Small update to the Bulgarian translation by Sebastiano Pistore
[amule.git] / po / ar.po
blob52fec6513e4b45442bbb83c61332016e5f10a9c2
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: aMule\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
19 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgid "Add a Friend"
21 msgstr "أضف صديق"
23 #: src/AddFriend.cpp:61
24 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
25 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
27 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
28 msgid "Information"
29 msgstr ""
31 #: src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "The specified userhash is not valid!"
33 msgstr ""
35 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
36 #, fuzzy
37 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
38 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:201
41 msgid ""
42 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
43 "lowid."
44 msgstr ""
46 #: src/amule.cpp:230
47 msgid "Now, exiting main app..."
48 msgstr ""
50 #: src/amule.cpp:249
51 #, c-format
52 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
53 msgstr ""
55 #: src/amule.cpp:252
56 #, c-format
57 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
61 msgid "Failed"
62 msgstr "فشل"
64 #: src/amule.cpp:260
65 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
66 msgstr ""
68 #: src/amule.cpp:333
69 msgid "aMule shutdown completed."
70 msgstr ""
72 #: src/amule.cpp:337
73 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
74 msgstr ""
76 #: src/amule.cpp:443
77 msgid ""
78 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
79 "change. Sorry."
80 msgstr ""
82 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
83 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
84 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
85 msgid "Info"
86 msgstr "معلومات"
88 #: src/amule.cpp:449
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "\n"
92 "EC configuration"
93 msgstr "تاكيد الخروج"
95 #: src/amule.cpp:452
96 #, fuzzy
97 msgid "Password set and external connections enabled."
98 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
100 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
102 msgid "WARNING"
103 msgstr ""
105 #: src/amule.cpp:589
106 msgid ""
107 "You don't have any server in the server list.\n"
108 "Do you want aMule to download a new list now?"
109 msgstr ""
111 #: src/amule.cpp:590
112 msgid "Server list download"
113 msgstr ""
115 #: src/amule.cpp:659
116 #, c-format
117 msgid "web server running on pid %d"
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:663
121 msgid ""
122 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
123 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
124 "aMule using --enable-webserver and run make install"
125 msgstr ""
127 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
129 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
130 msgid "ERROR"
131 msgstr ""
133 #: src/amule.cpp:746
134 #, c-format
135 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
136 msgstr ""
138 #: src/amule.cpp:770
139 #, c-format
140 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:776
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Port %u is not available!\n"
147 "\n"
148 "This means that you will be LOWID.\n"
149 "\n"
150 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
151 msgstr ""
153 #: src/amule.cpp:855
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:863
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:1035
162 msgid ""
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
164 "to set it anyway)"
165 msgstr ""
167 #: src/amule.cpp:1044
168 #, c-format
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1046
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1047
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
180 #: src/amule.cpp:1048
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
182 msgstr ""
184 #: src/amule.cpp:1053
185 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1054
189 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1056
193 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1069
197 msgid ""
198 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
199 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
200 msgstr ""
202 #: src/amule.cpp:1125
203 #, fuzzy
204 msgid "Server hostname notified"
205 msgstr "إسم الخادم"
207 #: src/amule.cpp:1351
208 #, c-format
209 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
210 msgstr ""
212 #: src/amule.cpp:1486
213 msgid "ERROR: can't open logfile"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1490
217 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1508
221 msgid "Log has been reset"
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1534
225 #, c-format
226 msgid "ServerMessage: %s"
227 msgstr ""
229 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
230 #: src/ServerList.cpp:860
231 #, c-format
232 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
233 msgstr ""
235 #: src/amule.cpp:1578
236 msgid "Failed to download the nodes list."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1598
240 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
244 msgid "Corrupted version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1627
248 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1629
252 #, c-format
253 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1630
257 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1632
261 #, c-format
262 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
263 msgstr ""
265 #: src/amule.cpp:1636
266 msgid "Your copy of aMule is up to date."
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1643
270 msgid "Failed to download the version check file"
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
274 #, c-format
275 msgid "Users: %s | Files: %s"
276 msgstr ""
278 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
279 #, c-format
280 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
281 msgstr ""
283 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
284 msgid "No networks selected"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708
288 msgid "with LowID"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708
292 msgid "with HighID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1890
296 #, c-format
297 msgid "Connected to %s %s"
298 msgstr ""
300 #: src/amule.cpp:1894
301 #, c-format
302 msgid "Connecting to %s"
303 msgstr ""
305 #: src/amule.cpp:1896
306 msgid "Disconnected from eD2k"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1904
310 msgid "Kad started."
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1906
314 msgid "Kad stopped."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1914
318 msgid "Connected to Kad (ok)"
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1916
322 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1919
326 msgid "Disconnected from Kad"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1988
330 msgid ""
331 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
332 "starting."
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:1991
336 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
337 msgstr ""
339 #: src/amuled.cpp:592
340 msgid ""
341 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
342 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
343 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
344 "the file ~/.aMule/amule.conf"
345 msgstr ""
347 #: src/amuled.cpp:595
348 msgid ""
349 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
350 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
351 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
352 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
353 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
354 msgstr ""
356 #: src/amuled.cpp:652
357 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:667
361 msgid "amuled: forking to background - see you"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:698
365 msgid "Cannot Create Pid File"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:745
369 #, c-format
370 msgid "ERROR: %s"
371 msgstr ""
373 #: src/amuleDlg.cpp:237
374 #, c-format
375 msgid "This is aMule %s based on eMule."
376 msgstr ""
378 #: src/amuleDlg.cpp:239
379 #, c-format
380 msgid "Running on %s"
381 msgstr ""
383 #: src/amuleDlg.cpp:241
384 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:267
388 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:492
392 msgid "aMule remote control "
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:498
396 msgid "Snapshot:"
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:500
400 msgid ""
401 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
402 "\n"
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:501
406 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:502
410 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:503
414 msgid ""
415 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
416 "\n"
417 msgstr ""
419 #: src/amuleDlg.cpp:504
420 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:505
424 msgid ""
425 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
426 "\n"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:506
430 msgid "Part of aMule is based on \n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:507
434 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:508
438 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:509
442 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
446 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629
447 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:734 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
448 msgid "Message"
449 msgstr ""
451 #: src/amuleDlg.cpp:549
452 msgid "aMule dialog destroyed"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
456 msgid "Connecting"
457 msgstr "يتم الإتصال"
459 #: src/amuleDlg.cpp:704
460 msgid "eD2k: Connecting"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:708
464 msgid "eD2k: Disconnected"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:714
468 msgid "Kad: Firewalled"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:718
472 #, fuzzy
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "متصل"
476 #: src/amuleDlg.cpp:723
477 #, fuzzy
478 msgid "Kad: Connecting"
479 msgstr "يتم الإتصال"
481 #: src/amuleDlg.cpp:727
482 msgid "Kad: Off"
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
487 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:528 src/ServerListCtrl.cpp:547
491 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "إلغاء"
495 #: src/amuleDlg.cpp:774
496 #, fuzzy
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
500 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
501 msgid "Disconnect"
502 msgstr "فصل"
504 #: src/amuleDlg.cpp:780
505 #, fuzzy
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
509 #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
511 msgid "Connect"
512 msgstr "إتصال"
514 #: src/amuleDlg.cpp:786
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
516 msgstr ""
518 #: src/amuleDlg.cpp:845
519 #, c-format
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:847
524 #, c-format
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:873
529 #, c-format
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
531 msgstr ""
533 #: src/amuleDlg.cpp:875
534 #, c-format
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
536 msgstr ""
538 #: src/amuleDlg.cpp:912
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
543 #: src/amuleDlg.cpp:913
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "تاكيد الخروج"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1173
548 msgid "Launch Command: "
549 msgstr ""
551 #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841
552 msgid "- default -"
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:1232
556 #, c-format
557 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
558 msgstr ""
560 #: src/amuleDlg.cpp:1237
561 #, c-format
562 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
563 msgstr ""
565 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/amuleDlg.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1673
566 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
567 msgid "Networks"
568 msgstr ""
570 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3532
571 msgid "Networks Window"
572 msgstr ""
574 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
575 msgid "Searches"
576 msgstr "بحث"
578 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
579 msgid "Searches Window"
580 msgstr "نافذة البحث"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
583 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
584 msgid "Downloads"
585 msgstr "تحميل"
587 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534
588 #, fuzzy
589 msgid "Downloads Window"
590 msgstr "تحميل"
592 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412
593 msgid "Shared files"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
597 msgid "Shared Files Window"
598 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
601 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
602 msgid "Messages"
603 msgstr "رسائل"
605 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3537
606 msgid "Messages Window"
607 msgstr "نافذة الرسائل"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
610 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
611 msgid "Statistics"
612 msgstr "احصائات"
614 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538
615 msgid "Statistics Graph Window"
616 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
619 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
620 msgid "Preferences"
621 msgstr "اعدادت"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540
624 msgid "Preferences Settings Window"
625 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
628 msgid "Import"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 msgid "The partfile importer tool"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
637 msgid "About"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
641 msgid "About/Help"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1476
645 msgid "eD2k network"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1480
649 msgid "Kad network"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1480
653 msgid "No network"
654 msgstr ""
656 #: src/amule-gui.cpp:211
657 msgid "aMule remote control"
658 msgstr ""
660 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
661 msgid "aMule"
662 msgstr ""
664 #: src/amule-gui.cpp:295
665 #, fuzzy
666 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
667 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
669 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
670 msgid "Connect to remote amule"
671 msgstr ""
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
674 #, fuzzy
675 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
676 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
679 msgid "Going to event loop..."
680 msgstr ""
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
683 #, fuzzy
684 msgid "Connecting..."
685 msgstr "يتم الإتصال"
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
688 msgid "Connection failed "
689 msgstr ""
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
692 msgid "Remote GUI EC event handler"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
696 #, fuzzy
697 msgid "Going down"
698 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387
701 #, c-format
702 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
706 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
707 msgstr ""
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
710 #, fuzzy
711 msgid "Ready"
712 msgstr "اعد تحميل"
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
715 msgid "All"
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
719 #, c-format
720 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
721 msgstr ""
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1783
724 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
728 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
731 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
732 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
733 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
734 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
735 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
736 msgid "Unknown"
737 msgstr "غير معرف"
739 #: src/BaseClient.cpp:1374
740 #, c-format
741 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
742 msgstr ""
744 #: src/BaseClient.cpp:1586
745 #, fuzzy
746 msgid "Searching buddy for lowid connection"
747 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
749 #: src/BaseClient.cpp:1800
750 #, c-format
751 msgid " (Fake eMule version %#x)"
752 msgstr ""
754 #: src/BaseClient.cpp:1811
755 msgid " (Fake eMule)"
756 msgstr ""
758 #: src/BaseClient.cpp:1813
759 msgid "xMule (Fake eMule)"
760 msgstr ""
762 #: src/BaseClient.cpp:1852
763 #, c-format
764 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:2025
768 #, c-format
769 msgid "NickName: %s ID: %u"
770 msgstr ""
772 #: src/BaseClient.cpp:2027
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Requested: %s\n"
775 msgstr "طلب:"
777 #: src/BaseClient.cpp:2029
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 msgid_plural ""
781 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
783 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
785 #: src/BaseClient.cpp:2032
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
788 msgid_plural ""
789 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
790 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
791 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
793 #: src/BaseClient.cpp:2035
794 msgid "Requested unknown file"
795 msgstr "طلب ملف غير معروف"
797 #: src/BaseClient.cpp:2700
798 #, c-format
799 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
800 msgstr ""
802 #: src/BaseClient.cpp:2807
803 #, c-format
804 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
805 msgstr ""
807 #: src/BaseClient.cpp:2899
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
811 "Ignored"
812 msgstr ""
814 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
815 #, c-format
816 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
817 msgstr ""
819 #: src/CanceledFileList.cpp:61
820 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
821 msgstr ""
823 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "IO error while reading %s file: %s"
826 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
828 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Error while saving %s file: %s"
831 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
833 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
834 msgid "Enter Captcha"
835 msgstr ""
837 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
838 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
839 msgid "Category"
840 msgstr "صنف"
842 #: src/CatDialog.cpp:87
843 msgid "New Category"
844 msgstr ""
846 #: src/CatDialog.cpp:125
847 msgid "Choose a folder for incoming files"
848 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
850 #: src/CatDialog.cpp:140
851 msgid "You must specify a name for the category!"
852 msgstr ""
854 #: src/CatDialog.cpp:150
855 msgid "You must specify a path for the category!"
856 msgstr ""
858 #: src/CatDialog.cpp:162
859 msgid ""
860 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
861 msgstr ""
863 #: src/ChatSelector.cpp:129
864 #, c-format
865 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
869 msgid "*** Connected to Client ***"
870 msgstr ""
872 #: src/ChatSelector.cpp:251
873 msgid "*** Connecting to Client ***"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:282
877 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
878 msgstr ""
880 #: src/ChatSelector.cpp:335
881 msgid ""
882 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
883 "message. ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:336
887 msgid ""
888 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
889 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatWnd.cpp:99
893 msgid "Chat"
894 msgstr ""
896 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
897 msgid "Close tab"
898 msgstr ""
900 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
901 msgid "Close all tabs"
902 msgstr ""
904 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
905 msgid "Close other tabs"
906 msgstr ""
908 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
909 msgid "Add to Friends"
910 msgstr "اضف لي صديق"
912 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
915 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
916 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
917 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
919 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid " - Credits expired for %u client!"
922 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
923 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
924 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
926 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
927 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
928 msgstr ""
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
931 msgid "Client Details"
932 msgstr "تفاصيل العميل"
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
935 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
936 msgid "LowID"
937 msgstr "هوية متدنية"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
941 msgid "HighID"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
945 msgid "Enabled"
946 msgstr ""
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
949 msgid "Supported"
950 msgstr ""
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
953 msgid "Not supported"
954 msgstr ""
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
957 msgid "Disabled"
958 msgstr ""
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
961 #: src/TextClient.cpp:718
962 msgid "Connected"
963 msgstr "متصل"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
966 msgid "Disconnected"
967 msgstr "فصل الإتصال"
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
971 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
972 #, c-format
973 msgid "%.1f kB/s"
974 msgstr ""
976 #: src/ClientRef.cpp:196
977 msgid "Not complete"
978 msgstr "غير مكتمل"
980 #: src/ClientRef.cpp:198
981 msgid "Bad Guy"
982 msgstr "شخص سيئ"
984 #: src/ClientRef.cpp:200
985 msgid "Verified - OK"
986 msgstr "تأكيد - صحيح"
988 #: src/ClientRef.cpp:203
989 msgid "Not Available"
990 msgstr "غير متوفر"
992 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
993 #, c-format
994 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
998 #, c-format
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1000 msgstr ""
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1003 #, c-format
1004 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1008 #, c-format
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1010 msgstr ""
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1022 msgstr ""
1024 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1025 #, c-format
1026 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1027 msgstr ""
1029 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1030 #, c-format
1031 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1032 msgstr ""
1034 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1035 #, c-format
1036 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1037 msgstr ""
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1040 #, c-format
1041 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1042 msgstr ""
1044 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1045 #, c-format
1046 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1047 msgstr ""
1049 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1050 #, c-format
1051 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1052 msgstr ""
1054 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1055 msgid "File Comments"
1056 msgstr "ملف تعليقات"
1058 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1059 msgid "Username"
1060 msgstr "اسم مستخدم"
1062 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1063 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1064 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1065 msgid "File Name"
1066 msgstr "اسم الملف"
1068 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1069 msgid "Rating"
1070 msgstr "تقيم"
1072 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1073 msgid "Comment"
1074 msgstr ""
1076 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1077 msgid "No comments"
1078 msgstr "ﻻ تعليق "
1080 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%u comment"
1083 msgid_plural "%u comments"
1084 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1085 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1087 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1091 msgstr ""
1093 #: src/DataToText.cpp:34
1094 msgid "Auto [Lo]"
1095 msgstr "ذاتي منخفض"
1097 #: src/DataToText.cpp:35
1098 msgid "Auto [No]"
1099 msgstr "ذاتي "
1101 #: src/DataToText.cpp:36
1102 msgid "Auto [Hi]"
1103 msgstr "ذاتي عالي"
1105 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1106 msgid "Very low"
1107 msgstr "متدني جدا"
1109 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1110 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1111 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1112 msgid "Low"
1113 msgstr "متدني"
1115 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1116 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1117 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1118 msgid "Normal"
1119 msgstr "عادي"
1121 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1122 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1123 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1124 msgid "High"
1125 msgstr "مرتفع"
1127 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1128 msgid "Very High"
1129 msgstr "عالي جدا"
1131 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1132 msgid "Release"
1133 msgstr ""
1135 #: src/DataToText.cpp:59
1136 msgid "Asking"
1137 msgstr "اطلب"
1139 #: src/DataToText.cpp:60
1140 msgid "Connecting via server"
1141 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1143 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1144 msgid "Queue Full"
1145 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1147 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1148 #: src/KnownFile.cpp:1550
1149 msgid "On Queue"
1150 msgstr "في اﻻنتظار"
1152 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1153 #: src/OtherFunctions.cpp:681 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1154 msgid "Downloading"
1155 msgstr "تحميل"
1157 #: src/DataToText.cpp:63
1158 msgid "Receiving hashset"
1159 msgstr ""
1161 #: src/DataToText.cpp:64
1162 msgid "No needed parts"
1163 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1165 #: src/DataToText.cpp:65
1166 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1167 msgstr ""
1169 #: src/DataToText.cpp:66
1170 msgid "Too many connections"
1171 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1173 #: src/DataToText.cpp:68
1174 msgid "Connecting via Kad"
1175 msgstr ""
1177 #: src/DataToText.cpp:69
1178 msgid "Too many Kad connections"
1179 msgstr ""
1181 #: src/DataToText.cpp:70
1182 msgid "Banned"
1183 msgstr "حظر"
1185 #: src/DataToText.cpp:71
1186 msgid "Connection Error"
1187 msgstr ""
1189 #: src/DataToText.cpp:72
1190 msgid "Remote Queue Full"
1191 msgstr ""
1193 #: src/DataToText.cpp:102
1194 msgid "Old MLDonkey"
1195 msgstr ""
1197 #: src/DataToText.cpp:105
1198 msgid "New MLDonkey"
1199 msgstr ""
1201 #: src/DataToText.cpp:115
1202 msgid "eMule Compatible"
1203 msgstr ""
1205 #: src/DataToText.cpp:125
1206 msgid "Local Server"
1207 msgstr ""
1209 #: src/DataToText.cpp:126
1210 msgid "Remote Server"
1211 msgstr ""
1213 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1214 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:715
1215 msgid "Kad"
1216 msgstr ""
1218 #: src/DataToText.cpp:128
1219 msgid "Source Exchange"
1220 msgstr ""
1222 #: src/DataToText.cpp:129
1223 msgid "Passive"
1224 msgstr ""
1226 #: src/DataToText.cpp:130
1227 msgid "Link"
1228 msgstr ""
1230 #: src/DataToText.cpp:131
1231 msgid "Source Seeds"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:132
1235 msgid "Search Result"
1236 msgstr ""
1238 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1239 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346
1240 msgid "Completed"
1241 msgstr "اكمل"
1243 #: src/DataToText.cpp:143
1244 msgid "In progress"
1245 msgstr ""
1247 #: src/DataToText.cpp:144
1248 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1249 msgstr ""
1251 #: src/DataToText.cpp:145
1252 msgid "ERROR: Partmet not found"
1253 msgstr ""
1255 #: src/DataToText.cpp:146
1256 msgid "ERROR: IO error!"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:147
1260 msgid "ERROR: Failed!"
1261 msgstr ""
1263 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1264 msgid "Queued"
1265 msgstr ""
1267 #: src/DataToText.cpp:149
1268 msgid "Already downloading"
1269 msgstr ""
1271 #: src/DataToText.cpp:150
1272 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1273 msgstr ""
1275 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1276 msgid "Part"
1277 msgstr ""
1279 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1280 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1281 msgid "Size"
1282 msgstr "حجم"
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1285 msgid "Transferred"
1286 msgstr "نقل"
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1289 msgid "Speed"
1290 msgstr "سرعة"
1292 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1293 msgid "Progress"
1294 msgstr "تقدم"
1296 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1297 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1298 msgid "Sources"
1299 msgstr "مصدر"
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1302 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1303 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1304 msgid "Priority"
1305 msgstr "أولوية"
1307 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766
1308 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1309 msgid "Status"
1310 msgstr "حالة"
1312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1313 msgid "Time Remaining"
1314 msgstr "الوقت المتبقي"
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1317 msgid "Last Seen Complete"
1318 msgstr "اخر اكتمال"
1320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1321 msgid "Last Reception"
1322 msgstr "اخر إستقبال"
1324 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1327 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1332 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1334 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "Feedback from: %s (%s)\n"
1338 "\n"
1339 msgstr ""
1341 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1342 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1343 msgid "Auto"
1344 msgstr "ذاتي"
1346 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1347 msgid "&Stop"
1348 msgstr "%إيقاف"
1350 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1351 msgid "&Pause"
1352 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1354 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1355 msgid "&Resume"
1356 msgstr "%إكمل"
1358 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1359 msgid "C&lear completed"
1360 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1362 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1363 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1364 msgstr ""
1366 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1367 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1368 msgstr ""
1370 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1371 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1372 msgstr ""
1374 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1375 msgid "Extended Options"
1376 msgstr "خيرات اضافية"
1378 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1379 msgid "Preview"
1380 msgstr "مشاهدة"
1382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1383 msgid "Show file &details"
1384 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1386 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1387 msgid "Show all comments"
1388 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1390 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1391 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1392 msgstr ""
1394 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1395 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1396 msgstr ""
1398 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1399 msgid "Copy feedback to clipboard"
1400 msgstr ""
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1403 msgid "unassign"
1404 msgstr ""
1406 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1407 msgid "Assign to category"
1408 msgstr ""
1410 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1411 msgid "&Open the file"
1412 msgstr "&فتح الملف"
1414 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1415 msgid "Enter new name for this file:"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1419 msgid "File rename"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1423 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1427 #, c-format
1428 msgid "Downloads (%i)"
1429 msgstr "تحميل (%i)"
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1432 msgid ""
1433 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1434 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1435 msgstr ""
1437 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1438 msgid "File preview"
1439 msgstr ""
1441 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1442 #, c-format
1443 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1444 msgstr ""
1446 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1447 #, c-format
1448 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1449 msgstr ""
1451 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1452 msgid "All PartFiles Saved."
1453 msgstr ""
1455 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Loading temp files from %s."
1458 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1461 #, c-format
1462 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1463 msgstr ""
1465 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1466 msgid ""
1467 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1468 "met recovery solutions."
1469 msgstr ""
1471 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1472 msgid "All PartFiles Loaded."
1473 msgstr ""
1475 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1476 msgid "No part files found"
1477 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1479 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Found %u part file"
1482 msgid_plural "Found %u part files"
1483 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1484 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1487 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1488 msgstr ""
1490 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1491 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1492 msgstr ""
1494 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1495 #, c-format
1496 msgid "Downloading %s"
1497 msgstr "تحميل %s"
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1500 #, c-format
1501 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1502 msgstr ""
1504 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1505 #, c-format
1506 msgid "You already have the file '%s'"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1510 #, c-format
1511 msgid "You are already trying to download the file %s"
1512 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1514 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1515 #, c-format
1516 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1517 msgstr ""
1519 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1520 #, c-format
1521 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1522 msgstr ""
1524 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1525 #, c-format
1526 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1527 msgstr ""
1529 #: src/ExternalConn.cpp:261
1530 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1531 msgstr ""
1533 #: src/ExternalConn.cpp:279
1534 msgid "External connection closed."
1535 msgstr ""
1537 #: src/ExternalConn.cpp:320
1538 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1539 msgstr ""
1541 #: src/ExternalConn.cpp:345
1542 msgid "External connections disabled in config file"
1543 msgstr ""
1545 #: src/ExternalConn.cpp:414
1546 msgid "New external connection accepted"
1547 msgstr ""
1549 #: src/ExternalConn.cpp:417
1550 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1551 msgstr ""
1553 #: src/ExternalConn.cpp:435
1554 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1555 msgstr ""
1557 #: src/ExternalConn.cpp:446
1558 #, c-format
1559 msgid "Connecting client: %s %s"
1560 msgstr ""
1562 #: src/ExternalConn.cpp:448
1563 msgid "Unknown version"
1564 msgstr ""
1566 #: src/ExternalConn.cpp:458
1567 msgid ""
1568 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1569 "remote from same snapshot."
1570 msgstr ""
1572 #: src/ExternalConn.cpp:463
1573 msgid ""
1574 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1575 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1576 msgstr ""
1578 #: src/ExternalConn.cpp:487
1579 msgid "Invalid protocol version."
1580 msgstr ""
1582 #: src/ExternalConn.cpp:492
1583 msgid "Missing protocol version tag."
1584 msgstr ""
1586 #: src/ExternalConn.cpp:499
1587 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1588 msgstr ""
1590 #: src/ExternalConn.cpp:516
1591 msgid "Authentication failed: wrong password."
1592 msgstr ""
1594 #: src/ExternalConn.cpp:518
1595 msgid "Authentication failed: missing password."
1596 msgstr ""
1598 #: src/ExternalConn.cpp:528
1599 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1600 msgstr ""
1602 #: src/ExternalConn.cpp:533
1603 msgid "Access granted."
1604 msgstr ""
1606 #: src/ExternalConn.cpp:541
1607 #, c-format
1608 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1609 msgstr ""
1611 #: src/ExternalConn.cpp:544
1612 #, c-format
1613 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1614 msgstr ""
1616 #: src/ExternalConn.cpp:810
1617 #, c-format
1618 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1619 msgstr ""
1621 #: src/ExternalConn.cpp:812
1622 #, c-format
1623 msgid "FileHash not found: %s"
1624 msgstr ""
1626 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1627 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1628 msgstr ""
1630 #: src/ExternalConn.cpp:887
1631 msgid "Server not added"
1632 msgstr ""
1634 #: src/ExternalConn.cpp:905
1635 #, c-format
1636 msgid "server not found: %s"
1637 msgstr ""
1639 #: src/ExternalConn.cpp:921
1640 msgid "need to define server to be removed"
1641 msgstr ""
1643 #: src/ExternalConn.cpp:935
1644 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1645 msgstr ""
1647 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1648 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1649 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1651 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1652 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1653 msgstr ""
1655 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1656 msgid "No points for graph."
1657 msgstr ""
1659 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1660 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1661 msgstr ""
1663 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1664 msgid "External Connection: shutdown requested"
1665 msgstr ""
1667 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1668 msgid "Already shutting down."
1669 msgstr ""
1671 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1672 #, c-format
1673 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1674 msgstr ""
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1677 msgid "Invalid link or already on list."
1678 msgstr ""
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1681 msgid "File not found."
1682 msgstr ""
1684 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1685 msgid "Invalid file name."
1686 msgstr ""
1688 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1689 msgid "Unable to rename file."
1690 msgstr ""
1692 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1693 msgid "Kad is disabled in preferences."
1694 msgstr ""
1696 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1697 msgid "Already connected to eD2k."
1698 msgstr ""
1700 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1701 msgid "Connecting to eD2k..."
1702 msgstr ""
1704 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1705 msgid "Already connected to Kad."
1706 msgstr ""
1708 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1709 msgid "Connecting to Kad..."
1710 msgstr ""
1712 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1713 msgid "All networks are disabled."
1714 msgstr ""
1716 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1717 msgid "Disconnected from eD2k."
1718 msgstr ""
1720 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1721 msgid "Disconnected from Kad."
1722 msgstr ""
1724 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1725 #, c-format
1726 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1730 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConnector.cpp:143
1734 #, c-format
1735 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1739 #, c-format
1740 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConnector.cpp:157
1744 msgid ""
1745 "\n"
1746 "This command cannot have an argument.\n"
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1750 msgid ""
1751 "\n"
1752 "This command must have an argument.\n"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConnector.cpp:162
1756 msgid ""
1757 "\n"
1758 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConnector.cpp:168
1762 msgid ""
1763 "\n"
1764 "Available extensions:\n"
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1768 msgid "Available commands:\n"
1769 msgstr ""
1771 #: src/ExternalConnector.cpp:187
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "\n"
1775 "All commands are case insensitive.\n"
1776 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1777 msgstr ""
1779 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1780 msgid "Exits from the application."
1781 msgstr ""
1783 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1784 msgid "Show help."
1785 msgstr ""
1787 #. TRANSLATORS:
1788 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1789 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1790 msgid ""
1791 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1792 "To get the full command list type 'help'.\n"
1793 msgstr ""
1795 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "\n"
1799 "Use '%s' for command list\n"
1800 "\n"
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1804 msgid "Syntax error!"
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1808 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1812 msgid "This command should not have any parameters."
1813 msgstr ""
1815 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1816 msgid "This command must have a parameter."
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1820 msgid "Invalid argument."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1824 msgid "This is an incomplete command."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1828 #, c-format
1829 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1833 #, c-format
1834 msgid "This is %s %s %s\n"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1838 #, c-format
1839 msgid "This is %s %s\n"
1840 msgstr ""
1842 #: src/ExternalConnector.cpp:377
1843 msgid ""
1844 "\n"
1845 "Creating client...\n"
1846 msgstr ""
1848 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "\n"
1852 "Ok, exiting %s...\n"
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1856 msgid ""
1857 "Cannot connect with an empty password.\n"
1858 "You must specify a password either in config file\n"
1859 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1860 "\n"
1861 "Exiting...\n"
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:416
1865 msgid "Show this help text."
1866 msgstr ""
1868 #: src/ExternalConnector.cpp:419
1869 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1870 msgstr ""
1872 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1873 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1874 msgstr ""
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1877 msgid "External Connection password."
1878 msgstr ""
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:428
1881 msgid "Read configuration from file."
1882 msgstr ""
1884 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1885 msgid "Do not print any output to stdout."
1886 msgstr ""
1888 #: src/ExternalConnector.cpp:434
1889 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1893 msgid "Sets program locale (language)."
1894 msgstr ""
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:440
1897 msgid "Write command line options to config file."
1898 msgstr ""
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:443
1901 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:446
1905 msgid "Print program version."
1906 msgstr ""
1908 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1909 msgid "File Details"
1910 msgstr ""
1912 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1913 #, c-format
1914 msgid "%.1f%% done"
1915 msgstr ""
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1919 #, c-format
1920 msgid "%.2f kB/s"
1921 msgstr ""
1923 #: src/FriendList.cpp:123
1924 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1925 msgstr ""
1927 #: src/FriendList.cpp:149
1928 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1929 msgstr ""
1931 #: src/FriendList.cpp:249
1932 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1933 msgstr ""
1935 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1936 msgid "Friends"
1937 msgstr "اصدقاء"
1939 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1940 msgid "Show &Details"
1941 msgstr "عرض &تفاصيل"
1943 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1944 msgid "Add a friend"
1945 msgstr "اضف صديق"
1947 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1948 msgid "Remove Friend"
1949 msgstr "احذف صديق"
1951 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1952 msgid "Send &Message"
1953 msgstr "ارسل &رسالة"
1955 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1956 msgid "View Files"
1957 msgstr "اعرض الملفات"
1959 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1960 msgid "Establish Friend Slot"
1961 msgstr ""
1963 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1966 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1971 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1973 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1974 msgid ""
1975 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1976 " Only one slot was assigned."
1977 msgstr ""
1979 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1980 msgid "Multiple selection"
1981 msgstr ""
1983 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1984 msgid "Send message to user"
1985 msgstr ""
1987 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1988 msgid "Message to send:"
1989 msgstr ""
1991 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1992 msgid "Remove from friends"
1993 msgstr ""
1995 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
1996 msgid "Send message"
1997 msgstr ""
1999 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2000 msgid "Swap to this file"
2001 msgstr ""
2003 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2004 msgid "A4AF"
2005 msgstr ""
2007 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "On Queue: %u (%i)"
2010 msgstr "في اﻻنتظار"
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2013 msgid "Asked for another file"
2014 msgstr "طلب ملف اخر"
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Waiting for upload slot"
2019 msgstr "تحميل ينتظر: %i"
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "On Queue: %u"
2024 msgstr "في اﻻنتظار"
2026 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Uploading"
2029 msgstr "الرفع"
2031 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "None"
2034 msgstr "ﻻ احد"
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2037 msgid "No"
2038 msgstr "ﻻ"
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2041 msgid "Yes"
2042 msgstr "نعم"
2044 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2045 msgid "Downloading..."
2046 msgstr "تحميل ..."
2048 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2049 #, fuzzy
2050 msgid "HTTP download cancelled"
2051 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2054 #, c-format
2055 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2056 msgstr ""
2058 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2059 msgid "The URL to download can't be empty"
2060 msgstr ""
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2063 #, c-format
2064 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2065 msgstr ""
2067 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2068 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2069 msgstr ""
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Downloaded %d bytes"
2074 msgstr "مجموع التحميل"
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2077 #, c-format
2078 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2079 msgstr ""
2081 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2082 msgid ""
2083 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2084 "'http://' ?)"
2085 msgstr ""
2087 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2090 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2092 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2093 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2094 msgstr ""
2096 #: src/IP2Country.cpp:100
2097 #, c-format
2098 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2099 msgstr ""
2101 #: src/IP2Country.cpp:129
2102 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2103 msgstr ""
2105 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2106 #, c-format
2107 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2108 msgstr ""
2110 #: src/IP2Country.cpp:141
2111 #, c-format
2112 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2113 msgstr ""
2115 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2116 #, c-format
2117 msgid "Successfully updated %s"
2118 msgstr ""
2120 #: src/IP2Country.cpp:149
2121 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2122 msgstr ""
2124 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Failed to download %s from %s"
2127 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2129 #: src/IP2Country.cpp:173
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2132 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2134 #: src/IPFilter.cpp:113
2135 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2136 msgstr ""
2138 #: src/IPFilter.cpp:299
2139 #, c-format
2140 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2141 msgstr ""
2143 #: src/IPFilter.cpp:325
2144 #, c-format
2145 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2146 msgstr ""
2148 #: src/IPFilter.cpp:329
2149 #, c-format
2150 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2151 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2152 msgstr[0] ""
2153 msgstr[1] ""
2155 #: src/IPFilter.cpp:331
2156 #, c-format
2157 msgid "%u malformed line was discarded."
2158 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2159 msgstr[0] ""
2160 msgstr[1] ""
2162 #: src/IPFilter.cpp:503
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2165 msgstr ""
2167 #: src/IPFilter.cpp:534
2168 msgid "IP filter is ready"
2169 msgstr ""
2171 #: src/KadDlg.cpp:86
2172 msgid ""
2173 "Bootstrap from \n"
2174 "known clients"
2175 msgstr ""
2177 #: src/KadDlg.cpp:151
2178 #, c-format
2179 msgid "Nodes (%u)"
2180 msgstr ""
2182 #: src/KadDlg.cpp:183
2183 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2184 msgstr ""
2186 #: src/KadDlg.cpp:189
2187 msgid "Invalid port to bootstrap"
2188 msgstr ""
2190 #: src/KadDlg.cpp:193
2191 msgid "Please fill all fields required"
2192 msgstr ""
2194 #: src/KadDlg.cpp:212
2195 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2196 msgstr ""
2198 #: src/KadDlg.cpp:213
2199 msgid ""
2200 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2201 msgstr ""
2203 #: src/KadDlg.cpp:214
2204 msgid "Continue?"
2205 msgstr ""
2207 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2208 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2209 msgstr ""
2211 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2212 #, c-format
2213 msgid "Keyword for search: %s"
2214 msgstr ""
2216 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2217 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2218 msgstr ""
2220 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2221 msgid ""
2222 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2223 "anymore."
2224 msgstr ""
2226 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2227 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2228 #, c-format
2229 msgid "Read %u Kad contact"
2230 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2231 msgstr[0] ""
2232 msgstr[1] ""
2234 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2235 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2236 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2237 msgstr ""
2239 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2240 #, c-format
2241 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2242 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2243 msgstr[0] ""
2244 msgstr[1] ""
2246 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2247 #, c-format
2248 msgid "Wrote %d Kad contact"
2249 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2250 msgstr[0] ""
2251 msgstr[1] ""
2253 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2254 msgid "File name"
2255 msgstr ""
2257 #: src/KnownFile.cpp:1545
2258 msgid "File size"
2259 msgstr ""
2261 #: src/KnownFile.cpp:1546
2262 msgid "Share ratio"
2263 msgstr ""
2265 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2266 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2267 msgid "Uploaded"
2268 msgstr ""
2270 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2271 msgid "Requested"
2272 msgstr ""
2274 #: src/KnownFile.cpp:1549
2275 msgid "Accepted"
2276 msgstr ""
2278 #: src/KnownFile.cpp:1551
2279 msgid "Complete sources"
2280 msgstr ""
2282 #: src/KnownFileList.cpp:93
2283 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2284 msgstr ""
2286 #: src/KnownFileList.cpp:108
2287 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2288 msgstr ""
2290 #: src/KnownFileList.cpp:115
2291 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2292 msgstr ""
2294 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Unknown error %d"
2297 msgstr "غير معروف :%i"
2299 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2300 #, c-format
2301 msgid "Unable to get error description for error %d"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2305 msgid "Hashing"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2309 msgid "Completing"
2310 msgstr "اكتمال"
2312 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2313 msgid "Complete"
2314 msgstr "اكتمل"
2316 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:683
2317 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2318 msgid "Paused"
2319 msgstr "ايقاف مؤقت"
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:682
2322 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2323 msgid "Erroneous"
2324 msgstr "خاطئ"
2326 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:680
2327 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2328 msgid "Waiting"
2329 msgstr "انتظار"
2331 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2332 msgid "You must specify a non-empty password."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2336 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2340 msgid "Connection failure"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2344 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2348 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2352 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2353 msgstr ""
2355 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2356 msgid "Succeeded! Connection established."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2360 msgid "External Connection: Access denied because: "
2361 msgstr ""
2363 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2364 #, fuzzy
2365 msgid "External Connection: Handshake failed."
2366 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2368 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2369 #, c-format
2370 msgid "Asio thread %d started"
2371 msgstr ""
2373 #: src/ListenSocket.cpp:67
2374 msgid "ListenSocket: Ok."
2375 msgstr ""
2377 #: src/ListenSocket.cpp:69
2378 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2379 msgstr ""
2381 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2382 msgid "ERROR: "
2383 msgstr ""
2385 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2386 msgid "WARNING: "
2387 msgstr ""
2389 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2390 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2391 msgid "Close"
2392 msgstr "اغلق"
2394 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2395 msgid "Cut"
2396 msgstr ""
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2399 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2400 msgid "Copy"
2401 msgstr ""
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2404 msgid "Paste"
2405 msgstr ""
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2408 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2409 msgid "Clear"
2410 msgstr "واضح"
2412 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2413 msgid "Select All"
2414 msgstr ""
2416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2417 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2418 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:144
2419 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2420 msgid "kB/s"
2421 msgstr ""
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2425 msgid "Unlimited"
2426 msgstr "بلا حدود"
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2429 msgid "aMule Tray Menu"
2430 msgstr ""
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2433 msgid "Speed limits:"
2434 msgstr ""
2436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2437 msgid "UL: None"
2438 msgstr ""
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2441 #, c-format
2442 msgid "UL: %u"
2443 msgstr ""
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2446 msgid "DL: None"
2447 msgstr ""
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2450 #, c-format
2451 msgid "DL: %u"
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2455 #, c-format
2456 msgid "Download speed: %.1f"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2460 #, c-format
2461 msgid "Upload speed: %.1f"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2465 msgid "Client Information"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2469 #, c-format
2470 msgid "Nickname: %s"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2474 msgid "No Nickname Selected!"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2478 msgid "ClientID: "
2479 msgstr "هوية العميل: "
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:713
2482 #: src/TextClient.cpp:726
2483 msgid "Not connected"
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2487 msgid "ServerName: "
2488 msgstr "إسم الخادم: "
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2491 msgid "ServerIP: "
2492 msgstr "عنوان الخادم: "
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2495 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2496 msgid "Not Connected"
2497 msgstr "غير متصل"
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2500 #, c-format
2501 msgid "IP: %s"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2505 #, c-format
2506 msgid "TCP port: %d"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2510 msgid "TCP port: Not ready"
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2514 #, c-format
2515 msgid "UDP port: %d"
2516 msgstr ""
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2519 msgid "UDP port: Not ready"
2520 msgstr ""
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2523 msgid "Online Signature: Enabled"
2524 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2527 msgid "Online Signature: Disabled"
2528 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2531 #, c-format
2532 msgid "Uptime: %s"
2533 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2536 #, c-format
2537 msgid "Shared files: %d"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2541 #, c-format
2542 msgid "Queued clients: %d"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2546 #, c-format
2547 msgid "Total DL: %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2551 #, c-format
2552 msgid "Total UL: %s"
2553 msgstr ""
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2556 msgid "Upload limit"
2557 msgstr ""
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2560 msgid "Download limit"
2561 msgstr ""
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2564 msgid "Hide aMule"
2565 msgstr ""
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2568 msgid "Show aMule"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2572 msgid "Exit"
2573 msgstr "خروج"
2575 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2576 msgid "eD2k Link: "
2577 msgstr ""
2579 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2580 msgid "Commit"
2581 msgstr "ارتكب"
2583 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2584 msgid ""
2585 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2586 msgstr ""
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2589 msgid ""
2590 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2591 "in the Servers-tab."
2592 msgstr ""
2594 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2595 msgid "Loading ..."
2596 msgstr "تحميل ..."
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2599 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2600 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2603 msgid "Users: 0"
2604 msgstr "مستخدمين: 0"
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2607 msgid ""
2608 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2609 "users."
2610 msgstr ""
2612 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2613 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2614 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2617 msgid ""
2618 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2619 "braces signify the overhead from client communication."
2620 msgstr ""
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2623 msgid ""
2624 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2625 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2626 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2627 "optimal connection type)."
2628 msgstr ""
2630 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2631 msgid "Not Connected ..."
2632 msgstr "غير متصل"
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2635 msgid "Currently connected server."
2636 msgstr ""
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2639 msgid "Search"
2640 msgstr "بحث"
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2643 msgid "Name:"
2644 msgstr ""
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "نوع"
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2651 msgid "Local"
2652 msgstr ""
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2655 msgid "Global"
2656 msgstr ""
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2659 msgid "FileHash"
2660 msgstr ""
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2663 msgid "Extended Parameters"
2664 msgstr ""
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2667 msgid "Filtering"
2668 msgstr ""
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2671 msgid "File Type"
2672 msgstr ""
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:246
2675 msgid "Any"
2676 msgstr "اي"
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:211
2679 msgid "Archives"
2680 msgstr "ارشيف"
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:204 src/OtherFunctions.cpp:686
2683 #: src/TransferWnd.cpp:357
2684 msgid "Audio"
2685 msgstr "سمعي"
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:218 src/OtherFunctions.cpp:688
2688 #: src/TransferWnd.cpp:359
2689 msgid "CD-Images"
2690 msgstr ""
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:689
2693 #: src/TransferWnd.cpp:360
2694 msgid "Pictures"
2695 msgstr "صور"
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:239
2698 msgid "Programs"
2699 msgstr "برامج"
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:232
2702 msgid "Texts"
2703 msgstr ""
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:197
2706 msgid "Videos"
2707 msgstr "فيديو"
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2710 msgid "Extension"
2711 msgstr "إمتداد"
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2714 msgid "Min Size"
2715 msgstr "اقل حجم"
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2718 msgid "Bytes"
2719 msgstr "بايت"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2722 msgid "KB"
2723 msgstr ""
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2726 #: src/OtherFunctions.cpp:115
2727 msgid "MB"
2728 msgstr ""
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:117
2731 msgid "GB"
2732 msgstr ""
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2735 msgid "Max Size"
2736 msgstr "اكبر حجم"
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2739 msgid "Availability"
2740 msgstr ""
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2743 msgid "Filter:"
2744 msgstr ""
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2747 msgid "Filter Results"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2751 msgid "Invert Result"
2752 msgstr ""
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2755 msgid "Hide Known Files"
2756 msgstr ""
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2759 msgid "Start"
2760 msgstr "ابدء"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2763 msgid "More"
2764 msgstr ""
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2767 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2768 msgstr ""
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2771 msgid "Stop"
2772 msgstr ""
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2775 msgid "Download"
2776 msgstr "التحميل"
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2779 msgid "Reset Fields"
2780 msgstr ""
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2783 msgid "Results"
2784 msgstr ""
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2787 msgid "Clears completed downloads"
2788 msgstr ""
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2791 #, fuzzy
2792 msgid "File sources:"
2793 msgstr "ايجاد المصدر :"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2796 msgid "General"
2797 msgstr "عام"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2800 msgid "Full Name :"
2801 msgstr "اﻻسم كامل :"
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2817 msgid "N/A"
2818 msgstr "غير متوفر"
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2821 msgid "met-File :"
2822 msgstr ""
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2825 msgid "Hash :"
2826 msgstr ""
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2829 msgid "Filesize :"
2830 msgstr "حجم الملف :"
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2833 msgid "Partfilestatus :"
2834 msgstr "حالة جزء الملف :"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2837 msgid "Last seen complete :"
2838 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2841 msgid "Transfer"
2842 msgstr "نقل"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2845 msgid "Found Sources :"
2846 msgstr "ايجاد المصدر :"
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2849 msgid "Transferring Sources :"
2850 msgstr "نقل المصدر :"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2853 msgid "Filepart-Count :"
2854 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2857 msgid "Available :"
2858 msgstr "متوفر :"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2861 msgid "Datarate :"
2862 msgstr "نسبة المصادر :"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2865 msgid "Download Active Time: "
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2869 msgid "Transferred :"
2870 msgstr "محول :"
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2873 msgid "Completed Size :"
2874 msgstr "حجم المكمل :"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2877 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2878 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2881 msgid "Lost to corruption :"
2882 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2885 msgid "Gained by compression :"
2886 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2889 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2890 msgstr ""
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2893 msgid "File Names"
2894 msgstr ""
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2897 msgid "Takeover"
2898 msgstr "سيطر"
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2901 msgid "Cleanup"
2902 msgstr "نظف"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2905 msgid "Apply"
2906 msgstr "طبق"
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2909 msgid "Ok"
2910 msgstr ""
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2913 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2914 msgstr ""
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2917 msgid ""
2918 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2919 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2920 msgstr ""
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2923 msgid "File Quality"
2924 msgstr "جودة الملف"
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:266 src/OtherFunctions.cpp:272
2927 msgid "Not rated"
2928 msgstr "غير مقيم"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:267
2931 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2932 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:268
2935 msgid "Poor"
2936 msgstr "فقير"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:269
2939 msgid "Fair"
2940 msgstr "عادل"
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:270
2943 msgid "Good"
2944 msgstr "جيد"
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:271
2947 msgid "Excellent"
2948 msgstr "ممتاز"
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2951 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2952 msgstr ""
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2955 msgid "Refresh"
2956 msgstr "انعش"
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2959 msgid "Downloading, please wait ..."
2960 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2963 msgid "Unknown size"
2964 msgstr ""
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2967 msgid "Required Information"
2968 msgstr "مطلوب معلومات"
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2971 msgid "IP Address :"
2972 msgstr "عنوان IP :"
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2975 msgid "Port :"
2976 msgstr "منفذ :"
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2979 msgid "Additional Information"
2980 msgstr "معلومت إضافية"
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2983 msgid "Username :"
2984 msgstr "اسم المستخدم :"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2987 msgid "Userhash :"
2988 msgstr ""
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2991 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2992 msgid "Add"
2993 msgstr "اضف"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2996 msgid "Download-Speed"
2997 msgstr "سرعة-التحميل"
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3000 msgid "Current"
3001 msgstr "الحالي"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3004 msgid "Running average"
3005 msgstr "معدل العمل"
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3008 msgid "Session average"
3009 msgstr "معدل الجلسة"
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3012 msgid "Upload-Speed"
3013 msgstr "سرعة-الرفع"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3016 msgid "Connections"
3017 msgstr ""
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3020 msgid "Active downloads"
3021 msgstr "تحميل نشط"
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3024 msgid "Active connections (1:1)"
3025 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3028 msgid "Active uploads"
3029 msgstr "رفع نشط"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3032 msgid "Statistics Tree"
3033 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3036 msgid "Username:"
3037 msgstr "اسم المستخدم:"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3040 msgid "Userhash:"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3044 msgid "Client software:"
3045 msgstr ""
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3048 msgid "Client version:"
3049 msgstr ""
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3052 msgid "IP address:"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3056 msgid "User ID:"
3057 msgstr ""
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3060 msgid "Server IP:"
3061 msgstr ""
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3064 msgid "Server name:"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3068 msgid "Obfuscation:"
3069 msgstr ""
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3072 msgid "Kad:"
3073 msgstr ""
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3076 msgid "Transfers to client"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3080 msgid "Current request:"
3081 msgstr ""
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3084 msgid "Average upload rate:"
3085 msgstr ""
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3088 msgid "Average download rate:"
3089 msgstr ""
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3092 msgid "Uploaded (session):"
3093 msgstr ""
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3096 msgid "Downloaded (session):"
3097 msgstr ""
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3100 msgid "Uploaded (total):"
3101 msgstr ""
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3104 msgid "Downloaded (total):"
3105 msgstr ""
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3108 msgid "Scores"
3109 msgstr "مصدر"
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3112 msgid "DL/UP modifier:"
3113 msgstr ""
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3116 msgid "Secure ident:"
3117 msgstr ""
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Queue rank:"
3122 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3125 msgid "Queue score:"
3126 msgstr ""
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3129 msgid "Nick"
3130 msgstr "مستعار"
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3133 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3137 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3138 msgstr ""
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3141 msgid "Language: "
3142 msgstr ""
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3146 msgid "The delay before showing tool-tips."
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3150 msgid "This specifies the language used on controls."
3151 msgstr ""
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3154 msgid "Check for new version at startup"
3155 msgstr ""
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3158 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3162 msgid "Start minimized"
3163 msgstr "بدء مصغر"
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3166 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3170 msgid "Prompt on exit"
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3174 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3178 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3182 msgid "Enable Tray Icon"
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3186 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3190 msgid "Minimize to Tray Icon"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3194 msgid ""
3195 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3196 "taskbar."
3197 msgstr ""
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3200 msgid "Tooltip delay time: "
3201 msgstr ""
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3204 msgid "seconds"
3205 msgstr ""
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3208 msgid "Browser Selection"
3209 msgstr ""
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3212 msgid ""
3213 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3214 "default browser."
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3220 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3221 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3222 msgid "Browse"
3223 msgstr "تصفح"
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3226 msgid "Open in new tab if possible"
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3230 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3234 msgid "Video Player"
3235 msgstr "مشغل الفيديو"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3238 msgid "Bandwidth limits"
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3242 msgid "Upload"
3243 msgstr "الرفع"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3246 msgid "Slot Allocation"
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3250 msgid "Ports"
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3254 msgid "Standard TCP Port "
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3258 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3262 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3266 msgid "4665"
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3270 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3274 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3278 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3279 msgstr ""
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3282 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3286 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3290 msgid ""
3291 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3292 "address of the interface to which aMule should be bound."
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3296 msgid "Max sources per downloading file:"
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3300 msgid "Max simultaneous connections:"
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3304 msgid "Kademlia"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3308 msgid "ED2K"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3312 msgid "Autoconnect on startup"
3313 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3316 msgid "Reconnect on loss"
3317 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3320 msgid "Remove dead server after"
3321 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3324 msgid "retries"
3325 msgstr "أعد المحاولة"
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3328 msgid "Auto-update server list at startup"
3329 msgstr ""
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3332 msgid "List"
3333 msgstr "قائمة"
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3336 msgid "Update server list when connecting to a server"
3337 msgstr ""
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3340 msgid "Update server list when a client connects"
3341 msgstr ""
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3344 msgid "Use priority system"
3345 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3348 msgid "Use smart LowID check on connect"
3349 msgstr ""
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3352 msgid "Safe connect"
3353 msgstr "إتصال أمن"
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3356 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3357 msgstr ""
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3360 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3361 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3364 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3365 msgstr ""
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3368 msgid "Enable"
3369 msgstr ""
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3372 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3373 msgstr ""
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3376 msgid "Add files to download in pause mode"
3377 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3380 msgid "Add files to download with auto priority"
3381 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3384 msgid "Try to download first and last chunks first"
3385 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3388 msgid "Start next paused file when a file completes"
3389 msgstr ""
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3392 msgid "From the same category"
3393 msgstr ""
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3396 msgid "In alphabetic order"
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3400 msgid "Preallocate disk space for new files"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3404 msgid ""
3405 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3406 "fragmentation"
3407 msgstr ""
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3410 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3411 msgstr ""
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3414 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3415 msgstr ""
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3418 msgid "Enter here the min disk space desired."
3419 msgstr ""
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3422 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3423 msgstr ""
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3426 msgid "Uploads"
3427 msgstr "ارفع"
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3430 msgid "Add new shared files with auto priority"
3431 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3434 msgid "Destination folder for downloads"
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3438 msgid "Folder for temporary download files"
3439 msgstr ""
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3442 msgid "Shared folders"
3443 msgstr ""
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3446 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3447 msgstr ""
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3450 msgid "Share hidden files"
3451 msgstr ""
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3454 msgid "Graphs"
3455 msgstr "رسم بياني"
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3458 msgid "Update delay : 5 secs"
3459 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3462 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3463 msgstr ""
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3466 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3470 msgid "Download graph scale:"
3471 msgstr ""
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3474 msgid "Upload graph scale:"
3475 msgstr ""
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3478 msgid "Colours: "
3479 msgstr ""
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3482 msgid "Background"
3483 msgstr "خلفية"
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3486 msgid "Grid"
3487 msgstr "شبكة"
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3490 msgid "Download current"
3491 msgstr "حمل الحالي"
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3494 msgid "Download running average"
3495 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3498 msgid "Download session average"
3499 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3502 msgid "Upload current"
3503 msgstr "ارفع الحالي"
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3506 msgid "Upload running average"
3507 msgstr "معدل رفع الحالي"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3510 msgid "Upload session average"
3511 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3514 msgid "Active connections"
3515 msgstr "اتصال نشط"
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3518 msgid "Systray Icon Speedbar"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3522 msgid "Kad-nodes current"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3526 msgid "Kad-nodes running"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3530 msgid "Kad-nodes session"
3531 msgstr ""
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3534 msgid "Select"
3535 msgstr "اختر"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3538 msgid "Tree"
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3542 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3546 msgid "!!! WARNING !!!"
3547 msgstr "!!!تحذير!!!"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3550 msgid "Max new connections / 5 secs"
3551 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3554 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3555 msgstr ""
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3558 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3559 msgstr ""
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3562 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3563 msgstr ""
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3566 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3570 msgid "Skin to use: "
3571 msgstr ""
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3574 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3578 msgid "Show extended info on categories tabs"
3579 msgstr ""
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Show application version on title"
3584 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3587 msgid "Show transfer rates on title"
3588 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3591 msgid "Before application name"
3592 msgstr ""
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3595 msgid "After application name"
3596 msgstr ""
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3599 msgid "Show overhead bandwidth"
3600 msgstr ""
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3603 msgid "Vertical toolbar orientation"
3604 msgstr ""
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3607 msgid "Show country flags for clients"
3608 msgstr ""
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3611 msgid "Download Queue Files"
3612 msgstr ""
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3615 msgid "Show progress percentage"
3616 msgstr ""
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3619 msgid "Show progress bar"
3620 msgstr ""
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3623 msgid "Flat"
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3627 msgid "Round"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3631 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3632 msgstr ""
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3635 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3639 msgid "External Connection Parameters"
3640 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3643 msgid "Accept external connections"
3644 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3647 msgid "IP of the listening interface:"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3651 msgid ""
3652 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3653 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3654 msgstr ""
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3657 msgid "TCP port:"
3658 msgstr ""
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3661 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3665 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3666 msgid "Password"
3667 msgstr ""
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3670 msgid "Web server parameters"
3671 msgstr ""
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3674 msgid "Run webserver on startup"
3675 msgstr ""
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3678 msgid "Web template"
3679 msgstr ""
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3682 msgid "Full rights password"
3683 msgstr ""
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3686 msgid "Enable Low rights User"
3687 msgstr ""
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3690 msgid "Low rights password"
3691 msgstr ""
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3694 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3695 msgstr ""
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3698 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3699 msgstr ""
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3702 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3703 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3706 msgid "Enable Gzip compression"
3707 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3710 #: src/ServerWnd.cpp:223
3711 msgid "OK"
3712 msgstr "موافق"
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3715 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3716 msgstr ""
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3719 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3720 msgstr ""
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3723 msgid "Title :"
3724 msgstr "عنوان :"
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3727 msgid "Comment :"
3728 msgstr "تعليق :"
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3731 msgid "Incoming Dir :"
3732 msgstr "مجلد القادم"
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3735 msgid "Change priority for new assigned files :"
3736 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Don't change"
3741 msgstr "ﻻ تغير"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3744 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3745 msgstr ""
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3750 msgid "Reset"
3751 msgstr "معاد"
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3754 msgid "Click this button to reset the log."
3755 msgstr ""
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3758 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3759 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3762 msgid "Server list"
3763 msgstr "قائمة الخادمات"
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3766 msgid ""
3767 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3768 "update the list of known servers."
3769 msgstr ""
3771 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3772 msgid "Add server manually: Name"
3773 msgstr ""
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3776 msgid "Enter the name of the new server here"
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3780 msgid "IP:Port"
3781 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3784 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3788 msgid "Enter the port of the server here."
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3792 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3793 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3796 msgid "aMule Log"
3797 msgstr "سجل aMule"
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3800 msgid "Server Info"
3801 msgstr "معلومات الخادم"
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3804 msgid "ED2K Info"
3805 msgstr ""
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3808 msgid "Kad Info"
3809 msgstr ""
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3812 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3816 msgid "Nodes (0)"
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3820 msgid ""
3821 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3822 "update the list of known nodes."
3823 msgstr ""
3825 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3826 msgid "Nodes stats"
3827 msgstr ""
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3830 msgid "Bootstrap"
3831 msgstr ""
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3834 msgid "New node"
3835 msgstr ""
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3838 msgid "IP:"
3839 msgstr ""
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3842 msgid "Port:"
3843 msgstr ""
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3846 msgid "Bootstrap from known clients"
3847 msgstr ""
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3850 msgid "Disconnect Kad"
3851 msgstr ""
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3854 msgid "Use Secure User Identification"
3855 msgstr ""
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3858 msgid ""
3859 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3860 "is not enabled."
3861 msgstr ""
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3864 msgid "Protocol Obfuscation"
3865 msgstr ""
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3868 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3872 msgid ""
3873 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3874 "connections from other clients."
3875 msgstr ""
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3878 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3879 msgstr ""
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3882 msgid ""
3883 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3884 "clients/servers."
3885 msgstr ""
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3888 msgid "Accept only obfuscated connections"
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3892 msgid ""
3893 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3894 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3895 msgstr ""
3897 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3898 msgid "Everybody"
3899 msgstr "الكل"
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3902 msgid "No one"
3903 msgstr ""
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3906 msgid "Who can see my shared files:"
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3910 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3914 msgid "IP-Filtering"
3915 msgstr ""
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3918 msgid "Filter clients"
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3922 msgid ""
3923 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3924 msgstr ""
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3927 msgid "Filter servers"
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3931 msgid ""
3932 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3933 msgstr ""
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3936 msgid "Reload List"
3937 msgstr ""
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3940 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3941 msgstr ""
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3944 msgid "URL:"
3945 msgstr ""
3947 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3948 msgid "Update now"
3949 msgstr ""
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3952 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3953 msgstr ""
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3956 msgid "Filtering Level:"
3957 msgstr ""
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3960 msgid "Always filter LAN IPs"
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3964 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3965 msgstr ""
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3968 msgid ""
3969 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3970 "received from. Use with caution."
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3974 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3978 msgid ""
3979 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3980 "file."
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3984 msgid "Enable Online-Signature"
3985 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3988 msgid ""
3989 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3990 "create signatures and the like."
3991 msgstr ""
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3994 msgid "Update Frequency (Secs):"
3995 msgstr ""
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3998 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3999 msgstr ""
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4002 msgid "Save online signature file in: "
4003 msgstr ""
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4006 msgid ""
4007 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4008 msgstr ""
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4011 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4012 msgstr ""
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4015 msgid "Filter all messages"
4016 msgstr ""
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4019 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4020 msgstr ""
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4023 msgid "Filter messages from unknown clients"
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4027 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4031 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4032 msgstr ""
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4035 msgid "Show received messages in the log"
4036 msgstr ""
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4039 msgid "Comments"
4040 msgstr ""
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4043 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4044 msgstr ""
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4047 msgid "Automatic server connect without proxy"
4048 msgstr ""
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4051 msgid "Enable authentication"
4052 msgstr ""
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4055 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4059 msgid "Username: "
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4063 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4064 msgstr ""
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4067 msgid "Password:"
4068 msgstr ""
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4071 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4072 msgstr ""
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4075 msgid "Enable Proxy"
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4079 msgid "Enable/disable proxy support"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4083 msgid "Proxy type:"
4084 msgstr ""
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4087 msgid "Proxy host:"
4088 msgstr ""
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4091 msgid "The proxy host name"
4092 msgstr ""
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4095 msgid "Proxy port:"
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4099 msgid "The proxy port"
4100 msgstr ""
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4103 msgid "Connect to:"
4104 msgstr ""
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4107 msgid "Login to remote amule"
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4111 msgid "User name"
4112 msgstr ""
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4115 msgid "Remember those settings"
4116 msgstr ""
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4119 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4120 msgstr ""
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Only to Logfile"
4125 msgstr "&فتح الملف"
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4128 msgid "Message Categories:"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4132 msgid "Waiting..."
4133 msgstr "إنتظار..."
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4136 msgid "Add imports"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4140 msgid "Retry selected"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4144 msgid "Remove selected"
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4148 msgid "Event Types"
4149 msgstr ""
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4152 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4153 msgstr ""
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Active Uploads"
4158 msgstr "رفع نشط :"
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Percent of total files"
4163 msgstr "مجموع الملفات"
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4166 #, fuzzy
4167 msgid "All files"
4168 msgstr "ملفات مشاركة"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Selected files"
4173 msgstr "إختر فلتر العرض"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Active uploads only"
4178 msgstr "رفع نشط"
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Show Clients for"
4183 msgstr "منفذ العميل"
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Reload:"
4188 msgstr "اعد تحميل"
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4191 msgid "Reload your shared files"
4192 msgstr ""
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4195 msgid "Send"
4196 msgstr "ارسل"
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4199 msgid "Sends the specified message."
4200 msgstr ""
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4203 msgid "Close this chat-session."
4204 msgstr ""
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4207 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4208 msgstr ""
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4211 msgid "Shared Files"
4212 msgstr "ملفات مشاركة"
4214 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4215 #, c-format
4216 msgid "Disabled [%s]"
4217 msgstr "تعطيل [%s]"
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:111
4220 #, fuzzy
4221 msgid "byte"
4222 msgid_plural "bytes"
4223 msgstr[0] "بايت"
4224 msgstr[1] "بايت"
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4227 msgid "kB"
4228 msgstr ""
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4231 msgid "TB"
4232 msgstr ""
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4235 msgid "k"
4236 msgstr ""
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:131
4239 msgid "M"
4240 msgstr ""
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:133
4243 msgid "G"
4244 msgstr ""
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:135
4247 msgid "T"
4248 msgstr ""
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:142
4251 #, fuzzy
4252 msgid "byte/sec"
4253 msgid_plural "bytes/sec"
4254 msgstr[0] "بايت"
4255 msgstr[1] "بايت"
4257 #: src/OtherFunctions.cpp:146
4258 msgid "MB/s"
4259 msgstr ""
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:155 src/OtherFunctions.cpp:158
4262 msgid "secs"
4263 msgstr "ثانية"
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:162
4266 msgid "mins"
4267 msgstr "دقيقة"
4269 #: src/OtherFunctions.cpp:165 src/OtherFunctions.cpp:169
4270 msgid "hours"
4271 msgstr ""
4273 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4274 msgid "Days"
4275 msgstr ""
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:676
4278 msgid "all"
4279 msgstr "الكل"
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:677
4282 msgid "all others"
4283 msgstr "الكل ماعدا"
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:678 src/TransferWnd.cpp:345
4286 msgid "Incomplete"
4287 msgstr "غير مكتمل"
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4290 msgid "Stopped"
4291 msgstr "إيقاف"
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:356
4294 msgid "Video"
4295 msgstr "فيديو"
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:687 src/TransferWnd.cpp:358
4298 msgid "Archive"
4299 msgstr "أرشيف"
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/TransferWnd.cpp:361
4302 msgid "Text"
4303 msgstr "نص"
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:352
4306 msgid "Active"
4307 msgstr ""
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:1109
4310 #, c-format
4311 msgid "Using config dir: %s"
4312 msgstr ""
4314 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4315 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4316 msgstr ""
4318 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4319 #, c-format
4320 msgid "Importing %s: %s"
4321 msgstr ""
4323 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4324 msgid "Reading temp folder"
4325 msgstr ""
4327 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4328 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4329 msgstr ""
4331 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4332 msgid "Creating destination file"
4333 msgstr ""
4335 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4336 #, c-format
4337 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4338 msgstr ""
4340 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4341 #, c-format
4342 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4343 msgstr ""
4345 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4346 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4347 msgstr ""
4349 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4350 msgid "Adding download and saving new partfile"
4351 msgstr ""
4353 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4354 msgid "Import partfiles"
4355 msgstr ""
4357 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4358 msgid "State"
4359 msgstr ""
4361 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4362 msgid "Filehash"
4363 msgstr ""
4365 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4366 #, c-format
4367 msgid "%s (Disk: %s)"
4368 msgstr ""
4370 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4371 msgid ""
4372 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4373 "be included)"
4374 msgstr ""
4376 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4377 msgid ""
4378 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4379 msgstr ""
4381 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4382 msgid "Remove sources?"
4383 msgstr ""
4385 #: src/PartFile.cpp:295
4386 #, fuzzy
4387 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4388 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4390 #: src/PartFile.cpp:333
4391 #, c-format
4392 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFile.cpp:340
4396 #, c-format
4397 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFile.cpp:346
4401 #, c-format
4402 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFile.cpp:357
4406 #, c-format
4407 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFile.cpp:593
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4413 msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
4415 #: src/PartFile.cpp:604
4416 #, c-format
4417 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4418 msgstr ""
4420 #: src/PartFile.cpp:607
4421 msgid "Trying to recover file info..."
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFile.cpp:622
4425 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4426 msgstr ""
4428 #: src/PartFile.cpp:626
4429 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4430 msgstr ""
4432 #: src/PartFile.cpp:628
4433 msgid "Unable to recover file info :("
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFile.cpp:663
4437 #, c-format
4438 msgid "Failed to open %s (%s)"
4439 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4441 #: src/PartFile.cpp:713
4442 #, c-format
4443 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFile.cpp:895
4447 #, c-format
4448 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFile.cpp:902
4452 #, fuzzy
4453 msgid "IO failure while saving partfile: "
4454 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4456 #: src/PartFile.cpp:915
4457 #, c-format
4458 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFile.cpp:923
4462 #, c-format
4463 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4464 msgstr ""
4466 #: src/PartFile.cpp:992
4467 #, c-format
4468 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4469 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4471 #: src/PartFile.cpp:1018
4472 #, c-format
4473 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4474 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4475 msgstr[0] ""
4476 msgstr[1] ""
4478 #: src/PartFile.cpp:1048
4479 #, c-format
4480 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4481 msgstr ""
4483 #: src/PartFile.cpp:1107
4484 #, c-format
4485 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4486 msgstr ""
4488 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4492 "%s|"
4493 msgid_plural ""
4494 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4495 "|%s|"
4496 msgstr[0] ""
4497 msgstr[1] ""
4499 #: src/PartFile.cpp:1172
4500 #, c-format
4501 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4502 msgstr ""
4504 #: src/PartFile.cpp:1207
4505 #, c-format
4506 msgid "Finished rehashing %s"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:2127
4510 #, c-format
4511 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:2164
4515 #, c-format
4516 msgid "Finished downloading: %s"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:2221
4520 #, c-format
4521 msgid "Deleting file: %s"
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:2290
4525 #, c-format
4526 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:2295
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4533 "never happen"
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4540 "s' with length %u: %s"
4541 msgstr ""
4543 #: src/PartFile.cpp:2971
4544 #, c-format
4545 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4546 msgstr ""
4548 #: src/PartFile.cpp:3041
4549 #, c-format
4550 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4551 msgstr ""
4553 #: src/PartFile.cpp:3093
4554 #, c-format
4555 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4556 msgstr ""
4558 #: src/PartFile.cpp:3698
4559 msgid "Allocating"
4560 msgstr ""
4562 #: src/PartFile.cpp:3714
4563 msgid "Insufficient disk space"
4564 msgstr ""
4566 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4567 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4568 msgid "Downloaded"
4569 msgstr ""
4571 #: src/PartFile.cpp:4013
4572 #, c-format
4573 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4574 msgstr ""
4576 #: src/Preferences.cpp:627
4577 msgid "System default"
4578 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4580 #: src/Preferences.cpp:628
4581 msgid "Albanian"
4582 msgstr ""
4584 #: src/Preferences.cpp:629
4585 msgid "Arabic"
4586 msgstr "العربيه"
4588 #: src/Preferences.cpp:630
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Asturian"
4591 msgstr "الأستونيه"
4593 #: src/Preferences.cpp:631
4594 msgid "Basque"
4595 msgstr ""
4597 #: src/Preferences.cpp:632
4598 msgid "Bulgarian"
4599 msgstr "البلغاريه"
4601 #: src/Preferences.cpp:633
4602 msgid "Catalan"
4603 msgstr ""
4605 #: src/Preferences.cpp:634
4606 msgid "Chinese (Simplified)"
4607 msgstr ""
4609 #: src/Preferences.cpp:635
4610 msgid "Chinese (Traditional)"
4611 msgstr ""
4613 #: src/Preferences.cpp:636
4614 msgid "Croatian"
4615 msgstr ""
4617 #: src/Preferences.cpp:637
4618 msgid "Czech"
4619 msgstr ""
4621 #: src/Preferences.cpp:638
4622 msgid "Danish"
4623 msgstr "الدانماركيه"
4625 #: src/Preferences.cpp:639
4626 msgid "Dutch"
4627 msgstr "الهولنديه"
4629 #: src/Preferences.cpp:640
4630 msgid "English (U.K.)"
4631 msgstr ""
4633 #: src/Preferences.cpp:641
4634 msgid "Estonian"
4635 msgstr "الأستونيه"
4637 #: src/Preferences.cpp:642
4638 msgid "Finnish"
4639 msgstr "الفلنديه"
4641 #: src/Preferences.cpp:643
4642 msgid "French"
4643 msgstr "الفرنسية"
4645 #: src/Preferences.cpp:644
4646 msgid "Galician"
4647 msgstr ""
4649 #: src/Preferences.cpp:645
4650 msgid "German"
4651 msgstr "الألمانيه"
4653 #: src/Preferences.cpp:646
4654 msgid "Greek"
4655 msgstr ""
4657 #: src/Preferences.cpp:647
4658 msgid "Hebrew"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Preferences.cpp:648
4662 msgid "Hungarian"
4663 msgstr "الهنغاريه"
4665 #: src/Preferences.cpp:649
4666 msgid "Italian"
4667 msgstr "الايطاليه"
4669 #: src/Preferences.cpp:650
4670 msgid "Italian (Swiss)"
4671 msgstr ""
4673 #: src/Preferences.cpp:651
4674 msgid "Japanese"
4675 msgstr ""
4677 #: src/Preferences.cpp:652
4678 msgid "Korean"
4679 msgstr "الكوريه"
4681 #: src/Preferences.cpp:653
4682 msgid "Lithuanian"
4683 msgstr "الليتوانيه"
4685 #: src/Preferences.cpp:654
4686 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4687 msgstr ""
4689 #: src/Preferences.cpp:655
4690 msgid "Polish"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:656
4694 msgid "Portuguese"
4695 msgstr "البرتغاليه"
4697 #: src/Preferences.cpp:657
4698 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4699 msgstr ""
4701 #: src/Preferences.cpp:658
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Romanian"
4704 msgstr "الأستونيه"
4706 #: src/Preferences.cpp:659
4707 msgid "Russian"
4708 msgstr "الروسيه"
4710 #: src/Preferences.cpp:660
4711 msgid "Slovenian"
4712 msgstr ""
4714 #: src/Preferences.cpp:661
4715 msgid "Spanish"
4716 msgstr "الإسبانيه"
4718 #: src/Preferences.cpp:662
4719 msgid "Swedish"
4720 msgstr ""
4722 #: src/Preferences.cpp:663
4723 msgid "Turkish"
4724 msgstr ""
4726 #: src/Preferences.cpp:664
4727 msgid "Ukrainian"
4728 msgstr ""
4730 #: src/Preferences.cpp:727
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Change Language"
4733 msgstr "الغة"
4735 #: src/Preferences.cpp:770
4736 msgid "There are no translations installed for aMule"
4737 msgstr ""
4739 #: src/Preferences.cpp:770
4740 #, fuzzy
4741 msgid "No languages available"
4742 msgstr "غير متوفر"
4744 #: src/Preferences.cpp:901
4745 msgid "no options available"
4746 msgstr ""
4748 #: src/Preferences.cpp:1584
4749 msgid "Invalid category found, skipping"
4750 msgstr ""
4752 #: src/Preferences.cpp:1766
4753 msgid ""
4754 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4755 msgstr ""
4757 #: src/Preferences.cpp:1767
4758 #, c-format
4759 msgid "Default port will be used (%d)"
4760 msgstr ""
4762 #: src/Preferences.cpp:1790
4763 #, c-format
4764 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4765 msgstr ""
4767 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4768 msgid "Connection"
4769 msgstr "اتصال"
4771 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4772 msgid "Directories"
4773 msgstr "مجلدات"
4775 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4776 msgid "Servers"
4777 msgstr "الخادمات"
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4780 msgid "Files"
4781 msgstr "ملفات"
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4784 msgid "Security"
4785 msgstr ""
4787 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4788 msgid "Interface"
4789 msgstr ""
4791 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4792 msgid "Proxy"
4793 msgstr ""
4795 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4796 msgid "Filters"
4797 msgstr ""
4799 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4800 msgid "Remote Controls"
4801 msgstr "تحكم عن بعد"
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4804 msgid "Online Signature"
4805 msgstr ""
4807 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4808 msgid "Advanced"
4809 msgstr ""
4811 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4812 msgid "Events"
4813 msgstr ""
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4816 msgid "Debugging"
4817 msgstr ""
4819 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4820 msgid ""
4821 "The following variables will be substituted:\n"
4822 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4823 "    %PARTNAME - file name only"
4824 msgstr ""
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4827 msgid ""
4828 "Do not change these setting unless you know\n"
4829 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4830 "make things worse for yourself.\n"
4831 "\n"
4832 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4833 "these settings."
4834 msgstr ""
4836 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4837 #, c-format
4838 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4839 msgstr ""
4841 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4842 #, c-format
4843 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4847 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
4851 #, c-format
4852 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4853 msgstr ""
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4856 msgid ""
4857 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4858 "\n"
4859 msgstr ""
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
4862 msgid "- TCP port changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602
4866 msgid "- UDP port changed.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4870 #, fuzzy
4871 msgid "- External connect port changed.\n"
4872 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
4875 #, fuzzy
4876 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4877 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4880 #, fuzzy
4881 msgid "- External connect interface changed.\n"
4882 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4885 #, fuzzy
4886 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4887 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628
4890 msgid ""
4891 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4892 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4893 msgstr ""
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
4896 msgid ""
4897 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4898 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4902 msgid "- Language changed.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4906 msgid "- Temp folder changed.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4910 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729
4914 msgid ""
4915 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4916 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4917 msgstr ""
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
4920 msgid ""
4921 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4922 "Enable UDP port or disable Kad."
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746
4926 msgid ""
4927 "\n"
4928 "You MUST restart aMule now.\n"
4929 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846
4933 msgid ""
4934 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4935 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4936 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4937 msgstr ""
4939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4940 msgid "Temporary files"
4941 msgstr ""
4943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4944 msgid "Incoming files"
4945 msgstr ""
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
4948 msgid "Online Signatures"
4949 msgstr ""
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
4952 #, c-format
4953 msgid "Choose a folder for %s"
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4957 msgid "Browse for videoplayer"
4958 msgstr ""
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4961 msgid "Select browser"
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4965 #, c-format
4966 msgid "Executable%s"
4967 msgstr ""
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
4970 msgid "Edit server list"
4971 msgstr ""
4973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060
4974 msgid ""
4975 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4976 "Only one url on each line."
4977 msgstr ""
4978 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4979 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "Update delay: %d second"
4984 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4985 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4986 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
4989 #, c-format
4990 msgid "Time for average graph: %d minute"
4991 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4992 msgstr[0] ""
4993 msgstr[1] ""
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
4996 #, c-format
4997 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4998 msgstr ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
5001 #, c-format
5002 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5003 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5004 msgstr[0] ""
5005 msgstr[1] ""
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150
5008 #, c-format
5009 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5010 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5011 msgstr[0] ""
5012 msgstr[1] ""
5014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5017 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5018 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5019 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159
5022 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5023 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204
5026 #, fuzzy
5027 msgid "disabled"
5028 msgstr "تعطيل"
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227
5031 #, c-format
5032 msgid "Execute command on '%s' event"
5033 msgstr ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230
5036 msgid "Enable command execution on core"
5037 msgstr ""
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5040 msgid "Core command:"
5041 msgstr ""
5043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5044 msgid "Enable command execution on GUI"
5045 msgstr ""
5047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255
5048 msgid "GUI command:"
5049 msgstr ""
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264
5052 msgid "The following variables will be replaced:"
5053 msgstr ""
5055 #: src/SearchDlg.cpp:506
5056 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5057 msgstr ""
5059 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5060 msgid "Search warning"
5061 msgstr ""
5063 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5064 msgid "Main"
5065 msgstr ""
5067 #: src/SearchList.cpp:292
5068 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5069 msgstr ""
5071 #: src/SearchList.cpp:294
5072 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5073 msgstr ""
5075 #: src/SearchList.cpp:343
5076 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5077 msgstr ""
5079 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5080 msgid "FileID"
5081 msgstr "تعريف ملف"
5083 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5084 msgid "File"
5085 msgstr "ملف"
5087 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5088 msgid "Download in category"
5089 msgstr ""
5091 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "Get %s for this file"
5094 msgstr "طلب ملف اخر"
5096 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5097 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5098 msgstr ""
5100 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5101 msgid "Mark as known file"
5102 msgstr ""
5104 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5105 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5106 msgstr ""
5108 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Canceled"
5111 msgstr "إلغاء"
5113 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5114 msgid "New"
5115 msgstr ""
5117 #: src/ServerConnect.cpp:74
5118 msgid ""
5119 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5120 "without obfuscation."
5121 msgstr ""
5123 #: src/ServerConnect.cpp:79
5124 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5125 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5127 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5128 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5129 msgstr ""
5131 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5132 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5133 msgstr ""
5135 #: src/ServerConnect.cpp:198
5136 #, c-format
5137 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5138 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5140 #: src/ServerConnect.cpp:274
5141 #, c-format
5142 msgid "Connection established on: %s"
5143 msgstr "إتصال بي : %s"
5145 #: src/ServerConnect.cpp:346
5146 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5147 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5149 #: src/ServerConnect.cpp:350
5150 #, c-format
5151 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5152 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5154 #: src/ServerConnect.cpp:360
5155 #, c-format
5156 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5157 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5159 #: src/ServerConnect.cpp:373
5160 #, c-format
5161 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5162 msgstr ""
5164 #: src/ServerConnect.cpp:392
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5167 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5168 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5169 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5171 #: src/ServerConnect.cpp:412
5172 msgid "Connection lost"
5173 msgstr "اﻹتصال فقد"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:419
5176 #, c-format
5177 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5178 msgstr ""
5180 #: src/ServerConnect.cpp:461
5181 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5182 msgstr ""
5184 #: src/ServerConnect.cpp:471
5185 #, c-format
5186 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5187 msgstr ""
5189 #: src/ServerConnect.cpp:646
5190 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5191 msgstr ""
5193 #: src/ServerList.cpp:88
5194 #, c-format
5195 msgid "Loading server.met file: %s"
5196 msgstr ""
5198 #: src/ServerList.cpp:93
5199 msgid "Server.met file not found!"
5200 msgstr ""
5202 #: src/ServerList.cpp:101
5203 #, c-format
5204 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5205 msgstr ""
5207 #: src/ServerList.cpp:107
5208 msgid "Failed to open server.met!"
5209 msgstr ""
5211 #: src/ServerList.cpp:118
5212 #, c-format
5213 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5214 msgstr ""
5216 #: src/ServerList.cpp:174
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "%i server in server.met found"
5219 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5220 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5221 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5223 #: src/ServerList.cpp:176
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "%d server added"
5226 msgid_plural "%d servers added"
5227 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5228 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5230 #: src/ServerList.cpp:179
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5233 msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
5235 #: src/ServerList.cpp:183
5236 #, fuzzy
5237 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5238 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
5240 #: src/ServerList.cpp:196
5241 #, c-format
5242 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5243 msgstr ""
5245 #: src/ServerList.cpp:214
5246 #, c-format
5247 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5248 msgstr ""
5250 #: src/ServerList.cpp:233
5251 #, c-format
5252 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5253 msgstr ""
5255 #: src/ServerList.cpp:251
5256 #, c-format
5257 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5258 msgstr ""
5260 #: src/ServerList.cpp:346
5261 msgid ""
5262 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5263 "first."
5264 msgstr ""
5266 #: src/ServerList.cpp:518
5267 #, c-format
5268 msgid "Failed to open '%s'"
5269 msgstr ""
5271 #: src/ServerList.cpp:686
5272 msgid "Failed to save server.met!"
5273 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5275 #: src/ServerList.cpp:833
5276 msgid "Invalid URL"
5277 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5279 #: src/ServerList.cpp:856
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5282 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5284 #: src/ServerList.cpp:874
5285 msgid ""
5286 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5287 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5288 msgstr ""
5290 #: src/ServerList.cpp:887
5291 #, c-format
5292 msgid "Start downloading server list from %s"
5293 msgstr ""
5295 #: src/ServerList.cpp:896
5296 #, c-format
5297 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5298 msgstr ""
5300 #: src/ServerList.cpp:900
5301 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5302 msgstr ""
5304 #: src/ServerList.cpp:916
5305 #, c-format
5306 msgid "Failed to download the server list from %s"
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerList.cpp:990
5310 msgid ""
5311 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5312 "server!"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5316 msgid "Server Name"
5317 msgstr "إسم الخادم"
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5320 msgid "Address"
5321 msgstr ""
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5324 msgid "Port"
5325 msgstr "منفذ"
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5328 msgid "Description"
5329 msgstr "وصف"
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5332 msgid "Ping"
5333 msgstr ""
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5336 msgid "Users"
5337 msgstr "مستخدمين"
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5340 msgid "Static"
5341 msgstr "ثابت"
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5344 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5345 msgid "Version"
5346 msgstr "نسخة"
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5349 msgid ""
5350 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5351 "first. The server was NOT deleted."
5352 msgstr ""
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5355 msgid "(Unknown name)"
5356 msgstr ""
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5359 #, c-format
5360 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5361 msgstr ""
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5364 #, c-format
5365 msgid "Servers (%i)"
5366 msgstr "خادمات (%i)"
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271
5369 #: src/ServerSocket.cpp:286 src/ServerWnd.cpp:179
5370 msgid "Server"
5371 msgstr "خادم"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5374 msgid "Connect to server"
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5378 msgid "Mark server as static"
5379 msgstr ""
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5382 msgid "Mark server as non-static"
5383 msgstr ""
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5386 msgid "Mark servers as static"
5387 msgstr ""
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5390 msgid "Mark servers as non-static"
5391 msgstr ""
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5394 msgid "Remove server"
5395 msgstr "الغاء الخادم"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Remove servers"
5400 msgstr "الغاء الخادم"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5403 msgid "Remove all servers"
5404 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5407 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5408 msgstr ""
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5411 msgid "Reconnect to server"
5412 msgstr ""
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5415 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5416 msgstr ""
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5421 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5426 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5428 #: src/ServerSocket.cpp:273
5429 #, c-format
5430 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5431 msgstr ""
5433 #: src/ServerSocket.cpp:288
5434 #, c-format
5435 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerSocket.cpp:427
5439 #, c-format
5440 msgid "New clientid is %u"
5441 msgstr "عميل جديد هو %u"
5443 #: src/ServerSocket.cpp:429
5444 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5445 msgstr ""
5447 #: src/ServerSocket.cpp:430
5448 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5449 msgstr ""
5451 #: src/ServerSocket.cpp:431
5452 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ServerSocket.cpp:487
5456 msgid "Unknown server info received! - too short"
5457 msgstr ""
5459 #: src/ServerSocket.cpp:548
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "Received %d new server"
5462 msgid_plural "Received %d new servers"
5463 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5464 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5466 #: src/ServerSocket.cpp:551
5467 msgid "Saving of server-list completed."
5468 msgstr ""
5470 #: src/ServerSocket.cpp:601
5471 msgid "Server rejected last command"
5472 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5474 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5475 #, c-format
5476 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerSocket.cpp:613
5480 #, c-format
5481 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5482 msgstr ""
5484 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5485 #, c-format
5486 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5487 msgstr ""
5489 #: src/ServerSocket.cpp:738
5490 #, c-format
5491 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5492 msgstr ""
5494 #: src/ServerSocket.cpp:752
5495 msgid "using protocol obfuscation."
5496 msgstr ""
5498 #: src/ServerSocket.cpp:761
5499 #, c-format
5500 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerSocket.cpp:774
5504 #, c-format
5505 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerWnd.cpp:103
5509 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5510 msgstr ""
5512 #: src/ServerWnd.cpp:108
5513 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5514 msgstr ""
5516 #: src/ServerWnd.cpp:161
5517 msgid "eD2k Status:"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:172
5521 msgid "ID"
5522 msgstr "هوية"
5524 #: src/ServerWnd.cpp:204
5525 msgid "Kademlia Status:"
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:207
5529 msgid "Running in LAN mode"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:207
5533 msgid "Running"
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:210
5537 msgid "Kademlia client ID:"
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:212
5541 msgid "Status:"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:215
5545 msgid "Connection State:"
5546 msgstr ""
5548 #: src/ServerWnd.cpp:217
5549 #, c-format
5550 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5551 msgstr ""
5553 #: src/ServerWnd.cpp:219
5554 #, fuzzy
5555 msgid "UDP Connection State:"
5556 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5558 #: src/ServerWnd.cpp:222
5559 #, c-format
5560 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5561 msgstr ""
5563 #: src/ServerWnd.cpp:226
5564 msgid "Firewalled state: "
5565 msgstr ""
5567 #: src/ServerWnd.cpp:232
5568 msgid "No buddy required - TCP port open"
5569 msgstr ""
5571 #: src/ServerWnd.cpp:234
5572 msgid "No buddy required - UDP port open"
5573 msgstr ""
5575 #: src/ServerWnd.cpp:236
5576 msgid "No buddy"
5577 msgstr ""
5579 #: src/ServerWnd.cpp:240
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Connecting to buddy"
5582 msgstr "يتم الإتصال"
5584 #: src/ServerWnd.cpp:243
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "Connected to buddy at %s"
5587 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5589 #: src/ServerWnd.cpp:253
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Indexed sources:"
5592 msgstr "ايجاد المصدر :"
5594 #: src/ServerWnd.cpp:255
5595 msgid "Indexed keywords:"
5596 msgstr ""
5598 #: src/ServerWnd.cpp:257
5599 msgid "Indexed notes:"
5600 msgstr ""
5602 #: src/ServerWnd.cpp:259
5603 msgid "Indexed load:"
5604 msgstr ""
5606 #: src/ServerWnd.cpp:262
5607 msgid "Average Users:"
5608 msgstr ""
5610 #: src/ServerWnd.cpp:265
5611 msgid "Average Files:"
5612 msgstr ""
5614 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:729
5615 msgid "Not running"
5616 msgstr ""
5618 #: src/SharedFileList.cpp:332
5619 #, c-format
5620 msgid "Adding file %s to shares"
5621 msgstr ""
5623 #: src/SharedFileList.cpp:371
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Found %i known shared file"
5626 msgid_plural "Found %i known shared files"
5627 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5628 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5630 #: src/SharedFileList.cpp:377
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5633 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5634 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5635 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5637 #: src/SharedFileList.cpp:386
5638 #, c-format
5639 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5640 msgstr ""
5642 #: src/SharedFileList.cpp:410
5643 #, c-format
5644 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5645 msgstr ""
5647 #: src/SharedFileList.cpp:480
5648 #, c-format
5649 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5650 msgstr ""
5652 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5653 #, fuzzy
5654 msgid "User Name"
5655 msgstr "اسم مستخدم"
5657 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Download Speed"
5660 msgstr "سرعة-التحميل"
5662 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Upload Speed"
5665 msgstr "سرعة-الرفع"
5667 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Available Parts"
5670 msgstr "متوفر :"
5672 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Upload Status"
5675 msgstr "ارفع"
5677 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Download Status"
5680 msgstr "تحميل"
5682 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5683 msgid "Origin"
5684 msgstr ""
5686 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Local File Name"
5689 msgstr "اسم الملف"
5691 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Shares File List"
5694 msgstr "ملفات مشاركة"
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5697 msgid "Requests"
5698 msgstr "طلبات"
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5701 msgid "Accepted Requests"
5702 msgstr "طلبات مقبوله"
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5705 msgid "Transferred Data"
5706 msgstr "بينات محوله"
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5709 msgid "Share Ratio"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5713 msgid "Obtained Parts"
5714 msgstr "أجزاء مكتسبة"
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5717 msgid "Complete Sources"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5721 msgid "Directory Path"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5725 msgid "Add Comment/Rating"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5729 msgid "Edit Comment/Rating"
5730 msgstr ""
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5733 msgid "Rename"
5734 msgstr "اعد تسمية"
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5737 msgid "Add files in collection to transfer list"
5738 msgstr ""
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5741 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5745 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5746 msgstr ""
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5749 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5750 msgstr ""
5752 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5753 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5754 msgstr ""
5756 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5757 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5758 msgstr ""
5760 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5761 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5762 msgstr ""
5764 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5767 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
5769 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5770 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5771 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5773 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5774 #, c-format
5775 msgid "Shared Files (%i)"
5776 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5778 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:827
5779 msgid "[PartFile]"
5780 msgstr ""
5782 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Remote File Name"
5785 msgstr "اسم الملف"
5787 #: src/Statistics.cpp:737
5788 #, c-format
5789 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5790 msgstr ""
5792 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5793 #, c-format
5794 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5795 msgstr ""
5797 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5798 #, c-format
5799 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5800 msgstr ""
5802 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5803 #, c-format
5804 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5805 msgstr ""
5807 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5808 #, c-format
5809 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5810 msgstr ""
5812 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5813 #, c-format
5814 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5815 msgstr ""
5817 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5818 #, c-format
5819 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5820 msgstr ""
5822 #: src/Statistics.cpp:750
5823 #, c-format
5824 msgid "Active Uploads: %s"
5825 msgstr ""
5827 #: src/Statistics.cpp:751
5828 #, c-format
5829 msgid "Waiting Uploads: %s"
5830 msgstr ""
5832 #: src/Statistics.cpp:752
5833 #, c-format
5834 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5835 msgstr ""
5837 #: src/Statistics.cpp:753
5838 #, c-format
5839 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5840 msgstr ""
5842 #: src/Statistics.cpp:755
5843 #, c-format
5844 msgid "Average upload time: %s"
5845 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5847 #: src/Statistics.cpp:758
5848 #, c-format
5849 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5850 msgstr ""
5852 #: src/Statistics.cpp:771
5853 #, c-format
5854 msgid "Found Sources: %s"
5855 msgstr ""
5857 #: src/Statistics.cpp:772
5858 #, c-format
5859 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5860 msgstr ""
5862 #: src/Statistics.cpp:774
5863 #, c-format
5864 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5865 msgstr ""
5867 #: src/Statistics.cpp:777
5868 #, c-format
5869 msgid "Average download rate (Session): %s"
5870 msgstr ""
5872 #: src/Statistics.cpp:778
5873 #, c-format
5874 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5875 msgstr ""
5877 #: src/Statistics.cpp:779
5878 #, c-format
5879 msgid "Max download rate (Session): %s"
5880 msgstr ""
5882 #: src/Statistics.cpp:780
5883 #, c-format
5884 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5885 msgstr ""
5887 #: src/Statistics.cpp:781
5888 #, c-format
5889 msgid "Reconnects: %i"
5890 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5892 #: src/Statistics.cpp:782
5893 #, c-format
5894 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5895 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5897 #: src/Statistics.cpp:783
5898 #, c-format
5899 msgid "Connected To Server Since: %s"
5900 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5902 #: src/Statistics.cpp:784
5903 #, c-format
5904 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5905 msgstr ""
5907 #: src/Statistics.cpp:785
5908 #, c-format
5909 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5910 msgstr ""
5912 #: src/Statistics.cpp:786
5913 #, c-format
5914 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5915 msgstr ""
5917 #: src/Statistics.cpp:788
5918 #, c-format
5919 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5920 msgstr ""
5922 #: src/Statistics.cpp:790
5923 msgid "Clients"
5924 msgstr "عميل"
5926 #: src/Statistics.cpp:791
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "Unknown: %s"
5929 msgstr "غير معروف :%i"
5931 #: src/Statistics.cpp:797
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "Filtered: %s"
5934 msgstr "تم ترشيح : %i"
5936 #: src/Statistics.cpp:798
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "Banned: %s"
5939 msgstr "حظر"
5941 #: src/Statistics.cpp:799
5942 #, c-format
5943 msgid "Total: %i Known: %i"
5944 msgstr ""
5946 #: src/Statistics.cpp:803
5947 #, c-format
5948 msgid "Working Servers: %i"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:804
5952 #, c-format
5953 msgid "Failed Servers: %i"
5954 msgstr ""
5956 #: src/Statistics.cpp:805
5957 #, c-format
5958 msgid "Total: %s"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:806
5962 #, c-format
5963 msgid "Deleted Servers: %s"
5964 msgstr ""
5966 #: src/Statistics.cpp:807
5967 #, c-format
5968 msgid "Filtered Servers: %s"
5969 msgstr ""
5971 #: src/Statistics.cpp:808
5972 #, c-format
5973 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5974 msgstr ""
5976 #: src/Statistics.cpp:809
5977 #, c-format
5978 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5979 msgstr ""
5981 #: src/Statistics.cpp:810
5982 #, c-format
5983 msgid "Total Users: %llu"
5984 msgstr ""
5986 #: src/Statistics.cpp:811
5987 #, c-format
5988 msgid "Total Files: %llu"
5989 msgstr ""
5991 #: src/Statistics.cpp:812
5992 #, c-format
5993 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5994 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5996 #: src/Statistics.cpp:816
5997 #, c-format
5998 msgid "Number of Shared Files: %s"
5999 msgstr ""
6001 #: src/Statistics.cpp:817
6002 #, c-format
6003 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6004 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
6006 #: src/Statistics.cpp:819
6007 #, c-format
6008 msgid "Average file size: %s"
6009 msgstr ""
6011 #: src/Statistics.cpp:960
6012 msgid "Operating System"
6013 msgstr ""
6015 #: src/Statistics.cpp:985
6016 msgid "Not Received"
6017 msgstr ""
6019 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6020 #, c-format
6021 msgid "Active connections (1:%u)"
6022 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
6024 #: src/StatTree.cpp:550
6025 msgid "Not available"
6026 msgstr ""
6028 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6029 msgid "Never"
6030 msgstr ""
6032 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6033 #, c-format
6034 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:129
6038 msgid "Execute <str> and exit."
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:204
6042 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6043 msgstr ""
6045 #: src/TextClient.cpp:318
6046 msgid ""
6047 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6048 "number.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:354
6052 msgid "Processing by hash: "
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:368
6056 msgid "Processing by filename: "
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:390
6060 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: src/TextClient.cpp:416
6064 msgid "Not a valid number\n"
6065 msgstr ""
6067 #: src/TextClient.cpp:420
6068 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6069 msgstr ""
6071 #. TRANSLATORS:
6072 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6073 #: src/TextClient.cpp:533
6074 msgid ""
6075 "No search type defined.\n"
6076 "Type 'help search' to get more help.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: src/TextClient.cpp:552
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "Download File: %lu %s\n"
6082 msgstr "تحميل (%i)"
6084 #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6085 msgid "Request failed with an unknown error."
6086 msgstr ""
6088 #: src/TextClient.cpp:648
6089 msgid "Operation was successful."
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:654
6093 #, c-format
6094 msgid "Request failed with the following error: %s"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:668
6098 #, c-format
6099 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675
6103 msgid "OFF"
6104 msgstr ""
6106 #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675
6107 msgid "ON"
6108 msgstr ""
6110 #: src/TextClient.cpp:674
6111 #, c-format
6112 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: src/TextClient.cpp:679
6116 #, c-format
6117 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: src/TextClient.cpp:686
6121 #, c-format
6122 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:700
6126 msgid "eD2k"
6127 msgstr ""
6129 #: src/TextClient.cpp:705
6130 #, c-format
6131 msgid "Connected to %s %s %s"
6132 msgstr ""
6134 #: src/TextClient.cpp:711
6135 msgid "Now connecting"
6136 msgstr ""
6138 #: src/TextClient.cpp:720 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6139 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6140 msgid "firewalled"
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6144 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6145 msgid "ok"
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:735
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "\n"
6152 "Download:\t%s"
6153 msgstr ""
6155 #: src/TextClient.cpp:738
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "\n"
6159 "Upload:\t%s"
6160 msgstr ""
6162 #: src/TextClient.cpp:741
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "\n"
6166 "Clients in queue:\t%d\n"
6167 msgstr ""
6169 #: src/TextClient.cpp:744
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "\n"
6173 "Total sources:\t%d\n"
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:853
6177 #, c-format
6178 msgid "Number of search results: %i\n"
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:867
6182 #, c-format
6183 msgid "Search progress: %u %% \n"
6184 msgstr ""
6186 #: src/TextClient.cpp:869
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Search progress not available"
6189 msgstr "%s غير متوفر"
6191 #: src/TextClient.cpp:874
6192 #, c-format
6193 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:887
6197 msgid "Show short status information."
6198 msgstr ""
6200 #: src/TextClient.cpp:888
6201 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: src/TextClient.cpp:890
6205 msgid "Show full statistics tree."
6206 msgstr ""
6208 #: src/TextClient.cpp:891
6209 msgid ""
6210 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6211 "this\n"
6212 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6213 "be\n"
6214 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6215 "\n"
6216 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6217 "type.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:893
6221 msgid "Shut down aMule."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:894
6225 msgid ""
6226 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6227 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6228 "running core.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: src/TextClient.cpp:896
6232 msgid "Reload the given object."
6233 msgstr ""
6235 #: src/TextClient.cpp:897
6236 msgid "Reload shared files list."
6237 msgstr ""
6239 #: src/TextClient.cpp:899
6240 msgid "Reload IP filtering table."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:900
6244 msgid "Reload current IP filtering table."
6245 msgstr ""
6247 #: src/TextClient.cpp:901
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Update IP filtering table from URL."
6250 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6252 #: src/TextClient.cpp:902
6253 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:904
6257 msgid "Connect to the network."
6258 msgstr ""
6260 #: src/TextClient.cpp:905
6261 msgid ""
6262 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6263 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6264 "to\n"
6265 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6266 "or a resolvable DNS name."
6267 msgstr ""
6269 #: src/TextClient.cpp:906
6270 msgid "Connect to eD2k only."
6271 msgstr ""
6273 #: src/TextClient.cpp:907
6274 msgid "Connect to Kad only."
6275 msgstr ""
6277 #: src/TextClient.cpp:909
6278 msgid "Disconnect from the network."
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:910
6282 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:911
6286 msgid "Disconnect from eD2k only."
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:912
6290 msgid "Disconnect from Kad only."
6291 msgstr ""
6293 #: src/TextClient.cpp:914
6294 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6295 msgstr ""
6297 #: src/TextClient.cpp:915
6298 msgid ""
6299 "The eD2k link to be added can be:\n"
6300 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6301 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6302 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6303 "to the\n"
6304 "   server list.\n"
6305 "\n"
6306 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6307 msgstr ""
6309 #: src/TextClient.cpp:917
6310 msgid "Set a preference value."
6311 msgstr ""
6313 #: src/TextClient.cpp:920
6314 msgid "Set IP filtering preferences."
6315 msgstr ""
6317 #: src/TextClient.cpp:921
6318 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:922
6322 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6323 msgstr ""
6325 #: src/TextClient.cpp:923
6326 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6327 msgstr ""
6329 #: src/TextClient.cpp:924
6330 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6331 msgstr ""
6333 #: src/TextClient.cpp:925
6334 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6335 msgstr ""
6337 #: src/TextClient.cpp:926
6338 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6339 msgstr ""
6341 #: src/TextClient.cpp:927
6342 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6343 msgstr ""
6345 #: src/TextClient.cpp:928
6346 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6347 msgstr ""
6349 #: src/TextClient.cpp:929
6350 msgid "Select IP filtering level."
6351 msgstr ""
6353 #: src/TextClient.cpp:930
6354 msgid ""
6355 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6356 "value is 127.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:932
6360 msgid "Set bandwidth limits."
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:933
6364 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:934
6368 msgid "Set upload bandwidth limit."
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937
6372 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:936
6376 msgid "Set download bandwidth limit."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:939
6380 msgid "Get and display a preference value."
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:942
6384 msgid "Get IP filtering preferences."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:943
6388 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:944
6392 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:945
6396 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:946
6400 msgid "Get IP filtering level."
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:948
6404 msgid "Get bandwidth limits."
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:950
6408 msgid "Execute a search."
6409 msgstr ""
6411 #: src/TextClient.cpp:951
6412 msgid ""
6413 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6414 "    GLOBAL\n"
6415 "    LOCAL\n"
6416 "    KAD\n"
6417 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6418 msgstr ""
6420 #: src/TextClient.cpp:952
6421 msgid "Execute a global search."
6422 msgstr ""
6424 #: src/TextClient.cpp:953
6425 msgid "Execute a local search"
6426 msgstr ""
6428 #: src/TextClient.cpp:954
6429 msgid "Execute a kad search"
6430 msgstr ""
6432 #: src/TextClient.cpp:956
6433 msgid "Show the results of the last search."
6434 msgstr ""
6436 #: src/TextClient.cpp:957
6437 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: src/TextClient.cpp:959
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Show the progress of a search."
6443 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6445 #: src/TextClient.cpp:960
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Show the progress of a search.\n"
6448 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6450 #: src/TextClient.cpp:962
6451 msgid "Start downloading a file"
6452 msgstr ""
6454 #: src/TextClient.cpp:963
6455 msgid ""
6456 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6457 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6458 "the previous search.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: src/TextClient.cpp:970
6462 msgid "Pause download."
6463 msgstr ""
6465 #: src/TextClient.cpp:973
6466 msgid "Resume download."
6467 msgstr ""
6469 #: src/TextClient.cpp:976
6470 msgid "Cancel download."
6471 msgstr ""
6473 #: src/TextClient.cpp:979
6474 msgid "Set download priority."
6475 msgstr ""
6477 #: src/TextClient.cpp:980
6478 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: src/TextClient.cpp:981
6482 msgid "Set priority to low."
6483 msgstr ""
6485 #: src/TextClient.cpp:982
6486 msgid "Set priority to normal."
6487 msgstr ""
6489 #: src/TextClient.cpp:983
6490 msgid "Set priority to high."
6491 msgstr ""
6493 #: src/TextClient.cpp:984
6494 msgid "Set priority to auto."
6495 msgstr ""
6497 #: src/TextClient.cpp:986
6498 msgid "Show queues/lists."
6499 msgstr ""
6501 #: src/TextClient.cpp:987
6502 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: src/TextClient.cpp:988
6506 msgid "Show upload queue."
6507 msgstr ""
6509 #: src/TextClient.cpp:989
6510 msgid "Show download queue."
6511 msgstr ""
6513 #: src/TextClient.cpp:990
6514 msgid "Show log."
6515 msgstr ""
6517 #: src/TextClient.cpp:991
6518 msgid "Show servers list."
6519 msgstr ""
6521 #: src/TextClient.cpp:992
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Show shared files list."
6524 msgstr "ملفات مشاركة"
6526 #: src/TextClient.cpp:994
6527 msgid "Reset log."
6528 msgstr ""
6530 #: src/TextClient.cpp:1001
6531 #, c-format
6532 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6533 msgstr ""
6535 #: src/TextClient.cpp:1002
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6539 "Use '%s' instead.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: src/TextClient.h:59
6543 msgid "aMule text client"
6544 msgstr ""
6546 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6547 #, c-format
6548 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6549 msgstr ""
6551 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6552 #, c-format
6553 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6554 msgstr ""
6556 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6557 #, c-format
6558 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6559 msgstr ""
6561 #: src/TransferWnd.cpp:209
6562 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6563 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6565 #: src/TransferWnd.cpp:209
6566 msgid "Confirmation Required"
6567 msgstr "مطلوب التاكيد"
6569 #: src/TransferWnd.cpp:238
6570 msgid "Only 99 categories are supported."
6571 msgstr ""
6573 #: src/TransferWnd.cpp:238
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Too many categories!"
6576 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
6578 #: src/TransferWnd.cpp:341
6579 msgid "All others"
6580 msgstr ""
6582 #: src/TransferWnd.cpp:363
6583 msgid "Select view filter"
6584 msgstr "إختر فلتر العرض"
6586 #: src/TransferWnd.cpp:366
6587 msgid "Add category"
6588 msgstr "اضف مجموعة"
6590 #: src/TransferWnd.cpp:369
6591 msgid "Edit category"
6592 msgstr "عرض المجموعة"
6594 #: src/TransferWnd.cpp:370
6595 msgid "Remove category"
6596 msgstr "الغاء المجموعة"
6598 #: src/UploadClient.cpp:240
6599 #, c-format
6600 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6601 msgstr ""
6603 #: src/UploadClient.cpp:683
6604 #, c-format
6605 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6606 msgstr ""
6608 #: src/UploadQueue.cpp:596
6609 #, c-format
6610 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6611 msgstr ""
6613 #: src/UploadQueue.cpp:613
6614 #, c-format
6615 msgid "Suspending upload of file: %s"
6616 msgstr ""
6618 #: src/UserEvents.cpp:138
6619 #, c-format
6620 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6621 msgstr ""
6623 #: src/UserEvents.h:60
6624 msgid "Download completed"
6625 msgstr ""
6627 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6628 msgid "The full path to the file."
6629 msgstr ""
6631 #: src/UserEvents.h:67
6632 msgid "The name of the file without path component."
6633 msgstr ""
6635 #: src/UserEvents.h:71
6636 msgid "The eD2k hash of the file."
6637 msgstr ""
6639 #: src/UserEvents.h:75
6640 msgid "The size of the file in bytes."
6641 msgstr ""
6643 #: src/UserEvents.h:79
6644 msgid "Cumulative download activity time."
6645 msgstr ""
6647 #: src/UserEvents.h:82
6648 msgid "New chat session started"
6649 msgstr ""
6651 #: src/UserEvents.h:85
6652 msgid "Message sender."
6653 msgstr ""
6655 #: src/UserEvents.h:88
6656 msgid "Out of space"
6657 msgstr ""
6659 #: src/UserEvents.h:91
6660 msgid "Disk partition."
6661 msgstr ""
6663 #: src/UserEvents.h:94
6664 msgid "Error on completion"
6665 msgstr ""
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6668 #, c-format
6669 msgid "Processing file number %u: %s"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6673 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6677 #, c-format
6678 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6679 msgstr ""
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6682 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6683 msgstr ""
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6686 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6687 msgid "Welcome!"
6688 msgstr ""
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6691 msgid "Input parameters"
6692 msgstr ""
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6695 msgid "File to Hash"
6696 msgstr ""
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6699 msgid "Add Optional URLs for this file"
6700 msgstr ""
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6703 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6704 msgstr ""
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6707 msgid ""
6708 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6709 "aLinkCreator append the current file name"
6710 msgstr ""
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6713 msgid "Remove"
6714 msgstr ""
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6717 msgid "Create link with part-hashes"
6718 msgstr ""
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6721 msgid ""
6722 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6723 "size"
6724 msgstr ""
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6727 msgid "MD4 File Hash"
6728 msgstr ""
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6731 msgid "eD2k File Hash"
6732 msgstr ""
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6735 msgid "eD2k link"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6739 msgid "Save"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6743 msgid "Copy to clipboard"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6747 msgid "Open"
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6751 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6752 msgstr ""
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6755 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6759 msgid "Save as"
6760 msgstr ""
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6763 msgid "Save computed eD2k link to file"
6764 msgstr ""
6766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6768 msgid "About aLinkCreator"
6769 msgstr ""
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6772 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6773 msgstr ""
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6776 msgid "Can't open the clipboard"
6777 msgstr ""
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6780 msgid "Nothing to copy for now !"
6781 msgstr ""
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6784 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6788 msgid "Unable to open "
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6793 msgid "Please, enter a non empty file name"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6797 msgid "Nothing to save for now !"
6798 msgstr ""
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6801 msgid ""
6802 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6803 "\n"
6804 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6805 "\n"
6806 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6807 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6808 "\n"
6809 "Distributed under GPL"
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6813 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6814 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6815 msgid "Hashing..."
6816 msgstr ""
6818 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6819 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6820 msgid "aLinkCreator is working for you"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6824 msgid "Computing MD4 Hash..."
6825 msgstr ""
6827 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6828 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6832 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6833 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Cancelled !"
6836 msgstr "إلغاء"
6838 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6839 #, c-format
6840 msgid "Done in %.2f s"
6841 msgstr ""
6843 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6844 msgid "You have already added this URL !"
6845 msgstr ""
6847 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6848 msgid "Please, enter a non empty URL"
6849 msgstr ""
6851 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6852 #, c-format
6853 msgid "Unable to open %s"
6854 msgstr ""
6856 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6857 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6861 #, c-format
6862 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6866 #, c-format
6867 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6868 msgstr ""
6870 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6871 #, c-format
6872 msgid "%02uh %02umin %02us"
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6876 #, c-format
6877 msgid "%02umin %02us"
6878 msgstr ""
6880 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6881 #, c-format
6882 msgid "%02us"
6883 msgstr ""
6885 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6886 #, c-format
6887 msgid "%.0f B"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6891 #, c-format
6892 msgid "%.2f KB"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6896 #, c-format
6897 msgid "%.2f MB"
6898 msgstr ""
6900 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6901 #, c-format
6902 msgid "%.2f GB"
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6906 #, c-format
6907 msgid "%.2f TB"
6908 msgstr ""
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6911 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6912 msgstr ""
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6915 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6916 msgstr ""
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6919 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6920 msgstr ""
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6923 msgid "System"
6924 msgstr ""
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6928 msgid "Stop Auto Refresh"
6929 msgstr ""
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6932 msgid "Save Online Statistics image"
6933 msgstr ""
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6936 msgid "Print Online Statistics image"
6937 msgstr ""
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6940 msgid "Preferences setting"
6941 msgstr ""
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6945 msgid "About wxCas"
6946 msgstr ""
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6949 msgid "Start Auto Refresh"
6950 msgstr ""
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6953 msgid "Auto Refresh stopped"
6954 msgstr ""
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6957 msgid "Auto Refresh started"
6958 msgstr ""
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6961 msgid "Save Statistics Image"
6962 msgstr ""
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6965 msgid "aMule Online Statistics"
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6969 msgid ""
6970 "There was a problem printing.\n"
6971 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6972 msgstr ""
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6975 msgid "Printing"
6976 msgstr ""
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6979 msgid ""
6980 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6981 "\n"
6982 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6983 "\n"
6984 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6985 "\n"
6986 "Distributed under GPL"
6987 msgstr ""
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6990 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6991 msgstr ""
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6996 msgid "aMule is running"
6997 msgstr ""
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
7000 msgid "aMule is running, but disconnected"
7001 msgstr ""
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7004 msgid "aMule is connecting..."
7005 msgstr ""
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7008 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7009 msgstr ""
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7016 msgid "aMule "
7017 msgstr ""
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7020 msgid " has been running for "
7021 msgstr ""
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7024 msgid " is stopped !"
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7029 msgid " is not connected !"
7030 msgstr ""
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7033 msgid " is connecting..."
7034 msgstr ""
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7037 msgid " is doing something strange, check it !"
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7041 msgid " is connected to "
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7046 msgid " Kad: "
7047 msgstr ""
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7051 msgid "off"
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7055 msgid " is on "
7056 msgstr ""
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7059 msgid " with "
7060 msgstr ""
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7063 msgid "Total Download: "
7064 msgstr ""
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7068 msgid ", Upload: "
7069 msgstr ""
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7072 msgid "Session Download: "
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7076 msgid "Download: "
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7080 msgid " kB/s, Upload: "
7081 msgstr ""
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7084 msgid " kB/s"
7085 msgstr ""
7087 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7088 msgid "Sharing: "
7089 msgstr ""
7091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7092 msgid " file(s), Clients on queue: "
7093 msgstr ""
7095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7096 msgid "Time: "
7097 msgstr ""
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7101 msgid " on "
7102 msgstr ""
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7105 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7106 msgstr ""
7108 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7109 msgid "System uptime: "
7110 msgstr ""
7112 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7113 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7114 msgstr ""
7116 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7117 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7118 msgstr ""
7120 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7121 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7122 msgstr ""
7124 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7125 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7126 msgstr ""
7128 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7129 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7130 msgstr ""
7132 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7133 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7134 msgstr ""
7136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7137 msgid "FTP Url"
7138 msgstr ""
7140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7141 msgid "FTP Path"
7142 msgstr ""
7144 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7145 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7146 msgstr ""
7148 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7149 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7150 msgstr ""
7152 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7153 msgid "User"
7154 msgstr ""
7156 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7157 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7158 msgstr ""
7160 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7161 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7162 msgstr ""
7164 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7165 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7166 msgstr ""
7168 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7169 msgid "Validate"
7170 msgstr ""
7172 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7173 msgid "Folder containing your signature file"
7174 msgstr ""
7176 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7177 msgid "Folder where generating the statistic image"
7178 msgstr ""
7180 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7181 msgid "Loads template <str>"
7182 msgstr ""
7184 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7185 msgid "Web server HTTP port"
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7189 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7193 msgid "UPnP port"
7194 msgstr ""
7196 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7197 msgid "Use gzip compression"
7198 msgstr ""
7200 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7201 msgid "Full access password for web server"
7202 msgstr ""
7204 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7205 msgid "Guest password for web server"
7206 msgstr ""
7208 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7209 msgid "Allow guest access"
7210 msgstr ""
7212 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7213 msgid "Deny guest access"
7214 msgstr ""
7216 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7217 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7218 msgstr ""
7220 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7221 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7222 msgstr ""
7224 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7225 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7226 msgstr ""
7228 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7229 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7230 msgstr ""
7232 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7233 msgid "aMule Web Server"
7234 msgstr ""
7236 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7237 msgid "web client connection accepted\n"
7238 msgstr ""
7240 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7241 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7242 msgstr ""
7244 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7245 #, c-format
7246 msgid "Request failed with the following error: %s."
7247 msgstr ""
7249 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7250 msgid "Index file not found: "
7251 msgstr ""
7253 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7254 msgid "Session expired - requesting login\n"
7255 msgstr ""
7257 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7258 msgid "Session ok, logged in\n"
7259 msgstr ""
7261 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7262 msgid "Session ok, not logged in\n"
7263 msgstr ""
7265 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7266 msgid "No session opened - will request login\n"
7267 msgstr ""
7269 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7270 msgid "Session created - requesting login\n"
7271 msgstr ""
7273 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7274 msgid "Processing request [original]: "
7275 msgstr ""
7277 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7278 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7279 msgstr ""
7281 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7282 msgid "Checking password\n"
7283 msgstr ""
7285 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7286 msgid "Password hash invalid\n"
7287 msgstr ""
7289 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7290 msgid "Password ok\n"
7291 msgstr ""
7293 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7294 msgid "Password bad\n"
7295 msgstr ""
7297 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7298 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7299 msgstr ""
7301 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7302 msgid "Logout requested\n"
7303 msgstr ""
7305 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7306 msgid "Processing request [redirected]: "
7307 msgstr ""
7309 #, fuzzy
7310 #~ msgid "Download status"
7311 #~ msgstr "تحميل"
7313 #, fuzzy
7314 #~ msgid "Update delay : %d second"
7315 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7316 #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
7317 #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
7319 #~ msgid "Transferring"
7320 #~ msgstr "نقل"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Only files currently uploading"
7324 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Queue Rank"
7328 #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Downloads window"
7332 #~ msgstr "تحميل"
7334 #~ msgid "Transfers"
7335 #~ msgstr "نقل"
7337 #~ msgid "Unban"
7338 #~ msgstr "ﻻ تمنع"
7340 #~ msgid "Show Uploads"
7341 #~ msgstr "عرض الرفع"
7343 #~ msgid "Show Queue"
7344 #~ msgstr "أظهر المنتظرين"
7346 #~ msgid "Waited"
7347 #~ msgstr "إنتظار"
7349 #~ msgid "Upload Time"
7350 #~ msgstr "زمن الرفع"
7352 #~ msgid "File Priority"
7353 #~ msgstr "أولوية ملف"
7355 #~ msgid "Score"
7356 #~ msgstr "نتيجة"
7358 #~ msgid "Asked"
7359 #~ msgstr "طلب"
7361 #~ msgid "Last Seen"
7362 #~ msgstr "اخر مشاهدة"
7364 #~ msgid "Entered Queue"
7365 #~ msgstr "داخل اﻻنتظار"
7367 #~ msgid "Clients on queue :"
7368 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
7370 #~ msgid "Current Session"
7371 #~ msgstr "الجلسة الحالية"
7373 #~ msgid "Total"
7374 #~ msgstr "المجموع"
7376 #~ msgid "Requested :"
7377 #~ msgstr "طلب :"
7379 #~ msgid "Files Transfers Window"
7380 #~ msgstr "نافذة ملفات النقل"
7382 #, fuzzy
7383 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7384 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7386 #, fuzzy
7387 #~ msgid "Killed!"
7388 #~ msgstr "فشل"
7390 #~ msgid "Line Capacities"
7391 #~ msgstr "قدرة الخط"
7393 #~ msgid "Max Sources per File"
7394 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7396 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7397 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7399 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7400 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7402 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7403 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7405 #~ msgid "Show percentage"
7406 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7408 #~ msgid "I.C.H. active"
7409 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7411 #~ msgid "Progressbar Style"
7412 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7414 #~ msgid "Misc Options"
7415 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7417 #~ msgid "Max Connections"
7418 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7420 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7421 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7425 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7429 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7433 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7435 #~ msgid "Edit Serverlist"
7436 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7438 #~ msgid "Average filesize: %s"
7439 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7441 #~ msgid "Error"
7442 #~ msgstr "خطأ"
7444 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7445 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7447 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7448 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7450 #~ msgid "0"
7451 #~ msgstr "0"
7453 #~ msgid "Bandwith Limits"
7454 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7456 #~ msgid "Connection Limits"
7457 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7459 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7460 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7462 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7463 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7465 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7466 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7468 #~ msgid "Incoming Directory :"
7469 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7471 #~ msgid "Temporary Directory :"
7472 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7474 #~ msgid "Shared Directories"
7475 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7477 #~ msgid "Webserver Parameters"
7478 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7480 #~ msgid "Webserver port"
7481 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7483 #~ msgid "Serverlist"
7484 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7486 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7487 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7489 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7490 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7492 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7493 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7495 #~ msgid "Upload Limit"
7496 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7498 #~ msgid "Download Limit"
7499 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7501 #~ msgid "Not Supported"
7502 #~ msgstr "غير مدعوم"
7504 #~ msgid "Browse wav"
7505 #~ msgstr "تصفح wav"
7507 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7508 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7510 #~ msgid "No comment(s)"
7511 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7513 #~ msgid "Messages popup"
7514 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7516 #~ msgid "Use sound"
7517 #~ msgstr "استخدم صوت"
7519 #~ msgid "Pop out when :"
7520 #~ msgstr "قفز عندما :"
7522 #~ msgid "New entry on log"
7523 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7525 #~ msgid "Starts a new chat session"
7526 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7528 #~ msgid "A new chat message is received"
7529 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7531 #~ msgid "A download is added or finished"
7532 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7534 #~ msgid "New aMule version detected"
7535 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7537 #~ msgid "Notify by Mail"
7538 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7540 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7541 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7543 #~ msgid "SMTP server :"
7544 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7546 #~ msgid "Email Address :"
7547 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7549 #~ msgid ":"
7550 #~ msgstr ":"
7552 #~ msgid "Sources Dropping"
7553 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7555 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7556 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7558 #~ msgid "Timer (in secs)"
7559 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7561 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7562 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7564 #~ msgid "Global Search"
7565 #~ msgstr "بحث عالمي"
7567 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7568 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7570 #~ msgid "Failed to save"
7571 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7573 #~ msgid ""
7574 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7575 #~ "Preferences."
7576 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7578 #~ msgid ""
7579 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7580 #~ "\n"
7581 #~ msgstr ""
7582 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7583 #~ "\n"
7585 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7586 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7588 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7589 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7591 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7592 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7594 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7595 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7597 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7598 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7600 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7601 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7603 #~ msgid "Desktop integration"
7604 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7606 #~ msgid "Connection established on:"
7607 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7609 #~ msgid "Connect to any server"
7610 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7612 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7613 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7615 #~ msgid "Invalid link: %s"
7616 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7618 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7619 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7621 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7622 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7624 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7625 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7627 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7628 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7630 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7631 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7633 #~ msgid "NickName: %s\n"
7634 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7636 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7637 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7639 #~ msgid "can't create file '%s'"
7640 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7642 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7643 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7645 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7646 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7648 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7649 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7651 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7652 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7654 #~ msgid "unknown seek origin"
7655 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7657 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7658 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7660 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7661 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7663 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7664 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7666 #~ msgid "Message from"
7667 #~ msgstr "رسالة من"
7669 #~ msgid "failed"
7670 #~ msgstr "فشل"
7672 #~ msgid "*** Disconnected"
7673 #~ msgstr "*** فصل"
7675 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7676 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7678 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7679 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7681 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7682 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7684 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7685 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7687 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7688 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7690 #~ msgid ""
7691 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7692 #~ "and with %s"
7693 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7695 #~ msgid "Check Fake"
7696 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7698 #~ msgid "Preview ["
7699 #~ msgstr "عرض ["
7701 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7702 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7704 #~ msgid "You already have the file %s"
7705 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7707 #~ msgid "Bad link."
7708 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7710 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7711 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7713 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7714 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7716 #~ msgid "can't write file '%s'"
7717 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7719 #~ msgid "done"
7720 #~ msgstr "إنتها"
7722 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7723 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7725 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7726 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7728 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7729 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7731 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7732 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7734 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7735 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7737 #~ msgid "accepted"
7738 #~ msgstr "قبل"
7740 #~ msgid "denied"
7741 #~ msgstr "رفض"
7743 #~ msgid "Desktop"
7744 #~ msgstr "سطح المكتب"
7746 #~ msgid "No systray integration, please"
7747 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7749 #~ msgid "Name"
7750 #~ msgstr "اسم"
7752 #~ msgid "Min Availability"
7753 #~ msgstr "اقل توفر"
7755 #~ msgid "Search global"
7756 #~ msgstr "بحث عالمي"
7758 #~ msgid "Clear All"
7759 #~ msgstr "مسح الكل"
7761 #~ msgid "Download selected"
7762 #~ msgstr "حمل المختارات"
7764 #~ msgid "Media Info"
7765 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7767 #~ msgid "Bitrate:"
7768 #~ msgstr "معدل البت:"
7770 #~ msgid "Length:"
7771 #~ msgstr "طول:"
7773 #~ msgid "Source Names"
7774 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7776 #~ msgid "Clientsoftware :"
7777 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7779 #~ msgid "Server IP :"
7780 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7782 #~ msgid "Clientversion :"
7783 #~ msgstr "نسخة العميل"
7785 #~ msgid "ID :"
7786 #~ msgstr "هوية :"
7788 #~ msgid "Servername :"
7789 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7791 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7792 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7794 #~ msgid "Average downloadrate :"
7795 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7797 #~ msgid "Downloaded total :"
7798 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7800 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7801 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7803 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7804 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7806 #~ msgid "Uploaded total :"
7807 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7809 #~ msgid "Rating (total) :"
7810 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7812 #~ msgid "Chinese"
7813 #~ msgstr "الصينيه"
7815 #~ msgid "English"
7816 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7818 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7819 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7821 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7822 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7824 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7825 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7827 #~ msgid "Turkey"
7828 #~ msgstr "التركيه"
7830 #~ msgid "Beep on errors"
7831 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7833 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7834 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7836 #~ msgid "Startup"
7837 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7839 #~ msgid "5 Days"
7840 #~ msgstr "5 أيام"
7842 #~ msgid "Check for new version"
7843 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7845 #~ msgid "Show Splashscreen"
7846 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7848 #~ msgid "IP-Filter"
7849 #~ msgstr "فلتر -IP"
7851 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7852 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7854 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7855 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7857 #~ msgid "See my shares"
7858 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7860 #~ msgid "Arrange Downloads"
7861 #~ msgstr "رتب التحميل"
7863 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7864 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7866 #~ msgid "Download speed"
7867 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7869 #~ msgid "Number of sources"
7870 #~ msgstr "عدد المصادر"
7872 #~ msgid "Theme :"
7873 #~ msgstr "سمه :"
7875 #~ msgid "Use Font "
7876 #~ msgstr " استخدم خط"
7878 #~ msgid "Font"
7879 #~ msgstr "خط"
7881 #~ msgid "Enable Webserver"
7882 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7884 #~ msgid "Enable password"
7885 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7887 #~ msgid "Notify"
7888 #~ msgstr "أشعار"
7890 #~ msgid "Servers List Window"
7891 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7893 #~ msgid "SharedFiles"
7894 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7896 #~ msgid "New Prefs"
7897 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7899 #~ msgid "h"
7900 #~ msgstr "س"
7902 #~ msgid "D"
7903 #~ msgstr "ي"
7905 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7906 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7908 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7909 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7911 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7912 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7914 #~ msgid ""
7915 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7916 #~ "serverlist"
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7919 #~ "الخادمات"
7921 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7922 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7924 #~ msgid ".part file not found"
7925 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7927 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7928 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7930 #~ msgid "Failed to delete %s"
7931 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7933 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7934 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7936 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7937 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7939 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7940 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7942 #~ msgid "Downloaded:"
7943 #~ msgstr "تحميل :"
7945 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7946 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7948 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7949 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7951 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7952 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7954 #~ msgid ""
7955 #~ "Partfilename: %s\n"
7956 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7957 #~ msgstr ""
7958 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7959 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7961 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7962 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7964 #~ msgid "Available"
7965 #~ msgstr "متوفر"
7967 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7968 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7970 #~ msgid "Last Reception:"
7971 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7973 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7974 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7976 #~ msgid "Update: Disabled"
7977 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7979 #~ msgid "Update period: %i sec"
7980 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7982 #~ msgid "Update period: %i secs"
7983 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7985 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7986 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7988 #~ msgid "OLD Preferences"
7989 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7991 #~ msgid "Choose a folder for "
7992 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7994 #~ msgid "%i days"
7995 #~ msgstr "%i يوم"
7997 #~ msgid "%i day"
7998 #~ msgstr "%i يوم"
8000 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8001 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
8003 #~ msgid "Close this search result"
8004 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
8006 #~ msgid "Description: %s"
8007 #~ msgstr "وصف: %s"
8009 #~ msgid "User: %i"
8010 #~ msgstr "مستخدم: %i"
8012 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8013 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
8015 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8016 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
8018 #~ msgid "Server added: "
8019 #~ msgstr "خادم مضاف: "
8021 #~ msgid "Connect to this server"
8022 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
8024 #~ msgid "Add to static"
8025 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
8027 #~ msgid "Remove from static server list"
8028 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
8030 #~ msgid "Preference"
8031 #~ msgstr "أداء"
8033 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8034 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
8036 #~ msgid "Added to static server list"
8037 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
8039 #~ msgid "Unknown server info received !"
8040 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
8042 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8043 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
8045 #~ msgid "This is "
8046 #~ msgstr "هذا هو"
8048 #~ msgid " (based on "
8049 #~ msgstr "(مبني على"
8051 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8052 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
8054 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8055 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
8057 #~ msgid "Server not added!"
8058 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
8060 #~ msgid "Low ID"
8061 #~ msgstr "هوية متدنية"
8063 #~ msgid "High ID"
8064 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
8066 #~ msgid "Loading..."
8067 #~ msgstr "تحميل..."
8069 #~ msgid "Permission"
8070 #~ msgstr "رخصة"
8072 #~ msgid "Public"
8073 #~ msgstr "عام"
8075 #~ msgid "Friends only"
8076 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
8078 #~ msgid "Locked"
8079 #~ msgstr "مقفل"
8081 #~ msgid "Permissions"
8082 #~ msgstr "رخصة"
8084 #~ msgid "Change this file's comment..."
8085 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
8087 #~ msgid "Auto [Re]"
8088 #~ msgstr "ذاتي"
8090 #~ msgid "Hidden"
8091 #~ msgstr "مخفي"
8093 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8094 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
8096 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8097 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
8099 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8100 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
8102 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8103 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
8105 #~ msgid "Refreshing server connection"
8106 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
8108 #~ msgid "Uptime: "
8109 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8111 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8112 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8114 #~ msgid "Found Sources: %i"
8115 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8117 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8118 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8120 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8121 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8123 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8124 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8126 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8127 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8129 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8130 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8132 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8133 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8135 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8136 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8138 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8139 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8141 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8142 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8144 #~ msgid "waiting for transfer..."
8145 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8147 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8148 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8150 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8151 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8153 #~ msgid "Working Servers"
8154 #~ msgstr "خادم يعمل"
8156 #~ msgid "Failed Servers"
8157 #~ msgstr "خادم فاشل"
8159 #~ msgid "Deleted Servers"
8160 #~ msgstr "خادم محذوف"
8162 #~ msgid "Users on Working Servers"
8163 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8165 #~ msgid "Files on Working Servers"
8166 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8168 #~ msgid "Total Users"
8169 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8171 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8172 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8174 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8175 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8177 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8178 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8180 #~ msgid "Detection Disabled"
8181 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8183 #~ msgid "Not Found"
8184 #~ msgstr "غير موجود"
8186 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8187 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8189 #~ msgid "DL: "
8190 #~ msgstr "تحميل: "
8192 #~ msgid "UP: "
8193 #~ msgstr "رفع: "
8195 #~ msgid "ID: Not Connected"
8196 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8198 #~ msgid "TCP Port: "
8199 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8201 #~ msgid "UDP Port: "
8202 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8204 #~ msgid "Uptime: None"
8205 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8207 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8208 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8210 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8211 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8213 #~ msgid "Shared Files: "
8214 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8216 #~ msgid "Queued Clients: "
8217 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8219 #~ msgid "Total DL: "
8220 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8222 #~ msgid "Total UP: "
8223 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8225 #~ msgid "Personal Infos"
8226 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8228 #~ msgid "Hide"
8229 #~ msgstr "إخفاء"
8231 #~ msgid "Show"
8232 #~ msgstr "إضهار"
8234 #~ msgid "All To Max Speed"
8235 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8237 #~ msgid "All To Min Speed"
8238 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8240 #~ msgid "Disconnect from server"
8241 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8243 #~ msgid "aMule for Linux"
8244 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8246 #~ msgid "requested file not found"
8247 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8249 #~ msgid "Access denied!"
8250 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8252 #~ msgid "Web Control Panel"
8253 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8255 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8256 #~ msgstr "رابط ED2K"
8258 #~ msgid "Log"
8259 #~ msgstr "سجل"
8261 #~ msgid "Serverinfo"
8262 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8264 #~ msgid "Debug Log"
8265 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8267 #~ msgid "&Preferences"
8268 #~ msgstr "&أداء"
8270 #~ msgid "Logout"
8271 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8273 #~ msgid "users"
8274 #~ msgstr "مستخدمين"
8276 #~ msgid "Limits"
8277 #~ msgstr "حدود"
8279 #~ msgid "files"
8280 #~ msgstr "ملفات"
8282 #~ msgid "Actions"
8283 #~ msgstr "عمل"
8285 #~ msgid "Remove selected server"
8286 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8288 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8289 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8291 #~ msgid "Uploaded total"
8292 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8294 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8295 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8297 #~ msgid "Increase Priority"
8298 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8300 #~ msgid "Decrease Priority"
8301 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8303 #~ msgid "Download Selected"
8304 #~ msgstr "تحميل المختار"
8306 #~ msgid "Time"
8307 #~ msgstr "الوقت"
8309 #~ msgid "Add to list"
8310 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8312 #~ msgid "URL"
8313 #~ msgstr "عنوان"
8315 #~ msgid "Web-based Search"
8316 #~ msgstr "بحث انترنت"
8318 #~ msgid "File Settings"
8319 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8321 #~ msgid "Max Sources Per File"
8322 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8324 #~ msgid "Max. Connections"
8325 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8327 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8328 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8330 #~ msgid "Gzip Compression"
8331 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8333 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8334 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8336 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8337 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8339 #~ msgid "Speed Limits"
8340 #~ msgstr "حدود السرعة"
8342 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8343 #~ msgstr "حدود النطاق"
8345 #~ msgid "Login"
8346 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8348 #~ msgid "Enter your password here"
8349 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8351 #~ msgid "Webserver: Logout"
8352 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8354 #~ msgid "Search Results"
8355 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8357 #~ msgid "Refetch Results"
8358 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8360 #~ msgid "Method"
8361 #~ msgstr "طريقة"
8363 #~ msgid "Global (Server)"
8364 #~ msgstr "خادم عالمي"
8366 #~ msgid "Wizard"
8367 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8369 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8370 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8372 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8373 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8375 #~ msgid "Custom"
8376 #~ msgstr "مخصص"
8378 #~ msgid "(enter below!)"
8379 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8381 #~ msgid ""
8382 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8383 #~ "Preferences."
8384 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8386 #~ msgid "Not Avaiable"
8387 #~ msgstr "غير متوفر"
8389 #~ msgid "Show Lists"
8390 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8392 #~ msgid "Hide Lists"
8393 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8395 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8396 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8398 #~ msgid "Connection Type"
8399 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8401 #~ msgid "Select your connection type here :"
8402 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8404 #~ msgid "True upload bandwidth"
8405 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8407 #~ msgid "Unit:"
8408 #~ msgstr "الوحدة:"
8410 #~ msgid "Connection Wizard"
8411 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8415 #~ "met"
8416 #~ msgstr ""
8417 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8418 #~ "met"
8420 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8421 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8423 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8424 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8426 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8427 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8429 #~ msgid "&Transfers"
8430 #~ msgstr "&نقل"
8432 #~ msgid "&Servers"
8433 #~ msgstr "&مستظيفات"
8435 #~ msgid "S&earch"
8436 #~ msgstr "ب&حث"
8438 #~ msgid "Shared &Files"
8439 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8441 #~ msgid "&Messages"
8442 #~ msgstr "&رسائل"
8444 #~ msgid "St&atistics"
8445 #~ msgstr "اح&صائيات"
8447 #~ msgid "Creditfile loaded"
8448 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8450 #~ msgid "Servers list"
8451 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8453 #~ msgid "Files Transfers"
8454 #~ msgstr "نقل الملفات"
8456 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8457 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8459 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8460 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"