7215 "aranabilirler. Aynı şekilde, geliştirme paketleri de özel olarak dağıtımınız "
7216 "tarafından sağlanırlar ve onlara dayalı geliştirme projelerine imkan "
7217 "verirler. Paket isimlerinde genellikle \"-dev\" ya da \"-devel\" son eki "
7218 "bulunur ve Uygulama Yöneticiniz ile aratılarak bulunabilirler."
7220 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7221 msgid "Missing components"
7222 msgstr "Eksik bileşenler"
7224 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7225 msgid "New project has been created successfully."
7226 msgstr "Yeni proje başarıyla oluşturuldu."
7228 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7229 msgid "New project creation has failed."
7230 msgstr "Yeni proje oluşturma başarısız oldu."
7232 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7233 #, c-format
7234 msgid "Skipping %s: file already exists"
7235 msgstr "%s geçiliyor: dosya zaten mevcut"
7237 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7238 #, c-format
7239 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7240 msgstr "%s oluşturuluyor … Dizin oluşturma başarısız oldu"
7242 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7243 #, c-format
7244 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7245 msgstr "%s Oluşturuluyor (AutoGen kullanılarak)… %s"
7247 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7248 #, c-format
7249 msgid "Creating %s … %s"
7250 msgstr "%s oluşturuluyor … %s"
7252 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7253 #. * cp foobar.c project
7254 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7255 #, c-format
7256 msgid "Executing: %s"
7257 msgstr "Çalıştırılıyor: %s"
7259 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7260 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7261 msgstr "Yeni projelerin öntanımlı olarak oluşturuldukları dizin"
7263 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7264 msgid ""
7265 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7266 "relative to the home directory."
7267 msgstr ""
7268 "Boşsa, kullanıcı ev dizini kullanılır. Yol göreceli ise, ev dizinine göredir."
7270 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7271 msgid "Default user name used in new project"
7272 msgstr "Yeni projede kullanılan varsayılan kullanıcı adı"
7274 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7275 msgid "If empty, the current user name is used."
7276 msgstr "Boşsa, mevcut kullanıcı adı kullanılır."
7278 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7279 #, c-format
7280 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7281 msgstr "Proje şablonu %s çıkarılamadı: %s"
7283 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7284 msgid "New Project Assistant"
7285 msgstr "Yeni Proje Yardımcısı"
7287 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7288 msgid "Select directory"
7289 msgstr "Dizin seçiniz"
7291 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7292 msgid "Select file"
7293 msgstr "Dosya seçin"
7295 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7296 msgid "Select an Image File"
7297 msgstr "Bir Resim Dosyası Seçin"
7299 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7300 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7301 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7302 msgid "Choose Icon"
7303 msgstr "Simge Seçin"
7305 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7306 msgid "Choose directory"
7307 msgstr "Dizin seç"
7309 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7310 msgid "Choose file"
7311 msgstr "Dosya seç"
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7314 msgid "Anjuta Plugin"
7315 msgstr "Anjuta Eklentisi"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7318 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7319 msgstr "Libanjuta alt yapısını kullanan Anjuta eklenti projesi"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7340 msgid "Basic information"
7341 msgstr "Temel bilgi"
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7363 msgid "General Project Information"
7364 msgstr "Genel Proje Bilgisi"
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7385 msgid "Project Name:"
7386 msgstr "Projenin Adı:"
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7389 msgid ""
7390 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7391 "project build target (executable, library etc.)"
7392 msgstr ""
7393 "Proje ismi boşluk içermemelidir, çünkü bu isim inşa hedefinin ismi olacak "
7394 "(çalıştırılabilir, kütüğühane vb.)"
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7415 msgid "Author:"
7416 msgstr "Yazar:"
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7437 msgid "Email address:"
7438 msgstr "E-posta adresi:"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7460 msgid "Project options"
7461 msgstr "Proje seçenekleri"
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7482 msgid "Options for project build system"
7483 msgstr "Proje inşa sistemi için seçenekler"
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7486 msgid "Plugin Title:"
7487 msgstr "Eklenti Başlığı:"
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7490 msgid "Display title of the plugin"
7491 msgstr "Eklentinin başlığını göster"
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7494 msgid "Plugin Description:"
7495 msgstr "Ekleti Tanımlaması:"
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7498 msgid "Display description of the plugin"
7499 msgstr "Eklentinin tanımını göster"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7502 msgid "Plugin Class Name:"
7503 msgstr "Eklenti Sınıf İsmi:"
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7506 msgid "Plugin class name"
7507 msgstr "Eklenti sınıf ismi"
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7510 msgid "Plugin Dependencies:"
7511 msgstr "Eklenti Bağımlılıkları:"
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7514 msgid ""
7515 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7516 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7517 msgstr ""
7518 "Virgül ile ayrılmış, bu eklentinin bağlı olduğu diğer eklentiler. Temel "
7519 "arayüz ismi ya da eklenti konumu olabilir (kütüphane:sınıf)"
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7522 msgid "Icon File:"
7523 msgstr "Simge Dosyası:"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7526 msgid "Icon file for the plugin"
7527 msgstr "Eklenti için simge dosyası"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7530 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7531 msgstr "Gtk Builder arayüz dosyası oluştur"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7534 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7535 msgstr "Bir şablom Gtk Builder arayüz dosyası oluştur"
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7538 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7539 msgstr "Eklentinin menüsü ve/veya araç çubukları var"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7542 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7543 msgstr "Eklentinin menülerinin ya da araç çubuklarının olması"
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7561 msgid "Configure external packages:"
7562 msgstr "Harici paketleri yapılandır:"
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7580 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7581 msgstr "Diğer paketlerden kütüphane desteği eklerken pkg-config kullan"
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7599 msgid "Configure external packages"
7600 msgstr "Harici paketleri yapılandır"
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7610 msgid "Add C++ support:"
7611 msgstr "C++ desteği ekle:"
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7621 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7622 msgstr ""
7623 "Projeye C++ desteği ekler bu sayede C++ kaynak dosyaları inşa edilebilir"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7638 msgid "Required Packages:"
7639 msgstr "Gerekli Paketler:"
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7654 msgid "Check the packages that your project requires"
7655 msgstr "Projenizin ihtiyacı olan paketleri kontrol edin"
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7658 msgid "Values to watch"
7659 msgstr "İzlenecek değerler"
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7662 msgid "Shell values to watch"
7663 msgstr "İzlenecek kabuk değerleri"
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7666 msgid "Value Name:"
7667 msgstr "Değer ismi:"
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7670 msgid "Name of the value to watch"
7671 msgstr "İzlenecek değerin ismi"
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7674 msgid "Implement plugin interfaces"
7675 msgstr "Eklenti arayüzlerini uygula"
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7678 msgid "Plugin interfaces to implement"
7679 msgstr "Uygulanacak eklenti arayüzleri"
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7682 msgid "Interface:"
7683 msgstr "Arayüz:"
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7686 msgid "Interface implemented by the plugin"
7687 msgstr "Eklenti tarafından arayüz uygulaması"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7690 msgid "Generic C++"
7691 msgstr "Genel C++"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7694 msgid "A generic C++ project"
7695 msgstr "Genel C++ projesi"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7715 msgid "project name"
7716 msgstr "proje ismi"
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7731 msgid "Add shared library support:"
7732 msgstr "Paylaşılan kütüphane desteği ekle:"
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7747 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7748 msgstr "Projenize paylaşılan kütüphane inşa etme desteğini ekler"
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7764 msgid "Add internationalization:"
7765 msgstr "Uluslarlarasılaştırma ekle:"
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7781 msgid ""
7782 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7783 "translations in different languages"
7784 msgstr ""
7785 "Projenize uluslararasılaştırma desteği ekler, böylelikle projenizin farklı "
7786 "dillerde tercümeleri olabilirfarklı dillere tercüme edilebilir"
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7795 msgid "Add Windows support:"
7796 msgstr "Windows desteği ekle:"
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7805 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7806 msgstr "Windows platformlarında derlemek için destek ekler"
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7809 msgid "Django Project"
7810 msgstr "Django Projesi"
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7813 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7814 msgstr "Django Web Alt Yapısı kullanan python web projesi"
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7817 msgid "Django Project information"
7818 msgstr "Django Proje bilgisi"
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7821 msgid "Generic gcj compiled java"
7822 msgstr "Genel gcj derlenmiş java"
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7825 msgid ""
7826 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7827 msgstr ""
7828 "Genel asıl derlenmiş java projesı GNU Java Derleyici kullanılarak (gcj)"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7832 msgid "Main Class:"
7833 msgstr "Ana Sınıf:"
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7836 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7837 msgstr "GCJ'nin hangi sınıfın main() işlevini içerdiğini bilmesi gerekiyor"
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7840 msgid "Gnome Shell Extension"
7841 msgstr "Gnome Kabuk Eklentisi"
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7844 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7845 msgstr "Asgari bir Gnome Kabuk eklentisi"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7848 msgid "Plugin Name:"
7849 msgstr "Eklenti İsmi:"
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7852 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7853 msgstr "Kısa ama açıklayıcı kullanıcıya-görünür eklenti ismi"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7856 msgid "Long description of your plugin"
7857 msgstr "Eklentinizin uzun tanımı"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7860 msgid "UUID:"
7861 msgstr "UUID:"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7864 msgid ""
7865 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7866 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7867 "com), but\n"
7868 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7869 "uuid on your\n"
7870 "email address."
7871 msgstr ""
7872 "Uuid eklentiniz için eşsiz bir tanımlayıcıdır.\n"
7873 "Bir e-posta adresi formatı biçiminde olmalıdır (foo.bar@eklentiler.ornek."
7874 "com), ama\n"
7875 "gerçek bir e-posta adresi olmasına gerek yoktur, tabi uuid'i e-posta "
7876 "adresinizle temellendirmeniz\n"
7877 "iyi bir fikir olur."
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7880 msgid "Extension URL"
7881 msgstr "Eklenti URL'si"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7884 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7885 msgstr "Gnome Kabuğu Uyumluluğu:"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7888 msgid ""
7889 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7890 msgstr ""
7891 "Eklentinizin uyumlu olduğu gnome-kabuk sürümlerinin virgülle ayrılmış listesi"
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7894 msgid "GTK+ (Application)"
7895 msgstr "GTK+ (Uygulama)"
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7898 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7899 msgstr "Tam özellikli, dosya işlemleri destekli tam Gtk+ Uygulaması"
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7906 msgid "Add gtk-doc system:"
7907 msgstr "gtk-doc sistemi ekle:"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7914 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7915 msgstr ""
7916 "GObject temelli sınıflar için API belgelendirmeleri derlemek için gtk-doc "
7917 "kullanılacak"
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7921 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7924 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7925 msgstr "Kullanıcı arayüzü için GtkBuilder kullan:"
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7932 msgid ""
7933 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7934 "from xml files at runtime"
7935 msgstr ""
7936 "Grafiksel yolla kullanıcı arayüzü oluşturmak için GtkBuilder kullan ve "
7937 "çalışma zamanında xml dsoyasından yüke"
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7942 msgid "Require Package:"
7943 msgstr "Paket İçeriyor:"
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7948 msgid ""
7949 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7950 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7951 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7952 msgstr ""
7953 "Projenizin ihtiyaç duyduğu paket ismini girin. Ayrıca paketin hangi "
7954 "sürümünün gerekli olduğunu da belirtebilirsiniz. Örneğin, 'libgnomeui-2.0' "
7955 "ya da 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7958 msgid "GTKmm (Simple)"
7959 msgstr "GTKmm (Basit)"
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7962 msgid "A minimal GTKmm project"
7963 msgstr "Asgari GTKmm projesi"
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7967 msgid "GTK+ (simple)"
7968 msgstr "GTK+ (basit)"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7972 msgid "Simple GTK+ project"
7973 msgstr "Basit GTK+ projesi"
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7976 msgid "Generic java (automake)"
7977 msgstr "Genel java (automake)"
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7980 msgid "A generic java project using automake project management"
7981 msgstr "Genel java projesi automake proje yönetimi kullanılarak"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7984 msgid "Main class"
7985 msgstr "Ana sınıf"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7988 msgid "Generic JavaScript"
7989 msgstr "Genel JavaScript"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7993 msgid "A generic minimal and flat project"
7994 msgstr "Genel minik ve düz proje"
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7997 msgid "Library"
7998 msgstr "Kitaplık"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8001 msgid "A shared or a static library project"
8002 msgstr "Paylaşılan ya da statik kitaplık projesi"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8005 msgid "Build library as"
8006 msgstr "Derleme şekli"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8009 msgid "Select library type to build"
8010 msgstr "Derlenecek kitaplık türünü seçin"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8013 msgid "Shared and Static library"
8014 msgstr "Paylaşılan ve Statik kitaplık"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8017 msgid "Only Shared"
8018 msgstr "Sadece Paylaşılan"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8021 msgid "Only Static"
8022 msgstr "Sadece Statik"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8025 msgid "License"
8026 msgstr "Lisans"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8029 msgid "Select code license"
8030 msgstr "Kod lisansı seç"
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8033 msgid "No license"
8034 msgstr "Lisans yok"
8036 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8037 msgid "Generic (Minimal)"
8038 msgstr "Genel (Minik)"
8040 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8041 msgid "Makefile project"
8042 msgstr "Makefile projesi"
8044 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8045 msgid "Makefile-based project"
8046 msgstr "Makefile-tabanlı proje"
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8049 msgid "Project directory, output file etc."
8050 msgstr "Proje dizini, çıktı dosyası vb."
8052 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8053 msgid "Project name:"
8054 msgstr "Proje ismi:"
8056 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8057 msgid "Project directory:"
8058 msgstr "Proje dizini:"
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8061 msgid "PyGTK (automake)"
8062 msgstr "PyGTK (automake)"
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8065 msgid "PyGTK project using automake"
8066 msgstr "Automake kullanan PyGTK projesi"
8068 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8069 msgid "Generic python (automake)"
8070 msgstr "Genel python (automake)"
8072 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8073 msgid "A generic python project using automake project management"
8074 msgstr "Genel python projesi automake proje yöneticisi kullanan"
8076 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8077 msgid "SDL"
8078 msgstr "SDL"
8080 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8081 msgid "A sample SDL project"
8082 msgstr "Örnek SDL projesi"
8084 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8085 msgid "Require SDL version:"
8086 msgstr "Gereken SDL sürümü:"
8088 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8089 msgid "Mininum SDL version required"
8090 msgstr "Gerekli olan asgari SDL sürümü"
8092 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8093 msgid "Require SDL_image:"
8094 msgstr "Gereken SDL_image:"
8096 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8097 msgid "Require SDL_image library"
8098 msgstr "Gereken SDL_image kütüphanesi"
8100 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8101 msgid "Require SDL_gfx:"
8102 msgstr "Gereken SDL_gfx:"
8104 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8105 msgid "Require SDL_gfx library"
8106 msgstr "Gereken SDL_gfx kütüphane"
8108 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8109 msgid "Require SDL_ttf:"
8110 msgstr "Gereken SDL_ttf:"
8112 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8113 msgid "Require SDL_ttf library"
8114 msgstr "Gereken SDL_ttf kütüphanesi"
8116 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8117 msgid "Require SDL_mixer:"
8118 msgstr "Gereken SDL_mixer:"
8120 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8121 msgid "Require SDL_mixer library"
8122 msgstr "Gereken SDL_mixer kütüphanesi"
8124 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8125 msgid "Require SDL_net:"
8126 msgstr "Gereken SDL_net:"
8128 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8129 msgid "Require SDL_net library"
8130 msgstr "Gereken SDL_net kütüphanesi"
8132 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8133 msgid "Generic"
8134 msgstr "Genel"
8136 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8137 msgid "A generic project"
8138 msgstr "Genel proje"
8140 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8141 msgid "Wx Widgets"
8142 msgstr "Wx Widgets"
8144 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8145 msgid "A generic wx Widgets project"
8146 msgstr "Genel wx Widgets projesi"
8148 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8149 msgid "Xlib dock"
8150 msgstr "Xlib dock"
8152 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8153 msgid "A generic Xlib dock applet"
8154 msgstr "Genel Xlib sabitleme uygulamacığı"
8156 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8157 msgid "Xlib"
8158 msgstr "Xlib"
8160 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8161 msgid "A generic Xlib project"
8162 msgstr "Genel Xlib projesi"
8164 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8165 msgid "Python loader"
8166 msgstr "Python yükleyici"
8168 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8169 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8170 msgstr "Python ile yazılmış Anjuta eklentilerinin yüklenmesini sağlar"
8172 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8173 msgid "Loading files..."
8174 msgstr "Dosyalar yükleniyor..."
8176 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8177 msgid "Quick open"
8178 msgstr "Hızlı aç"
8180 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8181 msgid "Quickly open a file in the current project."
8182 msgstr "Mevcut projedeki bir dosyayı hızlıca aç."
8184 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8185 msgid "Quick open operations"
8186 msgstr "İşlemleri hızlı aç"
8188 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8189 msgid "Quick Open"
8190 msgstr "Hızlı Aç"
8192 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8193 msgid "Run Program"
8194 msgstr "Programı Çalıştır"
8196 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8197 msgid "Allow to execute program without debugger."
8198 msgstr "Programı hata ayıklayıcı olmadan çalıştırmaya izin ver."
8200 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8201 msgid "Program Parameters"
8202 msgstr "Program Parametreleri"
8204 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8205 msgid "Run in Terminal"
8206 msgstr "Uçbirimde Çalıştır"
8208 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8209 msgid "Program:"
8210 msgstr "Program:"
8212 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8213 msgid "Working Directory:"
8214 msgstr "Çalışma Dizini:"
8216 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8217 msgid "Choose a working directory"
8218 msgstr "Çalışma dizinini seçin"
8220 #. Only local directory are supported
8221 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8222 #, c-format
8223 msgid "Program directory '%s' is not local"
8224 msgstr "Program dizini '%s' yerel değil"
8226 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8227 msgid "Load Target to run"
8228 msgstr "Çalıştırmak için hedefi yükle"
8230 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8231 msgid ""
8232 "The program is already running.\n"
8233 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8234 msgstr ""
8235 "Program zaten çalışıyor.\n"
8236 "Yeniden başlatılmadan önce durdurmak ister misiniz?"
8238 #. Action name
8239 #. Stock icon, if any
8240 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8241 msgid "_Run"
8242 msgstr "Ç_alıştır"
8244 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8245 msgid "Run program without debugger"
8246 msgstr "Programı hata ayıklayıcı olmadan çalıştır"
8248 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8249 msgid "Stop Program"
8250 msgstr "Programı Durdur"
8252 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8253 msgid "Kill program"
8254 msgstr "Programı Öldür"
8256 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8257 msgid "Program Parameters…"
8258 msgstr "Program Parametreleri…"
8260 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8261 msgid "Set current program, arguments, etc."
8262 msgstr "Mevcut program, bağımsız değişken, vs. ayarla"
8264 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8265 msgid "Run operations"
8266 msgstr "Çalıştırma işlemleri"
8268 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8269 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8270 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8271 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8272 msgid "Code Snippets"
8273 msgstr "Kod Parçacıkları"
8275 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8276 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8277 msgstr "Düzenleyiciye ufak parçaların eklenmesine izin verir."
8279 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8280 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8281 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8282 msgid "Snippets"
8283 msgstr "Parçacıklar"
8285 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8286 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8287 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8288 #. the snippet gets inserted.
8289 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8290 msgid "_Trigger insert"
8291 msgstr "Eklemeyi _Tetikle"
8293 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8294 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8295 msgstr "Tetikleme tuşu ile bir parçacık ekle"
8297 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8298 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8299 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8300 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8301 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8302 #. inserted.
8303 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8304 msgid "_Auto complete insert"
8305 msgstr "_Otomatik tamamlama ile ekle"
8307 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8308 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8309 msgstr "Otomatik tamamlama kullanarak bir parçacık ekle"
8311 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8312 msgid "_Import snippets …"
8313 msgstr "Parçacıkları içe _aktar …"
8315 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8316 msgid "Import snippets to the database"
8317 msgstr "Parçacıkları veri tabanına aktar"
8319 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8320 msgid "_Export snippets …"
8321 msgstr "Parçaları _dışa aktar …"
8323 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8324 msgid "Export snippets from the database"
8325 msgstr "Parçaları veri tabanından dışa aktar"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8328 msgid "Snippets Manager actions"
8329 msgstr "Parça Yöneticisi eylemleri"
8331 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8332 msgid "Command?"
8333 msgstr "Komut?"
8335 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8336 msgid "Variable text"
8337 msgstr "Değişken metni"
8339 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8340 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8341 msgid "Instant value"
8342 msgstr "Anlık değer"
8344 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8345 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8346 msgid "Add snippet"
8347 msgstr "Parçacık ekle"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8350 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8351 msgid "Remove selected snippet"
8352 msgstr "Seçili parçayı sil"
8354 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8355 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8356 msgstr "Parçayı düzenleyiciye mevcut imleç pozisyonunda ekle"
8358 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8359 msgid "Trigger"
8360 msgstr "Tetikleyici"
8362 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8363 msgid "Languages"
8364 msgstr "Diller"
8366 #. Insert the Add Snippet menu item
8367 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8368 msgid "Add Snippet…"
8369 msgstr "Parça Ekle…"
8371 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8372 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8373 msgid "Add Snippets Group…"
8374 msgstr "Parça Grubu Ekle…"
8376 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8377 msgid "Default value"
8378 msgstr "Öntanımlı değer"
8380 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8381 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8382 msgstr "<b>Hata:</b>Parça için en azından bir dil seçmelisiniz!"
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8385 msgid ""
8386 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8387 msgstr "<b>Hata:</b>Tetikleyici tuş zaten bir dil tarafından kullanılıyor!"
8389 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8390 msgid ""
8391 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8392 "\"_\"!"
8393 msgstr ""
8394 "<b>Hata:</b>Tetikleyici tuş sadece alfanümerik karater ve \"_\" içerebilir!"
8396 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8397 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8398 msgstr "<b>Hata:</b>Parça için tetikleyici tuş girmediniz!"
8400 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8401 msgid "Snippet Name:"
8402 msgstr "Parça İsmi:"
8404 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8405 msgid ""
8406 "Select the name of the Snippet. \n"
8407 "The role of the name is purely informative."
8408 msgstr ""
8409 "Parçanın ismini seçin.\n"
8410 "İsim sadece bilgi amaçlıdır."
8412 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8413 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8414 msgstr "<b>Uyarı:</b> Bu parçacık için isim seçmelisiniz!"
8416 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8417 msgid "Snippets Group:"
8418 msgstr "Parçacık Grubu:"
8420 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8421 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8422 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu Parçacık Grubunu seçin."
8424 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8425 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8426 msgstr "<b>Hata:</b> Parçacık bir gruba ait olmalı!"
8428 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8429 msgid "Trigger Key:"
8430 msgstr "Tetikleyen Anahtar:"
8432 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8433 msgid ""
8434 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8435 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8436 "snippet.\n"
8437 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8438 msgstr ""
8439 "Tetikleme tuşu parçanın hızlıca eklenebilmesi için kullanılır. Bir parça "
8440 "eklemek için düzenleyicide tetikleyici tuşu yazın, ardından \"Hızlı Ekleme\" "
8441 "kısayolunu kullanın.\n"
8442 "<b>Uyarı:Her dil için eşsiz olmalıdır.</b>"
8444 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8445 msgid "Languages:"
8446 msgstr "Diller:"
8448 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8449 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8450 msgstr "Bu parçayı kullanacağınız dilleri seçin."
8452 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8453 msgid "Keywords:"
8454 msgstr "Anahtar Kelimeler:"
8456 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8457 msgid ""
8458 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8459 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8460 msgstr ""
8461 "Anahtar kelimeler parçaların daha iyi aranabilmesi için kullanılır. Parça "
8462 "içeriğiyle alakalı olmalıdırlar. Tek bir boşlukla ayırarak yazın."
8464 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8465 msgid "Snippet Properties"
8466 msgstr "Parça Özellikleri"
8468 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8469 msgid "Preview"
8470 msgstr "Önizleme"
8472 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8473 msgid "Snippet Content"
8474 msgstr "Parça İçeriği"
8476 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8477 msgid "Insert"
8478 msgstr "Araya Ekle"
8480 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8481 msgid "Snippet Variables"
8482 msgstr "Parça Değişkenleri"
8484 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8485 msgid "Close"
8486 msgstr "Kapat"
8488 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8489 msgid "Export snippets"
8490 msgstr "Parçaları dışa aktar"
8492 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8493 msgid "Save in folder:"
8494 msgstr "Klasöre kaydet:"
8496 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8497 msgid "Select snippets"
8498 msgstr "Parçaları seç"
8500 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8501 msgid "Import Snippets"
8502 msgstr "Parçacıkları İçe Aktar"
8504 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8505 msgid "Anjuta variables"
8506 msgstr "Anjuta değişkenleri"
8508 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8509 msgid "Use tabs for indentation"
8510 msgstr "Girintileme için sekmeler kullan"
8512 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8513 msgid "Tab size in spaces:"
8514 msgstr "Boşluk cinsinden sekme boyutu:"
8516 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8517 msgid "Indentation size in spaces:"
8518 msgstr "Girintilerin boşluk olarak boyutu:"
8520 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8521 msgid "Indentation and auto-format options"
8522 msgstr "Girintileme ve kendiliğinden biçimleme seçenekleri"
8524 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8525 msgid "Highlight syntax"
8526 msgstr "Söz dizimini vurgula"
8528 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8529 msgid "Highlight matching brackets"
8530 msgstr "Eşleşen parantezleri vurgula"
8532 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8533 msgid "Create backup files"
8534 msgstr "Yedek dosyaları oluştur"
8536 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8537 msgid "Enable autocompletion for document words"
8538 msgstr "Belge kelimelerin için otomatik tamamlamayı aç"
8540 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8541 msgid "Highlight current line"
8542 msgstr "Mevcut satırı vurgula"
8544 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8545 msgid "Show line numbers"
8546 msgstr "Satır numaralarını göster"
8548 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8549 msgid "Show marks"
8550 msgstr "İşaretleri göster"
8552 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8553 msgid "Show right margin"
8554 msgstr "Sağ kenar boşluğu göster"
8556 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8557 msgid "Right margin position in characters"
8558 msgstr "Karakter cinsinden sağ kenar boşluk pozisyonu"
8560 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8561 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8562 msgid "View"
8563 msgstr "Görünüm"
8565 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8566 msgid "Editor"
8567 msgstr "Düzenleyici"
8569 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8570 msgid "Use theme font"
8571 msgstr "Tema yazıtipini kullan"
8573 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8574 msgid "Font:"
8575 msgstr "Yazıtipi:"
8577 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8578 msgid "Color scheme:"
8579 msgstr "Renk şeması:"
8581 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8582 msgid "Font"
8583 msgstr "Yazıtipi"
8585 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8586 msgid "_Line Number Margin"
8587 msgstr "_Satır Numarası Boşluğu"
8589 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8590 msgid "Show/Hide line numbers"
8591 msgstr "Satır numaralarını göster/sakla"
8593 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8594 msgid "_Marker Margin"
8595 msgstr "İş_aretleyici Boşluğu"
8597 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8598 msgid "Show/Hide marker margin"
8599 msgstr "İşaretçi kenar boşluğunu sakla/göster"
8601 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8602 msgid "_White Space"
8603 msgstr "_Beyaz Boşluk"
8605 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8606 msgid "Show/Hide white spaces"
8607 msgstr "Beyaz boşlukları göster/sakla"
8609 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8610 msgid "_Line End Characters"
8611 msgstr "_Satır Sonu Karakterleri"
8613 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8614 msgid "Show/Hide line end characters"
8615 msgstr "Satır sonu karakterlerini göster/sakla"
8617 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8618 msgid "Line _Wrapping"
8619 msgstr "_Satır Bölme"
8621 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8622 msgid "Enable/disable line wrapping"
8623 msgstr "Satır bölmeyi etkinleştir/kapat"
8625 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8626 msgid "Editor view settings"
8627 msgstr "Düzenleyici görünüm ayarları"
8629 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8630 msgid "GtkSourceView Editor"
8631 msgstr "GtkSourceView Düzenleyicisi"
8633 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8637 "Do you want to reload it?"
8638 msgstr ""
8639 "Diskteki \"%s\" dosyası mevcut tampondakinden daha yeni.\n"
8640 "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
8642 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8646 "Do you want to close it?"
8647 msgstr ""
8648 "\"%s\" dosyası diskten silinmiş.\n"
8649 "Kapatmak ister misiniz?"
8651 #. Could not open <filename>: <error message>
8652 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8653 #, c-format
8654 msgid "Could not open %s: %s"
8655 msgstr "%s açılamadı: %s"
8657 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8658 #, c-format
8659 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8660 msgstr "Dosya \"%s\" salt-okunur! Yine de düzenlensin mi?"
8662 #. Could not open <filename>: <error message>
8663 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8664 #, c-format
8665 msgid "Could not save %s: %s"
8666 msgstr "Dosya %s kaydedilemedi: %s"
8668 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8669 #, c-format
8670 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8671 msgstr "Dosya kaydedilemedi çünkü dosya ismi belirtilmemiş"
8673 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8674 #, c-format
8675 msgid "New file %d"
8676 msgstr "Yeni dosya %d"
8678 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8679 msgid "GtkSourceView editor"
8680 msgstr "GtkSourceView düzenleyicisi"
8682 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8683 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8684 msgstr "GtkSourceview tabanlı varsayılan düzenleyici"
8686 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8687 msgid "Preparing pages for printing"
8688 msgstr "Sayfalar yazdırma için hazırlanıyor"
8690 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8691 msgid "Wrap lines"
8692 msgstr "Satırları kaydır"
8694 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8695 msgid "Line numbers"
8696 msgstr "Satır numaraları"
8698 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8699 msgid "Header"
8700 msgstr "Başlık"
8702 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8703 msgid "Footer"
8704 msgstr "Dipnot"
8706 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8707 msgid "Highlight source code"
8708 msgstr "Kaynak kodu vurgula"
8710 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8711 msgid "Starter"
8712 msgstr "Başlatıcı"
8714 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8715 msgid "Welcome page with most common actions."
8716 msgstr "Yaygın eylemler ile hoşgeldin sayfası."
8718 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8719 msgid "Start"
8720 msgstr "Başla"
8722 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8723 msgid "Create a new project"
8724 msgstr "Yeni bir proje oluştur"
8726 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8727 msgid "Import a project"
8728 msgstr "Projeyi içe aktar"
8730 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8731 msgid "Search for example code"
8732 msgstr "Örnek kod ara"
8734 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8735 msgid "View local Anjuta documentation"
8736 msgstr "Yerel Anjuta belgelerine göz at"
8738 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8739 msgid "View local Anjuta FAQ"
8740 msgstr "Yerel Anjuta FAQ'ına göz at"
8742 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8743 msgid "View online library documentation"
8744 msgstr "Çevrim içi kitaplık belgelerine göz at"
8746 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8747 msgid "Remove recently used project from list"
8748 msgstr "Listeden yakın zamanda kullanılan projeyi kaldır"
8750 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8751 msgid "Unlist Project"
8752 msgstr "Projeyi Listeden Çıkar"
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8755 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8756 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8757 msgid "Subversion"
8758 msgstr "Subversion"
8760 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8761 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8762 msgstr "libsvn tabanlı bir subversion istemcisi eklentisi"
8764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8765 msgid "Subversion Preferences"
8766 msgstr "Subversion Tercihleri"
8768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8769 msgid "Subversion Options"
8770 msgstr "Subversion Seçenekleri"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8773 msgid "Add file/directory"
8774 msgstr "Dosya/dizin ekle"
8776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8777 msgid "Recurse"
8778 msgstr "İç İçe"
8780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8781 msgid "Commit Changes"
8782 msgstr "Değişiklikleri Ata (Commit)"
8784 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8785 msgid "Previous Commit Messages:"
8786 msgstr "Önceki Atama (commit) Mesajı:"
8788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8789 msgid "Use previous message"
8790 msgstr "Önceki mesajı kullan"
8792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8793 msgid "Select Files to Commit:"
8794 msgstr "Atamak (commit) için Dosyaları Seç:"
8796 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8797 msgid "Retrieving status…"
8798 msgstr "Durum alınıyor…"
8800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8801 msgid "Copy files/folders"
8802 msgstr "Dosyaları/klasörleri kopyala"
8804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8805 msgid "Source:"
8806 msgstr "Kaynak:"
8808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8809 msgid "Source/Destination Paths:"
8810 msgstr "Kaynak/Hedef Yolları:"
8812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8813 msgid "Working Copy"
8814 msgstr "Çalışan Kopya"
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8817 msgid "Repository Head"
8818 msgstr "Depo Başlığı"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8821 msgid "Other Revision:"
8822 msgstr "Diğer Gözden Geçirme:"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8825 msgid "Diff file/directory"
8826 msgstr "Diff dosya/dizin"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8829 msgid "File or directory to diff:"
8830 msgstr "Diff için dosya ya da dizin:"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8833 msgid "Save open files before diffing"
8834 msgstr "Diff etmeden önce açık dosyaları kaydet"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8837 msgid "View Log"
8838 msgstr "Günlük Görüntüle"
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8841 msgid "Whole Project"
8842 msgstr "Tüm Proje"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8845 msgid "Diff to Previous"
8846 msgstr "Önceki ile Dif Et"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8849 msgid "Diff Selected Revisions"
8850 msgstr "Seçili Gözden Geçirmeleri Diff Et"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8853 msgid "View Selected Revision"
8854 msgstr "Seçili Gözden Geçirmeyi Görüntüle"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8857 msgid "Merge changes into working copy"
8858 msgstr "Değişiklilkleri çalışan kopyayla birleştir"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8861 msgid "First Path:"
8862 msgstr "İlk Yol:"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8865 msgid "Use first path"
8866 msgstr "İlk yolu kullan"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8869 msgid "Second Path:"
8870 msgstr "İkinci Yol:"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8873 msgid "Working Copy Path:"
8874 msgstr "Çalışan Kopya Yolu:"
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8877 msgid "Start Revision:"
8878 msgstr "Başlangıç Gözden Geçirmesi:"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8881 msgid "End Revision:"
8882 msgstr "Son Gözden Geçirme:"
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8885 msgid "Ignore ancestry"
8886 msgstr "Öncekileri yoksay"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8889 msgid "Remove file/directory"
8890 msgstr "Dosya/dizin sil"
8892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8893 msgid "File/URL to Remove:"
8894 msgstr "Silmek için Dosya/URL:"
8896 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8897 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8898 msgstr "Çakışmaları Çözülmüş Olarak Ata"
8900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8901 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8902 msgstr "Çözüldü Olarak İşaretlenecek Dosyaları Seç:"
8904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8905 msgid "Retrieving status……"
8906 msgstr "Durum alınıyor……"
8908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8909 msgid "Revert Changes"
8910 msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
8912 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8913 msgid "Select Changes to Revert:"
8914 msgstr "Geriye Çevirme için Değişiklikleri Seç:"
8916 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8917 msgid "Switch to branch/tag"
8918 msgstr "Branş/etiket değiştir"
8920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8921 msgid "Branch/Tag URL:"
8922 msgstr "Branş/Etiket URL'si:"
8924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8925 msgid "Update file/directory"
8926 msgstr "Dosya/dizin güncelle"
8928 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8929 msgid "Trust server"
8930 msgstr "Sunucuya güven"
8932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8933 msgid "Realm:"
8934 msgstr "Alan:"
8936 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8937 msgid "Remember this decision"
8938 msgstr "Bu kararı hatırla"
8940 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8941 msgid "Repository authorization"
8942 msgstr "Depo kimlik doğrulaması"
8944 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8945 msgid "Remember Password"
8946 msgstr "Parola Hatırla"
8948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8949 msgid "realm"
8950 msgstr "alan"
8952 #. Action name
8953 #. Stock icon, if any
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8955 msgid "_Subversion"
8956 msgstr "_Subversion"
8958 #. Action name
8959 #. Stock icon, if any
8960 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8961 msgid "_Add…"
8962 msgstr "_Ekle…"
8964 #. Display label
8965 #. short-cut
8966 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8967 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8968 msgstr "Subversion ağacına yeni dosya/dizin ekle"
8970 #. Action name
8971 #. Stock icon, if any
8972 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8973 msgid "_Remove…"
8974 msgstr "_Çıkar…"
8976 #. Display label
8977 #. short-cut
8978 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8979 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8980 msgstr "Subversion ağacından dosya/dizin sil"
8982 #. Action name
8983 #. Stock icon, if any
8984 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8985 msgid "_Commit…"
8986 msgstr "_Gönder…"
8988 #. Display label
8989 #. short-cut
8990 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8991 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8992 msgstr "Subversion ağacına değişiklikleri commit et"
8994 #. Action name
8995 #. Stock icon, if any
8996 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8997 msgid "_Revert…"
8998 msgstr "_Geri al…"
9000 #. Display label
9001 #. short-cut
9002 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9003 msgid "Revert changes to your working copy."
9004 msgstr "Çalışan kopyanızda yapılan değişiklikleri geri çevir."
9006 #. Action name
9007 #. Stock icon, if any
9008 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9009 msgid "_Resolve Conflicts…"
9010 msgstr "_Çatışmaları Çöz…"
9012 #. Display label
9013 #. short-cut
9014 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9015 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9016 msgstr "Çalışan kopyanızdaki çakışmaları çözün."
9018 #. Action name
9019 #. Stock icon, if any
9020 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9021 msgid "_Update…"
9022 msgstr "_Güncelle…"
9024 #. Display label
9025 #. short-cut
9026 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9027 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9028 msgstr "Yerel kopyanızı Subversion ağacıyla eşleştirin"
9030 #. Action name
9031 #. Stock icon, if any
9032 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9033 msgid "Copy Files/Folders…"
9034 msgstr "Dosyaları/Klasörleri Kopyala…"
9036 #. Display label
9037 #. short-cut
9038 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9039 msgid "Copy files/folders in the repository"
9040 msgstr "Depodaki dosyaları/klasörleri kopyala"
9042 #. Action name
9043 #. Stock icon, if any
9044 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9045 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9046 msgstr "Bir Dala/Etikete Geç…"
9048 #. Display label
9049 #. short-cut
9050 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9051 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9052 msgstr "Yerel kopyanızı depodaki bir branş ya da etikete değiştir"
9054 #. Action name
9055 #. Stock icon, if any
9056 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9057 msgid "Merge…"
9058 msgstr "Birleştir…"
9060 #. Display label
9061 #. short-cut
9062 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9063 msgid "Merge changes into your working copy"
9064 msgstr "Çalışan kopyanızla değişiklikleri birleştirin"
9066 #. Action name
9067 #. Stock icon, if any
9068 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9069 msgid "_View Log…"
9070 msgstr "Günlüğü _Görüntüle…"
9072 #. Display label
9073 #. short-cut
9074 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9075 msgid "View file history"
9076 msgstr "Dosya geçmişini göster"
9078 #. Action name
9079 #. Stock icon, if any
9080 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9081 msgid "_Diff…"
9082 msgstr "_Fark…"
9084 #. Display label
9085 #. short-cut
9086 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9087 msgid "Diff local tree with repository"
9088 msgstr "Depo ile yerel ağacı diff et"
9090 #. Action name
9091 #. Stock icon, if any
9092 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9093 msgid "Copy…"
9094 msgstr "Kopyala…"
9096 #. Action name
9097 #. Stock icon, if any
9098 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9099 msgid "Diff…"
9100 msgstr "Fark…"
9102 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9103 msgid "Subversion operations"
9104 msgstr "Subversion işlemleri"
9106 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9107 msgid "Subversion popup operations"
9108 msgstr "Subversion beliren pencere işlemleri"
9110 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9111 msgid "Subversion Log"
9112 msgstr "Subversion Günlüğü"
9114 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9115 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9116 msgstr "Subversion: Dosya bir sonraki commit edildiğinde eklenecek."
9118 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9119 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9120 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9121 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9122 msgid "Please enter a path."
9123 msgstr "Lütfen bir yol girin."
9125 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9126 msgid "Subversion: Commit complete."
9127 msgstr "Subversion: Commit tamamlandı."
9129 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9130 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9131 msgstr "Subversion: Değişiklikler depoya gönderiliyor…"
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9134 msgid "Subversion: Copy complete."
9135 msgstr "Subversion: Kopyalama tamamlandı."
9137 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9138 msgid "Please enter a source path."
9139 msgstr "Lütfen bir kaynak yolu girin."
9141 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9142 msgid "Please enter a destination path."
9143 msgstr "Lütfen bir hedef yolu girin."
9145 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9146 msgid "[Head/Working Copy]"
9147 msgstr "[Head/Çalışan Kopya]"
9149 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9150 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9151 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9152 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9153 msgstr "Subversion: Farklılıklar getiriliyor…"
9155 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9156 msgid "Diff"
9157 msgstr "Diff"
9159 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9160 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9161 msgstr "Subversion: Günlük getiriliyor…"
9163 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9164 msgid "Subversion: File retrieved."
9165 msgstr "Subversion: Dosya alındı."
9167 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9168 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9169 msgstr "Subversion: Dosya alınıyor…"
9171 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9172 msgid "Subversion: Merge complete."
9173 msgstr "Subversion: Birleşme tamamlandı."
9175 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9176 msgid "Please enter the first path."
9177 msgstr "Lütfen ilk yolu girin."
9179 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9180 msgid "Please enter the second path."
9181 msgstr "Lütfen ikinci yolu girin."
9183 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9184 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9185 msgid "Please enter a working copy path."
9186 msgstr "Bir çalışan kopya yolunu girin."
9188 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9189 msgid "Please enter the start revision."
9190 msgstr "Lütfen başlangıç gözden geçirmesini girin."
9192 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9193 msgid "Please enter the end revision."
9194 msgstr "Lütfen son gözden geçirmeyi girin."
9196 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9197 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9198 msgstr "Subversion: Dosya bir sonraki commit ettiğinizde silinecek."
9200 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9201 msgid "Subversion: Resolve complete."
9202 msgstr "Subversion: Çözümleme tamamlandı."
9204 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9205 msgid "Subversion: Revert complete."
9206 msgstr "Subversion: Geri çevirme tamamlandı."
9208 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9209 msgid "Subversion: Switch complete."
9210 msgstr "Subversion: Çevirme tamamlandı."
9212 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9213 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9214 msgstr "Lütfen bir branş/etiket URL'si girin."
9216 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9217 msgid "Subversion: Diff complete."
9218 msgstr "Subversion: Diff tamamlandı."
9220 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9221 msgid "Subversion: Update complete."
9222 msgstr "Subversion: Güncelleme tamamlandı."
9224 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9225 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9226 msgid "Authentication canceled"
9227 msgstr "Kimlik denetimi iptal edildi"
9229 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9230 msgid "Hostname:"
9231 msgstr "Makine ismi:"
9233 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9234 msgid "Fingerprint:"
9235 msgstr "Parma izi:"
9237 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9238 msgid "Valid from:"
9239 msgstr "Geçerlilik başlangıcı:"
9241 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9242 msgid "Valid until:"
9243 msgstr "Geçerlilik bitişi:"
9245 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9246 msgid "Issuer DN:"
9247 msgstr "Verenin DN'i:"
9249 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9250 msgid "DER certificate:"
9251 msgstr "DER sertifikası:"
9253 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9254 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9255 #, c-format
9256 msgid "Deleted: %s"
9257 msgstr "Silindi: %s"
9259 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9260 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9261 #, c-format
9262 msgid "Added: %s"
9263 msgstr "Eklendi: %s"
9265 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9266 #, c-format
9267 msgid "Resolved: %s"
9268 msgstr "Çözüldü: %s"
9270 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9271 #, c-format
9272 msgid "Updated: %s"
9273 msgstr "Güncellendi: %s"
9275 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9276 #, c-format
9277 msgid "Externally Updated: %s"
9278 msgstr "Harici Olarak Güncellendi: %s"
9280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9281 #, c-format
9282 msgid "Modified: %s"
9283 msgstr "Değiştirildi: %s"
9285 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9286 #, c-format
9287 msgid "Merged: %s"
9288 msgstr "Birleştirildi: %s"
9290 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9291 #, c-format
9292 msgid "Conflicted: %s"
9293 msgstr "Çakıştı: %s"
9295 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9296 #, c-format
9297 msgid "Missing: %s"
9298 msgstr "Eksik: %s"
9300 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9301 #, c-format
9302 msgid "Obstructed: %s"
9303 msgstr "Engellenmiş: %s"
9305 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9306 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9307 msgstr "Proje ve genel sembollerin paralel taraması"
9309 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9310 msgid ""
9311 "This option means that the global system packages will be scanned "
9312 "simultaneously with the project's ones"
9313 msgstr ""
9314 "Bu seçenek, sistem paketlerinin projeninkiler ile eş zamanlı taranacağı "
9315 "anlamına gelir"
9317 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9318 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9319 msgstr "Dosyayı kaydetmeden sembolleri kendiliğinden güncelle"
9321 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9322 msgid ""
9323 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9324 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9325 msgstr ""
9326 "Dosyanın sembollerini kaydetmeden otomatik olarak güncelle. Güncelleme 10 "
9327 "saniye sonra ,kullanıcı tarafından herhangi bir tuşa basılmadan yapılır."
9329 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9330 msgid "Tag De_claration"
9331 msgstr "Etiket _Bildirimi"
9333 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9334 msgid "Go to symbol declaration"
9335 msgstr "Sembol bildirimine git"
9337 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9338 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9339 msgid "Tag _Implementation"
9340 msgstr "Etiket _Uygulaması"
9342 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9343 msgid "Go to symbol definition"
9344 msgstr "Sembol tanımına git"
9346 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9347 msgid "_Find Symbol…"
9348 msgstr "Sembol _Bul…"
9350 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9351 msgid "Find Symbol"
9352 msgstr "Sembol Bul"
9354 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9355 #, c-format
9356 msgid "%s: Generating inheritances…"
9357 msgstr "%s: Kalıtımlar oluşturuluyor…"
9359 #. Translators: %s is the name of a system library
9360 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9361 #, c-format
9362 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9363 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9364 msgstr[0] "%s: %d dosya toplam %d dosya içinden tarandı"
9366 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9367 #, c-format
9368 msgid "Generating inheritances…"
9369 msgstr "Kalıtımlar oluşturuluyor…"
9371 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9372 #, c-format
9373 msgid "%d file scanned out of %d"
9374 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9375 msgstr[0] "%d dosya %d dosya içinden tarandı"
9377 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9378 msgid "Populating symbol database…"
9379 msgstr "Sembol veritabanı dolduruluyor…"
9381 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9382 msgid "Symbols"
9383 msgstr "Semboller"
9385 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9386 msgid "Search"
9387 msgstr "Arama"
9389 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9390 msgid "SymbolDb popup actions"
9391 msgstr "SymbolDb açılan pencere eylemi"
9393 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9394 msgid "SymbolDb menu actions"
9395 msgstr "SymbolDb menu eylemleri"
9397 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9398 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9399 msgid "Symbol Database"
9400 msgstr "Sembol Veritabanı"
9402 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9403 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9404 msgstr "Anjuta için Sembol Veritabanı Eklentisi."
9406 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9407 msgid "Resuming glb scan."
9408 msgstr "glb taramasını devam ettir."
9410 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9411 msgid "Symbol"
9412 msgstr "Sembol"
9414 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9415 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9416 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9417 msgid "Terminal"
9418 msgstr "Uçbirim"
9420 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9421 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9422 msgstr "Anjuta için Uçbirim Eklentisi"
9424 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9425 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9426 msgstr "GNOME Uçbirimi profilini kullan:"
9428 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9429 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9430 msgstr "Öntanımlı GNOME uçbirimi profilini kullan"
9432 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9433 msgid "Terminal options"
9434 msgstr "Uçbirim seçenekleri"
9436 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9437 msgid "Ctrl-C"
9438 msgstr "Ctrl-C"
9440 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9441 msgid "Ctrl-X"
9442 msgstr "Ctrl-X"
9444 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9445 msgid "Ctrl-Z"
9446 msgstr "Ctrl-Z"
9448 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9449 msgid "terminal operations"
9450 msgstr "uçbirim işlemleri"
9452 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9453 #, c-format
9454 msgid "Unable to execute command"
9455 msgstr "Komut çalıştırılamadı"
9457 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9458 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9459 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9460 msgid "Tools"
9461 msgstr "Araçlar"
9463 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9464 msgid "Use external program from Anjuta"
9465 msgstr "Anjuta'dan harici programları kullan"
9467 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9468 msgid "Tool Editor"
9469 msgstr "Araç Düzenleyicisi"
9471 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9472 msgid "Save all files"
9473 msgstr "Tüm dosyaları kaydet"
9475 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9476 msgid "_Variable…"
9477 msgstr "_Değişken…"
9479 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9480 msgid "Working directory:"
9481 msgstr "Çalışma dizini:"
9483 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9484 msgid "Parameters:"
9485 msgstr "Parametreler:"
9487 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9488 msgid "Command:"
9489 msgstr "Komut:"
9491 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9492 msgid "Short cut:"
9493 msgstr "Kısayol:"
9495 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9496 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9497 msgid "Standard output:"
9498 msgstr "Standart çıktı:"
9500 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9501 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9502 msgid "Standard error:"
9503 msgstr "Standart hata:"
9505 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9506 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9507 msgid "Standard input:"
9508 msgstr "Standart giriş:"
9510 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9511 msgid "Edit as script"
9512 msgstr "Betik olarak düzenle"
9514 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9515 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9516 msgstr "Kapatma sırasında Anjuta içerisinde komutu betik olarak düzenle"
9518 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9519 msgid "Variable list"
9520 msgstr "Değişken listesi"
9522 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9523 #, c-format
9524 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9525 msgstr "'%s' aracını silmek istediğinizden emin misiniz?"
9527 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9528 msgid "Tool"
9529 msgstr "Araç"
9531 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9532 msgid "ask at runtime"
9533 msgstr "çalışma zamanında sor"
9535 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9536 msgid "undefined"
9537 msgstr "tanımsız"
9539 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9540 msgid "Meaning"
9541 msgstr "Anlam"
9543 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9544 msgid "Disabled"
9545 msgstr "Kapalı"
9547 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9548 msgid "You must provide a tool name!"
9549 msgstr "Bir araç ismi belirtmelisiniz!"
9551 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9552 msgid "You must provide a tool command!"
9553 msgstr "Bir araç komutu sağlamalısınız!"
9555 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9556 msgid "A tool with the same name already exists!"
9557 msgstr "Aynı isimde bir araç zaten mevcut!"
9559 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9560 msgid ""
9561 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9562 "keep it anyway?"
9563 msgstr ""
9564 "Kısayol Anjuta içerisinde başka bir bileşen tarafından kullanılıyor. Gene de "
9565 "saklamak istiyor musunuz?"
9567 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9568 msgid "Unable to edit script"
9569 msgstr "Betik düzenlenemedi"
9571 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9572 msgid "New accelerator…"
9573 msgstr "Yeni hızlandırıcı…"
9575 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9576 #, c-format
9577 msgid "Opening %s"
9578 msgstr "%s Açılıyor"
9580 #. This is append to the tool name to give something
9581 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9582 #. * pane where the output of the tool is send to
9584 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9585 msgid "(output)"
9586 msgstr "(çıktı)"
9588 #. This is append to the tool name to give something
9589 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9590 #. * pane where the errors of the tool is send to
9592 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9593 msgid "(error)"
9594 msgstr "(hata)"
9596 #. Display the name of the command
9597 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9598 #, c-format
9599 msgid "Running command: %s…\n"
9600 msgstr "Komut çalıştırılıyor: %s…\n"
9602 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9603 #, c-format
9604 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9605 msgstr "%d kodu ile başarısız olarak tamamlandı\n"
9607 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9608 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9609 msgstr "Tampon alan oluşturulamadı: komut iptal edildi"
9611 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9612 msgid "No document currently open: command aborted"
9613 msgstr "Hiçbir belge henüz açık değil: komut iptal edildi"
9615 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9616 #, c-format
9617 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9618 msgstr "Girdi dosyası %s açılamadı, komut iptal edildi"
9620 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9621 msgid "Missing tool name"
9622 msgstr "Eksik araç ismi"
9624 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9625 #, c-format
9626 msgid "Unexpected element \"%s\""
9627 msgstr "Beklenmeyen öge \"%s\""
9629 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9630 msgid "Error when loading external tools"
9631 msgstr "Harici araçlar yüklenirken hata"
9633 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9634 #, c-format
9635 msgid "Unable to open %s for writing"
9636 msgstr "%s yazmak için açılamadı"
9638 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9639 msgid "Tool operations"
9640 msgstr "Araç işlemleri"
9642 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9643 msgid "Same as output"
9644 msgstr "Çıktı ile aynı"
9646 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9647 msgid "Existing message pane"
9648 msgstr "Mevcut ileti paneli"
9650 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9651 msgid "New message pane"
9652 msgstr "Yeni ileti paneli"
9654 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9655 msgid "New buffer"
9656 msgstr "Yeni tampon"
9658 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9659 msgid "Replace buffer"
9660 msgstr "Tamponun yerine koy"
9662 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9663 msgid "Insert into buffer"
9664 msgstr "Tampona ekle"
9666 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9667 msgid "Append to buffer"
9668 msgstr "Tamponun sonuna ekle"
9670 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9671 msgid "Replace selection"
9672 msgstr "Seçimin yerine koy"
9674 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9675 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9676 msgid "Popup dialog"
9677 msgstr "Beliren pencere"
9679 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9680 msgid "Discard output"
9681 msgstr "Çıktıyı sil"
9683 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9684 msgid "None"
9685 msgstr "Hiçbiri"
9687 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9688 msgid "Current buffer"
9689 msgstr "Mevcut tampon"
9691 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9692 msgid "Current selection"
9693 msgstr "Mevcut seçim"
9695 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9696 msgid "String"
9697 msgstr "Dizgi"
9699 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9700 msgid "Project root URI"
9701 msgstr "Proje kök URI'si"
9703 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9704 msgid "Project root path"
9705 msgstr "Proje kök yolu"
9707 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9708 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9709 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen URI"
9711 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9712 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9713 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dizin"
9715 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9716 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9717 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen tam dosya adı"
9719 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9720 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9721 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen tam dosya adı"
9723 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9724 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9725 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dosya adı"
9727 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9728 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9729 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen dosya adı"
9731 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9732 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9733 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dosyanın uzantısı"
9735 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9736 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9737 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen URI"
9739 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9740 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9741 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dizin"
9743 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9744 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9745 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen tam dosya adı"
9747 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9748 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9749 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen tam dosya adı"
9751 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9752 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9753 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dosya adı"
9755 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9756 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9757 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen dosya adı"
9759 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9760 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9761 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dosya uzantısı"
9763 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9764 msgid "Currently edited file name"
9765 msgstr "Şu an düzenlenen dosya adı"
9767 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9768 msgid "Currently edited file name without extension"
9769 msgstr "Uzantısı olmadan şu anda düzenlenen dosya adı"
9771 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9772 msgid "Currently edited file directory"
9773 msgstr "Şu an düzenlenen dosya dizini"
9775 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9776 msgid "Currently selected text in editor"
9777 msgstr "Şu an düzenleyicide seçili metin"
9779 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9780 msgid "Current word in editor"
9781 msgstr "Düzenleyicideki mevcut kelime"
9783 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9784 msgid "Current line in editor"
9785 msgstr "Düzenleyicideki mevcut satır"
9787 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9788 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9789 msgstr "Ek parametreleri almak için kullanıcıya sor"
9791 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9792 msgid "Command line parameters"
9793 msgstr "Komut satırı parametreleri"
9795 #: ../src/about.c:186
9796 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9797 msgstr "Telif Hakkı © Naba Kumar"
9799 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9800 msgid "_File"
9801 msgstr "_Dosya"
9803 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9804 msgid "_Quit"
9805 msgstr "Çı_k"
9807 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9808 msgid "Quit Anjuta IDE"
9809 msgstr "Anjuta IDE'sinden Çık"
9811 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9812 msgid "_Preferences"
9813 msgstr "_Tercihler"
9815 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9816 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9817 msgstr "Çay yerine kahveyi tercih eder misiniz? Onu kontrol edin."
9819 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9820 msgid "_View"
9821 msgstr "_Görünüm"
9823 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9824 msgid "_Reset Dock Layout"
9825 msgstr "_Sabitleme Düzenini Sıfırla"
9827 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9828 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9829 msgstr "Parça sabitleme düzenini öntanımlıya sıfırla"
9831 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9832 msgid "_Full Screen"
9833 msgstr "_Tam Ekran"
9835 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9836 msgid "Toggle fullscreen mode"
9837 msgstr "Tam ekran kipini seç"
9839 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9840 msgid "_Lock Dock Layout"
9841 msgstr "Sabitleme Düzenini _Kilitle"
9843 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9844 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9845 msgstr "Mevcut sabitleem düzenini kilitle böylelikle parçalar taşınamasın"
9847 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9848 msgid "_Toolbar"
9849 msgstr "_Araç Çubuğu"
9851 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9852 msgid "Show or hide the toolbar"
9853 msgstr "Araç çubuğunu göster ya da gizle"
9855 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9856 msgid "_Help"
9857 msgstr "_Yardım"
9859 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9860 msgid "_User's Manual"
9861 msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu"
9863 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9864 msgid "Anjuta user's manual"
9865 msgstr "Anjuta kullanıcı kılavusu"
9867 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9868 msgid "_Frequently Asked Questions"
9869 msgstr "_Sık Sorulan Sorular"
9871 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9872 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9873 msgstr "Anuta sık sorulan sorular"
9875 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9876 msgid "Anjuta _Home Page"
9877 msgstr "Anjuta _Ana Sayfası"
9879 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9880 msgid "Online documentation and resources"
9881 msgstr "Çevirim için belgelendirme ve kaynakları"
9883 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9884 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9885 msgstr "_Hata/Yama/İstek Bildir"
9887 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9888 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9889 msgstr "Anjuta için bir hata, yama ya da özellik isteği bildirin"
9891 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9892 msgid "Ask a _Question"
9893 msgstr "Bir _Soru Sor"
9895 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9896 msgid "Submit a question for FAQs"
9897 msgstr "SSS'ler için bir soru gönder"
9899 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9900 msgid "_About"
9901 msgstr "_Hakkında"
9903 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9904 msgid "About Anjuta"
9905 msgstr "Anjuta Hakkında"
9907 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9908 msgid "About External _Plugins"
9909 msgstr "Harici _Eklentiler Hakkında"
9911 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9912 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9913 msgstr "Üçüncü parti Anjuta eklentileri hakkında"
9915 #: ../src/anjuta-application.c:374
9916 msgid "Specify the size and location of the main window"
9917 msgstr "Ana pencerenin konumunu ve boyutunu belirtin"
9919 #. This is the format you can specify the size andposition
9920 #. * of the window on command line
9921 #: ../src/anjuta-application.c:377
9922 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9923 msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+XOFF+YOFF"
9925 #: ../src/anjuta-application.c:382
9926 msgid "Do not show the splash screen"
9927 msgstr "Açılış ekranını gösterme"
9929 #: ../src/anjuta-application.c:388
9930 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9931 msgstr "Yeni bir oluşum başlat ve dosyayı mevcut oluşumda açma"
9933 #: ../src/anjuta-application.c:394
9934 msgid "Do not open last session on startup"
9935 msgstr "Başlangıçta son oturumu açma"
9937 #: ../src/anjuta-application.c:400
9938 msgid "Do not open last project and files on startup"
9939 msgstr "Başlangıçta son projeyi ve dosyalarını açma"
9941 #: ../src/anjuta-application.c:406
9942 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9943 msgstr ""
9944 "Anjutayı tüm kaynakları bırakarak, düzgünce kapat (hata ayıklamak için)"
9946 #: ../src/anjuta-application.c:412
9947 msgid "Display program version"
9948 msgstr "Program sürümünü görüntüle"
9950 #: ../src/anjuta-application.c:418
9951 msgid "Specify another profile"
9952 msgstr "Başka bir profil belirtin"
9954 #: ../src/anjuta-application.c:419
9955 msgid "PROFILE_FILE"
9956 msgstr "PROFİL_DOSYASI"
9958 #: ../src/anjuta-application.c:436
9959 msgid "- Integrated Development Environment"
9960 msgstr "- Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
9962 #: ../src/anjuta-application.c:776
9963 #, c-format
9964 msgid "Invalid profile %s: %s"
9965 msgstr "Geçersiz profil %s: %s"
9967 #: ../src/anjuta-application.c:830
9968 msgid "Loaded Session…"
9969 msgstr "Oturum Yüklendi…"
9971 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9972 msgid "_New Window"
9973 msgstr "Ye_ni Pencere"
9975 #: ../src/anjuta-window.c:688
9976 msgid "Edit"
9977 msgstr "Düzenle"
9979 #: ../src/anjuta-window.c:701
9980 msgid "Help"
9981 msgstr "Yardım"
9983 #: ../src/anjuta-window.c:998
9984 msgid "Installed plugins"
9985 msgstr "Kurulmuş eklentiler"
9987 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9988 msgid "Shortcuts"
9989 msgstr "Kısayollar"
9991 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9992 #, c-format
9993 msgid "Value doesn't exist"
9994 msgstr "Değer mevcut değil"
9996 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9997 msgid "Default email used in new project"
9998 msgstr "Yeni projede kullanılan öntanımlı e-posta"
10000 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10001 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10002 msgstr "Eğer boşsa, mevcut kullanıcı ve makine adı kullanılır."
10004 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10005 msgid "Use tabulation for indentation"
10006 msgstr "Girintileme için sekme kullan"
10008 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10009 msgid "Number of characters of one tabulation"
10010 msgstr "Bir sekme için girilecek karakter sayısı"
10012 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10013 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10014 msgstr "Her girinti adımında girilecek boşluk sayısı"
10016 #: ../src/preferences.ui.h:1
10017 msgid "Do not load last session on startup"
10018 msgstr "Başlangıçta son oturumu yükleme"
10020 #: ../src/preferences.ui.h:2
10021 msgid "Do not load last project and files on startup"
10022 msgstr "Başlangıçta son proje ve dosyalarını yükleme"
10024 #: ../src/preferences.ui.h:3
10025 msgid "Session"
10026 msgstr "Oturum"
10028 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10029 #: ../src/preferences.ui.h:5
10030 msgid "Toolbar button labels:"
10031 msgstr "Araç çubuğu düğme etiketleri:"
10033 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10034 #: ../src/preferences.ui.h:7
10035 msgid "Dock switcher style:"
10036 msgstr "Sabitleyici çeviriçi biçemi:"
10038 #: ../src/preferences.ui.h:8
10039 msgid "Appearance"
10040 msgstr "Görünüm"
10042 #: ../src/preferences.ui.h:11
10043 msgid "Icons"
10044 msgstr "Simgeler"
10046 #: ../src/preferences.ui.h:12
10047 msgid "Text + Icons"
10048 msgstr "Metin + Simgeler"
10050 #: ../src/preferences.ui.h:13
10051 msgid "GNOME toolbar setting"
10052 msgstr "GNOME araç çubuğu ayarı"
10054 #: ../src/preferences.ui.h:14
10055 msgid "Tabs"
10056 msgstr "Sekmeler"
10058 #: ../src/preferences.ui.h:16
10059 msgid "Text below icons"
10060 msgstr "Metin simgelerin altında"
10062 #: ../src/preferences.ui.h:17
10063 msgid "Text beside icons"
10064 msgstr "Metin simgelerin yanında"
10066 #: ../src/preferences.ui.h:18
10067 msgid "Icons only"
10068 msgstr "Sadece simgeler"
10070 #: ../src/preferences.ui.h:19
10071 msgid "Text only"
10072 msgstr "Sadece metin"
10074 #~ msgid "Anjuta IDE"
10075 #~ msgstr "Anjuta IDE"
10077 #~ msgid "Profile Plugins"
10078 #~ msgstr "Profil Eklentileri"
10080 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10081 #~ msgstr "Bu profil için eklentilerin listesi"
10083 #~ msgid "Select a build directory"
10084 #~ msgstr "Bir inşa dizini seçin"
10086 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10087 #~ msgstr "Autogen tanım dosyası yazımı başarısız oldu"