1 # translation of anjuta to Lithuanian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: lt\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-28 14:44+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-06-28 22:11+0300\n"
15 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
25 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
27 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
28 "number of advanced programming facilities including project management, "
29 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
30 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
31 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
33 "Anjuta DevStudio yra universali programinės įrangos kūrimo aplinka su daug "
34 "sudėtingų programavimo galimybių, tarp kurių yra projektų valdymas, programų "
35 "vedlys, interaktyvi derintuvė, kodo redaktorius, versijų valdymas, grafinės "
36 "sąsajos kūrimo įrankis, profiliatorius ir daug kitų įrankių. Ji siekia "
37 "pateikti paprastą ir lengvai naudojamą naudotojo sąsają, tačiau galingą "
40 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
42 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
43 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
44 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
45 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
46 "project making it easy to work on projects with various levels of "
47 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
49 "Anjuta yra labai plečiama įskiepiais. Beveik visos Anjuta galimybės yra "
50 "realizuotos naudojant įskiepius, kuriuos galima dinamiškai įjungti arba "
51 "išjungti. Taip pat galite pasirinkti, kurie įskiepiai turi būti aktyvūs jūsų "
52 "projektui. Kaip naudotojo sąsajos išdėstymas, aktyvūs įskiepiai taip pat yra "
53 "įrašomi kiekvienam projektui, todėl yra lengviau dirbti su skirtingo "
54 "sudėtingumo projektais. Naudodami įskiepius galite papildyti Anjuta savo "
57 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
59 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
60 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
61 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
62 "downloaded and installed."
64 "Projekto vedlys leidžia sukurti naujus projektus pagal šablonus. Galite "
65 "pasirinkti paprastą bendrą, plokščia (be pakatalogių), GTK+, GNOME, Java, "
66 "Python ir kitokį projektą. Naujus šablonus galima lengvai parsisiųsti ir "
69 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
73 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
74 msgid "Integrated Development Environment"
75 msgstr "Integruota programavimo aplinka"
77 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
78 msgid "Develop software in an integrated development environment"
79 msgstr "Kurti programas integruotoje programavimo aplinkoje"
81 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
82 msgid "IDE;development;programming;"
83 msgstr "IDE;kūrimas;programavimas;"
85 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
86 msgid "Autogen is busy"
87 msgstr "Autogen užimtas"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
91 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
92 msgstr "Nepavyko įrašyti apibrėžimų failo „%s“: %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
96 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
97 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
100 #: ../src/preferences.ui.h:10
104 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
105 msgid "Text to render"
106 msgstr "Piešiamas tekstas"
108 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
109 msgid "Pixbuf Object"
110 msgstr "Pixbuf objektas"
112 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
113 msgid "The pixbuf to render."
114 msgstr "Piešiamas pikselių žemėlapis"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
118 msgid "Unable to find plugin module %s"
119 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio modulio %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
123 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio registracijos funkcijos %s modulyje %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
128 msgid "Unknown error in module %s"
129 msgstr "Nežinoma klaida modulyje %s"
131 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
134 msgstr "Stulpelis %i"
137 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
143 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
144 msgstr "Failas, kurį bandote atverti, turi netinkamą baitų seką."
146 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
149 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
151 msgstr "Anjuta nepavyko automatiškai nustatyti atveriamo failo koduotės."
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
155 msgid "Missing location of plugin %s"
156 msgstr "Trūksta vietos įskiepio %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
160 msgid "Missing type defined by plugin %s"
161 msgstr "Trūksta %s įskiepio apibrėžto tipo"
163 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
165 msgid "plugin %s fails to register type %s"
166 msgstr "įskiepiui %s nepavyko registruoti tipo %s"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
177 msgstr "Vakarų Europos"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
181 msgid "Central European"
182 msgstr "Centrinės Europos"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
185 msgid "South European"
186 msgstr "Pietų Europos"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
191 msgstr "Baltijos šalių"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
209 msgid "Hebrew Visual"
210 msgstr "Vizuali Hebrajų"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
224 msgstr "Šiaurės Europos"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
240 msgid "Chinese Traditional"
241 msgstr "Tradicinė kinų"
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
244 msgid "Cyrillic/Russian"
245 msgstr "Kirilica/rusų"
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
260 msgid "Chinese Simplified"
261 msgstr "Supaprastinta kinų"
263 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
268 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
269 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
272 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
274 msgstr "Vietnamiečių"
276 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
280 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
282 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
283 #. * be a program or a shared library by example
284 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
285 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
289 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
291 msgstr "Pagalbos tekstas"
293 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
294 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
295 msgstr "Tekstas, sakantis naudotojui, ką įvesti į lauką"
297 #. Create all needed widgets
298 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
299 msgid "Environment Variables:"
300 msgstr "Aplinkos kintamieji:"
302 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
304 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
309 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
312 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
316 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
317 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
318 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
319 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
320 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
324 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
325 msgid "Path that dropped files should be relative to"
326 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti įmetami failai"
328 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
329 msgid "Drop a file or enter a path here"
330 msgstr "Įmeskite failą arba įveskite čia kelią"
332 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
334 msgstr "Pasirinkti failus"
336 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
337 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
338 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti visai failai sąraše"
340 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
341 msgid "Show Add button"
342 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
344 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
345 msgid "Display an Add button"
346 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
349 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
350 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
351 #. * language and possible other things like "ssh".
352 #. * More information on the regular expression syntax can be
353 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
355 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
356 msgid "[Pp]assword.*:"
357 msgstr "[Ss]slaptažodis.*:"
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
361 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
362 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: „%s“"
364 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
365 msgid "execvp failed"
366 msgstr "execvp nepavyko"
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
370 msgstr "Anjuta terpė"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
373 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
374 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuris turės įskiepį"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
378 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
379 msgstr "Įskiepis „%s“ nenori būti deaktyvuotas"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
384 "Could not load %s\n"
385 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
386 "leading to this was:\n"
389 "Nepavyko įkelti %s\n"
390 "Tai paprastai reiškia, kad jūsų įdiegti yra sugadinta. Klaidos pranešimas "
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
400 msgid "Available Plugins"
401 msgstr "Prieinami įskiepiai"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
404 msgid "Preferred plugins"
405 msgstr "Pageidaujami įskiepiai"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
408 msgid "Only show user activatable plugins"
409 msgstr "Rodyti tik naudotojo aktyvuojamus įskiepius"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
413 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
414 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
415 "choose a different plugin."
417 "Šie įskiepiai buvo jūsų pasirinkti, kai Anjuta prašė pasirinkti vieną iš "
418 "daugelio tinkamų. Pageidaujamo įskiepio pašalinimas leis Anjuta klausti vėl "
419 "kitam įskiepiui pasirinkti."
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
422 msgid "Forget selected plugin"
423 msgstr "Pamiršti pasirinktą įskiepį"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
426 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
427 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
428 msgid "Select a plugin"
429 msgstr "Pasirinkti įskiepį"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
432 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
433 msgid "Please select a plugin to activate"
434 msgstr "Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
438 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
439 msgstr "Joks įskiepis negali įkelti kitų %s įskiepių"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
442 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
443 msgstr "<b>Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį</b>"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
446 msgid "Remember this selection"
447 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
454 msgid "Current stack of profiles"
455 msgstr "Dabartinė profilių krūva"
457 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
458 msgid "Available plugins"
459 msgstr "Prieinami įskiepiai"
461 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
462 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
463 msgstr "Šiuo metų įskiepių keliuosi rasti prieinami įskiepiai"
465 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
466 msgid "Activated plugins"
467 msgstr "Aktyvuoti įskiepiai"
469 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
470 msgid "Currently activated plugins"
471 msgstr "Šiuo metu aktyvuoti įskiepiai"
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
474 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
475 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuriam sukurti įskiepiai"
477 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
478 msgid "Anjuta Status"
479 msgstr "Anjuta būsena"
481 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
482 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
483 msgstr "Anjuta būsena, naudojama įkeliant ir iškeliant įskiepius"
485 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
489 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
493 #. FIXME: Make the general page first
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
495 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
496 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
497 #: ../src/preferences.ui.h:9
501 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
502 msgid "Anjuta Preferences"
503 msgstr "Anjuta nustatymai"
505 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
506 msgid "Plugin Manager"
507 msgstr "Įskiepių tvarkyklė"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
510 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
511 msgstr "Įskiepių tvarkyklė, naudojama įskiepiams tvarkyti"
513 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
515 msgstr "Profilio pavadinimas"
517 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
518 msgid "Name of the plugin profile"
519 msgstr "Įskiepio profilio pavadinimas"
521 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
522 msgid "Synchronization file"
523 msgstr "Sinchronizacijos failas"
525 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
526 msgid "File to syncronize the profile XML"
527 msgstr "Failas profilio XML sinchronizavimui"
529 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
530 msgid "Please select a plugin from the list"
531 msgstr "Pasirinkite įskiepį iš sąrašo"
533 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
536 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
539 "Nepavyko perskaityti „%s“: XML skaitymo klaida. Netinkamas arba sugadintas "
540 "Anjuta įskiepio profilis."
542 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
543 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
545 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
546 msgstr "%s: įdiegti jį iš „%s“\n"
548 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
550 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
551 msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: trūksta šių būtinų įskiepių"
553 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
554 msgid "Select the items to save:"
555 msgstr "Pasirinkite įrašomus elementu:"
557 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
558 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
559 msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
563 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
567 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
571 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
572 msgid "_Discard changes"
573 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
577 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
579 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
581 "Yra %d elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
583 "Yra %d elementai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
585 "Yra %d elementų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
587 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
588 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
589 msgstr "Yra elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
591 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
593 msgstr "<Netinkamas>"
595 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
596 msgid "ComboBox model"
597 msgstr "ComboxBox modelis"
599 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
600 msgid "The model for the combo box"
601 msgstr "Modelis sąrašo elementui"
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
607 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
611 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
615 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
619 #. Avoid space in translated string
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
626 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
627 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
628 "from your distribution, or install the missing packages manually."
630 "Jūs neturite įdiegtos PackageKit. PackageKit yra būtina trūkstamiems "
631 "paketams įdiegti. Įdiekite „packagekit-gnome“ paketą iš savo distribucijos "
632 "arba rankiniu būdu įdiekite trūkstamus paketus."
634 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
636 msgid "Installation failed: %s"
637 msgstr "Diegimas nepavyko: %s"
639 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
641 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
642 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“. Grąžinta klaida: „%s“."
644 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
647 "The \"%s\" package is not installed.\n"
650 "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
653 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
656 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
659 "„%s“ įrankis neįdiegtas.\n"
663 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
664 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
666 "Nepavyko rasti terminalo; naudojamas xterm, nors jis taip pat gali neveikti"
668 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
670 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
671 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s (naudojamas apvalkalas %s): %s\n"
673 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
675 msgid "Unable to load user interface file: %s"
676 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s"
678 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
679 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
688 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
689 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
693 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
694 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
698 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
699 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
703 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
704 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
708 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
709 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
713 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
714 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
716 msgstr "Neversijuojamas"
718 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
719 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
723 #: ../libanjuta/resources.c:63
725 msgid "Widget not found: %s"
726 msgstr "Valdymo elementas nerastas: %s"
728 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
730 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
731 msgstr "Nepavyko rasti programos pixmap failo: %s"
733 #: ../libanjuta/resources.c:277
735 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
736 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“: %s"
738 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
739 msgid "Please specify group name"
740 msgstr "Nurodykite grupės pavadinimą"
742 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
744 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
746 "Grupės pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių ir „#$:%+,-."
749 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
753 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
754 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
755 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
758 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
759 msgstr "Projektas neegzistuoja arba neteisingas kelias"
761 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
766 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
767 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
772 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
773 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
775 msgstr "Išeities tekstas"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
778 msgid "Shared Library (Libtool)"
779 msgstr "Bendro naudojimo biblioteka (Libtool)"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
782 msgid "Module (Libtool)"
783 msgstr "Modulis (Libtool)"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
786 msgid "Static Library (Libtool)"
787 msgstr "Statinė biblioteka (Libtool)"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
795 msgid "Python Module"
796 msgstr "Python modulis"
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
800 msgstr "Java modulis"
802 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
804 msgstr "Lisp modulis"
806 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
808 msgstr "Antraštiniai failai"
810 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
811 msgid "Man Documentation"
812 msgstr "Man dokumentacija"
814 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
815 msgid "Info Documentation"
816 msgstr "Info dokumentacija"
818 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
819 msgid "Miscellaneous Data"
820 msgstr "Įvairūs duomenys"
822 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
826 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
831 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
835 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
836 msgid "Unable to parse project file"
837 msgstr "Nepavyko perskaityti projekto failo"
839 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
841 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
842 msgstr "Projektas neegzistuoja arba turi netinkamą kelią"
844 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
845 msgid "Autotools backend"
846 msgstr "Autotools realizacija"
848 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
849 msgid "New Autotools backend for project manager"
850 msgstr "Nauja Autotools realizacija projektų tvarkyklei"
852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
853 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
855 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
856 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
858 msgstr "Pavadinimas:"
860 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
861 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
862 msgstr "Projekto pavadinimas, gali turėti tarpų, pvz. „GNU Autoconf“"
864 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
889 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
891 "Projekto versija, paprastai keli taškais skiriami skaičiai, pvz. „1.0.0“"
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
894 msgid "Bug report URL:"
895 msgstr "Pranešimo apie klaidas URL:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
899 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
902 "El. pašto adresas arba nuoroda į žiniatinklį, kur naudotojas gali pranešti "
903 "apie klaidas. Nebūtinas."
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
906 msgid "Package name:"
907 msgstr "Paketo pavadinimas:"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
911 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
912 "It is generated from the project name if not provided."
914 "Paketo pavadinimas, susideda tik iš alfaskaitmeninių ir pabraukimo simbolių. "
915 "Sugeneruojamas iš projekto pavadinimo, jei nepateiktas."
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
923 msgid "An link to the project web page if provided."
924 msgstr "Nuoroda į projekto žiniatinklį, jei pateikiama."
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
927 msgid "Libtool support:"
928 msgstr "Libtool palaikymas:"
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
931 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
932 msgstr "Pridėti bendro naudojimo ir statinių bibliotekų palaikymą su Libtool."
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
940 msgid "Linker flags:"
941 msgstr "Saistyklės požymiai:"
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
945 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
946 msgstr "Bendri papildomi saistyklės požymiai visiems šios grupės tikslams."
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
954 msgid "C preprocessor flags:"
955 msgstr "C parengiamosios doryklės požymiai:"
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
959 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
961 "Bendri papildomi C parengiamosios doryklės požymiai visiems šios grupės "
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
970 msgid "C compiler flags:"
971 msgstr "C kompiliatoriaus požymiai:"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
975 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
977 "Bendri papildomi C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
985 msgid "C++ compiler flags:"
986 msgstr "C++ kompiliatoriaus požymiai:"
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
990 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
992 "Bendri papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1000 msgid "Java compiler flags:"
1001 msgstr "Java kompiliatoriaus požymiai:"
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1005 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1007 "Bendri papildomi Java kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1015 msgid "Vala compiler flags:"
1016 msgstr "Vala kompiliatoriaus požymiai:"
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1020 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1022 "Bendri papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1030 msgid "Fortran compiler flags:"
1031 msgstr "Fortran kompiliatoriaus požymiai:"
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1035 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1037 "Bendri papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1046 msgid "Objective C compiler flags:"
1047 msgstr "Objective C kompiliatoriaus požymiai:"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1052 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1054 "Bendri papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1063 msgid "Lex/Flex flags:"
1064 msgstr "Lex/Flex požymiai:"
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1069 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1070 "targets in this group."
1072 "Bendri papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus požymiai visiems šios "
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1081 msgid "Yacc/Bison flags:"
1082 msgstr "Yacc/Bison požymiai:"
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1087 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1090 "Bendri papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai visiems "
1091 "šios grupės tikslams."
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1095 msgid "Installation directories:"
1096 msgstr "Įdiegties katalogai:"
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1100 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1102 "Pasirinktinių įdiegties katalogų sąrašas, kurį naudoja šios grupės tikslai."
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1110 msgid "Do not install:"
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1119 msgid "Build but do not install the target."
1120 msgstr "Sukurti bet neįdiegti tikslo."
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1128 msgid "Installation directory:"
1129 msgstr "Įdiegties katalogas:"
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1138 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1141 "Tai turi būti standartinis arba pasirinktinis katalogas, apibrėžtas grupės "
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1148 msgid "Additional linker flags for this target."
1149 msgstr "Papildomi saistyklės požymiai šiam tikslui."
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1152 msgid "Additional libraries:"
1153 msgstr "Papildomos bibliotekos:"
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1159 msgid "Additional libraries for this target."
1160 msgstr "Papildomos bibliotekos šiam tikslui."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1163 msgid "Additional objects:"
1164 msgstr "Papildomi objektai:"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1167 msgid "Additional object files for this target."
1168 msgstr "Papildomi objektinio kodo failai šiam tikslui."
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1174 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1175 msgstr "Papildomi C parengiamosios doroklės požymiai šiam tikslui."
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1181 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1182 msgstr "Papildomi C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1188 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1189 msgstr "Papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1195 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1196 msgstr "Papildomi Java kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1202 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1203 msgstr "Papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1209 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1210 msgstr "Papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1216 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1217 msgstr "Papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1224 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1226 "Papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus generatoriaus požymiai šiam "
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1233 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1235 "Papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai šiam tikslui."
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1244 msgid "Additional dependencies:"
1245 msgstr "Papildomos priklausomybės"
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1254 msgid "Additional dependencies for this target."
1255 msgstr "Papildomos šio tikslo priklausomybės."
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1263 msgid "Include in distribution:"
1264 msgstr "Įtraukti į distribuciją:"
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1272 msgid "Include this target in the distributed package."
1273 msgstr "Įtraukti šį tikslą į dalijamą paketą."
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1281 msgid "Build for check only:"
1282 msgstr "Sukurti tik patikrinimui:"
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1290 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1291 msgstr "Sukurti šį tikslą tik vykdant automatinius testus."
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1300 msgid "Do not use prefix:"
1301 msgstr "Nenaudoti priešdėlio:"
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1311 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1314 "Nepervadinti tikslo su papildomu priešdėliu, naudojama išvengti sisteminės "
1315 "programos perrašymo."
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1323 msgid "Keep target path:"
1324 msgstr "Išlaikyti tikslo kelią:"
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1333 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1334 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1335 "subdir/app not in bin/app."
1337 "Išlaikyti santykinį tikslo kelią jo įdiegimui. Pavyzdžiui, jeigu turite "
1338 "programą subdir/app įdiegiamą į bin katalogą, ji bus įdiegta į bin/subdir/"
1339 "app, o ne į bin/app."
1341 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1345 msgstr "Bibliotekos:"
1347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1348 msgid "Manual section:"
1349 msgstr "Vadovų sekcija:"
1351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1353 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1354 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1356 "Sekcija, kur yra diegiami vadovai. Tinkami sekcijų pavadinimai yra "
1357 "skaitmenys nuo „0“ iki „9“ ir raidės „l“ bei „n“."
1359 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1360 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1361 msgstr "Pradinio teksto failas turi būti įprastinis failas, o ne katalogas"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1364 msgid "Target parent is not a valid group"
1365 msgstr "Tikslo tėvas nėra tinkama grupė"
1367 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1368 msgid "Please specify target name"
1369 msgstr "Nurodykite tikslo pavadinimą"
1371 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1373 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1375 "Tikslo pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmenų ir simbolių „_“, „-“, "
1378 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1379 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1381 "Bendro naudojimo bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx."
1384 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1385 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1386 msgstr "Statinės bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx.a“"
1388 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1389 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1390 msgstr "Modulio tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „xxx.la“"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1393 msgid "Automake Build"
1394 msgstr "Automake kūrimas"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1397 msgid "Basic autotools build plugin."
1398 msgstr "Paprastas autotools kūrimo įskiepis."
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1401 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1406 msgid "Configure Project"
1407 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1410 msgid "Regenerate project"
1411 msgstr "Pergeneruoti projektą"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1414 msgid "Configuration:"
1415 msgstr "Konfigūracija:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1418 msgid "Configure Options:"
1419 msgstr "Konfigūracijos parinktys:"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1422 msgid "Build Directory:"
1423 msgstr "Kūrimo katalogas:"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1426 msgid "Select Program"
1427 msgstr "Pasirinkite programą"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1430 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1432 msgstr "Argumentai:"
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1435 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1436 msgid "Run in terminal"
1437 msgstr "Vykdyti terminale"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1440 msgid "Select Program to run:"
1441 msgstr "Pasirinkite programą vykdymui:"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1452 msgid "Run several commands at a time:"
1453 msgstr "Vienu metu vykdyti kelias komandas:"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1456 msgid "Continue on errors"
1457 msgstr "Tęsti nepaisant klaidų"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1460 msgid "Translate messages"
1461 msgstr "Išversti pranešimus"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1464 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1465 msgstr "Paryškinti kūrimo įspėjimus ir klaidas redaktoriuje"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1472 msgid "Install as root:"
1473 msgstr "Įdiegti kaip root:"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1481 #| "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. "
1482 #| "Do you want to do that ?"
1484 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1485 "you want to do that?"
1487 "Prieš naudojant šią naują konfigūraciją reikia pašalinti numatytąją. Ar "
1488 "norite tą padaryti?"
1490 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1491 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1493 msgid "Command canceled by user"
1494 msgstr "Naudotojas atsisakė komandos"
1496 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1498 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1500 "Nepavyko sukompiliuoti „%s“: nėra šio tipo failui aprašytos kompiliavimo "
1503 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1505 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1507 "Nepavyko sukonfigūruoti projekto: kataloge %s trūksta configure scenarijaus."
1509 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1510 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1511 msgstr "Pasirinkite kūrimo katalogą projekto katalogo viduje"
1513 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1514 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1515 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1516 #: ../src/preferences.ui.h:15
1518 msgstr "Numatytasis"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1521 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1527 msgstr "Profiliavimo"
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1531 msgstr "Optimizuotas"
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1534 msgid "No executables in this project!"
1535 msgstr "Šiame projekte nėra vykdomų failų!"
1537 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1538 msgid "No file or project currently opened."
1539 msgstr "Šiuo metu nėra atverto failo ar projekto."
1541 #. Only local program are supported
1542 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1543 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1545 msgid "Program '%s' is not a local file"
1546 msgstr "Programa „%s“ nėra vietinis failas"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1549 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1551 msgid "Program '%s' does not exist"
1552 msgstr "Programa „%s“ neegzistuoja"
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1555 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1557 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1558 msgstr "Programa „%s“ neturi vykdymo leidimų"
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1561 msgid "No executable for this file."
1562 msgstr "Šiam failui nėra vykdomo failo."
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1566 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1567 msgstr "Vykdomas failas „%s“ yra pasenęs."
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1570 msgid "True if we need a special command to install files"
1571 msgstr "Teigiama, jei reikia specialių komandų failams įdiegti"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1574 msgid "Command used to be allowed to install files"
1575 msgstr "Komanda, naudojama gauti leidimui įdiegti failus"
1577 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1580 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1581 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1582 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1583 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1584 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1586 "Komanda turi turėti „%s“ arba „%q“. Tai bus pakeista komanda, naudojama "
1587 "failams įdiegti, pavyzdžiui „make install“. %s yra pakeičiama komanda be "
1588 "jokių pakeitimų, o %q yra pakeičiama komanda kabutėse. Galite naudoti %% "
1589 "simboliui „%“ gauti. Įprastinė vertė yra „sudo %s“ arba „su -c %q“."
1591 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1592 #. * pearl regular expression
1593 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1594 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1595 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1597 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1598 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1601 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1602 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1604 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1605 #. * pearl regular expression
1606 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1607 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1608 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1610 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1611 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1614 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1615 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1619 msgid "Entering: %s"
1620 msgstr "Įeinama: %s"
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1625 msgstr "Paliekama: %s"
1627 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1628 #. * The second string with -old should be used for an older
1629 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1630 #. * move the first one to translate the -old string and then
1631 #. * replace the first string only.
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1633 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1638 msgid "warning:-old"
1639 msgstr "įspėjimas:-senas"
1641 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1642 #. * The second string with -old should be used for an older
1643 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1644 #. * move the first one to translate the -old string and then
1645 #. * replace the first string only.
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1647 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1653 msgstr "klaida:-sena"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1657 msgid "Command exited with status %d"
1658 msgstr "Komanda baigėsi su išeities kodu %d"
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1662 msgid "Command aborted by user"
1663 msgstr "Naudotojas nutraukė komandą"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1667 msgid "Command terminated with signal %d"
1668 msgstr "Komanda nutraukta signalu %d"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1671 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1672 msgstr "Komanda baigėsi dėl nežinomos priežasties"
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1676 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1677 msgstr "Iš viso užtruko: %lu sek.\n"
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1680 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1681 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1684 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1685 msgid "Completed successfully\n"
1686 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1688 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1689 #. the string is the directory where the build takes place
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1692 msgid "Build %d: %s"
1693 msgstr "Kūrimas %d: %s"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1706 msgid "_Build Project"
1707 msgstr "Su_kurti projektą"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1710 msgid "Build whole project"
1711 msgstr "Sukurti visą projektą"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1714 msgid "_Install Project"
1715 msgstr "_Įdiegti projektą"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1718 msgid "Install whole project"
1719 msgstr "Įdiegti visą projektą"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1722 msgid "_Check Project"
1723 msgstr "_Tikrinti projektą"
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1726 msgid "Check whole project"
1727 msgstr "Tikrinti visą projektą"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1730 msgid "_Clean Project"
1731 msgstr "Iš_valyti projektą"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1734 msgid "Clean whole project"
1735 msgstr "Išvalyti visą projektą"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1738 msgid "C_onfigure Project…"
1739 msgstr "K_onfigūruoti projektą..."
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1742 msgid "Configure project"
1743 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1746 msgid "Build _Tarball"
1747 msgstr "Sukurti _TAR paką"
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1750 msgid "Build project tarball distribution"
1751 msgstr "Sukurti projekto TAR paką"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1754 msgid "_Build Module"
1755 msgstr "Su_kurti modulį"
1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1758 msgid "Build module associated with current file"
1759 msgstr "Sukurti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1762 msgid "_Install Module"
1763 msgstr "_Įdiegti modulį"
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1766 msgid "Install module associated with current file"
1767 msgstr "Įdiegti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1770 msgid "_Check Module"
1771 msgstr "_Tikrinti modulį"
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1774 msgid "Check module associated with current file"
1775 msgstr "Tikrinti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1778 msgid "_Clean Module"
1779 msgstr "Iš_valyti modulį"
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1782 msgid "Clean module associated with current file"
1783 msgstr "Išvalyti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1786 msgid "Co_mpile File"
1787 msgstr "Ko_mpiliuoti failą"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1790 msgid "Compile current editor file"
1791 msgstr "Kompiliuoti dabartinį redaktoriaus failą"
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1794 msgid "Select Configuration"
1795 msgstr "Pasirinkite konfigūraciją"
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1798 msgid "Select current configuration"
1799 msgstr "Pasirinkite dabartinę konfigūraciją"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1802 msgid "Remove Configuration"
1803 msgstr "Pašalinti konfigūraciją"
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1807 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1809 "Išvalyti projektą (distclean) ir pašalinti konfigūracijos katalogą, jei "
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1815 msgstr "_Kompiliuoti"
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1819 msgid "Compile file"
1820 msgstr "Kompiliuoti failą"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1824 msgid "Build module"
1825 msgstr "Sukurti modulį"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1836 msgid "Install module"
1837 msgstr "Įdiegti modulį"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1841 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1846 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1848 msgid "Clean module"
1849 msgstr "Išvalyti modulį"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1856 msgid "Check module"
1857 msgstr "Tikrinti modulį"
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1860 msgid "_Cancel command"
1861 msgstr "_Atsisakyti komandos"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1864 msgid "Cancel build command"
1865 msgstr "Atsisakyti kūrimo komandos"
1867 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1870 msgstr "Su_kurti (%s)"
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1874 msgid "_Install (%s)"
1875 msgstr "_Įdiegti (%s)"
1877 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1880 msgstr "Iš_valyti (%s)"
1882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1884 msgid "Co_mpile (%s)"
1885 msgstr "Ko_mpiliuoti (%s)"
1887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1890 msgstr "Ko_mpiliuoti"
1892 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1893 msgid "Build commands"
1894 msgstr "Kūrimo komandos"
1896 #. Translators: This is a group of build
1897 #. * commands which appears in pop up menus
1898 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1899 msgid "Build popup commands"
1900 msgstr "Kūrimo iššokančio meniu komanods"
1902 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1903 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1904 msgid "Build Autotools"
1905 msgstr "Sukurti Autotools"
1907 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1910 "Error while setting up build environment:\n"
1913 "Klaida nustatant kūrimo aplinką:\n"
1916 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1917 msgid "Command aborted"
1918 msgstr "Komanda nutraukta"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1922 msgid "Class Generator"
1923 msgstr "Klasių generatorius"
1925 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1926 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1927 msgstr "Anjuta klasių generatoriaus įskiepis"
1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1934 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1935 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1936 msgid "General Public License (GPL)"
1937 msgstr "Bendroji Vieša Licencija (GPL)"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1940 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1941 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1942 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1943 msgstr "Sušvelninta Bendroji Vieša Licencija (LGPL)"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1946 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1947 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1948 msgstr "Berkeley programinės įrangos platinimo licencija (BSD)"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1952 msgstr "Nėra licencijos"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1960 msgstr "Klasės pavadinimas:"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1964 msgstr "Bazinė klasė:"
1966 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1967 msgid "Base Class Inheritance:"
1968 msgstr "Bazinės klasės paveldėjimas:"
1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1971 msgid "Class Options:"
1972 msgstr "Klasės parinktys:"
1974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1975 msgid "Source/Header Headings:"
1976 msgstr "Pradinio/antraštinio failų antraštės:"
1978 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1979 msgid "Inline the declaration and implementation"
1980 msgstr "Įterptinė deklaracija ir realizacija"
1982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1983 msgid "Author/Date/Time"
1984 msgstr "Autorius/data/laikas"
1986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1987 msgid "General Class Properties"
1988 msgstr "Bendrosios klasės savybės"
1990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1991 msgid "Class Elements"
1992 msgstr "Klasės elementai"
1994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1995 msgid "Generic C++ Class"
1996 msgstr "Daugybinė C++ klasė"
1998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1999 msgid "GObject Prefix and Type:"
2000 msgstr "GObject priešdėlis ir tipas:"
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
2003 msgid "Author/Date-Time"
2004 msgstr "Autorius/data ir laikas"
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
2007 msgid "Class Function Prefix:"
2008 msgstr "Klasės funkcijos priešdėlis:"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
2011 msgid "Member Functions/Variables"
2012 msgstr "Funkcijos/kintamieji nariai"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2023 msgid "GObject Class\t"
2024 msgstr "GObject klasė\t"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2027 msgid "Class Methods"
2028 msgstr "Klasės metodai"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2031 msgid "Constants/Variables"
2032 msgstr "Konstantos/kintamieji"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2035 msgid "Python Class"
2036 msgstr "Python klasė"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2039 msgid "is Sub-Class"
2040 msgstr "yra poklasis"
2042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2043 msgid "Initializer Arguments:"
2044 msgstr "Inicializatoriaus argumentai:"
2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2050 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2051 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2059 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2060 msgid "JavaScript Class"
2061 msgstr "JavaScript klasė"
2063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2065 msgstr "Glib.Object"
2067 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2068 msgid "Class Scope:"
2069 msgstr "Klasės sritis"
2071 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2076 msgid "Author Email Address:"
2077 msgstr "Autoriaus el. pašto adresas:"
2079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2080 msgid "Author Name:"
2081 msgstr "Autoriaus vardas:"
2083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2087 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2088 msgid "Header File:"
2089 msgstr "Antraštinis failas:"
2091 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2092 msgid "Source File:"
2093 msgstr "Pradinio kodo failas:"
2095 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2096 msgid "Add to Project Target:"
2097 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
2099 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2100 msgid "Add to Repository"
2101 msgstr "Pridėti į saugyklą"
2103 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2105 msgid "Header or source file has not been created"
2106 msgstr "Antraštinis arba pradinio kodo failas nebuvo sukurtas"
2108 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2109 msgid "Autogen template used for the header file"
2110 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas antraštiniam failui"
2112 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2113 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2114 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas realizacijos failui"
2116 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2117 msgid "File to which the processed template will be written"
2118 msgstr "Failas, į kurį bus rašomas apdorotas šablonas"
2120 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2122 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2123 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2125 "Nepavyko rasti autogen 5-os versijos; įdiekite autogen paketą. Jį galite "
2126 "gauti iš http://autogen.sourceforge.net."
2128 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2130 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2131 msgstr "Nepavyko įvykdyti autogen: %s"
2133 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2134 msgid "Guess from type"
2135 msgstr "Spėti iš tipo"
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2138 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2139 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2143 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2144 msgid "Implementation"
2145 msgstr "Realizacija"
2147 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2149 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2150 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2151 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2152 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2156 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2157 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2158 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2159 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2160 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2164 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2166 msgstr "Slapyvardis"
2168 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2172 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2176 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2180 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2181 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2185 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2189 #. Automatic highlight menu
2190 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2192 msgstr "Automatinis"
2194 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2198 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2202 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2203 msgid "XML description of the user interface"
2204 msgstr "Naudotojo sąsajos XML aprašas"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2208 msgstr "CVS įskiepis"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2211 msgid "A version control system plugin"
2212 msgstr "Versijų kontrolės sistemos įskiepis"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2215 msgid "Standard diff"
2216 msgstr "Standartinis diff"
2218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2219 msgid "Patch-Style diff"
2220 msgstr "Patch stiliaus diff"
2222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2223 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2228 msgid "Extern (rsh)"
2229 msgstr "Išorinis (rsh)"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2232 msgid "Password server (pserver)"
2233 msgstr "Slaptažodžių serveris (pserver)"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2236 msgid "CVS Preferences"
2237 msgstr "CVS nustatymai"
2239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2240 msgid "Path to \"cvs\" command"
2241 msgstr "Kelias iki „cvs“ komandos"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2244 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2245 msgstr "Suspaudimo lygis (0=išjungta, 10=maks.):"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2248 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2249 msgstr "Nepaisyti .cvsrc failo (rekomenduojama)"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2253 msgstr "CVS nustatymai"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2256 msgid "CVS: Add file/directory"
2257 msgstr "CVS: pridėti failą/katalogą"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2260 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2261 msgid "Choose file or directory to add:"
2262 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pridėjimui:"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2266 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2271 msgid "File is binary"
2272 msgstr "Failas yra dvejetainis"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2275 msgid "CVS: Remove file/directory"
2276 msgstr "CVS: pašalinti failą/katalogą"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2279 msgid "Choose file or directory to remove:"
2280 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pašalinimui:"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2284 "<b>Please note: </b>\n"
2286 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2287 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2290 "<b>Pastaba: </b>\n"
2292 "Paspaudus Gerai failas bus ištrintas iš disko ir CVS. Žinoma failas nebus "
2293 "pašalintas iš CVS iki įvykdžius CVS patvirtinimą. <b>Buvote įspėtas!</b>"
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2296 msgid "CVS: Commit file/directory"
2297 msgstr "CVS: patvirtinti failą/katalogą"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2300 msgid "Choose file or directory to commit:"
2301 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą patvirtinimui:"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2304 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2305 msgid "Whole project"
2306 msgstr "Visas projektas"
2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2309 msgid "Log message:"
2310 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2313 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2314 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2316 msgstr "Modifikacija:"
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2319 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2320 msgid "Do not act recursively"
2321 msgstr "Nedirbti rekursyviai"
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2324 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2327 msgstr "Nustatymai:"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2330 msgid "CVS: Update file/directory"
2331 msgstr "CVS: atnaujinti failą/katalogą"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2334 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2335 msgid "Choose file or directory to update:"
2336 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą atnaujinimui:"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2339 msgid "Delete empty directories"
2340 msgstr "Ištrinti tuščius katalogus"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2343 msgid "Create new directories"
2344 msgstr "Sukurti naujus katalogus"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2347 msgid "Reset sticky tags"
2348 msgstr "Pašalinti lipnias žymas"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2351 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2352 msgid "Use revision/tag:"
2353 msgstr "Naudoti modifikaciją/žymą:"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2357 msgstr "CVS: būsena"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2360 msgid "CVS: Status from file/directory"
2361 msgstr "CVS: būsena iš failo/katalogo"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2364 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2365 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, iš kurio gauti būseną:"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2369 msgstr "Būti išsamiu"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2372 msgid "CVS: Diff file/directory"
2373 msgstr "CVS: failo/katalogo skirtumai"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2376 msgid "Choose file or directory to diff:"
2377 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą skirtumams:"
2379 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2380 msgid "Unified format instead of context format"
2381 msgstr "Visuotinis formatas vietoj kontekstinio"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2384 msgid "Use revision:"
2385 msgstr "Naudoti modifikaciją:"
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2388 msgid "CVS: Log file/directory"
2389 msgstr "CVS: žurnalas failui/katalogui"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2392 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2393 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, kuriam gauti žurnalą:"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2396 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2397 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2398 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2399 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2405 msgstr "CVS: importuoti"
2407 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2408 msgid "Project root directory:"
2409 msgstr "Projekto šakninis katalogas:"
2411 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2412 msgid "Module name:"
2413 msgstr "Modulio pavadinimas:"
2415 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2421 msgstr "Tiekėjo žyma:"
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2424 msgid "Release tag:"
2425 msgstr "Leidimo žyma:"
2427 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2428 msgid "Module Details:"
2429 msgstr "Modulio detalės:"
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2432 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2434 msgstr "Slaptažodis:"
2436 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2437 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2439 msgstr "Naudotojo vardas:"
2441 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2446 msgid "Please enter a filename!"
2447 msgstr "Įveskite failo pavadinimą!"
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2451 msgid "Please fill field: %s"
2452 msgstr "Užpildykite lauką: %s"
2454 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2455 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2456 msgstr "CVS komanda vykdoma! Palaukite, kol ji bus baigta!"
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2459 msgid "Unable to delete file"
2460 msgstr "Nepavyksta ištrinti failo"
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2463 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2464 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2465 msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti tuščią žurnalo pranešimą?"
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2480 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2481 msgstr "Ar tikrai nenorite įrašyti pranešimo?"
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2484 msgid "CVS command failed. See above for details"
2485 msgstr "CVS komanda nepavyko. Aukščiau matysite detales"
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2489 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2490 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2491 msgstr[0] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundę"
2492 msgstr[1] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundes"
2493 msgstr[2] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundžių"
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2496 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2497 msgstr "CVS komanda vykdoma — palaukite, kol ji bus baigta!"
2499 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2506 #. Stock icon, if any
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2512 #. Stock icon, if any
2513 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2519 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2520 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2521 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į CVS medį"
2524 #. Stock icon, if any
2525 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2531 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2532 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2533 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš CVS medžio"
2536 #. Stock icon, if any
2537 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2539 msgstr "Pa_tvirtinti"
2543 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2544 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2545 msgstr "Patvirtinti jūsų CVS medžio pakeitimus"
2548 #. Stock icon, if any
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2550 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2552 msgstr "Atna_ujinti"
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2557 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2558 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su CVS medžiu"
2561 #. Stock icon, if any
2562 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2568 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2569 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2570 msgstr "Rodyti skirtumus tarp jūsų vietinės kopijos ir medžio"
2573 #. Stock icon, if any
2574 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2575 msgid "_Show Status"
2576 msgstr "_Rodyti būseną"
2580 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2581 msgid "Show the status of a file/directory"
2582 msgstr "Rodyti failo/katalogo būseną"
2585 #. Stock icon, if any
2586 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2588 msgstr "Rodyti _žurnalą"
2592 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2593 msgid "Show the log of a file/directory"
2594 msgstr "Rodyti failo/katalogo žurnalą"
2597 #. Stock icon, if any
2598 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2599 msgid "_Import Tree"
2600 msgstr "_Importuoti medį"
2604 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2605 msgid "Import a new source tree to CVS"
2606 msgstr "Importuoti naują pradinio kodo medį į CVS"
2608 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2609 msgid "CVS operations"
2610 msgstr "CVS veiksmai"
2612 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2613 msgid "CVS popup operations"
2614 msgstr "CVS iššokančio meniu veiksmai"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2617 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2618 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2619 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2624 msgid "Debug Manager plugin."
2625 msgstr "Derinimo valdyklės įskiepis"
2627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2628 msgid "Attach to process"
2629 msgstr "Prisikabinti prie proceso"
2631 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2632 msgid "_Process to attach to:"
2633 msgstr "_Procesas, prie kurio prisikabinti:"
2635 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2637 msgstr "_Slėpti kelius"
2639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2640 msgid "Hide process para_meters"
2641 msgstr "Slėpti proceso para_metrus"
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2644 msgid "Display process _tree"
2645 msgstr "_Rodyti procesų medį"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2649 msgstr "_Prisikabinti"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2652 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2654 msgstr "Stabdos taškai"
2656 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2658 msgstr "Įjungti _visus"
2660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2661 msgid "_Disable all"
2662 msgstr "_Išjungti visus"
2664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2666 msgstr "Pa_šalinti visus"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2670 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2673 msgid "_Automatic update"
2674 msgstr "_Automatinis atnaujinimas"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2678 msgstr "_Pavadinimas:"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2681 msgid "Change Watch"
2682 msgstr "Keisti stebimąją reikšmę"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2689 msgid "Inspect/Evaluate"
2690 msgstr "Tikrinti/įvertinti"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2693 msgid "Breakpoint properties"
2694 msgstr "Stabdos taško savybės"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2697 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2701 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2703 msgid "_Pass count:"
2704 msgstr "_Praėjimų skaičius:"
2706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2715 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2720 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2721 msgstr "Įveskite šešioliktainį adresą arba pasirinkite vieną iš duomenų"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2728 msgid "CPU Registers"
2729 msgstr "CPU registrai"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2732 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2733 msgid "Shared libraries"
2734 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2737 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2738 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2739 msgid "Kernel Signals"
2740 msgstr "Branduolio signalai"
2742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2743 msgid "Set Signal Property"
2744 msgstr "Nustatyti signalo savybę"
2746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2750 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2755 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2756 msgid "Description:"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2760 msgid "Program Interrupt"
2761 msgstr "Programos pertraukimas"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2773 msgstr "Spausdinti:"
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2780 msgid "Start Debugger"
2781 msgstr "Paleisti derintuvę"
2783 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2787 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2788 msgid "Debugger command"
2789 msgstr "Derintuvės komanda"
2791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2792 msgid "Debugger command:"
2793 msgstr "Derintuvės komanda:"
2795 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2796 msgid "Source Directories"
2797 msgstr "Pradinio kodo katalogai"
2799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2800 msgid "Select one directory"
2801 msgstr "Pasirinkite vieną katalogą"
2803 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2804 msgid "Connect to remote target"
2805 msgstr "Prisijungti prie nutolusio tikslo"
2807 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2808 msgid "TCP/IP Connection"
2809 msgstr "TCP/IP ryšys"
2811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2815 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2819 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2820 msgid "Serial Line Connection"
2821 msgstr "Serijinės linijos ryšys"
2823 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2827 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2828 msgid "Remote debugging"
2829 msgstr "Nutolęs derinimas"
2831 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2833 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2834 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2836 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2837 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2838 "in a strange way, especially steps."
2840 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar tikrai norite derinti programą "
2841 "nenaudodami derinimo konfigūracijos?</span>\n"
2843 "Kai optimizacijos yra įjungtos, derintuvė ne visada gali identifikuoti "
2844 "pradinį kodą pagal instrukcijas, todėl kai kurios komandos gali būti "
2845 "vykdomos keistu būdu, ypač žingsniai."
2847 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2848 msgid "Do not show again"
2849 msgstr "Daugiau neberodyti"
2851 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2852 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2853 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus stabdos taškus?"
2856 #. Stock icon, if any
2857 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2858 msgid "_Breakpoints"
2859 msgstr "_Stabdos taškai"
2862 #. Stock icon, if any
2863 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2864 msgid "Toggle Breakpoint"
2865 msgstr "Perjungti stabdos tašką"
2869 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2870 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2871 msgstr "Perjungti stabdos tašką esamoje vietoje"
2874 #. Stock icon, if any
2875 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2876 msgid "Add Breakpoint…"
2877 msgstr "Pridėti stabdos tašką..."
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2882 msgid "Add a breakpoint"
2883 msgstr "Pridėti stabdos tašką"
2886 #. Stock icon, if any
2887 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2888 msgid "Remove Breakpoint"
2889 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2894 msgid "Remove a breakpoint"
2895 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2898 #. Stock icon, if any
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2900 msgid "Edit Breakpoint"
2901 msgstr "Keisti stabdos tašką"
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2906 msgid "Edit breakpoint properties"
2907 msgstr "Keisti stabdos taško savybes"
2910 #. Stock icon, if any
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2913 msgid "Enable Breakpoint"
2914 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2918 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2919 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2920 msgid "Enable a breakpoint"
2921 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2924 #. Stock icon, if any
2925 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2926 msgid "Disable All Breakpoints"
2927 msgstr "Išjungti visus stabdos taškus"
2931 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2932 msgid "Deactivate all breakpoints"
2933 msgstr "Deaktyvuoti visus stabdos taškus"
2936 #. Stock icon, if any
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2938 msgid "R_emove All Breakpoints"
2939 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2943 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2944 msgid "Remove all breakpoints"
2945 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2948 #. Stock icon, if any
2949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2950 msgid "Jump to Breakpoint"
2951 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2955 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2956 msgid "Jump to breakpoint location"
2957 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2959 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2960 msgid "Disable Breakpoint"
2961 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2964 msgid "Disable a breakpoint"
2965 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2967 #. This enable an user defined command
2968 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2969 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2973 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2974 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2978 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2982 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2984 msgstr "Praėjimų skaičius"
2986 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2990 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2991 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2992 msgid "Breakpoint operations"
2993 msgstr "Stabdos taško veiksmai"
2995 #. create goto menu_item.
2996 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2997 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2998 msgid "_Go to address"
2999 msgstr "_Pereiti į adresą"
3001 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
3005 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
3007 msgstr "Disasembleris"
3009 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3010 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
3012 msgstr "Informacija"
3014 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3018 #. This is the list of local variables.
3019 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3023 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3024 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3025 msgstr "Nerodyti įspėjimo, jei nenaudojama derinimo konfigūracija"
3027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3028 msgid "Debugger Log"
3029 msgstr "Derintuvės žurnalas"
3031 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3040 #. Stock icon, if any
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3043 msgid "Pa_use Program"
3044 msgstr "S_ustabdyti programą"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3050 msgid "Pauses the execution of the program"
3051 msgstr "Sustabdo programos vykdymą"
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3058 #. Stock icon, if any
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3060 msgid "Run/_Continue"
3061 msgstr "Vykdyti/_Tęsti"
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3066 msgid "Continue the execution of the program"
3067 msgstr "Tęsti programos vykdymą"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3079 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3080 msgstr "Derintuvė baigė darbą su klaida %d: %s\n"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3084 msgid "Program has received signal: %s\n"
3085 msgstr "Programa gavo signalą: %s\n"
3088 #. Stock icon, if any
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3094 msgid "_Start Debugger"
3095 msgstr "_Paleisti derintuvę"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3098 msgid "_Debug Program"
3099 msgstr "_Derinti programą"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3102 msgid "Start debugger and load the program"
3103 msgstr "Paleisti derintuvę ir įkelti programą"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3106 msgid "_Debug Process…"
3107 msgstr "_Derinti procesą..."
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3110 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3111 msgstr "Paleisti derintuvę ir prisikabinti prie veikiančios programos"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3114 msgid "Debug _Remote Target…"
3115 msgstr "Derinti _nutolusį tikslą..."
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3118 msgid "Connect to a remote debugging target"
3119 msgstr "Prisijungti prie nutolusio derinimo tikslo"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3122 msgid "Stop Debugger"
3123 msgstr "Stabdyti derintuvę"
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3126 msgid "Say goodbye to the debugger"
3127 msgstr "Pasakyti derintuvei sudie"
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3130 msgid "Add source paths…"
3131 msgstr "Pridėti pradinio kodo kelius..."
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3134 msgid "Add additional source paths"
3135 msgstr "Pridėti papildomus pradinio kodo kelius"
3138 #. Stock icon, if any
3139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3141 msgid "Debugger Command…"
3142 msgstr "Derintuvės komanda..."
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3148 msgid "Custom debugger command"
3149 msgstr "Pasirinktinė derintuvės komanda"
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3154 msgstr "_Informacija"
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3158 msgid "Shared Libraries"
3159 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
3161 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3163 msgid "Show shared library mappings"
3164 msgstr "Rodyti bendro naudojimo bibliotekų susiejimus"
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3168 msgid "Show kernel signals"
3169 msgstr "Rodyti branduolio signalus"
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3172 msgid "_Continue/Suspend"
3173 msgstr "_Tęsti/stabdyti"
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3176 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3177 msgstr "Tęsti arba stabdyti programos vykdymą"
3179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3184 msgid "Single step into function"
3185 msgstr "Vienas žingsnis į funkciją"
3187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3192 msgid "Single step over function"
3193 msgstr "Vienas žingsnis per funkciją"
3195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3200 msgid "Single step out of function"
3201 msgstr "Vienas žingsnis iš funkcijos"
3203 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3204 msgid "_Run to Cursor"
3205 msgstr "_Vykdyti iki žymiklio"
3207 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3208 msgid "Run to the cursor"
3209 msgstr "Vykdyti iki žymiklio"
3211 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3212 msgid "_Run from Cursor"
3213 msgstr "_Vykdyti nuo žymiklio"
3215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3216 msgid "Run from the cursor"
3217 msgstr "Vykdyti nuo žymiklio"
3219 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3220 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3222 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3223 msgid "Debugger operations"
3224 msgstr "Derintuvės veiksmai"
3226 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3228 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3229 msgstr "Nepavyko rasti derintuvės įskiepio, palaikančio tikslą su %s MIME tipu"
3231 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3235 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3239 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3240 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3244 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3245 msgid "Shared Object"
3246 msgstr "Bendro naudojimo objektas"
3248 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3252 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3256 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3257 msgid "Symbols read"
3258 msgstr "Nuskaityti simboliai"
3260 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3261 msgid "Shared library operations"
3262 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos veiksmai"
3264 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3268 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3272 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3276 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3280 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3285 #. Stock icon, if any
3286 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3287 msgid "Send to process"
3288 msgstr "Siųsti procesui"
3290 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3291 msgid "Kernel signals"
3292 msgstr "Branduolio signalai"
3294 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3295 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3296 msgid "Signal operations"
3297 msgstr "Signalų veiksmai"
3299 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3300 msgid "Show Line Numbers"
3301 msgstr "Rodyti eilučių numerius"
3303 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3304 msgid "Whether to display line numbers"
3305 msgstr "Ar rodyti eilučių numerius"
3307 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3308 msgid "Show Line Markers"
3309 msgstr "Rodyti eilučių žymeklius"
3311 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3312 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3313 msgstr "Ar rodyti eilučių žymeklio pikselių žemėlapius"
3316 #. Stock icon, if any
3317 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3318 msgid "Set current frame"
3319 msgstr "Nustatyti dabartinį rėmą"
3321 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3323 msgstr "Rodyti pradinį kodą"
3325 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3326 msgid "Get Stack trace"
3327 msgstr "Gauti steko trasą"
3329 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3333 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3337 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3342 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3343 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3344 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3345 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3349 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3354 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3358 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3362 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3363 msgid "Stack frame operations"
3364 msgstr "Steko rėmų veiksmai"
3366 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3370 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3374 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3378 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3382 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3384 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3385 msgstr "Nepavyko vykdyti: „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
3387 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3389 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3390 msgstr "Nepavyko atverti failo: %s\n"
3392 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3394 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3395 msgstr "Nepavyko atverti %s. Derintuvės nepavyko paleisti."
3397 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3399 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3400 msgstr "Nepavyko aptikti %s MIME tipo. Derintuvės nepavyko paleisti."
3402 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3406 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3408 "The program is already running.\n"
3409 "Do you still want to stop the debugger?"
3411 "Pragrama jau veikia.\n"
3412 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
3415 #. Stock icon, if any
3416 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3417 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3418 msgstr "_Tikrinti/įvertinti..."
3422 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3423 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3424 msgstr "Tikrinti arba įvertinti išraišką ar kintamąjį"
3426 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3428 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę..."
3430 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3431 msgid "Remove Watch"
3432 msgstr "Pašalinti stebimąją reikšmę"
3434 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3435 msgid "Update Watch"
3436 msgstr "Atnaujinti stebimąją reikšmę"
3438 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3439 msgid "Change Value"
3440 msgstr "Pakeisti vertę"
3442 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3444 msgstr "Atnaujinti viską"
3446 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3448 msgstr "Pašalinti viską"
3451 #. Stock icon, if any
3452 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3453 msgid "Automatic update"
3454 msgstr "Automatinis atnaujinimas"
3456 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3457 msgid "Watch operations"
3458 msgstr "Stebimųjų reikšmių veiksmai"
3460 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3462 msgstr "Stebimosios reikšmės"
3464 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3466 msgstr "API pagalba"
3468 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3469 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3470 msgstr "Devhelp įskiepis Anjuta"
3472 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3473 msgid "Search Help:"
3474 msgstr "Ieškoti žinyne:"
3476 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3477 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3481 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3482 msgid "_API Reference"
3483 msgstr "_API aprašymas"
3485 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3486 msgid "Browse API Pages"
3487 msgstr "Naršyti API puslapius"
3489 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3490 msgid "_Context Help"
3491 msgstr "_Kontekstinė pagalba"
3493 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3494 msgid "Search help for the current word in the editor"
3495 msgstr "Ieškoti pagalbos esamam žodžiui redaktoriuje"
3497 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3498 msgid "_Search Help"
3499 msgstr "_Ieškoti pagalbos"
3501 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3502 msgid "Search for a term in help"
3503 msgstr "Ieškoti termino žinyne"
3505 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3506 msgid "Help operations"
3507 msgstr "Žinyno veiksmai"
3509 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3511 msgstr "API naršyklė"
3513 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3517 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3518 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3519 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3521 msgid "Missing name"
3522 msgstr "Trūkstamas pavadinimas"
3524 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3525 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3526 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3527 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3529 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3530 msgstr "Projektas neleidžia nustatyti savybių"
3532 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3533 msgid "Directory backend"
3534 msgstr "Katalogo realizacija"
3536 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3538 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3541 "Katalogo projekto realizacija, gauti tik pradinio kodo failus, naudoti tik "
3542 "jei kitos realizacijos neveikia"
3544 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3547 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3548 "Any unsaved changes will be lost."
3550 "Ar tikrai norite iš naujo įkelti „%s“?\n"
3551 "Bus prarasti visi neįrašyti pakeitimai."
3553 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3558 msgid "Add bookmark"
3559 msgstr "Pridėti žymelę"
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3562 msgid "Remove bookmark"
3563 msgstr "Pašalinti žymelę"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3567 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3571 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3576 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3577 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3581 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3582 msgid " [read-only]"
3583 msgstr " [tik skaitymui]"
3585 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3586 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3587 msgid "Close Others"
3588 msgstr "Užverti kitus"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3593 msgstr "Užverti failą"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3596 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3597 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3601 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3602 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3603 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3605 msgstr "Atverti failą"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3608 msgid "Save file as"
3609 msgstr "Įrašyti failą taip"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3614 "The file '%s' already exists.\n"
3615 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3617 "Failas „%s“ jau yra.\n"
3618 "Ar norite jį perrašyti šiuo metu įrašomu?"
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3626 msgstr "[tik skaitymui]"
3628 #. Document manager plugin
3629 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3630 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3631 msgid "Document Manager"
3632 msgstr "Dokumentų tvarkyklė"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3635 msgid "Provides document management capabilities."
3636 msgstr "Suteikia dokumentų tvarkymo galimybes"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3650 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3655 msgid "Enable files autosave"
3656 msgstr "Įjungti failų automatinį įrašymą"
3658 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3659 msgid "Save files interval in minutes"
3660 msgstr "Failų įrašymo intervalas minutėmis"
3662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3663 msgid "Save session interval in minutes"
3664 msgstr "Seanso įrašymo intervalas minutėmis"
3666 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3668 msgstr "Auto-įrašymas"
3670 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3671 msgid "Sorted in opening order"
3672 msgstr "Išrikiuota atvėrimo eilės tvarka"
3674 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3675 msgid "Sorted by most recent use"
3676 msgstr "Išrikiuota pagal paskutinį naudojimą"
3678 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3679 msgid "Sorted in alphabetical order"
3680 msgstr "Išrikiuota abėcėlės tvarka"
3682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3688 msgstr "Rodyti korteles"
3690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3691 msgid "Show drop-down list"
3692 msgstr "Rodyti iškrentantį sąrašą"
3694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3695 msgid "Do not show open documents"
3696 msgstr "Nerodyti atvertų dokumentų"
3698 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3699 msgid "Open documents"
3700 msgstr "Atverti dokumentai"
3702 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3703 msgid "Case sensitive"
3704 msgstr "Skiriamas raidžių dydis"
3706 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3707 msgid "Regular expression"
3708 msgstr "Reguliari išraiška"
3710 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3712 msgstr "Pakeisti visus"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3719 msgid "Save current file"
3720 msgstr "Įrašyti dabartinį failą"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3724 msgstr "Įrašyti t_aip..."
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3727 msgid "Save the current file with a different name"
3728 msgstr "Įrašyti dabartinį failą kitu pavadinimu"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3732 msgstr "Įrašyti _visus"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3735 msgid "Save all currently open files, except new files"
3736 msgstr "Įrašyti visus šiuo metu atvertus failus, išskyrus naujus"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3740 msgstr "_Užverti failą"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3743 msgid "Close current file"
3744 msgstr "Užverti dabartinį failą"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3748 msgstr "Užverti visus"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3751 msgid "Close all files"
3752 msgstr "Užverti visus failus"
3754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3755 msgid "Close other documents"
3756 msgstr "Užverti kitus dokumentus"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3759 msgid "Reload F_ile"
3760 msgstr "_Iš naujo įkelti failą"
3762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3763 msgid "Reload current file"
3764 msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį failą"
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3767 msgid "Recent _Files"
3768 msgstr "Paskutiniai naudoti _failai"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3772 msgstr "S_pausdinti..."
3774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3775 msgid "Print the current file"
3776 msgstr "Spausdinti esamą failą"
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3779 msgid "_Print Preview"
3780 msgstr "Spausdinio _peržiūra"
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3783 msgid "Preview the current file in print format"
3784 msgstr "Peržiūrėti esamą failą spausdinio formatu"
3786 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3788 msgstr "_Transformuoti"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3792 msgid "_Make Selection Uppercase"
3793 msgstr "_Padaryti žymėjimą didžiosiomis"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3796 msgid "Make the selected text uppercase"
3797 msgstr "Padaryti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3800 msgid "Make Selection Lowercase"
3801 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3804 msgid "Make the selected text lowercase"
3805 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis raidėmis"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3808 msgid "Convert EOL to CRLF"
3809 msgstr "Keisti EP į CRLF"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3812 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3813 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į DOS EP (CRLF)"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3816 msgid "Convert EOL to LF"
3817 msgstr "Keisti EP į LF"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3820 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3821 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Unix EP (LF)"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3824 msgid "Convert EOL to CR"
3825 msgstr "Keisti EP į CR"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3828 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3829 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Mac OS EP (CR)"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3832 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3833 msgstr "Keisti EP į dažniausią EP"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3836 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3837 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į dažniausiai faile pasitaikančią EP"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3845 msgstr "Žymėti _viską"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3848 msgid "Select all text in the editor"
3849 msgstr "Žymėti visą tekstą redaktoriuje"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3852 msgid "Select _Code Block"
3853 msgstr "Žymėti _kodo bloką"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3856 msgid "Select the current code block"
3857 msgstr "Žymėti dabartinį kodo bloką"
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3861 msgstr "Ko_mentuoti"
3863 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3864 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3866 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3867 msgstr "_Bloko komentavimas/atkomentavimas"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3870 msgid "Block comment the selected text"
3871 msgstr "Pažymėto teksto bloko komentavimas"
3873 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3874 #. some decorations, to give an appearance of box.
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3876 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3877 msgstr "_Dėžutės komentavimas/atkomentavimas"
3879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3880 msgid "Box comment the selected text"
3881 msgstr "Pažymėtos teksto dėžutės komentavimas"
3883 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3884 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3885 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3888 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3889 msgstr "_Srauto komentavimas/atkomentavimas"
3891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3892 msgid "Stream comment the selected text"
3893 msgstr "Pažymėto teksto srauto komentavimas"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3897 msgid "_Line Number…"
3898 msgstr "Ei_lutės numeris..."
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3901 msgid "Go to a particular line in the editor"
3902 msgstr "Eiti į tam tikrą eilutę redaktoriuje"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3905 msgid "Matching _Brace"
3906 msgstr "Porinis _skliaustas"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3909 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3910 msgstr "Pereiti prie porinio skliausto redaktoriuje"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3913 msgid "_Start of Block"
3914 msgstr "Bloko _pradžia"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3917 msgid "Go to the start of the current block"
3918 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pradžią"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3921 msgid "_End of Block"
3922 msgstr "Bloko pa_baiga"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3925 msgid "Go to the end of the current block"
3926 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pabaigą"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3929 msgid "Previous _History"
3930 msgstr "Ankstesnė _istorija"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3933 msgid "Go to previous history"
3934 msgstr "Pereiti į ankstesnę istoriją"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3937 msgid "Next Histor_y"
3938 msgstr "_Kita istorija"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3941 msgid "Go to next history"
3942 msgstr "Pereiti į kitą istoriją"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3949 msgid "_Quick Search"
3950 msgstr "_Greita paieška"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3953 msgid "Quick editor embedded search"
3954 msgstr "Greita vidinė redaktoriaus paieška"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3958 msgstr "Rasti _kitą"
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3961 msgid "Search for next appearance of term."
3962 msgstr "Ieškoti kito termino pasikartojimo."
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3965 msgid "Find and R_eplace…"
3966 msgstr "_Rasti ir pakeisti..."
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3969 msgid "Search and replace"
3970 msgstr "Rasti ir pakeisti"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3973 msgid "Find _Previous"
3974 msgstr "Rasti _ankstesnį"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3977 msgid "Repeat the last Find command"
3978 msgstr "Pakartoti paskutinę paieškos komandą"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3981 msgid "Clear Highlight"
3982 msgstr "Išvalyti paryškinimą"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3985 msgid "Clear all highlighted text"
3986 msgstr "Išvalyti visą paryškintą tekstą"
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3989 msgid "Find in Files"
3990 msgstr "Rasti failuose"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3993 msgid "Search in project files"
3994 msgstr "Ieškoti projekto failuose"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3997 msgid "Case Sensitive"
3998 msgstr "Skirti raidžių dydį"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
4001 msgid "Match case in search results."
4002 msgstr "Skirti raidžių dydį paieškos rezultatuose."
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
4005 msgid "Highlight All"
4006 msgstr "Paryškinti viską"
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
4009 msgid "Highlight all occurrences"
4010 msgstr "Paryškinti visus pasikartojimus"
4012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
4013 msgid "Regular Expression"
4014 msgstr "Reguliari išraiška"
4016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4017 msgid "Search using regular expressions"
4018 msgstr "Ieškoti naudojant reguliarias išraiškas"
4020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4021 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4022 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4023 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4024 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4031 msgstr "R_edaktorius"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4034 msgid "_Add Editor View"
4035 msgstr "_Pridėti redaktoriaus rodinį"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4038 msgid "Add one more view of current document"
4039 msgstr "Pridėti dar vieną dabartinio dokumento rodinį"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4042 msgid "_Remove Editor View"
4043 msgstr "Pa_šalinti redaktoriaus rodinį"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4046 msgid "Remove current view of the document"
4047 msgstr "Pašalinti dokumento rodinį"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4054 msgid "Undo the last action"
4055 msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4062 msgid "Redo the last undone action"
4063 msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4070 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4071 msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą redaktoriuje į iškarpinę"
4074 #. Stock icon, if any
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:592
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4080 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4081 msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:600
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4088 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4089 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį dabartinėje vietoje"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4096 msgid "Delete the selected text from the editor"
4097 msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą redaktoriuje"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4100 msgid "_Auto-Complete"
4101 msgstr "_Auto-užbaigti"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4104 msgid "Auto-complete the current word"
4105 msgstr "Auto-užbaigti dabartinį žodį"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4112 msgid "Zoom in: Increase font size"
4113 msgstr "Pritraukti: padidinti šrifto dydį"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4120 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4121 msgstr "Atitolinti: sumažinti šrifto dydį"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4124 msgid "_Highlight Mode"
4125 msgstr "_Paryškinimo veiksena"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4128 msgid "_Close All Folds"
4129 msgstr "_Užverti visas klostes"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4132 msgid "Close all code folds in the editor"
4133 msgstr "Užverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4136 msgid "_Open All Folds"
4137 msgstr "_Atverti visas klostes"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4140 msgid "Open all code folds in the editor"
4141 msgstr "Atverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4144 msgid "_Toggle Current Fold"
4145 msgstr "_Perjungti dabartinę klostę"
4147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4148 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4149 msgstr "Perjungti dabartinę kodo klostę redaktoriuje"
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4153 msgstr "_Dokumentai"
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4156 msgid "Previous Document"
4157 msgstr "Ankstesnis dokumentas"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4160 msgid "Switch to previous document"
4161 msgstr "Pereiti į ankstesnį dokumentą"
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4164 msgid "Next Document"
4165 msgstr "Kitas dokumentas"
4167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4168 msgid "Switch to next document"
4169 msgstr "Pereiti į kitą dokumentą"
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4176 msgid "_Toggle Bookmark"
4177 msgstr "_Perjungti žymelę"
4179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4180 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4181 msgstr "Perjungti žymelę dabartinėje eilutės pozicijoje"
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4184 msgid "_Previous Bookmark"
4185 msgstr "_Ankstesnė žymelė"
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4188 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4189 msgstr "Pereiti prie ankstesnė žymelės faile"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4192 msgid "_Next Bookmark"
4193 msgstr "_Kita žymelė"
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4196 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4197 msgstr "Pereiti prie kitos žymelės faile"
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4200 msgid "_Clear All Bookmarks"
4201 msgstr "Iš_valyti visas žymeles"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4204 msgid "Clear bookmarks"
4205 msgstr "Išvalyti žymeles"
4207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4208 msgid "Editor file operations"
4209 msgstr "Redaktoriaus failo veiksmai"
4211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4212 msgid "Editor print operations"
4213 msgstr "Redaktoriaus spausdinimo veiksmai"
4215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4216 msgid "Editor text transformation"
4217 msgstr "Redaktoriaus teksto transformacija"
4219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4220 msgid "Editor text selection"
4221 msgstr "Redaktoriaus teksto žymėjimas"
4223 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4225 msgid "Editor code commenting"
4226 msgstr "Redaktoriaus kodo komentavimas"
4228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4229 msgid "Editor navigations"
4230 msgstr "Redaktoriaus navigacija"
4232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4233 msgid "Editor edit operations"
4234 msgstr "Redaktoriaus redagavimo veiksmai"
4236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4237 msgid "Editor zoom operations"
4238 msgstr "Redaktoriaus mastelio veiksmai"
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4241 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4242 msgstr "Redaktoriaus sintaksės paryškinimo stiliai"
4244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4245 msgid "Editor text formating"
4246 msgstr "Redaktoriaus teksto formatavimas"
4248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4249 msgid "Simple searching"
4250 msgstr "Paprasta paieška"
4252 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4255 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4261 msgid "Toggle search options"
4262 msgstr "Perjungti paieškos parinktis"
4264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4266 msgstr "Įkelti iš naujo"
4268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4270 msgstr "Pereiti prie"
4272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4289 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4293 #. this may fail, too
4294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4296 msgid "Autosave failed for %s"
4297 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko failui %s"
4299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4300 msgid "Autosave completed"
4301 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko"
4303 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4305 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4306 msgstr "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus."
4308 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4310 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4311 msgstr "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios."
4313 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4316 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4319 "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus, bet nerasta naujo "
4322 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4325 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4328 "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios, bet nerasta naujo "
4331 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4332 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4334 "Naudokite piktogramos „Rasti“ kontekstinį meniu, jei norite daugiau paieškos "
4337 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4341 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4343 msgstr "Pakeisti visus"
4345 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4346 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4348 msgstr "Failo pavadinimas"
4350 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4351 msgid "All text files"
4352 msgstr "Visi tekstiniai failai"
4354 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4355 msgid "Find in files"
4356 msgstr "Rasti failuose"
4358 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4359 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4361 msgstr "Failų įkėliklis"
4363 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4364 msgid "File loader to load different files"
4365 msgstr "Failų įkėliklis skirtingiems failams įkelti"
4367 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4368 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4369 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4370 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4371 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4372 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4373 #. * right place when idly populating the menu in case the
4374 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4375 #. * recent chooser menu widget.
4377 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4378 msgid "No items found"
4379 msgstr "Nerasta elementų"
4381 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4382 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4384 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4385 msgstr "Nerastas neseniai naudotas resursas su URI „%s“"
4387 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4388 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4390 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4391 msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės elementams"
4393 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4396 msgstr "Atverti „%s“"
4398 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4399 msgid "Unknown item"
4400 msgstr "Nežinomas elementas"
4402 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4403 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4404 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4405 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4407 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4409 msgctxt "recent menu label"
4413 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4414 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4416 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4418 msgctxt "recent menu label"
4422 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4425 "Cannot open \"%s\".\n"
4429 "Nepavyko atverti „%s“.\n"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4436 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4438 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4443 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4445 "<b>Nepavyko atverti „%s“</b>.\n"
4447 "Nėra įskiepio, numatytojo veiksmo arba programos, nustatytos šio tipo "
4448 "failams apdoroti.\n"
4452 "Galite mėginti jį atverti su šiais įskiepiais ar programomis."
4454 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4456 msgstr "Atverti su:"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4459 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4461 msgstr "Visi failai"
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4464 msgid "Anjuta Projects"
4465 msgstr "Anjuta projektai"
4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4468 msgid "C/C++ source files"
4469 msgstr "C/C++ pradinio kodo failai"
4471 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4472 msgid "C# source files"
4473 msgstr "C# pradinio kodo failai"
4475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4476 msgid "Java source files"
4477 msgstr "Java pradinio kodo failai"
4479 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4480 msgid "Pascal source files"
4481 msgstr "Pascal pradinio kodo failai"
4483 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4484 msgid "PHP source files"
4485 msgstr "PHP pradinio kodo failai"
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4488 msgid "Perl source files"
4489 msgstr "Perl pradinio kodo failai"
4491 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4492 msgid "Python source files"
4493 msgstr "Python pradinio kodo failai"
4495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4496 msgid "Hypertext markup files"
4497 msgstr "Hypertekst žymų failai"
4499 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4500 msgid "Shell script files"
4501 msgstr "Apvalkalo scenarijų failai"
4503 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4505 msgstr "Make failai"
4507 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4511 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4513 msgstr "Diff failai"
4515 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4517 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4518 msgstr "Nepavyko aktyvuoti įskiepio: %s"
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4524 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4525 msgid "New empty file"
4526 msgstr "Naujas tuščias failas"
4528 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4530 msgstr "_Atverti..."
4532 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4536 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4538 msgstr "Atverti _su"
4540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4544 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4549 msgid "New file, project and project components."
4550 msgstr "Naujas failas, projektas ar projekto koponentas."
4552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4556 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4557 msgid "Open _Recent"
4558 msgstr "Atverti _neseniai naudotą"
4560 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4561 msgid "Open recent file"
4562 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
4564 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4565 msgid "Open recent files"
4566 msgstr "Atverti neseniai naudotus failus"
4568 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4570 msgstr "Atverti failą"
4572 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4574 msgid "File not found"
4575 msgstr "Failas nerastas"
4577 #. %s is name of file that will be opened
4578 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4580 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4581 msgstr "Pasirinkite įskiepį <b>%s</b> atverti."
4583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4584 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4588 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4589 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4590 msgid "File Manager"
4591 msgstr "Failų tvarkyklė"
4593 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4594 msgid "File manager for project and single files"
4595 msgstr "Failų tvarkyklė projekto ir pavieniams failams"
4597 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4598 msgid "Root directory if no project is open:"
4599 msgstr "Šakninis katalogas, jei nėra atverto projekto:"
4601 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4602 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4603 msgstr "Pasirinkite rodomą katalogą, jei nėra atverto projekto"
4605 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4606 msgid "Automatically select the current document"
4607 msgstr "Automatiškai pažymėti esamą dokumentą"
4609 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4610 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4611 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4615 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4616 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4617 msgstr "Nerodyti dvejetainių failų (.o, .la ir t. t.)"
4619 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4620 msgid "Do not show hidden files"
4621 msgstr "Nerodyti paslėptų failų"
4623 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4624 msgid "Do not show backup files"
4625 msgstr "Nerodyti atsarginių failų kopijų"
4627 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4628 msgid "Do not show unversioned files"
4629 msgstr "Nerodyti neversijuojamų failų"
4631 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4635 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4637 msgstr "Įkeliama..."
4639 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4640 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4642 msgstr "Bazinis kelias"
4644 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4645 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4646 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4647 msgstr "GFile, reprezentuojantis aukščiausią rodomą kelią"
4649 #. You try to rename "/"
4650 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4651 msgid "You can't rename \"/\"!"
4652 msgstr "Negalima pervadinti „/“!"
4654 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4656 "An error has occured!\n"
4657 "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
4660 "Galbūt yra nepakankamos teisės arba failo pavadinimas yra blogas"
4662 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4664 msgstr "Pe_rvadinti"
4666 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4667 msgid "Rename file or directory"
4668 msgstr "Pervadinti failą ar katalogą"
4670 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4671 msgid "_Show in File manager"
4672 msgstr "_Rodyti failų tvarkyklėje"
4674 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4675 msgid "Show in File manager"
4676 msgstr "Rodyti failų tvarkyklėje"
4678 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4679 msgid "File manager popup actions"
4680 msgstr "Failų tvarkyklės iššokančio meniu veiksmai"
4682 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4686 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4687 msgid "File Assistant"
4688 msgstr "Failų asistentas"
4690 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4691 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4692 msgstr "Anjuta failų asistento įskiepis"
4694 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4696 msgstr "Naujas failas"
4698 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4699 msgid "File Information"
4700 msgstr "Failo informacija"
4702 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4704 "Enter the File name.\n"
4705 "The extension will be added according to the type."
4707 "Įveskite failo pavadinimą.\n"
4708 "Plėtinys bus pridėtas pagal tipą."
4710 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4711 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4715 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4716 msgid "Add License Information:"
4717 msgstr "Pridėti licencijos informaciją:"
4719 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4720 msgid "Create corresponding header file"
4721 msgstr "Sukurti atitinkamą antraštinį failą"
4723 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4724 msgid "Use Template for the Header file"
4725 msgstr "Naudoti šabloną antraštiniam failui"
4727 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4728 msgid "Add to project target:"
4729 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
4731 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4732 msgid "Add to repository"
4733 msgstr "Pridėti į saugyklą"
4735 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4736 msgid "C Source File"
4737 msgstr "C pradinio kodo failas"
4739 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4740 msgid "C/C++ Header File"
4741 msgstr "C/C++ antraštinis failas"
4743 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4744 msgid "C++ Source File"
4745 msgstr "C++ pradinio kodo failas"
4747 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4748 msgid "C# Source File"
4749 msgstr "C# pradinio kodo failas"
4751 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4752 msgid "Java Source File"
4753 msgstr "Java pradinio kodo failas"
4755 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4756 msgid "Perl Source File"
4757 msgstr "Perl pradinio kodo failas"
4759 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4760 msgid "Python Source File"
4761 msgstr "Python pradinio kodo failas"
4763 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4764 msgid "Shell Script File"
4765 msgstr "Apvalkalo scenarijaus failas"
4767 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4768 msgid "Vala Source File"
4769 msgstr "Vala pradinio kodo failas"
4771 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4775 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4776 msgid "BSD Public License"
4777 msgstr "BSD vieša licencija"
4779 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4780 msgid "GNU Debugger"
4781 msgstr "GNU derintuvė"
4783 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4784 msgid "GNU Debugger Plugin"
4785 msgstr "GNU derintuvės įskiepis"
4787 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4788 msgid "Available pretty printers"
4789 msgstr "Prieinami gražūs spausdintuvai"
4791 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4794 msgid "Loading Executable: %s\n"
4795 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas: %s\n"
4797 #. The %s argument is a file name
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4800 msgid "Loading Core: %s\n"
4801 msgstr "Įkeliamas pagrindas: %s\n"
4803 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4806 "Unable to find: %s.\n"
4807 "Unable to initialize debugger.\n"
4808 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4810 "Nepavyksta rasti: %s.\n"
4811 "Nepavyksta inicializuoti derintuvės.\n"
4812 "Įsitikinkite, kad Anjuta yra tvarkingai įdiegta."
4814 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4815 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4816 msgstr "Ruošiamasi pradėti derinimo seansą...\n"
4818 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4819 msgid "Loading Executable: "
4820 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas:"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4823 msgid "No executable specified.\n"
4824 msgstr "Nenurodytas vykdomasis failas.\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4827 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4829 "Atverkite vykdomąjį failą arba prisikabinkite prie proceso derinimui "
4832 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4833 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4834 msgstr "Kilo klaida paleidžiant derintuvę.\n"
4836 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4837 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4838 msgstr "Įsitikinkite, kad „gdb“ yra įdiegtas sistemoje.\n"
4840 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4841 msgid "Program exited normally\n"
4842 msgstr "Programa baigė darbą įprastai\n"
4844 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4846 msgid "Program exited with error code %s\n"
4847 msgstr "Programa baigė darbą su klaidos kodu %s\n"
4849 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4850 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4852 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4853 msgstr "Stabdos taškas nr. %s pasiektas\n"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4856 msgid "Function finished\n"
4857 msgstr "Funkcija baigėsi\n"
4859 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4860 msgid "Stepping finished\n"
4861 msgstr "Žingsniavimas baigėsi\n"
4863 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4864 msgid "Location reached\n"
4865 msgstr "Vieta pasiekta\n"
4867 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4869 "The program is attached.\n"
4870 "Do you still want to stop the debugger?"
4872 "Programa yra prikabinta.\n"
4873 "Ar vis dar norite stabdyti derintuvę?"
4875 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4877 "The program is running.\n"
4878 "Do you still want to stop the debugger?"
4880 "Pragrama veikia.\n"
4881 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
4883 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4884 #. * It is something like, "No such file or directory"
4885 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4888 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4889 "Do you want to try again?"
4891 "Nepavyksta prisijungti prie nutolusio tikslo, %s.\n"
4892 "Ar norite mėginti vėl?"
4894 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4895 msgid "Debugger connected\n"
4896 msgstr "Derintuvė prisijungė\n"
4898 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4899 msgid "Program attached\n"
4900 msgstr "Programa prikabinta\n"
4902 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4904 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4905 msgstr "Prisikabinama prie proceso: %d...\n"
4907 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4909 "A process is already running.\n"
4910 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4912 "Procesas jau veikia.\n"
4913 "Ar norite nutraukti jį ir prisikabinti prie naujo proceso?"
4915 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4916 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4917 msgstr "Anjuta negali prisikabinti prie savęs."
4919 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4920 msgid "Program terminated\n"
4921 msgstr "Programa nutraukta\n"
4923 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4924 msgid "Program detached\n"
4925 msgstr "Programa atkabinta\n"
4927 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4929 msgid "Detaching the process…\n"
4930 msgstr "Atsikabinama nuo proceso...\n"
4932 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4933 msgid "Interrupting the process\n"
4934 msgstr "Pertraukiamas procesas\n"
4936 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4937 msgid "more children"
4938 msgstr "daugiau vaikų"
4940 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4942 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4943 msgstr "Siunčiamas signalas %s procesui: %d"
4945 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4946 msgid "Error whilst signaling the process."
4947 msgstr "Klaida signalizuojant procesui."
4949 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4952 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4954 "Nepavyko sukurti FIFO failo pavadinimu %s. Programa bus vykdoma be terminalo."
4956 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4957 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4958 msgstr "Nepavyksta paleisti terminalo derinimui."
4960 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4961 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4962 #. * implementation details.
4963 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4964 #. * which function is used for each type of variables.
4965 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4968 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4969 "pretty printer files:\n"
4971 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4972 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4975 "Registravimo funkcija automatiškai nerasta šiuose gražių spausdinimų "
4978 "Jums reikia pačiam priregistruoti funkcijų stulpelius prie įjungiant "
4979 "eilutes. Dažniausiai registravimo funkcijos pavadinimas turi žodį „register“."
4981 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4982 msgid "Select a pretty printer file"
4983 msgstr "Pasirinkite gražaus spausdinimo failą"
4985 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4989 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4990 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4991 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4992 msgid "Register Function"
4993 msgstr "Registravimo funkcija"
4995 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4996 msgid "Gdb Debugger"
4997 msgstr "Gdb derintuvė"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
5004 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
5009 msgid "Do not commit"
5010 msgstr "Nepatvirtinti"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5017 msgid "Add signed off by line"
5018 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5026 msgstr "Pridėti failus:"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5029 msgid "Remote name:"
5030 msgstr "Nutolęs vardas:"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5033 msgid "Fetch remote branches after creation"
5034 msgstr "Gauti nutolusias šakas po sukūrimo"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5037 msgid "Mailbox files to apply:"
5038 msgstr "Pritaikomi pašto dėžutės failai"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5045 msgid "Commit to cherry pick:"
5046 msgstr "Patvirtinkite ištraukimą:"
5048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5049 msgid "Show source revision in log message"
5050 msgstr "Rodyti pradinio kodo modifikaciją žurnalo pranešime"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5053 msgid "Append signed-off-by line"
5054 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5057 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5058 msgid "Log Message:"
5059 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5062 msgid "Amend the previous commit"
5063 msgstr "Keisti ankstesnį patvirtinimą"
5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5066 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5067 msgstr "Šis patvirtinimas užbaigia nepavykusį suliejimą (naudokite -i)"
5069 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5070 msgid "Use custom author information:"
5071 msgstr "Naudoti pasirinkite autoriaus informaciją:"
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5075 msgstr "El. pašlas:"
5077 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5078 msgid "Branch name:"
5079 msgstr "Šakos pavadinimas:"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5082 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5083 msgstr "Saugyklos galva; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5085 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5086 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5088 msgstr "Modifikacija"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5091 msgid "Check out the branch after it is created"
5092 msgstr "Pereiti į šaką po jos sukūrimo"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5096 msgstr "Žymos pavadinimas:"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5099 msgid "Sign this tag"
5100 msgstr "Pasirašyti šią žymą"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5103 msgid "Annotate this tag:"
5104 msgstr "Anotuoti šią žymą:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5107 msgid "Branches must be fully merged"
5108 msgstr "Šakos turi būti visiškai sulietos"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5111 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5112 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5121 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5122 msgstr "Visas projektas; numeskite failą čia failo ar aplanko žurnalui rodyti"
5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5125 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5126 msgid "View the Log for File/Folder:"
5127 msgstr "Rodyti failo/aplanko žurnalą:"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5138 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5140 msgstr "Trumpas žurnalas"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5143 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5148 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5160 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5161 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5163 msgstr "Pakeitimai:"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5166 msgid "Revision to merge with:"
5167 msgstr "Modifikacija, su kuria sulieti"
5169 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5170 msgid "Use a custom log message:"
5171 msgstr "Naudoti pasirinktinį žurnalo pranešimą"
5173 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5174 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5175 msgstr "Saugyklos šaltinis; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5177 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5178 msgid "Generate patches relative to:"
5179 msgstr "Generuoti pataisas, santykines:"
5181 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5182 msgid "Folder to create patches in:"
5183 msgstr "Aplankas, kuriame sukurti pataisas:"
5185 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5186 msgid "Repository to pull from:"
5187 msgstr "Saugykla, iš kurios traukti:"
5189 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5193 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5194 msgid "Append fetch data"
5195 msgstr "Pridėti gautus duomenis"
5197 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5198 msgid "Commit on fast-forward merges"
5199 msgstr "Patvirtinti greito pridėjimo suliejimus"
5201 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5202 msgid "Do not follow tags"
5203 msgstr "Nesekti žymomis"
5205 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5206 msgid "Repository to push to:"
5207 msgstr "Saugykla, į kurią siųsti:"
5209 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5213 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5217 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5218 msgid "Push all tags"
5219 msgstr "Siųsti visas žymas"
5221 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5222 msgid "Push all branches and tags"
5223 msgstr "Siųsti visas šakas ir žymas"
5225 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5226 msgid "Remote Repositories:"
5227 msgstr "Nutolusios saugyklos:"
5229 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5230 msgid "Remove Files:"
5231 msgstr "Pašalinti failus:"
5233 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5237 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5241 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5245 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5249 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5250 msgid "Commit to revert:"
5251 msgstr "Grąžinamas patvirtinimas:"
5253 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5254 msgid "Stash Message (Optional):"
5255 msgstr "Atidėjimo pranešimas (nebūtinas):"
5257 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5258 msgid "Stash indexed changes"
5259 msgstr "Atidėjimų indeksuoti pakeitimai"
5261 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5262 msgid "Stashed Changes:"
5263 msgstr "Atidėti pakeitimai:"
5265 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5266 msgid "Repository Status:"
5267 msgstr "Saugyklos būsena:"
5269 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5271 msgstr "Rodyti pakeitimus"
5273 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5275 msgstr "Pridėti failus"
5277 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5278 msgid "Please enter a remote name."
5279 msgstr "Įveskite nutolusiojo pavadinimą."
5281 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5282 msgid "Please enter a URL"
5283 msgstr "Įveskite URL"
5285 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5287 msgstr "Pridėti nutolusįjį"
5289 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5290 msgid "Apply Mailbox Files"
5291 msgstr "Pritaikyti pašto dėžutės failus"
5293 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5294 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5295 msgid "No stash selected."
5296 msgstr "Nepasirinktas atidėjimas."
5298 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5299 msgid "Check Out Files"
5300 msgstr "Ištraukti failus"
5302 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5303 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5304 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5305 msgid "Please enter a revision."
5306 msgstr "Įveskite modifikaciją."
5308 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5312 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5313 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5314 msgid "Please enter a log message."
5315 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą."
5317 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5318 msgid "Please enter the commit author's name"
5319 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus vardą"
5321 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5322 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5323 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus el. pašto adresą."
5325 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5327 msgstr "Patvirtinti"
5329 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5330 msgid "Please enter a branch name."
5331 msgstr "Įveskite šakos pavadinimą."
5333 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5334 msgid "Please enter a tag name."
5335 msgstr "Įveskite žymos pavadinimą."
5337 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5339 msgstr "Sukurti žymą"
5341 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5343 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5344 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šaką %s?"
5346 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5347 msgid "No remote selected."
5348 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5350 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5351 msgid "No tags selected."
5352 msgstr "Nepasirinkta žymų"
5354 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5355 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5357 msgid "Commit %s.diff"
5358 msgstr "Patvirtinti %s.diff"
5360 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5361 msgid "No revision selected"
5362 msgstr "Nepasirinkta modifikacija"
5364 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5366 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5367 msgstr "<b>Šaka:</b> %s"
5369 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5371 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5372 msgstr "<b>Žyma:</b> %s"
5374 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5376 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5377 msgstr "<b>Nutolęs:</b> %s"
5379 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5383 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5387 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5389 msgstr "Git įspėjimas"
5391 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5392 msgid "Generate Patch Series"
5393 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5395 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5396 msgid "Git version control"
5397 msgstr "Git versijų kontrolė"
5399 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5400 msgid "Please enter a URL."
5401 msgstr "Įveskite URL"
5403 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5407 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5411 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5412 msgid "No remote selected"
5413 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5415 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5416 msgid "Remove Files"
5417 msgstr "Pašalinti failus"
5419 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5423 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5427 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5428 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5429 msgstr "<b>Pasirinktas nutolęs:</b>"
5431 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5433 "No remote selected; using origin by default.\n"
5434 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5436 "Nepasirinktas nutolęs; naudojamas numatytasis origin.\n"
5437 "Siuntimui į kitą nutolusį, pasirinkite jį iš nutolusių sąrašo aukščiau."
5439 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5443 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5444 msgid "No conflicted files selected."
5445 msgstr "Nepasirinkta konfliktuojančių failų."
5447 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5448 msgid "Please enter a commit."
5449 msgstr "Įveskite patvirtinimą."
5451 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5455 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5456 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5457 msgstr "Atidėti nepatvirtintus pakeitimus"
5459 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5460 msgid "Changes to be committed"
5461 msgstr "Pakeitimai patvirtinimui"
5463 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5464 msgid "Changed but not updated"
5465 msgstr "Pakeisti, bet neatnaujinti"
5467 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5468 msgid "No staged files selected."
5469 msgstr "Nepažymėta paruoštų failų."
5471 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5472 msgid "Branch tools"
5473 msgstr "Šakų įrankiai"
5475 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5476 msgid "Create a branch"
5477 msgstr "Sukurti šaką"
5479 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5480 msgid "Delete branches"
5481 msgstr "Ištrinti šakas"
5483 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5484 msgid "Switch to the selected branch"
5485 msgstr "Persijungti į pasirinktą šaką"
5487 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5488 msgid "Merge a revision into the current branch"
5489 msgstr "Sulieti su esama šaka"
5491 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5493 msgstr "Žymų įrankiai"
5495 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5496 msgid "Create a tag"
5497 msgstr "Sukurti žymą"
5499 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5500 msgid "Delete selected tags"
5501 msgstr "Ištrinti pasirinktas žymas"
5503 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5508 msgid "Commit changes"
5509 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
5511 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5512 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5517 msgid "Add files to the index"
5518 msgstr "Pridėti failus į indeksą"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5521 msgid "Remove files from the repository"
5522 msgstr "Pašalinti failus iš indekso"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5529 msgid "Revert changes in unstaged files"
5530 msgstr "Grąžinti pakeitimus neparuoštuose failuose"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5534 msgstr "Atstatyti paruošimą"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5537 msgid "Remove staged files from the index"
5538 msgstr "Pašalinti paruoštus failus iš indekso"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5541 msgid "Resolve conflicts"
5542 msgstr "Išspręsti konfliktus"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5545 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5546 msgstr "Žymėti konfliktuojančius failus kaip išspręstus"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5553 msgid "Stash uncommitted changes"
5554 msgstr "Atidėti nepatvirtinus pakeitimus"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5557 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5558 msgstr "Įrašyti nepatvirtintus pakeitimus jų nepatvirtinant"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5561 msgid "Remote repository tools"
5562 msgstr "Nutolusių saugyklų įrankiai"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5565 msgid "Add a remote"
5566 msgstr "Pridėti nutolusį"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5569 msgid "Add a remote repository"
5570 msgstr "Pridėti nutolusią saugyklą"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5573 msgid "Delete selected remote"
5574 msgstr "Ištrinti pasirinktą nutolusį"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5577 msgid "Delete a remote"
5578 msgstr "Ištrinti nutolusį"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5581 msgid "Push changes to a remote repository"
5582 msgstr "Nusiųsti pakeitimus į nutolusią saugyklą"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5585 msgid "Pull changes from a remote repository"
5586 msgstr "Gauti pakeitimus iš pasirinktos nutolusios saugyklos"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5593 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5594 msgstr "Parsiųsti pakeitimus iš nutolusių saugyklų"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5597 msgid "Rebase against selected remote"
5598 msgstr "Perkelti pagal pasirinktą nutolusį"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5601 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5602 msgstr "Pradėti perkėlimo veiksmą pagal pasirinktą nutolusią saugyklą"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5609 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5610 msgstr "Tęsti perkėlimą su išspręstais konfliktais"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5617 msgid "Skip the current revision"
5618 msgstr "Praleisti dabartinę modifikaciją"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5625 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5626 msgstr "Nutraukti perkėlimą ir grąžinti saugyklą į jos ankstesnę būseną"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5630 msgstr "Atidėjimo įrankiai"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5633 msgid "Apply selected stash"
5634 msgstr "Pritaikyti pasirinktą atidėjimą"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5637 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5638 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5641 msgid "Apply stash and restore index"
5642 msgstr "Pritaikyti atidėjimą ir atstatyti indeksą"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5645 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5646 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį ir indeksą"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5649 msgid "Drop selected stash"
5650 msgstr "Numesti pasirinktą atidėjimą"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5653 msgid "Delete the selected stash"
5654 msgstr "Ištrinti pasirinktą atidėjimą"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5657 msgid "Clear all stashes"
5658 msgstr "Išvalyti visus atidėjimus"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5661 msgid "Delete all stashes in this repository"
5662 msgstr "Ištrinti visus atidėjimus šioje saugykloje"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5665 msgid "Revision tools"
5666 msgstr "Modifikacijų įrankiai"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5669 msgid "Show commit diff"
5670 msgstr "Rodyti patvirtinimo pakeitimus"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5673 msgid "Show a diff of the selected revision"
5674 msgstr "Rodyti pasirinktos modifikacijos pakeitimus"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5681 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5682 msgstr "Sulieti pavienį patvirtinimą iš kitos šakos"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5685 msgid "Reset/Revert"
5686 msgstr "Atstatyti/grąžinti"
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5690 msgstr "Atstatyti medį"
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5693 msgid "Reset tree to a previous revision"
5694 msgstr "Atstatyti medį į ankstesnę modifikaciją"
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5697 msgid "Revert commit"
5698 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5701 msgid "Revert a commit"
5702 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5705 msgid "Patch series"
5706 msgstr "Pataisų serijos"
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5709 msgid "Generate a patch series"
5710 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5713 msgid "Mailbox files"
5714 msgstr "Pašto dėžės failai"
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5717 msgid "Apply mailbox files"
5718 msgstr "Pritaikyti pašto dėžės failus"
5720 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5721 msgid "Apply patches from mailbox files"
5722 msgstr "Pritaikyti pataisas iš pašto dėžės failų"
5724 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5725 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5726 msgstr "Tęsti pataisų pritaikymą su išspręstais konfliktais"
5728 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5729 msgid "Skip the current patch in the series"
5730 msgstr "Praleisti dabartinę pataisą serijose"
5732 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5734 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5736 "Stabdyti pataisų serijų pritaikymą ir grąžinti medį į jo ankstesnę būseną"
5738 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5740 msgstr "Atstatyti..."
5742 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5744 msgstr "Persijungti į"
5746 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5748 msgstr "Ištrinti..."
5750 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5754 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5756 msgstr "Nusiųsti..."
5758 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5760 msgstr "Parsiųsti..."
5762 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5766 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5767 msgid "Apply and restore index"
5768 msgstr "Pritaikyti atstatyti indeksą"
5770 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5774 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5778 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5779 msgid "Status popup menu"
5780 msgstr "Būsenos iššokanti meniu"
5782 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5783 msgid "Log popup menu"
5784 msgstr "Žurnalo iššokanti meniu"
5786 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5787 msgid "Branch popup menu"
5788 msgstr "Šakos iššokantis meniu"
5790 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5791 msgid "Remote popup menu"
5792 msgstr "Nutolusiojo iššokantis meniu"
5794 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5795 msgid "Popup menu entries"
5796 msgstr "Iššokančio meniu elementai"
5798 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5802 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5806 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5810 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5814 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5815 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5817 msgid "Glade project '%s' saved"
5818 msgstr "Glade projektas „%s“ įrašytas"
5820 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5821 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5822 msgid "Invalid Glade file name"
5823 msgstr "Netinkamas Glade failo pavadinimas"
5825 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5826 msgid "Glade interface designer"
5827 msgstr "Glade sąsajos dizaineris"
5829 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5830 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5831 msgstr "Glade įskiepis Anjuta."
5833 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5834 msgid "User interface file"
5835 msgstr "Naudotojo sąsajos failas"
5837 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5838 msgid "Select widgets in the workspace"
5839 msgstr "Pasirinkti elementus darbalaukyje"
5841 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5842 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5843 msgstr "Tempti ir keisti elementų dydį darbalaukyje"
5845 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5846 msgid "Edit widget margins"
5847 msgstr "Keisti elemento paraštes"
5849 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5850 msgid "Edit widget alignment"
5851 msgstr "Keisti elemento lygiuotę"
5853 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5854 msgid "Glade Properties…"
5855 msgstr "Glade savybės…"
5857 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5858 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5859 msgstr "Persijungti tarp bibliotekos versijų ir patikrinti pasenimus"
5861 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5862 msgid "Loading Glade…"
5863 msgstr "Įkeliamas Glade..."
5865 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5866 msgid "Glade designer operations"
5867 msgstr "Glade dizainerio veiksmai"
5869 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5873 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5877 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5879 msgid "Not local file: %s"
5880 msgstr "Ne vietinis failas: %s"
5882 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5884 msgid "Could not open %s"
5885 msgstr "Nepavyko atverti %s"
5887 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5888 msgid "Could not create a new glade project."
5889 msgstr "Nepavyko sukurti naujo glade projekto."
5891 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5892 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5893 msgid "Enable smart indentation"
5894 msgstr "Įjungti protingą įtrauką"
5896 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5897 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5898 msgstr "Žvaigždutė pradžioje daugelio eilučių komentare"
5900 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5901 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5902 msgstr "Pageidauti vim/emacs veiksenos eilutes vietoj įtraukos nustatymų"
5904 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5905 msgid "Enable smart brace completion"
5906 msgstr "Įjungti protingą skliaustų užbaigimą"
5908 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5909 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5910 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5911 msgstr "Skliaustų įtrauka tarpais:"
5913 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5914 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5915 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5916 msgstr "Sakinių įtrauką tarpais:"
5918 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5919 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5920 msgid "Indentation parameters"
5921 msgstr "Įtraukos parametrai"
5923 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5924 msgid "Line up parentheses"
5925 msgstr "Lygiuoti skliaustus"
5927 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5931 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5932 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5933 msgstr "Naudoti tarpus skliaustų įtraukai"
5935 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5936 msgid "Parenthesis indentation"
5937 msgstr "Skliaustų įtrauka"
5939 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5940 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5941 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5943 msgstr "Auto-įtrauka"
5945 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5946 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5947 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5949 "Automatiškai įtraukti dabartinę eilutę ar žymėjimą pagal įtraukos nustatymus"
5951 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5952 msgid "C Indentation"
5955 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5956 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5957 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5958 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5962 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5963 msgid "Enable adaptive indentation"
5964 msgstr "Įjungti adaptyvią įtrauką"
5966 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5967 msgid "Python Indentation"
5968 msgstr "Python įtrauka"
5970 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5974 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5975 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5976 msgstr "Sukurti ir vykdyti programas JHBuild aplinkoje"
5978 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5979 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5980 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“"
5982 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5984 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5985 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“ (%s)"
5987 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5988 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5989 msgstr "Nepavyko rasti JHBuild įdiegties priešdėlio."
5991 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5993 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5994 "2012-11-06 or later."
5996 "Nepavyko rasti JHBuild bibliotekos katalogo. Jums reikia JHBuild 2012-11-06 "
5999 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
6001 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
6002 msgstr "Nepavyko aktyvuoti JHBuild įskiepio: %s"
6004 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
6005 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
6006 msgid "Error: cant bind port"
6007 msgstr "Klaida: nepavyko susieti su prievadu"
6009 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6010 msgid "Javascript Debugger"
6011 msgstr "Javascript derintuvė"
6013 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6014 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6015 msgstr "Javascript derintuvės įskiepis"
6017 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6022 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6023 msgid "Language Manager"
6024 msgstr "Kalbos valdyklė"
6026 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6027 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6028 msgstr "Įskiepis daugeliui programavimo kalbų sekti"
6030 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6031 msgid "C++ and Java support Plugin"
6032 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis"
6034 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6035 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6036 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis kodo užbaigimui, auto-įtraukai ir t. t."
6038 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6039 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6040 msgstr "Automatiškai įkelti projektui reikalingas bibliotekas"
6042 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6043 msgid "Load API tags for C standard library"
6044 msgstr "Įkelti API žymas C standartinei bibliotekai"
6046 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6047 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6048 msgstr "Įkelti API žymas C++ standartinei šablonų bibliotekai"
6050 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6051 msgid "Code added for widget."
6052 msgstr "Elementui pridėtas kodas"
6054 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6055 msgid "Comment/Uncomment"
6056 msgstr "Komentuoti/atkomentuoti"
6058 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6059 msgid "Comment or uncomment current selection"
6060 msgstr "Komentuoti arba atkomentuoti dabartinį žymėjimą"
6062 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6064 msgstr "Persijungti tarp .h/.c"
6066 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6067 msgid "Swap C header and source files"
6068 msgstr "Persijungti tarp C antraštinio ir pradinio kodo falų"
6070 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6071 msgid "C++/Java Assistance"
6072 msgstr "C++/Java asistentas"
6074 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6075 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6076 msgid "API Tags (C/C++)"
6077 msgstr "API žymos (C/C++)"
6079 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6080 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6081 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6082 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6083 msgid "Enable code completion"
6084 msgstr "Įjungti kodo užbaigimą"
6086 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6087 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6088 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6089 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6090 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6091 msgstr "Pridėti tarpą po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6093 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6094 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6095 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6096 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6097 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6098 msgstr "Pridėti „(“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6100 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6101 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6102 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6103 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6104 msgstr "Pridėti „)“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6106 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6107 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6108 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6109 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6110 msgid "Autocompletion"
6111 msgstr "Auto-užbaigimas"
6113 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6114 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6115 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6116 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6117 msgid "Show calltips"
6118 msgstr "Rodyti kvietimo patarimus"
6120 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6121 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6122 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6123 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6125 msgstr "Kvietimo patarimai"
6127 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6128 msgid "Highlight missed semicolon"
6129 msgstr "Paryškinti praleistą kabliataškį"
6131 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6133 msgstr "Paryškinimai"
6135 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6136 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6137 msgid "Autocomplete"
6138 msgstr "Auto-užbaigimas"
6140 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6141 msgid "JS Find dirs"
6142 msgstr "JS rasti katalogus"
6144 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6145 msgid "Gir repository's directory:"
6146 msgstr "Gir saugyklos katalogas:"
6148 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6149 msgid "Gjs repository's directory:"
6150 msgstr "Gjs saugyklos katalogas:"
6152 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6153 msgid "Min character for completion:"
6154 msgstr "Mažiausiai simbolių užbaigimui:"
6156 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6157 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6161 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6162 msgid "JS Support Plugin"
6163 msgstr "JS palaikymo įskiepis"
6165 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6166 msgid "JavaScript Support Plugin"
6167 msgstr "JavaScript palaikymo įskiepis"
6169 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6170 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6171 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6175 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6177 msgstr "Interpretatorius"
6179 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6180 msgid "Python support warning"
6181 msgstr "Python palaikymo įspėjimas"
6183 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6185 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6186 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6187 "Please install them and check the python path in the preferences."
6189 "Arba python kelias yra blogas, arba python-rope (http://rope.sf.net) "
6191 "nėra įdiegtos. Abu yra būtini auto-užbaigimui python failuose.\n"
6192 "Įdiekite juos ir patikrinkite python kelią nustatymuose."
6194 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6195 msgid "Do not show that warning again"
6196 msgstr "Daugiau nerodyti šito įspėjimo"
6198 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6199 msgid "Python Assistance"
6200 msgstr "Python asistentas"
6202 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6203 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6204 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6208 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6209 msgid "Vala support Plugin"
6210 msgstr "Vala palaikymo įskiepis"
6212 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6213 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6214 msgstr "Vala palaikymo įskiepis, prideda kodo užbaigimą."
6216 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6217 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6218 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6219 msgid "Auto-complete"
6220 msgstr "Auto-užbaigimas"
6222 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6223 msgid "Message Manager"
6224 msgstr "Pranešimų valdyklė"
6226 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6227 msgid "Manages messages from external apps"
6228 msgstr "Valdo pranešimus iš išorinių programų"
6230 #. text style in editor
6231 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6232 msgid "Underline-Plain"
6233 msgstr "Grynasis pabraukimas"
6235 #. text style in editor
6236 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6237 msgid "Underline-Squiggle"
6238 msgstr "Vingiuotas pabraukimas"
6240 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6241 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6242 msgid "Underline-TT"
6243 msgstr "TT pabraukimas"
6245 #. text style in editor
6246 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6250 #. text style in editor
6251 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6255 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6256 msgid "Error message indicator style:"
6257 msgstr "Klaidos pranešimo indikatoriaus stilius:"
6259 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6260 msgid "Warning message indicator style:"
6261 msgstr "Įspėjimo pranešimo indikatoriaus stilius"
6263 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6264 msgid "Normal message indicator style:"
6265 msgstr "Įprastinio pranešimo indikatoriaus stilius"
6267 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6269 msgstr "Indikatoriai"
6271 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6275 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6279 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6283 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6284 msgid "Message colors"
6285 msgstr "Pranešimų spalvos"
6287 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6288 msgid "Close all message tabs"
6289 msgstr "Užverti visas pranešimų korteles"
6291 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6295 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6296 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6297 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6301 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6302 msgid "_Copy Message"
6303 msgstr "_Kopijuoti pranešimą"
6305 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6306 msgid "Copy message"
6307 msgstr "Kopijuoti pranešimą"
6309 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6310 #| msgid "_Copy Message"
6311 msgid "_Copy All Messages"
6312 msgstr "_Kopijuoti visus pranešimus"
6314 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6315 #| msgid "_Copy Message"
6316 msgid "Copy All Messages"
6317 msgstr "Kopijuoti visus pranešimus"
6319 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6320 msgid "_Next Message"
6321 msgstr "Kitas _pranešimas"
6323 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6324 msgid "Next message"
6325 msgstr "Kitas pranešimas"
6327 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6328 msgid "_Previous Message"
6329 msgstr "_Ankstesnis pranešimas"
6331 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6332 msgid "Previous message"
6333 msgstr "Ankstesnis pranešimas"
6335 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6336 msgid "Next/Previous Message"
6337 msgstr "Kitas/ankstesnis pranešimas"
6339 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6342 msgid_plural "%d Messages"
6343 msgstr[0] "%d pranešimas"
6344 msgstr[1] "%d pranešimai"
6345 msgstr[2] "%d pranešimų"
6347 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6350 msgid_plural "%d Infos"
6351 msgstr[0] "%d informacinis pranešimas"
6352 msgstr[1] "%d informaciniai pranešimai"
6353 msgstr[2] "%d informacinių pranešimų"
6355 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6358 msgid_plural "%d Warnings"
6359 msgstr[0] "%d įspėjimas"
6360 msgstr[1] "%d įspėjimai"
6361 msgstr[2] "%d įspėjimų"
6363 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6366 msgid_plural "%d Errors"
6367 msgstr[0] "%d klaida"
6368 msgstr[1] "%d klaidos"
6369 msgstr[2] "%d klaidų"
6371 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6372 msgid "Unable to parse make file"
6373 msgstr "Nepavyko perskaityti make failo"
6375 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6376 msgid "Makefile backend"
6377 msgstr "Makefile realizacija"
6379 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6380 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6381 msgstr "Makefile projekto realizacija, leidžianti tik skaityti projektą"
6383 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6384 msgid "Select package"
6385 msgstr "Pasirinkite paketą"
6387 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6388 msgid "Select Package to add:"
6389 msgstr "Pasirinkite paketą pridėjimui:"
6391 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6393 msgstr "Pridėti _modulį"
6395 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6396 msgid "Add _Package"
6397 msgstr "Pridėti _paketą"
6399 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6403 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6407 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6408 msgid "Patch Plugin"
6409 msgstr "Patch įskiepis"
6411 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6412 msgid "Patches files and directories."
6413 msgstr "Lopo failus ir katalogus"
6415 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6416 msgid "File/Directory to patch"
6417 msgstr "Failas/katalogas lopymui"
6419 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6421 msgstr "Patch failas"
6423 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6427 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6428 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6429 msgstr "Pasirinkite katalogą, kur pataisa turi būti pritaikyta"
6431 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6435 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6437 msgid "Patching %s using %s\n"
6438 msgstr "Pritaikoma pataisa %s naudojant %s\n"
6440 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6442 msgstr "Lopoma...\n"
6444 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6448 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6449 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6450 msgstr "Yra nebaigtų darbų: palaukite, kol jie bus baigti."
6452 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6455 "Please review the failure messages.\n"
6456 "Examine and remove any rejected files.\n"
6458 "Lopymas nepavyko.\n"
6459 "Peržiūrėkite klaidų pranešimus.\n"
6460 "Patikrinkite ir pašalinkite visus atmestus failus.\n"
6462 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6463 msgid "Patching complete"
6464 msgstr "Lopymas baigtas"
6466 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6467 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6469 msgstr "Švarus vykdymas"
6471 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6472 msgid "File/Directory to patch:"
6473 msgstr "Failas/katalogas lopymui:"
6475 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6477 msgstr "Patch failas:"
6479 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6480 msgid "Patch level:"
6481 msgstr "Lopymo lygis:"
6484 #. Stock icon, if any
6485 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6490 #. Stock icon, if any
6491 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6495 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6496 msgid "Patch files/directories"
6497 msgstr "Patch failai/katalogai"
6499 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6500 msgid "Project Import Assistant"
6501 msgstr "Projekto importavimo asistentas"
6503 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6504 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6505 msgstr "Importuoti esamą autotools projektą į Anjuta"
6507 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6508 msgid "Project from Existing Sources"
6509 msgstr "Projektas iš esamų kodo failų"
6511 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6512 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6514 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6515 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
6517 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6520 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6521 "the project directory."
6523 "Failas pavadinimu „%s“ negali būti rašomas: %s. Patikrinkite, ar turite "
6524 "rašymo teises projekto kataloge."
6526 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6528 msgid "Please select a project backend to open %s."
6529 msgstr "Pasirinkite projekto realizaciją %s atverti."
6531 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6534 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6535 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6537 "Nepavyko rasti tinkamos projekto realizacijos pateiktam katalogui (%s). "
6538 "Pasirinkite kitą katalogą arba mėginkite atsinaujinti į naujesnę Anjuta "
6541 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6542 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6545 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6546 msgstr "Nepavyko patikrinti pateikto URI „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
6548 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6549 msgid "Import project"
6550 msgstr "Importuoti projektą"
6552 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6556 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6557 msgid "Import from folder"
6558 msgstr "Importuoti iš aplanko"
6560 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6564 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6565 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6566 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6567 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6568 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6569 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6573 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6574 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6575 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6576 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6577 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6578 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6579 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6580 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6581 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6582 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6583 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6584 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6586 msgid "Destination:"
6589 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6590 msgid "Import from version control system"
6591 msgstr "Importuoti iš versijų valdymo sistemos"
6593 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6594 msgid "Import options"
6595 msgstr "Importavimo parinktys"
6597 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6598 msgid "Project name"
6599 msgstr "Projekto pavadinimas"
6601 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6602 msgid "Project Manager"
6603 msgstr "Projektų valdyklė"
6605 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6606 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6607 msgstr "Projektų valdyklės įskiepis Anjuta."
6609 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6611 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6612 #. uri = g_strdup(file);
6615 #. uri = g_strdup("");
6616 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6617 msgid "Select sources…"
6618 msgstr "Pasirinkite pradinio kodo failus..."
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6621 msgid " This property is not modifiable."
6622 msgstr " Ši savybė nekeičiama."
6624 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6625 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6627 msgid "Please select a project backend to use."
6628 msgstr "Pasirinkite naudotiną projekto realizaciją"
6630 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6631 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6633 msgid "Project properties"
6634 msgstr "Projekto savybės"
6636 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6637 msgid "Folder properties"
6638 msgstr "Aplanko savybės"
6640 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6641 msgid "Target properties"
6642 msgstr "Tikslo savybės"
6644 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6645 msgid "Source properties"
6646 msgstr "Pradinio kodo savybės"
6648 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6649 msgid "Module properties"
6650 msgstr "Modulio savybės"
6652 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6653 msgid "Package properties"
6654 msgstr "Paketo savybės"
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6657 msgid "Unknown properties"
6658 msgstr "Nežinomos savybės"
6660 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6662 msgstr "Realizacija:"
6664 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6666 msgid "Reloading project: %s"
6667 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6669 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6670 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6671 msgid "Cannot add group"
6672 msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
6674 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6675 msgid "No parent group selected"
6676 msgstr "Nepasirinkta tėvinė grupė"
6678 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6679 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6680 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6681 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6682 msgid "Cannot add source files"
6683 msgstr "Nepavyko pridėti pradinio kodo failų"
6685 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6686 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6687 msgid "The selected node cannot contain source files."
6688 msgstr "Pasirinkta viršūnė negali turėti pradinio kodo failų."
6690 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6691 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6692 msgid "Cannot add target"
6693 msgstr "Nepavyko pridėti tikslo"
6695 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6696 msgid "No group selected"
6697 msgstr "Nepasirinkta grupė"
6699 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6700 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6701 msgid "Cannot add modules"
6702 msgstr "Nepavyko pridėti modulių"
6704 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6705 msgid "No target has been selected"
6706 msgstr "Nepasirinktas tikslas"
6708 #. Missing module name
6709 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6710 msgid "Missing module name"
6711 msgstr "Trūksta modulio pavadinimo"
6713 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6714 msgid "Cannot add packages"
6715 msgstr "Nepavyko pridėti paketo"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6720 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6723 "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“ iš projekto?\n"
6726 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6729 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6732 "Ar tikrai norite pašalinti tikslą „%s“ iš projekto?\n"
6735 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6738 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6741 "Ar tikrai norite pašalinti kodo failą „%s“ iš projekto?\n"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6747 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6750 "Ar tikrai norite pašalinti trumpinį „%s“ iš projekto?\n"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6756 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6759 "Ar tikrai norite pašalinti modulį „%s“ iš projekto?\n"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6765 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6768 "Ar tikrai norite pašalinti paketą „%s“ iš projekto?\n"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6774 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6777 "Ar tikrai norite pašalinti elementą „%s“ iš projekto?\n"
6780 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6784 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6787 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6790 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementą iš projekto?\n"
6793 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementus iš projekto?\n"
6796 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementų iš projekto?\n"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6800 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6801 msgstr "Grupė bus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6804 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6805 msgstr "Grupė nebus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6807 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6808 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6809 msgstr "Pradinio kodo failas bus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6812 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6813 msgstr "Pradinio kodo failas nebus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6816 msgid "Confirm remove"
6817 msgstr "Patvirtinti pašalinimą"
6819 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6822 "Failed to remove '%s':\n"
6825 "Nepavyko pašalinti „%s“:\n"
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6830 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6831 msgstr "Nepavyko gauti %s URI informacijos: %s"
6833 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6838 msgid "New _Folder…"
6839 msgstr "Naujas _aplankas"
6841 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6843 msgid "Add a new folder to the project"
6844 msgstr "Pridėti naują aplanką į projektą"
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6847 msgid "New _Target…"
6848 msgstr "Nauja _tikslas..."
6850 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6852 msgid "Add a new target to the project"
6853 msgstr "Pridėti naują tikslą į projektą"
6855 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6856 msgid "Add _Source File…"
6857 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą..."
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6862 msgid "Add a source file to a target"
6863 msgstr "Pridėti pradinio kodo failą į tikslą"
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6866 msgid "Add _Library…"
6867 msgstr "Pridėti _biblioteką..."
6869 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6870 msgid "Add a module to a target"
6871 msgstr "Pridėti modulį į tikslą"
6873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6878 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6879 msgid "Close Pro_ject"
6880 msgstr "Užverti pro_jektą"
6882 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6883 msgid "Close project"
6884 msgstr "Užverti projektą"
6886 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6888 msgstr "Naujas _aplankas"
6890 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6892 msgstr "Naujas _tikslas"
6894 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6895 msgid "Add _Source File"
6896 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą"
6898 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6899 msgid "Add _Library"
6900 msgstr "Pridėti _biblioteką"
6902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6903 msgid "Add a library to a target"
6904 msgstr "Pridėti biblioteką į tikslą"
6906 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6907 msgid "_Add to Project"
6908 msgstr "_Pridėti projektą"
6910 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6911 msgid "Properties of group/target/source"
6912 msgstr "Grupės/tikslo/pradinio kodo failo savybės"
6914 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6918 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6919 msgid "Remove from project"
6920 msgstr "Pašalinti iš projekto"
6922 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6926 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6927 msgid "Sort shortcuts"
6928 msgstr "Rikiuoti trumpinius"
6930 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6933 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6936 "Nepavyko perskaityti projekto (projektas yra atvertas, bet nebus projekto "
6939 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6940 msgid "Update project view…"
6941 msgstr "Atnaujinti projekto rodinį..."
6943 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6944 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6945 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6946 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6947 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6948 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6952 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6954 msgid "Loading project: %s"
6955 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6957 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6959 msgid "Error closing project: %s"
6960 msgstr "Klaida užveriant projektą: %s"
6962 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6963 msgid "Project manager actions"
6964 msgstr "Projektų valdyklės veiksmai"
6966 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6967 msgid "Project manager popup actions"
6968 msgstr "Projektų valdyklės iššokančio meniu veiksmai"
6970 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6971 msgid "Initializing Project…"
6972 msgstr "Inicializuojamas projektas..."
6974 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6975 msgid "Project Loaded"
6976 msgstr "Projektas įkeltas"
6978 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6980 msgstr "Pridėti biblioteką"
6982 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6983 msgid "Select the _target for the library:"
6984 msgstr "Pasirinkite _tikslą bibliotekai:"
6986 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6987 msgid "_New library…"
6988 msgstr "_Nauja biblioteka..."
6990 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6994 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6996 msgstr "Nauja biblioteka"
6998 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6999 msgid "Package list:"
7000 msgstr "Paketų sąrašas:"
7002 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
7003 msgid "_Module name:"
7004 msgstr "_Modulio pavadinimas:"
7006 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
7008 msgstr "Pridėti kodo failą"
7010 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7014 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7016 msgstr "Naujas aplankas"
7018 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7019 msgid "_Folder name:"
7020 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
7022 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7023 msgid "Specify _where to create the folder:"
7024 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti aplanką:"
7026 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7027 msgid "Select the _target for the new source files:"
7028 msgstr "Pasirinkite _tikslą naujiems kodo failams:"
7030 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7031 msgid "_Select file to add…"
7032 msgstr "Pa_sirinkite failą pridėjimui..."
7034 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7035 msgid "Source files:"
7036 msgstr "Kodo failai:"
7038 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7040 msgstr "Naujas tikslas"
7042 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7044 msgstr "TargetTypes"
7046 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7047 msgid "Target _type:"
7048 msgstr "Tikslo _tipas:"
7050 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7051 msgid "Target _name:"
7052 msgstr "Tikslo _pavadinimas:"
7054 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7055 msgid "Specify _where to create the target:"
7056 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti tikslą:"
7058 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7059 msgid "More options:"
7060 msgstr "Daugiau parinkčių:"
7062 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7063 msgid "<Select any project node>"
7064 msgstr "<Pasirinkite bet kurią projekto viršūnę>"
7066 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7067 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7068 msgid "<Select a target>"
7069 msgstr "<Pasirinkite tikslą>"
7071 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7072 msgid "<Select any module>"
7073 msgstr "<Pasirinkite bet kurį modulį>"
7075 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7076 msgid "<Select a target or a folder>"
7077 msgstr "<Pasirinkite tikslą arba aplanką>"
7079 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7080 msgid "<Select a folder>"
7081 msgstr "<Pasirinkite aplanką>"
7083 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7084 msgid "GbfProject Object"
7085 msgstr "GbfProject objektas"
7087 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7088 msgid "No project loaded"
7089 msgstr "Neįkeltas projektas"
7091 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7092 msgid "Project Assistant"
7093 msgstr "Projekto asistentas"
7095 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7096 msgid "Select a project type"
7097 msgstr "Pasirinkite projekto tipą"
7099 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7100 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7104 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7108 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7112 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7116 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7120 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7121 msgid "Confirm the following information:"
7122 msgstr "Patvirtinkite šią informaciją:"
7124 #. The project type is translated too, it is something like
7125 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7126 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7128 msgid "Project Type: %s\n"
7129 msgstr "Projekto tipas: %s\n"
7131 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7133 msgid "Unable to find any project template in %s"
7134 msgstr "Nepavyksta rasti projekto šablono vietoje %s"
7136 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7140 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7143 "Laukas „%s“ yra privalomas. Užpildykite jį."
7145 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7148 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7149 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7152 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis arba simbolius „#$:%%+,."
7153 "=@^_`~“. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7155 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7158 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7159 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7160 "leading dash. Please fix it."
7162 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis ir simbolius „#$:%%+,.=@^_`~“ "
7163 "arba katalogų skirtukus. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7165 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7168 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7169 "characters by example. Please fix it."
7171 "Laukas „%s“ turi turėti tik ASCII spausdinamus simbolius, jokių simbolių su "
7172 "diakritiniais ženklais ir pan. Pataisykite."
7174 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7176 msgid "Unknown error."
7177 msgstr "Nežinoma klaida."
7179 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7182 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7183 "cannot be written. Do you want to continue?"
7185 "Katalogas „%s“ nėra tuščias. Projekto sukūrimas gali nepavykti, jei kai "
7186 "kurie failai negalės būti įrašyti. Ar norite tęsti?"
7188 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7190 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7191 msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
7193 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7194 msgid "Invalid entry"
7195 msgstr "Netinkama įvestis"
7197 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7198 msgid "Dubious entry"
7199 msgstr "Abejotina įvestis"
7201 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7205 "Missing programs: %s."
7208 "Trūksta programų: %s."
7210 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7214 "Missing packages: %s."
7217 "Trūksta paketų: %s."
7219 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7221 "Some important programs or development packages required to build this "
7222 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7223 "generating the project.\n"
7225 "Trūksta kai kurių svarbių programų arba programų kūrimo paketų, reikalingi "
7226 "šio projekto sukūrimui. Įsitikinkite, kad jie yra tvarkingai įdiegti "
7227 "priešgeneruodami projektą.\n"
7229 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7230 msgid "Install missing packages"
7231 msgstr "Įdiegti trūkstamus paketus"
7233 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7234 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7235 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7236 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7238 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7239 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7240 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7241 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7242 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7243 "your Application Manager."
7245 "Trūkstamos programos dažniausiai yra tam tikrų distribucijos paketų dalis ir "
7246 "jų galima ieškoti jūsų programų tvarkyklėje. Panašiai programų kūrimo "
7247 "paketai yra laikomi specialiuose paketuose, kuriuos jūsų distribucija "
7248 "pateikia ir leidžia jų pagrindu kurti projektus. Jų pavadinimai dažniausiai "
7249 "baigiasi „-dev“ arba „-devel“ ir juos galima rasti programų tvarkyklėje."
7251 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7252 msgid "Missing components"
7253 msgstr "Trūkstami komponentai"
7255 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7256 msgid "New project has been created successfully."
7257 msgstr "Naujas projektas buvo sėkmingai sukurtas."
7259 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7260 msgid "New project creation has failed."
7261 msgstr "Naujo projekto kūrimas nepavyko."
7263 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7265 msgid "Skipping %s: file already exists"
7266 msgstr "Praleidžiama %s: failas jau yra"
7268 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7270 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7271 msgstr "Kuriamas %s ... Nepavyko sukurti katalogo"
7273 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7275 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7276 msgstr "Kuriamas %s (naudojant AutoGen)... %s"
7278 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7280 msgid "Creating %s … %s"
7281 msgstr "Kuriamas %s ... %s"
7283 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7284 #. * cp foobar.c project
7285 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7287 msgid "Executing: %s"
7288 msgstr "Vykdoma: %s"
7290 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7291 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7292 msgstr "Katalogas, kuriame numatytai bus kuriami nauji projektai"
7294 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7296 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7297 "relative to the home directory."
7299 "Jei tuščia, bus naudojamas naudotojo namų katalogas. Jei kelias yra "
7300 "santykinis, jis yra santykinis namų katalogui."
7302 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7303 msgid "Default user name used in new project"
7304 msgstr "Numatytasis naudotojo vardas naujam projektui"
7306 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7307 msgid "If empty, the current user name is used."
7308 msgstr "Jei tuščia, naudojamas dabartinis vardas."
7310 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
7311 msgid "Default email used in new project"
7312 msgstr "Numatytasis el. paštas naujam projektui"
7314 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
7315 msgid "If empty, current login and machine name is used."
7317 "Jei tuščia, naudojamas dabartinis prisijungimo vardas ir kompiuterio vardas"
7319 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7321 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7322 msgstr "Nepavyko išgauti projekto šablono %s: %s"
7324 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7325 msgid "New Project Assistant"
7326 msgstr "Naujo projekto asistentas"
7328 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7329 msgid "Select directory"
7330 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7332 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7334 msgstr "Pasirinkite failą"
7336 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7337 msgid "Select an Image File"
7338 msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą"
7340 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7341 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7342 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7344 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
7346 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7347 msgid "Choose directory"
7348 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7350 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7352 msgstr "Pasirinkite failą"
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7355 msgid "Anjuta Plugin"
7356 msgstr "Anjuta įskiepis"
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7359 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7360 msgstr "Anjuta įskiepio projektas, kuri naudoja libanjuta karkasą"
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7381 msgid "Basic information"
7382 msgstr "Pagrindinė informacija"
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7404 msgid "General Project Information"
7405 msgstr "Bendra projekto informacija"
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7426 msgid "Project Name:"
7427 msgstr "Projekto pavadinimas:"
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7431 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7432 "project build target (executable, library etc.)"
7434 "Projekto pavadinimas negali susidėti iš tarpų, nes tai bus projekto kūrimo "
7435 "tikslo (vykdomojo failo, bibliotekos ir t. t.) pavadinimas"
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7478 msgid "Email address:"
7479 msgstr "El. pašto adresas:"
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7501 msgid "Project options"
7502 msgstr "Projekto parinktys"
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7523 msgid "Options for project build system"
7524 msgstr "Parinktys projekto kūrimo sistemai"
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7527 msgid "Plugin Title:"
7528 msgstr "Įskiepio pavadinimas"
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7531 msgid "Display title of the plugin"
7532 msgstr "Rodyti įskiepio pavadinimą"
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7535 msgid "Plugin Description:"
7536 msgstr "Įskiepio aprašymas:"
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7539 msgid "Display description of the plugin"
7540 msgstr "Rodyti įskiepio aprašymą"
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7543 msgid "Plugin Class Name:"
7544 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas:"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7547 msgid "Plugin class name"
7548 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas"
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7551 msgid "Plugin Dependencies:"
7552 msgstr "Įskiepio priklausomybės:"
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7556 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7557 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7559 "Skiriant kableliais kiti įskiepiai, nuo kurių priklauso šis įskiepis. Tai "
7560 "gali būti arba pirminio interfeiso pavadinimas, arba įskiepio vieta "
7561 "(biblioteka:klasė)"
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7565 msgstr "Piktogramos failas:"
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7568 msgid "Icon file for the plugin"
7569 msgstr "Piktogramos failas įskiepiui"
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7572 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7573 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failą"
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7576 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7577 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failo šabloną"
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7580 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7581 msgstr "Įskiepis turi meniu ir/ar įrankių juostų"
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7584 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7585 msgstr "Ar įskiepis turi meniu ar įrankių juostų"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7603 msgid "Configure external packages:"
7604 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus:"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7622 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7623 msgstr "Naudoti pkg-config kitų paketų bibliotekų palaikymui pridėti"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7641 msgid "Configure external packages"
7642 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus"
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7652 msgid "Add C++ support:"
7653 msgstr "Pridėti C++ palaikymą:"
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7663 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7665 "Prideda C++ palaikymą projektui, kad C++ pradinio kodo failai galėtų būti "
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7681 msgid "Required Packages:"
7682 msgstr "Reikalingi paketai:"
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7697 msgid "Check the packages that your project requires"
7698 msgstr "Patikrinkite paketus, kurių reikalauja jūsų projektas"
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7701 msgid "Values to watch"
7702 msgstr "Stebimos vertės"
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7705 msgid "Shell values to watch"
7706 msgstr "Stebimos apvalkalo vertės"
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7710 msgstr "Vertės pavadinimas"
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7713 msgid "Name of the value to watch"
7714 msgstr "Stebimos vertės pavadinimas"
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7717 msgid "Implement plugin interfaces"
7718 msgstr "Realizuoti įskiepio interfeisus"
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7721 msgid "Plugin interfaces to implement"
7722 msgstr "Realizuojami įskiepio interfeisai"
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7726 msgstr "Interfeisas:"
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7729 msgid "Interface implemented by the plugin"
7730 msgstr "Įskiepio realizuojamas interfeisas"
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7734 msgstr "Bendrinis C++"
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7737 msgid "A generic C++ project"
7738 msgstr "Bendrinis C++ projektas"
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7758 msgid "project name"
7759 msgstr "projekto pavadinimas"
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7774 msgid "Add shared library support:"
7775 msgstr "Pridėti bendro naudojimo bibliotekos palaikymą:"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7790 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7791 msgstr "Prideda bendro naudojimo bibliotekos kūrimo palaikymą į projektą"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7807 msgid "Add internationalization:"
7808 msgstr "Pridėti internacionalizaciją:"
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7825 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7826 "translations in different languages"
7828 "Prideda internacionalizacijos palaikymą, kad projektas galėtų turėti "
7829 "vertimus į skirtingas kalbas"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7838 msgid "Add Windows support:"
7839 msgstr "Pridėti Windows palaikymą:"
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7848 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7849 msgstr "Prideda kūrimo palaikymą Windows platformose"
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7852 msgid "Django Project"
7853 msgstr "Django projektas"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7856 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7857 msgstr "Python internetinis projektas naudojant Django karkasą"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7860 msgid "Django Project information"
7861 msgstr "Django projekto informacija"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7864 msgid "Generic gcj compiled java"
7865 msgstr "Bendrinė gcj kompiliuota java"
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7869 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7871 "Bendrinis į mašininį kodą kompiliuojamas java projektas naudojant GNU Java "
7872 "kompiliatorių (gcj)"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7877 msgstr "Pagrindinė klasė:"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7880 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7881 msgstr "GCJ reikia žinoti, kuri klasė turi main() funkciją"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7884 msgid "Gnome Shell Extension"
7885 msgstr "Gnome Shell plėtinys"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7888 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7889 msgstr "Minimalus Gnome Shell plėtinys"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7892 msgid "Plugin Name:"
7893 msgstr "Įskiepio pavadinimas:"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7896 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7897 msgstr "Trumpas, bet aprašantis naudotojo matomas įskiepio pavadinimas"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7900 msgid "Long description of your plugin"
7901 msgstr "Ilgas jūsų įskiepio pavadinimas"
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7909 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7910 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7912 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7916 "Uuid yra globaliai unikalus jūsų plėtinio identifikatorius.\n"
7917 "Tai turėtų būti el. pašto formato (foo.bar@extensions.example.com), bet\n"
7918 "nebūtinai turi būti tikras el. pašto adresas, nors yra gerai sukurti uuid "
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7923 msgid "Extension URL"
7924 msgstr "Plėtinio URL"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7927 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7928 msgstr "Gnome Shell suderinamumas:"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7932 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7934 "Kableliais skiriamas gnome-shell versijų sąrašas, su kuriomis suderinamas "
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7938 msgid "GTK+ (Application)"
7939 msgstr "GTK+ (programa)"
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7942 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7943 msgstr "Visos Gtk+ programos savybės su failų apdorojimu"
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7950 msgid "Add gtk-doc system:"
7951 msgstr "Pridėti gtk-doc sistemą:"
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7958 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7960 "gtk-doc yra naudojama kompiliuoti API dokumentacijas GObject pagrindo klasėms"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7967 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7968 msgstr "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai:"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7976 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7977 "from xml files at runtime"
7979 "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai sukurti grafiniu būdu ir įkelti iš xml "
7980 "failų vykdymo metu"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7984 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7985 msgid "Require Package:"
7986 msgstr "Reikalauti paketo:"
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7989 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7992 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7993 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7994 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7996 "Nurodykite paketo, nuo kurio priklauso jūsų projektas, pavadinimą. Taip pat "
7997 "galite nurodyti, kokia paketo versija yra reikalaujama. Pavyzdžiui "
7998 "„libgnomeui-2.0“ arba „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
8001 msgid "GTKmm (Simple)"
8002 msgstr "GTKmm (paprasta)"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
8005 msgid "A minimal GTKmm project"
8006 msgstr "Minimalus GTKmm projektas"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
8009 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
8010 msgid "GTK+ (simple)"
8011 msgstr "GTK+ (paprasta)"
8013 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8015 msgid "Simple GTK+ project"
8016 msgstr "Paprastas GTK+ projektas"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8019 msgid "Generic java (automake)"
8020 msgstr "Bendrinis java (automake)"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8023 msgid "A generic java project using automake project management"
8024 msgstr "Bendrinis java projektas naudojant automake projekto valdymą"
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8028 msgstr "Pagrindinė klasė"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8031 msgid "Generic JavaScript"
8032 msgstr "Bendrinis JavaScript"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8035 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8036 msgid "A generic minimal and flat project"
8037 msgstr "Bendrinis minimalus ir plokščias projektas"
8039 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8043 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8044 msgid "A shared or a static library project"
8045 msgstr "Bendro naudojimo arba statinės bibliotekos projektas"
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8048 msgid "Build library as"
8049 msgstr "Sukurti biblioteką kaip"
8051 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8052 msgid "Select library type to build"
8053 msgstr "Pasirinkite kuriamos bibliotekos tipą"
8055 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8056 msgid "Shared and Static library"
8057 msgstr "Bendro naudojimo ir statinė biblioteka"
8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8061 msgstr "Tik bendro naudojimo"
8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8065 msgstr "Tik statinė"
8067 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8071 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8072 msgid "Select code license"
8073 msgstr "Pasirinkite kodo licenciją"
8075 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8077 msgstr "Nėra licencijos"
8079 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8080 msgid "Generic (Minimal)"
8081 msgstr "Bendrinis (minimalus)"
8083 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8084 msgid "Makefile project"
8085 msgstr "Makefile projektas"
8087 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8088 msgid "Makefile-based project"
8089 msgstr "Makefile pagrindo projektas"
8091 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8092 msgid "Project directory, output file etc."
8093 msgstr "Projekto katalogas, išvesties failas ir t. t."
8095 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8096 msgid "Project name:"
8097 msgstr "Projekto pavadinimas:"
8099 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8100 msgid "Project directory:"
8101 msgstr "Projekto katalogas:"
8103 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8104 msgid "PyGTK (automake)"
8105 msgstr "PyGTK (automake)"
8107 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8108 msgid "PyGTK project using automake"
8109 msgstr "PyGTK projektas naudojant automake"
8111 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8112 msgid "Generic python (automake)"
8113 msgstr "Bendrinis python (automake)"
8115 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8116 msgid "A generic python project using automake project management"
8117 msgstr "Bendrinis python projektas naudojant automake projekto valdymą"
8119 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8123 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8124 msgid "A sample SDL project"
8125 msgstr "Pavyzdinis SDL projektas"
8127 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8128 msgid "Require SDL version:"
8129 msgstr "Reikalinga SDL versija:"
8131 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8132 msgid "Mininum SDL version required"
8133 msgstr "Mažiausia reikalingas SDL versija"
8135 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8136 msgid "Require SDL_image:"
8137 msgstr "Reikalauti SDL_image:"
8139 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8140 msgid "Require SDL_image library"
8141 msgstr "Reikalauti SDL_image bibliotekos"
8143 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8144 msgid "Require SDL_gfx:"
8145 msgstr "Reikalauti SDL_gfx:"
8147 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8148 msgid "Require SDL_gfx library"
8149 msgstr "Reikalauti SDL_gfx bibliotekos"
8151 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8152 msgid "Require SDL_ttf:"
8153 msgstr "Reikalauti SDL_ttf:"
8155 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8156 msgid "Require SDL_ttf library"
8157 msgstr "Reikalauti SDL_ttf bibliotekos"
8159 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8160 msgid "Require SDL_mixer:"
8161 msgstr "Reikalauti SDL_mixer:"
8163 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8164 msgid "Require SDL_mixer library"
8165 msgstr "Reikalauti SDL_mixer bibliotekos"
8167 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8168 msgid "Require SDL_net:"
8169 msgstr "Reikalauti SDL_net:"
8171 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8172 msgid "Require SDL_net library"
8173 msgstr "Reikalauti SDL_net bibliotekos"
8175 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8179 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8180 msgid "A generic project"
8181 msgstr "Bendrinis projektas"
8183 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8187 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8188 msgid "A generic wx Widgets project"
8189 msgstr "Bendrinis wx Widgets projektas"
8191 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8193 msgstr "Xlib dėklas"
8195 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8196 msgid "A generic Xlib dock applet"
8197 msgstr "Bendrinis Xlib dėklo įtaisas"
8199 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8203 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8204 msgid "A generic Xlib project"
8205 msgstr "Bendrinis Xlib projektas"
8207 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8208 msgid "Python loader"
8209 msgstr "Python įkėliklis"
8211 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8212 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8213 msgstr "Leidžia įkelti Anjuta įskiepius, parašytus su Python"
8215 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8216 msgid "Loading files..."
8217 msgstr "Įkeliami failai..."
8219 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8221 msgstr "Greitas atvėrimas"
8223 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8224 msgid "Quickly open a file in the current project."
8225 msgstr "Greitai atverti failą esamame projekte."
8227 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8228 msgid "Quick open operations"
8229 msgstr "Greito atvėrimo veiksmai"
8231 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8233 msgstr "Greitas atvėrimas"
8235 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8237 msgstr "Paleisti programą"
8239 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8240 msgid "Allow to execute program without debugger."
8241 msgstr "Leisti vykdyti programą be derintuvės."
8243 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8244 msgid "Program Parameters"
8245 msgstr "Programos parametrai"
8247 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8248 msgid "Run in Terminal"
8249 msgstr "Vykdyti terminale"
8251 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8255 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8256 msgid "Working Directory:"
8257 msgstr "Darbinis katalogas:"
8259 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8260 msgid "Choose a working directory"
8261 msgstr "Pasirinkite darbinį katalogą"
8263 #. Only local directory are supported
8264 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8266 msgid "Program directory '%s' is not local"
8267 msgstr "Programos katalogas „%s“ nėra vietinis"
8269 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8270 msgid "Load Target to run"
8271 msgstr "Įkelti vykdomą tikslą"
8273 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8275 "The program is already running.\n"
8276 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8278 "Programa jau veikia.\n"
8279 "Ar norite ją sustabdyti prie paleidžiant naują?"
8282 #. Stock icon, if any
8283 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8287 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8288 msgid "Run program without debugger"
8289 msgstr "Vykdyti programą be derintuvės"
8291 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8292 msgid "Stop Program"
8293 msgstr "Stabdyti programą"
8295 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8296 msgid "Kill program"
8297 msgstr "Priverstinai nutraukti programą"
8299 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8300 msgid "Program Parameters…"
8301 msgstr "Programos parametrai..."
8303 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8304 msgid "Set current program, arguments, etc."
8305 msgstr "Nustatyti dabartinę programą, argumentus ir t. t."
8307 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8308 msgid "Run operations"
8309 msgstr "Vykdyti veiksmus"
8311 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8312 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8313 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8315 msgid "Code Snippets"
8316 msgstr "Kodo iškarpos"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8319 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8320 msgstr "Leidžia iškarpų įterpimą į redaktorių"
8322 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8323 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8324 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8328 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8329 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8330 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8331 #. the snippet gets inserted.
8332 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8333 msgid "_Trigger insert"
8334 msgstr "_Sukelti įterpimą"
8336 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8337 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8338 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant sukeliantį klavišą"
8340 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8341 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8342 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8343 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8344 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8346 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8347 msgid "_Auto complete insert"
8348 msgstr "_Auto-užbaigti įterpimą"
8350 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8351 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8352 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant auto-užbaigimą"
8354 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8355 msgid "_Import snippets …"
8356 msgstr "_Importuoti iškarpas ..."
8358 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8359 msgid "Import snippets to the database"
8360 msgstr "Importuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8362 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8363 msgid "_Export snippets …"
8364 msgstr "_Eksportuoti iškarpas ..."
8366 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8367 msgid "Export snippets from the database"
8368 msgstr "Eksportuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8370 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8371 msgid "Snippets Manager actions"
8372 msgstr "Iškarpų valdyklės veiksmai"
8374 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8378 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8379 msgid "Variable text"
8380 msgstr "Kintantis tekstas"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8383 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8384 msgid "Instant value"
8385 msgstr "Momentinė vertė"
8387 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8390 msgstr "Pridėti iškarpą"
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8393 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8394 msgid "Remove selected snippet"
8395 msgstr "Pašalinti pasirinktą iškarpą"
8397 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8398 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8399 msgstr "Įterpti iškarpą į redaktorių esamoje padėtyje"
8401 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8405 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8409 #. Insert the Add Snippet menu item
8410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8411 msgid "Add Snippet…"
8412 msgstr "Pridėti iškarpą…"
8414 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8415 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8416 msgid "Add Snippets Group…"
8417 msgstr "Pridėti iškarpų grupę…"
8419 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8420 msgid "Default value"
8421 msgstr "Numatytoji vertė"
8423 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8424 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8425 msgstr "<b>Klaida:</b> turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!"
8427 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8429 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8430 msgstr "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas jau naudojamas vienoje iš kalbų!"
8432 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8434 #| "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters "
8437 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8440 "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių "
8443 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8444 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8445 msgstr "<b>Klaida:</b> Neįvedėte sukeliančio klavišo iškarpai!"
8447 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8448 msgid "Snippet Name:"
8449 msgstr "Iškarpos pavadinimas:"
8451 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8453 "Select the name of the Snippet. \n"
8454 "The role of the name is purely informative."
8456 "Pasirinkite iškarpos pavadinimą. \n"
8457 "Vienintelė pavadinimo paskirtis yra grynai informacinė."
8459 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8460 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8461 msgstr "<b>Įspėjimas:</b> turite pasirinkti pavadinimą iškarpai!"
8463 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8464 msgid "Snippets Group:"
8465 msgstr "Iškarpų grupė:"
8467 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8468 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8469 msgstr "Pasirinkite iškarpų grupę, kuriai priklauso ši iškarpa."
8471 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8472 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8473 msgstr "<b>Klaida:</b> iškarpa turi priklausyti grupei!"
8475 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8476 msgid "Trigger Key:"
8477 msgstr "Sukeliantis klavišas:"
8479 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8481 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8482 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8484 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8486 "Sukeliantis klavišas naudojamas greitam iškarpos įterpimui. Įveskite "
8487 "sukeliantį klavišą redaktoriuje bei „greito įterpimo“ trumpinį, ir iškarpa "
8489 "<b>Įspėjimas: turi būti unikalus kalbai. </b>"
8491 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8495 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8496 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8497 msgstr "Pasirinkite kalbas, kurioms norite naudoti šią iškarpą."
8499 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8501 msgstr "Raktažodžiai:"
8503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8505 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8506 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8508 "Raktažodžiai yra naudojami geresnei iškarpų paieškai. Jie turi atitikti "
8509 "iškrapos turinį. Įveskite juos skirdami vienu tarpu."
8511 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8512 msgid "Snippet Properties"
8513 msgstr "Iškarpos savybės"
8515 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8519 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8520 msgid "Snippet Content"
8521 msgstr "Iškarpos turinys"
8523 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8527 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8528 msgid "Snippet Variables"
8529 msgstr "Iškarpos kintamieji"
8531 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8535 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8536 msgid "Export snippets"
8537 msgstr "Eksportuoti iškarpas"
8539 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8540 msgid "Save in folder:"
8541 msgstr "Įrašyti aplanke:"
8543 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8544 msgid "Select snippets"
8545 msgstr "Pasirinkite iškarpas"
8547 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8548 msgid "Import Snippets"
8549 msgstr "Importuoti iškarpas"
8551 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8552 msgid "Anjuta variables"
8553 msgstr "Anjuta kintamieji"
8555 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8556 msgid "Use tabs for indentation"
8557 msgstr "Naudoti tabuliacijos simbolius įtraukoms"
8559 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8560 msgid "Tab size in spaces:"
8561 msgstr "Tabuliacijos dydis tarpais:"
8563 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8564 msgid "Indentation size in spaces:"
8565 msgstr "Įtraukos dydis tarpais:"
8567 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8568 msgid "Indentation and auto-format options"
8569 msgstr "Įtraukos ir auto-formatavimo parinktys"
8571 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8572 msgid "Highlight syntax"
8573 msgstr "Paryškinti sintaksę"
8575 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8576 msgid "Highlight matching brackets"
8577 msgstr "Paryškinti porinius skliaustus"
8579 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8580 msgid "Create backup files"
8581 msgstr "Sukurti atsargines failų kopijas"
8583 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8584 msgid "Enable autocompletion for document words"
8585 msgstr "Įjungti auto-užbaigimą dokumento žodžiams"
8587 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8588 msgid "Highlight current line"
8589 msgstr "Paryškinti esamą eilutę"
8591 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8592 msgid "Show line numbers"
8593 msgstr "rodyti eilučių numerius"
8595 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8597 msgstr "Rodyti žymeklius"
8599 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8600 msgid "Show right margin"
8601 msgstr "Rodyti dešinę paraštę"
8603 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8604 msgid "Right margin position in characters"
8605 msgstr "Dešinės paraštės padėtis simboliais"
8607 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8608 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8614 msgstr "Redaktorius"
8616 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8617 msgid "Use theme font"
8618 msgstr "Naudoti temos šriftą"
8620 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8624 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8625 msgid "Color scheme:"
8626 msgstr "Spalvų schema:"
8628 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8632 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8633 msgid "_Line Number Margin"
8634 msgstr "Ei_lučių numerių paraštė"
8636 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8637 msgid "Show/Hide line numbers"
8638 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių numerius"
8640 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8641 msgid "_Marker Margin"
8642 msgstr "_Žymiklio paraštė"
8644 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8645 msgid "Show/Hide marker margin"
8646 msgstr "Rodyti/slėpti žymiklio paraštę"
8648 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8649 msgid "_White Space"
8650 msgstr "_Balta erdvė"
8652 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8653 msgid "Show/Hide white spaces"
8654 msgstr "Rodyti/slėpti baltus tarpus"
8656 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8657 msgid "_Line End Characters"
8658 msgstr "Ei_lučių pabaigų simboliai"
8660 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8661 msgid "Show/Hide line end characters"
8662 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių pabaigų simbolius"
8664 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8665 msgid "Line _Wrapping"
8666 msgstr "Eilučių lau_žymas"
8668 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8669 msgid "Enable/disable line wrapping"
8670 msgstr "Įjungti/išjungti eilučių laužymą"
8672 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8673 msgid "Editor view settings"
8674 msgstr "Redaktoriaus rodinio nustatymai"
8676 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8677 msgid "GtkSourceView Editor"
8678 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8680 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8683 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8684 "Do you want to reload it?"
8686 "Failas „%s“ diske yra naujesnis nei esamame buferyje.\n"
8687 "Ar norite jį įkelti iš naujo?"
8689 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8692 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8693 "Do you want to close it?"
8695 "Failas „%s“ buvo ištrintas diske.\n"
8696 "Ar norite jį užverti?"
8698 #. Could not open <filename>: <error message>
8699 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8701 msgid "Could not open %s: %s"
8702 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
8704 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8706 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8707 msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui! Vistiek redaguoti?"
8709 #. Could not open <filename>: <error message>
8710 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8712 msgid "Could not save %s: %s"
8713 msgstr "Nepavyko įrašyti %s: %s"
8715 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8717 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8718 msgstr "Nepavyko įrašyti failo, nes failo pavadinimas dar nenurodytas"
8720 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8723 msgstr "Naujas failas %d"
8725 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8726 msgid "GtkSourceView editor"
8727 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8729 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8730 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8731 msgstr "Numatytasis GtkSourceView pagrindo redaktorius"
8733 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8734 msgid "Preparing pages for printing"
8735 msgstr "Ruošiame puslapiai spausdinimui"
8737 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8739 msgstr "Laužyti eilutes"
8741 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8742 msgid "Line numbers"
8743 msgstr "Eilučių numeriai"
8745 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8749 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8753 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8754 msgid "Highlight source code"
8755 msgstr "Paryškinti pradinį kodą"
8757 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8761 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8762 msgid "Welcome page with most common actions."
8763 msgstr "Pradžios puslapis su dažniausiais veiksmais."
8765 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8769 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8770 msgid "Create a new project"
8771 msgstr "Sukurti naują projektą"
8773 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8774 #| msgid "Import project"
8775 msgid "Import a project"
8776 msgstr "Importuoti projektą"
8778 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8779 #| msgid "Search for next appearance of term."
8780 msgid "Search for example code"
8781 msgstr "Ieškoti kodo pavyzdžio"
8783 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8784 #| msgid "Man Documentation"
8785 msgid "View local Anjuta documentation"
8786 msgstr "Rodyti vietinę Anjuta dokumentaciją"
8788 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8789 msgid "View local Anjuta FAQ"
8790 msgstr "Rodyti Anjuta DŪK"
8792 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8793 msgid "View online library documentation"
8794 msgstr "Rodyti internetinę bibliotekos dokumentaciją"
8796 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8800 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8801 #| msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
8802 msgid "Remove recently used project from list"
8803 msgstr "Pašalinti neseniai naudotą projektą iš sąrašo"
8805 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:9
8806 #| msgid "_Install Project"
8807 msgid "Unlist Project"
8808 msgstr "Pašalinti projektą"
8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8811 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8812 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8817 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8818 msgstr "libsvn pagrindo Subversion kliento įskiepis"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8821 msgid "Subversion Preferences"
8822 msgstr "Subversion nustatymai"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8825 msgid "Subversion Options"
8826 msgstr "Subversion parinktys"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8829 msgid "Add file/directory"
8830 msgstr "Pridėti failą/katalogą"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8834 msgstr "Rekursyviai"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8837 msgid "Commit Changes"
8838 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8841 msgid "Previous Commit Messages:"
8842 msgstr "Ankstesnių patvirtinimų pranešimai:"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8845 msgid "Use previous message"
8846 msgstr "Naudoti ankstesnį pranešimą"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8849 msgid "Select Files to Commit:"
8850 msgstr "Pasirinkite patvirtinamus failus:"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8853 msgid "Retrieving status…"
8854 msgstr "Gaunama būsena..."
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8857 msgid "Copy files/folders"
8858 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8865 msgid "Source/Destination Paths:"
8866 msgstr "Šaltinio/paskirties keliai"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8869 msgid "Working Copy"
8870 msgstr "Darbinė kopija"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8873 msgid "Repository Head"
8874 msgstr "Saugyklos galva"
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8877 msgid "Other Revision:"
8878 msgstr "Kita modifikacija:"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8881 msgid "Diff file/directory"
8882 msgstr "Failo/katalogo skirtumai"
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8885 msgid "File or directory to diff:"
8886 msgstr "Failas ar katalogas skirtumams:"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8889 msgid "Save open files before diffing"
8890 msgstr "Įrašyti atvertus failus prie tikrinant skirtumas"
8892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8894 msgstr "Rodyti žurnalą"
8896 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8897 msgid "Whole Project"
8898 msgstr "Visą projektą"
8900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8901 msgid "Diff to Previous"
8902 msgstr "Skirtumai su ankstesniu"
8904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8905 msgid "Diff Selected Revisions"
8906 msgstr "Skirtumai tarp pasirinktų modifikacijų"
8908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8909 msgid "View Selected Revision"
8910 msgstr "Rodyti pasirinktą modifikaciją"
8912 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8913 msgid "Merge changes into working copy"
8914 msgstr "Sulieti pakeitimus į darbinę kopiją"
8916 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8918 msgstr "Pirmas kelias:"
8920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8921 msgid "Use first path"
8922 msgstr "Naudoti pirmą kelią"
8924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8925 msgid "Second Path:"
8926 msgstr "Antras kelias:"
8928 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8929 msgid "Working Copy Path:"
8930 msgstr "Darbinės kopijos kelias:"
8932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8933 msgid "Start Revision:"
8934 msgstr "Pradžios modifikacija:"
8936 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8937 msgid "End Revision:"
8938 msgstr "Pabaigos modifikacija:"
8940 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8941 msgid "Ignore ancestry"
8942 msgstr "Nepaisyti tėvų"
8944 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8945 msgid "Remove file/directory"
8946 msgstr "Pašalinti failą/katalogą"
8948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8949 msgid "File/URL to Remove:"
8950 msgstr "Failas/URL, kurį pašalinti"
8952 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8953 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8954 msgstr "Nustatyti konfliktus į išspręstus"
8956 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8957 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8958 msgstr "Pasirinkite failus, žymimus kaip išspręstus:"
8960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8961 msgid "Retrieving status……"
8962 msgstr "Gaunama būsena......"
8964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8965 msgid "Revert Changes"
8966 msgstr "Grąžinti pakeitimus"
8968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8969 msgid "Select Changes to Revert:"
8970 msgstr "Pasirinkite grąžintinus pakeitimus:"
8972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8973 msgid "Switch to branch/tag"
8974 msgstr "Persijungti į šaką/žymą"
8976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8977 msgid "Branch/Tag URL:"
8978 msgstr "Šakos/žymos URL:"
8980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8981 msgid "Update file/directory"
8982 msgstr "Atnaujinti failą/katalogą"
8984 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8985 msgid "Trust server"
8986 msgstr "Pasitikėti serveriu"
8988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8993 msgid "Remember this decision"
8994 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
8996 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8997 msgid "Repository authorization"
8998 msgstr "Saugyklos tapatybės patvirtinimas"
9000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
9001 msgid "Remember Password"
9002 msgstr "Įsiminti slaptažodį"
9004 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
9009 #. Stock icon, if any
9010 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
9012 msgstr "_Subversion"
9015 #. Stock icon, if any
9016 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
9018 msgstr "_Pridėti..."
9022 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9023 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9024 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į Subversion medį"
9027 #. Stock icon, if any
9028 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9030 msgstr "Pa_šalinti..."
9034 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9035 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9036 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš Subversion medžio"
9039 #. Stock icon, if any
9040 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9042 msgstr "Pa_tvirtinti..."
9046 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9047 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9048 msgstr "Patvirtinti jūsų pakeitimus Subversion medyje"
9051 #. Stock icon, if any
9052 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9054 msgstr "G_rąžinti..."
9058 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9059 msgid "Revert changes to your working copy."
9060 msgstr "Grąžinti darbinės kopijos pakeitimus."
9063 #. Stock icon, if any
9064 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9065 msgid "_Resolve Conflicts…"
9066 msgstr "Išsp_ręsti konfliktus..."
9070 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9071 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9072 msgstr "Išspręsti konfliktus darbinėje kopijoje."
9075 #. Stock icon, if any
9076 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9078 msgstr "Atna_ujinti..."
9082 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9083 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9084 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su Subversion medžiu"
9087 #. Stock icon, if any
9088 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9089 msgid "Copy Files/Folders…"
9090 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus..."
9094 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9095 msgid "Copy files/folders in the repository"
9096 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus saugykloje"
9099 #. Stock icon, if any
9100 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9101 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9102 msgstr "Persijungti į šaką/žymą..."
9106 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9107 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9108 msgstr "Perjungti vietinę kopiją į šaką ar žymą saugykloje"
9111 #. Stock icon, if any
9112 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9118 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9119 msgid "Merge changes into your working copy"
9120 msgstr "Sulieti pakeitimus į jūsų darbinę kopiją"
9123 #. Stock icon, if any
9124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9126 msgstr "_Rodyti žurnalą..."
9130 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9131 msgid "View file history"
9132 msgstr "Rodyti failo istoriją"
9135 #. Stock icon, if any
9136 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9138 msgstr "_Skirtumai..."
9142 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9143 msgid "Diff local tree with repository"
9144 msgstr "Vietinio medžio skirtumai su saugykla"
9147 #. Stock icon, if any
9148 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9150 msgstr "Kopijuoti..."
9153 #. Stock icon, if any
9154 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9156 msgstr "Skirtumai..."
9158 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9159 msgid "Subversion operations"
9160 msgstr "Subversion veiksmai"
9162 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9163 msgid "Subversion popup operations"
9164 msgstr "Subversion iššokančio meniu veiksmai"
9166 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9167 msgid "Subversion Log"
9168 msgstr "Subversion žurnalas"
9170 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9171 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9172 msgstr "Subversion: failas bus pridėtas su kitu patvirtinimu."
9174 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9175 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9176 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9177 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9178 msgid "Please enter a path."
9179 msgstr "Įveskite kelią."
9181 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9182 msgid "Subversion: Commit complete."
9183 msgstr "Subversion: patvirtinimas baigtas."
9185 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9186 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9187 msgstr "Subversion: patvirtinami saugyklos pakeitimai..."
9189 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9190 msgid "Subversion: Copy complete."
9191 msgstr "Subversion: kopijavimas baigtas."
9193 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9194 msgid "Please enter a source path."
9195 msgstr "Įveskite šaltinio kelią."
9197 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9198 msgid "Please enter a destination path."
9199 msgstr "Įveskite paskirties kelią."
9201 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9202 msgid "[Head/Working Copy]"
9203 msgstr "[Galva/darbinė kopija]"
9205 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9206 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9207 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9208 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9209 msgstr "Subversion: gaunami skirtumai..."
9211 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9215 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9216 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9217 msgstr "Subversion: gaunamas žurnalas..."
9219 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9220 msgid "Subversion: File retrieved."
9221 msgstr "Subversion: failas gautas."
9223 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9224 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9225 msgstr "Subversion: gaunamas failas..."
9227 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9228 msgid "Subversion: Merge complete."
9229 msgstr "Subversion: suliejimas baigtas."
9231 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9232 msgid "Please enter the first path."
9233 msgstr "Įveskite pirmąjį kelią."
9235 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9236 msgid "Please enter the second path."
9237 msgstr "Įveskite antrąjį kelią."
9239 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9240 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9241 msgid "Please enter a working copy path."
9242 msgstr "Įveskite darbinės kopijos kelią."
9244 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9245 msgid "Please enter the start revision."
9246 msgstr "Įveskite pradžios modifikaciją."
9248 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9249 msgid "Please enter the end revision."
9250 msgstr "Įveskite pabaigos modifikaciją."
9252 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9253 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9254 msgstr "Subversion: failas bus pašalintas su kitu patvirtinimu."
9256 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9257 msgid "Subversion: Resolve complete."
9258 msgstr "Subversion: išsprendimas baigtas."
9260 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9261 msgid "Subversion: Revert complete."
9262 msgstr "Subversion: grąžinimas baigtas."
9264 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9265 msgid "Subversion: Switch complete."
9266 msgstr "Subversion: perjungimas baigtas."
9268 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9269 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9270 msgstr "Įveskite šakos/žymos URL."
9272 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9273 msgid "Subversion: Diff complete."
9274 msgstr "Subversion: skirtumai baigti."
9276 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9277 msgid "Subversion: Update complete."
9278 msgstr "Subversion: atnaujinimas baigtas."
9280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9281 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9282 msgid "Authentication canceled"
9283 msgstr "Tapatybės patvirtinimo atsisakyta"
9285 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9287 msgstr "Serverio vardas:"
9289 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9290 msgid "Fingerprint:"
9291 msgstr "Piršto atspaudas:"
9293 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9295 msgstr "Galioja nuo:"
9297 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9298 msgid "Valid until:"
9299 msgstr "Galioja iki:"
9301 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9303 msgstr "Išdavėjo DN:"
9305 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9306 msgid "DER certificate:"
9307 msgstr "DER liudijimas:"
9309 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9310 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9313 msgstr "Ištrintas: %s"
9315 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9316 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9319 msgstr "Pridėtas: %s"
9321 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9323 msgid "Resolved: %s"
9324 msgstr "Išspręstas: %s"
9326 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9329 msgstr "Atnaujintas: %s"
9331 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9333 msgid "Externally Updated: %s"
9334 msgstr "Atnaujintas išorėje: %s"
9336 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9338 msgid "Modified: %s"
9339 msgstr "Pakeistas: %s"
9341 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9344 msgstr "Sulietas: %s"
9346 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9348 msgid "Conflicted: %s"
9349 msgstr "Konfliktuojantis: %s"
9351 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9354 msgstr "Trūkstamas: %s"
9356 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9358 msgid "Obstructed: %s"
9359 msgstr "Sugadintas: %s"
9361 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9362 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9363 msgstr "Lygiagretus projekto ir visuotinių simbolių skenavimas"
9365 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9367 "This option means that the global system packages will be scanned "
9368 "simultaneously with the project's ones"
9370 "Ši parinktis reiškia, kad visuotiniai sistemos paketai bus skenuojami kartu "
9373 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9374 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9375 msgstr "Automatiškai atnaujinti simbolius neįrašant failo"
9377 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9379 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9380 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9382 "Automatiškai atnaujinti failo simbolius neįrašant. Atnaujinimas įvyksta po "
9383 "10 sekundžių be naudotojo klavišų paspaudimo."
9385 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9386 msgid "Tag De_claration"
9387 msgstr "Žymos de_klaracija"
9389 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9390 msgid "Go to symbol declaration"
9391 msgstr "Eiti prie simbolio deklaracijos"
9393 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9394 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9395 msgid "Tag _Implementation"
9396 msgstr "Žymos real_izacija"
9398 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9399 msgid "Go to symbol definition"
9400 msgstr "Eiti prie simbolio realizacijos"
9402 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9403 msgid "_Find Symbol…"
9404 msgstr "_Rasti simbolį..."
9406 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9408 msgstr "Rasti simbolį"
9410 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9412 msgid "%s: Generating inheritances…"
9413 msgstr "%s: generuojami paveldėjimai..."
9415 #. Translators: %s is the name of a system library
9416 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9418 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9419 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9420 msgstr[0] "%s: perskaitytas %d failas iš %d"
9421 msgstr[1] "%s: perskaityti %d failai iš %d"
9422 msgstr[2] "%s: perskaityta %d failų iš %d"
9424 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9426 msgid "Generating inheritances…"
9427 msgstr "Generuojami paveldėjimai..."
9429 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9431 msgid "%d file scanned out of %d"
9432 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9433 msgstr[0] "Perskaitytas %d failas iš %d"
9434 msgstr[1] "Perskaityti %d failai iš %d"
9435 msgstr[2] "Perskaityta %d failų iš %d"
9437 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9438 msgid "Populating symbol database…"
9439 msgstr "Kuriama simbolių duomenų bazė..."
9441 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9445 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9449 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9450 msgid "SymbolDb popup actions"
9451 msgstr "SymbolDB iššokančio meniu veiksmai"
9453 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9454 msgid "SymbolDb menu actions"
9455 msgstr "SymbolDb meniu veiksmai"
9457 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9458 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9459 msgid "Symbol Database"
9460 msgstr "Simbolių duomenų bazė"
9462 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9463 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9464 msgstr "Simbolių duomenų bazės įskiepis Anjuta."
9466 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9467 msgid "Resuming glb scan."
9468 msgstr "Tęsiamas glb skaitymas."
9470 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9474 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9475 #: ../plugins/terminal/terminal.c:781 ../plugins/terminal/terminal.c:981
9476 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1067
9480 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9481 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9482 msgstr "Terminalo įskiepis Anjuta."
9484 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9485 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9486 msgstr "Naudoti GNOME terminalo profilį:"
9488 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9489 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9490 msgstr "Naudoti GNOME terminalo numatytąjį profilį"
9492 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9493 msgid "Terminal options"
9494 msgstr "Terminalo parinktys"
9496 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9500 #: ../plugins/terminal/terminal.c:617
9504 #: ../plugins/terminal/terminal.c:625
9508 #: ../plugins/terminal/terminal.c:763
9509 msgid "terminal operations"
9510 msgstr "terminalo veiksmai"
9512 #: ../plugins/terminal/terminal.c:898
9514 msgid "Unable to execute command"
9515 msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos"
9517 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9518 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9519 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9523 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9524 msgid "Use external program from Anjuta"
9525 msgstr "Naudoti išorinę programą iš Anjuta"
9527 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9529 msgstr "Įrankių redaktorius"
9531 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9532 msgid "Save all files"
9533 msgstr "Įrašyti visus failus"
9535 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9537 msgstr "_Kintamasis..."
9539 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9540 msgid "Working directory:"
9541 msgstr "Darbinis katalogas:"
9543 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9545 msgstr "Parametrai:"
9547 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9551 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9555 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9556 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9557 msgid "Standard output:"
9558 msgstr "Standartinė išvestis:"
9560 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9561 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9562 msgid "Standard error:"
9563 msgstr "Standartinė klaidų išvestis:"
9565 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9566 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9567 msgid "Standard input:"
9568 msgstr "Standartinė įvestis:"
9570 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9571 msgid "Edit as script"
9572 msgstr "Redaguoti kaip scenarijų"
9574 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9575 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9576 msgstr "Redaguoti komandą kaip scenarijų Anjuta užveriant"
9578 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9579 msgid "Variable list"
9580 msgstr "Kintamųjų sąrašas"
9582 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9584 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9585 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ įrankį?"
9587 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9591 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9592 msgid "ask at runtime"
9593 msgstr "klausti vykdymo metu"
9595 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9597 msgstr "neapibrėžta"
9599 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9603 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9607 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9608 msgid "You must provide a tool name!"
9609 msgstr "Turite pateikti įrankio pavadinimą!"
9611 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9612 msgid "You must provide a tool command!"
9613 msgstr "Turite pateikti įrankio komandą!"
9615 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9616 msgid "A tool with the same name already exists!"
9617 msgstr "Įrankis tuo pačių pavadinimu jau yra!"
9619 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9621 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9624 "Trumpinį jau naudoja kitas Anjuta komponentas. Ar norite vis tiek jį naudoti?"
9626 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9627 msgid "Unable to edit script"
9628 msgstr "Nepavyksta redaguoti scenarijaus"
9630 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9631 msgid "New accelerator…"
9632 msgstr "Naujas spartusis klavišas..."
9634 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9637 msgstr "Atveriama %s"
9639 #. This is append to the tool name to give something
9640 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9641 #. * pane where the output of the tool is send to
9643 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9647 #. This is append to the tool name to give something
9648 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9649 #. * pane where the errors of the tool is send to
9651 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9655 #. Display the name of the command
9656 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9658 msgid "Running command: %s…\n"
9659 msgstr "Vykdoma komanda: %s...\n"
9661 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9663 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9664 msgstr "Užbaigta sėkmingai su būsenos kodu %d\n"
9666 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9667 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9668 msgstr "Nepavyko sukurti buferio: komanda nutraukta"
9670 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9671 msgid "No document currently open: command aborted"
9672 msgstr "Šiuo metu nėra atverto dokumento: komanda atšaukta"
9674 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9676 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9677 msgstr "Nepavyko atverti įvesties failo %s, komanda nutraukta"
9679 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9680 msgid "Missing tool name"
9681 msgstr "Trūksta įrankio pavadinimo"
9683 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9685 msgid "Unexpected element \"%s\""
9686 msgstr "Nelauktas elementas „%s“"
9688 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9689 msgid "Error when loading external tools"
9690 msgstr "Klaida įkeliant išorinius įrankius"
9692 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9694 msgid "Unable to open %s for writing"
9695 msgstr "Nepavyksta atverti %s rašymui"
9697 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9698 msgid "Tool operations"
9699 msgstr "Įrankių veiksmai"
9701 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9702 msgid "Same as output"
9703 msgstr "Sutampa su išvestimi"
9705 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9706 msgid "Existing message pane"
9707 msgstr "Esamas pranešimų polangis"
9709 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9710 msgid "New message pane"
9711 msgstr "Naujas pranešimų polangis"
9713 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9715 msgstr "Naujas buferis"
9717 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9718 msgid "Replace buffer"
9719 msgstr "Pakeisti buferį"
9721 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9722 msgid "Insert into buffer"
9723 msgstr "Įterpti į buferį"
9725 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9726 msgid "Append to buffer"
9727 msgstr "Pridėti prie buferio"
9729 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9730 msgid "Replace selection"
9731 msgstr "Pakeisti žymėjimą"
9733 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9734 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9735 msgid "Popup dialog"
9736 msgstr "Iššokantis dialogas"
9738 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9739 msgid "Discard output"
9740 msgstr "Pašalinti išvestį"
9742 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9746 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9747 msgid "Current buffer"
9748 msgstr "Dabartinis buferis"
9750 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9751 msgid "Current selection"
9752 msgstr "Dabartinis žymėjimas"
9754 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9758 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9759 msgid "Project root URI"
9760 msgstr "Projekto šaknies URI"
9762 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9763 msgid "Project root path"
9764 msgstr "Projekto šaknies kelias"
9766 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9767 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9768 msgstr "Pasirinktas URI failų tvarkyklės įskiepyje"
9770 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9771 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9772 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9774 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9775 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9776 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas"
9778 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9779 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9781 "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas be plėtinio"
9783 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9784 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9785 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9787 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9788 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9789 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9791 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9792 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9793 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9795 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9796 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9797 msgstr "Pasirinktas URI projektų tvarkyklės įskiepyje"
9799 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9800 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9801 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9803 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9804 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9805 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas"
9807 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9808 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9810 "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas be plėtinio"
9812 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9813 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9814 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9816 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9817 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9818 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9820 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9821 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9822 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9824 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9825 msgid "Currently edited file name"
9826 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas"
9828 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9829 msgid "Currently edited file name without extension"
9830 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas be plėtinio"
9832 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9833 msgid "Currently edited file directory"
9834 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo katalogas"
9836 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9837 msgid "Currently selected text in editor"
9838 msgstr "Šiuo metu redaktoriuje pažymėtas tekstas"
9840 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9841 msgid "Current word in editor"
9842 msgstr "Dabartinis žodis redaktoriuje"
9844 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9845 msgid "Current line in editor"
9846 msgstr "Dabartinė eilutė redaktoriuje"
9848 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9849 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9850 msgstr "Klausti naudotojo papildomiems parametrams gauti"
9852 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9853 msgid "Command line parameters"
9854 msgstr "Komandų eilutės parametrai"
9856 #: ../src/about.c:186
9857 #| msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9858 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9859 msgstr "Autorinės teisės © Naba Kumar"
9861 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9865 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9869 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9870 msgid "Quit Anjuta IDE"
9871 msgstr "Palikti Anjuta IDE"
9873 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9874 msgid "_Preferences"
9875 msgstr "_Nustatymai"
9877 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9878 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9879 msgstr "Labiau mėgstate kavą nei arbatą? Pažiūrėkite."
9881 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9885 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9886 msgid "_Reset Dock Layout"
9887 msgstr "_Atstatyti dokų išdėstymą"
9889 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9890 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9891 msgstr "Atstatyti elementų išdėstymą į numatytąjį"
9893 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9894 msgid "_Full Screen"
9895 msgstr "_Visame ekrane"
9897 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9898 msgid "Toggle fullscreen mode"
9899 msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
9901 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9902 msgid "_Lock Dock Layout"
9903 msgstr "Už_rakinti dokų išdėstymą"
9905 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9906 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9908 "Užrakinti dabartinį dokų išdėstymą, kad elementai negalėtų būti stumdomi"
9910 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9912 msgstr "_Įrankių juosta"
9914 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9915 msgid "Show or hide the toolbar"
9916 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
9918 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9922 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9923 msgid "_User's Manual"
9924 msgstr "Na_udotojo vadovas"
9926 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9927 msgid "Anjuta user's manual"
9928 msgstr "Anjuta naudotojo vadovas"
9930 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9931 msgid "_Frequently Asked Questions"
9932 msgstr "_Dažnai užduodami klausimai"
9934 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9935 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9936 msgstr "Anjuta dažnai užduodami klausimai"
9938 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9939 msgid "Anjuta _Home Page"
9940 msgstr "Anjuta _namų tinklapis"
9942 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9943 msgid "Online documentation and resources"
9944 msgstr "Dokumentacija ir resursai internete"
9946 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9947 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9948 msgstr "Pranešti apie _klaidas/pataisas/prašymus"
9950 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9951 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9952 msgstr "Pranešti apie klaidą, pataisą arba prašymą Anjuta kūrėjams"
9954 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9955 msgid "Ask a _Question"
9956 msgstr "Užduoti _klausimą"
9958 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9959 msgid "Submit a question for FAQs"
9960 msgstr "Pasiūlyti klausimą DŪK"
9962 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9966 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9967 msgid "About Anjuta"
9968 msgstr "Apie Anjuta"
9970 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9971 msgid "About External _Plugins"
9972 msgstr "Apie išorinius _įskiepius"
9974 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9975 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9976 msgstr "Apie trečių šalių Anjuta įskiepius"
9978 #: ../src/anjuta-application.c:374
9979 msgid "Specify the size and location of the main window"
9980 msgstr "Nurodykite pagrindinio lango padėtį ir dydį"
9982 #. This is the format you can specify the size andposition
9983 #. * of the window on command line
9984 #: ../src/anjuta-application.c:377
9985 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9986 msgstr "PLOTISxAUKŠTISxXPOSLxYPOSL"
9988 #: ../src/anjuta-application.c:382
9989 msgid "Do not show the splash screen"
9990 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos"
9992 #: ../src/anjuta-application.c:388
9993 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9994 msgstr "Paleisti naują ir neatverti failo esamame"
9996 #: ../src/anjuta-application.c:394
9997 msgid "Do not open last session on startup"
9998 msgstr "Neatverti paskutinio seanso paleidžiant"
10000 #: ../src/anjuta-application.c:400
10001 msgid "Do not open last project and files on startup"
10002 msgstr "Neatverti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
10004 #: ../src/anjuta-application.c:406
10005 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10006 msgstr "Išjungti Anjuta tvarkingai, atlaisvinant visus resursus (derinimui)"
10008 #: ../src/anjuta-application.c:412
10009 msgid "Display program version"
10010 msgstr "Rodyti programos versiją"
10012 #: ../src/anjuta-application.c:418
10013 msgid "Specify another profile"
10014 msgstr "Nurodykite kitą profilį"
10016 #: ../src/anjuta-application.c:419
10017 msgid "PROFILE_FILE"
10018 msgstr "PROFILE_FILE"
10020 #: ../src/anjuta-application.c:436
10021 msgid "- Integrated Development Environment"
10022 msgstr "- Integruota programavimo aplinka"
10024 #: ../src/anjuta-application.c:776
10026 msgid "Invalid profile %s: %s"
10027 msgstr "Netinkamas profilis %s: %s"
10029 #: ../src/anjuta-application.c:830
10030 msgid "Loaded Session…"
10031 msgstr "Įkeltas seansas..."
10033 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10034 msgid "_New Window"
10035 msgstr "_Naujas langas"
10037 #: ../src/anjuta-window.c:688
10041 #: ../src/anjuta-window.c:701
10045 #: ../src/anjuta-window.c:998
10046 msgid "Installed plugins"
10047 msgstr "Įdiegti įskiepiai"
10049 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10051 msgstr "Trumpiniai"
10053 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10055 msgid "Value doesn't exist"
10056 msgstr "Vertės nėra"
10058 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10059 msgid "Use tabulation for indentation"
10060 msgstr "Naudoti tabuliaciją įtraukoms"
10062 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10063 msgid "Number of characters of one tabulation"
10064 msgstr "Vienos tabuliacijos simbolių skaičius"
10066 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10067 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10068 msgstr "Tarpų skaičius kiekvienam įtraukos žingsniui"
10070 #: ../src/preferences.ui.h:1
10071 msgid "Do not load last session on startup"
10072 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos paleidžiant"
10074 #: ../src/preferences.ui.h:2
10075 msgid "Do not load last project and files on startup"
10076 msgstr "Neįkelti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
10078 #: ../src/preferences.ui.h:3
10082 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10083 #: ../src/preferences.ui.h:5
10084 msgid "Toolbar button labels:"
10085 msgstr "Įrankių juosto mygtukų etiketės:"
10087 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10088 #: ../src/preferences.ui.h:7
10089 msgid "Dock switcher style:"
10090 msgstr "Dokų perjungėjo stilius:"
10092 #: ../src/preferences.ui.h:8
10096 #: ../src/preferences.ui.h:11
10098 msgstr "Piktogramos"
10100 #: ../src/preferences.ui.h:12
10101 msgid "Text + Icons"
10102 msgstr "Tekstas + piktogramos"
10104 #: ../src/preferences.ui.h:13
10105 msgid "GNOME toolbar setting"
10106 msgstr "GNOME įrankių juostos nustatymas"
10108 #: ../src/preferences.ui.h:14
10112 #: ../src/preferences.ui.h:16
10113 msgid "Text below icons"
10114 msgstr "Tekstas žemiau piktogramų"
10116 #: ../src/preferences.ui.h:17
10117 msgid "Text beside icons"
10118 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
10120 #: ../src/preferences.ui.h:18
10122 msgstr "Tik piktogramos"
10124 #: ../src/preferences.ui.h:19
10126 msgstr "Tik tekstas"