Updated Swedish translation
[anjuta-extras.git] / po / ro.po
blob946ad0b8e6111270d1c8ceddb15b793b0a9b313b
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # , 2010.
4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: "
9 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=unknown\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 14:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 01:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
19 "20)) ? 1 : 2);;\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
22 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
23 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
24 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
25 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
26 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
27 msgid "Function Name"
28 msgstr "Numele funcției"
30 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
31 msgid "Time"
32 msgstr "Timp"
34 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
35 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
36 #. Time spent in a subroutine of a function.
37 #. Time spent in this function when it was called by its caller
38 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
39 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
40 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
41 msgid "Self"
42 msgstr "Individual"
44 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
45 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
46 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
47 msgid "Children"
48 msgstr "Copii"
50 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
51 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
52 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
53 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
54 msgid "Calls"
55 msgstr "Apeluri"
57 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
58 msgid "% Time"
59 msgstr "% timp"
61 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
62 msgid "Cumulative Seconds"
63 msgstr "Secunde cumulate"
65 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
66 #. * calls, takes to execute.
67 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
68 msgid "Self Seconds"
69 msgstr "Secunde individuale"
71 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
72 #. * the functions that it calls.
73 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
74 msgid "Self ms/call"
75 msgstr "Ms individuale per apel"
77 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
78 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
79 msgid "Total ms/call"
80 msgstr "Ms totale per apel"
82 #: ../plugins/profiler/plugin.c:179
83 msgid ""
84 "Could not get profiling data.\n"
85 "\n"
86 "Please check the path to this target's profiling data file."
87 msgstr ""
88 "Nu s-au putut obține datele de profilare.\n"
89 "\n"
90 "Verificați calea către datele de profilare ale țintei."
92 #: ../plugins/profiler/plugin.c:293
93 msgid ""
94 "This target does not have any profiling data.\n"
95 "\n"
96 "Please ensure that the target is compiled with profiling support (-p)and "
97 "that it is run at least once."
98 msgstr ""
99 "Ținta nu are date de profilare.\n"
100 "\n"
101 "Asigurați-vă că ținta este compilată cu suportul de compilare (-p) și că a "
102 "fost rulată cel puțin o dată."
104 #. Action name
105 #. Stock icon, if any
106 #: ../plugins/profiler/plugin.c:754
107 msgid "Debug"
108 msgstr "Depanează"
110 #. Action name
111 #. Stock icon, if any
112 #: ../plugins/profiler/plugin.c:762 ../plugins/profiler/plugin.c:874
113 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
114 msgid "Profiler"
115 msgstr "Profilator"
117 #. Action name
118 #. Stock icon, if any
119 #: ../plugins/profiler/plugin.c:770
120 msgid "Select Target..."
121 msgstr "Alegeți ținta..."
123 #. Action name
124 #. Stock icon, if any
125 #: ../plugins/profiler/plugin.c:778
126 msgid "Refresh"
127 msgstr "Reîmprospătează"
129 #. Action name
130 #. Stock icon, if any
131 #: ../plugins/profiler/plugin.c:786
132 msgid "Delete Data"
133 msgstr "Șterge datele"
135 #: ../plugins/profiler/plugin.c:829
136 msgid "Application Performance Profiler"
137 msgstr "Profilator de performanțe ale aplicației"
139 #: ../plugins/profiler/plugin.c:851
140 msgid "Flat Profile"
141 msgstr "Profil neted"
143 #: ../plugins/profiler/plugin.c:856
144 msgid "Call Graph"
145 msgstr "Graficul apelurilor"
147 #: ../plugins/profiler/plugin.c:861
148 msgid "Function Call Tree"
149 msgstr "Arborele apelurilor de funcții"
151 #: ../plugins/profiler/plugin.c:868
152 msgid "Function Call Chart"
153 msgstr "Diagrama apelurilor de funcții"
155 #: ../plugins/scintilla/print.c:659
156 #, c-format
157 msgid "File: %s"
158 msgstr "Fișier: %s"
160 #: ../plugins/scintilla/print.c:888
161 msgid "Unable to get text buffer for printing"
162 msgstr "Nu se poate obține zona de memorie tampon pentru textul de tipărit"
164 #: ../plugins/scintilla/print.c:966
165 msgid "No file to print!"
166 msgstr "Niciun fișier de tipărit!"
168 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:318 ../plugins/scintilla/plugin.c:330
169 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
170 msgid "Scintilla Editor"
171 msgstr "Editor Scintilla"
173 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:440
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "The file '%s' has been changed.\n"
177 "Do you want to reload it ?"
178 msgstr ""
179 "Fișierul „%s” a fost schimbat.\n"
180 "Doriți să îl reîncărcați?"
182 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:446
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "The file '%s' has been changed.\n"
186 "Do you want to loose your changes and reload it ?"
187 msgstr ""
188 "Fișierul „%s” a fost schimbat.\n"
189 "Doriți să renunțați la schimbări și să îl reîncărcați?"
191 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:466
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "The file '%s' has been deleted.\n"
195 "Do you confirm and close it ?"
196 msgstr ""
197 "Fișierul „%s” a fost șters.\n"
198 "Confirmați și închideți?"
200 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:473
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "The file '%s' has been deleted.\n"
204 "Do you want to loose your changes and close it ?"
205 msgstr ""
206 "Fișierul „%s” a fost șters.\n"
207 "Doriți să renunțați la schimbări și să îl închideți ?"
209 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1461
210 msgid "Could not get file info"
211 msgstr "Nu s-au putut obține informațiile despre fișier"
213 #. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
214 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1473
215 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
216 msgstr "Fișierul este prea mare. Nu se poate aloca memorie."
218 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1482
219 msgid "Could not open file"
220 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul"
222 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1493
223 msgid "Error while reading from file"
224 msgstr "Eroare la citirea din fișier"
226 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1539
227 msgid ""
228 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
229 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
230 "encodings list. If not, add it from the preferences."
231 msgstr ""
232 "Fișierul nu pare a fi un fișier text sau codarea nu este suportată. "
233 "Verificați dacă în lista de codări suportate se află și codarea fișierului. "
234 "Dacă nu, adăugați-o din panoul de preferințe."
236 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1686
237 msgid "Loading file..."
238 msgstr "Se încarcă fișierul..."
240 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1695
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Could not load file: %s\n"
244 "\n"
245 "Details: %s"
246 msgstr ""
247 "Nu s-a putut încărca fișierul :%s\n"
248 "\n"
249 "Detalii: %s"
251 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1716
252 msgid "File loaded successfully"
253 msgstr "Fișierul a fost încărcat cu succes"
255 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1734
256 msgid "Saving file..."
257 msgstr "Se salvează fișierul..."
259 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1743
260 #, c-format
261 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
262 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul intermediar %s: %s"
264 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1759
265 msgid "File saved successfully"
266 msgstr "Fișierul a fost salvat cu succes"
268 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2132
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
272 "%s.\n"
273 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
274 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
275 msgstr ""
276 "Nu s-au putut încărca valorile implicite globale și fișierele de "
277 "configurație:\n"
278 "%s.\n"
279 "Aceasta ar putea duce la un comportament greșit sau instabil.\n"
280 "Anjuta va reveni la setările cu care a fost construit (limitate)"
282 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:216
283 #, c-format, 
284 msgid "Program '%s' does not exists"
285 msgstr "Programul „%s” nu există"
287 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:467 ../plugins/scratchbox/plugin.c:489
288 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
289 msgid "Scratchbox"
290 msgstr "Scratchbox"
292 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
293 msgid "Options"
294 msgstr "Opțiuni"
296 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
297 msgid "Select debugging target"
298 msgstr "Alegeți ținta de depanare"
300 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
301 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
302 msgid "Valgrind"
303 msgstr "Valgrind"
305 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
306 msgid ""
307 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
308 msgstr ""
309 "Niciun fișier executabil nu a fost selectat pentru depanare cu Valgrind. "
310 "Alegeți unul."
312 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
313 msgid ""
314 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
315 "Please create one first."
316 msgstr ""
317 "Nu sunt ținte executabile valabile pentru acest proiect.\n"
318 "creați unul întâi."
320 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
321 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
322 msgstr "Alegeți fișierul pentru a salva istoricul Valgrind"
324 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "The file '%s' already exists.\n"
328 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
329 msgstr ""
330 "Fișierul „%s” există deja.\n"
331 "Doriți să îl înlocuiți cu cel pe care îl salvați?"
333 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
334 msgid "_Replace"
335 msgstr "Î_nlocuiește"
337 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
338 msgid "Open Valgrind log file"
339 msgstr "Deschide fișierul de istoric Valgrind"
341 #. Action name
342 #. Stock icon, if any
343 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
344 msgid "_Debug"
345 msgstr "_Depanare"
347 #. Action name
348 #. Stock icon, if any
349 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
350 msgid "_Valgrind"
351 msgstr "_Valgrind"
353 #. Action name
354 #. Stock icon, if any
355 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
356 msgid "_Select Tool and Run..."
357 msgstr "A_lege unealta și rulează..."
359 #. Action name
360 #. Stock icon, if any
361 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
362 msgid "_Kill Execution"
363 msgstr "O_prește execuția"
365 #. Action name
366 #. Stock icon, if any
367 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
368 msgid "_Load Log"
369 msgstr "Isto_ric de încărcare"
371 #. Action name
372 #. Stock icon, if any
373 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
374 msgid "S_ave Log"
375 msgstr "Istoric de _salvări"
377 #. Action name
378 #. Stock icon, if any
379 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
380 msgid "Edit Rules"
381 msgstr "Modifică regulile"
383 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
384 msgid "Use Valgrind debug tool"
385 msgstr "Folosește unealta de depanare Valgrind"
387 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
388 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
389 msgstr "<b>Preferințe generale Valgrind</b>"
391 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
392 msgid "Valgrind binary file path:"
393 msgstr "Calea fișierului binar Valgrind:"
395 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
396 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
397 msgstr "Alege calea fișierului binar Valgrind..."
399 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
400 msgid "Preview"
401 msgstr "Previzualizare"
403 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
404 msgid "lines above and below the target line."
405 msgstr "linii sub și deasupra liniei țintă."
407 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
408 #, c-format
409 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
410 msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea la „%s”: %s"
412 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
413 #, c-format
414 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
415 msgstr "Nu s-a putut crea procesul de copil „%s”: %s"
417 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
418 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
419 msgstr ""
420 "A fost atins sfârșitul fișierului de intrare sau al erorii în analiza "
421 "datelor de ieșire valgrind."
423 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
424 msgid "Process exited."
425 msgstr "Proces oprit."
427 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
428 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
429 msgstr "Nu s-a putut obține cheia gconf corectă pentru valgrind-binary:"
431 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
435 "Valgrind package."
436 msgstr ""
437 "Valgrind binary [%s] nu există. Verificați preferințele sau instalați "
438 "pachetul Valgrind."
440 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
441 msgid "Could not get the right pipe for the process."
442 msgstr "Nu s-a putut obține conectarea corectă pentru proces."
444 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
448 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
449 msgstr ""
450 "Sintaxă nevalidă în setările „%s”.\n"
451 "Introduceți o valoare de forma „<integer>,<integer>,<integer>”."
453 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
454 msgid "Override default settings"
455 msgstr "Suprascrie setările implicite"
457 #. This is the format of the preference, simply translate the words
458 #. * inside the <>
459 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
460 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
461 msgstr "Introduceți <size>,<assoc>,<line_size>:"
463 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
464 msgid "Cachegrind"
465 msgstr "Cachegrind"
467 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
468 msgid "Error contains"
469 msgstr "Eroarea conține"
471 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
472 msgid "Function contains"
473 msgstr "Funcția conține"
475 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
476 msgid "Object contains"
477 msgstr "Obiectul conține"
479 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
480 msgid "Source filename contains"
481 msgstr "Numele fișierului sursă conține"
483 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
484 #, c-format
485 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
486 msgstr "Expresie normală nevalidă: „%s”: %s"
488 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
489 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
490 msgid "Valgrind Suppression Rules"
491 msgstr "Reguli de suprimare ale Valgrind"
493 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
494 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
495 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
496 msgid "Valgrind Suppression"
497 msgstr "Suprimare Valgrind"
499 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
500 msgid "Cu_t"
501 msgstr "_Taie"
503 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
504 msgid "_Copy"
505 msgstr "_Copiază"
507 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
508 msgid "_Paste"
509 msgstr "Li_pește"
511 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
512 msgid "Suppress"
513 msgstr "Suprimă"
515 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
516 msgid "Edit in Custom Editor"
517 msgstr "Modifică în editorul personalizat"
519 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
520 msgid "General"
521 msgstr "Generale"
523 #. demangle = decode C++ name encoding
524 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
525 msgid "Demangle C++ symbol names"
526 msgstr "Demangle pe simbolurile C++"
528 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
529 msgid "Show"
530 msgstr "Arată"
532 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
533 msgid "callers in stack trace"
534 msgstr "apelatori în trasarea stivei"
536 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
537 msgid "Stop showing errors if there are too many"
538 msgstr "Nu mai arăta erori dacă sunt prea multe"
540 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
541 msgid "Round malloc sizes to next word"
542 msgstr "Rotunjește dimensiunea pentru malloc() la următorul cuvânt"
544 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
545 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
546 msgstr "Trasează orice proces de copil desprins de programul depanat"
548 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
549 msgid "Track open file descriptors"
550 msgstr "Urmărește descriptorii de fișier deschiși"
552 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
553 msgid "Add time stamps to log messages"
554 msgstr "Adaugă marcaje de timp la mesajele de istoric"
556 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
557 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
558 msgstr ""
559 "Apelează _libc_freeres() la ieșire înainte de verificarea scurgerilor de "
560 "memorie"
562 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
563 msgid "Suppressions File:"
564 msgstr "Fișier de suprimare:"
566 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
567 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
568 msgstr "Alegeți fișierul Valgrind suprimat..."
570 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
571 msgid "Helgrind"
572 msgstr "Helgrind"
574 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
575 msgid "Assume thread stacks are used privately"
576 msgstr "Presupune că stivele firelor de execuție sunt utilizate privat"
578 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
579 msgid "Show location of last word access on error:"
580 msgstr "Arată locația ultimului cuvânt accesat la eroare:"
582 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
583 msgid "Memcheck"
584 msgstr "Memcheck"
586 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
587 msgid "Memory leaks"
588 msgstr "Scurgeri de memorie"
590 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
591 msgid "Leak check:"
592 msgstr "Verificare de scurgeri:"
594 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
595 msgid "Show reachable blocks in leak check"
596 msgstr "Arată blocurile la care se poate ajunge la verificarea de scurgeri"
598 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
599 msgid "Leak resolution:"
600 msgstr "Rezoluția scurgerilor:"
602 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
603 msgid "Keep up to"
604 msgstr "Păstrează până la"
606 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
607 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
608 msgstr "octeții în coadă după ce au fost eliberați cu free()"
610 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
611 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
612 msgstr "Lucrează în jurul erorilor generate de gcc 2.96"
614 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
615 msgid "Function"
616 msgstr "Funcție"
618 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
619 msgid "Shared Object"
620 msgstr "Obiect partajat"
622 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
623 msgid "Grow"
624 msgstr "Crește"
626 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
627 msgid "Shrink"
628 msgstr "Micșorează"
630 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
631 msgid "Rule name:"
632 msgstr "Numele regulii:"
634 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
635 msgid "Suppress messages of type:"
636 msgstr "Suprimă mesajele de tipul:"
638 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
639 msgid "Suppress when using:"
640 msgstr "Suprimă când se folosește:"
642 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
643 msgid "System call:"
644 msgstr "Apel de sistem:"
646 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
647 msgid "Call chain:"
648 msgstr "Lanț de apel:"
650 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
651 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
652 #, c-format
653 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
654 msgstr "Eroare la salvarea în fișierul de suprimare „%s”: %s"
656 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
657 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
658 msgstr "Ați uitat să numiți regula de suprimare."
660 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
661 msgid "_Edit"
662 msgstr "_Editează"
664 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
665 #, c-format
666 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
667 msgstr "Nu se poate salva regula de suprimare: %s"
669 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
670 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
671 msgstr "Nu aveți setat un fișier de suprimare în setările dumneavoastră."
673 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
674 msgid "Sample Plugin"
675 msgstr "Modul demonstrativ"
677 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
678 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
679 msgstr "Modul demonstrativ pentru Anjuta."
681 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
682 msgid "Application performance profiler"
683 msgstr "Profilator de performanțe ale aplicației"
685 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
686 msgid "Profile"
687 msgstr "Profil"
689 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
690 msgid "An alternate editor based on Scintilla"
691 msgstr "Un editor de text alternativ bazat pe Scintilla"
693 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
694 msgid "Powerful debugging tool."
695 msgstr "Unealtă de depanare puternică."
697 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
698 msgid "Valgrind Plugin"
699 msgstr "Modul Valgrind"
701 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
702 msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
703 msgstr ""
704 "Schimbă comenzile de construire pentru folosirea scratchbox-urilor 1 sau 2"