1 # Anjuta italian translation.
2 # Traduzione italiana di Anjuta
3 # Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.
5 # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2007-2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: Anjuta 2.26\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&component=unknown\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 14:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:30+0200\n"
14 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
15 "Language-Team: Italian <Italian <tp@lists.linux.it>>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
22 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
23 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
24 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
25 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
27 msgstr "Nome funzione"
29 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
33 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
34 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
35 #. Time spent in a subroutine of a function.
36 #. Time spent in this function when it was called by its caller
37 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
38 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
39 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
43 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
44 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
45 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
49 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
50 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
51 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
52 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
56 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
60 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
61 msgid "Cumulative Seconds"
62 msgstr "Secondi cumulativi"
64 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
65 #. * calls, takes to execute.
66 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
68 msgstr "Secondi propri"
70 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
71 #. * the functions that it calls.
72 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
74 msgstr "Propri ms/chiamata"
76 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
77 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
79 msgstr "Totale ms/chiamata"
81 #: ../plugins/profiler/plugin.c:179
83 "Could not get profiling data.\n"
85 "Please check the path to this target's profiling data file."
87 "Impossibile ottenere i dati del profilo.\n"
89 "Controllare il percorso a questo file di dati del profilo dell'obiettivo."
91 #: ../plugins/profiler/plugin.c:293
93 "This target does not have any profiling data.\n"
95 "Please ensure that the target is compiled with profiling support (-p)and "
96 "that it is run at least once."
98 "Questo obiettivo non ha alcun dato di profilo.\n"
100 "Assicurarsi che l'obiettivo sia compilato con il supporto al profilo (-p) e "
101 "che sia stato eseguito almeno una volta."
104 #. Stock icon, if any
105 #: ../plugins/profiler/plugin.c:754
110 #. Stock icon, if any
111 #: ../plugins/profiler/plugin.c:762 ../plugins/profiler/plugin.c:874
112 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
117 #. Stock icon, if any
118 #: ../plugins/profiler/plugin.c:770
119 msgid "Select Target..."
120 msgstr "Seleziona obiettivo..."
123 #. Stock icon, if any
124 #: ../plugins/profiler/plugin.c:778
129 #. Stock icon, if any
130 #: ../plugins/profiler/plugin.c:786
132 msgstr "Elimina dati"
134 #: ../plugins/profiler/plugin.c:829
135 msgid "Application Performance Profiler"
136 msgstr "Profilatore prestazioni applicazione"
138 #: ../plugins/profiler/plugin.c:851
140 msgstr "Profilo piatto"
142 #: ../plugins/profiler/plugin.c:856
144 msgstr "Grafico chiamate"
146 #: ../plugins/profiler/plugin.c:861
147 msgid "Function Call Tree"
148 msgstr "Albero chiamata funzioni"
150 #: ../plugins/profiler/plugin.c:868
151 msgid "Function Call Chart"
152 msgstr "Tabella chiamate funzione"
154 #: ../plugins/scintilla/print.c:659
159 #: ../plugins/scintilla/print.c:888
160 msgid "Unable to get text buffer for printing"
161 msgstr "Impossibile ottenere il buffer di testo da stampare"
163 #: ../plugins/scintilla/print.c:966
164 msgid "No file to print!"
165 msgstr "Nessun file da stampare"
167 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:318 ../plugins/scintilla/plugin.c:330
168 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
169 msgid "Scintilla Editor"
170 msgstr "Editor Scintilla"
172 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:440
175 "The file '%s' has been changed.\n"
176 "Do you want to reload it ?"
178 "Il file «%s» è stato cambiato.\n"
181 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:446
184 "The file '%s' has been changed.\n"
185 "Do you want to loose your changes and reload it ?"
187 "Il file «%s» è stato cambiato.\n"
188 "Perdere i cambiamenti e ricaricarlo?"
190 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:466
193 "The file '%s' has been deleted.\n"
194 "Do you confirm and close it ?"
196 "Il file «%s» è stato eliminato.\n"
197 "Confermare e chiudere?"
199 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:473
202 "The file '%s' has been deleted.\n"
203 "Do you want to loose your changes and close it ?"
205 "Il file «%s» è stato eliminato.\n"
206 "Perdere i cambiamenti e chiuderlo?"
208 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1461
209 msgid "Could not get file info"
210 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul file"
212 #. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
213 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1473
214 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
215 msgstr "Questo file è troppo grande. Impossibile allocare la memoria."
217 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1482
218 msgid "Could not open file"
219 msgstr "Impossibile aprire il file"
221 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1493
222 msgid "Error while reading from file"
223 msgstr "Errore in lettura dal file"
225 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1539
227 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
228 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
229 "encodings list. If not, add it from the preferences."
231 "Il file non sembra un file di testo o la codifica del file non è supportata. "
232 "Controllare se la codifica del file è nell'elenco delle codifiche "
233 "supportate. Se no, aggiungerla dalle preferenze."
235 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1686
236 msgid "Loading file..."
237 msgstr "Caricamento file..."
239 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1695
242 "Could not load file: %s\n"
246 "Impossibile caricare il file: %s\n"
250 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1716
251 msgid "File loaded successfully"
252 msgstr "File caricato con successo"
254 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1734
255 msgid "Saving file..."
256 msgstr "Salvataggio file..."
258 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1743
260 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
261 msgstr "Impossibile salvare il file intermedio «%s»: %s"
263 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1759
264 msgid "File saved successfully"
265 msgstr "File salvato con successo"
267 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2132
270 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
272 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
273 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
275 "Impossibile caricare i predefiniti globali e i file di configurazione:\n"
277 "Questo può risultare in comportamenti impropri o instabilità.\n"
278 "Anjuta ritornerà alla impostazioni (limitate) integrate"
280 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:216
282 msgid "Program '%s' does not exists"
283 msgstr "Il programma «%s» non esiste"
285 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:467 ../plugins/scratchbox/plugin.c:489
286 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
290 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
294 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
295 msgid "Select debugging target"
296 msgstr "Seleziona obiettivo per debug"
298 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
299 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
303 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
305 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
307 "Nessun obiettivo eseguibile selezionato per il debug con Valgrind. "
310 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
312 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
313 "Please create one first."
315 "Non ci sono obiettivi eseguibili disponibili per questo progetto.\n"
318 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
319 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
320 msgstr "Scegliere il file dove salvare il registro di Valgrind"
322 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
325 "The file '%s' already exists.\n"
326 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
328 "Il file «%s» esiste già.\n"
329 "Sostituirlo con quello che si sta salvando?"
331 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
333 msgstr "_Sostituisci"
335 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
336 msgid "Open Valgrind log file"
337 msgstr "Apri il file di registro di Valgrind"
340 #. Stock icon, if any
341 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
346 #. Stock icon, if any
347 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
352 #. Stock icon, if any
353 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
354 msgid "_Select Tool and Run..."
355 msgstr "_Seleziona strumento ed esegui..."
358 #. Stock icon, if any
359 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
360 msgid "_Kill Execution"
361 msgstr "_Termina esecuzione"
364 #. Stock icon, if any
365 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
367 msgstr "_Carica registro"
370 #. Stock icon, if any
371 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
373 msgstr "S_alva registro"
376 #. Stock icon, if any
377 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
379 msgstr "Modifica regole"
381 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
382 msgid "Use Valgrind debug tool"
383 msgstr "Utilizzare lo strumento di debug Valgrind"
385 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
386 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
387 msgstr "<b>Preferenze generali di Valgrind</b>"
389 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
390 msgid "Valgrind binary file path:"
391 msgstr "Percorso del file binario di Valgrind:"
393 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
394 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
395 msgstr "Scegli il percorso del binario di Valgrind..."
397 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
401 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
402 msgid "lines above and below the target line."
403 msgstr "righe sopra e sotto la riga obiettivo."
405 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
407 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
408 msgstr "Fallito a creare la pipe verso «%s»: %s"
410 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
412 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
413 msgstr "Fallito a creare il processo figlio «%s»: %s"
415 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
416 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
418 "Raggiunta la fine del file in ingresso o errore nell'analisi del risultato "
421 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
422 msgid "Process exited."
423 msgstr "Processo uscito."
425 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
426 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
427 msgstr "Impossibile ottenere la giusta chiave gconf del binario di valgrind:"
429 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
432 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
435 "Il binario di Valgrind [%s] non esiste. Controllare le preferenze o "
436 "installare il pacchetto di Valgrind."
438 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
439 msgid "Could not get the right pipe for the process."
440 msgstr "Impossibile ottenere la pipe giusta per il processo."
442 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
445 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
446 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
448 "Sintassi non valida nelle impostazioni «%s».\n"
449 "Inserire un valore nella forma \"<intero>,<intero>,<intero>\"."
451 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
452 msgid "Override default settings"
453 msgstr "Ignorare le impostazioni predefinite"
455 #. This is the format of the preference, simply translate the words
457 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
458 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
459 msgstr "Inserire <grandezza>,<associazione>,<grandezza_riga>:"
461 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
465 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
466 msgid "Error contains"
467 msgstr "Errore contiene"
469 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
470 msgid "Function contains"
471 msgstr "Funzione contiene"
473 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
474 msgid "Object contains"
475 msgstr "Oggetto contiene"
477 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
478 msgid "Source filename contains"
479 msgstr "Nome del file sorgente contiene"
481 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
483 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
484 msgstr "Espressione regolare non valida: «%s»: %s"
486 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
487 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
488 msgid "Valgrind Suppression Rules"
489 msgstr "Regole soppressione Valgrind"
491 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
492 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
493 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
494 msgid "Valgrind Suppression"
495 msgstr "Soppressione Valgrind"
497 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
501 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
505 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
509 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
513 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
514 msgid "Edit in Custom Editor"
515 msgstr "Modifica in editor personalizzato"
517 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
521 #. demangle = decode C++ name encoding
522 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
523 msgid "Demangle C++ symbol names"
524 msgstr "Decodifica dei nome dei simboli C++"
526 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
530 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
531 msgid "callers in stack trace"
532 msgstr "chiamanti nella traccia della pila"
534 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
535 msgid "Stop showing errors if there are too many"
536 msgstr "Smettere di mostrare gli errori se ce ne sono troppi"
538 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
539 msgid "Round malloc sizes to next word"
540 msgstr "Arrotonda le grandezze di malloc alla word successiva"
542 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
543 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
545 "Tracciare ogni processo figlio di cui è stato fatto il fork dal programma di "
546 "cui si sta facendo il debug"
548 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
549 msgid "Track open file descriptors"
550 msgstr "Traccia i descrittori del file aperto"
552 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
553 msgid "Add time stamps to log messages"
554 msgstr "Aggiungere la marcatura temporale ai messaggi di registro"
556 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
557 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
559 "Chiamare __libc_freeres() all'uscita prima del controllo per perdite di "
562 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
563 msgid "Suppressions File:"
564 msgstr "File soppressioni:"
566 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
567 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
568 msgstr "Scegliere file di soppressione di Valgrind..."
570 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
574 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
575 msgid "Assume thread stacks are used privately"
576 msgstr "Assumere che le pile dei thread siano utilizzate privatamente"
578 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
579 msgid "Show location of last word access on error:"
580 msgstr "All'errore mostrare la posizione dell'ultimo accesso word:"
582 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
586 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
588 msgstr "Perdite di memoria"
590 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
592 msgstr "Controllare perdita:"
594 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
595 msgid "Show reachable blocks in leak check"
596 msgstr "Mostrare i blocchi raggiungibili nel controllo perdite"
598 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
599 msgid "Leak resolution:"
600 msgstr "Perdita di risoluzione:"
602 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
604 msgstr "Continuare a"
606 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
607 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
608 msgstr "byte nella coda dopo free()"
610 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
611 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
612 msgstr "Errori di aggiramento generati da gcc 2.96"
614 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
618 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
619 msgid "Shared Object"
620 msgstr "Oggetto condiviso"
622 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
626 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
630 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
632 msgstr "Nome regola:"
634 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
635 msgid "Suppress messages of type:"
636 msgstr "Sopprimere messaggi di tipo:"
638 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
639 msgid "Suppress when using:"
640 msgstr "Sopprimere quando si utilizza:"
642 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
644 msgstr "Chiamata di sistema:"
646 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
648 msgstr "Catena chiamate:"
650 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
651 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
653 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
654 msgstr "Errore durante il salvataggio del file di soppressione «%s»: %s"
656 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
657 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
658 msgstr "Si è dimenticato il nome della regola di soppressione."
660 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
664 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
666 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
667 msgstr "Impossibile salvare le regole di soppressione: %s"
669 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
670 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
672 "Non è stato impostato un file di soppressione nelle proprie impostazioni."
674 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
675 msgid "Sample Plugin"
676 msgstr "Plugin di esempio"
678 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
679 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
680 msgstr "Plugin di esempio per Anjuta."
682 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
683 msgid "Application performance profiler"
684 msgstr "Profilatore di prestazioni di applicazione"
686 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
690 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
691 msgid "An alternate editor based on Scintilla"
692 msgstr "Un editor alternativo basato su Scintilla"
694 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
695 msgid "Powerful debugging tool."
696 msgstr "Potente strumento di debug."
698 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
699 msgid "Valgrind Plugin"
700 msgstr "Plugin Valgrind"
702 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
703 msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
704 msgstr "Cambia i comandi di generazione per utilizzare scratchbox 1 o 2"