Bump EC version for release
[amule.git] / po / ar.po
blob34cf3d43741d4906acafe0f19e797a7acdcf8dd5
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-31 23:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:190
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:239
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:258
50 #, c-format
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:261
55 #, c-format
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
60 msgid "Failed"
61 msgstr "فشل"
63 #: src/amule.cpp:269
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:335
68 msgid "aMule shutdown completed."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:339
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:435
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "\n"
79 "EC configuration"
80 msgstr "تاكيد الخروج"
82 #: src/amule.cpp:438
83 #, fuzzy
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
87 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:742 src/SharedFilesCtrl.cpp:315
89 msgid "WARNING"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:495
93 msgid ""
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
95 "change. Sorry."
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
101 msgid "Info"
102 msgstr "معلومات"
104 #: src/amule.cpp:580
105 msgid ""
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:581
111 msgid "Server list download"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:654
115 #, c-format
116 msgid "web server running on pid %d"
117 msgstr ""
119 #: src/amule.cpp:658
120 msgid ""
121 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
122 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
123 "aMule using --enable-webserver and run make install"
124 msgstr ""
126 #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
127 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:633
129 msgid "ERROR"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:741
133 #, c-format
134 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:768
138 #, c-format
139 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:774
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Port %u is not available!\n"
146 "\n"
147 "This means that you will be LOWID.\n"
148 "\n"
149 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
150 msgstr ""
152 #: src/amule.cpp:853
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:861
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1031
161 msgid ""
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
163 "to set it anyway)"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1040
167 #, c-format
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1042
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1043
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
177 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
179 #: src/amule.cpp:1044
180 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1049
184 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1050
188 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
189 msgstr ""
191 #: src/amule.cpp:1052
192 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
193 msgstr ""
195 #: src/amule.cpp:1065
196 msgid ""
197 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
198 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1120
202 #, fuzzy
203 msgid "Server hostname notified"
204 msgstr "إسم الخادم"
206 #: src/amule.cpp:1346
207 #, c-format
208 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1475
212 msgid "ERROR: can't open logfile"
213 msgstr ""
215 #: src/amule.cpp:1479
216 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1497
220 msgid "Log has been reset"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1523
224 #, c-format
225 msgid "ServerMessage: %s"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1561 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:509
229 #: src/ServerList.cpp:856
230 #, c-format
231 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
232 msgstr ""
234 #: src/amule.cpp:1563
235 msgid "Failed to download the nodes list."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1583
239 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
240 msgstr ""
242 #: src/amule.cpp:1586 src/amule.cpp:1596 src/amule.cpp:1602
243 msgid "Corrupted version check file"
244 msgstr ""
246 #: src/amule.cpp:1612
247 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1613
251 #, c-format
252 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1614
256 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1616
260 #, c-format
261 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1620
265 msgid "Your copy of aMule is up to date."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1627
269 msgid "Failed to download the version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1792 src/amule-remote-gui.cpp:518
273 #, c-format
274 msgid "Users: %s | Files: %s"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:519
278 #, c-format
279 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1802 src/amule-remote-gui.cpp:528
283 msgid "No networks selected"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
287 msgid "with LowID"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
291 msgid "with HighID"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1867
295 #, c-format
296 msgid "Connected to %s %s"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1870
300 #, c-format
301 msgid "Connecting to %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1872
305 msgid "Disconnected from eD2k"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:1879
309 msgid "Kad started."
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:1881
313 msgid "Kad stopped."
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:1888
317 msgid "Connected to Kad (ok)"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:1890
321 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:1893
325 msgid "Disconnected from Kad"
326 msgstr ""
328 #: src/amule.cpp:1960
329 msgid ""
330 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
331 "starting."
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:1963
335 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
336 msgstr ""
338 #: src/amuled.cpp:560
339 msgid ""
340 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
341 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
342 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
343 "the file ~/.aMule/amule.conf"
344 msgstr ""
346 #: src/amuled.cpp:563
347 msgid ""
348 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
349 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
350 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
351 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
352 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
353 msgstr ""
355 #: src/amuled.cpp:615
356 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
357 msgstr ""
359 #: src/amuled.cpp:630
360 msgid "amuled: forking to background - see you"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:661
364 msgid "Cannot Create Pid File"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:711
368 #, c-format
369 msgid "ERROR: %s"
370 msgstr ""
372 #: src/amuleDlg.cpp:238
373 #, c-format
374 msgid "This is aMule %s based on eMule."
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:240
378 #, c-format
379 msgid "Running on %s"
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:242
383 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
384 msgstr ""
386 #: src/amuleDlg.cpp:268
387 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:493
391 msgid "aMule remote control "
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:499
395 msgid "Snapshot:"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:501
399 msgid ""
400 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
401 "\n"
402 msgstr ""
404 #: src/amuleDlg.cpp:502
405 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:503
409 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:504
413 msgid ""
414 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
415 "\n"
416 msgstr ""
418 #: src/amuleDlg.cpp:505
419 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:506
423 msgid ""
424 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
425 "\n"
426 msgstr ""
428 #: src/amuleDlg.cpp:507
429 msgid "Part of aMule is based on \n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:508
433 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:509
437 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:510
441 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:920
445 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:624
446 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
447 msgid "Message"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:550
451 msgid "aMule dialog destroyed"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:543
455 msgid "Connecting"
456 msgstr "يتم الإتصال"
458 #: src/amuleDlg.cpp:705
459 msgid "eD2k: Connecting"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:709
463 msgid "eD2k: Disconnected"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:715
467 msgid "Kad: Firewalled"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:719
471 #, fuzzy
472 msgid "Kad: Connected"
473 msgstr "متصل"
475 #: src/amuleDlg.cpp:724
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connecting"
478 msgstr "يتم الإتصال"
480 #: src/amuleDlg.cpp:728
481 msgid "Kad: Off"
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
486 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
487 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
488 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:153
489 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
490 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "إلغاء"
494 #: src/amuleDlg.cpp:775
495 #, fuzzy
496 msgid "Stop the current connection attempts"
497 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
499 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
500 msgid "Disconnect"
501 msgstr "فصل"
503 #: src/amuleDlg.cpp:781
504 #, fuzzy
505 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
506 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
508 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
509 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3527
510 msgid "Connect"
511 msgstr "إتصال"
513 #: src/amuleDlg.cpp:787
514 msgid "Connect to the currently enabled networks"
515 msgstr ""
517 #: src/amuleDlg.cpp:846
518 #, c-format
519 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
520 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
522 #: src/amuleDlg.cpp:848
523 #, c-format
524 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
525 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
527 #: src/amuleDlg.cpp:874
528 #, c-format
529 msgid "aMule (%s | Connected)"
530 msgstr ""
532 #: src/amuleDlg.cpp:876
533 #, c-format
534 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
535 msgstr ""
537 #: src/amuleDlg.cpp:913
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Do you really want to exit %s?"
540 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
542 #: src/amuleDlg.cpp:914
543 msgid "Exit confirmation"
544 msgstr "تاكيد الخروج"
546 #: src/amuleDlg.cpp:1173
547 msgid "Launch Command: "
548 msgstr ""
550 #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
551 msgid "- default -"
552 msgstr ""
554 #: src/amuleDlg.cpp:1232
555 #, c-format
556 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
557 msgstr ""
559 #: src/amuleDlg.cpp:1237
560 #, c-format
561 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/amuleDlg.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1673
565 #: src/muuli_wdr.cpp:3529
566 msgid "Networks"
567 msgstr ""
569 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3529
570 msgid "Networks Window"
571 msgstr ""
573 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530
574 msgid "Searches"
575 msgstr "بحث"
577 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530
578 msgid "Searches Window"
579 msgstr "نافذة البحث"
581 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
582 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3531 src/Statistics.cpp:752
583 msgid "Downloads"
584 msgstr "تحميل"
586 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3531
587 #, fuzzy
588 msgid "Downloads Window"
589 msgstr "تحميل"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3409
592 msgid "Shared files"
593 msgstr ""
595 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
596 msgid "Shared Files Window"
597 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3482
600 #: src/muuli_wdr.cpp:3534
601 msgid "Messages"
602 msgstr "رسائل"
604 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
605 msgid "Messages Window"
606 msgstr "نافذة الرسائل"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
609 #: src/Statistics.cpp:722 src/Statistics.cpp:1020
610 msgid "Statistics"
611 msgstr "احصائات"
613 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535
614 msgid "Statistics Graph Window"
615 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
618 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
619 msgid "Preferences"
620 msgstr "اعدادت"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537
623 msgid "Preferences Settings Window"
624 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538
627 msgid "Import"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538
631 msgid "The partfile importer tool"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539
635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
636 msgid "About"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539
640 msgid "About/Help"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1480
644 msgid "eD2k network"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1484
648 msgid "Kad network"
649 msgstr ""
651 #: src/amuleDlg.cpp:1489
652 msgid "No network"
653 msgstr ""
655 #: src/amule-gui.cpp:210
656 msgid "aMule remote control"
657 msgstr ""
659 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
660 msgid "aMule"
661 msgstr ""
663 #: src/amule-gui.cpp:294
664 #, fuzzy
665 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
666 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
668 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
669 msgid "Connect to remote amule"
670 msgstr ""
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:253
673 #, fuzzy
674 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
675 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
678 msgid "Going to event loop..."
679 msgstr ""
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
682 #, fuzzy
683 msgid "Connecting..."
684 msgstr "يتم الإتصال"
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
687 msgid "Connection failed "
688 msgstr ""
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
691 msgid "Remote GUI EC event handler"
692 msgstr ""
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
695 #, fuzzy
696 msgid "Going down"
697 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
700 #, c-format
701 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
702 msgstr ""
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
705 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
706 msgstr ""
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:407
709 #, fuzzy
710 msgid "Ready"
711 msgstr "اعد تحميل"
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:340
714 msgid "All"
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:631
718 #, c-format
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
720 msgstr ""
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1343 src/BaseClient.cpp:1785
723 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1076 src/DownloadListCtrl.cpp:1089
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1100 src/ExternalConn.cpp:431
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2521 src/PartFile.cpp:2527
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:967
735 msgid "Unknown"
736 msgstr "غير معرف"
738 #: src/BaseClient.cpp:1378
739 #, c-format
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
741 msgstr ""
743 #: src/BaseClient.cpp:1590
744 #, fuzzy
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1802
749 #, c-format
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
751 msgstr ""
753 #: src/BaseClient.cpp:1813
754 msgid " (Fake eMule)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1815
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
759 msgstr ""
761 #: src/BaseClient.cpp:1854
762 #, c-format
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
764 msgstr ""
766 #: src/BaseClient.cpp:2027
767 #, c-format
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
769 msgstr ""
771 #: src/BaseClient.cpp:2029
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Requested: %s\n"
774 msgstr "طلب:"
776 #: src/BaseClient.cpp:2031
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
779 msgid_plural ""
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
781 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
782 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
784 #: src/BaseClient.cpp:2034
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
787 msgid_plural ""
788 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
789 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
790 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
792 #: src/BaseClient.cpp:2037
793 msgid "Requested unknown file"
794 msgstr "طلب ملف غير معروف"
796 #: src/BaseClient.cpp:2700
797 #, c-format
798 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
799 msgstr ""
801 #: src/BaseClient.cpp:2807
802 #, c-format
803 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
804 msgstr ""
806 #: src/BaseClient.cpp:2899
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
810 "Ignored"
811 msgstr ""
813 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
814 #, c-format
815 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
816 msgstr ""
818 #: src/CanceledFileList.cpp:61
819 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
820 msgstr ""
822 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "IO error while reading %s file: %s"
825 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
827 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:164
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "Error while saving %s file: %s"
830 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
832 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
833 msgid "Enter Captcha"
834 msgstr ""
836 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
837 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
838 msgid "Category"
839 msgstr "صنف"
841 #: src/CatDialog.cpp:87
842 msgid "New Category"
843 msgstr ""
845 #: src/CatDialog.cpp:125
846 msgid "Choose a folder for incoming files"
847 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
849 #: src/CatDialog.cpp:140
850 msgid "You must specify a name for the category!"
851 msgstr ""
853 #: src/CatDialog.cpp:150
854 msgid "You must specify a path for the category!"
855 msgstr ""
857 #: src/CatDialog.cpp:162
858 msgid ""
859 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
860 msgstr ""
862 #: src/ChatSelector.cpp:129
863 #, c-format
864 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
868 msgid "*** Connected to Client ***"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:251
872 msgid "*** Connecting to Client ***"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatSelector.cpp:282
876 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
877 msgstr ""
879 #: src/ChatSelector.cpp:335
880 msgid ""
881 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
882 "message. ***"
883 msgstr ""
885 #: src/ChatSelector.cpp:336
886 msgid ""
887 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
888 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatWnd.cpp:99
892 msgid "Chat"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
896 msgid "Close tab"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
900 msgid "Close all tabs"
901 msgstr ""
903 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
904 msgid "Close other tabs"
905 msgstr ""
907 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
908 msgid "Add to Friends"
909 msgstr "اضف لي صديق"
911 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
914 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
915 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
916 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid " - Credits expired for %u client!"
921 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
922 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
923 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
925 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
926 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
927 msgstr ""
929 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
930 msgid "Client Details"
931 msgstr "تفاصيل العميل"
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
934 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
935 msgid "LowID"
936 msgstr "هوية متدنية"
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
939 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
940 msgid "HighID"
941 msgstr ""
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
944 msgid "Enabled"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
948 msgid "Supported"
949 msgstr ""
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
952 msgid "Not supported"
953 msgstr ""
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
956 msgid "Disabled"
957 msgstr ""
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
960 #: src/TextClient.cpp:717
961 msgid "Connected"
962 msgstr "متصل"
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
965 msgid "Disconnected"
966 msgstr "فصل الإتصال"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
970 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
971 #, c-format
972 msgid "%.1f kB/s"
973 msgstr ""
975 #: src/ClientRef.cpp:196
976 msgid "Not complete"
977 msgstr "غير مكتمل"
979 #: src/ClientRef.cpp:198
980 msgid "Bad Guy"
981 msgstr "شخص سيئ"
983 #: src/ClientRef.cpp:200
984 msgid "Verified - OK"
985 msgstr "تأكيد - صحيح"
987 #: src/ClientRef.cpp:203
988 msgid "Not Available"
989 msgstr "غير متوفر"
991 #: src/ClientTCPSocket.cpp:844
992 #, c-format
993 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
994 msgstr ""
996 #: src/ClientTCPSocket.cpp:865
997 #, c-format
998 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientTCPSocket.cpp:897
1002 #, c-format
1003 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1004 msgstr ""
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:903
1007 #, c-format
1008 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:928
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1015 msgstr ""
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:933
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1021 msgstr ""
1023 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1024 #, c-format
1025 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientTCPSocket.cpp:967
1029 #, c-format
1030 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1031 msgstr ""
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1034 #, c-format
1035 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1036 msgstr ""
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1039 #, c-format
1040 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1041 msgstr ""
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1044 #, c-format
1045 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1046 msgstr ""
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1006
1049 #, c-format
1050 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1051 msgstr ""
1053 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1054 msgid "File Comments"
1055 msgstr "ملف تعليقات"
1057 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1058 msgid "Username"
1059 msgstr "اسم مستخدم"
1061 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1062 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1063 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1064 msgid "File Name"
1065 msgstr "اسم الملف"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1068 msgid "Rating"
1069 msgstr "تقيم"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1072 msgid "Comment"
1073 msgstr ""
1075 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1076 msgid "No comments"
1077 msgstr "ﻻ تعليق "
1079 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u comment"
1082 msgid_plural "%u comments"
1083 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1084 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1086 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1090 msgstr ""
1092 #: src/DataToText.cpp:37
1093 msgid "Auto [Lo]"
1094 msgstr "ذاتي منخفض"
1096 #: src/DataToText.cpp:38
1097 msgid "Auto [No]"
1098 msgstr "ذاتي "
1100 #: src/DataToText.cpp:39
1101 msgid "Auto [Hi]"
1102 msgstr "ذاتي عالي"
1104 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1105 msgid "Very low"
1106 msgstr "متدني جدا"
1108 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1109 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1110 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1111 msgid "Low"
1112 msgstr "متدني"
1114 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1115 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1116 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1117 msgid "Normal"
1118 msgstr "عادي"
1120 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1121 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1122 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1123 msgid "High"
1124 msgstr "مرتفع"
1126 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1127 msgid "Very High"
1128 msgstr "عالي جدا"
1130 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1131 msgid "Release"
1132 msgstr ""
1134 #: src/DataToText.cpp:62
1135 msgid "Asking"
1136 msgstr "اطلب"
1138 #: src/DataToText.cpp:63
1139 msgid "Connecting via server"
1140 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1142 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1143 msgid "Queue Full"
1144 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1146 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1147 #: src/KnownFile.cpp:1550
1148 msgid "On Queue"
1149 msgstr "في اﻻنتظار"
1151 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1152 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:348
1153 msgid "Downloading"
1154 msgstr "تحميل"
1156 #: src/DataToText.cpp:66
1157 msgid "Receiving hashset"
1158 msgstr ""
1160 #: src/DataToText.cpp:67
1161 msgid "No needed parts"
1162 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1164 #: src/DataToText.cpp:68
1165 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1166 msgstr ""
1168 #: src/DataToText.cpp:69
1169 msgid "Too many connections"
1170 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1172 #: src/DataToText.cpp:71
1173 msgid "Connecting via Kad"
1174 msgstr ""
1176 #: src/DataToText.cpp:72
1177 msgid "Too many Kad connections"
1178 msgstr ""
1180 #: src/DataToText.cpp:73
1181 msgid "Banned"
1182 msgstr "حظر"
1184 #: src/DataToText.cpp:74
1185 msgid "Connection Error"
1186 msgstr ""
1188 #: src/DataToText.cpp:75
1189 msgid "Remote Queue Full"
1190 msgstr ""
1192 #: src/DataToText.cpp:105
1193 msgid "Old MLDonkey"
1194 msgstr ""
1196 #: src/DataToText.cpp:108
1197 msgid "New MLDonkey"
1198 msgstr ""
1200 #: src/DataToText.cpp:118
1201 msgid "eMule Compatible"
1202 msgstr ""
1204 #: src/DataToText.cpp:128
1205 msgid "Local Server"
1206 msgstr ""
1208 #: src/DataToText.cpp:129
1209 msgid "Remote Server"
1210 msgstr ""
1212 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3284
1213 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1214 msgid "Kad"
1215 msgstr ""
1217 #: src/DataToText.cpp:131
1218 msgid "Source Exchange"
1219 msgstr ""
1221 #: src/DataToText.cpp:132
1222 msgid "Passive"
1223 msgstr ""
1225 #: src/DataToText.cpp:133
1226 msgid "Link"
1227 msgstr ""
1229 #: src/DataToText.cpp:134
1230 msgid "Source Seeds"
1231 msgstr ""
1233 #: src/DataToText.cpp:135
1234 msgid "Search Result"
1235 msgstr ""
1237 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1238 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:346
1239 msgid "Completed"
1240 msgstr "اكمل"
1242 #: src/DataToText.cpp:146
1243 msgid "In progress"
1244 msgstr ""
1246 #: src/DataToText.cpp:147
1247 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:148
1251 msgid "ERROR: Partmet not found"
1252 msgstr ""
1254 #: src/DataToText.cpp:149
1255 msgid "ERROR: IO error!"
1256 msgstr ""
1258 #: src/DataToText.cpp:150
1259 msgid "ERROR: Failed!"
1260 msgstr ""
1262 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1263 msgid "Queued"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DataToText.cpp:152
1267 msgid "Already downloading"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:153
1271 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1272 msgstr ""
1274 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1275 msgid "Part"
1276 msgstr ""
1278 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1279 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1280 msgid "Size"
1281 msgstr "حجم"
1283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3359
1284 msgid "Transferred"
1285 msgstr "نقل"
1287 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1288 msgid "Speed"
1289 msgstr "سرعة"
1291 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1292 msgid "Progress"
1293 msgstr "تقدم"
1295 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1296 #: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:89
1297 msgid "Sources"
1298 msgstr "مصدر"
1300 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1301 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1302 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1303 msgid "Priority"
1304 msgstr "أولوية"
1306 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3763
1307 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1308 msgid "Status"
1309 msgstr "حالة"
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1312 msgid "Time Remaining"
1313 msgstr "الوقت المتبقي"
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1316 msgid "Last Seen Complete"
1317 msgstr "اخر اكتمال"
1319 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1320 msgid "Last Reception"
1321 msgstr "اخر إستقبال"
1323 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1326 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1331 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Feedback from: %s (%s)\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1342 msgid "Auto"
1343 msgstr "ذاتي"
1345 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1346 msgid "&Stop"
1347 msgstr "%إيقاف"
1349 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1350 msgid "&Pause"
1351 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1354 msgid "&Resume"
1355 msgstr "%إكمل"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1358 msgid "C&lear completed"
1359 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1362 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1366 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1370 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1374 msgid "Extended Options"
1375 msgstr "خيرات اضافية"
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1378 msgid "Preview"
1379 msgstr "مشاهدة"
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1382 msgid "Show file &details"
1383 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1386 msgid "Show all comments"
1387 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1390 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1394 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1398 msgid "Copy feedback to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1402 msgid "unassign"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1406 msgid "Assign to category"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1410 msgid "&Open the file"
1411 msgstr "&فتح الملف"
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:682
1414 msgid "Enter new name for this file:"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:683
1418 msgid "File rename"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1098
1422 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1268
1426 #, c-format
1427 msgid "Downloads (%i)"
1428 msgstr "تحميل (%i)"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1412
1431 msgid ""
1432 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1433 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1434 msgstr ""
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1413
1437 msgid "File preview"
1438 msgstr ""
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1461
1441 #, c-format
1442 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1443 msgstr ""
1445 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1446 #, c-format
1447 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1451 msgid "All PartFiles Saved."
1452 msgstr ""
1454 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Loading temp files from %s."
1457 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1459 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1460 #, c-format
1461 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1462 msgstr ""
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1465 msgid ""
1466 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1467 "met recovery solutions."
1468 msgstr ""
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1471 msgid "All PartFiles Loaded."
1472 msgstr ""
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1475 msgid "No part files found"
1476 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Found %u part file"
1481 msgid_plural "Found %u part files"
1482 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1483 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1485 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1486 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1487 msgstr ""
1489 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1490 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1491 msgstr ""
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1494 #, c-format
1495 msgid "Downloading %s"
1496 msgstr "تحميل %s"
1498 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1499 #, c-format
1500 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1501 msgstr ""
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1504 #, c-format
1505 msgid "You already have the file '%s'"
1506 msgstr ""
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1509 #, c-format
1510 msgid "You are already trying to download the file %s"
1511 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1516 msgstr ""
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1519 #, c-format
1520 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1521 msgstr ""
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1524 #, c-format
1525 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1526 msgstr ""
1528 #: src/ExternalConn.cpp:260
1529 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1530 msgstr ""
1532 #: src/ExternalConn.cpp:278
1533 msgid "External connection closed."
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:317
1537 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:340
1541 msgid "External connections disabled in config file"
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:400
1545 msgid "New external connection accepted"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:403
1549 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:421
1553 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:430
1557 #, c-format
1558 msgid "Connecting client: %s %s"
1559 msgstr ""
1561 #: src/ExternalConn.cpp:432
1562 msgid "Unknown version"
1563 msgstr ""
1565 #: src/ExternalConn.cpp:442
1566 msgid ""
1567 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1568 "remote from same snapshot."
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:447
1572 msgid ""
1573 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1574 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1575 msgstr ""
1577 #: src/ExternalConn.cpp:474
1578 msgid "Invalid protocol version."
1579 msgstr ""
1581 #: src/ExternalConn.cpp:479
1582 msgid "Missing protocol version tag."
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:486
1586 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:503
1590 msgid "Authentication failed: wrong password."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:505
1594 msgid "Authentication failed: missing password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:515
1598 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:520
1602 msgid "Access granted."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:528
1606 #, c-format
1607 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1608 msgstr ""
1610 #: src/ExternalConn.cpp:533
1611 #, c-format
1612 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1613 msgstr ""
1615 #: src/ExternalConn.cpp:798
1616 #, c-format
1617 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1618 msgstr ""
1620 #: src/ExternalConn.cpp:800
1621 #, c-format
1622 msgid "FileHash not found: %s"
1623 msgstr ""
1625 #: src/ExternalConn.cpp:847 src/ExternalConn.cpp:929 src/ExternalConn.cpp:1000
1626 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1627 msgstr ""
1629 #: src/ExternalConn.cpp:875
1630 msgid "Server not added"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:893
1634 #, c-format
1635 msgid "server not found: %s"
1636 msgstr ""
1638 #: src/ExternalConn.cpp:909
1639 msgid "need to define server to be removed"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ExternalConn.cpp:923
1643 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:1101
1647 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1648 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1650 #: src/ExternalConn.cpp:1107
1651 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1305
1655 msgid "No points for graph."
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1314
1659 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1341
1663 msgid "External Connection: shutdown requested"
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1667 msgid "Already shutting down."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1671 #, c-format
1672 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1673 msgstr ""
1675 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1676 msgid "Invalid link or already on list."
1677 msgstr ""
1679 #: src/ExternalConn.cpp:1441
1680 msgid "File not found."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1446
1684 msgid "Invalid file name."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1688 msgid "Unable to rename file."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1750 src/ExternalConn.cpp:1777
1692 msgid "Kad is disabled in preferences."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1789
1696 msgid "Already connected to eD2k."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1792
1700 msgid "Connecting to eD2k..."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1704 msgid "Already connected to Kad."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1708 msgid "Connecting to Kad..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1810
1712 msgid "All networks are disabled."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1716 msgid "Disconnected from eD2k."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1822
1720 msgid "Disconnected from Kad."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1831
1724 #, c-format
1725 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:1834
1729 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1730 msgstr ""
1732 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1733 #, c-format
1734 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1738 #, c-format
1739 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 "This command cannot have an argument.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command must have an argument.\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "Available extensions:\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1767 msgid "Available commands:\n"
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "\n"
1774 "All commands are case insensitive.\n"
1775 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1779 msgid "Exits from the application."
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1783 msgid "Show help."
1784 msgstr ""
1786 #. TRANSLATORS:
1787 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1789 msgid ""
1790 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1791 "To get the full command list type 'help'.\n"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "Use '%s' for command list\n"
1799 "\n"
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1803 msgid "Syntax error!"
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1807 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1811 msgid "This command should not have any parameters."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1815 msgid "This command must have a parameter."
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1819 msgid "Invalid argument."
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1823 msgid "This is an incomplete command."
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1827 #, c-format
1828 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1832 #, c-format
1833 msgid "This is %s %s %s\n"
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:359
1837 #, c-format
1838 msgid "This is %s %s\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:390
1842 msgid ""
1843 "\n"
1844 "Creating client...\n"
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:414
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "\n"
1851 "Ok, exiting %s...\n"
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1855 msgid ""
1856 "Cannot connect with an empty password.\n"
1857 "You must specify a password either in config file\n"
1858 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1859 "\n"
1860 "Exiting...\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:429
1864 msgid "Show this help text."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1868 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1872 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1876 msgid "External Connection password."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1880 msgid "Read configuration from file."
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConnector.cpp:444
1884 msgid "Do not print any output to stdout."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1888 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:450
1892 msgid "Sets program locale (language)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConnector.cpp:453
1896 msgid "Write command line options to config file."
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConnector.cpp:456
1900 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:459
1904 msgid "Print program version."
1905 msgstr ""
1907 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1908 msgid "File Details"
1909 msgstr ""
1911 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1912 #, c-format
1913 msgid "%.1f%% done"
1914 msgstr ""
1916 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1918 #, c-format
1919 msgid "%.2f kB/s"
1920 msgstr ""
1922 #: src/FriendList.cpp:122
1923 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1924 msgstr ""
1926 #: src/FriendList.cpp:148
1927 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1928 msgstr ""
1930 #: src/FriendList.cpp:248
1931 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1932 msgstr ""
1934 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3455
1935 msgid "Friends"
1936 msgstr "اصدقاء"
1938 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1939 msgid "Show &Details"
1940 msgstr "عرض &تفاصيل"
1942 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1943 msgid "Add a friend"
1944 msgstr "اضف صديق"
1946 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1947 msgid "Remove Friend"
1948 msgstr "احذف صديق"
1950 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1951 msgid "Send &Message"
1952 msgstr "ارسل &رسالة"
1954 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1955 msgid "View Files"
1956 msgstr "اعرض الملفات"
1958 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1959 msgid "Establish Friend Slot"
1960 msgstr ""
1962 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1965 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1967 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1970 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1973 msgid ""
1974 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1975 " Only one slot was assigned."
1976 msgstr ""
1978 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1979 msgid "Multiple selection"
1980 msgstr ""
1982 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1983 msgid "Send message to user"
1984 msgstr ""
1986 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1987 msgid "Message to send:"
1988 msgstr ""
1990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1991 msgid "Remove from friends"
1992 msgstr ""
1994 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
1995 msgid "Send message"
1996 msgstr ""
1998 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
1999 msgid "Swap to this file"
2000 msgstr ""
2002 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2003 msgid "A4AF"
2004 msgstr ""
2006 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "On Queue: %u (%i)"
2009 msgstr "في اﻻنتظار"
2011 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2012 msgid "Asked for another file"
2013 msgstr "طلب ملف اخر"
2015 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Waiting for upload slot"
2018 msgstr "تحميل ينتظر: %i"
2020 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "On Queue: %u"
2023 msgstr "في اﻻنتظار"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Uploading"
2028 msgstr "الرفع"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2031 #, fuzzy
2032 msgid "None"
2033 msgstr "ﻻ احد"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2036 msgid "No"
2037 msgstr "ﻻ"
2039 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2040 msgid "Yes"
2041 msgstr "نعم"
2043 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2044 msgid "Downloading..."
2045 msgstr "تحميل ..."
2047 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2048 #, fuzzy
2049 msgid "HTTP download cancelled"
2050 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2052 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2053 #, c-format
2054 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2055 msgstr ""
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2058 msgid "The URL to download can't be empty"
2059 msgstr ""
2061 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2062 #, c-format
2063 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:260
2067 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2068 msgstr ""
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Downloaded %d bytes"
2073 msgstr "مجموع التحميل"
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:279
2076 #, c-format
2077 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2078 msgstr ""
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:336
2081 msgid ""
2082 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2083 "'http://' ?)"
2084 msgstr ""
2086 #: src/HTTPDownload.cpp:379
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2089 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2091 #: src/HTTPDownload.cpp:400
2092 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2093 msgstr ""
2095 #: src/IP2Country.cpp:100
2096 #, c-format
2097 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2098 msgstr ""
2100 #: src/IP2Country.cpp:128
2101 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2102 msgstr ""
2104 #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2107 msgstr ""
2109 #: src/IP2Country.cpp:140
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2112 msgstr ""
2114 #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2115 #, c-format
2116 msgid "Successfully updated %s"
2117 msgstr ""
2119 #: src/IP2Country.cpp:148
2120 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2121 msgstr ""
2123 #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:511 src/ServerList.cpp:858
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Failed to download %s from %s"
2126 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2128 #: src/IP2Country.cpp:172
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2131 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2133 #: src/IPFilter.cpp:113
2134 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2135 msgstr ""
2137 #: src/IPFilter.cpp:299
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2140 msgstr ""
2142 #: src/IPFilter.cpp:325
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2145 msgstr ""
2147 #: src/IPFilter.cpp:329
2148 #, c-format
2149 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2150 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2151 msgstr[0] ""
2152 msgstr[1] ""
2154 #: src/IPFilter.cpp:331
2155 #, c-format
2156 msgid "%u malformed line was discarded."
2157 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/IPFilter.cpp:503
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2164 msgstr ""
2166 #: src/IPFilter.cpp:533
2167 msgid "IP filter is ready"
2168 msgstr ""
2170 #: src/KadDlg.cpp:86
2171 msgid ""
2172 "Bootstrap from \n"
2173 "known clients"
2174 msgstr ""
2176 #: src/KadDlg.cpp:147
2177 #, c-format
2178 msgid "Nodes (%u)"
2179 msgstr ""
2181 #: src/KadDlg.cpp:182
2182 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2183 msgstr ""
2185 #: src/KadDlg.cpp:188
2186 msgid "Invalid port to bootstrap"
2187 msgstr ""
2189 #: src/KadDlg.cpp:192
2190 msgid "Please fill all fields required"
2191 msgstr ""
2193 #: src/KadDlg.cpp:211
2194 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2195 msgstr ""
2197 #: src/KadDlg.cpp:212
2198 msgid ""
2199 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2200 msgstr ""
2202 #: src/KadDlg.cpp:213
2203 msgid "Continue?"
2204 msgstr ""
2206 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2207 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2208 msgstr ""
2210 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2211 #, c-format
2212 msgid "Keyword for search: %s"
2213 msgstr ""
2215 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2216 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2217 msgstr ""
2219 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2220 msgid ""
2221 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2222 "anymore."
2223 msgstr ""
2225 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2226 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2227 #, c-format
2228 msgid "Read %u Kad contact"
2229 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2230 msgstr[0] ""
2231 msgstr[1] ""
2233 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2234 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2235 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2236 msgstr ""
2238 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2239 #, c-format
2240 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2241 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2242 msgstr[0] ""
2243 msgstr[1] ""
2245 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:338
2246 #, c-format
2247 msgid "Wrote %d Kad contact"
2248 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2249 msgstr[0] ""
2250 msgstr[1] ""
2252 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2253 msgid "File name"
2254 msgstr ""
2256 #: src/KnownFile.cpp:1545
2257 msgid "File size"
2258 msgstr ""
2260 #: src/KnownFile.cpp:1546
2261 msgid "Share ratio"
2262 msgstr ""
2264 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2265 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2266 msgid "Uploaded"
2267 msgstr ""
2269 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3337
2270 msgid "Requested"
2271 msgstr ""
2273 #: src/KnownFile.cpp:1549
2274 msgid "Accepted"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KnownFile.cpp:1551
2278 msgid "Complete sources"
2279 msgstr ""
2281 #: src/KnownFileList.cpp:92
2282 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2283 msgstr ""
2285 #: src/KnownFileList.cpp:107
2286 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2287 msgstr ""
2289 #: src/KnownFileList.cpp:114
2290 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2291 msgstr ""
2293 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "Unknown error %d"
2296 msgstr "غير معروف :%i"
2298 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2299 #, c-format
2300 msgid "Unable to get error description for error %d"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3693
2304 msgid "Hashing"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3699
2308 msgid "Completing"
2309 msgstr "اكتمال"
2311 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3702
2312 msgid "Complete"
2313 msgstr "اكتمل"
2315 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2316 #: src/PartFile.cpp:3705 src/TransferWnd.cpp:350
2317 msgid "Paused"
2318 msgstr "ايقاف مؤقت"
2320 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2321 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:349
2322 msgid "Erroneous"
2323 msgstr "خاطئ"
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2326 #: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:347
2327 msgid "Waiting"
2328 msgstr "انتظار"
2330 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2331 msgid "You must specify a non-empty password."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2335 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2339 msgid "Connection failure"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2343 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2347 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2351 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2352 msgstr ""
2354 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2355 msgid "Succeeded! Connection established."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2359 msgid "External Connection: Access denied because: "
2360 msgstr ""
2362 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2363 #, fuzzy
2364 msgid "External Connection: Handshake failed."
2365 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2367 #: src/ListenSocket.cpp:65
2368 msgid "ListenSocket: Ok."
2369 msgstr ""
2371 #: src/ListenSocket.cpp:67
2372 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2373 msgstr ""
2375 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2376 msgid "ERROR: "
2377 msgstr ""
2379 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2380 msgid "WARNING: "
2381 msgstr ""
2383 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2384 #: src/muuli_wdr.cpp:3232 src/muuli_wdr.cpp:3502
2385 msgid "Close"
2386 msgstr "اغلق"
2388 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2389 msgid "Cut"
2390 msgstr ""
2392 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2393 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2394 msgid "Copy"
2395 msgstr ""
2397 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2398 msgid "Paste"
2399 msgstr ""
2401 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2402 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2403 msgid "Clear"
2404 msgstr "واضح"
2406 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2407 msgid "Select All"
2408 msgstr ""
2410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2411 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2412 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:139
2413 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2414 msgid "kB/s"
2415 msgstr ""
2417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2419 msgid "Unlimited"
2420 msgstr "بلا حدود"
2422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2423 msgid "aMule Tray Menu"
2424 msgstr ""
2426 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2427 msgid "Speed limits:"
2428 msgstr ""
2430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2431 msgid "UL: None"
2432 msgstr ""
2434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2435 #, c-format
2436 msgid "UL: %u"
2437 msgstr ""
2439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2440 msgid "DL: None"
2441 msgstr ""
2443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2444 #, c-format
2445 msgid "DL: %u"
2446 msgstr ""
2448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2449 #, c-format
2450 msgid "Download speed: %.1f"
2451 msgstr ""
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2454 #, c-format
2455 msgid "Upload speed: %.1f"
2456 msgstr ""
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2459 msgid "Client Information"
2460 msgstr ""
2462 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2463 #, c-format
2464 msgid "Nickname: %s"
2465 msgstr ""
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2468 msgid "No Nickname Selected!"
2469 msgstr ""
2471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2472 msgid "ClientID: "
2473 msgstr "هوية العميل: "
2475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2476 #: src/TextClient.cpp:725
2477 msgid "Not connected"
2478 msgstr ""
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2481 msgid "ServerName: "
2482 msgstr "إسم الخادم: "
2484 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2485 msgid "ServerIP: "
2486 msgstr "عنوان الخادم: "
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2489 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2490 msgid "Not Connected"
2491 msgstr "غير متصل"
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2494 #, c-format
2495 msgid "IP: %s"
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2499 #, c-format
2500 msgid "TCP port: %d"
2501 msgstr ""
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2504 msgid "TCP port: Not ready"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2508 #, c-format
2509 msgid "UDP port: %d"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2513 msgid "UDP port: Not ready"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2517 msgid "Online Signature: Enabled"
2518 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2521 msgid "Online Signature: Disabled"
2522 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:727
2525 #, c-format
2526 msgid "Uptime: %s"
2527 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2530 #, c-format
2531 msgid "Shared files: %d"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2535 #, c-format
2536 msgid "Queued clients: %d"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2540 #, c-format
2541 msgid "Total DL: %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2545 #, c-format
2546 msgid "Total UL: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2550 msgid "Upload limit"
2551 msgstr ""
2553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2554 msgid "Download limit"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2558 msgid "Hide aMule"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2562 msgid "Show aMule"
2563 msgstr ""
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2566 msgid "Exit"
2567 msgstr "خروج"
2569 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2570 msgid "eD2k Link: "
2571 msgstr ""
2573 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2574 msgid "Commit"
2575 msgstr "ارتكب"
2577 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2578 msgid ""
2579 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2580 msgstr ""
2582 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2583 msgid ""
2584 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2585 "in the Servers-tab."
2586 msgstr ""
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2589 msgid "Loading ..."
2590 msgstr "تحميل ..."
2592 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2593 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2594 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2596 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2597 msgid "Users: 0"
2598 msgstr "مستخدمين: 0"
2600 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2601 msgid ""
2602 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2603 "users."
2604 msgstr ""
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2607 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2608 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2610 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2611 msgid ""
2612 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2613 "braces signify the overhead from client communication."
2614 msgstr ""
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2617 msgid ""
2618 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2619 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2620 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2621 "optimal connection type)."
2622 msgstr ""
2624 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2625 msgid "Not Connected ..."
2626 msgstr "غير متصل"
2628 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2629 msgid "Currently connected server."
2630 msgstr ""
2632 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2633 msgid "Search"
2634 msgstr "بحث"
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2637 msgid "Name:"
2638 msgstr ""
2640 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "نوع"
2644 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2645 msgid "Local"
2646 msgstr ""
2648 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2649 msgid "Global"
2650 msgstr ""
2652 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2653 msgid "FileHash"
2654 msgstr ""
2656 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2657 msgid "Extended Parameters"
2658 msgstr ""
2660 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2661 msgid "Filtering"
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2665 msgid "File Type"
2666 msgstr ""
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2669 msgid "Any"
2670 msgstr "اي"
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2673 msgid "Archives"
2674 msgstr "ارشيف"
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2677 #: src/TransferWnd.cpp:357
2678 msgid "Audio"
2679 msgstr "سمعي"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2682 #: src/TransferWnd.cpp:359
2683 msgid "CD-Images"
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2687 #: src/TransferWnd.cpp:360
2688 msgid "Pictures"
2689 msgstr "صور"
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2692 msgid "Programs"
2693 msgstr "برامج"
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2696 msgid "Texts"
2697 msgstr ""
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2700 msgid "Videos"
2701 msgstr "فيديو"
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2704 msgid "Extension"
2705 msgstr "إمتداد"
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2708 msgid "Min Size"
2709 msgstr "اقل حجم"
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2712 msgid "Bytes"
2713 msgstr "بايت"
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2716 msgid "KB"
2717 msgstr ""
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2720 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2721 msgid "MB"
2722 msgstr ""
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2725 msgid "GB"
2726 msgstr ""
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2729 msgid "Max Size"
2730 msgstr "اكبر حجم"
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2733 msgid "Availability"
2734 msgstr ""
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2737 msgid "Filter:"
2738 msgstr ""
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2741 msgid "Filter Results"
2742 msgstr ""
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2745 msgid "Invert Result"
2746 msgstr ""
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2749 msgid "Hide Known Files"
2750 msgstr ""
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2753 msgid "Start"
2754 msgstr "ابدء"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2757 msgid "More"
2758 msgstr ""
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2761 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2762 msgstr ""
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2765 msgid "Stop"
2766 msgstr ""
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2769 msgid "Download"
2770 msgstr "التحميل"
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2773 msgid "Reset Fields"
2774 msgstr ""
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2777 msgid "Results"
2778 msgstr ""
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2781 msgid "Clears completed downloads"
2782 msgstr ""
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2785 #, fuzzy
2786 msgid "File sources:"
2787 msgstr "ايجاد المصدر :"
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2790 msgid "General"
2791 msgstr "عام"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2794 msgid "Full Name :"
2795 msgstr "اﻻسم كامل :"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:3340 src/muuli_wdr.cpp:3351 src/muuli_wdr.cpp:3362
2811 msgid "N/A"
2812 msgstr "غير متوفر"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2815 msgid "met-File :"
2816 msgstr ""
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2819 msgid "Hash :"
2820 msgstr ""
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2823 msgid "Filesize :"
2824 msgstr "حجم الملف :"
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2827 msgid "Partfilestatus :"
2828 msgstr "حالة جزء الملف :"
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2831 msgid "Last seen complete :"
2832 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:729
2835 msgid "Transfer"
2836 msgstr "نقل"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2839 msgid "Found Sources :"
2840 msgstr "ايجاد المصدر :"
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2843 msgid "Transferring Sources :"
2844 msgstr "نقل المصدر :"
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2847 msgid "Filepart-Count :"
2848 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2851 msgid "Available :"
2852 msgstr "متوفر :"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2855 msgid "Datarate :"
2856 msgstr "نسبة المصادر :"
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2859 msgid "Download Active Time: "
2860 msgstr ""
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2863 msgid "Transferred :"
2864 msgstr "محول :"
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2867 msgid "Completed Size :"
2868 msgstr "حجم المكمل :"
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2871 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2872 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2875 msgid "Lost to corruption :"
2876 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2879 msgid "Gained by compression :"
2880 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2883 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2887 msgid "File Names"
2888 msgstr ""
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2891 msgid "Takeover"
2892 msgstr "سيطر"
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2895 msgid "Cleanup"
2896 msgstr "نظف"
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2899 msgid "Apply"
2900 msgstr "طبق"
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2903 msgid "Ok"
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2907 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2908 msgstr ""
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2911 msgid ""
2912 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2913 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2914 msgstr ""
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2917 msgid "File Quality"
2918 msgstr "جودة الملف"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
2921 msgid "Not rated"
2922 msgstr "غير مقيم"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:262
2925 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2926 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:263
2929 msgid "Poor"
2930 msgstr "فقير"
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:264
2933 msgid "Fair"
2934 msgstr "عادل"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:265
2937 msgid "Good"
2938 msgstr "جيد"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:266
2941 msgid "Excellent"
2942 msgstr "ممتاز"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2945 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2946 msgstr ""
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2949 msgid "Refresh"
2950 msgstr "انعش"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2953 msgid "Downloading, please wait ..."
2954 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2957 msgid "Unknown size"
2958 msgstr ""
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2961 msgid "Required Information"
2962 msgstr "مطلوب معلومات"
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2965 msgid "IP Address :"
2966 msgstr "عنوان IP :"
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2969 msgid "Port :"
2970 msgstr "منفذ :"
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2973 msgid "Additional Information"
2974 msgstr "معلومت إضافية"
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2977 msgid "Username :"
2978 msgstr "اسم المستخدم :"
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2981 msgid "Userhash :"
2982 msgstr ""
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2985 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2986 msgid "Add"
2987 msgstr "اضف"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2990 msgid "Download-Speed"
2991 msgstr "سرعة-التحميل"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
2994 msgid "Current"
2995 msgstr "الحالي"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
2998 msgid "Running average"
2999 msgstr "معدل العمل"
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3002 msgid "Session average"
3003 msgstr "معدل الجلسة"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3006 msgid "Upload-Speed"
3007 msgstr "سرعة-الرفع"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3010 msgid "Connections"
3011 msgstr ""
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3014 msgid "Active downloads"
3015 msgstr "تحميل نشط"
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3018 msgid "Active connections (1:1)"
3019 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3022 msgid "Active uploads"
3023 msgstr "رفع نشط"
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3026 msgid "Statistics Tree"
3027 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3030 msgid "Username:"
3031 msgstr "اسم المستخدم:"
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3034 msgid "Userhash:"
3035 msgstr ""
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3038 msgid "Client software:"
3039 msgstr ""
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3042 msgid "Client version:"
3043 msgstr ""
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3046 msgid "IP address:"
3047 msgstr ""
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3050 msgid "User ID:"
3051 msgstr ""
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3054 msgid "Server IP:"
3055 msgstr ""
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3058 msgid "Server name:"
3059 msgstr ""
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3062 msgid "Obfuscation:"
3063 msgstr ""
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3066 msgid "Kad:"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3070 msgid "Transfers to client"
3071 msgstr ""
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3074 msgid "Current request:"
3075 msgstr ""
3077 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3078 msgid "Average upload rate:"
3079 msgstr ""
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3082 msgid "Average download rate:"
3083 msgstr ""
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3086 msgid "Uploaded (session):"
3087 msgstr ""
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3090 msgid "Downloaded (session):"
3091 msgstr ""
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3094 msgid "Uploaded (total):"
3095 msgstr ""
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3098 msgid "Downloaded (total):"
3099 msgstr ""
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3102 msgid "Scores"
3103 msgstr "مصدر"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3106 msgid "DL/UP modifier:"
3107 msgstr ""
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3110 msgid "Secure ident:"
3111 msgstr ""
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Queue rank:"
3116 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3119 msgid "Queue score:"
3120 msgstr ""
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3123 msgid "Nick"
3124 msgstr "مستعار"
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3127 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3131 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3135 msgid "Language: "
3136 msgstr ""
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3140 msgid "The delay before showing tool-tips."
3141 msgstr ""
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3144 msgid "This specifies the language used on controls."
3145 msgstr ""
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3148 msgid "Check for new version at startup"
3149 msgstr ""
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3152 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3156 msgid "Start minimized"
3157 msgstr "بدء مصغر"
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3160 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3164 msgid "Prompt on exit"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3168 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3172 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3176 msgid "Enable Tray Icon"
3177 msgstr ""
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3180 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3181 msgstr ""
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3184 msgid "Minimize to Tray Icon"
3185 msgstr ""
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3188 msgid ""
3189 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3190 "taskbar."
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3194 msgid "Tooltip delay time: "
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3198 msgid "seconds"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3202 msgid "Browser Selection"
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3206 msgid ""
3207 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3208 "default browser."
3209 msgstr ""
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3213 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3214 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3215 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3216 msgid "Browse"
3217 msgstr "تصفح"
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3220 msgid "Open in new tab if possible"
3221 msgstr ""
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3224 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3225 msgstr ""
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3228 msgid "Video Player"
3229 msgstr "مشغل الفيديو"
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3232 msgid "Bandwidth limits"
3233 msgstr ""
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3236 msgid "Upload"
3237 msgstr "الرفع"
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3240 msgid "Slot Allocation"
3241 msgstr ""
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3244 msgid "Ports"
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3248 msgid "Standard TCP Port "
3249 msgstr ""
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3252 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3256 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3260 msgid "4665"
3261 msgstr ""
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3264 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3268 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3269 msgstr ""
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3272 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3273 msgstr ""
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3276 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3280 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3284 msgid ""
3285 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3286 "address of the interface to which aMule should be bound."
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3290 msgid "Max sources per downloading file:"
3291 msgstr ""
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3294 msgid "Max simultaneous connections:"
3295 msgstr ""
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3298 msgid "Kademlia"
3299 msgstr ""
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3279
3302 msgid "ED2K"
3303 msgstr ""
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3306 msgid "Autoconnect on startup"
3307 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3310 msgid "Reconnect on loss"
3311 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3314 msgid "Remove dead server after"
3315 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3318 msgid "retries"
3319 msgstr "أعد المحاولة"
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3322 msgid "Auto-update server list at startup"
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3326 msgid "List"
3327 msgstr "قائمة"
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3330 msgid "Update server list when connecting to a server"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3334 msgid "Update server list when a client connects"
3335 msgstr ""
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3338 msgid "Use priority system"
3339 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3342 msgid "Use smart LowID check on connect"
3343 msgstr ""
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3346 msgid "Safe connect"
3347 msgstr "إتصال أمن"
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3350 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3351 msgstr ""
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3354 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3355 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3358 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3362 msgid "Enable"
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3366 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3370 msgid "Add files to download in pause mode"
3371 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3374 msgid "Add files to download with auto priority"
3375 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3378 msgid "Try to download first and last chunks first"
3379 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3382 msgid "Start next paused file when a file completes"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3386 msgid "From the same category"
3387 msgstr ""
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3390 msgid "In alphabetic order"
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3394 msgid "Preallocate disk space for new files"
3395 msgstr ""
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3398 msgid ""
3399 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3400 "fragmentation"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3404 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3405 msgstr ""
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3408 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3409 msgstr ""
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3412 msgid "Enter here the min disk space desired."
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3416 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:731
3420 msgid "Uploads"
3421 msgstr "ارفع"
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3424 msgid "Add new shared files with auto priority"
3425 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3428 msgid "Destination folder for downloads"
3429 msgstr ""
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3432 msgid "Folder for temporary download files"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3436 msgid "Shared folders"
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3440 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3444 msgid "Share hidden files"
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3448 msgid "Graphs"
3449 msgstr "رسم بياني"
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3452 msgid "Update delay : 5 secs"
3453 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3456 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3457 msgstr ""
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3460 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3461 msgstr ""
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3464 msgid "Download graph scale:"
3465 msgstr ""
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3468 msgid "Upload graph scale:"
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3472 msgid "Colours: "
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3476 msgid "Background"
3477 msgstr "خلفية"
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3480 msgid "Grid"
3481 msgstr "شبكة"
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3484 msgid "Download current"
3485 msgstr "حمل الحالي"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3488 msgid "Download running average"
3489 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3492 msgid "Download session average"
3493 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3496 msgid "Upload current"
3497 msgstr "ارفع الحالي"
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3500 msgid "Upload running average"
3501 msgstr "معدل رفع الحالي"
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3504 msgid "Upload session average"
3505 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3508 msgid "Active connections"
3509 msgstr "اتصال نشط"
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3512 msgid "Systray Icon Speedbar"
3513 msgstr ""
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3516 msgid "Kad-nodes current"
3517 msgstr ""
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3520 msgid "Kad-nodes running"
3521 msgstr ""
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3524 msgid "Kad-nodes session"
3525 msgstr ""
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3528 msgid "Select"
3529 msgstr "اختر"
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3532 msgid "Tree"
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3536 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3537 msgstr ""
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3540 msgid "!!! WARNING !!!"
3541 msgstr "!!!تحذير!!!"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3544 msgid "Max new connections / 5 secs"
3545 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3548 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3549 msgstr ""
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3552 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3553 msgstr ""
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3556 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3560 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3561 msgstr ""
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3564 msgid "Skin to use: "
3565 msgstr ""
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3568 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3569 msgstr ""
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3572 msgid "Show extended info on categories tabs"
3573 msgstr ""
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Show application version on title"
3578 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3581 msgid "Show transfer rates on title"
3582 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3585 msgid "Before application name"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3589 msgid "After application name"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3593 msgid "Show overhead bandwidth"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3597 msgid "Vertical toolbar orientation"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3601 msgid "Show country flags for clients"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3605 msgid "Download Queue Files"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3609 msgid "Show progress percentage"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3613 msgid "Show progress bar"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3617 msgid "Flat"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3621 msgid "Round"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3625 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3629 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3633 msgid "External Connection Parameters"
3634 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3637 msgid "Accept external connections"
3638 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3641 msgid "IP of the listening interface:"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3645 msgid ""
3646 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3647 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3651 msgid "TCP port:"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3655 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3659 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3660 msgid "Password"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3664 msgid "Web server parameters"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3668 msgid "Run webserver on startup"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3672 msgid "Web template"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3676 msgid "Full rights password"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3680 msgid "Enable Low rights User"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3684 msgid "Low rights password"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3688 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3692 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3696 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3697 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3700 msgid "Enable Gzip compression"
3701 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:215
3704 #: src/ServerWnd.cpp:220
3705 msgid "OK"
3706 msgstr "موافق"
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3709 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3713 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3717 msgid "Title :"
3718 msgstr "عنوان :"
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3721 msgid "Comment :"
3722 msgstr "تعليق :"
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3725 msgid "Incoming Dir :"
3726 msgstr "مجلد القادم"
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3729 msgid "Change priority for new assigned files :"
3730 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Don't change"
3735 msgstr "ﻻ تغير"
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3738 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3744 msgid "Reset"
3745 msgstr "معاد"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3748 msgid "Click this button to reset the log."
3749 msgstr ""
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3752 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3753 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3755 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3756 msgid "Server list"
3757 msgstr "قائمة الخادمات"
3759 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3760 msgid ""
3761 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3762 "update the list of known servers."
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3766 msgid "Add server manually: Name"
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3770 msgid "Enter the name of the new server here"
3771 msgstr ""
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:167
3774 msgid "IP:Port"
3775 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3778 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3779 msgstr ""
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3782 msgid "Enter the port of the server here."
3783 msgstr ""
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3786 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3787 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3790 msgid "aMule Log"
3791 msgstr "سجل aMule"
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3794 msgid "Server Info"
3795 msgstr "معلومات الخادم"
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3798 msgid "ED2K Info"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3802 msgid "Kad Info"
3803 msgstr ""
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3806 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3810 msgid "Nodes (0)"
3811 msgstr ""
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3814 msgid ""
3815 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3816 "update the list of known nodes."
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3820 msgid "Nodes stats"
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3824 msgid "Bootstrap"
3825 msgstr ""
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3828 msgid "New node"
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3832 msgid "IP:"
3833 msgstr ""
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3836 msgid "Port:"
3837 msgstr ""
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3840 msgid "Bootstrap from known clients"
3841 msgstr ""
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3844 msgid "Disconnect Kad"
3845 msgstr ""
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3848 msgid "Use Secure User Identification"
3849 msgstr ""
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3852 msgid ""
3853 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3854 "is not enabled."
3855 msgstr ""
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3858 msgid "Protocol Obfuscation"
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3862 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3863 msgstr ""
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3866 msgid ""
3867 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3868 "connections from other clients."
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3872 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3876 msgid ""
3877 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3878 "clients/servers."
3879 msgstr ""
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3882 msgid "Accept only obfuscated connections"
3883 msgstr ""
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3886 msgid ""
3887 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3888 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3892 msgid "Everybody"
3893 msgstr "الكل"
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3896 msgid "No one"
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3900 msgid "Who can see my shared files:"
3901 msgstr ""
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3904 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3905 msgstr ""
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3908 msgid "IP-Filtering"
3909 msgstr ""
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3912 msgid "Filter clients"
3913 msgstr ""
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3916 msgid ""
3917 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3921 msgid "Filter servers"
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3925 msgid ""
3926 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3930 msgid "Reload List"
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3934 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3935 msgstr ""
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3938 msgid "URL:"
3939 msgstr ""
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3942 msgid "Update now"
3943 msgstr ""
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3946 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3950 msgid "Filtering Level:"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3954 msgid "Always filter LAN IPs"
3955 msgstr ""
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3958 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3959 msgstr ""
3961 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3962 msgid ""
3963 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3964 "received from. Use with caution."
3965 msgstr ""
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3968 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3969 msgstr ""
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3972 msgid ""
3973 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3974 "file."
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3978 msgid "Enable Online-Signature"
3979 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3982 msgid ""
3983 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3984 "create signatures and the like."
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3988 msgid "Update Frequency (Secs):"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3992 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
3996 msgid "Save online signature file in: "
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4000 msgid ""
4001 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4002 msgstr ""
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4005 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4009 msgid "Filter all messages"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4013 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4017 msgid "Filter messages from unknown clients"
4018 msgstr ""
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4021 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4022 msgstr ""
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4025 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4026 msgstr ""
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4029 msgid "Show received messages in the log"
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4033 msgid "Comments"
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4037 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4041 msgid "Automatic server connect without proxy"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4045 msgid "Enable authentication"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4049 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4050 msgstr ""
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4053 msgid "Username: "
4054 msgstr ""
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4057 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4058 msgstr ""
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4061 msgid "Password:"
4062 msgstr ""
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4065 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4069 msgid "Enable Proxy"
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4073 msgid "Enable/disable proxy support"
4074 msgstr ""
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4077 msgid "Proxy type:"
4078 msgstr ""
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4081 msgid "Proxy host:"
4082 msgstr ""
4084 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4085 msgid "The proxy host name"
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4089 msgid "Proxy port:"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4093 msgid "The proxy port"
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4097 msgid "Connect to:"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4101 msgid "Login to remote amule"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4105 msgid "User name"
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4109 msgid "Remember those settings"
4110 msgstr ""
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4113 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4117 msgid "Message Categories:"
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3195 src/PartFileConvertDlg.cpp:145
4121 msgid "Waiting..."
4122 msgstr "إنتظار..."
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3222
4125 msgid "Add imports"
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4129 msgid "Retry selected"
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4133 msgid "Remove selected"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3301
4137 msgid "Event Types"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3321
4141 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Active Uploads"
4147 msgstr "رفع نشط :"
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3368
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Percent of total files"
4152 msgstr "مجموع الملفات"
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3415
4155 #, fuzzy
4156 msgid "All files"
4157 msgstr "ملفات مشاركة"
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3416
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Selected files"
4162 msgstr "إختر فلتر العرض"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3417
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Active uploads only"
4167 msgstr "رفع نشط"
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Show Clients for"
4172 msgstr "منفذ العميل"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Reload:"
4177 msgstr "اعد تحميل"
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3427
4180 msgid "Reload your shared files"
4181 msgstr ""
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
4184 msgid "Send"
4185 msgstr "ارسل"
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3498
4188 msgid "Sends the specified message."
4189 msgstr ""
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
4192 msgid "Close this chat-session."
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3527
4196 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4197 msgstr ""
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3533 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:810
4200 msgid "Shared Files"
4201 msgstr "ملفات مشاركة"
4203 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4204 #, c-format
4205 msgid "Disabled [%s]"
4206 msgstr "تعطيل [%s]"
4208 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4209 #, fuzzy
4210 msgid "byte"
4211 msgid_plural "bytes"
4212 msgstr[0] "بايت"
4213 msgstr[1] "بايت"
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4216 msgid "kB"
4217 msgstr ""
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4220 msgid "TB"
4221 msgstr ""
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4224 msgid "k"
4225 msgstr ""
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4228 msgid "M"
4229 msgstr ""
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4232 msgid "G"
4233 msgstr ""
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4236 msgid "T"
4237 msgstr ""
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4240 #, fuzzy
4241 msgid "byte/sec"
4242 msgid_plural "bytes/sec"
4243 msgstr[0] "بايت"
4244 msgstr[1] "بايت"
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4247 msgid "MB/s"
4248 msgstr ""
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4251 msgid "secs"
4252 msgstr "ثانية"
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:157
4255 msgid "mins"
4256 msgstr "دقيقة"
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4259 msgid "hours"
4260 msgstr ""
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:163
4263 msgid "Days"
4264 msgstr ""
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:671
4267 msgid "all"
4268 msgstr "الكل"
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:672
4271 msgid "all others"
4272 msgstr "الكل ماعدا"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:345
4275 msgid "Incomplete"
4276 msgstr "غير مكتمل"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:351
4279 msgid "Stopped"
4280 msgstr "إيقاف"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:356
4283 msgid "Video"
4284 msgstr "فيديو"
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:358
4287 msgid "Archive"
4288 msgstr "أرشيف"
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:361
4291 msgid "Text"
4292 msgstr "نص"
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:352
4295 msgid "Active"
4296 msgstr ""
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:1103
4299 #, c-format
4300 msgid "Using config dir: %s"
4301 msgstr ""
4303 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4304 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4305 msgstr ""
4307 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4308 #, c-format
4309 msgid "Importing %s: %s"
4310 msgstr ""
4312 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4313 msgid "Reading temp folder"
4314 msgstr ""
4316 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4317 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4318 msgstr ""
4320 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4321 msgid "Creating destination file"
4322 msgstr ""
4324 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4325 #, c-format
4326 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4327 msgstr ""
4329 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4330 #, c-format
4331 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4332 msgstr ""
4334 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4335 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4336 msgstr ""
4338 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4339 msgid "Adding download and saving new partfile"
4340 msgstr ""
4342 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4343 msgid "Import partfiles"
4344 msgstr ""
4346 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4347 msgid "State"
4348 msgstr ""
4350 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4351 msgid "Filehash"
4352 msgstr ""
4354 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:169
4355 #, c-format
4356 msgid "%s (Disk: %s)"
4357 msgstr ""
4359 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:194
4360 msgid ""
4361 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4362 "be included)"
4363 msgstr ""
4365 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:198
4366 msgid ""
4367 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4368 msgstr ""
4370 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:199
4371 msgid "Remove sources?"
4372 msgstr ""
4374 #: src/PartFile.cpp:298
4375 #, fuzzy
4376 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4377 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4379 #: src/PartFile.cpp:336
4380 #, c-format
4381 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4382 msgstr ""
4384 #: src/PartFile.cpp:343
4385 #, c-format
4386 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4387 msgstr ""
4389 #: src/PartFile.cpp:349
4390 #, c-format
4391 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4392 msgstr ""
4394 #: src/PartFile.cpp:360
4395 #, c-format
4396 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4397 msgstr ""
4399 #: src/PartFile.cpp:595
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4402 msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
4404 #: src/PartFile.cpp:606
4405 #, c-format
4406 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4407 msgstr ""
4409 #: src/PartFile.cpp:609
4410 msgid "Trying to recover file info..."
4411 msgstr ""
4413 #: src/PartFile.cpp:624
4414 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFile.cpp:628
4418 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4419 msgstr ""
4421 #: src/PartFile.cpp:630
4422 msgid "Unable to recover file info :("
4423 msgstr ""
4425 #: src/PartFile.cpp:665
4426 #, c-format
4427 msgid "Failed to open %s (%s)"
4428 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4430 #: src/PartFile.cpp:715
4431 #, c-format
4432 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4433 msgstr ""
4435 #: src/PartFile.cpp:897
4436 #, c-format
4437 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4438 msgstr ""
4440 #: src/PartFile.cpp:904
4441 #, fuzzy
4442 msgid "IO failure while saving partfile: "
4443 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4445 #: src/PartFile.cpp:917
4446 #, c-format
4447 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFile.cpp:925
4451 #, c-format
4452 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFile.cpp:994
4456 #, c-format
4457 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4458 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4460 #: src/PartFile.cpp:1020
4461 #, c-format
4462 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4463 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4467 #: src/PartFile.cpp:1049
4468 #, c-format
4469 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFile.cpp:1058
4473 #, c-format
4474 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFile.cpp:1114
4478 #, c-format
4479 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1160
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4486 "%s|"
4487 msgid_plural ""
4488 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4489 "|%s|"
4490 msgstr[0] ""
4491 msgstr[1] ""
4493 #: src/PartFile.cpp:1175
4494 #, c-format
4495 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4496 msgstr ""
4498 #: src/PartFile.cpp:1208
4499 #, c-format
4500 msgid "Finished rehashing %s"
4501 msgstr ""
4503 #: src/PartFile.cpp:2128
4504 #, c-format
4505 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:2165
4509 #, c-format
4510 msgid "Finished downloading: %s"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:2222
4514 #, c-format
4515 msgid "Deleting file: %s"
4516 msgstr ""
4518 #: src/PartFile.cpp:2287
4519 #, c-format
4520 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:2292
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4527 "never happen"
4528 msgstr ""
4530 #: src/PartFile.cpp:2302 src/PartFile.cpp:2307
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4534 "s' with length %u: %s"
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:2968
4538 #, c-format
4539 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:3038
4543 #, c-format
4544 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4545 msgstr ""
4547 #: src/PartFile.cpp:3090
4548 #, c-format
4549 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4550 msgstr ""
4552 #: src/PartFile.cpp:3695
4553 msgid "Allocating"
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:3711
4557 msgid "Insufficient disk space"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4561 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4562 msgid "Downloaded"
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:4003
4566 #, c-format
4567 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4568 msgstr ""
4570 #: src/Preferences.cpp:630
4571 msgid "System default"
4572 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4574 #: src/Preferences.cpp:631
4575 msgid "Albanian"
4576 msgstr ""
4578 #: src/Preferences.cpp:632
4579 msgid "Arabic"
4580 msgstr "العربيه"
4582 #: src/Preferences.cpp:633
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Asturian"
4585 msgstr "الأستونيه"
4587 #: src/Preferences.cpp:634
4588 msgid "Basque"
4589 msgstr ""
4591 #: src/Preferences.cpp:635
4592 msgid "Bulgarian"
4593 msgstr "البلغاريه"
4595 #: src/Preferences.cpp:636
4596 msgid "Catalan"
4597 msgstr ""
4599 #: src/Preferences.cpp:637
4600 msgid "Chinese (Simplified)"
4601 msgstr ""
4603 #: src/Preferences.cpp:638
4604 msgid "Chinese (Traditional)"
4605 msgstr ""
4607 #: src/Preferences.cpp:639
4608 msgid "Croatian"
4609 msgstr ""
4611 #: src/Preferences.cpp:640
4612 msgid "Czech"
4613 msgstr ""
4615 #: src/Preferences.cpp:641
4616 msgid "Danish"
4617 msgstr "الدانماركيه"
4619 #: src/Preferences.cpp:642
4620 msgid "Dutch"
4621 msgstr "الهولنديه"
4623 #: src/Preferences.cpp:643
4624 msgid "English (U.K.)"
4625 msgstr ""
4627 #: src/Preferences.cpp:644
4628 msgid "Estonian"
4629 msgstr "الأستونيه"
4631 #: src/Preferences.cpp:645
4632 msgid "Finnish"
4633 msgstr "الفلنديه"
4635 #: src/Preferences.cpp:646
4636 msgid "French"
4637 msgstr "الفرنسية"
4639 #: src/Preferences.cpp:647
4640 msgid "Galician"
4641 msgstr ""
4643 #: src/Preferences.cpp:648
4644 msgid "German"
4645 msgstr "الألمانيه"
4647 #: src/Preferences.cpp:649
4648 msgid "Greek"
4649 msgstr ""
4651 #: src/Preferences.cpp:650
4652 msgid "Hebrew"
4653 msgstr ""
4655 #: src/Preferences.cpp:651
4656 msgid "Hungarian"
4657 msgstr "الهنغاريه"
4659 #: src/Preferences.cpp:652
4660 msgid "Italian"
4661 msgstr "الايطاليه"
4663 #: src/Preferences.cpp:653
4664 msgid "Italian (Swiss)"
4665 msgstr ""
4667 #: src/Preferences.cpp:654
4668 msgid "Japanese"
4669 msgstr ""
4671 #: src/Preferences.cpp:655
4672 msgid "Korean"
4673 msgstr "الكوريه"
4675 #: src/Preferences.cpp:656
4676 msgid "Lithuanian"
4677 msgstr "الليتوانيه"
4679 #: src/Preferences.cpp:657
4680 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4681 msgstr ""
4683 #: src/Preferences.cpp:658
4684 msgid "Polish"
4685 msgstr ""
4687 #: src/Preferences.cpp:659
4688 msgid "Portuguese"
4689 msgstr "البرتغاليه"
4691 #: src/Preferences.cpp:660
4692 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4693 msgstr ""
4695 #: src/Preferences.cpp:661
4696 msgid "Russian"
4697 msgstr "الروسيه"
4699 #: src/Preferences.cpp:662
4700 msgid "Slovenian"
4701 msgstr ""
4703 #: src/Preferences.cpp:663
4704 msgid "Spanish"
4705 msgstr "الإسبانيه"
4707 #: src/Preferences.cpp:664
4708 msgid "Swedish"
4709 msgstr ""
4711 #: src/Preferences.cpp:665
4712 msgid "Turkish"
4713 msgstr ""
4715 #: src/Preferences.cpp:666
4716 msgid "Ukrainian"
4717 msgstr ""
4719 #: src/Preferences.cpp:728
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Change Language"
4722 msgstr "الغة"
4724 #: src/Preferences.cpp:771
4725 msgid "There are no translations installed for aMule"
4726 msgstr ""
4728 #: src/Preferences.cpp:771
4729 #, fuzzy
4730 msgid "No languages available"
4731 msgstr "غير متوفر"
4733 #: src/Preferences.cpp:902
4734 msgid "no options available"
4735 msgstr ""
4737 #: src/Preferences.cpp:1584
4738 msgid "Invalid category found, skipping"
4739 msgstr ""
4741 #: src/Preferences.cpp:1766
4742 msgid ""
4743 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4744 msgstr ""
4746 #: src/Preferences.cpp:1767
4747 #, c-format
4748 msgid "Default port will be used (%d)"
4749 msgstr ""
4751 #: src/Preferences.cpp:1790
4752 #, c-format
4753 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4754 msgstr ""
4756 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:771
4757 msgid "Connection"
4758 msgstr "اتصال"
4760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4761 msgid "Directories"
4762 msgstr "مجلدات"
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:797
4765 msgid "Servers"
4766 msgstr "الخادمات"
4768 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:92
4769 msgid "Files"
4770 msgstr "ملفات"
4772 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4773 msgid "Security"
4774 msgstr ""
4776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4777 msgid "Interface"
4778 msgstr ""
4780 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4781 msgid "Proxy"
4782 msgstr ""
4784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4785 msgid "Filters"
4786 msgstr ""
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4789 msgid "Remote Controls"
4790 msgstr "تحكم عن بعد"
4792 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4793 msgid "Online Signature"
4794 msgstr ""
4796 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4797 msgid "Advanced"
4798 msgstr ""
4800 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4801 msgid "Events"
4802 msgstr ""
4804 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4805 msgid "Debugging"
4806 msgstr ""
4808 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4809 msgid ""
4810 "The following variables will be substituted:\n"
4811 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4812 "    %PARTNAME - file name only"
4813 msgstr ""
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:289
4816 msgid ""
4817 "Do not change these setting unless you know\n"
4818 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4819 "make things worse for yourself.\n"
4820 "\n"
4821 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4822 "these settings."
4823 msgstr ""
4825 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:350
4826 #, c-format
4827 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4828 msgstr ""
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:399
4831 #, c-format
4832 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4833 msgstr ""
4835 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:416
4836 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4837 msgstr ""
4839 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4840 #, c-format
4841 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4842 msgstr ""
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589
4845 msgid ""
4846 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4847 "\n"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:596
4851 msgid "- TCP port changed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
4855 msgid "- UDP port changed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:606
4859 #, fuzzy
4860 msgid "- External connect port changed.\n"
4861 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4864 #, fuzzy
4865 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4866 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4869 #, fuzzy
4870 msgid "- External connect interface changed.\n"
4871 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
4874 msgid ""
4875 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4876 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4877 msgstr ""
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:630
4880 msgid ""
4881 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4882 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4883 msgstr ""
4885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:642
4886 msgid "- Language changed.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4890 msgid "- Temp folder changed.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4894 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:724
4898 msgid ""
4899 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4900 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4901 msgstr ""
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:728
4904 msgid ""
4905 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4906 "Enable UDP port or disable Kad."
4907 msgstr ""
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
4910 msgid ""
4911 "\n"
4912 "You MUST restart aMule now.\n"
4913 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:841
4917 msgid ""
4918 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4919 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4920 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4921 msgstr ""
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
4924 msgid "Temporary files"
4925 msgstr ""
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4928 msgid "Incoming files"
4929 msgstr ""
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4932 msgid "Online Signatures"
4933 msgstr ""
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
4936 #, c-format
4937 msgid "Choose a folder for %s"
4938 msgstr ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
4941 msgid "Browse for videoplayer"
4942 msgstr ""
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
4945 msgid "Select browser"
4946 msgstr ""
4948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
4949 #, c-format
4950 msgid "Executable%s"
4951 msgstr ""
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
4954 msgid "Edit server list"
4955 msgstr ""
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1055
4958 msgid ""
4959 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4960 "Only one url on each line."
4961 msgstr ""
4962 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4963 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1133
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "Update delay: %d second"
4968 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4969 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4970 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
4973 #, c-format
4974 msgid "Time for average graph: %d minute"
4975 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4976 msgstr[0] ""
4977 msgstr[1] ""
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1127
4980 #, c-format
4981 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4982 msgstr ""
4984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1139
4985 #, c-format
4986 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4987 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4988 msgstr[0] ""
4989 msgstr[1] ""
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
4992 #, c-format
4993 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4994 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4995 msgstr[0] ""
4996 msgstr[1] ""
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1152
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5001 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5002 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5003 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5006 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5007 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1199
5010 #, fuzzy
5011 msgid "disabled"
5012 msgstr "تعطيل"
5014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1222
5015 #, c-format
5016 msgid "Execute command on '%s' event"
5017 msgstr ""
5019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1225
5020 msgid "Enable command execution on core"
5021 msgstr ""
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1233
5024 msgid "Core command:"
5025 msgstr ""
5027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1242
5028 msgid "Enable command execution on GUI"
5029 msgstr ""
5031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1250
5032 msgid "GUI command:"
5033 msgstr ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1259
5036 msgid "The following variables will be replaced:"
5037 msgstr ""
5039 #: src/SearchDlg.cpp:506
5040 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5041 msgstr ""
5043 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5044 msgid "Search warning"
5045 msgstr ""
5047 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5048 msgid "Main"
5049 msgstr ""
5051 #: src/SearchList.cpp:292
5052 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5053 msgstr ""
5055 #: src/SearchList.cpp:294
5056 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5057 msgstr ""
5059 #: src/SearchList.cpp:343
5060 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5061 msgstr ""
5063 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5064 msgid "FileID"
5065 msgstr "تعريف ملف"
5067 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5068 msgid "File"
5069 msgstr "ملف"
5071 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5072 msgid "Download in category"
5073 msgstr ""
5075 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "Get %s for this file"
5078 msgstr "طلب ملف اخر"
5080 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5081 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5082 msgstr ""
5084 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5085 msgid "Mark as known file"
5086 msgstr ""
5088 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:426
5089 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5090 msgstr ""
5092 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Canceled"
5095 msgstr "إلغاء"
5097 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5098 msgid "New"
5099 msgstr ""
5101 #: src/ServerConnect.cpp:74
5102 msgid ""
5103 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5104 "without obfuscation."
5105 msgstr ""
5107 #: src/ServerConnect.cpp:79
5108 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5109 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5111 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5112 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5113 msgstr ""
5115 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5116 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5117 msgstr ""
5119 #: src/ServerConnect.cpp:198
5120 #, c-format
5121 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5122 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5124 #: src/ServerConnect.cpp:274
5125 #, c-format
5126 msgid "Connection established on: %s"
5127 msgstr "إتصال بي : %s"
5129 #: src/ServerConnect.cpp:346
5130 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5131 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5133 #: src/ServerConnect.cpp:350
5134 #, c-format
5135 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5136 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5138 #: src/ServerConnect.cpp:360
5139 #, c-format
5140 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5141 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5143 #: src/ServerConnect.cpp:373
5144 #, c-format
5145 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5146 msgstr ""
5148 #: src/ServerConnect.cpp:392
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5151 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5152 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5153 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5155 #: src/ServerConnect.cpp:412
5156 msgid "Connection lost"
5157 msgstr "اﻹتصال فقد"
5159 #: src/ServerConnect.cpp:419
5160 #, c-format
5161 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5162 msgstr ""
5164 #: src/ServerConnect.cpp:461
5165 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5166 msgstr ""
5168 #: src/ServerConnect.cpp:471
5169 #, c-format
5170 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerConnect.cpp:645
5174 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5175 msgstr ""
5177 #: src/ServerList.cpp:88
5178 #, c-format
5179 msgid "Loading server.met file: %s"
5180 msgstr ""
5182 #: src/ServerList.cpp:93
5183 msgid "Server.met file not found!"
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerList.cpp:101
5187 #, c-format
5188 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5189 msgstr ""
5191 #: src/ServerList.cpp:107
5192 msgid "Failed to open server.met!"
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerList.cpp:118
5196 #, c-format
5197 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5198 msgstr ""
5200 #: src/ServerList.cpp:173
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "%i server in server.met found"
5203 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5204 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5205 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5207 #: src/ServerList.cpp:175
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "%d server added"
5210 msgid_plural "%d servers added"
5211 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5212 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5214 #: src/ServerList.cpp:178
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5217 msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
5219 #: src/ServerList.cpp:182
5220 #, fuzzy
5221 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5222 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
5224 #: src/ServerList.cpp:195
5225 #, c-format
5226 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5227 msgstr ""
5229 #: src/ServerList.cpp:213
5230 #, c-format
5231 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5232 msgstr ""
5234 #: src/ServerList.cpp:232
5235 #, c-format
5236 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5237 msgstr ""
5239 #: src/ServerList.cpp:250
5240 #, c-format
5241 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerList.cpp:345
5245 msgid ""
5246 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5247 "first."
5248 msgstr ""
5250 #: src/ServerList.cpp:517
5251 #, c-format
5252 msgid "Failed to open '%s'"
5253 msgstr ""
5255 #: src/ServerList.cpp:685
5256 msgid "Failed to save server.met!"
5257 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5259 #: src/ServerList.cpp:832
5260 msgid "Invalid URL"
5261 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5263 #: src/ServerList.cpp:854
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5266 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5268 #: src/ServerList.cpp:869
5269 msgid ""
5270 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5271 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5272 msgstr ""
5274 #: src/ServerList.cpp:882
5275 #, c-format
5276 msgid "Start downloading server list from %s"
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerList.cpp:891
5280 #, c-format
5281 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerList.cpp:895
5285 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5286 msgstr ""
5288 #: src/ServerList.cpp:911
5289 #, c-format
5290 msgid "Failed to download the server list from %s"
5291 msgstr ""
5293 #: src/ServerList.cpp:985
5294 msgid ""
5295 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5296 "server!"
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5300 msgid "Server Name"
5301 msgstr "إسم الخادم"
5303 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5304 msgid "Address"
5305 msgstr ""
5307 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5308 msgid "Port"
5309 msgstr "منفذ"
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5312 msgid "Description"
5313 msgstr "وصف"
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5316 msgid "Ping"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5320 msgid "Users"
5321 msgstr "مستخدمين"
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5324 msgid "Static"
5325 msgstr "ثابت"
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5328 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:954
5329 msgid "Version"
5330 msgstr "نسخة"
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5333 msgid ""
5334 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5335 "first. The server was NOT deleted."
5336 msgstr ""
5338 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5339 msgid "(Unknown name)"
5340 msgstr ""
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5343 #, c-format
5344 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5345 msgstr ""
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5348 #, c-format
5349 msgid "Servers (%i)"
5350 msgstr "خادمات (%i)"
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5353 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5354 msgid "Server"
5355 msgstr "خادم"
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5358 msgid "Connect to server"
5359 msgstr ""
5361 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5362 msgid "Mark server as static"
5363 msgstr ""
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5366 msgid "Mark server as non-static"
5367 msgstr ""
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5370 msgid "Mark servers as static"
5371 msgstr ""
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5374 msgid "Mark servers as non-static"
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5378 msgid "Remove server"
5379 msgstr "الغاء الخادم"
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Remove servers"
5384 msgstr "الغاء الخادم"
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5387 msgid "Remove all servers"
5388 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5390 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5391 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5392 msgstr ""
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5395 msgid "Reconnect to server"
5396 msgstr ""
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5399 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5400 msgstr ""
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5405 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5410 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5412 #: src/ServerSocket.cpp:259
5413 #, c-format
5414 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerSocket.cpp:274
5418 #, c-format
5419 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5420 msgstr ""
5422 #: src/ServerSocket.cpp:413
5423 #, c-format
5424 msgid "New clientid is %u"
5425 msgstr "عميل جديد هو %u"
5427 #: src/ServerSocket.cpp:415
5428 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5429 msgstr ""
5431 #: src/ServerSocket.cpp:416
5432 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5433 msgstr ""
5435 #: src/ServerSocket.cpp:417
5436 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5437 msgstr ""
5439 #: src/ServerSocket.cpp:474
5440 msgid "Unknown server info received! - too short"
5441 msgstr ""
5443 #: src/ServerSocket.cpp:535
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "Received %d new server"
5446 msgid_plural "Received %d new servers"
5447 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5448 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5450 #: src/ServerSocket.cpp:538
5451 msgid "Saving of server-list completed."
5452 msgstr ""
5454 #: src/ServerSocket.cpp:588
5455 msgid "Server rejected last command"
5456 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5458 #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5459 #, c-format
5460 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5461 msgstr ""
5463 #: src/ServerSocket.cpp:600
5464 #, c-format
5465 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5466 msgstr ""
5468 #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5469 #, c-format
5470 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5471 msgstr ""
5473 #: src/ServerSocket.cpp:725
5474 #, c-format
5475 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5476 msgstr ""
5478 #: src/ServerSocket.cpp:735
5479 msgid "using protocol obfuscation."
5480 msgstr ""
5482 #: src/ServerSocket.cpp:744
5483 #, c-format
5484 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerSocket.cpp:757
5488 #, c-format
5489 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5490 msgstr ""
5492 #: src/ServerWnd.cpp:102
5493 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5494 msgstr ""
5496 #: src/ServerWnd.cpp:107
5497 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerWnd.cpp:160
5501 msgid "eD2k Status:"
5502 msgstr ""
5504 #: src/ServerWnd.cpp:171
5505 msgid "ID"
5506 msgstr "هوية"
5508 #: src/ServerWnd.cpp:203
5509 msgid "Kademlia Status:"
5510 msgstr ""
5512 #: src/ServerWnd.cpp:206
5513 msgid "Running in LAN mode"
5514 msgstr ""
5516 #: src/ServerWnd.cpp:206
5517 msgid "Running"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:209
5521 msgid "Status:"
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerWnd.cpp:212
5525 msgid "Connection State:"
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:214
5529 #, c-format
5530 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5531 msgstr ""
5533 #: src/ServerWnd.cpp:216
5534 #, fuzzy
5535 msgid "UDP Connection State:"
5536 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5538 #: src/ServerWnd.cpp:219
5539 #, c-format
5540 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5541 msgstr ""
5543 #: src/ServerWnd.cpp:223
5544 msgid "Firewalled state: "
5545 msgstr ""
5547 #: src/ServerWnd.cpp:229
5548 msgid "No buddy required - TCP port open"
5549 msgstr ""
5551 #: src/ServerWnd.cpp:231
5552 msgid "No buddy required - UDP port open"
5553 msgstr ""
5555 #: src/ServerWnd.cpp:233
5556 msgid "No buddy"
5557 msgstr ""
5559 #: src/ServerWnd.cpp:237
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Connecting to buddy"
5562 msgstr "يتم الإتصال"
5564 #: src/ServerWnd.cpp:240
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Connected to buddy at %s"
5567 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5569 #: src/ServerWnd.cpp:250
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Indexed sources:"
5572 msgstr "ايجاد المصدر :"
5574 #: src/ServerWnd.cpp:252
5575 msgid "Indexed keywords:"
5576 msgstr ""
5578 #: src/ServerWnd.cpp:254
5579 msgid "Indexed notes:"
5580 msgstr ""
5582 #: src/ServerWnd.cpp:256
5583 msgid "Indexed load:"
5584 msgstr ""
5586 #: src/ServerWnd.cpp:259
5587 msgid "Average Users:"
5588 msgstr ""
5590 #: src/ServerWnd.cpp:262
5591 msgid "Average Files:"
5592 msgstr ""
5594 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5595 msgid "Not running"
5596 msgstr ""
5598 #: src/SharedFileList.cpp:332
5599 #, c-format
5600 msgid "Adding file %s to shares"
5601 msgstr ""
5603 #: src/SharedFileList.cpp:371
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "Found %i known shared file"
5606 msgid_plural "Found %i known shared files"
5607 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5608 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5610 #: src/SharedFileList.cpp:377
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5613 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5614 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5615 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5617 #: src/SharedFileList.cpp:386
5618 #, c-format
5619 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5620 msgstr ""
5622 #: src/SharedFileList.cpp:410
5623 #, c-format
5624 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5625 msgstr ""
5627 #: src/SharedFileList.cpp:480
5628 #, c-format
5629 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5630 msgstr ""
5632 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5633 #, fuzzy
5634 msgid "User Name"
5635 msgstr "اسم مستخدم"
5637 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Download Speed"
5640 msgstr "سرعة-التحميل"
5642 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Upload Speed"
5645 msgstr "سرعة-الرفع"
5647 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Available Parts"
5650 msgstr "متوفر :"
5652 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Upload Status"
5655 msgstr "ارفع"
5657 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Download Status"
5660 msgstr "تحميل"
5662 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5663 msgid "Origin"
5664 msgstr ""
5666 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Local File Name"
5669 msgstr "اسم الملف"
5671 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Shares File List"
5674 msgstr "ملفات مشاركة"
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5677 msgid "Requests"
5678 msgstr "طلبات"
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5681 msgid "Accepted Requests"
5682 msgstr "طلبات مقبوله"
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5685 msgid "Transferred Data"
5686 msgstr "بينات محوله"
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5689 msgid "Share Ratio"
5690 msgstr ""
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5693 msgid "Obtained Parts"
5694 msgstr "أجزاء مكتسبة"
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5697 msgid "Complete Sources"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5701 msgid "Directory Path"
5702 msgstr ""
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5705 msgid "Add Comment/Rating"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5709 msgid "Edit Comment/Rating"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5713 msgid "Rename"
5714 msgstr "اعد تسمية"
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5717 msgid "Add files in collection to transfer list"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5721 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5725 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5729 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5730 msgstr ""
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5733 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5734 msgstr ""
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5737 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5738 msgstr ""
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5741 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:315
5745 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5746 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:461
5749 #, c-format
5750 msgid "Shared Files (%i)"
5751 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:596
5754 msgid "[PartFile]"
5755 msgstr ""
5757 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Remote File Name"
5760 msgstr "اسم الملف"
5762 #: src/Statistics.cpp:732
5763 #, c-format
5764 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5765 msgstr ""
5767 #: src/Statistics.cpp:734 src/Statistics.cpp:755
5768 #, c-format
5769 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5770 msgstr ""
5772 #: src/Statistics.cpp:735 src/Statistics.cpp:756
5773 #, c-format
5774 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5775 msgstr ""
5777 #: src/Statistics.cpp:737 src/Statistics.cpp:758
5778 #, c-format
5779 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5780 msgstr ""
5782 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5783 #, c-format
5784 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5785 msgstr ""
5787 #: src/Statistics.cpp:741 src/Statistics.cpp:762
5788 #, c-format
5789 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5790 msgstr ""
5792 #: src/Statistics.cpp:743 src/Statistics.cpp:764
5793 #, c-format
5794 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5795 msgstr ""
5797 #: src/Statistics.cpp:745
5798 #, c-format
5799 msgid "Active Uploads: %s"
5800 msgstr ""
5802 #: src/Statistics.cpp:746
5803 #, c-format
5804 msgid "Waiting Uploads: %s"
5805 msgstr ""
5807 #: src/Statistics.cpp:747
5808 #, c-format
5809 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5810 msgstr ""
5812 #: src/Statistics.cpp:748
5813 #, c-format
5814 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5815 msgstr ""
5817 #: src/Statistics.cpp:750
5818 #, c-format
5819 msgid "Average upload time: %s"
5820 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5822 #: src/Statistics.cpp:753
5823 #, c-format
5824 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5825 msgstr ""
5827 #: src/Statistics.cpp:766
5828 #, c-format
5829 msgid "Found Sources: %s"
5830 msgstr ""
5832 #: src/Statistics.cpp:767
5833 #, c-format
5834 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5835 msgstr ""
5837 #: src/Statistics.cpp:769
5838 #, c-format
5839 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5840 msgstr ""
5842 #: src/Statistics.cpp:772
5843 #, c-format
5844 msgid "Average download rate (Session): %s"
5845 msgstr ""
5847 #: src/Statistics.cpp:773
5848 #, c-format
5849 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5850 msgstr ""
5852 #: src/Statistics.cpp:774
5853 #, c-format
5854 msgid "Max download rate (Session): %s"
5855 msgstr ""
5857 #: src/Statistics.cpp:775
5858 #, c-format
5859 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5860 msgstr ""
5862 #: src/Statistics.cpp:776
5863 #, c-format
5864 msgid "Reconnects: %i"
5865 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5867 #: src/Statistics.cpp:777
5868 #, c-format
5869 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5870 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5872 #: src/Statistics.cpp:778
5873 #, c-format
5874 msgid "Connected To Server Since: %s"
5875 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5877 #: src/Statistics.cpp:779
5878 #, c-format
5879 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5880 msgstr ""
5882 #: src/Statistics.cpp:780
5883 #, c-format
5884 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5885 msgstr ""
5887 #: src/Statistics.cpp:781
5888 #, c-format
5889 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5890 msgstr ""
5892 #: src/Statistics.cpp:783
5893 #, c-format
5894 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5895 msgstr ""
5897 #: src/Statistics.cpp:785
5898 msgid "Clients"
5899 msgstr "عميل"
5901 #: src/Statistics.cpp:786
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "Unknown: %s"
5904 msgstr "غير معروف :%i"
5906 #: src/Statistics.cpp:792
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "Filtered: %s"
5909 msgstr "تم ترشيح : %i"
5911 #: src/Statistics.cpp:793
5912 #, fuzzy, c-format
5913 msgid "Banned: %s"
5914 msgstr "حظر"
5916 #: src/Statistics.cpp:794
5917 #, c-format
5918 msgid "Total: %i Known: %i"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Statistics.cpp:798
5922 #, c-format
5923 msgid "Working Servers: %i"
5924 msgstr ""
5926 #: src/Statistics.cpp:799
5927 #, c-format
5928 msgid "Failed Servers: %i"
5929 msgstr ""
5931 #: src/Statistics.cpp:800
5932 #, c-format
5933 msgid "Total: %s"
5934 msgstr ""
5936 #: src/Statistics.cpp:801
5937 #, c-format
5938 msgid "Deleted Servers: %s"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:802
5942 #, c-format
5943 msgid "Filtered Servers: %s"
5944 msgstr ""
5946 #: src/Statistics.cpp:803
5947 #, c-format
5948 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:804
5952 #, c-format
5953 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5954 msgstr ""
5956 #: src/Statistics.cpp:805
5957 #, c-format
5958 msgid "Total Users: %llu"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:806
5962 #, c-format
5963 msgid "Total Files: %llu"
5964 msgstr ""
5966 #: src/Statistics.cpp:807
5967 #, c-format
5968 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5969 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5971 #: src/Statistics.cpp:811
5972 #, c-format
5973 msgid "Number of Shared Files: %s"
5974 msgstr ""
5976 #: src/Statistics.cpp:812
5977 #, c-format
5978 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5979 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5981 #: src/Statistics.cpp:814
5982 #, c-format
5983 msgid "Average file size: %s"
5984 msgstr ""
5986 #: src/Statistics.cpp:955
5987 msgid "Operating System"
5988 msgstr ""
5990 #: src/Statistics.cpp:980
5991 msgid "Not Received"
5992 msgstr ""
5994 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
5995 #, c-format
5996 msgid "Active connections (1:%u)"
5997 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5999 #: src/StatTree.cpp:550
6000 msgid "Not available"
6001 msgstr ""
6003 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6004 msgid "Never"
6005 msgstr ""
6007 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6008 #, c-format
6009 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6010 msgstr ""
6012 #: src/TextClient.cpp:134
6013 msgid "Execute <str> and exit."
6014 msgstr ""
6016 #: src/TextClient.cpp:209
6017 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6018 msgstr ""
6020 #: src/TextClient.cpp:323
6021 msgid ""
6022 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6023 "number.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: src/TextClient.cpp:359
6027 msgid "Processing by hash: "
6028 msgstr ""
6030 #: src/TextClient.cpp:373
6031 msgid "Processing by filename: "
6032 msgstr ""
6034 #: src/TextClient.cpp:395
6035 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:421
6039 msgid "Not a valid number\n"
6040 msgstr ""
6042 #: src/TextClient.cpp:425
6043 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6047 msgid "Request failed with an unknown error."
6048 msgstr ""
6050 #: src/TextClient.cpp:647
6051 msgid "Operation was successful."
6052 msgstr ""
6054 #: src/TextClient.cpp:653
6055 #, c-format
6056 msgid "Request failed with the following error: %s"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:667
6060 #, c-format
6061 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6065 msgid "OFF"
6066 msgstr ""
6068 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6069 msgid "ON"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:673
6073 #, c-format
6074 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: src/TextClient.cpp:678
6078 #, c-format
6079 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: src/TextClient.cpp:685
6083 #, c-format
6084 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:699
6088 msgid "eD2k"
6089 msgstr ""
6091 #: src/TextClient.cpp:704
6092 #, c-format
6093 msgid "Connected to %s %s %s"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:710
6097 msgid "Now connecting"
6098 msgstr ""
6100 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6102 msgid "firewalled"
6103 msgstr ""
6105 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6107 msgid "ok"
6108 msgstr ""
6110 #: src/TextClient.cpp:734
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "\n"
6114 "Download:\t%s"
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:737
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "\n"
6121 "Upload:\t%s"
6122 msgstr ""
6124 #: src/TextClient.cpp:740
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "\n"
6128 "Clients in queue:\t%d\n"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:743
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "\n"
6135 "Total sources:\t%d\n"
6136 msgstr ""
6138 #: src/TextClient.cpp:816
6139 #, c-format
6140 msgid "Number of search results: %i\n"
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:830
6144 #, c-format
6145 msgid "Search progress: %u %% \n"
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:832
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Search progress not available"
6151 msgstr "%s غير متوفر"
6153 #: src/TextClient.cpp:837
6154 #, c-format
6155 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6156 msgstr ""
6158 #: src/TextClient.cpp:850
6159 msgid "Show short status information."
6160 msgstr ""
6162 #: src/TextClient.cpp:851
6163 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: src/TextClient.cpp:853
6167 msgid "Show full statistics tree."
6168 msgstr ""
6170 #: src/TextClient.cpp:854
6171 msgid ""
6172 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6173 "this\n"
6174 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6175 "be\n"
6176 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6177 "\n"
6178 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6179 "type.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:856
6183 msgid "Shut down aMule."
6184 msgstr ""
6186 #: src/TextClient.cpp:857
6187 msgid ""
6188 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6189 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6190 "running core.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: src/TextClient.cpp:859
6194 msgid "Reload the given object."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:860
6198 msgid "Reload shared files list."
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:862
6202 msgid "Reload IP filtering table."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:863
6206 msgid "Reload current IP filtering table."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:864
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Update IP filtering table from URL."
6212 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6214 #: src/TextClient.cpp:865
6215 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6216 msgstr ""
6218 #: src/TextClient.cpp:867
6219 msgid "Connect to the network."
6220 msgstr ""
6222 #: src/TextClient.cpp:868
6223 msgid ""
6224 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6225 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6226 "to\n"
6227 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6228 "or a resolvable DNS name."
6229 msgstr ""
6231 #: src/TextClient.cpp:869
6232 msgid "Connect to eD2k only."
6233 msgstr ""
6235 #: src/TextClient.cpp:870
6236 msgid "Connect to Kad only."
6237 msgstr ""
6239 #: src/TextClient.cpp:872
6240 msgid "Disconnect from the network."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:873
6244 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: src/TextClient.cpp:874
6248 msgid "Disconnect from eD2k only."
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:875
6252 msgid "Disconnect from Kad only."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:877
6256 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:878
6260 msgid ""
6261 "The eD2k link to be added can be:\n"
6262 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6263 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6264 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6265 "to the\n"
6266 "   server list.\n"
6267 "\n"
6268 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:880
6272 msgid "Set a preference value."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:883
6276 msgid "Set IP filtering preferences."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:884
6280 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:885
6284 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:886
6288 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:887
6292 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:888
6296 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:889
6300 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:890
6304 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:891
6308 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:892
6312 msgid "Select IP filtering level."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:893
6316 msgid ""
6317 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6318 "value is 127.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:895
6322 msgid "Set bandwidth limits."
6323 msgstr ""
6325 #: src/TextClient.cpp:896
6326 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: src/TextClient.cpp:897
6330 msgid "Set upload bandwidth limit."
6331 msgstr ""
6333 #: src/TextClient.cpp:899
6334 msgid "Set download bandwidth limit."
6335 msgstr ""
6337 #: src/TextClient.cpp:902
6338 msgid "Get and display a preference value."
6339 msgstr ""
6341 #: src/TextClient.cpp:905
6342 msgid "Get IP filtering preferences."
6343 msgstr ""
6345 #: src/TextClient.cpp:906
6346 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6347 msgstr ""
6349 #: src/TextClient.cpp:907
6350 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6351 msgstr ""
6353 #: src/TextClient.cpp:908
6354 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6355 msgstr ""
6357 #: src/TextClient.cpp:909
6358 msgid "Get IP filtering level."
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:911
6362 msgid "Get bandwidth limits."
6363 msgstr ""
6365 #: src/TextClient.cpp:913
6366 msgid "Execute a search."
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:914
6370 msgid ""
6371 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6372 "    GLOBAL\n"
6373 "    LOCAL\n"
6374 "    KAD\n"
6375 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6376 msgstr ""
6378 #: src/TextClient.cpp:915
6379 msgid "Execute a global search."
6380 msgstr ""
6382 #: src/TextClient.cpp:916
6383 msgid "Execute a local search"
6384 msgstr ""
6386 #: src/TextClient.cpp:917
6387 msgid "Execute a kad search"
6388 msgstr ""
6390 #: src/TextClient.cpp:919
6391 msgid "Show the results of the last search."
6392 msgstr ""
6394 #: src/TextClient.cpp:920
6395 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: src/TextClient.cpp:922
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Show the progress of a search."
6401 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6403 #: src/TextClient.cpp:923
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Show the progress of a search.\n"
6406 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6408 #: src/TextClient.cpp:925
6409 msgid "Start downloading a file"
6410 msgstr ""
6412 #: src/TextClient.cpp:926
6413 msgid ""
6414 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6415 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6416 "the previous search.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:933
6420 msgid "Pause download."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:936
6424 msgid "Resume download."
6425 msgstr ""
6427 #: src/TextClient.cpp:939
6428 msgid "Cancel download."
6429 msgstr ""
6431 #: src/TextClient.cpp:942
6432 msgid "Set download priority."
6433 msgstr ""
6435 #: src/TextClient.cpp:943
6436 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: src/TextClient.cpp:944
6440 msgid "Set priority to low."
6441 msgstr ""
6443 #: src/TextClient.cpp:945
6444 msgid "Set priority to normal."
6445 msgstr ""
6447 #: src/TextClient.cpp:946
6448 msgid "Set priority to high."
6449 msgstr ""
6451 #: src/TextClient.cpp:947
6452 msgid "Set priority to auto."
6453 msgstr ""
6455 #: src/TextClient.cpp:949
6456 msgid "Show queues/lists."
6457 msgstr ""
6459 #: src/TextClient.cpp:950
6460 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: src/TextClient.cpp:951
6464 msgid "Show upload queue."
6465 msgstr ""
6467 #: src/TextClient.cpp:952
6468 msgid "Show download queue."
6469 msgstr ""
6471 #: src/TextClient.cpp:953
6472 msgid "Show log."
6473 msgstr ""
6475 #: src/TextClient.cpp:954
6476 msgid "Show servers list."
6477 msgstr ""
6479 #: src/TextClient.cpp:957
6480 msgid "Reset log."
6481 msgstr ""
6483 #: src/TextClient.cpp:964
6484 #, c-format
6485 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6486 msgstr ""
6488 #: src/TextClient.cpp:965
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6492 "Use '%s' instead.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: src/TextClient.h:60
6496 msgid "aMule text client"
6497 msgstr ""
6499 #: src/ThreadTasks.cpp:363
6500 #, c-format
6501 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6502 msgstr ""
6504 #: src/ThreadTasks.cpp:442
6505 #, c-format
6506 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6507 msgstr ""
6509 #: src/ThreadTasks.cpp:454
6510 #, c-format
6511 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6512 msgstr ""
6514 #: src/TransferWnd.cpp:209
6515 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6516 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6518 #: src/TransferWnd.cpp:209
6519 msgid "Confirmation Required"
6520 msgstr "مطلوب التاكيد"
6522 #: src/TransferWnd.cpp:238
6523 msgid "Only 99 categories are supported."
6524 msgstr ""
6526 #: src/TransferWnd.cpp:238
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Too many categories!"
6529 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
6531 #: src/TransferWnd.cpp:341
6532 msgid "All others"
6533 msgstr ""
6535 #: src/TransferWnd.cpp:363
6536 msgid "Select view filter"
6537 msgstr "إختر فلتر العرض"
6539 #: src/TransferWnd.cpp:366
6540 msgid "Add category"
6541 msgstr "اضف مجموعة"
6543 #: src/TransferWnd.cpp:369
6544 msgid "Edit category"
6545 msgstr "عرض المجموعة"
6547 #: src/TransferWnd.cpp:370
6548 msgid "Remove category"
6549 msgstr "الغاء المجموعة"
6551 #: src/UploadClient.cpp:240
6552 #, c-format
6553 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6554 msgstr ""
6556 #: src/UploadClient.cpp:683
6557 #, c-format
6558 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6559 msgstr ""
6561 #: src/UploadQueue.cpp:596
6562 #, c-format
6563 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6564 msgstr ""
6566 #: src/UploadQueue.cpp:613
6567 #, c-format
6568 msgid "Suspending upload of file: %s"
6569 msgstr ""
6571 #: src/UserEvents.cpp:138
6572 #, c-format
6573 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6574 msgstr ""
6576 #: src/UserEvents.h:60
6577 msgid "Download completed"
6578 msgstr ""
6580 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6581 msgid "The full path to the file."
6582 msgstr ""
6584 #: src/UserEvents.h:67
6585 msgid "The name of the file without path component."
6586 msgstr ""
6588 #: src/UserEvents.h:71
6589 msgid "The eD2k hash of the file."
6590 msgstr ""
6592 #: src/UserEvents.h:75
6593 msgid "The size of the file in bytes."
6594 msgstr ""
6596 #: src/UserEvents.h:79
6597 msgid "Cumulative download activity time."
6598 msgstr ""
6600 #: src/UserEvents.h:84
6601 msgid "New chat session started"
6602 msgstr ""
6604 #: src/UserEvents.h:87
6605 msgid "Message sender."
6606 msgstr ""
6608 #: src/UserEvents.h:92
6609 msgid "Out of space"
6610 msgstr ""
6612 #: src/UserEvents.h:95
6613 msgid "Disk partition."
6614 msgstr ""
6616 #: src/UserEvents.h:100
6617 msgid "Error on completion"
6618 msgstr ""
6620 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6621 #, c-format
6622 msgid "Processing file number %u: %s"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6626 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6627 msgstr ""
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6630 #, c-format
6631 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6632 msgstr ""
6634 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6635 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6636 msgstr ""
6638 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6639 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6640 msgid "Welcome!"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6644 msgid "Input parameters"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6648 msgid "File to Hash"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6652 msgid "Add Optional URLs for this file"
6653 msgstr ""
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6656 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6657 msgstr ""
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6660 msgid ""
6661 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6662 "aLinkCreator append the current file name"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6666 msgid "Remove"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6670 msgid "Create link with part-hashes"
6671 msgstr ""
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6674 msgid ""
6675 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6676 "size"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6680 msgid "MD4 File Hash"
6681 msgstr ""
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6684 msgid "eD2k File Hash"
6685 msgstr ""
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6688 msgid "eD2k link"
6689 msgstr ""
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6692 msgid "Save"
6693 msgstr ""
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6696 msgid "Copy to clipboard"
6697 msgstr ""
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6700 msgid "Open"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6704 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6705 msgstr ""
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6708 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6712 msgid "Save as"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6716 msgid "Save computed eD2k link to file"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6721 msgid "About aLinkCreator"
6722 msgstr ""
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6725 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6729 msgid "Can't open the clipboard"
6730 msgstr ""
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6733 msgid "Nothing to copy for now !"
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6737 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6741 msgid "Unable to open "
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6746 msgid "Please, enter a non empty file name"
6747 msgstr ""
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6750 msgid "Nothing to save for now !"
6751 msgstr ""
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6754 msgid ""
6755 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6756 "\n"
6757 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6758 "\n"
6759 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6760 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6761 "\n"
6762 "Distributed under GPL"
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6768 msgid "Hashing..."
6769 msgstr ""
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6773 msgid "aLinkCreator is working for you"
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6777 msgid "Computing MD4 Hash..."
6778 msgstr ""
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6781 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6782 msgstr ""
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Cancelled !"
6789 msgstr "إلغاء"
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6792 #, c-format
6793 msgid "Done in %.2f s"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6797 msgid "You have already added this URL !"
6798 msgstr ""
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6801 msgid "Please, enter a non empty URL"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6805 #, c-format
6806 msgid "Unable to open %s"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6810 #, c-format
6811 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6815 #, c-format
6816 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6820 #, c-format
6821 msgid "%02uh %02umin %02us"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6825 #, c-format
6826 msgid "%02umin %02us"
6827 msgstr ""
6829 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6830 #, c-format
6831 msgid "%02us"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6835 #, c-format
6836 msgid "%.0f B"
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6840 #, c-format
6841 msgid "%.2f KB"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6845 #, c-format
6846 msgid "%.2f MB"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6850 #, c-format
6851 msgid "%.2f GB"
6852 msgstr ""
6854 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6855 #, c-format
6856 msgid "%.2f TB"
6857 msgstr ""
6859 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6860 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6861 msgstr ""
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6864 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6865 msgstr ""
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6868 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6872 msgid "System"
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6877 msgid "Stop Auto Refresh"
6878 msgstr ""
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6881 msgid "Save Online Statistics image"
6882 msgstr ""
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6885 msgid "Print Online Statistics image"
6886 msgstr ""
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6889 msgid "Preferences setting"
6890 msgstr ""
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6894 msgid "About wxCas"
6895 msgstr ""
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6898 msgid "Start Auto Refresh"
6899 msgstr ""
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6902 msgid "Auto Refresh stopped"
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6906 msgid "Auto Refresh started"
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6910 msgid "Save Statistics Image"
6911 msgstr ""
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6914 msgid "aMule Online Statistics"
6915 msgstr ""
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6918 msgid ""
6919 "There was a problem printing.\n"
6920 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6921 msgstr ""
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6924 msgid "Printing"
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6928 msgid ""
6929 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6930 "\n"
6931 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6932 "\n"
6933 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6934 "\n"
6935 "Distributed under GPL"
6936 msgstr ""
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6939 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6945 msgid "aMule is running"
6946 msgstr ""
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6949 msgid "aMule is running, but disconnected"
6950 msgstr ""
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6953 msgid "aMule is connecting..."
6954 msgstr ""
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6957 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6958 msgstr ""
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6965 msgid "aMule "
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6969 msgid " has been running for "
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6973 msgid " is stopped !"
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6978 msgid " is not connected !"
6979 msgstr ""
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6982 msgid " is connecting..."
6983 msgstr ""
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6986 msgid " is doing something strange, check it !"
6987 msgstr ""
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6990 msgid " is connected to "
6991 msgstr ""
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6995 msgid " Kad: "
6996 msgstr ""
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7000 msgid "off"
7001 msgstr ""
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7004 msgid " is on "
7005 msgstr ""
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7008 msgid " with "
7009 msgstr ""
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7012 msgid "Total Download: "
7013 msgstr ""
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7017 msgid ", Upload: "
7018 msgstr ""
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7021 msgid "Session Download: "
7022 msgstr ""
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7025 msgid "Download: "
7026 msgstr ""
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7029 msgid " kB/s, Upload: "
7030 msgstr ""
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7033 msgid " kB/s"
7034 msgstr ""
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7037 msgid "Sharing: "
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7041 msgid " file(s), Clients on queue: "
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7045 msgid "Time: "
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7050 msgid " on "
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7054 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7058 msgid "System uptime: "
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7062 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7066 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7070 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7074 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7078 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7082 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7086 msgid "FTP Url"
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7090 msgid "FTP Path"
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7094 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7098 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7099 msgstr ""
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7102 msgid "User"
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7106 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7110 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7111 msgstr ""
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7114 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7115 msgstr ""
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7118 msgid "Validate"
7119 msgstr ""
7121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7122 msgid "Folder containing your signature file"
7123 msgstr ""
7125 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7126 msgid "Folder where generating the statistic image"
7127 msgstr ""
7129 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7130 msgid "Loads template <str>"
7131 msgstr ""
7133 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7134 msgid "Web server HTTP port"
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7138 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7142 msgid "UPnP port"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7146 msgid "Use gzip compression"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7150 msgid "Full access password for web server"
7151 msgstr ""
7153 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7154 msgid "Guest password for web server"
7155 msgstr ""
7157 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7158 msgid "Allow guest access"
7159 msgstr ""
7161 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7162 msgid "Deny guest access"
7163 msgstr ""
7165 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7166 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7167 msgstr ""
7169 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7170 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7171 msgstr ""
7173 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7174 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7178 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681
7182 msgid "aMule Web Server"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7186 msgid "web client connection accepted\n"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7190 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7194 #, c-format
7195 msgid "Request failed with the following error: %s."
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7199 msgid "Index file not found: "
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7203 msgid "Session expired - requesting login\n"
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7207 msgid "Session ok, logged in\n"
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7211 msgid "Session ok, not logged in\n"
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7215 msgid "No session opened - will request login\n"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7219 msgid "Session created - requesting login\n"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7223 msgid "Processing request [original]: "
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7227 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7231 msgid "Checking password\n"
7232 msgstr ""
7234 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7235 msgid "Password hash invalid\n"
7236 msgstr ""
7238 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7239 msgid "Password ok\n"
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7243 msgid "Password bad\n"
7244 msgstr ""
7246 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7247 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7248 msgstr ""
7250 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7251 msgid "Logout requested\n"
7252 msgstr ""
7254 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7255 msgid "Processing request [redirected]: "
7256 msgstr ""
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Romanian"
7260 #~ msgstr "الأستونيه"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Download status"
7264 #~ msgstr "تحميل"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Update delay : %d second"
7268 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7269 #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
7270 #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
7272 #~ msgid "Transferring"
7273 #~ msgstr "نقل"
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "Only files currently uploading"
7277 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "Queue Rank"
7281 #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid "Downloads window"
7285 #~ msgstr "تحميل"
7287 #~ msgid "Transfers"
7288 #~ msgstr "نقل"
7290 #~ msgid "Unban"
7291 #~ msgstr "ﻻ تمنع"
7293 #~ msgid "Show Uploads"
7294 #~ msgstr "عرض الرفع"
7296 #~ msgid "Show Queue"
7297 #~ msgstr "أظهر المنتظرين"
7299 #~ msgid "Waited"
7300 #~ msgstr "إنتظار"
7302 #~ msgid "Upload Time"
7303 #~ msgstr "زمن الرفع"
7305 #~ msgid "File Priority"
7306 #~ msgstr "أولوية ملف"
7308 #~ msgid "Score"
7309 #~ msgstr "نتيجة"
7311 #~ msgid "Asked"
7312 #~ msgstr "طلب"
7314 #~ msgid "Last Seen"
7315 #~ msgstr "اخر مشاهدة"
7317 #~ msgid "Entered Queue"
7318 #~ msgstr "داخل اﻻنتظار"
7320 #~ msgid "Clients on queue :"
7321 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
7323 #~ msgid "Current Session"
7324 #~ msgstr "الجلسة الحالية"
7326 #~ msgid "Total"
7327 #~ msgstr "المجموع"
7329 #~ msgid "Requested :"
7330 #~ msgstr "طلب :"
7332 #~ msgid "Files Transfers Window"
7333 #~ msgstr "نافذة ملفات النقل"
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "Download size: %i"
7337 #~ msgstr "تحميل (%i)"
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7341 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "Killed!"
7345 #~ msgstr "فشل"
7347 #~ msgid "Line Capacities"
7348 #~ msgstr "قدرة الخط"
7350 #~ msgid "Max Sources per File"
7351 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7353 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7354 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7356 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7357 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7359 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7360 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7362 #~ msgid "Show percentage"
7363 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7365 #~ msgid "I.C.H. active"
7366 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7368 #~ msgid "Progressbar Style"
7369 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7371 #~ msgid "Misc Options"
7372 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7374 #~ msgid "Max Connections"
7375 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7377 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7378 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7380 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7381 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7385 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7387 #, fuzzy
7388 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7389 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7393 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7395 #~ msgid "Edit Serverlist"
7396 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7398 #~ msgid "Average filesize: %s"
7399 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7401 #~ msgid "Error"
7402 #~ msgstr "خطأ"
7404 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7405 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7407 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7408 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7410 #~ msgid "0"
7411 #~ msgstr "0"
7413 #~ msgid "Bandwith Limits"
7414 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7416 #~ msgid "Connection Limits"
7417 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7419 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7420 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7422 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7423 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7425 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7426 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7428 #~ msgid "Incoming Directory :"
7429 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7431 #~ msgid "Temporary Directory :"
7432 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7434 #~ msgid "Shared Directories"
7435 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7437 #~ msgid "Webserver Parameters"
7438 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7440 #~ msgid "Webserver port"
7441 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7443 #~ msgid "Serverlist"
7444 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7446 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7447 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7449 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7450 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7452 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7453 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7455 #~ msgid "Upload Limit"
7456 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7458 #~ msgid "Download Limit"
7459 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7461 #~ msgid "Not Supported"
7462 #~ msgstr "غير مدعوم"
7464 #~ msgid "Browse wav"
7465 #~ msgstr "تصفح wav"
7467 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7468 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7470 #~ msgid "No comment(s)"
7471 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7473 #~ msgid "Messages popup"
7474 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7476 #~ msgid "Use sound"
7477 #~ msgstr "استخدم صوت"
7479 #~ msgid "Pop out when :"
7480 #~ msgstr "قفز عندما :"
7482 #~ msgid "New entry on log"
7483 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7485 #~ msgid "Starts a new chat session"
7486 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7488 #~ msgid "A new chat message is received"
7489 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7491 #~ msgid "A download is added or finished"
7492 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7494 #~ msgid "New aMule version detected"
7495 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7497 #~ msgid "Notify by Mail"
7498 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7500 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7501 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7503 #~ msgid "SMTP server :"
7504 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7506 #~ msgid "Email Address :"
7507 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7509 #~ msgid ":"
7510 #~ msgstr ":"
7512 #~ msgid "Sources Dropping"
7513 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7515 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7516 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7518 #~ msgid "Timer (in secs)"
7519 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7521 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7522 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7524 #~ msgid "Global Search"
7525 #~ msgstr "بحث عالمي"
7527 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7528 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7530 #~ msgid "Failed to save"
7531 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7533 #~ msgid ""
7534 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7535 #~ "Preferences."
7536 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7538 #~ msgid ""
7539 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7540 #~ "\n"
7541 #~ msgstr ""
7542 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7543 #~ "\n"
7545 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7546 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7548 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7549 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7551 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7552 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7554 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7555 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7557 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7558 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7560 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7561 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7563 #~ msgid "Desktop integration"
7564 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7566 #~ msgid "Connection established on:"
7567 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7569 #~ msgid "Connect to any server"
7570 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7572 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7573 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7575 #~ msgid "Invalid link: %s"
7576 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7578 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7579 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7581 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7582 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7584 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7585 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7587 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7588 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7590 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7591 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7593 #~ msgid "NickName: %s\n"
7594 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7596 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7597 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7599 #~ msgid "can't create file '%s'"
7600 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7602 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7603 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7605 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7606 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7608 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7609 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7611 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7612 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7614 #~ msgid "unknown seek origin"
7615 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7617 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7618 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7620 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7621 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7623 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7624 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7626 #~ msgid "Message from"
7627 #~ msgstr "رسالة من"
7629 #~ msgid "failed"
7630 #~ msgstr "فشل"
7632 #~ msgid "*** Disconnected"
7633 #~ msgstr "*** فصل"
7635 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7636 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7638 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7639 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7641 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7642 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7644 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7645 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7647 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7648 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7650 #~ msgid ""
7651 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7652 #~ "and with %s"
7653 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7655 #~ msgid "Check Fake"
7656 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7658 #~ msgid "Preview ["
7659 #~ msgstr "عرض ["
7661 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7662 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7664 #~ msgid "You already have the file %s"
7665 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7667 #~ msgid "Bad link."
7668 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7670 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7671 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7673 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7674 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7676 #~ msgid "can't write file '%s'"
7677 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7679 #~ msgid "done"
7680 #~ msgstr "إنتها"
7682 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7683 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7685 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7686 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7688 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7689 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7691 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7692 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7694 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7695 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7697 #~ msgid "accepted"
7698 #~ msgstr "قبل"
7700 #~ msgid "denied"
7701 #~ msgstr "رفض"
7703 #~ msgid "Desktop"
7704 #~ msgstr "سطح المكتب"
7706 #~ msgid "No systray integration, please"
7707 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7709 #~ msgid "Name"
7710 #~ msgstr "اسم"
7712 #~ msgid "Min Availability"
7713 #~ msgstr "اقل توفر"
7715 #~ msgid "Search global"
7716 #~ msgstr "بحث عالمي"
7718 #~ msgid "Clear All"
7719 #~ msgstr "مسح الكل"
7721 #~ msgid "Download selected"
7722 #~ msgstr "حمل المختارات"
7724 #~ msgid "Media Info"
7725 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7727 #~ msgid "Bitrate:"
7728 #~ msgstr "معدل البت:"
7730 #~ msgid "Length:"
7731 #~ msgstr "طول:"
7733 #~ msgid "Source Names"
7734 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7736 #~ msgid "Clientsoftware :"
7737 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7739 #~ msgid "Server IP :"
7740 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7742 #~ msgid "Clientversion :"
7743 #~ msgstr "نسخة العميل"
7745 #~ msgid "ID :"
7746 #~ msgstr "هوية :"
7748 #~ msgid "Servername :"
7749 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7751 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7752 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7754 #~ msgid "Average downloadrate :"
7755 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7757 #~ msgid "Downloaded total :"
7758 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7760 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7761 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7763 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7764 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7766 #~ msgid "Uploaded total :"
7767 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7769 #~ msgid "Rating (total) :"
7770 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7772 #~ msgid "Chinese"
7773 #~ msgstr "الصينيه"
7775 #~ msgid "English"
7776 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7778 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7779 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7781 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7782 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7784 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7785 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7787 #~ msgid "Turkey"
7788 #~ msgstr "التركيه"
7790 #~ msgid "Beep on errors"
7791 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7793 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7794 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7796 #~ msgid "Startup"
7797 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7799 #~ msgid "5 Days"
7800 #~ msgstr "5 أيام"
7802 #~ msgid "Check for new version"
7803 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7805 #~ msgid "Show Splashscreen"
7806 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7808 #~ msgid "IP-Filter"
7809 #~ msgstr "فلتر -IP"
7811 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7812 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7814 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7815 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7817 #~ msgid "See my shares"
7818 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7820 #~ msgid "Arrange Downloads"
7821 #~ msgstr "رتب التحميل"
7823 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7824 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7826 #~ msgid "Download speed"
7827 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7829 #~ msgid "Number of sources"
7830 #~ msgstr "عدد المصادر"
7832 #~ msgid "Theme :"
7833 #~ msgstr "سمه :"
7835 #~ msgid "Use Font "
7836 #~ msgstr " استخدم خط"
7838 #~ msgid "Font"
7839 #~ msgstr "خط"
7841 #~ msgid "Enable Webserver"
7842 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7844 #~ msgid "Enable password"
7845 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7847 #~ msgid "Notify"
7848 #~ msgstr "أشعار"
7850 #~ msgid "Servers List Window"
7851 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7853 #~ msgid "SharedFiles"
7854 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7856 #~ msgid "New Prefs"
7857 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7859 #~ msgid "h"
7860 #~ msgstr "س"
7862 #~ msgid "D"
7863 #~ msgstr "ي"
7865 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7866 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7868 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7869 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7871 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7872 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7874 #~ msgid ""
7875 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7876 #~ "serverlist"
7877 #~ msgstr ""
7878 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7879 #~ "الخادمات"
7881 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7882 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7884 #~ msgid ".part file not found"
7885 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7887 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7888 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7890 #~ msgid "Failed to delete %s"
7891 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7893 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7894 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7896 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7897 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7899 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7900 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7902 #~ msgid "Downloaded:"
7903 #~ msgstr "تحميل :"
7905 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7906 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7908 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7909 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7911 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7912 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7914 #~ msgid ""
7915 #~ "Partfilename: %s\n"
7916 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7919 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7921 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7922 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7924 #~ msgid "Available"
7925 #~ msgstr "متوفر"
7927 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7928 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7930 #~ msgid "Last Reception:"
7931 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7933 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7934 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7936 #~ msgid "Update: Disabled"
7937 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7939 #~ msgid "Update period: %i sec"
7940 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7942 #~ msgid "Update period: %i secs"
7943 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7945 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7946 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7948 #~ msgid "OLD Preferences"
7949 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7951 #~ msgid "Choose a folder for "
7952 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7954 #~ msgid "%i days"
7955 #~ msgstr "%i يوم"
7957 #~ msgid "%i day"
7958 #~ msgstr "%i يوم"
7960 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7961 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7963 #~ msgid "Close this search result"
7964 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7966 #~ msgid "Description: %s"
7967 #~ msgstr "وصف: %s"
7969 #~ msgid "User: %i"
7970 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7972 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7973 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7975 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7976 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7978 #~ msgid "Server added: "
7979 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7981 #~ msgid "Connect to this server"
7982 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7984 #~ msgid "Add to static"
7985 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7987 #~ msgid "Remove from static server list"
7988 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7990 #~ msgid "Preference"
7991 #~ msgstr "أداء"
7993 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7994 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7996 #~ msgid "Added to static server list"
7997 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7999 #~ msgid "Unknown server info received !"
8000 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
8002 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8003 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
8005 #~ msgid "This is "
8006 #~ msgstr "هذا هو"
8008 #~ msgid " (based on "
8009 #~ msgstr "(مبني على"
8011 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8012 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
8014 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8015 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
8017 #~ msgid "Server not added!"
8018 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
8020 #~ msgid "Low ID"
8021 #~ msgstr "هوية متدنية"
8023 #~ msgid "High ID"
8024 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
8026 #~ msgid "Loading..."
8027 #~ msgstr "تحميل..."
8029 #~ msgid "Permission"
8030 #~ msgstr "رخصة"
8032 #~ msgid "Public"
8033 #~ msgstr "عام"
8035 #~ msgid "Friends only"
8036 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
8038 #~ msgid "Locked"
8039 #~ msgstr "مقفل"
8041 #~ msgid "Permissions"
8042 #~ msgstr "رخصة"
8044 #~ msgid "Change this file's comment..."
8045 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
8047 #~ msgid "Auto [Re]"
8048 #~ msgstr "ذاتي"
8050 #~ msgid "Hidden"
8051 #~ msgstr "مخفي"
8053 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8054 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
8056 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8057 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
8059 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8060 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
8062 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8063 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
8065 #~ msgid "Refreshing server connection"
8066 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
8068 #~ msgid "Uptime: "
8069 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8071 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8072 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8074 #~ msgid "Found Sources: %i"
8075 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8077 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8078 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8080 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8081 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8083 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8084 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8086 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8087 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8089 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8090 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8092 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8093 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8095 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8096 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8098 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8099 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8101 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8102 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8104 #~ msgid "waiting for transfer..."
8105 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8107 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8108 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8110 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8111 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8113 #~ msgid "Working Servers"
8114 #~ msgstr "خادم يعمل"
8116 #~ msgid "Failed Servers"
8117 #~ msgstr "خادم فاشل"
8119 #~ msgid "Deleted Servers"
8120 #~ msgstr "خادم محذوف"
8122 #~ msgid "Users on Working Servers"
8123 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8125 #~ msgid "Files on Working Servers"
8126 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8128 #~ msgid "Total Users"
8129 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8131 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8132 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8134 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8135 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8137 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8138 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8140 #~ msgid "Detection Disabled"
8141 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8143 #~ msgid "Not Found"
8144 #~ msgstr "غير موجود"
8146 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8147 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8149 #~ msgid "DL: "
8150 #~ msgstr "تحميل: "
8152 #~ msgid "UP: "
8153 #~ msgstr "رفع: "
8155 #~ msgid "ID: Not Connected"
8156 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8158 #~ msgid "TCP Port: "
8159 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8161 #~ msgid "UDP Port: "
8162 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8164 #~ msgid "Uptime: None"
8165 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8167 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8168 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8170 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8171 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8173 #~ msgid "Shared Files: "
8174 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8176 #~ msgid "Queued Clients: "
8177 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8179 #~ msgid "Total DL: "
8180 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8182 #~ msgid "Total UP: "
8183 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8185 #~ msgid "Personal Infos"
8186 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8188 #~ msgid "Hide"
8189 #~ msgstr "إخفاء"
8191 #~ msgid "Show"
8192 #~ msgstr "إضهار"
8194 #~ msgid "All To Max Speed"
8195 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8197 #~ msgid "All To Min Speed"
8198 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8200 #~ msgid "Disconnect from server"
8201 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8203 #~ msgid "aMule for Linux"
8204 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8206 #~ msgid "requested file not found"
8207 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8209 #~ msgid "Access denied!"
8210 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8212 #~ msgid "Web Control Panel"
8213 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8215 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8216 #~ msgstr "رابط ED2K"
8218 #~ msgid "Log"
8219 #~ msgstr "سجل"
8221 #~ msgid "Serverinfo"
8222 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8224 #~ msgid "Debug Log"
8225 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8227 #~ msgid "&Preferences"
8228 #~ msgstr "&أداء"
8230 #~ msgid "Logout"
8231 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8233 #~ msgid "users"
8234 #~ msgstr "مستخدمين"
8236 #~ msgid "Limits"
8237 #~ msgstr "حدود"
8239 #~ msgid "files"
8240 #~ msgstr "ملفات"
8242 #~ msgid "Actions"
8243 #~ msgstr "عمل"
8245 #~ msgid "Remove selected server"
8246 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8248 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8249 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8251 #~ msgid "Uploaded total"
8252 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8254 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8255 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8257 #~ msgid "Increase Priority"
8258 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8260 #~ msgid "Decrease Priority"
8261 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8263 #~ msgid "Download Selected"
8264 #~ msgstr "تحميل المختار"
8266 #~ msgid "Time"
8267 #~ msgstr "الوقت"
8269 #~ msgid "Add to list"
8270 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8272 #~ msgid "URL"
8273 #~ msgstr "عنوان"
8275 #~ msgid "Web-based Search"
8276 #~ msgstr "بحث انترنت"
8278 #~ msgid "File Settings"
8279 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8281 #~ msgid "Max Sources Per File"
8282 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8284 #~ msgid "Max. Connections"
8285 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8287 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8288 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8290 #~ msgid "Gzip Compression"
8291 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8293 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8294 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8296 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8297 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8299 #~ msgid "Speed Limits"
8300 #~ msgstr "حدود السرعة"
8302 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8303 #~ msgstr "حدود النطاق"
8305 #~ msgid "Login"
8306 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8308 #~ msgid "Enter your password here"
8309 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8311 #~ msgid "Webserver: Logout"
8312 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8314 #~ msgid "Search Results"
8315 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8317 #~ msgid "Refetch Results"
8318 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8320 #~ msgid "Method"
8321 #~ msgstr "طريقة"
8323 #~ msgid "Global (Server)"
8324 #~ msgstr "خادم عالمي"
8326 #~ msgid "Wizard"
8327 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8329 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8330 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8332 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8333 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8335 #~ msgid "Custom"
8336 #~ msgstr "مخصص"
8338 #~ msgid "(enter below!)"
8339 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8341 #~ msgid ""
8342 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8343 #~ "Preferences."
8344 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8346 #~ msgid "Not Avaiable"
8347 #~ msgstr "غير متوفر"
8349 #~ msgid "Show Lists"
8350 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8352 #~ msgid "Hide Lists"
8353 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8355 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8356 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8358 #~ msgid "Connection Type"
8359 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8361 #~ msgid "Select your connection type here :"
8362 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8364 #~ msgid "True upload bandwidth"
8365 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8367 #~ msgid "Unit:"
8368 #~ msgstr "الوحدة:"
8370 #~ msgid "Connection Wizard"
8371 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8373 #~ msgid ""
8374 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8375 #~ "met"
8376 #~ msgstr ""
8377 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8378 #~ "met"
8380 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8381 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8383 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8384 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8386 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8387 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8389 #~ msgid "&Transfers"
8390 #~ msgstr "&نقل"
8392 #~ msgid "&Servers"
8393 #~ msgstr "&مستظيفات"
8395 #~ msgid "S&earch"
8396 #~ msgstr "ب&حث"
8398 #~ msgid "Shared &Files"
8399 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8401 #~ msgid "&Messages"
8402 #~ msgstr "&رسائل"
8404 #~ msgid "St&atistics"
8405 #~ msgstr "اح&صائيات"
8407 #~ msgid "Creditfile loaded"
8408 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8410 #~ msgid "Servers list"
8411 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8413 #~ msgid "Files Transfers"
8414 #~ msgstr "نقل الملفات"
8416 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8417 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8419 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8420 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"