Nothing to see here...
[amule.git] / po / ar.po
blob886b1d7b040719c51125646fac586a8f61d75582
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: aMule\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 11:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgid "Add a Friend"
21 msgstr "أضف صديق"
23 #: src/AddFriend.cpp:61
24 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
25 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
27 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
28 msgid "Information"
29 msgstr ""
31 #: src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "The specified userhash is not valid!"
33 msgstr ""
35 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
36 #, fuzzy
37 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
38 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
41 msgid ""
42 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
43 "lowid."
44 msgstr ""
46 #: src/amule.cpp:230
47 msgid "Now, exiting main app..."
48 msgstr ""
50 #: src/amule.cpp:249
51 #, c-format
52 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
53 msgstr ""
55 #: src/amule.cpp:252
56 #, c-format
57 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
61 msgid "Failed"
62 msgstr "فشل"
64 #: src/amule.cpp:260
65 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
66 msgstr ""
68 #: src/amule.cpp:333
69 msgid "aMule shutdown completed."
70 msgstr ""
72 #: src/amule.cpp:337
73 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
74 msgstr ""
76 #: src/amule.cpp:443
77 msgid ""
78 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
79 "change. Sorry."
80 msgstr ""
82 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
83 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
84 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
85 msgid "Info"
86 msgstr "معلومات"
88 #: src/amule.cpp:449
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "\n"
92 "EC configuration"
93 msgstr "تاكيد الخروج"
95 #: src/amule.cpp:452
96 #, fuzzy
97 msgid "Password set and external connections enabled."
98 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
100 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
102 msgid "WARNING"
103 msgstr ""
105 #: src/amule.cpp:589
106 msgid ""
107 "You don't have any server in the server list.\n"
108 "Do you want aMule to download a new list now?"
109 msgstr ""
111 #: src/amule.cpp:590
112 msgid "Server list download"
113 msgstr ""
115 #: src/amule.cpp:659
116 #, c-format
117 msgid "web server running on pid %d"
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:663
121 msgid ""
122 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
123 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
124 "aMule using --enable-webserver and run make install"
125 msgstr ""
127 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
129 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
130 msgid "ERROR"
131 msgstr ""
133 #: src/amule.cpp:746
134 #, c-format
135 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
136 msgstr ""
138 #: src/amule.cpp:770
139 #, c-format
140 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:776
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Port %u is not available!\n"
147 "\n"
148 "This means that you will be LOWID.\n"
149 "\n"
150 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
151 msgstr ""
153 #: src/amule.cpp:855
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:863
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:1035
162 msgid ""
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
164 "to set it anyway)"
165 msgstr ""
167 #: src/amule.cpp:1044
168 #, c-format
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1046
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1047
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
180 #: src/amule.cpp:1048
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
182 msgstr ""
184 #: src/amule.cpp:1053
185 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1054
189 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1056
193 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1069
197 msgid ""
198 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
199 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
200 msgstr ""
202 #: src/amule.cpp:1125
203 #, fuzzy
204 msgid "Server hostname notified"
205 msgstr "إسم الخادم"
207 #: src/amule.cpp:1351
208 #, c-format
209 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
210 msgstr ""
212 #: src/amule.cpp:1486
213 msgid "ERROR: can't open logfile"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1490
217 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1508
221 msgid "Log has been reset"
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1534
225 #, c-format
226 msgid "ServerMessage: %s"
227 msgstr ""
229 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
230 #: src/ServerList.cpp:860
231 #, c-format
232 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
233 msgstr ""
235 #: src/amule.cpp:1578
236 msgid "Failed to download the nodes list."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1598
240 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
244 msgid "Corrupted version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1627
248 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1629
252 #, c-format
253 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1630
257 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1632
261 #, c-format
262 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
263 msgstr ""
265 #: src/amule.cpp:1636
266 msgid "Your copy of aMule is up to date."
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1643
270 msgid "Failed to download the version check file"
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
274 #, c-format
275 msgid "Users: %s | Files: %s"
276 msgstr ""
278 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
279 #, c-format
280 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
281 msgstr ""
283 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
284 msgid "No networks selected"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
288 msgid "with LowID"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
292 msgid "with HighID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1890
296 #, c-format
297 msgid "Connected to %s %s"
298 msgstr ""
300 #: src/amule.cpp:1894
301 #, c-format
302 msgid "Connecting to %s"
303 msgstr ""
305 #: src/amule.cpp:1896
306 msgid "Disconnected from eD2k"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1904
310 msgid "Kad started."
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1906
314 msgid "Kad stopped."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1914
318 msgid "Connected to Kad (ok)"
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1916
322 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1919
326 msgid "Disconnected from Kad"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1988
330 msgid ""
331 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
332 "starting."
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:1991
336 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
337 msgstr ""
339 #: src/amuled.cpp:592
340 msgid ""
341 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
342 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
343 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
344 "the file ~/.aMule/amule.conf"
345 msgstr ""
347 #: src/amuled.cpp:595
348 msgid ""
349 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
350 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
351 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
352 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
353 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
354 msgstr ""
356 #: src/amuled.cpp:652
357 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:667
361 msgid "amuled: forking to background - see you"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:698
365 msgid "Cannot Create Pid File"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:780
369 #, c-format
370 msgid "ERROR: %s"
371 msgstr ""
373 #: src/amuleDlg.cpp:238
374 #, c-format
375 msgid "This is aMule %s based on eMule."
376 msgstr ""
378 #: src/amuleDlg.cpp:240
379 #, c-format
380 msgid "Running on %s"
381 msgstr ""
383 #: src/amuleDlg.cpp:242
384 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:268
388 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:493
392 msgid "aMule remote control "
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:499
396 msgid "Snapshot:"
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:501
400 msgid ""
401 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
402 "\n"
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:502
406 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:503
410 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:504
414 msgid ""
415 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
416 "\n"
417 msgstr ""
419 #: src/amuleDlg.cpp:505
420 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:506
424 msgid ""
425 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
426 "\n"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:507
430 msgid "Part of aMule is based on \n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:508
434 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:509
438 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:510
442 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
446 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:632 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
447 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:857
448 msgid "Message"
449 msgstr ""
451 #: src/amuleDlg.cpp:550
452 msgid "aMule dialog destroyed"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
456 msgid "Connecting"
457 msgstr "يتم الإتصال"
459 #: src/amuleDlg.cpp:705
460 msgid "eD2k: Connecting"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:709
464 msgid "eD2k: Disconnected"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:715
468 msgid "Kad: Firewalled"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:719
472 #, fuzzy
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "متصل"
476 #: src/amuleDlg.cpp:724
477 #, fuzzy
478 msgid "Kad: Connecting"
479 msgstr "يتم الإتصال"
481 #: src/amuleDlg.cpp:728
482 msgid "Kad: Off"
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
487 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
491 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "إلغاء"
495 #: src/amuleDlg.cpp:775
496 #, fuzzy
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
500 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
501 msgid "Disconnect"
502 msgstr "فصل"
504 #: src/amuleDlg.cpp:781
505 #, fuzzy
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
509 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
511 msgid "Connect"
512 msgstr "إتصال"
514 #: src/amuleDlg.cpp:787
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
516 msgstr ""
518 #: src/amuleDlg.cpp:846
519 #, c-format
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:848
524 #, c-format
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:874
529 #, c-format
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
531 msgstr ""
533 #: src/amuleDlg.cpp:876
534 #, c-format
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
536 msgstr ""
538 #: src/amuleDlg.cpp:913
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
543 #: src/amuleDlg.cpp:914
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "تاكيد الخروج"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1174
548 msgid "Launch Command: "
549 msgstr ""
551 #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
552 msgid "- default -"
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:1233
556 #, c-format
557 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
558 msgstr ""
560 #: src/amuleDlg.cpp:1238
561 #, c-format
562 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
563 msgstr ""
565 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1673
566 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
567 msgid "Networks"
568 msgstr ""
570 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3532
571 msgid "Networks Window"
572 msgstr ""
574 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
575 msgid "Searches"
576 msgstr "بحث"
578 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
579 msgid "Searches Window"
580 msgstr "نافذة البحث"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
583 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
584 msgid "Downloads"
585 msgstr "تحميل"
587 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
588 #, fuzzy
589 msgid "Downloads Window"
590 msgstr "تحميل"
592 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3412
593 msgid "Shared files"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3536
597 msgid "Shared Files Window"
598 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
601 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
602 msgid "Messages"
603 msgstr "رسائل"
605 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3537
606 msgid "Messages Window"
607 msgstr "نافذة الرسائل"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
610 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
611 msgid "Statistics"
612 msgstr "احصائات"
614 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538
615 msgid "Statistics Graph Window"
616 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
619 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
620 msgid "Preferences"
621 msgstr "اعدادت"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540
624 msgid "Preferences Settings Window"
625 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
628 msgid "Import"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 msgid "The partfile importer tool"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
637 msgid "About"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
641 msgid "About/Help"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1477
645 msgid "eD2k network"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1481
649 msgid "Kad network"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1481
653 msgid "No network"
654 msgstr ""
656 #: src/amule-gui.cpp:211
657 msgid "aMule remote control"
658 msgstr ""
660 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
661 msgid "aMule"
662 msgstr ""
664 #: src/amule-gui.cpp:295
665 #, fuzzy
666 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
667 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
669 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
670 msgid "Connect to remote amule"
671 msgstr ""
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
674 #, fuzzy
675 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
676 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
679 msgid "Going to event loop..."
680 msgstr ""
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
683 #, fuzzy
684 msgid "Connecting..."
685 msgstr "يتم الإتصال"
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
688 msgid "Connection failed "
689 msgstr ""
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
692 msgid "Remote GUI EC event handler"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
696 #, fuzzy
697 msgid "Going down"
698 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:389
701 #, c-format
702 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
706 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
707 msgstr ""
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
710 #, fuzzy
711 msgid "Ready"
712 msgstr "اعد تحميل"
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
715 msgid "All"
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
719 #, c-format
720 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
721 msgstr ""
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1774
724 #: src/BaseClient.cpp:2313 src/BaseClient.cpp:2329 src/BaseClient.cpp:2624
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
728 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
731 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
732 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
733 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
734 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
735 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
736 msgid "Unknown"
737 msgstr "غير معرف"
739 #: src/BaseClient.cpp:1365
740 #, c-format
741 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
742 msgstr ""
744 #: src/BaseClient.cpp:1577
745 #, fuzzy
746 msgid "Searching buddy for lowid connection"
747 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
749 #: src/BaseClient.cpp:1791
750 #, c-format
751 msgid " (Fake eMule version %#x)"
752 msgstr ""
754 #: src/BaseClient.cpp:1802
755 msgid " (Fake eMule)"
756 msgstr ""
758 #: src/BaseClient.cpp:1804
759 msgid "xMule (Fake eMule)"
760 msgstr ""
762 #: src/BaseClient.cpp:1843
763 #, c-format
764 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:2016
768 #, c-format
769 msgid "NickName: %s ID: %u"
770 msgstr ""
772 #: src/BaseClient.cpp:2018
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Requested: %s\n"
775 msgstr "طلب:"
777 #: src/BaseClient.cpp:2020
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 msgid_plural ""
781 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
783 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
785 #: src/BaseClient.cpp:2023
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
788 msgid_plural ""
789 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
790 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
791 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
793 #: src/BaseClient.cpp:2026
794 msgid "Requested unknown file"
795 msgstr "طلب ملف غير معروف"
797 #: src/BaseClient.cpp:2702
798 #, c-format
799 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
800 msgstr ""
802 #: src/BaseClient.cpp:2809
803 #, c-format
804 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
805 msgstr ""
807 #: src/BaseClient.cpp:2901
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
811 "Ignored"
812 msgstr ""
814 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
815 #, c-format
816 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
817 msgstr ""
819 #: src/CanceledFileList.cpp:61
820 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
821 msgstr ""
823 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "IO error while reading %s file: %s"
826 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
828 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Error while saving %s file: %s"
831 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
833 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
834 msgid "Enter Captcha"
835 msgstr ""
837 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
838 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
839 msgid "Category"
840 msgstr "صنف"
842 #: src/CatDialog.cpp:87
843 msgid "New Category"
844 msgstr ""
846 #: src/CatDialog.cpp:125
847 msgid "Choose a folder for incoming files"
848 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
850 #: src/CatDialog.cpp:140
851 msgid "You must specify a name for the category!"
852 msgstr ""
854 #: src/CatDialog.cpp:150
855 msgid "You must specify a path for the category!"
856 msgstr ""
858 #: src/CatDialog.cpp:162
859 msgid ""
860 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
861 msgstr ""
863 #: src/ChatSelector.cpp:129
864 #, c-format
865 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
869 msgid "*** Connected to Client ***"
870 msgstr ""
872 #: src/ChatSelector.cpp:251
873 msgid "*** Connecting to Client ***"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:282
877 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
878 msgstr ""
880 #: src/ChatSelector.cpp:335
881 msgid ""
882 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
883 "message. ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:336
887 msgid ""
888 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
889 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatWnd.cpp:99
893 msgid "Chat"
894 msgstr ""
896 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
897 msgid "Close tab"
898 msgstr ""
900 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
901 msgid "Close all tabs"
902 msgstr ""
904 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
905 msgid "Close other tabs"
906 msgstr ""
908 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
909 msgid "Add to Friends"
910 msgstr "اضف لي صديق"
912 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
915 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
916 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
917 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
919 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid " - Credits expired for %u client!"
922 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
923 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
924 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
926 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
927 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
928 msgstr ""
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
931 msgid "Client Details"
932 msgstr "تفاصيل العميل"
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
935 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
936 msgid "LowID"
937 msgstr "هوية متدنية"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
941 msgid "HighID"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
945 msgid "Enabled"
946 msgstr ""
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
949 msgid "Supported"
950 msgstr ""
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
953 msgid "Not supported"
954 msgstr ""
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
957 msgid "Disabled"
958 msgstr ""
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
961 #: src/TextClient.cpp:720
962 msgid "Connected"
963 msgstr "متصل"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
966 msgid "Disconnected"
967 msgstr "فصل الإتصال"
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
971 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
972 #, c-format
973 msgid "%.1f kB/s"
974 msgstr ""
976 #: src/ClientRef.cpp:196
977 msgid "Not complete"
978 msgstr "غير مكتمل"
980 #: src/ClientRef.cpp:198
981 msgid "Bad Guy"
982 msgstr "شخص سيئ"
984 #: src/ClientRef.cpp:200
985 msgid "Verified - OK"
986 msgstr "تأكيد - صحيح"
988 #: src/ClientRef.cpp:203
989 msgid "Not Available"
990 msgstr "غير متوفر"
992 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
993 #, c-format
994 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
998 #, c-format
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1000 msgstr ""
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1003 #, c-format
1004 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1008 #, c-format
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1010 msgstr ""
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1022 msgstr ""
1024 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1025 #, c-format
1026 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1027 msgstr ""
1029 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1030 #, c-format
1031 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1032 msgstr ""
1034 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1035 #, c-format
1036 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1037 msgstr ""
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1040 #, c-format
1041 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1042 msgstr ""
1044 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1045 #, c-format
1046 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1047 msgstr ""
1049 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1050 #, c-format
1051 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1052 msgstr ""
1054 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1055 msgid "File Comments"
1056 msgstr "ملف تعليقات"
1058 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1059 msgid "Username"
1060 msgstr "اسم مستخدم"
1062 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1063 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1064 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1065 msgid "File Name"
1066 msgstr "اسم الملف"
1068 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1069 msgid "Rating"
1070 msgstr "تقيم"
1072 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1073 msgid "Comment"
1074 msgstr ""
1076 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1077 msgid "No comments"
1078 msgstr "ﻻ تعليق "
1080 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%u comment"
1083 msgid_plural "%u comments"
1084 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1085 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1087 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1091 msgstr ""
1093 #: src/DataToText.cpp:34
1094 msgid "Auto [Lo]"
1095 msgstr "ذاتي منخفض"
1097 #: src/DataToText.cpp:35
1098 msgid "Auto [No]"
1099 msgstr "ذاتي "
1101 #: src/DataToText.cpp:36
1102 msgid "Auto [Hi]"
1103 msgstr "ذاتي عالي"
1105 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1106 msgid "Very low"
1107 msgstr "متدني جدا"
1109 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1110 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1111 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1112 msgid "Low"
1113 msgstr "متدني"
1115 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1116 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1117 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1118 msgid "Normal"
1119 msgstr "عادي"
1121 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1122 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1123 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1124 msgid "High"
1125 msgstr "مرتفع"
1127 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1128 msgid "Very High"
1129 msgstr "عالي جدا"
1131 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1132 msgid "Release"
1133 msgstr ""
1135 #: src/DataToText.cpp:59
1136 msgid "Asking"
1137 msgstr "اطلب"
1139 #: src/DataToText.cpp:60
1140 msgid "Connecting via server"
1141 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1143 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1144 msgid "Queue Full"
1145 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1147 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1148 #: src/KnownFile.cpp:1550
1149 msgid "On Queue"
1150 msgstr "في اﻻنتظار"
1152 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1153 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1154 msgid "Downloading"
1155 msgstr "تحميل"
1157 #: src/DataToText.cpp:63
1158 msgid "Receiving hashset"
1159 msgstr ""
1161 #: src/DataToText.cpp:64
1162 msgid "No needed parts"
1163 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1165 #: src/DataToText.cpp:65
1166 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1167 msgstr ""
1169 #: src/DataToText.cpp:66
1170 msgid "Too many connections"
1171 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1173 #: src/DataToText.cpp:68
1174 msgid "Connecting via Kad"
1175 msgstr ""
1177 #: src/DataToText.cpp:69
1178 msgid "Too many Kad connections"
1179 msgstr ""
1181 #: src/DataToText.cpp:70
1182 msgid "Banned"
1183 msgstr "حظر"
1185 #: src/DataToText.cpp:71
1186 msgid "Connection Error"
1187 msgstr ""
1189 #: src/DataToText.cpp:72
1190 msgid "Remote Queue Full"
1191 msgstr ""
1193 #: src/DataToText.cpp:102
1194 msgid "Old MLDonkey"
1195 msgstr ""
1197 #: src/DataToText.cpp:105
1198 msgid "New MLDonkey"
1199 msgstr ""
1201 #: src/DataToText.cpp:115
1202 msgid "eMule Compatible"
1203 msgstr ""
1205 #: src/DataToText.cpp:125
1206 msgid "Local Server"
1207 msgstr ""
1209 #: src/DataToText.cpp:126
1210 msgid "Remote Server"
1211 msgstr ""
1213 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1214 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1215 msgid "Kad"
1216 msgstr ""
1218 #: src/DataToText.cpp:128
1219 msgid "Source Exchange"
1220 msgstr ""
1222 #: src/DataToText.cpp:129
1223 msgid "Passive"
1224 msgstr ""
1226 #: src/DataToText.cpp:130
1227 msgid "Link"
1228 msgstr ""
1230 #: src/DataToText.cpp:131
1231 msgid "Source Seeds"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:132
1235 msgid "Search Result"
1236 msgstr ""
1238 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1239 #: src/OtherFunctions.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:346
1240 msgid "Completed"
1241 msgstr "اكمل"
1243 #: src/DataToText.cpp:143
1244 msgid "In progress"
1245 msgstr ""
1247 #: src/DataToText.cpp:144
1248 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1249 msgstr ""
1251 #: src/DataToText.cpp:145
1252 msgid "ERROR: Partmet not found"
1253 msgstr ""
1255 #: src/DataToText.cpp:146
1256 msgid "ERROR: IO error!"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:147
1260 msgid "ERROR: Failed!"
1261 msgstr ""
1263 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1264 msgid "Queued"
1265 msgstr ""
1267 #: src/DataToText.cpp:149
1268 msgid "Already downloading"
1269 msgstr ""
1271 #: src/DataToText.cpp:150
1272 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1273 msgstr ""
1275 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1276 msgid "Part"
1277 msgstr ""
1279 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1280 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1281 msgid "Size"
1282 msgstr "حجم"
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1285 msgid "Transferred"
1286 msgstr "نقل"
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1289 msgid "Speed"
1290 msgstr "سرعة"
1292 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1293 msgid "Progress"
1294 msgstr "تقدم"
1296 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1297 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1298 msgid "Sources"
1299 msgstr "مصدر"
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1302 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1303 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1304 msgid "Priority"
1305 msgstr "أولوية"
1307 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:92
1308 msgid "Status"
1309 msgstr "حالة"
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1312 msgid "Time Remaining"
1313 msgstr "الوقت المتبقي"
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1316 msgid "Last Seen Complete"
1317 msgstr "اخر اكتمال"
1319 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1320 msgid "Last Reception"
1321 msgstr "اخر إستقبال"
1323 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1326 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1331 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Feedback from: %s (%s)\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1342 msgid "Auto"
1343 msgstr "ذاتي"
1345 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1346 msgid "&Stop"
1347 msgstr "%إيقاف"
1349 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1350 msgid "&Pause"
1351 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1354 msgid "&Resume"
1355 msgstr "%إكمل"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1358 msgid "C&lear completed"
1359 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1362 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1366 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1370 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1374 msgid "Extended Options"
1375 msgstr "خيرات اضافية"
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1378 msgid "Preview"
1379 msgstr "مشاهدة"
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1382 msgid "Show file &details"
1383 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1386 msgid "Show all comments"
1387 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1390 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1394 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1398 msgid "Copy feedback to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1402 msgid "unassign"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1406 msgid "Assign to category"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1410 msgid "&Open the file"
1411 msgstr "&فتح الملف"
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1414 msgid "Enter new name for this file:"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1418 msgid "File rename"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1422 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1426 #, c-format
1427 msgid "Downloads (%i)"
1428 msgstr "تحميل (%i)"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1431 msgid ""
1432 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1433 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1434 msgstr ""
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1437 msgid "File preview"
1438 msgstr ""
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1441 #, c-format
1442 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1443 msgstr ""
1445 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1446 #, c-format
1447 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1451 msgid "All PartFiles Saved."
1452 msgstr ""
1454 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Loading temp files from %s."
1457 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1459 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1460 #, c-format
1461 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1462 msgstr ""
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1465 msgid ""
1466 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1467 "met recovery solutions."
1468 msgstr ""
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1471 msgid "All PartFiles Loaded."
1472 msgstr ""
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1475 msgid "No part files found"
1476 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Found %u part file"
1481 msgid_plural "Found %u part files"
1482 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1483 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1485 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1486 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1487 msgstr ""
1489 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1490 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1491 msgstr ""
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1494 #, c-format
1495 msgid "Downloading %s"
1496 msgstr "تحميل %s"
1498 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1499 #, c-format
1500 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1501 msgstr ""
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1504 #, c-format
1505 msgid "You already have the file '%s'"
1506 msgstr ""
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1509 #, c-format
1510 msgid "You are already trying to download the file %s"
1511 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1516 msgstr ""
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1519 #, c-format
1520 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1521 msgstr ""
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1524 #, c-format
1525 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1526 msgstr ""
1528 #: src/ExternalConn.cpp:261
1529 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1530 msgstr ""
1532 #: src/ExternalConn.cpp:279
1533 msgid "External connection closed."
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:320
1537 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:345
1541 msgid "External connections disabled in config file"
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:414
1545 msgid "New external connection accepted"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:417
1549 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:435
1553 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:446
1557 #, c-format
1558 msgid "Connecting client: %s %s"
1559 msgstr ""
1561 #: src/ExternalConn.cpp:448
1562 msgid "Unknown version"
1563 msgstr ""
1565 #: src/ExternalConn.cpp:458
1566 msgid ""
1567 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1568 "remote from same snapshot."
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:463
1572 msgid ""
1573 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1574 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1575 msgstr ""
1577 #: src/ExternalConn.cpp:487
1578 msgid "Invalid protocol version."
1579 msgstr ""
1581 #: src/ExternalConn.cpp:492
1582 msgid "Missing protocol version tag."
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:499
1586 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:516
1590 msgid "Authentication failed: wrong password."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:518
1594 msgid "Authentication failed: missing password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:528
1598 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:533
1602 msgid "Access granted."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:541
1606 #, c-format
1607 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1608 msgstr ""
1610 #: src/ExternalConn.cpp:544
1611 #, c-format
1612 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1613 msgstr ""
1615 #: src/ExternalConn.cpp:810
1616 #, c-format
1617 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1618 msgstr ""
1620 #: src/ExternalConn.cpp:812
1621 #, c-format
1622 msgid "FileHash not found: %s"
1623 msgstr ""
1625 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1626 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1627 msgstr ""
1629 #: src/ExternalConn.cpp:887
1630 msgid "Server not added"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:905
1634 #, c-format
1635 msgid "server not found: %s"
1636 msgstr ""
1638 #: src/ExternalConn.cpp:921
1639 msgid "need to define server to be removed"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ExternalConn.cpp:935
1643 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1647 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1648 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1650 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1651 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1655 msgid "No points for graph."
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1659 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1663 msgid "External Connection: shutdown requested"
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1667 msgid "Already shutting down."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1671 #, c-format
1672 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1673 msgstr ""
1675 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1676 msgid "Invalid link or already on list."
1677 msgstr ""
1679 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1680 msgid "File not found."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1684 msgid "Invalid file name."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1688 msgid "Unable to rename file."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1692 msgid "Kad is disabled in preferences."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1696 msgid "Already connected to eD2k."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1700 msgid "Connecting to eD2k..."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1704 msgid "Already connected to Kad."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1708 msgid "Connecting to Kad..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1712 msgid "All networks are disabled."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1716 msgid "Disconnected from eD2k."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1720 msgid "Disconnected from Kad."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1724 #, c-format
1725 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1729 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1730 msgstr ""
1732 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1733 #, c-format
1734 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1738 #, c-format
1739 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 "This command cannot have an argument.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command must have an argument.\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "Available extensions:\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1767 msgid "Available commands:\n"
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "\n"
1774 "All commands are case insensitive.\n"
1775 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConnector.cpp:227 src/ExternalConnector.cpp:228
1779 msgid "Exits from the application."
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConnector.cpp:229
1783 msgid "Show help."
1784 msgstr ""
1786 #. TRANSLATORS:
1787 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:232
1789 msgid ""
1790 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1791 "To get the full command list type 'help'.\n"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:253
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "Use '%s' for command list\n"
1799 "\n"
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConnector.cpp:283
1803 msgid "Syntax error!"
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConnector.cpp:286
1807 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1811 msgid "This command should not have any parameters."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1815 msgid "This command must have a parameter."
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1819 msgid "Invalid argument."
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1823 msgid "This is an incomplete command."
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConnector.cpp:307
1827 #, c-format
1828 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1832 #, c-format
1833 msgid "This is %s %s %s\n"
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:364
1837 #, c-format
1838 msgid "This is %s %s\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:379
1842 msgid ""
1843 "\n"
1844 "Creating client...\n"
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:403
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "\n"
1851 "Ok, exiting %s...\n"
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConnector.cpp:409
1855 msgid ""
1856 "Cannot connect with an empty password.\n"
1857 "You must specify a password either in config file\n"
1858 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1859 "\n"
1860 "Exiting...\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1864 msgid "Show this help text."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1868 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConnector.cpp:424
1872 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConnector.cpp:427
1876 msgid "External Connection password."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1880 msgid "Read configuration from file."
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1884 msgid "Do not print any output to stdout."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1888 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1892 msgid "Sets program locale (language)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1896 msgid "Write command line options to config file."
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1900 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1904 msgid "Print program version."
1905 msgstr ""
1907 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1908 msgid "File Details"
1909 msgstr ""
1911 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1912 #, c-format
1913 msgid "%.1f%% done"
1914 msgstr ""
1916 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1918 #, c-format
1919 msgid "%.2f kB/s"
1920 msgstr ""
1922 #: src/FriendList.cpp:123
1923 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1924 msgstr ""
1926 #: src/FriendList.cpp:149
1927 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1928 msgstr ""
1930 #: src/FriendList.cpp:249
1931 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1932 msgstr ""
1934 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1935 msgid "Friends"
1936 msgstr "اصدقاء"
1938 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1939 msgid "Show &Details"
1940 msgstr "عرض &تفاصيل"
1942 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1943 msgid "Add a friend"
1944 msgstr "اضف صديق"
1946 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1947 msgid "Remove Friend"
1948 msgstr "احذف صديق"
1950 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1951 msgid "Send &Message"
1952 msgstr "ارسل &رسالة"
1954 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1955 msgid "View Files"
1956 msgstr "اعرض الملفات"
1958 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1959 msgid "Establish Friend Slot"
1960 msgstr ""
1962 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1965 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1967 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1970 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1973 msgid ""
1974 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1975 " Only one slot was assigned."
1976 msgstr ""
1978 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1979 msgid "Multiple selection"
1980 msgstr ""
1982 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1983 msgid "Send message to user"
1984 msgstr ""
1986 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1987 msgid "Message to send:"
1988 msgstr ""
1990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1991 msgid "Remove from friends"
1992 msgstr ""
1994 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
1995 msgid "Send message"
1996 msgstr ""
1998 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
1999 msgid "Swap to this file"
2000 msgstr ""
2002 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2003 msgid "A4AF"
2004 msgstr ""
2006 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "On Queue: %u (%i)"
2009 msgstr "في اﻻنتظار"
2011 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2012 msgid "Asked for another file"
2013 msgstr "طلب ملف اخر"
2015 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Waiting for upload slot"
2018 msgstr "تحميل ينتظر: %i"
2020 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "On Queue: %u"
2023 msgstr "في اﻻنتظار"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Uploading"
2028 msgstr "الرفع"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2031 #, fuzzy
2032 msgid "None"
2033 msgstr "ﻻ احد"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2036 msgid "No"
2037 msgstr "ﻻ"
2039 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2040 msgid "Yes"
2041 msgstr "نعم"
2043 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2044 msgid "Downloading..."
2045 msgstr "تحميل ..."
2047 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2048 #, fuzzy
2049 msgid "HTTP download cancelled"
2050 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2052 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2053 #, c-format
2054 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2055 msgstr ""
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2058 msgid "The URL to download can't be empty"
2059 msgstr ""
2061 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2062 #, c-format
2063 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2067 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2068 msgstr ""
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Downloaded %d bytes"
2073 msgstr "مجموع التحميل"
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2076 #, c-format
2077 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2078 msgstr ""
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2081 msgid ""
2082 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2083 "'http://' ?)"
2084 msgstr ""
2086 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2089 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2091 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2092 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2093 msgstr ""
2095 #: src/IP2Country.cpp:100
2096 #, c-format
2097 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2098 msgstr ""
2100 #: src/IP2Country.cpp:129
2101 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2102 msgstr ""
2104 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2107 msgstr ""
2109 #: src/IP2Country.cpp:141
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2112 msgstr ""
2114 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2115 #, c-format
2116 msgid "Successfully updated %s"
2117 msgstr ""
2119 #: src/IP2Country.cpp:149
2120 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2121 msgstr ""
2123 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Failed to download %s from %s"
2126 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2128 #: src/IP2Country.cpp:173
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2131 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2133 #: src/IPFilter.cpp:113
2134 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2135 msgstr ""
2137 #: src/IPFilter.cpp:299
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2140 msgstr ""
2142 #: src/IPFilter.cpp:325
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2145 msgstr ""
2147 #: src/IPFilter.cpp:329
2148 #, c-format
2149 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2150 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2151 msgstr[0] ""
2152 msgstr[1] ""
2154 #: src/IPFilter.cpp:331
2155 #, c-format
2156 msgid "%u malformed line was discarded."
2157 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/IPFilter.cpp:503
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2164 msgstr ""
2166 #: src/IPFilter.cpp:534
2167 msgid "IP filter is ready"
2168 msgstr ""
2170 #: src/KadDlg.cpp:86
2171 msgid ""
2172 "Bootstrap from \n"
2173 "known clients"
2174 msgstr ""
2176 #: src/KadDlg.cpp:151
2177 #, c-format
2178 msgid "Nodes (%u)"
2179 msgstr ""
2181 #: src/KadDlg.cpp:183
2182 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2183 msgstr ""
2185 #: src/KadDlg.cpp:189
2186 msgid "Invalid port to bootstrap"
2187 msgstr ""
2189 #: src/KadDlg.cpp:193
2190 msgid "Please fill all fields required"
2191 msgstr ""
2193 #: src/KadDlg.cpp:212
2194 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2195 msgstr ""
2197 #: src/KadDlg.cpp:213
2198 msgid ""
2199 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2200 msgstr ""
2202 #: src/KadDlg.cpp:214
2203 msgid "Continue?"
2204 msgstr ""
2206 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2207 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2208 msgstr ""
2210 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2211 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2212 msgstr ""
2214 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2215 msgid ""
2216 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2217 "anymore."
2218 msgstr ""
2220 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2222 #, c-format
2223 msgid "Read %u Kad contact"
2224 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2225 msgstr[0] ""
2226 msgstr[1] ""
2228 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2229 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2230 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2231 msgstr ""
2233 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2234 #, c-format
2235 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2236 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2237 msgstr[0] ""
2238 msgstr[1] ""
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2241 #, c-format
2242 msgid "Wrote %d Kad contact"
2243 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2244 msgstr[0] ""
2245 msgstr[1] ""
2247 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2248 msgid "File name"
2249 msgstr ""
2251 #: src/KnownFile.cpp:1545
2252 msgid "File size"
2253 msgstr ""
2255 #: src/KnownFile.cpp:1546
2256 msgid "Share ratio"
2257 msgstr ""
2259 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2260 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2261 msgid "Uploaded"
2262 msgstr ""
2264 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2265 msgid "Requested"
2266 msgstr ""
2268 #: src/KnownFile.cpp:1549
2269 msgid "Accepted"
2270 msgstr ""
2272 #: src/KnownFile.cpp:1551
2273 msgid "Complete sources"
2274 msgstr ""
2276 #: src/KnownFileList.cpp:93
2277 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2278 msgstr ""
2280 #: src/KnownFileList.cpp:108
2281 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2282 msgstr ""
2284 #: src/KnownFileList.cpp:115
2285 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2286 msgstr ""
2288 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "Unknown error %d"
2291 msgstr "غير معروف :%i"
2293 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2294 #, c-format
2295 msgid "Unable to get error description for error %d"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2299 msgid "Hashing"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2303 msgid "Completing"
2304 msgstr "اكتمال"
2306 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2307 msgid "Complete"
2308 msgstr "اكتمل"
2310 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:636
2311 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2312 msgid "Paused"
2313 msgstr "ايقاف مؤقت"
2315 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:635
2316 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2317 msgid "Erroneous"
2318 msgstr "خاطئ"
2320 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:633
2321 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2322 msgid "Waiting"
2323 msgstr "انتظار"
2325 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2326 msgid "You must specify a non-empty password."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2330 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2334 msgid "Connection failure"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2338 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2342 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2346 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2347 msgstr ""
2349 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2350 msgid "Succeeded! Connection established."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2354 msgid "External Connection: Access denied because: "
2355 msgstr ""
2357 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2358 #, fuzzy
2359 msgid "External Connection: Handshake failed."
2360 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2362 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2363 #, c-format
2364 msgid "Asio thread %d started"
2365 msgstr ""
2367 #: src/ListenSocket.cpp:67
2368 msgid "ListenSocket: Ok."
2369 msgstr ""
2371 #: src/ListenSocket.cpp:69
2372 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2373 msgstr ""
2375 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2376 msgid "ERROR: "
2377 msgstr ""
2379 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2380 msgid "WARNING: "
2381 msgstr ""
2383 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2384 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2385 msgid "Close"
2386 msgstr "اغلق"
2388 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2389 msgid "Cut"
2390 msgstr ""
2392 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2393 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2394 msgid "Copy"
2395 msgstr ""
2397 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2398 msgid "Paste"
2399 msgstr ""
2401 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2402 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2403 msgid "Clear"
2404 msgstr "واضح"
2406 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2407 msgid "Select All"
2408 msgstr ""
2410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2411 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2412 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:97
2413 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2414 msgid "kB/s"
2415 msgstr ""
2417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2419 msgid "Unlimited"
2420 msgstr "بلا حدود"
2422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2423 msgid "aMule Tray Menu"
2424 msgstr ""
2426 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2427 msgid "Speed limits:"
2428 msgstr ""
2430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2431 msgid "UL: None"
2432 msgstr ""
2434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2435 #, c-format
2436 msgid "UL: %u"
2437 msgstr ""
2439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2440 msgid "DL: None"
2441 msgstr ""
2443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2444 #, c-format
2445 msgid "DL: %u"
2446 msgstr ""
2448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2449 #, c-format
2450 msgid "Download speed: %.1f"
2451 msgstr ""
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2454 #, c-format
2455 msgid "Upload speed: %.1f"
2456 msgstr ""
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2459 msgid "Client Information"
2460 msgstr ""
2462 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2463 #, c-format
2464 msgid "Nickname: %s"
2465 msgstr ""
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2468 msgid "No Nickname Selected!"
2469 msgstr ""
2471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2472 msgid "ClientID: "
2473 msgstr "هوية العميل: "
2475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:715
2476 #: src/TextClient.cpp:728
2477 msgid "Not connected"
2478 msgstr ""
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2481 msgid "ServerName: "
2482 msgstr "إسم الخادم: "
2484 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2485 msgid "ServerIP: "
2486 msgstr "عنوان الخادم: "
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2489 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2490 msgid "Not Connected"
2491 msgstr "غير متصل"
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2494 #, c-format
2495 msgid "IP: %s"
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2499 #, c-format
2500 msgid "TCP port: %d"
2501 msgstr ""
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2504 msgid "TCP port: Not ready"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2508 #, c-format
2509 msgid "UDP port: %d"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2513 msgid "UDP port: Not ready"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2517 msgid "Online Signature: Enabled"
2518 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2521 msgid "Online Signature: Disabled"
2522 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2525 #, c-format
2526 msgid "Uptime: %s"
2527 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2530 #, c-format
2531 msgid "Shared files: %d"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2535 #, c-format
2536 msgid "Queued clients: %d"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2540 #, c-format
2541 msgid "Total DL: %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2545 #, c-format
2546 msgid "Total UL: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2550 msgid "Upload limit"
2551 msgstr ""
2553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2554 msgid "Download limit"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2558 msgid "Hide aMule"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2562 msgid "Show aMule"
2563 msgstr ""
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2566 msgid "Exit"
2567 msgstr "خروج"
2569 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2570 msgid "eD2k Link: "
2571 msgstr ""
2573 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2574 msgid "Commit"
2575 msgstr "ارتكب"
2577 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2578 msgid ""
2579 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2580 msgstr ""
2582 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2583 msgid ""
2584 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2585 "in the Servers-tab."
2586 msgstr ""
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2589 msgid "Loading ..."
2590 msgstr "تحميل ..."
2592 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2593 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2594 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2596 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2597 msgid "Users: 0"
2598 msgstr "مستخدمين: 0"
2600 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2601 msgid ""
2602 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2603 "users."
2604 msgstr ""
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2607 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2608 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2610 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2611 msgid ""
2612 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2613 "braces signify the overhead from client communication."
2614 msgstr ""
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2617 msgid ""
2618 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2619 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2620 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2621 "optimal connection type)."
2622 msgstr ""
2624 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2625 msgid "Not Connected ..."
2626 msgstr "غير متصل"
2628 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2629 msgid "Currently connected server."
2630 msgstr ""
2632 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2633 msgid "Search"
2634 msgstr "بحث"
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2637 msgid "Name:"
2638 msgstr ""
2640 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "نوع"
2644 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2645 msgid "Local"
2646 msgstr ""
2648 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2649 msgid "Global"
2650 msgstr ""
2652 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2653 msgid "FileHash"
2654 msgstr ""
2656 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2657 msgid "Extended Parameters"
2658 msgstr ""
2660 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2661 msgid "Filtering"
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2665 msgid "File Type"
2666 msgstr ""
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:199
2669 msgid "Any"
2670 msgstr "اي"
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:164
2673 msgid "Archives"
2674 msgstr "ارشيف"
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:639
2677 #: src/TransferWnd.cpp:357
2678 msgid "Audio"
2679 msgstr "سمعي"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:641
2682 #: src/TransferWnd.cpp:359
2683 msgid "CD-Images"
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:178 src/OtherFunctions.cpp:642
2687 #: src/TransferWnd.cpp:360
2688 msgid "Pictures"
2689 msgstr "صور"
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:192
2692 msgid "Programs"
2693 msgstr "برامج"
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:185
2696 msgid "Texts"
2697 msgstr ""
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:150
2700 msgid "Videos"
2701 msgstr "فيديو"
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2704 msgid "Extension"
2705 msgstr "إمتداد"
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2708 msgid "Min Size"
2709 msgstr "اقل حجم"
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2712 msgid "Bytes"
2713 msgstr "بايت"
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2716 msgid "KB"
2717 msgstr ""
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2720 #: src/OtherFunctions.cpp:68
2721 msgid "MB"
2722 msgstr ""
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:70
2725 msgid "GB"
2726 msgstr ""
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2729 msgid "Max Size"
2730 msgstr "اكبر حجم"
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2733 msgid "Availability"
2734 msgstr ""
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2737 msgid "Filter:"
2738 msgstr ""
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2741 msgid "Filter Results"
2742 msgstr ""
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2745 msgid "Invert Result"
2746 msgstr ""
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2749 msgid "Hide Known Files"
2750 msgstr ""
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2753 msgid "Start"
2754 msgstr "ابدء"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2757 msgid "More"
2758 msgstr ""
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2761 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2762 msgstr ""
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2765 msgid "Stop"
2766 msgstr ""
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2769 msgid "Download"
2770 msgstr "التحميل"
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2773 msgid "Reset Fields"
2774 msgstr ""
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2777 msgid "Results"
2778 msgstr ""
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2781 msgid "Clears completed downloads"
2782 msgstr ""
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2785 #, fuzzy
2786 msgid "File sources:"
2787 msgstr "ايجاد المصدر :"
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2790 msgid "General"
2791 msgstr "عام"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2794 msgid "Full Name :"
2795 msgstr "اﻻسم كامل :"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2811 msgid "N/A"
2812 msgstr "غير متوفر"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2815 msgid "met-File :"
2816 msgstr ""
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2819 msgid "Hash :"
2820 msgstr ""
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2823 msgid "Filesize :"
2824 msgstr "حجم الملف :"
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2827 msgid "Partfilestatus :"
2828 msgstr "حالة جزء الملف :"
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2831 msgid "Last seen complete :"
2832 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2835 msgid "Transfer"
2836 msgstr "نقل"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2839 msgid "Found Sources :"
2840 msgstr "ايجاد المصدر :"
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2843 msgid "Transferring Sources :"
2844 msgstr "نقل المصدر :"
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2847 msgid "Filepart-Count :"
2848 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2851 msgid "Available :"
2852 msgstr "متوفر :"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2855 msgid "Datarate :"
2856 msgstr "نسبة المصادر :"
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2859 msgid "Download Active Time: "
2860 msgstr ""
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2863 msgid "Transferred :"
2864 msgstr "محول :"
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2867 msgid "Completed Size :"
2868 msgstr "حجم المكمل :"
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2871 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2872 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2875 msgid "Lost to corruption :"
2876 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2879 msgid "Gained by compression :"
2880 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2883 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2887 msgid "File Names"
2888 msgstr ""
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2891 msgid "Takeover"
2892 msgstr "سيطر"
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2895 msgid "Cleanup"
2896 msgstr "نظف"
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2899 msgid "Apply"
2900 msgstr "طبق"
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2903 msgid "Ok"
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2907 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2908 msgstr ""
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2911 msgid ""
2912 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2913 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2914 msgstr ""
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2917 msgid "File Quality"
2918 msgstr "جودة الملف"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225
2921 msgid "Not rated"
2922 msgstr "غير مقيم"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:220
2925 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2926 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:221
2929 msgid "Poor"
2930 msgstr "فقير"
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:222
2933 msgid "Fair"
2934 msgstr "عادل"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:223
2937 msgid "Good"
2938 msgstr "جيد"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:224
2941 msgid "Excellent"
2942 msgstr "ممتاز"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2945 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2946 msgstr ""
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2949 msgid "Refresh"
2950 msgstr "انعش"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2953 msgid "Downloading, please wait ..."
2954 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2957 msgid "Unknown size"
2958 msgstr ""
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2961 msgid "Required Information"
2962 msgstr "مطلوب معلومات"
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2965 msgid "IP Address :"
2966 msgstr "عنوان IP :"
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2969 msgid "Port :"
2970 msgstr "منفذ :"
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2973 msgid "Additional Information"
2974 msgstr "معلومت إضافية"
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2977 msgid "Username :"
2978 msgstr "اسم المستخدم :"
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2981 msgid "Userhash :"
2982 msgstr ""
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2985 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2986 msgid "Add"
2987 msgstr "اضف"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2990 msgid "Download-Speed"
2991 msgstr "سرعة-التحميل"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
2994 msgid "Current"
2995 msgstr "الحالي"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
2998 msgid "Running average"
2999 msgstr "معدل العمل"
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3002 msgid "Session average"
3003 msgstr "معدل الجلسة"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3006 msgid "Upload-Speed"
3007 msgstr "سرعة-الرفع"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3010 msgid "Connections"
3011 msgstr ""
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3014 msgid "Active downloads"
3015 msgstr "تحميل نشط"
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3018 msgid "Active connections (1:1)"
3019 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3022 msgid "Active uploads"
3023 msgstr "رفع نشط"
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3026 msgid "Statistics Tree"
3027 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3030 msgid "Username:"
3031 msgstr "اسم المستخدم:"
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3034 msgid "Userhash:"
3035 msgstr ""
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3038 msgid "Client software:"
3039 msgstr ""
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3042 msgid "Client version:"
3043 msgstr ""
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3046 msgid "IP address:"
3047 msgstr ""
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3050 msgid "User ID:"
3051 msgstr ""
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3054 msgid "Server IP:"
3055 msgstr ""
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3058 msgid "Server name:"
3059 msgstr ""
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3062 msgid "Obfuscation:"
3063 msgstr ""
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3066 msgid "Kad:"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3070 msgid "Transfers to client"
3071 msgstr ""
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3074 msgid "Current request:"
3075 msgstr ""
3077 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3078 msgid "Average upload rate:"
3079 msgstr ""
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3082 msgid "Average download rate:"
3083 msgstr ""
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3086 msgid "Uploaded (session):"
3087 msgstr ""
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3090 msgid "Downloaded (session):"
3091 msgstr ""
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3094 msgid "Uploaded (total):"
3095 msgstr ""
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3098 msgid "Downloaded (total):"
3099 msgstr ""
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3102 msgid "Scores"
3103 msgstr "مصدر"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3106 msgid "DL/UP modifier:"
3107 msgstr ""
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3110 msgid "Secure ident:"
3111 msgstr ""
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Queue rank:"
3116 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3119 msgid "Queue score:"
3120 msgstr ""
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3123 msgid "Nick"
3124 msgstr "مستعار"
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3127 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3131 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3135 msgid "Language: "
3136 msgstr ""
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3140 msgid "The delay before showing tool-tips."
3141 msgstr ""
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3144 msgid "This specifies the language used on controls."
3145 msgstr ""
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3148 msgid "Check for new version at startup"
3149 msgstr ""
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3152 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3156 msgid "Start minimized"
3157 msgstr "بدء مصغر"
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3160 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3164 msgid "Prompt on exit"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3168 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3172 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3176 msgid "Enable Tray Icon"
3177 msgstr ""
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3180 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3181 msgstr ""
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3184 msgid "Minimize to Tray Icon"
3185 msgstr ""
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3188 msgid ""
3189 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3190 "taskbar."
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3194 msgid "Tooltip delay time: "
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3198 msgid "seconds"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3202 msgid "Browser Selection"
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3206 msgid ""
3207 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3208 "default browser."
3209 msgstr ""
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3213 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3214 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3215 msgid "Browse"
3216 msgstr "تصفح"
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3219 msgid "Open in new tab if possible"
3220 msgstr ""
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3223 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3224 msgstr ""
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3227 msgid "Video Player"
3228 msgstr "مشغل الفيديو"
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3231 msgid "Bandwidth limits"
3232 msgstr ""
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3235 msgid "Upload"
3236 msgstr "الرفع"
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3239 msgid "Slot Allocation"
3240 msgstr ""
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3243 msgid "Ports"
3244 msgstr ""
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3247 msgid "Standard TCP Port "
3248 msgstr ""
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3251 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3255 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3259 msgid "4665"
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3263 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3264 msgstr ""
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3267 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3268 msgstr ""
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3271 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3275 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3276 msgstr ""
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3279 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3283 msgid ""
3284 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3285 "address of the interface to which aMule should be bound."
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3289 msgid "Max sources per downloading file:"
3290 msgstr ""
3292 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3293 msgid "Max simultaneous connections:"
3294 msgstr ""
3296 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3297 msgid "Kademlia"
3298 msgstr ""
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3301 msgid "ED2K"
3302 msgstr ""
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3305 msgid "Autoconnect on startup"
3306 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3309 msgid "Reconnect on loss"
3310 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3313 msgid "Remove dead server after"
3314 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3317 msgid "retries"
3318 msgstr "أعد المحاولة"
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3321 msgid "Auto-update server list at startup"
3322 msgstr ""
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3325 msgid "List"
3326 msgstr "قائمة"
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3329 msgid "Update server list when connecting to a server"
3330 msgstr ""
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3333 msgid "Update server list when a client connects"
3334 msgstr ""
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3337 msgid "Use priority system"
3338 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3341 msgid "Use smart LowID check on connect"
3342 msgstr ""
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3345 msgid "Safe connect"
3346 msgstr "إتصال أمن"
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3349 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3350 msgstr ""
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3353 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3354 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3357 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3358 msgstr ""
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3361 msgid "Enable"
3362 msgstr ""
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3365 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3366 msgstr ""
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3369 msgid "Add files to download in pause mode"
3370 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3373 msgid "Add files to download with auto priority"
3374 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3377 msgid "Try to download first and last chunks first"
3378 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3381 msgid "Start next paused file when a file completes"
3382 msgstr ""
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3385 msgid "From the same category"
3386 msgstr ""
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3389 msgid "In alphabetic order"
3390 msgstr ""
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3393 msgid "Preallocate disk space for new files"
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3397 msgid ""
3398 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3399 "fragmentation"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3403 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3404 msgstr ""
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3407 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3408 msgstr ""
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3411 msgid "Enter here the min disk space desired."
3412 msgstr ""
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3415 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3416 msgstr ""
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3419 msgid "Uploads"
3420 msgstr "ارفع"
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3423 msgid "Add new shared files with auto priority"
3424 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3427 msgid "Destination folder for downloads"
3428 msgstr ""
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3431 msgid "Folder for temporary download files"
3432 msgstr ""
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3435 msgid "Shared folders"
3436 msgstr ""
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3439 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3440 msgstr ""
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3443 msgid "Share hidden files"
3444 msgstr ""
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3447 msgid "Graphs"
3448 msgstr "رسم بياني"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3451 msgid "Update delay : 5 secs"
3452 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3455 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3456 msgstr ""
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3459 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3460 msgstr ""
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3463 msgid "Download graph scale:"
3464 msgstr ""
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3467 msgid "Upload graph scale:"
3468 msgstr ""
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3471 msgid "Colours: "
3472 msgstr ""
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3475 msgid "Background"
3476 msgstr "خلفية"
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3479 msgid "Grid"
3480 msgstr "شبكة"
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3483 msgid "Download current"
3484 msgstr "حمل الحالي"
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3487 msgid "Download running average"
3488 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3491 msgid "Download session average"
3492 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3495 msgid "Upload current"
3496 msgstr "ارفع الحالي"
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3499 msgid "Upload running average"
3500 msgstr "معدل رفع الحالي"
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3503 msgid "Upload session average"
3504 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3507 msgid "Active connections"
3508 msgstr "اتصال نشط"
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3511 msgid "Systray Icon Speedbar"
3512 msgstr ""
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3515 msgid "Kad-nodes current"
3516 msgstr ""
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3519 msgid "Kad-nodes running"
3520 msgstr ""
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3523 msgid "Kad-nodes session"
3524 msgstr ""
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3527 msgid "Select"
3528 msgstr "اختر"
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3531 msgid "Tree"
3532 msgstr ""
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3535 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3539 msgid "!!! WARNING !!!"
3540 msgstr "!!!تحذير!!!"
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3543 msgid "Max new connections / 5 secs"
3544 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3547 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3548 msgstr ""
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3551 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3552 msgstr ""
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3555 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3556 msgstr ""
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3559 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3563 msgid "Skin to use: "
3564 msgstr ""
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3567 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3568 msgstr ""
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3571 msgid "Show extended info on categories tabs"
3572 msgstr ""
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Show application version on title"
3577 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3580 msgid "Show transfer rates on title"
3581 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3584 msgid "Before application name"
3585 msgstr ""
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3588 msgid "After application name"
3589 msgstr ""
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3592 msgid "Show overhead bandwidth"
3593 msgstr ""
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3596 msgid "Vertical toolbar orientation"
3597 msgstr ""
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3600 msgid "Show country flags for clients"
3601 msgstr ""
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3604 msgid "Download Queue Files"
3605 msgstr ""
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3608 msgid "Show progress percentage"
3609 msgstr ""
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3612 msgid "Show progress bar"
3613 msgstr ""
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3616 msgid "Flat"
3617 msgstr ""
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3620 msgid "Round"
3621 msgstr ""
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3624 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3625 msgstr ""
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3628 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3629 msgstr ""
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3632 msgid "External Connection Parameters"
3633 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3636 msgid "Accept external connections"
3637 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3640 msgid "IP of the listening interface:"
3641 msgstr ""
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3644 msgid ""
3645 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3646 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3647 msgstr ""
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3650 msgid "TCP port:"
3651 msgstr ""
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3654 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3655 msgstr ""
3657 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3658 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3659 msgid "Password"
3660 msgstr ""
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3663 msgid "Web server parameters"
3664 msgstr ""
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3667 msgid "Run webserver on startup"
3668 msgstr ""
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3671 msgid "Web template"
3672 msgstr ""
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3675 msgid "Full rights password"
3676 msgstr ""
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3679 msgid "Enable Low rights User"
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3683 msgid "Low rights password"
3684 msgstr ""
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3687 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3688 msgstr ""
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3691 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3692 msgstr ""
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3695 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3696 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3699 msgid "Enable Gzip compression"
3700 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3703 #: src/ServerWnd.cpp:223
3704 msgid "OK"
3705 msgstr "موافق"
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3708 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3709 msgstr ""
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3712 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3713 msgstr ""
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3716 msgid "Title :"
3717 msgstr "عنوان :"
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3720 msgid "Comment :"
3721 msgstr "تعليق :"
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3724 msgid "Incoming Dir :"
3725 msgstr "مجلد القادم"
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3728 msgid "Change priority for new assigned files :"
3729 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Don't change"
3734 msgstr "ﻻ تغير"
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3737 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3743 msgid "Reset"
3744 msgstr "معاد"
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3747 msgid "Click this button to reset the log."
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3751 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3752 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3755 msgid "Server list"
3756 msgstr "قائمة الخادمات"
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3759 msgid ""
3760 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3761 "update the list of known servers."
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3765 msgid "Add server manually: Name"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3769 msgid "Enter the name of the new server here"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3773 msgid "IP:Port"
3774 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3777 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3781 msgid "Enter the port of the server here."
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3785 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3786 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3789 msgid "aMule Log"
3790 msgstr "سجل aMule"
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3793 msgid "Server Info"
3794 msgstr "معلومات الخادم"
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3797 msgid "ED2K Info"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3801 msgid "Kad Info"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3805 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3809 msgid "Nodes (0)"
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3813 msgid ""
3814 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3815 "update the list of known nodes."
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3819 msgid "Nodes stats"
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3823 msgid "Bootstrap"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3827 msgid "New node"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3831 msgid "IP:"
3832 msgstr ""
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3835 msgid "Port:"
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3839 msgid "Bootstrap from known clients"
3840 msgstr ""
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3843 msgid "Disconnect Kad"
3844 msgstr ""
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3847 msgid "Use Secure User Identification"
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3851 msgid ""
3852 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3853 "is not enabled."
3854 msgstr ""
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3857 msgid "Protocol Obfuscation"
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3861 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3865 msgid ""
3866 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3867 "connections from other clients."
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3871 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3875 msgid ""
3876 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3877 "clients/servers."
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3881 msgid "Accept only obfuscated connections"
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3885 msgid ""
3886 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3887 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3891 msgid "Everybody"
3892 msgstr "الكل"
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3895 msgid "No one"
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3899 msgid "Who can see my shared files:"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3903 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3907 msgid "IP-Filtering"
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3911 msgid "Filter clients"
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3915 msgid ""
3916 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3917 msgstr ""
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3920 msgid "Filter servers"
3921 msgstr ""
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3924 msgid ""
3925 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3929 msgid "Reload List"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3933 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3937 msgid "URL:"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3941 msgid "Update now"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3945 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3949 msgid "Filtering Level:"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3953 msgid "Always filter LAN IPs"
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3957 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3961 msgid ""
3962 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3963 "received from. Use with caution."
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3967 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3971 msgid ""
3972 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3973 "file."
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3977 msgid "Enable Online-Signature"
3978 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3981 msgid ""
3982 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3983 "create signatures and the like."
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3987 msgid "Update Frequency (Secs):"
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3991 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3992 msgstr ""
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
3995 msgid "Save online signature file in: "
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3999 msgid ""
4000 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4004 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4008 msgid "Filter all messages"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4012 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4016 msgid "Filter messages from unknown clients"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4020 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4024 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4028 msgid "Show received messages in the log"
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4032 msgid "Comments"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4036 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4040 msgid "Automatic server connect without proxy"
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4044 msgid "Enable authentication"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4048 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4052 msgid "Username: "
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4056 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4060 msgid "Password:"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4064 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4068 msgid "Enable Proxy"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4072 msgid "Enable/disable proxy support"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4076 msgid "Proxy type:"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4080 msgid "Proxy host:"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4084 msgid "The proxy host name"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4088 msgid "Proxy port:"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4092 msgid "The proxy port"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4096 msgid "Connect to:"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4100 msgid "Login to remote amule"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4104 msgid "User name"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4108 msgid "Remember those settings"
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4112 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Only to Logfile"
4118 msgstr "&فتح الملف"
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4121 msgid "Message Categories:"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4125 msgid "Waiting..."
4126 msgstr "إنتظار..."
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4129 msgid "Add imports"
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4133 msgid "Retry selected"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4137 msgid "Remove selected"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4141 msgid "Event Types"
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4145 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Active Uploads"
4151 msgstr "رفع نشط :"
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Percent of total files"
4156 msgstr "مجموع الملفات"
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4159 #, fuzzy
4160 msgid "All files"
4161 msgstr "ملفات مشاركة"
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Selected files"
4166 msgstr "إختر فلتر العرض"
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Active uploads only"
4171 msgstr "رفع نشط"
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Show Clients for"
4176 msgstr "منفذ العميل"
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Reload:"
4181 msgstr "اعد تحميل"
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4184 msgid "Reload your shared files"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4188 msgid "Send"
4189 msgstr "ارسل"
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4192 msgid "Sends the specified message."
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4196 msgid "Close this chat-session."
4197 msgstr ""
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4200 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4201 msgstr ""
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4204 msgid "Shared Files"
4205 msgstr "ملفات مشاركة"
4207 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4208 #, c-format
4209 msgid "Disabled [%s]"
4210 msgstr "تعطيل [%s]"
4212 #: src/OtherFunctions.cpp:64
4213 #, fuzzy
4214 msgid "byte"
4215 msgid_plural "bytes"
4216 msgstr[0] "بايت"
4217 msgstr[1] "بايت"
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:66
4220 msgid "kB"
4221 msgstr ""
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:72
4224 msgid "TB"
4225 msgstr ""
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:82
4228 msgid "k"
4229 msgstr ""
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:84
4232 msgid "M"
4233 msgstr ""
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:86
4236 msgid "G"
4237 msgstr ""
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:88
4240 msgid "T"
4241 msgstr ""
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:95
4244 #, fuzzy
4245 msgid "byte/sec"
4246 msgid_plural "bytes/sec"
4247 msgstr[0] "بايت"
4248 msgstr[1] "بايت"
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:99
4251 msgid "MB/s"
4252 msgstr ""
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:108 src/OtherFunctions.cpp:111
4255 msgid "secs"
4256 msgstr "ثانية"
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:115
4259 msgid "mins"
4260 msgstr "دقيقة"
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/OtherFunctions.cpp:122
4263 msgid "hours"
4264 msgstr ""
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4267 msgid "Days"
4268 msgstr ""
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:629
4271 msgid "all"
4272 msgstr "الكل"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:630
4275 msgid "all others"
4276 msgstr "الكل ماعدا"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345
4279 msgid "Incomplete"
4280 msgstr "غير مكتمل"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4283 msgid "Stopped"
4284 msgstr "إيقاف"
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:356
4287 msgid "Video"
4288 msgstr "فيديو"
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:358
4291 msgid "Archive"
4292 msgstr "أرشيف"
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:643 src/TransferWnd.cpp:361
4295 msgid "Text"
4296 msgstr "نص"
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:644 src/TransferWnd.cpp:352
4299 msgid "Active"
4300 msgstr ""
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:1062
4303 #, c-format
4304 msgid "Using config dir: %s"
4305 msgstr ""
4307 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4308 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4309 msgstr ""
4311 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4312 #, c-format
4313 msgid "Importing %s: %s"
4314 msgstr ""
4316 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4317 msgid "Reading temp folder"
4318 msgstr ""
4320 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4321 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4322 msgstr ""
4324 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4325 msgid "Creating destination file"
4326 msgstr ""
4328 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4329 #, c-format
4330 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4331 msgstr ""
4333 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4334 #, c-format
4335 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4336 msgstr ""
4338 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4339 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4340 msgstr ""
4342 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4343 msgid "Adding download and saving new partfile"
4344 msgstr ""
4346 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4347 msgid "Import partfiles"
4348 msgstr ""
4350 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4351 msgid "State"
4352 msgstr ""
4354 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4355 msgid "Filehash"
4356 msgstr ""
4358 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4359 #, c-format
4360 msgid "%s (Disk: %s)"
4361 msgstr ""
4363 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4364 msgid ""
4365 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4366 "be included)"
4367 msgstr ""
4369 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4370 msgid ""
4371 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4372 msgstr ""
4374 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4375 msgid "Remove sources?"
4376 msgstr ""
4378 #: src/PartFile.cpp:295
4379 #, fuzzy
4380 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4381 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4383 #: src/PartFile.cpp:333
4384 #, c-format
4385 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4386 msgstr ""
4388 #: src/PartFile.cpp:340
4389 #, c-format
4390 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4391 msgstr ""
4393 #: src/PartFile.cpp:346
4394 #, c-format
4395 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4396 msgstr ""
4398 #: src/PartFile.cpp:357
4399 #, c-format
4400 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4401 msgstr ""
4403 #: src/PartFile.cpp:593
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4406 msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
4408 #: src/PartFile.cpp:604
4409 #, c-format
4410 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4411 msgstr ""
4413 #: src/PartFile.cpp:607
4414 msgid "Trying to recover file info..."
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFile.cpp:622
4418 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4419 msgstr ""
4421 #: src/PartFile.cpp:626
4422 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4423 msgstr ""
4425 #: src/PartFile.cpp:628
4426 msgid "Unable to recover file info :("
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFile.cpp:663
4430 #, c-format
4431 msgid "Failed to open %s (%s)"
4432 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4434 #: src/PartFile.cpp:713
4435 #, c-format
4436 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4437 msgstr ""
4439 #: src/PartFile.cpp:895
4440 #, c-format
4441 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4442 msgstr ""
4444 #: src/PartFile.cpp:902
4445 #, fuzzy
4446 msgid "IO failure while saving partfile: "
4447 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4449 #: src/PartFile.cpp:915
4450 #, c-format
4451 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4452 msgstr ""
4454 #: src/PartFile.cpp:923
4455 #, c-format
4456 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4457 msgstr ""
4459 #: src/PartFile.cpp:992
4460 #, c-format
4461 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4462 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4464 #: src/PartFile.cpp:1018
4465 #, c-format
4466 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4467 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4468 msgstr[0] ""
4469 msgstr[1] ""
4471 #: src/PartFile.cpp:1048
4472 #, c-format
4473 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFile.cpp:1107
4477 #, c-format
4478 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4485 "%s|"
4486 msgid_plural ""
4487 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4488 "|%s|"
4489 msgstr[0] ""
4490 msgstr[1] ""
4492 #: src/PartFile.cpp:1172
4493 #, c-format
4494 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4495 msgstr ""
4497 #: src/PartFile.cpp:1207
4498 #, c-format
4499 msgid "Finished rehashing %s"
4500 msgstr ""
4502 #: src/PartFile.cpp:2127
4503 #, c-format
4504 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4505 msgstr ""
4507 #: src/PartFile.cpp:2164
4508 #, c-format
4509 msgid "Finished downloading: %s"
4510 msgstr ""
4512 #: src/PartFile.cpp:2221
4513 #, c-format
4514 msgid "Deleting file: %s"
4515 msgstr ""
4517 #: src/PartFile.cpp:2290
4518 #, c-format
4519 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4520 msgstr ""
4522 #: src/PartFile.cpp:2295
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4526 "never happen"
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4533 "'%s' with length %u: %s"
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:2971
4537 #, c-format
4538 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:3041
4542 #, c-format
4543 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:3093
4547 #, c-format
4548 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:3698
4552 msgid "Allocating"
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:3714
4556 msgid "Insufficient disk space"
4557 msgstr ""
4559 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4560 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4561 msgid "Downloaded"
4562 msgstr ""
4564 #: src/PartFile.cpp:4013
4565 #, c-format
4566 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4567 msgstr ""
4569 #: src/Preferences.cpp:628
4570 msgid "System default"
4571 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4573 #: src/Preferences.cpp:629
4574 msgid "Albanian"
4575 msgstr ""
4577 #: src/Preferences.cpp:630
4578 msgid "Arabic"
4579 msgstr "العربيه"
4581 #: src/Preferences.cpp:631
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Asturian"
4584 msgstr "الأستونيه"
4586 #: src/Preferences.cpp:632
4587 msgid "Basque"
4588 msgstr ""
4590 #: src/Preferences.cpp:633
4591 msgid "Bulgarian"
4592 msgstr "البلغاريه"
4594 #: src/Preferences.cpp:634
4595 msgid "Catalan"
4596 msgstr ""
4598 #: src/Preferences.cpp:635
4599 msgid "Chinese (Simplified)"
4600 msgstr ""
4602 #: src/Preferences.cpp:636
4603 msgid "Chinese (Traditional)"
4604 msgstr ""
4606 #: src/Preferences.cpp:637
4607 msgid "Croatian"
4608 msgstr ""
4610 #: src/Preferences.cpp:638
4611 msgid "Czech"
4612 msgstr ""
4614 #: src/Preferences.cpp:639
4615 msgid "Danish"
4616 msgstr "الدانماركيه"
4618 #: src/Preferences.cpp:640
4619 msgid "Dutch"
4620 msgstr "الهولنديه"
4622 #: src/Preferences.cpp:641
4623 msgid "English (U.K.)"
4624 msgstr ""
4626 #: src/Preferences.cpp:642
4627 msgid "Estonian"
4628 msgstr "الأستونيه"
4630 #: src/Preferences.cpp:643
4631 msgid "Finnish"
4632 msgstr "الفلنديه"
4634 #: src/Preferences.cpp:644
4635 msgid "French"
4636 msgstr "الفرنسية"
4638 #: src/Preferences.cpp:645
4639 msgid "Galician"
4640 msgstr ""
4642 #: src/Preferences.cpp:646
4643 msgid "German"
4644 msgstr "الألمانيه"
4646 #: src/Preferences.cpp:647
4647 msgid "Greek"
4648 msgstr ""
4650 #: src/Preferences.cpp:648
4651 msgid "Hebrew"
4652 msgstr ""
4654 #: src/Preferences.cpp:649
4655 msgid "Hungarian"
4656 msgstr "الهنغاريه"
4658 #: src/Preferences.cpp:650
4659 msgid "Italian"
4660 msgstr "الايطاليه"
4662 #: src/Preferences.cpp:651
4663 msgid "Italian (Swiss)"
4664 msgstr ""
4666 #: src/Preferences.cpp:652
4667 msgid "Japanese"
4668 msgstr ""
4670 #: src/Preferences.cpp:653
4671 msgid "Korean"
4672 msgstr "الكوريه"
4674 #: src/Preferences.cpp:654
4675 msgid "Lithuanian"
4676 msgstr "الليتوانيه"
4678 #: src/Preferences.cpp:655
4679 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4680 msgstr ""
4682 #: src/Preferences.cpp:656
4683 msgid "Polish"
4684 msgstr ""
4686 #: src/Preferences.cpp:657
4687 msgid "Portuguese"
4688 msgstr "البرتغاليه"
4690 #: src/Preferences.cpp:658
4691 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4692 msgstr ""
4694 #: src/Preferences.cpp:659
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Romanian"
4697 msgstr "الأستونيه"
4699 #: src/Preferences.cpp:660
4700 msgid "Russian"
4701 msgstr "الروسيه"
4703 #: src/Preferences.cpp:661
4704 msgid "Slovenian"
4705 msgstr ""
4707 #: src/Preferences.cpp:662
4708 msgid "Spanish"
4709 msgstr "الإسبانيه"
4711 #: src/Preferences.cpp:663
4712 msgid "Swedish"
4713 msgstr ""
4715 #: src/Preferences.cpp:664
4716 msgid "Turkish"
4717 msgstr ""
4719 #: src/Preferences.cpp:665
4720 msgid "Ukrainian"
4721 msgstr ""
4723 #: src/Preferences.cpp:728
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Change Language"
4726 msgstr "الغة"
4728 #: src/Preferences.cpp:771
4729 msgid "There are no translations installed for aMule"
4730 msgstr ""
4732 #: src/Preferences.cpp:771
4733 #, fuzzy
4734 msgid "No languages available"
4735 msgstr "غير متوفر"
4737 #: src/Preferences.cpp:902
4738 msgid "no options available"
4739 msgstr ""
4741 #: src/Preferences.cpp:1586
4742 msgid "Invalid category found, skipping"
4743 msgstr ""
4745 #: src/Preferences.cpp:1768
4746 msgid ""
4747 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4748 msgstr ""
4750 #: src/Preferences.cpp:1769
4751 #, c-format
4752 msgid "Default port will be used (%d)"
4753 msgstr ""
4755 #: src/Preferences.cpp:1792
4756 #, c-format
4757 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4758 msgstr ""
4760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4761 msgid "Connection"
4762 msgstr "اتصال"
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4765 msgid "Directories"
4766 msgstr "مجلدات"
4768 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4769 msgid "Servers"
4770 msgstr "الخادمات"
4772 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4773 msgid "Files"
4774 msgstr "ملفات"
4776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4777 msgid "Security"
4778 msgstr ""
4780 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4781 msgid "Interface"
4782 msgstr ""
4784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4785 msgid "Proxy"
4786 msgstr ""
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4789 msgid "Filters"
4790 msgstr ""
4792 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4793 msgid "Remote Controls"
4794 msgstr "تحكم عن بعد"
4796 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4797 msgid "Online Signature"
4798 msgstr ""
4800 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4801 msgid "Advanced"
4802 msgstr ""
4804 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4805 msgid "Events"
4806 msgstr ""
4808 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4809 msgid "Debugging"
4810 msgstr ""
4812 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4813 msgid ""
4814 "The following variables will be substituted:\n"
4815 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4816 "    %PARTNAME - file name only"
4817 msgstr ""
4819 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4820 msgid ""
4821 "Do not change these setting unless you know\n"
4822 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4823 "make things worse for yourself.\n"
4824 "\n"
4825 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4826 "these settings."
4827 msgstr ""
4829 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4830 #, c-format
4831 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4832 msgstr ""
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4835 #, c-format
4836 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4837 msgstr ""
4839 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4840 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4841 msgstr ""
4843 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
4844 #, c-format
4845 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4846 msgstr ""
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4849 msgid ""
4850 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4851 "\n"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4855 msgid "- TCP port changed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4859 msgid "- UDP port changed.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4863 #, fuzzy
4864 msgid "- External connect port changed.\n"
4865 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4868 #, fuzzy
4869 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4870 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
4873 #, fuzzy
4874 msgid "- External connect interface changed.\n"
4875 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4878 #, fuzzy
4879 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4880 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4883 msgid ""
4884 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4885 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4886 msgstr ""
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:638
4889 msgid ""
4890 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4891 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:650
4895 msgid "- Language changed.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4899 msgid "- Temp folder changed.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4903 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4907 msgid ""
4908 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4909 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4910 msgstr ""
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:736
4913 msgid ""
4914 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4915 "Enable UDP port or disable Kad."
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
4919 msgid ""
4920 "\n"
4921 "You MUST restart aMule now.\n"
4922 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:856
4926 msgid ""
4927 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4928 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4929 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4933 msgid "Temporary files"
4934 msgstr ""
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
4937 msgid "Incoming files"
4938 msgstr ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
4941 msgid "Online Signatures"
4942 msgstr ""
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
4945 #, c-format
4946 msgid "Choose a folder for %s"
4947 msgstr ""
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
4950 msgid "Browse for videoplayer"
4951 msgstr ""
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
4954 msgid "Select browser"
4955 msgstr ""
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
4958 #, c-format
4959 msgid "Executable%s"
4960 msgstr ""
4962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
4963 msgid "Edit server list"
4964 msgstr ""
4966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
4967 msgid ""
4968 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4969 "Only one url on each line."
4970 msgstr ""
4971 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4972 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1130 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "Update delay: %d second"
4977 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4978 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4979 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
4982 #, c-format
4983 msgid "Time for average graph: %d minute"
4984 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4985 msgstr[0] ""
4986 msgstr[1] ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
4989 #, c-format
4990 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4991 msgstr ""
4993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1155
4994 #, c-format
4995 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4996 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4997 msgstr[0] ""
4998 msgstr[1] ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
5001 #, c-format
5002 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5003 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5004 msgstr[0] ""
5005 msgstr[1] ""
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5010 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5011 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5012 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5015 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5016 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1215
5019 #, fuzzy
5020 msgid "disabled"
5021 msgstr "تعطيل"
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5024 #, c-format
5025 msgid "Execute command on '%s' event"
5026 msgstr ""
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1241
5029 msgid "Enable command execution on core"
5030 msgstr ""
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1249
5033 msgid "Core command:"
5034 msgstr ""
5036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5037 msgid "Enable command execution on GUI"
5038 msgstr ""
5040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1266
5041 msgid "GUI command:"
5042 msgstr ""
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5045 msgid "The following variables will be replaced:"
5046 msgstr ""
5048 #: src/SearchDlg.cpp:506
5049 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5050 msgstr ""
5052 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5053 msgid "Search warning"
5054 msgstr ""
5056 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5057 msgid "Main"
5058 msgstr ""
5060 #: src/SearchList.cpp:311
5061 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5062 msgstr ""
5064 #: src/SearchList.cpp:313
5065 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5066 msgstr ""
5068 #: src/SearchList.cpp:334
5069 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5070 msgstr ""
5072 #: src/SearchList.cpp:371
5073 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5074 msgstr ""
5076 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5077 msgid "FileID"
5078 msgstr "تعريف ملف"
5080 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5081 msgid "File"
5082 msgstr "ملف"
5084 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5085 msgid "Download in category"
5086 msgstr ""
5088 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "Get %s for this file"
5091 msgstr "طلب ملف اخر"
5093 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5094 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5095 msgstr ""
5097 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5098 msgid "Mark as known file"
5099 msgstr ""
5101 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5102 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5103 msgstr ""
5105 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Canceled"
5108 msgstr "إلغاء"
5110 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5111 msgid "New"
5112 msgstr ""
5114 #: src/ServerConnect.cpp:74
5115 msgid ""
5116 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5117 "without obfuscation."
5118 msgstr ""
5120 #: src/ServerConnect.cpp:79
5121 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5122 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5124 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5125 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5126 msgstr ""
5128 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5129 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5130 msgstr ""
5132 #: src/ServerConnect.cpp:198
5133 #, c-format
5134 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5135 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5137 #: src/ServerConnect.cpp:274
5138 #, c-format
5139 msgid "Connection established on: %s"
5140 msgstr "إتصال بي : %s"
5142 #: src/ServerConnect.cpp:346
5143 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5144 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5146 #: src/ServerConnect.cpp:350
5147 #, c-format
5148 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5149 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5151 #: src/ServerConnect.cpp:360
5152 #, c-format
5153 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5154 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5156 #: src/ServerConnect.cpp:373
5157 #, c-format
5158 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5159 msgstr ""
5161 #: src/ServerConnect.cpp:392
5162 #, fuzzy, c-format
5163 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5164 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5165 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5166 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5168 #: src/ServerConnect.cpp:412
5169 msgid "Connection lost"
5170 msgstr "اﻹتصال فقد"
5172 #: src/ServerConnect.cpp:419
5173 #, c-format
5174 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5175 msgstr ""
5177 #: src/ServerConnect.cpp:461
5178 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5179 msgstr ""
5181 #: src/ServerConnect.cpp:471
5182 #, c-format
5183 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerConnect.cpp:646
5187 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5188 msgstr ""
5190 #: src/ServerList.cpp:88
5191 #, c-format
5192 msgid "Loading server.met file: %s"
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerList.cpp:93
5196 msgid "Server.met file not found!"
5197 msgstr ""
5199 #: src/ServerList.cpp:101
5200 #, c-format
5201 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5202 msgstr ""
5204 #: src/ServerList.cpp:107
5205 msgid "Failed to open server.met!"
5206 msgstr ""
5208 #: src/ServerList.cpp:118
5209 #, c-format
5210 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5211 msgstr ""
5213 #: src/ServerList.cpp:174
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "%i server in server.met found"
5216 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5217 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5218 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5220 #: src/ServerList.cpp:176
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "%d server added"
5223 msgid_plural "%d servers added"
5224 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5225 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5227 #: src/ServerList.cpp:179
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5230 msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
5232 #: src/ServerList.cpp:183
5233 #, fuzzy
5234 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5235 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
5237 #: src/ServerList.cpp:196
5238 #, c-format
5239 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:214
5243 #, c-format
5244 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5245 msgstr ""
5247 #: src/ServerList.cpp:233
5248 #, c-format
5249 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5250 msgstr ""
5252 #: src/ServerList.cpp:251
5253 #, c-format
5254 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5255 msgstr ""
5257 #: src/ServerList.cpp:346
5258 msgid ""
5259 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5260 "first."
5261 msgstr ""
5263 #: src/ServerList.cpp:518
5264 #, c-format
5265 msgid "Failed to open '%s'"
5266 msgstr ""
5268 #: src/ServerList.cpp:686
5269 msgid "Failed to save server.met!"
5270 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5272 #: src/ServerList.cpp:833
5273 msgid "Invalid URL"
5274 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5276 #: src/ServerList.cpp:856
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5279 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5281 #: src/ServerList.cpp:874
5282 msgid ""
5283 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5284 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5285 msgstr ""
5287 #: src/ServerList.cpp:887
5288 #, c-format
5289 msgid "Start downloading server list from %s"
5290 msgstr ""
5292 #: src/ServerList.cpp:896
5293 #, c-format
5294 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5295 msgstr ""
5297 #: src/ServerList.cpp:900
5298 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5299 msgstr ""
5301 #: src/ServerList.cpp:916
5302 #, c-format
5303 msgid "Failed to download the server list from %s"
5304 msgstr ""
5306 #: src/ServerList.cpp:990
5307 msgid ""
5308 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5309 "server!"
5310 msgstr ""
5312 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5313 msgid "Server Name"
5314 msgstr "إسم الخادم"
5316 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5317 msgid "Address"
5318 msgstr ""
5320 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5321 msgid "Port"
5322 msgstr "منفذ"
5324 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5325 msgid "Description"
5326 msgstr "وصف"
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5329 msgid "Ping"
5330 msgstr ""
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5333 msgid "Users"
5334 msgstr "مستخدمين"
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5337 msgid "Static"
5338 msgstr "ثابت"
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5341 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5342 msgid "Version"
5343 msgstr "نسخة"
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5346 msgid ""
5347 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5348 "first. The server was NOT deleted."
5349 msgstr ""
5351 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5352 msgid "(Unknown name)"
5353 msgstr ""
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5356 #, c-format
5357 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5358 msgstr ""
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5361 #, c-format
5362 msgid "Servers (%i)"
5363 msgstr "خادمات (%i)"
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5366 #: src/ServerWnd.cpp:179
5367 msgid "Server"
5368 msgstr "خادم"
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5371 msgid "Connect to server"
5372 msgstr ""
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5375 msgid "Mark server as static"
5376 msgstr ""
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5379 msgid "Mark server as non-static"
5380 msgstr ""
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5383 msgid "Mark servers as static"
5384 msgstr ""
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5387 msgid "Mark servers as non-static"
5388 msgstr ""
5390 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5391 msgid "Remove server"
5392 msgstr "الغاء الخادم"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Remove servers"
5397 msgstr "الغاء الخادم"
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5400 msgid "Remove all servers"
5401 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5404 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5405 msgstr ""
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5408 msgid "Reconnect to server"
5409 msgstr ""
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5412 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5413 msgstr ""
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5418 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5423 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5425 #: src/ServerSocket.cpp:273
5426 #, c-format
5427 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerSocket.cpp:288
5431 #, c-format
5432 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5433 msgstr ""
5435 #: src/ServerSocket.cpp:427
5436 #, c-format
5437 msgid "New clientid is %u"
5438 msgstr "عميل جديد هو %u"
5440 #: src/ServerSocket.cpp:429
5441 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5442 msgstr ""
5444 #: src/ServerSocket.cpp:430
5445 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5446 msgstr ""
5448 #: src/ServerSocket.cpp:431
5449 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5450 msgstr ""
5452 #: src/ServerSocket.cpp:487
5453 msgid "Unknown server info received! - too short"
5454 msgstr ""
5456 #: src/ServerSocket.cpp:548
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "Received %d new server"
5459 msgid_plural "Received %d new servers"
5460 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5461 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5463 #: src/ServerSocket.cpp:551
5464 msgid "Saving of server-list completed."
5465 msgstr ""
5467 #: src/ServerSocket.cpp:601
5468 msgid "Server rejected last command"
5469 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5471 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5472 #, c-format
5473 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5474 msgstr ""
5476 #: src/ServerSocket.cpp:613
5477 #, c-format
5478 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5479 msgstr ""
5481 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5482 #, c-format
5483 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5484 msgstr ""
5486 #: src/ServerSocket.cpp:738
5487 #, c-format
5488 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerSocket.cpp:752
5492 msgid "using protocol obfuscation."
5493 msgstr ""
5495 #: src/ServerSocket.cpp:761
5496 #, c-format
5497 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerSocket.cpp:774
5501 #, c-format
5502 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5503 msgstr ""
5505 #: src/ServerWnd.cpp:103
5506 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5507 msgstr ""
5509 #: src/ServerWnd.cpp:108
5510 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerWnd.cpp:161
5514 msgid "eD2k Status:"
5515 msgstr ""
5517 #: src/ServerWnd.cpp:172
5518 msgid "ID"
5519 msgstr "هوية"
5521 #: src/ServerWnd.cpp:204
5522 msgid "Kademlia Status:"
5523 msgstr ""
5525 #: src/ServerWnd.cpp:207
5526 msgid "Running in LAN mode"
5527 msgstr ""
5529 #: src/ServerWnd.cpp:207
5530 msgid "Running"
5531 msgstr ""
5533 #: src/ServerWnd.cpp:210
5534 msgid "Kademlia client ID:"
5535 msgstr ""
5537 #: src/ServerWnd.cpp:212
5538 msgid "Status:"
5539 msgstr ""
5541 #: src/ServerWnd.cpp:215
5542 msgid "Connection State:"
5543 msgstr ""
5545 #: src/ServerWnd.cpp:217
5546 #, c-format
5547 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5548 msgstr ""
5550 #: src/ServerWnd.cpp:219
5551 #, fuzzy
5552 msgid "UDP Connection State:"
5553 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5555 #: src/ServerWnd.cpp:222
5556 #, c-format
5557 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5558 msgstr ""
5560 #: src/ServerWnd.cpp:226
5561 msgid "Firewalled state: "
5562 msgstr ""
5564 #: src/ServerWnd.cpp:232
5565 msgid "No buddy required - TCP port open"
5566 msgstr ""
5568 #: src/ServerWnd.cpp:234
5569 msgid "No buddy required - UDP port open"
5570 msgstr ""
5572 #: src/ServerWnd.cpp:236
5573 msgid "No buddy"
5574 msgstr ""
5576 #: src/ServerWnd.cpp:240
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Connecting to buddy"
5579 msgstr "يتم الإتصال"
5581 #: src/ServerWnd.cpp:243
5582 #, fuzzy, c-format
5583 msgid "Connected to buddy at %s"
5584 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:253
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Indexed sources:"
5589 msgstr "ايجاد المصدر :"
5591 #: src/ServerWnd.cpp:255
5592 msgid "Indexed keywords:"
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:257
5596 msgid "Indexed notes:"
5597 msgstr ""
5599 #: src/ServerWnd.cpp:259
5600 msgid "Indexed load:"
5601 msgstr ""
5603 #: src/ServerWnd.cpp:262
5604 msgid "Average Users:"
5605 msgstr ""
5607 #: src/ServerWnd.cpp:265
5608 msgid "Average Files:"
5609 msgstr ""
5611 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5612 msgid "Not running"
5613 msgstr ""
5615 #: src/SharedFileList.cpp:332
5616 #, c-format
5617 msgid "Adding file %s to shares"
5618 msgstr ""
5620 #: src/SharedFileList.cpp:371
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "Found %i known shared file"
5623 msgid_plural "Found %i known shared files"
5624 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5625 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5627 #: src/SharedFileList.cpp:377
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5630 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5631 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5632 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5634 #: src/SharedFileList.cpp:386
5635 #, c-format
5636 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5637 msgstr ""
5639 #: src/SharedFileList.cpp:410
5640 #, c-format
5641 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5642 msgstr ""
5644 #: src/SharedFileList.cpp:480
5645 #, c-format
5646 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5647 msgstr ""
5649 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5650 #, fuzzy
5651 msgid "User Name"
5652 msgstr "اسم مستخدم"
5654 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Download Speed"
5657 msgstr "سرعة-التحميل"
5659 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Upload Speed"
5662 msgstr "سرعة-الرفع"
5664 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Available Parts"
5667 msgstr "متوفر :"
5669 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Upload Status"
5672 msgstr "ارفع"
5674 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Download Status"
5677 msgstr "تحميل"
5679 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5680 msgid "Origin"
5681 msgstr ""
5683 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Local File Name"
5686 msgstr "اسم الملف"
5688 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Shares File List"
5691 msgstr "ملفات مشاركة"
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5694 msgid "Requests"
5695 msgstr "طلبات"
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5698 msgid "Accepted Requests"
5699 msgstr "طلبات مقبوله"
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5702 msgid "Transferred Data"
5703 msgstr "بينات محوله"
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5706 msgid "Share Ratio"
5707 msgstr ""
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5710 msgid "Obtained Parts"
5711 msgstr "أجزاء مكتسبة"
5713 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5714 msgid "Complete Sources"
5715 msgstr ""
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5718 msgid "Directory Path"
5719 msgstr ""
5721 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5722 msgid "Add Comment/Rating"
5723 msgstr ""
5725 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5726 msgid "Edit Comment/Rating"
5727 msgstr ""
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5730 msgid "Rename"
5731 msgstr "اعد تسمية"
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5734 msgid "Add files in collection to transfer list"
5735 msgstr ""
5737 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5738 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5739 msgstr ""
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5742 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5743 msgstr ""
5745 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5746 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5747 msgstr ""
5749 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5750 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5751 msgstr ""
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5754 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5755 msgstr ""
5757 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5758 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5759 msgstr ""
5761 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5764 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
5766 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5767 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5768 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5770 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5771 #, c-format
5772 msgid "Shared Files (%i)"
5773 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5775 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:829
5776 msgid "[PartFile]"
5777 msgstr ""
5779 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Remote File Name"
5782 msgstr "اسم الملف"
5784 #: src/Statistics.cpp:737
5785 #, c-format
5786 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5790 #, c-format
5791 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5795 #, c-format
5796 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5797 msgstr ""
5799 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5800 #, c-format
5801 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5805 #, c-format
5806 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5807 msgstr ""
5809 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5810 #, c-format
5811 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5815 #, c-format
5816 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:750
5820 #, c-format
5821 msgid "Active Uploads: %s"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:751
5825 #, c-format
5826 msgid "Waiting Uploads: %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:752
5830 #, c-format
5831 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:753
5835 #, c-format
5836 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Statistics.cpp:755
5840 #, c-format
5841 msgid "Average upload time: %s"
5842 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5844 #: src/Statistics.cpp:758
5845 #, c-format
5846 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:771
5850 #, c-format
5851 msgid "Found Sources: %s"
5852 msgstr ""
5854 #: src/Statistics.cpp:772
5855 #, c-format
5856 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5857 msgstr ""
5859 #: src/Statistics.cpp:774
5860 #, c-format
5861 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5862 msgstr ""
5864 #: src/Statistics.cpp:777
5865 #, c-format
5866 msgid "Average download rate (Session): %s"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:778
5870 #, c-format
5871 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:779
5875 #, c-format
5876 msgid "Max download rate (Session): %s"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:780
5880 #, c-format
5881 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5882 msgstr ""
5884 #: src/Statistics.cpp:781
5885 #, c-format
5886 msgid "Reconnects: %i"
5887 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5889 #: src/Statistics.cpp:782
5890 #, c-format
5891 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5892 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5894 #: src/Statistics.cpp:783
5895 #, c-format
5896 msgid "Connected To Server Since: %s"
5897 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5899 #: src/Statistics.cpp:784
5900 #, c-format
5901 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5902 msgstr ""
5904 #: src/Statistics.cpp:785
5905 #, c-format
5906 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5907 msgstr ""
5909 #: src/Statistics.cpp:786
5910 #, c-format
5911 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5912 msgstr ""
5914 #: src/Statistics.cpp:788
5915 #, c-format
5916 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5917 msgstr ""
5919 #: src/Statistics.cpp:790
5920 msgid "Clients"
5921 msgstr "عميل"
5923 #: src/Statistics.cpp:791
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "Unknown: %s"
5926 msgstr "غير معروف :%i"
5928 #: src/Statistics.cpp:797
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "Filtered: %s"
5931 msgstr "تم ترشيح : %i"
5933 #: src/Statistics.cpp:798
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "Banned: %s"
5936 msgstr "حظر"
5938 #: src/Statistics.cpp:799
5939 #, c-format
5940 msgid "Total: %i Known: %i"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:803
5944 #, c-format
5945 msgid "Working Servers: %i"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:804
5949 #, c-format
5950 msgid "Failed Servers: %i"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:805
5954 #, c-format
5955 msgid "Total: %s"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:806
5959 #, c-format
5960 msgid "Deleted Servers: %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:807
5964 #, c-format
5965 msgid "Filtered Servers: %s"
5966 msgstr ""
5968 #: src/Statistics.cpp:808
5969 #, c-format
5970 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5971 msgstr ""
5973 #: src/Statistics.cpp:809
5974 #, c-format
5975 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5976 msgstr ""
5978 #: src/Statistics.cpp:810
5979 #, c-format
5980 msgid "Total Users: %llu"
5981 msgstr ""
5983 #: src/Statistics.cpp:811
5984 #, c-format
5985 msgid "Total Files: %llu"
5986 msgstr ""
5988 #: src/Statistics.cpp:812
5989 #, c-format
5990 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5991 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5993 #: src/Statistics.cpp:816
5994 #, c-format
5995 msgid "Number of Shared Files: %s"
5996 msgstr ""
5998 #: src/Statistics.cpp:817
5999 #, c-format
6000 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6001 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
6003 #: src/Statistics.cpp:819
6004 #, c-format
6005 msgid "Average file size: %s"
6006 msgstr ""
6008 #: src/Statistics.cpp:960
6009 msgid "Operating System"
6010 msgstr ""
6012 #: src/Statistics.cpp:985
6013 msgid "Not Received"
6014 msgstr ""
6016 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6017 #, c-format
6018 msgid "Active connections (1:%u)"
6019 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
6021 #: src/StatTree.cpp:550
6022 msgid "Not available"
6023 msgstr ""
6025 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6026 msgid "Never"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6030 #, c-format
6031 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6032 msgstr ""
6034 #: src/TextClient.cpp:131
6035 msgid "Execute <str> and exit."
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:206
6039 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6040 msgstr ""
6042 #: src/TextClient.cpp:320
6043 msgid ""
6044 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6045 "number.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: src/TextClient.cpp:356
6049 msgid "Processing by hash: "
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:370
6053 msgid "Processing by filename: "
6054 msgstr ""
6056 #: src/TextClient.cpp:392
6057 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: src/TextClient.cpp:418
6061 msgid "Not a valid number\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:422
6065 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6066 msgstr ""
6068 #. TRANSLATORS:
6069 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6070 #: src/TextClient.cpp:535
6071 msgid ""
6072 "No search type defined.\n"
6073 "Type 'help search' to get more help.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: src/TextClient.cpp:554
6077 #, fuzzy, c-format
6078 msgid "Download File: %lu %s\n"
6079 msgstr "تحميل (%i)"
6081 #: src/TextClient.cpp:646 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6082 msgid "Request failed with an unknown error."
6083 msgstr ""
6085 #: src/TextClient.cpp:650
6086 msgid "Operation was successful."
6087 msgstr ""
6089 #: src/TextClient.cpp:656
6090 #, c-format
6091 msgid "Request failed with the following error: %s"
6092 msgstr ""
6094 #: src/TextClient.cpp:670
6095 #, c-format
6096 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6100 msgid "OFF"
6101 msgstr ""
6103 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6104 msgid "ON"
6105 msgstr ""
6107 #: src/TextClient.cpp:676
6108 #, c-format
6109 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: src/TextClient.cpp:681
6113 #, c-format
6114 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:688
6118 #, c-format
6119 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: src/TextClient.cpp:702
6123 msgid "eD2k"
6124 msgstr ""
6126 #: src/TextClient.cpp:707
6127 #, c-format
6128 msgid "Connected to %s %s %s"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:713
6132 msgid "Now connecting"
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6137 msgid "firewalled"
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6141 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6142 msgid "ok"
6143 msgstr ""
6145 #: src/TextClient.cpp:737
6146 #, c-format
6147 msgid ""
6148 "\n"
6149 "Download:\t%s"
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:740
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "\n"
6156 "Upload:\t%s"
6157 msgstr ""
6159 #: src/TextClient.cpp:743
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "\n"
6163 "Clients in queue:\t%d\n"
6164 msgstr ""
6166 #: src/TextClient.cpp:746
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "\n"
6170 "Total sources:\t%d\n"
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:855
6174 #, c-format
6175 msgid "Number of search results: %i\n"
6176 msgstr ""
6178 #: src/TextClient.cpp:869
6179 #, c-format
6180 msgid "Search progress: %u %% \n"
6181 msgstr ""
6183 #: src/TextClient.cpp:871
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Search progress not available"
6186 msgstr "%s غير متوفر"
6188 #: src/TextClient.cpp:876
6189 #, c-format
6190 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6191 msgstr ""
6193 #: src/TextClient.cpp:889
6194 msgid "Show short status information."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:890
6198 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:892
6202 msgid "Show full statistics tree."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:893
6206 msgid ""
6207 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6208 "this\n"
6209 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6210 "be\n"
6211 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6212 "\n"
6213 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6214 "type.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:895
6218 msgid "Shut down aMule."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:896
6222 msgid ""
6223 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6224 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6225 "running core.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:898
6229 msgid "Reload the given object."
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:899
6233 msgid "Reload shared files list."
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:901
6237 msgid "Reload IP filtering table."
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:902
6241 msgid "Reload current IP filtering table."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:903
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Update IP filtering table from URL."
6247 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6249 #: src/TextClient.cpp:904
6250 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:906
6254 msgid "Connect to the network."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:907
6258 msgid ""
6259 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6260 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6261 "to\n"
6262 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6263 "or a resolvable DNS name."
6264 msgstr ""
6266 #: src/TextClient.cpp:908
6267 msgid "Connect to eD2k only."
6268 msgstr ""
6270 #: src/TextClient.cpp:909
6271 msgid "Connect to Kad only."
6272 msgstr ""
6274 #: src/TextClient.cpp:911
6275 msgid "Disconnect from the network."
6276 msgstr ""
6278 #: src/TextClient.cpp:912
6279 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:913
6283 msgid "Disconnect from eD2k only."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:914
6287 msgid "Disconnect from Kad only."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:916
6291 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:917
6295 msgid ""
6296 "The eD2k link to be added can be:\n"
6297 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6298 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6299 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6300 "to the\n"
6301 "   server list.\n"
6302 "\n"
6303 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:919
6307 msgid "Set a preference value."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:922
6311 msgid "Set IP filtering preferences."
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:923
6315 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:924
6319 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:925
6323 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:926
6327 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:927
6331 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:928
6335 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:929
6339 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:930
6343 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:931
6347 msgid "Select IP filtering level."
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:932
6351 msgid ""
6352 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6353 "value is 127.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:934
6357 msgid "Set bandwidth limits."
6358 msgstr ""
6360 #: src/TextClient.cpp:935
6361 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: src/TextClient.cpp:936
6365 msgid "Set upload bandwidth limit."
6366 msgstr ""
6368 #: src/TextClient.cpp:937 src/TextClient.cpp:939
6369 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:938
6373 msgid "Set download bandwidth limit."
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:941
6377 msgid "Get and display a preference value."
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:944
6381 msgid "Get IP filtering preferences."
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:945
6385 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6386 msgstr ""
6388 #: src/TextClient.cpp:946
6389 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6390 msgstr ""
6392 #: src/TextClient.cpp:947
6393 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6394 msgstr ""
6396 #: src/TextClient.cpp:948
6397 msgid "Get IP filtering level."
6398 msgstr ""
6400 #: src/TextClient.cpp:950
6401 msgid "Get bandwidth limits."
6402 msgstr ""
6404 #: src/TextClient.cpp:952
6405 msgid "Execute a search."
6406 msgstr ""
6408 #: src/TextClient.cpp:953
6409 msgid ""
6410 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6411 "    GLOBAL\n"
6412 "    LOCAL\n"
6413 "    KAD\n"
6414 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:954
6418 msgid "Execute a global search."
6419 msgstr ""
6421 #: src/TextClient.cpp:955
6422 msgid "Execute a local search"
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:956
6426 msgid "Execute a kad search"
6427 msgstr ""
6429 #: src/TextClient.cpp:958
6430 msgid "Show the results of the last search."
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:959
6434 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:961
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Show the progress of a search."
6440 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6442 #: src/TextClient.cpp:962
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Show the progress of a search.\n"
6445 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6447 #: src/TextClient.cpp:964
6448 msgid "Start downloading a file"
6449 msgstr ""
6451 #: src/TextClient.cpp:965
6452 msgid ""
6453 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6454 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6455 "the previous search.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: src/TextClient.cpp:972
6459 msgid "Pause download."
6460 msgstr ""
6462 #: src/TextClient.cpp:975
6463 msgid "Resume download."
6464 msgstr ""
6466 #: src/TextClient.cpp:978
6467 msgid "Cancel download."
6468 msgstr ""
6470 #: src/TextClient.cpp:981
6471 msgid "Set download priority."
6472 msgstr ""
6474 #: src/TextClient.cpp:982
6475 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: src/TextClient.cpp:983
6479 msgid "Set priority to low."
6480 msgstr ""
6482 #: src/TextClient.cpp:984
6483 msgid "Set priority to normal."
6484 msgstr ""
6486 #: src/TextClient.cpp:985
6487 msgid "Set priority to high."
6488 msgstr ""
6490 #: src/TextClient.cpp:986
6491 msgid "Set priority to auto."
6492 msgstr ""
6494 #: src/TextClient.cpp:988
6495 msgid "Show queues/lists."
6496 msgstr ""
6498 #: src/TextClient.cpp:989
6499 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: src/TextClient.cpp:990
6503 msgid "Show upload queue."
6504 msgstr ""
6506 #: src/TextClient.cpp:991
6507 msgid "Show download queue."
6508 msgstr ""
6510 #: src/TextClient.cpp:992
6511 msgid "Show log."
6512 msgstr ""
6514 #: src/TextClient.cpp:993
6515 msgid "Show servers list."
6516 msgstr ""
6518 #: src/TextClient.cpp:994
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Show shared files list."
6521 msgstr "ملفات مشاركة"
6523 #: src/TextClient.cpp:996
6524 msgid "Reset log."
6525 msgstr ""
6527 #: src/TextClient.cpp:1003
6528 #, c-format
6529 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6530 msgstr ""
6532 #: src/TextClient.cpp:1004
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6536 "Use '%s' instead.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: src/TextClient.h:59
6540 msgid "aMule text client"
6541 msgstr ""
6543 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6544 #, c-format
6545 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6546 msgstr ""
6548 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6549 #, c-format
6550 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6551 msgstr ""
6553 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6554 #, c-format
6555 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6556 msgstr ""
6558 #: src/TransferWnd.cpp:209
6559 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6560 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6562 #: src/TransferWnd.cpp:209
6563 msgid "Confirmation Required"
6564 msgstr "مطلوب التاكيد"
6566 #: src/TransferWnd.cpp:238
6567 msgid "Only 99 categories are supported."
6568 msgstr ""
6570 #: src/TransferWnd.cpp:238
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Too many categories!"
6573 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
6575 #: src/TransferWnd.cpp:341
6576 msgid "All others"
6577 msgstr ""
6579 #: src/TransferWnd.cpp:363
6580 msgid "Select view filter"
6581 msgstr "إختر فلتر العرض"
6583 #: src/TransferWnd.cpp:366
6584 msgid "Add category"
6585 msgstr "اضف مجموعة"
6587 #: src/TransferWnd.cpp:369
6588 msgid "Edit category"
6589 msgstr "عرض المجموعة"
6591 #: src/TransferWnd.cpp:370
6592 msgid "Remove category"
6593 msgstr "الغاء المجموعة"
6595 #: src/UploadClient.cpp:240
6596 #, c-format
6597 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6598 msgstr ""
6600 #: src/UploadClient.cpp:683
6601 #, c-format
6602 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6603 msgstr ""
6605 #: src/UploadQueue.cpp:596
6606 #, c-format
6607 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6608 msgstr ""
6610 #: src/UploadQueue.cpp:613
6611 #, c-format
6612 msgid "Suspending upload of file: %s"
6613 msgstr ""
6615 #: src/UserEvents.cpp:138
6616 #, c-format
6617 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6618 msgstr ""
6620 #: src/UserEvents.h:60
6621 msgid "Download completed"
6622 msgstr ""
6624 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6625 msgid "The full path to the file."
6626 msgstr ""
6628 #: src/UserEvents.h:67
6629 msgid "The name of the file without path component."
6630 msgstr ""
6632 #: src/UserEvents.h:71
6633 msgid "The eD2k hash of the file."
6634 msgstr ""
6636 #: src/UserEvents.h:75
6637 msgid "The size of the file in bytes."
6638 msgstr ""
6640 #: src/UserEvents.h:79
6641 msgid "Cumulative download activity time."
6642 msgstr ""
6644 #: src/UserEvents.h:82
6645 msgid "New chat session started"
6646 msgstr ""
6648 #: src/UserEvents.h:85
6649 msgid "Message sender."
6650 msgstr ""
6652 #: src/UserEvents.h:88
6653 msgid "Out of space"
6654 msgstr ""
6656 #: src/UserEvents.h:91
6657 msgid "Disk partition."
6658 msgstr ""
6660 #: src/UserEvents.h:94
6661 msgid "Error on completion"
6662 msgstr ""
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6665 #, c-format
6666 msgid "Processing file number %u: %s"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6670 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6671 msgstr ""
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6674 #, c-format
6675 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6676 msgstr ""
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6679 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6680 msgstr ""
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6683 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6684 msgid "Welcome!"
6685 msgstr ""
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6688 msgid "Input parameters"
6689 msgstr ""
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6692 msgid "File to Hash"
6693 msgstr ""
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6696 msgid "Add Optional URLs for this file"
6697 msgstr ""
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6700 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6704 msgid ""
6705 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6706 "aLinkCreator append the current file name"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6710 msgid "Remove"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6714 msgid "Create link with part-hashes"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6718 msgid ""
6719 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6720 "size"
6721 msgstr ""
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6724 msgid "MD4 File Hash"
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6728 msgid "eD2k File Hash"
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6732 msgid "eD2k link"
6733 msgstr ""
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6736 msgid "Save"
6737 msgstr ""
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6740 msgid "Copy to clipboard"
6741 msgstr ""
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6744 msgid "Open"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6748 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6749 msgstr ""
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6752 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6753 msgstr ""
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6756 msgid "Save as"
6757 msgstr ""
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6760 msgid "Save computed eD2k link to file"
6761 msgstr ""
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6765 msgid "About aLinkCreator"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6769 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6773 msgid "Can't open the clipboard"
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6777 msgid "Nothing to copy for now !"
6778 msgstr ""
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6781 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6782 msgstr ""
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6785 msgid "Unable to open "
6786 msgstr ""
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6790 msgid "Please, enter a non empty file name"
6791 msgstr ""
6793 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6794 msgid "Nothing to save for now !"
6795 msgstr ""
6797 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6798 msgid ""
6799 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6800 "\n"
6801 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6802 "\n"
6803 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6804 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6805 "\n"
6806 "Distributed under GPL"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6810 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6812 msgid "Hashing..."
6813 msgstr ""
6815 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6817 msgid "aLinkCreator is working for you"
6818 msgstr ""
6820 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6821 msgid "Computing MD4 Hash..."
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6825 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6829 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6830 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Cancelled !"
6833 msgstr "إلغاء"
6835 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6836 #, c-format
6837 msgid "Done in %.2f s"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6841 msgid "You have already added this URL !"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6845 msgid "Please, enter a non empty URL"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6849 #, c-format
6850 msgid "Unable to open %s"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6854 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6858 #, c-format
6859 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6860 msgstr ""
6862 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6863 #, c-format
6864 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6865 msgstr ""
6867 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6868 #, c-format
6869 msgid "%02uh %02umin %02us"
6870 msgstr ""
6872 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6873 #, c-format
6874 msgid "%02umin %02us"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6878 #, c-format
6879 msgid "%02us"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6883 #, c-format
6884 msgid "%.0f B"
6885 msgstr ""
6887 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6888 #, c-format
6889 msgid "%.2f KB"
6890 msgstr ""
6892 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6893 #, c-format
6894 msgid "%.2f MB"
6895 msgstr ""
6897 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6898 #, c-format
6899 msgid "%.2f GB"
6900 msgstr ""
6902 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6903 #, c-format
6904 msgid "%.2f TB"
6905 msgstr ""
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6908 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6909 msgstr ""
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6912 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6913 msgstr ""
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6916 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6920 msgid "System"
6921 msgstr ""
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6925 msgid "Stop Auto Refresh"
6926 msgstr ""
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6929 msgid "Save Online Statistics image"
6930 msgstr ""
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6933 msgid "Print Online Statistics image"
6934 msgstr ""
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6937 msgid "Preferences setting"
6938 msgstr ""
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6942 msgid "About wxCas"
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6946 msgid "Start Auto Refresh"
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6950 msgid "Auto Refresh stopped"
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6954 msgid "Auto Refresh started"
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6958 msgid "Save Statistics Image"
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6962 msgid "aMule Online Statistics"
6963 msgstr ""
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6966 msgid ""
6967 "There was a problem printing.\n"
6968 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6969 msgstr ""
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6972 msgid "Printing"
6973 msgstr ""
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6976 msgid ""
6977 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6978 "\n"
6979 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6980 "\n"
6981 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6982 "\n"
6983 "Distributed under GPL"
6984 msgstr ""
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6987 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6988 msgstr ""
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6993 msgid "aMule is running"
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6997 msgid "aMule is running, but disconnected"
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7001 msgid "aMule is connecting..."
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7005 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7013 msgid "aMule "
7014 msgstr ""
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7017 msgid " has been running for "
7018 msgstr ""
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7021 msgid " is stopped !"
7022 msgstr ""
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7026 msgid " is not connected !"
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7030 msgid " is connecting..."
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7034 msgid " is doing something strange, check it !"
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7038 msgid " is connected to "
7039 msgstr ""
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7043 msgid " Kad: "
7044 msgstr ""
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7048 msgid "off"
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7052 msgid " is on "
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7056 msgid " with "
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7060 msgid "Total Download: "
7061 msgstr ""
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7065 msgid ", Upload: "
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7069 msgid "Session Download: "
7070 msgstr ""
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7073 msgid "Download: "
7074 msgstr ""
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7077 msgid " kB/s, Upload: "
7078 msgstr ""
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7081 msgid " kB/s"
7082 msgstr ""
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7085 msgid "Sharing: "
7086 msgstr ""
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7089 msgid " file(s), Clients on queue: "
7090 msgstr ""
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7093 msgid "Time: "
7094 msgstr ""
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7098 msgid " on "
7099 msgstr ""
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7102 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7106 msgid "System uptime: "
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7110 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7111 msgstr ""
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7114 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7115 msgstr ""
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7118 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7119 msgstr ""
7121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7122 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7123 msgstr ""
7125 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7126 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7127 msgstr ""
7129 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7130 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7131 msgstr ""
7133 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7134 msgid "FTP Url"
7135 msgstr ""
7137 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7138 msgid "FTP Path"
7139 msgstr ""
7141 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7142 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7143 msgstr ""
7145 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7146 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7147 msgstr ""
7149 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7150 msgid "User"
7151 msgstr ""
7153 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7154 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7155 msgstr ""
7157 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7158 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7159 msgstr ""
7161 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7162 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7163 msgstr ""
7165 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7166 msgid "Validate"
7167 msgstr ""
7169 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7170 msgid "Folder containing your signature file"
7171 msgstr ""
7173 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7174 msgid "Folder where generating the statistic image"
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7178 msgid "Loads template <str>"
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7182 msgid "Web server HTTP port"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7186 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7190 msgid "UPnP port"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7194 msgid "Use gzip compression"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7198 msgid "Full access password for web server"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7202 msgid "Guest password for web server"
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7206 msgid "Allow guest access"
7207 msgstr ""
7209 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7210 msgid "Deny guest access"
7211 msgstr ""
7213 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7214 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7215 msgstr ""
7217 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7218 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7219 msgstr ""
7221 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7222 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7223 msgstr ""
7225 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7226 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7227 msgstr ""
7229 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7230 msgid "aMule Web Server"
7231 msgstr ""
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7234 msgid "web client connection accepted\n"
7235 msgstr ""
7237 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7238 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7239 msgstr ""
7241 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7242 #, c-format
7243 msgid "Request failed with the following error: %s."
7244 msgstr ""
7246 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7247 msgid "Index file not found: "
7248 msgstr ""
7250 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7251 msgid "Session expired - requesting login\n"
7252 msgstr ""
7254 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7255 msgid "Session ok, logged in\n"
7256 msgstr ""
7258 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7259 msgid "Session ok, not logged in\n"
7260 msgstr ""
7262 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7263 msgid "No session opened - will request login\n"
7264 msgstr ""
7266 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7267 msgid "Session created - requesting login\n"
7268 msgstr ""
7270 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7271 msgid "Processing request [original]: "
7272 msgstr ""
7274 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7275 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7276 msgstr ""
7278 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7279 msgid "Checking password\n"
7280 msgstr ""
7282 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7283 msgid "Password hash invalid\n"
7284 msgstr ""
7286 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7287 msgid "Password ok\n"
7288 msgstr ""
7290 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7291 msgid "Password bad\n"
7292 msgstr ""
7294 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7295 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7296 msgstr ""
7298 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7299 msgid "Logout requested\n"
7300 msgstr ""
7302 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7303 msgid "Processing request [redirected]: "
7304 msgstr ""
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "Download status"
7308 #~ msgstr "تحميل"
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "Update delay : %d second"
7312 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7313 #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
7314 #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
7316 #~ msgid "Transferring"
7317 #~ msgstr "نقل"
7319 #, fuzzy
7320 #~ msgid "Only files currently uploading"
7321 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7323 #, fuzzy
7324 #~ msgid "Queue Rank"
7325 #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "Downloads window"
7329 #~ msgstr "تحميل"
7331 #~ msgid "Transfers"
7332 #~ msgstr "نقل"
7334 #~ msgid "Unban"
7335 #~ msgstr "ﻻ تمنع"
7337 #~ msgid "Show Uploads"
7338 #~ msgstr "عرض الرفع"
7340 #~ msgid "Show Queue"
7341 #~ msgstr "أظهر المنتظرين"
7343 #~ msgid "Waited"
7344 #~ msgstr "إنتظار"
7346 #~ msgid "Upload Time"
7347 #~ msgstr "زمن الرفع"
7349 #~ msgid "File Priority"
7350 #~ msgstr "أولوية ملف"
7352 #~ msgid "Score"
7353 #~ msgstr "نتيجة"
7355 #~ msgid "Asked"
7356 #~ msgstr "طلب"
7358 #~ msgid "Last Seen"
7359 #~ msgstr "اخر مشاهدة"
7361 #~ msgid "Entered Queue"
7362 #~ msgstr "داخل اﻻنتظار"
7364 #~ msgid "Clients on queue :"
7365 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
7367 #~ msgid "Current Session"
7368 #~ msgstr "الجلسة الحالية"
7370 #~ msgid "Total"
7371 #~ msgstr "المجموع"
7373 #~ msgid "Requested :"
7374 #~ msgstr "طلب :"
7376 #~ msgid "Files Transfers Window"
7377 #~ msgstr "نافذة ملفات النقل"
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7381 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "Killed!"
7385 #~ msgstr "فشل"
7387 #~ msgid "Line Capacities"
7388 #~ msgstr "قدرة الخط"
7390 #~ msgid "Max Sources per File"
7391 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7393 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7394 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7396 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7397 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7399 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7400 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7402 #~ msgid "Show percentage"
7403 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7405 #~ msgid "I.C.H. active"
7406 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7408 #~ msgid "Progressbar Style"
7409 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7411 #~ msgid "Misc Options"
7412 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7414 #~ msgid "Max Connections"
7415 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7417 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7418 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7420 #, fuzzy
7421 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7422 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7424 #, fuzzy
7425 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7426 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7428 #, fuzzy
7429 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7430 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7432 #~ msgid "Edit Serverlist"
7433 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7435 #~ msgid "Average filesize: %s"
7436 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7438 #~ msgid "Error"
7439 #~ msgstr "خطأ"
7441 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7442 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7444 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7445 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7447 #~ msgid "0"
7448 #~ msgstr "0"
7450 #~ msgid "Bandwith Limits"
7451 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7453 #~ msgid "Connection Limits"
7454 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7456 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7457 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7459 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7460 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7462 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7463 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7465 #~ msgid "Incoming Directory :"
7466 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7468 #~ msgid "Temporary Directory :"
7469 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7471 #~ msgid "Shared Directories"
7472 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7474 #~ msgid "Webserver Parameters"
7475 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7477 #~ msgid "Webserver port"
7478 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7480 #~ msgid "Serverlist"
7481 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7483 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7484 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7486 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7487 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7489 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7490 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7492 #~ msgid "Upload Limit"
7493 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7495 #~ msgid "Download Limit"
7496 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7498 #~ msgid "Not Supported"
7499 #~ msgstr "غير مدعوم"
7501 #~ msgid "Browse wav"
7502 #~ msgstr "تصفح wav"
7504 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7505 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7507 #~ msgid "No comment(s)"
7508 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7510 #~ msgid "Messages popup"
7511 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7513 #~ msgid "Use sound"
7514 #~ msgstr "استخدم صوت"
7516 #~ msgid "Pop out when :"
7517 #~ msgstr "قفز عندما :"
7519 #~ msgid "New entry on log"
7520 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7522 #~ msgid "Starts a new chat session"
7523 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7525 #~ msgid "A new chat message is received"
7526 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7528 #~ msgid "A download is added or finished"
7529 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7531 #~ msgid "New aMule version detected"
7532 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7534 #~ msgid "Notify by Mail"
7535 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7537 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7538 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7540 #~ msgid "SMTP server :"
7541 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7543 #~ msgid "Email Address :"
7544 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7546 #~ msgid ":"
7547 #~ msgstr ":"
7549 #~ msgid "Sources Dropping"
7550 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7552 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7553 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7555 #~ msgid "Timer (in secs)"
7556 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7558 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7559 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7561 #~ msgid "Global Search"
7562 #~ msgstr "بحث عالمي"
7564 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7565 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7567 #~ msgid "Failed to save"
7568 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7570 #~ msgid ""
7571 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7572 #~ "Preferences."
7573 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7575 #~ msgid ""
7576 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7577 #~ "\n"
7578 #~ msgstr ""
7579 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7580 #~ "\n"
7582 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7583 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7585 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7586 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7588 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7589 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7591 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7592 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7594 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7595 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7597 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7598 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7600 #~ msgid "Desktop integration"
7601 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7603 #~ msgid "Connection established on:"
7604 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7606 #~ msgid "Connect to any server"
7607 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7609 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7610 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7612 #~ msgid "Invalid link: %s"
7613 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7615 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7616 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7618 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7619 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7621 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7622 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7624 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7625 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7627 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7628 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7630 #~ msgid "NickName: %s\n"
7631 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7633 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7634 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7636 #~ msgid "can't create file '%s'"
7637 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7639 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7640 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7642 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7643 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7645 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7646 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7648 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7649 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7651 #~ msgid "unknown seek origin"
7652 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7654 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7655 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7657 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7658 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7660 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7661 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7663 #~ msgid "Message from"
7664 #~ msgstr "رسالة من"
7666 #~ msgid "failed"
7667 #~ msgstr "فشل"
7669 #~ msgid "*** Disconnected"
7670 #~ msgstr "*** فصل"
7672 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7673 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7675 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7676 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7678 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7679 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7681 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7682 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7684 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7685 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7687 #~ msgid ""
7688 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7689 #~ "and with %s"
7690 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7692 #~ msgid "Check Fake"
7693 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7695 #~ msgid "Preview ["
7696 #~ msgstr "عرض ["
7698 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7699 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7701 #~ msgid "You already have the file %s"
7702 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7704 #~ msgid "Bad link."
7705 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7707 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7708 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7710 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7711 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7713 #~ msgid "can't write file '%s'"
7714 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7716 #~ msgid "done"
7717 #~ msgstr "إنتها"
7719 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7720 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7722 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7723 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7725 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7726 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7728 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7729 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7731 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7732 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7734 #~ msgid "accepted"
7735 #~ msgstr "قبل"
7737 #~ msgid "denied"
7738 #~ msgstr "رفض"
7740 #~ msgid "Desktop"
7741 #~ msgstr "سطح المكتب"
7743 #~ msgid "No systray integration, please"
7744 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7746 #~ msgid "Name"
7747 #~ msgstr "اسم"
7749 #~ msgid "Min Availability"
7750 #~ msgstr "اقل توفر"
7752 #~ msgid "Search global"
7753 #~ msgstr "بحث عالمي"
7755 #~ msgid "Clear All"
7756 #~ msgstr "مسح الكل"
7758 #~ msgid "Download selected"
7759 #~ msgstr "حمل المختارات"
7761 #~ msgid "Media Info"
7762 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7764 #~ msgid "Bitrate:"
7765 #~ msgstr "معدل البت:"
7767 #~ msgid "Length:"
7768 #~ msgstr "طول:"
7770 #~ msgid "Source Names"
7771 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7773 #~ msgid "Clientsoftware :"
7774 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7776 #~ msgid "Server IP :"
7777 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7779 #~ msgid "Clientversion :"
7780 #~ msgstr "نسخة العميل"
7782 #~ msgid "ID :"
7783 #~ msgstr "هوية :"
7785 #~ msgid "Servername :"
7786 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7788 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7789 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7791 #~ msgid "Average downloadrate :"
7792 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7794 #~ msgid "Downloaded total :"
7795 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7797 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7798 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7800 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7801 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7803 #~ msgid "Uploaded total :"
7804 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7806 #~ msgid "Rating (total) :"
7807 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7809 #~ msgid "Chinese"
7810 #~ msgstr "الصينيه"
7812 #~ msgid "English"
7813 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7815 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7816 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7818 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7819 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7821 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7822 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7824 #~ msgid "Turkey"
7825 #~ msgstr "التركيه"
7827 #~ msgid "Beep on errors"
7828 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7830 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7831 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7833 #~ msgid "Startup"
7834 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7836 #~ msgid "5 Days"
7837 #~ msgstr "5 أيام"
7839 #~ msgid "Check for new version"
7840 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7842 #~ msgid "Show Splashscreen"
7843 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7845 #~ msgid "IP-Filter"
7846 #~ msgstr "فلتر -IP"
7848 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7849 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7851 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7852 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7854 #~ msgid "See my shares"
7855 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7857 #~ msgid "Arrange Downloads"
7858 #~ msgstr "رتب التحميل"
7860 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7861 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7863 #~ msgid "Download speed"
7864 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7866 #~ msgid "Number of sources"
7867 #~ msgstr "عدد المصادر"
7869 #~ msgid "Theme :"
7870 #~ msgstr "سمه :"
7872 #~ msgid "Use Font "
7873 #~ msgstr " استخدم خط"
7875 #~ msgid "Font"
7876 #~ msgstr "خط"
7878 #~ msgid "Enable Webserver"
7879 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7881 #~ msgid "Enable password"
7882 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7884 #~ msgid "Notify"
7885 #~ msgstr "أشعار"
7887 #~ msgid "Servers List Window"
7888 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7890 #~ msgid "SharedFiles"
7891 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7893 #~ msgid "New Prefs"
7894 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7896 #~ msgid "h"
7897 #~ msgstr "س"
7899 #~ msgid "D"
7900 #~ msgstr "ي"
7902 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7903 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7905 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7906 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7908 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7909 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7911 #~ msgid ""
7912 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7913 #~ "serverlist"
7914 #~ msgstr ""
7915 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7916 #~ "الخادمات"
7918 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7919 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7921 #~ msgid ".part file not found"
7922 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7924 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7925 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7927 #~ msgid "Failed to delete %s"
7928 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7930 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7931 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7933 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7934 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7936 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7937 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7939 #~ msgid "Downloaded:"
7940 #~ msgstr "تحميل :"
7942 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7943 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7945 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7946 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7948 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7949 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "Partfilename: %s\n"
7953 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7954 #~ msgstr ""
7955 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7956 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7958 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7959 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7961 #~ msgid "Available"
7962 #~ msgstr "متوفر"
7964 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7965 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7967 #~ msgid "Last Reception:"
7968 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7970 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7971 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7973 #~ msgid "Update: Disabled"
7974 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7976 #~ msgid "Update period: %i sec"
7977 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7979 #~ msgid "Update period: %i secs"
7980 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7982 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7983 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7985 #~ msgid "OLD Preferences"
7986 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7988 #~ msgid "Choose a folder for "
7989 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7991 #~ msgid "%i days"
7992 #~ msgstr "%i يوم"
7994 #~ msgid "%i day"
7995 #~ msgstr "%i يوم"
7997 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7998 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
8000 #~ msgid "Close this search result"
8001 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
8003 #~ msgid "Description: %s"
8004 #~ msgstr "وصف: %s"
8006 #~ msgid "User: %i"
8007 #~ msgstr "مستخدم: %i"
8009 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8010 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
8012 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8013 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
8015 #~ msgid "Server added: "
8016 #~ msgstr "خادم مضاف: "
8018 #~ msgid "Connect to this server"
8019 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
8021 #~ msgid "Add to static"
8022 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
8024 #~ msgid "Remove from static server list"
8025 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
8027 #~ msgid "Preference"
8028 #~ msgstr "أداء"
8030 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8031 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
8033 #~ msgid "Added to static server list"
8034 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
8036 #~ msgid "Unknown server info received !"
8037 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
8039 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8040 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
8042 #~ msgid "This is "
8043 #~ msgstr "هذا هو"
8045 #~ msgid " (based on "
8046 #~ msgstr "(مبني على"
8048 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8049 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
8051 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8052 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
8054 #~ msgid "Server not added!"
8055 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
8057 #~ msgid "Low ID"
8058 #~ msgstr "هوية متدنية"
8060 #~ msgid "High ID"
8061 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
8063 #~ msgid "Loading..."
8064 #~ msgstr "تحميل..."
8066 #~ msgid "Permission"
8067 #~ msgstr "رخصة"
8069 #~ msgid "Public"
8070 #~ msgstr "عام"
8072 #~ msgid "Friends only"
8073 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
8075 #~ msgid "Locked"
8076 #~ msgstr "مقفل"
8078 #~ msgid "Permissions"
8079 #~ msgstr "رخصة"
8081 #~ msgid "Change this file's comment..."
8082 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
8084 #~ msgid "Auto [Re]"
8085 #~ msgstr "ذاتي"
8087 #~ msgid "Hidden"
8088 #~ msgstr "مخفي"
8090 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8091 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
8093 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8094 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
8096 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8097 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
8099 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8100 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
8102 #~ msgid "Refreshing server connection"
8103 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
8105 #~ msgid "Uptime: "
8106 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8108 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8109 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8111 #~ msgid "Found Sources: %i"
8112 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8114 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8115 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8117 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8118 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8120 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8121 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8123 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8124 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8126 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8127 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8129 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8130 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8132 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8133 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8135 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8136 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8138 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8139 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8141 #~ msgid "waiting for transfer..."
8142 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8144 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8145 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8147 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8148 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8150 #~ msgid "Working Servers"
8151 #~ msgstr "خادم يعمل"
8153 #~ msgid "Failed Servers"
8154 #~ msgstr "خادم فاشل"
8156 #~ msgid "Deleted Servers"
8157 #~ msgstr "خادم محذوف"
8159 #~ msgid "Users on Working Servers"
8160 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8162 #~ msgid "Files on Working Servers"
8163 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8165 #~ msgid "Total Users"
8166 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8168 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8169 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8171 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8172 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8174 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8175 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8177 #~ msgid "Detection Disabled"
8178 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8180 #~ msgid "Not Found"
8181 #~ msgstr "غير موجود"
8183 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8184 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8186 #~ msgid "DL: "
8187 #~ msgstr "تحميل: "
8189 #~ msgid "UP: "
8190 #~ msgstr "رفع: "
8192 #~ msgid "ID: Not Connected"
8193 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8195 #~ msgid "TCP Port: "
8196 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8198 #~ msgid "UDP Port: "
8199 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8201 #~ msgid "Uptime: None"
8202 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8204 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8205 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8207 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8208 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8210 #~ msgid "Shared Files: "
8211 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8213 #~ msgid "Queued Clients: "
8214 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8216 #~ msgid "Total DL: "
8217 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8219 #~ msgid "Total UP: "
8220 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8222 #~ msgid "Personal Infos"
8223 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8225 #~ msgid "Hide"
8226 #~ msgstr "إخفاء"
8228 #~ msgid "Show"
8229 #~ msgstr "إضهار"
8231 #~ msgid "All To Max Speed"
8232 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8234 #~ msgid "All To Min Speed"
8235 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8237 #~ msgid "Disconnect from server"
8238 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8240 #~ msgid "aMule for Linux"
8241 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8243 #~ msgid "requested file not found"
8244 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8246 #~ msgid "Access denied!"
8247 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8249 #~ msgid "Web Control Panel"
8250 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8252 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8253 #~ msgstr "رابط ED2K"
8255 #~ msgid "Log"
8256 #~ msgstr "سجل"
8258 #~ msgid "Serverinfo"
8259 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8261 #~ msgid "Debug Log"
8262 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8264 #~ msgid "&Preferences"
8265 #~ msgstr "&أداء"
8267 #~ msgid "Logout"
8268 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8270 #~ msgid "users"
8271 #~ msgstr "مستخدمين"
8273 #~ msgid "Limits"
8274 #~ msgstr "حدود"
8276 #~ msgid "files"
8277 #~ msgstr "ملفات"
8279 #~ msgid "Actions"
8280 #~ msgstr "عمل"
8282 #~ msgid "Remove selected server"
8283 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8285 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8286 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8288 #~ msgid "Uploaded total"
8289 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8291 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8292 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8294 #~ msgid "Increase Priority"
8295 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8297 #~ msgid "Decrease Priority"
8298 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8300 #~ msgid "Download Selected"
8301 #~ msgstr "تحميل المختار"
8303 #~ msgid "Time"
8304 #~ msgstr "الوقت"
8306 #~ msgid "Add to list"
8307 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8309 #~ msgid "URL"
8310 #~ msgstr "عنوان"
8312 #~ msgid "Web-based Search"
8313 #~ msgstr "بحث انترنت"
8315 #~ msgid "File Settings"
8316 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8318 #~ msgid "Max Sources Per File"
8319 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8321 #~ msgid "Max. Connections"
8322 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8324 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8325 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8327 #~ msgid "Gzip Compression"
8328 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8330 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8331 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8333 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8334 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8336 #~ msgid "Speed Limits"
8337 #~ msgstr "حدود السرعة"
8339 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8340 #~ msgstr "حدود النطاق"
8342 #~ msgid "Login"
8343 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8345 #~ msgid "Enter your password here"
8346 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8348 #~ msgid "Webserver: Logout"
8349 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8351 #~ msgid "Search Results"
8352 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8354 #~ msgid "Refetch Results"
8355 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8357 #~ msgid "Method"
8358 #~ msgstr "طريقة"
8360 #~ msgid "Global (Server)"
8361 #~ msgstr "خادم عالمي"
8363 #~ msgid "Wizard"
8364 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8366 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8367 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8369 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8370 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8372 #~ msgid "Custom"
8373 #~ msgstr "مخصص"
8375 #~ msgid "(enter below!)"
8376 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8378 #~ msgid ""
8379 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8380 #~ "Preferences."
8381 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8383 #~ msgid "Not Avaiable"
8384 #~ msgstr "غير متوفر"
8386 #~ msgid "Show Lists"
8387 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8389 #~ msgid "Hide Lists"
8390 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8392 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8393 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8395 #~ msgid "Connection Type"
8396 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8398 #~ msgid "Select your connection type here :"
8399 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8401 #~ msgid "True upload bandwidth"
8402 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8404 #~ msgid "Unit:"
8405 #~ msgstr "الوحدة:"
8407 #~ msgid "Connection Wizard"
8408 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8410 #~ msgid ""
8411 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8412 #~ "met"
8413 #~ msgstr ""
8414 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8415 #~ "met"
8417 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8418 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8420 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8421 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8423 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8424 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8426 #~ msgid "&Transfers"
8427 #~ msgstr "&نقل"
8429 #~ msgid "&Servers"
8430 #~ msgstr "&مستظيفات"
8432 #~ msgid "S&earch"
8433 #~ msgstr "ب&حث"
8435 #~ msgid "Shared &Files"
8436 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8438 #~ msgid "&Messages"
8439 #~ msgstr "&رسائل"
8441 #~ msgid "St&atistics"
8442 #~ msgstr "اح&صائيات"
8444 #~ msgid "Creditfile loaded"
8445 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8447 #~ msgid "Servers list"
8448 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8450 #~ msgid "Files Transfers"
8451 #~ msgstr "نقل الملفات"
8453 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8454 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8456 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8457 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"