1 # Turkish translations for Git
2 # Git Türkçe çevirileri
3 # Copyright (C) 2020-2021 Emir SARI <bitigchi@me.com>
4 # This file is distributed under the same license as the Git package.
5 # Emir SARI <bitigchi@me.com>, 2020-2021
7 # ######################################################### #
8 # Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary #
10 # İngilizce | Türkçe #
11 # ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––#
12 # 3-way merge | 3 yönlü birleştirme #
13 # bare repository | çıplak depo #
14 # blame | genel bakış #
15 # blob object | ikili nesne #
18 # checkout | çıkış yapım/yapmak #
20 # clone | klon(lamak) #
21 # commit (ad) | işleme #
22 # commit (eyl.) | işlemek #
23 # commitish | işlememsi #
24 # conflict | çakışma #
25 # dangling object | sallanan nesne #
26 # detached HEAD | ayrık HEAD #
28 # evil merge | uğursuz birleştirme #
29 # fast-forward | ileri sarım/sarmak #
30 # fetch | getirme(k) #
36 # inflate | söndürmek #
37 # init | ilklendirmek #
39 # merge | birleştirme(k) #
41 # overlay | yerpaylaşım #
45 # pathspec | yol belirteci #
47 # porcelain | okunabilir #
49 # pseudoref | yalancıktan başvuru #
52 # rebase | yeniden temellendirme(k) #
53 # record | kayıt yaz(mak) #
55 # reflog | başvuru günlüğü #
56 # refspec | başvuru belirteci #
57 # register | kayıt yap(mak) #
58 # remote | uzak konum #
59 # remote repository | uzak depo #
60 # remote-tracking branch | uzak izleme dalı #
62 # resolve | çözüm/çözmek #
63 # revert | geri al(mak) #
64 # rewind | geri sar(mak) #
65 # save | kaydet(mek) #
66 # shallow clone | sığ klon #
67 # shallow repository | sığ depo #
68 # sparse-checkout | aralıklı çıkış #
69 # squash | tıkıştır(mak) #
70 # stage | hazırla(mak) #
71 # staging area | (işleme) hazırlama alanı #
72 # stash | zula(lamak) #
74 # subdirectory | altdizin #
75 # submodule | altmodül #
76 # symlink | sembolik bağ #
77 # symref | sembolik başvuru #
80 # topic branch | kişisel dal #
81 # trailer | artbilgi #
83 # treeish | ağacımsı #
84 # unstage | hazırlıktan çıkar(mak) #
85 # upstream | üstkaynak #
86 # worktree/working tree | çalışma ağacı #
87 # ######################################################### #
91 "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
92 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
93 "POT-Creation-Date: 2021-05-17 16:02+0800\n"
94 "PO-Revision-Date: 2021-05-17 18:00+0300\n"
95 "Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
96 "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
99 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
100 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
101 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
103 #: add-interactive.c:376
106 msgstr "Pardon (%s)?"
108 #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3493
109 #: sequencer.c:3944 sequencer.c:4099 builtin/rebase.c:1528
110 #: builtin/rebase.c:1953
111 msgid "could not read index"
112 msgstr "indeks okunamadı"
114 #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
115 #: git-add--interactive.perl:294
119 #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
120 #: git-add--interactive.perl:332
124 #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
125 #: git-add--interactive.perl:329
127 msgstr "değiştirilmemiş"
129 #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
133 #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
135 msgid "could not stage '%s'"
136 msgstr "'%s' hazırlanamadı"
138 #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3687
139 msgid "could not write index"
140 msgstr "indeks yazılamadı"
142 #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
143 #, c-format, perl-format
144 msgid "updated %d path\n"
145 msgid_plural "updated %d paths\n"
146 msgstr[0] "%d yol güncellendi\n"
147 msgstr[1] "%d yol güncellendi\n"
149 #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
150 #, c-format, perl-format
151 msgid "note: %s is untracked now.\n"
152 msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n"
154 #: add-interactive.c:729 apply.c:4127 builtin/checkout.c:298
155 #: builtin/reset.c:145
157 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
158 msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu"
160 #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
164 #: add-interactive.c:775
165 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
166 msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı"
168 #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
169 #, c-format, perl-format
170 msgid "reverted %d path\n"
171 msgid_plural "reverted %d paths\n"
172 msgstr[0] "%d yol geri alındı\n"
173 msgstr[1] "%d yol geri alındı\n"
175 #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
177 msgid "No untracked files.\n"
178 msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n"
180 #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
181 msgid "Add untracked"
182 msgstr "İzlenmeyenleri ekle"
184 #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
185 #, c-format, perl-format
186 msgid "added %d path\n"
187 msgid_plural "added %d paths\n"
188 msgstr[0] "%d yol eklendi\n"
189 msgstr[1] "%d yol eklendi\n"
191 #: add-interactive.c:925
193 msgid "ignoring unmerged: %s"
194 msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s"
196 #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369
198 msgid "Only binary files changed.\n"
199 msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n"
201 #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371
203 msgid "No changes.\n"
204 msgstr "Değişiklik yok.\n"
206 #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
208 msgstr "Yama güncellemesi"
210 #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
212 msgstr "diff'i gözden geçir"
214 #: add-interactive.c:1010
215 msgid "show paths with changes"
216 msgstr "değiştirilmiş yolları göster"
218 #: add-interactive.c:1012
219 msgid "add working tree state to the staged set of changes"
220 msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle"
222 #: add-interactive.c:1014
223 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
224 msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al"
226 #: add-interactive.c:1016
227 msgid "pick hunks and update selectively"
228 msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle"
230 #: add-interactive.c:1018
231 msgid "view diff between HEAD and index"
232 msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör"
234 #: add-interactive.c:1020
235 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
236 msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle"
238 #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
240 msgstr "İstem yardımı:"
242 #: add-interactive.c:1030
243 msgid "select a single item"
244 msgstr "tek bir öge seç"
246 #: add-interactive.c:1032
247 msgid "select a range of items"
248 msgstr "bir öge erimi seç"
250 #: add-interactive.c:1034
251 msgid "select multiple ranges"
252 msgstr "birden çok erim seç"
254 #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
255 msgid "select item based on unique prefix"
256 msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç"
258 #: add-interactive.c:1038
259 msgid "unselect specified items"
260 msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır"
262 #: add-interactive.c:1040
263 msgid "choose all items"
264 msgstr "tüm ögeleri seç"
266 #: add-interactive.c:1042
267 msgid "(empty) finish selecting"
268 msgstr "(boş) seçimi bitir"
270 #: add-interactive.c:1079
271 msgid "select a numbered item"
272 msgstr "numaralandırılmış bir öge seç"
274 #: add-interactive.c:1083
275 msgid "(empty) select nothing"
276 msgstr "(boş) hiçbir şey seçme"
278 #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896
279 msgid "*** Commands ***"
280 msgstr "*** Komutlar ***"
282 #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893
284 msgstr "Şimdi ne olacak"
286 #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
290 #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
292 msgstr "hazırlanmamış"
294 #: add-interactive.c:1144 apply.c:4994 apply.c:4997 builtin/am.c:2308
295 #: builtin/am.c:2311 builtin/bugreport.c:135 builtin/clone.c:128
296 #: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190
297 #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1819
298 #: builtin/submodule--helper.c:1822 builtin/submodule--helper.c:2327
299 #: builtin/submodule--helper.c:2330 builtin/submodule--helper.c:2573
300 #: git-add--interactive.perl:213
304 #: add-interactive.c:1151
305 msgid "could not refresh index"
306 msgstr "indeks yenilenemedi"
308 #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803
311 msgstr "Güle güle.\n"
313 #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
314 #, c-format, perl-format
315 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
316 msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
318 #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
319 #, c-format, perl-format
320 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
321 msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
323 #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
324 #, c-format, perl-format
325 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
326 msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
328 #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
329 #, c-format, perl-format
330 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
331 msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
335 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
338 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için "
343 "y - stage this hunk\n"
344 "n - do not stage this hunk\n"
345 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
346 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
347 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
349 "y - bu parçayı hazırla\n"
350 "n - bu parçayı hazırlama\n"
351 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
352 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
353 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n"
355 #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
356 #, c-format, perl-format
357 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
358 msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
360 #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
361 #, c-format, perl-format
362 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
363 msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
365 #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
366 #, c-format, perl-format
367 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
368 msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
370 #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
371 #, c-format, perl-format
372 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
373 msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
377 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
380 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için "
385 "y - stash this hunk\n"
386 "n - do not stash this hunk\n"
387 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
388 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
389 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
391 "y - bu parçayı zulala\n"
392 "n - bu parçayı zulalama\n"
393 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
394 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
395 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n"
397 #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
398 #, c-format, perl-format
399 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
400 msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
402 #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
403 #, c-format, perl-format
404 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
405 msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
407 #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
408 #, c-format, perl-format
409 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
410 msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
412 #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
413 #, c-format, perl-format
414 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
415 msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
419 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
422 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan "
423 "çıkarım için imlenecektir."
427 "y - unstage this hunk\n"
428 "n - do not unstage this hunk\n"
429 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
430 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
431 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
433 "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
434 "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
435 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
436 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
437 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
439 #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
440 #, c-format, perl-format
441 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
442 msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
444 #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
445 #, c-format, perl-format
446 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
447 msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
449 #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
450 #, c-format, perl-format
451 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
452 msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
454 #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
455 #, c-format, perl-format
456 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
457 msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
459 #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
461 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
464 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için "
469 "y - apply this hunk to index\n"
470 "n - do not apply this hunk to index\n"
471 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
472 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
473 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
475 "y - bu parçayı indekse uygula\n"
476 "n - bu parçayı indekse uygulama\n"
477 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
478 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
479 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
481 #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
482 #: git-add--interactive.perl:1473
483 #, c-format, perl-format
484 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
485 msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
487 #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
488 #: git-add--interactive.perl:1474
489 #, c-format, perl-format
490 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
491 msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
493 #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
494 #: git-add--interactive.perl:1475
495 #, c-format, perl-format
496 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
497 msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
499 #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
500 #: git-add--interactive.perl:1476
501 #, c-format, perl-format
502 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
503 msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
505 #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
507 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
510 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım "
513 #: add-patch.c:134 add-patch.c:202
515 "y - discard this hunk from worktree\n"
516 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
517 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
518 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
519 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
521 "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
522 "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
523 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
524 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
525 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
527 #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
528 #, c-format, perl-format
529 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
531 "Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
533 #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
534 #, c-format, perl-format
535 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
536 msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
538 #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
539 #, c-format, perl-format
540 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
541 msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
543 #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
544 #, c-format, perl-format
545 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
546 msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
550 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
551 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
552 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
553 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
554 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
556 "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
557 "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
558 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
559 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
560 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
562 #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
563 #, c-format, perl-format
564 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
566 "Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
568 #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
569 #, c-format, perl-format
570 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
571 msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
573 #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
574 #, c-format, perl-format
575 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
576 msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
578 #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
579 #, c-format, perl-format
580 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
581 msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
585 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
586 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
587 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
588 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
589 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
591 "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
592 "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
593 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
594 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
595 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
599 "y - apply this hunk to worktree\n"
600 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
601 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
602 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
603 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
605 "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
606 "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
607 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
608 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
609 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
613 msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
614 msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
616 #: add-patch.c:361 add-patch.c:365
618 msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
619 msgstr "renklendirilmiş parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
622 msgid "could not parse diff"
623 msgstr "diff ayrıştırılamadı"
626 msgid "could not parse colored diff"
627 msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı"
631 msgid "failed to run '%s'"
632 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
635 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
636 msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı"
640 "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
641 "between its input and output lines."
643 "Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n"
644 "birebir karşılık sağlamalıdır."
649 "expected context line #%d in\n"
652 "şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n"
658 "hunks do not overlap:\n"
660 "\tdoes not end with:\n"
663 "parçalar üst üste binmiyor:\n"
665 "\tşununla bitmiyor:\n"
668 #: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115
669 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
670 msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n"
676 "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
677 "To remove '%c' lines, delete them.\n"
678 "Lines starting with %c will be removed.\n"
681 "'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
682 "'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n"
685 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
686 #: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129
688 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
689 "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
690 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
692 "Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n"
693 "sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n"
694 "ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n"
697 msgid "could not parse hunk header"
698 msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı"
701 msgid "'git apply --cached' failed"
702 msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu"
704 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
705 #. The program will only accept that input at this point.
706 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
707 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
708 #. of the word "no" does not start with n.
710 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
711 #. The program will only accept that input
713 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
714 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
715 #. of the word "no" does not start with n.
716 #: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242
718 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
720 "Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" "
721 "ıskartaya çıkarır!) [y/n]? "
724 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
725 msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!"
727 #: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346
728 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
729 msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? "
731 #: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349
732 msgid "Nothing was applied.\n"
733 msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n"
737 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
738 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
739 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
740 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
741 "g - select a hunk to go to\n"
742 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
743 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
744 "e - manually edit the current hunk\n"
747 "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
748 "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
749 "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
750 "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
751 "g - gidilecek bir parça seç\n"
752 "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
753 "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
754 "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
755 "? - yardımı yazdır\n"
757 #: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
758 msgid "No previous hunk"
759 msgstr "Öncesinde parça yok"
761 #: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531
763 msgstr "Sonrasında parça yok"
766 msgid "No other hunks to goto"
767 msgstr "Gidilecek başka bir parça yok"
769 #: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606
770 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
771 msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? "
773 #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
774 msgid "go to which hunk? "
775 msgstr "hangi parçaya gidilsin? "
779 msgid "Invalid number: '%s'"
780 msgstr "Geçersiz sayı: '%s'"
784 msgid "Sorry, only %d hunk available."
785 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
786 msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
787 msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
790 msgid "No other hunks to search"
791 msgstr "Aranacak başka parça yok"
793 #: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661
794 msgid "search for regex? "
795 msgstr "düzenli ifade aransın mı? "
799 msgid "Malformed search regexp %s: %s"
800 msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s"
803 msgid "No hunk matches the given pattern"
804 msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok"
807 msgid "Sorry, cannot split this hunk"
808 msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor"
812 msgid "Split into %d hunks."
813 msgstr "%d parçaya bölündü."
816 msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
817 msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor"
820 msgid "'git apply' failed"
821 msgstr "'git apply' başarısız oldu"
827 "Disable this message with \"git config advice.%s false\""
830 "Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın"
834 msgid "%shint: %.*s%s\n"
835 msgstr "%sipucu: %.*s%s\n"
838 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
839 msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
842 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
843 msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
846 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
847 msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
850 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
851 msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
854 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
855 msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
859 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
860 msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
864 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
865 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
867 "Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n"
868 "görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra işleyin."
871 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
872 msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor."
874 #: advice.c:283 builtin/merge.c:1374
875 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
876 msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut)."
879 msgid "Please, commit your changes before merging."
880 msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
883 msgid "Exiting because of unfinished merge."
884 msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor."
889 "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
891 "entries outside the current sparse checkout:\n"
893 "Aşağıdaki yol belirteçleri uygun bir yolla eşleşmediler; ancak geçerli\n"
894 "aralıklı çıkışın dışındaki girdilerle eşleşiyorlar:\n"
898 "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
899 msgstr "Böyle girdileri güncellemeyi düşünüyorsanız aralıklandırma kurallarını "
900 "devre dışı bırakın veya değiştirin."
905 "Note: switching to '%s'.\n"
907 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
908 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
909 "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
911 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
912 "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
914 " git switch -c <new-branch-name>\n"
916 "Or undo this operation with:\n"
920 "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
924 "Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n"
926 "Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n"
927 "değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n"
928 "tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n"
930 "Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n"
931 "şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n"
933 "\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n"
935 "Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n"
939 "Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n"
940 "kapatabilirsiniz.\n"
944 msgid "cmdline ends with \\"
945 msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor"
948 msgid "unclosed quote"
949 msgstr "kapatılmamış tırnak"
953 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
954 msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'"
958 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
959 msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'"
962 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
963 msgstr "--reject ve --3way birlikte kullanılamaz."
966 msgid "--3way outside a repository"
967 msgstr "-3way bir depo dışında"
970 msgid "--index outside a repository"
971 msgstr "--index bir depo dışında"
974 msgid "--cached outside a repository"
975 msgstr "--cached bir depo dışında"
979 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
980 msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor"
984 msgid "regexec returned %d for input: %s"
985 msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s"
989 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
990 msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor "
994 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
996 "git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d"
1000 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1001 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı"
1005 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1006 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı"
1010 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1011 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu"
1015 msgid "invalid mode on line %d: %s"
1016 msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s"
1020 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1021 msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d"
1026 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1027 "component (line %d)"
1029 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1030 "components (line %d)"
1032 "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
1033 "bilgisine iye değil (%d. satır)"
1035 "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
1036 "bilgisine iye değil (%d. satır)"
1040 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1041 msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)"
1045 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1046 msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s"
1050 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1051 msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s"
1054 msgid "new file depends on old contents"
1055 msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var"
1058 msgid "deleted file still has contents"
1059 msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var"
1063 msgid "corrupt patch at line %d"
1064 msgstr "hasarlı yama, %d. satır"
1068 msgid "new file %s depends on old contents"
1069 msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var"
1073 msgid "deleted file %s still has contents"
1074 msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var"
1078 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1079 msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez"
1083 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1084 msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s"
1088 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1089 msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır"
1093 msgid "patch with only garbage at line %d"
1094 msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır"
1098 msgid "unable to read symlink %s"
1099 msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor"
1103 msgid "unable to open or read %s"
1104 msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor"
1108 msgid "invalid start of line: '%c'"
1109 msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'"
1113 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1114 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1115 msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
1116 msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
1120 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1122 "Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)"
1127 "while searching for:\n"
1135 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1136 msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik"
1140 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1141 msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor"
1145 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1146 msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor"
1151 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1152 msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)."
1156 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1157 msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil"
1161 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1162 msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor"
1166 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1167 msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor"
1171 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1173 "'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)"
1177 msgid "patch failed: %s:%ld"
1178 msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld"
1182 msgid "cannot checkout %s"
1183 msgstr "%s çıkışı yapılamıyor"
1185 #: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 midx.c:98 pack-revindex.c:214
1188 msgid "failed to read %s"
1189 msgstr "%s okunamadı"
1193 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1194 msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor"
1196 #: apply.c:3441 apply.c:3687
1198 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1199 msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi"
1201 #: apply.c:3527 apply.c:3702
1203 msgid "%s: does not exist in index"
1204 msgstr "%s: indekste bulunmuyor"
1206 #: apply.c:3536 apply.c:3710 apply.c:3954
1208 msgid "%s: does not match index"
1209 msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor"
1212 msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
1213 msgstr "Depo, 3 yönlü birleştirme için gereken ikili nesneye iye değil."
1217 msgid "Performing three-way merge...\n"
1218 msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştiriliyor...\n"
1220 #: apply.c:3590 apply.c:3594
1222 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1223 msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor"
1227 msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
1228 msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştirilemedi...\n"
1232 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1233 msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n"
1237 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1238 msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n"
1242 msgid "Falling back to direct application...\n"
1243 msgstr "Doğrudan uygulamaya geri çekiliniyor...\n"
1246 msgid "removal patch leaves file contents"
1247 msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır"
1251 msgid "%s: wrong type"
1252 msgstr "%s: yanlış tür"
1256 msgid "%s has type %o, expected %o"
1257 msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu"
1259 #: apply.c:3894 apply.c:3896 read-cache.c:861 read-cache.c:890
1260 #: read-cache.c:1351
1262 msgid "invalid path '%s'"
1263 msgstr "geçersiz yol '%s'"
1267 msgid "%s: already exists in index"
1268 msgstr "%s: indekste halihazırda var"
1272 msgid "%s: already exists in working directory"
1273 msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var"
1277 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1278 msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor "
1282 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1283 msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor"
1287 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1288 msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
1292 msgid "%s: patch does not apply"
1293 msgstr "%s: yama uygulanamıyor"
1297 msgid "Checking patch %s..."
1298 msgstr "%s yaması denetleniyor..."
1302 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1303 msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız"
1307 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1308 msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi"
1312 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1313 msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)."
1317 msgid "could not add %s to temporary index"
1318 msgstr "%s geçici indekse eklenemedi"
1322 msgid "could not write temporary index to %s"
1323 msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s"
1327 msgid "unable to remove %s from index"
1328 msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor"
1332 msgid "corrupt patch for submodule %s"
1333 msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama"
1337 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1338 msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
1342 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1343 msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor"
1345 #: apply.c:4333 apply.c:4478
1347 msgid "unable to add cache entry for %s"
1348 msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor"
1350 #: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:523
1352 msgid "failed to write to '%s'"
1353 msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
1357 msgid "closing file '%s'"
1358 msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor"
1362 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1363 msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi"
1367 msgid "Applied patch %s cleanly."
1368 msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı."
1371 msgid "internal error"
1376 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1377 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1378 msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
1379 msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
1383 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1384 msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor"
1386 #: apply.c:4578 builtin/fetch.c:993 builtin/fetch.c:1394
1388 msgid "cannot open %s"
1389 msgstr "%s açılamıyor"
1393 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1394 msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı."
1398 msgid "Rejected hunk #%d."
1399 msgstr "Parça %d geri çevrildi."
1403 msgid "Skipped patch '%s'."
1404 msgstr "'%s' yaması atlandı."
1407 msgid "unrecognized input"
1408 msgstr "tanımlanamayan girdi"
1411 msgid "unable to read index file"
1412 msgstr "indeks dosyası okunamıyor"
1416 msgid "can't open patch '%s': %s"
1417 msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s"
1421 msgid "squelched %d whitespace error"
1422 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1423 msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu"
1424 msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu"
1426 #: apply.c:4943 apply.c:4958
1428 msgid "%d line adds whitespace errors."
1429 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1430 msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
1431 msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
1435 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1436 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1437 msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
1438 msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
1440 #: apply.c:4967 builtin/add.c:679 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:423
1441 msgid "Unable to write new index file"
1442 msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
1445 msgid "don't apply changes matching the given path"
1446 msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama"
1449 msgid "apply changes matching the given path"
1450 msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula"
1452 #: apply.c:5000 builtin/am.c:2317
1457 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1458 msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır"
1461 msgid "ignore additions made by the patch"
1462 msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say"
1465 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1466 msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver"
1469 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1470 msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster"
1473 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1474 msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver"
1477 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1478 msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak"
1481 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1482 msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol"
1485 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1486 msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle"
1489 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1490 msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula"
1493 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1494 msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et"
1497 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1498 msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)"
1501 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
1502 msgstr "3 yönlü birleştirme dene, başarısız olursa normal yamaya geri çekil"
1505 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1506 msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur"
1508 #: apply.c:5032 builtin/checkout-index.c:196 builtin/ls-files.c:617
1509 msgid "paths are separated with NUL character"
1510 msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır"
1513 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1514 msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol"
1516 #: apply.c:5035 builtin/am.c:2293 builtin/am.c:2296
1517 #: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
1518 #: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3831
1519 #: builtin/rebase.c:1347
1524 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1525 msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla"
1527 #: apply.c:5039 apply.c:5042
1528 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1529 msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say"
1532 msgid "apply the patch in reverse"
1533 msgstr "yamayı tersten uygula"
1536 msgid "don't expect at least one line of context"
1537 msgstr "en az bir satır bağlam bekleme"
1540 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1541 msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak"
1544 msgid "allow overlapping hunks"
1545 msgstr "üst üste binen parçalara izin ver"
1547 #: apply.c:5052 builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:22
1548 #: builtin/commit.c:1474 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:755
1549 #: builtin/log.c:2295 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
1551 msgstr "ayrıntı ver"
1554 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1555 msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör"
1558 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1559 msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme"
1561 #: apply.c:5059 builtin/am.c:2305
1566 msgid "prepend <root> to all filenames"
1567 msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle"
1569 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1571 msgid "cannot stream blob %s"
1572 msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor"
1574 #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
1576 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1577 msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)"
1579 #: archive-tar.c:450
1581 msgid "unable to start '%s' filter"
1582 msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor"
1584 #: archive-tar.c:453
1585 msgid "unable to redirect descriptor"
1586 msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor"
1588 #: archive-tar.c:460
1590 msgid "'%s' filter reported error"
1591 msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi"
1593 #: archive-zip.c:318
1595 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1596 msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s"
1598 #: archive-zip.c:322
1600 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1601 msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s"
1603 #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
1605 msgid "deflate error (%d)"
1606 msgstr "söndürme hatası (%d)"
1608 #: archive-zip.c:603
1610 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1611 msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>"
1614 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1615 msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
1618 msgid "git archive --list"
1619 msgstr "git archive --list"
1623 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1625 "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]"
1628 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1629 msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list"
1633 msgid "cannot read %s"
1634 msgstr "%s okunamıyor"
1636 #: archive.c:342 sequencer.c:460 sequencer.c:1915 sequencer.c:3095
1637 #: sequencer.c:3536 sequencer.c:3645 builtin/am.c:261 builtin/commit.c:833
1638 #: builtin/merge.c:1143
1640 msgid "could not read '%s'"
1641 msgstr "'%s' okunamadı"
1643 #: archive.c:427 builtin/add.c:205 builtin/add.c:646 builtin/rm.c:328
1645 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1646 msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi"
1650 msgid "no such ref: %.*s"
1651 msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s"
1655 msgid "not a valid object name: %s"
1656 msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s"
1660 msgid "not a tree object: %s"
1661 msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s"
1664 msgid "current working directory is untracked"
1665 msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor"
1669 msgid "File not found: %s"
1670 msgstr "Dosya bulunamadı: %s"
1674 msgid "Not a regular file: %s"
1675 msgstr "Normal bir dosya değil: %s"
1682 msgid "archive format"
1683 msgstr "arşiv biçimi"
1685 #: archive.c:553 builtin/log.c:1772
1690 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1691 msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle"
1693 #: archive.c:555 archive.c:558 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
1694 #: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
1695 #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
1696 #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:922 builtin/hash-object.c:105
1697 #: builtin/ls-files.c:653 builtin/ls-files.c:656 builtin/notes.c:412
1698 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:191
1703 msgid "add untracked file to archive"
1704 msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle"
1706 #: archive.c:559 builtin/archive.c:90
1707 msgid "write the archive to this file"
1708 msgstr "arşivi bu dosyaya yaz"
1711 msgid "read .gitattributes in working directory"
1712 msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku"
1715 msgid "report archived files on stderr"
1716 msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla"
1719 msgid "set compression level"
1720 msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla"
1723 msgid "list supported archive formats"
1724 msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele"
1726 #: archive.c:569 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
1727 #: builtin/submodule--helper.c:1831 builtin/submodule--helper.c:2336
1731 #: archive.c:570 builtin/archive.c:92
1732 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1733 msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al"
1735 #: archive.c:571 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:718
1736 #: builtin/notes.c:498
1740 #: archive.c:572 builtin/archive.c:94
1741 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1742 msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol"
1745 msgid "Unexpected option --remote"
1746 msgstr "Beklenmedik seçenek --remote"
1749 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1750 msgstr "--exec seçeneği yalnızca --remote ile birlikte kullanılabilir"
1753 msgid "Unexpected option --output"
1754 msgstr "Beklenmedik seçenek --output"
1757 msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1758 msgstr "--add-file ve --remote seçenekleri birlikte kullanılamaz"
1762 msgid "Unknown archive format '%s'"
1763 msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'"
1767 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1768 msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d"
1772 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1773 msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil"
1777 msgid "%s not allowed: %s:%d"
1778 msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d"
1782 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1783 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
1785 "Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n"
1786 "Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın."
1790 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1791 msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
1795 msgid "We cannot bisect more!\n"
1796 msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n"
1800 msgid "Not a valid commit name %s"
1801 msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s"
1806 "The merge base %s is bad.\n"
1807 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1809 "Birleştirme temeli %s hatalı.\n"
1810 "Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n"
1815 "The merge base %s is new.\n"
1816 "The property has changed between %s and [%s].\n"
1818 "Birleştirme temeli %s yeni.\n"
1819 "Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n"
1824 "The merge base %s is %s.\n"
1825 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1827 "Birleştirme temeli %s, %s.\n"
1828 "Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n"
1833 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1834 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
1835 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1837 "Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n"
1838 "git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n"
1839 "%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n"
1844 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1845 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1846 "We continue anyway."
1848 "%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n"
1849 "%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n"
1850 "Yine de sürdüreceğiz."
1854 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1855 msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n"
1859 msgid "a %s revision is needed"
1860 msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor"
1862 #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:298
1864 msgid "could not create file '%s'"
1865 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı"
1867 #: bisect.c:987 builtin/merge.c:153
1869 msgid "could not read file '%s'"
1870 msgstr "'%s' dosyası okunamadı"
1873 msgid "reading bisect refs failed"
1874 msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu"
1878 msgid "%s was both %s and %s\n"
1879 msgstr "%s hem %s hem %s idi\n"
1884 "No testable commit found.\n"
1885 "Maybe you started with bad path arguments?\n"
1887 "Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n"
1888 "Hatalı yol argümanları ile mi başladınız?\n"
1892 msgid "(roughly %d step)"
1893 msgid_plural "(roughly %d steps)"
1894 msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)"
1895 msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)"
1897 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1898 #. steps)" translation.
1902 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1903 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1904 msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
1905 msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
1908 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1909 msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor."
1912 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1913 msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor"
1916 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1918 "--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini "
1921 #: blame.c:2820 bundle.c:213 ref-filter.c:2207 remote.c:2041 sequencer.c:2333
1922 #: sequencer.c:4866 submodule.c:857 builtin/commit.c:1106 builtin/log.c:411
1923 #: builtin/log.c:1018 builtin/log.c:1626 builtin/log.c:2054 builtin/log.c:2344
1924 #: builtin/merge.c:428 builtin/pack-objects.c:3183 builtin/pack-objects.c:3646
1925 #: builtin/pack-objects.c:3661 builtin/shortlog.c:255
1926 msgid "revision walk setup failed"
1927 msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu"
1931 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1933 "--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim "
1938 msgid "no such path %s in %s"
1939 msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s"
1943 msgid "cannot read blob %s for path %s"
1944 msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor"
1950 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1951 "the remote tracking information by invoking\n"
1952 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1955 "Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n"
1956 "bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:\n"
1957 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1961 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1962 msgstr "%s dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz."
1966 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1968 "'%s' dalı '%s' uzak dalını yeniden temellendirme ile %s konumundan izlemek "
1973 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1974 msgstr "'%s' dalı '%s' uzak dalını %s konumundan izlemek üzere ayarlandı."
1978 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1980 "'%s' dalı '%s' yerel dalını yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı"
1984 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1985 msgstr "'%s' dalı '%s' yerel dalını izlemek üzere ayarlandı."
1989 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1991 "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere "
1996 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1997 msgstr "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu izlemek üzere ayarlandı."
2001 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2003 "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere "
2008 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2009 msgstr "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu izlemek üzere ayarlandı."
2012 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2013 msgstr "Üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor"
2017 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2018 msgstr "İzlenmiyor: %s başvurusu için belirsiz bilgi"
2022 msgid "'%s' is not a valid branch name."
2023 msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil."
2027 msgid "A branch named '%s' already exists."
2028 msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var."
2031 msgid "Cannot force update the current branch."
2032 msgstr "Geçerli dal zorla güncellenemiyor."
2036 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2037 msgstr "İzleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil."
2041 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2042 msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' mevcut değil"
2047 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2048 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2049 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2051 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
2052 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2053 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2056 "Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n"
2057 "üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n"
2058 "çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n"
2060 "Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n"
2061 "tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n"
2062 "da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz."
2066 msgid "Not a valid object name: '%s'."
2067 msgstr "Geçerli bir nesne adı değil: '%s'."
2071 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2072 msgstr "Belirsiz nesne adı: '%s'."
2076 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2077 msgstr "Geçerli bir dal noktası değil: '%s'."
2081 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2082 msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
2086 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2087 msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
2091 msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2092 msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s"
2096 msgid "unknown capability '%s'"
2097 msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
2101 msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2102 msgstr "'%s' bir v2 veya v3 demet dosyası gibi görünmüyor"
2106 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2107 msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)"
2109 #: bundle.c:136 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2593 sequencer.c:3385
2110 #: builtin/commit.c:861
2112 msgid "could not open '%s'"
2113 msgstr "'%s' açılamadı"
2116 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2117 msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:"
2120 msgid "need a repository to verify a bundle"
2121 msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor"
2125 msgid "The bundle contains this ref:"
2126 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
2127 msgstr[0] "Demet şu başvuruyu içeriyor:"
2128 msgstr[1] "Demet şu %d başvuruyu içeriyor:"
2131 msgid "The bundle records a complete history."
2132 msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar."
2136 msgid "The bundle requires this ref:"
2137 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
2138 msgstr[0] "Demet şu işlemeyi gerektiriyor:"
2139 msgstr[1] "Demet şu %d işlemeyi gerektiriyor:"
2142 msgid "unable to dup bundle descriptor"
2143 msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
2146 msgid "Could not spawn pack-objects"
2147 msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı"
2150 msgid "pack-objects died"
2151 msgstr "pack-objects sonlandı"
2155 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2156 msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı"
2160 msgid "unsupported bundle version %d"
2161 msgstr "desteklenmeyen demet sürümü %d"
2165 msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2166 msgstr "demet sürümü %d, %s algoritması ile yazılamıyor"
2168 #: bundle.c:510 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1935 builtin/shortlog.c:396
2170 msgid "unrecognized argument: %s"
2171 msgstr "tanımlanamayan argüman: %s"
2174 msgid "Refusing to create empty bundle."
2175 msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor."
2179 msgid "cannot create '%s'"
2180 msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
2183 msgid "index-pack died"
2184 msgstr "index-pack sonlandı"
2186 #: chunk-format.c:113
2187 msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
2188 msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor"
2190 #: chunk-format.c:122
2192 msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
2193 msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>"
2195 #: chunk-format.c:129
2197 msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
2198 msgstr "yinelenmiş iri parça numarası %<PRIx32> bulundu"
2200 #: chunk-format.c:143
2202 msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
2203 msgstr "en son iri parçanın numarası sıfır olmayan %<PRIx32>"
2207 msgid "invalid color value: %.*s"
2208 msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s"
2210 #: commit-graph.c:204 midx.c:47
2211 msgid "invalid hash version"
2212 msgstr "geçersiz sağlama sürümü"
2214 #: commit-graph.c:262
2215 msgid "commit-graph file is too small"
2216 msgstr "commit-graph dosyası pek küçük"
2218 #: commit-graph.c:355
2220 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2221 msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor"
2223 #: commit-graph.c:362
2225 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2226 msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor"
2228 #: commit-graph.c:369
2230 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2231 msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor"
2233 #: commit-graph.c:386
2235 msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2236 msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük"
2238 #: commit-graph.c:482
2239 msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2240 msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
2242 #: commit-graph.c:492
2243 msgid "commit-graph chain does not match"
2244 msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
2246 #: commit-graph.c:540
2248 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2249 msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil"
2251 #: commit-graph.c:564
2252 msgid "unable to find all commit-graph files"
2253 msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor"
2255 #: commit-graph.c:745 commit-graph.c:782
2256 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2257 msgstr "geçersiz işleme konumu. commit-graph büyük olasılıkla hasar görmüş."
2259 #: commit-graph.c:766
2261 msgid "could not find commit %s"
2262 msgstr "%s işlemesi bulunamadı"
2264 #: commit-graph.c:799
2265 msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
2266 msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok"
2268 #: commit-graph.c:1075 builtin/am.c:1340
2270 msgid "unable to parse commit %s"
2271 msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor"
2273 #: commit-graph.c:1337 builtin/pack-objects.c:2897
2275 msgid "unable to get type of object %s"
2276 msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor"
2278 #: commit-graph.c:1368
2279 msgid "Loading known commits in commit graph"
2280 msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor"
2282 #: commit-graph.c:1385
2283 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2284 msgstr "İşleme grafiğindeki ulaşılabilir işlemeler genişletiliyor"
2286 #: commit-graph.c:1405
2287 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2288 msgstr "İşleme grafiğindeki işleme imleri temizleniyor"
2290 #: commit-graph.c:1424
2291 msgid "Computing commit graph topological levels"
2292 msgstr "İşleme grafiği ilingesel düzeyleri hesaplanıyor"
2294 #: commit-graph.c:1477
2295 msgid "Computing commit graph generation numbers"
2296 msgstr "İşleme grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor"
2298 #: commit-graph.c:1558
2299 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2301 "Geçerli işlemelerdeki değiştirilmiş yollar için Bloom süzgeci hesaplanıyor"
2303 #: commit-graph.c:1635
2304 msgid "Collecting referenced commits"
2305 msgstr "Başvurulmuş işlemeler toplanıyor"
2307 #: commit-graph.c:1660
2309 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2310 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2311 msgstr[0] "%d pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2312 msgstr[1] "%d pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2314 #: commit-graph.c:1673
2316 msgid "error adding pack %s"
2317 msgstr "%s paketi eklenirken hata"
2319 #: commit-graph.c:1677
2321 msgid "error opening index for %s"
2322 msgstr "%s için indeks açılırken hata"
2324 #: commit-graph.c:1714
2325 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2326 msgstr "Paketlenmiş nesneler arasından işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2328 #: commit-graph.c:1732
2329 msgid "Finding extra edges in commit graph"
2330 msgstr "İşleme grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor"
2332 #: commit-graph.c:1781
2333 msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2334 msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı"
2336 #: commit-graph.c:1812 midx.c:906
2338 msgid "unable to create leading directories of %s"
2339 msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor"
2341 #: commit-graph.c:1825
2342 msgid "unable to create temporary graph layer"
2343 msgstr "geçici grafik katmanı oluşturulamıyor"
2345 #: commit-graph.c:1830
2347 msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2348 msgstr "'%s' için paylaşılan izinler ayarlanamıyor"
2350 #: commit-graph.c:1887
2352 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2353 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2354 msgstr[0] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
2355 msgstr[1] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
2357 #: commit-graph.c:1923
2358 msgid "unable to open commit-graph chain file"
2359 msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor"
2361 #: commit-graph.c:1939
2362 msgid "failed to rename base commit-graph file"
2363 msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
2365 #: commit-graph.c:1959
2366 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2367 msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
2369 #: commit-graph.c:2092
2370 msgid "Scanning merged commits"
2371 msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor"
2373 #: commit-graph.c:2136
2374 msgid "Merging commit-graph"
2375 msgstr "commit-graph birleştiriliyor"
2377 #: commit-graph.c:2244
2378 msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
2380 "bir commit-graph yazılmaya çalışılıyor; ancak 'core.commitGraph' devre dışı"
2382 #: commit-graph.c:2351
2383 msgid "too many commits to write graph"
2384 msgstr "grafik yazımı için çok fazla işleme"
2386 #: commit-graph.c:2450
2387 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2389 "commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasar "
2392 #: commit-graph.c:2460
2394 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2395 msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s"
2397 #: commit-graph.c:2470 commit-graph.c:2485
2399 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2400 msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u"
2402 #: commit-graph.c:2477
2404 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2405 msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı"
2407 #: commit-graph.c:2495
2408 msgid "Verifying commits in commit graph"
2409 msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
2411 #: commit-graph.c:2510
2413 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2415 "%s işlemesi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı"
2417 #: commit-graph.c:2517
2419 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2421 "commit-graph'teki %s işlemesi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != %s"
2423 #: commit-graph.c:2527
2425 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2426 msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun"
2428 #: commit-graph.c:2536
2430 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2431 msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s"
2433 #: commit-graph.c:2550
2435 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2436 msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor"
2438 #: commit-graph.c:2555
2441 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2443 "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde "
2446 #: commit-graph.c:2559
2449 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2451 "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka "
2454 #: commit-graph.c:2576
2456 msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2457 msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2459 #: commit-graph.c:2582
2461 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2463 "%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2465 #: commit.c:52 sequencer.c:3088 builtin/am.c:371 builtin/am.c:416
2466 #: builtin/am.c:421 builtin/am.c:1419 builtin/am.c:2066 builtin/replace.c:457
2468 msgid "could not parse %s"
2469 msgstr "%s ayrıştırılamadı"
2473 msgid "%s %s is not a commit!"
2474 msgstr "%s %s bir işleme değil!"
2478 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2479 "and will be removed in a future Git version.\n"
2481 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2482 "to convert the grafts into replace refs.\n"
2484 "Turn this message off by running\n"
2485 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2487 "<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanılmamalı\n"
2488 "ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n"
2490 "Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n"
2491 "lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n"
2493 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2494 "kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz."
2498 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2500 "%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
2504 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2505 msgstr "%s işlemesinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
2509 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2510 msgstr "%s işlemesinin bir GPG imzası yok."
2514 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2515 msgstr "%s işlemesinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n"
2519 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2520 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2521 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2523 "Uyarı: İşleme iletisi UTF-8'e uymuyor.\n"
2524 "İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n"
2525 "i18n.commitencoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n"
2526 "kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
2528 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2529 msgid "memory exhausted"
2530 msgstr "bellek tükendi"
2535 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2539 "This might be due to circular includes."
2541 "aşağıdaki içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı:\n"
2545 "Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir."
2549 msgid "could not expand include path '%s'"
2550 msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi"
2553 msgid "relative config includes must come from files"
2554 msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli"
2557 msgid "relative config include conditionals must come from files"
2558 msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli"
2562 msgid "invalid config format: %s"
2563 msgstr "geçersiz yapılandırma biçimi: %s"
2567 msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
2568 msgstr "'%.*s' yapılandırması için ortam değişkeni adı eksik"
2572 msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
2573 msgstr "şu yapılandırma için '%s' ortam değişkeni eksik: '%.*s'"
2577 msgid "key does not contain a section: %s"
2578 msgstr "anahtar, bir bölüm içermiyor: %s"
2582 msgid "key does not contain variable name: %s"
2583 msgstr "anahtar, bir değişken adı içermiyor: %s"
2585 #: config.c:472 sequencer.c:2785
2587 msgid "invalid key: %s"
2588 msgstr "geçersiz anahtar: %s"
2592 msgid "invalid key (newline): %s"
2593 msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s"
2596 msgid "empty config key"
2597 msgstr "boş yapılandırma anahtarı"
2599 #: config.c:529 config.c:541
2601 msgid "bogus config parameter: %s"
2602 msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s"
2604 #: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588
2606 msgid "bogus format in %s"
2607 msgstr "%s içinde düzmece biçim"
2611 msgid "bogus count in %s"
2612 msgstr "%s içinde düzmece sayım"
2616 msgid "too many entries in %s"
2617 msgstr "%s içinde çok fazla girdi"
2621 msgid "missing config key %s"
2622 msgstr "%s yapılandırma anahtarı eksik"
2626 msgid "missing config value %s"
2627 msgstr "%s yapılandırma değeri eksik"
2631 msgid "bad config line %d in blob %s"
2632 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde"
2636 msgid "bad config line %d in file %s"
2637 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde"
2641 msgid "bad config line %d in standard input"
2642 msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d"
2646 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2647 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde"
2651 msgid "bad config line %d in command line %s"
2652 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde"
2656 msgid "bad config line %d in %s"
2657 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d (%s içinde)"
2660 msgid "out of range"
2664 msgid "invalid unit"
2665 msgstr "geçersiz birim"
2669 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2670 msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s"
2674 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2676 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: "
2681 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2683 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s"
2687 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2689 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s"
2693 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2695 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili "
2696 "nesnesi içinde: %s"
2700 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2702 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: "
2707 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2708 msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için (%s içinde): %s"
2712 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
2713 msgstr "hatalı Boole yapılandırma değeri '%s', '%s' için"
2717 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2718 msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'"
2722 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2723 msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil"
2727 msgid "abbrev length out of range: %d"
2728 msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
2730 #: config.c:1391 config.c:1402
2732 msgid "bad zlib compression level %d"
2733 msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
2736 msgid "core.commentChar should only be one character"
2737 msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
2741 msgid "invalid mode for object creation: %s"
2742 msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s"
2746 msgid "malformed value for %s"
2747 msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer"
2751 msgid "malformed value for %s: %s"
2752 msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s"
2755 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2756 msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı"
2758 #: config.c:1687 builtin/pack-objects.c:3924
2760 msgid "bad pack compression level %d"
2761 msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d"
2765 msgid "unable to load config blob object '%s'"
2766 msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor"
2770 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2771 msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor"
2775 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2776 msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor"
2780 msgid "failed to parse %s"
2781 msgstr "%s ayrıştırılamadı"
2784 msgid "unable to parse command-line config"
2785 msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor"
2788 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2789 msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu"
2793 msgid "Invalid %s: '%s'"
2794 msgstr "Geçersiz %s: '%s'"
2798 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2799 msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı"
2803 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2804 msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor"
2808 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2809 msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda"
2813 msgid "invalid section name '%s'"
2814 msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'"
2818 msgid "%s has multiple values"
2819 msgstr "%s birden çok değere iye"
2823 msgid "failed to write new configuration file %s"
2824 msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı"
2826 #: config.c:2957 config.c:3283
2828 msgid "could not lock config file %s"
2829 msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi"
2834 msgstr "%s açılıyor"
2836 #: config.c:3005 builtin/config.c:361
2838 msgid "invalid pattern: %s"
2839 msgstr "geçersiz dizgi: %s"
2843 msgid "invalid config file %s"
2844 msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s"
2846 #: config.c:3043 config.c:3296
2848 msgid "fstat on %s failed"
2849 msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu"
2853 msgid "unable to mmap '%s'"
2854 msgstr "'%s' mmap yapılamıyor"
2856 #: config.c:3063 config.c:3301
2858 msgid "chmod on %s failed"
2859 msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu"
2861 #: config.c:3148 config.c:3398
2863 msgid "could not write config file %s"
2864 msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı"
2868 msgid "could not set '%s' to '%s'"
2869 msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
2871 #: config.c:3184 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
2873 msgid "could not unset '%s'"
2874 msgstr "'%s' ayarı kapatılamadı"
2878 msgid "invalid section name: %s"
2879 msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
2883 msgid "missing value for '%s'"
2884 msgstr "'%s' için değer eksik"
2887 msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2888 msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı"
2892 "Could not read from remote repository.\n"
2894 "Please make sure you have the correct access rights\n"
2895 "and the repository exists."
2897 "Uzak konum deposu okunamadı.\n"
2899 "Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n"
2900 "deponun var olduğundan emin olun."
2904 msgid "server doesn't support '%s'"
2905 msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor"
2909 msgid "server doesn't support feature '%s'"
2910 msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor"
2913 msgid "expected flush after capabilities"
2914 msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu"
2918 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2919 msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor"
2922 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2923 msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}"
2927 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2928 msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı"
2931 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2932 msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz"
2935 msgid "invalid packet"
2936 msgstr "geçersiz paket"
2940 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2941 msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'"
2945 msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2946 msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi"
2950 msgid "invalid ls-refs response: %s"
2951 msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
2954 msgid "expected flush after ref listing"
2955 msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
2958 msgid "expected response end packet after ref listing"
2959 msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
2963 msgid "protocol '%s' is not supported"
2964 msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor"
2967 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2968 msgstr "soket üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor"
2970 #: connect.c:757 connect.c:820
2972 msgid "Looking up %s ... "
2973 msgstr "%s adresi aranıyor..."
2977 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2978 msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)"
2980 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2981 #: connect.c:765 connect.c:836
2985 "Connecting to %s (port %s) ... "
2988 "%s adresine bağlanılıyor (kapı %s)..."
2990 #: connect.c:787 connect.c:864
2993 "unable to connect to %s:\n"
2996 "%s adresine bağlanılıyor:\n"
2999 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
3000 #: connect.c:793 connect.c:870
3006 msgid "unable to look up %s (%s)"
3007 msgstr "%s aranamıyor (%s)"
3011 msgid "unknown port %s"
3012 msgstr "bilinmeyen kapı %s"
3014 #: connect.c:967 connect.c:1299
3016 msgid "strange hostname '%s' blocked"
3017 msgstr "garip makine adı '%s' engellendi"
3021 msgid "strange port '%s' blocked"
3022 msgstr "garip kapı '%s' engellendi"
3026 msgid "cannot start proxy %s"
3027 msgstr "vekil %s başlatılamıyor"
3030 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3031 msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın"
3034 msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
3035 msgstr "git:// makinelerinde ve depo yollarında yenisatır karakteri yasak"
3038 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3039 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor"
3042 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3043 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor"
3046 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3047 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor"
3051 msgid "strange pathname '%s' blocked"
3052 msgstr "garip yol adı '%s' engellendi"
3055 msgid "unable to fork"
3056 msgstr "çatallanamıyor"
3058 #: connected.c:108 builtin/fsck.c:188 builtin/prune.c:45
3059 msgid "Checking connectivity"
3060 msgstr "Bağlantı denetleniyor"
3063 msgid "Could not run 'git rev-list'"
3064 msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı"
3067 msgid "failed write to rev-list"
3068 msgstr "rev-list yazılamadı"
3071 msgid "failed to close rev-list's stdin"
3072 msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı"
3076 msgid "illegal crlf_action %d"
3077 msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d"
3081 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3082 msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek"
3087 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3088 "The file will have its original line endings in your working directory"
3090 "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek.\n"
3091 "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak."
3095 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3096 msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek"
3101 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3102 "The file will have its original line endings in your working directory"
3104 "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek.\n"
3105 "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak."
3109 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3110 msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa"
3115 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3116 "working-tree-encoding."
3118 "'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı "
3119 "kodlaması için UTF-%.*s kullanın."
3123 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3124 msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa"
3129 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3130 "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3132 "'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı "
3133 "kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın."
3135 #: convert.c:408 convert.c:479
3137 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3138 msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı"
3142 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3144 "'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil"
3148 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3149 msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor"
3153 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3154 msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor"
3158 msgid "external filter '%s' failed %d"
3159 msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu"
3161 #: convert.c:716 convert.c:719
3163 msgid "read from external filter '%s' failed"
3164 msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu"
3166 #: convert.c:722 convert.c:777
3168 msgid "external filter '%s' failed"
3169 msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu"
3172 msgid "unexpected filter type"
3173 msgstr "beklenmedik süzgeç türü"
3176 msgid "path name too long for external filter"
3177 msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun"
3182 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3185 "'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor; ancak tüm yolların süzümü bitmedi"
3188 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3189 msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil"
3191 #: convert.c:1414 convert.c:1447
3193 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3194 msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu"
3198 msgid "%s: smudge filter %s failed"
3199 msgstr "%s: is süzgeci %s başarısız oldu"
3203 msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3204 msgstr "şu anahtar için yetki araması atlanıyor: credential.%s"
3207 msgid "refusing to work with credential missing host field"
3208 msgstr "anamakine bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
3211 msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3212 msgstr "protokol bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
3216 msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3217 msgstr "url, kendisinin %s bileşeninde bir yenisatır içeriyor: %s"
3221 msgid "url has no scheme: %s"
3222 msgstr "url'nin şeması yok: %s"
3226 msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3227 msgstr "yetki url'si ayrıştırılamıyor: %s"
3230 msgid "in the future"
3235 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3236 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3237 msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce"
3238 msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce"
3242 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3243 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3244 msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce"
3245 msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce"
3249 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3250 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3251 msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce"
3252 msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce"
3256 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3257 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3258 msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce"
3259 msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce"
3263 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3264 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3265 msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce"
3266 msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce"
3270 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3271 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3272 msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce"
3273 msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce"
3277 msgid "%<PRIuMAX> year"
3278 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3279 msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl"
3280 msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl"
3282 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3285 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3286 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3287 msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
3288 msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
3290 #: date.c:197 date.c:202
3292 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3293 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3294 msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce"
3295 msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce"
3297 #: delta-islands.c:272
3298 msgid "Propagating island marks"
3299 msgstr "Delta adası imleri yayılıyor"
3301 #: delta-islands.c:290
3303 msgid "bad tree object %s"
3304 msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s"
3306 #: delta-islands.c:334
3308 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3309 msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s"
3311 #: delta-islands.c:390
3313 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3315 "yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde çok fazla yakalama grubu var "
3318 #: delta-islands.c:467
3320 msgid "Marked %d islands, done.\n"
3321 msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n"
3325 msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
3326 msgstr "--diff-merges için bilinmeyen değer: %s"
3329 msgid "--merge-base does not work with ranges"
3330 msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz"
3333 msgid "--merge-base only works with commits"
3334 msgstr "--merge-base yalnızca işlemelerle çalışır"
3337 msgid "unable to get HEAD"
3338 msgstr "HEAD alınamıyor"
3341 msgid "no merge base found"
3342 msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı"
3345 msgid "multiple merge bases found"
3346 msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu"
3348 #: diff-no-index.c:238
3349 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3350 msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>"
3352 #: diff-no-index.c:263
3354 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3357 "Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak "
3358 "için --no-index kullanın."
3362 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3363 msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n"
3367 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3368 msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n"
3372 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3373 "'dimmed-zebra', 'plain'"
3375 "\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', "
3376 "'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır"
3381 "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3382 "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3384 "bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-"
3385 "change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'"
3389 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3392 "color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte "
3397 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3398 msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'"
3403 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3406 "'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n"
3411 msgid "external diff died, stopping at %s"
3412 msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu"
3415 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3416 msgstr "--name-only, --name-status, --check ve -s birlikte kullanılmaz"
3419 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3420 msgstr "-G, -S ve --find-object birlikte kullanılmaz"
3423 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3424 msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
3428 msgid "invalid --stat value: %s"
3429 msgstr "geçersiz --stat değeri: %s"
3431 #: diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:4780 diff.c:5308
3432 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
3434 msgid "%s expects a numerical value"
3435 msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor"
3440 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3443 "--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n"
3448 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3449 msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': -diff-filter=%s"
3453 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3454 msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s"
3458 msgid "unable to resolve '%s'"
3459 msgstr "'%s' çözülemiyor"
3461 #: diff.c:4970 diff.c:4976
3463 msgid "%s expects <n>/<m> form"
3464 msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor"
3468 msgid "%s expects a character, got '%s'"
3469 msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı"
3473 msgid "bad --color-moved argument: %s"
3474 msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s"
3478 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3479 msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'"
3483 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3486 "diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", "
3487 "\"patience\" ve \"histogram\""
3489 #: diff.c:5104 diff.c:5124
3491 msgid "invalid argument to %s"
3492 msgstr "%s için geçersiz argüman"
3496 msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
3497 msgstr "-I'ya geçersiz düzenli ifade verildi: '%s'"
3501 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3502 msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'"
3506 msgid "bad --word-diff argument: %s"
3507 msgstr "hatalı --word-diff argümanı: %s"
3510 msgid "Diff output format options"
3511 msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri"
3513 #: diff.c:5371 diff.c:5377
3514 msgid "generate patch"
3515 msgstr "yama oluştur"
3517 #: diff.c:5374 builtin/log.c:179
3518 msgid "suppress diff output"
3519 msgstr "diff çıktısını gizle"
3521 #: diff.c:5379 diff.c:5493 diff.c:5500
3525 #: diff.c:5380 diff.c:5383
3526 msgid "generate diffs with <n> lines context"
3527 msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur"
3530 msgid "generate the diff in raw format"
3531 msgstr "diff'i ham biçimde oluştur"
3534 msgid "synonym for '-p --raw'"
3535 msgstr "'-p --raw eşanlamlısı"
3538 msgid "synonym for '-p --stat'"
3539 msgstr "'-p --stat eşanlamlısı"
3542 msgid "machine friendly --stat"
3543 msgstr "makinede okunabilen --stat"
3546 msgid "output only the last line of --stat"
3547 msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver"
3549 #: diff.c:5401 diff.c:5409
3550 msgid "<param1,param2>..."
3551 msgstr "<param1,param2>..."
3555 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3557 "her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver"
3560 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3561 msgstr "--dirstat-cumulative eşanlamlısı"
3564 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3565 msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı"
3568 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3570 "değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar"
3573 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3575 "sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri"
3578 msgid "show only names of changed files"
3579 msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster"
3582 msgid "show only names and status of changed files"
3583 msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster"
3586 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3587 msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]"
3590 msgid "generate diffstat"
3591 msgstr "diffstat oluştur"
3593 #: diff.c:5428 diff.c:5431 diff.c:5434
3598 msgid "generate diffstat with a given width"
3599 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur"
3602 msgid "generate diffstat with a given name width"
3603 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur"
3606 msgid "generate diffstat with a given graph width"
3607 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur"
3614 msgid "generate diffstat with limited lines"
3615 msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur"
3618 msgid "generate compact summary in diffstat"
3619 msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur"
3622 msgid "output a binary diff that can be applied"
3623 msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver"
3626 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3627 msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster"
3630 msgid "show colored diff"
3631 msgstr "renkli diff göster"
3639 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3642 "diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula"
3646 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3649 "--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı "
3650 "sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan"
3652 #: diff.c:5457 diff.c:5460 diff.c:5463 diff.c:5572
3657 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3658 msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster"
3661 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3662 msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster"
3665 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3666 msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
3669 msgid "do not show any source or destination prefix"
3670 msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
3673 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3674 msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
3676 #: diff.c:5474 diff.c:5479 diff.c:5484
3681 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3682 msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3685 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3686 msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3689 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3690 msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3693 msgid "Diff rename options"
3694 msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri"
3701 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3702 msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır"
3705 msgid "detect renames"
3706 msgstr "yeniden adlandırmaları algıla"
3709 msgid "omit the preimage for deletes"
3710 msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla"
3713 msgid "detect copies"
3714 msgstr "kopyaları algıla"
3717 msgid "use unmodified files as source to find copies"
3718 msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan"
3721 msgid "disable rename detection"
3722 msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak"
3725 msgid "use empty blobs as rename source"
3726 msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan"
3729 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3731 "bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür"
3735 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3738 "eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa "
3739 "yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle"
3742 msgid "Diff algorithm options"
3743 msgstr "Diff algoritma seçenekleri"
3746 msgid "produce the smallest possible diff"
3747 msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret"
3750 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3751 msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say"
3754 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3755 msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say"
3758 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3759 msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say"
3762 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3763 msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say"
3766 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3767 msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say"
3769 #: diff.c:5536 diff.c:5558 diff.c:5561 diff.c:5606
3774 msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3775 msgstr "satırlarının tümü <ifade> ile eşleşen değişiklikleri yok say"
3778 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3779 msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır"
3782 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3783 msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3786 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3787 msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3791 msgstr "<algoritma>"
3794 msgid "choose a diff algorithm"
3795 msgstr "bir diff algoritması seç"
3802 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3803 msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3805 #: diff.c:5555 diff.c:5564 diff.c:5567
3810 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3812 "sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak "
3816 msgid "use <regex> to decide what a word is"
3817 msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan"
3820 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3821 msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>"
3824 msgid "moved lines of code are colored differently"
3825 msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir"
3828 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3829 msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır"
3832 msgid "Other diff options"
3833 msgstr "Diğer diff seçenekleri"
3836 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3838 "altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve "
3839 "göreceli yolları göster"
3842 msgid "treat all files as text"
3843 msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay"
3846 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3847 msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür"
3850 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3851 msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık"
3854 msgid "disable all output of the program"
3855 msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak"
3858 msgid "allow an external diff helper to be executed"
3859 msgstr "bir dış diff yardımcısının çalıştırılmasına izin ver"
3862 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3864 "ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır"
3871 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3872 msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say"
3879 msgid "specify how differences in submodules are shown"
3880 msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt"
3883 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3884 msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle"
3887 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3888 msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran"
3896 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3898 msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3902 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3904 msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3907 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3908 msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster"
3911 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3912 msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle"
3915 msgid "control the order in which files appear in the output"
3916 msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle"
3918 #: diff.c:5617 diff.c:5620
3923 msgid "show the change in the specified path first"
3924 msgstr "öncelikle belirtilen yoldaki değişikliği göster"
3927 msgid "skip the output to the specified path"
3928 msgstr "belirtilen yola olan çıktıyı atla"
3936 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3938 msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3941 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3942 msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3945 msgid "select files by diff type"
3946 msgstr "dosyaları diff türüne göre seç"
3953 msgid "Output to a specific file"
3954 msgstr "belirli bir dosyaya çıktı ver"
3957 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3959 "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması çok fazla dosya olmasından "
3963 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3965 "Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar "
3971 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3973 "%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek "
3976 #: diffcore-order.c:24
3978 msgid "failed to read orderfile '%s'"
3979 msgstr "orderfile '%s' okunamadı"
3981 #: diffcore-rename.c:1418
3982 msgid "Performing inexact rename detection"
3983 msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor"
3985 #: diffcore-rotate.c:29
3987 msgid "No such path '%s' in the diff"
3988 msgstr "diff'te '%s' diye bir yol yok"
3992 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3993 msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi"
3995 #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
3997 msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3998 msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'"
4000 #: dir.c:777 dir.c:791
4002 msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
4003 msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'"
4007 msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
4008 msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş"
4011 msgid "disabling cone pattern matching"
4012 msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor"
4016 msgid "cannot use %s as an exclude file"
4017 msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor"
4021 msgid "could not open directory '%s'"
4022 msgstr "'%s' dizini açılamadı"
4025 msgid "failed to get kernel name and information"
4026 msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı"
4029 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
4030 msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış"
4034 msgid "index file corrupt in repo %s"
4035 msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı"
4037 #: dir.c:3590 dir.c:3595
4039 msgid "could not create directories for %s"
4040 msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı"
4044 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
4045 msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi"
4049 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4050 msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c"
4053 msgid "Filtering content"
4054 msgstr "İçerik süzülüyor"
4058 msgid "could not stat file '%s'"
4059 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
4061 #: environment.c:152
4063 msgid "bad git namespace path \"%s\""
4064 msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\""
4066 #: environment.c:335
4068 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
4069 msgstr "GIT_DIR şuna ayarlanamadı: '%s'"
4073 msgid "too many args to run %s"
4074 msgstr "%s çalıştırmak için çok fazla argüman"
4077 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4078 msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu"
4081 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4082 msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu"
4085 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4086 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı"
4090 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4091 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı"
4094 msgid "unable to write to remote"
4095 msgstr "uzak konuma yazılamıyor"
4098 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4099 msgstr "--stateless-rpc multi_ack_detailed gerektiriyor"
4101 #: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1423
4103 msgid "invalid shallow line: %s"
4104 msgstr "geçersiz sığ satır: %s"
4106 #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1429
4108 msgid "invalid unshallow line: %s"
4109 msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s"
4111 #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1431
4113 msgid "object not found: %s"
4114 msgstr "nesne bulunamadı: %s"
4116 #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
4118 msgid "error in object: %s"
4119 msgstr "nesne içinde hata: %s"
4121 #: fetch-pack.c:396 fetch-pack.c:1436
4123 msgid "no shallow found: %s"
4124 msgstr "sığ bulunamadı: %s"
4126 #: fetch-pack.c:399 fetch-pack.c:1440
4128 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4129 msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı"
4133 msgid "got %s %d %s"
4134 msgstr "%s %d %s alındı"
4138 msgid "invalid commit %s"
4139 msgstr "geçersiz işleme %s"
4143 msgstr "vazgeçiliyor"
4145 #: fetch-pack.c:500 progress.c:339
4151 msgid "got %s (%d) %s"
4152 msgstr "%s (%d) %s alındı"
4156 msgid "Marking %s as complete"
4157 msgstr "%s tamam olarak imleniyor"
4161 msgid "already have %s (%s)"
4162 msgstr "%s halihazırda var (%s)"
4165 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4166 msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor"
4169 msgid "protocol error: bad pack header"
4170 msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi"
4174 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4175 msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor"
4178 msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
4179 msgstr "fetch-pack: geçersiz index-pack çıktısı"
4184 msgstr "%s başarısız oldu"
4187 msgid "error in sideband demultiplexer"
4188 msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata"
4190 #: fetch-pack.c:1019
4192 msgid "Server version is %.*s"
4193 msgstr "Sunucu sürümü %.*s"
4195 #: fetch-pack.c:1027 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042
4196 #: fetch-pack.c:1046 fetch-pack.c:1050 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1058
4197 #: fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1074
4198 #: fetch-pack.c:1080 fetch-pack.c:1086 fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1096
4200 msgid "Server supports %s"
4201 msgstr "Sunucu %s destekliyor"
4203 #: fetch-pack.c:1029
4204 msgid "Server does not support shallow clients"
4205 msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor"
4207 #: fetch-pack.c:1089
4208 msgid "Server does not support --shallow-since"
4209 msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor"
4211 #: fetch-pack.c:1094
4212 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4213 msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor"
4215 #: fetch-pack.c:1098
4216 msgid "Server does not support --deepen"
4217 msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor"
4219 #: fetch-pack.c:1100
4220 msgid "Server does not support this repository's object format"
4221 msgstr "Sunucu bu deponun nesne türünü desteklemiyor"
4223 #: fetch-pack.c:1113
4224 msgid "no common commits"
4225 msgstr "ortak işleme yok"
4227 #: fetch-pack.c:1122 fetch-pack.c:1469 builtin/clone.c:1238
4228 msgid "source repository is shallow, reject to clone."
4229 msgstr "kaynak depo sığ, klonlama için reddet"
4231 #: fetch-pack.c:1128 fetch-pack.c:1651
4232 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4233 msgstr "git fetch-pack: getirme başarısız"
4235 #: fetch-pack.c:1242
4237 msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4238 msgstr "eşleşmeyen algoritmalar: istemci %s; sunucu %s"
4240 #: fetch-pack.c:1246
4242 msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4243 msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor"
4245 #: fetch-pack.c:1279
4246 msgid "Server does not support shallow requests"
4247 msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor"
4249 #: fetch-pack.c:1286
4250 msgid "Server supports filter"
4251 msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
4253 #: fetch-pack.c:1329 fetch-pack.c:2034
4254 msgid "unable to write request to remote"
4255 msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor"
4257 #: fetch-pack.c:1347
4259 msgid "error reading section header '%s'"
4260 msgstr "bölüm üstbilgisi '%s' okunurken hata"
4262 #: fetch-pack.c:1353
4264 msgid "expected '%s', received '%s'"
4265 msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı"
4267 #: fetch-pack.c:1387
4269 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4270 msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'"
4272 #: fetch-pack.c:1392
4274 msgid "error processing acks: %d"
4275 msgstr "alındılar işlenirken hata: %d"
4277 #: fetch-pack.c:1402
4278 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4279 msgstr "paket dosyasının 'ready'den sonra gönderilmesi gerekiyordu"
4281 #: fetch-pack.c:1404
4282 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4283 msgstr "'ready' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi gerekiyordu"
4285 #: fetch-pack.c:1445
4287 msgid "error processing shallow info: %d"
4288 msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d"
4290 #: fetch-pack.c:1494
4292 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4293 msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı"
4295 #: fetch-pack.c:1499
4297 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4298 msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'"
4300 #: fetch-pack.c:1504
4302 msgid "error processing wanted refs: %d"
4303 msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d"
4305 #: fetch-pack.c:1534
4306 msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4307 msgstr "git fetch-pack: yanıt sonu paketi bekleniyordu"
4309 #: fetch-pack.c:1930
4310 msgid "no matching remote head"
4311 msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok"
4313 #: fetch-pack.c:1953 builtin/clone.c:697
4314 msgid "remote did not send all necessary objects"
4315 msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi"
4317 #: fetch-pack.c:2056
4318 msgid "unexpected 'ready' from remote"
4319 msgstr "uzak konumdan beklenmedik 'ready'"
4321 #: fetch-pack.c:2079
4323 msgid "no such remote ref %s"
4324 msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s"
4326 #: fetch-pack.c:2082
4328 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4329 msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor"
4331 #: gpg-interface.c:273
4332 msgid "could not create temporary file"
4333 msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
4335 #: gpg-interface.c:276
4337 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4338 msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'"
4340 #: gpg-interface.c:470
4341 msgid "gpg failed to sign the data"
4342 msgstr "gpg veriyi imzalayamadı"
4346 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4347 msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz rengini yok say"
4351 "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4352 "with -P under PCRE v2"
4354 "verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> aracılığıyla). Bu yalnızca "
4355 "PCRE v2 altında -P ile desteklenir"
4359 msgid "'%s': unable to read %s"
4360 msgstr "'%s': %s okunamıyor"
4362 #: grep.c:1910 setup.c:176 builtin/clone.c:416 builtin/diff.c:90
4365 msgid "failed to stat '%s'"
4366 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
4370 msgid "'%s': short read"
4371 msgstr "'%s': kısa okuma"
4374 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4375 msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)"
4378 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4379 msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)"
4382 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4384 "geçmişi ve geçerli durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)"
4387 msgid "grow, mark and tweak your common history"
4388 msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin"
4391 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4392 msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)"
4395 msgid "Main Porcelain Commands"
4396 msgstr "Ana Komutlar"
4399 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4400 msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler"
4403 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4404 msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular"
4407 msgid "Interacting with Others"
4408 msgstr "Başkaları ile Etkileşim"
4411 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4412 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler"
4415 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4416 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular"
4419 msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4420 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme"
4423 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4424 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar"
4428 msgid "available git commands in '%s'"
4429 msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları"
4432 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4433 msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları"
4436 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4437 msgstr "En çok kullanılan temel Git komutlarının bir listesi aşağıdadır:"
4439 #: help.c:365 git.c:100
4441 msgid "unsupported command listing type '%s'"
4442 msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'"
4445 msgid "The Git concept guides are:"
4446 msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:"
4449 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4450 msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın"
4453 msgid "External commands"
4454 msgstr "Dış komutlar"
4457 msgid "Command aliases"
4458 msgstr "Komut armaları"
4463 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4464 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4466 "'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n"
4467 "çalıştıramadık. git-%s bozuk olabilir mi?"
4469 #: help.c:543 help.c:631
4471 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4472 msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'."
4475 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4476 msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutu bildirmiyor."
4480 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4482 "UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız; ancak böyle bir komut yok."
4486 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4487 msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor."
4491 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4492 msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak."
4497 "The most similar command is"
4500 "The most similar commands are"
4503 "Buna en yakın komut:"
4506 "Buna en yakın komutlar:"
4509 msgid "git version [<options>]"
4510 msgstr "git version [<seçenekler>]"
4515 msgstr "%s: %s - %s"
4520 "Did you mean this?"
4523 "Did you mean one of these?"
4526 "Şunu mu demek istediniz?"
4529 "Şunlardan birini mi demek istediniz?"
4532 msgid "Author identity unknown\n"
4533 msgstr "Yazar kimliği bilinmiyor\n"
4536 msgid "Committer identity unknown\n"
4537 msgstr "İşleyici kimliği bilinmiyor\n"
4542 "*** Please tell me who you are.\n"
4546 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4547 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4549 "to set your account's default identity.\n"
4550 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4554 "*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n"
4556 "Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n"
4558 "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
4559 "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
4561 "komutlarını çalıştırın.\n"
4562 "Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n"
4563 "değişkenini kullanmayın.\n"
4567 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4568 msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
4572 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4573 msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
4576 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4577 msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
4581 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4582 msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
4586 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4587 msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor"
4591 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4592 msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s"
4594 #: ident.c:454 builtin/commit.c:647
4596 msgid "invalid date format: %s"
4597 msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s"
4599 #: list-objects-filter-options.c:83
4600 msgid "expected 'tree:<depth>'"
4601 msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu"
4603 #: list-objects-filter-options.c:98
4604 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4605 msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok"
4607 #: list-objects-filter-options.c:105
4609 msgid "'%s' for 'object:type=<type>' isnot a valid object type"
4610 msgstr "'object:type=<tür>' için '%s' geçerli bir nesne türü değil"
4612 #: list-objects-filter-options.c:124
4614 msgid "invalid filter-spec '%s'"
4615 msgstr "geçersiz filter-spec '%s'"
4617 #: list-objects-filter-options.c:140
4619 msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4620 msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'"
4622 #: list-objects-filter-options.c:182
4623 msgid "expected something after combine:"
4624 msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:"
4626 #: list-objects-filter-options.c:264
4627 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4628 msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz"
4630 #: list-objects-filter-options.c:376
4631 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4632 msgstr "depo biçimi kısımsal klonları desteklemesi için yükseltilemiyor"
4634 #: list-objects-filter.c:532
4636 msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4637 msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor"
4639 #: list-objects-filter.c:535
4641 msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4642 msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor"
4644 #: list-objects.c:127
4646 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4647 msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye; ancak bir ağaç değil"
4649 #: list-objects.c:140
4651 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4653 "'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye; ancak bir ikili geniş "
4656 #: list-objects.c:395
4658 msgid "unable to load root tree for commit %s"
4659 msgstr "%s işlemesi için kök ağacı yüklenemiyor"
4664 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4666 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4667 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4668 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4669 "may have crashed in this repository earlier:\n"
4670 "remove the file manually to continue."
4672 "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n"
4674 "Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n"
4675 "'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n"
4676 "sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n"
4677 "oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n"
4678 "Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın."
4682 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4683 msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s"
4687 msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
4688 msgstr "lsrefs.unborn için '%s' geçersiz değeri"
4691 msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4692 msgstr "ls-refs argümanlarından sonra floş bekleniyordu"
4695 msgid "quoted CRLF detected"
4696 msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı"
4698 #: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:176 builtin/mailinfo.c:46
4700 msgid "bad action '%s' for '%s'"
4701 msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için"
4703 #: merge-ort.c:1116 merge-recursive.c:1205
4705 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4706 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)"
4708 #: merge-ort.c:1125 merge-recursive.c:1212
4710 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4711 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler mevcut değil)"
4713 #: merge-ort.c:1134 merge-recursive.c:1219
4715 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4716 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)"
4718 #: merge-ort.c:1144 merge-ort.c:1151
4720 msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
4721 msgstr "Not: %s altmodülü %s yönüne ileri sarılıyor"
4725 msgid "Failed to merge submodule %s"
4726 msgstr "'%s' altmodülünü birleştirilemedi"
4731 "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
4734 "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü mevcut:\n"
4737 #: merge-ort.c:1183 merge-recursive.c:1273
4740 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
4743 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4745 "which will accept this suggestion.\n"
4747 "Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
4749 "\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4751 "komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
4756 "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
4759 "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler "
4763 #: merge-ort.c:1415 merge-recursive.c:1362
4764 msgid "Failed to execute internal merge"
4765 msgstr "İç birleştirme çalıştırılamadı"
4767 #: merge-ort.c:1420 merge-recursive.c:1367
4769 msgid "Unable to add %s to database"
4770 msgstr "%s veritabanına eklenemedi"
4772 #: merge-ort.c:1427 merge-recursive.c:1400
4774 msgid "Auto-merging %s"
4775 msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor"
4777 #: merge-ort.c:1566 merge-recursive.c:2122
4780 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4781 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4783 "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumundaki mevcut dosya/dizin "
4784 "örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
4787 #: merge-ort.c:1576 merge-recursive.c:2132
4790 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4791 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4793 "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol "
4794 "eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
4795 "koymayı denedi: %s."
4800 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
4801 "renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
4802 "majority of the files."
4804 "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye yeniden "
4805 "adlandırılacağı belirsiz; herhangi bir hedef dosyaların çoğunu almadan "
4806 "birden çok başka dizine yeniden adlandırılmıştı."
4808 #: merge-ort.c:1788 merge-recursive.c:2468
4811 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4814 "UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, "
4815 "çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı."
4817 #: merge-ort.c:1932 merge-recursive.c:3244
4820 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4823 "Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir "
4824 "dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
4826 #: merge-ort.c:1939 merge-recursive.c:3251
4829 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4830 "%s; moving it to %s."
4832 "Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde "
4833 "yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
4835 #: merge-ort.c:1952 merge-recursive.c:3247
4838 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4839 "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4841 "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden "
4842 "adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
4844 #: merge-ort.c:1960 merge-recursive.c:3254
4847 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4848 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4850 "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s "
4851 "içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
4855 msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
4857 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde) ve "
4858 "ek olarak %s olarak da adlandırıldı (%s içinde)."
4863 "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
4864 "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
4867 "ÇAKIŞMA (yeniden adlandırma çarpışması): %s -> %s yeniden adlandırmasının "
4868 "içerik çakışmaları var ve başka bir yolla çarpışıyor; bu iç içe geçmiş "
4869 "çakışmaimleyicilerine neden olabilir."
4871 #: merge-ort.c:2217 merge-ort.c:2241
4873 msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
4875 "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/sil): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde); "
4876 "ancak %s içinde silindi."
4878 #: merge-ort.c:2550 merge-recursive.c:3002
4880 msgid "cannot read object %s"
4881 msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
4883 #: merge-ort.c:2553 merge-recursive.c:3005
4885 msgid "object %s is not a blob"
4886 msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil"
4891 "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
4894 "ÇAKIŞMA (dosya/dizin): Dizin, şuradan %s yolunda: %s; bunun yerine %s "
4895 "konumuna taşınıyor."
4900 "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
4901 "of them so each can be recorded somewhere."
4903 "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; "
4904 "ikisi de yeniden adlandırıldı; böylelikle başka bir yerde kayıtları "
4910 "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
4911 "of them so each can be recorded somewhere."
4913 "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; "
4914 "bir tanesi yeniden adlandırıldı; böylelikle her birinin başka bir yerde "
4915 "kayıtları yazılabilir."
4917 #: merge-ort.c:3162 merge-recursive.c:3081
4921 #: merge-ort.c:3164 merge-recursive.c:3085
4925 #: merge-ort.c:3166 merge-recursive.c:3130
4929 #: merge-ort.c:3168 merge-recursive.c:3131
4931 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4932 msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması"
4937 "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
4938 "of %s left in tree."
4940 "ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s "
4941 "sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı."
4946 "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
4947 "copy renamed to %s"
4949 "Not: %s güncel değil ve çakışmalı sürümlerin çıkışının önünde; eski kopya "
4950 "%s olarak yeniden adlandırıldı."
4952 #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
4953 #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
4957 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
4958 msgstr "şu ağaçlar için birleştirme bilgisi toplama başarısız: %s, %s, %s"
4960 #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3699
4963 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4966 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
4970 #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3465 builtin/merge.c:402
4971 msgid "Already up to date."
4972 msgstr "Tümü güncel."
4974 #: merge-recursive.c:356
4975 msgid "(bad commit)\n"
4976 msgstr "(hatalı işleme)\n"
4978 #: merge-recursive.c:379
4980 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4982 "add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor."
4984 #: merge-recursive.c:388
4986 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4987 msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor."
4989 #: merge-recursive.c:876
4991 msgid "failed to create path '%s'%s"
4992 msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı"
4994 #: merge-recursive.c:887
4996 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4997 msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n"
4999 #: merge-recursive.c:901 merge-recursive.c:920
5000 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
5001 msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?"
5003 #: merge-recursive.c:910
5005 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
5006 msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor"
5008 #: merge-recursive.c:951 builtin/cat-file.c:41
5010 msgid "cannot read object %s '%s'"
5011 msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor"
5013 #: merge-recursive.c:956
5015 msgid "blob expected for %s '%s'"
5016 msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu"
5018 #: merge-recursive.c:981
5020 msgid "failed to open '%s': %s"
5021 msgstr "'%s' açılamadı: %s"
5023 #: merge-recursive.c:992
5025 msgid "failed to symlink '%s': %s"
5026 msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s"
5028 #: merge-recursive.c:997
5030 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
5031 msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'"
5033 #: merge-recursive.c:1227 merge-recursive.c:1239
5035 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
5036 msgstr "%s altmodülü şu işlemeye ileri sarılıyor:"
5038 #: merge-recursive.c:1230 merge-recursive.c:1242
5040 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
5041 msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor"
5043 #: merge-recursive.c:1265
5045 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
5047 "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeleri takip eden birleştirme bulunamadı)"
5049 #: merge-recursive.c:1269
5051 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
5052 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)"
5054 #: merge-recursive.c:1270
5055 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
5056 msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n"
5058 #: merge-recursive.c:1282
5060 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
5061 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)"
5063 #: merge-recursive.c:1424
5065 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
5067 "Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine "
5068 "%s konumuna yazılacak."
5070 #: merge-recursive.c:1496
5073 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5076 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
5079 #: merge-recursive.c:1501
5082 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5085 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
5086 "(%s) sürümü ağaçta bırakıldı."
5088 #: merge-recursive.c:1508
5091 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5094 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
5095 "ağaçta %s konumunda bırakıldı."
5097 #: merge-recursive.c:1513
5100 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5101 "left in tree at %s."
5103 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
5104 "(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı."
5106 #: merge-recursive.c:1548
5108 msgstr "yeniden adlandır"
5110 #: merge-recursive.c:1548
5112 msgstr "yeniden adlandırıldı"
5114 #: merge-recursive.c:1599 merge-recursive.c:2505 merge-recursive.c:3158
5116 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
5117 msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor"
5119 #: merge-recursive.c:1609
5121 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
5123 "Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor."
5125 #: merge-recursive.c:1667
5127 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
5129 "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s "
5130 "eklendi (%s içinde)."
5132 #: merge-recursive.c:1698
5134 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
5135 msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor"
5137 #: merge-recursive.c:1703
5139 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
5141 "%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s "
5144 #: merge-recursive.c:1730
5147 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
5148 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
5150 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" "
5151 "dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)"
5153 #: merge-recursive.c:1735
5154 msgid " (left unresolved)"
5155 msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
5157 #: merge-recursive.c:1827
5159 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
5161 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->"
5162 "%s olarak adlandır (%s içinde)"
5164 #: merge-recursive.c:2090
5167 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
5168 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
5169 "getting a majority of the files."
5171 "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye "
5172 "yerleştirileceği belirsiz; çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden "
5173 "adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı."
5175 #: merge-recursive.c:2224
5178 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
5181 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
5182 "içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
5184 #: merge-recursive.c:3069
5188 #: merge-recursive.c:3069
5190 msgstr "değiştirilmiş"
5192 #: merge-recursive.c:3108
5194 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
5195 msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
5197 #: merge-recursive.c:3161
5199 msgid "Adding as %s instead"
5200 msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor"
5202 #: merge-recursive.c:3368
5205 msgstr "%s kaldırılıyor"
5207 #: merge-recursive.c:3391
5208 msgid "file/directory"
5209 msgstr "dosya/dizin"
5211 #: merge-recursive.c:3396
5212 msgid "directory/file"
5213 msgstr "dizin/dosya"
5215 #: merge-recursive.c:3403
5217 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5219 "ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
5221 #: merge-recursive.c:3412
5224 msgstr "%s ekleniyor"
5226 #: merge-recursive.c:3421
5228 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5229 msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması"
5231 #: merge-recursive.c:3474
5233 msgid "merging of trees %s and %s failed"
5234 msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız"
5236 #: merge-recursive.c:3568
5238 msgstr "Birleştiriliyor:"
5240 #: merge-recursive.c:3581
5242 msgid "found %u common ancestor:"
5243 msgid_plural "found %u common ancestors:"
5244 msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:"
5245 msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:"
5247 #: merge-recursive.c:3631
5248 msgid "merge returned no commit"
5249 msgstr "birleştirme herhangi bir işleme döndürmedi"
5251 #: merge-recursive.c:3796
5253 msgid "Could not parse object '%s'"
5254 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
5256 #: merge-recursive.c:3814 builtin/merge.c:716 builtin/merge.c:900
5257 #: builtin/stash.c:473
5258 msgid "Unable to write index."
5259 msgstr "İndeks yazılamıyor."
5262 msgid "failed to read the cache"
5263 msgstr "önbellek okunamadı"
5265 #: merge.c:109 rerere.c:704 builtin/am.c:1931 builtin/am.c:1965
5266 #: builtin/checkout.c:595 builtin/checkout.c:849 builtin/clone.c:821
5267 #: builtin/stash.c:267
5268 msgid "unable to write new index file"
5269 msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
5272 msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
5273 msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı"
5277 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5278 msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük"
5282 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5283 msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor"
5287 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5288 msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor"
5292 msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5293 msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor"
5296 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5297 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik"
5300 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5301 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik"
5304 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5305 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik"
5308 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5309 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik"
5313 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5314 msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'"
5318 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5319 msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)"
5322 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5323 msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük"
5327 msgid "failed to add packfile '%s'"
5328 msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi"
5332 msgid "failed to open pack-index '%s'"
5333 msgstr "pack-index '%s' açılamadı"
5337 msgid "failed to locate object %d in packfile"
5338 msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı"
5340 #: midx.c:880 builtin/index-pack.c:1535
5341 msgid "cannot store reverse index file"
5342 msgstr "ters indeks dosyası depolanamıyor"
5345 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5346 msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor"
5350 msgid "did not see pack-file %s to drop"
5351 msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi"
5355 msgid "unknown preferred pack: '%s'"
5356 msgstr "bilinmeyen tercih edilen paket: '%s'"
5360 msgid "preferred pack '%s' is expired"
5361 msgstr "tercih edilen '%s' paketinin süresi geçmiş"
5364 msgid "no pack files to index."
5365 msgstr "indekslenecek paket dosyası yok."
5367 #: midx.c:1125 builtin/clean.c:37
5369 msgid "failed to remove %s"
5370 msgstr "%s kaldırılamadı"
5374 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5375 msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi"
5378 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5379 msgstr "multi-pack-index dosyası mevcut, ancak ayrıştırılamadı"
5382 msgid "Looking for referenced packfiles"
5383 msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor"
5388 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5389 msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5392 msgid "the midx contains no oid"
5393 msgstr "midx bir oid içermiyor"
5396 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5397 msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor"
5401 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5402 msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5405 msgid "Sorting objects by packfile"
5406 msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor"
5409 msgid "Verifying object offsets"
5410 msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor"
5414 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5415 msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s"
5419 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
5420 msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi"
5424 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5425 msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5428 msgid "Counting referenced objects"
5429 msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor"
5432 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5433 msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor"
5436 msgid "could not start pack-objects"
5437 msgstr "pack-objects başlatılamadı"
5440 msgid "could not finish pack-objects"
5441 msgstr "pack-objects bitirilemedi"
5445 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5446 msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
5450 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5451 msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s"
5455 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5456 msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
5458 #: notes-merge.c:277
5461 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5462 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5463 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5465 "Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n"
5466 "Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --"
5467 "commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi "
5470 #: notes-merge.c:284
5472 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5473 msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)."
5476 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5477 msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı işlenemiyor"
5479 #: notes-utils.c:105
5481 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5482 msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'"
5484 #: notes-utils.c:115
5486 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5487 msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
5489 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5490 #. the environment variable, the second %s is
5493 #: notes-utils.c:145
5495 msgid "Bad %s value: '%s'"
5496 msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'"
5498 #: object-file.c:526
5500 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5501 msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates"
5503 #: object-file.c:577
5505 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5506 msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s"
5508 #: object-file.c:649
5510 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5511 msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin"
5513 #: object-file.c:656
5515 msgid "unable to normalize object directory: %s"
5516 msgstr "nesne dizini olağanlaştırılamıyor: %s"
5518 #: object-file.c:699
5519 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5520 msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor"
5522 #: object-file.c:717
5523 msgid "unable to read alternates file"
5524 msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor"
5526 #: object-file.c:724
5527 msgid "unable to move new alternates file into place"
5528 msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor"
5530 #: object-file.c:759
5532 msgid "path '%s' does not exist"
5533 msgstr "'%s' diye bir yol yok"
5535 #: object-file.c:780
5537 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5539 "Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor."
5541 #: object-file.c:786
5543 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5544 msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil."
5546 #: object-file.c:792
5548 msgid "reference repository '%s' is shallow"
5549 msgstr "başvuru deposu '%s' sığ"
5551 #: object-file.c:800
5553 msgid "reference repository '%s' is grafted"
5554 msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı"
5556 #: object-file.c:860
5558 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
5559 msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s"
5561 #: object-file.c:1010
5563 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5564 msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor"
5566 #: object-file.c:1031
5568 msgstr "mmap başarısız"
5570 #: object-file.c:1195
5572 msgid "object file %s is empty"
5573 msgstr "nesne dosyası %s boş"
5575 #: object-file.c:1330 object-file.c:2524
5577 msgid "corrupt loose object '%s'"
5578 msgstr "hasar görmüş gevşek nesne '%s'"
5580 #: object-file.c:1332 object-file.c:2528
5582 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5583 msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri"
5585 #: object-file.c:1374
5586 msgid "invalid object type"
5587 msgstr "geçersiz nesne türü"
5589 #: object-file.c:1458
5591 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5592 msgstr "%s üstbilgisi --allow-unknown-type ile açılamıyor"
5594 #: object-file.c:1461
5596 msgid "unable to unpack %s header"
5597 msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
5599 #: object-file.c:1467
5601 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5602 msgstr "%s üstbilgisi paketi --allow-unknown-type ile ayrıştırılamıyor"
5604 #: object-file.c:1470
5606 msgid "unable to parse %s header"
5607 msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
5609 #: object-file.c:1697
5611 msgid "failed to read object %s"
5612 msgstr "%s nesnesi okunamadı"
5614 #: object-file.c:1701
5616 msgid "replacement %s not found for %s"
5617 msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı"
5619 #: object-file.c:1705
5621 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5622 msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
5624 #: object-file.c:1709
5626 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5627 msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
5629 #: object-file.c:1814
5631 msgid "unable to write file %s"
5632 msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
5634 #: object-file.c:1821
5636 msgid "unable to set permission to '%s'"
5637 msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
5639 #: object-file.c:1828
5640 msgid "file write error"
5641 msgstr "dosya yazım hatası"
5643 #: object-file.c:1848
5644 msgid "error when closing loose object file"
5645 msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata"
5647 #: object-file.c:1913
5649 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5650 msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin"
5652 #: object-file.c:1915
5653 msgid "unable to create temporary file"
5654 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
5656 #: object-file.c:1939
5657 msgid "unable to write loose object file"
5658 msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor"
5660 #: object-file.c:1945
5662 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
5663 msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)"
5665 #: object-file.c:1949
5667 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
5668 msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)"
5670 #: object-file.c:1953
5672 msgid "confused by unstable object source data for %s"
5673 msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı"
5675 #: object-file.c:1963 builtin/pack-objects.c:1097
5677 msgid "failed utime() on %s"
5678 msgstr "%s üzerinde utime() başarısız"
5680 #: object-file.c:2040
5682 msgid "cannot read object for %s"
5683 msgstr "%s için nesne okunamıyor"
5685 #: object-file.c:2091
5686 msgid "corrupt commit"
5687 msgstr "hasar görmüş işleme"
5689 #: object-file.c:2099
5691 msgstr "hasar görmüş etiket"
5693 #: object-file.c:2199
5695 msgid "read error while indexing %s"
5696 msgstr "%s indekslenirken okuma hatası"
5698 #: object-file.c:2202
5700 msgid "short read while indexing %s"
5701 msgstr "%s indekslenirken kısa read"
5703 #: object-file.c:2275 object-file.c:2285
5705 msgid "%s: failed to insert into database"
5706 msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız"
5708 #: object-file.c:2291
5710 msgid "%s: unsupported file type"
5711 msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü"
5713 #: object-file.c:2315
5715 msgid "%s is not a valid object"
5716 msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
5718 #: object-file.c:2317
5720 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5721 msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil"
5723 #: object-file.c:2344 builtin/index-pack.c:192
5725 msgid "unable to open %s"
5726 msgstr "%s açılamıyor"
5728 #: object-file.c:2535 object-file.c:2588
5730 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
5731 msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)"
5733 #: object-file.c:2559
5735 msgid "unable to mmap %s"
5736 msgstr "%s mmap yapılamadı"
5738 #: object-file.c:2564
5740 msgid "unable to unpack header of %s"
5741 msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
5743 #: object-file.c:2570
5745 msgid "unable to parse header of %s"
5746 msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
5748 #: object-file.c:2581
5750 msgid "unable to unpack contents of %s"
5751 msgstr "%s içeriği açılamıyor"
5753 #: object-name.c:486
5755 msgid "short object ID %s is ambiguous"
5756 msgstr "kısa nesne ID'si %s belirsiz"
5758 #: object-name.c:497
5759 msgid "The candidates are:"
5762 #: object-name.c:796
5764 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
5765 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
5766 "may be created by mistake. For example,\n"
5768 " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5770 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
5771 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
5772 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
5774 "Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n"
5775 "oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n"
5776 "sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n"
5778 "\tgit switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5780 "komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n"
5781 "oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu "
5783 "kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın."
5785 #: object-name.c:916
5787 msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
5788 msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s"
5790 #: object-name.c:924
5792 msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
5793 msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var"
5795 #: object-name.c:1702
5797 msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
5798 msgstr "'%s' yolu disk üzerinde mevcut; ancak '%.*s' içinde değil"
5800 #: object-name.c:1708
5803 "path '%s' exists, but not '%s'\n"
5804 "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
5806 "'%s' yolu mevcut; ancak '%s' değil\n"
5807 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?"
5809 #: object-name.c:1717
5811 msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
5812 msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil"
5814 #: object-name.c:1745
5817 "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
5818 "hint: Did you mean ':%d:%s'?"
5820 "'%s' yolu indekste; ancak %d numaralı alanda değil\n"
5821 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?"
5823 #: object-name.c:1761
5826 "path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
5827 "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
5829 "'%s' yolu indekste; ancak '%s' değil\n"
5830 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?"
5832 #: object-name.c:1769
5834 msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
5835 msgstr "'%s' yolu diskte mevcut; ancak indekste değil"
5837 #: object-name.c:1771
5839 msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
5840 msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)"
5842 #: object-name.c:1784
5843 msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
5844 msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz"
5846 #: object-name.c:1922
5848 msgid "invalid object name '%.*s'."
5849 msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'"
5853 msgid "invalid object type \"%s\""
5854 msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\""
5858 msgid "object %s is a %s, not a %s"
5859 msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil"
5863 msgid "object %s has unknown type id %d"
5864 msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye"
5868 msgid "unable to parse object: %s"
5869 msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s"
5871 #: object.c:265 object.c:277
5873 msgid "hash mismatch %s"
5874 msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s"
5876 #: pack-bitmap.c:844 pack-bitmap.c:850 builtin/pack-objects.c:2251
5878 msgid "unable to get size of %s"
5879 msgstr "%s boyutu alınamıyor"
5881 #: pack-bitmap.c:1547 builtin/rev-list.c:92
5883 msgid "unable to get disk usage of %s"
5884 msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor"
5886 #: pack-revindex.c:221
5888 msgid "reverse-index file %s is too small"
5889 msgstr "reverse-index dosyası %s pek küçük"
5891 #: pack-revindex.c:226
5893 msgid "reverse-index file %s is corrupt"
5894 msgstr "reverse-index dosyası %s hasar görmüş"
5896 #: pack-revindex.c:234
5898 msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
5899 msgstr "%s reverse-index dosyasının bilinmeyen bir imzası var"
5901 #: pack-revindex.c:238
5903 msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
5904 msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
5906 #: pack-revindex.c:243
5908 msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
5909 msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor"
5912 msgid "cannot both write and verify reverse index"
5913 msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
5917 msgid "could not stat: %s"
5918 msgstr "dosya bilgileri alınamadı: %s"
5922 msgid "failed to make %s readable"
5923 msgstr "%s, yazılabilir yapılamadı"
5927 msgid "could not write '%s' promisor file"
5928 msgstr "vaat dosyası '%s' yazılamadı"
5931 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
5932 msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)"
5936 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5937 msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)"
5941 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5942 msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)"
5944 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
5946 msgid "option `%s' expects a numerical value"
5947 msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor"
5949 #: parse-options-cb.c:41
5951 msgid "malformed expiration date '%s'"
5952 msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'"
5954 #: parse-options-cb.c:54
5956 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5957 msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor"
5959 #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
5961 msgid "malformed object name '%s'"
5962 msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'"
5964 #: parse-options.c:38
5966 msgid "%s requires a value"
5967 msgstr "%s bir değer gerektiriyor"
5969 #: parse-options.c:73
5971 msgid "%s is incompatible with %s"
5972 msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
5974 #: parse-options.c:78
5976 msgid "%s : incompatible with something else"
5977 msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz"
5979 #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
5981 msgid "%s takes no value"
5982 msgstr "%s bir değer almıyor"
5984 #: parse-options.c:94
5986 msgid "%s isn't available"
5987 msgstr "%s kullanılabilir değil"
5989 #: parse-options.c:217
5991 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5992 msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile"
5994 #: parse-options.c:386
5996 msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5997 msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)"
5999 #: parse-options.c:420 parse-options.c:428
6001 msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
6002 msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?"
6004 #: parse-options.c:668 parse-options.c:988
6006 msgid "alias of --%s"
6007 msgstr "şunun arması: --%s"
6009 #: parse-options.c:879
6011 msgid "unknown option `%s'"
6012 msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'"
6014 #: parse-options.c:881
6016 msgid "unknown switch `%c'"
6017 msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'"
6019 #: parse-options.c:883
6021 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
6022 msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'"
6024 #: parse-options.c:907
6028 #: parse-options.c:926
6031 msgstr "kullanım: %s"
6033 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
6034 #. one in "usage: %s" translation.
6036 #: parse-options.c:932
6041 #: parse-options.c:935
6046 #: parse-options.c:974
6052 msgid "Could not make %s writable by group"
6053 msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı"
6056 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
6057 msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz"
6060 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
6061 msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir."
6064 msgid "attr spec must not be empty"
6065 msgstr "attr belirteci boş olmamalı"
6069 msgid "invalid attribute name %s"
6070 msgstr "geçersiz öznitelik adı %s"
6073 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
6074 msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz"
6078 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
6081 "global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci "
6082 "ayarlarıyla uyumsuz"
6085 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
6086 msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre"
6090 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
6091 msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)"
6095 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
6096 msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'"
6100 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
6101 msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)"
6105 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
6106 msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz"
6110 msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
6111 msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında"
6115 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
6116 msgstr "'%s' (belleten: '%c')"
6120 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6121 msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s"
6125 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
6126 msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
6130 msgid "line is badly quoted: %s"
6131 msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s"
6134 msgid "unable to write flush packet"
6135 msgstr "floş paketi yazılamıyor"
6138 msgid "unable to write delim packet"
6139 msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor"
6142 msgid "unable to write stateless separator packet"
6143 msgstr "durumsuz ayırıcı paketi yazılamıyor"
6146 msgid "flush packet write failed"
6147 msgstr "floş paketi yazımı başarısız"
6149 #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:265
6150 msgid "protocol error: impossibly long line"
6151 msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır"
6153 #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
6154 msgid "packet write with format failed"
6155 msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız"
6158 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
6159 msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor"
6163 msgid "packet write failed: %s"
6164 msgstr "paket yazımı başarısız: %s"
6166 #: pkt-line.c:328 pkt-line.c:329
6168 msgstr "okuma hatası"
6170 #: pkt-line.c:339 pkt-line.c:340
6171 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
6172 msgstr "uzak konum beklenmedik bir biçimde hattı kapattı"
6174 #: pkt-line.c:369 pkt-line.c:371
6176 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
6177 msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
6179 #: pkt-line.c:386 pkt-line.c:388 pkt-line.c:394 pkt-line.c:396
6181 msgid "protocol error: bad line length %d"
6182 msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d"
6184 #: pkt-line.c:413 sideband.c:165
6186 msgid "remote error: %s"
6187 msgstr "uzak konum hatası: %s"
6189 #: preload-index.c:125
6190 msgid "Refreshing index"
6191 msgstr "İndeks yenileniyor"
6193 #: preload-index.c:144
6195 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
6196 msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s"
6199 msgid "unable to parse --pretty format"
6200 msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor"
6202 #: promisor-remote.c:30
6203 msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
6204 msgstr "promisor-remote: getirme altişlemi çatallanamıyor"
6206 #: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
6207 msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
6208 msgstr "promisor-remote: getirme altişlemine yazılamıyor"
6210 #: promisor-remote.c:41
6211 msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
6212 msgstr "promisor-remote: altişlemi getirmek için stdin kapatılamıyor"
6214 #: promisor-remote.c:53
6216 msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
6217 msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s"
6219 #: protocol-caps.c:103
6220 msgid "object-info: expected flush after arguments"
6221 msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
6223 #: prune-packed.c:35
6224 msgid "Removing duplicate objects"
6225 msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor"
6228 msgid "could not start `log`"
6229 msgstr "'log' başlatılamadı"
6232 msgid "could not read `log` output"
6233 msgstr "'log' çıktısı okunamadı"
6235 #: range-diff.c:101 sequencer.c:5551
6237 msgid "could not parse commit '%s'"
6238 msgstr "'%s' işlemesi ayrıştırılamadı"
6243 "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
6246 "'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'"
6250 msgid "could not parse git header '%.*s'"
6251 msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
6254 msgid "failed to generate diff"
6255 msgstr "diff oluşturulamadı"
6258 msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
6259 msgstr "-p ve --overlay birlikte kullanılmaz"
6261 #: range-diff.c:561 range-diff.c:563
6263 msgid "could not parse log for '%s'"
6264 msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı"
6268 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
6269 msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)"
6272 msgid "cannot create an empty blob in the object database"
6273 msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor"
6277 msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
6279 "%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir"
6283 msgid "'%s' does not have a commit checked out"
6284 msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir işlemeye iye değil"
6288 msgid "unable to index file '%s'"
6289 msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor"
6293 msgid "unable to add '%s' to index"
6294 msgstr "'%s' indekse eklenemiyor"
6298 msgid "unable to stat '%s'"
6299 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
6301 #: read-cache.c:1356
6303 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
6304 msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor"
6306 #: read-cache.c:1571
6307 msgid "Refresh index"
6308 msgstr "İndeks yenileniyor"
6310 #: read-cache.c:1700
6313 "index.version set, but the value is invalid.\n"
6316 "index.version ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
6317 "%i sürümü kullanılıyor"
6319 #: read-cache.c:1710
6322 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
6325 "GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
6326 "%i sürümü kullanılıyor"
6328 #: read-cache.c:1766
6330 msgid "bad signature 0x%08x"
6331 msgstr "hatalı imza 0x%08x"
6333 #: read-cache.c:1769
6335 msgid "bad index version %d"
6336 msgstr "hatalı indeks sürümü %d"
6338 #: read-cache.c:1778
6339 msgid "bad index file sha1 signature"
6340 msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası"
6342 #: read-cache.c:1812
6344 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
6345 msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor"
6347 #: read-cache.c:1814
6349 msgid "ignoring %.4s extension"
6350 msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor"
6352 #: read-cache.c:1851
6354 msgid "unknown index entry format 0x%08x"
6355 msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x"
6357 #: read-cache.c:1867
6359 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
6360 msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında"
6362 #: read-cache.c:1924
6363 msgid "unordered stage entries in index"
6364 msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri"
6366 #: read-cache.c:1927
6368 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
6369 msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri"
6371 #: read-cache.c:1930
6373 msgid "unordered stage entries for '%s'"
6374 msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri"
6376 #: read-cache.c:2036 read-cache.c:2333 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
6377 #: submodule.c:1635 builtin/add.c:575 builtin/check-ignore.c:183
6378 #: builtin/checkout.c:522 builtin/checkout.c:711 builtin/clean.c:991
6379 #: builtin/commit.c:377 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505
6380 #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:291
6381 #: builtin/submodule--helper.c:332
6382 msgid "index file corrupt"
6383 msgstr "indeks dosyası hasar görmüş"
6385 #: read-cache.c:2180
6387 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
6388 msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
6390 #: read-cache.c:2193
6392 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
6393 msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
6395 #: read-cache.c:2226
6397 msgid "%s: index file open failed"
6398 msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı"
6400 #: read-cache.c:2230
6402 msgid "%s: cannot stat the open index"
6403 msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor"
6405 #: read-cache.c:2234
6407 msgid "%s: index file smaller than expected"
6408 msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük"
6410 #: read-cache.c:2238
6412 msgid "%s: unable to map index file"
6413 msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor"
6415 #: read-cache.c:2280
6417 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
6418 msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
6420 #: read-cache.c:2307
6422 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
6423 msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
6425 #: read-cache.c:2345
6427 msgid "could not freshen shared index '%s'"
6428 msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi"
6430 #: read-cache.c:2392
6432 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
6433 msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı"
6435 #: read-cache.c:3095 strbuf.c:1173 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1145
6437 msgid "could not close '%s'"
6438 msgstr "'%s' kapatılamadı"
6440 #: read-cache.c:3138
6441 msgid "failed to convert to a sparse-index"
6442 msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi"
6444 #: read-cache.c:3209 sequencer.c:2684 sequencer.c:4441
6446 msgid "could not stat '%s'"
6447 msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
6449 #: read-cache.c:3222
6451 msgid "unable to open git dir: %s"
6452 msgstr "git dizini açılamıyor: %s"
6454 #: read-cache.c:3234
6456 msgid "unable to unlink: %s"
6457 msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s"
6459 #: read-cache.c:3263
6461 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
6462 msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor"
6464 #: read-cache.c:3412
6466 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
6467 msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor"
6469 #: rebase-interactive.c:11
6471 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6473 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6475 "Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --"
6476 "continue' yapabilirsiniz.\n"
6477 "Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n"
6479 #: rebase-interactive.c:33
6482 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
6484 "rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok "
6487 #: rebase-interactive.c:42
6491 "p, pick <commit> = use commit\n"
6492 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
6493 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
6494 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
6495 "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
6496 " commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
6497 " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
6498 " opens the editor\n"
6499 "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
6500 "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
6501 "d, drop <commit> = remove commit\n"
6502 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
6503 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
6504 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6505 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
6506 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
6507 ". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
6509 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
6513 "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n"
6514 "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n"
6515 "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n"
6516 "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
6517 "f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n"
6518 " işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa,\n"
6519 " o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tutar; -c, -C\n"
6520 " ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n"
6521 "x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
6522 "b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n"
6523 "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n"
6524 "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n"
6525 "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n"
6526 "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <teksatır>]\n"
6527 ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
6528 ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
6529 ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
6530 ". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
6532 "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
6534 #: rebase-interactive.c:66
6536 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
6537 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
6538 msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
6539 msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
6541 #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:218
6544 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
6547 "Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir işlemeyi kaldırmak için 'drop'u açıkça "
6550 #: rebase-interactive.c:78 git-rebase--preserve-merges.sh:222
6553 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
6556 "Buradaki bir satırı kaldırırsanız İŞLEME KAYBOLUR.\n"
6558 #: rebase-interactive.c:84 git-rebase--preserve-merges.sh:861
6561 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
6562 "To continue rebase after editing, run:\n"
6563 " git rebase --continue\n"
6567 "Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar "
6568 "dosyasını düzenlemektesiniz.\n"
6569 "Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n"
6570 "\tgit rebase --continue\n"
6573 #: rebase-interactive.c:89 git-rebase--preserve-merges.sh:938
6576 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
6580 "Ancak tümünü kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n"
6583 #: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3816
6584 #: sequencer.c:3842 sequencer.c:5657 builtin/fsck.c:327 builtin/rebase.c:271
6586 msgid "could not write '%s'"
6587 msgstr "'%s' yazılamadı"
6589 #: rebase-interactive.c:119 builtin/rebase.c:203 builtin/rebase.c:229
6590 #: builtin/rebase.c:253
6592 msgid "could not write '%s'."
6593 msgstr "'%s' yazılamadı."
6595 #: rebase-interactive.c:196
6598 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
6599 "Dropped commits (newer to older):\n"
6601 "Uyarı: Bazı işlemeler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n"
6602 "Bırakılan işlemeler: (yeniden eskiye):\n"
6604 #: rebase-interactive.c:203
6607 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
6609 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
6611 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
6614 "Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" "
6616 "Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase.missingCommitsCheck' "
6618 "Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
6621 #: rebase-interactive.c:236 rebase-interactive.c:241 sequencer.c:2597
6622 #: builtin/rebase.c:189 builtin/rebase.c:214 builtin/rebase.c:240
6623 #: builtin/rebase.c:265
6625 msgid "could not read '%s'."
6626 msgstr "'%s' okunamadı."
6628 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1978
6640 msgstr "%d arkasında"
6644 msgid "ahead %d, behind %d"
6645 msgstr "%d önünde, %d arkasında"
6649 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6650 msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)"
6654 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6655 msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)"
6659 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6660 msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s"
6664 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6665 msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s"
6669 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6670 msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
6674 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6675 msgstr "%%(objecttype) argüman almıyor"
6679 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
6680 msgstr "tanımlanamayan %%(objectsize) argümanı: %s"
6684 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6685 msgstr "%%(deltabase) argüman almıyor"
6689 msgid "%%(body) does not take arguments"
6690 msgstr "%%(body) argüman almıyor"
6694 msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6695 msgstr "tanımlanamayan %%(subject) argümanı: %s"
6699 msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
6700 msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu"
6704 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6705 msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s"
6709 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6710 msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
6714 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
6715 msgstr "tanımlanamayan %%(contents) argümanı: %s"
6719 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6720 msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
6724 msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6725 msgstr "şurada tanımlanamayan argüman '%s': %%(%s)"
6729 msgid "unrecognized email option: %s"
6730 msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s"
6734 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6735 msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)"
6739 msgid "unrecognized position:%s"
6740 msgstr "tanımlanamayan konum:%s"
6744 msgid "unrecognized width:%s"
6745 msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s"
6749 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
6750 msgstr "tanımlanamayan %%(align) argümanı: %s"
6754 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6755 msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
6759 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
6760 msgstr "tanımlanamayan %%(if) argümanı: %s"
6764 msgid "malformed field name: %.*s"
6765 msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s"
6769 msgid "unknown field name: %.*s"
6770 msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s"
6775 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6777 "bir git deposu değil; ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor"
6781 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6782 msgstr "biçim: %%(if) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı"
6786 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6787 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı"
6791 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6792 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
6796 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6797 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı"
6801 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6802 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı"
6806 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6807 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı"
6811 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6812 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
6816 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6817 msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı"
6821 msgid "malformed format string %s"
6822 msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s"
6824 #: ref-filter.c:1556
6826 msgid "(no branch, rebasing %s)"
6827 msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)"
6829 #: ref-filter.c:1559
6831 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
6832 msgstr "(dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor)"
6834 #: ref-filter.c:1562
6836 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
6837 msgstr "(dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı)"
6839 #: ref-filter.c:1566
6841 msgid "(HEAD detached at %s)"
6842 msgstr "(HEAD, %s konumunda ayrıldı)"
6844 #: ref-filter.c:1569
6846 msgid "(HEAD detached from %s)"
6847 msgstr "(HEAD, %s ögesinden ayrıldı)"
6849 #: ref-filter.c:1572
6853 #: ref-filter.c:1604 ref-filter.c:1813
6855 msgid "missing object %s for %s"
6856 msgstr "eksik nesne %s (%s için)"
6858 #: ref-filter.c:1614
6860 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6861 msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)"
6863 #: ref-filter.c:1997
6865 msgid "malformed object at '%s'"
6866 msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne"
6868 #: ref-filter.c:2086
6870 msgid "ignoring ref with broken name %s"
6871 msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor"
6873 #: ref-filter.c:2091 refs.c:676
6875 msgid "ignoring broken ref %s"
6876 msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor"
6878 #: ref-filter.c:2431
6880 msgid "format: %%(end) atom missing"
6881 msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik"
6883 #: ref-filter.c:2525
6885 msgid "malformed object name %s"
6886 msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s"
6888 #: ref-filter.c:2530
6890 msgid "option `%s' must point to a commit"
6891 msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmeli"
6895 msgid "%s does not point to a valid object!"
6896 msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!"
6901 "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
6902 "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
6903 "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
6905 "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
6907 "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
6908 "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
6910 "\tgit branch -m <name>\n"
6912 "Başlangıç dal adı olarak %s kullanılıyor. Bu öntanımlı dal adı\n"
6913 "değiştirilebilir. Bu iletiyi kapatmak ve yeni depolarınızda kullanılacak\n"
6914 "başlangıç dal adını yapılandırmak için şu komutu kullanın:\n"
6916 "\tgit config --global init.defaultBranch <ad>\n"
6918 "'master' yerine kullanılan diğer yaygın dal adları 'main', 'trunk' ve/veya\n"
6919 "'development'tır. Yeni oluşturulan dal şu komutla yeniden adlandırılabilir:\n"
6921 "\tgit branch -m <ad>\n"
6925 msgid "could not retrieve `%s`"
6926 msgstr "'%s' alınamadı"
6930 msgid "invalid branch name: %s = %s"
6931 msgstr "geçersiz dal adı: %s = %s"
6935 msgid "ignoring dangling symref %s"
6936 msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor"
6940 msgid "log for ref %s has gap after %s"
6941 msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var"
6945 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6947 "%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı"
6951 msgid "log for %s is empty"
6952 msgstr "%s için olan günlük boş"
6956 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6957 msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor"
6961 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6962 msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s"
6966 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6967 msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor"
6970 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6971 msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak"
6974 msgid "ref updates aborted by hook"
6975 msgstr "başvuru güncellemeleri kanca tarafından iptal edildi"
6977 #: refs.c:2242 refs.c:2272
6979 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
6980 msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor"
6982 #: refs.c:2248 refs.c:2283
6984 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
6985 msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor"
6987 #: refs/files-backend.c:1228
6989 msgid "could not remove reference %s"
6990 msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı"
6992 #: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
6993 #: refs/packed-backend.c:1552
6995 msgid "could not delete reference %s: %s"
6996 msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s"
6998 #: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
7000 msgid "could not delete references: %s"
7001 msgstr "başvurular silinemedi: %s"
7005 msgid "invalid refspec '%s'"
7006 msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'"
7010 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
7011 msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s"
7014 msgid "more than one receivepack given, using the first"
7015 msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor"
7018 msgid "more than one uploadpack given, using the first"
7019 msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor"
7023 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
7024 msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s"
7028 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
7029 msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil"
7033 msgid "%s tracks both %s and %s"
7034 msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler"
7038 msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
7039 msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu"
7043 msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
7044 msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok"
7048 msgid "src refspec %s does not match any"
7049 msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor"
7053 msgid "src refspec %s matches more than one"
7054 msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor"
7056 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
7057 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
7063 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
7064 "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
7066 "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
7067 "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
7068 " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
7069 " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
7071 "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
7073 "Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n"
7074 "ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n"
7076 "- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n"
7077 "- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n"
7078 " başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n"
7079 " eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n"
7081 "Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak "
7082 "nitelendirmelisiniz."
7087 "The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
7088 "Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
7089 "'%s:refs/heads/%s'?"
7091 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir işleme nesnesi.\n"
7092 "'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n"
7093 "oluşturmak istediniz?"
7098 "The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
7099 "Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
7100 "'%s:refs/tags/%s'?"
7102 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n"
7103 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n"
7104 "oluşturmak istediniz?"
7109 "The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
7110 "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
7111 "'%s:refs/tags/%s'?"
7113 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n"
7114 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n"
7115 "etiketlemek istediniz?"
7120 "The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
7121 "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
7122 "'%s:refs/tags/%s'?"
7124 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n"
7125 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n"
7126 "etiketlemek istediniz?"
7130 msgid "%s cannot be resolved to branch"
7131 msgstr "%s dala çözülemiyor"
7135 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
7136 msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok"
7140 msgid "dst refspec %s matches more than one"
7141 msgstr "birden çok hedef başvuru belirteci %s eşleşmesi"
7145 msgid "dst ref %s receives from more than one src"
7146 msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor"
7148 #: remote.c:1724 remote.c:1825
7149 msgid "HEAD does not point to a branch"
7150 msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor"
7154 msgid "no such branch: '%s'"
7155 msgstr "böyle bir dal yok: '%s'"
7159 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
7160 msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırılmamış"
7164 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
7165 msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor"
7169 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
7170 msgstr "'%s' itme hedefinin ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalı yok"
7174 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
7175 msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok"
7179 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
7180 msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor"
7183 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
7184 msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')"
7187 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
7188 msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor"
7192 msgid "couldn't find remote ref %s"
7193 msgstr "%s uzak başvurusu bulunamadı"
7197 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
7198 msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor"
7202 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
7203 msgstr "Dalınız '%s' temelli; ancak üstkaynak kaybolmuş.\n"
7206 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
7207 msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n"
7211 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
7212 msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n"
7216 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
7217 msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka işlemelere başvuruyor.\n"
7221 msgid " (use \"%s\" for details)\n"
7222 msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n"
7226 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
7227 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
7228 msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
7229 msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
7232 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
7233 msgstr " (yerel işlemelerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n"
7237 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
7239 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
7240 msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
7241 msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
7244 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
7245 msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n"
7250 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
7251 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
7253 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
7254 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
7256 "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
7257 "her birinde %d ve %d işleme var.\n"
7259 "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
7260 "her birinde %d ve %d işleme var.\n"
7263 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
7264 msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n"
7268 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
7269 msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor"
7271 #: replace-object.c:21
7273 msgid "bad replace ref name: %s"
7274 msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s"
7276 #: replace-object.c:30
7278 msgid "duplicate replace ref: %s"
7279 msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s"
7281 #: replace-object.c:82
7283 msgid "replace depth too high for object %s"
7284 msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek"
7286 #: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
7287 msgid "corrupt MERGE_RR"
7288 msgstr "hasar görmüş MERGE_RR"
7290 #: rerere.c:248 rerere.c:253
7291 msgid "unable to write rerere record"
7292 msgstr "rerere kaydı yazılamıyor"
7296 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
7297 msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)"
7301 msgid "failed to flush '%s'"
7302 msgstr "'%s' floş yapılamadı"
7304 #: rerere.c:487 rerere.c:1023
7306 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
7307 msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı"
7311 msgid "failed utime() on '%s'"
7312 msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız"
7316 msgid "writing '%s' failed"
7317 msgstr "'%s' yazılamadı"
7321 msgid "Staged '%s' using previous resolution."
7322 msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı"
7326 msgid "Recorded resolution for '%s'."
7327 msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi."
7331 msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
7332 msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü."
7336 msgid "cannot unlink stray '%s'"
7337 msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor"
7341 msgid "Recorded preimage for '%s'"
7342 msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi"
7344 #: rerere.c:865 submodule.c:2089 builtin/log.c:2000
7345 #: builtin/submodule--helper.c:1879 builtin/submodule--helper.c:1891
7347 msgid "could not create directory '%s'"
7348 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
7352 msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
7353 msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"
7355 #: rerere.c:1052 rerere.c:1059
7357 msgid "no remembered resolution for '%s'"
7358 msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok"
7362 msgid "cannot unlink '%s'"
7363 msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
7367 msgid "Updated preimage for '%s'"
7368 msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi"
7372 msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
7373 msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n"
7376 msgid "unable to open rr-cache directory"
7377 msgstr "rr-cache dizini açılamıyor"
7380 msgid "could not determine HEAD revision"
7381 msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı"
7383 #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3669
7385 msgid "failed to find tree of %s"
7386 msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı"
7389 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
7390 msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
7393 msgid "your current branch appears to be broken"
7394 msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor"
7398 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
7399 msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir işleme yok"
7402 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
7403 msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor"
7405 #: run-command.c:767
7406 msgid "open /dev/null failed"
7407 msgstr "/dev/null açılamadı"
7409 #: run-command.c:1275
7411 msgid "cannot create async thread: %s"
7412 msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
7414 #: run-command.c:1345
7417 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
7418 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
7420 "'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir çalıştırılabilir olarak ayarlanmamış.\n"
7421 "Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz."
7424 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
7425 msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi"
7429 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
7430 msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s"
7434 msgid "remote unpack failed: %s"
7435 msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s"
7438 msgid "failed to sign the push certificate"
7439 msgstr "itme sertifikası imzalanamadı"
7442 msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
7443 msgstr "send-pack: getirme altişlemi çatallanamıyor"
7446 msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
7447 msgstr "itme pazarlığı başarısız; yine de itme olmadan sürdürülüyor"
7450 msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
7451 msgstr "alıcı uç bu deponun sağlama algoritmasını desteklemiyor"
7454 msgid "the receiving end does not support --signed push"
7455 msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor"
7459 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
7462 "alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası "
7466 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
7467 msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor"
7470 msgid "the receiving end does not support push options"
7471 msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor"
7475 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
7476 msgstr "geçersiz işleme iletisi temizleme kipi '%s'"
7480 msgid "could not delete '%s'"
7481 msgstr "'%s' silinemedi"
7483 #: sequencer.c:344 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1592 builtin/rm.c:402
7485 msgid "could not remove '%s'"
7486 msgstr "'%s' kaldırılamadı"
7498 msgstr "yeniden temellendirme"
7502 msgid "unknown action: %d"
7503 msgstr "bilinmeyen eylem: %d"
7507 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7508 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
7510 "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n"
7511 "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin"
7515 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7516 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
7517 "and commit the result with 'git commit'"
7519 "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n"
7520 "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin ve çıkan sonucu\n"
7521 "'git commit' ile işleyin"
7523 #: sequencer.c:435 sequencer.c:3271
7525 msgid "could not lock '%s'"
7526 msgstr "'%s' kilitlenemedi"
7528 #: sequencer.c:437 sequencer.c:3070 sequencer.c:3275 sequencer.c:3289
7529 #: sequencer.c:3546 sequencer.c:5567 strbuf.c:1170 wrapper.c:631
7531 msgid "could not write to '%s'"
7532 msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
7536 msgid "could not write eol to '%s'"
7537 msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'"
7539 #: sequencer.c:447 sequencer.c:3075 sequencer.c:3277 sequencer.c:3291
7542 msgid "failed to finalize '%s'"
7543 msgstr "'%s' tamamlanamadı"
7547 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
7548 msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır."
7551 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
7552 msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
7556 msgid "%s: fast-forward"
7557 msgstr "%s: ileri sar"
7559 #: sequencer.c:561 builtin/tag.c:609
7561 msgid "Invalid cleanup mode %s"
7562 msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s"
7564 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
7569 msgid "%s: Unable to write new index file"
7570 msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
7573 msgid "unable to update cache tree"
7574 msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor"
7577 msgid "could not resolve HEAD commit"
7578 msgstr "HEAD işlemesi çözülemedi"
7582 msgid "no key present in '%.*s'"
7583 msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok"
7587 msgid "unable to dequote value of '%s'"
7588 msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor"
7590 #: sequencer.c:827 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:728
7591 #: builtin/am.c:820 builtin/merge.c:1140 builtin/rebase.c:910
7593 msgid "could not open '%s' for reading"
7594 msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
7597 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
7598 msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş"
7601 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
7602 msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş"
7605 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
7606 msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş"
7610 msgid "unknown variable '%s'"
7611 msgstr "bilinmeyen değişken '%s'"
7614 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
7615 msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik"
7618 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
7619 msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik"
7622 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7623 msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik"
7628 "you have staged changes in your working tree\n"
7629 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
7631 " git commit --amend %s\n"
7633 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
7637 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
7639 " git rebase --continue\n"
7641 "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n"
7642 "Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
7643 "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
7645 "\tgit commit --amend %s\n"
7647 "Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n"
7651 "Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n"
7653 "\tgit rebase --continue\n"
7656 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
7657 msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu"
7661 "Your name and email address were configured automatically based\n"
7662 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7663 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7664 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7665 "your configuration file:\n"
7667 " git config --global --edit\n"
7669 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7671 " git commit --amend --reset-author\n"
7673 "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
7674 "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
7675 "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n"
7676 "çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n"
7677 "yönergeleri izleyin:\n"
7679 "\tgit config --global --edit\n"
7681 "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
7683 "\tgit commit --amend --reset-author\n"
7687 "Your name and email address were configured automatically based\n"
7688 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7689 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7691 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7692 " git config --global user.email you@example.com\n"
7694 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7696 " git commit --amend --reset-author\n"
7698 "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
7699 "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
7700 "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n"
7702 "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
7703 "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
7705 "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
7707 "\tgit commit --amend --reset-author\n"
7710 msgid "couldn't look up newly created commit"
7711 msgstr "yeni yapılan işleme aranamadı"
7714 msgid "could not parse newly created commit"
7715 msgstr "yeni yapılan işleme ayrıştırılamadı"
7718 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7719 msgstr "HEAD, işleme yapıldıktan sonra çözülemiyor"
7722 msgid "detached HEAD"
7726 msgid " (root-commit)"
7727 msgstr " (kök işleme)"
7730 msgid "could not parse HEAD"
7731 msgstr "HEAD ayrıştırılamadı"
7735 msgid "HEAD %s is not a commit!"
7736 msgstr "HEAD %s bir işleme değil"
7738 #: sequencer.c:1354 sequencer.c:1432 builtin/commit.c:1692
7739 msgid "could not parse HEAD commit"
7740 msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı"
7742 #: sequencer.c:1410 sequencer.c:2295
7743 msgid "unable to parse commit author"
7744 msgstr "işleme yazarı ayrıştırılamıyor"
7746 #: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1614 builtin/merge.c:706
7747 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7748 msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı"
7750 #: sequencer.c:1454 sequencer.c:1574
7752 msgid "unable to read commit message from '%s'"
7753 msgstr "'%s' konumundan işleme iletisi okunamıyor"
7755 #: sequencer.c:1485 sequencer.c:1517
7757 msgid "invalid author identity '%s'"
7758 msgstr "geçersiz yazar kimliği '%s'"
7761 msgid "corrupt author: missing date information"
7762 msgstr "hasar görmüş yazar: tarih bilgisi eksik"
7764 #: sequencer.c:1530 builtin/am.c:1641 builtin/commit.c:1806 builtin/merge.c:909
7765 #: builtin/merge.c:934 t/helper/test-fast-rebase.c:78
7766 msgid "failed to write commit object"
7767 msgstr "işleme nesnesi yazılamadı"
7769 #: sequencer.c:1557 sequencer.c:4493 t/helper/test-fast-rebase.c:198
7771 msgid "could not update %s"
7772 msgstr "%s güncellenemedi"
7776 msgid "could not parse commit %s"
7777 msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı"
7781 msgid "could not parse parent commit %s"
7782 msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı"
7784 #: sequencer.c:1694 sequencer.c:1975
7786 msgid "unknown command: %d"
7787 msgstr "bilinmeyen komut: %d"
7789 #: sequencer.c:1736 git-rebase--preserve-merges.sh:486
7790 msgid "This is the 1st commit message:"
7791 msgstr "Birinci işleme iletisi bu:"
7795 msgid "This is the commit message #%d:"
7796 msgstr "İşleme iletisi #%d bu:"
7799 msgid "The 1st commit message will be skipped:"
7800 msgstr "Birinci işlemenin iletisi atlanacak:"
7804 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7805 msgstr "İşleme iletisi #%d atlanacak:"
7809 msgid "This is a combination of %d commits."
7810 msgstr "Bu %d işlemenin bir birleşimi."
7812 #: sequencer.c:1887 sequencer.c:1944
7814 msgid "cannot write '%s'"
7815 msgstr "'%s' yazılamıyor"
7818 msgid "need a HEAD to fixup"
7819 msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor"
7821 #: sequencer.c:1936 sequencer.c:3581
7822 msgid "could not read HEAD"
7823 msgstr "HEAD okunamadı"
7826 msgid "could not read HEAD's commit message"
7827 msgstr "HEAD'in işleme iletisi okunamadı"
7831 msgid "could not read commit message of %s"
7832 msgstr "%s işleme iletisi okunamadı"
7835 msgid "your index file is unmerged."
7836 msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş"
7839 msgid "cannot fixup root commit"
7840 msgstr "kök işleme düzeltilemiyor"
7844 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7845 msgstr "%s işlemesi bir birleştirme; ancak bir -m seçeneği verilmedi."
7847 #: sequencer.c:2106 sequencer.c:2114
7849 msgid "commit %s does not have parent %d"
7850 msgstr "%s işlemesinin %d diye bir üst ögesi yok"
7854 msgid "cannot get commit message for %s"
7855 msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor"
7857 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7858 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
7861 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7862 msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor"
7866 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7867 msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
7871 msgid "could not revert %s... %s"
7872 msgstr "%s geri alınamadı... %s"
7876 msgid "could not apply %s... %s"
7877 msgstr "%s uygulanamadı... %s"
7881 msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
7882 msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n"
7886 msgid "git %s: failed to read the index"
7887 msgstr "git %s: indeks okunamadı"
7891 msgid "git %s: failed to refresh the index"
7892 msgstr "git %s: indeks yenilenemedi"
7896 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7897 msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'"
7901 msgid "missing arguments for %s"
7902 msgstr "%s için eksik argüman"
7906 msgid "could not parse '%s'"
7907 msgstr "'%s' ayrıştırılamadı"
7911 msgid "invalid line %d: %.*s"
7912 msgstr "geçersiz satır %d: %.*s"
7916 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7917 msgstr "öncesinde bir işleme olmadan '%s' yapılamıyor"
7920 msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7921 msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor"
7924 msgid "cancelling a revert in progress"
7925 msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor"
7928 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7929 msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın."
7933 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7934 msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'"
7937 msgid "no commits parsed."
7938 msgstr "Hiçbir işleme ayrıştırılmadı."
7941 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7942 msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor"
7945 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7946 msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor"
7950 msgid "invalid value for %s: %s"
7951 msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
7954 msgid "unusable squash-onto"
7955 msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto"
7959 msgid "malformed options sheet: '%s'"
7960 msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'"
7962 #: sequencer.c:3012 sequencer.c:4869
7963 msgid "empty commit set passed"
7964 msgstr "boş işleme seti aktarıldı"
7967 msgid "revert is already in progress"
7968 msgstr "geri al halihazırda sürüyor"
7972 msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7973 msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
7976 msgid "cherry-pick is already in progress"
7977 msgstr "seç-al halihazırda sürüyor"
7981 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7982 msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
7986 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7987 msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı"
7990 msgid "could not lock HEAD"
7991 msgstr "HEAD kilitlenemedi"
7993 #: sequencer.c:3125 sequencer.c:4582
7994 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7995 msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok"
7997 #: sequencer.c:3127 sequencer.c:3138
7998 msgid "cannot resolve HEAD"
7999 msgstr "HEAD çözülemiyor"
8001 #: sequencer.c:3129 sequencer.c:3173
8002 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
8003 msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor"
8005 #: sequencer.c:3159 builtin/grep.c:759
8007 msgid "cannot open '%s'"
8008 msgstr "'%s' açılamıyor"
8012 msgid "cannot read '%s': %s"
8013 msgstr "'%s' okunamıyor: %s"
8016 msgid "unexpected end of file"
8017 msgstr "beklenmedik dosya sonu"
8021 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
8022 msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş"
8025 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
8026 msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!"
8029 msgid "no revert in progress"
8030 msgstr "süren bir geri al yok"
8033 msgid "no cherry-pick in progress"
8034 msgstr "süren bir seç-al yok"
8037 msgid "failed to skip the commit"
8038 msgstr "işleme atlanamadı"
8041 msgid "there is nothing to skip"
8042 msgstr "atlanacak bir şey yok"
8047 "have you committed already?\n"
8048 "try \"git %s --continue\""
8050 "İşlemeyi yaptınız mı?\n"
8051 "\"git %s --continue\" deneyin.\""
8053 #: sequencer.c:3411 sequencer.c:4473
8054 msgid "cannot read HEAD"
8055 msgstr "HEAD okunamıyor"
8059 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
8060 msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor"
8065 "You can amend the commit now, with\n"
8067 " git commit --amend %s\n"
8069 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
8071 " git rebase --continue\n"
8073 "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n"
8075 "\tgit commit --amend %s\n"
8077 "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n"
8079 "\tgit rebase --continue\n"
8083 msgid "Could not apply %s... %.*s"
8084 msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s"
8088 msgid "Could not merge %.*s"
8089 msgstr "%.*s birleştirilemedi"
8091 #: sequencer.c:3467 sequencer.c:3471 builtin/difftool.c:644
8093 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
8094 msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı"
8098 msgid "Executing: %s\n"
8099 msgstr "Çalıştırılıyor: %s\n"
8104 "execution failed: %s\n"
8105 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
8107 " git rebase --continue\n"
8110 "Çalıştırma başarısız: %s\n"
8111 "%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n"
8113 "\tgit rebase --continue\n"
8117 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
8118 msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n"
8123 "execution succeeded: %s\n"
8124 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
8125 "Commit or stash your changes, and then run\n"
8127 " git rebase --continue\n"
8130 "Çalıştırma başarılı oldu: %s,\n"
8131 "ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n"
8132 "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
8134 "\tgit rebase --continue\n"
8139 msgid "illegal label name: '%.*s'"
8140 msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'"
8143 msgid "writing fake root commit"
8144 msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor"
8147 msgid "writing squash-onto"
8148 msgstr "squash-onto yazılıyor"
8152 msgid "could not resolve '%s'"
8153 msgstr "'%s' çözülemedi"
8156 msgid "cannot merge without a current revision"
8157 msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor"
8161 msgid "unable to parse '%.*s'"
8162 msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor"
8166 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
8167 msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'"
8170 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
8171 msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde çalıştırılamaz"
8175 msgid "could not get commit message of '%s'"
8176 msgstr "'%s' işlemesinin işleme iletisi alınamadı"
8180 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
8181 msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'"
8184 msgid "merge: Unable to write new index file"
8185 msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
8188 msgid "Cannot autostash"
8189 msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor"
8193 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
8194 msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'"
8198 msgid "Could not create directory for '%s'"
8199 msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı"
8203 msgid "Created autostash: %s\n"
8204 msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n"
8207 msgid "could not reset --hard"
8208 msgstr "'reset --hard' yapılamadı"
8212 msgid "Applied autostash.\n"
8213 msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n"
8217 msgid "cannot store %s"
8218 msgstr "%s depolanamıyor"
8224 "Your changes are safe in the stash.\n"
8225 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
8228 "Değişiklikleriniz zulada güvende.\n"
8229 "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n"
8232 msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
8233 msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu."
8236 msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
8237 msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor."
8239 #: sequencer.c:4234 git-rebase--preserve-merges.sh:769
8240 msgid "could not detach HEAD"
8241 msgstr "HEAD ayrılamadı"
8245 msgid "Stopped at HEAD\n"
8246 msgstr "HEAD'de duruldu\n"
8250 msgid "Stopped at %s\n"
8251 msgstr "%s konumunda duruldu\n"
8256 "Could not execute the todo command\n"
8259 "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
8260 "edit the todo list first:\n"
8262 " git rebase --edit-todo\n"
8263 " git rebase --continue\n"
8265 "todo komutu çalıştırılamadı.\n"
8268 "Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n"
8269 "önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n"
8271 "\tgit rebase --edit-todo\n"
8272 "\tgit rebase --continue\n"
8276 msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
8277 msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
8281 msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
8282 msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n"
8286 msgid "unknown command %d"
8287 msgstr "bilinmeyen komut %d"
8290 msgid "could not read orig-head"
8291 msgstr "orig-head okunamadı"
8294 msgid "could not read 'onto'"
8295 msgstr "'onto' okunamadı"
8299 msgid "could not update HEAD to %s"
8300 msgstr "HEAD şu konuma güncellenemedi: %s"
8304 msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
8305 msgstr "%s başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi.\n"
8308 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
8309 msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
8312 msgid "cannot amend non-existing commit"
8313 msgstr "var olmayan işleme değiştirilemiyor"
8317 msgid "invalid file: '%s'"
8318 msgstr "geçersiz dosya: '%s'"
8322 msgid "invalid contents: '%s'"
8323 msgstr "geçersiz içerik: '%s'"
8328 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
8329 "first and then run 'git rebase --continue' again."
8332 "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n"
8333 "onları işleyin ve ardından 'git rebase --continue' yapın."
8335 #: sequencer.c:4664 sequencer.c:4703
8337 msgid "could not write file: '%s'"
8338 msgstr "dosya yazılamadı: '%s'"
8341 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
8342 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı"
8345 msgid "could not commit staged changes."
8346 msgstr "Hazırlanmış değişiklikler işlenemedi."
8350 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
8351 msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor"
8355 msgid "%s: bad revision"
8356 msgstr "%s hatalı revizyon"
8359 msgid "can't revert as initial commit"
8360 msgstr "ilk işleme geri alınamaz"
8363 msgid "make_script: unhandled options"
8364 msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler"
8367 msgid "make_script: error preparing revisions"
8368 msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata"
8370 #: sequencer.c:5615 sequencer.c:5632
8371 msgid "nothing to do"
8372 msgstr "yapılacak bir şey yok"
8375 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
8376 msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı"
8379 msgid "the script was already rearranged."
8380 msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti"
8384 msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
8385 msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında"
8390 "%s: no such path in the working tree.\n"
8391 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
8393 "%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n"
8394 "Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın."
8399 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
8400 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8401 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8403 "Belirsiz argüman '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya "
8405 "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
8406 "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
8410 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
8411 msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan argümanlardan önce gelmeli"
8416 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
8417 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8418 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8420 "Belirsiz argüman '%s': Hem revizyon hem dosya adı.\n"
8421 "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
8422 "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
8425 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
8426 msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor"
8429 msgid "this operation must be run in a work tree"
8430 msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı"
8434 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
8435 msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu"
8438 msgid "unknown repository extensions found:"
8439 msgstr "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:"
8442 msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
8443 msgstr "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletmeler bulundu:"
8447 msgid "error opening '%s'"
8448 msgstr "'%s' açılırken hata"
8452 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
8453 msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'"
8457 msgid "error reading %s"
8458 msgstr "%s okunurken hata"
8462 msgid "invalid gitfile format: %s"
8463 msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s"
8467 msgid "no path in gitfile: %s"
8468 msgstr "gitfile içinde yol yok: %s"
8472 msgid "not a git repository: %s"
8473 msgstr "bir git deposu değil: %s"
8477 msgid "'$%s' too big"
8478 msgstr "'$%s' çok büyük"
8482 msgid "not a git repository: '%s'"
8483 msgstr "bir git deposu değil: '%s'"
8485 #: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
8487 msgid "cannot chdir to '%s'"
8488 msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor"
8490 #: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
8491 msgid "cannot come back to cwd"
8492 msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor"
8496 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
8497 msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı"
8500 msgid "Unable to read current working directory"
8501 msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor"
8503 #: setup.c:1234 setup.c:1240
8505 msgid "cannot change to '%s'"
8506 msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'"
8510 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
8511 msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s"
8516 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
8517 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
8519 "Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n"
8520 "Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
8526 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
8527 "The owner of files must always have read and write permissions."
8529 "core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n"
8530 "Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir."
8533 msgid "open /dev/null or dup failed"
8534 msgstr "/dev/null açılması veya açıklayıcı çoğaltılması başarısız"
8538 msgstr "çatallama başarısız"
8540 #: setup.c:1437 t/helper/test-simple-ipc.c:285
8541 msgid "setsid failed"
8542 msgstr "setsid başarısız"
8544 #: sparse-index.c:151
8545 msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
8546 msgstr "koni kipi olmadan sparse-index kullanılmaya çalışılıyor"
8548 #: sparse-index.c:156
8549 msgid "unable to update cache-tree, staying full"
8550 msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor, dolu kalınıyor"
8552 #: sparse-index.c:239
8554 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
8555 msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)"
8557 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
8560 msgid "%u.%2.2u GiB"
8561 msgstr "%u.%2.2u GiB"
8563 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
8566 msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8567 msgstr "%u.%2.2u GiB/sn"
8569 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
8572 msgid "%u.%2.2u MiB"
8573 msgstr "%u.%2.2u MiB"
8575 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
8578 msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8579 msgstr "%u.%2.2u MiB/sn"
8581 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
8584 msgid "%u.%2.2u KiB"
8585 msgstr "%u.%2.2u KiB"
8587 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
8590 msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8591 msgstr "%u.%2.2u KiB/sn"
8593 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
8597 msgid_plural "%u bytes"
8601 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
8605 msgid_plural "%u bytes/s"
8606 msgstr[0] "%u bayt/sn"
8607 msgstr[1] "%u bayt/sn"
8609 #: strbuf.c:1168 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:737
8610 #: builtin/rebase.c:866
8612 msgid "could not open '%s' for writing"
8613 msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
8617 msgid "could not edit '%s'"
8618 msgstr "'%s' düzenlenemedi"
8620 #: submodule-config.c:237
8622 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8623 msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s"
8625 #: submodule-config.c:304
8626 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8627 msgstr "submodule.fetchjobs için negatif değerlere izin verilmiyor"
8629 #: submodule-config.c:402
8631 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8633 "'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s"
8635 #: submodule-config.c:499
8637 msgid "invalid value for %s"
8638 msgstr "%s için geçersiz değer"
8640 #: submodule-config.c:766
8642 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8643 msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi"
8645 #: submodule.c:114 submodule.c:143
8646 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8648 "Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme "
8649 "çakışmalarını çözün"
8651 #: submodule.c:118 submodule.c:147
8653 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8654 msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı"
8658 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8659 msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı"
8662 msgid "staging updated .gitmodules failed"
8663 msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu"
8667 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
8668 msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde"
8672 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8673 msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde"
8677 msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8678 msgstr "hatalı --ignore-submodules argümanı: %s"
8683 "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8684 "same. Skipping it."
8686 "%s işlemesinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle "
8687 "çarpışıyor. Atlanıyor."
8691 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8692 msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, işleme değil"
8697 "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8700 "'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' "
8705 msgid "process for submodule '%s' failed"
8706 msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu"
8708 #: submodule.c:1158 builtin/branch.c:691 builtin/submodule--helper.c:2470
8709 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8710 msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
8714 msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8715 msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n"
8719 msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8720 msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n"
8724 msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8725 msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n"
8729 msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8730 msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n"
8735 "Errors during submodule fetch:\n"
8738 "Altmodül getirilirken hata:\n"
8743 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8744 msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı"
8748 msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8749 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı"
8753 msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8754 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu"
8758 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8759 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı"
8763 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8764 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı"
8768 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8769 msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı"
8771 #: submodule.c:1866 submodule.c:2176
8773 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8774 msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
8777 msgid "could not reset submodule index"
8778 msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı"
8782 msgid "submodule '%s' has dirty index"
8783 msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli"
8787 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8788 msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi."
8792 msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8793 msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde"
8798 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8800 "relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor"
8802 #: submodule.c:2082 submodule.c:2141
8804 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8805 msgstr "'%s' altmodülü adı aranamadı"
8809 msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8810 msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor"
8815 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8819 "'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n"
8824 msgid "could not start ls-files in .."
8825 msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .."
8829 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8830 msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı"
8834 msgid "failed to lstat '%s'"
8835 msgstr "'%s', lstat yapılamadı"
8839 msgid "running trailer command '%s' failed"
8840 msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu"
8842 #: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
8845 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8846 msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)"
8848 #: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
8849 #: builtin/remote.c:324
8851 msgid "more than one %s"
8852 msgstr "birden çok %s"
8856 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8857 msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu"
8861 msgid "could not read input file '%s'"
8862 msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı"
8864 #: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88
8865 msgid "could not read from stdin"
8866 msgstr "stdin'den okunamadı"
8868 #: trailer.c:1024 wrapper.c:676
8870 msgid "could not stat %s"
8871 msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı"
8875 msgid "file %s is not a regular file"
8876 msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil"
8880 msgid "file %s is not writable by user"
8881 msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil"
8884 msgid "could not open temporary file"
8885 msgstr "geçici dosya açılamadı"
8889 msgid "could not rename temporary file to %s"
8890 msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi"
8892 #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
8893 msgid "full write to remote helper failed"
8894 msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız"
8896 #: transport-helper.c:145
8898 msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8899 msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı"
8901 #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
8902 msgid "can't dup helper output fd"
8903 msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
8905 #: transport-helper.c:214
8908 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8911 "bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla "
8912 "Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor"
8914 #: transport-helper.c:220
8915 msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8916 msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli"
8918 #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
8920 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8921 msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'"
8923 #: transport-helper.c:417
8925 msgid "%s also locked %s"
8926 msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s"
8928 #: transport-helper.c:497
8929 msgid "couldn't run fast-import"
8930 msgstr "fast-import çalıştırılamadı"
8932 #: transport-helper.c:520
8933 msgid "error while running fast-import"
8934 msgstr "fast-import çalıştırılırken hata"
8936 #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1247
8938 msgid "could not read ref %s"
8939 msgstr "%s başvurusu okunamadı"
8941 #: transport-helper.c:594
8943 msgid "unknown response to connect: %s"
8944 msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s"
8946 #: transport-helper.c:616
8947 msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8948 msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor"
8950 #: transport-helper.c:618
8951 msgid "invalid remote service path"
8952 msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu"
8954 #: transport-helper.c:661 transport.c:1471
8955 msgid "operation not supported by protocol"
8956 msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor"
8958 #: transport-helper.c:664
8960 msgid "can't connect to subservice %s"
8961 msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor"
8963 #: transport-helper.c:693 transport.c:397
8964 msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
8965 msgstr "--negotiate-only protokolün ikinci sürümünü gerektiriyor"
8967 #: transport-helper.c:755
8968 msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
8969 msgstr "eşleşen bir 'tamam/hata' direktifi olmadan 'option'"
8971 #: transport-helper.c:798
8973 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8974 msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'"
8976 #: transport-helper.c:855
8978 msgid "helper reported unexpected status of %s"
8979 msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi"
8981 #: transport-helper.c:938
8983 msgid "helper %s does not support dry-run"
8984 msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor"
8986 #: transport-helper.c:941
8988 msgid "helper %s does not support --signed"
8989 msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor"
8991 #: transport-helper.c:944
8993 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8994 msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor"
8996 #: transport-helper.c:949
8998 msgid "helper %s does not support --atomic"
8999 msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor"
9001 #: transport-helper.c:953
9003 msgid "helper %s does not support --%s"
9004 msgstr "%s yardımcısı --%s desteklemiyor"
9006 #: transport-helper.c:960
9008 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
9009 msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor"
9011 #: transport-helper.c:1060
9012 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
9013 msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli"
9015 #: transport-helper.c:1065
9017 msgid "helper %s does not support 'force'"
9018 msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor"
9020 #: transport-helper.c:1112
9021 msgid "couldn't run fast-export"
9022 msgstr "fast-export çalıştırılamadı"
9024 #: transport-helper.c:1117
9025 msgid "error while running fast-export"
9026 msgstr "fast-export çalıştırılırken hata"
9028 #: transport-helper.c:1142
9031 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
9032 "Perhaps you should specify a branch.\n"
9034 "Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n"
9035 "Belki de bir dal belirtmelisiniz.\n"
9037 #: transport-helper.c:1224
9039 msgid "unsupported object format '%s'"
9040 msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi '%s'"
9042 #: transport-helper.c:1233
9044 msgid "malformed response in ref list: %s"
9045 msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s"
9047 #: transport-helper.c:1385
9049 msgid "read(%s) failed"
9050 msgstr "read(%s) başarısız oldu"
9052 #: transport-helper.c:1412
9054 msgid "write(%s) failed"
9055 msgstr "write(%s) başarısız oldu"
9057 #: transport-helper.c:1461
9059 msgid "%s thread failed"
9060 msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu"
9062 #: transport-helper.c:1465
9064 msgid "%s thread failed to join: %s"
9065 msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s"
9067 #: transport-helper.c:1484 transport-helper.c:1488
9069 msgid "can't start thread for copying data: %s"
9070 msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s"
9072 #: transport-helper.c:1525
9074 msgid "%s process failed to wait"
9075 msgstr "%s işlemi bekleyemedi"
9077 #: transport-helper.c:1529
9079 msgid "%s process failed"
9080 msgstr "%s işlemi başarısız oldu"
9082 #: transport-helper.c:1547 transport-helper.c:1556
9083 msgid "can't start thread for copying data"
9084 msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor"
9088 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
9089 msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n"
9093 msgid "could not read bundle '%s'"
9094 msgstr "'%s' demeti okunamadı"
9098 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
9099 msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'"
9102 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
9103 msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın"
9106 msgid "server options require protocol version 2 or later"
9107 msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir"
9110 msgid "server does not support wait-for-done"
9111 msgstr "Sunucu, wait-for-done desteklemiyor"
9114 msgid "could not parse transport.color.* config"
9115 msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı"
9118 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
9119 msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi"
9123 msgid "unknown value for config '%s': %s"
9124 msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s"
9128 msgid "transport '%s' not allowed"
9129 msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor"
9132 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
9133 msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor"
9138 "The following submodule paths contain changes that can\n"
9139 "not be found on any remote:\n"
9141 "Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n"
9142 "değişiklikler içeriyor:\n"
9150 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9152 "or cd to the path and use\n"
9156 "to push them to a remote.\n"
9162 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9164 "deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n"
9173 msgstr "İptal ediliyor"
9176 msgid "failed to push all needed submodules"
9177 msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi"
9180 msgid "too-short tree object"
9181 msgstr "ağaç nesnesi çok kısa"
9184 msgid "malformed mode in tree entry"
9185 msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip"
9188 msgid "empty filename in tree entry"
9189 msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı"
9192 msgid "too-short tree file"
9193 msgstr "ağaç dosyası çok kısa"
9195 #: unpack-trees.c:115
9198 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9199 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
9201 "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9202 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
9204 #: unpack-trees.c:117
9207 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9210 "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9213 #: unpack-trees.c:120
9216 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9217 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
9219 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
9221 "%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
9223 #: unpack-trees.c:122
9226 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9229 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
9233 #: unpack-trees.c:125
9236 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9237 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
9239 "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9240 "%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
9242 #: unpack-trees.c:127
9245 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9248 "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9251 #: unpack-trees.c:132
9254 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
9257 "Aşağıdaki dizinleri güncellemek içlerindeki izlenmeyen dosyaları kaybeder:\n"
9260 #: unpack-trees.c:136
9263 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9264 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9266 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9267 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9269 #: unpack-trees.c:138
9272 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9275 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9278 #: unpack-trees.c:141
9281 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9282 "%%sPlease move or remove them before you merge."
9284 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9285 "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9287 #: unpack-trees.c:143
9290 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9293 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9296 #: unpack-trees.c:146
9299 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9300 "%%sPlease move or remove them before you %s."
9302 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9303 "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
9305 #: unpack-trees.c:148
9308 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9311 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9314 #: unpack-trees.c:154
9317 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
9319 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9321 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9323 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9325 #: unpack-trees.c:156
9328 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
9332 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9336 #: unpack-trees.c:159
9339 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9340 "%%sPlease move or remove them before you merge."
9342 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9344 "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9346 #: unpack-trees.c:161
9349 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9352 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9356 #: unpack-trees.c:164
9359 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9360 "%%sPlease move or remove them before you %s."
9362 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
9363 "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
9365 #: unpack-trees.c:166
9368 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9371 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
9374 #: unpack-trees.c:174
9376 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
9377 msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor."
9379 #: unpack-trees.c:177
9382 "Cannot update submodule:\n"
9385 "Altmodül güncellenemiyor:\n"
9388 #: unpack-trees.c:180
9391 "The following paths are not up to date and were left despite sparse "
9395 "Aşağıdaki yollar güncel değil ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
9398 #: unpack-trees.c:182
9401 "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9404 "Aşağıdaki yollar birleştirilmemiş ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
9407 #: unpack-trees.c:184
9410 "The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9414 "Aşağıdaki yollar halihazırda vardı ve buna göre, seyrek dizgilere rağmen "
9418 #: unpack-trees.c:264
9421 msgstr "İptal ediliyor\n"
9423 #: unpack-trees.c:291
9426 "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9429 "Yukarıdaki yolları onardıktan sonra 'git sparse-checkout reapply' yapmak "
9430 "isteyebilirsiniz.\n"
9432 #: unpack-trees.c:352
9433 msgid "Updating files"
9434 msgstr "Dosyalar güncelleniyor"
9436 #: unpack-trees.c:384
9438 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9439 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9440 "colliding group is in the working tree:\n"
9442 "Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n"
9443 "olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n"
9444 "gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n"
9446 #: unpack-trees.c:1519
9447 msgid "Updating index flags"
9448 msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor"
9450 #: unpack-trees.c:2608
9452 msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
9453 msgstr "çalışma ağacı ve izlenmeyen işlemenin yinelenmiş girdileri var: %s"
9455 #: upload-pack.c:1548
9456 msgid "expected flush after fetch arguments"
9457 msgstr "getir argümanlarından sonra floş bekleniyordu"
9460 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9461 msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki"
9463 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9465 msgid "invalid %XX escape sequence"
9466 msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası"
9469 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9470 msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil"
9473 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9474 msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir"
9477 msgid "invalid characters in host name"
9478 msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter"
9480 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9481 msgid "invalid port number"
9482 msgstr "geçersiz kapı numarası"
9485 msgid "invalid '..' path segment"
9486 msgstr "geçersiz '..' yol kesimi"
9489 msgid "Fetching objects"
9490 msgstr "Nesneler getiriliyor"
9492 #: worktree.c:238 builtin/am.c:2151
9494 msgid "failed to read '%s'"
9495 msgstr "'%s' okunamadı"
9499 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9500 msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil"
9504 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9505 msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor"
9509 msgid "'%s' does not exist"
9510 msgstr "'%s' mevcut değil"
9514 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9515 msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d"
9519 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9520 msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'"
9523 msgid "not a directory"
9524 msgstr "bir dizin değil"
9527 msgid ".git is not a file"
9528 msgstr ".git bir dosya değil"
9531 msgid ".git file broken"
9532 msgstr ".git dosyası bozuk"
9535 msgid ".git file incorrect"
9536 msgstr ".git dosyası doğru değil"
9539 msgid "not a valid path"
9540 msgstr "geçerli bir yol değil"
9543 msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9544 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git bir dosya değil"
9547 msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
9548 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bir depoya başvurmuyor"
9551 msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9552 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bozuk"
9555 msgid "gitdir unreadable"
9556 msgstr "okunamayan gitdir"
9559 msgid "gitdir incorrect"
9560 msgstr "doğru olmayan gitdir"
9563 msgid "not a valid directory"
9564 msgstr "geçerli bir dizin değil"
9567 msgid "gitdir file does not exist"
9568 msgstr "gitdir dosyası mevcut değil"
9570 #: worktree.c:787 worktree.c:796
9572 msgid "unable to read gitdir file (%s)"
9573 msgstr "gitdir dosyası (%s) okunamıyor"
9577 msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
9578 msgstr "az okundu (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, %<PRIuMAX> okundu)"
9581 msgid "invalid gitdir file"
9582 msgstr "geçersiz gitdir dosyası"
9585 msgid "gitdir file points to non-existent location"
9586 msgstr "gitdir dosyası var olmayan bir konuma işaret ediyor"
9588 #: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9590 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9591 msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı"
9593 #: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9595 msgid "unable to access '%s'"
9596 msgstr "'%s' erişilemiyor"
9599 msgid "unable to get current working directory"
9600 msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor"
9603 msgid "Unmerged paths:"
9604 msgstr "Birleştirilmemiş yollar:"
9606 #: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9607 msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9609 " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)"
9611 #: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9613 msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9615 " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" "
9618 #: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9619 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9620 msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)"
9623 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9624 msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
9626 #: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9627 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9629 " (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" "
9633 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9634 msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)"
9636 #: wt-status.c:211 wt-status.c:1075
9637 msgid "Changes to be committed:"
9638 msgstr "İşlenecek değişiklikler:"
9640 #: wt-status.c:234 wt-status.c:1084
9641 msgid "Changes not staged for commit:"
9642 msgstr "İşleme için hazırlanmamış değişiklikler:"
9645 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9646 msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
9649 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9650 msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)"
9654 " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9656 " (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için \"git restore <dosya>...\" "
9660 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9661 msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)"
9665 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9666 msgstr " (işlenecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)"
9669 msgid "both deleted:"
9670 msgstr "ikimiz de sildik:"
9673 msgid "added by us:"
9674 msgstr "biz ekledik:"
9677 msgid "deleted by them:"
9678 msgstr "onlar sildi:"
9681 msgid "added by them:"
9682 msgstr "onlar ekledi:"
9685 msgid "deleted by us:"
9686 msgstr "biz sildik:"
9690 msgstr "ikimiz de ekledik:"
9693 msgid "both modified:"
9694 msgstr "ikimiz de değiştirdik:"
9698 msgstr "yeni dosya:"
9702 msgstr "kopyalandı:"
9710 msgstr "değiştirildi:"
9714 msgstr "yeniden adlandırıldı:"
9718 msgstr "türü değiştirildi:"
9726 msgstr "birleştirilmedi:"
9729 msgid "new commits, "
9730 msgstr "yeni işlemeler, "
9733 msgid "modified content, "
9734 msgstr "değiştirilen içerik, "
9737 msgid "untracked content, "
9738 msgstr "izlenmeyen içerik, "
9742 msgid "Your stash currently has %d entry"
9743 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9744 msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
9745 msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
9748 msgid "Submodules changed but not updated:"
9749 msgstr "Değiştirilen; ancak güncellenmeyen altmodüller:"
9752 msgid "Submodule changes to be committed:"
9753 msgstr "İşlenecek altmodül değişiklikleri:"
9757 "Do not modify or remove the line above.\n"
9758 "Everything below it will be ignored."
9760 "Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n"
9761 "Altındaki her şey yok sayılacaktır."
9767 "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9768 "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9771 "Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n"
9772 "Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n"
9775 msgid "You have unmerged paths."
9776 msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var."
9779 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9780 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)"
9783 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9784 msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)"
9787 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9788 msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı; ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz."
9791 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9792 msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)"
9795 msgid "You are in the middle of an am session."
9796 msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız."
9799 msgid "The current patch is empty."
9800 msgstr "Mevcut yama boş."
9803 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9804 msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)"
9807 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9808 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın"
9811 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9812 msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)"
9815 msgid "git-rebase-todo is missing."
9816 msgstr "git-rebase-todo eksik"
9819 msgid "No commands done."
9820 msgstr "Yerine getirilen bir komut yok."
9824 msgid "Last command done (%d command done):"
9825 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9826 msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (toplamda %d komut):"
9827 msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (toplamda %d komut):"
9831 msgid " (see more in file %s)"
9832 msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)"
9835 msgid "No commands remaining."
9836 msgstr "Kalan komut yok."
9840 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9841 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9842 msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%d kalan komut):"
9843 msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%d kalan komut):"
9846 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9847 msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)"
9851 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9852 msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz."
9855 msgid "You are currently rebasing."
9856 msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız."
9859 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9860 msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9863 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9864 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)"
9867 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
9868 msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)"
9871 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9872 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9877 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9879 "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
9880 "parçalara bölüyorsunuz."
9883 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9885 "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi parçalara bölüyorsunuz."
9888 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9890 " (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9894 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9896 "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
9900 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9901 msgstr "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi düzenliyorsunuz."
9904 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9905 msgstr " (geçerli işlemeyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)"
9909 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9911 " (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)"
9914 msgid "Cherry-pick currently in progress."
9915 msgstr "Seç-al şu anda sürmekte."
9919 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9920 msgstr "Şu anda %s işlemesini seç-al yapıyorsunuz."
9923 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9924 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9927 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9928 msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9931 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9932 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9935 msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9936 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)"
9939 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9940 msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)"
9943 msgid "Revert currently in progress."
9944 msgstr "Geriye al şu anda sürmekte."
9948 msgid "You are currently reverting commit %s."
9949 msgstr "Şu anda %s işlemesini geri alıyorsunuz."
9952 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9953 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)"
9956 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9957 msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)"
9960 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9961 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)"
9964 msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9965 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)"
9968 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9969 msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)"
9973 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9974 msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı."
9977 msgid "You are currently bisecting."
9978 msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz"
9981 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
9982 msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)"
9986 msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
9987 msgstr "İzlenen dosyaların %%%d mevcut olduğu aralıklı bir çıkıştasınız."
9991 msgstr "Üzerinde bulunulan dal: "
9994 msgid "interactive rebase in progress; onto "
9995 msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: "
9998 msgid "rebase in progress; onto "
9999 msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: "
10001 #: wt-status.c:1750
10002 msgid "HEAD detached at "
10003 msgstr "HEAD şurada ayrıldı: "
10005 #: wt-status.c:1752
10006 msgid "HEAD detached from "
10007 msgstr "HEAD şundan ayrıldı: "
10009 #: wt-status.c:1755
10010 msgid "Not currently on any branch."
10011 msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil."
10013 #: wt-status.c:1772
10014 msgid "Initial commit"
10015 msgstr "İlk işleme"
10017 #: wt-status.c:1773
10018 msgid "No commits yet"
10019 msgstr "Henüz bir işleme yok"
10021 #: wt-status.c:1787
10022 msgid "Untracked files"
10023 msgstr "İzlenmeyen dosyalar"
10025 #: wt-status.c:1789
10026 msgid "Ignored files"
10027 msgstr "Yok sayılan dosyalar"
10029 #: wt-status.c:1793
10032 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
10033 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
10034 "new files yourself (see 'git help status')."
10036 "İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n"
10037 "bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n"
10038 "konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')."
10040 #: wt-status.c:1799
10042 msgid "Untracked files not listed%s"
10043 msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s"
10045 #: wt-status.c:1801
10046 msgid " (use -u option to show untracked files)"
10047 msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)"
10049 #: wt-status.c:1807
10051 msgstr "Değişiklik yok"
10053 #: wt-status.c:1812
10055 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
10057 "İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" "
10060 #: wt-status.c:1816
10062 msgid "no changes added to commit\n"
10063 msgstr "İşlemeye eklenen değişiklik yok\n"
10065 #: wt-status.c:1820
10068 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
10071 "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var (izlemek için\n"
10072 "\"git add\" kullanın)\n"
10074 #: wt-status.c:1824
10076 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
10077 msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n"
10079 #: wt-status.c:1828
10081 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
10083 "İşlenecek bir şey yok (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git "
10084 "add\" kullanın)\n"
10086 #: wt-status.c:1832 wt-status.c:1838
10088 msgid "nothing to commit\n"
10089 msgstr "İşlenecek bir şey yok\n"
10091 #: wt-status.c:1835
10093 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
10095 "İşlenecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n"
10097 #: wt-status.c:1840
10099 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
10100 msgstr "İşlenecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n"
10102 #: wt-status.c:1945
10103 msgid "No commits yet on "
10104 msgstr "Şurada henüz bir işleme yok: "
10106 #: wt-status.c:1949
10107 msgid "HEAD (no branch)"
10108 msgstr "HEAD (dal yok)"
10110 #: wt-status.c:1980
10114 #: wt-status.c:1982 wt-status.c:1990
10116 msgstr "şunun arkasında: "
10118 #: wt-status.c:1985 wt-status.c:1988
10120 msgstr "şunun önünde: "
10122 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
10123 #: wt-status.c:2511
10125 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
10126 msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
10128 #: wt-status.c:2517
10129 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
10130 msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
10132 #: wt-status.c:2519
10134 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
10135 msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
10137 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:178
10138 msgid "could not send IPC command"
10139 msgstr "IPC komutu gönderilemedi"
10141 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:185
10142 msgid "could not read IPC response"
10143 msgstr "IPC yanıtı okunamadı"
10145 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:862
10147 msgid "could not start accept_thread '%s'"
10148 msgstr "accept_thread '%s' başlatılamadı"
10150 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:874
10152 msgid "could not start worker[0] for '%s'"
10153 msgstr "'%s' için worker[0] başlatılamadı"
10155 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:461
10157 msgid "failed to unlink '%s'"
10158 msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi"
10160 #: builtin/add.c:26
10161 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
10162 msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
10164 #: builtin/add.c:61
10166 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
10167 msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor"
10169 #: builtin/add.c:99
10171 msgid "unexpected diff status %c"
10172 msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
10174 #: builtin/add.c:104 builtin/commit.c:297
10175 msgid "updating files failed"
10176 msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
10178 #: builtin/add.c:114
10180 msgid "remove '%s'\n"
10181 msgstr "kaldır: '%s'\n"
10183 #: builtin/add.c:198
10184 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
10185 msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
10187 #: builtin/add.c:307 builtin/rev-parse.c:991
10188 msgid "Could not read the index"
10189 msgstr "İndeks okunamadı"
10191 #: builtin/add.c:318
10193 msgid "Could not open '%s' for writing."
10194 msgstr "'%s' yazım için açılamadı."
10196 #: builtin/add.c:322
10197 msgid "Could not write patch"
10198 msgstr "Yama yazılamadı"
10200 #: builtin/add.c:325
10201 msgid "editing patch failed"
10202 msgstr "yamayı düzenleme başarısız"
10204 #: builtin/add.c:328
10206 msgid "Could not stat '%s'"
10207 msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı"
10209 #: builtin/add.c:330
10210 msgid "Empty patch. Aborted."
10211 msgstr "Boş yama. İptal edildi."
10213 #: builtin/add.c:335
10215 msgid "Could not apply '%s'"
10216 msgstr "'%s' uygulanamadı"
10218 #: builtin/add.c:343
10219 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
10221 "Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok "
10224 #: builtin/add.c:363 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
10225 #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559
10226 #: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:243 builtin/send-pack.c:190
10228 msgstr "sınama turu"
10230 #: builtin/add.c:366
10231 msgid "interactive picking"
10232 msgstr "etkileşimli seçim"
10234 #: builtin/add.c:367 builtin/checkout.c:1567 builtin/reset.c:308
10235 msgid "select hunks interactively"
10236 msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç"
10238 #: builtin/add.c:368
10239 msgid "edit current diff and apply"
10240 msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula"
10242 #: builtin/add.c:369
10243 msgid "allow adding otherwise ignored files"
10244 msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver"
10246 #: builtin/add.c:370
10247 msgid "update tracked files"
10248 msgstr "izlenen dosyaları güncelle"
10250 #: builtin/add.c:371
10251 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
10252 msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)"
10254 #: builtin/add.c:372
10255 msgid "record only the fact that the path will be added later"
10256 msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
10258 #: builtin/add.c:373
10259 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
10260 msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle"
10262 #: builtin/add.c:376
10263 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
10264 msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)"
10266 #: builtin/add.c:378
10267 msgid "don't add, only refresh the index"
10268 msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile"
10270 #: builtin/add.c:379
10271 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
10272 msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla"
10274 #: builtin/add.c:380
10275 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
10277 "dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını "
10280 #: builtin/add.c:382 builtin/update-index.c:1006
10281 msgid "override the executable bit of the listed files"
10282 msgstr "listelenen dosyaların çalıştırılabilir kısımlarını geçersiz kıl"
10284 #: builtin/add.c:384
10285 msgid "warn when adding an embedded repository"
10286 msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar"
10288 #: builtin/add.c:386
10289 msgid "backend for `git stash -p`"
10290 msgstr "'git stash -p' için arka uç"
10292 #: builtin/add.c:404
10295 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
10296 "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
10297 "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
10298 "If you meant to add a submodule, use:\n"
10300 "\tgit submodule add <url> %s\n"
10302 "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
10305 "\tgit rm --cached %s\n"
10307 "See \"git help submodule\" for more information."
10309 "Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n"
10310 "Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n"
10311 "nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n"
10314 "\tgit submodule add <url> %s\n"
10316 "Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n"
10317 "kaldırabilirsiniz:\n"
10319 "\tgit rm --cached %s\n"
10321 "Ek bilgi için: \"git help submodule\"."
10323 #: builtin/add.c:432
10325 msgid "adding embedded git repository: %s"
10326 msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s"
10328 #: builtin/add.c:451
10330 "Use -f if you really want to add them.\n"
10331 "Turn this message off by running\n"
10332 "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
10334 "Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n"
10335 "Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n"
10336 "kullanarak kapatabilirsiniz."
10338 #: builtin/add.c:460
10339 msgid "adding files failed"
10340 msgstr "dosya ekleme başarısız"
10342 #: builtin/add.c:488
10343 msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
10344 msgstr "--dry-run, --interactive/--patch ile uyumsuz"
10346 #: builtin/add.c:490 builtin/commit.c:357
10347 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
10348 msgstr "--pathspec-from-file, --interactive/--patch ile uyumsuz"
10350 #: builtin/add.c:507
10351 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
10352 msgstr "--pathspec-from-file, --edit ile uyumsuz"
10354 #: builtin/add.c:519
10355 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
10356 msgstr "-A ve -u karşılıklı olarak uyumlu"
10358 #: builtin/add.c:522
10359 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
10361 "--ignore-missing seçeneği yalnızca --dry-run seçeneği ile birlikte "
10364 #: builtin/add.c:526
10366 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
10367 msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır"
10369 #: builtin/add.c:544 builtin/checkout.c:1735 builtin/commit.c:363
10370 #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:273 builtin/stash.c:1637
10371 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
10372 msgstr "--pathspec-from-file yol belirteci argümanları ile uyumsuz"
10374 #: builtin/add.c:551 builtin/checkout.c:1747 builtin/commit.c:369
10375 #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:279 builtin/stash.c:1643
10376 msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
10377 msgstr "--pathspec-file-nul, --pathspec-from-file gerektiriyor"
10379 #: builtin/add.c:555
10381 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
10382 msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n"
10384 #: builtin/add.c:557
10386 "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
10387 "Turn this message off by running\n"
10388 "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
10390 "'git add .' mı demek istediniz?\n"
10391 "Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n"
10392 "yaparak kapatabilirsiniz."
10394 #: builtin/am.c:364
10395 msgid "could not parse author script"
10396 msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı"
10398 #: builtin/am.c:454
10400 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
10401 msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi"
10403 #: builtin/am.c:496
10405 msgid "Malformed input line: '%s'."
10406 msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
10408 #: builtin/am.c:534
10410 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10411 msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız"
10413 #: builtin/am.c:560
10414 msgid "fseek failed"
10415 msgstr "fseek başarısız oldu"
10417 #: builtin/am.c:748
10419 msgid "could not parse patch '%s'"
10420 msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı"
10422 #: builtin/am.c:813
10423 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10424 msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir"
10426 #: builtin/am.c:861
10427 msgid "invalid timestamp"
10428 msgstr "geçersiz zaman damgası"
10430 #: builtin/am.c:866 builtin/am.c:878
10431 msgid "invalid Date line"
10432 msgstr "geçersiz tarih satırı"
10434 #: builtin/am.c:873
10435 msgid "invalid timezone offset"
10436 msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti"
10438 #: builtin/am.c:966
10439 msgid "Patch format detection failed."
10440 msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız."
10442 #: builtin/am.c:971 builtin/clone.c:414
10444 msgid "failed to create directory '%s'"
10445 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
10447 #: builtin/am.c:976
10448 msgid "Failed to split patches."
10449 msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi."
10451 #: builtin/am.c:1125
10453 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
10454 msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın."
10456 #: builtin/am.c:1126
10458 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
10459 msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın."
10461 #: builtin/am.c:1127
10463 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
10465 "İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" "
10468 #: builtin/am.c:1222
10469 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10471 "Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş "
10474 #: builtin/am.c:1250
10475 msgid "Patch is empty."
10478 #: builtin/am.c:1315
10480 msgid "missing author line in commit %s"
10481 msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik"
10483 #: builtin/am.c:1318
10485 msgid "invalid ident line: %.*s"
10486 msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s"
10488 #: builtin/am.c:1537
10489 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10491 "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye "
10494 #: builtin/am.c:1539
10495 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10496 msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..."
10498 #: builtin/am.c:1558
10500 "Did you hand edit your patch?\n"
10501 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10503 "Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n"
10504 "Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor."
10506 #: builtin/am.c:1564
10507 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10508 msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..."
10510 #: builtin/am.c:1590
10511 msgid "Failed to merge in the changes."
10512 msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi."
10514 #: builtin/am.c:1622
10515 msgid "applying to an empty history"
10516 msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor"
10518 #: builtin/am.c:1674 builtin/am.c:1678
10520 msgid "cannot resume: %s does not exist."
10521 msgstr "sürdürülemiyor: %s yok"
10523 #: builtin/am.c:1696
10524 msgid "Commit Body is:"
10525 msgstr "İşleme gövdesi:"
10527 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10528 #. in your translation. The program will only accept English
10529 #. input at this point.
10531 #: builtin/am.c:1706
10533 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
10535 "Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: "
10537 #: builtin/am.c:1752 builtin/commit.c:408
10538 msgid "unable to write index file"
10539 msgstr "indeks dosyası yazılamıyor"
10541 #: builtin/am.c:1756
10543 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10544 msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)"
10546 #: builtin/am.c:1796 builtin/am.c:1864
10548 msgid "Applying: %.*s"
10549 msgstr "Uygulanıyor: %.*s"
10551 #: builtin/am.c:1813
10552 msgid "No changes -- Patch already applied."
10553 msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı."
10555 #: builtin/am.c:1819
10557 msgid "Patch failed at %s %.*s"
10558 msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s"
10560 #: builtin/am.c:1823
10561 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10563 "Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın"
10565 #: builtin/am.c:1867
10567 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10568 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10569 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10571 "Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n"
10572 "Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n"
10573 "aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz."
10575 #: builtin/am.c:1874
10577 "You still have unmerged paths in your index.\n"
10578 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10580 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10582 "İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n"
10583 "Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak "
10585 "Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' "
10588 #: builtin/am.c:1981 builtin/am.c:1985 builtin/am.c:1997 builtin/reset.c:347
10589 #: builtin/reset.c:355
10591 msgid "Could not parse object '%s'."
10592 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı."
10594 #: builtin/am.c:2033
10595 msgid "failed to clean index"
10596 msgstr "indeks temizlenemedi"
10598 #: builtin/am.c:2077
10600 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10601 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10603 "Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n"
10604 "ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor."
10606 #: builtin/am.c:2184
10608 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10609 msgstr "Geçersiz --patch-format değeri: %s"
10611 #: builtin/am.c:2226
10613 msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10614 msgstr "--show-current-patch için geçersiz değer: %s"
10616 #: builtin/am.c:2230
10618 msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10619 msgstr "--show-current-patch=%s, --show-current-patch=%s ile uyumsuz"
10621 #: builtin/am.c:2261
10622 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10623 msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]"
10625 #: builtin/am.c:2262
10626 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10627 msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)"
10629 #: builtin/am.c:2268
10630 msgid "run interactively"
10631 msgstr "etkileşimli olarak çalıştır"
10633 #: builtin/am.c:2270
10634 msgid "historical option -- no-op"
10635 msgstr "tarihi seçenek -- no-op"
10637 #: builtin/am.c:2272
10638 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
10639 msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver"
10641 #: builtin/am.c:2273 builtin/init-db.c:546 builtin/prune-packed.c:16
10642 #: builtin/repack.c:472 builtin/stash.c:948
10646 #: builtin/am.c:2275
10647 msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
10648 msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle"
10650 #: builtin/am.c:2278
10651 msgid "recode into utf8 (default)"
10652 msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)"
10654 #: builtin/am.c:2280
10655 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10656 msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir"
10658 #: builtin/am.c:2282
10659 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10660 msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir"
10662 #: builtin/am.c:2284
10663 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10664 msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir"
10666 #: builtin/am.c:2286
10667 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10668 msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir"
10670 #: builtin/am.c:2289
10671 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10673 "'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme"
10675 #: builtin/am.c:2292
10676 msgid "strip everything before a scissors line"
10677 msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar"
10679 #: builtin/am.c:2294
10680 msgid "pass it through git-mailinfo"
10681 msgstr "git-mailinfo içerisinden geçir"
10683 #: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/am.c:2303 builtin/am.c:2306
10684 #: builtin/am.c:2309 builtin/am.c:2312 builtin/am.c:2315 builtin/am.c:2318
10685 #: builtin/am.c:2324
10686 msgid "pass it through git-apply"
10687 msgstr "git-apply aracılığıyla geçir"
10689 #: builtin/am.c:2314 builtin/commit.c:1505 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10690 #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:906 builtin/merge.c:261
10691 #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
10692 #: builtin/rebase.c:1342 builtin/repack.c:483 builtin/repack.c:487
10693 #: builtin/repack.c:489 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10694 #: builtin/tag.c:447 parse-options.h:155 parse-options.h:176
10695 #: parse-options.h:317
10699 #: builtin/am.c:2320 builtin/branch.c:672 builtin/bugreport.c:137
10700 #: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:481
10701 #: builtin/verify-tag.c:38
10705 #: builtin/am.c:2321
10706 msgid "format the patch(es) are in"
10707 msgstr "yama biçimi"
10709 #: builtin/am.c:2327
10710 msgid "override error message when patch failure occurs"
10711 msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl"
10713 #: builtin/am.c:2329
10714 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10715 msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür"
10717 #: builtin/am.c:2332
10718 msgid "synonyms for --continue"
10719 msgstr "--continue eşanlamlıları"
10721 #: builtin/am.c:2335
10722 msgid "skip the current patch"
10723 msgstr "geçerli yamayı atla"
10725 #: builtin/am.c:2338
10726 msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
10727 msgstr "orijinal dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et"
10729 #: builtin/am.c:2341
10730 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
10731 msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
10733 #: builtin/am.c:2345
10734 msgid "show the patch being applied"
10735 msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster"
10737 #: builtin/am.c:2350
10738 msgid "lie about committer date"
10739 msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle"
10741 #: builtin/am.c:2352
10742 msgid "use current timestamp for author date"
10743 msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan"
10745 #: builtin/am.c:2354 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1630
10746 #: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:537
10747 #: builtin/rebase.c:1395 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:462
10751 #: builtin/am.c:2355 builtin/rebase.c:538 builtin/rebase.c:1396
10752 msgid "GPG-sign commits"
10753 msgstr "GPG imzalı işlemeler"
10755 #: builtin/am.c:2358
10756 msgid "(internal use for git-rebase)"
10757 msgstr "(git-rebase için iç kullanım)"
10759 #: builtin/am.c:2376
10761 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10762 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10764 "-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n"
10765 "yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın."
10767 #: builtin/am.c:2383
10768 msgid "failed to read the index"
10769 msgstr "indeks okunamadı"
10771 #: builtin/am.c:2398
10773 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10775 "Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ mevcut; ancak mbox verildi."
10777 #: builtin/am.c:2422
10780 "Stray %s directory found.\n"
10781 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10783 "Başıboş %s dizini bulundu.\n"
10784 "Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın."
10786 #: builtin/am.c:2428
10787 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10788 msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz."
10790 #: builtin/am.c:2438
10791 msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10792 msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir"
10794 #: builtin/apply.c:8
10795 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10796 msgstr "git apply [<seçenekler>] [<yama>...]"
10798 #: builtin/archive.c:17
10800 msgid "could not create archive file '%s'"
10801 msgstr "arşiv dosyası '%s' oluşturulamadı"
10803 #: builtin/archive.c:20
10804 msgid "could not redirect output"
10805 msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi"
10807 #: builtin/archive.c:37
10808 msgid "git archive: Remote with no URL"
10809 msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum"
10811 #: builtin/archive.c:61
10812 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10813 msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı"
10815 #: builtin/archive.c:64
10817 msgid "git archive: NACK %s"
10818 msgstr "git archive NACK %s"
10820 #: builtin/archive.c:65
10821 msgid "git archive: protocol error"
10822 msgstr "git archive: Protokol hatası"
10824 #: builtin/archive.c:69
10825 msgid "git archive: expected a flush"
10826 msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
10828 #: builtin/bisect--helper.c:23
10829 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10830 msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]"
10832 #: builtin/bisect--helper.c:24
10833 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10835 "git bisect--helper --bisect-next-check <iyi_terim> <kötü_terim> [<terim>]"
10837 #: builtin/bisect--helper.c:25
10839 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10842 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10845 #: builtin/bisect--helper.c:26
10847 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
10848 "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
10851 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}"
10852 "=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] "
10855 #: builtin/bisect--helper.c:28
10856 msgid "git bisect--helper --bisect-next"
10857 msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
10859 #: builtin/bisect--helper.c:29
10860 msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
10861 msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
10863 #: builtin/bisect--helper.c:30
10864 msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
10865 msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
10867 #: builtin/bisect--helper.c:31
10868 msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
10869 msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <dosyaadı>"
10871 #: builtin/bisect--helper.c:32
10872 msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
10873 msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<erim>)...]"
10875 #: builtin/bisect--helper.c:107
10877 msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
10878 msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor"
10880 #: builtin/bisect--helper.c:114
10882 msgid "could not write to file '%s'"
10883 msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı"
10885 #: builtin/bisect--helper.c:153
10887 msgid "'%s' is not a valid term"
10888 msgstr "'%s' geçerli bir terim değil"
10890 #: builtin/bisect--helper.c:157
10892 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10893 msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor"
10895 #: builtin/bisect--helper.c:167
10897 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10898 msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor"
10900 #: builtin/bisect--helper.c:177
10901 msgid "please use two different terms"
10902 msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın"
10904 #: builtin/bisect--helper.c:193
10906 msgid "We are not bisecting.\n"
10907 msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n"
10909 #: builtin/bisect--helper.c:201
10911 msgid "'%s' is not a valid commit"
10912 msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil"
10914 #: builtin/bisect--helper.c:210
10917 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
10919 "Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <işleme>' deneyin."
10921 #: builtin/bisect--helper.c:254
10923 msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10924 msgstr "Hatalı bisect_write argümanı: %s"
10926 #: builtin/bisect--helper.c:259
10928 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10929 msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı"
10931 #: builtin/bisect--helper.c:271
10933 msgid "couldn't open the file '%s'"
10934 msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
10936 #: builtin/bisect--helper.c:297
10938 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
10939 msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız"
10941 #: builtin/bisect--helper.c:324
10944 "You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10945 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10947 "Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
10948 "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
10950 #: builtin/bisect--helper.c:328
10953 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10954 "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10955 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10957 "\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n"
10958 "Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
10959 "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
10961 #: builtin/bisect--helper.c:348
10963 msgid "bisecting only with a %s commit"
10964 msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor"
10966 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10967 #. translation. The program will only accept English input
10970 #: builtin/bisect--helper.c:356
10971 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10972 msgstr "Emin misiniz [Y/n]? "
10974 #: builtin/bisect--helper.c:417
10975 msgid "no terms defined"
10976 msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı"
10978 #: builtin/bisect--helper.c:420
10981 "Your current terms are %s for the old state\n"
10982 "and %s for the new state.\n"
10984 "Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n"
10985 "yeni durum için %s.\n"
10987 #: builtin/bisect--helper.c:430
10990 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10991 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10993 "'git bisect terms' için geçersiz argüman %s.\n"
10994 "Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new."
10996 #: builtin/bisect--helper.c:497 builtin/bisect--helper.c:1021
10997 msgid "revision walk setup failed\n"
10998 msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n"
11000 #: builtin/bisect--helper.c:519
11002 msgid "could not open '%s' for appending"
11003 msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı"
11005 #: builtin/bisect--helper.c:638 builtin/bisect--helper.c:651
11006 msgid "'' is not a valid term"
11007 msgstr "'' geçerli bir terim değil"
11009 #: builtin/bisect--helper.c:661
11011 msgid "unrecognized option: '%s'"
11012 msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'"
11014 #: builtin/bisect--helper.c:665
11016 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
11017 msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor"
11019 #: builtin/bisect--helper.c:696
11020 msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
11021 msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek"
11023 #: builtin/bisect--helper.c:711
11025 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
11026 msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin."
11028 #: builtin/bisect--helper.c:732
11029 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11030 msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak"
11032 #: builtin/bisect--helper.c:735
11033 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
11034 msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru"
11036 #: builtin/bisect--helper.c:755
11038 msgid "invalid ref: '%s'"
11039 msgstr "geçersiz başvuru: '%s'"
11041 #: builtin/bisect--helper.c:813
11042 msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
11043 msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n"
11045 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11046 #. translation. The program will only accept English input
11049 #: builtin/bisect--helper.c:824
11050 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11051 msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? "
11053 #: builtin/bisect--helper.c:842
11054 msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
11055 msgstr "Lütfen '--bisec-state'i en az bir argümanla çalıştırın"
11057 #: builtin/bisect--helper.c:855
11059 msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
11060 msgstr "'git bisect %s' yalnızca bir argüman alabilir."
11062 #: builtin/bisect--helper.c:867 builtin/bisect--helper.c:880
11064 msgid "Bad rev input: %s"
11065 msgstr "Hatalı revizyon girdisi: %s"
11067 #: builtin/bisect--helper.c:887
11069 msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
11070 msgstr "Hatalı revizyon girdisi (bir işleme değil): %s"
11072 #: builtin/bisect--helper.c:919
11073 msgid "We are not bisecting."
11074 msgstr "İkili arama yapmıyoruz."
11076 #: builtin/bisect--helper.c:969
11078 msgid "'%s'?? what are you talking about?"
11079 msgstr "'%s'?? ney ney?"
11081 #: builtin/bisect--helper.c:981
11083 msgid "cannot read file '%s' for replaying"
11084 msgstr "'%s' dosyası yeniden oynatım için okunamıyor"
11086 #: builtin/bisect--helper.c:1054
11087 msgid "reset the bisection state"
11088 msgstr "ikili arama durumunu sıfırla"
11090 #: builtin/bisect--helper.c:1056
11091 msgid "check whether bad or good terms exist"
11092 msgstr "iyi veya kötü terimlerin olup olmadığını denetle"
11094 #: builtin/bisect--helper.c:1058
11095 msgid "print out the bisect terms"
11096 msgstr "ikili arama terimlerini yazdır"
11098 #: builtin/bisect--helper.c:1060
11099 msgid "start the bisect session"
11100 msgstr "ikili arama oturumunu başlat"
11102 #: builtin/bisect--helper.c:1062
11103 msgid "find the next bisection commit"
11104 msgstr "bir sonraki ikili arama işlemesini bul"
11106 #: builtin/bisect--helper.c:1064
11107 msgid "mark the state of ref (or refs)"
11108 msgstr "başvurunun (veya başvuruların) durumunu imle"
11110 #: builtin/bisect--helper.c:1066
11111 msgid "list the bisection steps so far"
11112 msgstr "şu ana kadarki ikili arama durumunu listele"
11114 #: builtin/bisect--helper.c:1068
11115 msgid "replay the bisection process from the given file"
11116 msgstr "verilen dosyadan ikili arama işlemini yeniden oynat"
11118 #: builtin/bisect--helper.c:1070
11119 msgid "skip some commits for checkout"
11120 msgstr "çıkış için birkaç işlemeyi atla"
11122 #: builtin/bisect--helper.c:1072
11123 msgid "no log for BISECT_WRITE"
11124 msgstr "BISECT_WRITE için günlük yok"
11126 #: builtin/bisect--helper.c:1087
11127 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
11128 msgstr "--bisect-reset bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
11130 #: builtin/bisect--helper.c:1092
11131 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
11132 msgstr "--bisect-next-check 2 veya 3 argüman gerektiriyor"
11134 #: builtin/bisect--helper.c:1098
11135 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
11136 msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 argüman gerektiriyor"
11138 #: builtin/bisect--helper.c:1107
11139 msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
11140 msgstr "--bisect-next 0 argüman gerektiriyor"
11142 #: builtin/bisect--helper.c:1118
11143 msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
11144 msgstr "--bisect-log 0 argüman gerektiriyor"
11146 #: builtin/bisect--helper.c:1123
11147 msgid "no logfile given"
11148 msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi"
11150 #: builtin/blame.c:32
11151 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
11152 msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
11154 #: builtin/blame.c:37
11155 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
11156 msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir"
11158 #: builtin/blame.c:410
11160 msgid "expecting a color: %s"
11161 msgstr "bir renk bekleniyor: %s"
11163 #: builtin/blame.c:417
11164 msgid "must end with a color"
11165 msgstr "bir renk ile bitmeli"
11167 #: builtin/blame.c:728
11169 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
11170 msgstr "color.blame.repeatedLines içinde geçersiz renk '%s'"
11172 #: builtin/blame.c:746
11173 msgid "invalid value for blame.coloring"
11174 msgstr "blame.coloring için geçersiz değer"
11176 #: builtin/blame.c:845
11178 msgid "cannot find revision %s to ignore"
11179 msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor"
11181 #: builtin/blame.c:867
11182 msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
11183 msgstr "genel bakış girdilerini biz buldukça artan biçimde göster"
11185 #: builtin/blame.c:868
11186 msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
11187 msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)"
11189 #: builtin/blame.c:869
11190 msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
11191 msgstr "kök işlemelerini sınır olarak değerlendirme (Öntanımlı: Kapalı)"
11193 #: builtin/blame.c:870
11194 msgid "show work cost statistics"
11195 msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster"
11197 #: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1524 builtin/clone.c:94
11198 #: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:179
11199 #: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:55 builtin/pull.c:119
11200 #: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:198
11201 msgid "force progress reporting"
11202 msgstr "durum belirtmeyi zorla"
11204 #: builtin/blame.c:872
11205 msgid "show output score for blame entries"
11206 msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster"
11208 #: builtin/blame.c:873
11209 msgid "show original filename (Default: auto)"
11210 msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)"
11212 #: builtin/blame.c:874
11213 msgid "show original linenumber (Default: off)"
11214 msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11216 #: builtin/blame.c:875
11217 msgid "show in a format designed for machine consumption"
11218 msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster"
11220 #: builtin/blame.c:876
11221 msgid "show porcelain format with per-line commit information"
11222 msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster"
11224 #: builtin/blame.c:877
11225 msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
11226 msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)"
11228 #: builtin/blame.c:878
11229 msgid "show raw timestamp (Default: off)"
11230 msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11232 #: builtin/blame.c:879
11233 msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
11234 msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11236 #: builtin/blame.c:880
11237 msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
11238 msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)"
11240 #: builtin/blame.c:881
11241 msgid "show author email instead of name (Default: off)"
11242 msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11244 #: builtin/blame.c:882
11245 msgid "ignore whitespace differences"
11246 msgstr "boşluk ayrımlarını yok say"
11248 #: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1820
11252 #: builtin/blame.c:883
11253 msgid "ignore <rev> when blaming"
11254 msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say"
11256 #: builtin/blame.c:884
11257 msgid "ignore revisions from <file>"
11258 msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say"
11260 #: builtin/blame.c:885
11261 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
11262 msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir"
11264 #: builtin/blame.c:886
11265 msgid "color lines by age"
11266 msgstr "satırları yaşına göre renklendir"
11268 #: builtin/blame.c:887
11269 msgid "spend extra cycles to find better match"
11270 msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca"
11272 #: builtin/blame.c:888
11273 msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
11274 msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan"
11276 #: builtin/blame.c:889
11277 msgid "use <file>'s contents as the final image"
11278 msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan"
11280 #: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
11284 #: builtin/blame.c:890
11285 msgid "find line copies within and across files"
11286 msgstr "satır kopyalarını dosyaların içinde ve aralarında ara"
11288 #: builtin/blame.c:891
11289 msgid "find line movements within and across files"
11290 msgstr "satır hareketlerini dosyaların içinde ve aralarında ara"
11292 #: builtin/blame.c:892
11296 #: builtin/blame.c:893
11297 msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
11299 "Yalnızca <başlangıç>,<bitiş> satır erimini veya :<işlevadı> işlevini işle"
11301 #: builtin/blame.c:945
11302 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
11303 msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz"
11305 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
11306 #. maximum display width for a relative timestamp in
11307 #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
11308 #. months ago", which takes 22 places, is the longest
11309 #. among various forms of relative timestamps, but
11310 #. your language may need more or fewer display
11313 #: builtin/blame.c:996
11314 msgid "4 years, 11 months ago"
11315 msgstr "4 yıl 11 ay önce"
11317 #: builtin/blame.c:1112
11319 msgid "file %s has only %lu line"
11320 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
11321 msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
11322 msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
11324 #: builtin/blame.c:1157
11325 msgid "Blaming lines"
11326 msgstr "Genel bakış satırları"
11328 #: builtin/branch.c:29
11329 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11330 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11332 #: builtin/branch.c:30
11333 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
11334 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [-f] <dal-adı> [<başlama-noktası>]"
11336 #: builtin/branch.c:31
11337 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
11338 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..."
11340 #: builtin/branch.c:32
11341 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
11342 msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
11344 #: builtin/branch.c:33
11345 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
11346 msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
11348 #: builtin/branch.c:34
11349 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
11350 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]"
11352 #: builtin/branch.c:35
11353 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
11354 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]"
11356 #: builtin/branch.c:154
11359 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
11360 " '%s', but not yet merged to HEAD."
11362 "'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n"
11363 " dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş"
11365 #: builtin/branch.c:158
11368 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
11369 " '%s', even though it is merged to HEAD."
11371 "'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n"
11372 " '%s' dalına birleştirilmemiş."
11374 #: builtin/branch.c:172
11376 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
11377 msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı"
11379 #: builtin/branch.c:176
11382 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
11383 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
11385 "'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n"
11386 "Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
11388 #: builtin/branch.c:189
11389 msgid "Update of config-file failed"
11390 msgstr "config-file güncellemesi başarısız"
11392 #: builtin/branch.c:223
11393 msgid "cannot use -a with -d"
11394 msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
11396 #: builtin/branch.c:230
11397 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
11398 msgstr "HEAD için işleme nesnesi aranamadı"
11400 #: builtin/branch.c:244
11402 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
11403 msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
11405 #: builtin/branch.c:259
11407 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
11408 msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı"
11410 #: builtin/branch.c:260
11412 msgid "branch '%s' not found."
11413 msgstr "'%s' dalı bulunamadı"
11415 #: builtin/branch.c:291
11417 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
11418 msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n"
11420 #: builtin/branch.c:292
11422 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
11423 msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n"
11425 #: builtin/branch.c:440 builtin/tag.c:63
11426 msgid "unable to parse format string"
11427 msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor"
11429 #: builtin/branch.c:471
11430 msgid "could not resolve HEAD"
11431 msgstr "HEAD çözülemedi"
11433 #: builtin/branch.c:477
11435 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
11436 msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor"
11438 #: builtin/branch.c:492
11440 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
11441 msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
11443 #: builtin/branch.c:496
11445 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
11446 msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
11448 #: builtin/branch.c:513
11449 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11450 msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz"
11452 #: builtin/branch.c:515
11453 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11454 msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz"
11456 #: builtin/branch.c:526
11458 msgid "Invalid branch name: '%s'"
11459 msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
11461 #: builtin/branch.c:555
11462 msgid "Branch rename failed"
11463 msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız"
11465 #: builtin/branch.c:557
11466 msgid "Branch copy failed"
11467 msgstr "Dal kopyalaması başarısız"
11469 #: builtin/branch.c:561
11471 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11472 msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
11474 #: builtin/branch.c:564
11476 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11477 msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
11479 #: builtin/branch.c:570
11481 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11482 msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
11484 #: builtin/branch.c:579
11485 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11486 msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
11488 #: builtin/branch.c:581
11489 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11490 msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
11492 #: builtin/branch.c:597
11495 "Please edit the description for the branch\n"
11497 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11499 "Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n"
11501 "'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n"
11503 #: builtin/branch.c:631
11504 msgid "Generic options"
11505 msgstr "Genel seçenekler"
11507 #: builtin/branch.c:633
11508 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11509 msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver"
11511 #: builtin/branch.c:634
11512 msgid "suppress informational messages"
11513 msgstr "bilgi iletilerini gizle"
11515 #: builtin/branch.c:635
11516 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11517 msgstr "izleme kipini ayarla (bilgi için: git-pull(1))"
11519 #: builtin/branch.c:637
11523 #: builtin/branch.c:639 builtin/rebase.c:533
11527 #: builtin/branch.c:639
11528 msgid "change the upstream info"
11529 msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir"
11531 #: builtin/branch.c:640
11532 msgid "unset the upstream info"
11533 msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır"
11535 #: builtin/branch.c:641
11536 msgid "use colored output"
11537 msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan"
11539 #: builtin/branch.c:642
11540 msgid "act on remote-tracking branches"
11541 msgstr "uzak izleme dallarında iş yap"
11543 #: builtin/branch.c:644 builtin/branch.c:646
11544 msgid "print only branches that contain the commit"
11545 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır"
11547 #: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
11548 msgid "print only branches that don't contain the commit"
11549 msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır"
11551 #: builtin/branch.c:650
11552 msgid "Specific git-branch actions:"
11553 msgstr "Özel git-branch eylemleri:"
11555 #: builtin/branch.c:651
11556 msgid "list both remote-tracking and local branches"
11557 msgstr "hem uzak izleme hem de yerel dalları listele"
11559 #: builtin/branch.c:653
11560 msgid "delete fully merged branch"
11561 msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil"
11563 #: builtin/branch.c:654
11564 msgid "delete branch (even if not merged)"
11565 msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)"
11567 #: builtin/branch.c:655
11568 msgid "move/rename a branch and its reflog"
11569 msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır"
11571 #: builtin/branch.c:656
11572 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11573 msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile"
11575 #: builtin/branch.c:657
11576 msgid "copy a branch and its reflog"
11577 msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala"
11579 #: builtin/branch.c:658
11580 msgid "copy a branch, even if target exists"
11581 msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile"
11583 #: builtin/branch.c:659
11584 msgid "list branch names"
11585 msgstr "dal adlarını listele"
11587 #: builtin/branch.c:660
11588 msgid "show current branch name"
11589 msgstr "geçerli dal adını göster"
11591 #: builtin/branch.c:661
11592 msgid "create the branch's reflog"
11593 msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur"
11595 #: builtin/branch.c:663
11596 msgid "edit the description for the branch"
11597 msgstr "dalın açıklamasını düzenle"
11599 #: builtin/branch.c:664
11600 msgid "force creation, move/rename, deletion"
11601 msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil"
11603 #: builtin/branch.c:665
11604 msgid "print only branches that are merged"
11605 msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır"
11607 #: builtin/branch.c:666
11608 msgid "print only branches that are not merged"
11609 msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır"
11611 #: builtin/branch.c:667
11612 msgid "list branches in columns"
11613 msgstr "dalları sütunlarla listele"
11615 #: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:415
11616 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
11617 #: builtin/tag.c:477
11621 #: builtin/branch.c:670
11622 msgid "print only branches of the object"
11623 msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır"
11625 #: builtin/branch.c:671 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:484
11626 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11627 msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir"
11629 #: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:482
11630 #: builtin/verify-tag.c:38
11631 msgid "format to use for the output"
11632 msgstr "çıktı için kullanılacak biçim"
11634 #: builtin/branch.c:695 builtin/clone.c:794
11635 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11636 msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!"
11638 #: builtin/branch.c:719
11639 msgid "--column and --verbose are incompatible"
11640 msgstr "--column ve --verbose birbiriyle uyumsuz"
11642 #: builtin/branch.c:734 builtin/branch.c:790 builtin/branch.c:799
11643 msgid "branch name required"
11644 msgstr "dal adı gerekli"
11646 #: builtin/branch.c:766
11647 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11648 msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor"
11650 #: builtin/branch.c:771
11651 msgid "cannot edit description of more than one branch"
11652 msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor"
11654 #: builtin/branch.c:778
11656 msgid "No commit on branch '%s' yet."
11657 msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok."
11659 #: builtin/branch.c:781
11661 msgid "No branch named '%s'."
11662 msgstr "'%s' adında bir dal yok."
11664 #: builtin/branch.c:796
11665 msgid "too many branches for a copy operation"
11666 msgstr "bir kopyalama işlemi için çok fazla dal"
11668 #: builtin/branch.c:805
11669 msgid "too many arguments for a rename operation"
11670 msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için çok fazla argüman"
11672 #: builtin/branch.c:810
11673 msgid "too many arguments to set new upstream"
11674 msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için çok fazla argüman"
11676 #: builtin/branch.c:814
11679 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11681 "HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret "
11684 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:840
11686 msgid "no such branch '%s'"
11687 msgstr "'%s' diye bir dal yok"
11689 #: builtin/branch.c:821
11691 msgid "branch '%s' does not exist"
11692 msgstr "'%s' diye bir dal mevcut değil"
11694 #: builtin/branch.c:834
11695 msgid "too many arguments to unset upstream"
11696 msgstr "üst kaynağı kaldırmak için çok fazla argüman"
11698 #: builtin/branch.c:838
11699 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
11701 "HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor."
11703 #: builtin/branch.c:844
11705 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11706 msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok"
11708 #: builtin/branch.c:854
11710 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11711 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11713 "'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n"
11714 "Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?"
11716 #: builtin/branch.c:858
11718 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11719 "'--set-upstream-to' instead."
11721 "--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-"
11722 "upstream-to kullanın."
11724 #: builtin/bugreport.c:15
11725 msgid "git version:\n"
11726 msgstr "git sürümü:\n"
11728 #: builtin/bugreport.c:21
11730 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11731 msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n"
11733 #: builtin/bugreport.c:31
11734 msgid "compiler info: "
11735 msgstr "derleyici bilgisi: "
11737 #: builtin/bugreport.c:34
11738 msgid "libc info: "
11739 msgstr "libc bilgisi: "
11741 #: builtin/bugreport.c:80
11742 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11743 msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n"
11745 #: builtin/bugreport.c:90
11746 msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11747 msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <dosya>] [-s|--suffix <biçim>]"
11749 #: builtin/bugreport.c:97
11751 "Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11752 "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11754 "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11756 "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11758 "What happened instead? (Actual behavior)\n"
11760 "What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11762 "Anything else you want to add:\n"
11764 "Please review the rest of the bug report below.\n"
11765 "You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11767 "Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n"
11768 "Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n"
11769 "soruları yanıtlayın.\n"
11771 "Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n"
11773 "Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n"
11775 "Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n"
11777 "Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n"
11779 "Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n"
11781 "Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n"
11782 "Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n"
11784 #: builtin/bugreport.c:136
11785 msgid "specify a destination for the bugreport file"
11786 msgstr "hata raporu dosyası için bir konum belirtin"
11788 #: builtin/bugreport.c:138
11789 msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
11790 msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
11792 #: builtin/bugreport.c:160
11794 msgid "could not create leading directories for '%s'"
11795 msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
11797 #: builtin/bugreport.c:167
11798 msgid "System Info"
11799 msgstr "Sistem Bilgisi"
11801 #: builtin/bugreport.c:170
11802 msgid "Enabled Hooks"
11803 msgstr "Etkin Kancalar"
11805 #: builtin/bugreport.c:177
11807 msgid "couldn't create a new file at '%s'"
11808 msgstr "'%s' hata raporu dosyası oluşturulamadı"
11810 #: builtin/bugreport.c:180
11812 msgid "unable to write to %s"
11813 msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
11815 #: builtin/bugreport.c:190
11817 msgid "Created new report at '%s'.\n"
11818 msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n"
11820 #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
11821 msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11822 msgstr "git bundle create [<seçenekler>] <dosya> <git-rev-liste argümanlar>"
11824 #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
11825 msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11826 msgstr "git bundle verify [<seçenekler>] <dosya>"
11828 #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11829 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
11830 msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]"
11832 #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11833 msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
11834 msgstr "git bundle unbundle <dosya> [<başvuru-adı>...]"
11836 #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3747
11837 msgid "do not show progress meter"
11838 msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
11840 #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3749
11841 msgid "show progress meter"
11842 msgstr "ilerleme çubuğunu göster"
11844 #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3751
11845 msgid "show progress meter during object writing phase"
11846 msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
11848 #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3754
11849 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11850 msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
11852 #: builtin/bundle.c:76
11853 msgid "specify bundle format version"
11854 msgstr "demet biçim sürümünü belirt"
11856 #: builtin/bundle.c:96
11857 msgid "Need a repository to create a bundle."
11858 msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli."
11860 #: builtin/bundle.c:107
11861 msgid "do not show bundle details"
11862 msgstr "demet ayrıntılarını gösterme"
11864 #: builtin/bundle.c:122
11866 msgid "%s is okay\n"
11867 msgstr "%s tamam\n"
11869 #: builtin/bundle.c:163
11870 msgid "Need a repository to unbundle."
11871 msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekli"
11873 #: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700
11874 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11875 msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir"
11877 #: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731
11879 msgid "Unknown subcommand: %s"
11880 msgstr "Bilinmeyen altkomut: %s"
11882 #: builtin/cat-file.c:598
11884 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11885 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
11887 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11888 "p | <tür> | --textconv | --filters) [--path=<yol>] <nesne>"
11890 #: builtin/cat-file.c:599
11892 "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11893 "symlinks] [--textconv | --filters]"
11895 "git cat-file (--batch[=<biçim>] | --batch-check[=<biçim>]) [--follow-"
11896 "symlinks] [--textconv | --filters]"
11898 #: builtin/cat-file.c:620
11899 msgid "only one batch option may be specified"
11900 msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir"
11902 #: builtin/cat-file.c:638
11903 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11904 msgstr "<tür> yalnızca şunlardan biri olabilir: blob, tree, commit, tag"
11906 #: builtin/cat-file.c:639
11907 msgid "show object type"
11908 msgstr "nesne türünü göster"
11910 #: builtin/cat-file.c:640
11911 msgid "show object size"
11912 msgstr "nesne boyutunu göster"
11914 #: builtin/cat-file.c:642
11915 msgid "exit with zero when there's no error"
11916 msgstr "hata yoksa sıfır koduyla çık"
11918 #: builtin/cat-file.c:643
11919 msgid "pretty-print object's content"
11920 msgstr "nesne içeriğini okunabilir biçimde göster"
11922 #: builtin/cat-file.c:645
11923 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11924 msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde textconv çalıştır"
11926 #: builtin/cat-file.c:647
11927 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11928 msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır"
11930 #: builtin/cat-file.c:648
11932 msgstr "ikili nesne"
11934 #: builtin/cat-file.c:649
11935 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11936 msgstr "--textconv/--filters için belirli bir yol kullan"
11938 #: builtin/cat-file.c:651
11939 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11940 msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasar görmüş nesnelerle çalışmasına izin ver"
11942 #: builtin/cat-file.c:652
11943 msgid "buffer --batch output"
11944 msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al"
11946 #: builtin/cat-file.c:654
11947 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11948 msgstr "standart girdi'den beslenen nesnelerin bilgisini ve içeriğini göster"
11950 #: builtin/cat-file.c:658
11951 msgid "show info about objects fed from the standard input"
11952 msgstr "standart girdi'den beslenen nesneler hakkında bilgi göster"
11954 #: builtin/cat-file.c:662
11955 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11957 "ağaç içi sembolik bağları izle (--batch veya --batch-check ile kullanılır)"
11959 #: builtin/cat-file.c:664
11960 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11961 msgstr "--batch veya --batch-check ile olan tüm nesneleri göster"
11963 #: builtin/cat-file.c:666
11964 msgid "do not order --batch-all-objects output"
11965 msgstr "--batch-all-objects çıktısını sıralama"
11967 #: builtin/check-attr.c:13
11968 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
11969 msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..."
11971 #: builtin/check-attr.c:14
11972 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
11973 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]"
11975 #: builtin/check-attr.c:21
11976 msgid "report all attributes set on file"
11977 msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir"
11979 #: builtin/check-attr.c:22
11980 msgid "use .gitattributes only from the index"
11981 msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan"
11983 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
11984 msgid "read file names from stdin"
11985 msgstr "dosya adlarını stdin'den oku"
11987 #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
11988 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
11989 msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
11991 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1520 builtin/gc.c:549
11992 #: builtin/worktree.c:491
11993 msgid "suppress progress reporting"
11994 msgstr "ilerleme bildirimini gizle"
11996 #: builtin/check-ignore.c:29
11997 msgid "show non-matching input paths"
11998 msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster"
12000 #: builtin/check-ignore.c:31
12001 msgid "ignore index when checking"
12002 msgstr "denetlerken indeksi yok say"
12004 #: builtin/check-ignore.c:165
12005 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
12006 msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor"
12008 #: builtin/check-ignore.c:168
12009 msgid "-z only makes sense with --stdin"
12010 msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder"
12012 #: builtin/check-ignore.c:170
12013 msgid "no path specified"
12014 msgstr "bir yol belirtilmedi"
12016 #: builtin/check-ignore.c:174
12017 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
12018 msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir"
12020 #: builtin/check-ignore.c:176
12021 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
12022 msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz"
12024 #: builtin/check-ignore.c:179
12025 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
12026 msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir"
12028 #: builtin/check-mailmap.c:9
12029 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
12030 msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <kişi>..."
12032 #: builtin/check-mailmap.c:14
12033 msgid "also read contacts from stdin"
12034 msgstr "stdin'den kişileri de oku"
12036 #: builtin/check-mailmap.c:25
12038 msgid "unable to parse contact: %s"
12039 msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s"
12041 #: builtin/check-mailmap.c:48
12042 msgid "no contacts specified"
12043 msgstr "kişi belirtilmedi"
12045 #: builtin/checkout--worker.c:110
12046 msgid "git checkout--worker [<options>]"
12047 msgstr "git checkout--worker [<seçenekler>]"
12049 #: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
12050 #: builtin/column.c:31 builtin/submodule--helper.c:1825
12051 #: builtin/submodule--helper.c:1828 builtin/submodule--helper.c:1836
12052 #: builtin/submodule--helper.c:2334 builtin/worktree.c:719
12056 #: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
12057 msgid "when creating files, prepend <string>"
12058 msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle"
12060 #: builtin/checkout-index.c:152
12061 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
12062 msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
12064 #: builtin/checkout-index.c:169
12065 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
12066 msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır"
12068 #: builtin/checkout-index.c:187
12069 msgid "check out all files in the index"
12070 msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap"
12072 #: builtin/checkout-index.c:188
12073 msgid "force overwrite of existing files"
12074 msgstr "mevcut dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
12076 #: builtin/checkout-index.c:190
12077 msgid "no warning for existing files and files not in index"
12078 msgstr "mevcut dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
12080 #: builtin/checkout-index.c:192
12081 msgid "don't checkout new files"
12082 msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma"
12084 #: builtin/checkout-index.c:194
12085 msgid "update stat information in the index file"
12086 msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle"
12088 #: builtin/checkout-index.c:198
12089 msgid "read list of paths from the standard input"
12090 msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku"
12092 #: builtin/checkout-index.c:200
12093 msgid "write the content to temporary files"
12094 msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz"
12096 #: builtin/checkout-index.c:204
12097 msgid "copy out the files from named stage"
12098 msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala"
12100 #: builtin/checkout.c:33
12101 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
12102 msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>"
12104 #: builtin/checkout.c:34
12105 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
12106 msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..."
12108 #: builtin/checkout.c:39
12109 msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
12110 msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]"
12112 #: builtin/checkout.c:44
12113 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
12114 msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..."
12116 #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
12118 msgid "path '%s' does not have our version"
12119 msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil"
12121 #: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
12123 msgid "path '%s' does not have their version"
12124 msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil"
12126 #: builtin/checkout.c:208
12128 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
12129 msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil"
12131 #: builtin/checkout.c:261
12133 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
12134 msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil"
12136 #: builtin/checkout.c:278
12138 msgid "path '%s': cannot merge"
12139 msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor"
12141 #: builtin/checkout.c:294
12143 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
12144 msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor"
12146 #: builtin/checkout.c:414
12148 msgid "Recreated %d merge conflict"
12149 msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
12150 msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
12151 msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
12153 #: builtin/checkout.c:419
12155 msgid "Updated %d path from %s"
12156 msgid_plural "Updated %d paths from %s"
12157 msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
12158 msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
12160 #: builtin/checkout.c:426
12162 msgid "Updated %d path from the index"
12163 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
12164 msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi"
12165 msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi"
12167 #: builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452 builtin/checkout.c:455
12168 #: builtin/checkout.c:459
12170 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
12171 msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz"
12173 #: builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465
12175 msgid "'%s' cannot be used with %s"
12176 msgstr "'%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
12178 #: builtin/checkout.c:469
12180 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
12181 msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor."
12183 #: builtin/checkout.c:473
12185 msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
12186 msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş"
12188 #: builtin/checkout.c:477
12190 msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
12191 msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır"
12193 #: builtin/checkout.c:482 builtin/checkout.c:487
12195 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
12196 msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
12198 #: builtin/checkout.c:563 builtin/checkout.c:570
12200 msgid "path '%s' is unmerged"
12201 msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş"
12203 #: builtin/checkout.c:739
12204 msgid "you need to resolve your current index first"
12205 msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
12207 #: builtin/checkout.c:793
12210 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
12213 "aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n"
12216 #: builtin/checkout.c:886
12218 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
12219 msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n"
12221 #: builtin/checkout.c:928
12222 msgid "HEAD is now at"
12223 msgstr "HEAD konumu:"
12225 #: builtin/checkout.c:932 builtin/clone.c:725 t/helper/test-fast-rebase.c:202
12226 msgid "unable to update HEAD"
12227 msgstr "HEAD güncellenemiyor"
12229 #: builtin/checkout.c:936
12231 msgid "Reset branch '%s'\n"
12232 msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n"
12234 #: builtin/checkout.c:939
12236 msgid "Already on '%s'\n"
12237 msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n"
12239 #: builtin/checkout.c:943
12241 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
12242 msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n"
12244 #: builtin/checkout.c:945 builtin/checkout.c:1376
12246 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
12247 msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n"
12249 #: builtin/checkout.c:947
12251 msgid "Switched to branch '%s'\n"
12252 msgstr "'%s' dalına geçildi.\n"
12254 #: builtin/checkout.c:998
12256 msgid " ... and %d more.\n"
12257 msgstr "... ve %d daha.\n"
12259 #: builtin/checkout.c:1004
12262 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
12263 "any of your branches:\n"
12267 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
12268 "any of your branches:\n"
12272 "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
12273 "bırakıyorsunuz:\n"
12277 "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
12278 "bırakıyorsunuz:\n"
12282 #: builtin/checkout.c:1023
12285 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
12288 " git branch <new-branch-name> %s\n"
12291 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
12294 " git branch <new-branch-name> %s\n"
12297 "Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
12298 "için iyi bir zaman olabilir:\n"
12300 "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
12303 "Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
12304 "için iyi bir zaman olabilir:\n"
12306 "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
12309 #: builtin/checkout.c:1058
12310 msgid "internal error in revision walk"
12311 msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata"
12313 #: builtin/checkout.c:1062
12314 msgid "Previous HEAD position was"
12315 msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:"
12317 #: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1371
12318 msgid "You are on a branch yet to be born"
12319 msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz"
12321 #: builtin/checkout.c:1184
12324 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
12325 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
12327 "'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n"
12328 "Lütfen -- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin."
12330 #: builtin/checkout.c:1191
12332 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
12333 "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
12335 " git checkout --track origin/<name>\n"
12337 "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
12338 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
12339 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
12341 "Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n"
12342 "bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n"
12344 "\tgit checkout --track origin/<ad>\n"
12346 "Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n"
12347 "isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultRemote=origin\n"
12348 "ayarını yapmayı düşünün."
12350 #: builtin/checkout.c:1201
12352 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
12353 msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti"
12355 #: builtin/checkout.c:1267
12356 msgid "only one reference expected"
12357 msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu"
12359 #: builtin/checkout.c:1284
12361 msgid "only one reference expected, %d given."
12362 msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi"
12364 #: builtin/checkout.c:1330 builtin/worktree.c:270 builtin/worktree.c:438
12366 msgid "invalid reference: %s"
12367 msgstr "geçersiz başvuru: %s"
12369 #: builtin/checkout.c:1343 builtin/checkout.c:1709
12371 msgid "reference is not a tree: %s"
12372 msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s"
12374 #: builtin/checkout.c:1390
12376 msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
12377 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı"
12379 #: builtin/checkout.c:1392
12381 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
12382 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı"
12384 #: builtin/checkout.c:1393 builtin/checkout.c:1401
12386 msgid "a branch is expected, got '%s'"
12387 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı"
12389 #: builtin/checkout.c:1396
12391 msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
12392 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı"
12394 #: builtin/checkout.c:1412
12396 "cannot switch branch while merging\n"
12397 "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
12399 "Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12400 "\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12402 #: builtin/checkout.c:1416
12404 "cannot switch branch in the middle of an am session\n"
12405 "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
12407 "Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n"
12408 "\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12410 #: builtin/checkout.c:1420
12412 "cannot switch branch while rebasing\n"
12413 "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
12415 "Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12416 "\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12418 #: builtin/checkout.c:1424
12420 "cannot switch branch while cherry-picking\n"
12421 "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
12423 "Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12424 "\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12426 #: builtin/checkout.c:1428
12428 "cannot switch branch while reverting\n"
12429 "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
12431 "Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12432 "\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12434 #: builtin/checkout.c:1432
12435 msgid "you are switching branch while bisecting"
12436 msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz"
12438 #: builtin/checkout.c:1439
12439 msgid "paths cannot be used with switching branches"
12440 msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz"
12442 #: builtin/checkout.c:1442 builtin/checkout.c:1446 builtin/checkout.c:1450
12444 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
12445 msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz"
12447 #: builtin/checkout.c:1454 builtin/checkout.c:1457 builtin/checkout.c:1460
12448 #: builtin/checkout.c:1465 builtin/checkout.c:1470
12450 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
12451 msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz"
12453 #: builtin/checkout.c:1467
12455 msgid "'%s' cannot take <start-point>"
12456 msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz"
12458 #: builtin/checkout.c:1475
12460 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
12461 msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez"
12463 #: builtin/checkout.c:1482
12464 msgid "missing branch or commit argument"
12465 msgstr "dal veya işleme argümanı eksik"
12467 #: builtin/checkout.c:1525
12468 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12469 msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir"
12471 #: builtin/checkout.c:1526 builtin/log.c:1807 parse-options.h:323
12475 #: builtin/checkout.c:1527
12476 msgid "conflict style (merge or diff3)"
12477 msgstr "çakışma stili (birleştirme veya diff3)"
12479 #: builtin/checkout.c:1539 builtin/worktree.c:488
12480 msgid "detach HEAD at named commit"
12481 msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır"
12483 #: builtin/checkout.c:1540
12484 msgid "set upstream info for new branch"
12485 msgstr "yeni dal için üstkaynak bilgisi ayarla"
12487 #: builtin/checkout.c:1542
12488 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
12489 msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)"
12491 #: builtin/checkout.c:1544
12495 #: builtin/checkout.c:1544
12496 msgid "new unparented branch"
12497 msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal"
12499 #: builtin/checkout.c:1546 builtin/merge.c:301
12500 msgid "update ignored files (default)"
12501 msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)"
12503 #: builtin/checkout.c:1549
12504 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12506 "verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme"
12508 #: builtin/checkout.c:1562
12509 msgid "checkout our version for unmerged files"
12510 msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap"
12512 #: builtin/checkout.c:1565
12513 msgid "checkout their version for unmerged files"
12514 msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap"
12516 #: builtin/checkout.c:1569
12517 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
12518 msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama"
12520 #: builtin/checkout.c:1624
12522 msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12523 msgstr "-%c, -%c ve --orphan birlikte kullanılmaz"
12525 #: builtin/checkout.c:1628
12526 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12527 msgstr "-p ve --overlay birlikte kullanılmaz"
12529 #: builtin/checkout.c:1665
12530 msgid "--track needs a branch name"
12531 msgstr "--track için bir dal adı gerekli"
12533 #: builtin/checkout.c:1670
12535 msgid "missing branch name; try -%c"
12536 msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin"
12538 #: builtin/checkout.c:1702
12540 msgid "could not resolve %s"
12541 msgstr "%s çözülemedi"
12543 #: builtin/checkout.c:1718
12544 msgid "invalid path specification"
12545 msgstr "geçersiz yol belirtimi"
12547 #: builtin/checkout.c:1725
12549 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12550 msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz"
12552 #: builtin/checkout.c:1729
12554 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12555 msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol argümanı almıyor"
12557 #: builtin/checkout.c:1738
12558 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12559 msgstr "--pathspec-from-file, --detach ile uyumsuz"
12561 #: builtin/checkout.c:1741 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1634
12562 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12563 msgstr "--pathspec-from-file, --patch ile uyumsuz"
12565 #: builtin/checkout.c:1754
12567 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12568 "checking out of the index."
12570 "git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n"
12571 "birlikte kullanılamaz"
12573 #: builtin/checkout.c:1759
12574 msgid "you must specify path(s) to restore"
12575 msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz"
12577 #: builtin/checkout.c:1785 builtin/checkout.c:1787 builtin/checkout.c:1836
12578 #: builtin/checkout.c:1838 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
12579 #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2720 builtin/worktree.c:484
12580 #: builtin/worktree.c:486
12584 #: builtin/checkout.c:1786
12585 msgid "create and checkout a new branch"
12586 msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap"
12588 #: builtin/checkout.c:1788
12589 msgid "create/reset and checkout a branch"
12590 msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap"
12592 #: builtin/checkout.c:1789
12593 msgid "create reflog for new branch"
12594 msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur"
12596 #: builtin/checkout.c:1791
12597 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12598 msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)"
12600 #: builtin/checkout.c:1792
12601 msgid "use overlay mode (default)"
12602 msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)"
12604 #: builtin/checkout.c:1837
12605 msgid "create and switch to a new branch"
12606 msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç"
12608 #: builtin/checkout.c:1839
12609 msgid "create/reset and switch to a branch"
12610 msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç"
12612 #: builtin/checkout.c:1841
12613 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12614 msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş"
12616 #: builtin/checkout.c:1843
12617 msgid "throw away local modifications"
12618 msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at"
12620 #: builtin/checkout.c:1877
12621 msgid "which tree-ish to checkout from"
12622 msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı"
12624 #: builtin/checkout.c:1879
12625 msgid "restore the index"
12626 msgstr "indeksi eski durumuna getir"
12628 #: builtin/checkout.c:1881
12629 msgid "restore the working tree (default)"
12630 msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir"
12632 #: builtin/checkout.c:1883
12633 msgid "ignore unmerged entries"
12634 msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say"
12636 #: builtin/checkout.c:1884
12637 msgid "use overlay mode"
12638 msgstr "yerpaylaşım kipini kullan"
12640 #: builtin/clean.c:29
12642 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
12644 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] <yollar>..."
12646 #: builtin/clean.c:33
12648 msgid "Removing %s\n"
12649 msgstr "%s kaldırılıyor\n"
12651 #: builtin/clean.c:34
12653 msgid "Would remove %s\n"
12654 msgstr "%s kaldırılacak\n"
12656 #: builtin/clean.c:35
12658 msgid "Skipping repository %s\n"
12659 msgstr "%s dizini atlanıyor\n"
12661 #: builtin/clean.c:36
12663 msgid "Would skip repository %s\n"
12664 msgstr "%s dizini atlanacak\n"
12666 #: builtin/clean.c:38
12668 msgid "could not lstat %s\n"
12669 msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n"
12671 #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593
12675 "1 - select a numbered item\n"
12676 "foo - select item based on unique prefix\n"
12677 " - (empty) select nothing\n"
12680 "1 - numaralandırılmış bir öge seç\n"
12681 "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
12682 " - (boş) hiçbir şey seçme\n"
12684 #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602
12688 "1 - select a single item\n"
12689 "3-5 - select a range of items\n"
12690 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12691 "foo - select item based on unique prefix\n"
12692 "-... - unselect specified items\n"
12693 "* - choose all items\n"
12694 " - (empty) finish selecting\n"
12696 "İstem yardımı:1 - tek bir öge seç\n"
12697 "3-5 - bir öge aralığı seç\n"
12698 "2-3,6-9 - birden çok erim seç\n"
12699 "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
12700 "-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n"
12701 "* - tüm ögeleri seç\n"
12702 " - (boş) seçimi bitir\n"
12704 #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568
12705 #: git-add--interactive.perl:573
12706 #, c-format, perl-format
12707 msgid "Huh (%s)?\n"
12708 msgstr "Pardon (%s)?\n"
12710 #: builtin/clean.c:661
12712 msgid "Input ignore patterns>> "
12713 msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> "
12715 #: builtin/clean.c:696
12717 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12718 msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s"
12720 #: builtin/clean.c:717
12721 msgid "Select items to delete"
12722 msgstr "Silinecek ögeleri seçin"
12724 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
12725 #: builtin/clean.c:758
12727 msgid "Remove %s [y/N]? "
12728 msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? "
12730 #: builtin/clean.c:789
12732 "clean - start cleaning\n"
12733 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12734 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12735 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12736 "quit - stop cleaning\n"
12737 "help - this screen\n"
12738 "? - help for prompt selection"
12740 "clean - temizliğe başla\n"
12741 "filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n"
12742 "select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n"
12743 "ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n"
12744 "quit - temizliği durdur\n"
12745 "help - bu ekranı görüntüle\n"
12746 "? - istem seçimi için yardım"
12748 #: builtin/clean.c:825
12749 msgid "Would remove the following item:"
12750 msgid_plural "Would remove the following items:"
12751 msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:"
12752 msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:"
12754 #: builtin/clean.c:841
12755 msgid "No more files to clean, exiting."
12756 msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor."
12758 #: builtin/clean.c:903
12759 msgid "do not print names of files removed"
12760 msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma"
12762 #: builtin/clean.c:905
12766 #: builtin/clean.c:906
12767 msgid "interactive cleaning"
12768 msgstr "etkileşimli temizlik"
12770 #: builtin/clean.c:908
12771 msgid "remove whole directories"
12772 msgstr "dizinleri tümüyle kaldır"
12774 #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
12775 #: builtin/grep.c:924 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
12776 #: builtin/ls-files.c:650 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
12777 #: builtin/show-ref.c:179
12781 #: builtin/clean.c:910
12782 msgid "add <pattern> to ignore rules"
12783 msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle"
12785 #: builtin/clean.c:911
12786 msgid "remove ignored files, too"
12787 msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı"
12789 #: builtin/clean.c:913
12790 msgid "remove only ignored files"
12791 msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır"
12793 #: builtin/clean.c:929
12795 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12798 "clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f "
12799 "verilmiş; temizleme reddediliyor"
12801 #: builtin/clean.c:932
12803 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12804 "refusing to clean"
12806 "clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; "
12807 "temizleme reddediliyor"
12809 #: builtin/clean.c:944
12810 msgid "-x and -X cannot be used together"
12811 msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz"
12813 #: builtin/clone.c:45
12814 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12815 msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
12817 #: builtin/clone.c:96
12818 msgid "don't clone shallow repository"
12819 msgstr "sığ depoyu klonlama"
12821 #: builtin/clone.c:98
12822 msgid "don't create a checkout"
12823 msgstr "çıkış yapma!"
12825 #: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:541
12826 msgid "create a bare repository"
12827 msgstr "çıplak bir depo oluştur"
12829 #: builtin/clone.c:103
12830 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12831 msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)"
12833 #: builtin/clone.c:105
12834 msgid "to clone from a local repository"
12835 msgstr "bir yerel depodan klonla"
12837 #: builtin/clone.c:107
12838 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12839 msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala"
12841 #: builtin/clone.c:109
12842 msgid "setup as shared repository"
12843 msgstr "paylaşılan depo ayarla"
12845 #: builtin/clone.c:111
12847 msgstr "yol belirteci"
12849 #: builtin/clone.c:111
12850 msgid "initialize submodules in the clone"
12851 msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir"
12853 #: builtin/clone.c:115
12854 msgid "number of submodules cloned in parallel"
12855 msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı"
12857 #: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:538
12858 msgid "template-directory"
12859 msgstr "şablon dizini"
12861 #: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:539
12862 msgid "directory from which templates will be used"
12863 msgstr "şablonların kullanılacağı dizin"
12865 #: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1832
12866 #: builtin/submodule--helper.c:2337
12867 msgid "reference repository"
12868 msgstr "başvuru deposu"
12870 #: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1834
12871 #: builtin/submodule--helper.c:2339
12872 msgid "use --reference only while cloning"
12873 msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan"
12875 #: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:549
12876 #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3815 builtin/repack.c:495
12877 #: t/helper/test-simple-ipc.c:696 t/helper/test-simple-ipc.c:698
12881 #: builtin/clone.c:125
12882 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12883 msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan"
12885 #: builtin/clone.c:127
12886 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
12887 msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap"
12889 #: builtin/clone.c:129
12890 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12891 msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol"
12893 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:863
12894 #: builtin/pull.c:208
12898 #: builtin/clone.c:131
12899 msgid "create a shallow clone of that depth"
12900 msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
12902 #: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3804
12903 #: builtin/pull.c:211
12907 #: builtin/clone.c:133
12908 msgid "create a shallow clone since a specific time"
12909 msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
12911 #: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
12912 #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1318
12916 #: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215
12917 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12918 msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir"
12920 #: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1844
12921 #: builtin/submodule--helper.c:2353
12922 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12923 msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch"
12925 #: builtin/clone.c:139
12926 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12927 msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin"
12929 #: builtin/clone.c:141
12930 msgid "any cloned submodules will be shallow"
12931 msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak"
12933 #: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:547
12935 msgstr "git dizini"
12937 #: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:548
12938 msgid "separate git dir from working tree"
12939 msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır"
12941 #: builtin/clone.c:144
12943 msgstr "anahtar=değer"
12945 #: builtin/clone.c:145
12946 msgid "set config inside the new repository"
12947 msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla"
12949 #: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
12950 #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
12951 msgid "server-specific"
12952 msgstr "sunucuya özel"
12954 #: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
12955 #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197
12956 msgid "option to transmit"
12957 msgstr "iletme seçeneği"
12959 #: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234
12960 #: builtin/push.c:585
12961 msgid "use IPv4 addresses only"
12962 msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
12964 #: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237
12965 #: builtin/push.c:587
12966 msgid "use IPv6 addresses only"
12967 msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
12969 #: builtin/clone.c:154
12970 msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
12971 msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak"
12973 #: builtin/clone.c:156
12974 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
12976 "sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
12979 #: builtin/clone.c:292
12981 "No directory name could be guessed.\n"
12982 "Please specify a directory on the command line"
12984 "Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n"
12985 "Lütfen komut satırında bir dizin belirtin."
12987 #: builtin/clone.c:345
12989 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
12990 msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n"
12992 #: builtin/clone.c:418
12994 msgid "%s exists and is not a directory"
12995 msgstr "%s var ve bir dizin değil"
12997 #: builtin/clone.c:436
12999 msgid "failed to start iterator over '%s'"
13000 msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı"
13002 #: builtin/clone.c:467
13004 msgid "failed to create link '%s'"
13005 msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı"
13007 #: builtin/clone.c:471
13009 msgid "failed to copy file to '%s'"
13010 msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'"
13012 #: builtin/clone.c:476
13014 msgid "failed to iterate over '%s'"
13015 msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi"
13017 #: builtin/clone.c:503
13022 #: builtin/clone.c:517
13024 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
13025 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
13026 "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
13028 "Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n"
13029 "Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n"
13030 "ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n"
13032 #: builtin/clone.c:594
13034 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
13035 msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı."
13037 #: builtin/clone.c:713
13039 msgid "unable to update %s"
13040 msgstr "%s güncellenemiyor"
13042 #: builtin/clone.c:761
13043 msgid "failed to initialize sparse-checkout"
13044 msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi"
13046 #: builtin/clone.c:784
13047 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
13049 "uzak konum HEAD'i var olmayan başvuruya bağlanıyor, çıkış yapılamıyor.\n"
13051 #: builtin/clone.c:816
13052 msgid "unable to checkout working tree"
13053 msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor"
13055 #: builtin/clone.c:894
13056 msgid "unable to write parameters to config file"
13057 msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor"
13059 #: builtin/clone.c:957
13060 msgid "cannot repack to clean up"
13061 msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor"
13063 #: builtin/clone.c:959
13064 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
13065 msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor"
13067 #: builtin/clone.c:1001 builtin/receive-pack.c:2491
13068 msgid "Too many arguments."
13069 msgstr "Çok fazla argüman."
13071 #: builtin/clone.c:1005
13072 msgid "You must specify a repository to clone."
13073 msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz."
13075 #: builtin/clone.c:1018
13077 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
13078 msgstr "--bare ve --origin %s seçenekleri birbiriyle uyumsuz."
13080 #: builtin/clone.c:1021
13081 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
13082 msgstr "--bare ve --separate-git-dir birbiriyle uyumsuz."
13084 #: builtin/clone.c:1035
13086 msgid "repository '%s' does not exist"
13087 msgstr "'%s' deposu mevcut değil"
13089 #: builtin/clone.c:1039 builtin/fetch.c:2011
13091 msgid "depth %s is not a positive number"
13092 msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil"
13094 #: builtin/clone.c:1049
13096 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
13097 msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
13099 #: builtin/clone.c:1055
13101 msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
13102 msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
13104 #: builtin/clone.c:1069
13106 msgid "working tree '%s' already exists."
13107 msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda mevcut."
13109 #: builtin/clone.c:1084 builtin/clone.c:1105 builtin/difftool.c:272
13110 #: builtin/log.c:1995 builtin/worktree.c:282 builtin/worktree.c:314
13112 msgid "could not create leading directories of '%s'"
13113 msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'"
13115 #: builtin/clone.c:1089
13117 msgid "could not create work tree dir '%s'"
13118 msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı"
13120 #: builtin/clone.c:1109
13122 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
13123 msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n"
13125 #: builtin/clone.c:1111
13127 msgid "Cloning into '%s'...\n"
13128 msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n"
13130 #: builtin/clone.c:1135
13132 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
13135 "clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil"
13137 #: builtin/clone.c:1188 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
13139 msgid "'%s' is not a valid remote name"
13140 msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil"
13142 #: builtin/clone.c:1229
13143 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
13144 msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13146 #: builtin/clone.c:1231
13147 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
13148 msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13150 #: builtin/clone.c:1233
13151 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
13153 "--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13155 #: builtin/clone.c:1235
13156 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
13157 msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13159 #: builtin/clone.c:1240
13160 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
13161 msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor"
13163 #: builtin/clone.c:1245
13164 msgid "--local is ignored"
13165 msgstr "--local yok sayıldı"
13167 #: builtin/clone.c:1337 builtin/clone.c:1345
13169 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
13170 msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı"
13172 #: builtin/clone.c:1348
13173 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
13174 msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz."
13176 #: builtin/column.c:10
13177 msgid "git column [<options>]"
13178 msgstr "git column [<seçenekler>]"
13180 #: builtin/column.c:27
13181 msgid "lookup config vars"
13182 msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara"
13184 #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
13185 msgid "layout to use"
13186 msgstr "kullanılacak yerleşim"
13188 #: builtin/column.c:30
13189 msgid "maximum width"
13190 msgstr "olabilecek en çok genişlik"
13192 #: builtin/column.c:31
13193 msgid "padding space on left border"
13194 msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu"
13196 #: builtin/column.c:32
13197 msgid "padding space on right border"
13198 msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu"
13200 #: builtin/column.c:33
13201 msgid "padding space between columns"
13202 msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu"
13204 #: builtin/column.c:51
13205 msgid "--command must be the first argument"
13206 msgstr "--command ilk argüman olmalı"
13208 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
13210 "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
13212 "git commit-graph verify [--object-dir <nsndzn>] [--shallow] [--[no-]progress]"
13214 #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
13216 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13217 "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13218 "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
13220 "git commit-graph write [--object-dir <nsndzn>] [--append] [--"
13221 "split[=<strateji>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13222 "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <bölme-seçenekleri>"
13224 #: builtin/commit-graph.c:64
13226 msgid "could not find object directory matching %s"
13227 msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı"
13229 #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
13230 #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1776
13234 #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
13235 #: builtin/commit-graph.c:317
13236 msgid "the object directory to store the graph"
13237 msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini"
13239 #: builtin/commit-graph.c:83
13240 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
13241 msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula"
13243 #: builtin/commit-graph.c:106
13245 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
13246 msgstr "commit-graph '%s' açılamadı"
13248 #: builtin/commit-graph.c:142
13250 msgid "unrecognized --split argument, %s"
13251 msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s"
13253 #: builtin/commit-graph.c:155
13255 msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
13256 msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s"
13258 #: builtin/commit-graph.c:160
13260 msgid "invalid object: %s"
13261 msgstr "geçersiz nesne: %s"
13263 #: builtin/commit-graph.c:213
13264 msgid "start walk at all refs"
13265 msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat"
13267 #: builtin/commit-graph.c:215
13268 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
13269 msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara"
13271 #: builtin/commit-graph.c:217
13272 msgid "start walk at commits listed by stdin"
13273 msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat"
13275 #: builtin/commit-graph.c:219
13276 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
13277 msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer"
13279 #: builtin/commit-graph.c:221
13280 msgid "enable computation for changed paths"
13281 msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir"
13283 #: builtin/commit-graph.c:224
13284 msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
13285 msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver"
13287 #: builtin/commit-graph.c:228
13288 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
13290 "bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek "
13293 #: builtin/commit-graph.c:230
13294 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
13296 "bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran"
13298 #: builtin/commit-graph.c:232
13299 msgid "only expire files older than a given date-time"
13300 msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır"
13302 #: builtin/commit-graph.c:234
13303 msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
13304 msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı"
13306 #: builtin/commit-graph.c:255
13307 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
13309 "--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan"
13311 #: builtin/commit-graph.c:287
13312 msgid "Collecting commits from input"
13313 msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor"
13315 #: builtin/commit-tree.c:18
13317 "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
13318 "<file>)...] <tree>"
13320 "git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<değer-no>]] [(-m <ileti>)...] [(-F "
13321 "<dosya>)...] <ağaç>"
13323 #: builtin/commit-tree.c:31
13325 msgid "duplicate parent %s ignored"
13326 msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı"
13328 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:559
13330 msgid "not a valid object name %s"
13331 msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
13333 #: builtin/commit-tree.c:93
13335 msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
13336 msgstr "git commit-tree: '%s' açılamadı"
13338 #: builtin/commit-tree.c:96
13340 msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
13341 msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı"
13343 #: builtin/commit-tree.c:98
13345 msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
13346 msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı"
13348 #: builtin/commit-tree.c:111
13352 #: builtin/commit-tree.c:112
13353 msgid "id of a parent commit object"
13354 msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su"
13356 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1614 builtin/merge.c:282
13357 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1605
13358 #: builtin/tag.c:456
13362 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1614
13363 msgid "commit message"
13364 msgstr "işleme iletisi"
13366 #: builtin/commit-tree.c:118
13367 msgid "read commit log message from file"
13368 msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku"
13370 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:299
13371 #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
13372 msgid "GPG sign commit"
13373 msgstr "işlemeyi GPG ile imzala"
13375 #: builtin/commit-tree.c:133
13376 msgid "must give exactly one tree"
13377 msgstr "bir tam ağaç vermeli"
13379 #: builtin/commit-tree.c:140
13380 msgid "git commit-tree: failed to read"
13381 msgstr "git commit-tree: okunamadı"
13383 #: builtin/commit.c:41
13384 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
13385 msgstr "git commit [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
13387 #: builtin/commit.c:46
13388 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
13389 msgstr "git status [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
13391 #: builtin/commit.c:51
13393 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
13394 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
13395 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
13397 "En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n"
13398 "boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n"
13399 "işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n"
13401 #: builtin/commit.c:56
13403 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
13404 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
13406 " git commit --allow-empty\n"
13409 "Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n"
13410 "Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n"
13412 "\tgit commit --allow-empty\n"
13415 #: builtin/commit.c:63
13416 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
13417 msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n"
13419 #: builtin/commit.c:66
13420 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
13421 msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n"
13423 #: builtin/commit.c:69
13427 " git cherry-pick --continue\n"
13429 "to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
13430 "If you wish to skip this commit, use:\n"
13432 " git cherry-pick --skip\n"
13435 "ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n"
13437 "\tgit cherry-pick --continue\n"
13440 "Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n"
13442 "\tgit cherry-pick --continue\n"
13445 #: builtin/commit.c:324
13446 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
13447 msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı"
13449 #: builtin/commit.c:360
13450 msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
13451 msgstr "--pathspec-from-file, -a ile bir anlam ifade etmiyor"
13453 #: builtin/commit.c:374
13454 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13455 msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor."
13457 #: builtin/commit.c:386
13458 msgid "unable to create temporary index"
13459 msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor"
13461 #: builtin/commit.c:395
13462 msgid "interactive add failed"
13463 msgstr "etkileşimli ekleme başarısız"
13465 #: builtin/commit.c:410
13466 msgid "unable to update temporary index"
13467 msgstr "geçici indeks güncellenemiyor"
13469 #: builtin/commit.c:412
13470 msgid "Failed to update main cache tree"
13471 msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi"
13473 #: builtin/commit.c:437 builtin/commit.c:460 builtin/commit.c:508
13474 msgid "unable to write new_index file"
13475 msgstr "new_index_file yazılamıyor"
13477 #: builtin/commit.c:489
13478 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13479 msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13481 #: builtin/commit.c:491
13482 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13483 msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13485 #: builtin/commit.c:493
13486 msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13487 msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13489 #: builtin/commit.c:501
13490 msgid "cannot read the index"
13491 msgstr "indeks okunamıyor"
13493 #: builtin/commit.c:520
13494 msgid "unable to write temporary index file"
13495 msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor"
13497 #: builtin/commit.c:618
13499 msgid "commit '%s' lacks author header"
13500 msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok"
13502 #: builtin/commit.c:620
13504 msgid "commit '%s' has malformed author line"
13505 msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş"
13507 #: builtin/commit.c:639
13508 msgid "malformed --author parameter"
13509 msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi"
13511 #: builtin/commit.c:692
13513 "unable to select a comment character that is not used\n"
13514 "in the current commit message"
13516 "mevcut işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
13517 "karakteri seçilemiyor"
13519 #: builtin/commit.c:746 builtin/commit.c:780 builtin/commit.c:1158
13521 msgid "could not lookup commit %s"
13522 msgstr "%s işlemesi aranamadı"
13524 #: builtin/commit.c:758 builtin/shortlog.c:413
13526 msgid "(reading log message from standard input)\n"
13527 msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n"
13529 #: builtin/commit.c:760
13530 msgid "could not read log from standard input"
13531 msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı"
13533 #: builtin/commit.c:764
13535 msgid "could not read log file '%s'"
13536 msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı"
13538 #: builtin/commit.c:801
13540 msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
13541 msgstr "--fixup:%s ile -m birlikte kullanılamaz"
13543 #: builtin/commit.c:813 builtin/commit.c:829
13544 msgid "could not read SQUASH_MSG"
13545 msgstr "SQUASH_MSG okunamadı"
13547 #: builtin/commit.c:820
13548 msgid "could not read MERGE_MSG"
13549 msgstr "MERGE_MSG okunamadı"
13551 #: builtin/commit.c:880
13552 msgid "could not write commit template"
13553 msgstr "işleme şablonu yazılamadı"
13555 #: builtin/commit.c:900
13558 "It looks like you may be committing a merge.\n"
13559 "If this is not correct, please run\n"
13560 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13564 "Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n"
13565 "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
13566 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13567 "ve yeniden deneyin.\n"
13569 #: builtin/commit.c:905
13572 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
13573 "If this is not correct, please run\n"
13574 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13578 "Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n"
13579 "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
13580 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13581 "ve yeniden deneyin.\n"
13583 #: builtin/commit.c:915
13586 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13587 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13589 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13590 "satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
13592 #: builtin/commit.c:923
13595 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13596 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13597 "An empty message aborts the commit.\n"
13599 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13600 "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n"
13601 "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
13603 #: builtin/commit.c:940
13605 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13606 msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>"
13608 #: builtin/commit.c:948
13611 msgstr "%sTarih: %s"
13613 #: builtin/commit.c:955
13615 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13616 msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>"
13618 #: builtin/commit.c:973
13619 msgid "Cannot read index"
13620 msgstr "İndeks okunamıyor"
13622 #: builtin/commit.c:1018
13623 msgid "unable to pass trailers to --trailers"
13624 msgstr "--trailers'a artbilgiler geçirilemiyor"
13626 #: builtin/commit.c:1058
13627 msgid "Error building trees"
13628 msgstr "Ağaçlar yapılırken hata"
13630 #: builtin/commit.c:1072 builtin/tag.c:319
13632 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13633 msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n"
13635 #: builtin/commit.c:1116
13637 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13639 "--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve mevcut bir yazarla "
13642 #: builtin/commit.c:1130
13644 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13645 msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'"
13647 #: builtin/commit.c:1148 builtin/commit.c:1441
13649 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13650 msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'"
13652 #: builtin/commit.c:1188
13653 msgid "--long and -z are incompatible"
13654 msgstr "--long ve -z birbiriyle uyumsuz"
13656 #: builtin/commit.c:1219
13657 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
13658 msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor."
13660 #: builtin/commit.c:1221
13661 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
13662 msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor."
13664 #: builtin/commit.c:1224
13666 msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
13668 "--fixup'ın ileti değiştirme seçeneği '%s' yolu ile birlikte kullanılamıyor"
13670 #: builtin/commit.c:1226
13672 "reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--"
13673 "all/--include/--only"
13675 "--fixup'ın ileti değiştirme seçeneği --patch/--interactive/--all/--include/"
13676 "--only ile birlikte kullanılamaz"
13678 #: builtin/commit.c:1245
13679 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13680 msgstr "Hem --reset-author ve hem --author birlikte bir anlam ifade etmiyor"
13682 #: builtin/commit.c:1254
13683 msgid "You have nothing to amend."
13684 msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok."
13686 #: builtin/commit.c:1257
13687 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13688 msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13690 #: builtin/commit.c:1259
13691 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13692 msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13694 #: builtin/commit.c:1261
13695 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13697 "Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13699 #: builtin/commit.c:1264
13700 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13701 msgstr "--squash ve --fixup seçenekleri birlikte kullanılamaz"
13703 #: builtin/commit.c:1274
13704 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13705 msgstr "-c/-C/-F/--fixup arasından yalnızca bir tanesi kullanılabilir."
13707 #: builtin/commit.c:1276
13708 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13709 msgstr "-m seçeneği -c/-C/-F ile birlikte kullanılamaz."
13711 #: builtin/commit.c:1285
13712 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13714 "--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir."
13716 #: builtin/commit.c:1303
13717 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13719 "--include/--only/--all/--interactive/--patch arasından yalnızca bir tanesi "
13722 #: builtin/commit.c:1331
13724 msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
13725 msgstr "bilinmeyen seçenek: --fixup=%s:%s"
13727 #: builtin/commit.c:1345
13729 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
13730 msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor"
13732 #: builtin/commit.c:1476 builtin/commit.c:1642
13733 msgid "show status concisely"
13734 msgstr "durumu kısaca göster"
13736 #: builtin/commit.c:1478 builtin/commit.c:1644
13737 msgid "show branch information"
13738 msgstr "dal bilgisini göster"
13740 #: builtin/commit.c:1480
13741 msgid "show stash information"
13742 msgstr "zula bilgisini göster"
13744 #: builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1646
13745 msgid "compute full ahead/behind values"
13746 msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla"
13748 #: builtin/commit.c:1484
13752 #: builtin/commit.c:1484 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:560
13753 #: builtin/worktree.c:681
13754 msgid "machine-readable output"
13755 msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı"
13757 #: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1650
13758 msgid "show status in long format (default)"
13759 msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)"
13761 #: builtin/commit.c:1490 builtin/commit.c:1653
13762 msgid "terminate entries with NUL"
13763 msgstr "girdileri NUL ile sonlandır"
13765 #: builtin/commit.c:1492 builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1656
13766 #: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
13767 #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1407 parse-options.h:337
13771 #: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1656
13772 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
13774 "izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: "
13777 #: builtin/commit.c:1497
13779 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
13782 "yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) "
13783 "matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)."
13785 #: builtin/commit.c:1499 parse-options.h:193
13789 #: builtin/commit.c:1500
13791 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13794 "altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all "
13795 "(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)."
13797 #: builtin/commit.c:1502
13798 msgid "list untracked files in columns"
13799 msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster"
13801 #: builtin/commit.c:1503
13802 msgid "do not detect renames"
13803 msgstr "yeniden adlandırmaları algılama"
13805 #: builtin/commit.c:1505
13806 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13808 "yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla"
13810 #: builtin/commit.c:1525
13811 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13813 "Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar argümanlarının desteklenmeyen birlikte "
13816 #: builtin/commit.c:1607
13817 msgid "suppress summary after successful commit"
13818 msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle"
13820 #: builtin/commit.c:1608
13821 msgid "show diff in commit message template"
13822 msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster"
13824 #: builtin/commit.c:1610
13825 msgid "Commit message options"
13826 msgstr "İşleme iletisi seçenekleri"
13828 #: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:458
13829 msgid "read message from file"
13830 msgstr "iletiyi dosyadan oku"
13832 #: builtin/commit.c:1612
13836 #: builtin/commit.c:1612
13837 msgid "override author for commit"
13838 msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl"
13840 #: builtin/commit.c:1613 builtin/gc.c:550
13844 #: builtin/commit.c:1613
13845 msgid "override date for commit"
13846 msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl"
13848 #: builtin/commit.c:1615 builtin/commit.c:1616 builtin/commit.c:1622
13849 #: parse-options.h:329 ref-filter.h:90
13853 #: builtin/commit.c:1615
13854 msgid "reuse and edit message from specified commit"
13855 msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan"
13857 #: builtin/commit.c:1616
13858 msgid "reuse message from specified commit"
13859 msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan"
13861 #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
13862 #. and only translate <commit>.
13864 #: builtin/commit.c:1621
13865 msgid "[(amend|reword):]commit"
13866 msgstr "[(amend|reword):]işleme"
13868 #: builtin/commit.c:1621
13870 "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
13872 "belirtilen işlemeyi değiştirmek/iletiyi yeniden yazmak için kendiliğinden "
13873 "tıkıştırma tarafından biçimlendirilen iletiyi kullan"
13875 #: builtin/commit.c:1622
13876 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13878 "belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından "
13879 "biçimlendirilen iletiyi kullan"
13881 #: builtin/commit.c:1623
13882 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13884 "işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)"
13886 #: builtin/commit.c:1624 builtin/interpret-trailers.c:111
13890 #: builtin/commit.c:1624
13891 msgid "add custom trailer(s)"
13892 msgstr "özel artbilgiler ekle"
13894 #: builtin/commit.c:1625 builtin/log.c:1751 builtin/merge.c:302
13895 #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
13896 msgid "add a Signed-off-by trailer"
13897 msgstr "bir Signed-off-by artbilgisi ekle"
13899 #: builtin/commit.c:1626
13900 msgid "use specified template file"
13901 msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan"
13903 #: builtin/commit.c:1627
13904 msgid "force edit of commit"
13905 msgstr "işlemeyi zorla düzenle"
13907 #: builtin/commit.c:1629
13908 msgid "include status in commit message template"
13909 msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer"
13911 #: builtin/commit.c:1634
13912 msgid "Commit contents options"
13913 msgstr "İşleme içeriği seçenekleri"
13915 #: builtin/commit.c:1635
13916 msgid "commit all changed files"
13917 msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder"
13919 #: builtin/commit.c:1636
13920 msgid "add specified files to index for commit"
13921 msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle"
13923 #: builtin/commit.c:1637
13924 msgid "interactively add files"
13925 msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle"
13927 #: builtin/commit.c:1638
13928 msgid "interactively add changes"
13929 msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle"
13931 #: builtin/commit.c:1639
13932 msgid "commit only specified files"
13933 msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder"
13935 #: builtin/commit.c:1640
13936 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13937 msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla"
13939 #: builtin/commit.c:1641
13940 msgid "show what would be committed"
13941 msgstr "neyin işleneceğini göster"
13943 #: builtin/commit.c:1654
13944 msgid "amend previous commit"
13945 msgstr "önceki işlemeyi değiştir"
13947 #: builtin/commit.c:1655
13948 msgid "bypass post-rewrite hook"
13949 msgstr "post-rewrite kancasını atla"
13951 #: builtin/commit.c:1662
13952 msgid "ok to record an empty change"
13953 msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
13955 #: builtin/commit.c:1664
13956 msgid "ok to record a change with an empty message"
13957 msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
13959 #: builtin/commit.c:1737
13961 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
13962 msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)"
13964 #: builtin/commit.c:1744
13965 msgid "could not read MERGE_MODE"
13966 msgstr "MERGE_MODE okunamadı"
13968 #: builtin/commit.c:1765
13970 msgid "could not read commit message: %s"
13971 msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s"
13973 #: builtin/commit.c:1772
13975 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
13976 msgstr "İşleme iletisinin boş olmasından dolayı iptal ediliyor.\n"
13978 #: builtin/commit.c:1777
13980 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
13981 msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n"
13983 #: builtin/commit.c:1788
13985 msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
13986 msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş olmasından dolayı iptal ediliyor.\n"
13988 #: builtin/commit.c:1824
13990 "repository has been updated, but unable to write\n"
13991 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
13992 "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
13994 "Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n"
13995 "Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n"
13996 "sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın."
13998 #: builtin/config.c:11
13999 msgid "git config [<options>]"
14000 msgstr "git config [<seçenekler>]"
14002 #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
14004 msgid "unrecognized --type argument, %s"
14005 msgstr "tanımlanamayan --type argümanı, %s"
14007 #: builtin/config.c:121
14008 msgid "only one type at a time"
14009 msgstr "bir kerede yalnızca bir tür"
14011 #: builtin/config.c:130
14012 msgid "Config file location"
14013 msgstr "Yapılandırma dosyası konumu"
14015 #: builtin/config.c:131
14016 msgid "use global config file"
14017 msgstr "global yapılandırma dosyası kullan"
14019 #: builtin/config.c:132
14020 msgid "use system config file"
14021 msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan"
14023 #: builtin/config.c:133
14024 msgid "use repository config file"
14025 msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan"
14027 #: builtin/config.c:134
14028 msgid "use per-worktree config file"
14029 msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan"
14031 #: builtin/config.c:135
14032 msgid "use given config file"
14033 msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan"
14035 #: builtin/config.c:136
14037 msgstr "ikili nesne numarası"
14039 #: builtin/config.c:136
14040 msgid "read config from given blob object"
14041 msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku"
14043 #: builtin/config.c:137
14047 #: builtin/config.c:138
14048 msgid "get value: name [value-pattern]"
14049 msgstr "değer al: ad [değer-dizgisi]"
14051 #: builtin/config.c:139
14052 msgid "get all values: key [value-pattern]"
14053 msgstr "tüm değerleri al: anahtar [değer-dizgisi]"
14055 #: builtin/config.c:140
14056 msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
14057 msgstr "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [değer-dizgisi]"
14059 #: builtin/config.c:141
14060 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
14061 msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL"
14063 #: builtin/config.c:142
14064 msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
14065 msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [değer-dizgisi]"
14067 #: builtin/config.c:143
14068 msgid "add a new variable: name value"
14069 msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer"
14071 #: builtin/config.c:144
14072 msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
14073 msgstr "bir değişken kaldır: ad [değer-dizgisi]"
14075 #: builtin/config.c:145
14076 msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
14077 msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [değer-dizgisi]"
14079 #: builtin/config.c:146
14080 msgid "rename section: old-name new-name"
14081 msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski_ad yeni_ad"
14083 #: builtin/config.c:147
14084 msgid "remove a section: name"
14085 msgstr "bir bölümü kaldır: ad"
14087 #: builtin/config.c:148
14089 msgstr "tümünü listele"
14091 #: builtin/config.c:149
14092 msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
14093 msgstr "değerleri 'değer-dizgisi' ile karşılaştırırken dizi eşitliği kullan"
14095 #: builtin/config.c:150
14096 msgid "open an editor"
14097 msgstr "bir düzenleyici aç"
14099 #: builtin/config.c:151
14100 msgid "find the color configured: slot [default]"
14101 msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]"
14103 #: builtin/config.c:152
14104 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
14105 msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]"
14107 #: builtin/config.c:153
14111 #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
14112 msgid "value is given this type"
14113 msgstr "değer bu türde verildi"
14115 #: builtin/config.c:155
14116 msgid "value is \"true\" or \"false\""
14117 msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)"
14119 #: builtin/config.c:156
14120 msgid "value is decimal number"
14121 msgstr "değer ondalık sayı"
14123 #: builtin/config.c:157
14124 msgid "value is --bool or --int"
14125 msgstr "değer --bool veya --int"
14127 #: builtin/config.c:158
14128 msgid "value is --bool or string"
14129 msgstr "değer --bool veya dizi"
14131 #: builtin/config.c:159
14132 msgid "value is a path (file or directory name)"
14133 msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)"
14135 #: builtin/config.c:160
14136 msgid "value is an expiry date"
14137 msgstr "değer bir son kullanım tarihi"
14139 #: builtin/config.c:161
14143 #: builtin/config.c:162
14144 msgid "terminate values with NUL byte"
14145 msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır"
14147 #: builtin/config.c:163
14148 msgid "show variable names only"
14149 msgstr "yalnızca değişken adlarını göster"
14151 #: builtin/config.c:164
14152 msgid "respect include directives on lookup"
14153 msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy"
14155 #: builtin/config.c:165
14156 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
14158 "yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)"
14160 #: builtin/config.c:166
14161 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
14163 "yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, "
14166 #: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
14170 #: builtin/config.c:167
14171 msgid "with --get, use default value when missing entry"
14172 msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan"
14174 #: builtin/config.c:181
14176 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
14177 msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı"
14179 #: builtin/config.c:183
14181 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
14182 msgstr "yanlış argüman sayısı, %d ile %d arasında olmalı"
14184 #: builtin/config.c:339
14186 msgid "invalid key pattern: %s"
14187 msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s"
14189 #: builtin/config.c:377
14191 msgid "failed to format default config value: %s"
14192 msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s"
14194 #: builtin/config.c:441
14196 msgid "cannot parse color '%s'"
14197 msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'"
14199 #: builtin/config.c:483
14200 msgid "unable to parse default color value"
14201 msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor"
14203 #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
14204 msgid "not in a git directory"
14205 msgstr "bir git dizininde değil"
14207 #: builtin/config.c:539
14208 msgid "writing to stdin is not supported"
14209 msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor"
14211 #: builtin/config.c:542
14212 msgid "writing config blobs is not supported"
14213 msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor"
14215 #: builtin/config.c:627
14218 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
14220 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
14224 "# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n"
14226 "Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n"
14228 "#\te-posta = %s\n"
14230 #: builtin/config.c:652
14231 msgid "only one config file at a time"
14232 msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası"
14234 #: builtin/config.c:658
14235 msgid "--local can only be used inside a git repository"
14236 msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
14238 #: builtin/config.c:660
14239 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
14240 msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
14242 #: builtin/config.c:662
14243 msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
14244 msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
14246 #: builtin/config.c:684
14247 msgid "$HOME not set"
14248 msgstr "$HOME ayarlanmamış"
14250 #: builtin/config.c:708
14252 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
14253 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
14254 "section in \"git help worktree\" for details"
14256 "--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n"
14257 "sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n"
14258 "lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun."
14260 #: builtin/config.c:743
14261 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
14262 msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız"
14264 #: builtin/config.c:748
14265 msgid "only one action at a time"
14266 msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem"
14268 #: builtin/config.c:761
14269 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
14270 msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp"
14272 #: builtin/config.c:767
14274 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
14277 "--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp "
14280 #: builtin/config.c:773
14281 msgid "--default is only applicable to --get"
14282 msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get"
14284 #: builtin/config.c:806
14285 msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
14286 msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır"
14288 #: builtin/config.c:822
14290 msgid "unable to read config file '%s'"
14291 msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor"
14293 #: builtin/config.c:825
14294 msgid "error processing config file(s)"
14295 msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata"
14297 #: builtin/config.c:835
14298 msgid "editing stdin is not supported"
14299 msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor"
14301 #: builtin/config.c:837
14302 msgid "editing blobs is not supported"
14303 msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor"
14305 #: builtin/config.c:851
14307 msgid "cannot create configuration file %s"
14308 msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor"
14310 #: builtin/config.c:864
14313 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
14314 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
14316 "Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n"
14317 " %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-"
14320 #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
14322 msgid "no such section: %s"
14323 msgstr "böyle bir bölüm yok: %s"
14325 #: builtin/count-objects.c:90
14326 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14327 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14329 #: builtin/count-objects.c:100
14330 msgid "print sizes in human readable format"
14331 msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde"
14333 #: builtin/credential-cache--daemon.c:227
14336 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14337 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14341 "Soket dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n"
14342 "önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n"
14346 #: builtin/credential-cache--daemon.c:276
14347 msgid "print debugging messages to stderr"
14348 msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır"
14350 #: builtin/credential-cache--daemon.c:316
14351 msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
14352 msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
14354 #: builtin/credential-cache.c:154
14355 msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
14356 msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
14358 #: builtin/credential-store.c:66
14360 msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
14361 msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı"
14363 #: builtin/describe.c:26
14364 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
14365 msgstr "git describe [<seçenekler>] [<işlememsi>...]"
14367 #: builtin/describe.c:27
14368 msgid "git describe [<options>] --dirty"
14369 msgstr "git describe [<seçenekler>] --dirty"
14371 #: builtin/describe.c:63
14375 #: builtin/describe.c:63
14376 msgid "lightweight"
14379 #: builtin/describe.c:63
14381 msgstr "ek açıklamalı"
14383 #: builtin/describe.c:277
14385 msgid "annotated tag %s not available"
14386 msgstr "%s ek açıklamalı etiketi mevcut değil"
14388 #: builtin/describe.c:281
14390 msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
14391 msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor"
14393 #: builtin/describe.c:328
14395 msgid "no tag exactly matches '%s'"
14396 msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor"
14398 #: builtin/describe.c:330
14400 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
14402 "Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n"
14404 #: builtin/describe.c:397
14406 msgid "finished search at %s\n"
14407 msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n"
14409 #: builtin/describe.c:424
14412 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
14413 "However, there were unannotated tags: try --tags."
14415 "Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n"
14416 "Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin."
14418 #: builtin/describe.c:428
14421 "No tags can describe '%s'.\n"
14422 "Try --always, or create some tags."
14424 "Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n"
14425 "--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun."
14427 #: builtin/describe.c:458
14429 msgid "traversed %lu commits\n"
14430 msgstr "%lu işleme katedildi\n"
14432 #: builtin/describe.c:461
14435 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
14436 "gave up search at %s\n"
14438 "%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n"
14439 "şu konumda arama bırakıldı: %s\n"
14441 #: builtin/describe.c:529
14443 msgid "describe %s\n"
14444 msgstr "şunu tanımla: %s\n"
14446 #: builtin/describe.c:532
14448 msgid "Not a valid object name %s"
14449 msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
14451 #: builtin/describe.c:540
14453 msgid "%s is neither a commit nor blob"
14454 msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne"
14456 #: builtin/describe.c:554
14457 msgid "find the tag that comes after the commit"
14458 msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul"
14460 #: builtin/describe.c:555
14461 msgid "debug search strategy on stderr"
14462 msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla"
14464 #: builtin/describe.c:556
14465 msgid "use any ref"
14466 msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan"
14468 #: builtin/describe.c:557
14469 msgid "use any tag, even unannotated"
14470 msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile"
14472 #: builtin/describe.c:558
14473 msgid "always use long format"
14474 msgstr "her zaman uzun biçimi kullan"
14476 #: builtin/describe.c:559
14477 msgid "only follow first parent"
14478 msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle"
14480 #: builtin/describe.c:562
14481 msgid "only output exact matches"
14482 msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver"
14484 #: builtin/describe.c:564
14485 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
14486 msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)"
14488 #: builtin/describe.c:566
14489 msgid "only consider tags matching <pattern>"
14490 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al"
14492 #: builtin/describe.c:568
14493 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
14494 msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma"
14496 #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
14497 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
14498 msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster"
14500 #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
14504 #: builtin/describe.c:572
14505 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
14506 msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")"
14508 #: builtin/describe.c:575
14509 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
14510 msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")"
14512 #: builtin/describe.c:593
14513 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
14514 msgstr "--long, --abbrev=0 ile uyumsuz"
14516 #: builtin/describe.c:622
14517 msgid "No names found, cannot describe anything."
14518 msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor."
14520 #: builtin/describe.c:673
14521 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
14522 msgstr "--dirty, işlememsilerle uyumsuz"
14524 #: builtin/describe.c:675
14525 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
14526 msgstr "--broken, işlememsilerle uyumsuz"
14528 #: builtin/diff-tree.c:155
14529 msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
14530 msgstr "--stdin ve --merge-base birlikte kullanılamaz"
14532 #: builtin/diff-tree.c:157
14533 msgid "--merge-base only works with two commits"
14534 msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir"
14536 #: builtin/diff.c:92
14538 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14539 msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil"
14541 #: builtin/diff.c:259
14543 msgid "invalid option: %s"
14544 msgstr "geçersiz seçenek: %s"
14546 #: builtin/diff.c:376
14548 msgid "%s...%s: no merge base"
14549 msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok"
14551 #: builtin/diff.c:486
14552 msgid "Not a git repository"
14553 msgstr "Bir git deposu değil"
14555 #: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:684
14557 msgid "invalid object '%s' given."
14558 msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi"
14560 #: builtin/diff.c:543
14562 msgid "more than two blobs given: '%s'"
14563 msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'"
14565 #: builtin/diff.c:548
14567 msgid "unhandled object '%s' given."
14568 msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi"
14570 #: builtin/diff.c:582
14572 msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14573 msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor"
14575 #: builtin/difftool.c:31
14576 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14577 msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<işleme> [<işleme>]] [--] [<yol>...]"
14579 #: builtin/difftool.c:261
14582 msgstr "başarısız: %d"
14584 #: builtin/difftool.c:303
14586 msgid "could not read symlink %s"
14587 msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"
14589 #: builtin/difftool.c:305
14591 msgid "could not read symlink file %s"
14592 msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı"
14594 #: builtin/difftool.c:313
14596 msgid "could not read object %s for symlink %s"
14597 msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı"
14599 #: builtin/difftool.c:413
14601 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14602 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14604 "Birleştirilmiş diff biçimleri (-c ve --cc) dizin diff kipinde\n"
14605 "(-d ve --dir-diff) desteklenmiyor."
14607 #: builtin/difftool.c:637
14609 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14610 msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'."
14612 #: builtin/difftool.c:639
14613 msgid "working tree file has been left."
14614 msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı."
14616 #: builtin/difftool.c:650
14618 msgid "temporary files exist in '%s'."
14619 msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var."
14621 #: builtin/difftool.c:651
14622 msgid "you may want to cleanup or recover these."
14623 msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz."
14625 #: builtin/difftool.c:700
14626 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14627 msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan"
14629 #: builtin/difftool.c:702
14630 msgid "perform a full-directory diff"
14631 msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir"
14633 #: builtin/difftool.c:704
14634 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14635 msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma"
14637 #: builtin/difftool.c:709
14638 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14639 msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan"
14641 #: builtin/difftool.c:710
14645 #: builtin/difftool.c:711
14646 msgid "use the specified diff tool"
14647 msgstr "belirtilen diff aracını kullan"
14649 #: builtin/difftool.c:713
14650 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14651 msgstr "'-tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar"
14653 #: builtin/difftool.c:716
14655 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14658 "çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-"
14659 "difftool'un çıkış yapmasını sağla"
14661 #: builtin/difftool.c:719
14662 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14663 msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle"
14665 #: builtin/difftool.c:720
14666 msgid "passed to `diff`"
14667 msgstr "'diff'e aktarıldı"
14669 #: builtin/difftool.c:735
14670 msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14671 msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor"
14673 #: builtin/difftool.c:742
14674 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14675 msgstr "-dir-diff, --no-index ile uyumsuz"
14677 #: builtin/difftool.c:745
14678 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14679 msgstr "--gui, --tool ve --extcmd birlikte kullanılamaz"
14681 #: builtin/difftool.c:753
14682 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14683 msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi"
14685 #: builtin/difftool.c:760
14686 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
14687 msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi"
14689 #: builtin/env--helper.c:6
14690 msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14691 msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>"
14693 #: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
14697 #: builtin/env--helper.c:46
14698 msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14699 msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı"
14701 #: builtin/env--helper.c:48
14702 msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14703 msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env_*() değerini çıkış kodu olarak kullan"
14705 #: builtin/env--helper.c:67
14707 msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14709 "--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' "
14712 #: builtin/env--helper.c:82
14715 "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14718 "--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer "
14719 "bekliyor, '%s' değil"
14721 #: builtin/fast-export.c:29
14722 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14723 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
14725 #: builtin/fast-export.c:868
14726 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14728 "Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa "
14731 #: builtin/fast-export.c:1177
14732 msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14733 msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz"
14735 #: builtin/fast-export.c:1197
14736 msgid "show progress after <n> objects"
14737 msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster"
14739 #: builtin/fast-export.c:1199
14740 msgid "select handling of signed tags"
14741 msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
14743 #: builtin/fast-export.c:1202
14744 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14745 msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
14747 #: builtin/fast-export.c:1205
14748 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14750 "başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin"
14752 #: builtin/fast-export.c:1208
14753 msgid "dump marks to this file"
14754 msgstr "imleri bu dosyaya boşalt"
14756 #: builtin/fast-export.c:1210
14757 msgid "import marks from this file"
14758 msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar"
14760 #: builtin/fast-export.c:1214
14761 msgid "import marks from this file if it exists"
14762 msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar"
14764 #: builtin/fast-export.c:1216
14765 msgid "fake a tagger when tags lack one"
14766 msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran"
14768 #: builtin/fast-export.c:1218
14769 msgid "output full tree for each commit"
14770 msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver"
14772 #: builtin/fast-export.c:1220
14773 msgid "use the done feature to terminate the stream"
14774 msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan"
14776 #: builtin/fast-export.c:1221
14777 msgid "skip output of blob data"
14778 msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla"
14780 #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1823
14782 msgstr "başvuru belirteci"
14784 #: builtin/fast-export.c:1223
14785 msgid "apply refspec to exported refs"
14786 msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara uygula"
14788 #: builtin/fast-export.c:1224
14789 msgid "anonymize output"
14790 msgstr "çıktı kimliğini gizle"
14792 #: builtin/fast-export.c:1225
14794 msgstr "kimden:kime"
14796 #: builtin/fast-export.c:1226
14797 msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
14798 msgstr "<kimden> ve <kime>'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür"
14800 #: builtin/fast-export.c:1229
14801 msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
14802 msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur"
14804 #: builtin/fast-export.c:1231
14805 msgid "show original object ids of blobs/commits"
14806 msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster"
14808 #: builtin/fast-export.c:1233
14809 msgid "label tags with mark ids"
14810 msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır"
14812 #: builtin/fast-export.c:1256
14813 msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
14814 msgstr "--anonymize-map, --anonymize olmadan bir anlam ifade etmiyor"
14816 #: builtin/fast-export.c:1271
14817 msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
14818 msgstr "Hem --import-marks ve hem --import-marks-if-exists aktarılamadı"
14820 #: builtin/fast-import.c:3088
14822 msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
14823 msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik"
14825 #: builtin/fast-import.c:3090
14827 msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
14828 msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik"
14830 #: builtin/fast-import.c:3225
14832 msgid "Expected 'mark' command, got %s"
14833 msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı"
14835 #: builtin/fast-import.c:3230
14837 msgid "Expected 'to' command, got %s"
14838 msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı"
14840 #: builtin/fast-import.c:3322
14841 msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
14842 msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu"
14844 #: builtin/fast-import.c:3377
14846 msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
14847 msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı"
14849 #: builtin/fetch-pack.c:242
14851 msgid "Lockfile created but not reported: %s"
14852 msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s"
14854 #: builtin/fetch.c:35
14855 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14856 msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
14858 #: builtin/fetch.c:36
14859 msgid "git fetch [<options>] <group>"
14860 msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>"
14862 #: builtin/fetch.c:37
14863 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
14864 msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]"
14866 #: builtin/fetch.c:38
14867 msgid "git fetch --all [<options>]"
14868 msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]"
14870 #: builtin/fetch.c:122
14871 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
14872 msgstr "fetch.parallel negatif olamaz"
14874 #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185
14875 msgid "fetch from all remotes"
14876 msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
14878 #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245
14879 msgid "set upstream for git pull/fetch"
14880 msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla"
14882 #: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188
14883 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
14884 msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir"
14886 #: builtin/fetch.c:151
14887 msgid "use atomic transaction to update references"
14888 msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan"
14890 #: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191
14891 msgid "path to upload pack on remote end"
14892 msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol"
14894 #: builtin/fetch.c:154
14895 msgid "force overwrite of local reference"
14896 msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz"
14898 #: builtin/fetch.c:156
14899 msgid "fetch from multiple remotes"
14900 msgstr "birden çok uzak konumdan getir"
14902 #: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195
14903 msgid "fetch all tags and associated objects"
14904 msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir"
14906 #: builtin/fetch.c:160
14907 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
14908 msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)"
14910 #: builtin/fetch.c:162
14911 msgid "number of submodules fetched in parallel"
14912 msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı"
14914 #: builtin/fetch.c:164
14915 msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
14916 msgstr "başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek "
14919 #: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198
14920 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
14921 msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda"
14923 #: builtin/fetch.c:168
14924 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14926 "artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri "
14929 #: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122
14931 msgstr "istek üzerine"
14933 #: builtin/fetch.c:170
14934 msgid "control recursive fetching of submodules"
14935 msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle"
14937 #: builtin/fetch.c:175
14938 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
14939 msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz"
14941 #: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206
14942 msgid "keep downloaded pack"
14943 msgstr "indirilen paketi tut"
14945 #: builtin/fetch.c:178
14946 msgid "allow updating of HEAD ref"
14947 msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver"
14949 #: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209
14950 #: builtin/pull.c:218
14951 msgid "deepen history of shallow clone"
14952 msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir"
14954 #: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212
14955 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
14956 msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir"
14958 #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221
14959 msgid "convert to a complete repository"
14960 msgstr "tam bir depoya dönüştür"
14962 #: builtin/fetch.c:192
14963 msgid "prepend this to submodule path output"
14964 msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle"
14966 #: builtin/fetch.c:195
14968 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
14971 "altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma "
14972 "dosyalarından daha az önceliğe iye)"
14974 #: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224
14975 msgid "accept refs that update .git/shallow"
14976 msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et"
14978 #: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226
14980 msgstr "ilgili başvuru"
14982 #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227
14983 msgid "specify fetch refmap"
14984 msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt"
14986 #: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240
14987 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
14988 msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir"
14990 #: builtin/fetch.c:210
14991 msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
14992 msgstr "bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının "
14995 #: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
14996 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
14997 msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır"
14999 #: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243
15000 msgid "check for forced-updates on all updated branches"
15001 msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle"
15003 #: builtin/fetch.c:219
15004 msgid "write the commit-graph after fetching"
15005 msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
15007 #: builtin/fetch.c:221
15008 msgid "accept refspecs from stdin"
15009 msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
15011 #: builtin/fetch.c:586
15012 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
15013 msgstr "Uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
15015 #: builtin/fetch.c:757
15017 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
15018 msgstr "fetch.output yapılandırması geçersiz değer içeriyor: %s"
15020 #: builtin/fetch.c:856
15022 msgid "object %s not found"
15023 msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
15025 #: builtin/fetch.c:860
15026 msgid "[up to date]"
15029 #: builtin/fetch.c:873 builtin/fetch.c:889 builtin/fetch.c:961
15031 msgstr "[reddedildi]"
15033 #: builtin/fetch.c:874
15034 msgid "can't fetch in current branch"
15035 msgstr "geçerli dalda getirme yapılamıyor"
15037 #: builtin/fetch.c:884
15038 msgid "[tag update]"
15039 msgstr "[etiket güncellemesi]"
15041 #: builtin/fetch.c:885 builtin/fetch.c:922 builtin/fetch.c:944
15042 #: builtin/fetch.c:956
15043 msgid "unable to update local ref"
15044 msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
15046 #: builtin/fetch.c:889
15047 msgid "would clobber existing tag"
15048 msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
15050 #: builtin/fetch.c:911
15052 msgstr "[yeni etiket]"
15054 #: builtin/fetch.c:914
15055 msgid "[new branch]"
15056 msgstr "[yeni dal]"
15058 #: builtin/fetch.c:917
15060 msgstr "[yeni başvuru]"
15062 #: builtin/fetch.c:956
15063 msgid "forced update"
15064 msgstr "zorlanmış güncelleme"
15066 #: builtin/fetch.c:961
15067 msgid "non-fast-forward"
15068 msgstr "ileri sarım değil"
15070 #: builtin/fetch.c:1065
15072 "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
15073 "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
15074 "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
15076 "Getirme normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir,\n"
15077 "ancak bu denetleme kapatılmış. Yeniden açmak için --show-forced-updates\n"
15078 "bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın."
15080 #: builtin/fetch.c:1069
15083 "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
15084 "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
15086 " to avoid this check.\n"
15088 "Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. --no-show-forced-updates\n"
15089 "kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
15090 "bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
15092 #: builtin/fetch.c:1101
15094 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
15095 msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
15097 #: builtin/fetch.c:1129
15099 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
15100 msgstr "%s reddedilmeli; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
15102 #: builtin/fetch.c:1206 builtin/fetch.c:1357
15104 msgid "From %.*s\n"
15105 msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
15107 #: builtin/fetch.c:1228
15110 "some local refs could not be updated; try running\n"
15111 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
15113 "bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
15114 "kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
15116 #: builtin/fetch.c:1327
15118 msgid " (%s will become dangling)"
15119 msgstr " (%s sarkacak)"
15121 #: builtin/fetch.c:1328
15123 msgid " (%s has become dangling)"
15124 msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
15126 #: builtin/fetch.c:1360
15130 #: builtin/fetch.c:1361 builtin/remote.c:1118
15134 #: builtin/fetch.c:1384
15136 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
15137 msgstr "Çıplak olmayan deponun geçerli %s dalına getirme reddediliyor"
15139 #: builtin/fetch.c:1403
15141 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
15142 msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
15144 #: builtin/fetch.c:1406
15146 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
15147 msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
15149 #: builtin/fetch.c:1618
15150 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
15151 msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
15153 #: builtin/fetch.c:1633
15154 msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
15155 msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
15157 #: builtin/fetch.c:1635
15158 msgid "not setting upstream for a remote tag"
15159 msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
15161 #: builtin/fetch.c:1637
15162 msgid "unknown branch type"
15163 msgstr "bilinmeyen dal türü"
15165 #: builtin/fetch.c:1639
15167 "no source branch found.\n"
15168 "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
15170 "Kaynak dal bulunamadı.\n"
15171 "--set-upstream-option ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor."
15173 #: builtin/fetch.c:1768 builtin/fetch.c:1831
15175 msgid "Fetching %s\n"
15176 msgstr "%s getiriliyor\n"
15178 #: builtin/fetch.c:1778 builtin/fetch.c:1833 builtin/remote.c:101
15180 msgid "Could not fetch %s"
15181 msgstr "%s getirilemedi"
15183 #: builtin/fetch.c:1790
15185 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
15186 msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
15188 #: builtin/fetch.c:1894
15190 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
15191 "remote name from which new revisions should be fetched."
15193 "Bir uzak dal belirtilmedi. Lütfen yeni revizyonların\n"
15194 "alınacağı bir URL veya uzak konum adı belirtin."
15196 #: builtin/fetch.c:1930
15197 msgid "You need to specify a tag name."
15198 msgstr "Bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor."
15200 #: builtin/fetch.c:1995
15201 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
15202 msgstr "--deepen için negatif derinlik desteklenmiyor"
15204 #: builtin/fetch.c:1997
15205 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
15206 msgstr "--deepen ve --depth birlikte kullanılamaz"
15208 #: builtin/fetch.c:2002
15209 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
15210 msgstr "--depth ve --unshallow birlikte kullanılamaz"
15212 #: builtin/fetch.c:2004
15213 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
15214 msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor"
15216 #: builtin/fetch.c:2021
15217 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
15218 msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor"
15220 #: builtin/fetch.c:2023
15221 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
15222 msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor"
15224 #: builtin/fetch.c:2032
15226 msgid "No such remote or remote group: %s"
15227 msgstr "Böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s"
15229 #: builtin/fetch.c:2039
15230 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
15232 "Bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor"
15234 #: builtin/fetch.c:2055
15235 msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
15236 msgstr "--negotiate-only kullanırken uzak konum sağlanmalıdır"
15238 #: builtin/fetch.c:2060
15239 msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
15240 msgstr "Protokol, --negotiate-only desteklemiyor, çıkılıyor."
15242 #: builtin/fetch.c:2079
15244 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
15247 "--filter yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
15248 "ile kullanılabilir."
15250 #: builtin/fetch.c:2083
15251 msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
15252 msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir"
15254 #: builtin/fetch.c:2087
15255 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
15257 "--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir"
15259 #: builtin/fmt-merge-msg.c:7
15261 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
15263 "git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]"
15265 #: builtin/fmt-merge-msg.c:18
15266 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
15267 msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur"
15269 #: builtin/fmt-merge-msg.c:21
15270 msgid "alias for --log (deprecated)"
15271 msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)"
15273 #: builtin/fmt-merge-msg.c:24
15277 #: builtin/fmt-merge-msg.c:25
15278 msgid "use <text> as start of message"
15279 msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan"
15281 #: builtin/fmt-merge-msg.c:26
15282 msgid "file to read from"
15283 msgstr "okunacak dosya"
15285 #: builtin/for-each-ref.c:10
15286 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
15287 msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]"
15289 #: builtin/for-each-ref.c:11
15290 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
15291 msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]"
15293 #: builtin/for-each-ref.c:12
15294 msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
15295 msgstr "git for-each-ref [--merged [<işleme>]] [--no-merged [<işleme>]]"
15297 #: builtin/for-each-ref.c:13
15298 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
15299 msgstr "git for-each-ref [--contains [<işleme>]] [--no-contains [<işleme>]]"
15301 #: builtin/for-each-ref.c:30
15302 msgid "quote placeholders suitably for shells"
15303 msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15305 #: builtin/for-each-ref.c:32
15306 msgid "quote placeholders suitably for perl"
15307 msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15309 #: builtin/for-each-ref.c:34
15310 msgid "quote placeholders suitably for python"
15311 msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15313 #: builtin/for-each-ref.c:36
15314 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
15315 msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15317 #: builtin/for-each-ref.c:39
15318 msgid "show only <n> matched refs"
15319 msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster"
15321 #: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:483
15322 msgid "respect format colors"
15323 msgstr "biçim renklerine uy"
15325 #: builtin/for-each-ref.c:44
15326 msgid "print only refs which points at the given object"
15327 msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır"
15329 #: builtin/for-each-ref.c:46
15330 msgid "print only refs that are merged"
15331 msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır"
15333 #: builtin/for-each-ref.c:47
15334 msgid "print only refs that are not merged"
15335 msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır"
15337 #: builtin/for-each-ref.c:48
15338 msgid "print only refs which contain the commit"
15339 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır"
15341 #: builtin/for-each-ref.c:49
15342 msgid "print only refs which don't contain the commit"
15343 msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır"
15345 #: builtin/for-each-repo.c:9
15346 msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
15347 msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> <komut-argümanları>"
15349 #: builtin/for-each-repo.c:37
15351 msgstr "yapılandırma"
15353 #: builtin/for-each-repo.c:38
15354 msgid "config key storing a list of repository paths"
15355 msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı"
15357 #: builtin/for-each-repo.c:46
15358 msgid "missing --config=<config>"
15359 msgstr "--config=<yapılandırma> eksik"
15361 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:127 builtin/fsck.c:128
15363 msgstr "bilinmeyen"
15365 #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
15366 #: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
15368 msgid "error in %s %s: %s"
15369 msgstr "%s %s içinde hata: %s"
15371 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
15372 #: builtin/fsck.c:94
15374 msgid "warning in %s %s: %s"
15375 msgstr "%s %s içinde uyarı: %s"
15377 #: builtin/fsck.c:123 builtin/fsck.c:126
15379 msgid "broken link from %7s %s"
15380 msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s"
15382 #: builtin/fsck.c:135
15383 msgid "wrong object type in link"
15384 msgstr "bağda yanlış nesne türü"
15386 #: builtin/fsck.c:151
15389 "broken link from %7s %s\n"
15392 "şuradan kırık bağ: %7s %s\n"
15395 #: builtin/fsck.c:263
15397 msgid "missing %s %s"
15398 msgstr "eksik %s %s"
15400 #: builtin/fsck.c:290
15402 msgid "unreachable %s %s"
15403 msgstr "ulaşılamayan %s %s"
15405 #: builtin/fsck.c:310
15407 msgid "dangling %s %s"
15408 msgstr "sarkan %s %s"
15410 #: builtin/fsck.c:320
15411 msgid "could not create lost-found"
15412 msgstr "lost-found oluşturulamadı"
15414 #: builtin/fsck.c:331
15416 msgid "could not finish '%s'"
15417 msgstr "'%s' bitirilemedi"
15419 #: builtin/fsck.c:348
15421 msgid "Checking %s"
15422 msgstr "%s denetleniyor"
15424 #: builtin/fsck.c:386
15426 msgid "Checking connectivity (%d objects)"
15427 msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)"
15429 #: builtin/fsck.c:405
15431 msgid "Checking %s %s"
15432 msgstr "%s %s denetleniyor"
15434 #: builtin/fsck.c:410
15435 msgid "broken links"
15436 msgstr "kırık bağlar"
15438 #: builtin/fsck.c:419
15443 #: builtin/fsck.c:427
15445 msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
15446 msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
15448 #: builtin/fsck.c:456
15450 msgid "%s: object corrupt or missing"
15451 msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
15453 #: builtin/fsck.c:481
15455 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
15456 msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s"
15458 #: builtin/fsck.c:495
15460 msgid "Checking reflog %s->%s"
15461 msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s"
15463 #: builtin/fsck.c:529
15465 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
15466 msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s"
15468 #: builtin/fsck.c:536
15470 msgid "%s: not a commit"
15471 msgstr "%s: bir işleme değil"
15473 #: builtin/fsck.c:590
15474 msgid "notice: No default references"
15475 msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok"
15477 #: builtin/fsck.c:605
15479 msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
15480 msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
15482 #: builtin/fsck.c:618
15484 msgid "%s: object could not be parsed: %s"
15485 msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s"
15487 #: builtin/fsck.c:638
15489 msgid "bad sha1 file: %s"
15490 msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s"
15492 #: builtin/fsck.c:653
15493 msgid "Checking object directory"
15494 msgstr "Nesne dizini denetleniyor"
15496 #: builtin/fsck.c:656
15497 msgid "Checking object directories"
15498 msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor"
15500 #: builtin/fsck.c:671
15502 msgid "Checking %s link"
15503 msgstr "%s bağ denetleniyor"
15505 #: builtin/fsck.c:676 builtin/index-pack.c:866
15508 msgstr "geçersiz %s"
15510 #: builtin/fsck.c:683
15512 msgid "%s points to something strange (%s)"
15513 msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)"
15515 #: builtin/fsck.c:689
15517 msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
15518 msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
15520 #: builtin/fsck.c:693
15522 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
15523 msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
15525 #: builtin/fsck.c:705
15526 msgid "Checking cache tree"
15527 msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
15529 #: builtin/fsck.c:710
15531 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
15532 msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
15534 #: builtin/fsck.c:719
15535 msgid "non-tree in cache-tree"
15536 msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
15538 #: builtin/fsck.c:750
15539 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
15540 msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
15542 #: builtin/fsck.c:756
15543 msgid "show unreachable objects"
15544 msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
15546 #: builtin/fsck.c:757
15547 msgid "show dangling objects"
15548 msgstr "sarkan nesneleri göster"
15550 #: builtin/fsck.c:758
15551 msgid "report tags"
15552 msgstr "etiketleri bildir"
15554 #: builtin/fsck.c:759
15555 msgid "report root nodes"
15556 msgstr "kök düğümleri bildir"
15558 #: builtin/fsck.c:760
15559 msgid "make index objects head nodes"
15560 msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap"
15562 #: builtin/fsck.c:761
15563 msgid "make reflogs head nodes (default)"
15564 msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)"
15566 #: builtin/fsck.c:762
15567 msgid "also consider packs and alternate objects"
15568 msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al"
15570 #: builtin/fsck.c:763
15571 msgid "check only connectivity"
15572 msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle"
15574 #: builtin/fsck.c:764 builtin/mktag.c:75
15575 msgid "enable more strict checking"
15576 msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir"
15578 #: builtin/fsck.c:766
15579 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15580 msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz"
15582 #: builtin/fsck.c:767 builtin/prune.c:134
15583 msgid "show progress"
15584 msgstr "ilerlemeyi göster"
15586 #: builtin/fsck.c:768
15587 msgid "show verbose names for reachable objects"
15588 msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster"
15590 #: builtin/fsck.c:827 builtin/index-pack.c:262
15591 msgid "Checking objects"
15592 msgstr "Nesneler denetleniyor"
15594 #: builtin/fsck.c:855
15596 msgid "%s: object missing"
15597 msgstr "%s: nesne kayıp"
15599 #: builtin/fsck.c:866
15601 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15602 msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı"
15605 msgid "git gc [<options>]"
15606 msgstr "git gc [<seçenekler>]"
15610 msgid "Failed to fstat %s: %s"
15611 msgstr "%s fstat yapılamadı: %s"
15613 #: builtin/gc.c:129
15615 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15616 msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı"
15618 #: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
15620 msgid "cannot stat '%s'"
15621 msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor"
15623 #: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:573
15625 msgid "cannot read '%s'"
15626 msgstr "'%s' okunamıyor"
15628 #: builtin/gc.c:503
15631 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15633 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15637 "En son yapılan 'gc' işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n"
15638 "nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın.\n"
15639 "Kendiliğinden temizlik dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n"
15643 #: builtin/gc.c:551
15644 msgid "prune unreferenced objects"
15645 msgstr "başvurulmayan nesneleri buda"
15647 #: builtin/gc.c:553
15648 msgid "be more thorough (increased runtime)"
15649 msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)"
15651 #: builtin/gc.c:554
15652 msgid "enable auto-gc mode"
15653 msgstr "auto-gc kipini etkinleştir"
15655 #: builtin/gc.c:557
15656 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15657 msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır"
15659 #: builtin/gc.c:560
15660 msgid "repack all other packs except the largest pack"
15661 msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle"
15663 #: builtin/gc.c:576
15665 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15666 msgstr "gc.logexpiry değeri %s ayrıştırılamadı"
15668 #: builtin/gc.c:587
15670 msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15671 msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı"
15673 #: builtin/gc.c:607
15675 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15676 msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n"
15678 #: builtin/gc.c:609
15680 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15681 msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n"
15683 #: builtin/gc.c:610
15685 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15686 msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n"
15688 #: builtin/gc.c:650
15691 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
15693 "gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --"
15696 #: builtin/gc.c:705
15698 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15700 "Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın."
15702 #: builtin/gc.c:715
15704 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
15706 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<görev>] [--schedule]"
15708 #: builtin/gc.c:745
15709 msgid "--no-schedule is not allowed"
15710 msgstr "--no-schedule kullanımına izin yok"
15712 #: builtin/gc.c:750
15714 msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
15715 msgstr "tanımlanamayan --schedule argümanı, %s"
15717 #: builtin/gc.c:869
15718 msgid "failed to write commit-graph"
15719 msgstr "commit-graph yazılamadı"
15721 #: builtin/gc.c:905
15722 msgid "failed to prefetch remotes"
15723 msgstr "uzak konumlar önden getirilemedi"
15725 #: builtin/gc.c:1022
15726 msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
15727 msgstr "'git-pack-objects' işlemi başlatılamadı"
15729 #: builtin/gc.c:1039
15730 msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
15731 msgstr "'git-pack-objects' işlemi bitirilemedi"
15733 #: builtin/gc.c:1091
15734 msgid "failed to write multi-pack-index"
15735 msgstr "multi-pack-index yazılamadı"
15737 #: builtin/gc.c:1109
15738 msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
15739 msgstr "'git multi-pack-index expire' başarısız oldu"
15741 #: builtin/gc.c:1170
15742 msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
15743 msgstr "'git multi-pack-index repack' başarısız oldu"
15745 #: builtin/gc.c:1179
15747 "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
15749 "incremental-repack görevi atlanıyor; çünkü core.multiPackIndex devre dışı"
15751 #: builtin/gc.c:1283
15753 msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15754 msgstr "kilit dosyası '%s' mevcut, bakım atlanıyor"
15756 #: builtin/gc.c:1313
15758 msgid "task '%s' failed"
15759 msgstr "'%s' görevi başarısız oldu"
15761 #: builtin/gc.c:1395
15763 msgid "'%s' is not a valid task"
15764 msgstr "'%s' geçerli bir görev değil"
15766 #: builtin/gc.c:1400
15768 msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
15769 msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez"
15771 #: builtin/gc.c:1415
15772 msgid "run tasks based on the state of the repository"
15773 msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır"
15775 #: builtin/gc.c:1416
15779 #: builtin/gc.c:1417
15780 msgid "run tasks based on frequency"
15781 msgstr "görevleri sıklığa göre çalıştır"
15783 #: builtin/gc.c:1420
15784 msgid "do not report progress or other information over stderr"
15785 msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama"
15787 #: builtin/gc.c:1421
15791 #: builtin/gc.c:1422
15792 msgid "run a specific task"
15793 msgstr "belirli bir görevi çalıştır"
15795 #: builtin/gc.c:1439
15796 msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
15797 msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan"
15799 #: builtin/gc.c:1482
15800 msgid "failed to run 'git config'"
15801 msgstr "'git config' çalıştırılamadı"
15803 #: builtin/gc.c:1547
15805 msgid "failed to expand path '%s'"
15806 msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı"
15808 #: builtin/gc.c:1576
15809 msgid "failed to start launchctl"
15810 msgstr "launchctl başlatılamadı"
15812 #: builtin/gc.c:1613
15814 msgid "failed to create directories for '%s'"
15815 msgstr "'%s' için dizinler oluşturulamadı"
15817 #: builtin/gc.c:1674
15819 msgid "failed to bootstrap service %s"
15820 msgstr "%s servisi özyüklenemedi"
15822 #: builtin/gc.c:1745
15823 msgid "failed to create temp xml file"
15824 msgstr "geçici xml dosyası oluşturulamadı"
15826 #: builtin/gc.c:1835
15827 msgid "failed to start schtasks"
15828 msgstr "schtasks başlatılamadı"
15830 #: builtin/gc.c:1879
15831 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
15832 msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
15834 #: builtin/gc.c:1896
15835 msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
15836 msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
15838 #: builtin/gc.c:1900
15839 msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
15840 msgstr "'crontab' stdin'i açılamadı"
15842 #: builtin/gc.c:1942
15843 msgid "'crontab' died"
15844 msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı"
15846 #: builtin/gc.c:1976
15847 msgid "another process is scheduling background maintenance"
15848 msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanının ayarlıyor"
15850 #: builtin/gc.c:2000
15851 msgid "failed to add repo to global config"
15852 msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi"
15854 #: builtin/gc.c:2010
15855 msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
15856 msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]"
15858 #: builtin/gc.c:2029
15860 msgid "invalid subcommand: %s"
15861 msgstr "geçersiz altkomut: %s"
15863 #: builtin/grep.c:30
15864 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
15865 msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]"
15867 #: builtin/grep.c:223
15869 msgid "grep: failed to create thread: %s"
15870 msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
15872 #: builtin/grep.c:277
15874 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
15875 msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için"
15877 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
15878 #. variable for tweaking threads, currently
15881 #: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1590 builtin/index-pack.c:1793
15882 #: builtin/pack-objects.c:2969
15884 msgid "no threads support, ignoring %s"
15885 msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor"
15887 #: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:603 builtin/grep.c:643
15889 msgid "unable to read tree (%s)"
15890 msgstr "ağaç okunamıyor (%s)"
15892 #: builtin/grep.c:658
15894 msgid "unable to grep from object of type %s"
15895 msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor"
15897 #: builtin/grep.c:739
15899 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
15900 msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
15902 #: builtin/grep.c:838
15903 msgid "search in index instead of in the work tree"
15904 msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara"
15906 #: builtin/grep.c:840
15907 msgid "find in contents not managed by git"
15908 msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul"
15910 #: builtin/grep.c:842
15911 msgid "search in both tracked and untracked files"
15912 msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara"
15914 #: builtin/grep.c:844
15915 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
15916 msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say"
15918 #: builtin/grep.c:846
15919 msgid "recursively search in each submodule"
15920 msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara"
15922 #: builtin/grep.c:849
15923 msgid "show non-matching lines"
15924 msgstr "eşleşmeyen satırları göster"
15926 #: builtin/grep.c:851
15927 msgid "case insensitive matching"
15928 msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme"
15930 #: builtin/grep.c:853
15931 msgid "match patterns only at word boundaries"
15932 msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir"
15934 #: builtin/grep.c:855
15935 msgid "process binary files as text"
15936 msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle"
15938 #: builtin/grep.c:857
15939 msgid "don't match patterns in binary files"
15940 msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme"
15942 #: builtin/grep.c:860
15943 msgid "process binary files with textconv filters"
15944 msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle"
15946 #: builtin/grep.c:862
15947 msgid "search in subdirectories (default)"
15948 msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)"
15950 #: builtin/grep.c:864
15951 msgid "descend at most <depth> levels"
15952 msgstr "en çok <derinlik> düzey in"
15954 #: builtin/grep.c:868
15955 msgid "use extended POSIX regular expressions"
15956 msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan"
15958 #: builtin/grep.c:871
15959 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
15960 msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)"
15962 #: builtin/grep.c:874
15963 msgid "interpret patterns as fixed strings"
15964 msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla"
15966 #: builtin/grep.c:877
15967 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
15968 msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan"
15970 #: builtin/grep.c:880
15971 msgid "show line numbers"
15972 msgstr "satır numaralarını göster"
15974 #: builtin/grep.c:881
15975 msgid "show column number of first match"
15976 msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster"
15978 #: builtin/grep.c:882
15979 msgid "don't show filenames"
15980 msgstr "dosya adlarını gösterme"
15982 #: builtin/grep.c:883
15983 msgid "show filenames"
15984 msgstr "dosya adlarını göster"
15986 #: builtin/grep.c:885
15987 msgid "show filenames relative to top directory"
15988 msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster"
15990 #: builtin/grep.c:887
15991 msgid "show only filenames instead of matching lines"
15992 msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster"
15994 #: builtin/grep.c:889
15995 msgid "synonym for --files-with-matches"
15996 msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı"
15998 #: builtin/grep.c:892
15999 msgid "show only the names of files without match"
16000 msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster"
16002 #: builtin/grep.c:894
16003 msgid "print NUL after filenames"
16004 msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır"
16006 #: builtin/grep.c:897
16007 msgid "show only matching parts of a line"
16008 msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster"
16010 #: builtin/grep.c:899
16011 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
16012 msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster"
16014 #: builtin/grep.c:900
16015 msgid "highlight matches"
16016 msgstr "eşleşmeleri vurgula"
16018 #: builtin/grep.c:902
16019 msgid "print empty line between matches from different files"
16020 msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır"
16022 #: builtin/grep.c:904
16023 msgid "show filename only once above matches from same file"
16025 "aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster"
16027 #: builtin/grep.c:907
16028 msgid "show <n> context lines before and after matches"
16029 msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster"
16031 #: builtin/grep.c:910
16032 msgid "show <n> context lines before matches"
16033 msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster"
16035 #: builtin/grep.c:912
16036 msgid "show <n> context lines after matches"
16037 msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster"
16039 #: builtin/grep.c:914
16040 msgid "use <n> worker threads"
16041 msgstr "<n> iş parçacığı kullan"
16043 #: builtin/grep.c:915
16044 msgid "shortcut for -C NUM"
16045 msgstr "-C NUM için kısayol"
16047 #: builtin/grep.c:918
16048 msgid "show a line with the function name before matches"
16049 msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster"
16051 #: builtin/grep.c:920
16052 msgid "show the surrounding function"
16053 msgstr "çevresindeki işlevi göster"
16055 #: builtin/grep.c:923
16056 msgid "read patterns from file"
16057 msgstr "dizgileri dosyadan oku"
16059 #: builtin/grep.c:925
16060 msgid "match <pattern>"
16061 msgstr "<dizgi> ile eşleş"
16063 #: builtin/grep.c:927
16064 msgid "combine patterns specified with -e"
16065 msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir"
16067 #: builtin/grep.c:939
16068 msgid "indicate hit with exit status without output"
16069 msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme"
16071 #: builtin/grep.c:941
16072 msgid "show only matches from files that match all patterns"
16073 msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster"
16075 #: builtin/grep.c:944
16077 msgstr "sayfalayıcı"
16079 #: builtin/grep.c:944
16080 msgid "show matching files in the pager"
16081 msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster"
16083 #: builtin/grep.c:948
16084 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
16085 msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)"
16087 #: builtin/grep.c:1014
16088 msgid "no pattern given"
16089 msgstr "bir dizgi verilmedi"
16091 #: builtin/grep.c:1050
16092 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
16093 msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz"
16095 #: builtin/grep.c:1058
16097 msgid "unable to resolve revision: %s"
16098 msgstr "revizyon çözülemiyor: %s"
16100 #: builtin/grep.c:1088
16101 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
16102 msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor"
16104 #: builtin/grep.c:1092
16105 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
16106 msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor"
16108 #: builtin/grep.c:1095 builtin/pack-objects.c:3930
16109 msgid "no threads support, ignoring --threads"
16110 msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor"
16112 #: builtin/grep.c:1098 builtin/index-pack.c:1587 builtin/pack-objects.c:2966
16114 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
16115 msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)"
16117 #: builtin/grep.c:1132
16118 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
16119 msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır"
16121 #: builtin/grep.c:1158
16122 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
16123 msgstr "--cached veya --untracked, --no-index ile birlikte kullanılamıyor"
16125 #: builtin/grep.c:1161
16126 msgid "--untracked cannot be used with --cached"
16127 msgstr "--untracked, --cached ile birlikte kullanılamıyor"
16129 #: builtin/grep.c:1167
16130 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
16131 msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor"
16133 #: builtin/grep.c:1175
16134 msgid "both --cached and trees are given"
16135 msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş"
16137 #: builtin/hash-object.c:85
16139 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
16142 "git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters] [--stdin] "
16145 #: builtin/hash-object.c:86
16146 msgid "git hash-object --stdin-paths"
16147 msgstr "git hash-object --stdin-paths"
16149 #: builtin/hash-object.c:98
16150 msgid "object type"
16151 msgstr "nesne türü"
16153 #: builtin/hash-object.c:99
16154 msgid "write the object into the object database"
16155 msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz"
16157 #: builtin/hash-object.c:101
16158 msgid "read the object from stdin"
16159 msgstr "nesneyi stdin'den oku"
16161 #: builtin/hash-object.c:103
16162 msgid "store file as is without filters"
16163 msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola"
16165 #: builtin/hash-object.c:104
16167 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
16169 "Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler "
16172 #: builtin/hash-object.c:105
16173 msgid "process file as it were from this path"
16174 msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle"
16176 #: builtin/help.c:47
16177 msgid "print all available commands"
16178 msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır"
16180 #: builtin/help.c:48
16181 msgid "exclude guides"
16182 msgstr "kılavuzları hariç tut"
16184 #: builtin/help.c:49
16185 msgid "print list of useful guides"
16186 msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar"
16188 #: builtin/help.c:50
16189 msgid "print all configuration variable names"
16190 msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır"
16192 #: builtin/help.c:52
16193 msgid "show man page"
16194 msgstr "man sayfasını göster"
16196 #: builtin/help.c:53
16197 msgid "show manual in web browser"
16198 msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster"
16200 #: builtin/help.c:55
16201 msgid "show info page"
16202 msgstr "bilgi sayfasını göster"
16204 #: builtin/help.c:57
16205 msgid "print command description"
16206 msgstr "komut açıklamasını yazdır"
16208 #: builtin/help.c:62
16209 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
16210 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<komut>]"
16212 #: builtin/help.c:163
16214 msgid "unrecognized help format '%s'"
16215 msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'"
16217 #: builtin/help.c:190
16218 msgid "Failed to start emacsclient."
16219 msgstr "emacsclient başlatılamadı."
16221 #: builtin/help.c:203
16222 msgid "Failed to parse emacsclient version."
16223 msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı."
16225 #: builtin/help.c:211
16227 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
16228 msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)."
16230 #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
16232 msgid "failed to exec '%s'"
16233 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
16235 #: builtin/help.c:307
16238 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
16239 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
16241 "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n"
16242 "Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün."
16244 #: builtin/help.c:319
16247 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
16248 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
16250 "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n"
16251 "Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün."
16253 #: builtin/help.c:436
16255 msgid "'%s': unknown man viewer."
16256 msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi."
16258 #: builtin/help.c:453
16259 msgid "no man viewer handled the request"
16260 msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı"
16262 #: builtin/help.c:461
16263 msgid "no info viewer handled the request"
16264 msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı"
16266 #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:348
16268 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
16269 msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış"
16271 #: builtin/help.c:534 git.c:380
16273 msgid "bad alias.%s string: %s"
16274 msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s"
16276 #: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
16278 msgid "usage: %s%s"
16279 msgstr "kullanım: %s%s"
16281 #: builtin/help.c:577
16282 msgid "'git help config' for more information"
16283 msgstr "ek bilgi için: 'git help config'"
16285 #: builtin/index-pack.c:222
16287 msgid "object type mismatch at %s"
16288 msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı"
16290 #: builtin/index-pack.c:242
16292 msgid "did not receive expected object %s"
16293 msgstr "beklenen nesne %s alınmadı"
16295 #: builtin/index-pack.c:245
16297 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
16298 msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s"
16300 #: builtin/index-pack.c:295
16302 msgid "cannot fill %d byte"
16303 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
16304 msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor"
16305 msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor"
16307 #: builtin/index-pack.c:305
16309 msgstr "erken dosya sonu"
16311 #: builtin/index-pack.c:306
16312 msgid "read error on input"
16313 msgstr "girdide okuma hatası"
16315 #: builtin/index-pack.c:318
16316 msgid "used more bytes than were available"
16317 msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı"
16319 #: builtin/index-pack.c:325 builtin/pack-objects.c:624
16320 msgid "pack too large for current definition of off_t"
16321 msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük"
16323 #: builtin/index-pack.c:328 builtin/unpack-objects.c:95
16324 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
16325 msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor"
16327 #: builtin/index-pack.c:343
16329 msgid "unable to create '%s'"
16330 msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
16332 #: builtin/index-pack.c:349
16334 msgid "cannot open packfile '%s'"
16335 msgstr "'%s' paket dosyası açılamıyor"
16337 #: builtin/index-pack.c:363
16338 msgid "pack signature mismatch"
16339 msgstr "paket imzası uyuşmazlığı"
16341 #: builtin/index-pack.c:365
16343 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
16344 msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
16346 #: builtin/index-pack.c:383
16348 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
16349 msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s"
16351 #: builtin/index-pack.c:489
16353 msgid "inflate returned %d"
16354 msgstr "şişirme programı %d döndürdü"
16356 #: builtin/index-pack.c:538
16357 msgid "offset value overflow for delta base object"
16358 msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı"
16360 #: builtin/index-pack.c:546
16361 msgid "delta base offset is out of bound"
16362 msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında"
16364 #: builtin/index-pack.c:554
16366 msgid "unknown object type %d"
16367 msgstr "bilinmeyen nesne türü %d"
16369 #: builtin/index-pack.c:585
16370 msgid "cannot pread pack file"
16371 msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor"
16373 #: builtin/index-pack.c:587
16375 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
16376 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
16377 msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
16378 msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
16380 #: builtin/index-pack.c:613
16381 msgid "serious inflate inconsistency"
16382 msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı"
16384 #: builtin/index-pack.c:758 builtin/index-pack.c:764 builtin/index-pack.c:788
16385 #: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:836
16387 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
16388 msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!"
16390 #: builtin/index-pack.c:761 builtin/pack-objects.c:171
16391 #: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
16393 msgid "unable to read %s"
16394 msgstr "%s okunamıyor"
16396 #: builtin/index-pack.c:825
16398 msgid "cannot read existing object info %s"
16399 msgstr "mevcut %s nesne bilgisi okunamıyor"
16401 #: builtin/index-pack.c:833
16403 msgid "cannot read existing object %s"
16404 msgstr "mevcut %s nesnesi okunamıyor"
16406 #: builtin/index-pack.c:847
16408 msgid "invalid blob object %s"
16409 msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi"
16411 #: builtin/index-pack.c:850 builtin/index-pack.c:869
16412 msgid "fsck error in packed object"
16413 msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası"
16415 #: builtin/index-pack.c:871
16417 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
16418 msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil"
16420 #: builtin/index-pack.c:932 builtin/index-pack.c:979
16421 msgid "failed to apply delta"
16422 msgstr "delta uygulanamadı"
16424 #: builtin/index-pack.c:1162
16425 msgid "Receiving objects"
16426 msgstr "Nesneler alınıyor"
16428 #: builtin/index-pack.c:1162
16429 msgid "Indexing objects"
16430 msgstr "Nesneler indeksleniyor"
16432 #: builtin/index-pack.c:1196
16433 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
16434 msgstr "paket hasar görmüş (SHA1 uyumsuzluğu)"
16436 #: builtin/index-pack.c:1201
16437 msgid "cannot fstat packfile"
16438 msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor"
16440 #: builtin/index-pack.c:1204
16441 msgid "pack has junk at the end"
16442 msgstr "paket sonunda döküntüler var"
16444 #: builtin/index-pack.c:1216
16445 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
16446 msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde"
16448 #: builtin/index-pack.c:1239
16449 msgid "Resolving deltas"
16450 msgstr "Deltalar çözülüyor"
16452 #: builtin/index-pack.c:1250 builtin/pack-objects.c:2732
16454 msgid "unable to create thread: %s"
16455 msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
16457 #: builtin/index-pack.c:1283
16458 msgid "confusion beyond insanity"
16459 msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde"
16461 #: builtin/index-pack.c:1289
16463 msgid "completed with %d local object"
16464 msgid_plural "completed with %d local objects"
16465 msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
16466 msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
16468 #: builtin/index-pack.c:1301
16470 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
16471 msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)"
16473 #: builtin/index-pack.c:1305
16475 msgid "pack has %d unresolved delta"
16476 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
16477 msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
16478 msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
16480 #: builtin/index-pack.c:1329
16482 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
16483 msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)"
16485 #: builtin/index-pack.c:1425
16487 msgid "local object %s is corrupt"
16488 msgstr "yerel nesne %s hasarlı"
16490 #: builtin/index-pack.c:1446
16492 msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
16493 msgstr "paket dosyası adı '%s', '.%s' ile bitmiyor"
16495 #: builtin/index-pack.c:1470
16497 msgid "cannot write %s file '%s'"
16498 msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor"
16500 #: builtin/index-pack.c:1478
16502 msgid "cannot close written %s file '%s'"
16503 msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor"
16505 #: builtin/index-pack.c:1504
16506 msgid "error while closing pack file"
16507 msgstr "paket dosyası kapatılırken hata"
16509 #: builtin/index-pack.c:1518
16510 msgid "cannot store pack file"
16511 msgstr "paket dosyası depolanamıyor"
16513 #: builtin/index-pack.c:1526
16514 msgid "cannot store index file"
16515 msgstr "indeks dosyası depolanamıyor"
16517 #: builtin/index-pack.c:1581 builtin/pack-objects.c:2977
16519 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
16520 msgstr "hatalı pack.indexversion=%<PRIu32>"
16522 #: builtin/index-pack.c:1651
16524 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
16525 msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor"
16527 #: builtin/index-pack.c:1653
16529 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
16530 msgstr "'%s' için mevcut paket idx dosyası açılamıyor"
16532 #: builtin/index-pack.c:1701
16534 msgid "non delta: %d object"
16535 msgid_plural "non delta: %d objects"
16536 msgstr[0] "delta değil: %d nesne"
16537 msgstr[1] "delta değil: %d nesne"
16539 #: builtin/index-pack.c:1708
16541 msgid "chain length = %d: %lu object"
16542 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
16543 msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
16544 msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
16546 #: builtin/index-pack.c:1750
16547 msgid "Cannot come back to cwd"
16548 msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor"
16550 #: builtin/index-pack.c:1804 builtin/index-pack.c:1807
16551 #: builtin/index-pack.c:1823 builtin/index-pack.c:1827
16556 #: builtin/index-pack.c:1833 builtin/init-db.c:378 builtin/init-db.c:613
16558 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
16559 msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
16561 #: builtin/index-pack.c:1852
16562 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
16563 msgstr "--fix-thin, --stdin olmadan kullanılamaz"
16565 #: builtin/index-pack.c:1854
16566 msgid "--stdin requires a git repository"
16567 msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir"
16569 #: builtin/index-pack.c:1856
16570 msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
16571 msgstr "--object-format, --stdin olmadan kullanılamaz"
16573 #: builtin/index-pack.c:1871
16574 msgid "--verify with no packfile name given"
16575 msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi"
16577 #: builtin/index-pack.c:1937 builtin/unpack-objects.c:584
16578 msgid "fsck error in pack objects"
16579 msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası"
16581 #: builtin/init-db.c:63
16583 msgid "cannot stat template '%s'"
16584 msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
16586 #: builtin/init-db.c:68
16588 msgid "cannot opendir '%s'"
16589 msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
16591 #: builtin/init-db.c:80
16593 msgid "cannot readlink '%s'"
16594 msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
16596 #: builtin/init-db.c:82
16598 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
16599 msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
16601 #: builtin/init-db.c:88
16603 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
16604 msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
16606 #: builtin/init-db.c:92
16608 msgid "ignoring template %s"
16609 msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
16611 #: builtin/init-db.c:123
16613 msgid "templates not found in %s"
16614 msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
16616 #: builtin/init-db.c:138
16618 msgid "not copying templates from '%s': %s"
16619 msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
16621 #: builtin/init-db.c:262
16623 msgid "invalid initial branch name: '%s'"
16624 msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
16626 #: builtin/init-db.c:353
16628 msgid "unable to handle file type %d"
16629 msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
16631 #: builtin/init-db.c:356
16633 msgid "unable to move %s to %s"
16634 msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
16636 #: builtin/init-db.c:372
16637 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
16638 msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
16640 #: builtin/init-db.c:396 builtin/init-db.c:399
16642 msgid "%s already exists"
16643 msgstr "%s halihazırda var"
16645 #: builtin/init-db.c:431
16647 msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
16648 msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
16650 #: builtin/init-db.c:462
16652 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
16653 msgstr "%s%s içindeki mevcut paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
16655 #: builtin/init-db.c:463
16657 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
16658 msgstr "%s%s içindeki mevcut Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
16660 #: builtin/init-db.c:467
16662 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
16663 msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
16665 #: builtin/init-db.c:468
16667 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
16668 msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
16670 #: builtin/init-db.c:517
16672 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
16673 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
16675 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>] [--"
16676 "shared[=<izinler>]] [<dizin>]"
16678 #: builtin/init-db.c:543
16679 msgid "permissions"
16682 #: builtin/init-db.c:544
16683 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
16684 msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt"
16686 #: builtin/init-db.c:550
16687 msgid "override the name of the initial branch"
16688 msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl"
16690 #: builtin/init-db.c:551 builtin/verify-pack.c:74
16694 #: builtin/init-db.c:552 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
16695 msgid "specify the hash algorithm to use"
16696 msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle"
16698 #: builtin/init-db.c:559
16699 msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
16700 msgstr "--separate-git-dir ve --bare birlikte kullanılamaz"
16702 #: builtin/init-db.c:590 builtin/init-db.c:595
16704 msgid "cannot mkdir %s"
16705 msgstr "%s mkdir yapılamıyor"
16707 #: builtin/init-db.c:599 builtin/init-db.c:654
16709 msgid "cannot chdir to %s"
16710 msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor"
16712 #: builtin/init-db.c:626
16715 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
16718 "%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden "
16721 #: builtin/init-db.c:678
16723 msgid "Cannot access work tree '%s'"
16724 msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor"
16726 #: builtin/init-db.c:683
16727 msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
16728 msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz"
16730 #: builtin/interpret-trailers.c:16
16732 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16733 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
16735 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16736 "<jeton>[(=|:)<değer>])...] [<dosya>...]"
16738 #: builtin/interpret-trailers.c:95
16739 msgid "edit files in place"
16740 msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
16742 #: builtin/interpret-trailers.c:96
16743 msgid "trim empty trailers"
16744 msgstr "boş artbilgileri kırp"
16746 #: builtin/interpret-trailers.c:99
16747 msgid "where to place the new trailer"
16748 msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek"
16750 #: builtin/interpret-trailers.c:101
16751 msgid "action if trailer already exists"
16752 msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem"
16754 #: builtin/interpret-trailers.c:103
16755 msgid "action if trailer is missing"
16756 msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem"
16758 #: builtin/interpret-trailers.c:105
16759 msgid "output only the trailers"
16760 msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver"
16762 #: builtin/interpret-trailers.c:106
16763 msgid "do not apply config rules"
16764 msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama"
16766 #: builtin/interpret-trailers.c:107
16767 msgid "join whitespace-continued values"
16768 msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle"
16770 #: builtin/interpret-trailers.c:108
16771 msgid "set parsing options"
16772 msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla"
16774 #: builtin/interpret-trailers.c:110
16775 msgid "do not treat --- specially"
16776 msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma"
16778 #: builtin/interpret-trailers.c:112
16779 msgid "trailer(s) to add"
16780 msgstr "eklenecek artbilgi(ler)"
16782 #: builtin/interpret-trailers.c:123
16783 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
16784 msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor"
16786 #: builtin/interpret-trailers.c:133
16787 msgid "no input file given for in-place editing"
16788 msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi"
16790 #: builtin/log.c:59
16791 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16792 msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
16794 #: builtin/log.c:60
16795 msgid "git show [<options>] <object>..."
16796 msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..."
16798 #: builtin/log.c:113
16800 msgid "invalid --decorate option: %s"
16801 msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s"
16803 #: builtin/log.c:180
16804 msgid "show source"
16805 msgstr "kaynağı göster"
16807 #: builtin/log.c:181
16808 msgid "use mail map file"
16809 msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
16811 #: builtin/log.c:184
16812 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
16813 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle"
16815 #: builtin/log.c:186
16816 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
16817 msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme"
16819 #: builtin/log.c:187
16820 msgid "decorate options"
16821 msgstr "süsleme seçenekleri"
16823 #: builtin/log.c:190
16825 "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
16828 "<dosya> içindeki <başlangıç>,<bitiş> satır eriminin veya :<işlevadı> "
16829 "işlevinin evrimini izle"
16831 #: builtin/log.c:213
16832 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
16833 msgstr "-L<erim>:<dosya>, yol belirteci ile kullanılamıyor"
16835 #: builtin/log.c:303
16837 msgid "Final output: %d %s\n"
16838 msgstr "Son çıktı: %d %s\n"
16840 #: builtin/log.c:568
16842 msgid "git show %s: bad file"
16843 msgstr "git show %s: hatalı dosya"
16845 #: builtin/log.c:583 builtin/log.c:673
16847 msgid "could not read object %s"
16848 msgstr "%s nesnesi okunamadı"
16850 #: builtin/log.c:698
16852 msgid "unknown type: %d"
16853 msgstr "bilinmeyen tür: %d"
16855 #: builtin/log.c:843
16857 msgid "%s: invalid cover from description mode"
16858 msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası"
16860 #: builtin/log.c:850
16861 msgid "format.headers without value"
16862 msgstr "format.headers değere iye değil"
16864 #: builtin/log.c:979
16866 msgid "cannot open patch file %s"
16867 msgstr "%s yama dosyası okunamıyor"
16869 #: builtin/log.c:996
16870 msgid "need exactly one range"
16871 msgstr "bir tam erim gerekiyor"
16873 #: builtin/log.c:1006
16874 msgid "not a range"
16875 msgstr "bir erim değil"
16877 #: builtin/log.c:1170
16878 msgid "cover letter needs email format"
16879 msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli"
16881 #: builtin/log.c:1176
16882 msgid "failed to create cover-letter file"
16883 msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı"
16885 #: builtin/log.c:1263
16887 msgid "insane in-reply-to: %s"
16888 msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s"
16890 #: builtin/log.c:1290
16891 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
16892 msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]"
16894 #: builtin/log.c:1348
16895 msgid "two output directories?"
16896 msgstr "iki çıktı dizini?"
16898 #: builtin/log.c:1499 builtin/log.c:2326 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2340
16900 msgid "unknown commit %s"
16901 msgstr "bilinmeyen işleme %s"
16903 #: builtin/log.c:1510 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
16904 #: builtin/replace.c:210
16906 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16907 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
16909 #: builtin/log.c:1519
16910 msgid "could not find exact merge base"
16911 msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
16913 #: builtin/log.c:1529
16915 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
16916 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
16917 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
16919 "Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n"
16920 "istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n"
16921 "izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n"
16922 "kullanarak el ile belirtebilirsiniz."
16924 #: builtin/log.c:1552
16925 msgid "failed to find exact merge base"
16926 msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
16928 #: builtin/log.c:1569
16929 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
16930 msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı"
16932 #: builtin/log.c:1579
16933 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
16934 msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı"
16936 #: builtin/log.c:1637
16937 msgid "cannot get patch id"
16938 msgstr "yama numarası alınamıyor"
16940 #: builtin/log.c:1700
16941 msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
16942 msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı"
16944 #: builtin/log.c:1702
16946 msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
16947 msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor"
16949 #: builtin/log.c:1746
16950 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
16951 msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan"
16953 #: builtin/log.c:1749
16954 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
16955 msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan"
16957 #: builtin/log.c:1753
16958 msgid "print patches to standard out"
16959 msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır"
16961 #: builtin/log.c:1755
16962 msgid "generate a cover letter"
16963 msgstr "bir ön yazı oluştur"
16965 #: builtin/log.c:1757
16966 msgid "use simple number sequence for output file names"
16967 msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur"
16969 #: builtin/log.c:1758
16973 #: builtin/log.c:1759
16974 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
16975 msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan"
16977 #: builtin/log.c:1761
16978 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
16979 msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla"
16981 #: builtin/log.c:1762
16982 msgid "reroll-count"
16983 msgstr "reroll-count"
16985 #: builtin/log.c:1763
16986 msgid "mark the series as Nth re-roll"
16987 msgstr "diziyi n. deneme olarak imle"
16989 #: builtin/log.c:1765
16990 msgid "max length of output filename"
16991 msgstr "çıktı dosya adının olabilecek en çok uzunluğu"
16993 #: builtin/log.c:1767
16994 msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
16995 msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan"
16997 #: builtin/log.c:1770
16998 msgid "cover-from-description-mode"
16999 msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi"
17001 #: builtin/log.c:1771
17002 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
17003 msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur"
17005 #: builtin/log.c:1773
17006 msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
17007 msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan"
17009 #: builtin/log.c:1776
17010 msgid "store resulting files in <dir>"
17011 msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola"
17013 #: builtin/log.c:1779
17014 msgid "don't strip/add [PATCH]"
17015 msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme"
17017 #: builtin/log.c:1782
17018 msgid "don't output binary diffs"
17019 msgstr "ikili diff'leri çıktı verme"
17021 #: builtin/log.c:1784
17022 msgid "output all-zero hash in From header"
17023 msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver"
17025 #: builtin/log.c:1786
17026 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
17027 msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme"
17029 #: builtin/log.c:1788
17030 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
17031 msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)"
17033 #: builtin/log.c:1790
17035 msgstr "İletileşme"
17037 #: builtin/log.c:1791
17041 #: builtin/log.c:1792
17042 msgid "add email header"
17043 msgstr "e-posta üstbilgisi ekle"
17045 #: builtin/log.c:1793 builtin/log.c:1794
17049 #: builtin/log.c:1793
17050 msgid "add To: header"
17051 msgstr "To: üstbilgisi ekle"
17053 #: builtin/log.c:1794
17054 msgid "add Cc: header"
17055 msgstr "Cc: üstbilgisi ekle"
17057 #: builtin/log.c:1795
17059 msgstr "tanımlayıcı"
17061 #: builtin/log.c:1796
17062 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
17064 "From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)"
17066 #: builtin/log.c:1798
17070 #: builtin/log.c:1799
17071 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
17072 msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap"
17074 #: builtin/log.c:1800 builtin/log.c:1803
17078 #: builtin/log.c:1801
17079 msgid "attach the patch"
17080 msgstr "yamayı ekle"
17082 #: builtin/log.c:1804
17083 msgid "inline the patch"
17084 msgstr "yamayı iletiye koy"
17086 #: builtin/log.c:1808
17087 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
17088 msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep"
17090 #: builtin/log.c:1810
17094 #: builtin/log.c:1811
17095 msgid "add a signature"
17098 #: builtin/log.c:1812
17099 msgid "base-commit"
17100 msgstr "taban işleme"
17102 #: builtin/log.c:1813
17103 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
17104 msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle"
17106 #: builtin/log.c:1816
17107 msgid "add a signature from a file"
17108 msgstr "dosyadan bir imza ekle"
17110 #: builtin/log.c:1817
17111 msgid "don't print the patch filenames"
17112 msgstr "yama dosya adlarını yazdırma"
17114 #: builtin/log.c:1819
17115 msgid "show progress while generating patches"
17116 msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster"
17118 #: builtin/log.c:1821
17119 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
17120 msgstr "<rev> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster"
17122 #: builtin/log.c:1824
17123 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
17125 "<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster"
17127 #: builtin/log.c:1826 builtin/range-diff.c:28
17128 msgid "percentage by which creation is weighted"
17129 msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde"
17131 #: builtin/log.c:1913
17133 msgid "invalid ident line: %s"
17134 msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s"
17136 #: builtin/log.c:1928
17137 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
17138 msgstr "-n ve -k birlikte kullanılamaz"
17140 #: builtin/log.c:1930
17141 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
17142 msgstr "--subject-prefix/--rfc ve -k birlikte kullanılamaz"
17144 #: builtin/log.c:1938
17145 msgid "--name-only does not make sense"
17146 msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor"
17148 #: builtin/log.c:1940
17149 msgid "--name-status does not make sense"
17150 msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor"
17152 #: builtin/log.c:1942
17153 msgid "--check does not make sense"
17154 msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor"
17156 #: builtin/log.c:1964
17157 msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
17158 msgstr "--stdout, --output ve --output-directory birlikte kullanılamaz"
17160 #: builtin/log.c:2087
17161 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
17162 msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
17164 #: builtin/log.c:2091
17166 msgstr "Interdiff:"
17168 #: builtin/log.c:2092
17170 msgid "Interdiff against v%d:"
17171 msgstr "Interdiff v%d karşısında:"
17173 #: builtin/log.c:2098
17174 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
17175 msgstr "--creation-factor, --range-diff gerektiriyor"
17177 #: builtin/log.c:2102
17178 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
17179 msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
17181 #: builtin/log.c:2110
17182 msgid "Range-diff:"
17183 msgstr "Range-diff:"
17185 #: builtin/log.c:2111
17187 msgid "Range-diff against v%d:"
17188 msgstr "Range-diff v%d karşısında:"
17190 #: builtin/log.c:2122
17192 msgid "unable to read signature file '%s'"
17193 msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor"
17195 #: builtin/log.c:2158
17196 msgid "Generating patches"
17197 msgstr "Yamalar oluşturuluyor"
17199 #: builtin/log.c:2202
17200 msgid "failed to create output files"
17201 msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı"
17203 #: builtin/log.c:2261
17204 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
17205 msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]"
17207 #: builtin/log.c:2315
17210 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
17211 msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
17213 #: builtin/ls-files.c:563
17214 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
17215 msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]"
17217 #: builtin/ls-files.c:619
17218 msgid "identify the file status with tags"
17219 msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla"
17221 #: builtin/ls-files.c:621
17222 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
17223 msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster"
17225 #: builtin/ls-files.c:623
17226 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
17227 msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster"
17229 #: builtin/ls-files.c:625
17230 msgid "show cached files in the output (default)"
17231 msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)"
17233 #: builtin/ls-files.c:627
17234 msgid "show deleted files in the output"
17235 msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster"
17237 #: builtin/ls-files.c:629
17238 msgid "show modified files in the output"
17239 msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster"
17241 #: builtin/ls-files.c:631
17242 msgid "show other files in the output"
17243 msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster"
17245 #: builtin/ls-files.c:633
17246 msgid "show ignored files in the output"
17247 msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster"
17249 #: builtin/ls-files.c:636
17250 msgid "show staged contents' object name in the output"
17251 msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster"
17253 #: builtin/ls-files.c:638
17254 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
17255 msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster"
17257 #: builtin/ls-files.c:640
17258 msgid "show 'other' directories' names only"
17259 msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster"
17261 #: builtin/ls-files.c:642
17262 msgid "show line endings of files"
17263 msgstr "dosyaların satır sonlarını göster"
17265 #: builtin/ls-files.c:644
17266 msgid "don't show empty directories"
17267 msgstr "boş dizinleri gösterme"
17269 #: builtin/ls-files.c:647
17270 msgid "show unmerged files in the output"
17271 msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster"
17273 #: builtin/ls-files.c:649
17274 msgid "show resolve-undo information"
17275 msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster"
17277 #: builtin/ls-files.c:651
17278 msgid "skip files matching pattern"
17279 msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla"
17281 #: builtin/ls-files.c:654
17282 msgid "exclude patterns are read from <file>"
17283 msgstr "hariç tutma dizgileri <dosya>'dan okunuyor"
17285 #: builtin/ls-files.c:657
17286 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
17287 msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku"
17289 #: builtin/ls-files.c:659
17290 msgid "add the standard git exclusions"
17291 msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle"
17293 #: builtin/ls-files.c:663
17294 msgid "make the output relative to the project top directory"
17295 msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap"
17297 #: builtin/ls-files.c:666
17298 msgid "recurse through submodules"
17299 msgstr "altmodüller içinden özyinele"
17301 #: builtin/ls-files.c:668
17302 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
17303 msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör"
17305 #: builtin/ls-files.c:669
17309 #: builtin/ls-files.c:670
17310 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
17311 msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay"
17313 #: builtin/ls-files.c:672
17314 msgid "show debugging data"
17315 msgstr "hata ayıklama verisini göster"
17317 #: builtin/ls-files.c:674
17318 msgid "suppress duplicate entries"
17319 msgstr "yinelenen girdileri sustur"
17321 #: builtin/ls-remote.c:9
17323 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
17324 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17325 " [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
17327 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
17328 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17329 " [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]"
17331 #: builtin/ls-remote.c:60
17332 msgid "do not print remote URL"
17333 msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma"
17335 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1399
17339 #: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
17340 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
17341 msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu"
17343 #: builtin/ls-remote.c:66
17344 msgid "limit to tags"
17345 msgstr "etiketlere kısıtla"
17347 #: builtin/ls-remote.c:67
17348 msgid "limit to heads"
17349 msgstr "uç işlemelere kısıtla"
17351 #: builtin/ls-remote.c:68
17352 msgid "do not show peeled tags"
17353 msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme"
17355 #: builtin/ls-remote.c:70
17356 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
17357 msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al"
17359 #: builtin/ls-remote.c:73
17360 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
17361 msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık"
17363 #: builtin/ls-remote.c:76
17364 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
17365 msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster"
17367 #: builtin/ls-tree.c:30
17368 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
17369 msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
17371 #: builtin/ls-tree.c:128
17372 msgid "only show trees"
17373 msgstr "yalnızca ağaçları göster"
17375 #: builtin/ls-tree.c:130
17376 msgid "recurse into subtrees"
17377 msgstr "altağaçlara özyinele"
17379 #: builtin/ls-tree.c:132
17380 msgid "show trees when recursing"
17381 msgstr "özyinelerken ağaçları göster"
17383 #: builtin/ls-tree.c:135
17384 msgid "terminate entries with NUL byte"
17385 msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır"
17387 #: builtin/ls-tree.c:136
17388 msgid "include object size"
17389 msgstr "nesne boyutunu içer"
17391 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
17392 msgid "list only filenames"
17393 msgstr "yalnızca dosya adlarını listele"
17395 #: builtin/ls-tree.c:143
17396 msgid "use full path names"
17397 msgstr "tam yol adlarını kullan"
17399 #: builtin/ls-tree.c:145
17400 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
17401 msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)"
17403 #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
17404 #: builtin/mailinfo.c:14
17405 msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
17406 msgstr "git mailinfo [<seçenekler>] <ileti> <yama> < mail >info"
17408 #: builtin/mailinfo.c:58
17409 msgid "keep subject"
17410 msgstr "konuyu tut"
17412 #: builtin/mailinfo.c:60
17413 msgid "keep non patch brackets in subject"
17414 msgstr "yama olmayan ayraçları konuda tut"
17416 #: builtin/mailinfo.c:62
17417 msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
17418 msgstr "Message-ID'yi işleme iletisinin sonuna kopyala"
17420 #: builtin/mailinfo.c:64
17421 msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
17422 msgstr "üstveriyi i18n.commitEncoding olarak yeniden kodla"
17424 #: builtin/mailinfo.c:67
17425 msgid "disable charset re-coding of metadata"
17426 msgstr "üstverinin karakter seti yeniden kodlamasını devre dışı bırak"
17428 #: builtin/mailinfo.c:69
17432 #: builtin/mailinfo.c:70
17433 msgid "re-code metadata to this encoding"
17434 msgstr "üstveriyi bu kodlama olacak biçimde yeniden kodla"
17436 #: builtin/mailinfo.c:72
17437 msgid "use scissors"
17438 msgstr "makas kullan"
17440 #: builtin/mailinfo.c:73
17444 #: builtin/mailinfo.c:74
17445 msgid "action when quoted CR is found"
17446 msgstr "alıntılanmış CR bulunduğu zaman yapılacak eylem"
17448 #: builtin/mailinfo.c:77
17449 msgid "use headers in message's body"
17450 msgstr "ileti gövdesinde üstbilgi kullan"
17452 #: builtin/mailsplit.c:241
17454 msgid "empty mbox: '%s'"
17455 msgstr "boş mbox: '%s'"
17457 #: builtin/merge-base.c:32
17458 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
17459 msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..."
17461 #: builtin/merge-base.c:33
17462 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
17463 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..."
17465 #: builtin/merge-base.c:34
17466 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
17467 msgstr "git merge-base --independent <işleme>..."
17469 #: builtin/merge-base.c:35
17470 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
17471 msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>"
17473 #: builtin/merge-base.c:36
17474 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
17475 msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]"
17477 #: builtin/merge-base.c:143
17478 msgid "output all common ancestors"
17479 msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver"
17481 #: builtin/merge-base.c:145
17482 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
17483 msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul"
17485 #: builtin/merge-base.c:147
17486 msgid "list revs not reachable from others"
17487 msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele"
17489 #: builtin/merge-base.c:149
17490 msgid "is the first one ancestor of the other?"
17491 msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?"
17493 #: builtin/merge-base.c:151
17494 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
17495 msgstr "<işleme>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul"
17497 #: builtin/merge-file.c:9
17499 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
17500 "<orig-file> <file2>"
17502 "git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> "
17503 "<orij-dosya> <dosya2>"
17505 #: builtin/merge-file.c:35
17506 msgid "send results to standard output"
17507 msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder"
17509 #: builtin/merge-file.c:36
17510 msgid "use a diff3 based merge"
17511 msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan"
17513 #: builtin/merge-file.c:37
17514 msgid "for conflicts, use our version"
17515 msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan"
17517 #: builtin/merge-file.c:39
17518 msgid "for conflicts, use their version"
17519 msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan"
17521 #: builtin/merge-file.c:41
17522 msgid "for conflicts, use a union version"
17523 msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan"
17525 #: builtin/merge-file.c:44
17526 msgid "for conflicts, use this marker size"
17527 msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan"
17529 #: builtin/merge-file.c:45
17530 msgid "do not warn about conflicts"
17531 msgstr "çakışmalar hakkında uyarma"
17533 #: builtin/merge-file.c:47
17534 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
17535 msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır"
17537 #: builtin/merge-recursive.c:47
17539 msgid "unknown option %s"
17540 msgstr "bilinmeyen seçenek %s"
17542 #: builtin/merge-recursive.c:53
17544 msgid "could not parse object '%s'"
17545 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
17547 #: builtin/merge-recursive.c:57
17549 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
17550 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
17551 msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
17552 msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
17554 #: builtin/merge-recursive.c:65
17555 msgid "not handling anything other than two heads merge."
17556 msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor"
17558 #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
17560 msgid "could not resolve ref '%s'"
17561 msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi"
17563 #: builtin/merge-recursive.c:82
17565 msgid "Merging %s with %s\n"
17566 msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n"
17568 #: builtin/merge.c:58
17569 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
17570 msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]"
17572 #: builtin/merge.c:59
17573 msgid "git merge --abort"
17574 msgstr "git merge --abort"
17576 #: builtin/merge.c:60
17577 msgid "git merge --continue"
17578 msgstr "git merge --continue"
17580 #: builtin/merge.c:123
17581 msgid "switch `m' requires a value"
17582 msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor"
17584 #: builtin/merge.c:146
17586 msgid "option `%s' requires a value"
17587 msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor"
17589 #: builtin/merge.c:199
17591 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
17592 msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n"
17594 #: builtin/merge.c:200
17596 msgid "Available strategies are:"
17597 msgstr "Kullanılabilir stratejiler:"
17599 #: builtin/merge.c:205
17601 msgid "Available custom strategies are:"
17602 msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:"
17604 #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133
17605 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
17606 msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme"
17608 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136
17609 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
17610 msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster"
17612 #: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139
17613 msgid "(synonym to --stat)"
17614 msgstr "(--stat eşanlamlısı)"
17616 #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142
17617 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
17619 "kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle"
17621 #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148
17622 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
17623 msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur"
17625 #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151
17626 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
17627 msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)"
17629 #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154
17630 msgid "edit message before committing"
17631 msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle"
17633 #: builtin/merge.c:271
17634 msgid "allow fast-forward (default)"
17635 msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)"
17637 #: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161
17638 msgid "abort if fast-forward is not possible"
17639 msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et"
17641 #: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164
17642 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
17643 msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula"
17645 #: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
17646 #: builtin/rebase.c:540 builtin/rebase.c:1413 builtin/revert.c:114
17650 #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169
17651 msgid "merge strategy to use"
17652 msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi"
17654 #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172
17655 msgid "option=value"
17656 msgstr "seçenek=değer"
17658 #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
17659 msgid "option for selected merge strategy"
17660 msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
17662 #: builtin/merge.c:283
17663 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
17665 "birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)"
17667 #: builtin/merge.c:290
17668 msgid "abort the current in-progress merge"
17669 msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et"
17671 #: builtin/merge.c:292
17672 msgid "--abort but leave index and working tree alone"
17673 msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın"
17675 #: builtin/merge.c:294
17676 msgid "continue the current in-progress merge"
17677 msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün"
17679 #: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180
17680 msgid "allow merging unrelated histories"
17681 msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
17683 #: builtin/merge.c:303
17684 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
17685 msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla"
17687 #: builtin/merge.c:320
17688 msgid "could not run stash."
17689 msgstr "zula yapılamadı"
17691 #: builtin/merge.c:325
17692 msgid "stash failed"
17693 msgstr "zulalama başarısız oldu"
17695 #: builtin/merge.c:330
17697 msgid "not a valid object: %s"
17698 msgstr "geçerli bir nesne değil: %s"
17700 #: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369
17701 msgid "read-tree failed"
17702 msgstr "read-tree başarısız oldu"
17704 #: builtin/merge.c:400
17705 msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
17706 msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)."
17708 #: builtin/merge.c:414
17710 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
17711 msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n"
17713 #: builtin/merge.c:464
17715 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
17716 msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n"
17718 #: builtin/merge.c:515
17720 msgid "'%s' does not point to a commit"
17721 msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor"
17723 #: builtin/merge.c:602
17725 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
17726 msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s"
17728 #: builtin/merge.c:728
17729 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
17730 msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor."
17732 #: builtin/merge.c:741
17734 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
17735 msgstr "merge-recursive için geçersiz seçenek: -X%s"
17737 #: builtin/merge.c:760 t/helper/test-fast-rebase.c:209
17739 msgid "unable to write %s"
17740 msgstr "%s yazılamıyor"
17742 #: builtin/merge.c:812
17744 msgid "Could not read from '%s'"
17745 msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'"
17747 #: builtin/merge.c:821
17749 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
17750 msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n"
17752 #: builtin/merge.c:827
17754 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
17755 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
17758 "Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n"
17759 "girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n"
17762 #: builtin/merge.c:832
17763 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
17764 msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
17766 #: builtin/merge.c:835
17769 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
17772 "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n"
17775 #: builtin/merge.c:888
17776 msgid "Empty commit message."
17777 msgstr "Boş işleme iletisi."
17779 #: builtin/merge.c:903
17781 msgid "Wonderful.\n"
17784 #: builtin/merge.c:964
17786 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
17787 msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n"
17789 #: builtin/merge.c:1003
17790 msgid "No current branch."
17791 msgstr "Geçerli dal yok."
17793 #: builtin/merge.c:1005
17794 msgid "No remote for the current branch."
17795 msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok."
17797 #: builtin/merge.c:1007
17798 msgid "No default upstream defined for the current branch."
17799 msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış."
17801 #: builtin/merge.c:1012
17803 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
17804 msgstr "%s için %s konumundan uzak izleme dalı yok"
17806 #: builtin/merge.c:1069
17808 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
17809 msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında"
17811 #: builtin/merge.c:1172
17813 msgid "not something we can merge in %s: %s"
17814 msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s"
17816 #: builtin/merge.c:1206
17817 msgid "not something we can merge"
17818 msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
17820 #: builtin/merge.c:1316
17821 msgid "--abort expects no arguments"
17822 msgstr "--abort bir argüman beklemez"
17824 #: builtin/merge.c:1320
17825 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
17826 msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
17828 #: builtin/merge.c:1338
17829 msgid "--quit expects no arguments"
17830 msgstr "--quit bir argüman beklemez"
17832 #: builtin/merge.c:1351
17833 msgid "--continue expects no arguments"
17834 msgstr "--continue bir argüman beklemez"
17836 #: builtin/merge.c:1355
17837 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
17838 msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
17840 #: builtin/merge.c:1371
17842 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
17843 "Please, commit your changes before you merge."
17845 "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut).\n"
17846 "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
17848 #: builtin/merge.c:1378
17850 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
17851 "Please, commit your changes before you merge."
17853 "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut).\n"
17854 "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
17856 #: builtin/merge.c:1381
17857 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
17858 msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut)."
17860 #: builtin/merge.c:1395
17861 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
17862 msgstr "--squash ile --no-ff birlikte kullanılamaz."
17864 #: builtin/merge.c:1397
17865 msgid "You cannot combine --squash with --commit."
17866 msgstr "--squash ile --commit birlikte kullanılamaz."
17868 #: builtin/merge.c:1413
17869 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
17870 msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış."
17872 #: builtin/merge.c:1430
17873 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
17874 msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor"
17876 #: builtin/merge.c:1432
17877 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
17879 "İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor"
17881 #: builtin/merge.c:1437
17883 msgid "%s - not something we can merge"
17884 msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil"
17886 #: builtin/merge.c:1439
17887 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
17888 msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir"
17890 #: builtin/merge.c:1520
17891 msgid "refusing to merge unrelated histories"
17892 msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
17894 #: builtin/merge.c:1539
17896 msgid "Updating %s..%s\n"
17897 msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n"
17899 #: builtin/merge.c:1585
17901 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
17902 msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n"
17904 #: builtin/merge.c:1592
17909 #: builtin/merge.c:1623
17910 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
17911 msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor."
17913 #: builtin/merge.c:1651 builtin/merge.c:1716
17915 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
17916 msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n"
17918 #: builtin/merge.c:1655
17920 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
17921 msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n"
17923 #: builtin/merge.c:1707
17925 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
17926 msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi işlemedi\n"
17928 #: builtin/merge.c:1709
17930 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
17931 msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n"
17933 #: builtin/merge.c:1718
17935 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
17936 msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s kullanılıyor.\n"
17938 #: builtin/merge.c:1732
17940 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
17942 "Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n"
17944 #: builtin/mktag.c:10
17948 #: builtin/mktag.c:27
17950 msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
17951 msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
17953 #: builtin/mktag.c:38
17955 msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
17956 msgstr "hata: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
17958 #: builtin/mktag.c:41
17960 msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
17961 msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) hiçbir zaman bu geri çağırmayı tetiklememeli"
17963 #: builtin/mktag.c:56
17965 msgid "could not read tagged object '%s'"
17966 msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı"
17968 #: builtin/mktag.c:59
17970 msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
17971 msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü"
17973 #: builtin/mktag.c:97
17974 msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
17975 msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi"
17977 #: builtin/mktag.c:100
17978 msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
17979 msgstr "stdin üzerindeki etiket geçerli bir nesneye başvurmuyor"
17981 #: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243
17982 msgid "unable to write tag file"
17983 msgstr "etiket dosyası yazılamıyor"
17985 #: builtin/mktree.c:66
17986 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17987 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17989 #: builtin/mktree.c:154
17990 msgid "input is NUL terminated"
17991 msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı"
17993 #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
17994 msgid "allow missing objects"
17995 msgstr "eksik nesnelere izin ver"
17997 #: builtin/mktree.c:156
17998 msgid "allow creation of more than one tree"
17999 msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver"
18001 #: builtin/multi-pack-index.c:10
18002 msgid "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]"
18003 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] write [--preferred-pack=<paket>]"
18005 #: builtin/multi-pack-index.c:13
18006 msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
18007 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] verify"
18009 #: builtin/multi-pack-index.c:16
18010 msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
18011 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] expire"
18013 #: builtin/multi-pack-index.c:19
18014 msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
18015 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] repack [--batch-size=<boyut>]"
18017 #: builtin/multi-pack-index.c:54
18018 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
18019 msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor"
18021 #: builtin/multi-pack-index.c:69
18022 msgid "preferred-pack"
18023 msgstr "preferred-pack"
18025 #: builtin/multi-pack-index.c:70
18026 msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
18027 msgstr "bir çoklu paket biteşlemi hesaplanırken yeniden kullanılacak paket"
18029 #: builtin/multi-pack-index.c:128
18031 "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
18032 "larger than this size"
18034 "yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan "
18035 "daha büyük bir toplu iş olarak toplayın"
18037 #: builtin/multi-pack-index.c:180
18039 msgid "unrecognized subcommand: %s"
18040 msgstr "tanımlanamayan altkomut: %s"
18043 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
18044 msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>"
18048 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
18049 msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?"
18052 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
18054 "İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya "
18057 #: builtin/mv.c:103
18059 msgid "%.*s is in index"
18060 msgstr "%.*s indekste"
18062 #: builtin/mv.c:125
18063 msgid "force move/rename even if target exists"
18064 msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır"
18066 #: builtin/mv.c:127
18067 msgid "skip move/rename errors"
18068 msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla"
18070 #: builtin/mv.c:170
18072 msgid "destination '%s' is not a directory"
18073 msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil"
18075 #: builtin/mv.c:181
18077 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
18078 msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n"
18080 #: builtin/mv.c:185
18082 msgstr "hatalı kaynak"
18084 #: builtin/mv.c:188
18085 msgid "can not move directory into itself"
18086 msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
18088 #: builtin/mv.c:191
18089 msgid "cannot move directory over file"
18090 msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor"
18092 #: builtin/mv.c:200
18093 msgid "source directory is empty"
18094 msgstr "kaynak dizin boş"
18096 #: builtin/mv.c:225
18097 msgid "not under version control"
18098 msgstr "sürüm denetimi altında değil"
18100 #: builtin/mv.c:227
18104 #: builtin/mv.c:230
18105 msgid "destination exists"
18106 msgstr "hedef mevcut"
18108 #: builtin/mv.c:238
18110 msgid "overwriting '%s'"
18111 msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'"
18113 #: builtin/mv.c:241
18114 msgid "Cannot overwrite"
18115 msgstr "Üzerine yazılamıyor"
18117 #: builtin/mv.c:244
18118 msgid "multiple sources for the same target"
18119 msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak"
18121 #: builtin/mv.c:246
18122 msgid "destination directory does not exist"
18123 msgstr "hedef dizin mevcut değil"
18125 #: builtin/mv.c:253
18127 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
18128 msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s"
18130 #: builtin/mv.c:274
18132 msgid "Renaming %s to %s\n"
18133 msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n"
18135 #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:667
18137 msgid "renaming '%s' failed"
18138 msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı"
18140 #: builtin/name-rev.c:465
18141 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
18142 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <işleme>..."
18144 #: builtin/name-rev.c:466
18145 msgid "git name-rev [<options>] --all"
18146 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all"
18148 #: builtin/name-rev.c:467
18149 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
18150 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --stdin"
18152 #: builtin/name-rev.c:524
18153 msgid "print only ref-based names (no object names)"
18154 msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)"
18156 #: builtin/name-rev.c:525
18157 msgid "only use tags to name the commits"
18158 msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan"
18160 #: builtin/name-rev.c:527
18161 msgid "only use refs matching <pattern>"
18162 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan"
18164 #: builtin/name-rev.c:529
18165 msgid "ignore refs matching <pattern>"
18166 msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say"
18168 #: builtin/name-rev.c:531
18169 msgid "list all commits reachable from all refs"
18170 msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele"
18172 #: builtin/name-rev.c:532
18173 msgid "read from stdin"
18174 msgstr "stdin'den oku"
18176 #: builtin/name-rev.c:533
18177 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
18178 msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)"
18180 #: builtin/name-rev.c:539
18181 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
18182 msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)"
18184 #: builtin/notes.c:28
18185 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
18186 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]"
18188 #: builtin/notes.c:29
18190 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
18191 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
18193 "git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F "
18194 "<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
18196 #: builtin/notes.c:30
18197 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
18198 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>"
18200 #: builtin/notes.c:31
18202 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
18203 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
18205 "git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> "
18206 "| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
18208 #: builtin/notes.c:32
18209 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
18210 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]"
18212 #: builtin/notes.c:33
18213 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
18214 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]"
18216 #: builtin/notes.c:34
18218 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
18220 "git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>"
18222 #: builtin/notes.c:35
18223 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
18224 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
18226 #: builtin/notes.c:36
18227 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
18228 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
18230 #: builtin/notes.c:37
18231 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
18232 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]"
18234 #: builtin/notes.c:38
18235 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
18236 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]"
18238 #: builtin/notes.c:39
18239 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
18240 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref"
18242 #: builtin/notes.c:44
18243 msgid "git notes [list [<object>]]"
18244 msgstr "git notes [list [<nesne>]]"
18246 #: builtin/notes.c:49
18247 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
18248 msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]"
18250 #: builtin/notes.c:54
18251 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
18252 msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>"
18254 #: builtin/notes.c:55
18255 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
18256 msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..."
18258 #: builtin/notes.c:60
18259 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
18260 msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]"
18262 #: builtin/notes.c:65
18263 msgid "git notes edit [<object>]"
18264 msgstr "git notes edit [<nesne>]"
18266 #: builtin/notes.c:70
18267 msgid "git notes show [<object>]"
18268 msgstr "git notes show [<nesne>]"
18270 #: builtin/notes.c:75
18271 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
18272 msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>"
18274 #: builtin/notes.c:76
18275 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
18276 msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]"
18278 #: builtin/notes.c:77
18279 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
18280 msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]"
18282 #: builtin/notes.c:82
18283 msgid "git notes remove [<object>]"
18284 msgstr "git notes remove [<nesne>]"
18286 #: builtin/notes.c:87
18287 msgid "git notes prune [<options>]"
18288 msgstr "git notes prune [<seçenekler>]"
18290 #: builtin/notes.c:92
18291 msgid "git notes get-ref"
18292 msgstr "git notes get-ref"
18294 #: builtin/notes.c:97
18295 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
18296 msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:"
18298 #: builtin/notes.c:150
18300 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
18301 msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor"
18303 #: builtin/notes.c:154
18304 msgid "could not read 'show' output"
18305 msgstr "'show' çıktısı okunamadı"
18307 #: builtin/notes.c:162
18309 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
18310 msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi"
18312 #: builtin/notes.c:197
18313 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
18314 msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın"
18316 #: builtin/notes.c:206
18317 msgid "unable to write note object"
18318 msgstr "not nesnesi yazılamıyor"
18320 #: builtin/notes.c:208
18322 msgid "the note contents have been left in %s"
18323 msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı"
18325 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:576
18327 msgid "could not open or read '%s'"
18328 msgstr "'%s' açılamadı veya okunamadı"
18330 #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
18331 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
18332 #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
18334 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
18335 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
18337 #: builtin/notes.c:265
18339 msgid "failed to read object '%s'."
18340 msgstr "'%s' nesnesi okunamadı."
18342 #: builtin/notes.c:268
18344 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
18345 msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor."
18347 #: builtin/notes.c:309
18349 msgid "malformed input line: '%s'."
18350 msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'"
18352 #: builtin/notes.c:324
18354 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
18355 msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı"
18357 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
18358 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
18360 #: builtin/notes.c:356
18362 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
18363 msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
18365 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
18366 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
18367 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
18368 #: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:586
18369 msgid "too many arguments"
18370 msgstr "çok fazla argüman"
18372 #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
18374 msgid "no note found for object %s."
18375 msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı."
18377 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
18378 msgid "note contents as a string"
18379 msgstr "not içeriği dizi olarak"
18381 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
18382 msgid "note contents in a file"
18383 msgstr "not içeriği bir dosyada"
18385 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
18386 msgid "reuse and edit specified note object"
18387 msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan"
18389 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
18390 msgid "reuse specified note object"
18391 msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan"
18393 #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
18394 msgid "allow storing empty note"
18395 msgstr "boş not depolamasına izin ver"
18397 #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
18398 msgid "replace existing notes"
18399 msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir"
18401 #: builtin/notes.c:448
18404 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18407 "Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu "
18408 "notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
18410 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
18412 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
18413 msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n"
18415 #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
18417 msgid "Removing note for object %s\n"
18418 msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n"
18420 #: builtin/notes.c:497
18421 msgid "read objects from stdin"
18422 msgstr "nesneleri stdin'den oku"
18424 #: builtin/notes.c:499
18425 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
18426 msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)"
18428 #: builtin/notes.c:517
18429 msgid "too few arguments"
18430 msgstr "pek az argüman"
18432 #: builtin/notes.c:538
18435 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18438 "Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. "
18439 "Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
18441 #: builtin/notes.c:550
18443 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
18444 msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor."
18446 #: builtin/notes.c:603
18449 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
18450 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
18452 "'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n"
18453 "Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n"
18455 #: builtin/notes.c:698
18456 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18457 msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi"
18459 #: builtin/notes.c:700
18460 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
18461 msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi"
18463 #: builtin/notes.c:702
18464 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
18465 msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı"
18467 #: builtin/notes.c:722
18468 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18469 msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı"
18471 #: builtin/notes.c:724
18472 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18473 msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı."
18475 #: builtin/notes.c:726
18476 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18477 msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı"
18479 #: builtin/notes.c:739
18480 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
18481 msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi"
18483 #: builtin/notes.c:742
18484 msgid "failed to finalize notes merge"
18485 msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı"
18487 #: builtin/notes.c:768
18489 msgid "unknown notes merge strategy %s"
18490 msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s"
18492 #: builtin/notes.c:784
18493 msgid "General options"
18494 msgstr "Genel seçenekler"
18496 #: builtin/notes.c:786
18497 msgid "Merge options"
18498 msgstr "Birleştirme seçenekleri"
18500 #: builtin/notes.c:788
18502 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
18505 "not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/"
18506 "birlik olmuş/cat_sort_uniq)"
18508 #: builtin/notes.c:790
18509 msgid "Committing unmerged notes"
18510 msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor"
18512 #: builtin/notes.c:792
18513 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
18514 msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla"
18516 #: builtin/notes.c:794
18517 msgid "Aborting notes merge resolution"
18518 msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor"
18520 #: builtin/notes.c:796
18521 msgid "abort notes merge"
18522 msgstr "not birleştirmesini iptal et"
18524 #: builtin/notes.c:807
18525 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
18526 msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor"
18528 #: builtin/notes.c:812
18529 msgid "must specify a notes ref to merge"
18530 msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli"
18532 #: builtin/notes.c:836
18534 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
18535 msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s"
18537 #: builtin/notes.c:873
18539 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
18540 msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor"
18542 #: builtin/notes.c:876
18544 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
18545 msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)"
18547 #: builtin/notes.c:878
18550 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
18551 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
18554 "Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları "
18555 "çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal "
18556 "etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n"
18558 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:589
18560 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
18561 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor"
18563 #: builtin/notes.c:900
18565 msgid "Object %s has no note\n"
18566 msgstr "%s nesnesinin notu yok\n"
18568 #: builtin/notes.c:912
18569 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
18570 msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil"
18572 #: builtin/notes.c:915
18573 msgid "read object names from the standard input"
18574 msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku"
18576 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:148
18577 msgid "do not remove, show only"
18578 msgstr "kaldırma, yalnızca göster"
18580 #: builtin/notes.c:955
18581 msgid "report pruned notes"
18582 msgstr "budanmış notları kaldır"
18584 #: builtin/notes.c:998
18586 msgstr "not başvurusu"
18588 #: builtin/notes.c:999
18589 msgid "use notes from <notes-ref>"
18590 msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan"
18592 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1739
18594 msgid "unknown subcommand: %s"
18595 msgstr "bilinmeyen altkomut: %s"
18597 #: builtin/pack-objects.c:54
18599 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
18601 "git pack-objects --stdout [<seçenekler>...] [< <bşvr-liste> | < <nesne-"
18604 #: builtin/pack-objects.c:55
18606 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
18608 "git pack-objects [<sçnklr>...] <base-name> [< <bşvr-liste> | < <nesne-liste>]"
18610 #: builtin/pack-objects.c:440
18613 "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
18616 "write_reuse_object: %s bulunamıyor, %<PRIuMAX> ofsetinde bekleniyordu (%s "
18619 #: builtin/pack-objects.c:448
18621 msgid "bad packed object CRC for %s"
18622 msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si"
18624 #: builtin/pack-objects.c:459
18626 msgid "corrupt packed object for %s"
18627 msgstr "%s için hasar görmüş paketlenmiş nesne"
18629 #: builtin/pack-objects.c:590
18631 msgid "recursive delta detected for object %s"
18632 msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı"
18634 #: builtin/pack-objects.c:801
18636 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
18637 msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu"
18639 #: builtin/pack-objects.c:896
18641 msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
18642 msgstr "şu paketin %<PRIuMAX> ofsetinde nesne bekleniyordu: %s"
18644 #: builtin/pack-objects.c:1015
18645 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
18647 "biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla "
18648 "parçalara ayrılmış"
18650 #: builtin/pack-objects.c:1028
18651 msgid "Writing objects"
18652 msgstr "Nesneler yazılıyor"
18654 #: builtin/pack-objects.c:1089 builtin/update-index.c:90
18656 msgid "failed to stat %s"
18657 msgstr "%s bilgileri alınamıyor"
18659 #: builtin/pack-objects.c:1141
18661 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
18662 msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)"
18664 #: builtin/pack-objects.c:1383
18665 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
18666 msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor"
18668 #: builtin/pack-objects.c:1831
18670 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
18671 msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı"
18673 #: builtin/pack-objects.c:1840
18675 msgid "delta base offset out of bound for %s"
18676 msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında"
18678 #: builtin/pack-objects.c:2121
18679 msgid "Counting objects"
18680 msgstr "Nesneler sayılıyor"
18682 #: builtin/pack-objects.c:2266
18684 msgid "unable to parse object header of %s"
18685 msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
18687 #: builtin/pack-objects.c:2336 builtin/pack-objects.c:2352
18688 #: builtin/pack-objects.c:2362
18690 msgid "object %s cannot be read"
18691 msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
18693 #: builtin/pack-objects.c:2339 builtin/pack-objects.c:2366
18695 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
18696 msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)"
18698 #: builtin/pack-objects.c:2376
18699 msgid "suboptimal pack - out of memory"
18700 msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz"
18702 #: builtin/pack-objects.c:2691
18704 msgid "Delta compression using up to %d threads"
18705 msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor"
18707 #: builtin/pack-objects.c:2830
18709 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
18710 msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor"
18712 #: builtin/pack-objects.c:2916
18713 msgid "Compressing objects"
18714 msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor"
18716 #: builtin/pack-objects.c:2922
18717 msgid "inconsistency with delta count"
18718 msgstr "delta sayımında tutarsızlık"
18720 #: builtin/pack-objects.c:3001
18723 "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
18724 "hash> <uri>' (got '%s')"
18726 "uploadpack.blobpackfileuri değeri '<nesne-sağlaması> <paket-sağlaması> <uri> "
18727 "biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)"
18729 #: builtin/pack-objects.c:3004
18732 "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
18734 "nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı "
18737 #: builtin/pack-objects.c:3039
18739 msgid "could not get type of object %s in pack %s"
18740 msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor (%s paketinde)"
18742 #: builtin/pack-objects.c:3161 builtin/pack-objects.c:3175
18744 msgid "could not find pack '%s'"
18745 msgstr "'%s' paketi bulunamadı"
18747 #: builtin/pack-objects.c:3218
18750 "expected edge object ID, got garbage:\n"
18753 "sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
18756 #: builtin/pack-objects.c:3224
18759 "expected object ID, got garbage:\n"
18762 "nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
18765 #: builtin/pack-objects.c:3322
18766 msgid "invalid value for --missing"
18767 msgstr "--missing için geçersiz değer"
18769 #: builtin/pack-objects.c:3381 builtin/pack-objects.c:3490
18770 msgid "cannot open pack index"
18771 msgstr "paket indeksi açılamıyor"
18773 #: builtin/pack-objects.c:3412
18775 msgid "loose object at %s could not be examined"
18776 msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi"
18778 #: builtin/pack-objects.c:3498
18779 msgid "unable to force loose object"
18780 msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor"
18782 #: builtin/pack-objects.c:3628
18784 msgid "not a rev '%s'"
18785 msgstr "bir revizyon değil: '%s'"
18787 #: builtin/pack-objects.c:3631
18789 msgid "bad revision '%s'"
18790 msgstr "hatalı revizyon: '%s'"
18792 #: builtin/pack-objects.c:3659
18793 msgid "unable to add recent objects"
18794 msgstr "en son nesneler eklenemiyor"
18796 #: builtin/pack-objects.c:3712
18798 msgid "unsupported index version %s"
18799 msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s"
18801 #: builtin/pack-objects.c:3716
18803 msgid "bad index version '%s'"
18804 msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'"
18806 #: builtin/pack-objects.c:3755
18807 msgid "<version>[,<offset>]"
18808 msgstr "<sürüm>[,<ofset>]"
18810 #: builtin/pack-objects.c:3756
18811 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
18812 msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz"
18814 #: builtin/pack-objects.c:3759
18815 msgid "maximum size of each output pack file"
18816 msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
18818 #: builtin/pack-objects.c:3761
18819 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
18820 msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say"
18822 #: builtin/pack-objects.c:3763
18823 msgid "ignore packed objects"
18824 msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say"
18826 #: builtin/pack-objects.c:3765
18827 msgid "limit pack window by objects"
18828 msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla"
18830 #: builtin/pack-objects.c:3767
18831 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
18832 msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla"
18834 #: builtin/pack-objects.c:3769
18835 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
18836 msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu"
18838 #: builtin/pack-objects.c:3771
18839 msgid "reuse existing deltas"
18840 msgstr "var olan deltaları yeniden kullan"
18842 #: builtin/pack-objects.c:3773
18843 msgid "reuse existing objects"
18844 msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan"
18846 #: builtin/pack-objects.c:3775
18847 msgid "use OFS_DELTA objects"
18848 msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan"
18850 #: builtin/pack-objects.c:3777
18851 msgid "use threads when searching for best delta matches"
18852 msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan"
18854 #: builtin/pack-objects.c:3779
18855 msgid "do not create an empty pack output"
18856 msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma"
18858 #: builtin/pack-objects.c:3781
18859 msgid "read revision arguments from standard input"
18860 msgstr "revizyon argümanlarını standart girdi'den oku"
18862 #: builtin/pack-objects.c:3783
18863 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
18864 msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla"
18866 #: builtin/pack-objects.c:3786
18867 msgid "include objects reachable from any reference"
18868 msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer"
18870 #: builtin/pack-objects.c:3789
18871 msgid "include objects referred by reflog entries"
18872 msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer"
18874 #: builtin/pack-objects.c:3792
18875 msgid "include objects referred to by the index"
18876 msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer"
18878 #: builtin/pack-objects.c:3795
18879 msgid "read packs from stdin"
18880 msgstr "paketleri stdin'den oku"
18882 #: builtin/pack-objects.c:3797
18883 msgid "output pack to stdout"
18884 msgstr "paketi stdout'a çıktı ver"
18886 #: builtin/pack-objects.c:3799
18887 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
18888 msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer"
18890 #: builtin/pack-objects.c:3801
18891 msgid "keep unreachable objects"
18892 msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut"
18894 #: builtin/pack-objects.c:3803
18895 msgid "pack loose unreachable objects"
18896 msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle"
18898 #: builtin/pack-objects.c:3805
18899 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
18900 msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç"
18902 #: builtin/pack-objects.c:3808
18903 msgid "use the sparse reachability algorithm"
18904 msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan"
18906 #: builtin/pack-objects.c:3810
18907 msgid "create thin packs"
18908 msgstr "ince paketler oluştur"
18910 #: builtin/pack-objects.c:3812
18911 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
18912 msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur"
18914 #: builtin/pack-objects.c:3814
18915 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
18916 msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say"
18918 #: builtin/pack-objects.c:3816
18919 msgid "ignore this pack"
18920 msgstr "bu paketi yok say"
18922 #: builtin/pack-objects.c:3818
18923 msgid "pack compression level"
18924 msgstr "paket sıkıştırma düzeyi"
18926 #: builtin/pack-objects.c:3820
18927 msgid "do not hide commits by grafts"
18928 msgstr "aşılarla gelen işlemeleri gizleme"
18930 #: builtin/pack-objects.c:3822
18931 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
18933 "nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan"
18935 #: builtin/pack-objects.c:3824
18936 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
18937 msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz"
18939 #: builtin/pack-objects.c:3828
18940 msgid "write a bitmap index if possible"
18941 msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz"
18943 #: builtin/pack-objects.c:3832
18944 msgid "handling for missing objects"
18945 msgstr "eksik nesneler için işlem"
18947 #: builtin/pack-objects.c:3835
18948 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
18949 msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme"
18951 #: builtin/pack-objects.c:3837
18952 msgid "respect islands during delta compression"
18953 msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy"
18955 #: builtin/pack-objects.c:3839
18959 #: builtin/pack-objects.c:3840
18960 msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
18962 "bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri "
18963 "ögesini hariç tut"
18965 #: builtin/pack-objects.c:3873
18967 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
18968 msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor"
18970 #: builtin/pack-objects.c:3878
18972 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
18973 msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor"
18975 #: builtin/pack-objects.c:3934
18976 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
18977 msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz"
18979 #: builtin/pack-objects.c:3936
18980 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
18981 msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır"
18983 #: builtin/pack-objects.c:3941
18984 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
18985 msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz"
18987 #: builtin/pack-objects.c:3944
18988 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
18989 msgstr "--keep-unreachable ve --unpack-unreachable birbiriyle uyumsuz"
18991 #: builtin/pack-objects.c:3950
18992 msgid "cannot use --filter without --stdout"
18993 msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz"
18995 #: builtin/pack-objects.c:3952
18996 msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
18997 msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
18999 #: builtin/pack-objects.c:3956
19000 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
19001 msgstr "iç revizyon listeleri, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
19003 #: builtin/pack-objects.c:4015
19004 msgid "Enumerating objects"
19005 msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor"
19007 #: builtin/pack-objects.c:4052
19010 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
19013 "Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta "
19014 "%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>"
19016 #: builtin/pack-redundant.c:601
19018 "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
19019 "If you still use this command, please add an extra\n"
19020 "option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
19021 "and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
19022 "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
19024 "'git pack-redundant' komutu kaldırma için aday\n"
19025 "gösterildi. Bu komutu hâlâ kullanıyorsanız lütfen\n"
19026 "komut satırında '--i-still-use-this' ek seçeneğini\n"
19027 "kullanın ve bunu hâlâ kullandığınızı\n"
19028 "<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n"
19029 "bize haber verin. Sağ olun.\n"
19031 #: builtin/pack-refs.c:8
19032 msgid "git pack-refs [<options>]"
19033 msgstr "git pack-refs [<seçenekler>]"
19035 #: builtin/pack-refs.c:16
19036 msgid "pack everything"
19037 msgstr "her şeyi paketle"
19039 #: builtin/pack-refs.c:17
19040 msgid "prune loose refs (default)"
19041 msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)"
19043 #: builtin/prune-packed.c:6
19044 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
19045 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
19047 #: builtin/prune.c:14
19048 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
19050 "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]"
19052 #: builtin/prune.c:133
19053 msgid "report pruned objects"
19054 msgstr "budanmış nesneleri bildir"
19056 #: builtin/prune.c:136
19057 msgid "expire objects older than <time>"
19058 msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır"
19060 #: builtin/prune.c:138
19061 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
19062 msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla"
19064 #: builtin/prune.c:152
19065 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
19066 msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor"
19068 #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
19070 msgid "Invalid value for %s: %s"
19071 msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
19073 #: builtin/pull.c:67
19074 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19075 msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
19077 #: builtin/pull.c:123
19078 msgid "control for recursive fetching of submodules"
19079 msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme"
19081 #: builtin/pull.c:127
19082 msgid "Options related to merging"
19083 msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler"
19085 #: builtin/pull.c:130
19086 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
19087 msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat"
19089 #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:126
19090 msgid "allow fast-forward"
19091 msgstr "ileri sarıma izin ver"
19093 #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:340
19094 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
19095 msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat"
19097 #: builtin/pull.c:183
19098 msgid "Options related to fetching"
19099 msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler"
19101 #: builtin/pull.c:193
19102 msgid "force overwrite of local branch"
19103 msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz"
19105 #: builtin/pull.c:201
19106 msgid "number of submodules pulled in parallel"
19107 msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı"
19109 #: builtin/pull.c:317
19111 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
19112 msgstr "pull.ff için geçersiz değer: %s"
19114 #: builtin/pull.c:445
19116 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
19119 "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok."
19121 #: builtin/pull.c:447
19123 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
19124 msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok."
19126 #: builtin/pull.c:448
19128 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
19129 "matches on the remote end."
19131 "Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n"
19132 "sağladığınız anlamına gelir."
19134 #: builtin/pull.c:451
19137 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
19138 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
19139 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
19141 "'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz; ancak bir dal belirtmediniz.\n"
19142 "Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n"
19143 "komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir."
19145 #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1248
19146 msgid "You are not currently on a branch."
19147 msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz."
19149 #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
19150 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
19152 "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin."
19154 #: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
19155 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
19156 msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin."
19158 #: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
19159 msgid "See git-pull(1) for details."
19160 msgstr "Ayrıntılar için: git-pull(1)"
19162 #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
19163 #: builtin/rebase.c:1254
19165 msgstr "<uzak-konum>"
19167 #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
19171 #: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1246
19172 msgid "There is no tracking information for the current branch."
19173 msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok."
19175 #: builtin/pull.c:480
19177 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
19179 "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:"
19181 #: builtin/pull.c:485
19184 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
19185 "from the remote, but no such ref was fetched."
19187 "Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi belirtiyor,\n"
19188 "ancak böyle bir başvuru getirilmedi."
19190 #: builtin/pull.c:596
19192 msgid "unable to access commit %s"
19193 msgstr "%s işlemesine erişilemedi"
19195 #: builtin/pull.c:902
19196 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
19197 msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signature yok sayılıyor"
19199 #: builtin/pull.c:930
19201 "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
19202 "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
19203 "commands sometime before your next pull:\n"
19205 " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
19206 " git config pull.rebase true # rebase\n"
19207 " git config pull.ff only # fast-forward only\n"
19209 "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
19211 "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
19212 "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
19215 "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağını belirtmeden çekme\n"
19216 "yapılması önerilmez. Bu iletiyi bir sonraki çekimden önce\n"
19217 "aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
19219 "\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n"
19220 "\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
19221 "\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sarım\n"
19223 "Ayarı global kılmak için \"git config\"i \"git config --global\" ile\n"
19224 "değiştirin. Öntanımlı yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase,\n"
19225 "--no-rebase veya --ff-only ile geçersiz kılabilirsiniz.\n"
19227 #: builtin/pull.c:991
19228 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
19229 msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor."
19231 #: builtin/pull.c:995
19232 msgid "pull with rebase"
19233 msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
19235 #: builtin/pull.c:996
19236 msgid "please commit or stash them."
19237 msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
19239 #: builtin/pull.c:1021
19242 "fetch updated the current branch head.\n"
19243 "fast-forwarding your working tree from\n"
19246 "Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n"
19247 "Çalışma ağacınız %s işlemesinden\n"
19250 #: builtin/pull.c:1027
19253 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
19254 "After making sure that you saved anything precious from\n"
19257 "$ git reset --hard\n"
19260 "Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n"
19262 "çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n"
19263 "kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n"
19264 "$ git reset --hard\n"
19265 "komutunu çalıştırın."
19267 #: builtin/pull.c:1042
19268 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
19269 msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez."
19271 #: builtin/pull.c:1046
19272 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
19273 msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz."
19275 #: builtin/pull.c:1067
19276 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
19278 "yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme "
19281 #: builtin/push.c:19
19282 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19283 msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
19285 #: builtin/push.c:111
19286 msgid "tag shorthand without <tag>"
19287 msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle"
19289 #: builtin/push.c:119
19290 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
19291 msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder"
19293 #: builtin/push.c:164
19296 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
19299 "Bu seçeneklerden birini kalıcı olarak seçmek için 'git help config' içinde "
19300 "push.default girdisine bakın."
19302 #: builtin/push.c:167
19305 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
19306 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
19307 "on the remote, use\n"
19309 " git push %s HEAD:%s\n"
19311 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
19313 " git push %s HEAD\n"
19316 "Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n"
19317 "eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa gitmek için şunu kullanın:\n"
19319 "\tgit push %s HEAD:%s\n"
19321 "Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n"
19323 "\tgit push %s HEAD\n"
19326 #: builtin/push.c:182
19329 "You are not currently on a branch.\n"
19330 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
19333 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
19335 "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n"
19336 "Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n"
19337 "için şunu kullanın:\n"
19339 "\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n"
19341 #: builtin/push.c:194
19344 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
19345 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
19347 " git push --set-upstream %s %s\n"
19349 "Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n"
19350 "Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n"
19351 "için şunu kullanın:\n"
19353 "\tgit push --set-upstream %s %s\n"
19355 #: builtin/push.c:202
19357 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
19358 msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor."
19360 #: builtin/push.c:205
19363 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
19364 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
19365 "to update which remote branch."
19367 "'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n"
19368 "itileceğini belirtmeden itiyorsunuz; ancak o geçerli '%s'\n"
19369 "dalınızın üstkaynağı değil."
19371 #: builtin/push.c:260
19373 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
19375 "İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"."
19377 #: builtin/push.c:267
19379 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
19380 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
19381 "'git pull ...') before pushing again.\n"
19382 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19384 "Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
19385 "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
19386 "değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull ...').\n"
19387 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
19389 #: builtin/push.c:273
19391 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
19392 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
19393 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
19394 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19396 "Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
19397 "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
19398 "yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull ...').\n"
19399 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
19401 #: builtin/push.c:279
19403 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
19404 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
19405 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
19406 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
19407 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19409 "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
19410 "değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
19411 "dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri entegre\n"
19412 "etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
19413 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
19415 #: builtin/push.c:286
19416 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
19417 msgstr "Güncellemeler reddedildi; çünkü etiket uzak konumda halihazırda var."
19419 #: builtin/push.c:289
19421 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
19422 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
19423 "without using the '--force' option.\n"
19425 "İşleme olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n"
19426 "veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu işlemesi\n"
19427 "olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n"
19429 #: builtin/push.c:294
19431 "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
19432 "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
19433 "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
19434 "before forcing an update.\n"
19436 "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son çıkıştan bu\n"
19437 "yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan önce bu değişiklikleri yerel\n"
19438 "olarak entegre etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n"
19440 #: builtin/push.c:364
19442 msgid "Pushing to %s\n"
19443 msgstr "İtme konumu: %s\n"
19445 #: builtin/push.c:371
19447 msgid "failed to push some refs to '%s'"
19448 msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi"
19450 #: builtin/push.c:553
19454 #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189
19455 msgid "push all refs"
19456 msgstr "tüm başvuruları it"
19458 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191
19459 msgid "mirror all refs"
19460 msgstr "tüm başvuruları yansıla"
19462 #: builtin/push.c:557
19463 msgid "delete refs"
19464 msgstr "başvuruları sil"
19466 #: builtin/push.c:558
19467 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
19468 msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)"
19470 #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192
19471 msgid "force updates"
19472 msgstr "zorla güncelle"
19474 #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204
19475 msgid "<refname>:<expect>"
19476 msgstr "<başvuruadı>:<bekle>"
19478 #: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205
19479 msgid "require old value of ref to be at this value"
19480 msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir"
19482 #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
19483 msgid "require remote updates to be integrated locally"
19484 msgstr "uzak güncellemelerin yerele entegre edilmesini gerektir"
19486 #: builtin/push.c:569
19487 msgid "control recursive pushing of submodules"
19488 msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle"
19490 #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199
19491 msgid "use thin pack"
19492 msgstr "ince paket kullan"
19494 #: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186
19495 #: builtin/send-pack.c:187
19496 msgid "receive pack program"
19497 msgstr "paket programını al"
19499 #: builtin/push.c:573
19500 msgid "set upstream for git pull/status"
19501 msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla"
19503 #: builtin/push.c:576
19504 msgid "prune locally removed refs"
19505 msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda"
19507 #: builtin/push.c:578
19508 msgid "bypass pre-push hook"
19509 msgstr "pre-push kancasını atla"
19511 #: builtin/push.c:579
19512 msgid "push missing but relevant tags"
19513 msgstr "eksik; ancak ilgili etiketleri it"
19515 #: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193
19516 msgid "GPG sign the push"
19517 msgstr "itmeyi GPG ile imzala"
19519 #: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200
19520 msgid "request atomic transaction on remote side"
19521 msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste"
19523 #: builtin/push.c:601
19524 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
19525 msgstr "--delete; --all, --mirror ve --tags ile uyumsuz"
19527 #: builtin/push.c:603
19528 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
19529 msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor"
19531 #: builtin/push.c:623
19533 msgid "bad repository '%s'"
19534 msgstr "hatalı depo '%s'"
19536 #: builtin/push.c:624
19538 "No configured push destination.\n"
19539 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
19540 "repository using\n"
19542 " git remote add <name> <url>\n"
19544 "and then push using the remote name\n"
19546 " git push <name>\n"
19548 "Yapılandırılan itme hedefi yok.\n"
19549 "Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum "
19550 "deposu yapılandırın:\n"
19552 "\tgit remote add <ad> <url>\n"
19554 "ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n"
19556 "\tgit push <ad>\n"
19558 #: builtin/push.c:639
19559 msgid "--all and --tags are incompatible"
19560 msgstr "--all ve --tags birbiriyle uyumsuz"
19562 #: builtin/push.c:641
19563 msgid "--all can't be combined with refspecs"
19564 msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
19566 #: builtin/push.c:645
19567 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
19568 msgstr "--mirror ve --tags birbiriyle uyumsuz"
19570 #: builtin/push.c:647
19571 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
19572 msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
19574 #: builtin/push.c:650
19575 msgid "--all and --mirror are incompatible"
19576 msgstr "--all ve --mirror birbiriyle uyumsuz"
19578 #: builtin/push.c:657
19579 msgid "push options must not have new line characters"
19580 msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı"
19582 #: builtin/range-diff.c:9
19583 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19585 "git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19587 #: builtin/range-diff.c:10
19588 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
19589 msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>"
19591 #: builtin/range-diff.c:11
19592 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19593 msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19595 #: builtin/range-diff.c:30
19596 msgid "use simple diff colors"
19597 msgstr "yalın diff renklerini kullan"
19599 #: builtin/range-diff.c:32
19603 #: builtin/range-diff.c:32
19604 msgid "passed to 'git log'"
19605 msgstr "'git log'a aktarıldı"
19607 #: builtin/range-diff.c:35
19608 msgid "only emit output related to the first range"
19609 msgstr "yalnızca ilk erimle ilişkili çıktıyı yay"
19611 #: builtin/range-diff.c:37
19612 msgid "only emit output related to the second range"
19613 msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay"
19615 #: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
19617 msgid "not a commit range: '%s'"
19618 msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'"
19620 #: builtin/range-diff.c:74
19621 msgid "single arg format must be symmetric range"
19622 msgstr "tekli argüman biçimi simetrik erim olmalı"
19624 #: builtin/range-diff.c:89
19625 msgid "need two commit ranges"
19626 msgstr "iki işleme erimi gerekli"
19628 #: builtin/read-tree.c:41
19630 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
19631 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
19632 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
19634 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>) [-"
19635 "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
19636 "index-output=<dosya>] (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])"
19638 #: builtin/read-tree.c:124
19639 msgid "write resulting index to <file>"
19640 msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz"
19642 #: builtin/read-tree.c:127
19643 msgid "only empty the index"
19644 msgstr "yalnızca indeksi boşalt"
19646 #: builtin/read-tree.c:129
19648 msgstr "Birleştiriliyor"
19650 #: builtin/read-tree.c:131
19651 msgid "perform a merge in addition to a read"
19652 msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir"
19654 #: builtin/read-tree.c:133
19655 msgid "3-way merge if no file level merging required"
19656 msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir"
19658 #: builtin/read-tree.c:135
19659 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
19660 msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir"
19662 #: builtin/read-tree.c:137
19663 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
19664 msgstr "-m ile aynı; ancak birleştirilmeyen girdileri atar"
19666 #: builtin/read-tree.c:138
19667 msgid "<subdirectory>/"
19668 msgstr "<altdizin>/"
19670 #: builtin/read-tree.c:139
19671 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
19672 msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku"
19674 #: builtin/read-tree.c:142
19675 msgid "update working tree with merge result"
19676 msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir"
19678 #: builtin/read-tree.c:144
19682 #: builtin/read-tree.c:145
19683 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
19684 msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver"
19686 #: builtin/read-tree.c:148
19687 msgid "don't check the working tree after merging"
19688 msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme"
19690 #: builtin/read-tree.c:149
19691 msgid "don't update the index or the work tree"
19692 msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme"
19694 #: builtin/read-tree.c:151
19695 msgid "skip applying sparse checkout filter"
19696 msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla"
19698 #: builtin/read-tree.c:153
19699 msgid "debug unpack-trees"
19700 msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla"
19702 #: builtin/read-tree.c:157
19703 msgid "suppress feedback messages"
19704 msgstr "geribildirim iletilerini gizle"
19706 #: builtin/read-tree.c:188
19707 msgid "You need to resolve your current index first"
19708 msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
19710 #: builtin/rebase.c:35
19712 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
19713 "[<upstream> [<branch>]]"
19715 "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-"
19716 "base] [<üstkaynak> [<dal>]]"
19718 #: builtin/rebase.c:37
19720 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
19722 "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root "
19725 #: builtin/rebase.c:39
19726 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
19727 msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
19729 #: builtin/rebase.c:194 builtin/rebase.c:218 builtin/rebase.c:245
19731 msgid "unusable todo list: '%s'"
19732 msgstr "kullanılamaz yapılacaklar listesi: '%s'"
19734 #: builtin/rebase.c:311
19736 msgid "could not create temporary %s"
19737 msgstr "geçici %s oluşturulamadı"
19739 #: builtin/rebase.c:317
19740 msgid "could not mark as interactive"
19741 msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi"
19743 #: builtin/rebase.c:370
19744 msgid "could not generate todo list"
19745 msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı"
19747 #: builtin/rebase.c:412
19748 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
19749 msgstr "bir taban işlemesi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır"
19751 #: builtin/rebase.c:481
19752 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
19753 msgstr "git rebase--interactive [<seçenekler>]"
19755 #: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1389
19756 msgid "keep commits which start empty"
19757 msgstr "boş başlayan işlemeleri tut"
19759 #: builtin/rebase.c:498 builtin/revert.c:128
19760 msgid "allow commits with empty messages"
19761 msgstr "boş iletili işlemelere izin ver"
19763 #: builtin/rebase.c:500
19764 msgid "rebase merge commits"
19765 msgstr "birleştirme işlemelerini yeniden temellendir"
19767 #: builtin/rebase.c:502
19768 msgid "keep original branch points of cousins"
19769 msgstr "kuzenlerin orijinal dal noktalarını tut"
19771 #: builtin/rebase.c:504
19772 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
19773 msgstr "squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
19775 #: builtin/rebase.c:505
19776 msgid "sign commits"
19777 msgstr "işlemeleri imzala"
19779 #: builtin/rebase.c:507 builtin/rebase.c:1328
19780 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
19781 msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle"
19783 #: builtin/rebase.c:509
19784 msgid "continue rebase"
19785 msgstr "yeniden temellendirmeyi sürdür"
19787 #: builtin/rebase.c:511
19788 msgid "skip commit"
19789 msgstr "işlemeyi atla"
19791 #: builtin/rebase.c:512
19792 msgid "edit the todo list"
19793 msgstr "yapılacaklar listesini düzenle"
19795 #: builtin/rebase.c:514
19796 msgid "show the current patch"
19797 msgstr "geçerli yamayı göster"
19799 #: builtin/rebase.c:517
19800 msgid "shorten commit ids in the todo list"
19801 msgstr "yapılacaklar listesindeki işleme numaralarını kısalt"
19803 #: builtin/rebase.c:519
19804 msgid "expand commit ids in the todo list"
19805 msgstr "yapılacaklar listesindeki işleme numaralarını genişlet"
19807 #: builtin/rebase.c:521
19808 msgid "check the todo list"
19809 msgstr "yapılacaklar listesini denetle"
19811 #: builtin/rebase.c:523
19812 msgid "rearrange fixup/squash lines"
19813 msgstr "fixup/squash satırlarını yeniden düzenle"
19815 #: builtin/rebase.c:525
19816 msgid "insert exec commands in todo list"
19817 msgstr "yapılacaklar listesine 'exec' komutları ekle"
19819 #: builtin/rebase.c:526
19823 #: builtin/rebase.c:529
19824 msgid "restrict-revision"
19825 msgstr "restrict-revision"
19827 #: builtin/rebase.c:529
19828 msgid "restrict revision"
19829 msgstr "revizyonu sınırla"
19831 #: builtin/rebase.c:531
19832 msgid "squash-onto"
19833 msgstr "squash-onto"
19835 #: builtin/rebase.c:532
19836 msgid "squash onto"
19839 #: builtin/rebase.c:534
19840 msgid "the upstream commit"
19841 msgstr "üstkaynak işlemesi"
19843 #: builtin/rebase.c:536
19847 #: builtin/rebase.c:536
19849 msgstr "dal ucu adı"
19851 #: builtin/rebase.c:541
19852 msgid "rebase strategy"
19853 msgstr "yeniden temellendirme stratejisi"
19855 #: builtin/rebase.c:542
19856 msgid "strategy-opts"
19857 msgstr "strategy-opts"
19859 #: builtin/rebase.c:543
19860 msgid "strategy options"
19861 msgstr "strateji seçenekleri"
19863 #: builtin/rebase.c:544
19867 #: builtin/rebase.c:545
19868 msgid "the branch or commit to checkout"
19869 msgstr "çıkış yapılacak dal veya işleme"
19871 #: builtin/rebase.c:546
19875 #: builtin/rebase.c:546
19877 msgstr "'onto' adı:"
19879 #: builtin/rebase.c:547
19883 #: builtin/rebase.c:547
19884 msgid "the command to run"
19885 msgstr "çalıştırılacak komut"
19887 #: builtin/rebase.c:550 builtin/rebase.c:1422
19888 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
19889 msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla"
19891 #: builtin/rebase.c:566
19892 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
19894 "--[no-]rebase-cousins seçeneğinin --rebase-merges olmadan hiçbir etkisi yok"
19896 #: builtin/rebase.c:582
19898 msgid "%s requires the merge backend"
19899 msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor"
19901 #: builtin/rebase.c:625
19903 msgid "could not get 'onto': '%s'"
19904 msgstr "'onto' alınamadı: '%s'"
19906 #: builtin/rebase.c:642
19908 msgid "invalid orig-head: '%s'"
19909 msgstr "geçersiz orig-head: '%s'"
19911 #: builtin/rebase.c:667
19913 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
19914 msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'"
19916 #: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81
19918 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
19919 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
19920 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
19921 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
19924 "Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n"
19925 "ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\" çalıştırın.\n"
19926 "Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase --skip\" yapın.\n"
19927 "İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için \"git rebase --abort\"\n"
19930 #: builtin/rebase.c:896
19934 "git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
19935 "these revisions:\n"
19939 "As a result, git cannot rebase them."
19942 "Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n"
19943 "hatayla karşılaştı:\n"
19947 "Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor."
19949 #: builtin/rebase.c:1222
19952 "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
19955 "tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\""
19957 #: builtin/rebase.c:1240
19961 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
19962 "See git-rebase(1) for details.\n"
19964 " git rebase '<branch>'\n"
19968 "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n"
19969 "Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n"
19971 "\tgit rebase '<dal>'\n"
19974 #: builtin/rebase.c:1256
19977 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
19979 " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19982 "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n"
19984 "\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n"
19987 #: builtin/rebase.c:1286
19988 msgid "exec commands cannot contain newlines"
19989 msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez"
19991 #: builtin/rebase.c:1290
19992 msgid "empty exec command"
19993 msgstr "boş 'exec' komutu"
19995 #: builtin/rebase.c:1319
19996 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
19997 msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir"
19999 #: builtin/rebase.c:1321
20000 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
20001 msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan"
20003 #: builtin/rebase.c:1323
20004 msgid "allow pre-rebase hook to run"
20005 msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver"
20007 #: builtin/rebase.c:1325
20008 msgid "be quiet. implies --no-stat"
20009 msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)"
20011 #: builtin/rebase.c:1331
20012 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
20013 msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme"
20015 #: builtin/rebase.c:1334
20016 msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
20017 msgstr "her işlemeye bir Signed-off-by artbilgisi ekle"
20019 #: builtin/rebase.c:1337
20020 msgid "make committer date match author date"
20021 msgstr "işleyici tarihi ile yazar tarihini aynı yap"
20023 #: builtin/rebase.c:1339
20024 msgid "ignore author date and use current date"
20025 msgstr "yazar tarihini yok say ve geçerli tarihi kullan"
20027 #: builtin/rebase.c:1341
20028 msgid "synonym of --reset-author-date"
20029 msgstr "--reset-author-date eşanlamlısı"
20031 #: builtin/rebase.c:1343 builtin/rebase.c:1347
20032 msgid "passed to 'git apply'"
20033 msgstr "'git apply'a aktarıldı"
20035 #: builtin/rebase.c:1345
20036 msgid "ignore changes in whitespace"
20037 msgstr "boşluk değişikliklerini yok say"
20039 #: builtin/rebase.c:1349 builtin/rebase.c:1352
20040 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
20041 msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm işlemeleri seç-al yap"
20043 #: builtin/rebase.c:1354
20047 #: builtin/rebase.c:1357
20048 msgid "skip current patch and continue"
20049 msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür"
20051 #: builtin/rebase.c:1359
20052 msgid "abort and check out the original branch"
20053 msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap"
20055 #: builtin/rebase.c:1362
20056 msgid "abort but keep HEAD where it is"
20057 msgstr "iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
20059 #: builtin/rebase.c:1363
20060 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
20062 "bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini "
20065 #: builtin/rebase.c:1366
20066 msgid "show the patch file being applied or merged"
20067 msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster"
20069 #: builtin/rebase.c:1369
20070 msgid "use apply strategies to rebase"
20071 msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan"
20073 #: builtin/rebase.c:1373
20074 msgid "use merging strategies to rebase"
20075 msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan"
20077 #: builtin/rebase.c:1377
20078 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
20080 "yeniden temellendirilecek işlemelerin listesini kullanıcının düzenlemesine "
20083 #: builtin/rebase.c:1381
20084 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
20086 "(KULLANILMAMALI) birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden "
20087 "oluşturmaya çalış"
20089 #: builtin/rebase.c:1386
20090 msgid "how to handle commits that become empty"
20091 msgstr "boşalan işlemelerin nasıl ele alınacağı"
20093 #: builtin/rebase.c:1393
20094 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
20095 msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
20097 #: builtin/rebase.c:1400
20098 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
20099 msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle"
20101 #: builtin/rebase.c:1404
20102 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
20103 msgstr "boş iletili işlemelerin yeniden temellendirilmesine izin ver"
20105 #: builtin/rebase.c:1408
20106 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
20107 msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene"
20109 #: builtin/rebase.c:1411
20110 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
20111 msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan"
20113 #: builtin/rebase.c:1413
20114 msgid "use the given merge strategy"
20115 msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan"
20117 #: builtin/rebase.c:1415 builtin/revert.c:115
20121 #: builtin/rebase.c:1416
20122 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
20123 msgstr "argümanı birleştirme stratejisine aktar"
20125 #: builtin/rebase.c:1419
20126 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
20127 msgstr "ulaşılabilir tüm işlemeleri kök(ler)e kadar yeniden temellendir"
20129 #: builtin/rebase.c:1424
20130 msgid "apply all changes, even those already present upstream"
20131 msgstr "tüm değişiklikleri uygula, halihazırda üstkaynakta olanları bile"
20133 #: builtin/rebase.c:1442
20134 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
20135 msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor."
20137 #: builtin/rebase.c:1483
20139 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
20141 "'git rebase --preserve-merges' artık eski. Yerine --rebase-merges kullanın."
20143 #: builtin/rebase.c:1488
20144 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
20145 msgstr "--keep-base ile --onto birlikte kullanılamaz"
20147 #: builtin/rebase.c:1490
20148 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
20149 msgstr "--keep-base ile --root birlikte kullanılamaz"
20151 #: builtin/rebase.c:1494
20152 msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
20153 msgstr "--root ile --fork-point birlikte kullanılamaz"
20155 #: builtin/rebase.c:1497
20156 msgid "No rebase in progress?"
20157 msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok"
20159 #: builtin/rebase.c:1501
20160 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
20162 "--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında "
20165 #: builtin/rebase.c:1524 t/helper/test-fast-rebase.c:123
20166 msgid "Cannot read HEAD"
20167 msgstr "HEAD okunamıyor"
20169 #: builtin/rebase.c:1536
20171 "You must edit all merge conflicts and then\n"
20172 "mark them as resolved using git add"
20174 "Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n"
20175 "git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz."
20177 #: builtin/rebase.c:1555
20178 msgid "could not discard worktree changes"
20179 msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı"
20181 #: builtin/rebase.c:1574
20183 msgid "could not move back to %s"
20184 msgstr "%s konumuna geri taşınamadı"
20186 #: builtin/rebase.c:1620
20189 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
20190 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
20191 "case, please try\n"
20193 "If that is not the case, please\n"
20195 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
20196 "valuable there.\n"
20198 "Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n"
20199 "ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n"
20200 "Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n"
20202 "Eğer başka bir şeyse, lütfen\n"
20204 "yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n"
20205 "şeyler olabilir diye durdurdum.\n"
20207 #: builtin/rebase.c:1648
20208 msgid "switch `C' expects a numerical value"
20209 msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
20211 #: builtin/rebase.c:1690
20213 msgid "Unknown mode: %s"
20214 msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
20216 #: builtin/rebase.c:1729
20217 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
20218 msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
20220 #: builtin/rebase.c:1759
20221 msgid "cannot combine apply options with merge options"
20222 msgstr "\"apply\" seçenekleri \"merge\" seçenekleriyle birlikte kullanılamıyor"
20224 #: builtin/rebase.c:1772
20226 msgid "Unknown rebase backend: %s"
20227 msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s"
20229 #: builtin/rebase.c:1802
20230 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
20231 msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor"
20233 #: builtin/rebase.c:1822
20234 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
20235 msgstr "--preserve-merges ile --rebase-merges birlikte kullanılamıyor"
20237 #: builtin/rebase.c:1826
20239 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
20241 "hata: --preserve-merges ile --reschedule-failed-exec birlikte kullanılamıyor"
20243 #: builtin/rebase.c:1850
20245 msgid "invalid upstream '%s'"
20246 msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'"
20248 #: builtin/rebase.c:1856
20249 msgid "Could not create new root commit"
20250 msgstr "Yeni kök işleme oluşturulamadı"
20252 #: builtin/rebase.c:1882
20254 msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
20255 msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli"
20257 #: builtin/rebase.c:1885
20259 msgid "'%s': need exactly one merge base"
20260 msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
20262 #: builtin/rebase.c:1893
20264 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
20265 msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
20267 #: builtin/rebase.c:1921
20269 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
20270 msgstr "onulmaz: böyle bir dal/işleme yok: '%s'"
20272 #: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:40
20273 #: builtin/submodule--helper.c:2415
20275 msgid "No such ref: %s"
20276 msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s"
20278 #: builtin/rebase.c:1940
20279 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
20280 msgstr "HEAD bir revizyona çözülemedi"
20282 #: builtin/rebase.c:1961
20283 msgid "Please commit or stash them."
20284 msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
20286 #: builtin/rebase.c:1997
20288 msgid "could not switch to %s"
20289 msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
20291 #: builtin/rebase.c:2008
20292 msgid "HEAD is up to date."
20293 msgstr "HEAD güncel."
20295 #: builtin/rebase.c:2010
20297 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
20298 msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n"
20300 #: builtin/rebase.c:2018
20301 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
20302 msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı."
20304 #: builtin/rebase.c:2020
20306 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
20307 msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı.\n"
20309 #: builtin/rebase.c:2028
20310 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
20311 msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti."
20313 #: builtin/rebase.c:2035
20315 msgid "Changes to %s:\n"
20316 msgstr "%s için olan değişiklikler:\n"
20318 #: builtin/rebase.c:2038
20320 msgid "Changes from %s to %s:\n"
20321 msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n"
20323 #: builtin/rebase.c:2063
20325 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
20327 "Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri "
20330 #: builtin/rebase.c:2072
20331 msgid "Could not detach HEAD"
20332 msgstr "HEAD ayrılamadı"
20334 #: builtin/rebase.c:2081
20336 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
20337 msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n"
20339 #: builtin/receive-pack.c:34
20340 msgid "git receive-pack <git-dir>"
20341 msgstr "git receive-pack <git-dizini>"
20343 #: builtin/receive-pack.c:1276
20345 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
20346 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
20347 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
20348 "the work tree to HEAD.\n"
20350 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
20351 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
20352 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
20353 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
20356 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
20357 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
20359 "Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı güncelleme\n"
20360 "reddedilir; çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını ittiğinizle tutarsız\n"
20361 "duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD ile eşleştirmek için\n"
20362 "'git reset --hard' gerektirir.\n"
20363 "Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki 'receive."
20364 "denyCurrentBranch'\n"
20365 "yapılandırma değişkenini 'ignore' veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz,\n"
20366 "ancak bu onun çalışma ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız\n"
20367 "sürece önerilmez.\n"
20368 "Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için 'receive."
20369 "denyCurrentBranch'\n"
20370 "yapılandırma değişkenini 'refuse' olarak ayarlayın."
20372 #: builtin/receive-pack.c:1296
20374 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
20375 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
20377 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
20378 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
20379 "current branch, with or without a warning message.\n"
20381 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
20383 "Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir; çünkü bir sonraki 'git "
20385 "hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına neden olup karmaşa doğurur.\n"
20387 "Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan silinebilmesine izin\n"
20388 "vermek için uzak depodaki 'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma\n"
20389 "değişkenini 'warn' veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n"
20390 "Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın."
20392 #: builtin/receive-pack.c:2479
20396 #: builtin/receive-pack.c:2493
20397 msgid "You must specify a directory."
20398 msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz."
20400 #: builtin/reflog.c:17
20402 "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
20403 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
20406 "git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>] [--"
20407 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
20410 #: builtin/reflog.c:22
20412 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20415 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20418 #: builtin/reflog.c:25
20419 msgid "git reflog exists <ref>"
20420 msgstr "git reflog exists <başvuru>"
20422 #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
20424 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
20425 msgstr "'%s' geçerli bir zaman damgası değil"
20427 #: builtin/reflog.c:609
20429 msgid "Marking reachable objects..."
20430 msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..."
20432 #: builtin/reflog.c:647
20434 msgid "%s points nowhere!"
20435 msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!"
20437 #: builtin/reflog.c:699
20438 msgid "no reflog specified to delete"
20439 msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi"
20441 #: builtin/reflog.c:708
20443 msgid "not a reflog: %s"
20444 msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s"
20446 #: builtin/reflog.c:713
20448 msgid "no reflog for '%s'"
20449 msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok"
20451 #: builtin/reflog.c:759
20453 msgid "invalid ref format: %s"
20454 msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s"
20456 #: builtin/reflog.c:768
20457 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
20458 msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
20460 #: builtin/remote.c:17
20461 msgid "git remote [-v | --verbose]"
20462 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
20464 #: builtin/remote.c:18
20466 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20467 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
20469 "git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20470 "mirror=<getir|it>] <ad> <url>"
20472 #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
20473 msgid "git remote rename <old> <new>"
20474 msgstr "git remote rename <eski> <yeni>"
20476 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
20477 msgid "git remote remove <name>"
20478 msgstr "git remote remove <ad>"
20480 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
20481 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
20482 msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)"
20484 #: builtin/remote.c:22
20485 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
20486 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>"
20488 #: builtin/remote.c:23
20489 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
20490 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>"
20492 #: builtin/remote.c:24
20494 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
20496 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]"
20498 #: builtin/remote.c:25
20499 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
20500 msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..."
20502 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
20503 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
20504 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>"
20506 #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
20507 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
20508 msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]"
20510 #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
20511 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
20512 msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>"
20514 #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
20515 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
20516 msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>"
20518 #: builtin/remote.c:34
20519 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
20520 msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>"
20522 #: builtin/remote.c:54
20523 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
20524 msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..."
20526 #: builtin/remote.c:55
20527 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
20528 msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..."
20530 #: builtin/remote.c:60
20531 msgid "git remote show [<options>] <name>"
20532 msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>"
20534 #: builtin/remote.c:65
20535 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
20536 msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>"
20538 #: builtin/remote.c:70
20539 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
20540 msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..."
20542 #: builtin/remote.c:99
20544 msgid "Updating %s"
20545 msgstr "%s güncelleniyor"
20547 #: builtin/remote.c:131
20549 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
20550 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
20552 "--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n"
20553 "\t yerine --mirror-fetch veya --mirror=push kullanın."
20555 #: builtin/remote.c:148
20557 msgid "unknown mirror argument: %s"
20558 msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s"
20560 #: builtin/remote.c:164
20561 msgid "fetch the remote branches"
20562 msgstr "uzak konum dallarını getir"
20564 #: builtin/remote.c:166
20565 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
20566 msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar"
20568 #: builtin/remote.c:169
20569 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
20570 msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)"
20572 #: builtin/remote.c:171
20573 msgid "branch(es) to track"
20574 msgstr "izlenecek dal(lar)"
20576 #: builtin/remote.c:172
20577 msgid "master branch"
20580 #: builtin/remote.c:174
20581 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
20583 "uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak "
20586 #: builtin/remote.c:186
20587 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
20588 msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor"
20590 #: builtin/remote.c:188
20591 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
20593 "izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor"
20595 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
20597 msgid "remote %s already exists."
20598 msgstr "%s uzak konumu halihazırda var."
20600 #: builtin/remote.c:240
20602 msgid "Could not setup master '%s'"
20603 msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı"
20605 #: builtin/remote.c:355
20607 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
20608 msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı"
20610 #: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
20612 msgstr "(eşleşiyor)"
20614 #: builtin/remote.c:466
20618 #: builtin/remote.c:655
20620 msgid "could not set '%s'"
20621 msgstr "'%s' ayarlanamadı"
20623 #: builtin/remote.c:660
20626 "The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
20628 "now names the non-existent remote '%s'"
20630 "Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n"
20632 "artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor."
20634 #: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:943
20636 msgid "No such remote: '%s'"
20637 msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'"
20639 #: builtin/remote.c:710
20641 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
20642 msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
20644 #: builtin/remote.c:730
20647 "Not updating non-default fetch refspec\n"
20649 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
20651 "Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n"
20653 "\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin."
20655 #: builtin/remote.c:770
20657 msgid "deleting '%s' failed"
20658 msgstr "'%s' silinmesi başarısız"
20660 #: builtin/remote.c:804
20662 msgid "creating '%s' failed"
20663 msgstr "'%s' oluşturulması başarısız"
20665 #: builtin/remote.c:882
20667 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
20668 "to delete it, use:"
20670 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
20671 "to delete them, use:"
20673 "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n"
20674 "onu silmek için şunu kullanın:"
20676 "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n"
20677 "onları silmek için şunu kullanın:"
20679 #: builtin/remote.c:896
20681 msgid "Could not remove config section '%s'"
20682 msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı"
20684 #: builtin/remote.c:999
20686 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
20687 msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s"
20689 #: builtin/remote.c:1002
20693 #: builtin/remote.c:1004
20694 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
20695 msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)"
20697 #: builtin/remote.c:1006
20701 #: builtin/remote.c:1047
20703 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
20704 msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor"
20706 #: builtin/remote.c:1056
20708 msgid "rebases interactively onto remote %s"
20709 msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir"
20711 #: builtin/remote.c:1058
20713 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
20715 "%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden "
20718 #: builtin/remote.c:1061
20720 msgid "rebases onto remote %s"
20721 msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir"
20723 #: builtin/remote.c:1065
20725 msgid " merges with remote %s"
20726 msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir"
20728 #: builtin/remote.c:1068
20730 msgid "merges with remote %s"
20731 msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir"
20733 #: builtin/remote.c:1071
20735 msgid "%-*s and with remote %s\n"
20736 msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n"
20738 #: builtin/remote.c:1114
20742 #: builtin/remote.c:1117
20746 #: builtin/remote.c:1121
20750 #: builtin/remote.c:1124
20751 msgid "fast-forwardable"
20752 msgstr "ileri sarılabilir"
20754 #: builtin/remote.c:1127
20755 msgid "local out of date"
20756 msgstr "yerelin tarihi geçmiş"
20758 #: builtin/remote.c:1134
20760 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
20761 msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)"
20763 #: builtin/remote.c:1137
20765 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
20766 msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)"
20768 #: builtin/remote.c:1141
20770 msgid " %-*s forces to %s"
20771 msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s"
20773 #: builtin/remote.c:1144
20775 msgid " %-*s pushes to %s"
20776 msgstr " %-*s şuna itiyor: %s"
20778 #: builtin/remote.c:1212
20779 msgid "do not query remotes"
20780 msgstr "uzak konumları sorgulama"
20782 #: builtin/remote.c:1239
20784 msgid "* remote %s"
20785 msgstr "* uzak konum %s"
20787 #: builtin/remote.c:1240
20789 msgid " Fetch URL: %s"
20790 msgstr " URL'yi getir: %s"
20792 #: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
20796 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
20797 #. with the one in " Fetch URL: %s"
20800 #: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
20802 msgid " Push URL: %s"
20803 msgstr " URL'yi it: %s"
20805 #: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
20807 msgid " HEAD branch: %s"
20808 msgstr " HEAD dalı: %s"
20810 #: builtin/remote.c:1259
20811 msgid "(not queried)"
20812 msgstr "(sorgulanmadı"
20814 #: builtin/remote.c:1261
20816 msgstr "(bilinmiyor)"
20818 #: builtin/remote.c:1265
20821 " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
20823 " HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n"
20825 #: builtin/remote.c:1277
20827 msgid " Remote branch:%s"
20828 msgid_plural " Remote branches:%s"
20829 msgstr[0] " Uzak dal:%s"
20830 msgstr[1] " Uzak dallar:%s"
20832 #: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
20833 msgid " (status not queried)"
20834 msgstr " (durum sorgulanmadı)"
20836 #: builtin/remote.c:1289
20837 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
20838 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
20839 msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:"
20840 msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:"
20842 #: builtin/remote.c:1297
20843 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
20844 msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak"
20846 #: builtin/remote.c:1303
20848 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
20849 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
20850 msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:"
20851 msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:"
20853 #: builtin/remote.c:1324
20854 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
20855 msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla"
20857 #: builtin/remote.c:1326
20858 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
20859 msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil"
20861 #: builtin/remote.c:1341
20862 msgid "Cannot determine remote HEAD"
20863 msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor"
20865 #: builtin/remote.c:1343
20866 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20867 msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:"
20869 #: builtin/remote.c:1353
20871 msgid "Could not delete %s"
20872 msgstr "%s silinemedi"
20874 #: builtin/remote.c:1361
20876 msgid "Not a valid ref: %s"
20877 msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s"
20879 #: builtin/remote.c:1363
20881 msgid "Could not setup %s"
20882 msgstr "%s ayarlanamadı"
20884 #: builtin/remote.c:1381
20886 msgid " %s will become dangling!"
20887 msgstr " %s sarkacak!"
20889 #: builtin/remote.c:1382
20891 msgid " %s has become dangling!"
20892 msgstr " %s sarkmaya başladı!"
20894 #: builtin/remote.c:1392
20897 msgstr "%s budanıyor"
20899 #: builtin/remote.c:1393
20904 #: builtin/remote.c:1409
20906 msgid " * [would prune] %s"
20907 msgstr " * %s [budanacak]"
20909 #: builtin/remote.c:1412
20911 msgid " * [pruned] %s"
20912 msgstr " * %s [budandı]"
20914 #: builtin/remote.c:1457
20915 msgid "prune remotes after fetching"
20916 msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda"
20918 #: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
20920 msgid "No such remote '%s'"
20921 msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'"
20923 #: builtin/remote.c:1539
20927 #: builtin/remote.c:1546
20928 msgid "no remote specified"
20929 msgstr "uzak konum belirtilmedi"
20931 #: builtin/remote.c:1563
20932 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
20933 msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula"
20935 #: builtin/remote.c:1565
20936 msgid "return all URLs"
20937 msgstr "tüm URL'leri döndür"
20939 #: builtin/remote.c:1595
20941 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
20942 msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış"
20944 #: builtin/remote.c:1621
20945 msgid "manipulate push URLs"
20946 msgstr "itme URL'lerini değiştir"
20948 #: builtin/remote.c:1623
20952 #: builtin/remote.c:1625
20953 msgid "delete URLs"
20954 msgstr "URL'leri sil"
20956 #: builtin/remote.c:1632
20957 msgid "--add --delete doesn't make sense"
20958 msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor"
20960 #: builtin/remote.c:1673
20962 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
20963 msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s"
20965 #: builtin/remote.c:1681
20967 msgid "No such URL found: %s"
20968 msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s"
20970 #: builtin/remote.c:1683
20971 msgid "Will not delete all non-push URLs"
20972 msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek"
20974 #: builtin/repack.c:26
20975 msgid "git repack [<options>]"
20976 msgstr "git repack [<seçenekler>]"
20978 #: builtin/repack.c:31
20980 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
20981 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
20983 "Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n"
20984 "--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writebitmaps yapılandırmasını\n"
20985 "devre dışı bırakın."
20987 #: builtin/repack.c:198
20988 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
20989 msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı"
20991 #: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:630
20992 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
20994 "repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor."
20996 #: builtin/repack.c:294
20997 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
20998 msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi"
21000 #: builtin/repack.c:309
21002 msgid "cannot open index for %s"
21003 msgstr "%s için indeks açılamıyor"
21005 #: builtin/repack.c:368
21007 msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
21008 msgstr "%s paketi, geometrik ilerlemede kullanmayı düşünmek için pek büyük"
21010 #: builtin/repack.c:401 builtin/repack.c:408 builtin/repack.c:413
21012 msgid "pack %s too large to roll up"
21013 msgstr "%s paketi, sarmak için pek büyük"
21015 #: builtin/repack.c:460
21016 msgid "pack everything in a single pack"
21017 msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır"
21019 #: builtin/repack.c:462
21020 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
21021 msgstr "-a ile aynı ve ulaşılamayan nesneleri serbest bırakır"
21023 #: builtin/repack.c:465
21024 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
21025 msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git prune-packed' çalıştır"
21027 #: builtin/repack.c:467
21028 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
21029 msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir"
21031 #: builtin/repack.c:469
21032 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
21033 msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir"
21035 #: builtin/repack.c:471
21036 msgid "do not run git-update-server-info"
21037 msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma"
21039 #: builtin/repack.c:474
21040 msgid "pass --local to git-pack-objects"
21041 msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir"
21043 #: builtin/repack.c:476
21044 msgid "write bitmap index"
21045 msgstr "biteşlem indeksi yaz"
21047 #: builtin/repack.c:478
21048 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
21049 msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir"
21051 #: builtin/repack.c:479
21052 msgid "approxidate"
21053 msgstr "yaklaşık tarih"
21055 #: builtin/repack.c:480
21056 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
21057 msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma"
21059 #: builtin/repack.c:482
21060 msgid "with -a, repack unreachable objects"
21061 msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle"
21063 #: builtin/repack.c:484
21064 msgid "size of the window used for delta compression"
21065 msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu"
21067 #: builtin/repack.c:485 builtin/repack.c:491
21071 #: builtin/repack.c:486
21072 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
21073 msgstr "yukarıdakiyle aynı; ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla"
21075 #: builtin/repack.c:488
21076 msgid "limits the maximum delta depth"
21077 msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar"
21079 #: builtin/repack.c:490
21080 msgid "limits the maximum number of threads"
21081 msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar"
21083 #: builtin/repack.c:492
21084 msgid "maximum size of each packfile"
21085 msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
21087 #: builtin/repack.c:494
21088 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
21089 msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle"
21091 #: builtin/repack.c:496
21092 msgid "do not repack this pack"
21093 msgstr "bu paketi yeniden paketleme"
21095 #: builtin/repack.c:498
21096 msgid "find a geometric progression with factor <N>"
21097 msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul"
21099 #: builtin/repack.c:508
21100 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
21101 msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor"
21103 #: builtin/repack.c:512
21104 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
21105 msgstr "--keep-unreachable ve -A birbiriyle uyumsuz"
21107 #: builtin/repack.c:527
21108 msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
21109 msgstr "--geometric, -A ve -a ile uyumsuz"
21111 #: builtin/repack.c:639
21112 msgid "Nothing new to pack."
21113 msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok."
21115 #: builtin/repack.c:669
21117 msgid "missing required file: %s"
21118 msgstr "gereken dosya eksik: %s"
21120 #: builtin/repack.c:671
21122 msgid "could not unlink: %s"
21123 msgstr "bağlantı kaldırılamadı: %s"
21125 #: builtin/replace.c:22
21126 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
21127 msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>"
21129 #: builtin/replace.c:23
21130 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
21131 msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>"
21133 #: builtin/replace.c:24
21134 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
21135 msgstr "git replace [-f] --graft <işleme> [<üst-öge>...]"
21137 #: builtin/replace.c:25
21138 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
21139 msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
21141 #: builtin/replace.c:26
21142 msgid "git replace -d <object>..."
21143 msgstr "git replace -d <nesne>..."
21145 #: builtin/replace.c:27
21146 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
21147 msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]"
21149 #: builtin/replace.c:90
21152 "invalid replace format '%s'\n"
21153 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
21155 "geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n"
21156 "geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)"
21158 #: builtin/replace.c:125
21160 msgid "replace ref '%s' not found"
21161 msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı"
21163 #: builtin/replace.c:141
21165 msgid "Deleted replace ref '%s'"
21166 msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi"
21168 #: builtin/replace.c:153
21170 msgid "'%s' is not a valid ref name"
21171 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil"
21173 #: builtin/replace.c:158
21175 msgid "replace ref '%s' already exists"
21176 msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda mevcut"
21178 #: builtin/replace.c:178
21181 "Objects must be of the same type.\n"
21182 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
21183 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
21185 "Nesneler aynı türden olmalıdır.\n"
21186 "'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n"
21187 "'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor."
21189 #: builtin/replace.c:229
21191 msgid "unable to open %s for writing"
21192 msgstr "%s yazma için açılamıyor"
21194 #: builtin/replace.c:242
21195 msgid "cat-file reported failure"
21196 msgstr "cat-file hata bildirdi"
21198 #: builtin/replace.c:258
21200 msgid "unable to open %s for reading"
21201 msgstr "%s okuma için açılamıyor"
21203 #: builtin/replace.c:272
21204 msgid "unable to spawn mktree"
21205 msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor"
21207 #: builtin/replace.c:276
21208 msgid "unable to read from mktree"
21209 msgstr "mktree'den okunamıyor"
21211 #: builtin/replace.c:285
21212 msgid "mktree reported failure"
21213 msgstr "mktree hata bildirdi"
21215 #: builtin/replace.c:289
21216 msgid "mktree did not return an object name"
21217 msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi"
21219 #: builtin/replace.c:298
21221 msgid "unable to fstat %s"
21222 msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor"
21224 #: builtin/replace.c:303
21225 msgid "unable to write object to database"
21226 msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor"
21228 #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
21229 #: builtin/replace.c:454
21231 msgid "not a valid object name: '%s'"
21232 msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'"
21234 #: builtin/replace.c:326
21236 msgid "unable to get object type for %s"
21237 msgstr "%s için nesne türü alınamadı"
21239 #: builtin/replace.c:342
21240 msgid "editing object file failed"
21241 msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız"
21243 #: builtin/replace.c:351
21245 msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
21246 msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'"
21248 #: builtin/replace.c:384
21250 msgid "could not parse %s as a commit"
21251 msgstr "%s, bir işleme olarak ayrıştırılamadı"
21253 #: builtin/replace.c:416
21255 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
21256 msgstr "'%s' işlemesinde hatalı birleştirme etiketi"
21258 #: builtin/replace.c:418
21260 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
21261 msgstr "'%s' işlemesinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi"
21263 #: builtin/replace.c:430
21266 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
21267 "instead of --graft"
21269 "'%s' orijinal işlemesi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --"
21270 "graft yerine --edit kullanın"
21272 #: builtin/replace.c:469
21274 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
21275 msgstr "'%s' orijinal işlemesinin bir gpg imzası var"
21277 #: builtin/replace.c:470
21278 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
21279 msgstr "imza, yerine geçecek işlemede kaldırılacak"
21281 #: builtin/replace.c:480
21283 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
21284 msgstr "şunun yerine geçecek işleme yazılamadı: '%s'"
21286 #: builtin/replace.c:488
21288 msgid "graft for '%s' unnecessary"
21289 msgstr "'%s' için aşı gereksiz"
21291 #: builtin/replace.c:492
21293 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
21294 msgstr "yeni işleme eskisiyle aynı: '%s'"
21296 #: builtin/replace.c:527
21299 "could not convert the following graft(s):\n"
21302 "aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n"
21305 #: builtin/replace.c:548
21306 msgid "list replace refs"
21307 msgstr "değiştirme başvurularını listele"
21309 #: builtin/replace.c:549
21310 msgid "delete replace refs"
21311 msgstr "değiştirme başvurularını sil"
21313 #: builtin/replace.c:550
21314 msgid "edit existing object"
21315 msgstr "geçerli nesneyi düzenle"
21317 #: builtin/replace.c:551
21318 msgid "change a commit's parents"
21319 msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir"
21321 #: builtin/replace.c:552
21322 msgid "convert existing graft file"
21323 msgstr "mevcut aşı dosyasını dönüştür"
21325 #: builtin/replace.c:553
21326 msgid "replace the ref if it exists"
21327 msgstr "başvuru mevcutsa onu değiştir"
21329 #: builtin/replace.c:555
21330 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
21331 msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme"
21333 #: builtin/replace.c:556
21334 msgid "use this format"
21335 msgstr "bu biçimi kullan"
21337 #: builtin/replace.c:569
21338 msgid "--format cannot be used when not listing"
21339 msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz"
21341 #: builtin/replace.c:577
21342 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
21343 msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder"
21345 #: builtin/replace.c:581
21346 msgid "--raw only makes sense with --edit"
21347 msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder"
21349 #: builtin/replace.c:587
21350 msgid "-d needs at least one argument"
21351 msgstr "-d için en azından bir argüman gerekli"
21353 #: builtin/replace.c:593
21354 msgid "bad number of arguments"
21355 msgstr "hatalı argüman sayısı"
21357 #: builtin/replace.c:599
21358 msgid "-e needs exactly one argument"
21359 msgstr "-e için tam olarak bir argüman gerekli"
21361 #: builtin/replace.c:605
21362 msgid "-g needs at least one argument"
21363 msgstr "-g için en azından bir argüman gerekli"
21365 #: builtin/replace.c:611
21366 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
21367 msgstr "--convert-graft-file argüman almaz"
21369 #: builtin/replace.c:617
21370 msgid "only one pattern can be given with -l"
21371 msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir"
21373 #: builtin/rerere.c:13
21374 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
21375 msgstr "git rerere [clear | forget <yol>... | status | remaining | diff | gc]"
21377 #: builtin/rerere.c:60
21378 msgid "register clean resolutions in index"
21379 msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap"
21381 #: builtin/rerere.c:79
21382 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
21383 msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı"
21385 #: builtin/rerere.c:113
21387 msgid "unable to generate diff for '%s'"
21388 msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor"
21390 #: builtin/reset.c:32
21392 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
21394 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<işleme>]"
21396 #: builtin/reset.c:33
21397 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
21398 msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..."
21400 #: builtin/reset.c:34
21402 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
21404 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]"
21406 #: builtin/reset.c:35
21407 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
21408 msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]"
21410 #: builtin/reset.c:41
21414 #: builtin/reset.c:41
21418 #: builtin/reset.c:41
21422 #: builtin/reset.c:41
21426 #: builtin/reset.c:41
21430 #: builtin/reset.c:83
21431 msgid "You do not have a valid HEAD."
21432 msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok."
21434 #: builtin/reset.c:85
21435 msgid "Failed to find tree of HEAD."
21436 msgstr "HEAD ağacı bulunamadı."
21438 #: builtin/reset.c:91
21440 msgid "Failed to find tree of %s."
21441 msgstr "%s ağacı bulunamadı."
21443 #: builtin/reset.c:116
21445 msgid "HEAD is now at %s"
21446 msgstr "HEAD şimdi şurada: %s"
21448 #: builtin/reset.c:195
21450 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
21451 msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor."
21453 #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:663
21454 #: builtin/stash.c:687
21455 msgid "be quiet, only report errors"
21456 msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir"
21458 #: builtin/reset.c:297
21459 msgid "reset HEAD and index"
21460 msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla"
21462 #: builtin/reset.c:298
21463 msgid "reset only HEAD"
21464 msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla"
21466 #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
21467 msgid "reset HEAD, index and working tree"
21468 msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla"
21470 #: builtin/reset.c:304
21471 msgid "reset HEAD but keep local changes"
21472 msgstr "HEAD'i sıfırla; ancak yerel değişiklikleri tut"
21474 #: builtin/reset.c:310
21475 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
21477 "yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
21479 #: builtin/reset.c:344
21481 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
21482 msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi."
21484 #: builtin/reset.c:352
21486 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
21487 msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi."
21489 #: builtin/reset.c:361
21490 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
21491 msgstr "--patch, --{hard,mixed,soft} ile uyumsuz"
21493 #: builtin/reset.c:371
21494 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
21496 "belirtilmiş yol ile --mixed artık eski; yerine 'git reset -- <yollar>' "
21499 #: builtin/reset.c:373
21501 msgid "Cannot do %s reset with paths."
21502 msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor."
21504 #: builtin/reset.c:388
21506 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
21507 msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor"
21509 #: builtin/reset.c:392
21510 msgid "-N can only be used with --mixed"
21511 msgstr "-N yalnızca --mixed ile birlikte kullanılabilir"
21513 #: builtin/reset.c:413
21514 msgid "Unstaged changes after reset:"
21515 msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:"
21517 #: builtin/reset.c:416
21521 "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
21522 "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
21523 "to make this the default.\n"
21526 "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikleri ortaya dökme %.2f saniye\n"
21527 "sürdü. Bundan kaçınmak için --quiet kullanabilir, öntanımlı yapmak içinse\n"
21528 "reset.quiet yapılandırma değişkenini 'true' olarak değiştirebilirsiniz.\n"
21530 #: builtin/reset.c:434
21532 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
21533 msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı."
21535 #: builtin/reset.c:439
21536 msgid "Could not write new index file."
21537 msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı."
21539 #: builtin/rev-list.c:538
21540 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
21541 msgstr "--exclude-promisor-objects ve --missing birlikte kullanılamıyor"
21543 #: builtin/rev-list.c:599
21544 msgid "object filtering requires --objects"
21545 msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor"
21547 #: builtin/rev-list.c:659
21548 msgid "rev-list does not support display of notes"
21549 msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor"
21551 #: builtin/rev-list.c:664
21552 msgid "marked counting is incompatible with --objects"
21553 msgstr "imlenmiş sayım, --objects ile uyumsuz"
21555 #: builtin/rev-parse.c:409
21556 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
21557 msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]"
21559 #: builtin/rev-parse.c:414
21560 msgid "keep the `--` passed as an arg"
21561 msgstr "'--'i geçirilen bir argüman olarak tut"
21563 #: builtin/rev-parse.c:416
21564 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
21565 msgstr "seçenek olmayan ilk argümandan sonra ayrıştırmayı durdur"
21567 #: builtin/rev-parse.c:419
21568 msgid "output in stuck long form"
21569 msgstr "uzun biçimde çıktı ver"
21571 #: builtin/rev-parse.c:552
21573 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
21574 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
21575 " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
21577 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
21579 "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n"
21580 "\tor: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n"
21581 "\tor: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n"
21583 "İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın."
21585 #: builtin/revert.c:24
21586 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
21587 msgstr "git revert [<seçenekler>] <işlememsi>..."
21589 #: builtin/revert.c:25
21590 msgid "git revert <subcommand>"
21591 msgstr "git revert <altkomut>"
21593 #: builtin/revert.c:30
21594 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
21595 msgstr "git cherry-pick [<seçenekler>] <işlememsi>..."
21597 #: builtin/revert.c:31
21598 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
21599 msgstr "git cherry-pick <altkomut>"
21601 #: builtin/revert.c:72
21603 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
21604 msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor"
21606 #: builtin/revert.c:92
21608 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
21609 msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz"
21611 #: builtin/revert.c:102
21612 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
21613 msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır"
21615 #: builtin/revert.c:103
21616 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
21617 msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür"
21619 #: builtin/revert.c:104
21620 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
21621 msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et"
21623 #: builtin/revert.c:105
21624 msgid "skip current commit and continue"
21625 msgstr "geçerli işlemeyi atla ve sürdür"
21627 #: builtin/revert.c:107
21628 msgid "don't automatically commit"
21629 msgstr "kendiliğinden gönderme"
21631 #: builtin/revert.c:108
21632 msgid "edit the commit message"
21633 msgstr "işleme iletisini düzenle"
21635 #: builtin/revert.c:111
21636 msgid "parent-number"
21637 msgstr "üst öge numarası"
21639 #: builtin/revert.c:112
21640 msgid "select mainline parent"
21641 msgstr "ana üst ögeyi seç"
21643 #: builtin/revert.c:114
21644 msgid "merge strategy"
21645 msgstr "birleştirme stratejisi"
21647 #: builtin/revert.c:116
21648 msgid "option for merge strategy"
21649 msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek"
21651 #: builtin/revert.c:125
21652 msgid "append commit name"
21653 msgstr "işleme adını iliştir"
21655 #: builtin/revert.c:127
21656 msgid "preserve initially empty commits"
21657 msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru"
21659 #: builtin/revert.c:129
21660 msgid "keep redundant, empty commits"
21661 msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut"
21663 #: builtin/revert.c:237
21664 msgid "revert failed"
21665 msgstr "geri al başarısız"
21667 #: builtin/revert.c:250
21668 msgid "cherry-pick failed"
21669 msgstr "seç-al başarısız"
21672 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
21673 msgstr "git rm [<seçenekler>] [--] <dosya>..."
21675 #: builtin/rm.c:208
21677 "the following file has staged content different from both the\n"
21678 "file and the HEAD:"
21680 "the following files have staged content different from both the\n"
21681 "file and the HEAD:"
21683 "Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
21686 "Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
21689 #: builtin/rm.c:213
21692 "(use -f to force removal)"
21695 "(zorla kaldırmak için -f kullanın)"
21697 #: builtin/rm.c:217
21698 msgid "the following file has changes staged in the index:"
21699 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
21700 msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
21701 msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
21703 #: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
21706 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
21709 "(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)"
21711 #: builtin/rm.c:227
21712 msgid "the following file has local modifications:"
21713 msgid_plural "the following files have local modifications:"
21714 msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:"
21715 msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:"
21717 #: builtin/rm.c:244
21718 msgid "do not list removed files"
21719 msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme"
21721 #: builtin/rm.c:245
21722 msgid "only remove from the index"
21723 msgstr "yalnızca indeksten kaldır"
21725 #: builtin/rm.c:246
21726 msgid "override the up-to-date check"
21727 msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl"
21729 #: builtin/rm.c:247
21730 msgid "allow recursive removal"
21731 msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver"
21733 #: builtin/rm.c:249
21734 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
21735 msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık"
21737 #: builtin/rm.c:283
21738 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
21739 msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?"
21741 #: builtin/rm.c:310
21742 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
21744 "ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya "
21747 #: builtin/rm.c:331
21749 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
21750 msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor"
21752 #: builtin/rm.c:379
21754 msgid "git rm: unable to remove %s"
21755 msgstr "git rm: %s kaldırılamadı"
21757 #: builtin/send-pack.c:20
21759 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21760 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
21762 " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
21764 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21765 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<makine>:]<dizin> "
21767 " --all ve açık <başvuru> tanımlaması birlikte kullanılamaz."
21769 #: builtin/send-pack.c:188
21770 msgid "remote name"
21771 msgstr "uzak konum adı"
21773 #: builtin/send-pack.c:201
21774 msgid "use stateless RPC protocol"
21775 msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan"
21777 #: builtin/send-pack.c:202
21778 msgid "read refs from stdin"
21779 msgstr "başvuruları stdin'den oku"
21781 #: builtin/send-pack.c:203
21782 msgid "print status from remote helper"
21783 msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır"
21785 #: builtin/shortlog.c:16
21786 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
21787 msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
21789 #: builtin/shortlog.c:17
21790 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
21791 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]"
21793 #: builtin/shortlog.c:123
21794 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
21795 msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor"
21797 #: builtin/shortlog.c:133
21798 msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
21799 msgstr "stdin ile --group=trailer kullanımı desteklenmiyor"
21801 #: builtin/shortlog.c:323
21803 msgid "unknown group type: %s"
21804 msgstr "bilinmeyen grup türü: %s"
21806 #: builtin/shortlog.c:351
21807 msgid "group by committer rather than author"
21808 msgstr "yazar yerine işleyici ile grupla"
21810 #: builtin/shortlog.c:354
21811 msgid "sort output according to the number of commits per author"
21812 msgstr "çıktıyı yazar başına olan işleme sayısına göre sırala"
21814 #: builtin/shortlog.c:356
21815 msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
21816 msgstr "işleme açıklamalarını gizle, yalnızca işleme sayısını ver"
21818 #: builtin/shortlog.c:358
21819 msgid "show the email address of each author"
21820 msgstr "her yazarın e-posta adresini göster"
21822 #: builtin/shortlog.c:359
21823 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
21824 msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
21826 #: builtin/shortlog.c:360
21827 msgid "linewrap output"
21828 msgstr "çıktıyı kaydır"
21830 #: builtin/shortlog.c:362
21834 #: builtin/shortlog.c:363
21835 msgid "group by field"
21836 msgstr "alan ile grupla"
21838 #: builtin/shortlog.c:391
21839 msgid "too many arguments given outside repository"
21840 msgstr "depo dışında çok fazla argüman verildi"
21842 #: builtin/show-branch.c:13
21844 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21845 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
21846 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21847 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
21849 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21850 "\t\t[--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n"
21851 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21852 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
21854 #: builtin/show-branch.c:17
21855 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
21856 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]"
21858 #: builtin/show-branch.c:395
21860 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
21861 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
21862 msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
21863 msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
21865 #: builtin/show-branch.c:548
21867 msgid "no matching refs with %s"
21868 msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok"
21870 #: builtin/show-branch.c:645
21871 msgid "show remote-tracking and local branches"
21872 msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster"
21874 #: builtin/show-branch.c:647
21875 msgid "show remote-tracking branches"
21876 msgstr "uzak izleme dallarını göster"
21878 #: builtin/show-branch.c:649
21879 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
21880 msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir"
21882 #: builtin/show-branch.c:651
21883 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
21884 msgstr "ortak atadan sonra <n> işleme daha göster"
21886 #: builtin/show-branch.c:653
21887 msgid "synonym to more=-1"
21888 msgstr "more=-+ eşanlamlısı"
21890 #: builtin/show-branch.c:654
21891 msgid "suppress naming strings"
21892 msgstr "adlandırma dizilerini gizle"
21894 #: builtin/show-branch.c:656
21895 msgid "include the current branch"
21896 msgstr "geçerli dalı içer"
21898 #: builtin/show-branch.c:658
21899 msgid "name commits with their object names"
21900 msgstr "işlemeleri kendi nesne adlarıyla adlandır"
21902 #: builtin/show-branch.c:660
21903 msgid "show possible merge bases"
21904 msgstr "olası birleştirme temellerini göster"
21906 #: builtin/show-branch.c:662
21907 msgid "show refs unreachable from any other ref"
21908 msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster"
21910 #: builtin/show-branch.c:664
21911 msgid "show commits in topological order"
21912 msgstr "işlemeleri ilingesel sırada göster"
21914 #: builtin/show-branch.c:667
21915 msgid "show only commits not on the first branch"
21916 msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan işlemeleri göster"
21918 #: builtin/show-branch.c:669
21919 msgid "show merges reachable from only one tip"
21920 msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster"
21922 #: builtin/show-branch.c:671
21923 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
21924 msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala"
21926 #: builtin/show-branch.c:674
21927 msgid "<n>[,<base>]"
21928 msgstr "<n>[,<temel>]"
21930 #: builtin/show-branch.c:675
21931 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
21932 msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster"
21934 #: builtin/show-branch.c:711
21936 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
21938 "--reflog; --all, --remotes, --independent veya --merge-base ile uyumsuz"
21940 #: builtin/show-branch.c:735
21941 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
21942 msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz"
21944 #: builtin/show-branch.c:738
21945 msgid "--reflog option needs one branch name"
21946 msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli"
21948 #: builtin/show-branch.c:741
21950 msgid "only %d entry can be shown at one time."
21951 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
21952 msgstr[0] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir"
21953 msgstr[1] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir"
21955 #: builtin/show-branch.c:745
21957 msgid "no such ref %s"
21958 msgstr "böyle bir başvuru yok: %s"
21960 #: builtin/show-branch.c:831
21962 msgid "cannot handle more than %d rev."
21963 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
21964 msgstr[0] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
21965 msgstr[1] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
21967 #: builtin/show-branch.c:835
21969 msgid "'%s' is not a valid ref."
21970 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil."
21972 #: builtin/show-branch.c:838
21974 msgid "cannot find commit %s (%s)"
21975 msgstr "%s işlemesi bulunamıyor (%s)"
21977 #: builtin/show-index.c:21
21978 msgid "hash-algorithm"
21979 msgstr "sağlama algoritması"
21981 #: builtin/show-index.c:31
21982 msgid "Unknown hash algorithm"
21983 msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
21985 #: builtin/show-ref.c:12
21987 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21988 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
21990 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21991 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<dizgi>...]"
21993 #: builtin/show-ref.c:13
21994 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
21995 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]"
21997 #: builtin/show-ref.c:162
21998 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
21999 msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)"
22001 #: builtin/show-ref.c:163
22002 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
22003 msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)"
22005 #: builtin/show-ref.c:164
22006 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
22007 msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir"
22009 #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
22010 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
22011 msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster"
22013 #: builtin/show-ref.c:171
22014 msgid "dereference tags into object IDs"
22015 msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir"
22017 #: builtin/show-ref.c:173
22018 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
22019 msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster"
22021 #: builtin/show-ref.c:177
22022 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
22023 msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)"
22025 #: builtin/show-ref.c:179
22026 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
22027 msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
22029 #: builtin/sparse-checkout.c:22
22030 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
22031 msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <seçenekler>"
22033 #: builtin/sparse-checkout.c:46
22034 msgid "git sparse-checkout list"
22035 msgstr "git sparse-checkout list"
22037 #: builtin/sparse-checkout.c:72
22038 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
22040 "bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)"
22042 #: builtin/sparse-checkout.c:227
22043 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
22044 msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı"
22046 #: builtin/sparse-checkout.c:268
22047 msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
22048 msgstr "depo biçimi worktreeConfig etkinleştirmesi için yükseltilemiyor"
22050 #: builtin/sparse-checkout.c:270
22051 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
22052 msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı"
22054 #: builtin/sparse-checkout.c:290
22055 msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
22056 msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
22058 #: builtin/sparse-checkout.c:310
22059 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
22060 msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir"
22062 #: builtin/sparse-checkout.c:312
22063 msgid "toggle the use of a sparse index"
22064 msgstr "bir aralıklı indeksin kullanımını aç/kapa"
22066 #: builtin/sparse-checkout.c:340
22067 msgid "failed to modify sparse-index config"
22068 msgstr "sparse-index yapılandırması değiştirilemedi"
22070 #: builtin/sparse-checkout.c:361
22072 msgid "failed to open '%s'"
22073 msgstr "'%s' açılamadı"
22075 #: builtin/sparse-checkout.c:419
22077 msgid "could not normalize path %s"
22078 msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı"
22080 #: builtin/sparse-checkout.c:431
22081 msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
22082 msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <dizgiler>)"
22084 #: builtin/sparse-checkout.c:456
22086 msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
22087 msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor"
22089 #: builtin/sparse-checkout.c:510 builtin/sparse-checkout.c:534
22090 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
22091 msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
22093 #: builtin/sparse-checkout.c:579
22094 msgid "read patterns from standard in"
22095 msgstr "dizgileri stdin'den oku"
22097 #: builtin/sparse-checkout.c:594
22098 msgid "git sparse-checkout reapply"
22099 msgstr "git sparse-checkout reapply"
22101 #: builtin/sparse-checkout.c:613
22102 msgid "git sparse-checkout disable"
22103 msgstr "git sparse-checkout disable"
22105 #: builtin/sparse-checkout.c:644
22106 msgid "error while refreshing working directory"
22107 msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata"
22109 #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
22110 msgid "git stash list [<options>]"
22111 msgstr "git stash list [<seçenekler>]"
22113 #: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
22114 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
22115 msgstr "git stash show [<seçenekler>] [<zula>]"
22117 #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
22118 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
22119 msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<zula>]"
22121 #: builtin/stash.c:27
22122 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22123 msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
22125 #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
22126 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
22127 msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]"
22129 #: builtin/stash.c:29 builtin/stash.c:70
22130 msgid "git stash clear"
22131 msgstr "git stash clear"
22133 #: builtin/stash.c:30
22135 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22136 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22137 " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
22138 " [--] [<pathspec>...]]"
22140 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22141 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
22142 " [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
22143 " [--] [<yol-blrtç>...]]"
22145 #: builtin/stash.c:34 builtin/stash.c:87
22147 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22148 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
22150 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22151 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]"
22153 #: builtin/stash.c:55
22154 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22155 msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
22157 #: builtin/stash.c:60
22158 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22159 msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
22161 #: builtin/stash.c:75
22162 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
22163 msgstr "git stash store [-m|--message <ileti>] [-q|--quiet] <işleme>"
22165 #: builtin/stash.c:80
22167 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22168 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22169 " [--] [<pathspec>...]]"
22171 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22172 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
22173 " [--] [<yol-blrtç>...]]"
22175 #: builtin/stash.c:130
22177 msgid "'%s' is not a stash-like commit"
22178 msgstr "'%s' zulaya benzer bir işleme değil"
22180 #: builtin/stash.c:150
22182 msgid "Too many revisions specified:%s"
22183 msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s"
22185 #: builtin/stash.c:164
22186 msgid "No stash entries found."
22187 msgstr "Zula girdisi bulunamadı."
22189 #: builtin/stash.c:178
22191 msgid "%s is not a valid reference"
22192 msgstr "%s geçerli bir başvuru değil"
22194 #: builtin/stash.c:227
22195 msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
22196 msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil"
22198 #: builtin/stash.c:431
22201 "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
22205 "UYARI: İzlenmeyen dosya, izlenen dosyanın önüne çıktı!\n"
22208 " yeniden adlandırılıyor.\n"
22210 #: builtin/stash.c:492
22211 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
22212 msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor"
22214 #: builtin/stash.c:503
22216 msgid "could not generate diff %s^!."
22217 msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!."
22219 #: builtin/stash.c:510
22220 msgid "conflicts in index. Try without --index."
22221 msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin."
22223 #: builtin/stash.c:516
22224 msgid "could not save index tree"
22225 msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi"
22227 #: builtin/stash.c:525
22228 msgid "could not restore untracked files from stash"
22229 msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi"
22231 #: builtin/stash.c:539
22233 msgid "Merging %s with %s"
22234 msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor"
22236 #: builtin/stash.c:549
22237 msgid "Index was not unstashed."
22238 msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı."
22240 #: builtin/stash.c:591 builtin/stash.c:689
22241 msgid "attempt to recreate the index"
22242 msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor"
22244 #: builtin/stash.c:635
22246 msgid "Dropped %s (%s)"
22247 msgstr "%s bırakıldı (%s)"
22249 #: builtin/stash.c:638
22251 msgid "%s: Could not drop stash entry"
22252 msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı"
22254 #: builtin/stash.c:651
22256 msgid "'%s' is not a stash reference"
22257 msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil"
22259 #: builtin/stash.c:701
22260 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
22261 msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor."
22263 #: builtin/stash.c:724
22264 msgid "No branch name specified"
22265 msgstr "Dal adı belirtilmedi"
22267 #: builtin/stash.c:808
22268 msgid "failed to parse tree"
22269 msgstr "ağaç ayrıştırılamadı"
22271 #: builtin/stash.c:819
22272 msgid "failed to unpack trees"
22273 msgstr "ağaçların paketi açılamadı"
22275 #: builtin/stash.c:839
22276 msgid "include untracked files in the stash"
22277 msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer"
22279 #: builtin/stash.c:842
22280 msgid "only show untracked files in the stash"
22281 msgstr "zulada yalnızca izlenmeyen dosyaları göster"
22283 #: builtin/stash.c:932 builtin/stash.c:969
22285 msgid "Cannot update %s with %s"
22286 msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor"
22288 #: builtin/stash.c:950 builtin/stash.c:1606 builtin/stash.c:1671
22289 msgid "stash message"
22290 msgstr "zula iletisi"
22292 #: builtin/stash.c:960
22293 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
22294 msgstr "\"git stash store\" bir <işleme> argümanı gerektirir"
22296 #: builtin/stash.c:1175
22297 msgid "No changes selected"
22298 msgstr "Değişiklik seçilmedi"
22300 #: builtin/stash.c:1275
22301 msgid "You do not have the initial commit yet"
22302 msgstr "Henüz ilk işleme yapılmamış"
22304 #: builtin/stash.c:1302
22305 msgid "Cannot save the current index state"
22306 msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor"
22308 #: builtin/stash.c:1311
22309 msgid "Cannot save the untracked files"
22310 msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor"
22312 #: builtin/stash.c:1322 builtin/stash.c:1331
22313 msgid "Cannot save the current worktree state"
22314 msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor"
22316 #: builtin/stash.c:1359
22317 msgid "Cannot record working tree state"
22318 msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor"
22320 #: builtin/stash.c:1408
22321 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
22322 msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor"
22324 #: builtin/stash.c:1426
22325 msgid "Did you forget to 'git add'?"
22326 msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?"
22328 #: builtin/stash.c:1441
22329 msgid "No local changes to save"
22330 msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok"
22332 #: builtin/stash.c:1448
22333 msgid "Cannot initialize stash"
22334 msgstr "Zula ilklendirilemiyor"
22336 #: builtin/stash.c:1463
22337 msgid "Cannot save the current status"
22338 msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor"
22340 #: builtin/stash.c:1468
22342 msgid "Saved working directory and index state %s"
22343 msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi"
22345 #: builtin/stash.c:1558
22346 msgid "Cannot remove worktree changes"
22347 msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor"
22349 #: builtin/stash.c:1597 builtin/stash.c:1662
22351 msgstr "indeksi tut"
22353 #: builtin/stash.c:1599 builtin/stash.c:1664
22354 msgid "stash in patch mode"
22355 msgstr "yama kipinde zula"
22357 #: builtin/stash.c:1600 builtin/stash.c:1665
22359 msgstr "sessiz kip"
22361 #: builtin/stash.c:1602 builtin/stash.c:1667
22362 msgid "include untracked files in stash"
22363 msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer"
22365 #: builtin/stash.c:1604 builtin/stash.c:1669
22366 msgid "include ignore files"
22367 msgstr "yok sayma dosyalarını içer"
22369 #: builtin/stash.c:1704
22371 "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
22372 "See its entry in 'git help config' for details."
22374 "stash.useBuiltin desteği kaldırıldı!\n"
22375 "Ayrıntılar için 'git help config' içindeki girdisine bakın."
22377 #: builtin/stripspace.c:18
22378 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
22379 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
22381 #: builtin/stripspace.c:19
22382 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
22383 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
22385 #: builtin/stripspace.c:37
22386 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
22387 msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır"
22389 #: builtin/stripspace.c:40
22390 msgid "prepend comment character and space to each line"
22391 msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy"
22393 #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2424
22395 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
22396 msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı"
22398 #: builtin/submodule--helper.c:64
22399 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
22400 msgstr "submodule--helper print-default-remote argümanı almaz"
22402 #: builtin/submodule--helper.c:102
22404 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
22405 msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor"
22407 #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1820
22408 msgid "alternative anchor for relative paths"
22409 msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
22411 #: builtin/submodule--helper.c:415
22412 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
22413 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
22415 #: builtin/submodule--helper.c:473 builtin/submodule--helper.c:630
22416 #: builtin/submodule--helper.c:653
22418 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
22419 msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı"
22421 #: builtin/submodule--helper.c:525
22423 msgid "Entering '%s'\n"
22424 msgstr "Giriliyor: '%s'\n"
22426 #: builtin/submodule--helper.c:528
22429 "run_command returned non-zero status for %s\n"
22432 "run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n"
22435 #: builtin/submodule--helper.c:550
22438 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
22439 "submodules of %s\n"
22442 "run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken "
22443 "sıfır olmayan durum döndürdü"
22445 #: builtin/submodule--helper.c:566
22446 msgid "suppress output of entering each submodule command"
22447 msgstr "her bir altmodül komutu girişinin çıktısını gizle"
22449 #: builtin/submodule--helper.c:568 builtin/submodule--helper.c:889
22450 #: builtin/submodule--helper.c:1488
22451 msgid "recurse into nested submodules"
22452 msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele"
22454 #: builtin/submodule--helper.c:573
22455 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
22456 msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
22458 #: builtin/submodule--helper.c:600
22461 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
22462 "authoritative upstream."
22464 "'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu "
22467 #: builtin/submodule--helper.c:667
22469 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
22470 msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı"
22472 #: builtin/submodule--helper.c:671
22474 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
22475 msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n"
22477 #: builtin/submodule--helper.c:681
22479 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
22480 msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n"
22482 #: builtin/submodule--helper.c:688
22484 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
22485 msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı"
22487 #: builtin/submodule--helper.c:710
22488 msgid "suppress output for initializing a submodule"
22489 msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle"
22491 #: builtin/submodule--helper.c:715
22492 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
22493 msgstr "git submodule--helper init [<seçenekler>] [<yol>]"
22495 #: builtin/submodule--helper.c:788 builtin/submodule--helper.c:923
22497 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
22498 msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı"
22500 #: builtin/submodule--helper.c:836
22502 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
22503 msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi"
22505 #: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1458
22507 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
22508 msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
22510 #: builtin/submodule--helper.c:887 builtin/submodule--helper.c:1624
22511 msgid "suppress submodule status output"
22512 msgstr "altmodül durum çıktısını gizle"
22514 #: builtin/submodule--helper.c:888
22516 "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
22519 "altmodül HEAD'i içinde depolanan işleme yerine indekste depolanan işlemeyi "
22522 #: builtin/submodule--helper.c:894
22523 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
22524 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]"
22526 #: builtin/submodule--helper.c:918
22527 msgid "git submodule--helper name <path>"
22528 msgstr "git submodule--helper name <yol>"
22530 #: builtin/submodule--helper.c:990
22532 msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
22533 msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)"
22535 #: builtin/submodule--helper.c:993
22537 msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
22538 msgstr "* %s %s(altmodül)->%s(ikili nesne)"
22540 #: builtin/submodule--helper.c:1006
22545 #: builtin/submodule--helper.c:1056
22547 msgid "couldn't hash object from '%s'"
22548 msgstr "'%s' üzerinden nesne sağlaması yapılamadı"
22550 #: builtin/submodule--helper.c:1060
22552 msgid "unexpected mode %o\n"
22553 msgstr "beklenmedik kip %o\n"
22555 #: builtin/submodule--helper.c:1301
22556 msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
22557 msgstr "altmodül HEAD'i içindeki işleme ile indekstekini karşılaştırmak için"
22559 #: builtin/submodule--helper.c:1303
22560 msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
22561 msgstr "altmodül HEAD'i yerine indekste depolanan işlemeyi kullan"
22563 #: builtin/submodule--helper.c:1305
22564 msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
22565 msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla"
22567 #: builtin/submodule--helper.c:1307
22568 msgid "limit the summary size"
22569 msgstr "özet boyutunu sınırla"
22571 #: builtin/submodule--helper.c:1312
22572 msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
22573 msgstr "git submodule--helper summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]"
22575 #: builtin/submodule--helper.c:1336
22576 msgid "could not fetch a revision for HEAD"
22577 msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi"
22579 #: builtin/submodule--helper.c:1341
22580 msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
22581 msgstr "--cached ve --files birlikte kullanılamaz"
22583 #: builtin/submodule--helper.c:1408
22585 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
22586 msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n"
22588 #: builtin/submodule--helper.c:1414
22590 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
22591 msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı"
22593 #: builtin/submodule--helper.c:1428
22595 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
22596 msgstr "'%s' altmodülü için öntanımlı uzak konum alınamadı"
22598 #: builtin/submodule--helper.c:1439
22600 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
22601 msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi"
22603 #: builtin/submodule--helper.c:1486
22604 msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
22605 msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle"
22607 #: builtin/submodule--helper.c:1493
22608 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
22609 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
22611 #: builtin/submodule--helper.c:1547
22614 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
22615 "really want to remove it including all of its history)"
22617 "Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor (tüm geçmişi dahil "
22618 "olacak biçimde kaldırmak istiyorsanız 'rm -rf' kullanın)"
22620 #: builtin/submodule--helper.c:1559
22623 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
22626 "Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için "
22629 #: builtin/submodule--helper.c:1567
22631 msgid "Cleared directory '%s'\n"
22632 msgstr "'%s' dizini temizlendi\n"
22634 #: builtin/submodule--helper.c:1569
22636 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
22637 msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n"
22639 #: builtin/submodule--helper.c:1580
22641 msgid "could not create empty submodule directory %s"
22642 msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı"
22644 #: builtin/submodule--helper.c:1596
22646 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
22647 msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n"
22649 #: builtin/submodule--helper.c:1625
22650 msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
22651 msgstr "altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır"
22653 #: builtin/submodule--helper.c:1626
22654 msgid "unregister all submodules"
22655 msgstr "tüm altmodüllerin kaydını kaldır"
22657 #: builtin/submodule--helper.c:1631
22659 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
22661 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]"
22663 #: builtin/submodule--helper.c:1645
22664 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
22666 "Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '-all' "
22669 #: builtin/submodule--helper.c:1714
22671 "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
22672 "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
22673 "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
22674 "'--reference-if-able' instead of '--reference'."
22676 "Bir süperprojenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
22677 "Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n"
22678 "submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n"
22679 "--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın."
22681 #: builtin/submodule--helper.c:1753 builtin/submodule--helper.c:1756
22683 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
22684 msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s"
22686 #: builtin/submodule--helper.c:1792
22688 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
22689 msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı"
22691 #: builtin/submodule--helper.c:1799
22693 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
22694 msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı"
22696 #: builtin/submodule--helper.c:1823
22697 msgid "where the new submodule will be cloned to"
22698 msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı"
22700 #: builtin/submodule--helper.c:1826
22701 msgid "name of the new submodule"
22702 msgstr "yeni altmodülün adı"
22704 #: builtin/submodule--helper.c:1829
22705 msgid "url where to clone the submodule from"
22706 msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu"
22708 #: builtin/submodule--helper.c:1837
22709 msgid "depth for shallow clones"
22710 msgstr "sığ klonların derinliği"
22712 #: builtin/submodule--helper.c:1840 builtin/submodule--helper.c:2349
22713 msgid "force cloning progress"
22714 msgstr "zorla klonla"
22716 #: builtin/submodule--helper.c:1842 builtin/submodule--helper.c:2351
22717 msgid "disallow cloning into non-empty directory"
22718 msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme"
22720 #: builtin/submodule--helper.c:1849
22722 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
22723 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
22724 "<url> --path <path>"
22726 "git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] "
22727 "[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] --url <url> --path <yol>"
22729 #: builtin/submodule--helper.c:1874
22731 msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
22733 "başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor"
22735 #: builtin/submodule--helper.c:1885
22737 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
22738 msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız"
22740 #: builtin/submodule--helper.c:1889
22742 msgid "directory not empty: '%s'"
22743 msgstr "dizin boş değil: '%s'"
22745 #: builtin/submodule--helper.c:1901
22747 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
22748 msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı"
22750 #: builtin/submodule--helper.c:1937
22752 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
22753 msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için"
22755 #: builtin/submodule--helper.c:1941
22757 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
22758 msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış"
22760 #: builtin/submodule--helper.c:2042
22762 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
22763 msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi"
22765 #: builtin/submodule--helper.c:2046
22766 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
22767 msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?"
22769 #: builtin/submodule--helper.c:2076
22771 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
22772 msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor"
22774 #: builtin/submodule--helper.c:2105
22776 msgid "Skipping submodule '%s'"
22777 msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor"
22779 #: builtin/submodule--helper.c:2255
22781 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
22782 msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı."
22784 #: builtin/submodule--helper.c:2266
22786 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
22787 msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor"
22789 #: builtin/submodule--helper.c:2328 builtin/submodule--helper.c:2574
22790 msgid "path into the working tree"
22791 msgstr "çalışma ağacına giden yol"
22793 #: builtin/submodule--helper.c:2331
22794 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
22795 msgstr "iç içe geçmiş altmodül sınırları üzerinden çalışma ağacına giden yol"
22797 #: builtin/submodule--helper.c:2335
22798 msgid "rebase, merge, checkout or none"
22799 msgstr "rebase, merge, checkout veya none"
22801 #: builtin/submodule--helper.c:2341
22802 msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
22803 msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur"
22805 #: builtin/submodule--helper.c:2344
22806 msgid "parallel jobs"
22807 msgstr "paralel işler"
22809 #: builtin/submodule--helper.c:2346
22810 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
22811 msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği"
22813 #: builtin/submodule--helper.c:2347
22814 msgid "don't print cloning progress"
22815 msgstr "klonlama işlemini yazdırma"
22817 #: builtin/submodule--helper.c:2358
22818 msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
22819 msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
22821 #: builtin/submodule--helper.c:2371
22822 msgid "bad value for update parameter"
22823 msgstr "güncelleme parametresi için hatalı değer"
22825 #: builtin/submodule--helper.c:2419
22828 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
22829 "the superproject is not on any branch"
22831 "Altmodül (%s) dalı süperproje dalından devralmak üzere yapılandırıldı; ancak "
22832 "süperproje herhangi bir dalda değil"
22834 #: builtin/submodule--helper.c:2542
22836 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
22837 msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
22839 #: builtin/submodule--helper.c:2575
22840 msgid "recurse into submodules"
22841 msgstr "altmodüllere özyinele"
22843 #: builtin/submodule--helper.c:2581
22844 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
22845 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
22847 #: builtin/submodule--helper.c:2637
22848 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
22849 msgstr ".gitmodules dosyasına yazım güvenli mi değil mi denetle"
22851 #: builtin/submodule--helper.c:2640
22852 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
22853 msgstr ".gitmodules dosyasındaki yapılandırmayı kaldır"
22855 #: builtin/submodule--helper.c:2645
22856 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
22857 msgstr "git submodule--helper config <ad> [<değer>]"
22859 #: builtin/submodule--helper.c:2646
22860 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
22861 msgstr "git submodule--helper config --unset <ad>"
22863 #: builtin/submodule--helper.c:2647
22864 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
22865 msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
22867 #: builtin/submodule--helper.c:2666 git-submodule.sh:150
22869 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
22870 msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol"
22872 #: builtin/submodule--helper.c:2682
22873 msgid "suppress output for setting url of a submodule"
22874 msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle"
22876 #: builtin/submodule--helper.c:2686
22877 msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
22878 msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
22880 #: builtin/submodule--helper.c:2719
22881 msgid "set the default tracking branch to master"
22882 msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla"
22884 #: builtin/submodule--helper.c:2721
22885 msgid "set the default tracking branch"
22886 msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla"
22888 #: builtin/submodule--helper.c:2725
22889 msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
22890 msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
22892 #: builtin/submodule--helper.c:2726
22894 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
22896 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
22898 #: builtin/submodule--helper.c:2733
22899 msgid "--branch or --default required"
22900 msgstr "--branch veya --default gerekli"
22902 #: builtin/submodule--helper.c:2736
22903 msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
22904 msgstr "--branch ve --default birlikte kullanılamaz"
22906 #: builtin/submodule--helper.c:2793 git.c:449 git.c:724
22908 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
22909 msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor"
22911 #: builtin/submodule--helper.c:2799
22913 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
22914 msgstr "'%s' geçerli bir submodule--helper altkomutu değil"
22916 #: builtin/symbolic-ref.c:8
22917 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
22918 msgstr "git symbolic-ref [<seçenekler>] <ad> [<başvuru>]"
22920 #: builtin/symbolic-ref.c:9
22921 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
22922 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <ad>"
22924 #: builtin/symbolic-ref.c:42
22925 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
22926 msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle"
22928 #: builtin/symbolic-ref.c:43
22929 msgid "delete symbolic ref"
22930 msgstr "sembolik başvuruyu sil"
22932 #: builtin/symbolic-ref.c:44
22933 msgid "shorten ref output"
22934 msgstr "başvuru çıktısını kısalt"
22936 #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499
22940 #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499
22941 msgid "reason of the update"
22942 msgstr "güncelleme nedeni"
22944 #: builtin/tag.c:25
22946 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
22947 "\t\t<tagname> [<head>]"
22949 "git tag [-a | -s | -u <anahtar-no>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>]\n"
22950 "\t\t<etiket-adı> [<dal-ucu>]"
22952 #: builtin/tag.c:27
22953 msgid "git tag -d <tagname>..."
22954 msgstr "git tag -d <etiket-adı>..."
22956 #: builtin/tag.c:28
22958 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
22959 "points-at <object>]\n"
22960 "\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
22963 "git tag -l [-n[<sayı>]] [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>] [--"
22964 "points-at <nesne>]\n"
22965 "\t\t[--format=<biçim>] [--merged <işleme>] [--no-merged <işleme>] "
22968 #: builtin/tag.c:30
22969 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
22970 msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..."
22972 #: builtin/tag.c:100
22974 msgid "tag '%s' not found."
22975 msgstr "'%s' etiketi bulunamadı."
22977 #: builtin/tag.c:135
22979 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
22980 msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n"
22982 #: builtin/tag.c:170
22986 "Write a message for tag:\n"
22988 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
22991 "Etiket için bir ileti yazın:\n"
22993 "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n"
22995 #: builtin/tag.c:174
22999 "Write a message for tag:\n"
23001 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
23005 "Etiket için bir ileti yazın:\n"
23007 "'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları "
23008 "kaldırabilirsiniz.\n"
23010 #: builtin/tag.c:241
23011 msgid "unable to sign the tag"
23012 msgstr "etiket imzalanamıyor"
23014 #: builtin/tag.c:259
23017 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
23018 "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
23020 "\tgit tag -f %s %s^{}"
23022 "İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n"
23023 "nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n"
23025 "\tgit tag -f %s %s^{}"
23027 #: builtin/tag.c:275
23028 msgid "bad object type."
23029 msgstr "hatalı nesne türü"
23031 #: builtin/tag.c:328
23032 msgid "no tag message?"
23033 msgstr "etiket iletisi yok mu?"
23035 #: builtin/tag.c:335
23037 msgid "The tag message has been left in %s\n"
23038 msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n"
23040 #: builtin/tag.c:446
23041 msgid "list tag names"
23042 msgstr "etiket adlarını listele"
23044 #: builtin/tag.c:448
23045 msgid "print <n> lines of each tag message"
23046 msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele"
23048 #: builtin/tag.c:450
23049 msgid "delete tags"
23050 msgstr "etiketleri sil"
23052 #: builtin/tag.c:451
23053 msgid "verify tags"
23054 msgstr "etiketleri doğrula"
23056 #: builtin/tag.c:453
23057 msgid "Tag creation options"
23058 msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri"
23060 #: builtin/tag.c:455
23061 msgid "annotated tag, needs a message"
23062 msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek"
23064 #: builtin/tag.c:457
23065 msgid "tag message"
23066 msgstr "etiket iletisi"
23068 #: builtin/tag.c:459
23069 msgid "force edit of tag message"
23070 msgstr "etiket iletisini zorla düzenle"
23072 #: builtin/tag.c:460
23073 msgid "annotated and GPG-signed tag"
23074 msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket"
23076 #: builtin/tag.c:463
23077 msgid "use another key to sign the tag"
23078 msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın"
23080 #: builtin/tag.c:464
23081 msgid "replace the tag if exists"
23082 msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir"
23084 #: builtin/tag.c:465 builtin/update-ref.c:505
23085 msgid "create a reflog"
23086 msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur"
23088 #: builtin/tag.c:467
23089 msgid "Tag listing options"
23090 msgstr "Etiket listeleme seçenekleri"
23092 #: builtin/tag.c:468
23093 msgid "show tag list in columns"
23094 msgstr "etiket listesini sütunlarla göster"
23096 #: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471
23097 msgid "print only tags that contain the commit"
23098 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren etiketleri yazdır"
23100 #: builtin/tag.c:470 builtin/tag.c:472
23101 msgid "print only tags that don't contain the commit"
23102 msgstr "yalnızca işleme içermeyen etiketleri yazdır"
23104 #: builtin/tag.c:473
23105 msgid "print only tags that are merged"
23106 msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır"
23108 #: builtin/tag.c:474
23109 msgid "print only tags that are not merged"
23110 msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır"
23112 #: builtin/tag.c:478
23113 msgid "print only tags of the object"
23114 msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır"
23116 #: builtin/tag.c:526
23117 msgid "--column and -n are incompatible"
23118 msgstr "--column ve -n birbiriyle uyumsuz"
23120 #: builtin/tag.c:548
23121 msgid "-n option is only allowed in list mode"
23122 msgstr "-n seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23124 #: builtin/tag.c:550
23125 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
23126 msgstr "--contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23128 #: builtin/tag.c:552
23129 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
23130 msgstr "--no-contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23132 #: builtin/tag.c:554
23133 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
23134 msgstr "--points-at seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23136 #: builtin/tag.c:556
23137 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
23139 "--merged ve --no-merged seçeneklerine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23141 #: builtin/tag.c:567
23142 msgid "only one -F or -m option is allowed."
23143 msgstr "yalnızca bir -F veya -m seçeneğine izin verilir"
23145 #: builtin/tag.c:592
23147 msgid "'%s' is not a valid tag name."
23148 msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil."
23150 #: builtin/tag.c:597
23152 msgid "tag '%s' already exists"
23153 msgstr "'%s' etiketi halihazırda var"
23155 #: builtin/tag.c:628
23157 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
23158 msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n"
23160 #: builtin/unpack-objects.c:504
23161 msgid "Unpacking objects"
23162 msgstr "Nesneler açılıyor"
23164 #: builtin/update-index.c:84
23166 msgid "failed to create directory %s"
23167 msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
23169 #: builtin/update-index.c:100
23171 msgid "failed to create file %s"
23172 msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
23174 #: builtin/update-index.c:108
23176 msgid "failed to delete file %s"
23177 msgstr "%s dosyası silinemedi"
23179 #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
23181 msgid "failed to delete directory %s"
23182 msgstr "%s dizini silinemedi"
23184 #: builtin/update-index.c:140
23186 msgid "Testing mtime in '%s' "
23187 msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor "
23189 #: builtin/update-index.c:154
23190 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
23191 msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez"
23193 #: builtin/update-index.c:167
23194 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
23195 msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez"
23197 #: builtin/update-index.c:180
23198 msgid "directory stat info changes after updating a file"
23199 msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir"
23201 #: builtin/update-index.c:191
23202 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
23203 msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir"
23205 #: builtin/update-index.c:202
23206 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
23207 msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez"
23209 #: builtin/update-index.c:215
23210 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
23211 msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez"
23213 #: builtin/update-index.c:222
23217 #: builtin/update-index.c:591
23218 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
23219 msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
23221 #: builtin/update-index.c:976
23222 msgid "continue refresh even when index needs update"
23223 msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür"
23225 #: builtin/update-index.c:979
23226 msgid "refresh: ignore submodules"
23227 msgstr "refresh: altmodülleri yok say"
23229 #: builtin/update-index.c:982
23230 msgid "do not ignore new files"
23231 msgstr "yeni dosyaları yok sayma"
23233 #: builtin/update-index.c:984
23234 msgid "let files replace directories and vice-versa"
23235 msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver"
23237 #: builtin/update-index.c:986
23238 msgid "notice files missing from worktree"
23239 msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et"
23241 #: builtin/update-index.c:988
23242 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
23243 msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile"
23245 #: builtin/update-index.c:991
23246 msgid "refresh stat information"
23247 msgstr "dosya durum bilgisini yenile"
23249 #: builtin/update-index.c:995
23250 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
23251 msgstr "--refresh gibi; ancak assume-unchanged ayarını yok sayar"
23253 #: builtin/update-index.c:999
23254 msgid "<mode>,<object>,<path>"
23255 msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>"
23257 #: builtin/update-index.c:1000
23258 msgid "add the specified entry to the index"
23259 msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle"
23261 #: builtin/update-index.c:1010
23262 msgid "mark files as \"not changing\""
23263 msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle"
23265 #: builtin/update-index.c:1013
23266 msgid "clear assumed-unchanged bit"
23267 msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle"
23269 #: builtin/update-index.c:1016
23270 msgid "mark files as \"index-only\""
23271 msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle"
23273 #: builtin/update-index.c:1019
23274 msgid "clear skip-worktree bit"
23275 msgstr "skip-worktree kısmını atla"
23277 #: builtin/update-index.c:1022
23278 msgid "do not touch index-only entries"
23279 msgstr "'index-only' girdilerine dokunma"
23281 #: builtin/update-index.c:1024
23282 msgid "add to index only; do not add content to object database"
23283 msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme"
23285 #: builtin/update-index.c:1026
23286 msgid "remove named paths even if present in worktree"
23287 msgstr "çalışma ağacında mevcut olsa bile ad verilen yolları kaldır"
23289 #: builtin/update-index.c:1028
23290 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
23291 msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır"
23293 #: builtin/update-index.c:1030
23294 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
23295 msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku"
23297 #: builtin/update-index.c:1034
23298 msgid "add entries from standard input to the index"
23299 msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle"
23301 #: builtin/update-index.c:1038
23302 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
23303 msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur"
23305 #: builtin/update-index.c:1042
23306 msgid "only update entries that differ from HEAD"
23307 msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle"
23309 #: builtin/update-index.c:1046
23310 msgid "ignore files missing from worktree"
23311 msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say"
23313 #: builtin/update-index.c:1049
23314 msgid "report actions to standard output"
23315 msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir"
23317 #: builtin/update-index.c:1051
23318 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
23319 msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut"
23321 #: builtin/update-index.c:1055
23322 msgid "write index in this format"
23323 msgstr "indeksi bu biçimle yaz"
23325 #: builtin/update-index.c:1057
23326 msgid "enable or disable split index"
23327 msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak"
23329 #: builtin/update-index.c:1059
23330 msgid "enable/disable untracked cache"
23331 msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak"
23333 #: builtin/update-index.c:1061
23334 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
23335 msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına"
23337 #: builtin/update-index.c:1063
23338 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
23339 msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir"
23341 #: builtin/update-index.c:1065
23342 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
23343 msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz"
23345 #: builtin/update-index.c:1067
23346 msgid "enable or disable file system monitor"
23347 msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak"
23349 #: builtin/update-index.c:1069
23350 msgid "mark files as fsmonitor valid"
23351 msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle"
23353 #: builtin/update-index.c:1072
23354 msgid "clear fsmonitor valid bit"
23355 msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle"
23357 #: builtin/update-index.c:1175
23359 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
23360 "enable split index"
23362 "core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi "
23363 "gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23365 #: builtin/update-index.c:1184
23367 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
23368 "disable split index"
23370 "core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı "
23371 "bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23373 #: builtin/update-index.c:1196
23375 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
23376 "to disable the untracked cache"
23378 "core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten "
23379 "devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23381 #: builtin/update-index.c:1200
23382 msgid "Untracked cache disabled"
23383 msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı"
23385 #: builtin/update-index.c:1208
23387 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
23388 "to enable the untracked cache"
23390 "core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği "
23391 "gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23393 #: builtin/update-index.c:1212
23395 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
23396 msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi"
23398 #: builtin/update-index.c:1220
23399 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
23401 "core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten "
23402 "etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın"
23404 #: builtin/update-index.c:1224
23405 msgid "fsmonitor enabled"
23406 msgstr "dosya sistemi monitörü etkin"
23408 #: builtin/update-index.c:1227
23410 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
23412 "core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı "
23413 "bırakmak istiyorsanız onu kaldırın"
23415 #: builtin/update-index.c:1231
23416 msgid "fsmonitor disabled"
23417 msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı"
23419 #: builtin/update-ref.c:10
23420 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
23421 msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]"
23423 #: builtin/update-ref.c:11
23424 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
23426 "git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]"
23428 #: builtin/update-ref.c:12
23429 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
23430 msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]"
23432 #: builtin/update-ref.c:500
23433 msgid "delete the reference"
23434 msgstr "başvuruyu sil"
23436 #: builtin/update-ref.c:502
23437 msgid "update <refname> not the one it points to"
23438 msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil"
23440 #: builtin/update-ref.c:503
23441 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
23442 msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan argümanlar var"
23444 #: builtin/update-ref.c:504
23445 msgid "read updates from stdin"
23446 msgstr "güncellemeleri stdin'den oku"
23448 #: builtin/update-server-info.c:7
23449 msgid "git update-server-info [--force]"
23450 msgstr "git update-server-info [--force]"
23452 #: builtin/update-server-info.c:15
23453 msgid "update the info files from scratch"
23454 msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle"
23456 #: builtin/upload-pack.c:11
23457 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
23458 msgstr "git upload-pack [<seçenekler>] <dizin>"
23460 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
23461 msgid "quit after a single request/response exchange"
23462 msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık"
23464 #: builtin/upload-pack.c:25
23465 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
23466 msgstr "ilk başvuru tanıtımından sonra hemen çık"
23468 #: builtin/upload-pack.c:27
23469 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
23470 msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme"
23472 #: builtin/upload-pack.c:29
23473 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
23474 msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes"
23476 #: builtin/verify-commit.c:19
23477 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
23478 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <işleme>..."
23480 #: builtin/verify-commit.c:68
23481 msgid "print commit contents"
23482 msgstr "işleme içeriğini yazdır"
23484 #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
23485 msgid "print raw gpg status output"
23486 msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır"
23488 #: builtin/verify-pack.c:59
23489 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
23490 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
23492 #: builtin/verify-pack.c:70
23494 msgstr "ayrıntılı anlatım"
23496 #: builtin/verify-pack.c:72
23497 msgid "show statistics only"
23498 msgstr "yalnızca istatistikleri göster"
23500 #: builtin/verify-tag.c:18
23501 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
23502 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] <etiket>..."
23504 #: builtin/verify-tag.c:36
23505 msgid "print tag contents"
23506 msgstr "etiket içeriğini yazdır"
23508 #: builtin/worktree.c:18
23509 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
23510 msgstr "git worktree add [<seçenekler>] <yol> [<işlememsi>]"
23512 #: builtin/worktree.c:19
23513 msgid "git worktree list [<options>]"
23514 msgstr "git worktree list [<seçenekler>]"
23516 #: builtin/worktree.c:20
23517 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
23518 msgstr "git worktree lock [<seçenekler>] <yol>"
23520 #: builtin/worktree.c:21
23521 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
23522 msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>"
23524 #: builtin/worktree.c:22
23525 msgid "git worktree prune [<options>]"
23526 msgstr "git worktree prune [<seçenekler>]"
23528 #: builtin/worktree.c:23
23529 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
23530 msgstr "git worktree remove [<seçenekler>] <ç-ağacı>"
23532 #: builtin/worktree.c:24
23533 msgid "git worktree unlock <path>"
23534 msgstr "git worktree unlock <yol>"
23536 #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:935
23538 msgid "failed to delete '%s'"
23539 msgstr "'%s' silinemedi"
23541 #: builtin/worktree.c:74
23543 msgid "Removing %s/%s: %s"
23544 msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s"
23546 #: builtin/worktree.c:149
23547 msgid "report pruned working trees"
23548 msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir"
23550 #: builtin/worktree.c:151
23551 msgid "expire working trees older than <time>"
23552 msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır"
23554 #: builtin/worktree.c:221
23556 msgid "'%s' already exists"
23557 msgstr "'%s' halihazırda var"
23559 #: builtin/worktree.c:230
23561 msgid "unusable worktree destination '%s'"
23562 msgstr "kullanılamayan çalışma ağacı konumu '%s'"
23564 #: builtin/worktree.c:235
23567 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
23568 "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
23570 "'%s' eksik; ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n"
23571 "geçersiz kılmak için '%s -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya "
23572 "'remove' kullanın"
23574 #: builtin/worktree.c:237
23577 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
23578 "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
23580 "'%s' eksik; ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n"
23581 "geçersiz kılmak için '%s -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın"
23583 #: builtin/worktree.c:288
23585 msgid "could not create directory of '%s'"
23586 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
23588 #: builtin/worktree.c:422 builtin/worktree.c:428
23590 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
23591 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')"
23593 #: builtin/worktree.c:424
23595 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
23596 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)"
23598 #: builtin/worktree.c:433
23600 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
23601 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)"
23603 #: builtin/worktree.c:439
23605 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
23606 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)"
23608 #: builtin/worktree.c:482
23609 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
23610 msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap"
23612 #: builtin/worktree.c:485
23613 msgid "create a new branch"
23614 msgstr "yeni bir dal oluştur"
23616 #: builtin/worktree.c:487
23617 msgid "create or reset a branch"
23618 msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla"
23620 #: builtin/worktree.c:489
23621 msgid "populate the new working tree"
23622 msgstr "yeni çalışma ağacını doldur"
23624 #: builtin/worktree.c:490
23625 msgid "keep the new working tree locked"
23626 msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut"
23628 #: builtin/worktree.c:493
23629 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
23630 msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))"
23632 #: builtin/worktree.c:496
23633 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
23634 msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene"
23636 #: builtin/worktree.c:504
23637 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
23638 msgstr "-b, -B ve --detach birlikte kullanılamaz"
23640 #: builtin/worktree.c:565
23641 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
23642 msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir"
23644 #: builtin/worktree.c:682
23645 msgid "show extended annotations and reasons, if available"
23646 msgstr "varsa genişletilmiş açıklamaları ve nedenleri göster"
23648 #: builtin/worktree.c:684
23649 msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
23650 msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarına 'budanabilir' açıklama ekle"
23652 #: builtin/worktree.c:693
23653 msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
23654 msgstr "--verbose ve --porcelain birlikte kullanılamaz"
23656 #: builtin/worktree.c:720
23657 msgid "reason for locking"
23658 msgstr "kilitleme nedeni"
23660 #: builtin/worktree.c:732 builtin/worktree.c:765 builtin/worktree.c:839
23661 #: builtin/worktree.c:963
23663 msgid "'%s' is not a working tree"
23664 msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil"
23666 #: builtin/worktree.c:734 builtin/worktree.c:767
23667 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
23668 msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz"
23670 #: builtin/worktree.c:739
23672 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
23673 msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s"
23675 #: builtin/worktree.c:741
23677 msgid "'%s' is already locked"
23678 msgstr "'%s' halihazırda kilitli"
23680 #: builtin/worktree.c:769
23682 msgid "'%s' is not locked"
23683 msgstr "'%s' kilitli değil"
23685 #: builtin/worktree.c:810
23686 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
23687 msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz"
23689 #: builtin/worktree.c:818
23690 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
23691 msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı"
23693 #: builtin/worktree.c:841 builtin/worktree.c:965
23695 msgid "'%s' is a main working tree"
23696 msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı"
23698 #: builtin/worktree.c:846
23700 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
23701 msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'"
23703 #: builtin/worktree.c:859
23706 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
23707 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
23709 "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n"
23710 "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23712 #: builtin/worktree.c:861
23714 "cannot move a locked working tree;\n"
23715 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
23717 "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n"
23718 "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23720 #: builtin/worktree.c:864
23722 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
23723 msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s"
23725 #: builtin/worktree.c:869
23727 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
23728 msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız"
23730 #: builtin/worktree.c:915
23732 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
23733 msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı"
23735 #: builtin/worktree.c:919
23737 msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
23739 "'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force "
23742 #: builtin/worktree.c:924
23744 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
23745 msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d"
23747 #: builtin/worktree.c:947
23748 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
23749 msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır"
23751 #: builtin/worktree.c:970
23754 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
23755 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23757 "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n"
23758 "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23760 #: builtin/worktree.c:972
23762 "cannot remove a locked working tree;\n"
23763 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23765 "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n"
23766 "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23768 #: builtin/worktree.c:975
23770 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
23771 msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s"
23773 #: builtin/worktree.c:999
23775 msgid "repair: %s: %s"
23776 msgstr "şunu onar %s: %s"
23778 #: builtin/worktree.c:1002
23780 msgid "error: %s: %s"
23781 msgstr "hata: %s: %s"
23783 #: builtin/write-tree.c:15
23784 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
23785 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]"
23787 #: builtin/write-tree.c:28
23791 #: builtin/write-tree.c:29
23792 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
23793 msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz"
23795 #: builtin/write-tree.c:31
23796 msgid "only useful for debugging"
23797 msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
23801 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
23802 " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
23803 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23805 " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
23806 " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
23807 " <command> [<args>]"
23809 "git [--version] [--help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n"
23810 " [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
23811 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23813 " [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n"
23814 " [--super-prefix=<yol>] [--config-env=<ad>=<ortamdeğişkeni>]\n"
23815 " <komut> [<argümanlar>]"
23819 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
23820 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
23821 "to read about a specific subcommand or concept.\n"
23822 "See 'git help git' for an overview of the system."
23824 "'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n"
23825 "kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n"
23826 "için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n"
23827 "için 'git help git' kullanabilirsiniz."
23831 msgid "no directory given for --git-dir\n"
23832 msgstr "--git-dir için dizin verilmedi\n"
23836 msgid "no namespace given for --namespace\n"
23837 msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n"
23841 msgid "no directory given for --work-tree\n"
23842 msgstr "--work-tree için dizin verilmedi\n"
23846 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
23847 msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n"
23851 msgid "-c expects a configuration string\n"
23852 msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
23856 msgid "no config key given for --config-env\n"
23857 msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n"
23861 msgid "no directory given for -C\n"
23862 msgstr "-C için dizin verilmedi\n"
23866 msgid "unknown option: %s\n"
23867 msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n"
23871 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
23872 msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'"
23877 "alias '%s' changes environment variables.\n"
23878 "You can use '!git' in the alias to do this"
23880 "'%s' arması ortam değişkenlerini değiştirir.\n"
23881 "Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz."
23885 msgid "empty alias for %s"
23886 msgstr "%s için boş arma"
23890 msgid "recursive alias: %s"
23891 msgstr "özyineli arma: %s"
23894 msgid "write failure on standard output"
23895 msgstr "standart çıktı'da yazma hatası"
23898 msgid "unknown write failure on standard output"
23899 msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası"
23902 msgid "close failed on standard output"
23903 msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız"
23907 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
23908 msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s"
23912 msgid "cannot handle %s as a builtin"
23913 msgstr "%s bir yerleşik olarak ele alınamıyor"
23926 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
23928 "'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n"
23932 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
23933 msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n"
23935 #: http-fetch.c:118
23937 msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
23938 msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)"
23940 #: http-fetch.c:128
23941 msgid "not a git repository"
23942 msgstr "bir git deposu değil"
23944 #: http-fetch.c:134
23945 msgid "--packfile requires --index-pack-args"
23946 msgstr "--packfile, --index-pack-args gerektiriyor"
23948 #: http-fetch.c:143
23949 msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
23950 msgstr "--index-pack-args yalnızca --packfile ile kullanılabilir"
23952 #: t/helper/test-fast-rebase.c:141
23953 msgid "unhandled options"
23954 msgstr "beklenmeyen seçenekler"
23956 #: t/helper/test-fast-rebase.c:146
23957 msgid "error preparing revisions"
23958 msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata"
23960 #: t/helper/test-reach.c:154
23962 msgid "commit %s is not marked reachable"
23963 msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi"
23965 #: t/helper/test-reach.c:164
23966 msgid "too many commits marked reachable"
23967 msgstr "çok fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş"
23969 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
23970 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
23971 msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]"
23973 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
23974 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
23975 msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık"
23977 #: t/helper/test-simple-ipc.c:262
23979 msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
23980 msgstr "soket/boru halihazırda kullanımda: '%s'"
23982 #: t/helper/test-simple-ipc.c:264
23984 msgid "could not start server on: '%s'"
23985 msgstr "sunucu şurada başlatılamadı: '%s'"
23987 #: t/helper/test-simple-ipc.c:295 t/helper/test-simple-ipc.c:331
23988 msgid "could not spawn daemon in the background"
23989 msgstr "arka plan servisi oluşturulup çalıştırılamadı"
23991 #: t/helper/test-simple-ipc.c:356
23992 msgid "waitpid failed"
23993 msgstr "waitpid başarısız"
23995 #: t/helper/test-simple-ipc.c:376
23996 msgid "daemon not online yet"
23997 msgstr "arka plan servisi henüz çevrimiçi değil"
23999 #: t/helper/test-simple-ipc.c:406
24000 msgid "daemon failed to start"
24001 msgstr "arka plan servisi başlatılamadı"
24003 #: t/helper/test-simple-ipc.c:410
24004 msgid "waitpid is confused"
24005 msgstr "waitpid'in kafası karışmış"
24007 #: t/helper/test-simple-ipc.c:541
24008 msgid "daemon has not shutdown yet"
24009 msgstr "arka plan servisi henüz kapanmadı"
24011 #: t/helper/test-simple-ipc.c:682
24012 msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
24013 msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<ad>] [<seçenekler>]"
24015 #: t/helper/test-simple-ipc.c:683
24016 msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
24017 msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>]"
24019 #: t/helper/test-simple-ipc.c:684
24020 msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
24022 "test-helper simple-ipc start-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>] [<maks-bekl>]"
24024 #: t/helper/test-simple-ipc.c:685
24025 msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
24026 msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<ad>] [<maks-bekle>]"
24028 #: t/helper/test-simple-ipc.c:686
24029 msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
24030 msgstr "test-helper simple-ipc send [<ad>] [<jeton>]"
24032 #: t/helper/test-simple-ipc.c:687
24033 msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
24034 msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<ad>] [<bayt-sayısı>] [<bayt>]"
24036 #: t/helper/test-simple-ipc.c:688
24038 "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
24041 "test-helper simple-ipc multiple [<ad>] [<iş-parçacığı>] [<bayt-sayısı>] "
24044 #: t/helper/test-simple-ipc.c:696
24045 msgid "name or pathname of unix domain socket"
24046 msgstr "unix ad alanının adı veya yol adı"
24048 #: t/helper/test-simple-ipc.c:698
24049 msgid "named-pipe name"
24050 msgstr "named-pipe adı"
24052 #: t/helper/test-simple-ipc.c:700
24053 msgid "number of threads in server thread pool"
24054 msgstr "sunucu iş parçacığı havuzundaki iş parçacığı sayısı"
24056 #: t/helper/test-simple-ipc.c:701
24057 msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
24058 msgstr "arka plan servisinin başlaaması veya durması için beklenecek saniye"
24060 #: t/helper/test-simple-ipc.c:703
24061 msgid "number of bytes"
24062 msgstr "bayt sayısı"
24064 #: t/helper/test-simple-ipc.c:704
24065 msgid "number of requests per thread"
24066 msgstr "iş parçacığı başına düşen istek sayısı"
24068 #: t/helper/test-simple-ipc.c:706
24072 #: t/helper/test-simple-ipc.c:706
24073 msgid "ballast character"
24074 msgstr "dengeleyici karakter"
24076 #: t/helper/test-simple-ipc.c:707
24080 #: t/helper/test-simple-ipc.c:707
24081 msgid "command token to send to the server"
24082 msgstr "sunucuya gönderilecek komut jetonu"
24086 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
24087 msgstr "http.postbuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor"
24090 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
24091 msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor"
24094 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
24095 msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor"
24098 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
24099 msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor"
24102 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
24103 msgstr "Protokol sınırlamaları cURL < 7.19.4 tarafından desteklenmiyor"
24107 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
24108 msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:"
24112 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
24114 "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış"
24118 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
24119 msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış"
24124 "unable to update url base from redirection:\n"
24128 "yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n"
24129 " şu istendi: %s\n"
24132 #: remote-curl.c:183
24134 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
24135 msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'"
24137 #: remote-curl.c:307
24139 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
24140 msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?"
24142 #: remote-curl.c:408
24143 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
24144 msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı"
24146 #: remote-curl.c:439
24148 msgid "invalid server response; got '%s'"
24149 msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı"
24151 #: remote-curl.c:499
24153 msgid "repository '%s' not found"
24154 msgstr "'%s' deposu bulunamadı"
24156 #: remote-curl.c:503
24158 msgid "Authentication failed for '%s'"
24159 msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız"
24161 #: remote-curl.c:507
24163 msgid "unable to access '%s': %s"
24164 msgstr "'%s' erişilemiyor: %s"
24166 #: remote-curl.c:513
24168 msgid "redirecting to %s"
24169 msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s"
24171 #: remote-curl.c:642
24172 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
24173 msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır"
24175 #: remote-curl.c:654
24176 msgid "remote server sent stateless separator"
24177 msgstr "uzak sunucu durumsuz ayırıcı gönderdi"
24179 #: remote-curl.c:724
24180 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
24182 "rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - http.postBuffer'ı artırmayı deneyin"
24184 #: remote-curl.c:754
24186 msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
24187 msgstr "remote-curl: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
24189 #: remote-curl.c:756
24190 msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
24191 msgstr "remote-curl: beklenmedik yanıt sonu paketi"
24193 #: remote-curl.c:832
24195 msgid "RPC failed; %s"
24196 msgstr "RPC başarısız oldu; %s"
24198 #: remote-curl.c:872
24199 msgid "cannot handle pushes this big"
24200 msgstr "bu kadar büyük itmeler ele alınamıyor"
24202 #: remote-curl.c:987
24204 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
24205 msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d"
24207 #: remote-curl.c:991
24209 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
24210 msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d"
24212 #: remote-curl.c:1041
24214 msgid "%d bytes of length header were received"
24215 msgstr "üstbilginin %d baytı alındı"
24217 #: remote-curl.c:1043
24219 msgid "%d bytes of body are still expected"
24220 msgstr "gövdenin %d baytı hâlâ bekleniyor"
24222 #: remote-curl.c:1132
24223 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
24224 msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor"
24226 #: remote-curl.c:1147
24227 msgid "fetch failed."
24228 msgstr "getirme başarısız."
24230 #: remote-curl.c:1193
24231 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
24232 msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor"
24234 #: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243
24236 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
24237 msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı"
24239 #: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373
24241 msgid "http transport does not support %s"
24242 msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor"
24244 #: remote-curl.c:1291
24245 msgid "git-http-push failed"
24246 msgstr "git-http-push başarısız"
24248 #: remote-curl.c:1479
24249 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
24250 msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]"
24252 #: remote-curl.c:1511
24253 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
24254 msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata"
24256 #: remote-curl.c:1518
24257 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
24258 msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı"
24260 #: remote-curl.c:1559
24262 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
24263 msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'"
24265 #: compat/compiler.h:26
24266 msgid "no compiler information available\n"
24267 msgstr "derleyici bilgisi mevcut değil\n"
24269 #: compat/compiler.h:38
24270 msgid "no libc information available\n"
24271 msgstr "libc bilgisi mevcut değil\n"
24273 #: list-objects-filter-options.h:94
24275 msgstr "argümanlar"
24277 #: list-objects-filter-options.h:95
24278 msgid "object filtering"
24279 msgstr "nesne süzümü"
24281 #: parse-options.h:184
24282 msgid "expiry-date"
24283 msgstr "son kullanım tarihi"
24285 #: parse-options.h:198
24286 msgid "no-op (backward compatibility)"
24287 msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)"
24289 #: parse-options.h:310
24290 msgid "be more verbose"
24291 msgstr "daha ayrıntılı anlat"
24293 #: parse-options.h:312
24294 msgid "be more quiet"
24295 msgstr "daha sessiz ol"
24297 #: parse-options.h:318
24298 msgid "use <n> digits to display object names"
24299 msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan"
24301 #: parse-options.h:337
24302 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
24303 msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart"
24305 #: parse-options.h:338
24306 msgid "read pathspec from file"
24307 msgstr "yol belirtecini dosyadan oku"
24309 #: parse-options.h:339
24311 "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
24313 "--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
24320 msgid "field name to sort on"
24321 msgstr "üzerine sıralanacak alan adı"
24324 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
24326 "eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle"
24328 #: command-list.h:50
24329 msgid "Add file contents to the index"
24330 msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle"
24332 #: command-list.h:51
24333 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
24334 msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula"
24336 #: command-list.h:52
24337 msgid "Annotate file lines with commit information"
24338 msgstr "İşleme bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle"
24340 #: command-list.h:53
24341 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
24342 msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula"
24344 #: command-list.h:54
24345 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
24346 msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar"
24348 #: command-list.h:55
24349 msgid "Create an archive of files from a named tree"
24350 msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur"
24352 #: command-list.h:56
24353 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
24354 msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan"
24356 #: command-list.h:57
24357 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
24358 msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster"
24360 #: command-list.h:58
24361 msgid "List, create, or delete branches"
24362 msgstr "Dal oluştur, sil veya listele"
24364 #: command-list.h:59
24365 msgid "Collect information for user to file a bug report"
24366 msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla"
24368 #: command-list.h:60
24369 msgid "Move objects and refs by archive"
24370 msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı"
24372 #: command-list.h:61
24373 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
24374 msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla"
24376 #: command-list.h:62
24377 msgid "Display gitattributes information"
24378 msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle"
24380 #: command-list.h:63
24381 msgid "Debug gitignore / exclude files"
24382 msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla"
24384 #: command-list.h:64
24385 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
24386 msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster"
24388 #: command-list.h:65
24389 msgid "Switch branches or restore working tree files"
24390 msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir"
24392 #: command-list.h:66
24393 msgid "Copy files from the index to the working tree"
24394 msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala"
24396 #: command-list.h:67
24397 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
24398 msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol"
24400 #: command-list.h:68
24401 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
24402 msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan işlemeleri bul"
24404 #: command-list.h:69
24405 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
24406 msgstr "Mevcut bazı işlemelerin getirdiği değişiklikleri uygula"
24408 #: command-list.h:70
24409 msgid "Graphical alternative to git-commit"
24410 msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif"
24412 #: command-list.h:71
24413 msgid "Remove untracked files from the working tree"
24414 msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır"
24416 #: command-list.h:72
24417 msgid "Clone a repository into a new directory"
24418 msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla"
24420 #: command-list.h:73
24421 msgid "Display data in columns"
24422 msgstr "Verileri sütunlarla göster"
24424 #: command-list.h:74
24425 msgid "Record changes to the repository"
24426 msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz"
24428 #: command-list.h:75
24429 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
24430 msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz"
24432 #: command-list.h:76
24433 msgid "Create a new commit object"
24434 msgstr "Yeni bir işleme nesnesi oluştur"
24436 #: command-list.h:77
24437 msgid "Get and set repository or global options"
24438 msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla"
24440 #: command-list.h:78
24441 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
24442 msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla"
24444 #: command-list.h:79
24445 msgid "Retrieve and store user credentials"
24446 msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola"
24448 #: command-list.h:80
24449 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
24450 msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı"
24452 #: command-list.h:81
24453 msgid "Helper to store credentials on disk"
24454 msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı"
24456 #: command-list.h:82
24457 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
24458 msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir işlemeyi dışa aktar"
24460 #: command-list.h:83
24461 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
24462 msgstr "'Tiskindiğiniz' başka bir KDY'den verileri kurtar"
24464 #: command-list.h:84
24465 msgid "A CVS server emulator for Git"
24466 msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü"
24468 #: command-list.h:85
24469 msgid "A really simple server for Git repositories"
24470 msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu"
24472 #: command-list.h:86
24473 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
24474 msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver"
24476 #: command-list.h:87
24477 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
24478 msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler"
24480 #: command-list.h:88
24481 msgid "Compares files in the working tree and the index"
24482 msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır"
24484 #: command-list.h:89
24485 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
24486 msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır"
24488 #: command-list.h:90
24489 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
24491 "İki ağaç nesnesi aracılığıyla bulunan ikililerin içerik ve kipini karşılaştır"
24493 #: command-list.h:91
24494 msgid "Show changes using common diff tools"
24495 msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster"
24497 #: command-list.h:92
24498 msgid "Git data exporter"
24499 msgstr "Git veri dışa aktarıcısı"
24501 #: command-list.h:93
24502 msgid "Backend for fast Git data importers"
24503 msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç"
24505 #: command-list.h:94
24506 msgid "Download objects and refs from another repository"
24507 msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir"
24509 #: command-list.h:95
24510 msgid "Receive missing objects from another repository"
24511 msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al"
24513 #: command-list.h:96
24514 msgid "Rewrite branches"
24515 msgstr "Dalları yeniden yaz"
24517 #: command-list.h:97
24518 msgid "Produce a merge commit message"
24519 msgstr "Bir birleştirme işlemesi iletisi oluştur"
24521 #: command-list.h:98
24522 msgid "Output information on each ref"
24523 msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver"
24525 #: command-list.h:99
24526 msgid "Run a Git command on a list of repositories"
24527 msgstr "Listedeki depolar üzerinde bir Git komutu çalıştır"
24529 #: command-list.h:100
24530 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
24531 msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla"
24533 #: command-list.h:101
24534 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
24535 msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına"
24537 #: command-list.h:102
24538 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
24539 msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile"
24541 #: command-list.h:103
24542 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
24543 msgstr "İşleme iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al"
24545 #: command-list.h:104
24546 msgid "Print lines matching a pattern"
24547 msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır"
24549 #: command-list.h:105
24550 msgid "A portable graphical interface to Git"
24551 msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim"
24553 #: command-list.h:106
24554 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
24555 msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur"
24557 #: command-list.h:107
24558 msgid "Display help information about Git"
24559 msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle"
24561 #: command-list.h:108
24562 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
24563 msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması"
24565 #: command-list.h:109
24566 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
24567 msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir"
24569 #: command-list.h:110
24570 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
24571 msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it"
24573 #: command-list.h:111
24574 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
24575 msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder"
24577 #: command-list.h:112
24578 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
24579 msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap"
24581 #: command-list.h:113
24582 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
24583 msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya olanı yeniden ilklendir"
24585 #: command-list.h:114
24586 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
24587 msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at"
24589 #: command-list.h:115
24590 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
24591 msgstr "İşleme iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır"
24593 #: command-list.h:116
24594 msgid "The Git repository browser"
24595 msgstr "Git depo tarayıcısı"
24597 #: command-list.h:117
24598 msgid "Show commit logs"
24599 msgstr "İşleme günlüklerini göster"
24601 #: command-list.h:118
24602 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
24603 msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster"
24605 #: command-list.h:119
24606 msgid "List references in a remote repository"
24607 msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele"
24609 #: command-list.h:120
24610 msgid "List the contents of a tree object"
24611 msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele"
24613 #: command-list.h:121
24614 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
24615 msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart"
24617 #: command-list.h:122
24618 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
24619 msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı"
24621 #: command-list.h:123
24622 msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
24623 msgstr "Git depo verisini eniyilemek için görevler çalıştır"
24625 #: command-list.h:124
24626 msgid "Join two or more development histories together"
24627 msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir"
24629 #: command-list.h:125
24630 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
24631 msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul"
24633 #: command-list.h:126
24634 msgid "Run a three-way file merge"
24635 msgstr "Bir 3 yönlü dosya birleştirmesi çalıştır"
24637 #: command-list.h:127
24638 msgid "Run a merge for files needing merging"
24639 msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir"
24641 #: command-list.h:128
24642 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
24643 msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir"
24645 #: command-list.h:129
24646 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
24647 msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır"
24649 #: command-list.h:130
24650 msgid "Show three-way merge without touching index"
24651 msgstr "İndekse dokunmadan üçlü birleştirmeyi göster"
24653 #: command-list.h:131
24654 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
24655 msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz"
24657 #: command-list.h:132
24658 msgid "Creates a tag object with extra validation"
24659 msgstr "Ek doğrulamalı bir etiket nesnesi oluştur"
24661 #: command-list.h:133
24662 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
24663 msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap"
24665 #: command-list.h:134
24666 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
24667 msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır"
24669 #: command-list.h:135
24670 msgid "Find symbolic names for given revs"
24671 msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul"
24673 #: command-list.h:136
24674 msgid "Add or inspect object notes"
24675 msgstr "Nesne notları ekle veya incele"
24677 #: command-list.h:137
24678 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
24679 msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder"
24681 #: command-list.h:138
24682 msgid "Create a packed archive of objects"
24683 msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur"
24685 #: command-list.h:139
24686 msgid "Find redundant pack files"
24687 msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul"
24689 #: command-list.h:140
24690 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
24691 msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle"
24693 #: command-list.h:141
24694 msgid "Compute unique ID for a patch"
24695 msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla"
24697 #: command-list.h:142
24698 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
24699 msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda"
24701 #: command-list.h:143
24702 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
24703 msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır"
24705 #: command-list.h:144
24706 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
24707 msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve entegre et"
24709 #: command-list.h:145
24710 msgid "Update remote refs along with associated objects"
24711 msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle"
24713 #: command-list.h:146
24714 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
24715 msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula"
24717 #: command-list.h:147
24718 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
24719 msgstr "İki işleme erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)"
24721 #: command-list.h:148
24722 msgid "Reads tree information into the index"
24723 msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur"
24725 #: command-list.h:149
24726 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
24727 msgstr "İşlemeleri başka bir temel ucu üzerine uygula"
24729 #: command-list.h:150
24730 msgid "Receive what is pushed into the repository"
24731 msgstr "Depoya ne itildiyse al"
24733 #: command-list.h:151
24734 msgid "Manage reflog information"
24735 msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet"
24737 #: command-list.h:152
24738 msgid "Manage set of tracked repositories"
24739 msgstr "İzlenen depolar setini yönet"
24741 #: command-list.h:153
24742 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
24743 msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle"
24745 #: command-list.h:154
24746 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
24747 msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele"
24749 #: command-list.h:155
24750 msgid "Generates a summary of pending changes"
24751 msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart"
24753 #: command-list.h:156
24754 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
24755 msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan"
24757 #: command-list.h:157
24758 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
24759 msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla"
24761 #: command-list.h:158
24762 msgid "Restore working tree files"
24763 msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir"
24765 #: command-list.h:159
24766 msgid "Revert some existing commits"
24767 msgstr "Bazı var olan işlemeleri geri al"
24769 #: command-list.h:160
24770 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
24771 msgstr "İşleme nesnelerini ters kronolojik sırada listele"
24773 #: command-list.h:161
24774 msgid "Pick out and massage parameters"
24775 msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış"
24777 #: command-list.h:162
24778 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
24779 msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır"
24781 #: command-list.h:163
24782 msgid "Send a collection of patches as emails"
24783 msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder"
24785 #: command-list.h:164
24786 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
24787 msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it"
24789 #: command-list.h:165
24790 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
24791 msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu"
24793 #: command-list.h:166
24794 msgid "Summarize 'git log' output"
24795 msgstr "'git log' çıktısını özetle"
24797 #: command-list.h:167
24798 msgid "Show various types of objects"
24799 msgstr "Çeşitli türlerden nesneleri göster"
24801 #: command-list.h:168
24802 msgid "Show branches and their commits"
24803 msgstr "Dalları ve onların işlemelerini göster"
24805 #: command-list.h:169
24806 msgid "Show packed archive index"
24807 msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster"
24809 #: command-list.h:170
24810 msgid "List references in a local repository"
24811 msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele"
24813 #: command-list.h:171
24814 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
24815 msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu"
24817 #: command-list.h:172
24818 msgid "Common Git shell script setup code"
24819 msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu"
24821 #: command-list.h:173
24822 msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
24823 msgstr "Aralıklı çıkışı ilklendir ve güncelle"
24825 #: command-list.h:174
24826 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
24827 msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala"
24829 #: command-list.h:175
24830 msgid "Add file contents to the staging area"
24831 msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle"
24833 #: command-list.h:176
24834 msgid "Show the working tree status"
24835 msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster"
24837 #: command-list.h:177
24838 msgid "Remove unnecessary whitespace"
24839 msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır"
24841 #: command-list.h:178
24842 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
24843 msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele"
24845 #: command-list.h:179
24846 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
24847 msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler"
24849 #: command-list.h:180
24850 msgid "Switch branches"
24851 msgstr "Dal değiştir"
24853 #: command-list.h:181
24854 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
24855 msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil"
24857 #: command-list.h:182
24858 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
24859 msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula"
24861 #: command-list.h:183
24862 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
24863 msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur"
24865 #: command-list.h:184
24866 msgid "Unpack objects from a packed archive"
24867 msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar"
24869 #: command-list.h:185
24870 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
24871 msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet"
24873 #: command-list.h:186
24874 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
24875 msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle"
24877 #: command-list.h:187
24878 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
24880 "Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle"
24882 #: command-list.h:188
24883 msgid "Send archive back to git-archive"
24884 msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder"
24886 #: command-list.h:189
24887 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
24888 msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder"
24890 #: command-list.h:190
24891 msgid "Show a Git logical variable"
24892 msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster"
24894 #: command-list.h:191
24895 msgid "Check the GPG signature of commits"
24896 msgstr "İşlemelerin GPG imzasını denetle"
24898 #: command-list.h:192
24899 msgid "Validate packed Git archive files"
24900 msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula"
24902 #: command-list.h:193
24903 msgid "Check the GPG signature of tags"
24904 msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula"
24906 #: command-list.h:194
24907 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
24908 msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)"
24910 #: command-list.h:195
24911 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
24912 msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster"
24914 #: command-list.h:196
24915 msgid "Manage multiple working trees"
24916 msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet"
24918 #: command-list.h:197
24919 msgid "Create a tree object from the current index"
24920 msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur"
24922 #: command-list.h:198
24923 msgid "Defining attributes per path"
24924 msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla"
24926 #: command-list.h:199
24927 msgid "Git command-line interface and conventions"
24928 msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları"
24930 #: command-list.h:200
24931 msgid "A Git core tutorial for developers"
24932 msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni"
24934 #: command-list.h:201
24935 msgid "Providing usernames and passwords to Git"
24936 msgstr "Git'e kullanıcı adları ve parolalar belirt"
24938 #: command-list.h:202
24939 msgid "Git for CVS users"
24940 msgstr "CVS kullanıcıları için Git"
24942 #: command-list.h:203
24943 msgid "Tweaking diff output"
24944 msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar"
24946 #: command-list.h:204
24947 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
24948 msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
24950 #: command-list.h:205
24951 msgid "Frequently asked questions about using Git"
24952 msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
24954 #: command-list.h:206
24955 msgid "A Git Glossary"
24956 msgstr "Git Kavram Dizini"
24958 #: command-list.h:207
24959 msgid "Hooks used by Git"
24960 msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar"
24962 #: command-list.h:208
24963 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
24964 msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt"
24966 #: command-list.h:209
24967 msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
24968 msgstr "Yazar/İşleyici adlarını ve/veya e-posta adreslerini eşlemle"
24970 #: command-list.h:210
24971 msgid "Defining submodule properties"
24972 msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
24974 #: command-list.h:211
24975 msgid "Git namespaces"
24976 msgstr "Git ad alanları"
24978 #: command-list.h:212
24979 msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
24980 msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar"
24982 #: command-list.h:213
24983 msgid "Git Repository Layout"
24984 msgstr "Git Depo Yerleşimi"
24986 #: command-list.h:214
24987 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
24988 msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme"
24990 #: command-list.h:215
24991 msgid "Mounting one repository inside another"
24992 msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama"
24994 #: command-list.h:216
24995 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
24996 msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2"
24998 #: command-list.h:217
24999 msgid "A tutorial introduction to Git"
25000 msgstr "Git'e Giriş"
25002 #: command-list.h:218
25003 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
25004 msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"
25006 #: git-bisect.sh:68
25007 msgid "bisect run failed: no command provided."
25008 msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi."
25010 #: git-bisect.sh:73
25012 msgid "running $command"
25013 msgstr "$command çalıştırılıyor"
25015 #: git-bisect.sh:80
25018 "bisect run failed:\n"
25019 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
25021 "bisect çalıştırılamadı:\n"
25022 "çıkış kodu $res, '$command' konumundan, < 0 veya >= 128"
25024 #: git-bisect.sh:105
25025 msgid "bisect run cannot continue any more"
25026 msgstr "bisect daha fazla çalıştırılamıyor"
25028 #: git-bisect.sh:111
25031 "bisect run failed:\n"
25032 "'bisect-state $state' exited with error code $res"
25034 "ikili arama başarısız oldu:\n"
25035 "'bisect-state $state' $res hata koduyla çıktı"
25037 #: git-bisect.sh:118
25038 msgid "bisect run success"
25039 msgstr "ikili arama başarılı"
25041 #: git-merge-octopus.sh:46
25043 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
25046 "Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine "
25049 #: git-merge-octopus.sh:61
25050 msgid "Automated merge did not work."
25051 msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı."
25053 #: git-merge-octopus.sh:62
25054 msgid "Should not be doing an octopus."
25055 msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı."
25057 #: git-merge-octopus.sh:73
25059 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
25060 msgstr "$pretty_name ile olan ortak işleme bulunamıyor"
25062 #: git-merge-octopus.sh:77
25064 msgid "Already up to date with $pretty_name"
25065 msgstr "$pretty_name ile her şey güncel"
25067 #: git-merge-octopus.sh:89
25069 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
25070 msgstr "İleri sarma konumu: $pretty_name"
25072 #: git-merge-octopus.sh:97
25074 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
25075 msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor"
25077 #: git-merge-octopus.sh:102
25078 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
25079 msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor"
25081 #: git-submodule.sh:179
25082 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
25084 "Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir"
25086 #: git-submodule.sh:189
25088 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
25089 msgstr "depo URL'si: '$repo' kesin olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır"
25091 #: git-submodule.sh:208
25093 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
25094 msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var"
25096 #: git-submodule.sh:211
25098 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
25099 msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil"
25101 #: git-submodule.sh:218
25103 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
25104 msgstr "'$sm_path' çıkış yapılan bir işlemeye iye değil"
25106 #: git-submodule.sh:249
25108 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
25109 msgstr "'$sm_path' konumundaki mevcut depo indekse ekleniyor"
25111 #: git-submodule.sh:251
25113 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
25114 msgstr "'$sm_path' halihazırda mevcut ve geçerli bir git deposu değil"
25116 #: git-submodule.sh:259
25118 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
25119 msgstr "'$sm_name' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:"
25121 #: git-submodule.sh:261
25124 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
25126 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
25128 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
25131 "Bu yerel git dizinini\n"
25133 "konumundan bir kez daha klonlamak yerine yeniden kullanmak istiyorsanız\n"
25134 "--force seçeneğini kullanın. Eğer bu git dizini doğru depo değilse veya \n"
25135 "bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz --name seçeneği ile başka bir\n"
25138 #: git-submodule.sh:267
25140 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
25141 msgstr "'$sm_name' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor."
25143 #: git-submodule.sh:279
25145 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
25146 msgstr "'$sm_path' altmodülü çıkış yapılamıyor"
25148 #: git-submodule.sh:284
25150 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
25151 msgstr "'$sm_path' altmodülü eklenemedi"
25153 #: git-submodule.sh:293
25155 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
25156 msgstr "'$sm_path' altmodülü kaydı yapılamadı"
25158 #: git-submodule.sh:568
25160 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
25161 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı"
25163 #: git-submodule.sh:578
25165 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
25166 msgstr "'$sm_path' altmodül yolunda getirme yapılamadı"
25168 #: git-submodule.sh:583
25171 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
25174 "'$sm_path' altmodül yolunda geçerli ${remote_name}/${branch} revizyonu "
25177 #: git-submodule.sh:601
25180 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
25183 "'$displaypath' altmodül yolunda getirme yapılamadı; $sha1 doğrudan "
25184 "getirilmeye çalışılıyor"
25186 #: git-submodule.sh:607
25189 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
25190 "Direct fetching of that commit failed."
25192 "'$displaypath' altmodül yolunda getirme tamamlandı; ancak $sha1 içermiyor. "
25193 "Bu işlemenin doğrudan getirilmesi başarısız oldu."
25195 #: git-submodule.sh:614
25197 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25198 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$sha1' çıkışı yapılamadı"
25200 #: git-submodule.sh:615
25202 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
25203 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' çıkışı yaptı"
25205 #: git-submodule.sh:619
25207 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25208 msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda yeniden temellendirilemedi"
25210 #: git-submodule.sh:620
25212 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
25213 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içine yeniden temellendirildi"
25215 #: git-submodule.sh:625
25217 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25218 msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda birleştirilemedi"
25220 #: git-submodule.sh:626
25222 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
25223 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içinde birleştirildi"
25225 #: git-submodule.sh:631
25227 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
25228 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$command $sha1' çalıştırılamadı"
25230 #: git-submodule.sh:632
25232 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
25233 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$command $sha1'"
25235 #: git-submodule.sh:663
25237 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
25238 msgstr "'$displaypath' altmodül yoluna özyinelenemedi"
25240 #: git-rebase--preserve-merges.sh:109
25241 msgid "Applied autostash."
25242 msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı."
25244 #: git-rebase--preserve-merges.sh:112
25246 msgid "Cannot store $stash_sha1"
25247 msgstr "$stash_sha1 depolanamıyor"
25249 #: git-rebase--preserve-merges.sh:113
25251 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
25252 "Your changes are safe in the stash.\n"
25253 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
25255 "Kendiliğinden zulalama uygulaması çakışmalara neden oldu.\n"
25256 "Değişiklikleriniz zula içerisinde güvende.\n"
25257 "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n"
25259 #: git-rebase--preserve-merges.sh:191
25261 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
25262 msgstr "Yeniden temellendiriliyor ($new_count/$total)"
25264 #: git-rebase--preserve-merges.sh:197
25268 "p, pick <commit> = use commit\n"
25269 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
25270 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
25271 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
25272 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
25273 "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
25274 "d, drop <commit> = remove commit\n"
25275 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
25276 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
25277 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
25278 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
25279 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
25280 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
25282 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
25286 "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n"
25287 "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n"
25288 "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirme için dur\n"
25289 "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
25290 "f, fixup <işleme> = \"squash\" gibi; ancak bu işlemenin günlük iletisini at\n"
25291 "x, exec <işleme> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
25292 "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n"
25293 "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n"
25294 "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n"
25295 "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <tek-satır>]\n"
25296 ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
25297 ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
25298 ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
25299 ". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
25301 "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
25303 #: git-rebase--preserve-merges.sh:260
25306 "You can amend the commit now, with\n"
25308 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25310 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
25312 "\tgit rebase --continue"
25314 "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n"
25316 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25318 "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n"
25320 "\tgit rebase --continue"
25322 #: git-rebase--preserve-merges.sh:285
25324 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
25325 msgstr "$sha1: seçilebilecek bir işleme değil"
25327 #: git-rebase--preserve-merges.sh:324
25329 msgid "Invalid commit name: $sha1"
25330 msgstr "Geçersiz işleme adı: $sha1"
25332 #: git-rebase--preserve-merges.sh:354
25333 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
25334 msgstr "Geçerli işlemenin yerine geçecek sha1 yazılamıyor"
25336 #: git-rebase--preserve-merges.sh:405
25338 msgid "Fast-forward to $sha1"
25339 msgstr "Şuraya ileri sar: $sha1"
25341 #: git-rebase--preserve-merges.sh:407
25343 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
25344 msgstr "Şuraya ileri sarılamıyor: $sha1"
25346 #: git-rebase--preserve-merges.sh:416
25348 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
25349 msgstr "HEAD şuraya taşınamıyor: $first_parent"
25351 #: git-rebase--preserve-merges.sh:421
25353 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
25354 msgstr "Bir birleştirmeyi tıkıştırma reddediliyor: $sha1"
25356 #: git-rebase--preserve-merges.sh:439
25358 msgid "Error redoing merge $sha1"
25359 msgstr "$sha1 birleştirmesi yeniden yapılırken hata"
25361 #: git-rebase--preserve-merges.sh:448
25363 msgid "Could not pick $sha1"
25364 msgstr "$sha1 seçilemedi"
25366 #: git-rebase--preserve-merges.sh:457
25368 msgid "This is the commit message #${n}:"
25369 msgstr "İşleme iletisi #${n}:"
25371 #: git-rebase--preserve-merges.sh:462
25373 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
25374 msgstr "İşleme iletisi #${n} atlanacak:"
25376 #: git-rebase--preserve-merges.sh:473
25378 msgid "This is a combination of $count commit."
25379 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
25380 msgstr[0] "Bu $count işlemenin bir birleşimidir."
25381 msgstr[1] "Bu $count işlemenin bir birleşimidir."
25383 #: git-rebase--preserve-merges.sh:482
25385 msgid "Cannot write $fixup_msg"
25386 msgstr "$fixup_msg yazılamıyor"
25388 #: git-rebase--preserve-merges.sh:485
25389 msgid "This is a combination of 2 commits."
25390 msgstr "Bu 2 işlemenin bir birleşimidir."
25392 #: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
25393 #: git-rebase--preserve-merges.sh:572
25395 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
25396 msgstr "$sha1... $rest uygulanamadı"
25398 #: git-rebase--preserve-merges.sh:601
25401 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
25402 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
25403 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
25405 "you are able to reword the commit."
25407 "$sha1... $rest başarıyla seçildikten sonra işleme değiştirilemedi.\n"
25408 "Bu büyük olasılıkla boş bir işleme iletisinden veya pre-commit kancasının\n"
25409 "başarısız olmasından kaynaklıdır. Eğer pre-commit kancası başarısız olduysa\n"
25410 "işlemeyi düzenleyebilmeye başlamanız için bu sorunu çözmeniz gerekebilir."
25412 #: git-rebase--preserve-merges.sh:616
25414 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
25415 msgstr "Şurada duruldu: $sha1_abbrev... $rest"
25417 #: git-rebase--preserve-merges.sh:631
25419 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
25420 msgstr "Öncesinde bir işleme olmadan '$squash_style' yapılamıyor"
25422 #: git-rebase--preserve-merges.sh:673
25424 msgid "Executing: $rest"
25425 msgstr "Çalıştırılıyor: $rest"
25427 #: git-rebase--preserve-merges.sh:681
25429 msgid "Execution failed: $rest"
25430 msgstr "Çalıştırma başarısız: $rest"
25432 #: git-rebase--preserve-merges.sh:683
25433 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
25434 msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yaptı"
25436 #: git-rebase--preserve-merges.sh:685
25438 "You can fix the problem, and then run\n"
25440 "\tgit rebase --continue"
25442 "Sorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın\n"
25444 "\tgit rebase --continue"
25446 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
25447 #: git-rebase--preserve-merges.sh:698
25450 "Execution succeeded: $rest\n"
25451 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
25452 "Commit or stash your changes, and then run\n"
25454 "\tgit rebase --continue"
25456 "Çalıştırma başarılı: $rest\n"
25457 "ancak indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler bıraktı.\n"
25458 "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
25460 "\tgit rebase --continue"
25462 #: git-rebase--preserve-merges.sh:709
25464 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
25465 msgstr "Bilinmeyen komut: $command $sha1 $rest"
25467 #: git-rebase--preserve-merges.sh:710
25468 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
25469 msgstr "Lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın."
25471 #: git-rebase--preserve-merges.sh:745
25473 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
25474 msgstr "$head_name başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi."
25476 #: git-rebase--preserve-merges.sh:802
25477 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
25478 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı"
25480 #: git-rebase--preserve-merges.sh:807
25483 "You have staged changes in your working tree.\n"
25484 "If these changes are meant to be\n"
25485 "squashed into the previous commit, run:\n"
25487 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25489 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
25491 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
25493 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
25495 " git rebase --continue\n"
25497 "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n"
25498 "Eğer bu değişiklikleri bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
25499 "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
25501 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25503 "Eğer yeni bir işleme içinse şunu çalıştırın:\n"
25505 "\tgit commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
25507 "Her iki durumda da işinizi bitirdikten sonra şununla sürdürün:\n"
25509 "\tgit rebase --continue\n"
25511 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824
25512 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
25513 msgstr "İşlemeyi değiştirmek için yazar kimliğini bulmaya çalışırken hata"
25515 #: git-rebase--preserve-merges.sh:829
25517 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
25518 "first and then run 'git rebase --continue' again."
25520 "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce onları\n"
25521 "işleyin ve ardından yeniden 'git rebase --continue' çalıştırın."
25523 #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
25524 msgid "Could not commit staged changes."
25525 msgstr "Hazırlanan değişiklikler işlenemedi."
25527 #: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
25528 msgid "Could not execute editor"
25529 msgstr "Düzenleyici çalıştırılamadı"
25531 #: git-rebase--preserve-merges.sh:890
25533 msgid "Could not checkout $switch_to"
25534 msgstr "$switch_to çıkışı yapılamadı"
25536 #: git-rebase--preserve-merges.sh:897
25538 msgstr "HEAD yok mu?"
25540 #: git-rebase--preserve-merges.sh:898
25542 msgid "Could not create temporary $state_dir"
25543 msgstr "Geçici $state_dir oluşturulamadı"
25545 #: git-rebase--preserve-merges.sh:901
25546 msgid "Could not mark as interactive"
25547 msgstr "Etkileşimli olarak imlenemedi"
25549 #: git-rebase--preserve-merges.sh:933
25551 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
25552 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
25554 "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)"
25556 "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)"
25558 #: git-rebase--preserve-merges.sh:945
25559 msgid "Note that empty commits are commented out"
25560 msgstr "Boş işlemelerin yorum olarak varsayıldığını kenara yazın."
25562 #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
25563 msgid "Could not init rewritten commits"
25564 msgstr "Yeniden yazılan işlemeler ilklendirilemedi"
25566 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
25568 msgid "usage: $dashless $USAGE"
25569 msgstr "kullanım: $dashless $USAGE"
25571 #: git-sh-setup.sh:191
25573 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
25574 msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi"
25576 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
25578 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
25579 msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz"
25581 #: git-sh-setup.sh:221
25582 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
25583 msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25585 #: git-sh-setup.sh:224
25586 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
25587 msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25589 #: git-sh-setup.sh:227
25590 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
25592 "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25594 #: git-sh-setup.sh:230
25596 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
25597 msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25599 #: git-sh-setup.sh:243
25600 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
25602 "Yeniden temellendirme yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz "
25605 #: git-sh-setup.sh:246
25606 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
25608 "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: İndeksinizde işlenmemiş "
25609 "değişiklikleriniz var."
25611 #: git-sh-setup.sh:249
25613 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
25614 msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
25616 #: git-sh-setup.sh:253
25617 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
25618 msgstr "Ek olarak, indeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
25620 #: git-sh-setup.sh:373
25621 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
25622 msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor."
25624 #: git-sh-setup.sh:378
25625 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
25626 msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor"
25628 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
25629 #: git-add--interactive.perl:212
25631 msgid "%12s %12s %s"
25632 msgstr "%12s %12s %s"
25634 #: git-add--interactive.perl:632
25636 msgid "touched %d path\n"
25637 msgid_plural "touched %d paths\n"
25638 msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n"
25639 msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n"
25641 #: git-add--interactive.perl:1056
25643 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25644 "marked for staging."
25646 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n"
25647 "için imlenecektir."
25649 #: git-add--interactive.perl:1059
25651 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25652 "marked for stashing."
25654 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n"
25655 "için imlenecektir."
25657 #: git-add--interactive.perl:1062
25659 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25660 "marked for unstaging."
25662 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n"
25663 "çıkarılma için imlenecektir."
25665 #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
25666 #: git-add--interactive.perl:1080
25668 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25669 "marked for applying."
25671 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n"
25672 "için imlenecektir."
25674 #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
25675 #: git-add--interactive.perl:1077
25677 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25678 "marked for discarding."
25680 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n"
25681 "çıkarım için imlenecektir."
25683 #: git-add--interactive.perl:1114
25685 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
25686 msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s"
25688 #: git-add--interactive.perl:1121
25692 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
25693 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
25694 "Lines starting with %s will be removed.\n"
25697 "'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
25698 "'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n"
25699 "%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
25701 #: git-add--interactive.perl:1143
25703 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
25704 msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s"
25706 #: git-add--interactive.perl:1251
25708 "y - stage this hunk\n"
25709 "n - do not stage this hunk\n"
25710 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
25711 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
25712 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
25714 "y - bu parçayı hazırla\n"
25715 "n - bu parçayı hazırlama\n"
25716 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
25717 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
25718 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama"
25720 #: git-add--interactive.perl:1257
25722 "y - stash this hunk\n"
25723 "n - do not stash this hunk\n"
25724 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
25725 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
25726 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
25728 "y - bu parçayı zulala\n"
25729 "n - bu parçayı zulalama\n"
25730 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
25731 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
25732 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama"
25734 #: git-add--interactive.perl:1263
25736 "y - unstage this hunk\n"
25737 "n - do not unstage this hunk\n"
25738 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
25739 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
25740 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
25742 "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
25743 "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
25744 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
25745 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
25746 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma"
25748 #: git-add--interactive.perl:1269
25750 "y - apply this hunk to index\n"
25751 "n - do not apply this hunk to index\n"
25752 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25753 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25754 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25756 "y - bu parçayı indekse uygula\n"
25757 "n - bu parçayı indekse uygulama\n"
25758 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
25759 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
25760 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
25762 #: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
25764 "y - discard this hunk from worktree\n"
25765 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
25766 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25767 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25768 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25770 "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
25771 "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
25772 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
25773 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
25774 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
25776 #: git-add--interactive.perl:1281
25778 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
25779 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
25780 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25781 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25782 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25784 "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
25785 "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
25786 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
25787 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
25788 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
25790 #: git-add--interactive.perl:1287
25792 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
25793 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
25794 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25795 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25796 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25798 "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
25799 "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
25800 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
25801 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
25802 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
25804 #: git-add--interactive.perl:1299
25806 "y - apply this hunk to worktree\n"
25807 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
25808 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25809 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25810 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25812 "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
25813 "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
25814 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
25815 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
25816 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
25818 #: git-add--interactive.perl:1314
25820 "g - select a hunk to go to\n"
25821 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
25822 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
25823 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
25824 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
25825 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
25826 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
25827 "e - manually edit the current hunk\n"
25830 "g - gidilecek bir parça seç\n"
25831 "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
25832 "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
25833 "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
25834 "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
25835 "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
25836 "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
25837 "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
25838 "? - yardımı yazdır\n"
25840 #: git-add--interactive.perl:1345
25841 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
25842 msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n"
25844 #: git-add--interactive.perl:1360
25846 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
25847 msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
25849 #: git-add--interactive.perl:1479
25851 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25852 msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25854 #: git-add--interactive.perl:1480
25856 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25857 msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25859 #: git-add--interactive.perl:1481
25861 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25862 msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25864 #: git-add--interactive.perl:1482
25866 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25867 msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25869 #: git-add--interactive.perl:1599
25870 msgid "No other hunks to goto\n"
25871 msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"
25873 #: git-add--interactive.perl:1617
25875 msgid "Invalid number: '%s'\n"
25876 msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n"
25878 #: git-add--interactive.perl:1622
25880 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
25881 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
25882 msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
25883 msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
25885 #: git-add--interactive.perl:1657
25886 msgid "No other hunks to search\n"
25887 msgstr "Aranacak başka parça yok\n"
25889 #: git-add--interactive.perl:1674
25891 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
25892 msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n"
25894 #: git-add--interactive.perl:1684
25895 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
25896 msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n"
25898 #: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
25899 msgid "No previous hunk\n"
25900 msgstr "Öncesinde parça yok\n"
25902 #: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
25903 msgid "No next hunk\n"
25904 msgstr "Sonrasında parça yok\n"
25906 #: git-add--interactive.perl:1730
25907 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
25908 msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n"
25910 #: git-add--interactive.perl:1736
25912 msgid "Split into %d hunk.\n"
25913 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
25914 msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n"
25915 msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n"
25917 #: git-add--interactive.perl:1746
25918 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
25919 msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n"
25921 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
25922 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
25923 #: git-add--interactive.perl:1811
25925 "status - show paths with changes\n"
25926 "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
25927 "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
25928 "patch - pick hunks and update selectively\n"
25929 "diff - view diff between HEAD and index\n"
25930 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
25933 "status - değişiklik içeren yolları göster\n"
25934 "update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n"
25935 "revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n"
25936 "patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n"
25937 "diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n"
25938 "add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine "
25941 #: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
25942 #: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
25943 #: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
25944 #: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
25948 #: git-add--interactive.perl:1866
25950 msgid "unknown --patch mode: %s"
25951 msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s"
25953 #: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
25955 msgid "invalid argument %s, expecting --"
25956 msgstr "geçersiz argüman %s, -- bekleniyor"
25958 #: git-send-email.perl:138
25959 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
25960 msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n"
25962 #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
25963 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
25964 msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n"
25966 #: git-send-email.perl:222
25968 msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
25969 msgstr "onulmaz: '%s' komutu %d çıkış koduyla sonlandı"
25971 #: git-send-email.perl:235
25972 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
25973 msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor"
25975 #: git-send-email.perl:321
25978 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
25979 msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n"
25981 #: git-send-email.perl:326
25983 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
25984 msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n"
25986 #: git-send-email.perl:419
25987 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
25988 msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n"
25990 #: git-send-email.perl:493
25992 "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
25993 "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
25994 "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
25996 "onulmaz: 'sendmail' için yapılandırma seçenekleri bulundu\n"
25997 "git-send-email, sendemail.* seçenekleri ile yapılandırılmıştır.\n"
25998 "'e'ye dikkat edin. sendemail.forbidSendmailVariables seçeneğini 'false'\n"
25999 "yaparak bu denetimi devre dışı bırakabilirsiniz.\n"
26001 #: git-send-email.perl:498 git-send-email.perl:700
26002 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
26003 msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n"
26005 #: git-send-email.perl:501
26007 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
26008 "configuration option)\n"
26010 "'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya "
26011 "yapılandırma seçeneklerinden)\n"
26013 #: git-send-email.perl:514
26015 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
26016 msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n"
26018 #: git-send-email.perl:545
26020 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
26021 msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n"
26023 #: git-send-email.perl:573
26025 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
26026 msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n"
26028 #: git-send-email.perl:575
26030 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
26031 msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n"
26033 #: git-send-email.perl:577
26035 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
26036 msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n"
26038 #: git-send-email.perl:582
26040 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
26041 msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n"
26043 #: git-send-email.perl:666
26046 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
26047 "to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
26049 " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
26050 " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
26052 "'%s' dosyası mevcut; ancak aynı zamanda yama üretilecek işlemelerin\n"
26053 "bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n"
26055 "\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n"
26056 "\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n"
26058 #: git-send-email.perl:687
26060 msgid "Failed to opendir %s: %s"
26061 msgstr "%s opendir yapılamadı: %s"
26063 #: git-send-email.perl:720
26066 "No patch files specified!\n"
26070 "Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n"
26073 #: git-send-email.perl:733
26075 msgid "No subject line in %s?"
26076 msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?"
26078 #: git-send-email.perl:743
26080 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
26081 msgstr "%s yazma için açılamadı: %s"
26083 #: git-send-email.perl:754
26085 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
26086 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
26087 "for the patch you are writing.\n"
26089 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
26091 "\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
26092 "Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n"
26093 "eklemeyi düşünün.\n"
26095 "Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n"
26097 #: git-send-email.perl:778
26099 msgid "Failed to open %s: %s"
26100 msgstr "%s açılamadı: %s"
26102 #: git-send-email.perl:795
26104 msgid "Failed to open %s.final: %s"
26105 msgstr "%s.final açılamadı: %s"
26107 #: git-send-email.perl:838
26108 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
26109 msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n"
26111 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
26112 #: git-send-email.perl:873
26114 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
26115 msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? "
26117 #: git-send-email.perl:928
26119 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
26122 "Aşağıdaki dosyalar 8 bit; ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n"
26124 #: git-send-email.perl:933
26125 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
26126 msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? "
26128 #: git-send-email.perl:941
26131 "Refusing to send because the patch\n"
26133 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
26136 "Gönderme reddediliyor; çünkü\n"
26138 "içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek "
26139 "istiyorsanız --force kullanın.\n"
26141 #: git-send-email.perl:960
26142 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
26143 msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?"
26145 #: git-send-email.perl:978
26147 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
26148 msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n"
26150 #: git-send-email.perl:990
26151 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
26153 "İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer "
26156 #: git-send-email.perl:1048 git-send-email.perl:1056
26158 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
26159 msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n"
26161 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
26162 #. translation. The program will only accept English input
26164 #: git-send-email.perl:1060
26165 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
26166 msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): "
26168 #: git-send-email.perl:1377
26170 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
26171 msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil"
26173 #: git-send-email.perl:1460
26175 " The Cc list above has been expanded by additional\n"
26176 " addresses found in the patch commit message. By default\n"
26177 " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
26178 " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
26179 " configuration setting.\n"
26181 " For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
26182 " To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
26183 " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
26186 " Yukarıdaki Cc listesi yama işleme iletisinde bulunan adresler\n"
26187 " kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n"
26188 " öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n"
26189 " sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n"
26191 " Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n"
26192 " Geçerli davranışı korumak; ancak bu iletiyi susturmak için\n"
26193 " 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n"
26196 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
26197 #. translation. The program will only accept English input
26199 #: git-send-email.perl:1475
26200 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
26202 "Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): "
26204 #: git-send-email.perl:1478
26205 msgid "Send this email reply required"
26206 msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder"
26208 #: git-send-email.perl:1506
26209 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
26210 msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış."
26212 #: git-send-email.perl:1553
26214 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
26215 msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s"
26217 #: git-send-email.perl:1558 git-send-email.perl:1562
26219 msgid "STARTTLS failed! %s"
26220 msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s"
26222 #: git-send-email.perl:1571
26223 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
26225 "SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug "
26228 #: git-send-email.perl:1589
26230 msgid "Failed to send %s\n"
26231 msgstr "%s gönderilemedi\n"
26233 #: git-send-email.perl:1592
26235 msgid "Dry-Sent %s\n"
26236 msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n"
26238 #: git-send-email.perl:1592
26241 msgstr "%s gönderildi\n"
26243 #: git-send-email.perl:1594
26244 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
26245 msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n"
26247 #: git-send-email.perl:1594
26248 msgid "OK. Log says:\n"
26249 msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n"
26251 #: git-send-email.perl:1606
26255 #: git-send-email.perl:1609
26256 msgid "Result: OK\n"
26257 msgstr "Sonuç: Tamam\n"
26259 #: git-send-email.perl:1627
26261 msgid "can't open file %s"
26262 msgstr "%s dosyası açılamıyor"
26264 #: git-send-email.perl:1674 git-send-email.perl:1694
26266 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26267 msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26269 #: git-send-email.perl:1680
26271 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
26272 msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26274 #: git-send-email.perl:1737
26276 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26277 msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26279 #: git-send-email.perl:1772
26281 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26282 msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26284 #: git-send-email.perl:1883
26286 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
26287 msgstr "(%s) '%s' çalıştırılamadı"
26289 #: git-send-email.perl:1890
26291 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
26292 msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
26294 #: git-send-email.perl:1894
26296 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
26297 msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'"
26299 #: git-send-email.perl:1924
26300 msgid "cannot send message as 7bit"
26301 msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor"
26303 #: git-send-email.perl:1932
26304 msgid "invalid transfer encoding"
26305 msgstr "geçersiz aktarım kodlaması"
26307 #: git-send-email.perl:1966
26310 "fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
26312 "warning: no patches were sent\n"
26314 "onulmaz: %s: sendemail-validate kancası tarafından reddedildi\n"
26316 "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n"
26318 #: git-send-email.perl:1976 git-send-email.perl:2029 git-send-email.perl:2039
26320 msgid "unable to open %s: %s\n"
26321 msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
26323 #: git-send-email.perl:1979
26326 "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
26327 "warning: no patches were sent\n"
26329 "onulmaz: %s:%d, 998 karakterden uzun\n"
26330 "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n"
26332 #: git-send-email.perl:1997
26334 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
26335 msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n"
26337 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
26338 #: git-send-email.perl:2001
26340 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
26341 msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: "