Automated translation update.
[amule.git] / docs / man / amuled.hu.1
blobcc42f76ee6d446719f620b2e7540cfef7e1c516d
1 .\"*******************************************************************
2 .\"
3 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
4 .\"
5 .\"*******************************************************************
6 .TH AMULED 1 "2010 Január" "aMule Daemon v2.3.0" "aMule Daemon"
7 .als B_untranslated B
8 .als RB_untranslated RB
9 .SH NÉV
10 amule \- a "minden\-platform" eMule p2p kliens \- démon változat
11 .SH ÁTTEKINTÉS
12 .B_untranslated amuled
13 [\fB\-c\fP \fI<útvonal>\fP]
14 .RB_untranslated [ \-f ]
15 [\fB\-p\fP \fI<fájl>\fP]
16 .RB_untranslated [ \-e ]
17 .RB_untranslated [ \-o ]
18 .RB_untranslated [ \-r ]
19 [\fB\-w\fP \fI<fájl>\fP]
20 .RB_untranslated [ \-d ]
21 .RB_untranslated [ \-i ]
22 [\fB\-t\fP \fI<szám>\fP] [\fIeD2k\-hivatkozás\fP]
24 .B_untranslated amuled
25 .RB_untranslated [ \-v ]
27 .B_untranslated amuled
28 .RB_untranslated [ \-h ]
29 .SH LEÍRÁS
30 .TP 
31 \fB[ \-c\fP \fI<útvonal>\fP, \fB\-\-config\-dir\fP=\fI<útvonal>\fP \fB]\fP
32 A beállításokat az \fI<útvonal>\fP\-ból olvassa az alapértelmezett
33 helyett.
34 .TP 
35 .B_untranslated [ \-f\fR, \fB\-\-full\-daemon ]\fR
36 Háttérbe vonul.
37 .TP 
38 \fB[ \-p\fP \fI<fájl>\fP, \fB\-\-pid\-file\fP=\fI<fájl>\fP \fB]\fP
39 A háttérbe vonulás után hozzon létre egy pid\-fájlt.
40 .TP 
41 .B_untranslated [ \-e\fR, \fB\-\-ec\-config ]\fR
42 A távoli elérés beállítása.
43 .TP 
44 .B_untranslated [ \-o\fR, \fB\-\-log\-stdout ]\fR
45 A napló bejegyzéseket a szabvány kimenetre írja.
46 .TP 
47 .B_untranslated [ \-r\fR, \fB\-\-reset\-config ]\fR
48 Beállítások visszaállítása az alapértelmezett értékekre.
49 .TP 
50 \fB[ \-w\fP \fI<fájl>\fP, \fB\-\-use\-amuleweb\fP=\fI<fájl>\fP \fB]\fP
51 Az amuleweb programnak \fI<fájl>\fP\-t fogja használni.
52 .TP 
53 .B_untranslated [ \-d\fR, \fB\-\-disable\-fatal ]\fR
54 Nem kezeli a végzetes kivételeket.
55 .TP 
56 .B_untranslated [ \-i\fR, \fB\-\-enable\-stdin ]\fR
57 Nem zárja le a szabvány bemenetet.
58 .TP 
59 \fB[ \-t\fP, \fB\-\-category\fP=\fI<szám>\fP \fB]\fP
60 A megadott eD2k hivatkozást a \fI<szám>\fP\-adik kategóriába tölti.
61 .TP 
62 .B_untranslated [ \-v\fR, \fB\-\-version ]\fR
63 Megjeleníti a verziószámot.
64 .TP 
65 .B_untranslated [ \-h\fR, \fB\-\-help ]\fR
66 Egy rövid használati leírást jelenít meg.
67 .TP 
68 \fB[ eD2k\-hivatkozás ]\fP
69 eD2k hivatkozás letöltése.
70 .PP
71 Az eD2k hivatkozás a következő lehet:
72 .RS 3
73 .IP \(bu 2
74 egy fájl hivatkozás (ed2k://|file|...), ez a letöltési sorhoz lesz
75 hozzáadva;
76 .IP \(bu 2
77 egy kiszolgáló hivatkozás (ed2k://|server|...), ez a kiszolgáló\-listához
78 lesz hozzáadva;
79 .IP \(bu 2
80 egy kiszolgáló\-lista hivatkozás, mely esetben a listában szereplő összes
81 kiszolgáló a kiszolgáló\-listához adódik;
82 .IP \(bu 2
83 egy magnet hivatkozás.
84 .RE
85 .SH FÁJLOK
86 ~/.aMule/*
87 .SH "HIBÁK JELENTÉSE"
88 A hibákat kérjük vagy a fórumon (\fIhttp://forum.amule.org/\fP), vagy a
89 hibakövetőben (\fIhttp://bugs.amule.org/\fP) jelentsék. Hibákról kérjük ne
90 írjanak levelet (e\-mail\-t) se a levelezési listára, se közvetlenül
91 valamelyik fejlesztőnek.
92 .SH COPYRIGHT
93 Az aMule és az összes hozzá tartozó segédprogram a GNU General Public
94 License védelme alatt áll.
95 .SH "LÁSD MÉG"
96 .B_untranslated alcc\fR(1), \fBamule\fR(1), \fBamulecmd\fR(1), \fBamulegui\fR(1), \fBamuleweb\fR(1), \fBcas\fR(1), \fBed2k\fR(1)
97 .SH SZERZŐ
98 Ezt a kézikönyv lapot Vollstrecker <amule@vollstreckernet.de> írta.
99 .SH MAGYAR FORDÍTÁS
100 Dévai Tamás <gonosztopi@amule.org>