1 # Swedish translation for gitk
2 # Copyright (C) 2005-2015 Paul Mackerras
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
6 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015.
10 "Project-Id-Version: sv\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-12-09 09:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:46+0100\n"
14 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
25 msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:"
31 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8221 gitk:8254
36 msgid "Error parsing revisions:"
37 msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:"
40 msgid "Error executing --argscmd command:"
41 msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:"
44 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
46 "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har "
51 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
54 "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom "
58 msgid "Error executing git log:"
59 msgstr "Fel vid körning av git log:"
66 msgid "Reading commits..."
67 msgstr "Läser incheckningar..."
69 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4529
70 msgid "No commits selected"
71 msgstr "Inga incheckningar markerade"
73 #: gitk:1445 gitk:4046 gitk:12447
78 msgid "Can't parse git log output:"
79 msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:"
82 msgid "No commit information available"
83 msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig"
85 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4316 gitk:9684 gitk:11256 gitk:11536
89 #: gitk:1934 gitk:4318 gitk:9197 gitk:9276 gitk:9406 gitk:9455 gitk:9686
90 #: gitk:11257 gitk:11537
103 msgid "Reread re&ferences"
104 msgstr "Läs om &referenser"
107 msgid "&List references"
108 msgstr "&Visa referenser"
111 msgid "Start git &gui"
112 msgstr "Starta git &gui"
124 msgstr "&Inställningar"
135 msgid "&Edit view..."
136 msgstr "&Ändra vy..."
150 #: gitk:2093 gitk:2103
154 #: gitk:2094 gitk:2108
155 msgid "&Key bindings"
156 msgstr "&Tangentbordsbindningar"
158 #: gitk:2092 gitk:2107
162 #: gitk:2185 gitk:8653
178 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4688 gitk:4711 gitk:4735 gitk:6756 gitk:6828
181 msgstr "som innehåller:"
183 #: gitk:2302 gitk:3527 gitk:3532 gitk:4764
184 msgid "touching paths:"
185 msgstr "som rör sökväg:"
187 #: gitk:2303 gitk:4778
188 msgid "adding/removing string:"
189 msgstr "som lägger/till tar bort sträng:"
191 #: gitk:2304 gitk:4780
192 msgid "changing lines matching:"
193 msgstr "ändrar rader som matchar:"
195 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4767
199 #: gitk:2315 gitk:4855 gitk:6724
203 #: gitk:2315 gitk:4737 gitk:4853 gitk:6720
207 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4875 gitk:4905 gitk:4912 gitk:6849 gitk:6917
211 #: gitk:2318 gitk:4872 gitk:4905 gitk:6787
215 #: gitk:2319 gitk:4872 gitk:6787 gitk:6917 gitk:7390
219 #: gitk:2319 gitk:4872 gitk:4877 gitk:4912 gitk:6787 gitk:7325 gitk:8831
224 #: gitk:2319 gitk:4872 gitk:6787 gitk:7327
238 msgstr "Gammal version"
245 msgid "Lines of context"
246 msgstr "Rader sammanhang"
249 msgid "Ignore space change"
250 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
252 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7960 gitk:8207
264 #: gitk:2617 gitk:2638
265 msgid "Diff this -> selected"
266 msgstr "Diff denna -> markerad"
268 #: gitk:2618 gitk:2639
269 msgid "Diff selected -> this"
270 msgstr "Diff markerad -> denna"
272 #: gitk:2619 gitk:2640
276 #: gitk:2620 gitk:9255
281 msgid "Copy commit summary"
282 msgstr "Kopiera incheckningssammanfattning"
284 #: gitk:2622 gitk:9386
285 msgid "Write commit to file"
286 msgstr "Skriv incheckning till fil"
288 #: gitk:2623 gitk:9443
289 msgid "Create new branch"
290 msgstr "Skapa ny gren"
293 msgid "Cherry-pick this commit"
294 msgstr "Plocka denna incheckning"
297 msgid "Reset HEAD branch to here"
298 msgstr "Återställ HEAD-grenen hit"
301 msgid "Mark this commit"
302 msgstr "Markera denna incheckning"
305 msgid "Return to mark"
306 msgstr "Återgå till markering"
309 msgid "Find descendant of this and mark"
310 msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera"
313 msgid "Compare with marked commit"
314 msgstr "Jämför med markerad incheckning"
316 #: gitk:2630 gitk:2641
317 msgid "Diff this -> marked commit"
318 msgstr "Diff denna -> markerad incheckning"
320 #: gitk:2631 gitk:2642
321 msgid "Diff marked commit -> this"
322 msgstr "Diff markerad incheckning -> denna"
325 msgid "Revert this commit"
326 msgstr "Ångra denna incheckning"
329 msgid "Check out this branch"
330 msgstr "Checka ut denna gren"
333 msgid "Remove this branch"
334 msgstr "Ta bort denna gren"
337 msgid "Copy branch name"
338 msgstr "Kopiera namn på gren"
341 msgid "Highlight this too"
342 msgstr "Markera även detta"
345 msgid "Highlight this only"
346 msgstr "Markera bara detta"
349 msgid "External diff"
353 msgid "Blame parent commit"
354 msgstr "Klandra föräldraincheckning"
358 msgstr "Kopiera sökväg"
361 msgid "Show origin of this line"
362 msgstr "Visa ursprunget för den här raden"
365 msgid "Run git gui blame on this line"
366 msgstr "Kör git gui blame på den här raden"
375 "Gitk - a commit viewer for git\n"
377 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
379 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
382 "Gitk - en incheckningsvisare för git\n"
384 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
386 "Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License"
388 #: gitk:3023 gitk:3090 gitk:9872
393 msgid "Gitk key bindings"
394 msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk"
397 msgid "Gitk key bindings:"
398 msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:"
402 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
403 msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta"
407 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
408 msgstr "<%s-W>\t\tStäng fönster"
411 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
412 msgstr "<Home>\t\tGå till första incheckning"
415 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
416 msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning"
419 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
420 msgstr "<Upp>, p, k\tGå en incheckning upp"
423 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
424 msgstr "<Ned>, n, j\tGå en incheckning ned"
427 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
428 msgstr "<Vänster>, z, h\tGå bakåt i historiken"
431 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
432 msgstr "<Höger>, x, l\tGå framåt i historiken"
436 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
437 msgstr "<%s-n>\tGå till aktuell inchecknings n:te förälder i historielistan"
440 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
441 msgstr "<PageUp>\tGå upp en sida i incheckningslistan"
444 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
445 msgstr "<PageDown>\tGå ned en sida i incheckningslistan"
449 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
450 msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan"
454 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
455 msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan"
459 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
460 msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg"
464 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
465 msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg"
469 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
470 msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida"
474 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
475 msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida"
478 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
479 msgstr "<Skift-Upp>\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)"
482 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
483 msgstr "<Skift-Ned>\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)"
486 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
487 msgstr "<Delete>, b\tRulla diffvisningen upp en sida"
490 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
491 msgstr "<Baksteg>\tRulla diffvisningen upp en sida"
494 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
495 msgstr "<Blanksteg>\tRulla diffvisningen ned en sida"
498 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
499 msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader"
502 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
503 msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader"
507 msgid "<%s-F>\t\tFind"
508 msgstr "<%s-F>\t\tSök"
512 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
513 msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff"
516 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
517 msgstr "<Return>\t\tGå till nästa sökträff"
520 msgid "g\t\tGo to commit"
521 msgstr "g\t\tGå till incheckning"
524 msgid "/\t\tFocus the search box"
525 msgstr "/\t\tFokusera sökrutan"
528 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
529 msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff"
532 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
533 msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil"
537 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
538 msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen"
542 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
543 msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen"
547 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
548 msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek"
552 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
553 msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek"
557 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
558 msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek"
562 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
563 msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek"
566 msgid "<F5>\t\tUpdate"
567 msgstr "<F5>\t\tUppdatera"
569 #: gitk:3551 gitk:3560
571 msgid "Error creating temporary directory %s:"
572 msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:"
576 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
577 msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:"
580 msgid "command failed:"
581 msgstr "kommando misslyckades:"
584 msgid "No such commit"
585 msgstr "Incheckning saknas"
588 msgid "git gui blame: command failed:"
589 msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:"
593 msgid "Couldn't read merge head: %s"
594 msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s"
598 msgid "Error reading index: %s"
599 msgstr "Fel vid läsning av index: %s"
603 msgid "Couldn't start git blame: %s"
604 msgstr "Kunde inte starta git blame: %s"
606 #: gitk:3866 gitk:6755
612 msgid "Error running git blame: %s"
613 msgstr "Fel vid körning av git blame: %s"
617 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
618 msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy"
621 msgid "External diff viewer failed:"
622 msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:"
633 msgid "Gitk view definition"
634 msgstr "Definition av Gitk-vy"
637 msgid "Remember this view"
638 msgstr "Spara denna vy"
641 msgid "References (space separated list):"
642 msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):"
645 msgid "Branches & tags:"
646 msgstr "Grenar & taggar:"
650 msgstr "Alla referenser"
653 msgid "All (local) branches"
654 msgstr "Alla (lokala) grenar"
661 msgid "All remote-tracking branches"
662 msgstr "Alla fjärrspårande grenar"
665 msgid "Commit Info (regular expressions):"
666 msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):"
677 msgid "Commit Message:"
678 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
681 msgid "Matches all Commit Info criteria"
682 msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo"
685 msgid "Matches no Commit Info criteria"
686 msgstr "Motsvarar inga kriterier för incheckningsinfo"
689 msgid "Changes to Files:"
690 msgstr "Ändringar av filer:"
697 msgid "Regular Expression"
698 msgstr "Reguljärt uttryck"
701 msgid "Search string:"
706 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
709 "Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
721 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
722 msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):"
725 msgid "Number to show:"
726 msgstr "Antal att visa:"
729 msgid "Number to skip:"
730 msgstr "Antal att hoppa över:"
733 msgid "Miscellaneous options:"
734 msgstr "Diverse alternativ:"
737 msgid "Strictly sort by date"
738 msgstr "Strikt datumsortering"
741 msgid "Mark branch sides"
742 msgstr "Markera sidogrenar"
745 msgid "Limit to first parent"
746 msgstr "Begränsa till första förälder"
749 msgid "Simple history"
750 msgstr "Enkel historik"
753 msgid "Additional arguments to git log:"
754 msgstr "Ytterligare argument till git log:"
757 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
758 msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:"
761 msgid "Command to generate more commits to include:"
762 msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:"
765 msgid "Gitk: edit view"
766 msgstr "Gitk: redigera vy"
769 msgid "-- criteria for selecting revisions"
770 msgstr " - kriterier för val av revisioner"
781 msgid "Error in commit selection arguments:"
782 msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:"
784 #: gitk:4410 gitk:4463 gitk:4925 gitk:4939 gitk:6209 gitk:12388 gitk:12389
788 #: gitk:5022 gitk:5027
793 msgid "Not descendant"
794 msgstr "Inte avkomling"
796 #: gitk:5030 gitk:5035
802 msgstr "Inte förfader"
805 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
806 msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade"
809 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
810 msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet"
813 msgid "and many more"
814 msgstr "med många flera"
824 #: gitk:7346 gitk:7352 gitk:8826
846 msgid "Error getting diffs: %s"
847 msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s"
855 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
856 msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt"
860 msgid "Revision %s is not known"
861 msgstr "Revisionen %s är inte känd"
865 msgid "SHA1 id %s is not known"
866 msgstr "SHA-id:t %s är inte känt"
870 msgid "Revision %s is not in the current view"
871 msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn"
873 #: gitk:8833 gitk:8848
883 msgid "Reset %s branch to here"
884 msgstr "Återställ grenen %s hit"
887 msgid "Detached head: can't reset"
888 msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa"
890 #: gitk:9006 gitk:9012
891 msgid "Skipping merge commit "
892 msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning "
894 #: gitk:9021 gitk:9026
895 msgid "Error getting patch ID for "
896 msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för "
898 #: gitk:9022 gitk:9027
899 msgid " - stopping\n"
900 msgstr " - stannar\n"
902 #: gitk:9032 gitk:9035 gitk:9043 gitk:9057 gitk:9066
904 msgstr "Incheckning "
908 " is the same patch as\n"
911 " är samma patch som\n"
919 " skiljer sig från\n"
927 "Skillnad mellan incheckningar:\n"
930 #: gitk:9058 gitk:9067
932 msgid " has %s children - stopping\n"
933 msgstr " har %s barn - stannar\n"
937 msgid "Error writing commit to file: %s"
938 msgstr "Fel vid skrivning av incheckning till fil: %s"
942 msgid "Error diffing commits: %s"
943 msgstr "Fel vid jämförelse av incheckningar: %s"
958 msgid "Generate patch"
959 msgstr "Generera patch"
973 #: gitk:9190 gitk:9400
982 msgid "Error creating patch:"
983 msgstr "Fel vid generering av patch:"
985 #: gitk:9257 gitk:9388 gitk:9445
994 msgid "Tag message is optional"
995 msgstr "Taggmeddelandet är valfritt"
999 msgstr "Taggmeddelande:"
1001 #: gitk:9275 gitk:9454
1006 msgid "No tag name specified"
1007 msgstr "Inget taggnamn angavs"
1011 msgid "Tag \"%s\" already exists"
1012 msgstr "Taggen \"%s\" finns redan"
1015 msgid "Error creating tag:"
1016 msgstr "Fel vid skapande av tagg:"
1027 msgid "Error writing commit:"
1028 msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:"
1035 msgid "Please specify a name for the new branch"
1036 msgstr "Ange ett namn för den nya grenen"
1040 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1041 msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?"
1045 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1047 "Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras "
1051 msgid "Cherry-picking"
1057 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1058 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1060 "Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n"
1061 "Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök "
1066 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1067 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1069 "Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n"
1070 "Vill du köra git citool för att lösa den?"
1072 #: gitk:9581 gitk:9639
1073 msgid "No changes committed"
1074 msgstr "Inga ändringar incheckade"
1078 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1079 msgstr "Incheckningen %s finns inte på grenen %s -- vill du verkligen ångra?"
1088 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1089 "commit, reset or stash your changes and try again."
1091 "Misslyckades med att ångra på grund av lokala ändringar i följande filer:%s. "
1092 "Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök "
1097 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1098 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1100 "Misslyckades med att ångra på grund av en sammanslagningskonflikt.\n"
1101 " Vill du köra git citool för att lösa den?"
1104 msgid "Confirm reset"
1105 msgstr "Bekräfta återställning"
1109 msgid "Reset branch %s to %s?"
1110 msgstr "Återställa grenen %s till %s?"
1114 msgstr "Typ av återställning:"
1117 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1118 msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index"
1121 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1122 msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index"
1126 "Hard: Reset working tree and index\n"
1127 "(discard ALL local changes)"
1129 "Hård: Återställ utcheckning och index\n"
1130 "(förkastar ALLA lokala ändringar)"
1134 msgstr "Återställer"
1137 msgid "Checking out"
1141 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1142 msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen"
1147 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1148 "Really delete branch %s?"
1150 "Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n"
1151 "Vill du verkligen ta bort grenen %s?"
1155 msgid "Tags and heads: %s"
1156 msgstr "Taggar och huvuden: %s"
1164 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1165 "tag information will be incomplete."
1167 "Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om "
1168 "grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett."
1179 msgid "Gitk font chooser"
1180 msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk"
1191 msgid "Commit list display options"
1192 msgstr "Alternativ för incheckningslistvy"
1195 msgid "Maximum graph width (lines)"
1196 msgstr "Maximal grafbredd (rader)"
1200 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1201 msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)"
1204 msgid "Show local changes"
1205 msgstr "Visa lokala ändringar"
1208 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1209 msgstr "Välj SHA1 (längd) automatiskt"
1212 msgid "Hide remote refs"
1213 msgstr "Dölj fjärr-referenser"
1216 msgid "Diff display options"
1217 msgstr "Alternativ för diffvy"
1221 msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
1224 msgid "Display nearby tags/heads"
1225 msgstr "Visa närliggande taggar/huvuden"
1228 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1229 msgstr "Maximalt antal taggar/huvuden att visa"
1232 msgid "Limit diffs to listed paths"
1233 msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar"
1236 msgid "Support per-file encodings"
1237 msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar"
1239 #: gitk:11404 gitk:11551
1240 msgid "External diff tool"
1241 msgstr "Externt diff-verktyg"
1248 msgid "General options"
1249 msgstr "Allmänna inställningar"
1252 msgid "Use themed widgets"
1253 msgstr "Använd tema på fönsterelement"
1256 msgid "(change requires restart)"
1257 msgstr "(ändringen kräver omstart)"
1260 msgid "(currently unavailable)"
1261 msgstr "(för närvarande inte tillgängligt)"
1264 msgid "Colors: press to choose"
1265 msgstr "Färger: tryck för att välja"
1279 #: gitk:11436 gitk:11466
1292 msgid "Diff: old lines"
1293 msgstr "Diff: gamla rader"
1296 msgid "diff old lines"
1297 msgstr "diff gamla rader"
1300 msgid "Diff: new lines"
1301 msgstr "Diff: nya rader"
1304 msgid "diff new lines"
1305 msgstr "diff nya rader"
1308 msgid "Diff: hunk header"
1309 msgstr "Diff: delhuvud"
1312 msgid "diff hunk header"
1313 msgstr "diff delhuvud"
1316 msgid "Marked line bg"
1317 msgstr "Markerad rad bakgrund"
1320 msgid "marked line background"
1321 msgstr "markerad rad bakgrund"
1325 msgstr "Markerad bakgrund"
1328 msgid "Fonts: press to choose"
1329 msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja"
1333 msgstr "Huvudteckensnitt"
1336 msgid "Diff display font"
1337 msgstr "Teckensnitt för diffvisning"
1340 msgid "User interface font"
1341 msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt"
1344 msgid "Gitk preferences"
1345 msgstr "Inställningar för Gitk"
1357 msgstr "Teckensnitt"
1361 msgid "Gitk: choose color for %s"
1362 msgstr "Gitk: välj färg för %s"
1366 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1367 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1369 "Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n"
1370 " Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4."
1373 msgid "Cannot find a git repository here."
1374 msgstr "Hittar inget git-arkiv här."
1378 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1379 msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn"
1382 msgid "Bad arguments to gitk:"
1383 msgstr "Felaktiga argument till gitk:"
1390 #~ "Gitk - a commit viewer for git\n"
1392 #~ "Copyright © 2005-2015 Paul Mackerras\n"
1394 #~ "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
1397 #~ "Gitk - en incheckningsvisare för git\n"
1399 #~ "Copyright © 2005-2015 Paul Mackerras\n"
1401 #~ "Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License"
1410 #~ msgstr "Skapat datum"
1412 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1413 #~ msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"."
1415 #~ msgid "SHA1 ID: "
1416 #~ msgstr "SHA1-id: "
1418 #~ msgid "- stopping\n"
1419 #~ msgstr "- stannar\n"
1421 #~ msgid "Tag/Head %s is not known"
1422 #~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt"
1424 #~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
1425 #~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt"