Fixes to Catalan translation
[anjuta.git] / po / bs.po
blob4c4578ac7e116c40d90e43d0d23a43d487ac0d11
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: 23.32\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
5 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 03:46+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:19+0000\n"
8 "Last-Translator: Ajla Sukrija <asukrija2@etf.unsa.ba>\n"
9 "Language-Team: Bosnian <gnom@prevod.org>\n"
10 "Language: bs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
18 "X-Project-Style: gnome\n"
20 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
21 msgid ""
22 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
23 "number of advanced programming facilities including project management, "
24 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
25 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
26 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
27 msgstr ""
28 "Anjuta DevStudio je svestrani studio za razvoj softvera koji raspolaže "
29 "velikim brojem naprednih sadržaja koji se koriste u programiranju, "
30 "uključujući upravljanje projektom, čarobnjak za aplikacije, interaktivno "
31 "otklanjanje grešaka (debugger), uređivanje izvornog koda, kontrolu verzija, "
32 "GUI dizajn, profajler i još mnogo alata. Fokus programa je na jednostavnom i "
33 "upotrebljivom korisničkom interfejsu koji je i dalje dovoljno moćan za "
34 "efikasan razvoj."
36 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
37 msgid ""
38 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
39 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
40 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
41 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
42 "project making it easy to work on projects with various levels of "
43 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
44 msgstr ""
45 "Anjuta podržava proširivanje svojih mogućnosti preko dodataka. Gotovo sve "
46 "mogućnosti koje Anjuta posjeduje su implementiranje pomoću dodataka koje je "
47 "moguće dinamički uključiti ili isključiti. Za svaki vaš projekat možete "
48 "odabrati koji će dodaci biti aktivni. Kao što je to slučaj sa rasporedom "
49 "korisničkog interfejsa, set aktivnih dodataka ostaje dosljedan za svaki od "
50 "projekata, što rad na projektima raznih nivoa kompleksnosti čini "
51 "jednostavnim. Anjuta se može proširiti vašim vlastitim novim mogućnostima "
52 "pomoću dodataka."
54 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
55 msgid ""
56 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
57 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
58 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
59 "downloaded and installed."
60 msgstr ""
61 "Čarobnjak za projekta omogućava vam kreiranje novih projekata iz liste "
62 "predložaka za projekte. Lista sadrži jednostavne generičke, prazne (bez "
63 "poddirektorija), GTK+, GNOME, Java, Python projekte i još mnogo toga. Nove "
64 "predloške je moguće preuzeti i instalirati na jednostavan način."
66 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
67 msgid "Anjuta"
68 msgstr "Anjuta"
70 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
71 msgid "Integrated Development Environment"
72 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
74 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
75 msgid "Develop software in an integrated development environment"
76 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
78 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
79 msgid "IDE;development;programming;"
80 msgstr "IDE;razvoj;programiranje;"
82 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
83 msgid "Autogen is busy"
84 msgstr "Samotvorac je zauzet"
86 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
87 #, c-format
88 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
89 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku definicije „%s“: %s"
91 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
92 #, c-format
93 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
94 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
96 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
97 #: ../src/preferences.ui.h:10
98 msgid "Text"
99 msgstr "Tekst"
101 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
102 msgid "Text to render"
103 msgstr "Tekst za prikazivanje"
105 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
106 msgid "Pixbuf Object"
107 msgstr "Sličica"
109 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
110 msgid "The pixbuf to render."
111 msgstr "Sličica koja se prikazuje."
113 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
114 #, c-format
115 msgid "Unable to find plugin module %s"
116 msgstr "Ne mogu da nađem modul priključka %s"
118 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
119 #, c-format
120 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
121 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju priključka u modulu %s"
123 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
124 #, c-format
125 msgid "Unknown error in module %s"
126 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
128 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
129 #, c-format
130 msgid "Column %i"
131 msgstr "Kolona %i"
133 #. Column label
134 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
135 msgid "Column 1"
136 msgstr "Kolona 1"
138 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
139 #, c-format
140 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
141 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
143 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
147 "want to open."
148 msgstr ""
149 "Anjuta nije uspjela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
150 "otvorite."
152 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
153 #, c-format
154 msgid "Missing location of plugin %s"
155 msgstr "Nedostaje putanja priključka %s"
157 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
158 #, c-format
159 msgid "Missing type defined by plugin %s"
160 msgstr "Nedostaje vrsta koju je definisano priključak %s"
162 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
163 #, c-format
164 msgid "plugin %s fails to register type %s"
165 msgstr "priključak %s nije uspeo da registruje vrstu %s"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
170 msgid "Unicode"
171 msgstr "Unikod"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
175 msgid "Western"
176 msgstr "Zapadni"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
180 msgid "Central European"
181 msgstr "Srednjeevropski"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
184 msgid "South European"
185 msgstr "Južnoevropski"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
189 msgid "Baltic"
190 msgstr "Baltički"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
195 msgid "Cyrillic"
196 msgstr "Ćirilični"
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
200 msgid "Arabic"
201 msgstr "Arapski"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
204 msgid "Greek"
205 msgstr "Grčki"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
208 msgid "Hebrew Visual"
209 msgstr "Hebrejski vizuelni"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
213 msgid "Hebrew"
214 msgstr "Hebrejski"
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
218 msgid "Turkish"
219 msgstr "Turski"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
222 msgid "Nordic"
223 msgstr "Nordijski"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
226 msgid "Celtic"
227 msgstr "Keltski"
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
230 msgid "Romanian"
231 msgstr "Rumunski"
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
234 msgid "Armenian"
235 msgstr "Jermenski"
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
239 msgid "Chinese Traditional"
240 msgstr "Kineski tradicionalni"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
243 msgid "Cyrillic/Russian"
244 msgstr "Ćirilični/ruski"
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
249 msgid "Japanese"
250 msgstr "Japanski"
252 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
254 msgid "Korean"
255 msgstr "Korejski"
257 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
259 msgid "Chinese Simplified"
260 msgstr "Kineski pojednostavljeni"
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
263 msgid "Georgian"
264 msgstr "Gruzijski"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
267 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
268 msgstr "Ćirilični/ukrajinski"
270 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
272 msgid "Vietnamese"
273 msgstr "Vijetnamski"
275 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
276 msgid "Thai"
277 msgstr "Tajlandski"
279 #. Translator: Unknown refers to a character encoding liki UTF8,
280 #. * ISO8859-1
281 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
282 #. * bje a program or a shared library by example
283 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
284 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
285 msgid "Unknown"
286 msgstr "Nepoznat"
288 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
289 msgid "Help text"
290 msgstr "Tekst pomoći"
292 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
293 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
294 msgstr "Tekst koji će pokazati korisniku šta da unese u unos"
296 #. Create all needed widgets
297 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
298 msgid "Environment Variables:"
299 msgstr "Promjenljive okruženja:"
301 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
304 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
308 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
309 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
312 msgid "Name"
313 msgstr "Naziv"
315 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
316 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
317 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
318 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
319 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
320 msgid "Value"
321 msgstr "Vrijednost"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
324 msgid "Path that dropped files should be relative to"
325 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose ubačene datoteke"
327 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
328 msgid "Drop a file or enter a path here"
329 msgstr "Ubacite datoteku ili unesite putanju"
331 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
332 msgid "Select Files"
333 msgstr "Izaberi datoteke"
335 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
336 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
337 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose sve datoteke na spisku"
339 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
340 msgid "Show Add button"
341 msgstr "Prikaži dugme dodavanja"
343 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
344 msgid "Display an Add button"
345 msgstr "Prikazuje dugme za dodavanje"
348 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
349 #. * at least the "su" and the "sudo" command linije utility in your
350 #. * language and possible other things liki "ssh".
351 #. * More information on the regular expression syntax can bje
352 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
354 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
355 msgid "[Pp]assword.*:"
356 msgstr "[Ll]ozinka.*:"
358 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
359 #, c-format
360 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
361 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: „%s“"
363 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
364 msgid "execvp failed"
365 msgstr "execvp nije uspeo"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
368 msgid "Anjuta Shell"
369 msgstr "Anjutina školjka"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
372 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
373 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati priključak"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
376 #, c-format
377 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
378 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
380 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Could not load %s\n"
384 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
385 "leading to this was:\n"
386 "%s"
387 msgstr ""
388 "Ne mogu da učitam %s\n"
389 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sljedeću "
390 "grešku:\n"
391 "%s"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
394 msgid "Load"
395 msgstr "Učitaj"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
399 msgid "Available Plugins"
400 msgstr "Dostupni priključci"
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
403 msgid "Preferred plugins"
404 msgstr "Poželjni priključci"
406 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
407 msgid "Only show user activatable plugins"
408 msgstr "Prikazuj samo priključke koje korisnik može da pokrene"
410 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
411 msgid ""
412 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
413 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
414 "choose a different plugin."
415 msgstr ""
416 "Ovo su dodaci koje ste odabrali kada vam je ponuđen odabir jednog od mnogih "
417 "odgovarajućih dodataka. Uklanjanjem odabranog dodatka dobit ćete mogućnost "
418 "odabira nekog drugog dodatka."
420 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
421 msgid "Forget selected plugin"
422 msgstr "Zaboravi označeni priključak"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
426 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
427 msgid "Select a plugin"
428 msgstr "Odaberite priključak"
430 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
431 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
432 msgid "Please select a plugin to activate"
433 msgstr "Odaberite priključak za pokretanje"
435 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
436 #, c-format
437 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
438 msgstr "Nijedan priključak nije u mogućnosti da učita ostale priključke u %s"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
441 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
442 msgstr "<b>Odaberite priključak za pokretanje</b>"
444 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
445 msgid "Remember this selection"
446 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
448 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
449 msgid "Profiles"
450 msgstr "Profili"
452 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
453 msgid "Current stack of profiles"
454 msgstr "Trenutni stek profila"
456 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
457 msgid "Available plugins"
458 msgstr "Dostupni priključci"
460 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
461 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
462 msgstr "Dostupni priključci iz podešenih putanja"
464 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
465 msgid "Activated plugins"
466 msgstr "Pokrenuti priključci"
468 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
469 msgid "Currently activated plugins"
470 msgstr "Trenutno pokrenuti priključci"
472 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
473 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
474 msgstr "Anjutina školjka za koju su priključci pravljeni"
476 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
477 msgid "Anjuta Status"
478 msgstr "Stanje Anjute"
480 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
481 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
482 msgstr "Stanje Anjute koje se koristi za učitavanje i uklanjanje priključaka"
484 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
485 msgid "Loading:"
486 msgstr "Učitavam:"
488 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
489 msgid "Category"
490 msgstr "Kategorija"
492 #. FIXME: Makije the general page first
493 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
495 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
496 #: ../src/preferences.ui.h:9
497 msgid "General"
498 msgstr "Opšte"
500 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
501 msgid "Anjuta Preferences"
502 msgstr "Podešavanja Anjute"
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
505 msgid "Plugin Manager"
506 msgstr "Upravnik priključaka"
508 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
509 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
510 msgstr "Upravnik priključcima koji se koristi za razrješavanje priključaka"
512 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
513 msgid "Profile Name"
514 msgstr "Naziv profila"
516 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
517 msgid "Name of the plugin profile"
518 msgstr "Naziv profila priključka"
520 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
521 msgid "Synchronization file"
522 msgstr "Datoteka usklađivanja"
524 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
525 msgid "File to syncronize the profile XML"
526 msgstr "Datoteka za usklađivanje HML-a profila"
528 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
529 msgid "Please select a plugin from the list"
530 msgstr "Molim izaberite priključak iz spiska"
532 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
536 "profile."
537 msgstr ""
538 "Greška pri čitanju „%s“: greška analiziranja HML-a. Neispravan ili oštećen "
539 "profil priključaka Anjute."
541 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
542 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
543 #, c-format
544 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
545 msgstr "%s: Instalirajte ga sa „%s“\n"
547 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
548 #, c-format
549 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
550 msgstr "Nije moguće pročitati '%s': Nedostaju sljedeći neophodni dodaci"
552 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
553 msgid "Select the items to save:"
554 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
556 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
557 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
558 msgstr "Ako ne sačuvate, sve vaše izmjene biće izgubljene."
560 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
561 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
562 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
563 msgid "Save"
564 msgstr "Sačuvaj"
566 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
567 msgid "Item"
568 msgstr "Stavka"
570 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
571 msgid "_Discard changes"
572 msgstr "_Odbaci izmjene"
574 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
575 #, c-format
576 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
577 msgid_plural ""
578 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
579 msgstr[0] ""
580 "Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmjenama. Da sačuvam izmjene prije "
581 "zatvaranja?"
582 msgstr[1] ""
583 "Postoje %d stavke sa nesačuvanim izmjenama. Da sačuvam izmjene prije "
584 "zatvaranja?"
585 msgstr[2] ""
586 "Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmjenama. Da sačuvam izmjene prije "
587 "zatvaranja?"
589 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
590 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
591 msgstr ""
592 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmjenama. Da sačuvam izmjene prije zatvaranja?"
594 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
595 msgid "<Invalid>"
596 msgstr "<Neispravno>"
598 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
599 msgid "ComboBox model"
600 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
602 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
603 msgid "The model for the combo box"
604 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
606 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
607 msgid "Action"
608 msgstr "Radnja"
610 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
611 msgid "Visible"
612 msgstr "Vidljiva"
614 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
615 msgid "Sensitive"
616 msgstr "Osjetljiv"
618 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
619 msgid "Shortcut"
620 msgstr "Prečica"
622 #. Avoid space in translated string
623 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
624 msgid "System:"
625 msgstr "Sistem:"
627 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
628 msgid ""
629 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
630 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
631 "from your distribution, or install the missing packages manually."
632 msgstr ""
633 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
634 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
635 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili ručno instalirajte pakete koji "
636 "nedostaju."
638 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
639 #, c-format
640 msgid "Installation failed: %s"
641 msgstr "Neuspjela instalacija: %s"
643 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
644 #, c-format
645 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
646 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“. Vraćena greška bješe: „%s“."
648 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "The \"%s\" package is not installed.\n"
652 "Please install it."
653 msgstr ""
654 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
655 "Molim instalirajte ga."
657 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
661 "Please install it."
662 msgstr ""
663 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
664 "Molim instalirajte je."
666 #. Try xterm
667 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
668 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
669 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
671 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
672 #, c-format
673 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
674 msgstr "Nije moguće izvršiti komandu: %s (koristeći školjku %s): %s\n"
676 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
677 #, c-format
678 msgid "Unable to load user interface file: %s"
679 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
683 msgid "Modified"
684 msgstr "Izmijenjen"
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
688 msgid "Added"
689 msgstr "Dodat"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
693 msgid "Deleted"
694 msgstr "Obrisan"
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
698 msgid "Conflicted"
699 msgstr "Sukobljen"
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
703 msgid "Up-to-date"
704 msgstr "Dopunjen"
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
708 msgid "Locked"
709 msgstr "Zaključan"
711 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
712 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
713 msgid "Missing"
714 msgstr "Nedostaje"
716 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
717 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
718 msgid "Unversioned"
719 msgstr "Neverzionisan"
721 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
722 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
723 msgid "Ignored"
724 msgstr "Zanemaren"
726 #: ../libanjuta/resources.c:63
727 #, c-format
728 msgid "Widget not found: %s"
729 msgstr "Element nije nađen: %s"
731 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
732 #, c-format
733 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
734 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
736 #: ../libanjuta/resources.c:277
737 #, c-format
738 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
739 msgstr "Nije moguće izvršiti komandu \"%s\": %s"
741 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
742 msgid "Please specify group name"
743 msgstr "Molim navedite naziv grupe"
745 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
746 msgid ""
747 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
748 msgstr ""
749 "Naziv grupe može da sadrži samo alfanumeričke ili „#$:%+,-.=@^_`~/“ znake"
751 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
753 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
754 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
755 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
757 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
758 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
759 #, c-format
760 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
761 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
764 msgid "Root"
765 msgstr "Korijen"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
768 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
769 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
770 msgid "Group"
771 msgstr "Grupa"
773 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
774 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
775 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
776 msgid "Source"
777 msgstr "Izvor"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
780 msgid "Shared Library (Libtool)"
781 msgstr "Dijeljena biblioteka (Libtool)"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
784 msgid "Module (Libtool)"
785 msgstr "Modul (Libtool)"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
788 msgid "Static Library (Libtool)"
789 msgstr "Statička biblioteka (Libtool)"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
792 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
793 msgid "Program"
794 msgstr "Program"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
797 msgid "Python Module"
798 msgstr "Piton modul"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
801 msgid "Java Module"
802 msgstr "Java modul"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
805 msgid "Lisp Module"
806 msgstr "Lisp modul"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
809 msgid "Header Files"
810 msgstr "Datoteke zaglavlja"
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
813 msgid "Man Documentation"
814 msgstr "Man dokumentacija"
816 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
817 msgid "Info Documentation"
818 msgstr "Info dokumentacija"
820 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
821 msgid "Miscellaneous Data"
822 msgstr "Razni podaci"
824 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
825 msgid "Script"
826 msgstr "Skripta"
828 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
829 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
830 msgid "Module"
831 msgstr "Modul"
833 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
834 msgid "Package"
835 msgstr "Paket"
837 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
838 msgid "Unable to parse project file"
839 msgstr "Ne mogu da raščlanim datoteku projekta"
841 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
842 #, c-format
843 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
844 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
846 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
847 msgid "Autotools backend"
848 msgstr "Pozadinac samoalata"
850 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
851 msgid "New Autotools backend for project manager"
852 msgstr "Novi pozadinac samoalata za upravnika projekta"
854 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
855 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
856 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
857 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
858 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
859 msgid "Name:"
860 msgstr "Naziv:"
862 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
863 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
864 msgstr "Naziv projekta, može da sadrži razmake kao u primjeru „GNU Autokonf“"
866 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
886 msgid "Version:"
887 msgstr "Izdanje:"
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
890 msgid ""
891 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
892 msgstr ""
893 "Izdanje projekta, uobičajeno nekoliko brojeva razdvojenih tačkom kao u "
894 "primjeru „1.0.0“"
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
897 msgid "Bug report URL:"
898 msgstr "Adresa za prijavljivanje grešaka:"
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
901 msgid ""
902 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
903 "is optional."
904 msgstr ""
905 "Adresa el. pošte ili veza do veb stranice gdje korisnik može da prijavi "
906 "grešku. Ovo je opcionalno."
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
909 msgid "Package name:"
910 msgstr "Naziv paketa:"
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
913 msgid ""
914 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
915 "It is generated from the project name if not provided."
916 msgstr ""
917 "Naziv paketa, može da sadrži samo slova i brojeve i podvlaku. Stvara se iz "
918 "naziva projekta ako nije obezbeđeno."
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
921 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
922 msgid "URL:"
923 msgstr "Adresa:"
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
926 msgid "An link to the project web page if provided."
927 msgstr "Veza do veb stranice projekta ako je obezbeđena."
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
930 msgid "Libtool support:"
931 msgstr "Podrška alata biblioteke:"
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
934 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
935 msgstr ""
936 "Dodaje podršku za kompajliranje dijeljenih i statičkih biblioteka koristeći "
937 "Libtool."
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
945 msgid "Linker flags:"
946 msgstr "Opcije povezivača:"
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
950 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
951 msgstr "Opšte dodatne opcije povezivača za sve mete u ovoj grupi."
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
959 msgid "C preprocessor flags:"
960 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
964 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
965 msgstr "Opšte dodatne opcije C pretprocesora za sve mete u ovoj grupi."
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
973 msgid "C compiler flags:"
974 msgstr "Opcije C prevodioca:"
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
978 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
979 msgstr "Opšte dodatne opcije C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
987 msgid "C++ compiler flags:"
988 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
992 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
993 msgstr "Opšte dodatne opcije C++ prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1001 msgid "Java compiler flags:"
1002 msgstr "Opcije Java prevodioca:"
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1006 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1007 msgstr "Opšte dodatne opcije Java prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1015 msgid "Vala compiler flags:"
1016 msgstr "Opcije Vala prevodioca:"
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1020 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1021 msgstr "Opšte dodatne opcije Vala prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1029 msgid "Fortran compiler flags:"
1030 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1034 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1035 msgstr "Opšte dodatne opcije Fortran prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1043 msgid "Objective C compiler flags:"
1044 msgstr "Opcije objektnog C prevodioca:"
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1048 msgid ""
1049 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1050 msgstr "Opšte dodatne opcije Objektnog C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1058 msgid "Lex/Flex flags:"
1059 msgstr "Leks/Fleks opcije:"
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1063 msgid ""
1064 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1065 "targets in this group."
1066 msgstr ""
1067 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za sve mete "
1068 "u ovoj grupi."
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1076 msgid "Yacc/Bison flags:"
1077 msgstr "Jak/Bizon opcije:"
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1081 msgid ""
1082 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1083 "this group."
1084 msgstr ""
1085 "Opšte dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za sve mete u "
1086 "ovoj grupi."
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1090 msgid "Installation directories:"
1091 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1095 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1096 msgstr ""
1097 "Spisak proizvoljnih direktorijuma instalacije koje koriste mete u ovoj grupi."
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1105 msgid "Do not install:"
1106 msgstr "Nemoj instalirati:"
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1114 msgid "Build but do not install the target."
1115 msgstr "Izgrađuje ali ne instalira metu."
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1123 msgid "Installation directory:"
1124 msgstr "Direktorijum instalacije:"
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1132 msgid ""
1133 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1134 "properties."
1135 msgstr ""
1136 "Mora biti standardan direktorijum ili proizvoljno određen u osobinama grupe."
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1142 msgid "Additional linker flags for this target."
1143 msgstr "Dodatne opcije povezivača za ovu metu."
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1146 msgid "Additional libraries:"
1147 msgstr "Dodatne biblioteke:"
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1153 msgid "Additional libraries for this target."
1154 msgstr "Dodatne biblioteke za ovu metu."
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1157 msgid "Additional objects:"
1158 msgstr "Dodatni objekti:"
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1161 msgid "Additional object files for this target."
1162 msgstr "Datoteke dodatnih objekata za ovu metu."
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1168 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1169 msgstr "Dodatne opcije C pretprocesora za ovu metu."
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1175 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1176 msgstr "Dodatne opcije C prevodioca za ovu metu."
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1182 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1183 msgstr "Dodatne opcije C++ prevodioca za ovu metu."
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1189 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1190 msgstr "Dodatne opcije Java prevodioca za ovu metu."
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1196 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1197 msgstr "Dodatne opcije Vala prevodioca za ovu metu."
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1203 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1204 msgstr "Dodatne opcije Fortran prevodioca za ovu metu."
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1210 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1211 msgstr "Dodatne opcije Objective C prevodioca za ovu metu."
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1217 msgid ""
1218 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1219 msgstr ""
1220 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za ovu metu."
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1226 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1227 msgstr "Dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za ovu metu."
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1236 msgid "Additional dependencies:"
1237 msgstr "Dodatne zavisnosti:"
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1246 msgid "Additional dependencies for this target."
1247 msgstr "Datoteke zavisnosti za ovu metu."
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1255 msgid "Include in distribution:"
1256 msgstr "Uključi u distribuciju:"
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1264 msgid "Include this target in the distributed package."
1265 msgstr "Uključi ovu metu u raspodijeljeni paket."
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1273 msgid "Build for check only:"
1274 msgstr "Izgradi samo za provjeru:"
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1282 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1283 msgstr "Izgradi ovu metu samo prilikom izvršavanja samostalnog isprobavanja."
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1292 msgid "Do not use prefix:"
1293 msgstr "Ne koristi prefiks:"
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1302 msgid ""
1303 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1304 "system program. "
1305 msgstr ""
1306 "Nemoj preimenovati metu sa opcionalnim prefiksom, koristi se za izbjegavanje "
1307 "prepisivanja programa sistema. "
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1313 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1314 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1315 msgid "Keep target path:"
1316 msgstr "Zadrži putanju mete:"
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1324 msgid ""
1325 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1326 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1327 "subdir/app not in bin/app."
1328 msgstr ""
1329 "Čuva relativnu putanju mete da bi je instalirao. Na primjer ako imate "
1330 "instaliran program „subdir/app“ u bin direktorijumu onda će biti instaliran "
1331 "u „bin/subdir/app“ a ne u „bin/app“."
1333 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1334 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1335 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1336 msgid "Libraries:"
1337 msgstr "Biblioteke:"
1339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1340 msgid "Manual section:"
1341 msgstr "Odjeljak uputstva:"
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1344 msgid ""
1345 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1346 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1347 msgstr ""
1348 "Odjeljak u kome su instalirane stranice uputstva. Važeći nazivi odjeljaka su "
1349 "brojevi od 0-9, i slova l i n. "
1351 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1352 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1353 msgstr "Izvorna datoteka mora biti normalna datoteka, a ne direktorijum"
1355 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1356 msgid "Target parent is not a valid group"
1357 msgstr "Ciljna fascikla nije ispravna grupa"
1359 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1360 msgid "Please specify target name"
1361 msgstr "Molim unesite naziv mete"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1364 msgid ""
1365 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1366 msgstr "Naziv mete može da sadrži samo alfanumeričke ili „_ - .“ znake"
1368 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1369 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1370 msgstr "Naziv mete dijeljene biblioteke mora biti oblika „libxxx.la“"
1372 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1373 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1374 msgstr "Naziv mete statičke biblioteke mora biti oblika „libxxx.a“"
1376 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1377 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1378 msgstr "Naziv mete modula mora biti oblika „xxx.la“"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1381 msgid "Automake Build"
1382 msgstr "Izgradnja samostvaranja"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1385 msgid "Basic autotools build plugin."
1386 msgstr "Osnovni priključak samoalata izgradnje."
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1389 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1390 msgid "Execute"
1391 msgstr "Izvrši"
1393 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1394 msgid "Configure Project"
1395 msgstr "Podesi projekat"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1398 msgid "Regenerate project"
1399 msgstr "Regeneriši projekat"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1402 msgid "Configuration:"
1403 msgstr "Podešavanja:"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1406 msgid "Configure Options:"
1407 msgstr "Opcije podešavanja:"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1410 msgid "Build Directory:"
1411 msgstr "Direktorijum gradnje:"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1414 msgid "Select Program"
1415 msgstr "Odaberi program"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1418 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1419 msgid "Arguments:"
1420 msgstr "Argumenti:"
1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1423 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1424 msgid "Run in terminal"
1425 msgstr "Pokreni u terminalu"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1428 msgid "Select Program to run:"
1429 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1432 msgid "sudo"
1433 msgstr "sudo"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1436 msgid "su -c"
1437 msgstr "su -c"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1440 msgid "Run several commands at a time:"
1441 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1444 msgid "Continue on errors"
1445 msgstr "Nastavi kod grešaka"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1448 msgid "Translate messages"
1449 msgstr "Prevedi poruke"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1452 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1453 msgstr "Podvuci upozorenja izgradnje i grešaka u uređivaču"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1456 msgid "Build"
1457 msgstr "Izgradi"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1460 msgid "Install as root:"
1461 msgstr "Instaliraj kao administrator:"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1464 msgid "Install"
1465 msgstr "Instaliraj"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1468 msgid ""
1469 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1470 "you want to do that?"
1471 msgstr ""
1472 "Prije korištenja nove konfiguracije, ono što je korišteno mora se izbrisati. "
1473 "Da li želite da uradite to?"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1477 #, c-format
1478 msgid "Command canceled by user"
1479 msgstr "Naredbu je otkazao korisnik"
1481 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1482 #, c-format
1483 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1484 msgstr ""
1485 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovu vrstu "
1486 "datoteke."
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1489 #, c-format
1490 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1491 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1494 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1495 msgstr "Izaberite direktorijum izgradnje unutar direktorijuma projekta"
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1498 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1499 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1500 #: ../src/preferences.ui.h:15
1501 msgid "Default"
1502 msgstr "Osnovno"
1504 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1505 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1506 msgid "Debug"
1507 msgstr "Uklanjanje grešaka"
1509 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1510 msgid "Profiling"
1511 msgstr "Profilisanje"
1513 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1514 msgid "Optimized"
1515 msgstr "Optimizovano"
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1518 msgid "No executables in this project!"
1519 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1522 msgid "No file or project currently opened."
1523 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
1525 #. Only local program are supported
1526 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1527 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1528 #, c-format
1529 msgid "Program '%s' is not a local file"
1530 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
1532 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1533 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1534 #, c-format
1535 msgid "Program '%s' does not exist"
1536 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
1538 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1539 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1540 #, c-format
1541 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1542 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
1544 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1545 msgid "No executable for this file."
1546 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1549 #, c-format
1550 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1551 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurirana."
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1554 msgid "True if we need a special command to install files"
1555 msgstr "Izabrano ako nam je potrebna posebna naredba za instaliranje datoteka"
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1558 msgid "Command used to be allowed to install files"
1559 msgstr "Naredba korišćena koja dozvoljava instaliranje datoteka"
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1562 #, no-c-format
1563 msgid ""
1564 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1565 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1566 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1567 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1568 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1569 msgstr ""
1570 "Naredba mora da sadrži „%s“ ili „%q“. Ovo će biti zamenjeno naredbom "
1571 "korišćenom za instaliranje datoteka, na primjer „make install“. %s biva "
1572 "zamenjeno naredbom bez ijedne izmjene dok %q biva zamenjeno naredbom pod "
1573 "navodnicima. Možete da koristite %% da dobavite znak „%“. Uobičajena "
1574 "vrijednost je „sudo %s“ ili „su -c %q“."
1576 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1577 #. * pearl regular expression
1578 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1579 #. * version of makije if necessary. If you update one string, move the first
1580 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1581 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1582 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1583 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1586 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1587 msgstr "makije(\\[\\d+\\])?:\\s+Ulazim\\s+direktorij\\s+'(.+)'"
1589 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1590 #. * pearl regular expression
1591 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1592 #. * version of makije if necessary. If you update one string, move the first
1593 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1594 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1595 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1596 msgstr "makije(\\[\\d+\\])?:\\s+Napuštam\\s+direktorij\\s+`(.+)'"
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1599 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1600 msgstr "makije(\\[\\d+\\])?:\\s+Napuštam\\s+direktorij\\s+'(.+)'"
1602 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1603 #, c-format
1604 msgid "Entering: %s"
1605 msgstr "Ulazim u: %s"
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1608 #, c-format
1609 msgid "Leaving: %s"
1610 msgstr "Napuštam: %s"
1612 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1613 #. * The second string with -old should bje used for an older
1614 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1615 #. * move the first one to translate the -old string and then
1616 #. * replace the first string only.
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1618 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1619 msgid "warning:"
1620 msgstr "upozorenje:"
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1623 msgid "warning:-old"
1624 msgstr "upozorenje:-staro"
1626 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1627 #. * The second string with -old should bje used for an older
1628 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1629 #. * move the first one to translate the -old string and then
1630 #. * replace the first string only.
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1632 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1633 msgid "error:"
1634 msgstr "greška:"
1636 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1637 msgid "error:-old"
1638 msgstr "greška:-staro"
1640 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1641 #, c-format
1642 msgid "Command exited with status %d"
1643 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1646 #, c-format
1647 msgid "Command aborted by user"
1648 msgstr "Naredbu je prekinuo korisnik"
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1651 #, c-format
1652 msgid "Command terminated with signal %d"
1653 msgstr "Naredba je prekinuta signalom %d"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1656 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1657 msgstr "Naredba je prekinuta iz nepoznatog razloga"
1659 # bug: plural-forms
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1661 #, c-format
1662 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1663 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1666 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1667 msgstr "Završeno je neuspešno\n"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1670 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1671 msgid "Completed successfully\n"
1672 msgstr "Završeno je uspešno\n"
1674 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1675 #. the string is the directory where the build takes place
1676 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1677 #, c-format
1678 msgid "Build %d: %s"
1679 msgstr "%d. izgradnja: %s"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1687 #, c-format
1688 msgid "_Build"
1689 msgstr "I_zgradi"
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1692 msgid "_Build Project"
1693 msgstr "I_zgradi projekat"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1696 msgid "Build whole project"
1697 msgstr "Gradi cio projekat"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1700 msgid "_Install Project"
1701 msgstr "I_nstaliraj projekat"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1704 msgid "Install whole project"
1705 msgstr "Instalira cio projekat"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1708 msgid "_Check Project"
1709 msgstr "_Proveri projekat"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1712 msgid "Check whole project"
1713 msgstr "Provjerava cio projekat"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1716 msgid "_Clean Project"
1717 msgstr "_Očisti projekat"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1720 msgid "Clean whole project"
1721 msgstr "Čisti cio projekat"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1724 msgid "C_onfigure Project…"
1725 msgstr "P_odesi projekat…"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1728 msgid "Configure project"
1729 msgstr "Podešava projekat"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1732 msgid "Build _Tarball"
1733 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1736 msgid "Build project tarball distribution"
1737 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1740 msgid "_Build Module"
1741 msgstr "Izgradi _modul"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1744 msgid "Build module associated with current file"
1745 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1748 msgid "_Install Module"
1749 msgstr "_Instaliraj modul"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1752 msgid "Install module associated with current file"
1753 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1756 msgid "_Check Module"
1757 msgstr "_Proveri modul"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1760 msgid "Check module associated with current file"
1761 msgstr "Provjerava modul pridružen tekućoj datoteci"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1764 msgid "_Clean Module"
1765 msgstr "_Očisti modul"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1768 msgid "Clean module associated with current file"
1769 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1772 msgid "Co_mpile File"
1773 msgstr "Pre_vedi"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1776 msgid "Compile current editor file"
1777 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1780 msgid "Select Configuration"
1781 msgstr "Odaberi podešavanja"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1784 msgid "Select current configuration"
1785 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1788 msgid "Remove Configuration"
1789 msgstr "Ukloni podešavanje"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1792 msgid ""
1793 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1794 msgstr ""
1795 "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1799 msgid "_Compile"
1800 msgstr "_Prevedi"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1803 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1804 msgid "Compile file"
1805 msgstr "Prevodi datoteku"
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1809 msgid "Build module"
1810 msgstr "Izgradi modul"
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1815 #, c-format
1816 msgid "_Install"
1817 msgstr "_Instaliraj"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1820 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1821 msgid "Install module"
1822 msgstr "Instalira modul"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1825 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1827 #, c-format
1828 msgid "_Clean"
1829 msgstr "_Očisti"
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1833 msgid "Clean module"
1834 msgstr "Čisti modul"
1836 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1837 msgid "_Check"
1838 msgstr "_Proveri"
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1841 msgid "Check module"
1842 msgstr "Provara modul"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1845 msgid "_Cancel command"
1846 msgstr "_Otkaži naredbu"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1849 msgid "Cancel build command"
1850 msgstr "Otkaži naredbu gradnje"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1853 #, c-format
1854 msgid "_Build (%s)"
1855 msgstr "_Izgradi (%s)"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1858 #, c-format
1859 msgid "_Install (%s)"
1860 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1862 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1863 #, c-format
1864 msgid "_Clean (%s)"
1865 msgstr "_Očisti (%s)"
1867 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1868 #, c-format
1869 msgid "Co_mpile (%s)"
1870 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1873 #, c-format
1874 msgid "Co_mpile"
1875 msgstr "Pre_vedi"
1877 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1878 msgid "Build commands"
1879 msgstr "Naredbe izgradnje"
1881 #. Translators: This is a group of build
1882 #. * commands which appears in pop up minus
1883 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1884 msgid "Build popup commands"
1885 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1888 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1889 msgid "Build Autotools"
1890 msgstr "Izgradi autoalate"
1892 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Error while setting up build environment:\n"
1896 " %s"
1897 msgstr ""
1898 "Greška prilikom podešavanja okruženja izgradnje:\n"
1899 " %s"
1901 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1902 msgid "Command aborted"
1903 msgstr "Naredba je prekinuta"
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1907 msgid "Class Generator"
1908 msgstr "Generator klasa"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1911 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1912 msgstr "Dodatak generatora klase Anjute"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1915 msgid "Class"
1916 msgstr "Klasa"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1919 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1920 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1921 msgid "General Public License (GPL)"
1922 msgstr "Opšta javna licenca (OJL)"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1925 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1926 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1927 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1928 msgstr "Manja opšta javna licenca (MOJL)"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1931 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1932 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1933 msgstr "Berklijeva licenca raspodjele softvera (BSD)"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1936 msgid "No License"
1937 msgstr "Bez licence"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1940 msgid "Create"
1941 msgstr "Napravi"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1944 msgid "Class Name:"
1945 msgstr "Naziv klase:"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1948 msgid "Base Class:"
1949 msgstr "Osnovna klasa:"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1952 msgid "Base Class Inheritance:"
1953 msgstr "Vidljivost nasljeđivanja osnovne klasa:"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1956 msgid "Class Options:"
1957 msgstr "Mogućnosti klase:"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1960 msgid "Source/Header Headings:"
1961 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1964 msgid "Inline the declaration and implementation"
1965 msgstr "Ugnijezdi deklaraciju i implementaciju"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1968 msgid "Author/Date/Time"
1969 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1972 msgid "General Class Properties"
1973 msgstr "Opšte osobine klase"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1976 msgid "Class Elements"
1977 msgstr "Elementi klase"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1980 msgid "Generic C++ Class"
1981 msgstr "Obična C++ klasa"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1984 msgid "GObject Prefix and Type:"
1985 msgstr "Prefiks i vrsta Gobjekta:"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1988 msgid "Author/Date-Time"
1989 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1992 msgid "Class Function Prefix:"
1993 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1996 msgid "Member Functions/Variables"
1997 msgstr "Funkcije/promenljive člana"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2000 msgid "Properties"
2001 msgstr "Svojstva"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2004 msgid "Signals"
2005 msgstr "Signali"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2008 msgid "GObject Class\t"
2009 msgstr "Klasa Gobjekta\t"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2012 msgid "Class Methods"
2013 msgstr "Metode klase"
2015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2016 msgid "Constants/Variables"
2017 msgstr "Konstante/Promenljive"
2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2020 msgid "Python Class"
2021 msgstr "Klasa Pitona"
2023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2024 msgid "is Sub-Class"
2025 msgstr "is Pod-klasa"
2027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2028 msgid "Initializer Arguments:"
2029 msgstr "Argumenti pokretača:"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2032 msgid "Methods"
2033 msgstr "Metode"
2035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2036 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2037 msgid "Variables"
2038 msgstr "Promjenljive"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2041 msgid "Imports"
2042 msgstr "Uvozi"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2045 msgid "JavaScript Class"
2046 msgstr "Klasa Java skripte"
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2049 msgid "GLib.Object"
2050 msgstr "Gbib.objekat"
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2053 msgid "Class Scope:"
2054 msgstr "Domet klase:"
2056 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2057 msgid "Vala Class"
2058 msgstr "Klasa Vala"
2060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2061 msgid "Author Email Address:"
2062 msgstr "El. pošta autora:"
2064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2065 msgid "Author Name:"
2066 msgstr "Ime autora:"
2068 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2069 msgid "License:"
2070 msgstr "Dozvola:"
2072 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2073 msgid "Header File:"
2074 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
2076 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2077 msgid "Source File:"
2078 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
2080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2081 msgid "Add to Project Target:"
2082 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2085 msgid "Add to Repository"
2086 msgstr "Dodaj u riznicu"
2088 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2089 #, c-format
2090 msgid "Header or source file has not been created"
2091 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
2093 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2094 msgid "Autogen template used for the header file"
2095 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku zaglavlja"
2097 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2098 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2099 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku implementacije"
2101 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2102 msgid "File to which the processed template will be written"
2103 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
2105 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2106 msgid ""
2107 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2108 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2109 msgstr ""
2110 "Nisam uspeo da nađem izdanje 5 samogenerisanja, molim instalirajte paket "
2111 "„autogen“. Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.nit."
2113 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2116 msgstr "Ne mogu da izvršim samogenerisanje: %s"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2119 msgid "Guess from type"
2120 msgstr "Pogodi iz vrste"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2123 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2124 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2125 msgid "Scope"
2126 msgstr "Domet"
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2129 msgid "Implementation"
2130 msgstr "Izvedba"
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2133 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2134 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2135 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2136 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2137 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2138 msgid "Type"
2139 msgstr "Vrsta"
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2142 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2143 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2145 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2146 msgid "Arguments"
2147 msgstr "Argumenti"
2149 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2150 msgid "Nick"
2151 msgstr "Nadimak"
2153 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2154 msgid "Blurb"
2155 msgstr "Opis"
2157 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2158 msgid "GType"
2159 msgstr "Gvrsta"
2161 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2162 msgid "ParamSpec"
2163 msgstr "Spec. Param."
2165 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2166 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2167 msgid "Flags"
2168 msgstr "Opcije"
2170 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2171 msgid "Marshaller"
2172 msgstr "Maršaler"
2174 #. Automatic highlight mijenu
2175 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2176 msgid "Automatic"
2177 msgstr "Samostalno"
2179 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2180 msgid "Getter"
2181 msgstr "Geter"
2183 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2184 msgid "Setter"
2185 msgstr "Seter"
2187 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2188 msgid "XML description of the user interface"
2189 msgstr "HML opis korisničkog sučelja"
2191 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2192 msgid "CVS Plugin"
2193 msgstr "CVS priključak"
2195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2196 msgid "A version control system plugin"
2197 msgstr "Dodatak sistema kontrole verzije"
2199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2200 msgid "Standard diff"
2201 msgstr "Standardna razlika"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2204 msgid "Patch-Style diff"
2205 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2208 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2209 msgid "Local"
2210 msgstr "Lokalno"
2212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2213 msgid "Extern (rsh)"
2214 msgstr "Spoljni (rsh)"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2217 msgid "Password server (pserver)"
2218 msgstr "Server lozinke (pserver)"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2221 msgid "CVS Preferences"
2222 msgstr "CVS postavke"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2225 msgid "Path to \"cvs\" command"
2226 msgstr "Putanja za „cvs“ naredbu"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2229 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2230 msgstr "Nivo sažimanja (0=isključen, 10=najveći):"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2233 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2234 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2237 msgid "CVS Options"
2238 msgstr "CVS opcije"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2241 msgid "CVS: Add file/directory"
2242 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2246 msgid "Choose file or directory to add:"
2247 msgstr "Izaberi datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2250 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2251 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2252 msgid "Browse…"
2253 msgstr "Razgledaj…"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2256 msgid "File is binary"
2257 msgstr "Datoteka je binarna"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2260 msgid "CVS: Remove file/directory"
2261 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2264 msgid "Choose file or directory to remove:"
2265 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
2267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2268 msgid ""
2269 "<b>Please note: </b>\n"
2270 "\n"
2271 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2272 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2273 "</b>"
2274 msgstr ""
2275 "<b>Znajte: </b>\n"
2276 "\n"
2277 "Klikom na dugme „U redu“ izbrisaćete datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
2278 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
2279 "<b>Upozoreni ste!</b>"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2282 msgid "CVS: Commit file/directory"
2283 msgstr "CVS: Predaj datoteku/direktorijum"
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2286 msgid "Choose file or directory to commit:"
2287 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za predavanje:"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2290 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2291 msgid "Whole project"
2292 msgstr "Cio projekat"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2295 msgid "Log message:"
2296 msgstr "Poruka dnevnika:"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2299 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2300 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2301 msgid "Revision:"
2302 msgstr "Revizija:"
2304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2305 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2306 msgid "Do not act recursively"
2307 msgstr "Ne radi rekurzivno"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2310 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2311 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2312 msgid "Options:"
2313 msgstr "Mogućnosti:"
2315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2316 msgid "CVS: Update file/directory"
2317 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
2319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2320 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2321 msgid "Choose file or directory to update:"
2322 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2325 msgid "Delete empty directories"
2326 msgstr "Obriši prazne direktorijume"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2329 msgid "Create new directories"
2330 msgstr "Napravi nove direktorijume"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2333 msgid "Reset sticky tags"
2334 msgstr "Vrati ljepljive oznake"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2337 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2338 msgid "Use revision/tag:"
2339 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2342 msgid "CVS: Status"
2343 msgstr "CVS: Stanje"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2346 msgid "CVS: Status from file/directory"
2347 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2350 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2351 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum iz koga dobaviti stanje:"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2354 msgid "Be verbose"
2355 msgstr "Opširniji ispis"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2358 msgid "CVS: Diff file/directory"
2359 msgstr "CVS: Uporedi datoteku/direktorijum"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2362 msgid "Choose file or directory to diff:"
2363 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za upoređivanje:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2366 msgid "Unified format instead of context format"
2367 msgstr "Unificirani format umjesto kontekstnog"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2370 msgid "Use revision:"
2371 msgstr "Koristi reviziju:"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2374 msgid "CVS: Log file/directory"
2375 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2378 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2379 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za koji dobavljate dnevnik:"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2382 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2383 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2384 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2386 msgid "Options"
2387 msgstr "Mogućnosti"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2390 msgid "CVS: Import"
2391 msgstr "CVS: Uvoz"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2394 msgid "Project root directory:"
2395 msgstr "Korijeni direktorijum projekta:"
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2398 msgid "Module name:"
2399 msgstr "Naziv modula:"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2402 msgid "CVSROOT:"
2403 msgstr "CVSROOT:"
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2406 msgid "Vendor tag:"
2407 msgstr "Oznaka prodavca:"
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2410 msgid "Release tag:"
2411 msgstr "Oznaka izdanja:"
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2414 msgid "Module Details:"
2415 msgstr "Detalji modula:"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2418 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2419 msgid "Password:"
2420 msgstr "Lozinka:"
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2423 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2424 msgid "Username:"
2425 msgstr "Korisničko ime:"
2427 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2428 msgid "Repository:"
2429 msgstr "Riznica:"
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2432 msgid "Please enter a filename!"
2433 msgstr "Unesite naziv datoteke!"
2435 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2436 #, c-format
2437 msgid "Please fill field: %s"
2438 msgstr "Popunite polje: %s"
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2441 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2442 msgstr "CVS naredba se izvršava! Sačekajte dok se ne završi!"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2445 msgid "Unable to delete file"
2446 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2449 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2450 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2451 msgstr "Da li ste sigurni da želite da predate praznu poruku dnevnika?"
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2454 msgid "CVSROOT"
2455 msgstr "CVSROOT"
2457 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2458 msgid "Vendor"
2459 msgstr "Prodavac"
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2462 msgid "Release"
2463 msgstr "Izdanje"
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2466 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2467 msgstr "Da li ste sigurni da ne želite poruku dnevnika?"
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2470 msgid "CVS command failed. See above for details"
2471 msgstr "CVS naredba nije uspjela! Pogledajte detalje iznad"
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2474 #, c-format
2475 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2476 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2477 msgstr[0] "CVS naredba je uspjela! Proteklo vrijeme: %ld sekunda"
2478 msgstr[1] "CVS naredba je uspjela! Proteklo vrijeme: %ld sekunde"
2479 msgstr[2] "CVS naredba je uspjela! Proteklo vrijeme: %ld sekundi"
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2482 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2483 msgstr "CVS naredba se izvršava — sačekajte dok se ne završi!"
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2488 msgid "CVS"
2489 msgstr "CVS"
2491 #. Action nami
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2494 msgid "_CVS"
2495 msgstr "_CVS"
2497 #. Action nami
2498 #. Stock icon, if any
2499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2500 msgid "_Add"
2501 msgstr "_Dodaj"
2503 #. Display label
2504 #. short-cut
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2506 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2507 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
2509 #. Action nami
2510 #. Stock icon, if any
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2512 msgid "_Remove"
2513 msgstr "_Ukloni"
2515 #. Display label
2516 #. short-cut
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2518 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2519 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
2521 #. Action nami
2522 #. Stock icon, if any
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2524 msgid "_Commit"
2525 msgstr "_Predaj"
2527 #. Display label
2528 #. short-cut
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2530 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2531 msgstr "Predaje vaše izmjene u CVS stablo"
2533 #. Action nami
2534 #. Stock icon, if any
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2537 msgid "_Update"
2538 msgstr "_Ažuriraj"
2540 #. Display label
2541 #. short-cut
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2543 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2544 msgstr "Usklađuje vaš lokalni primjerak sa CVS stablom"
2546 #. Action nami
2547 #. Stock icon, if any
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2549 msgid "_Diff"
2550 msgstr "_Uporedi"
2552 #. Display label
2553 #. short-cut
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2555 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2556 msgstr "Prikazuje razlike između vašeg lokalnog primjerka i CVS stabla"
2558 #. Action nami
2559 #. Stock icon, if any
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2561 msgid "_Show Status"
2562 msgstr "Prikaži _stanje"
2564 #. Display label
2565 #. short-cut
2566 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2567 msgid "Show the status of a file/directory"
2568 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
2570 #. Action nami
2571 #. Stock icon, if any
2572 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2573 msgid "_Show Log"
2574 msgstr "Prikaži _dnevnik"
2576 #. Display label
2577 #. short-cut
2578 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2579 msgid "Show the log of a file/directory"
2580 msgstr "Prikazuje dnevnik datoteke/direktorijuma"
2582 #. Action nami
2583 #. Stock icon, if any
2584 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2585 msgid "_Import Tree"
2586 msgstr "_Uvezi stablo"
2588 #. Display label
2589 #. short-cut
2590 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2591 msgid "Import a new source tree to CVS"
2592 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
2594 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2595 msgid "CVS operations"
2596 msgstr "CVS operacije"
2598 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2599 msgid "CVS popup operations"
2600 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
2602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2603 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2604 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2605 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2606 msgid "Debugger"
2607 msgstr "Ispravljač grešaka"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2610 msgid "Debug Manager plugin."
2611 msgstr "Dodatak upravnika ispravljanja grešaka."
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2614 msgid "Attach to process"
2615 msgstr "Dodaj procesu"
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2618 msgid "_Process to attach to:"
2619 msgstr "_Prikači se procesu:"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2622 msgid "_Hide paths"
2623 msgstr "_Sakrij putanje"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2626 msgid "Hide process para_meters"
2627 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2630 msgid "Display process _tree"
2631 msgstr "Prikaži _stablo procesa"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2634 msgid "_Attach"
2635 msgstr "_Prikači"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2638 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2639 msgid "Breakpoints"
2640 msgstr "Tačke prekida"
2642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2643 msgid "Enable _all"
2644 msgstr "Omogući _sve"
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2647 msgid "_Disable all"
2648 msgstr "_Onemogući sve"
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2651 msgid "_Remove all"
2652 msgstr "_Ukloni sve"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2655 msgid "Add Watch"
2656 msgstr "Dodaj praćenje"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2659 msgid "_Automatic update"
2660 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2663 msgid "_Name:"
2664 msgstr "_Naziv:"
2666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2667 msgid "Change Watch"
2668 msgstr "Promjeni praćenje"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2671 msgid "_Value:"
2672 msgstr "_Vrednost:"
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2675 msgid "Inspect/Evaluate"
2676 msgstr "Nadgledaj/proceni"
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2679 msgid "Breakpoint properties"
2680 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2683 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2684 msgid "Location"
2685 msgstr "Mjesto"
2687 #. This is the number of time that the program executes the linije where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short nami.
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2689 msgid "_Pass count:"
2690 msgstr "Broj _prolaza:"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2693 msgid "_Condition:"
2694 msgstr "_Uslov:"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2697 msgid "_Location:"
2698 msgstr "_Mesto:"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2701 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2702 msgid "Memory"
2703 msgstr "Memorija"
2705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2706 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2707 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2710 msgid "Inspect"
2711 msgstr "Nadgledaj"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2714 msgid "CPU Registers"
2715 msgstr "Procesorski registri"
2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2718 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2719 msgid "Shared libraries"
2720 msgstr "Dijeljene biblioteke"
2722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2723 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2724 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2725 msgid "Kernel Signals"
2726 msgstr "Signali jezgra"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2729 msgid "Set Signal Property"
2730 msgstr "Postavi osobinu signala"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2733 msgid "Signal:"
2734 msgstr "Signal:"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2737 msgid "SIGINT"
2738 msgstr "SIGINT"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2742 msgid "Description:"
2743 msgstr "Opis:"
2745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2746 msgid "Program Interrupt"
2747 msgstr "Programski prekid"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2750 msgid "Yes"
2751 msgstr "Da"
2753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2754 msgid "Pass:"
2755 msgstr "Prolaz:"
2757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2758 msgid "Print:"
2759 msgstr "Štampaj:"
2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2762 msgid "Stop:"
2763 msgstr "Zaustavi:"
2765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2766 msgid "Start Debugger"
2767 msgstr "Pokreni ispravljača grešaka"
2769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2770 msgid "Debugger:"
2771 msgstr "Ispravljač grešaka:"
2773 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2774 msgid "Debugger command"
2775 msgstr "Naredba ispravljača grešaka"
2777 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2778 msgid "Debugger command:"
2779 msgstr "Naredba ispravljača grešaka:"
2781 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2782 msgid "Source Directories"
2783 msgstr "Direktorijumi izvornog koda"
2785 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2786 msgid "Select one directory"
2787 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2790 msgid "Connect to remote target"
2791 msgstr "Poveži se na udaljenu metu"
2793 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2794 msgid "TCP/IP Connection"
2795 msgstr "TCP/IP veza"
2797 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2798 msgid "Address:"
2799 msgstr "Adresa:"
2801 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2802 msgid "Port:"
2803 msgstr "Port:"
2805 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2806 msgid "Serial Line Connection"
2807 msgstr "Povezivanje serijskom vezom"
2809 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2810 msgid "Disable"
2811 msgstr "Isključi"
2813 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2814 msgid "Remote debugging"
2815 msgstr "Udaljeno ispravljanje grešaka"
2817 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2818 msgid ""
2819 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2820 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2821 "\n"
2822 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2823 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2824 "in a strange way, especially steps."
2825 msgstr ""
2826 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
2827 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
2828 "\n"
2829 "Ukoliko su uključene optimizacije, ispravljač grešaka ne može uvijek da "
2830 "odredi instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke naredbe mogu "
2831 "ponašati čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
2833 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2834 msgid "Do not show again"
2835 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2837 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2838 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2839 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2841 #. Action nami
2842 #. Stock icon, if any
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2844 msgid "_Breakpoints"
2845 msgstr "_Tačke prekida"
2847 #. Action nami
2848 #. Stock icon, if any
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2850 msgid "Toggle Breakpoint"
2851 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2853 #. Display label
2854 #. short-cut
2855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2856 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2857 msgstr "Postavlja ili uklanja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2859 #. Action nami
2860 #. Stock icon, if any
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2862 msgid "Add Breakpoint…"
2863 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2865 #. Display label
2866 #. short-cut
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2868 msgid "Add a breakpoint"
2869 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2871 #. Action nami
2872 #. Stock icon, if any
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2874 msgid "Remove Breakpoint"
2875 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2877 #. Display label
2878 #. short-cut
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2880 msgid "Remove a breakpoint"
2881 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2883 #. Action nami
2884 #. Stock icon, if any
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2886 msgid "Edit Breakpoint"
2887 msgstr "Uredi tačku prekida"
2889 #. Display label
2890 #. short-cut
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2892 msgid "Edit breakpoint properties"
2893 msgstr "Uređuje svojstva tačke prekida"
2895 #. Action nami
2896 #. Stock icon, if any
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2899 msgid "Enable Breakpoint"
2900 msgstr "Omogući tačku prekida"
2902 #. Display label
2903 #. short-cut
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2906 msgid "Enable a breakpoint"
2907 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2909 #. Action nami
2910 #. Stock icon, if any
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2912 msgid "Disable All Breakpoints"
2913 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2915 #. Display label
2916 #. short-cut
2917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2918 msgid "Deactivate all breakpoints"
2919 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2921 #. Action nami
2922 #. Stock icon, if any
2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2924 msgid "R_emove All Breakpoints"
2925 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2927 #. Display label
2928 #. short-cut
2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2930 msgid "Remove all breakpoints"
2931 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2933 #. Action nami
2934 #. Stock icon, if any
2935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2936 msgid "Jump to Breakpoint"
2937 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2939 #. Display label
2940 #. short-cut
2941 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2942 msgid "Jump to breakpoint location"
2943 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2945 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2946 msgid "Disable Breakpoint"
2947 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2950 msgid "Disable a breakpoint"
2951 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2953 #. This enable an user defined command
2954 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2955 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2956 msgid "Enabled"
2957 msgstr "Uključen"
2959 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2960 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2961 msgid "Address"
2962 msgstr "Adresa"
2964 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2965 msgid "Condition"
2966 msgstr "Uslov"
2968 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2969 msgid "Pass count"
2970 msgstr "Broj prolaza"
2972 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2973 msgid "State"
2974 msgstr "Stanje"
2976 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2977 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2978 msgid "Breakpoint operations"
2979 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2981 #. create goto menu_item.
2982 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2983 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2984 msgid "_Go to address"
2985 msgstr "_Idi na adresu"
2987 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2988 msgid "Variable"
2989 msgstr "Promjenljiva"
2991 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2992 msgid "Disassembly"
2993 msgstr "Rastavljanje"
2995 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2996 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2997 msgid "Information"
2998 msgstr "Podaci"
3000 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3001 msgid "Lines"
3002 msgstr "Redovi"
3004 #. This is the list of local variables.
3005 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3006 msgid "Locals"
3007 msgstr "Lokalne"
3009 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3010 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3011 msgstr ""
3012 "Neće prikazivati upozorenje ako ne koristite podešavanja za ispravljanje "
3013 "grešaka"
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3016 msgid "Debugger Log"
3017 msgstr "Dnevnik ispravljača grešaka"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3020 msgid "Started"
3021 msgstr "Pokrenut"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3024 msgid "Loaded"
3025 msgstr "Učitan"
3027 #. Action nami
3028 #. Stock icon, if any
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
3030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3031 msgid "Pa_use Program"
3032 msgstr "Pa_uziraj program"
3034 #. Display label
3035 #. short-cut
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3038 msgid "Pauses the execution of the program"
3039 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3042 msgid "Running…"
3043 msgstr "Pokrenut…"
3045 #. Action nami
3046 #. Stock icon, if any
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3048 msgid "Run/_Continue"
3049 msgstr "_Pokreni/nastavi"
3051 #. Display label
3052 #. short-cut
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3054 msgid "Continue the execution of the program"
3055 msgstr "Nastavlja izvršavanje programa"
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3058 msgid "Stopped"
3059 msgstr "Zaustavljen"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3062 msgid "Unloaded"
3063 msgstr "Uklonjen"
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3066 #, c-format
3067 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3068 msgstr "Ispravljač grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3071 #, c-format
3072 msgid "Program has received signal: %s\n"
3073 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
3075 #. Action nami
3076 #. Stock icon, if any
3077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3078 msgid "_Debug"
3079 msgstr "_Ukloni greške"
3081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3082 msgid "_Start Debugger"
3083 msgstr "Pokreni ispravljača _grešaka"
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3086 msgid "_Debug Program"
3087 msgstr "_Ispravi greške programa"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3090 msgid "Start debugger and load the program"
3091 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i učitava program"
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3094 msgid "_Debug Process…"
3095 msgstr "_Ispravi greške procesa…"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3098 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3099 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3102 msgid "Debug _Remote Target…"
3103 msgstr "Ispravi greške _udaljene mete…"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3106 msgid "Connect to a remote debugging target"
3107 msgstr "Povezuje se na udaljenu metu za ispravljanje grešaka"
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3110 msgid "Stop Debugger"
3111 msgstr "Zaustavi ispravljača grešaka"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3114 msgid "Say goodbye to the debugger"
3115 msgstr "Recite zbogom ispravljaču grešaka"
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3118 msgid "Add source paths…"
3119 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3122 msgid "Add additional source paths"
3123 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
3125 #. Action nami
3126 #. Stock icon, if any
3127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3129 msgid "Debugger Command…"
3130 msgstr "Naredba ispravljača grešaka…"
3132 #. Display label
3133 #. short-cut
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3136 msgid "Custom debugger command"
3137 msgstr "Proizvoljna naredba ispravljača grešaka"
3139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3141 msgid "_Info"
3142 msgstr "_Info"
3144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3146 msgid "Shared Libraries"
3147 msgstr "Dijeljene biblioteke"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3151 msgid "Show shared library mappings"
3152 msgstr "Pokaži plan dijeljenih biblioteka"
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3156 msgid "Show kernel signals"
3157 msgstr "Pokaži signale jezgra"
3159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3160 msgid "_Continue/Suspend"
3161 msgstr "_Nastavi/obustavi"
3163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3164 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3165 msgstr "Nastavlja ili obustavlja izvršavanje programa"
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3168 msgid "Step _In"
3169 msgstr "Korak _unutar"
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3172 msgid "Single step into function"
3173 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3176 msgid "Step O_ver"
3177 msgstr "Korak _preko"
3179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3180 msgid "Single step over function"
3181 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
3183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3184 msgid "Step _Out"
3185 msgstr "Korak _van"
3187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3188 msgid "Single step out of function"
3189 msgstr "Jedan korak van funkcije"
3191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3192 msgid "_Run to Cursor"
3193 msgstr "_Izvrši do kursora"
3195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3196 msgid "Run to the cursor"
3197 msgstr "Izvršava program do linije gdje se nalazi kursor"
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3200 msgid "_Run from Cursor"
3201 msgstr "_Izvrši od kursora"
3203 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3204 msgid "Run from the cursor"
3205 msgstr "Izvršava program od linije gdje se nalazi kursor"
3207 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3208 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3209 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3211 msgid "Debugger operations"
3212 msgstr "Operacije ispravljača grešaka"
3214 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3215 #, c-format
3216 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3217 msgstr ""
3218 "Ne mogu da pronađem priključak ispravljača grešaka koji podržava metu sa %s "
3219 "MIME vrstom"
3221 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3222 msgid "Register"
3223 msgstr "Registar"
3225 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3226 msgid "Registers"
3227 msgstr "Registri"
3229 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3230 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3231 msgid "Update"
3232 msgstr "Ažuriraj"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3235 msgid "Shared Object"
3236 msgstr "Dijeljeni objekat"
3238 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3239 msgid "From"
3240 msgstr "Od"
3242 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3243 msgid "To"
3244 msgstr "Do"
3246 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3247 msgid "Symbols read"
3248 msgstr "Simbola pročitano"
3250 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3251 msgid "Shared library operations"
3252 msgstr "Operacije nad dijeljenim bibliotekama"
3254 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3255 msgid "Signal"
3256 msgstr "Signal"
3258 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3259 msgid "Stop"
3260 msgstr "Zaustavi"
3262 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3263 msgid "Print"
3264 msgstr "Odštampaj"
3266 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3267 msgid "Pass"
3268 msgstr "Prolaz"
3270 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3271 msgid "Description"
3272 msgstr "Opis"
3274 #. Action nami
3275 #. Stock icon, if any
3276 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3277 msgid "Send to process"
3278 msgstr "Pošalji procesu"
3280 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3281 msgid "Kernel signals"
3282 msgstr "Signali jezgra"
3284 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3285 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3286 msgid "Signal operations"
3287 msgstr "Operacije sa signalima"
3289 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3290 msgid "Show Line Numbers"
3291 msgstr "Prikaži brojeve redova"
3293 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3294 msgid "Whether to display line numbers"
3295 msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
3297 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3298 msgid "Show Line Markers"
3299 msgstr "Prikaži markere redova"
3301 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3302 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3303 msgstr "Da li da prikazuje sličice sa markerima redova"
3305 #. Action nami
3306 #. Stock icon, if any
3307 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3308 msgid "Set current frame"
3309 msgstr "Postavi trenutni okvir"
3311 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3312 msgid "View Source"
3313 msgstr "Prikaži kod"
3315 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3316 msgid "Get Stack trace"
3317 msgstr "Dobavi trag steka"
3319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3320 msgid "Active"
3321 msgstr "Aktivan"
3323 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3324 msgid "Thread"
3325 msgstr "Nit"
3327 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3328 msgid "Frame"
3329 msgstr "Okvir"
3331 #. Register actions
3332 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3333 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3334 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3335 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3336 msgid "File"
3337 msgstr "Datoteka"
3339 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3340 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3341 msgid "Line"
3342 msgstr "Red"
3344 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3345 msgid "Function"
3346 msgstr "Funkcija"
3348 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3349 msgid "Stack"
3350 msgstr "Stek"
3352 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3353 msgid "Stack frame operations"
3354 msgstr "Operacije sa okvirom steka"
3356 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3357 msgid "PID"
3358 msgstr "Proc. IB"
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3361 msgid "User"
3362 msgstr "Korisnik"
3364 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3365 msgid "Time"
3366 msgstr "Vrijeme"
3368 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3369 msgid "Command"
3370 msgstr "Naredba"
3372 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3373 #, c-format
3374 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3375 msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“. Vraćena greška bješe: „%s“."
3377 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3378 #, c-format
3379 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3380 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
3382 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3383 #, c-format
3384 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3385 msgstr "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka."
3387 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3388 #, c-format
3389 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3390 msgstr ""
3391 "Ne mogu da prepoznam MIME vrstu od %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača "
3392 "grešaka."
3394 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3395 msgid "Path"
3396 msgstr "Putanja"
3398 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3399 msgid ""
3400 "The program is already running.\n"
3401 "Do you still want to stop the debugger?"
3402 msgstr ""
3403 "Program je već pokrenut.\n"
3404 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
3406 #. Action nami
3407 #. Stock icon, if any
3408 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3409 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3410 msgstr "_Nadgledaj/proceni…"
3412 #. Display label
3413 #. short-cut
3414 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3415 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3416 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrijednosti izraza ili promjenljive"
3418 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3419 msgid "Add Watch…"
3420 msgstr "Dodaj praćenje…"
3422 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3423 msgid "Remove Watch"
3424 msgstr "Ukloni praćenje"
3426 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3427 msgid "Update Watch"
3428 msgstr "Osvježi praćenje"
3430 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3431 msgid "Change Value"
3432 msgstr "Promjeni vrijednost"
3434 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3435 msgid "Update all"
3436 msgstr "Osvježi sve"
3438 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3439 msgid "Remove all"
3440 msgstr "Ukloni sve"
3442 #. Action nami
3443 #. Stock icon, if any
3444 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3445 msgid "Automatic update"
3446 msgstr "Automatsko osvježavanje"
3448 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3449 msgid "Watch operations"
3450 msgstr "Operacije sa praćenjima"
3452 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3453 msgid "Watches"
3454 msgstr "Praćenja"
3456 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3457 msgid "API Help"
3458 msgstr "API pomoć"
3460 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3461 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3462 msgstr "Dodatak pomoći razvoja za Anjutu."
3464 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3465 msgid "Search Help:"
3466 msgstr "Traži pomoć:"
3468 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3469 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3470 msgid "_Go to"
3471 msgstr "_Idi na"
3473 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3474 msgid "_API Reference"
3475 msgstr "_API referenca"
3477 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3478 msgid "Browse API Pages"
3479 msgstr "Pregledaj API stranice"
3481 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3482 msgid "_Context Help"
3483 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
3485 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3486 msgid "Search help for the current word in the editor"
3487 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću riječ u programu za unos teksta"
3489 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3490 msgid "_Search Help"
3491 msgstr "_Pretraži pomoć"
3493 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3494 msgid "Search for a term in help"
3495 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
3497 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3498 msgid "Help operations"
3499 msgstr "Operacije oko pomoći"
3501 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3502 msgid "API Browser"
3503 msgstr "API pregledač"
3505 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3506 msgid "API"
3507 msgstr "API"
3509 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3510 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3511 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3512 #, c-format
3513 msgid "Missing name"
3514 msgstr "Nedostaje ime alata"
3516 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3517 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3518 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3519 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3520 #, c-format
3521 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3522 msgstr "Projekat ne dozvoljava podešavanje osobina"
3524 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3525 msgid "Directory backend"
3526 msgstr "Pozadinac direktorijuma"
3528 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3529 msgid ""
3530 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3531 "fails"
3532 msgstr ""
3533 "Pozadinac projekta direktorijuma, dobavlja samo datoteke izvora, koristite "
3534 "ga kada se drugi pozadinci uruše"
3536 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3540 "Any unsaved changes will be lost."
3541 msgstr ""
3542 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
3543 "Bilo koja nezabeležena promjena će biti izgubljena."
3545 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3546 msgid "_Reload"
3547 msgstr "_Osveži"
3549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3550 msgid "Add bookmark"
3551 msgstr "Dodaj obeleživač"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3554 msgid "Remove bookmark"
3555 msgstr "Ukloni obeleživač"
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3558 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3560 msgid "Bookmarks"
3561 msgstr "Obeleživači"
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3564 msgid "Rename"
3565 msgstr "Preimenuj"
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3568 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3569 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3570 msgid "Remove"
3571 msgstr "Ukloni"
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3574 msgid " [read-only]"
3575 msgstr " [samo-čitanje]"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3578 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3579 msgid "Close Others"
3580 msgstr "Zatvori ostale"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3584 msgid "Close file"
3585 msgstr "Zatvori datoteku"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3588 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3589 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3590 msgid "Path:"
3591 msgstr "Putanja:"
3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3594 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3595 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3596 msgid "Open file"
3597 msgstr "Otvorite datoteku"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3600 msgid "Save file as"
3601 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "The file '%s' already exists.\n"
3607 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3608 msgstr ""
3609 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
3610 "Da li želite da je zamijenite sa onom koju čuvate?"
3612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3613 msgid "_Replace"
3614 msgstr "_Zameni"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3617 msgid "[read-only]"
3618 msgstr "[samo-čitanje]"
3620 #. Document manager plugin
3621 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3622 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3623 msgid "Document Manager"
3624 msgstr "Upravnik dokumenta"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3627 msgid "Provides document management capabilities."
3628 msgstr "Obezbeđuje sposobnosti upravljanja dokumentom."
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3631 msgid "Top"
3632 msgstr "Gore"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3635 msgid "Bottom"
3636 msgstr "Dole"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3639 msgid "Left"
3640 msgstr "Lijevo"
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3643 msgid "Right"
3644 msgstr "Desno"
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3647 msgid "Enable files autosave"
3648 msgstr "Omogući samosnimanje datoteka"
3650 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3651 msgid "Save files interval in minutes"
3652 msgstr "Period samostalnog snimanja u minutima"
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3655 msgid "Save session interval in minutes"
3656 msgstr "Period snimanja sesije u minutima"
3658 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3659 msgid "Autosave"
3660 msgstr "Periodično čuvanje"
3662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3663 msgid "Sorted in opening order"
3664 msgstr "Poređano prema redu otvaranja"
3666 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3667 msgid "Sorted by most recent use"
3668 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3670 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3671 msgid "Sorted in alphabetical order"
3672 msgstr "Poređano prema azbučnom redu"
3674 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3675 msgid "Position:"
3676 msgstr "Položaj:"
3678 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3679 msgid "Show tabs"
3680 msgstr "Prikaži kartice"
3682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3683 msgid "Show drop-down list"
3684 msgstr "Prikaži padajući spisak"
3686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3687 msgid "Do not show open documents"
3688 msgstr "Ne prikazuj otvorene dokumente"
3690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3691 msgid "Open documents"
3692 msgstr "Otvori dokumente"
3694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3695 msgid "Case sensitive"
3696 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3698 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3699 msgid "Regular expression"
3700 msgstr "Regularan izraz"
3702 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3703 msgid "Replace All"
3704 msgstr "Zamjeni sve"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3707 msgid "_Save"
3708 msgstr "_Sačuvaj"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3711 msgid "Save current file"
3712 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3715 msgid "Save _As…"
3716 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3719 msgid "Save the current file with a different name"
3720 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3723 msgid "Save A_ll"
3724 msgstr "Sačuvaj _sve"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3727 msgid "Save all currently open files, except new files"
3728 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3731 msgid "_Close File"
3732 msgstr "_Zatvori datoteku"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3735 msgid "Close current file"
3736 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3739 msgid "Close All"
3740 msgstr "Zatvori sve"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3743 msgid "Close all files"
3744 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3747 msgid "Close other documents"
3748 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3751 msgid "Reload F_ile"
3752 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3755 msgid "Reload current file"
3756 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3759 msgid "Recent _Files"
3760 msgstr "_Skorašnje datoteke"
3762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3763 msgid "_Print…"
3764 msgstr "_Štampaj…"
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3767 msgid "Print the current file"
3768 msgstr "Odštampajte tekuću datoteku"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3771 msgid "_Print Preview"
3772 msgstr "Pregled pred _štampu"
3774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3775 msgid "Preview the current file in print format"
3776 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke prije štampanja"
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3779 msgid "_Transform"
3780 msgstr "_Preobrati"
3782 #. mijenu title
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3784 msgid "_Make Selection Uppercase"
3785 msgstr "_Pretvori izbor u velika slova"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3788 msgid "Make the selected text uppercase"
3789 msgstr "Pretvara izabrani tekst u velika slova"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3792 msgid "Make Selection Lowercase"
3793 msgstr "Pretvori izbor u mala slova"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3796 msgid "Make the selected text lowercase"
3797 msgstr "Pretvara izabrani tekst u mala slova"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3800 msgid "Convert EOL to CRLF"
3801 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3804 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3805 msgstr "Pretvori znake za kraj reda (EOL) u DOS EOL (CRLF)"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3808 msgid "Convert EOL to LF"
3809 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3812 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3813 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks EOL (LF)"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3816 msgid "Convert EOL to CR"
3817 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3820 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3821 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek OS EOL (CR)"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3824 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3825 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3828 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3829 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u uobičajenije EOL pronađene u datoteci"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3832 msgid "_Select"
3833 msgstr "_Izaberi"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3836 msgid "Select _All"
3837 msgstr "Izaberi _sve"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3840 msgid "Select all text in the editor"
3841 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3844 msgid "Select _Code Block"
3845 msgstr "Izaberi _blok koda"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3848 msgid "Select the current code block"
3849 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3852 msgid "Co_mment"
3853 msgstr "Ko_mentar"
3855 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single linije
3856 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3858 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3859 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _blok"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3862 msgid "Block comment the selected text"
3863 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3865 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3866 #. some decorations, to give an appearance of box.
3867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3868 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3869 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _okvir"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3872 msgid "Box comment the selected text"
3873 msgstr "Komentariše okvir odabranog teksta"
3875 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3876 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3877 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can bje in middle of
3878 #. lines).
3879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3880 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3881 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _tok"
3883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3884 msgid "Stream comment the selected text"
3885 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3887 #. mijenu title
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3889 msgid "_Line Number…"
3890 msgstr "_Broj reda…"
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3893 msgid "Go to a particular line in the editor"
3894 msgstr "Premješta kursor na određeni broj reda u uređivaču teksta"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3897 msgid "Matching _Brace"
3898 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3901 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3902 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3905 msgid "_Start of Block"
3906 msgstr "Po_četak bloka"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3909 msgid "Go to the start of the current block"
3910 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3913 msgid "_End of Block"
3914 msgstr "_Kraj bloka"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3917 msgid "Go to the end of the current block"
3918 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3921 msgid "Previous _History"
3922 msgstr "_Prethodno u istorijatu"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3925 msgid "Go to previous history"
3926 msgstr "Odlazi na prethodno u istorijatu"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3929 msgid "Next Histor_y"
3930 msgstr "_Sledeće u istorijatu"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3933 msgid "Go to next history"
3934 msgstr "Odlazi na sljedeće u istorijatu"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3937 msgid "_Search"
3938 msgstr "_Traži"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3941 msgid "_Quick Search"
3942 msgstr "_Brza pretraga"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3945 msgid "Quick editor embedded search"
3946 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivaču"
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3949 msgid "Find _Next"
3950 msgstr "Pronađi _sledeće"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3953 msgid "Search for next appearance of term."
3954 msgstr "Potražite sljedeće pojavljivanje izraza."
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3957 msgid "Find and R_eplace…"
3958 msgstr "Pronađi i _zameni…"
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3961 msgid "Search and replace"
3962 msgstr "Potražite i zamijenite"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3965 msgid "Find _Previous"
3966 msgstr "Pronađi _prethodno"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3969 msgid "Repeat the last Find command"
3970 msgstr "Ponovi posljednje pretraživanje"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3973 msgid "Clear Highlight"
3974 msgstr "Ukloni isticanje"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3977 msgid "Clear all highlighted text"
3978 msgstr "Uklonite isticanje čitavog teksta"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3981 msgid "Find in Files"
3982 msgstr "Pronađi u datotekama"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3985 msgid "Search in project files"
3986 msgstr "Potražite u datotekama projekta"
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3989 msgid "Case Sensitive"
3990 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3993 msgid "Match case in search results."
3994 msgstr "Uporedite veličinu slova u rezultatima pretrage."
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3997 msgid "Highlight All"
3998 msgstr "Istakni sve"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
4001 msgid "Highlight all occurrences"
4002 msgstr "Istaknite sva pojavljivanja"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
4005 msgid "Regular Expression"
4006 msgstr "Regularan izraz"
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4009 msgid "Search using regular expressions"
4010 msgstr "Potražite koristeći regularne izraze"
4012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4013 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4014 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4015 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4016 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4017 msgid "_Edit"
4018 msgstr "_Uređivanje"
4020 #. mijenu title
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4022 msgid "_Editor"
4023 msgstr "_Uređivač"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4026 msgid "_Add Editor View"
4027 msgstr "Dod_aj pregled uređivača"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4030 msgid "Add one more view of current document"
4031 msgstr "Dodaje još jedan pregled tekućeg dokumenta"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4034 msgid "_Remove Editor View"
4035 msgstr "_Ukloni pregled uređivača"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4038 msgid "Remove current view of the document"
4039 msgstr "Uklanja tekući pregled dokumenta"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4042 msgid "U_ndo"
4043 msgstr "_Opozovi"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4046 msgid "Undo the last action"
4047 msgstr "Opozovite posljednju radnju"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4050 msgid "_Redo"
4051 msgstr "_Ponovi"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4054 msgid "Redo the last undone action"
4055 msgstr "Ponovite posljednju poništenu radnju"
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4058 msgid "C_ut"
4059 msgstr "_Iseci"
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4062 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4063 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
4065 #. Action nami
4066 #. Stock icon, if any
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4068 msgid "_Copy"
4069 msgstr "_Umnoži"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4072 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4073 msgstr "Umnožava izabrani tekst u ostavu"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4076 msgid "_Paste"
4077 msgstr "_Ubaci"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4080 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4081 msgstr "Ubacuje posljednju stavku iz ostave na mjesto kursora"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4084 msgid "_Clear"
4085 msgstr "_Očisti"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4088 msgid "Delete the selected text from the editor"
4089 msgstr "Uklanja izabrani tekst iz uređivača"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4092 msgid "_Auto-Complete"
4093 msgstr "_Samo-dopuna"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4096 msgid "Auto-complete the current word"
4097 msgstr "Samostalno dopunjava tekuće riječi"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4100 msgid "Zoom In"
4101 msgstr "Uvećaj"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4104 msgid "Zoom in: Increase font size"
4105 msgstr "Povećava veličinu slova"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4108 msgid "Zoom Out"
4109 msgstr "Umanji"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4112 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4113 msgstr "Smanjuje veličinu slova"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4116 msgid "_Highlight Mode"
4117 msgstr "_Režim isticanja"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4120 msgid "_Close All Folds"
4121 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4124 msgid "Close all code folds in the editor"
4125 msgstr "Zatvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4128 msgid "_Open All Folds"
4129 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4132 msgid "Open all code folds in the editor"
4133 msgstr "Otvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4136 msgid "_Toggle Current Fold"
4137 msgstr "_Prebaci prikaz programskih struktura"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4140 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4141 msgstr ""
4142 "Prebacuje trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
4143 "teksta"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4146 msgid "_Documents"
4147 msgstr "_Dokumenti"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4150 msgid "Previous Document"
4151 msgstr "Prethodni dokument"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4154 msgid "Switch to previous document"
4155 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4158 msgid "Next Document"
4159 msgstr "Sljedeći dokument"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4162 msgid "Switch to next document"
4163 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4166 msgid "Bookmar_k"
4167 msgstr "_Obeleživači"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4170 msgid "_Toggle Bookmark"
4171 msgstr "_Isključi obeleživač"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4174 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4175 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4178 msgid "_Previous Bookmark"
4179 msgstr "_Prethodni obeleživač"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4182 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4183 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4186 msgid "_Next Bookmark"
4187 msgstr "_Sledeći obeleživač"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4190 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4191 msgstr "Skače na sljedeći obeleživač u datoteci"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4194 msgid "_Clear All Bookmarks"
4195 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4198 msgid "Clear bookmarks"
4199 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4202 msgid "Editor file operations"
4203 msgstr "Operacije datoteka uređivača"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4206 msgid "Editor print operations"
4207 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4210 msgid "Editor text transformation"
4211 msgstr "Preobraćanje teksta uređivača"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4214 msgid "Editor text selection"
4215 msgstr "Izbor teksta uređivača"
4217 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4219 msgid "Editor code commenting"
4220 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4223 msgid "Editor navigations"
4224 msgstr "Navigacija uređivača"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4227 msgid "Editor edit operations"
4228 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4231 msgid "Editor zoom operations"
4232 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4235 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4236 msgstr "Stil isticanja koda uređivača"
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4239 msgid "Editor text formating"
4240 msgstr "Uobličavanje teksta uređivača"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4243 msgid "Simple searching"
4244 msgstr "Prosta pretraga"
4246 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4251 msgid "Documents"
4252 msgstr "Dokumenti"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4255 msgid "Toggle search options"
4256 msgstr "Opcije prebacivanja pretrage"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4259 msgid "Reload"
4260 msgstr "Osvježi"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4263 msgid "Go to"
4264 msgstr "Idi na"
4266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4267 msgid "OVR"
4268 msgstr "PREP"
4270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4271 msgid "INS"
4272 msgstr "UMET"
4274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4276 msgid "Zoom"
4277 msgstr "Uvećanje"
4279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4280 msgid "Col"
4281 msgstr "Kol"
4283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4284 msgid "Mode"
4285 msgstr "Režim"
4287 #. this may fail, too
4288 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4289 #, c-format
4290 msgid "Autosave failed for %s"
4291 msgstr "Nije uspelo samosnimanje za %s"
4293 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4294 msgid "Autosave completed"
4295 msgstr "Samosnimanje je završeno"
4297 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4298 #, c-format
4299 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4300 msgstr ""
4301 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4303 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4304 #, c-format
4305 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4306 msgstr ""
4307 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4309 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4313 "match was found."
4314 msgstr ""
4315 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka "
4316 "ali ništa nije nađeno."
4318 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4322 "match was found."
4323 msgstr ""
4324 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka "
4325 "ali ništa nije nađeno."
4327 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4328 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4329 msgstr "Koristite priručni izbornik ikonice „Nađi“ za više opcija pretrage"
4331 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4332 msgid "Replace"
4333 msgstr "Zamjeni"
4335 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4336 msgid "Replace all"
4337 msgstr "Zamjeni sve"
4339 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4340 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4341 msgid "Filename"
4342 msgstr "Naziv datoteke"
4344 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4345 msgid "All text files"
4346 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
4348 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4349 msgid "Find in files"
4350 msgstr "Pronađi u datotekama"
4352 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4353 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4354 msgid "File Loader"
4355 msgstr "Učitavač datoteka"
4357 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4358 msgid "File loader to load different files"
4359 msgstr "Učitavač datoteka za učitavanje različitih datoteka"
4361 #. we create a placeholder menuitem, to bje used in case
4362 #. * the mijenu is empty. this placeholder will stay around
4363 #. * for the entire lifetime of the mijenu, and we just hide it
4364 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4365 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4366 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4367 #. * right place when idly populating the mijenu in case the
4368 #. * user appended or prepended custom mijenu items to the
4369 #. * recent chooser mijenu widget.
4371 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4372 msgid "No items found"
4373 msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
4375 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4376 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4377 #, c-format
4378 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4379 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
4381 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4382 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4383 #, c-format
4384 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4385 msgstr "Ova funkcija nije primijenjena za element klase „%s“"
4387 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4388 #, c-format
4389 msgid "Open '%s'"
4390 msgstr "Otvori „%s“"
4392 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4393 msgid "Unknown item"
4394 msgstr "Nepoznata stavka"
4396 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4397 #. * in a recent files mijenu. The %d is the number of the item,
4398 #. * the %s is the nami of the item. Please keep the _ in front
4399 #. * of the number to give these mijenu items a mnemonic.
4401 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4402 #, c-format
4403 msgctxt "recent mijenu label"
4404 msgid "_%d. %s"
4405 msgstr "_%d. %s"
4407 #. This is the format that is used for items in a recent files mijenu.
4408 #. * The %d is the number of the item, the %s is the nami of the item.
4410 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4411 #, c-format
4412 msgctxt "recent mijenu label"
4413 msgid "%d. %s"
4414 msgstr "%d. %s"
4416 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "Cannot open \"%s\".\n"
4420 "\n"
4421 "%s"
4422 msgstr ""
4423 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
4424 "\n"
4425 "%s"
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4431 "\n"
4432 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4433 "file type.\n"
4434 "\n"
4435 "MIME type: %s\n"
4436 "\n"
4437 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4438 msgstr ""
4439 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
4440 "\n"
4441 "Nema priključka, podrazumijevane akcije, ili programa podešenog da rukuje "
4442 "ovom vrstom datoteka.\n"
4443 "\n"
4444 "MIME vrsta: %s.\n"
4445 "\n"
4446 "Možete izabrati da pokušate da otvorite sa sljedećim priključcima ili "
4447 "programima."
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4450 msgid "Open with:"
4451 msgstr "Otvori sa:"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4454 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4455 msgid "All files"
4456 msgstr "Sve datoteke"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4459 msgid "Anjuta Projects"
4460 msgstr "Projekti Anjute"
4462 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4463 msgid "C/C++ source files"
4464 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4467 msgid "C# source files"
4468 msgstr "C# izvorne datoteke"
4470 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4471 msgid "Java source files"
4472 msgstr "Java izvorne datoteke"
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4475 msgid "Pascal source files"
4476 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4479 msgid "PHP source files"
4480 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4483 msgid "Perl source files"
4484 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4487 msgid "Python source files"
4488 msgstr "Piton izvorne datoteke"
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4491 msgid "Hypertext markup files"
4492 msgstr "HTML datoteke"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4495 msgid "Shell script files"
4496 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
4498 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4499 msgid "Makefiles"
4500 msgstr "Stvaralačke datoteke"
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4503 msgid "Lua files"
4504 msgstr "Lua datoteke"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4507 msgid "Diff files"
4508 msgstr "Datoteke razlika"
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4511 #, c-format
4512 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4513 msgstr "Ne mogu da aktiviram priključak: %s"
4515 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4516 msgid "_New"
4517 msgstr "_Nova"
4519 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4520 msgid "New empty file"
4521 msgstr "Nova prazna datoteka"
4523 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4524 msgid "_Open…"
4525 msgstr "_Otvori…"
4527 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4528 msgid "_Open"
4529 msgstr "_Otvori"
4531 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4532 msgid "Open _With"
4533 msgstr "Otvori _programom"
4535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4536 msgid "Open with"
4537 msgstr "Otvori programom"
4539 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4540 msgid "New"
4541 msgstr "Nova"
4543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4544 msgid "New file, project and project components."
4545 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
4547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4548 msgid "Open"
4549 msgstr "Otvori"
4551 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4552 msgid "Open _Recent"
4553 msgstr "Otvori _skorašnji"
4555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4556 msgid "Open recent file"
4557 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
4559 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4560 msgid "Open recent files"
4561 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
4563 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4564 msgid "Open a file"
4565 msgstr "Otvorite datoteku"
4567 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4568 #, c-format
4569 msgid "File not found"
4570 msgstr "Datoteka nije nađena"
4572 #. %s is nami of file that will bje opened
4573 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4574 #, c-format
4575 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4576 msgstr "Izaberite priključak za otvaranje <b>%s</b>."
4578 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4579 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4580 msgid "Open With"
4581 msgstr "Otvori programom"
4583 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4584 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4585 msgid "File Manager"
4586 msgstr "Upravnik datoteka"
4588 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4589 msgid "File manager for project and single files"
4590 msgstr "Upravnik datoteka za projekat i samostalne datoteke"
4592 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4593 msgid "Root directory if no project is open:"
4594 msgstr "Korijeni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
4596 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4597 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4598 msgstr "Izaberi fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
4600 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4601 msgid "Automatically select the current document"
4602 msgstr "Sam izaberi tekući dokument"
4604 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4605 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4606 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4607 msgid "Global"
4608 msgstr "Opšte"
4610 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4611 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4612 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
4614 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4615 msgid "Do not show hidden files"
4616 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
4618 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4619 msgid "Do not show backup files"
4620 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
4622 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4623 msgid "Do not show unversioned files"
4624 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
4626 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4627 msgid "Filter"
4628 msgstr "Propusnik"
4630 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4631 msgid "Loading..."
4632 msgstr "Učitavam..."
4634 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4635 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4636 msgid "Base Path"
4637 msgstr "Putanja osnove"
4639 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4640 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4641 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4642 msgstr "Gdatoteka koja predstavlja najvišu prikazanu putanju"
4644 #. You try to rename "/"
4645 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4646 msgid "You can't rename \"/\"!"
4647 msgstr "Ne možete preimenovati \"/\"!"
4649 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4650 msgid ""
4651 "An error has occured!\n"
4652 "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
4653 msgstr ""
4654 "Eror je očitan!\n"
4655 "Vaša dozvola nije nedovoljna ili je ime direktorija pokgršno"
4657 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4658 msgid "_Rename"
4659 msgstr "_Preimenuj"
4661 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4662 msgid "Rename file or directory"
4663 msgstr "Promijenite naziv datoteke ili fascikle"
4665 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4666 msgid "_Show in File manager"
4667 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
4669 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4670 msgid "Show in File manager"
4671 msgstr "Prikažite u upravniku datoteka"
4673 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4674 msgid "File manager popup actions"
4675 msgstr "Iskačuće akcije upravnika datoteka"
4677 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4678 msgid "Files"
4679 msgstr "Datoteke"
4681 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4682 msgid "File Assistant"
4683 msgstr "Pomoćnik datoteka"
4685 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4686 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4687 msgstr "Dodatak pomoćnika Anjutinih datoteka"
4689 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4690 msgid "New File"
4691 msgstr "Nova datoteka"
4693 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4694 msgid "File Information"
4695 msgstr "Podaci o datoteci"
4697 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4698 msgid ""
4699 "Enter the File name.\n"
4700 "The extension will be added according to the type."
4701 msgstr ""
4702 "Unesite naziv datoteke.\n"
4703 "Nastavak će biti dodat na osnovu vrste."
4705 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4706 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4707 msgid "Type:"
4708 msgstr "Vrsta:"
4710 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4711 msgid "Add License Information:"
4712 msgstr "Dodaj podatke o licenci:"
4714 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4715 msgid "Create corresponding header file"
4716 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4718 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4719 msgid "Use Template for the Header file"
4720 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4722 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4723 msgid "Add to project target:"
4724 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
4726 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4727 msgid "Add to repository"
4728 msgstr "Dodaj u riznicu"
4730 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4731 msgid "C Source File"
4732 msgstr "C izvorna datoteka"
4734 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4735 msgid "C/C++ Header File"
4736 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4738 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4739 msgid "C++ Source File"
4740 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4742 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4743 msgid "C# Source File"
4744 msgstr "C# izvorna datoteka"
4746 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4747 msgid "Java Source File"
4748 msgstr "Java izvorna datoteka"
4750 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4751 msgid "Perl Source File"
4752 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4754 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4755 msgid "Python Source File"
4756 msgstr "Piton izvorna datoteka"
4758 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4759 msgid "Shell Script File"
4760 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4762 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4763 msgid "Vala Source File"
4764 msgstr "Vala izvorna datoteka"
4766 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4767 msgid "Other"
4768 msgstr "Ostalo"
4770 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4771 msgid "BSD Public License"
4772 msgstr "BSD javna licenca"
4774 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4775 msgid "GNU Debugger"
4776 msgstr "GNU-ov ispravljač grešaka"
4778 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4779 msgid "GNU Debugger Plugin"
4780 msgstr "Dodatak GNU-ovog ispravljača grešaka"
4782 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4783 msgid "Available pretty printers"
4784 msgstr "Dostupni prilični štampači"
4786 #. The %s argument is a program nami, anjuta by example
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4788 #, c-format
4789 msgid "Loading Executable: %s\n"
4790 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4792 #. The %s argument is a file nami
4793 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4794 #, c-format
4795 msgid "Loading Core: %s\n"
4796 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Unable to find: %s.\n"
4802 "Unable to initialize debugger.\n"
4803 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4804 msgstr ""
4805 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4806 "Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka.\n"
4807 "Provjerite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4810 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4811 msgstr "Pripremam se da pokrenem sesiju ispravljanja grešaka…\n"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4814 msgid "Loading Executable: "
4815 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4818 msgid "No executable specified.\n"
4819 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku.\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4822 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4823 msgstr ""
4824 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi ispravljanja grešaka.\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4827 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4828 msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju ispravljača grešaka.\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4831 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4832 msgstr "Provjerite da li je „gdb“ instaliran na sistemu.\n"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4835 msgid "Program exited normally\n"
4836 msgstr "Program je završen normalno\n"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4839 #, c-format
4840 msgid "Program exited with error code %s\n"
4841 msgstr "Program je završen sa kodom greške: %s\n"
4843 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4844 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4845 #, c-format
4846 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4847 msgstr "Dostignuta je tačka prekida broj %s\n"
4849 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4850 msgid "Function finished\n"
4851 msgstr "Funkcija je završena\n"
4853 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4854 msgid "Stepping finished\n"
4855 msgstr "Koračanje je završeno\n"
4857 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4858 msgid "Location reached\n"
4859 msgstr "Mjesto je dostignuto\n"
4861 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4862 msgid ""
4863 "The program is attached.\n"
4864 "Do you still want to stop the debugger?"
4865 msgstr ""
4866 "Program je prikačen.\n"
4867 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4869 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4870 msgid ""
4871 "The program is running.\n"
4872 "Do you still want to stop the debugger?"
4873 msgstr ""
4874 "Program je pokrenut.\n"
4875 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4877 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4878 #. * It is something liki, "No such file or directory"
4879 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4883 "Do you want to try again?"
4884 msgstr ""
4885 "Ne mogu da se povežem na udaljenu metu, %s\n"
4886 "Da li želite da pokušate ponovo?"
4888 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4889 msgid "Debugger connected\n"
4890 msgstr "Ispravljač grešaka je povezan\n"
4892 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4893 msgid "Program attached\n"
4894 msgstr "Program je prikačen\n"
4896 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4897 #, c-format
4898 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4899 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4901 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4902 msgid ""
4903 "A process is already running.\n"
4904 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4905 msgstr ""
4906 "Proces je već pokrenut.\n"
4907 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4909 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4910 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4911 msgstr "Anjuta se ne može prikačiti samoj sebi."
4913 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4914 msgid "Program terminated\n"
4915 msgstr "Program je okončan\n"
4917 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4918 msgid "Program detached\n"
4919 msgstr "Program je otkačen\n"
4921 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4922 #, c-format
4923 msgid "Detaching the process…\n"
4924 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4926 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4927 msgid "Interrupting the process\n"
4928 msgstr "Prekidam proces\n"
4930 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4931 msgid "more children"
4932 msgstr "još djece"
4934 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4935 #, c-format
4936 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4937 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4939 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4940 msgid "Error whilst signaling the process."
4941 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4943 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4947 msgstr ""
4948 "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4950 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4951 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4952 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za ispravljanje grešaka."
4954 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4955 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4956 #. * implementation details.
4957 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4958 #. * which function is used for each type of variables.
4959 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4963 "pretty printer files:\n"
4964 "%s\n"
4965 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4966 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4967 "\"register\"."
4968 msgstr ""
4969 "Funkcija registra nije automatski pronađena u sljedećim datotekama priličnog "
4970 "štampanja:\n"
4971 "%s\n"
4972 "Vi sami morate da popunite kolone funkcije registra prije nego što omogućite "
4973 "redove. U većini slučajeva naziv funkcije registra sadrži riječ „register“."
4975 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4976 msgid "Select a pretty printer file"
4977 msgstr "Odaberite datoteku priličnog štampanja"
4979 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4980 msgid "Activate"
4981 msgstr "Pokreni"
4983 #. Translators: The "Register Function" column contains the nami of a
4984 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4985 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4986 msgid "Register Function"
4987 msgstr "Funkcija"
4989 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4990 msgid "Gdb Debugger"
4991 msgstr "Gdb ispravljač grešaka"
4993 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4994 msgid "Cancel"
4995 msgstr "Odustani"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4998 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4999 msgid "Force"
5000 msgstr "Primoraj"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
5003 msgid "Do not commit"
5004 msgstr "Nemoj predati"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5007 msgid "OK"
5008 msgstr "U redu"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5011 msgid "Add signed off by line"
5012 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5015 msgid "Squash"
5016 msgstr "Sabij"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5019 msgid "Add Files:"
5020 msgstr "Dodaj datoteke:"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5023 msgid "Remote name:"
5024 msgstr "Udaljeni naziv:"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5027 msgid "Fetch remote branches after creation"
5028 msgstr "Dobavi udaljene grane posle stvaranja"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5031 msgid "Mailbox files to apply:"
5032 msgstr "Datoteke sandučeta za primjenu:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5035 msgid "Branches"
5036 msgstr "Grane"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5039 msgid "Commit to cherry pick:"
5040 msgstr "Predaja za probiranje:"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5043 msgid "Show source revision in log message"
5044 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u poruci dnevnika"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5047 msgid "Append signed-off-by line"
5048 msgstr "Priloži liniju sa potpisom"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5051 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5052 msgid "Log Message:"
5053 msgstr "Poruka dnevnika:"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5056 msgid "Amend the previous commit"
5057 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5060 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5061 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5064 msgid "Use custom author information:"
5065 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5068 msgid "E-mail:"
5069 msgstr "El. pošta:"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5072 msgid "Branch name:"
5073 msgstr "Naziv grane:"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5076 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5077 msgstr "Glava riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovdje"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5080 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5081 msgid "Revision"
5082 msgstr "Revizija"
5084 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5085 msgid "Check out the branch after it is created"
5086 msgstr "Izdvoj granu nakon što je napravljena"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5089 msgid "Tag name:"
5090 msgstr "Naziv oznake:"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5093 msgid "Sign this tag"
5094 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5097 msgid "Annotate this tag:"
5098 msgstr "Pribeleži ovu oznaku:"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5101 msgid "Branches must be fully merged"
5102 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5105 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5106 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5107 msgid "Git"
5108 msgstr "Git"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5111 msgid "Tasks"
5112 msgstr "Zadaci"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5115 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5116 msgstr ""
5117 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovdje da pregledate datoteku ili fasciklu "
5118 "dnevnika"
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5121 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5122 msgid "View the Log for File/Folder:"
5123 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5126 msgid "Branch:"
5127 msgstr "Grana:"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5130 msgid "Graph"
5131 msgstr "Grafik"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5134 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5135 msgid "Short Log"
5136 msgstr "Kratak dnevnik"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5139 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5140 msgid "Author"
5141 msgstr "Autor"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5144 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5145 msgid "Date"
5146 msgstr "Datum"
5148 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5149 msgid "page 1"
5150 msgstr "strana 1"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5153 msgid "page 2"
5154 msgstr "strana 2"
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5157 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5158 msgid "Changes:"
5159 msgstr "Izmjene:"
5161 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5162 msgid "Revision to merge with:"
5163 msgstr "Revizija sa kojom stopiti:"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5166 msgid "Use a custom log message:"
5167 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika:"
5169 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5170 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5171 msgstr "Poreklo riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovdje"
5173 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5174 msgid "Generate patches relative to:"
5175 msgstr "Generiši zakrpe u odnosu na:"
5177 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5178 msgid "Folder to create patches in:"
5179 msgstr "Fascikla za pravljenje zakrpa:"
5181 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5182 msgid "Repository to pull from:"
5183 msgstr "Riznica iz koje povući:"
5185 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5186 msgid "Rebase"
5187 msgstr "Prekalemi"
5189 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5190 msgid "Append fetch data"
5191 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
5193 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5194 msgid "Commit on fast-forward merges"
5195 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
5197 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5198 msgid "Do not follow tags"
5199 msgstr "Nemoj pratiti oznake"
5201 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5202 msgid "Repository to push to:"
5203 msgstr "Riznica u koju pogurati:"
5205 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5206 msgid "Branches:"
5207 msgstr "Grane:"
5209 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5210 msgid "Tags:"
5211 msgstr "Oznake:"
5213 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5214 msgid "Push all tags"
5215 msgstr "Poguraj sve oznake"
5217 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5218 msgid "Push all branches and tags"
5219 msgstr "Poguraj sve grane i oznake"
5221 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5222 msgid "Remote Repositories:"
5223 msgstr "Udaljene riznice:"
5225 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5226 msgid "Remove Files:"
5227 msgstr "Ukloni datoteke:"
5229 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5230 msgid "Mixed"
5231 msgstr "Miješano"
5233 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5234 msgid "Soft"
5235 msgstr "Meko"
5237 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5238 msgid "Hard"
5239 msgstr "Čvrsto"
5241 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5242 msgid "Mode:"
5243 msgstr "Režim:"
5245 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5246 msgid "Commit to revert:"
5247 msgstr "Predaja za vraćanje:"
5249 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5250 msgid "Stash Message (Optional):"
5251 msgstr "Poruka šteka (opcionalno):"
5253 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5254 msgid "Stash indexed changes"
5255 msgstr "Uštekaj indeksirane izmjene"
5257 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5258 msgid "Stashed Changes:"
5259 msgstr "Uštekane izmjene:"
5261 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5262 msgid "Repository Status:"
5263 msgstr "Stanje riznice:"
5265 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5266 msgid "Show Diff"
5267 msgstr "Prikaži razliku"
5269 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5270 msgid "Add Files"
5271 msgstr "Dodaj datoteke"
5273 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5274 msgid "Please enter a remote name."
5275 msgstr "Unesite udaljeni naziv."
5277 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5278 msgid "Please enter a URL"
5279 msgstr "Unesite adresu"
5281 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5282 msgid "Add Remote"
5283 msgstr "Dodaj udaljeno"
5285 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5286 msgid "Apply Mailbox Files"
5287 msgstr "Primjeni datoteke sandučeta"
5289 # bug: plural-forms
5290 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5291 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5292 msgid "No stash selected."
5293 msgstr "Nije izabran štek."
5295 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5296 msgid "Check Out Files"
5297 msgstr "Izdvoj datoteke"
5299 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5300 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5301 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5302 msgid "Please enter a revision."
5303 msgstr "Unesite reviziju."
5305 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5306 msgid "Cherry Pick"
5307 msgstr "Probiranje"
5309 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5310 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5311 msgid "Please enter a log message."
5312 msgstr "Unesite poruku dnevnika."
5314 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5315 msgid "Please enter the commit author's name"
5316 msgstr "Unesite ime autora predaje"
5318 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5319 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5320 msgstr "Unesite adresu el. pošte autora predaje."
5322 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5323 msgid "Commit"
5324 msgstr "Predaj"
5326 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5327 msgid "Please enter a branch name."
5328 msgstr "Unesite naziv grane."
5330 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5331 msgid "Please enter a tag name."
5332 msgstr "Unesite naziv oznake."
5334 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5335 msgid "Create Tag"
5336 msgstr "Napravi oznaku"
5338 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5339 #, c-format
5340 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5341 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ogranak %s?"
5343 # bug: plural-forms
5344 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5345 msgid "No remote selected."
5346 msgstr "Nije izabrano udaljeno."
5348 # bug: plural-forms
5349 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5350 msgid "No tags selected."
5351 msgstr "Nije izabrana oznaka."
5353 #. Translators: file nami for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5354 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5355 #, c-format
5356 msgid "Commit %s.diff"
5357 msgstr "Predaj %s.diff"
5359 # bug: plural-forms
5360 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5361 msgid "No revision selected"
5362 msgstr "Nije izabrana revizija"
5364 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5365 #, c-format
5366 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5367 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5369 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5370 #, c-format
5371 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5372 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5374 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5375 #, c-format
5376 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5377 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5379 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5380 msgid "Merge"
5381 msgstr "Stopi"
5383 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5384 msgid "Git Error"
5385 msgstr "Greška Gita"
5387 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5388 msgid "Git Warning"
5389 msgstr "Upozorenje Gita"
5391 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5392 msgid "Generate Patch Series"
5393 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5395 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5396 msgid "Git version control"
5397 msgstr "Kontrola Git verzija"
5399 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5400 msgid "Please enter a URL."
5401 msgstr "Unesite adresu."
5403 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5404 msgid "Pull"
5405 msgstr "Povuci"
5407 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5408 msgid "Push"
5409 msgstr "Poguraj"
5411 # bug: plural-forms
5412 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5413 msgid "No remote selected"
5414 msgstr "Nije izabrano udaljeno"
5416 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5417 msgid "Remove Files"
5418 msgstr "Ukloni datoteke"
5420 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5421 msgid "Remote"
5422 msgstr "Udaljena"
5424 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5425 msgid "URL"
5426 msgstr "Adresa"
5428 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5429 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5430 msgstr "<b>Izabrana udaljena:</b>"
5432 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5433 msgid ""
5434 "No remote selected; using origin by default.\n"
5435 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5436 msgstr ""
5437 "Nije izabrano udaljeno; koristim rodno po osnovi.\n"
5438 "Da pogurate u drugačije udaljeno, izaberite jedno iz spiska Udaljenih."
5440 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5441 msgid "Reset"
5442 msgstr "Vrati"
5444 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5445 msgid "No conflicted files selected."
5446 msgstr "Nisu izabrane sukobljene datoteke."
5448 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5449 msgid "Please enter a commit."
5450 msgstr "Unesite predaju."
5452 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5453 msgid "Revert"
5454 msgstr "Povrati"
5456 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5457 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5458 msgstr "Uštekaj nepredate izmjene"
5460 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5461 msgid "Changes to be committed"
5462 msgstr "Izmjene koje će biti predate"
5464 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5465 msgid "Changed but not updated"
5466 msgstr "Izmenjeno ali nije ažurirano"
5468 # bug: plural-forms
5469 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5470 msgid "No staged files selected."
5471 msgstr "Nisu izabrane uštekane datoteke."
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5474 msgid "Branch tools"
5475 msgstr "Alati grane"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5478 msgid "Create a branch"
5479 msgstr "Napravi granu"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5482 msgid "Delete branches"
5483 msgstr "Obriši grane"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5486 msgid "Switch to the selected branch"
5487 msgstr "Prebaci se na izabranu granu"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5490 msgid "Merge a revision into the current branch"
5491 msgstr "Stopi reviziju u trenutnu granu"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5494 msgid "Tag tools"
5495 msgstr "Alati oznake"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5498 msgid "Create a tag"
5499 msgstr "Napravi oznaku"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5502 msgid "Delete selected tags"
5503 msgstr "Obriši izabrane oznake"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5506 msgid "Changes"
5507 msgstr "Izmjene"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5510 msgid "Commit changes"
5511 msgstr "Predaj izmjene"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5514 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5515 msgid "Add"
5516 msgstr "Dodaj"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5519 msgid "Add files to the index"
5520 msgstr "Dodaje datoteke u indeks"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5523 msgid "Remove files from the repository"
5524 msgstr "Uklanja datoteke iz riznice"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5527 msgid "Check out"
5528 msgstr "Izdvoj"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5531 msgid "Revert changes in unstaged files"
5532 msgstr "Vrati izmjene u neuštekanim datotekama"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5535 msgid "Unstage"
5536 msgstr "Odštekaj"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5539 msgid "Remove staged files from the index"
5540 msgstr "Ukloni uštekane datoteke iz indeksa"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5543 msgid "Resolve conflicts"
5544 msgstr "Razriješi sukobe"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5547 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5548 msgstr "Označava izabrane sukobljene datoteke kao rešene"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5551 msgid "Stash"
5552 msgstr "Štek"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5555 msgid "Stash uncommitted changes"
5556 msgstr "Uštekaj nepredate izmjene"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5559 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5560 msgstr "Čuva nepredate izmjene bez njihovog predavanja"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5563 msgid "Remote repository tools"
5564 msgstr "Alati udaljene riznice"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5567 msgid "Add a remote"
5568 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5571 msgid "Add a remote repository"
5572 msgstr "Dodajte udaljenu riznicu"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5575 msgid "Delete selected remote"
5576 msgstr "Obriši izabrane udaljene"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5579 msgid "Delete a remote"
5580 msgstr "Briše udaljenu granu"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5583 msgid "Push changes to a remote repository"
5584 msgstr "Gura izmjene u udaljenu riznicu"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5587 msgid "Pull changes from a remote repository"
5588 msgstr "Vuče izmjene iz udaljene riznice"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5591 msgid "Fetch"
5592 msgstr "Dobavi"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5595 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5596 msgstr "Dobavite izmjene iz udaljene riznice"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5599 msgid "Rebase against selected remote"
5600 msgstr "Prekalemi naspram izabranog udaljenog"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5603 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5604 msgstr ""
5605 "Započinje operaciju prekalemljavanja u odnosu na izabranu udaljenu riznicu"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5608 msgid "Continue"
5609 msgstr "Nastavi"
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5612 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5613 msgstr "Nastavi prekalemljavanje sa riješenim sukobima"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5616 msgid "Skip"
5617 msgstr "Preskoči"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5620 msgid "Skip the current revision"
5621 msgstr "Preskočite trenutnu reviziju"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5624 msgid "Abort"
5625 msgstr "Prekini"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5628 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5629 msgstr "Obustavlja prekalemljavanje i vraća riznicu u njeno prethodno stanje"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5632 msgid "Stash tools"
5633 msgstr "Alati šteka"
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5636 msgid "Apply selected stash"
5637 msgstr "Primjeni označeni štek"
5639 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5640 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5641 msgstr "Primjenjuje uštekane izmjene nazad na radno stablo"
5643 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5644 msgid "Apply stash and restore index"
5645 msgstr "Primjenjuje štek i vraća indeks"
5647 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5648 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5649 msgstr "Primjenjuje uštekane izmjene nazad na radno stablo i na indeks"
5651 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5652 msgid "Drop selected stash"
5653 msgstr "Odbaci označeni štek"
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5656 msgid "Delete the selected stash"
5657 msgstr "Obriši označeni štek"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5660 msgid "Clear all stashes"
5661 msgstr "Očisti sve štekove"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5664 msgid "Delete all stashes in this repository"
5665 msgstr "Briše sve štekove u ovoj riznici"
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5668 msgid "Revision tools"
5669 msgstr "Alati revizije"
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5672 msgid "Show commit diff"
5673 msgstr "Prikaži razlike predaje"
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5676 msgid "Show a diff of the selected revision"
5677 msgstr "Prikazuje razlike izabrane revizije"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5680 msgid "Cherry pick"
5681 msgstr "Probiranje"
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5684 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5685 msgstr "Stapa zasebnu predaju iz druge grane"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5688 msgid "Reset/Revert"
5689 msgstr "Vrati/povrati"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5692 msgid "Reset tree"
5693 msgstr "Vrati stablo"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5696 msgid "Reset tree to a previous revision"
5697 msgstr "Vrati stablo na prethodnu reviziju"
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5700 msgid "Revert commit"
5701 msgstr "Povrati predaju"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5704 msgid "Revert a commit"
5705 msgstr "Vrši povraćaj predaje"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5708 msgid "Patch series"
5709 msgstr "Zakrpe"
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5712 msgid "Generate a patch series"
5713 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5716 msgid "Mailbox files"
5717 msgstr "Datoteke sandučeta"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5720 msgid "Apply mailbox files"
5721 msgstr "Primjeni datoteke sandučeta"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5724 msgid "Apply patches from mailbox files"
5725 msgstr "Primjeni zakrpe iz datoteka sandučeta"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5728 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5729 msgstr "Nastavlja sa primjenom zakrpa sa riješenim sukobima"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5732 msgid "Skip the current patch in the series"
5733 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5736 msgid ""
5737 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5738 msgstr ""
5739 "Zaustavlja primjenu niza zakrpa i vraća stablo u njegovo prethodno stanje"
5741 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5742 msgid "Reset..."
5743 msgstr "Resetuj..."
5745 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5746 msgid "Switch"
5747 msgstr "Prebaci"
5749 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5750 msgid "Delete..."
5751 msgstr "Obriši..."
5753 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5754 msgid "Merge..."
5755 msgstr "Sjedini..."
5757 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5758 msgid "Push..."
5759 msgstr "Gurni..."
5761 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5762 msgid "Pull..."
5763 msgstr "Povuci..."
5765 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5766 msgid "Apply"
5767 msgstr "Primijeni"
5769 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5770 msgid "Apply and restore index"
5771 msgstr "Primijeni i vrati indeks"
5773 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5774 msgid "Drop"
5775 msgstr "Odbaci"
5777 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5778 msgid "Branch"
5779 msgstr "Grana"
5781 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5782 msgid "Status popup menu"
5783 msgstr "Statusni iskačući meni"
5785 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5786 msgid "Log popup menu"
5787 msgstr "Iskačući meni izvještaja"
5789 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5790 msgid "Branch popup menu"
5791 msgstr "Iskačući meni ogranka"
5793 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5794 msgid "Remote popup menu"
5795 msgstr "Iskačući meni udaljene lokacije"
5797 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5798 msgid "Popup menu entries"
5799 msgstr "Stavke iskačućeg menija"
5801 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5802 msgid "Status"
5803 msgstr "Stanje"
5805 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5806 msgid "Log"
5807 msgstr "Dnevnik"
5809 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5810 msgid "Tags"
5811 msgstr "Oznake"
5813 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5814 msgid "Remotes"
5815 msgstr "Udaljeno"
5817 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5818 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5819 #, c-format
5820 msgid "Glade project '%s' saved"
5821 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
5823 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5824 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5825 msgid "Invalid Glade file name"
5826 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
5828 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5829 msgid "Glade interface designer"
5830 msgstr "Izrada Glejd sučelja"
5832 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5833 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5834 msgstr "Dodatak Glejda za Anjutu."
5836 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5837 msgid "User interface file"
5838 msgstr "Datoteka korisničkog sučelja"
5840 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5841 msgid "Select widgets in the workspace"
5842 msgstr "Izaberi elemente u radnom prostoru"
5844 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5845 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5846 msgstr "Ubaci i promjeni veličinu elemenata u radnom prostoru"
5848 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5849 msgid "Edit widget margins"
5850 msgstr "Uređuje margine elementa"
5852 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5853 msgid "Edit widget alignment"
5854 msgstr "Uređuje poravnanje elementa"
5856 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5857 msgid "Glade Properties…"
5858 msgstr "Svojstva Gladea…"
5860 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5861 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5862 msgstr ""
5863 "Izvrši prebacivanje između verzija biblioteke i provjeri ima li zastarjelosti"
5865 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5866 msgid "Loading Glade…"
5867 msgstr "Učitavam Glejd…"
5869 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5870 msgid "Glade designer operations"
5871 msgstr "Glade dizajnerske operacije"
5873 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5874 msgid "Widgets"
5875 msgstr "Elementi"
5877 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5878 msgid "Palette"
5879 msgstr "Paleta"
5881 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5882 #, c-format
5883 msgid "Not local file: %s"
5884 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
5886 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5887 #, c-format
5888 msgid "Could not open %s"
5889 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
5891 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5892 msgid "Could not create a new glade project."
5893 msgstr "Ne mogu da napravim novi Glejd projekat."
5895 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5896 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5897 msgid "Enable smart indentation"
5898 msgstr "Omogući pametno uvlačenje"
5900 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5901 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5902 msgstr "Vodeća zvjezdica u primjedbi više redova"
5904 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5905 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5906 msgstr "Daj prednost redovima režima vima/emaksa nad podešavanjima uvlačenja"
5908 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5909 msgid "Enable smart brace completion"
5910 msgstr "Uključi pametno dovršavanje velike zagrade"
5912 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5913 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5914 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5915 msgstr "Uvlačenje koda (u mjestima):"
5917 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5918 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5919 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5920 msgstr "Veličina uvlačenja koda (u mjestima):"
5922 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5923 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5924 msgid "Indentation parameters"
5925 msgstr "Parametri uvlačenja"
5927 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5928 msgid "Line up parentheses"
5929 msgstr "Poređaj zagrade"
5931 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5932 msgid "Indent:"
5933 msgstr "Uvuci:"
5935 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5936 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5937 msgstr "Koristi razmake za uvlačenje zagrade"
5939 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5940 msgid "Parenthesis indentation"
5941 msgstr "Uvlačenje zagrade"
5943 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5944 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5945 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5946 msgid "Auto-Indent"
5947 msgstr "Samo-uvlačenje"
5949 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5950 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5951 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5952 msgstr "Sam uvuci tekući red ili izbor zasnovan na podešavanjima uvlačenja"
5954 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5955 msgid "C Indentation"
5956 msgstr "C-ovo uvlačenje"
5958 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5959 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5960 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5961 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5962 msgid "Indentation"
5963 msgstr "Uvlačenje"
5965 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5966 msgid "Enable adaptive indentation"
5967 msgstr "Uključi prilagodljivo uvlačenje"
5969 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5970 msgid "Python Indentation"
5971 msgstr "Pitonovo uvlačenje"
5973 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5974 msgid "JHBuild"
5975 msgstr "JH graditelj"
5977 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5978 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5979 msgstr "Izgradite i pokrećite programe unutar okruženja JH graditelja"
5981 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5982 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5983 msgstr "Neuspjelo pokretanje \"jhbuild run\""
5985 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5986 #, c-format
5987 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5988 msgstr "Neuspjelo pokretanje \"jhbuild run\" (%s)"
5990 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5991 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5992 msgstr "Nije moguće pronaći JHBuild instalacijski prefiks."
5994 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5995 msgid ""
5996 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from 2012-11-"
5997 "06 or later."
5998 msgstr ""
5999 "Nije moguće pronaći direktorij JHBuild biblioteke. Potreban vam je JHBuild "
6000 "objavljen 2012-11-06 ili neki noviji."
6002 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
6003 #, c-format
6004 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
6005 msgstr "Neuspjelo aktiviranje JHBuild dodatka: %s"
6007 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
6008 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
6009 msgid "Error: cant bind port"
6010 msgstr "Greška: ne mogu da povežem port"
6012 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6013 msgid "Javascript Debugger"
6014 msgstr "Ispravljač grešaka Java skripti"
6016 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6017 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6018 msgstr "Dodatak ispravljača grešaka Java skripti"
6020 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6021 #, c-format
6022 msgid "Error: %s"
6023 msgstr "Greška: %s"
6025 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6026 msgid "Language Manager"
6027 msgstr "Upravnik jezika"
6029 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6030 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6031 msgstr "Dodatak za praćenje više jezika programiranja"
6033 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6034 msgid "C++ and Java support Plugin"
6035 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave"
6037 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6038 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6039 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave za dopunu koda, samouvlačenje, itd."
6041 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6042 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6043 msgstr "Samostalno učitaj potrebne biblioteke projekta"
6045 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6046 msgid "Load API tags for C standard library"
6047 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C biblioteku"
6049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6050 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6051 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C++ biblioteku šablona"
6053 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6054 msgid "Code added for widget."
6055 msgstr "Kod je priključcit za element."
6057 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6058 msgid "Comment/Uncomment"
6059 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši"
6061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6062 msgid "Comment or uncomment current selection"
6063 msgstr "Dodajte ili uklonite primjedbu tekućem izboru"
6065 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6066 msgid "Swap .h/.c"
6067 msgstr "Zamjeni .h/.c"
6069 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6070 msgid "Swap C header and source files"
6071 msgstr "Zamjeni C zaglavlje i izvorne datoteke"
6073 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6074 msgid "C++/Java Assistance"
6075 msgstr "Pomoć za C++/Javu"
6077 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6078 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6079 msgid "API Tags (C/C++)"
6080 msgstr "API oznake (C/C++)"
6082 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6083 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6084 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6085 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6086 msgid "Enable code completion"
6087 msgstr "Uključi dovršavanje koda"
6089 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6090 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6091 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6092 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6093 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6094 msgstr "Dodaj razmak nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6096 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6097 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6098 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6099 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6100 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6101 msgstr "Dodaj ( nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6103 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6104 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6105 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6106 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6107 msgstr "Dodaj „)“ nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6109 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6110 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6111 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6112 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6113 msgid "Autocompletion"
6114 msgstr "Samodovršavanje"
6116 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6117 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6118 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6119 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6120 msgid "Show calltips"
6121 msgstr "Prikaži savjete poziva"
6123 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6124 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6125 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6126 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6127 msgid "Calltips"
6128 msgstr "Savjeti poziva"
6130 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6131 msgid "Highlight missed semicolon"
6132 msgstr "Istakni nedostajuću tačku-zarez"
6134 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6135 msgid "Highlights"
6136 msgstr "Istakni"
6138 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6139 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6140 msgid "Autocomplete"
6141 msgstr "Samo-dopuni"
6143 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6144 msgid "JS Find dirs"
6145 msgstr "JS nađi direktorijume"
6147 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6148 msgid "Gir repository's directory:"
6149 msgstr "Direktorij Gir repozitorija:"
6151 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6152 msgid "Gjs repository's directory:"
6153 msgstr "Direktorij Gjs repozitorija:"
6155 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6156 msgid "Min character for completion:"
6157 msgstr "Minimalan broj znakova za dovršavanje:"
6159 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6160 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6161 msgid "Environment"
6162 msgstr "Okruženje"
6164 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6165 msgid "JS Support Plugin"
6166 msgstr "Dodatak podrške JS"
6168 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6169 msgid "JavaScript Support Plugin"
6170 msgstr "Dodatak podrške Java skripte"
6172 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6173 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6174 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6175 msgid "JavaScript"
6176 msgstr "Java skript"
6178 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6179 msgid "Interpreter"
6180 msgstr "Prevodilac"
6182 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6183 msgid "Python support warning"
6184 msgstr "Upozorenje podrške pitona"
6186 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6187 msgid ""
6188 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6189 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6190 "Please install them and check the python path in the preferences."
6191 msgstr ""
6192 "Ili je pogrešna putanja pitona ili piton-uže (http://rope.sf.nit) "
6193 "biblioteke\n"
6194 "nisu instalirane. Oba su potrebna za samodovršavanje u datotekama pitona.\n"
6195 "Molim instalirajte ih i provjerite putanju pitona u postavkama."
6197 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6198 msgid "Do not show that warning again"
6199 msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje"
6201 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6202 msgid "Python Assistance"
6203 msgstr "Pomoć Pitona"
6205 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6206 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6207 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6208 msgid "Python"
6209 msgstr "Piton"
6211 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6212 msgid "Vala support Plugin"
6213 msgstr "Priključak podrške Vala"
6215 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6216 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6217 msgstr "Priključak podrške Vale za dopunjavanje koda, samouvlačenje, itd."
6219 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6220 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6221 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6222 msgid "Auto-complete"
6223 msgstr "Sam dovrši"
6225 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6226 msgid "Message Manager"
6227 msgstr "Upravnik poruka"
6229 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6230 msgid "Manages messages from external apps"
6231 msgstr "Upravlja porukama iz spoljnih programa"
6233 #. text style in editor
6234 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6235 msgid "Underline-Plain"
6236 msgstr "Obično podvučeno"
6238 # nesigurno
6239 #. text style in editor
6240 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6241 msgid "Underline-Squiggle"
6242 msgstr "Talasasto podvučeno"
6244 # nesigurno
6245 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6246 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6247 msgid "Underline-TT"
6248 msgstr "Isprekidano podvučeno"
6250 #. text style in editor
6251 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6252 msgid "Diagonal"
6253 msgstr "Dijagonalno"
6255 #. text style in editor
6256 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6257 msgid "Strike-Out"
6258 msgstr "Precrtano"
6260 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6261 msgid "Error message indicator style:"
6262 msgstr "Stil ukazivača poruke greške:"
6264 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6265 msgid "Warning message indicator style:"
6266 msgstr "Stil ukazivača poruke upozorenja:"
6268 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6269 msgid "Normal message indicator style:"
6270 msgstr "Stil ukazivača obične poruke:"
6272 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6273 msgid "Indicators"
6274 msgstr "Ukazivači"
6276 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6277 msgid "Warnings:"
6278 msgstr "Upozorenja:"
6280 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6281 msgid "Errors:"
6282 msgstr "Greške:"
6284 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6285 msgid "Important:"
6286 msgstr "Važno:"
6288 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6289 msgid "Message colors"
6290 msgstr "Boje poruka"
6292 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6293 msgid "Close all message tabs"
6294 msgstr "Zatvori sve kartice poruka"
6296 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6297 msgid "Icon"
6298 msgstr "Ikonica"
6300 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6301 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6302 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6303 msgid "Messages"
6304 msgstr "Poruke"
6306 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6307 msgid "_Copy Message"
6308 msgstr "_Umnoži poruku"
6310 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6311 msgid "Copy message"
6312 msgstr "Umnožite poruku"
6314 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6315 msgid "_Copy All Messages"
6316 msgstr "_Kopiraj sve Poruke"
6318 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6319 msgid "Copy All Messages"
6320 msgstr "Kopiraj Sve Poruke"
6322 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6323 msgid "_Next Message"
6324 msgstr "_Sledeća poruka"
6326 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6327 msgid "Next message"
6328 msgstr "Idite na sljedeću poruku"
6330 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6331 msgid "_Previous Message"
6332 msgstr "_Prethodna poruka"
6334 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6335 msgid "Previous message"
6336 msgstr "Idite na prethodnu poruku"
6338 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6339 msgid "Next/Previous Message"
6340 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
6342 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6343 #, c-format
6344 msgid "%d Message"
6345 msgid_plural "%d Messages"
6346 msgstr[0] "%d poruka"
6347 msgstr[1] "%d poruke"
6348 msgstr[2] "%d poruka"
6350 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6351 #, c-format
6352 msgid "%d Info"
6353 msgid_plural "%d Infos"
6354 msgstr[0] "%d podatak"
6355 msgstr[1] "%d podatka"
6356 msgstr[2] "%d podataka"
6358 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6359 #, c-format
6360 msgid "%d Warning"
6361 msgid_plural "%d Warnings"
6362 msgstr[0] "%d upozorenje"
6363 msgstr[1] "%d upozorenja"
6364 msgstr[2] "%d upozorenja"
6366 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6367 #, c-format
6368 msgid "%d Error"
6369 msgid_plural "%d Errors"
6370 msgstr[0] "%d greška"
6371 msgstr[1] "%d greške"
6372 msgstr[2] "%d grešaka"
6374 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6375 msgid "Unable to parse make file"
6376 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku stvaranja"
6378 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6379 msgid "Makefile backend"
6380 msgstr "Pozadinac stvaranja datoteke"
6382 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6383 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6384 msgstr ""
6385 "Pozadinac projekta stvaranja datoteke, koji dopušta samo čitanje projekta"
6387 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6388 msgid "Select package"
6389 msgstr "Odaberite paket"
6391 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6392 msgid "Select Package to add:"
6393 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
6395 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6396 msgid "Add _module"
6397 msgstr "Dodaj _modul"
6399 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6400 msgid "Add _Package"
6401 msgstr "Dodaj _paket"
6403 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6404 msgid "Packages"
6405 msgstr "Paketi"
6407 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6408 msgid "C/C++"
6409 msgstr "C/C++"
6411 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6412 msgid "Patch Plugin"
6413 msgstr "Dodatak zakrpa"
6415 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6416 msgid "Patches files and directories."
6417 msgstr "Datoteke i direktorijumi zakrpa."
6419 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6420 msgid "File/Directory to patch"
6421 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje"
6423 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6424 msgid "Patch file"
6425 msgstr "Zakrpa"
6427 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6428 msgid "Patches"
6429 msgstr "Zakrpe"
6431 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6432 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6433 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primjenjuje zakrpa"
6435 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6436 msgid "Patch"
6437 msgstr "Zakrpa"
6439 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6440 #, c-format
6441 msgid "Patching %s using %s\n"
6442 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
6444 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6445 msgid "Patching…\n"
6446 msgstr "Primjenjujem zakrpu…\n"
6448 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6449 msgid "Patching…"
6450 msgstr "Primjenjujem zakrpu…"
6452 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6453 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6454 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe."
6456 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6457 msgid ""
6458 "Patch failed.\n"
6459 "Please review the failure messages.\n"
6460 "Examine and remove any rejected files.\n"
6461 msgstr ""
6462 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
6463 "Molim pregledajte poruke sa greškama.\n"
6464 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
6466 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6467 msgid "Patching complete"
6468 msgstr "Zakrpljavanje je obavljeno"
6470 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6471 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6472 msgid "Dry run"
6473 msgstr "Suvo pokretanje"
6475 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6476 msgid "File/Directory to patch:"
6477 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje:"
6479 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6480 msgid "Patch file:"
6481 msgstr "Datoteka zakrpe:"
6483 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6484 msgid "Patch level:"
6485 msgstr "Nivo zakrpe:"
6487 #. Action nami
6488 #. Stock icon, if any
6489 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6490 msgid "_Tools"
6491 msgstr "_Alati"
6493 #. Action nami
6494 #. Stock icon, if any
6495 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6496 msgid "_Patch…"
6497 msgstr "_Zakrpa…"
6499 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6500 msgid "Patch files/directories"
6501 msgstr "Zakrpi datoteke/direktorijume"
6503 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6504 msgid "Project Import Assistant"
6505 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
6507 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6508 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6509 msgstr "Uvezite postojeći projekat samoalata u Anjutu"
6511 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6512 msgid "Project from Existing Sources"
6513 msgstr "Projekat iz postojećih izvora"
6515 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6516 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6517 #, c-format
6518 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6519 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamijenite?"
6521 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6525 "the project directory."
6526 msgstr ""
6527 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Provjerite da li imate dozvolu za "
6528 "pisanje u direktorijum projekta."
6530 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6531 #, c-format
6532 msgid "Please select a project backend to open %s."
6533 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta da otvorite %s."
6535 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6539 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6540 msgstr ""
6541 "Ne mogu da pronađem odgovarajućeg pozadinca projekta za dati direktorijum (%"
6542 "s). Molim izaberite drugi direktorijum, ili pokušajte da nadogradite na "
6543 "novije izdanje Anjute."
6545 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6546 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6550 msgstr "Ne mogu da izdvojim proslijeđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
6552 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6553 msgid "Import project"
6554 msgstr "Uvezi projekat"
6556 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6557 msgid "Import"
6558 msgstr "Uvezi"
6560 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6561 msgid "Import from folder"
6562 msgstr "Uvezi iz fascikle"
6564 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6565 msgid "Location:"
6566 msgstr "Mjesto:"
6568 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6569 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6570 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6571 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6576 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6577 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6578 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6579 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6580 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6581 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6582 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6583 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6584 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6585 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6586 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6587 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6588 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6589 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6590 msgid "Destination:"
6591 msgstr "Odredište:"
6593 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6594 msgid "Import from version control system"
6595 msgstr "Uvezi iz sistema kontrole verzija"
6597 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6598 msgid "Import options"
6599 msgstr "Opcije uvoza"
6601 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6602 msgid "Project name"
6603 msgstr "Naziv projekta"
6605 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6606 msgid "Project Manager"
6607 msgstr "Upravnik projekta"
6609 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6610 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6611 msgstr "Dodatak upravnika projekta za Anjutu."
6613 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6614 #. {
6615 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6616 #. uri = g_strdup(file);
6617 #. }
6618 #. else
6619 #. uri = g_strdup("");
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6621 msgid "Select sources…"
6622 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
6624 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6625 msgid " This property is not modifiable."
6626 msgstr " Ovo svojstvo se ne može izmijeniti."
6628 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6629 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6630 #, c-format
6631 msgid "Please select a project backend to use."
6632 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta za korišćenje."
6634 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6636 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6637 msgid "Project properties"
6638 msgstr "Svojstva projekta"
6640 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6641 msgid "Folder properties"
6642 msgstr "Svojstva fascikle"
6644 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6645 msgid "Target properties"
6646 msgstr "Svojstva mete"
6648 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6649 msgid "Source properties"
6650 msgstr "Svojstva izvornog koda"
6652 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6653 msgid "Module properties"
6654 msgstr "Svojstva modula"
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6657 msgid "Package properties"
6658 msgstr "Svojstva paketa"
6660 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6661 msgid "Unknown properties"
6662 msgstr "Nepoznata svojstva"
6664 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6665 msgid "Backend:"
6666 msgstr "Pozadinac:"
6668 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6669 #, c-format
6670 msgid "Reloading project: %s"
6671 msgstr "Ponovo učitavam projekat: %s"
6673 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6674 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6675 msgid "Cannot add group"
6676 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
6678 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6679 msgid "No parent group selected"
6680 msgstr "Nije izabrana roditeljska grupa"
6682 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6683 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6684 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6685 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6686 msgid "Cannot add source files"
6687 msgstr "Ne mogu da dodam datoteke izvora"
6689 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6690 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6691 msgid "The selected node cannot contain source files."
6692 msgstr "Izabrani čvor ne može da sadrži datoteke izvora."
6694 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6695 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6696 msgid "Cannot add target"
6697 msgstr "Ne mogu da dodam metu"
6699 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6700 msgid "No group selected"
6701 msgstr "Nije izabrana grupa"
6703 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6704 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6705 msgid "Cannot add modules"
6706 msgstr "Ne mogu da dodam module"
6708 # bug: plural-forms
6709 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6710 msgid "No target has been selected"
6711 msgstr "Nije izabrana nijedna meta"
6713 #. Missing module nami
6714 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6715 msgid "Missing module name"
6716 msgstr "Nedostaje naziv modula"
6718 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6719 msgid "Cannot add packages"
6720 msgstr "Ne mogu da dodam pakete"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6726 "\n"
6727 msgstr ""
6728 "Jeste li sigurni da želite ukloniti grupu \"%s\" iz projekta?\n"
6729 "\n"
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6735 "\n"
6736 msgstr ""
6737 "Jeste li sigurni da želite ukloniti odredište \"%s\" iz projekta?\n"
6738 "\n"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6744 "\n"
6745 msgstr ""
6746 "Jeste li sigurni da želite ukloniti izvor \"%s\" iz projekta?\n"
6747 "\n"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6750 #, c-format
6751 msgid ""
6752 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6753 "\n"
6754 msgstr ""
6755 "Jeste li sigurni da želite ukloniti prečicu \"%s\" iz projekta?\n"
6756 "\n"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6762 "\n"
6763 msgstr ""
6764 "Jeste li sigurni da želite ukloniti modul \"%s\" iz projekta?\n"
6765 "\n"
6767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6771 "\n"
6772 msgstr ""
6773 "Jeste li sigurni da želite ukloniti paket \"%s\" iz projekta?\n"
6774 "\n"
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6780 "\n"
6781 msgstr ""
6782 "Jeste li sigurni da želite ukloniti element \"%s\" iz projekta?\n"
6783 "\n"
6785 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6786 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6790 "\n"
6791 msgid_plural ""
6792 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6793 "\n"
6794 msgstr[0] ""
6795 "Jeste li sigurni da želite ukloniti %d element iz projekta?\n"
6796 "\n"
6797 msgstr[1] ""
6798 "Jeste li sigurni da želite ukloniti %d elementa iz projekta?\n"
6799 "\n"
6800 msgstr[2] ""
6801 "Jeste li sigurni da želite ukloniti %d elemenata iz projekta?\n"
6802 "\n"
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6805 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6806 msgstr "Grupa će biti obrisana iz datotečnog sistema.\n"
6808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6809 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6810 msgstr "Grupa neće biti obrisana iz podatkovnog sistema.\n"
6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6813 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6814 msgstr "Izvorna datoteka će biti obrisana iz satotečvnog sistema.\n"
6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6817 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6818 msgstr "Izvorna datoteka neće biti obrisana iz datotečnog sistema.\n"
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6821 msgid "Confirm remove"
6822 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "Failed to remove '%s':\n"
6828 "%s"
6829 msgstr ""
6830 "Nisam uspeo da uklonim „%s“:\n"
6831 "%s"
6833 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6834 #, c-format
6835 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6836 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o adresi od %s: %s"
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6839 msgid "_Project"
6840 msgstr "_Projekat"
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6843 msgid "New _Folder…"
6844 msgstr "Nova _fascikla…"
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6848 msgid "Add a new folder to the project"
6849 msgstr "Dodajte novu fasciklu u projekat"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6852 msgid "New _Target…"
6853 msgstr "Nova _meta…"
6855 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6857 msgid "Add a new target to the project"
6858 msgstr "Dodajte novu metu u projekat"
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6861 msgid "Add _Source File…"
6862 msgstr "Dodaj datoteku _izvornog koda…"
6864 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6867 msgid "Add a source file to a target"
6868 msgstr "Dodajte datoteku izvornog koda u metu"
6870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6871 msgid "Add _Library…"
6872 msgstr "Dodaj _biblioteku…"
6874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6875 msgid "Add a module to a target"
6876 msgstr "Dodajte modul u metu"
6878 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6879 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6880 msgid "_Properties"
6881 msgstr "_Svojstva"
6883 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6884 msgid "Close Pro_ject"
6885 msgstr "_Zatvori projekat"
6887 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6888 msgid "Close project"
6889 msgstr "Zatvorite projekat"
6891 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6892 msgid "New _Folder"
6893 msgstr "Nova _fascikla"
6895 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6896 msgid "New _Target"
6897 msgstr "Nova _meta"
6899 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6900 msgid "Add _Source File"
6901 msgstr "Dodaj datoteku izvornog _koda"
6903 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6904 msgid "Add _Library"
6905 msgstr "Dodaj _biblioteku"
6907 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6908 msgid "Add a library to a target"
6909 msgstr "Dodajte biblioteku u metu"
6911 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6912 msgid "_Add to Project"
6913 msgstr "_Dodaj u projekat"
6915 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6916 msgid "Properties of group/target/source"
6917 msgstr "Svojstva grupe/mete/izvora"
6919 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6920 msgid "Re_move"
6921 msgstr "_Ukloni"
6923 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6924 msgid "Remove from project"
6925 msgstr "Uklonite iz projekta"
6927 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6928 msgid "_Sort"
6929 msgstr "_Poređaj"
6931 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6932 msgid "Sort shortcuts"
6933 msgstr "Poređajte prečice"
6935 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6939 "view) %s: %s\n"
6940 msgstr ""
6941 "Nisam uspeo da obradim projekat (projekat je otvoren, ali neće biti pregleda "
6942 "projekta) %s: %s\n"
6944 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6945 msgid "Update project view…"
6946 msgstr "Osvježi pregled projekta…"
6948 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6949 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6951 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6952 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6953 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6954 msgid "Project"
6955 msgstr "Projekat"
6957 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6958 #, c-format
6959 msgid "Loading project: %s"
6960 msgstr "Učitavam projekat: %s"
6962 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6963 #, c-format
6964 msgid "Error closing project: %s"
6965 msgstr "Greška u zatvaranju projekta: %s"
6967 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6968 msgid "Project manager actions"
6969 msgstr "Radnje upravnika projekta"
6971 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6972 msgid "Project manager popup actions"
6973 msgstr "Radnje iskačućih prozora upravnika projekta"
6975 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6976 msgid "Initializing Project…"
6977 msgstr "Započinjem projekat…"
6979 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6980 msgid "Project Loaded"
6981 msgstr "Projekat je učitan"
6983 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6984 msgid "Add Library"
6985 msgstr "Dodaj biblioteku"
6987 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6988 msgid "Select the _target for the library:"
6989 msgstr "Izaberi _metu za biblioteku:"
6991 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6992 msgid "_New library…"
6993 msgstr "_Nova biblioteka…"
6995 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6996 msgid "Modules:"
6997 msgstr "Moduli:"
6999 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
7000 msgid "New Library"
7001 msgstr "Nova biblioteka"
7003 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
7004 msgid "Package list:"
7005 msgstr "Spisak paketa:"
7007 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
7008 msgid "_Module name:"
7009 msgstr "Naziv _modula:"
7011 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
7012 msgid "Add Source"
7013 msgstr "Dodaj izvorni kod"
7015 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7016 msgid "Target:"
7017 msgstr "Odredište:"
7019 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7020 msgid "New Folder"
7021 msgstr "Nova fascikla"
7023 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7024 msgid "_Folder name:"
7025 msgstr "Naziv _fascikle:"
7027 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7028 msgid "Specify _where to create the folder:"
7029 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena fascikla:"
7031 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7032 msgid "Select the _target for the new source files:"
7033 msgstr "Izaberi _metu za nove datoteke koda:"
7035 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7036 msgid "_Select file to add…"
7037 msgstr "_Izaberi datoteku za dodavanje…"
7039 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7040 msgid "Source files:"
7041 msgstr "Datoteke koda:"
7043 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7044 msgid "New Target"
7045 msgstr "Nova meta"
7047 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7048 msgid "TargetTypes"
7049 msgstr "Vrste mete"
7051 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7052 msgid "Target _type:"
7053 msgstr "_Vrsta mete:"
7055 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7056 msgid "Target _name:"
7057 msgstr "_Naziv mete:"
7059 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7060 msgid "Specify _where to create the target:"
7061 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena meta:"
7063 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7064 msgid "More options:"
7065 msgstr "Još opcija:"
7067 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7068 msgid "<Select any project node>"
7069 msgstr "<Izaberite neki čvor projekta>"
7071 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7072 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7073 msgid "<Select a target>"
7074 msgstr "<Izaberite metu>"
7076 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7077 msgid "<Select any module>"
7078 msgstr "<Izaberite neki modul>"
7080 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7081 msgid "<Select a target or a folder>"
7082 msgstr "<Izaberite metu ili fasciklu>"
7084 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7085 msgid "<Select a folder>"
7086 msgstr "<Izaberite fasciklu>"
7088 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7089 msgid "GbfProject Object"
7090 msgstr "Objekat Gbf projekta"
7092 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7093 msgid "No project loaded"
7094 msgstr "Nije učitan projekat"
7096 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7097 msgid "Project Assistant"
7098 msgstr "Pomoćnik projekta"
7100 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7101 msgid "Select a project type"
7102 msgstr "Izaberite vrstu projekta"
7104 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7105 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7106 msgid "Error"
7107 msgstr "Greška"
7109 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7110 msgid "Details"
7111 msgstr "Podaci"
7113 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7114 msgid "Summary"
7115 msgstr "Sažetak"
7117 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7118 msgid "Warning"
7119 msgstr "Upozorenje"
7121 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7122 msgid "Message"
7123 msgstr "Poruka"
7125 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7126 msgid "Confirm the following information:"
7127 msgstr "Potvrdite sljedeće podatke:"
7129 #. The project type is translated too, it is something liki
7130 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7131 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7132 #, c-format
7133 msgid "Project Type: %s\n"
7134 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
7136 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7137 #, c-format
7138 msgid "Unable to find any project template in %s"
7139 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
7141 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "\n"
7145 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7146 msgstr ""
7147 "\n"
7148 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
7150 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7154 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7155 "it."
7156 msgstr ""
7157 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre ili sljedeće znake: #$:%%+,."
7158 "=@^_`~. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim ispravite ovo."
7160 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7164 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7165 "leading dash. Please fix it."
7166 msgstr ""
7167 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre, sljedeće znake #$:%%+,.=@^_`~ "
7168 "ili razdvojnike direktorijuma. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. "
7169 "Molim ispravite ovo."
7171 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7175 "characters by example. Please fix it."
7176 msgstr ""
7177 "Polje „%s“ mora da sadrži samo znakove koji se mogu ispisati u ASKRI-ju, a "
7178 "ne naglašene znake kao u primjeru. Molim ispravite ovo."
7180 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7181 #, c-format
7182 msgid "Unknown error."
7183 msgstr "Nepoznata greška."
7185 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7189 "cannot be written. Do you want to continue?"
7190 msgstr ""
7191 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Stvaranje projekta neće uspjeti ako neke "
7192 "datoteke ne mogu biti zapisane. Da li želite da nastavite?"
7194 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7195 #, c-format
7196 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7197 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
7199 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7200 msgid "Invalid entry"
7201 msgstr "Neispravan unos"
7203 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7204 msgid "Dubious entry"
7205 msgstr "Sumnjiv unos"
7207 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "\n"
7211 "Missing programs: %s."
7212 msgstr ""
7213 "\n"
7214 "Programi koji nedostaju: %s."
7216 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "\n"
7220 "Missing packages: %s."
7221 msgstr ""
7222 "\n"
7223 "Paketi koji nedostaju: %s."
7225 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7226 msgid ""
7227 "Some important programs or development packages required to build this "
7228 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7229 "generating the project.\n"
7230 msgstr ""
7231 "Neki važni programi ili razvojni paketi potrebni za izgradnju ovog projekta "
7232 "nedostaju. Uvjerite se da su ispravno instalirani prije generisanja "
7233 "projekta.\n"
7235 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7236 msgid "Install missing packages"
7237 msgstr "Instalirajte pakete koji nedostaju"
7239 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7240 #. * new application liki apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7241 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7242 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7243 msgid ""
7244 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7245 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7246 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7247 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7248 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7249 "your Application Manager."
7250 msgstr ""
7251 "Nedostajući programi su uobičajeno dio nekih paketa distribucije i možete ih "
7252 "potražiti u vašem Upravniku programa. Slično tome, razvojni paketi su "
7253 "sadržani u posebnim paketima koje vaša distribucija obezbeđuje da bi "
7254 "omogućila razvoj projekata koji se na njima zasnivaju. Obično se završavaju "
7255 "sufiksom „-dev“ ili „-devel“ u nazivu paketa i možete ih pronaći pretragom u "
7256 "vašem Upravniku programa."
7258 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7259 msgid "Missing components"
7260 msgstr "Komponente koje nedostaju"
7262 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7263 msgid "New project has been created successfully."
7264 msgstr "Nov projekat je uspješno napravljen."
7266 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7267 msgid "New project creation has failed."
7268 msgstr "Nije uspelo stvaranje novog projekta."
7270 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7271 #, c-format
7272 msgid "Skipping %s: file already exists"
7273 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
7275 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7276 #, c-format
7277 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7278 msgstr "Stvaram %s … Nisam uspeo da stvorim direktorijum"
7280 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7281 #, c-format
7282 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7283 msgstr "Stvaram %s (pomoću AutoGena)… %s"
7285 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7286 #, c-format
7287 msgid "Creating %s … %s"
7288 msgstr "Stvaram %s … %s"
7290 #. The %s is a nami of a unix command linije, by example
7291 #. * cp foobar.c project
7292 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7293 #, c-format
7294 msgid "Executing: %s"
7295 msgstr "Izvršavam: %s"
7297 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7298 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7299 msgstr "Direktorij gdje su svi novi projekti kreirani zadano."
7301 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7302 msgid ""
7303 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7304 "relative to the home directory."
7305 msgstr ""
7306 "Ako je prazno, korisnički home direktorij je korišten. Ako je staza "
7307 "relativna, odnosi se na home direktorij."
7309 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7310 msgid "Default user name used in new project"
7311 msgstr "Zadano korisničko ime je korišteno u novom projektu"
7313 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7314 msgid "If empty, the current user name is used."
7315 msgstr "Ako je prazno, sljedeče kroisničko će se koristiti."
7317 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7318 #, c-format
7319 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7320 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta %s: %s"
7322 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7323 msgid "New Project Assistant"
7324 msgstr "Čarobnjak novog projekta"
7326 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7327 msgid "Select directory"
7328 msgstr "Izaberite direktorijum"
7330 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7331 msgid "Select file"
7332 msgstr "Izaberite datoteku"
7334 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7335 msgid "Select an Image File"
7336 msgstr "Izaberite sliku"
7338 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7339 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7340 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7341 msgid "Choose Icon"
7342 msgstr "Izaberite ikonicu"
7344 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7345 msgid "Choose directory"
7346 msgstr "Izaberite direktorijum"
7348 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7349 msgid "Choose file"
7350 msgstr "Izaberite datoteku"
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7353 msgid "Anjuta Plugin"
7354 msgstr "Dodaci Anjute"
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7357 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7358 msgstr "Projekat priključka Anjute koji koristi bibanjuta radni okvir"
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7379 msgid "Basic information"
7380 msgstr "Osnovne informacije"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7402 msgid "General Project Information"
7403 msgstr "Informacije o projektu"
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7424 msgid "Project Name:"
7425 msgstr "Naziv projekta:"
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7428 msgid ""
7429 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7430 "project build target (executable, library etc.)"
7431 msgstr ""
7432 "Naziv projekta ne smje da sadrži razmake, zato što će to biti naziv mete "
7433 "izgradnje projekta (izvršni, biblioteka itd.)"
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7454 msgid "Author:"
7455 msgstr "Autor:"
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7476 msgid "Email address:"
7477 msgstr "Adresa el. pošte:"
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7499 msgid "Project options"
7500 msgstr "Svojstva projekta"
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7521 msgid "Options for project build system"
7522 msgstr "Opcije za sistem izgradnje projekta"
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7525 msgid "Plugin Title:"
7526 msgstr "Naslov priključka:"
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7529 msgid "Display title of the plugin"
7530 msgstr "Prikažite naslov priključka"
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7533 msgid "Plugin Description:"
7534 msgstr "Opis priključka:"
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7537 msgid "Display description of the plugin"
7538 msgstr "Prikažite opis priključka"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7541 msgid "Plugin Class Name:"
7542 msgstr "Naziv klase priključka:"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7545 msgid "Plugin class name"
7546 msgstr "Naziv klase priključka"
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7549 msgid "Plugin Dependencies:"
7550 msgstr "Zavisnosti priključka:"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7553 msgid ""
7554 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7555 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7556 msgstr ""
7557 "Zarezom odvojeni, ostali priključci od kojih zavisi ovaj priključak. To može "
7558 "biti ili naziv primarnog sučelja ili mjesto priključka (biblioteka:klasa)"
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7561 msgid "Icon File:"
7562 msgstr "Datoteka ikonice:"
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7565 msgid "Icon file for the plugin"
7566 msgstr "Datoteka ikonice za priključak"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7569 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7570 msgstr "Napravi datoteku sučelja Gtk Gradnje"
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7573 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7574 msgstr "Napravi šablon datoteke sučelja Gtk Gradnje"
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7577 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7578 msgstr "Dodatak ima izbornik ili/i traku alata"
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7581 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7582 msgstr "Da li priključak ima izbornik ili traku alata"
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7600 msgid "Configure external packages:"
7601 msgstr "Podesi spoljne pakete:"
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7619 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7620 msgstr "Koristite „pkg-config“ da dodate podršku biblioteka iz drugih paketa"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7638 msgid "Configure external packages"
7639 msgstr "Podesi spoljne pakete"
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7649 msgid "Add C++ support:"
7650 msgstr "Dodaj C++ podršku:"
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7660 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7661 msgstr ""
7662 "Dodajte C++ podršku projektu da bi datoteka C++ izvornog koda mogla da se "
7663 "izgradi"
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7678 msgid "Required Packages:"
7679 msgstr "Potrebni paketi:"
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7694 msgid "Check the packages that your project requires"
7695 msgstr "Provjerite pakete koje zahtjeva vaš projekat"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7698 msgid "Values to watch"
7699 msgstr "Vrijednosti za posmatranji"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7702 msgid "Shell values to watch"
7703 msgstr "Vrijednost školjke za posmatranji"
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7706 msgid "Value Name:"
7707 msgstr "Naziv vrijednosti:"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7710 msgid "Name of the value to watch"
7711 msgstr "Naziv vrijednosti za posmatranji"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7714 msgid "Implement plugin interfaces"
7715 msgstr "Primjeni sučelja priključka"
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7718 msgid "Plugin interfaces to implement"
7719 msgstr "Sučelje priključka za primjenu"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7722 msgid "Interface:"
7723 msgstr "Sučelje:"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7726 msgid "Interface implemented by the plugin"
7727 msgstr "Sučelje primijenjeno priključkom"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7730 msgid "Generic C++"
7731 msgstr "Opšti C++"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7734 msgid "A generic C++ project"
7735 msgstr "Opšti C++ projekat"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7755 msgid "project name"
7756 msgstr "naziv projekta"
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7771 msgid "Add shared library support:"
7772 msgstr "Dodaj podršku dijeljene biblioteke:"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7787 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7788 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju dijeljenih biblioteka u vaš projekat"
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7804 msgid "Add internationalization:"
7805 msgstr "Dodaj internacionalizaciju:"
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7821 msgid ""
7822 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7823 "translations in different languages"
7824 msgstr ""
7825 "Dodajte podršku za internacionalizaciju tako da vaš projekat može biti "
7826 "preveden na razne jezike"
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7835 msgid "Add Windows support:"
7836 msgstr "Dodaj Windows podršku:"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7845 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7846 msgstr "Dodaje podršku za kreiranje za Windows platforme"
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7849 msgid "Django Project"
7850 msgstr "Đango projekat"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7853 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7854 msgstr "Veb projekat Pitona koristeći Đango veb radni okvir"
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7857 msgid "Django Project information"
7858 msgstr "Podaci o Đango projektu"
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7861 msgid "Generic gcj compiled java"
7862 msgstr "Opšta java gcj-om prevedena"
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7865 msgid ""
7866 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7867 msgstr ""
7868 "Opšti izvorno preveden java projekat korišćenjem GNU Java Prevodioca (gcj)"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7872 msgid "Main Class:"
7873 msgstr "Osnovna klasa:"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7876 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7877 msgstr "GCJ mora da zna koja klasa sadrži main() funkciju"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7880 msgid "Gnome Shell Extension"
7881 msgstr "Proširenje Gnomove školjke"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7884 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7885 msgstr "Najmanje proširenje Gnomove školjke"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7888 msgid "Plugin Name:"
7889 msgstr "Naziv priključka:"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7892 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7893 msgstr "Kratak ali opisan naziv priključka korisnicima vidljiv"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7896 msgid "Long description of your plugin"
7897 msgstr "Dugi opis vašeg priključka"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7900 msgid "UUID:"
7901 msgstr "JUID:"
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7904 msgid ""
7905 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7906 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7907 "com), but\n"
7908 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7909 "uuid on your\n"
7910 "email address."
7911 msgstr ""
7912 "Juid je opšta jedinstvena odrednica vašeg priključka.\n"
7913 "Ovo treba da je u obliku adrese el. pošte (foo.bar@extensions.example.com), "
7914 "ali\n"
7915 "ne mora da bude trenutna adresa el. pošte, iako je dobra zamisao da "
7916 "zasnujete juid na vašoj\n"
7917 "adresi el. pošte."
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7920 msgid "Extension URL"
7921 msgstr "Adresa proširenja"
7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7924 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7925 msgstr "Saglasnost Gnomove školjke:"
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7928 msgid ""
7929 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7930 msgstr ""
7931 "Zarezom odvojen spisak izdanja gnomove školjke sa kojima je saglasan vaš "
7932 "priključak"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7935 msgid "GTK+ (Application)"
7936 msgstr "GTK+ (program)"
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7939 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7940 msgstr "Potpuno funkcionalan Gtk+ program sa rukovanjem datotekama"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7947 msgid "Add gtk-doc system:"
7948 msgstr "Dodaj gtk-dok sistem:"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7955 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7956 msgstr ""
7957 "gtk-dok je korišćen za prevođenje API dokumentacije za klase zasnovane na "
7958 "Gobjektu"
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7965 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7966 msgstr "Koristite Gtk Gradnju za grafičko sučelje:"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7969 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7973 msgid ""
7974 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7975 "from xml files at runtime"
7976 msgstr ""
7977 "Koristite Gtk Gradnju da napravite korisničko sučelje na grafički način i da "
7978 "ga učitate iz hml datoteka za vrijeme izvršavanja"
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7981 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7983 msgid "Require Package:"
7984 msgstr "Zahtjeva paket:"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7989 msgid ""
7990 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7991 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7992 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7993 msgstr ""
7994 "Dajte naziv paketa koji zahtjeva vaš projekat. Možete takođe da napomenete "
7995 "koje je zahtevano izdanje paketa. Na primjer: „libgnomeui-2.0“ ili "
7996 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7999 msgid "GTKmm (Simple)"
8000 msgstr "GTKmm (jednostavno)"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
8003 msgid "A minimal GTKmm project"
8004 msgstr "Najmanji GTKmm projekat"
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
8008 msgid "GTK+ (simple)"
8009 msgstr "GTK+ (jednostavno)"
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8013 msgid "Simple GTK+ project"
8014 msgstr "Jednostavan GTK+ projekat"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8017 msgid "Generic java (automake)"
8018 msgstr "Opšta java (samostvaranje)"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8021 msgid "A generic java project using automake project management"
8022 msgstr "Opšti projekat jave koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8025 msgid "Main class"
8026 msgstr "Osnovna klasa"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8029 msgid "Generic JavaScript"
8030 msgstr "Opšta Java skripta"
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8034 msgid "A generic minimal and flat project"
8035 msgstr "Opšti minimalni i izričan projekat"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8038 msgid "Library"
8039 msgstr "Biblioteka"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8042 msgid "A shared or a static library project"
8043 msgstr "Projekat dijeljene ili statičke biblioteke"
8045 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8046 msgid "Build library as"
8047 msgstr "Izgradi biblioteku kao"
8049 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8050 msgid "Select library type to build"
8051 msgstr "Izaberite vrstu biblioteke za izgradnju"
8053 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8054 msgid "Shared and Static library"
8055 msgstr "Dijeljene i statičke biblioteke"
8057 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8058 msgid "Only Shared"
8059 msgstr "Samo dijeljene"
8061 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8062 msgid "Only Static"
8063 msgstr "Samo statičke"
8065 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8066 msgid "License"
8067 msgstr "Dozvola"
8069 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8070 msgid "Select code license"
8071 msgstr "Izaberite licencu koda"
8073 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8074 msgid "No license"
8075 msgstr "Bez licence"
8077 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8078 msgid "Generic (Minimal)"
8079 msgstr "Opšte (najmanje)"
8081 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8082 msgid "Makefile project"
8083 msgstr "Projekat Stvori-datoteku"
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8086 msgid "Makefile-based project"
8087 msgstr "Projekat zasnovan na Stvori-datoteku"
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8090 msgid "Project directory, output file etc."
8091 msgstr "Direktorijum projekta, izlazna datoteka itd."
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8094 msgid "Project name:"
8095 msgstr "Naziv projekta:"
8097 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8098 msgid "Project directory:"
8099 msgstr "Direktorijum projekta:"
8101 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8102 msgid "PyGTK (automake)"
8103 msgstr "PuGTK (samostvaranje)"
8105 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8106 msgid "PyGTK project using automake"
8107 msgstr "PuGTK projekat koristeći samostvaranje"
8109 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8110 msgid "Generic python (automake)"
8111 msgstr "Opšti piton (samostvaranje)"
8113 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8114 msgid "A generic python project using automake project management"
8115 msgstr "Opšti projekat pitona koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
8117 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8118 msgid "SDL"
8119 msgstr "SDL"
8121 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8122 msgid "A sample SDL project"
8123 msgstr "Jednstavan SDL projekat"
8125 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8126 msgid "Require SDL version:"
8127 msgstr "Zahtjeva SDL izdanje:"
8129 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8130 msgid "Mininum SDL version required"
8131 msgstr "Najmanje potrebno SDL izdanje"
8133 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8134 msgid "Require SDL_image:"
8135 msgstr "Zahtjeva SDL_sliku:"
8137 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8138 msgid "Require SDL_image library"
8139 msgstr "Zahtjeva biblioteku SDL_slika"
8141 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8142 msgid "Require SDL_gfx:"
8143 msgstr "Zahtjeva SDL_gfh:"
8145 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8146 msgid "Require SDL_gfx library"
8147 msgstr "Zahtjeva SDL_gfh biblioteku"
8149 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8150 msgid "Require SDL_ttf:"
8151 msgstr "Zahtjeva SDL_ttf:"
8153 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8154 msgid "Require SDL_ttf library"
8155 msgstr "Zahtjeva SDL_ttf biblioteku"
8157 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8158 msgid "Require SDL_mixer:"
8159 msgstr "Zahtjeva SDL_mikser:"
8161 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8162 msgid "Require SDL_mixer library"
8163 msgstr "Zahtjeva biblioteku SDL_miksera"
8165 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8166 msgid "Require SDL_net:"
8167 msgstr "Zahtjeva SDL_mrežu:"
8169 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8170 msgid "Require SDL_net library"
8171 msgstr "Zahtjeva biblioteku SDL_mreže"
8173 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8174 msgid "Generic"
8175 msgstr "Opšte"
8177 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8178 msgid "A generic project"
8179 msgstr "Opšti projekat"
8181 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8182 msgid "Wx Widgets"
8183 msgstr "Vh Elementi"
8185 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8186 msgid "A generic wx Widgets project"
8187 msgstr "Opšti projekat vh Elemenata"
8189 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8190 msgid "Xlib dock"
8191 msgstr "Iksbib luka"
8193 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8194 msgid "A generic Xlib dock applet"
8195 msgstr "Opšte Iksbib programče luke"
8197 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8198 msgid "Xlib"
8199 msgstr "Iksbib"
8201 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8202 msgid "A generic Xlib project"
8203 msgstr "Opšti Iksbib projekat"
8205 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8206 msgid "Python loader"
8207 msgstr "Učitavač Pitona"
8209 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8210 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8211 msgstr "Omogućava učitavanje priključaka Anjute pisanih u Pitonu"
8213 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8214 msgid "Loading files..."
8215 msgstr "Učitavam datoteke..."
8217 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8218 msgid "Quick open"
8219 msgstr "Otvori brzo"
8221 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8222 msgid "Quickly open a file in the current project."
8223 msgstr "Otvorite brzo datoteku u tekućem projektu."
8225 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8226 msgid "Quick open operations"
8227 msgstr "Radnje brzog otvaranja"
8229 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8230 msgid "Quick Open"
8231 msgstr "Otvori brzo"
8233 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8234 msgid "Run Program"
8235 msgstr "Pokreni program"
8237 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8238 msgid "Allow to execute program without debugger."
8239 msgstr "Omogućava izvršavanje programa bez ispravljača grešaka."
8241 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8242 msgid "Program Parameters"
8243 msgstr "Argumenti programa"
8245 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8246 msgid "Run in Terminal"
8247 msgstr "Pokreni u terminalu"
8249 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8250 msgid "Program:"
8251 msgstr "Program:"
8253 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8254 msgid "Working Directory:"
8255 msgstr "Radni direktorijum:"
8257 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8258 msgid "Choose a working directory"
8259 msgstr "Izaberite radni direktorijum"
8261 #. Only local directory are supported
8262 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8263 #, c-format
8264 msgid "Program directory '%s' is not local"
8265 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
8267 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8268 msgid "Load Target to run"
8269 msgstr "Učitaj metu za pokretanje"
8271 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8272 msgid ""
8273 "The program is already running.\n"
8274 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8275 msgstr ""
8276 "Program je već pokrenut.\n"
8277 "Da li želite da ga zaustavite prije nego što ponovo pokrenete novi primjerak?"
8279 #. Action nami
8280 #. Stock icon, if any
8281 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8282 msgid "_Run"
8283 msgstr "_Pokreni"
8285 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8286 msgid "Run program without debugger"
8287 msgstr "Pokreni program bez ispravljača grešaka"
8289 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8290 msgid "Stop Program"
8291 msgstr "Zaustavi program"
8293 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8294 msgid "Kill program"
8295 msgstr "Ubij program"
8297 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8298 msgid "Program Parameters…"
8299 msgstr "Argumenti programa…"
8301 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8302 msgid "Set current program, arguments, etc."
8303 msgstr "Podesite tekući program, argumente, itd."
8305 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8306 msgid "Run operations"
8307 msgstr "Pokreni operacije"
8309 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8311 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8312 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8313 msgid "Code Snippets"
8314 msgstr "Isječci koda"
8316 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8317 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8318 msgstr "Omogućava umetanje isječaka u uređivaču."
8320 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8321 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8322 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8323 msgid "Snippets"
8324 msgstr "Isječci"
8326 #. Translator: Appears in Edit->Snippets mijenu. It is used mainly for providing a
8327 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called liki this
8328 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8329 #. the snippet gets inserted.
8330 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8331 msgid "_Trigger insert"
8332 msgstr "Umetanje _prekidačem"
8334 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8335 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8336 msgstr "Umetnite isječak koristeći taster-prekidač"
8338 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8339 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8340 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8341 #. most relevant snippets are returned in a pop-up liki the auto-complete one
8342 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8343 #. inserted.
8344 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8345 msgid "_Auto complete insert"
8346 msgstr "_Samodopuni umetanje"
8348 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8349 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8350 msgstr "Umetnite isječak koristeći samodopunjavanje"
8352 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8353 msgid "_Import snippets …"
8354 msgstr "_Uvezi isječke …"
8356 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8357 msgid "Import snippets to the database"
8358 msgstr "Uvezite isječke u bazu podataka"
8360 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8361 msgid "_Export snippets …"
8362 msgstr "_Izvezi isječke …"
8364 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8365 msgid "Export snippets from the database"
8366 msgstr "Izvezite isječke iz baze podataka"
8368 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8369 msgid "Snippets Manager actions"
8370 msgstr "Radnje upravnika isječaka"
8372 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8373 msgid "Command?"
8374 msgstr "Naredba?"
8376 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8377 msgid "Variable text"
8378 msgstr "Tekst promjenljive"
8380 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8381 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8382 msgid "Instant value"
8383 msgstr "Trenutna vrijednost"
8385 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8386 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8387 msgid "Add snippet"
8388 msgstr "Dodaje isječak"
8390 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8391 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8392 msgid "Remove selected snippet"
8393 msgstr "Ukloni odabrani isječak"
8395 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8396 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8397 msgstr "Ubaci isječak u uređivaču na trenutno mjesto kursora"
8399 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8400 msgid "Trigger"
8401 msgstr "Okidač"
8403 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8404 msgid "Languages"
8405 msgstr "Jezici"
8407 #. Insert the Add Snippet mijenu item
8408 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8409 msgid "Add Snippet…"
8410 msgstr "Dodaj Isječak…"
8412 #. Insert the Add Snippets Group mijenu item
8413 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8414 msgid "Add Snippets Group…"
8415 msgstr "Dodaj Grupu isječaka…"
8417 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8418 msgid "Default value"
8419 msgstr "Osnovna vrijednost"
8421 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8422 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8423 msgstr "<b>Greška:</b> Morate da izaberete barem jedan jezik za isječak!"
8425 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8426 msgid ""
8427 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8428 msgstr "<b>Greška:</b> Taster-prekidač je već u upotrebi za jedan od jezika!"
8430 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8431 msgid ""
8432 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8433 "\"_\"!"
8434 msgstr ""
8435 "<b>Error:</b>Okidački ključ može sadržavati samo alfanumeričke znakove i  \"_"
8436 "\"!"
8438 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8439 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8440 msgstr "<b>Greška:</b> Niste unijeli taster-prekidač za isječak!"
8442 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8443 msgid "Snippet Name:"
8444 msgstr "Naziv isječka:"
8446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8447 msgid ""
8448 "Select the name of the Snippet. \n"
8449 "The role of the name is purely informative."
8450 msgstr ""
8451 "Izaberite naziv isječka. \n"
8452 "Značenje naziva je čisto informativno."
8454 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8455 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8456 msgstr "<b>Upozorenje:</b> Morate da izaberete naziv za isječak!"
8458 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8459 msgid "Snippets Group:"
8460 msgstr "Grupa isječaka:"
8462 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8463 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8464 msgstr "Izaberite grupu isječaka kojoj pripada ovaj isječak."
8466 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8467 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8468 msgstr "<b>Greška:</b> Isječak mora da pripada grupi!"
8470 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8471 msgid "Trigger Key:"
8472 msgstr "Taster-prekidač:"
8474 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8475 msgid ""
8476 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8477 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8478 "snippet.\n"
8479 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8480 msgstr ""
8481 "Taster-prekidač se koristi za brzo umetanje isječka. Upišite taster-prekidač "
8482 "u uređivaču, za kojim sledi prečica „Brzo umetanje“ da umetnite isječak.\n"
8483 "<b>Upozorenje: Mora biti jedinstven za svaki jezik. </b>"
8485 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8486 msgid "Languages:"
8487 msgstr "Jezici:"
8489 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8490 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8491 msgstr "Izaberite jezik za koji želite da koristite ovaj isječak."
8493 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8494 msgid "Keywords:"
8495 msgstr "Ključne riječi:"
8497 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8498 msgid ""
8499 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8500 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8501 msgstr ""
8502 "Ključne riječi su korišćene za bolje pretraživanje isječaka. Moraju da se "
8503 "odnose na sadržaj isječka. Upišite ih razdvojene jednim razmakom."
8505 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8506 msgid "Snippet Properties"
8507 msgstr "Svojstva isječka"
8509 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8510 msgid "Preview"
8511 msgstr "Pregled"
8513 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8514 msgid "Snippet Content"
8515 msgstr "Sadržaj isječka"
8517 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8518 msgid "Insert"
8519 msgstr "Umetni"
8521 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8522 msgid "Snippet Variables"
8523 msgstr "Promjenljive isječka"
8525 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8526 msgid "Close"
8527 msgstr "Zatvori"
8529 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8530 msgid "Export snippets"
8531 msgstr "Izvezite isječke"
8533 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8534 msgid "Save in folder:"
8535 msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
8537 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8538 msgid "Select snippets"
8539 msgstr "Izaberite isječke"
8541 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8542 msgid "Import Snippets"
8543 msgstr "Uvezi isječke"
8545 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8546 msgid "Anjuta variables"
8547 msgstr "Promjenljive Anjute"
8549 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8550 msgid "Use tabs for indentation"
8551 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje"
8553 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8554 msgid "Tab size in spaces:"
8555 msgstr "Razmak (u mjestima):"
8557 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8558 msgid "Indentation size in spaces:"
8559 msgstr "Uvlačenje koda (u mjestima):"
8561 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8562 msgid "Indentation and auto-format options"
8563 msgstr "Opcije uvlačenja i samouobličavanja"
8565 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8566 msgid "Highlight syntax"
8567 msgstr "Istakni pojavu"
8569 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8570 msgid "Highlight matching brackets"
8571 msgstr "Istakni uparene zagrade"
8573 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8574 msgid "Create backup files"
8575 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
8577 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8578 msgid "Enable autocompletion for document words"
8579 msgstr "Uključi samodopunjavanje za riječi dokumenta"
8581 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8582 msgid "Highlight current line"
8583 msgstr "Istakni tekući red"
8585 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8586 msgid "Show line numbers"
8587 msgstr "Prikaži brojeve redova"
8589 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8590 msgid "Show marks"
8591 msgstr "Prikaži obeležja"
8593 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8594 msgid "Show right margin"
8595 msgstr "Prikaži desnu marginu"
8597 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8598 msgid "Right margin position in characters"
8599 msgstr "Položaj desne margine u znacima"
8601 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8602 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8603 msgid "View"
8604 msgstr "Pregled"
8606 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8607 msgid "Editor"
8608 msgstr "Uređivač"
8610 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8611 msgid "Use theme font"
8612 msgstr "Koristi slovni lik teme"
8614 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8615 msgid "Font:"
8616 msgstr "Slova:"
8618 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8619 msgid "Color scheme:"
8620 msgstr "Boje:"
8622 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8623 msgid "Font"
8624 msgstr "Slova"
8626 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8627 msgid "_Line Number Margin"
8628 msgstr "Margina brojeva _redova"
8630 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8631 msgid "Show/Hide line numbers"
8632 msgstr "Prikažite/sakrijte brojeve redova"
8634 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8635 msgid "_Marker Margin"
8636 msgstr "Margina sa _oznakama"
8638 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8639 msgid "Show/Hide marker margin"
8640 msgstr "Prikažite/sakrijte marginu sa oznakama"
8642 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8643 msgid "_White Space"
8644 msgstr "_Praznine"
8646 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8647 msgid "Show/Hide white spaces"
8648 msgstr "Prikažite/sakrijte praznine"
8650 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8651 msgid "_Line End Characters"
8652 msgstr "_Znaci za kraj reda"
8654 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8655 msgid "Show/Hide line end characters"
8656 msgstr "Prikažite/sakrijte znake za kraj reda"
8658 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8659 msgid "Line _Wrapping"
8660 msgstr "Prelom _reda"
8662 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8663 msgid "Enable/disable line wrapping"
8664 msgstr "Uključite/isključite prelom reda"
8666 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8667 msgid "Editor view settings"
8668 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
8670 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8671 msgid "GtkSourceView Editor"
8672 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8674 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8675 #, c-format
8676 msgid ""
8677 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8678 "Do you want to reload it?"
8679 msgstr ""
8680 "Datoteka „%s“ na disku je novija od trenutne u priručnoj memoriji.\n"
8681 "Da li želite da je ponovo učitate?"
8683 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8687 "Do you want to close it?"
8688 msgstr ""
8689 "Datoteka „%s“ je obrisana na disku.\n"
8690 "Da li želite da je zatvorite?"
8692 #. Could not opijen <filename>: <error message>
8693 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8694 #, c-format
8695 msgid "Could not open %s: %s"
8696 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
8698 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8699 #, c-format
8700 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8701 msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje! Ipak želite da je uredite?"
8703 #. Could not opijen <filename>: <error message>
8704 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8705 #, c-format
8706 msgid "Could not save %s: %s"
8707 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
8709 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8710 #, c-format
8711 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8712 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku jer naziv datoteke nije određen"
8714 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8715 #, c-format
8716 msgid "New file %d"
8717 msgstr "Nova datoteka %d"
8719 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8720 msgid "GtkSourceView editor"
8721 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8723 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8724 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8725 msgstr "Osnovni uređivač zasnovan na prikazu Gtk izvora"
8727 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8728 msgid "Preparing pages for printing"
8729 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
8731 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8732 msgid "Wrap lines"
8733 msgstr "Prelomi redove"
8735 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8736 msgid "Line numbers"
8737 msgstr "Brojevi redova"
8739 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8740 msgid "Header"
8741 msgstr "Zaglavlje"
8743 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8744 msgid "Footer"
8745 msgstr "Podnožje"
8747 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8748 msgid "Highlight source code"
8749 msgstr "Istakni izvorni kod"
8751 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8752 msgid "Starter"
8753 msgstr "Pokretač"
8755 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8756 msgid "Welcome page with most common actions."
8757 msgstr "Stranica dobrodošlice sa najopštijim radnjama."
8759 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8760 msgid "Start"
8761 msgstr "Pokreni"
8763 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8764 msgid "Create a new project"
8765 msgstr "Napravite novi projekat"
8767 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8768 msgid "Import a project"
8769 msgstr "Unesi projekat"
8771 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8772 msgid "Search for example code"
8773 msgstr "Traži primjerak koda"
8775 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8776 msgid "View local Anjuta documentation"
8777 msgstr "Pogledaj lokalnu Anjuta dokumentaciju"
8779 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8780 msgid "View local Anjuta FAQ"
8781 msgstr "Pogledaj lokalnu Anjuta FAQ"
8783 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8784 msgid "View online library documentation"
8785 msgstr "Pogledaj online dokumentaciju biblioteke"
8787 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8788 msgid "Remove recently used project from list"
8789 msgstr "Uništi terenutno korišteni projekat iz liste"
8791 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8792 msgid "Unlist Project"
8793 msgstr "Skloni iz liste projekat"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8796 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8797 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8798 msgid "Subversion"
8799 msgstr "Subverzija"
8801 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8802 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8803 msgstr "Dodatak klijenta Subverzije zasnovan na libsvn"
8805 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8806 msgid "Subversion Preferences"
8807 msgstr "Postavke subverzije"
8809 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8810 msgid "Subversion Options"
8811 msgstr "Opcije subverzije"
8813 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8814 msgid "Add file/directory"
8815 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
8817 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8818 msgid "Recurse"
8819 msgstr "Dubinski"
8821 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8822 msgid "Commit Changes"
8823 msgstr "Predaj izmjene"
8825 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8826 msgid "Previous Commit Messages:"
8827 msgstr "Prethodna poruka predaje:"
8829 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8830 msgid "Use previous message"
8831 msgstr "Koristi prethodnu poruku"
8833 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8834 msgid "Select Files to Commit:"
8835 msgstr "Izaberi datoteke za predaju:"
8837 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8838 msgid "Retrieving status…"
8839 msgstr "Dovlačim stanje…"
8841 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8842 msgid "Copy files/folders"
8843 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle"
8845 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8846 msgid "Source:"
8847 msgstr "Izvor:"
8849 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8850 msgid "Source/Destination Paths:"
8851 msgstr "Putanje izvora/odredišta:"
8853 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8854 msgid "Working Copy"
8855 msgstr "Radni primjerak"
8857 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8858 msgid "Repository Head"
8859 msgstr "Glava riznice"
8861 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8862 msgid "Other Revision:"
8863 msgstr "Ostale revizije:"
8865 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8866 msgid "Diff file/directory"
8867 msgstr "Uporedi datoteku/direktorijum"
8869 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8870 msgid "File or directory to diff:"
8871 msgstr "Datoteka ili direktorijum za upoređivanje:"
8873 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8874 msgid "Save open files before diffing"
8875 msgstr "Sačuvaj otvorene datoteke prije upoređivanja"
8877 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8878 msgid "View Log"
8879 msgstr "Pregledaj dnevnik"
8881 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8882 msgid "Whole Project"
8883 msgstr "Čitav projekat"
8885 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8886 msgid "Diff to Previous"
8887 msgstr "Uporedi na prethodno"
8889 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8890 msgid "Diff Selected Revisions"
8891 msgstr "Uporedi izabrane revizije"
8893 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8894 msgid "View Selected Revision"
8895 msgstr "Prikaži izabranu reviziju"
8897 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8898 msgid "Merge changes into working copy"
8899 msgstr "Stopi izmjene u radni primjerak"
8901 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8902 msgid "First Path:"
8903 msgstr "Prva putanja:"
8905 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8906 msgid "Use first path"
8907 msgstr "Koristi prvu putanju"
8909 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8910 msgid "Second Path:"
8911 msgstr "Druga putanja:"
8913 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8914 msgid "Working Copy Path:"
8915 msgstr "Putanja radnog primjerka:"
8917 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8918 msgid "Start Revision:"
8919 msgstr "Započni reviziju:"
8921 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8922 msgid "End Revision:"
8923 msgstr "Završi reviziju:"
8925 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8926 msgid "Ignore ancestry"
8927 msgstr "Zanemari poreklo"
8929 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8930 msgid "Remove file/directory"
8931 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
8933 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8934 msgid "File/URL to Remove:"
8935 msgstr "Datoteka/adresa za uklanjanje:"
8937 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8938 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8939 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
8941 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8942 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8943 msgstr "Izaberi datoteke za obeležavanje kao rešene:"
8945 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8946 msgid "Retrieving status……"
8947 msgstr "Dovlačim stanje……"
8949 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8950 msgid "Revert Changes"
8951 msgstr "Povrati izmjene"
8953 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8954 msgid "Select Changes to Revert:"
8955 msgstr "Izaberi izmjene za povraćaj:"
8957 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8958 msgid "Switch to branch/tag"
8959 msgstr "Prebaci na granu/oznaku"
8961 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8962 msgid "Branch/Tag URL:"
8963 msgstr "Adresa grane/oznake:"
8965 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8966 msgid "Update file/directory"
8967 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
8969 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8970 msgid "Trust server"
8971 msgstr "Veruj serveru"
8973 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8974 msgid "Realm:"
8975 msgstr "Domen:"
8977 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8978 msgid "Remember this decision"
8979 msgstr "Upamti ovu odluku"
8981 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8982 msgid "Repository authorization"
8983 msgstr "Ovlašćenje riznice"
8985 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8986 msgid "Remember Password"
8987 msgstr "Upamti lozinku"
8989 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8990 msgid "realm"
8991 msgstr "domen"
8993 #. Action nami
8994 #. Stock icon, if any
8995 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8996 msgid "_Subversion"
8997 msgstr "_Subverzija"
8999 #. Action nami
9000 #. Stock icon, if any
9001 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
9002 msgid "_Add…"
9003 msgstr "Dod_aj…"
9005 #. Display label
9006 #. short-cut
9007 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9008 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9009 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u stablo Subverzije"
9011 #. Action nami
9012 #. Stock icon, if any
9013 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9014 msgid "_Remove…"
9015 msgstr "_Ukloni…"
9017 #. Display label
9018 #. short-cut
9019 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9020 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9021 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz stabla Subverzije"
9023 #. Action nami
9024 #. Stock icon, if any
9025 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9026 msgid "_Commit…"
9027 msgstr "_Predaj…"
9029 #. Display label
9030 #. short-cut
9031 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9032 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9033 msgstr "Predajte vaše izmjene u stablo Subverzije"
9035 #. Action nami
9036 #. Stock icon, if any
9037 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9038 msgid "_Revert…"
9039 msgstr "_Povrati…"
9041 #. Display label
9042 #. short-cut
9043 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9044 msgid "Revert changes to your working copy."
9045 msgstr "Povratite izmjene u vaš radni primjerak."
9047 #. Action nami
9048 #. Stock icon, if any
9049 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9050 msgid "_Resolve Conflicts…"
9051 msgstr "_Razreši sukobe…"
9053 #. Display label
9054 #. short-cut
9055 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9056 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9057 msgstr "Razriješite sukobe u vašem radnom primjerku."
9059 #. Action nami
9060 #. Stock icon, if any
9061 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9062 msgid "_Update…"
9063 msgstr "_Osveži…"
9065 #. Display label
9066 #. short-cut
9067 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9068 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9069 msgstr "Uskladite vaš lokalni primjerak sa stablom Subverzije"
9071 #. Action nami
9072 #. Stock icon, if any
9073 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9074 msgid "Copy Files/Folders…"
9075 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle…"
9077 #. Display label
9078 #. short-cut
9079 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9080 msgid "Copy files/folders in the repository"
9081 msgstr "Umnožite datoteke/fascikle u riznicu"
9083 #. Action nami
9084 #. Stock icon, if any
9085 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9086 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9087 msgstr "Prebaci na granu/oznaku…"
9089 #. Display label
9090 #. short-cut
9091 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9092 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9093 msgstr "Prebacite vaš lokalni primjerak u granu ili oznaku u riznici"
9095 #. Action nami
9096 #. Stock icon, if any
9097 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9098 msgid "Merge…"
9099 msgstr "Stopi…"
9101 #. Display label
9102 #. short-cut
9103 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9104 msgid "Merge changes into your working copy"
9105 msgstr "Stopite izmjene u vaš radni primjerak"
9107 #. Action nami
9108 #. Stock icon, if any
9109 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9110 msgid "_View Log…"
9111 msgstr "_Pogledaj dnevnik…"
9113 #. Display label
9114 #. short-cut
9115 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9116 msgid "View file history"
9117 msgstr "Pregledajte istorijat datoteke"
9119 #. Action nami
9120 #. Stock icon, if any
9121 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9122 msgid "_Diff…"
9123 msgstr "_Uporedi…"
9125 #. Display label
9126 #. short-cut
9127 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9128 msgid "Diff local tree with repository"
9129 msgstr "Uporedite lokalno stablo sa riznicom"
9131 #. Action nami
9132 #. Stock icon, if any
9133 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9134 msgid "Copy…"
9135 msgstr "Umnoži…"
9137 #. Action nami
9138 #. Stock icon, if any
9139 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9140 msgid "Diff…"
9141 msgstr "Uporedi…"
9143 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9144 msgid "Subversion operations"
9145 msgstr "Operacije Subverzije"
9147 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9148 msgid "Subversion popup operations"
9149 msgstr "Iskačuće operacije Subverzije"
9151 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9152 msgid "Subversion Log"
9153 msgstr "Dnevnik Subverzije"
9155 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9156 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9157 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti dodata pri sljedećoj predaji."
9159 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9161 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9162 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9163 msgid "Please enter a path."
9164 msgstr "Unesite putanju."
9166 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9167 msgid "Subversion: Commit complete."
9168 msgstr "Subverzija: Predaja je obavljena."
9170 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9171 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9172 msgstr "Subverzija: Predajem izmjene u riznicu…"
9174 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9175 msgid "Subversion: Copy complete."
9176 msgstr "Subverzija: Umnožavanje je obavljeno."
9178 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9179 msgid "Please enter a source path."
9180 msgstr "Unesite putanju izvora."
9182 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9183 msgid "Please enter a destination path."
9184 msgstr "Unesite putanju odredišta."
9186 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9187 msgid "[Head/Working Copy]"
9188 msgstr "[Glava/Radni primerak]"
9190 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9191 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9192 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9193 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9194 msgstr "Subverzija: Dovlačim razlike…"
9196 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9197 msgid "Diff"
9198 msgstr "Razlike"
9200 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9201 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9202 msgstr "Subverzija: Dovlačim dnevnik…"
9204 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9205 msgid "Subversion: File retrieved."
9206 msgstr "Subverzija: Datoteka je dovučena."
9208 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9209 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9210 msgstr "Subverzija: Dovlačim datoteku…"
9212 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9213 msgid "Subversion: Merge complete."
9214 msgstr "Subverzija: Stapanje je obavljeno."
9216 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9217 msgid "Please enter the first path."
9218 msgstr "Molim unesite prvu putanju."
9220 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9221 msgid "Please enter the second path."
9222 msgstr "Molim unesite drugu putanju."
9224 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9225 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9226 msgid "Please enter a working copy path."
9227 msgstr "Molim unesite putanju radnog primjerka."
9229 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9230 msgid "Please enter the start revision."
9231 msgstr "Molim unesite početnu reviziju."
9233 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9234 msgid "Please enter the end revision."
9235 msgstr "Molim unesite krajnju reviziju."
9237 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9238 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9239 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti uklonjena pri sljedećoj predaji."
9241 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9242 msgid "Subversion: Resolve complete."
9243 msgstr "Subverzija: Rješavanje je obavljeno."
9245 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9246 msgid "Subversion: Revert complete."
9247 msgstr "Subverzija: Povraćaj je obavljen."
9249 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9250 msgid "Subversion: Switch complete."
9251 msgstr "Subverzija: Prebacivanje je obavljeno."
9253 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9254 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9255 msgstr "Molim unesite adresu grane/oznake."
9257 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9258 msgid "Subversion: Diff complete."
9259 msgstr "Subverzija: Upoređivanje je obavljeno."
9261 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9262 msgid "Subversion: Update complete."
9263 msgstr "Subverzija: Ažuriranje je obavljeno."
9265 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9266 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9267 msgid "Authentication canceled"
9268 msgstr "Potvrđivanje tačnosti je otkazano"
9270 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9271 msgid "Hostname:"
9272 msgstr "Korisničko ime:"
9274 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9275 msgid "Fingerprint:"
9276 msgstr "Otisak:"
9278 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9279 msgid "Valid from:"
9280 msgstr "Važi od:"
9282 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9283 msgid "Valid until:"
9284 msgstr "Važi do:"
9286 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9287 msgid "Issuer DN:"
9288 msgstr "DN izdavača:"
9290 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9291 msgid "DER certificate:"
9292 msgstr "DER uvjerenje:"
9294 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9295 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9296 #, c-format
9297 msgid "Deleted: %s"
9298 msgstr "Obrisano: %s"
9300 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9301 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9302 #, c-format
9303 msgid "Added: %s"
9304 msgstr "Dodato: %s"
9306 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9307 #, c-format
9308 msgid "Resolved: %s"
9309 msgstr "Razriješeno: %s"
9311 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9312 #, c-format
9313 msgid "Updated: %s"
9314 msgstr "Ažurirano:: %s"
9316 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9317 #, c-format
9318 msgid "Externally Updated: %s"
9319 msgstr "Ažurirano spolja: %s"
9321 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9322 #, c-format
9323 msgid "Modified: %s"
9324 msgstr "Izmenjeno: %s"
9326 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9327 #, c-format
9328 msgid "Merged: %s"
9329 msgstr "Spojeno: %s"
9331 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9332 #, c-format
9333 msgid "Conflicted: %s"
9334 msgstr "Sukobljeno: %s"
9336 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9337 #, c-format
9338 msgid "Missing: %s"
9339 msgstr "Nedostajuće: %s"
9341 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9342 #, c-format
9343 msgid "Obstructed: %s"
9344 msgstr "Ometeno: %s"
9346 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9347 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9348 msgstr "Uporedno skeniranje projekta i opštih simbola"
9350 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9351 msgid ""
9352 "This option means that the global system packages will be scanned "
9353 "simultaneously with the project's ones"
9354 msgstr ""
9355 "Ova opcija znači da će opšti sistemski paketi biti skenirani istovremeno "
9356 "kada i paketi projekta"
9358 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9359 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9360 msgstr "Samostalno ažurirajte simbole bez čuvanja datoteke"
9362 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9363 msgid ""
9364 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9365 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9366 msgstr ""
9367 "Samostalno ažurirajte simbole datoteke bez čuvanja. Ažuriranje se dešava "
9368 "nakon 10 sekundi a da korisnik ne pritiska taster."
9370 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9371 msgid "Tag De_claration"
9372 msgstr "_Deklaracija oznake"
9374 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9375 msgid "Go to symbol declaration"
9376 msgstr "Idite na deklaraciju simbola"
9378 #. Translators: Go to the linije where the tag is implemented
9379 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9380 msgid "Tag _Implementation"
9381 msgstr "_Primena oznake"
9383 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9384 msgid "Go to symbol definition"
9385 msgstr "Idite na definiciju simbola"
9387 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9388 msgid "_Find Symbol…"
9389 msgstr "_Nađi simbol…"
9391 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9392 msgid "Find Symbol"
9393 msgstr "Nađite simbol"
9395 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9396 #, c-format
9397 msgid "%s: Generating inheritances…"
9398 msgstr "%s: Generišem nasleđa…"
9400 #. Translators: %s is the nami of a system library
9401 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9402 #, c-format
9403 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9404 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9405 msgstr[0] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9406 msgstr[1] "%s: %d datoteke su skenirane od %d"
9407 msgstr[2] "%s: %d datoteka je skenirano od %d"
9409 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9410 #, c-format
9411 msgid "Generating inheritances…"
9412 msgstr "Generišem nasleđa…"
9414 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9415 #, c-format
9416 msgid "%d file scanned out of %d"
9417 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9418 msgstr[0] "%d datoteka je skenirana od %d"
9419 msgstr[1] "%d datoteke su skenirane od %d"
9420 msgstr[2] "%d datoteka je skenirano od %d"
9422 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9423 msgid "Populating symbol database…"
9424 msgstr "Popunjavam bazu podataka simbola…"
9426 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9427 msgid "Symbols"
9428 msgstr "Simboli"
9430 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9431 msgid "Search"
9432 msgstr "Traži"
9434 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9435 msgid "SymbolDb popup actions"
9436 msgstr "Radnje iskakanja BP simbola"
9438 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9439 msgid "SymbolDb menu actions"
9440 msgstr "Radnje izbornika BP simbola"
9442 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9443 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9444 msgid "Symbol Database"
9445 msgstr "Baza podataka simbola"
9447 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9448 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9449 msgstr "Dodatak baze podataka simbola za Anjutu."
9451 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9452 msgid "Resuming glb scan."
9453 msgstr "Nastavljam glb skeniranje."
9455 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9456 msgid "Symbol"
9457 msgstr "Simbol"
9459 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9460 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9461 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9462 msgid "Terminal"
9463 msgstr "Terminal"
9465 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9466 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9467 msgstr "Dodatak terminala za Anjutu."
9469 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9470 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9471 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala:"
9473 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9474 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9475 msgstr "Koristi zadani GNOME terminal profil"
9477 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9478 msgid "Terminal options"
9479 msgstr "Opcije terminala"
9481 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9482 msgid "Ctrl-C"
9483 msgstr "Ctrl-C"
9485 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9486 msgid "Ctrl-X"
9487 msgstr "Ctrl-X"
9489 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9490 msgid "Ctrl-Z"
9491 msgstr "Ctrl-Z"
9493 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9494 msgid "terminal operations"
9495 msgstr "operacije terminala"
9497 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9498 #, c-format
9499 msgid "Unable to execute command"
9500 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
9502 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9503 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9504 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9505 msgid "Tools"
9506 msgstr "Alati"
9508 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9509 msgid "Use external program from Anjuta"
9510 msgstr "Koristite spoljni program iz Anjute"
9512 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9513 msgid "Tool Editor"
9514 msgstr "Uređivač alata"
9516 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9517 msgid "Save all files"
9518 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
9520 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9521 msgid "_Variable…"
9522 msgstr "_Promenljiva…"
9524 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9525 msgid "Working directory:"
9526 msgstr "Radni direktorijum:"
9528 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9529 msgid "Parameters:"
9530 msgstr "Parametri:"
9532 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9533 msgid "Command:"
9534 msgstr "Naredba:"
9536 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9537 msgid "Short cut:"
9538 msgstr "Prečica:"
9540 #. This is the standard Unix stdout, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9541 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9542 msgid "Standard output:"
9543 msgstr "Standardni izlaz:"
9545 #. This is the Unix stderr, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9546 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9547 msgid "Standard error:"
9548 msgstr "Standardne greške:"
9550 #. This is the Unix stdin. Seje http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9551 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9552 msgid "Standard input:"
9553 msgstr "Standardni ulaz:"
9555 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9556 msgid "Edit as script"
9557 msgstr "Uredi kao skriptu"
9559 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9560 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9561 msgstr "Uredite naredbu kao skriptu u Anjuti pri zatvaranju"
9563 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9564 msgid "Variable list"
9565 msgstr "Spisak promjenljivih"
9567 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9568 #, c-format
9569 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9570 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
9572 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9573 msgid "Tool"
9574 msgstr "Alat"
9576 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9577 msgid "ask at runtime"
9578 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
9580 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9581 msgid "undefined"
9582 msgstr "neodređeno"
9584 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9585 msgid "Meaning"
9586 msgstr "Značenje"
9588 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9589 msgid "Disabled"
9590 msgstr "Isključeno"
9592 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9593 msgid "You must provide a tool name!"
9594 msgstr "Morate navesti naziv alata!"
9596 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9597 msgid "You must provide a tool command!"
9598 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9600 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9601 msgid "A tool with the same name already exists!"
9602 msgstr "Već postoji alat sa istim nazivom!"
9604 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9605 msgid ""
9606 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9607 "keep it anyway?"
9608 msgstr ""
9609 "Neka druga komponenta Anjute već koristi ovu prečicu. Da li ipak želite da "
9610 "je zadržite?"
9612 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9613 msgid "Unable to edit script"
9614 msgstr "Ne mogu da izmijenim skriptu"
9616 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9617 msgid "New accelerator…"
9618 msgstr "Nov ubrzivač…"
9620 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9621 #, c-format
9622 msgid "Opening %s"
9623 msgstr "Otvaram „%s“"
9625 #. This is append to the tool nami to give something
9626 #. * liki "My tools (output)". It's used to nami the message
9627 #. * pani where the output of the tool is send to
9629 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9630 msgid "(output)"
9631 msgstr "(izlaz)"
9633 #. This is append to the tool nami to give something
9634 #. * liki "My tools (error)". It's used to nami the message
9635 #. * pani where the errors of the tool is send to
9637 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9638 msgid "(error)"
9639 msgstr "(greška)"
9641 #. Display the nami of the command
9642 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9643 #, c-format
9644 msgid "Running command: %s…\n"
9645 msgstr "Pokrećem naredbu: %s…\n"
9647 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9648 #, c-format
9649 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9650 msgstr "Obavljeno je neuspješno sa kodom stanja %d\n"
9652 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9653 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9654 msgstr "Ne mogu da stvorim priručnu memoriju: naredba je prekinuta"
9656 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9657 msgid "No document currently open: command aborted"
9658 msgstr "Nema otvorenih dokumenata: naredba je prekinuta"
9660 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9661 #, c-format
9662 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9663 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
9665 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9666 msgid "Missing tool name"
9667 msgstr "Nedostaje naziv alata"
9669 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9670 #, c-format
9671 msgid "Unexpected element \"%s\""
9672 msgstr "Neočekivani element „%s“"
9674 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9675 msgid "Error when loading external tools"
9676 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
9678 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9679 #, c-format
9680 msgid "Unable to open %s for writing"
9681 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
9683 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9684 msgid "Tool operations"
9685 msgstr "Operacije alata"
9687 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9688 msgid "Same as output"
9689 msgstr "Isto kao izlaz"
9691 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9692 msgid "Existing message pane"
9693 msgstr "Površ postojeće poruke"
9695 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9696 msgid "New message pane"
9697 msgstr "Površ nove poruke"
9699 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9700 msgid "New buffer"
9701 msgstr "Nova priručna memorija"
9703 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9704 msgid "Replace buffer"
9705 msgstr "Zamjeni priručnu memoriju"
9707 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9708 msgid "Insert into buffer"
9709 msgstr "Ubaci u priručnu memoriju"
9711 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9712 msgid "Append to buffer"
9713 msgstr "Pridodaj priručnoj memoriji"
9715 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9716 msgid "Replace selection"
9717 msgstr "Zamjeni izbor"
9719 #. Translators: Checkbox if a dialog should bje shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9720 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9721 msgid "Popup dialog"
9722 msgstr "Da prikaže prozorče"
9724 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9725 msgid "Discard output"
9726 msgstr "Odbaci izlaz"
9728 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9729 msgid "None"
9730 msgstr "Ništa"
9732 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9733 msgid "Current buffer"
9734 msgstr "Trenutna priručna memorija"
9736 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9737 msgid "Current selection"
9738 msgstr "Trenutni izbor"
9740 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9741 msgid "String"
9742 msgstr "Niska"
9744 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9745 msgid "Project root URI"
9746 msgstr "Adresa korijena projekta"
9748 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9749 msgid "Project root path"
9750 msgstr "Putanja korijena projekta"
9752 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9753 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9754 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika datoteka"
9756 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9757 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9758 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika datoteka"
9760 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9761 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9762 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9764 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9765 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9766 msgstr ""
9767 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9769 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9770 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9771 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9773 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9774 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9775 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9777 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9778 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9779 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika datoteka"
9781 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9782 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9783 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika projekta"
9785 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9786 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9787 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika projekta"
9789 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9790 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9791 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9793 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9794 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9795 msgstr ""
9796 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9798 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9799 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9800 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9802 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9803 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9804 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9806 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9807 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9808 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika projekta"
9810 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9811 msgid "Currently edited file name"
9812 msgstr "Naziv trenutno izmijenjene datoteke"
9814 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9815 msgid "Currently edited file name without extension"
9816 msgstr "Naziv trenutno izmijenjene datoteke bez proširenja"
9818 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9819 msgid "Currently edited file directory"
9820 msgstr "Direktorijum trenutno izmijenjene datoteke"
9822 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9823 msgid "Currently selected text in editor"
9824 msgstr "Trenutno izabrani tekst u uređivaču"
9826 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9827 msgid "Current word in editor"
9828 msgstr "Trenutna riječ u uređivaču"
9830 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9831 msgid "Current line in editor"
9832 msgstr "Trenutni red u uređivaču"
9834 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9835 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9836 msgstr "Pita korisnika da dobavi dodatne parametre"
9838 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9839 msgid "Command line parameters"
9840 msgstr "Parametri linije naredbi"
9842 #: ../src/about.c:186
9843 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9844 msgstr "Autorsko pravo © Naba Kumar"
9846 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9847 msgid "_File"
9848 msgstr "_Datoteka"
9850 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9851 msgid "_Quit"
9852 msgstr "_Izađi"
9854 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9855 msgid "Quit Anjuta IDE"
9856 msgstr "Napusti Anjutu"
9858 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9859 msgid "_Preferences"
9860 msgstr "_Postavke"
9862 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9863 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9864 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Provjerite to."
9866 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9867 msgid "_View"
9868 msgstr "Pre_gled"
9870 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9871 msgid "_Reset Dock Layout"
9872 msgstr "_Vrati raspored luke"
9874 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9875 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9876 msgstr "Vratite raspored luke elementa na osnovni"
9878 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9879 msgid "_Full Screen"
9880 msgstr "_Ceo ekran"
9882 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9883 msgid "Toggle fullscreen mode"
9884 msgstr "Prebacite režim cijelog ekrana"
9886 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9887 msgid "_Lock Dock Layout"
9888 msgstr "_Zaključaj raspored luke"
9890 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9891 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9892 msgstr ""
9893 "Zaključajte trenutni raspored luke tako da element ne može biti premešten"
9895 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9896 msgid "_Toolbar"
9897 msgstr "_Paleta alata"
9899 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9900 msgid "Show or hide the toolbar"
9901 msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
9903 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9904 msgid "_Help"
9905 msgstr "Po_moć"
9907 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9908 msgid "_User's Manual"
9909 msgstr "_Uputstvo"
9911 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9912 msgid "Anjuta user's manual"
9913 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9915 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9916 msgid "_Frequently Asked Questions"
9917 msgstr "_Često postavljana pitanja"
9919 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9920 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9921 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjutu"
9923 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9924 msgid "Anjuta _Home Page"
9925 msgstr "_Matična stranica Anjute"
9927 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9928 msgid "Online documentation and resources"
9929 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9931 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9932 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9933 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
9935 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9936 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9937 msgstr ""
9938 "Pošaljite izvještaj o grešci, zakrpu ili zahtjev za funkcijom za Anjutu"
9940 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9941 msgid "Ask a _Question"
9942 msgstr "_Postavite pitanje"
9944 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9945 msgid "Submit a question for FAQs"
9946 msgstr "Pošaljite pitanje za često postavljana pitanja (ČPP)"
9948 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9949 msgid "_About"
9950 msgstr "_O programu"
9952 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9953 msgid "About Anjuta"
9954 msgstr "O Anjuti"
9956 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9957 msgid "About External _Plugins"
9958 msgstr "O _spoljnim priključcima"
9960 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9961 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9962 msgstr "O priključcima trećih lica za Anjutu"
9964 #: ../src/anjuta-application.c:374
9965 msgid "Specify the size and location of the main window"
9966 msgstr "Određuje geometriju osnovnog prozora"
9968 #. This is the format you can specify the size andposition
9969 #. * of the window on command linije
9970 #: ../src/anjuta-application.c:377
9971 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9972 msgstr "ŠIRINAxVISINA+VODPOZ+USPPOZ"
9974 #: ../src/anjuta-application.c:382
9975 msgid "Do not show the splash screen"
9976 msgstr "Ne prikazuje uvodnu sliku"
9978 #: ../src/anjuta-application.c:388
9979 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9980 msgstr "Pokreće novi primjerak i ne otvara datoteku u postojećem primjerku"
9982 #: ../src/anjuta-application.c:394
9983 msgid "Do not open last session on startup"
9984 msgstr "Neće otvoriti posljednju sesiju pri pokretanju"
9986 #: ../src/anjuta-application.c:400
9987 msgid "Do not open last project and files on startup"
9988 msgstr "Neće otvoriti posljednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9990 #: ../src/anjuta-application.c:406
9991 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9992 msgstr ""
9993 "Isključuje Anjutu propisno, oslobađajući sve resurse (za ispravljanje "
9994 "grešaka)"
9996 #: ../src/anjuta-application.c:412
9997 msgid "Display program version"
9998 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
10000 #: ../src/anjuta-application.c:418
10001 msgid "Specify another profile"
10002 msgstr "Odaberite drugi profil"
10004 #: ../src/anjuta-application.c:419
10005 msgid "PROFILE_FILE"
10006 msgstr "PROFILE_FILE"
10008 #: ../src/anjuta-application.c:436
10009 msgid "- Integrated Development Environment"
10010 msgstr "— Integrisano razvojno okruženje"
10012 #: ../src/anjuta-application.c:776
10013 #, c-format
10014 msgid "Invalid profile %s: %s"
10015 msgstr "Neispravan profil %s: %s"
10017 #: ../src/anjuta-application.c:830
10018 msgid "Loaded Session…"
10019 msgstr "Učitana sesija…"
10021 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10022 msgid "_New Window"
10023 msgstr "_Novi prozor"
10025 #: ../src/anjuta-window.c:688
10026 msgid "Edit"
10027 msgstr "Uredi"
10029 #: ../src/anjuta-window.c:701
10030 msgid "Help"
10031 msgstr "Pomoć"
10033 #: ../src/anjuta-window.c:998
10034 msgid "Installed plugins"
10035 msgstr "Instalirani priključci"
10037 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10038 msgid "Shortcuts"
10039 msgstr "Prečice"
10041 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10042 #, c-format
10043 msgid "Value doesn't exist"
10044 msgstr "Vrijednost ne postoji"
10046 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10047 msgid "Default email used in new project"
10048 msgstr "Zadani email korišten u novom projektu"
10050 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10051 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10052 msgstr "Ako je prazno, ternutni login i ime mašine je korišteno."
10054 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10055 msgid "Use tabulation for indentation"
10056 msgstr "Koristi tabelisanje za uvlačenje"
10058 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10059 msgid "Number of characters of one tabulation"
10060 msgstr "Broj znakova nakon jednog tabelisanja"
10062 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10063 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10064 msgstr "Broj razmaka pri svakom koraku uvlačenja"
10066 #: ../src/preferences.ui.h:1
10067 msgid "Do not load last session on startup"
10068 msgstr "Ne učitavaj posljednju sesiju pri pokretanju"
10070 #: ../src/preferences.ui.h:2
10071 msgid "Do not load last project and files on startup"
10072 msgstr "Ne učitavaj posljednji projekat i datoteke pri pokretanju"
10074 #: ../src/preferences.ui.h:3
10075 msgid "Session"
10076 msgstr "Sesija"
10078 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10079 #: ../src/preferences.ui.h:5
10080 msgid "Toolbar button labels:"
10081 msgstr "Oznake dugmadi trake alata:"
10083 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10084 #: ../src/preferences.ui.h:7
10085 msgid "Dock switcher style:"
10086 msgstr "Stil prebacivača luke:"
10088 #: ../src/preferences.ui.h:8
10089 msgid "Appearance"
10090 msgstr "Izgled"
10092 #: ../src/preferences.ui.h:11
10093 msgid "Icons"
10094 msgstr "Ikonice"
10096 #: ../src/preferences.ui.h:12
10097 msgid "Text + Icons"
10098 msgstr "Tekst i ikonice"
10100 #: ../src/preferences.ui.h:13
10101 msgid "GNOME toolbar setting"
10102 msgstr "Podešavanja Gnomove trake alata"
10104 #: ../src/preferences.ui.h:14
10105 msgid "Tabs"
10106 msgstr "Kartice"
10108 #: ../src/preferences.ui.h:16
10109 msgid "Text below icons"
10110 msgstr "Tekst ispod ikonica"
10112 #: ../src/preferences.ui.h:17
10113 msgid "Text beside icons"
10114 msgstr "Tekst pored ikonica"
10116 #: ../src/preferences.ui.h:18
10117 msgid "Icons only"
10118 msgstr "Samo ikonice"
10120 #: ../src/preferences.ui.h:19
10121 msgid "Text only"
10122 msgstr "Samo tekst"