Updated files for 3.5.4 release
[anjuta-extras.git] / po / it.po
blobd1083f0b3d05ebc20e888ed2cd3788bd12d5da51
1 # Anjuta italian translation.
2 # Traduzione italiana di Anjuta
3 # Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.
5 # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2007-2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Anjuta 2.26\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&component=unknown\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 14:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:30+0200\n"
14 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
15 "Language-Team: Italian <Italian <tp@lists.linux.it>>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
22 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
23 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
24 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
25 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
26 msgid "Function Name"
27 msgstr "Nome funzione"
29 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
30 msgid "Time"
31 msgstr "Tempo"
33 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
34 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
35 #. Time spent in a subroutine of a function.
36 #. Time spent in this function when it was called by its caller
37 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
38 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
39 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
40 msgid "Self"
41 msgstr "Stessa"
43 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
44 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
45 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
46 msgid "Children"
47 msgstr "Figli"
49 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
50 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
51 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
52 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
53 msgid "Calls"
54 msgstr "Chiamate"
56 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
57 msgid "% Time"
58 msgstr "% tempo"
60 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
61 msgid "Cumulative Seconds"
62 msgstr "Secondi cumulativi"
64 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
65 #. * calls, takes to execute.
66 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
67 msgid "Self Seconds"
68 msgstr "Secondi propri"
70 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
71 #. * the functions that it calls.
72 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
73 msgid "Self ms/call"
74 msgstr "Propri ms/chiamata"
76 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
77 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
78 msgid "Total ms/call"
79 msgstr "Totale ms/chiamata"
81 #: ../plugins/profiler/plugin.c:179
82 msgid ""
83 "Could not get profiling data.\n"
84 "\n"
85 "Please check the path to this target's profiling data file."
86 msgstr ""
87 "Impossibile ottenere i dati del profilo.\n"
88 "\n"
89 "Controllare il percorso a questo file di dati del profilo dell'obiettivo."
91 #: ../plugins/profiler/plugin.c:293
92 msgid ""
93 "This target does not have any profiling data.\n"
94 "\n"
95 "Please ensure that the target is compiled with profiling support (-p)and "
96 "that it is run at least once."
97 msgstr ""
98 "Questo obiettivo non ha alcun dato di profilo.\n"
99 "\n"
100 "Assicurarsi che l'obiettivo sia compilato con il supporto al profilo (-p) e "
101 "che sia stato eseguito almeno una volta."
103 #. Action name
104 #. Stock icon, if any
105 #: ../plugins/profiler/plugin.c:754
106 msgid "Debug"
107 msgstr "Debug"
109 #. Action name
110 #. Stock icon, if any
111 #: ../plugins/profiler/plugin.c:762 ../plugins/profiler/plugin.c:874
112 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
113 msgid "Profiler"
114 msgstr "Profilatore"
116 #. Action name
117 #. Stock icon, if any
118 #: ../plugins/profiler/plugin.c:770
119 msgid "Select Target..."
120 msgstr "Seleziona obiettivo..."
122 #. Action name
123 #. Stock icon, if any
124 #: ../plugins/profiler/plugin.c:778
125 msgid "Refresh"
126 msgstr "Aggiorna"
128 #. Action name
129 #. Stock icon, if any
130 #: ../plugins/profiler/plugin.c:786
131 msgid "Delete Data"
132 msgstr "Elimina dati"
134 #: ../plugins/profiler/plugin.c:829
135 msgid "Application Performance Profiler"
136 msgstr "Profilatore prestazioni applicazione"
138 #: ../plugins/profiler/plugin.c:851
139 msgid "Flat Profile"
140 msgstr "Profilo piatto"
142 #: ../plugins/profiler/plugin.c:856
143 msgid "Call Graph"
144 msgstr "Grafico chiamate"
146 #: ../plugins/profiler/plugin.c:861
147 msgid "Function Call Tree"
148 msgstr "Albero chiamata funzioni"
150 #: ../plugins/profiler/plugin.c:868
151 msgid "Function Call Chart"
152 msgstr "Tabella chiamate funzione"
154 #: ../plugins/scintilla/print.c:659
155 #, c-format
156 msgid "File: %s"
157 msgstr "File: %s"
159 #: ../plugins/scintilla/print.c:888
160 msgid "Unable to get text buffer for printing"
161 msgstr "Impossibile ottenere il buffer di testo da stampare"
163 #: ../plugins/scintilla/print.c:966
164 msgid "No file to print!"
165 msgstr "Nessun file da stampare"
167 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:318 ../plugins/scintilla/plugin.c:330
168 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
169 msgid "Scintilla Editor"
170 msgstr "Editor Scintilla"
172 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:440
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "The file '%s' has been changed.\n"
176 "Do you want to reload it ?"
177 msgstr ""
178 "Il file «%s» è stato cambiato.\n"
179 "Ricaricarlo?"
181 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:446
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "The file '%s' has been changed.\n"
185 "Do you want to loose your changes and reload it ?"
186 msgstr ""
187 "Il file «%s» è stato cambiato.\n"
188 "Perdere i cambiamenti e ricaricarlo?"
190 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:466
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "The file '%s' has been deleted.\n"
194 "Do you confirm and close it ?"
195 msgstr ""
196 "Il file «%s» è stato eliminato.\n"
197 "Confermare e chiudere?"
199 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:473
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "The file '%s' has been deleted.\n"
203 "Do you want to loose your changes and close it ?"
204 msgstr ""
205 "Il file «%s» è stato eliminato.\n"
206 "Perdere i cambiamenti e chiuderlo?"
208 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1461
209 msgid "Could not get file info"
210 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul file"
212 #. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
213 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1473
214 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
215 msgstr "Questo file è troppo grande. Impossibile allocare la memoria."
217 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1482
218 msgid "Could not open file"
219 msgstr "Impossibile aprire il file"
221 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1493
222 msgid "Error while reading from file"
223 msgstr "Errore in lettura dal file"
225 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1539
226 msgid ""
227 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
228 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
229 "encodings list. If not, add it from the preferences."
230 msgstr ""
231 "Il file non sembra un file di testo o la codifica del file non è supportata. "
232 "Controllare se la codifica del file è nell'elenco delle codifiche "
233 "supportate. Se no, aggiungerla dalle preferenze."
235 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1686
236 msgid "Loading file..."
237 msgstr "Caricamento file..."
239 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1695
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Could not load file: %s\n"
243 "\n"
244 "Details: %s"
245 msgstr ""
246 "Impossibile caricare il file: %s\n"
247 "\n"
248 "Dettagli: %s"
250 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1716
251 msgid "File loaded successfully"
252 msgstr "File caricato con successo"
254 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1734
255 msgid "Saving file..."
256 msgstr "Salvataggio file..."
258 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1743
259 #, c-format
260 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
261 msgstr "Impossibile salvare il file intermedio «%s»: %s"
263 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1759
264 msgid "File saved successfully"
265 msgstr "File salvato con successo"
267 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2132
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
271 "%s.\n"
272 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
273 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
274 msgstr ""
275 "Impossibile caricare i predefiniti globali e i file di configurazione:\n"
276 "%s.\n"
277 "Questo può risultare in comportamenti impropri o instabilità.\n"
278 "Anjuta ritornerà alla impostazioni (limitate) integrate"
280 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:216
281 #, c-format
282 msgid "Program '%s' does not exists"
283 msgstr "Il programma «%s» non esiste"
285 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:467 ../plugins/scratchbox/plugin.c:489
286 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
287 msgid "Scratchbox"
288 msgstr "Scratchbox"
290 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
291 msgid "Options"
292 msgstr "Opzioni"
294 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
295 msgid "Select debugging target"
296 msgstr "Seleziona obiettivo per debug"
298 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
299 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
300 msgid "Valgrind"
301 msgstr "Valgrind"
303 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
304 msgid ""
305 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
306 msgstr ""
307 "Nessun obiettivo eseguibile selezionato per il debug con Valgrind. "
308 "Selezionarne uno."
310 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
311 msgid ""
312 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
313 "Please create one first."
314 msgstr ""
315 "Non ci sono obiettivi eseguibili disponibili per questo progetto.\n"
316 "Crearne uno prima."
318 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
319 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
320 msgstr "Scegliere il file dove salvare il registro di Valgrind"
322 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "The file '%s' already exists.\n"
326 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
327 msgstr ""
328 "Il file «%s» esiste già.\n"
329 "Sostituirlo con quello che si sta salvando?"
331 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
332 msgid "_Replace"
333 msgstr "_Sostituisci"
335 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
336 msgid "Open Valgrind log file"
337 msgstr "Apri il file di registro di Valgrind"
339 #. Action name
340 #. Stock icon, if any
341 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
342 msgid "_Debug"
343 msgstr "_Debug"
345 #. Action name
346 #. Stock icon, if any
347 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
348 msgid "_Valgrind"
349 msgstr "_Valgrind"
351 #. Action name
352 #. Stock icon, if any
353 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
354 msgid "_Select Tool and Run..."
355 msgstr "_Seleziona strumento ed esegui..."
357 #. Action name
358 #. Stock icon, if any
359 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
360 msgid "_Kill Execution"
361 msgstr "_Termina esecuzione"
363 #. Action name
364 #. Stock icon, if any
365 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
366 msgid "_Load Log"
367 msgstr "_Carica registro"
369 #. Action name
370 #. Stock icon, if any
371 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
372 msgid "S_ave Log"
373 msgstr "S_alva registro"
375 #. Action name
376 #. Stock icon, if any
377 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
378 msgid "Edit Rules"
379 msgstr "Modifica regole"
381 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
382 msgid "Use Valgrind debug tool"
383 msgstr "Utilizzare lo strumento di debug Valgrind"
385 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
386 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
387 msgstr "<b>Preferenze generali di Valgrind</b>"
389 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
390 msgid "Valgrind binary file path:"
391 msgstr "Percorso del file binario di Valgrind:"
393 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
394 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
395 msgstr "Scegli il percorso del binario di Valgrind..."
397 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
398 msgid "Preview"
399 msgstr "Anteprima"
401 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
402 msgid "lines above and below the target line."
403 msgstr "righe sopra e sotto la riga obiettivo."
405 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
406 #, c-format
407 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
408 msgstr "Fallito a creare la pipe verso «%s»: %s"
410 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
411 #, c-format
412 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
413 msgstr "Fallito a creare il processo figlio «%s»: %s"
415 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
416 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
417 msgstr ""
418 "Raggiunta la fine del file in ingresso o errore nell'analisi del risultato "
419 "di valgrind."
421 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
422 msgid "Process exited."
423 msgstr "Processo uscito."
425 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
426 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
427 msgstr "Impossibile ottenere la giusta chiave gconf del binario di valgrind:"
429 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
433 "Valgrind package."
434 msgstr ""
435 "Il binario di Valgrind [%s] non esiste. Controllare le preferenze o "
436 "installare il pacchetto di Valgrind."
438 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
439 msgid "Could not get the right pipe for the process."
440 msgstr "Impossibile ottenere la pipe giusta per il processo."
442 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
446 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
447 msgstr ""
448 "Sintassi non valida nelle impostazioni «%s».\n"
449 "Inserire un valore nella forma \"<intero>,<intero>,<intero>\"."
451 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
452 msgid "Override default settings"
453 msgstr "Ignorare le impostazioni predefinite"
455 #. This is the format of the preference, simply translate the words
456 #. * inside the <>
457 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
458 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
459 msgstr "Inserire <grandezza>,<associazione>,<grandezza_riga>:"
461 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
462 msgid "Cachegrind"
463 msgstr "Cachegrind"
465 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
466 msgid "Error contains"
467 msgstr "Errore contiene"
469 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
470 msgid "Function contains"
471 msgstr "Funzione contiene"
473 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
474 msgid "Object contains"
475 msgstr "Oggetto contiene"
477 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
478 msgid "Source filename contains"
479 msgstr "Nome del file sorgente contiene"
481 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
482 #, c-format
483 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
484 msgstr "Espressione regolare non valida: «%s»: %s"
486 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
487 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
488 msgid "Valgrind Suppression Rules"
489 msgstr "Regole soppressione Valgrind"
491 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
492 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
493 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
494 msgid "Valgrind Suppression"
495 msgstr "Soppressione Valgrind"
497 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
498 msgid "Cu_t"
499 msgstr "_Taglia"
501 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
502 msgid "_Copy"
503 msgstr "_Copia"
505 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
506 msgid "_Paste"
507 msgstr "_Incolla"
509 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
510 msgid "Suppress"
511 msgstr "Sopprimi"
513 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
514 msgid "Edit in Custom Editor"
515 msgstr "Modifica in editor personalizzato"
517 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
518 msgid "General"
519 msgstr "Generale"
521 #. demangle = decode C++ name encoding
522 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
523 msgid "Demangle C++ symbol names"
524 msgstr "Decodifica dei nome dei simboli C++"
526 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
527 msgid "Show"
528 msgstr "Mostra"
530 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
531 msgid "callers in stack trace"
532 msgstr "chiamanti nella traccia della pila"
534 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
535 msgid "Stop showing errors if there are too many"
536 msgstr "Smettere di mostrare gli errori se ce ne sono troppi"
538 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
539 msgid "Round malloc sizes to next word"
540 msgstr "Arrotonda le grandezze di malloc alla word successiva"
542 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
543 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
544 msgstr ""
545 "Tracciare ogni processo figlio di cui è stato fatto il fork dal programma di "
546 "cui si sta facendo il debug"
548 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
549 msgid "Track open file descriptors"
550 msgstr "Traccia i descrittori del file aperto"
552 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
553 msgid "Add time stamps to log messages"
554 msgstr "Aggiungere la marcatura temporale ai messaggi di registro"
556 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
557 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
558 msgstr ""
559 "Chiamare __libc_freeres() all'uscita prima del controllo per perdite di "
560 "memoria"
562 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
563 msgid "Suppressions File:"
564 msgstr "File soppressioni:"
566 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
567 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
568 msgstr "Scegliere file di soppressione di Valgrind..."
570 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
571 msgid "Helgrind"
572 msgstr "Helgrind"
574 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
575 msgid "Assume thread stacks are used privately"
576 msgstr "Assumere che le pile dei thread siano utilizzate privatamente"
578 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
579 msgid "Show location of last word access on error:"
580 msgstr "All'errore mostrare la posizione dell'ultimo accesso word:"
582 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
583 msgid "Memcheck"
584 msgstr "Memcheck"
586 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
587 msgid "Memory leaks"
588 msgstr "Perdite di memoria"
590 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
591 msgid "Leak check:"
592 msgstr "Controllare perdita:"
594 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
595 msgid "Show reachable blocks in leak check"
596 msgstr "Mostrare i blocchi raggiungibili nel controllo perdite"
598 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
599 msgid "Leak resolution:"
600 msgstr "Perdita di risoluzione:"
602 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
603 msgid "Keep up to"
604 msgstr "Continuare a"
606 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
607 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
608 msgstr "byte nella coda dopo free()"
610 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
611 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
612 msgstr "Errori di aggiramento generati da gcc 2.96"
614 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
615 msgid "Function"
616 msgstr "Funzione"
618 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
619 msgid "Shared Object"
620 msgstr "Oggetto condiviso"
622 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
623 msgid "Grow"
624 msgstr "Crescita"
626 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
627 msgid "Shrink"
628 msgstr "Restringere"
630 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
631 msgid "Rule name:"
632 msgstr "Nome regola:"
634 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
635 msgid "Suppress messages of type:"
636 msgstr "Sopprimere messaggi di tipo:"
638 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
639 msgid "Suppress when using:"
640 msgstr "Sopprimere quando si utilizza:"
642 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
643 msgid "System call:"
644 msgstr "Chiamata di sistema:"
646 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
647 msgid "Call chain:"
648 msgstr "Catena chiamate:"
650 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
651 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
652 #, c-format
653 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
654 msgstr "Errore durante il salvataggio del file di soppressione «%s»: %s"
656 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
657 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
658 msgstr "Si è dimenticato il nome della regola di soppressione."
660 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
661 msgid "_Edit"
662 msgstr "_Modifica"
664 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
665 #, c-format
666 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
667 msgstr "Impossibile salvare le regole di soppressione: %s"
669 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
670 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
671 msgstr ""
672 "Non è stato impostato un file di soppressione nelle proprie impostazioni."
674 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
675 msgid "Sample Plugin"
676 msgstr "Plugin di esempio"
678 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
679 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
680 msgstr "Plugin di esempio per Anjuta."
682 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
683 msgid "Application performance profiler"
684 msgstr "Profilatore di prestazioni di applicazione"
686 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
687 msgid "Profile"
688 msgstr "Profilo"
690 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
691 msgid "An alternate editor based on Scintilla"
692 msgstr "Un editor alternativo basato su Scintilla"
694 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
695 msgid "Powerful debugging tool."
696 msgstr "Potente strumento di debug."
698 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
699 msgid "Valgrind Plugin"
700 msgstr "Plugin Valgrind"
702 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
703 msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
704 msgstr "Cambia i comandi di generazione per utilizzare scratchbox 1 o 2"