Merge branch 'tr/remote-tighten-commandline-parsing'
[alt-git.git] / po / sv.po
blob1d4ea2e34490d0a3e635cf0af35497ebb32d3e37
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:16+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-11 11:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:53
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:83
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:323
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:323
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:324 builtin/log.c:1117
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:325
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2366
77 #: builtin/blame.c:2367 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:659
78 #: builtin/fast-export.c:661 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:497 builtin/ls-files.c:500 builtin/notes.c:536
80 #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:327 builtin/archive.c:89
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:329
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:330
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:331
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:332
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:340
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:343
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:346 builtin/archive.c:91
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:348 builtin/archive.c:93
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: branch.c:201
137 #, c-format
138 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
139 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
141 #: branch.c:203
142 #, c-format
143 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
144 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
146 #: branch.c:205
147 msgid ""
148 "\n"
149 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
150 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
151 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
152 "\n"
153 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
154 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
155 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
156 msgstr ""
157 "\n"
158 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
159 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
160 "för att hämta den.\n"
161 "\n"
162 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
163 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
164 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
166 #: bundle.c:36
167 #, c-format
168 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
169 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
171 #: bundle.c:63
172 #, c-format
173 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
174 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
176 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:676
177 #, c-format
178 msgid "could not open '%s'"
179 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
181 #: bundle.c:140
182 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
183 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
185 #: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1083 builtin/log.c:300
186 #: builtin/log.c:754 builtin/log.c:1350 builtin/log.c:1566 builtin/merge.c:349
187 #: builtin/shortlog.c:157
188 msgid "revision walk setup failed"
189 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
191 #: bundle.c:186
192 #, c-format
193 msgid "The bundle contains this ref:"
194 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
195 msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:"
196 msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:"
198 #: bundle.c:193
199 msgid "The bundle records a complete history."
200 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
202 #: bundle.c:195
203 #, c-format
204 msgid "The bundle requires this ref:"
205 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
206 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
207 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
209 #: bundle.c:294
210 msgid "rev-list died"
211 msgstr "rev-list dog"
213 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1246 builtin/shortlog.c:260
214 #, c-format
215 msgid "unrecognized argument: %s"
216 msgstr "okänt argument: %s"
218 #: bundle.c:335
219 #, c-format
220 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
221 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
223 #: bundle.c:380
224 msgid "Refusing to create empty bundle."
225 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
227 #: bundle.c:398
228 msgid "Could not spawn pack-objects"
229 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
231 #: bundle.c:416
232 msgid "pack-objects died"
233 msgstr "pack-objects misslyckades"
235 #: bundle.c:419
236 #, c-format
237 msgid "cannot create '%s'"
238 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
240 #: bundle.c:441
241 msgid "index-pack died"
242 msgstr "index-pack dog"
244 #: commit.c:50
245 #, c-format
246 msgid "could not parse %s"
247 msgstr "kunde inte tolka %s"
249 #: commit.c:52
250 #, c-format
251 msgid "%s %s is not a commit!"
252 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
254 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
255 msgid "memory exhausted"
256 msgstr "minnet slut"
258 #: connected.c:39
259 msgid "Could not run 'git rev-list'"
260 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
262 #: connected.c:48
263 #, c-format
264 msgid "failed write to rev-list: %s"
265 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
267 #: connected.c:56
268 #, c-format
269 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
270 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
272 #: date.c:95
273 msgid "in the future"
274 msgstr "i framtiden"
276 #: date.c:101
277 #, c-format
278 msgid "%lu second ago"
279 msgid_plural "%lu seconds ago"
280 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
281 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
283 #: date.c:108
284 #, c-format
285 msgid "%lu minute ago"
286 msgid_plural "%lu minutes ago"
287 msgstr[0] "%lu minut sedan"
288 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
290 #: date.c:115
291 #, c-format
292 msgid "%lu hour ago"
293 msgid_plural "%lu hours ago"
294 msgstr[0] "%lu timme sedan"
295 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
297 #: date.c:122
298 #, c-format
299 msgid "%lu day ago"
300 msgid_plural "%lu days ago"
301 msgstr[0] "%lu dag sedan"
302 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
304 #: date.c:128
305 #, c-format
306 msgid "%lu week ago"
307 msgid_plural "%lu weeks ago"
308 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
309 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
311 #: date.c:135
312 #, c-format
313 msgid "%lu month ago"
314 msgid_plural "%lu months ago"
315 msgstr[0] "%lu månad sedan"
316 msgstr[1] "%lu månader sedan"
318 #: date.c:146
319 #, c-format
320 msgid "%lu year"
321 msgid_plural "%lu years"
322 msgstr[0] "%lu år"
323 msgstr[1] "%lu år"
325 #: date.c:149
326 #, c-format
327 msgid "%s, %lu month ago"
328 msgid_plural "%s, %lu months ago"
329 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
330 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
332 #: date.c:154 date.c:159
333 #, c-format
334 msgid "%lu year ago"
335 msgid_plural "%lu years ago"
336 msgstr[0] "%lu år sedan"
337 msgstr[1] "%lu år sedan"
339 #: diff.c:112
340 #, c-format
341 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
342 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
344 #: diff.c:117
345 #, c-format
346 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
347 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
349 #: diff.c:210
350 #, c-format
351 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
352 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
354 #: diff.c:260
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
358 "%s"
359 msgstr ""
360 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
361 "%s"
363 #: diff.c:3480
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
367 "%s"
368 msgstr ""
369 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
370 "%s"
372 #: diff.c:3494
373 #, c-format
374 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
375 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
377 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
378 msgid "could not run gpg."
379 msgstr "kunde inte köra gpg."
381 #: gpg-interface.c:71
382 msgid "gpg did not accept the data"
383 msgstr "gpg godtog inte data"
385 #: gpg-interface.c:82
386 msgid "gpg failed to sign the data"
387 msgstr "gpg misslyckades signera data"
389 #: gpg-interface.c:115
390 #, c-format
391 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
392 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
394 #: gpg-interface.c:118
395 #, c-format
396 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
397 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
399 #: grep.c:1623
400 #, c-format
401 msgid "'%s': unable to read %s"
402 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
404 #: grep.c:1640
405 #, c-format
406 msgid "'%s': %s"
407 msgstr "\"%s\": %s"
409 #: grep.c:1651
410 #, c-format
411 msgid "'%s': short read %s"
412 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
414 #: help.c:212
415 #, c-format
416 msgid "available git commands in '%s'"
417 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
419 #: help.c:219
420 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
421 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
423 #: help.c:235
424 msgid "The most commonly used git commands are:"
425 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
427 #: help.c:292
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
431 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
432 msgstr ""
433 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
434 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
436 #: help.c:349
437 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
438 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
440 #: help.c:371
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
444 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
445 msgstr ""
446 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
447 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
449 #: help.c:376
450 #, c-format
451 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
452 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
454 #: help.c:383
455 #, c-format
456 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
457 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
459 #: help.c:387
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Did you mean this?"
463 msgid_plural ""
464 "\n"
465 "Did you mean one of these?"
466 msgstr[0] ""
467 "\n"
468 "Menade du detta?"
469 msgstr[1] ""
470 "\n"
471 "Menade du ett av dessa?"
473 #: merge.c:56
474 msgid "failed to read the cache"
475 msgstr "misslyckads läsa cachen"
477 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:362 builtin/checkout.c:563
478 #: builtin/clone.c:635
479 msgid "unable to write new index file"
480 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
482 #: merge-recursive.c:190
483 #, c-format
484 msgid "(bad commit)\n"
485 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
487 #: merge-recursive.c:206
488 #, c-format
489 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
490 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
492 #: merge-recursive.c:268
493 msgid "error building trees"
494 msgstr "fel vid byggande av träd"
496 #: merge-recursive.c:672
497 #, c-format
498 msgid "failed to create path '%s'%s"
499 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
501 #: merge-recursive.c:683
502 #, c-format
503 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
504 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
506 #. something else exists
507 #. .. but not some other error (who really cares what?)
508 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
509 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
510 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
512 #: merge-recursive.c:708
513 #, c-format
514 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
515 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
517 #: merge-recursive.c:748
518 #, c-format
519 msgid "cannot read object %s '%s'"
520 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
522 #: merge-recursive.c:750
523 #, c-format
524 msgid "blob expected for %s '%s'"
525 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
527 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:303
528 #, c-format
529 msgid "failed to open '%s'"
530 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
532 #: merge-recursive.c:781
533 #, c-format
534 msgid "failed to symlink '%s'"
535 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
537 #: merge-recursive.c:784
538 #, c-format
539 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
540 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
542 #: merge-recursive.c:922
543 msgid "Failed to execute internal merge"
544 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
546 #: merge-recursive.c:926
547 #, c-format
548 msgid "Unable to add %s to database"
549 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
551 #: merge-recursive.c:942
552 msgid "unsupported object type in the tree"
553 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
555 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
559 "in tree."
560 msgstr ""
561 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
562 "i trädet."
564 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
568 "in tree at %s."
569 msgstr ""
570 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
571 "i trädet vid %s."
573 #: merge-recursive.c:1081
574 msgid "rename"
575 msgstr "namnbyte"
577 #: merge-recursive.c:1081
578 msgid "renamed"
579 msgstr "namnbytt"
581 #: merge-recursive.c:1137
582 #, c-format
583 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
584 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
586 #: merge-recursive.c:1159
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
590 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
591 msgstr ""
592 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
593 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
595 #: merge-recursive.c:1164
596 msgid " (left unresolved)"
597 msgstr " (lämnad olöst)"
599 #: merge-recursive.c:1218
600 #, c-format
601 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
602 msgstr ""
603 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
605 #: merge-recursive.c:1248
606 #, c-format
607 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
608 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
610 #: merge-recursive.c:1447
611 #, c-format
612 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
613 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
615 #: merge-recursive.c:1457
616 #, c-format
617 msgid "Adding merged %s"
618 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
620 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
621 #, c-format
622 msgid "Adding as %s instead"
623 msgstr "Lägger till som %s iställer"
625 #: merge-recursive.c:1513
626 #, c-format
627 msgid "cannot read object %s"
628 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
630 #: merge-recursive.c:1516
631 #, c-format
632 msgid "object %s is not a blob"
633 msgstr "objektet %s är inte en blob"
635 #: merge-recursive.c:1564
636 msgid "modify"
637 msgstr "ändra"
639 #: merge-recursive.c:1564
640 msgid "modified"
641 msgstr "ändrad"
643 #: merge-recursive.c:1574
644 msgid "content"
645 msgstr "innehåll"
647 #: merge-recursive.c:1581
648 msgid "add/add"
649 msgstr "tillägg/tillägg"
651 #: merge-recursive.c:1615
652 #, c-format
653 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
654 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
656 #: merge-recursive.c:1629
657 #, c-format
658 msgid "Auto-merging %s"
659 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
661 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
662 msgid "submodule"
663 msgstr "undermodul"
665 #: merge-recursive.c:1634
666 #, c-format
667 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
668 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
670 #: merge-recursive.c:1724
671 #, c-format
672 msgid "Removing %s"
673 msgstr "Tar bort %s"
675 #: merge-recursive.c:1749
676 msgid "file/directory"
677 msgstr "fil/katalog"
679 #: merge-recursive.c:1755
680 msgid "directory/file"
681 msgstr "katalog/fil"
683 #: merge-recursive.c:1760
684 #, c-format
685 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
686 msgstr ""
687 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
689 #: merge-recursive.c:1770
690 #, c-format
691 msgid "Adding %s"
692 msgstr "Lägger till %s"
694 #: merge-recursive.c:1787
695 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
696 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
698 #: merge-recursive.c:1806
699 msgid "Already up-to-date!"
700 msgstr "Redan à jour!"
702 #: merge-recursive.c:1815
703 #, c-format
704 msgid "merging of trees %s and %s failed"
705 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
707 #: merge-recursive.c:1845
708 #, c-format
709 msgid "Unprocessed path??? %s"
710 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
712 #: merge-recursive.c:1890
713 msgid "Merging:"
714 msgstr "Slår ihop:"
716 #: merge-recursive.c:1903
717 #, c-format
718 msgid "found %u common ancestor:"
719 msgid_plural "found %u common ancestors:"
720 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
721 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
723 #: merge-recursive.c:1940
724 msgid "merge returned no commit"
725 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
727 #: merge-recursive.c:1997
728 #, c-format
729 msgid "Could not parse object '%s'"
730 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
732 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658
733 msgid "Unable to write index."
734 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
736 #: object.c:195
737 #, c-format
738 msgid "unable to parse object: %s"
739 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
741 #: parse-options.c:489
742 msgid "..."
743 msgstr "..."
745 #: parse-options.c:507
746 #, c-format
747 msgid "usage: %s"
748 msgstr "användning: %s"
750 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
751 #. one in "usage: %s" translation
752 #: parse-options.c:511
753 #, c-format
754 msgid "   or: %s"
755 msgstr "     eller: %s"
757 #: parse-options.c:514
758 #, c-format
759 msgid "    %s"
760 msgstr "    %s"
762 #: parse-options.c:548
763 msgid "-NUM"
764 msgstr "-TAL"
766 #: pathspec.c:83
767 #, c-format
768 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
769 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
771 #: pathspec.c:99
772 #, c-format
773 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
774 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
776 #: remote.c:1781
777 #, c-format
778 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
779 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
780 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
781 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
783 #: remote.c:1787
784 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
785 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
787 #: remote.c:1790
788 #, c-format
789 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
790 msgid_plural ""
791 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
792 msgstr[0] ""
793 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
794 msgstr[1] ""
795 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
797 #: remote.c:1798
798 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
799 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
801 #: remote.c:1801
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
805 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
806 msgid_plural ""
807 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
808 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
809 msgstr[0] ""
810 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
811 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
812 msgstr[1] ""
813 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
814 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
816 #: remote.c:1811
817 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
818 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
820 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999
821 #: builtin/merge.c:1009
822 #, c-format
823 msgid "Could not open '%s' for writing"
824 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
826 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:779
827 #: builtin/merge.c:1001 builtin/merge.c:1014
828 #, c-format
829 msgid "Could not write to '%s'"
830 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
832 #: sequencer.c:229
833 msgid ""
834 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
835 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
836 msgstr ""
837 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
838 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
840 #: sequencer.c:232
841 msgid ""
842 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
843 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
844 "and commit the result with 'git commit'"
845 msgstr ""
846 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
847 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
848 "och checka in resultatet med \"git commit\""
850 #: sequencer.c:245 sequencer.c:859 sequencer.c:942
851 #, c-format
852 msgid "Could not write to %s"
853 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
855 #: sequencer.c:248
856 #, c-format
857 msgid "Error wrapping up %s"
858 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
860 #: sequencer.c:263
861 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
862 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
864 #: sequencer.c:265
865 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
866 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
868 #: sequencer.c:268
869 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
870 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
872 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
873 #: sequencer.c:319
874 #, c-format
875 msgid "%s: Unable to write new index file"
876 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
878 #: sequencer.c:350
879 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
880 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
882 #: sequencer.c:371
883 msgid "Unable to update cache tree\n"
884 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
886 #: sequencer.c:416
887 #, c-format
888 msgid "Could not parse commit %s\n"
889 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
891 #: sequencer.c:421
892 #, c-format
893 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
894 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
896 #: sequencer.c:487
897 msgid "Your index file is unmerged."
898 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
900 #: sequencer.c:506
901 #, c-format
902 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
903 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
905 #: sequencer.c:514
906 #, c-format
907 msgid "Commit %s does not have parent %d"
908 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
910 #: sequencer.c:518
911 #, c-format
912 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
913 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
915 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
916 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
917 #: sequencer.c:531
918 #, c-format
919 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
920 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
922 #: sequencer.c:535
923 #, c-format
924 msgid "Cannot get commit message for %s"
925 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
927 #: sequencer.c:621
928 #, c-format
929 msgid "could not revert %s... %s"
930 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
932 #: sequencer.c:622
933 #, c-format
934 msgid "could not apply %s... %s"
935 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
937 #: sequencer.c:654
938 msgid "empty commit set passed"
939 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
941 #: sequencer.c:662
942 #, c-format
943 msgid "git %s: failed to read the index"
944 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
946 #: sequencer.c:667
947 #, c-format
948 msgid "git %s: failed to refresh the index"
949 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
951 #: sequencer.c:725
952 #, c-format
953 msgid "Cannot %s during a %s"
954 msgstr "kan inte %s under en %s"
956 #: sequencer.c:747
957 #, c-format
958 msgid "Could not parse line %d."
959 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
961 #: sequencer.c:752
962 msgid "No commits parsed."
963 msgstr "Inga incheckningar lästes."
965 #: sequencer.c:765
966 #, c-format
967 msgid "Could not open %s"
968 msgstr "Kunde inte öppna %s"
970 #: sequencer.c:769
971 #, c-format
972 msgid "Could not read %s."
973 msgstr "kunde inte läsa %s."
975 #: sequencer.c:776
976 #, c-format
977 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
978 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
980 #: sequencer.c:804
981 #, c-format
982 msgid "Invalid key: %s"
983 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
985 #: sequencer.c:807
986 #, c-format
987 msgid "Invalid value for %s: %s"
988 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
990 #: sequencer.c:819
991 #, c-format
992 msgid "Malformed options sheet: %s"
993 msgstr "Trasigt manus: %s"
995 #: sequencer.c:840
996 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
997 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
999 #: sequencer.c:841
1000 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1001 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1003 #: sequencer.c:845
1004 #, c-format
1005 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1006 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1008 #: sequencer.c:861 sequencer.c:946
1009 #, c-format
1010 msgid "Error wrapping up %s."
1011 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1013 #: sequencer.c:880 sequencer.c:1014
1014 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1015 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1017 #: sequencer.c:882
1018 msgid "cannot resolve HEAD"
1019 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1021 #: sequencer.c:884
1022 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1023 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1025 #: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060
1026 #, c-format
1027 msgid "cannot open %s: %s"
1028 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1030 #: sequencer.c:909
1031 #, c-format
1032 msgid "cannot read %s: %s"
1033 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1035 #: sequencer.c:910
1036 msgid "unexpected end of file"
1037 msgstr "oväntat filslut"
1039 #: sequencer.c:916
1040 #, c-format
1041 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1042 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1044 #: sequencer.c:939
1045 #, c-format
1046 msgid "Could not format %s."
1047 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1049 #: sequencer.c:1101
1050 msgid "Can't revert as initial commit"
1051 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1053 #: sequencer.c:1102
1054 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1055 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1057 #: sha1_name.c:1036
1058 msgid "HEAD does not point to a branch"
1059 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1061 #: sha1_name.c:1039
1062 #, c-format
1063 msgid "No such branch: '%s'"
1064 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1066 #: sha1_name.c:1041
1067 #, c-format
1068 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1069 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1071 #: sha1_name.c:1044
1072 #, c-format
1073 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1074 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1076 #: wrapper.c:408
1077 #, c-format
1078 msgid "unable to access '%s': %s"
1079 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1081 #: wrapper.c:423
1082 #, c-format
1083 msgid "unable to access '%s'"
1084 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1086 #: wrapper.c:434
1087 #, c-format
1088 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1089 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1091 #: wrapper.c:435
1092 msgid "no such user"
1093 msgstr "okänd användare"
1095 #: wt-status.c:140
1096 msgid "Unmerged paths:"
1097 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1099 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1100 #, c-format
1101 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1102 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1104 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1105 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1106 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1108 #: wt-status.c:173
1109 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1110 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1112 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1113 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1114 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1116 #: wt-status.c:177
1117 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1118 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1120 #: wt-status.c:188
1121 msgid "Changes to be committed:"
1122 msgstr "Ändringar att checka in:"
1124 #: wt-status.c:206
1125 msgid "Changes not staged for commit:"
1126 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1128 #: wt-status.c:210
1129 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1130 msgstr ""
1131 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1133 #: wt-status.c:212
1134 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1135 msgstr ""
1136 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1138 #: wt-status.c:213
1139 msgid ""
1140 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1141 msgstr ""
1142 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1143 "arbetskatalogen)"
1145 #: wt-status.c:215
1146 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1147 msgstr ""
1148 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1150 #: wt-status.c:227
1151 #, c-format
1152 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1153 msgstr ""
1154 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1156 #: wt-status.c:244
1157 msgid "bug"
1158 msgstr "programfel"
1160 #: wt-status.c:249
1161 msgid "both deleted:"
1162 msgstr "borttaget av bägge:"
1164 #: wt-status.c:250
1165 msgid "added by us:"
1166 msgstr "tillagt av oss:"
1168 #: wt-status.c:251
1169 msgid "deleted by them:"
1170 msgstr "borttaget av dem:"
1172 #: wt-status.c:252
1173 msgid "added by them:"
1174 msgstr "tillagt av dem:"
1176 #: wt-status.c:253
1177 msgid "deleted by us:"
1178 msgstr "borttaget av oss:"
1180 #: wt-status.c:254
1181 msgid "both added:"
1182 msgstr "tillagt av bägge:"
1184 #: wt-status.c:255
1185 msgid "both modified:"
1186 msgstr "ändrat av bägge:"
1188 #: wt-status.c:285
1189 msgid "new commits, "
1190 msgstr "nya incheckningar, "
1192 #: wt-status.c:287
1193 msgid "modified content, "
1194 msgstr "ändrat innehåll, "
1196 #: wt-status.c:289
1197 msgid "untracked content, "
1198 msgstr "ospårat innehåll, "
1200 #: wt-status.c:306
1201 #, c-format
1202 msgid "new file:   %s"
1203 msgstr "ny fil:     %s"
1205 #: wt-status.c:309
1206 #, c-format
1207 msgid "copied:     %s -> %s"
1208 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1210 #: wt-status.c:312
1211 #, c-format
1212 msgid "deleted:    %s"
1213 msgstr "borttagen:  %s"
1215 #: wt-status.c:315
1216 #, c-format
1217 msgid "modified:   %s"
1218 msgstr "ändrad:     %s"
1220 #: wt-status.c:318
1221 #, c-format
1222 msgid "renamed:    %s -> %s"
1223 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1225 #: wt-status.c:321
1226 #, c-format
1227 msgid "typechange: %s"
1228 msgstr "typbyte:    %s"
1230 #: wt-status.c:324
1231 #, c-format
1232 msgid "unknown:    %s"
1233 msgstr "okänd:      %s"
1235 #: wt-status.c:327
1236 #, c-format
1237 msgid "unmerged:   %s"
1238 msgstr "osammansl.: %s"
1240 #: wt-status.c:330
1241 #, c-format
1242 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1243 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1245 #: wt-status.c:805
1246 msgid "You have unmerged paths."
1247 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1249 #: wt-status.c:808 wt-status.c:960
1250 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1251 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1253 #: wt-status.c:811
1254 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1255 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1257 #: wt-status.c:814
1258 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1259 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1261 #: wt-status.c:824
1262 msgid "You are in the middle of an am session."
1263 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1265 #: wt-status.c:827
1266 msgid "The current patch is empty."
1267 msgstr "Aktuell patch är tom."
1269 #: wt-status.c:831
1270 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1271 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1273 #: wt-status.c:833
1274 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1275 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1277 #: wt-status.c:835
1278 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1279 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1281 #: wt-status.c:895 wt-status.c:912
1282 #, c-format
1283 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1284 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1286 #: wt-status.c:900 wt-status.c:917
1287 msgid "You are currently rebasing."
1288 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1290 #: wt-status.c:903
1291 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1292 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1294 #: wt-status.c:905
1295 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1296 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1298 #: wt-status.c:907
1299 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1300 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1302 #: wt-status.c:920
1303 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1304 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1306 #: wt-status.c:924
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1310 msgstr ""
1311 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1312 "ovanpå \"%s\"."
1314 #: wt-status.c:929
1315 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1316 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1318 #: wt-status.c:932
1319 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1320 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1322 #: wt-status.c:936
1323 #, c-format
1324 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1325 msgstr ""
1326 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1327 "ovanpå \"%s\"."
1329 #: wt-status.c:941
1330 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1331 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1333 #: wt-status.c:944
1334 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1335 msgstr ""
1336 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1338 #: wt-status.c:946
1339 msgid ""
1340 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1341 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1343 #: wt-status.c:956
1344 msgid "You are currently cherry-picking."
1345 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1347 #: wt-status.c:963
1348 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1349 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1351 #: wt-status.c:972
1352 #, c-format
1353 msgid "You are currently reverting commit %s."
1354 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1356 #: wt-status.c:977
1357 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1358 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1360 #: wt-status.c:980
1361 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1362 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1364 #: wt-status.c:982
1365 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1366 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1368 #: wt-status.c:993
1369 #, c-format
1370 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1371 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1373 #: wt-status.c:997
1374 msgid "You are currently bisecting."
1375 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1377 #: wt-status.c:1000
1378 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1379 msgstr ""
1380 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1382 #: wt-status.c:1175
1383 msgid "On branch "
1384 msgstr "På grenen "
1386 #: wt-status.c:1186
1387 msgid "HEAD detached at "
1388 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1390 #: wt-status.c:1188
1391 msgid "HEAD detached from "
1392 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1394 #: wt-status.c:1191
1395 msgid "Not currently on any branch."
1396 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1398 #: wt-status.c:1208
1399 msgid "Initial commit"
1400 msgstr "Första incheckning"
1402 #: wt-status.c:1222
1403 msgid "Untracked files"
1404 msgstr "Ospårade filer"
1406 #: wt-status.c:1224
1407 msgid "Ignored files"
1408 msgstr "Ignorerade filer"
1410 #: wt-status.c:1228
1411 #, c-format
1412 msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
1413 msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
1415 #: wt-status.c:1232
1416 msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
1417 msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
1419 #: wt-status.c:1235
1420 msgid "new files yourself (see 'git help status')."
1421 msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
1423 # %s är nästa sträng eller tom.
1424 #: wt-status.c:1238
1425 #, c-format
1426 msgid "Untracked files not listed%s"
1427 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1429 #: wt-status.c:1240
1430 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1431 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1433 #: wt-status.c:1246
1434 msgid "No changes"
1435 msgstr "Inga ändringar"
1437 #: wt-status.c:1251
1438 #, c-format
1439 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1440 msgstr ""
1441 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1442 "\")\n"
1444 #: wt-status.c:1254
1445 #, c-format
1446 msgid "no changes added to commit\n"
1447 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1449 #: wt-status.c:1257
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1453 "track)\n"
1454 msgstr ""
1455 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1456 "\")\n"
1458 #: wt-status.c:1260
1459 #, c-format
1460 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1461 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1463 #: wt-status.c:1263
1464 #, c-format
1465 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1466 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1468 #: wt-status.c:1266 wt-status.c:1271
1469 #, c-format
1470 msgid "nothing to commit\n"
1471 msgstr "inget att checka in\n"
1473 #: wt-status.c:1269
1474 #, c-format
1475 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1476 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1478 #: wt-status.c:1273
1479 #, c-format
1480 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1481 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1483 #: wt-status.c:1381
1484 msgid "HEAD (no branch)"
1485 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1487 #: wt-status.c:1387
1488 msgid "Initial commit on "
1489 msgstr "Första incheckning på "
1491 #: wt-status.c:1402
1492 msgid "behind "
1493 msgstr "efter "
1495 #: wt-status.c:1405 wt-status.c:1408
1496 msgid "ahead "
1497 msgstr "före "
1499 #: wt-status.c:1410
1500 msgid ", behind "
1501 msgstr ", efter "
1503 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:342
1504 #, c-format
1505 msgid "failed to unlink '%s'"
1506 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1508 #: builtin/add.c:20
1509 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1510 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1512 #: builtin/add.c:63
1513 #, c-format
1514 msgid "unexpected diff status %c"
1515 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1517 #: builtin/add.c:68 builtin/commit.c:233
1518 msgid "updating files failed"
1519 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1521 #: builtin/add.c:78
1522 #, c-format
1523 msgid "remove '%s'\n"
1524 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1526 #: builtin/add.c:148
1527 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1528 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1530 #: builtin/add.c:151 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
1531 #, c-format
1532 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1533 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1535 #: builtin/add.c:234
1536 msgid "Could not read the index"
1537 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1539 #: builtin/add.c:244
1540 #, c-format
1541 msgid "Could not open '%s' for writing."
1542 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1544 #: builtin/add.c:248
1545 msgid "Could not write patch"
1546 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1548 #: builtin/add.c:253
1549 #, c-format
1550 msgid "Could not stat '%s'"
1551 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1553 #: builtin/add.c:255
1554 msgid "Empty patch. Aborted."
1555 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1557 #: builtin/add.c:261
1558 #, c-format
1559 msgid "Could not apply '%s'"
1560 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1562 #: builtin/add.c:271
1563 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1564 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1566 #: builtin/add.c:277 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1567 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
1568 #: builtin/rm.c:206
1569 msgid "dry run"
1570 msgstr "testkörning"
1572 #: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19
1573 #: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
1574 #: builtin/log.c:1514 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1575 msgid "be verbose"
1576 msgstr "var pratsam"
1578 #: builtin/add.c:280
1579 msgid "interactive picking"
1580 msgstr "plocka interaktivt"
1582 #: builtin/add.c:281 builtin/checkout.c:1060 builtin/reset.c:258
1583 msgid "select hunks interactively"
1584 msgstr "välj stycken interaktivt"
1586 #: builtin/add.c:282
1587 msgid "edit current diff and apply"
1588 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1590 #: builtin/add.c:283
1591 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1592 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1594 #: builtin/add.c:284
1595 msgid "update tracked files"
1596 msgstr "uppdatera spårade filer"
1598 #: builtin/add.c:285
1599 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1600 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1602 #: builtin/add.c:286
1603 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1604 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1606 #: builtin/add.c:287
1607 msgid "don't add, only refresh the index"
1608 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1610 #: builtin/add.c:288
1611 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1612 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1614 #: builtin/add.c:289
1615 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1616 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1618 #: builtin/add.c:311
1619 #, c-format
1620 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1621 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1623 #: builtin/add.c:312
1624 msgid "no files added"
1625 msgstr "inga filer har lagts till"
1627 #: builtin/add.c:318
1628 msgid "adding files failed"
1629 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1632 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1633 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1634 #. * this is not the original behavior and can't be
1635 #. * changed until users trained themselves not to type
1636 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1637 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1638 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1639 #. * eventually we can drop the warning.
1641 #: builtin/add.c:335
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1645 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1646 "anymore.\n"
1647 "To add content for the whole tree, run:\n"
1648 "\n"
1649 "  git add %s :/\n"
1650 "  (or git add %s :/)\n"
1651 "\n"
1652 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1653 "\n"
1654 "  git add %s .\n"
1655 "  (or git add %s .)\n"
1656 "\n"
1657 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1658 "directory."
1659 msgstr ""
1660 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1661 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1662 "användas.\n"
1663 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1664 "\n"
1665 "  git add %s :/\n"
1666 "  (eller git add %s :/)\n"
1667 "\n"
1668 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1669 "\n"
1670 "  git add %s .\n"
1671 "  (eller git add %s .)\n"
1672 "\n"
1673 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog."
1675 #: builtin/add.c:381
1676 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1677 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1679 #: builtin/add.c:383
1680 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1681 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1683 #: builtin/add.c:414
1684 #, c-format
1685 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1686 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1688 #: builtin/add.c:415
1689 #, c-format
1690 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1691 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1693 #: builtin/add.c:421 builtin/check-ignore.c:67 builtin/clean.c:204
1694 #: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
1695 msgid "index file corrupt"
1696 msgstr "indexfilen trasig"
1698 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1699 msgid "Unable to write new index file"
1700 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1702 #: builtin/apply.c:57
1703 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1704 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1706 #: builtin/apply.c:110
1707 #, c-format
1708 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1709 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1711 #: builtin/apply.c:125
1712 #, c-format
1713 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1714 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1716 #: builtin/apply.c:823
1717 #, c-format
1718 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1719 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1721 #: builtin/apply.c:832
1722 #, c-format
1723 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1724 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1726 #: builtin/apply.c:913
1727 #, c-format
1728 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1729 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1731 #: builtin/apply.c:945
1732 #, c-format
1733 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1734 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1736 #: builtin/apply.c:949
1737 #, c-format
1738 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1739 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1741 #: builtin/apply.c:950
1742 #, c-format
1743 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1744 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1746 #: builtin/apply.c:957
1747 #, c-format
1748 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1749 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1751 #: builtin/apply.c:1422
1752 #, c-format
1753 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1754 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1756 #: builtin/apply.c:1479
1757 #, c-format
1758 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1759 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1761 #: builtin/apply.c:1496
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1765 "component (line %d)"
1766 msgid_plural ""
1767 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1768 "components (line %d)"
1769 msgstr[0] ""
1770 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1771 "tas bort (rad %d)"
1772 msgstr[1] ""
1773 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1774 "sökvägskomponenter\n"
1775 "tas bort (rad %d)"
1777 #: builtin/apply.c:1656
1778 msgid "new file depends on old contents"
1779 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1781 #: builtin/apply.c:1658
1782 msgid "deleted file still has contents"
1783 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1785 #: builtin/apply.c:1684
1786 #, c-format
1787 msgid "corrupt patch at line %d"
1788 msgstr "trasig patch på rad %d"
1790 #: builtin/apply.c:1720
1791 #, c-format
1792 msgid "new file %s depends on old contents"
1793 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1795 #: builtin/apply.c:1722
1796 #, c-format
1797 msgid "deleted file %s still has contents"
1798 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1800 #: builtin/apply.c:1725
1801 #, c-format
1802 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1803 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1805 #: builtin/apply.c:1871
1806 #, c-format
1807 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1808 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1810 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1811 #: builtin/apply.c:1900
1812 #, c-format
1813 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1814 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1816 #: builtin/apply.c:1986
1817 #, c-format
1818 msgid "patch with only garbage at line %d"
1819 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1821 #: builtin/apply.c:2076
1822 #, c-format
1823 msgid "unable to read symlink %s"
1824 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1826 #: builtin/apply.c:2080
1827 #, c-format
1828 msgid "unable to open or read %s"
1829 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1831 #: builtin/apply.c:2688
1832 #, c-format
1833 msgid "invalid start of line: '%c'"
1834 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1836 #: builtin/apply.c:2806
1837 #, c-format
1838 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1839 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1840 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1841 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1843 #: builtin/apply.c:2818
1844 #, c-format
1845 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1846 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1848 #: builtin/apply.c:2824
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "while searching for:\n"
1852 "%.*s"
1853 msgstr ""
1854 "vid sökning efter:\n"
1855 "%.*s"
1857 #: builtin/apply.c:2843
1858 #, c-format
1859 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1860 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1862 #: builtin/apply.c:2946
1863 #, c-format
1864 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1865 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1867 #: builtin/apply.c:2952
1868 #, c-format
1869 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1870 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1872 #: builtin/apply.c:2973
1873 #, c-format
1874 msgid "patch failed: %s:%ld"
1875 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1877 #: builtin/apply.c:3095
1878 #, c-format
1879 msgid "cannot checkout %s"
1880 msgstr "kan inte checka ut %s"
1882 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3193
1883 #, c-format
1884 msgid "read of %s failed"
1885 msgstr "misslyckades läsa %s"
1887 #: builtin/apply.c:3173 builtin/apply.c:3395
1888 #, c-format
1889 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1890 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1892 #: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: does not exist in index"
1895 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1897 #: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: %s"
1900 msgstr "%s: %s"
1902 #: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: does not match index"
1905 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1907 #: builtin/apply.c:3365
1908 msgid "removal patch leaves file contents"
1909 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1911 #: builtin/apply.c:3434
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: wrong type"
1914 msgstr "%s: fel typ"
1916 #: builtin/apply.c:3436
1917 #, c-format
1918 msgid "%s has type %o, expected %o"
1919 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1921 #: builtin/apply.c:3537
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: already exists in index"
1924 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1926 #: builtin/apply.c:3540
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: already exists in working directory"
1929 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1931 #: builtin/apply.c:3560
1932 #, c-format
1933 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1934 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1936 #: builtin/apply.c:3565
1937 #, c-format
1938 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1939 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1941 #: builtin/apply.c:3573
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: patch does not apply"
1944 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1946 #: builtin/apply.c:3586
1947 #, c-format
1948 msgid "Checking patch %s..."
1949 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1951 #: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
1952 #, c-format
1953 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1954 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1956 #: builtin/apply.c:3822
1957 #, c-format
1958 msgid "unable to remove %s from index"
1959 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1961 #: builtin/apply.c:3850
1962 #, c-format
1963 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1964 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1966 #: builtin/apply.c:3854
1967 #, c-format
1968 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1969 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1971 #: builtin/apply.c:3859
1972 #, c-format
1973 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1974 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1976 #: builtin/apply.c:3862 builtin/apply.c:3970
1977 #, c-format
1978 msgid "unable to add cache entry for %s"
1979 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1981 #: builtin/apply.c:3895
1982 #, c-format
1983 msgid "closing file '%s'"
1984 msgstr "stänger filen \"%s\""
1986 #: builtin/apply.c:3944
1987 #, c-format
1988 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1989 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1991 #: builtin/apply.c:4031
1992 #, c-format
1993 msgid "Applied patch %s cleanly."
1994 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1996 #: builtin/apply.c:4039
1997 msgid "internal error"
1998 msgstr "internt fel"
2000 #. Say this even without --verbose
2001 #: builtin/apply.c:4042
2002 #, c-format
2003 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2004 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2005 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2006 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2008 #: builtin/apply.c:4052
2009 #, c-format
2010 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2011 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2013 #: builtin/apply.c:4073
2014 #, c-format
2015 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2016 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2018 #: builtin/apply.c:4076
2019 #, c-format
2020 msgid "Rejected hunk #%d."
2021 msgstr "Refuserar stycke %d."
2023 #: builtin/apply.c:4226
2024 msgid "unrecognized input"
2025 msgstr "indata känns inte igen"
2027 #: builtin/apply.c:4237
2028 msgid "unable to read index file"
2029 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2031 #: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92
2032 #: builtin/fetch.c:63
2033 msgid "path"
2034 msgstr "sökväg"
2036 #: builtin/apply.c:4357
2037 msgid "don't apply changes matching the given path"
2038 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2040 #: builtin/apply.c:4360
2041 msgid "apply changes matching the given path"
2042 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2044 #: builtin/apply.c:4362
2045 msgid "num"
2046 msgstr "antal"
2048 #: builtin/apply.c:4363
2049 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2050 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2052 #: builtin/apply.c:4366
2053 msgid "ignore additions made by the patch"
2054 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2056 #: builtin/apply.c:4368
2057 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2058 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2060 #: builtin/apply.c:4372
2061 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2062 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2064 #: builtin/apply.c:4374
2065 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2066 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2068 #: builtin/apply.c:4376
2069 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2070 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2072 #: builtin/apply.c:4378
2073 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2074 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2076 #: builtin/apply.c:4380
2077 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2078 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2080 #: builtin/apply.c:4382
2081 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2082 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2084 #: builtin/apply.c:4384
2085 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2086 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2088 #: builtin/apply.c:4386
2089 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2090 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2092 #: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463
2093 msgid "paths are separated with NUL character"
2094 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2096 #: builtin/apply.c:4391
2097 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2098 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2100 #: builtin/apply.c:4392
2101 msgid "action"
2102 msgstr "åtgärd"
2104 #: builtin/apply.c:4393
2105 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2106 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2108 #: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399
2109 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2110 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2112 #: builtin/apply.c:4402
2113 msgid "apply the patch in reverse"
2114 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2116 #: builtin/apply.c:4404
2117 msgid "don't expect at least one line of context"
2118 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2120 #: builtin/apply.c:4406
2121 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2122 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2124 #: builtin/apply.c:4408
2125 msgid "allow overlapping hunks"
2126 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2128 #: builtin/apply.c:4411
2129 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2130 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2132 #: builtin/apply.c:4414
2133 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2134 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2136 #: builtin/apply.c:4416
2137 msgid "root"
2138 msgstr "rot"
2140 #: builtin/apply.c:4417
2141 msgid "prepend <root> to all filenames"
2142 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2144 #: builtin/apply.c:4439
2145 msgid "--3way outside a repository"
2146 msgstr "--3way utanför arkiv"
2148 #: builtin/apply.c:4447
2149 msgid "--index outside a repository"
2150 msgstr "--index utanför arkiv"
2152 #: builtin/apply.c:4450
2153 msgid "--cached outside a repository"
2154 msgstr "--cached utanför arkiv"
2156 #: builtin/apply.c:4466
2157 #, c-format
2158 msgid "can't open patch '%s'"
2159 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2161 #: builtin/apply.c:4480
2162 #, c-format
2163 msgid "squelched %d whitespace error"
2164 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2165 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2166 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2168 #: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496
2169 #, c-format
2170 msgid "%d line adds whitespace errors."
2171 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2172 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2173 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2175 #: builtin/archive.c:17
2176 #, c-format
2177 msgid "could not create archive file '%s'"
2178 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2180 #: builtin/archive.c:20
2181 msgid "could not redirect output"
2182 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2184 #: builtin/archive.c:37
2185 msgid "git archive: Remote with no URL"
2186 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2188 #: builtin/archive.c:58
2189 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2190 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2192 #: builtin/archive.c:61
2193 #, c-format
2194 msgid "git archive: NACK %s"
2195 msgstr "git archive: NACK %s"
2197 #: builtin/archive.c:63
2198 #, c-format
2199 msgid "remote error: %s"
2200 msgstr "fjärrfel: %s"
2202 #: builtin/archive.c:64
2203 msgid "git archive: protocol error"
2204 msgstr "git archive: protokollfel"
2206 #: builtin/archive.c:68
2207 msgid "git archive: expected a flush"
2208 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2210 #: builtin/bisect--helper.c:7
2211 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2212 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2214 #: builtin/bisect--helper.c:17
2215 msgid "perform 'git bisect next'"
2216 msgstr "utför 'git bisect next'"
2218 #: builtin/bisect--helper.c:19
2219 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2220 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2222 #: builtin/blame.c:25
2223 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2224 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2226 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2227 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2228 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2230 #: builtin/blame.c:2350
2231 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2232 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2234 #: builtin/blame.c:2351
2235 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2236 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2238 #: builtin/blame.c:2352
2239 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2240 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2242 #: builtin/blame.c:2353
2243 msgid "Show work cost statistics"
2244 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2246 #: builtin/blame.c:2354
2247 msgid "Show output score for blame entries"
2248 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2250 #: builtin/blame.c:2355
2251 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2252 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2254 #: builtin/blame.c:2356
2255 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2256 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2258 #: builtin/blame.c:2357
2259 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2260 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2262 #: builtin/blame.c:2358
2263 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2264 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2266 #: builtin/blame.c:2359
2267 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2268 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2270 #: builtin/blame.c:2360
2271 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2272 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2274 #: builtin/blame.c:2361
2275 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2276 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2278 #: builtin/blame.c:2362
2279 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2280 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2282 #: builtin/blame.c:2363
2283 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2284 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2286 #: builtin/blame.c:2364
2287 msgid "Ignore whitespace differences"
2288 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2290 #: builtin/blame.c:2365
2291 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2292 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2294 #: builtin/blame.c:2366
2295 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2296 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2298 #: builtin/blame.c:2367
2299 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2300 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2302 #: builtin/blame.c:2368 builtin/blame.c:2369
2303 msgid "score"
2304 msgstr "poäng"
2306 #: builtin/blame.c:2368
2307 msgid "Find line copies within and across files"
2308 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2310 #: builtin/blame.c:2369
2311 msgid "Find line movements within and across files"
2312 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2314 #: builtin/blame.c:2370
2315 msgid "n,m"
2316 msgstr "n,m"
2318 #: builtin/blame.c:2370
2319 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2320 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2322 #: builtin/branch.c:24
2323 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2324 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2326 #: builtin/branch.c:25
2327 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2328 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2330 #: builtin/branch.c:26
2331 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2332 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2334 #: builtin/branch.c:27
2335 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2336 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2338 #: builtin/branch.c:146
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2342 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2343 msgstr ""
2344 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2345 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2347 #: builtin/branch.c:150
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2351 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2352 msgstr ""
2353 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2354 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2356 #: builtin/branch.c:164
2357 #, c-format
2358 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2359 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2361 #: builtin/branch.c:168
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2365 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2366 msgstr ""
2367 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2368 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2370 #: builtin/branch.c:181
2371 msgid "Update of config-file failed"
2372 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2374 #: builtin/branch.c:209
2375 msgid "cannot use -a with -d"
2376 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2378 #: builtin/branch.c:215
2379 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2380 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2382 #: builtin/branch.c:223
2383 #, c-format
2384 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2385 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2387 #: builtin/branch.c:236
2388 #, c-format
2389 msgid "remote branch '%s' not found."
2390 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2392 #: builtin/branch.c:237
2393 #, c-format
2394 msgid "branch '%s' not found."
2395 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2397 #: builtin/branch.c:251
2398 #, c-format
2399 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2400 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2402 #: builtin/branch.c:252
2403 #, c-format
2404 msgid "Error deleting branch '%s'"
2405 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2407 #: builtin/branch.c:259
2408 #, c-format
2409 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2410 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2412 #: builtin/branch.c:260
2413 #, c-format
2414 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2415 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2417 #: builtin/branch.c:362
2418 #, c-format
2419 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2420 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2422 #: builtin/branch.c:434
2423 #, c-format
2424 msgid "[%s: behind %d]"
2425 msgstr "[%s: bakom %d] "
2427 #: builtin/branch.c:436
2428 #, c-format
2429 msgid "[behind %d]"
2430 msgstr "[bakom %d] "
2432 #: builtin/branch.c:440
2433 #, c-format
2434 msgid "[%s: ahead %d]"
2435 msgstr "[%s: före %d] "
2437 #: builtin/branch.c:442
2438 #, c-format
2439 msgid "[ahead %d]"
2440 msgstr "[före %d] "
2442 #: builtin/branch.c:445
2443 #, c-format
2444 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2445 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2447 #: builtin/branch.c:448
2448 #, c-format
2449 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2450 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2452 #: builtin/branch.c:470
2453 msgid " **** invalid ref ****"
2454 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2456 #: builtin/branch.c:562
2457 #, c-format
2458 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2459 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2461 #: builtin/branch.c:565
2462 #, c-format
2463 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2464 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2466 #: builtin/branch.c:568
2467 #, c-format
2468 msgid "(detached from %s)"
2469 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2471 #: builtin/branch.c:571
2472 msgid "(no branch)"
2473 msgstr "(ingen gren)"
2475 #: builtin/branch.c:617
2476 #, c-format
2477 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2478 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2480 #: builtin/branch.c:649
2481 msgid "some refs could not be read"
2482 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2484 #: builtin/branch.c:662
2485 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2486 msgstr ""
2487 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2489 #: builtin/branch.c:672
2490 #, c-format
2491 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2492 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2494 #: builtin/branch.c:687
2495 msgid "Branch rename failed"
2496 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2498 #: builtin/branch.c:691
2499 #, c-format
2500 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2501 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2503 #: builtin/branch.c:695
2504 #, c-format
2505 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2506 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2508 #: builtin/branch.c:702
2509 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2510 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2512 #: builtin/branch.c:717
2513 #, c-format
2514 msgid "malformed object name %s"
2515 msgstr "felformat objektnamn %s"
2517 #: builtin/branch.c:741
2518 #, c-format
2519 msgid "could not write branch description template: %s"
2520 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2522 #: builtin/branch.c:771
2523 msgid "Generic options"
2524 msgstr "Allmänna flaggor"
2526 #: builtin/branch.c:773
2527 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2528 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2530 #: builtin/branch.c:774
2531 msgid "suppress informational messages"
2532 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2534 #: builtin/branch.c:775
2535 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2536 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2538 #: builtin/branch.c:777
2539 msgid "change upstream info"
2540 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2542 #: builtin/branch.c:781
2543 msgid "use colored output"
2544 msgstr "använd färgad utdata"
2546 #: builtin/branch.c:782
2547 msgid "act on remote-tracking branches"
2548 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2550 #: builtin/branch.c:785 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:812
2551 #: builtin/branch.c:818 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
2552 #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
2553 msgid "commit"
2554 msgstr "incheckning"
2556 #: builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:792
2557 msgid "print only branches that contain the commit"
2558 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2560 #: builtin/branch.c:798
2561 msgid "Specific git-branch actions:"
2562 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2564 #: builtin/branch.c:799
2565 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2566 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2568 #: builtin/branch.c:801
2569 msgid "delete fully merged branch"
2570 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2572 #: builtin/branch.c:802
2573 msgid "delete branch (even if not merged)"
2574 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2576 #: builtin/branch.c:803
2577 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2578 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2580 #: builtin/branch.c:804
2581 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2582 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2584 #: builtin/branch.c:805
2585 msgid "list branch names"
2586 msgstr "lista namn på grenar"
2588 #: builtin/branch.c:806
2589 msgid "create the branch's reflog"
2590 msgstr "skapa grenens reflogg"
2592 #: builtin/branch.c:808
2593 msgid "edit the description for the branch"
2594 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2596 #: builtin/branch.c:809
2597 msgid "force creation (when already exists)"
2598 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2600 #: builtin/branch.c:812
2601 msgid "print only not merged branches"
2602 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2604 #: builtin/branch.c:818
2605 msgid "print only merged branches"
2606 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2608 #: builtin/branch.c:822
2609 msgid "list branches in columns"
2610 msgstr "visa grenar i spalter"
2612 #: builtin/branch.c:835
2613 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2614 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2616 #: builtin/branch.c:840 builtin/clone.c:609
2617 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2618 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2620 #: builtin/branch.c:863
2621 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2622 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2624 #: builtin/branch.c:869 builtin/branch.c:908
2625 msgid "branch name required"
2626 msgstr "grennamn krävs"
2628 #: builtin/branch.c:884
2629 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2630 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
2632 #: builtin/branch.c:889
2633 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2634 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
2636 #: builtin/branch.c:896
2637 #, c-format
2638 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2639 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
2641 #: builtin/branch.c:899
2642 #, c-format
2643 msgid "No branch named '%s'."
2644 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
2646 #: builtin/branch.c:914
2647 msgid "too many branches for a rename operation"
2648 msgstr "för många grenar för namnbyte"
2650 #: builtin/branch.c:919
2651 msgid "too many branches to set new upstream"
2652 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
2654 #: builtin/branch.c:923
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
2658 msgstr ""
2659 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
2661 #: builtin/branch.c:926 builtin/branch.c:948 builtin/branch.c:970
2662 #, c-format
2663 msgid "no such branch '%s'"
2664 msgstr "okänd gren \"%s\""
2666 #: builtin/branch.c:930
2667 #, c-format
2668 msgid "branch '%s' does not exist"
2669 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2671 #: builtin/branch.c:942
2672 msgid "too many branches to unset upstream"
2673 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
2675 #: builtin/branch.c:946
2676 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
2677 msgstr ""
2678 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
2680 #: builtin/branch.c:952
2681 #, c-format
2682 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2683 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2685 #: builtin/branch.c:967
2686 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
2687 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
2689 #: builtin/branch.c:973
2690 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2691 msgstr ""
2692 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2693 "grennamn"
2695 #: builtin/branch.c:976
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2699 "track or --set-upstream-to\n"
2700 msgstr ""
2701 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2702 "eller --set-upstream-to\n"
2704 #: builtin/branch.c:993
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "\n"
2708 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2709 "\n"
2710 msgstr ""
2711 "\n"
2712 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2713 "\n"
2715 #: builtin/branch.c:994
2716 #, c-format
2717 msgid "    git branch -d %s\n"
2718 msgstr "    git branch -d %s\n"
2720 #: builtin/branch.c:995
2721 #, c-format
2722 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2723 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2725 #: builtin/bundle.c:47
2726 #, c-format
2727 msgid "%s is okay\n"
2728 msgstr "%s är okej\n"
2730 #: builtin/bundle.c:56
2731 msgid "Need a repository to create a bundle."
2732 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2734 #: builtin/bundle.c:60
2735 msgid "Need a repository to unbundle."
2736 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2738 #: builtin/cat-file.c:247
2739 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2740 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2742 #: builtin/cat-file.c:248
2743 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2744 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2746 #: builtin/cat-file.c:266
2747 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2748 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2750 #: builtin/cat-file.c:267
2751 msgid "show object type"
2752 msgstr "visa objekttyp"
2754 #: builtin/cat-file.c:268
2755 msgid "show object size"
2756 msgstr "visa objektstorlek"
2758 #: builtin/cat-file.c:270
2759 msgid "exit with zero when there's no error"
2760 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2762 #: builtin/cat-file.c:271
2763 msgid "pretty-print object's content"
2764 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2766 #: builtin/cat-file.c:273
2767 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2768 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2770 #: builtin/cat-file.c:275
2771 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2772 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2774 #: builtin/cat-file.c:278
2775 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2776 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2778 #: builtin/check-attr.c:11
2779 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2780 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2782 #: builtin/check-attr.c:12
2783 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2784 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2786 #: builtin/check-attr.c:19
2787 msgid "report all attributes set on file"
2788 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2790 #: builtin/check-attr.c:20
2791 msgid "use .gitattributes only from the index"
2792 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2794 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
2795 msgid "read file names from stdin"
2796 msgstr "läs filnamn från standard in"
2798 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
2799 msgid "input paths are terminated by a null character"
2800 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2802 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1041 builtin/gc.c:177
2803 msgid "suppress progress reporting"
2804 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2806 #: builtin/check-ignore.c:151
2807 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
2808 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
2810 #: builtin/check-ignore.c:154
2811 msgid "-z only makes sense with --stdin"
2812 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
2814 #: builtin/check-ignore.c:156
2815 msgid "no path specified"
2816 msgstr "ingen sökväg angavs"
2818 #: builtin/check-ignore.c:160
2819 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
2820 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
2822 #: builtin/check-ignore.c:162
2823 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
2824 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
2826 #: builtin/checkout-index.c:126
2827 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2828 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2830 #: builtin/checkout-index.c:187
2831 msgid "check out all files in the index"
2832 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2834 #: builtin/checkout-index.c:188
2835 msgid "force overwrite of existing files"
2836 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2838 #: builtin/checkout-index.c:190
2839 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2840 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2842 #: builtin/checkout-index.c:192
2843 msgid "don't checkout new files"
2844 msgstr "checka inte ut nya filer"
2846 #: builtin/checkout-index.c:194
2847 msgid "update stat information in the index file"
2848 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2850 #: builtin/checkout-index.c:200
2851 msgid "read list of paths from the standard input"
2852 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2854 #: builtin/checkout-index.c:202
2855 msgid "write the content to temporary files"
2856 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2858 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2859 msgid "string"
2860 msgstr "sträng"
2862 #: builtin/checkout-index.c:204
2863 msgid "when creating files, prepend <string>"
2864 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2866 #: builtin/checkout-index.c:207
2867 msgid "copy out the files from named stage"
2868 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2870 #: builtin/checkout.c:25
2871 msgid "git checkout [options] <branch>"
2872 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2874 #: builtin/checkout.c:26
2875 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2876 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2878 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2879 #, c-format
2880 msgid "path '%s' does not have our version"
2881 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2883 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2884 #, c-format
2885 msgid "path '%s' does not have their version"
2886 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2888 #: builtin/checkout.c:134
2889 #, c-format
2890 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2891 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2893 #: builtin/checkout.c:178
2894 #, c-format
2895 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2896 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2898 #: builtin/checkout.c:195
2899 #, c-format
2900 msgid "path '%s': cannot merge"
2901 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2903 #: builtin/checkout.c:212
2904 #, c-format
2905 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2906 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2908 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2909 #: builtin/checkout.c:245
2910 #, c-format
2911 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2912 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2914 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2915 #, c-format
2916 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2917 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2919 #: builtin/checkout.c:254
2920 #, c-format
2921 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2922 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2924 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:455
2925 msgid "corrupt index file"
2926 msgstr "indexfilen är trasig"
2928 #: builtin/checkout.c:326 builtin/checkout.c:333
2929 #, c-format
2930 msgid "path '%s' is unmerged"
2931 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2933 #: builtin/checkout.c:477
2934 msgid "you need to resolve your current index first"
2935 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2937 #: builtin/checkout.c:598
2938 #, c-format
2939 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2940 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2942 #: builtin/checkout.c:631
2943 msgid "HEAD is now at"
2944 msgstr "HEAD är nu på"
2946 #: builtin/checkout.c:638
2947 #, c-format
2948 msgid "Reset branch '%s'\n"
2949 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2951 #: builtin/checkout.c:641
2952 #, c-format
2953 msgid "Already on '%s'\n"
2954 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2956 #: builtin/checkout.c:645
2957 #, c-format
2958 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2959 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2961 #: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:984
2962 #, c-format
2963 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2964 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2966 #: builtin/checkout.c:649
2967 #, c-format
2968 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2969 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2971 #: builtin/checkout.c:705
2972 #, c-format
2973 msgid " ... and %d more.\n"
2974 msgstr " ... och %d till.\n"
2976 #. The singular version
2977 #: builtin/checkout.c:711
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2981 "any of your branches:\n"
2982 "\n"
2983 "%s\n"
2984 msgid_plural ""
2985 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2986 "any of your branches:\n"
2987 "\n"
2988 "%s\n"
2989 msgstr[0] ""
2990 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2991 "någon av dina grenar:\n"
2992 "\n"
2993 "%s\n"
2994 msgstr[1] ""
2995 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2996 "någon av dina grenar:\n"
2997 "\n"
2998 "%s\n"
3000 #: builtin/checkout.c:729
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3004 "to do so with:\n"
3005 "\n"
3006 " git branch new_branch_name %s\n"
3007 "\n"
3008 msgstr ""
3009 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3010 "att göra så, med:\n"
3011 "\n"
3012 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3013 "\n"
3015 #: builtin/checkout.c:759
3016 msgid "internal error in revision walk"
3017 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3019 #: builtin/checkout.c:763
3020 msgid "Previous HEAD position was"
3021 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3023 #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:979
3024 msgid "You are on a branch yet to be born"
3025 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3027 #. case (1)
3028 #: builtin/checkout.c:915
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid reference: %s"
3031 msgstr "felaktig referens: %s"
3033 #. case (1): want a tree
3034 #: builtin/checkout.c:954
3035 #, c-format
3036 msgid "reference is not a tree: %s"
3037 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3039 #: builtin/checkout.c:993
3040 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3041 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3043 #: builtin/checkout.c:996 builtin/checkout.c:1000
3044 #, c-format
3045 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3046 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3048 #: builtin/checkout.c:1004 builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1012
3049 #: builtin/checkout.c:1015
3050 #, c-format
3051 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3052 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3054 #: builtin/checkout.c:1020
3055 #, c-format
3056 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3057 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3059 #: builtin/checkout.c:1042 builtin/checkout.c:1044 builtin/clone.c:90
3060 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
3061 msgid "branch"
3062 msgstr "gren"
3064 #: builtin/checkout.c:1043
3065 msgid "create and checkout a new branch"
3066 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3068 #: builtin/checkout.c:1045
3069 msgid "create/reset and checkout a branch"
3070 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3072 #: builtin/checkout.c:1046
3073 msgid "create reflog for new branch"
3074 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3076 #: builtin/checkout.c:1047
3077 msgid "detach the HEAD at named commit"
3078 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3080 #: builtin/checkout.c:1048
3081 msgid "set upstream info for new branch"
3082 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3084 #: builtin/checkout.c:1050
3085 msgid "new branch"
3086 msgstr "ny gren"
3088 #: builtin/checkout.c:1050
3089 msgid "new unparented branch"
3090 msgstr "ny gren utan förälder"
3092 #: builtin/checkout.c:1051
3093 msgid "checkout our version for unmerged files"
3094 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3096 #: builtin/checkout.c:1053
3097 msgid "checkout their version for unmerged files"
3098 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3100 #: builtin/checkout.c:1055
3101 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3102 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3104 #: builtin/checkout.c:1056
3105 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3106 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3108 #: builtin/checkout.c:1057 builtin/merge.c:217
3109 msgid "update ignored files (default)"
3110 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3112 #: builtin/checkout.c:1058 builtin/log.c:1149 parse-options.h:245
3113 msgid "style"
3114 msgstr "stil"
3116 #: builtin/checkout.c:1059
3117 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3118 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3120 #: builtin/checkout.c:1062
3121 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3122 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3124 #: builtin/checkout.c:1086
3125 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3126 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3128 #: builtin/checkout.c:1103
3129 msgid "--track needs a branch name"
3130 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3132 #: builtin/checkout.c:1110
3133 msgid "Missing branch name; try -b"
3134 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3136 #: builtin/checkout.c:1145
3137 msgid "invalid path specification"
3138 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3140 #: builtin/checkout.c:1152
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3144 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3145 msgstr ""
3146 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3147 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3149 #: builtin/checkout.c:1157
3150 #, c-format
3151 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3152 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3154 #: builtin/checkout.c:1161
3155 msgid ""
3156 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3157 "checking out of the index."
3158 msgstr ""
3159 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3160 "du checkar ut från indexet."
3162 #: builtin/clean.c:20
3163 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3164 msgstr ""
3165 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
3167 #: builtin/clean.c:24
3168 #, c-format
3169 msgid "Removing %s\n"
3170 msgstr "Tar bort %s\n"
3172 #: builtin/clean.c:25
3173 #, c-format
3174 msgid "Would remove %s\n"
3175 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3177 #: builtin/clean.c:26
3178 #, c-format
3179 msgid "Skipping repository %s\n"
3180 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3182 #: builtin/clean.c:27
3183 #, c-format
3184 msgid "Would skip repository %s\n"
3185 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3187 #: builtin/clean.c:28
3188 #, c-format
3189 msgid "failed to remove %s"
3190 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3192 #: builtin/clean.c:160
3193 msgid "do not print names of files removed"
3194 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3196 #: builtin/clean.c:162
3197 msgid "force"
3198 msgstr "tvinga"
3200 #: builtin/clean.c:164
3201 msgid "remove whole directories"
3202 msgstr "ta bort hela kataloger"
3204 #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717
3205 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
3206 msgid "pattern"
3207 msgstr "mönster"
3209 #: builtin/clean.c:166
3210 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3211 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3213 #: builtin/clean.c:167
3214 msgid "remove ignored files, too"
3215 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3217 #: builtin/clean.c:169
3218 msgid "remove only ignored files"
3219 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3221 #: builtin/clean.c:187
3222 msgid "-x and -X cannot be used together"
3223 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3225 #: builtin/clean.c:191
3226 msgid ""
3227 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
3228 msgstr ""
3229 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
3230 "städa"
3232 #: builtin/clean.c:194
3233 msgid ""
3234 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
3235 "clean"
3236 msgstr ""
3237 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
3238 "vägrar städa"
3240 #: builtin/clone.c:37
3241 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3242 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3244 #: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214
3245 #: builtin/push.c:436
3246 msgid "force progress reporting"
3247 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3249 #: builtin/clone.c:67
3250 msgid "don't create a checkout"
3251 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3253 #: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
3254 msgid "create a bare repository"
3255 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3257 #: builtin/clone.c:73
3258 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3259 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3261 #: builtin/clone.c:75
3262 msgid "to clone from a local repository"
3263 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3265 #: builtin/clone.c:77
3266 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3267 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3269 #: builtin/clone.c:79
3270 msgid "setup as shared repository"
3271 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3273 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
3274 msgid "initialize submodules in the clone"
3275 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3277 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485
3278 msgid "template-directory"
3279 msgstr "mallkatalog"
3281 #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:486
3282 msgid "directory from which templates will be used"
3283 msgstr "katalog att använda mallar från"
3285 #: builtin/clone.c:87
3286 msgid "reference repository"
3287 msgstr "referensarkiv"
3289 #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3290 msgid "name"
3291 msgstr "namn"
3293 #: builtin/clone.c:89
3294 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3295 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3297 #: builtin/clone.c:91
3298 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3299 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3301 #: builtin/clone.c:93
3302 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3303 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3305 #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3306 msgid "depth"
3307 msgstr "djup"
3309 #: builtin/clone.c:95
3310 msgid "create a shallow clone of that depth"
3311 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3313 #: builtin/clone.c:97
3314 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3315 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3317 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494
3318 msgid "gitdir"
3319 msgstr "gitkat"
3321 #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495
3322 msgid "separate git dir from working tree"
3323 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3325 #: builtin/clone.c:100
3326 msgid "key=value"
3327 msgstr "nyckel=värde"
3329 #: builtin/clone.c:101
3330 msgid "set config inside the new repository"
3331 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3333 #: builtin/clone.c:244
3334 #, c-format
3335 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3336 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3338 #: builtin/clone.c:307
3339 #, c-format
3340 msgid "failed to create directory '%s'"
3341 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3343 #: builtin/clone.c:309 builtin/diff.c:77
3344 #, c-format
3345 msgid "failed to stat '%s'"
3346 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3348 #: builtin/clone.c:311
3349 #, c-format
3350 msgid "%s exists and is not a directory"
3351 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3353 #: builtin/clone.c:325
3354 #, c-format
3355 msgid "failed to stat %s\n"
3356 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3358 #: builtin/clone.c:347
3359 #, c-format
3360 msgid "failed to create link '%s'"
3361 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3363 #: builtin/clone.c:351
3364 #, c-format
3365 msgid "failed to copy file to '%s'"
3366 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3368 #: builtin/clone.c:374
3369 #, c-format
3370 msgid "done.\n"
3371 msgstr "klart.\n"
3373 #: builtin/clone.c:387
3374 msgid ""
3375 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3376 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3377 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3378 msgstr ""
3379 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3380 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3381 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3383 #: builtin/clone.c:466
3384 #, c-format
3385 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3386 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3388 #: builtin/clone.c:540
3389 msgid "remote did not send all necessary objects"
3390 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3392 #: builtin/clone.c:600
3393 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3394 msgstr ""
3395 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3397 #: builtin/clone.c:631
3398 msgid "unable to checkout working tree"
3399 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3401 #: builtin/clone.c:739
3402 msgid "Too many arguments."
3403 msgstr "För många argument."
3405 #: builtin/clone.c:743
3406 msgid "You must specify a repository to clone."
3407 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3409 #: builtin/clone.c:754
3410 #, c-format
3411 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3412 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3414 #: builtin/clone.c:757
3415 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3416 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3418 #: builtin/clone.c:770
3419 #, c-format
3420 msgid "repository '%s' does not exist"
3421 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3423 #: builtin/clone.c:775
3424 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3425 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3427 #: builtin/clone.c:785
3428 #, c-format
3429 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3430 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3432 #: builtin/clone.c:795
3433 #, c-format
3434 msgid "working tree '%s' already exists."
3435 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3437 #: builtin/clone.c:808 builtin/clone.c:820
3438 #, c-format
3439 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3440 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3442 #: builtin/clone.c:811
3443 #, c-format
3444 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3445 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3447 #: builtin/clone.c:830
3448 #, c-format
3449 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3450 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3452 #: builtin/clone.c:832
3453 #, c-format
3454 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3455 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3457 #: builtin/clone.c:867
3458 #, c-format
3459 msgid "Don't know how to clone %s"
3460 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3462 #: builtin/clone.c:916
3463 #, c-format
3464 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3465 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3467 #: builtin/clone.c:923
3468 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3469 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3471 #: builtin/column.c:9
3472 msgid "git column [options]"
3473 msgstr "git column [flaggor]"
3475 #: builtin/column.c:26
3476 msgid "lookup config vars"
3477 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3479 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3480 msgid "layout to use"
3481 msgstr "utseende att använda"
3483 #: builtin/column.c:29
3484 msgid "Maximum width"
3485 msgstr "Maximal bredd"
3487 #: builtin/column.c:30
3488 msgid "Padding space on left border"
3489 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3491 #: builtin/column.c:31
3492 msgid "Padding space on right border"
3493 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3495 #: builtin/column.c:32
3496 msgid "Padding space between columns"
3497 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3499 #: builtin/column.c:51
3500 msgid "--command must be the first argument"
3501 msgstr "--command måste vara första argument"
3503 #: builtin/commit.c:34
3504 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3505 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
3507 #: builtin/commit.c:39
3508 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
3509 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
3511 #: builtin/commit.c:44
3512 msgid ""
3513 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3514 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3515 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3516 "\n"
3517 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3518 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3519 "\n"
3520 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3521 "\n"
3522 "    git commit --amend --reset-author\n"
3523 msgstr ""
3524 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3525 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3526 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3527 "\n"
3528 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3529 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3530 "\n"
3531 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3532 "incheckningen med:\n"
3533 "\n"
3534 "    git commit --amend --reset-author\n"
3536 #: builtin/commit.c:56
3537 msgid ""
3538 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3539 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3540 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3541 msgstr ""
3542 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3543 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3544 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3546 #: builtin/commit.c:61
3547 msgid ""
3548 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3549 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3550 "\n"
3551 "    git commit --allow-empty\n"
3552 "\n"
3553 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3554 msgstr ""
3555 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3556 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3557 "\n"
3558 "    git commit --allow-empty\n"
3559 "\n"
3560 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3562 #: builtin/commit.c:260
3563 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3564 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3566 #: builtin/commit.c:302
3567 msgid "unable to create temporary index"
3568 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3570 #: builtin/commit.c:308
3571 msgid "interactive add failed"
3572 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3574 #: builtin/commit.c:341 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:412
3575 msgid "unable to write new_index file"
3576 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3578 #: builtin/commit.c:393
3579 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3580 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3582 #: builtin/commit.c:395
3583 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3584 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3586 #: builtin/commit.c:405
3587 msgid "cannot read the index"
3588 msgstr "kan inte läsa indexet"
3590 #: builtin/commit.c:425
3591 msgid "unable to write temporary index file"
3592 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3594 #: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519
3595 #, c-format
3596 msgid "invalid commit: %s"
3597 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3599 #: builtin/commit.c:542
3600 msgid "malformed --author parameter"
3601 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3603 #: builtin/commit.c:562
3604 #, c-format
3605 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3606 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3608 #: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956
3609 #, c-format
3610 msgid "could not lookup commit %s"
3611 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3613 #: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:272
3614 #, c-format
3615 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3616 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3618 #: builtin/commit.c:614
3619 msgid "could not read log from standard input"
3620 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3622 #: builtin/commit.c:618
3623 #, c-format
3624 msgid "could not read log file '%s'"
3625 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3627 #: builtin/commit.c:624
3628 msgid "commit has empty message"
3629 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3631 #: builtin/commit.c:640
3632 msgid "could not read MERGE_MSG"
3633 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3635 #: builtin/commit.c:644
3636 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3637 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3639 #: builtin/commit.c:648
3640 #, c-format
3641 msgid "could not read '%s'"
3642 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3644 #: builtin/commit.c:709
3645 msgid "could not write commit template"
3646 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3648 #: builtin/commit.c:720
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "\n"
3652 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3653 "If this is not correct, please remove the file\n"
3654 "\t%s\n"
3655 "and try again.\n"
3656 msgstr ""
3657 "\n"
3658 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3659 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3660 "\t%s\n"
3661 "och försöker igen.\n"
3663 #: builtin/commit.c:725
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "\n"
3667 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3668 "If this is not correct, please remove the file\n"
3669 "\t%s\n"
3670 "and try again.\n"
3671 msgstr ""
3672 "\n"
3673 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3674 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3675 "\t%s\n"
3676 "och försöker igen.\n"
3678 #: builtin/commit.c:737
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3682 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3683 msgstr ""
3684 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3685 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
3686 "incheckningen.\n"
3688 #: builtin/commit.c:742
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3692 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3693 "An empty message aborts the commit.\n"
3694 msgstr ""
3695 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3696 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3697 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3699 #: builtin/commit.c:755
3700 #, c-format
3701 msgid "%sAuthor:    %s"
3702 msgstr "%sFörfattare: %s"
3704 #: builtin/commit.c:762
3705 #, c-format
3706 msgid "%sCommitter: %s"
3707 msgstr "%sIncheckare: %s"
3709 #: builtin/commit.c:782
3710 msgid "Cannot read index"
3711 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3713 #: builtin/commit.c:819
3714 msgid "Error building trees"
3715 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3717 #: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359
3718 #, c-format
3719 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3720 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3722 #: builtin/commit.c:931
3723 #, c-format
3724 msgid "No existing author found with '%s'"
3725 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3727 #: builtin/commit.c:946 builtin/commit.c:1140
3728 #, c-format
3729 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3730 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3732 #: builtin/commit.c:976
3733 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3734 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3736 #: builtin/commit.c:987
3737 msgid "You have nothing to amend."
3738 msgstr "Du har inget att utöka."
3740 #: builtin/commit.c:990
3741 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3742 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3744 #: builtin/commit.c:992
3745 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3746 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3748 #: builtin/commit.c:995
3749 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3750 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3752 #: builtin/commit.c:1005
3753 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3754 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3756 #: builtin/commit.c:1007
3757 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3758 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3760 #: builtin/commit.c:1015
3761 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3762 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3764 #: builtin/commit.c:1032
3765 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3766 msgstr ""
3767 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3769 #: builtin/commit.c:1034
3770 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3771 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3773 #: builtin/commit.c:1036
3774 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3775 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3777 #: builtin/commit.c:1038
3778 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3779 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3781 #: builtin/commit.c:1048 builtin/tag.c:575
3782 #, c-format
3783 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3784 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3786 #: builtin/commit.c:1053
3787 msgid "Paths with -a does not make sense."
3788 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3790 #: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1194
3791 msgid "--long and -z are incompatible"
3792 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3794 #: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390
3795 msgid "show status concisely"
3796 msgstr "vis koncis status"
3798 #: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392
3799 msgid "show branch information"
3800 msgstr "visa information om gren"
3802 #: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426
3803 msgid "machine-readable output"
3804 msgstr "maskinläsbar utdata"
3806 #: builtin/commit.c:1161 builtin/commit.c:1396
3807 msgid "show status in long format (default)"
3808 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3810 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1399
3811 msgid "terminate entries with NUL"
3812 msgstr "terminera poster med NUL"
3814 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:653
3815 #: builtin/fast-export.c:656 builtin/tag.c:459
3816 msgid "mode"
3817 msgstr "läge"
3819 #: builtin/commit.c:1167 builtin/commit.c:1402
3820 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3821 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3823 #: builtin/commit.c:1170
3824 msgid "show ignored files"
3825 msgstr "visa ignorerade filer"
3827 #: builtin/commit.c:1171 parse-options.h:151
3828 msgid "when"
3829 msgstr "när"
3831 #: builtin/commit.c:1172
3832 msgid ""
3833 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3834 "(Default: all)"
3835 msgstr ""
3836 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3837 "(Default: all)"
3839 #: builtin/commit.c:1174
3840 msgid "list untracked files in columns"
3841 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3843 #: builtin/commit.c:1248
3844 msgid "couldn't look up newly created commit"
3845 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3847 #: builtin/commit.c:1250
3848 msgid "could not parse newly created commit"
3849 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3851 #: builtin/commit.c:1291
3852 msgid "detached HEAD"
3853 msgstr "frånkopplad HEAD"
3855 #: builtin/commit.c:1293
3856 msgid " (root-commit)"
3857 msgstr " (rotincheckning)"
3859 #: builtin/commit.c:1360
3860 msgid "suppress summary after successful commit"
3861 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3863 #: builtin/commit.c:1361
3864 msgid "show diff in commit message template"
3865 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3867 #: builtin/commit.c:1363
3868 msgid "Commit message options"
3869 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3871 #: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457
3872 msgid "read message from file"
3873 msgstr "läs meddelande från fil"
3875 #: builtin/commit.c:1365
3876 msgid "author"
3877 msgstr "författare"
3879 #: builtin/commit.c:1365
3880 msgid "override author for commit"
3881 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3883 #: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178
3884 msgid "date"
3885 msgstr "datum"
3887 #: builtin/commit.c:1366
3888 msgid "override date for commit"
3889 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3891 #: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533
3892 #: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
3893 msgid "message"
3894 msgstr "meddelande"
3896 #: builtin/commit.c:1367
3897 msgid "commit message"
3898 msgstr "incheckningsmeddelande"
3900 #: builtin/commit.c:1368
3901 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3902 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3904 #: builtin/commit.c:1369
3905 msgid "reuse message from specified commit"
3906 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3908 #: builtin/commit.c:1370
3909 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3910 msgstr ""
3911 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3913 #: builtin/commit.c:1371
3914 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3915 msgstr ""
3916 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3917 "incheckning"
3919 #: builtin/commit.c:1372
3920 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3921 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3923 #: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1104 builtin/revert.c:109
3924 msgid "add Signed-off-by:"
3925 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3927 #: builtin/commit.c:1374
3928 msgid "use specified template file"
3929 msgstr "använd angiven mallfil"
3931 #: builtin/commit.c:1375
3932 msgid "force edit of commit"
3933 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3935 #: builtin/commit.c:1376
3936 msgid "default"
3937 msgstr "standard"
3939 #: builtin/commit.c:1376 builtin/tag.c:460
3940 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3941 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3943 #: builtin/commit.c:1377
3944 msgid "include status in commit message template"
3945 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3947 #: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461
3948 msgid "key id"
3949 msgstr "nyckel-id"
3951 #: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216
3952 msgid "GPG sign commit"
3953 msgstr "GPG-signera incheckning"
3955 #. end commit message options
3956 #: builtin/commit.c:1382
3957 msgid "Commit contents options"
3958 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3960 #: builtin/commit.c:1383
3961 msgid "commit all changed files"
3962 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3964 #: builtin/commit.c:1384
3965 msgid "add specified files to index for commit"
3966 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3968 #: builtin/commit.c:1385
3969 msgid "interactively add files"
3970 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3972 #: builtin/commit.c:1386
3973 msgid "interactively add changes"
3974 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3976 #: builtin/commit.c:1387
3977 msgid "commit only specified files"
3978 msgstr "checka endast in angivna filer"
3980 #: builtin/commit.c:1388
3981 msgid "bypass pre-commit hook"
3982 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3984 #: builtin/commit.c:1389
3985 msgid "show what would be committed"
3986 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3988 #: builtin/commit.c:1400
3989 msgid "amend previous commit"
3990 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3992 #: builtin/commit.c:1401
3993 msgid "bypass post-rewrite hook"
3994 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3996 #: builtin/commit.c:1406
3997 msgid "ok to record an empty change"
3998 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4000 #: builtin/commit.c:1409
4001 msgid "ok to record a change with an empty message"
4002 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4004 #: builtin/commit.c:1441
4005 msgid "could not parse HEAD commit"
4006 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4008 #: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510
4009 #, c-format
4010 msgid "could not open '%s' for reading"
4011 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4013 #: builtin/commit.c:1486
4014 #, c-format
4015 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4016 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4018 #: builtin/commit.c:1493
4019 msgid "could not read MERGE_MODE"
4020 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4022 #: builtin/commit.c:1512
4023 #, c-format
4024 msgid "could not read commit message: %s"
4025 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4027 #: builtin/commit.c:1526
4028 #, c-format
4029 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4030 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4032 #: builtin/commit.c:1531
4033 #, c-format
4034 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4035 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4037 #: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872
4038 msgid "failed to write commit object"
4039 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4041 #: builtin/commit.c:1567
4042 msgid "cannot lock HEAD ref"
4043 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4045 #: builtin/commit.c:1571
4046 msgid "cannot update HEAD ref"
4047 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4049 #: builtin/commit.c:1582
4050 msgid ""
4051 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4052 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4053 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4054 msgstr ""
4055 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4056 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4057 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4058 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4060 #: builtin/config.c:7
4061 msgid "git config [options]"
4062 msgstr "git config [flaggor]"
4064 #: builtin/config.c:51
4065 msgid "Config file location"
4066 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4068 #: builtin/config.c:52
4069 msgid "use global config file"
4070 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4072 #: builtin/config.c:53
4073 msgid "use system config file"
4074 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4076 #: builtin/config.c:54
4077 msgid "use repository config file"
4078 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4080 #: builtin/config.c:55
4081 msgid "use given config file"
4082 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4084 #: builtin/config.c:56
4085 msgid "Action"
4086 msgstr "Åtgärd"
4088 #: builtin/config.c:57
4089 msgid "get value: name [value-regex]"
4090 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4092 #: builtin/config.c:58
4093 msgid "get all values: key [value-regex]"
4094 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4096 #: builtin/config.c:59
4097 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4098 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4100 #: builtin/config.c:60
4101 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4102 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4104 #: builtin/config.c:61
4105 msgid "add a new variable: name value"
4106 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4108 #: builtin/config.c:62
4109 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4110 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4112 #: builtin/config.c:63
4113 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4114 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4116 #: builtin/config.c:64
4117 msgid "rename section: old-name new-name"
4118 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4120 #: builtin/config.c:65
4121 msgid "remove a section: name"
4122 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4124 #: builtin/config.c:66
4125 msgid "list all"
4126 msgstr "visa alla"
4128 #: builtin/config.c:67
4129 msgid "open an editor"
4130 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4132 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
4133 msgid "slot"
4134 msgstr "plats"
4136 #: builtin/config.c:68
4137 msgid "find the color configured: [default]"
4138 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4140 #: builtin/config.c:69
4141 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4142 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4144 #: builtin/config.c:70
4145 msgid "Type"
4146 msgstr "Typ"
4148 #: builtin/config.c:71
4149 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4150 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4152 #: builtin/config.c:72
4153 msgid "value is decimal number"
4154 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4156 #: builtin/config.c:73
4157 msgid "value is --bool or --int"
4158 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4160 #: builtin/config.c:74
4161 msgid "value is a path (file or directory name)"
4162 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4164 #: builtin/config.c:75
4165 msgid "Other"
4166 msgstr "Andra"
4168 #: builtin/config.c:76
4169 msgid "terminate values with NUL byte"
4170 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4172 #: builtin/config.c:77
4173 msgid "respect include directives on lookup"
4174 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4176 #: builtin/count-objects.c:82
4177 msgid "git count-objects [-v]"
4178 msgstr "git count-objects [-v]"
4180 #: builtin/describe.c:15
4181 msgid "git describe [options] <committish>*"
4182 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4184 #: builtin/describe.c:16
4185 msgid "git describe [options] --dirty"
4186 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4188 #: builtin/describe.c:233
4189 #, c-format
4190 msgid "annotated tag %s not available"
4191 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4193 #: builtin/describe.c:237
4194 #, c-format
4195 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4196 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4198 #: builtin/describe.c:239
4199 #, c-format
4200 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4201 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4203 #: builtin/describe.c:266
4204 #, c-format
4205 msgid "Not a valid object name %s"
4206 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4208 #: builtin/describe.c:269
4209 #, c-format
4210 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4211 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4213 #: builtin/describe.c:286
4214 #, c-format
4215 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4216 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4218 #: builtin/describe.c:288
4219 #, c-format
4220 msgid "searching to describe %s\n"
4221 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4223 #: builtin/describe.c:328
4224 #, c-format
4225 msgid "finished search at %s\n"
4226 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4228 #: builtin/describe.c:352
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4232 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4233 msgstr ""
4234 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4235 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4237 #: builtin/describe.c:356
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "No tags can describe '%s'.\n"
4241 "Try --always, or create some tags."
4242 msgstr ""
4243 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4244 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4246 #: builtin/describe.c:377
4247 #, c-format
4248 msgid "traversed %lu commits\n"
4249 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4251 #: builtin/describe.c:380
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4255 "gave up search at %s\n"
4256 msgstr ""
4257 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4258 "gav upp sökningen vid %s\n"
4260 #: builtin/describe.c:402
4261 msgid "find the tag that comes after the commit"
4262 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4264 #: builtin/describe.c:403
4265 msgid "debug search strategy on stderr"
4266 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4268 #: builtin/describe.c:404
4269 msgid "use any ref"
4270 msgstr "använd alla referenser"
4272 #: builtin/describe.c:405
4273 msgid "use any tag, even unannotated"
4274 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4276 #: builtin/describe.c:406
4277 msgid "always use long format"
4278 msgstr "använd alltid långt format"
4280 #: builtin/describe.c:409
4281 msgid "only output exact matches"
4282 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4284 #: builtin/describe.c:411
4285 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4286 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4288 #: builtin/describe.c:413
4289 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4290 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4292 #: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238
4293 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4294 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4296 #: builtin/describe.c:416
4297 msgid "mark"
4298 msgstr "märke"
4300 #: builtin/describe.c:417
4301 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4302 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4304 #: builtin/describe.c:435
4305 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4306 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4308 #: builtin/describe.c:461
4309 msgid "No names found, cannot describe anything."
4310 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4312 #: builtin/describe.c:481
4313 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4314 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4316 #: builtin/diff.c:79
4317 #, c-format
4318 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4319 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4321 #: builtin/diff.c:228
4322 #, c-format
4323 msgid "invalid option: %s"
4324 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4326 #: builtin/diff.c:305
4327 msgid "Not a git repository"
4328 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4330 #: builtin/diff.c:348
4331 #, c-format
4332 msgid "invalid object '%s' given."
4333 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4335 #: builtin/diff.c:353
4336 #, c-format
4337 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4338 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4340 #: builtin/diff.c:363
4341 #, c-format
4342 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4343 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4345 #: builtin/diff.c:371
4346 #, c-format
4347 msgid "unhandled object '%s' given."
4348 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4350 #: builtin/fast-export.c:22
4351 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4352 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4354 #: builtin/fast-export.c:652
4355 msgid "show progress after <n> objects"
4356 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4358 #: builtin/fast-export.c:654
4359 msgid "select handling of signed tags"
4360 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4362 #: builtin/fast-export.c:657
4363 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4364 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4366 #: builtin/fast-export.c:660
4367 msgid "Dump marks to this file"
4368 msgstr "Dump märken till filen"
4370 #: builtin/fast-export.c:662
4371 msgid "Import marks from this file"
4372 msgstr "Importera märken från filen"
4374 #: builtin/fast-export.c:664
4375 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4376 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4378 #: builtin/fast-export.c:666
4379 msgid "Output full tree for each commit"
4380 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4382 #: builtin/fast-export.c:668
4383 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4384 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4386 #: builtin/fast-export.c:669
4387 msgid "Skip output of blob data"
4388 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4390 #: builtin/fetch.c:20
4391 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4392 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4394 #: builtin/fetch.c:21
4395 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4396 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4398 #: builtin/fetch.c:22
4399 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4400 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4402 #: builtin/fetch.c:23
4403 msgid "git fetch --all [<options>]"
4404 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4406 #: builtin/fetch.c:60
4407 msgid "fetch from all remotes"
4408 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4410 #: builtin/fetch.c:62
4411 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4412 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4414 #: builtin/fetch.c:64
4415 msgid "path to upload pack on remote end"
4416 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4418 #: builtin/fetch.c:65
4419 msgid "force overwrite of local branch"
4420 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4422 #: builtin/fetch.c:67
4423 msgid "fetch from multiple remotes"
4424 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4426 #: builtin/fetch.c:69
4427 msgid "fetch all tags and associated objects"
4428 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4430 #: builtin/fetch.c:71
4431 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4432 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4434 #: builtin/fetch.c:73
4435 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4436 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4438 #: builtin/fetch.c:74
4439 msgid "on-demand"
4440 msgstr "on-demand"
4442 #: builtin/fetch.c:75
4443 msgid "control recursive fetching of submodules"
4444 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4446 #: builtin/fetch.c:79
4447 msgid "keep downloaded pack"
4448 msgstr "behåll hämtade paket"
4450 #: builtin/fetch.c:81
4451 msgid "allow updating of HEAD ref"
4452 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4454 #: builtin/fetch.c:84
4455 msgid "deepen history of shallow clone"
4456 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4458 #: builtin/fetch.c:86
4459 msgid "convert to a complete repository"
4460 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
4462 #: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1121
4463 msgid "dir"
4464 msgstr "kat"
4466 #: builtin/fetch.c:89
4467 msgid "prepend this to submodule path output"
4468 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4470 #: builtin/fetch.c:92
4471 msgid "default mode for recursion"
4472 msgstr "standardläge för rekursion"
4474 #: builtin/fetch.c:204
4475 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4476 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4478 #: builtin/fetch.c:257
4479 #, c-format
4480 msgid "object %s not found"
4481 msgstr "objektet %s hittades inte"
4483 #: builtin/fetch.c:262
4484 msgid "[up to date]"
4485 msgstr "[àjour]"
4487 #: builtin/fetch.c:276
4488 #, c-format
4489 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4490 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4492 #: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
4493 msgid "[rejected]"
4494 msgstr "[refuserad]"
4496 #: builtin/fetch.c:288
4497 msgid "[tag update]"
4498 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4500 #: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
4501 msgid "  (unable to update local ref)"
4502 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4504 #: builtin/fetch.c:308
4505 msgid "[new tag]"
4506 msgstr "[ny tagg]"
4508 #: builtin/fetch.c:311
4509 msgid "[new branch]"
4510 msgstr "[ny gren]"
4512 #: builtin/fetch.c:314
4513 msgid "[new ref]"
4514 msgstr "[ny ref]"
4516 #: builtin/fetch.c:359
4517 msgid "unable to update local ref"
4518 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4520 #: builtin/fetch.c:359
4521 msgid "forced update"
4522 msgstr "tvingad uppdatering"
4524 #: builtin/fetch.c:365
4525 msgid "(non-fast-forward)"
4526 msgstr "(ej snabbspolad)"
4528 #: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688
4529 #, c-format
4530 msgid "cannot open %s: %s\n"
4531 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4533 #: builtin/fetch.c:405
4534 #, c-format
4535 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4536 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4538 #: builtin/fetch.c:491
4539 #, c-format
4540 msgid "From %.*s\n"
4541 msgstr "Från %.*s\n"
4543 #: builtin/fetch.c:502
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "some local refs could not be updated; try running\n"
4547 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4548 msgstr ""
4549 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4550 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4552 #: builtin/fetch.c:552
4553 #, c-format
4554 msgid "   (%s will become dangling)"
4555 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4557 #: builtin/fetch.c:553
4558 #, c-format
4559 msgid "   (%s has become dangling)"
4560 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4562 #: builtin/fetch.c:560
4563 msgid "[deleted]"
4564 msgstr "[borttagen]"
4566 #: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055
4567 msgid "(none)"
4568 msgstr "(ingen)"
4570 #: builtin/fetch.c:678
4571 #, c-format
4572 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4573 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4575 #: builtin/fetch.c:712
4576 #, c-format
4577 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4578 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4580 #: builtin/fetch.c:789
4581 #, c-format
4582 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4583 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4585 #: builtin/fetch.c:792
4586 #, c-format
4587 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4588 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4590 #: builtin/fetch.c:894
4591 #, c-format
4592 msgid "Fetching %s\n"
4593 msgstr "Hämtar %s\n"
4595 #: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100
4596 #, c-format
4597 msgid "Could not fetch %s"
4598 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4600 #: builtin/fetch.c:915
4601 msgid ""
4602 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4603 "remote name from which new revisions should be fetched."
4604 msgstr ""
4605 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4606 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4608 #: builtin/fetch.c:935
4609 msgid "You need to specify a tag name."
4610 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4612 #: builtin/fetch.c:981
4613 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
4614 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
4616 #: builtin/fetch.c:983
4617 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
4618 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
4620 #: builtin/fetch.c:1002
4621 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4622 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4624 #: builtin/fetch.c:1004
4625 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4626 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4628 #: builtin/fetch.c:1015
4629 #, c-format
4630 msgid "No such remote or remote group: %s"
4631 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4633 #: builtin/fetch.c:1023
4634 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4635 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4637 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4638 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4639 msgstr ""
4640 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4642 #: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701
4643 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4644 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
4645 msgid "n"
4646 msgstr "n"
4648 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4649 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4650 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4652 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
4653 msgid "alias for --log (deprecated)"
4654 msgstr "alias för --log (avråds)"
4656 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
4657 msgid "text"
4658 msgstr "text"
4660 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
4661 msgid "use <text> as start of message"
4662 msgstr "inled meddelande med <text>"
4664 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668
4665 msgid "file to read from"
4666 msgstr "fil att läsa från"
4668 #: builtin/for-each-ref.c:979
4669 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4670 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4672 #: builtin/for-each-ref.c:994
4673 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4674 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4676 #: builtin/for-each-ref.c:996
4677 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4678 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4680 #: builtin/for-each-ref.c:998
4681 msgid "quote placeholders suitably for python"
4682 msgstr "citera platshållare passande för python"
4684 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4685 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4686 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4688 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4689 msgid "show only <n> matched refs"
4690 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4692 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4693 msgid "format"
4694 msgstr "format"
4696 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4697 msgid "format to use for the output"
4698 msgstr "format att använda för utdata"
4700 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4701 msgid "key"
4702 msgstr "nyckel"
4704 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4705 msgid "field name to sort on"
4706 msgstr "fältnamn att sortera på"
4708 #: builtin/fsck.c:608
4709 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4710 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4712 #: builtin/fsck.c:614
4713 msgid "show unreachable objects"
4714 msgstr "visa onåbara objekt"
4716 #: builtin/fsck.c:615
4717 msgid "show dangling objects"
4718 msgstr "visa dinglande objekt"
4720 #: builtin/fsck.c:616
4721 msgid "report tags"
4722 msgstr "rapportera taggar"
4724 #: builtin/fsck.c:617
4725 msgid "report root nodes"
4726 msgstr "rapportera rotnoder"
4728 #: builtin/fsck.c:618
4729 msgid "make index objects head nodes"
4730 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4732 #: builtin/fsck.c:619
4733 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4734 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4736 #: builtin/fsck.c:620
4737 msgid "also consider packs and alternate objects"
4738 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4740 #: builtin/fsck.c:621
4741 msgid "enable more strict checking"
4742 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4744 #: builtin/fsck.c:623
4745 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4746 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4748 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4749 msgid "show progress"
4750 msgstr "visa förlopp"
4752 #: builtin/gc.c:22
4753 msgid "git gc [options]"
4754 msgstr "git gc [flaggor]"
4756 #: builtin/gc.c:63
4757 #, c-format
4758 msgid "Invalid %s: '%s'"
4759 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4761 #: builtin/gc.c:90
4762 #, c-format
4763 msgid "insanely long object directory %.*s"
4764 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4766 #: builtin/gc.c:179
4767 msgid "prune unreferenced objects"
4768 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4770 #: builtin/gc.c:181
4771 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4772 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4774 #: builtin/gc.c:182
4775 msgid "enable auto-gc mode"
4776 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4778 #: builtin/gc.c:222
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4782 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4783 msgstr ""
4784 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4785 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4787 #: builtin/gc.c:249
4788 msgid ""
4789 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4790 msgstr ""
4791 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4792 "dem."
4794 #: builtin/grep.c:22
4795 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4796 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4798 #: builtin/grep.c:217
4799 #, c-format
4800 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4801 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4803 #: builtin/grep.c:365
4804 #, c-format
4805 msgid "Failed to chdir: %s"
4806 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4808 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4809 #, c-format
4810 msgid "unable to read tree (%s)"
4811 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4813 #: builtin/grep.c:493
4814 #, c-format
4815 msgid "unable to grep from object of type %s"
4816 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4818 #: builtin/grep.c:551
4819 #, c-format
4820 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4821 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4823 #: builtin/grep.c:568
4824 #, c-format
4825 msgid "cannot open '%s'"
4826 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4828 #: builtin/grep.c:643
4829 msgid "search in index instead of in the work tree"
4830 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4832 #: builtin/grep.c:645
4833 msgid "find in contents not managed by git"
4834 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4836 #: builtin/grep.c:647
4837 msgid "search in both tracked and untracked files"
4838 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4840 #: builtin/grep.c:649
4841 msgid "search also in ignored files"
4842 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4844 #: builtin/grep.c:652
4845 msgid "show non-matching lines"
4846 msgstr "vis rader som inte träffas"
4848 #: builtin/grep.c:654
4849 msgid "case insensitive matching"
4850 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4852 #: builtin/grep.c:656
4853 msgid "match patterns only at word boundaries"
4854 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4856 #: builtin/grep.c:658
4857 msgid "process binary files as text"
4858 msgstr "hantera binärfiler som text"
4860 #: builtin/grep.c:660
4861 msgid "don't match patterns in binary files"
4862 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4864 #: builtin/grep.c:663
4865 msgid "descend at most <depth> levels"
4866 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4868 #: builtin/grep.c:667
4869 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4870 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4872 #: builtin/grep.c:670
4873 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4874 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4876 #: builtin/grep.c:673
4877 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4878 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4880 #: builtin/grep.c:676
4881 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4882 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4884 #: builtin/grep.c:679
4885 msgid "show line numbers"
4886 msgstr "visa radnummer"
4888 #: builtin/grep.c:680
4889 msgid "don't show filenames"
4890 msgstr "visa inte filnamn"
4892 #: builtin/grep.c:681
4893 msgid "show filenames"
4894 msgstr "visa filnamn"
4896 #: builtin/grep.c:683
4897 msgid "show filenames relative to top directory"
4898 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4900 #: builtin/grep.c:685
4901 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4902 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4904 #: builtin/grep.c:687
4905 msgid "synonym for --files-with-matches"
4906 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4908 #: builtin/grep.c:690
4909 msgid "show only the names of files without match"
4910 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4912 #: builtin/grep.c:692
4913 msgid "print NUL after filenames"
4914 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4916 #: builtin/grep.c:694
4917 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4918 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4920 #: builtin/grep.c:695
4921 msgid "highlight matches"
4922 msgstr "ljusmarkera träffar"
4924 #: builtin/grep.c:697
4925 msgid "print empty line between matches from different files"
4926 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4928 #: builtin/grep.c:699
4929 msgid "show filename only once above matches from same file"
4930 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4932 #: builtin/grep.c:702
4933 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4934 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4936 #: builtin/grep.c:705
4937 msgid "show <n> context lines before matches"
4938 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4940 #: builtin/grep.c:707
4941 msgid "show <n> context lines after matches"
4942 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4944 #: builtin/grep.c:708
4945 msgid "shortcut for -C NUM"
4946 msgstr "genväg för -C NUM"
4948 #: builtin/grep.c:711
4949 msgid "show a line with the function name before matches"
4950 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4952 #: builtin/grep.c:713
4953 msgid "show the surrounding function"
4954 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4956 #: builtin/grep.c:716
4957 msgid "read patterns from file"
4958 msgstr "läs mönster från fil"
4960 #: builtin/grep.c:718
4961 msgid "match <pattern>"
4962 msgstr "träffa <mönster>"
4964 #: builtin/grep.c:720
4965 msgid "combine patterns specified with -e"
4966 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4968 #: builtin/grep.c:732
4969 msgid "indicate hit with exit status without output"
4970 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4972 #: builtin/grep.c:734
4973 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4974 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4976 #: builtin/grep.c:736
4977 msgid "show parse tree for grep expression"
4978 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4980 #: builtin/grep.c:740
4981 msgid "pager"
4982 msgstr "bläddrare"
4984 #: builtin/grep.c:740
4985 msgid "show matching files in the pager"
4986 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4988 #: builtin/grep.c:743
4989 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4990 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4992 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4993 msgid "show usage"
4994 msgstr "visa användning"
4996 #: builtin/grep.c:811
4997 msgid "no pattern given."
4998 msgstr "inget mönster angavs."
5000 #: builtin/grep.c:866
5001 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5002 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5004 #: builtin/grep.c:889
5005 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5006 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5008 #: builtin/grep.c:894
5009 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5010 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5012 #: builtin/grep.c:897
5013 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5014 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5016 #: builtin/grep.c:905
5017 msgid "both --cached and trees are given."
5018 msgstr "både --cached och träd angavs."
5020 #: builtin/hash-object.c:60
5021 msgid ""
5022 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5023 "<file>..."
5024 msgstr ""
5025 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5026 "<fil>..."
5028 #: builtin/hash-object.c:61
5029 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5030 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5032 #: builtin/hash-object.c:72
5033 msgid "type"
5034 msgstr "typ"
5036 #: builtin/hash-object.c:72
5037 msgid "object type"
5038 msgstr "objekttyp"
5040 #: builtin/hash-object.c:73
5041 msgid "write the object into the object database"
5042 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5044 #: builtin/hash-object.c:74
5045 msgid "read the object from stdin"
5046 msgstr "läs objektet från standard in"
5048 #: builtin/hash-object.c:76
5049 msgid "store file as is without filters"
5050 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5052 #: builtin/hash-object.c:77
5053 msgid "process file as it were from this path"
5054 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5056 #: builtin/help.c:42
5057 msgid "print all available commands"
5058 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5060 #: builtin/help.c:43
5061 msgid "show man page"
5062 msgstr "visa manualsida"
5064 #: builtin/help.c:44
5065 msgid "show manual in web browser"
5066 msgstr "visa manual i webbläsare"
5068 #: builtin/help.c:46
5069 msgid "show info page"
5070 msgstr "visa info-sida"
5072 #: builtin/help.c:52
5073 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
5074 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
5076 #: builtin/help.c:64
5077 #, c-format
5078 msgid "unrecognized help format '%s'"
5079 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5081 #: builtin/help.c:92
5082 msgid "Failed to start emacsclient."
5083 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5085 #: builtin/help.c:105
5086 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5087 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5089 #: builtin/help.c:113
5090 #, c-format
5091 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5092 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5094 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5095 #, c-format
5096 msgid "failed to exec '%s': %s"
5097 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5099 #: builtin/help.c:216
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5103 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5104 msgstr ""
5105 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5106 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5108 #: builtin/help.c:228
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5112 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5113 msgstr ""
5114 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5115 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5117 #: builtin/help.c:349
5118 #, c-format
5119 msgid "'%s': unknown man viewer."
5120 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5122 #: builtin/help.c:366
5123 msgid "no man viewer handled the request"
5124 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5126 #: builtin/help.c:374
5127 msgid "no info viewer handled the request"
5128 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5130 #: builtin/help.c:429 builtin/help.c:436
5131 #, c-format
5132 msgid "usage: %s%s"
5133 msgstr "användning: %s%s"
5135 #: builtin/help.c:452
5136 #, c-format
5137 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5138 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5140 #: builtin/index-pack.c:182
5141 #, c-format
5142 msgid "object type mismatch at %s"
5143 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5145 #: builtin/index-pack.c:202
5146 msgid "object of unexpected type"
5147 msgstr "objekt av oväntad typ"
5149 #: builtin/index-pack.c:239
5150 #, c-format
5151 msgid "cannot fill %d byte"
5152 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5153 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5154 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5156 #: builtin/index-pack.c:249
5157 msgid "early EOF"
5158 msgstr "tidigt filslut"
5160 #: builtin/index-pack.c:250
5161 msgid "read error on input"
5162 msgstr "indataläsfel"
5164 #: builtin/index-pack.c:262
5165 msgid "used more bytes than were available"
5166 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5168 #: builtin/index-pack.c:269
5169 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5170 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5172 #: builtin/index-pack.c:285
5173 #, c-format
5174 msgid "unable to create '%s'"
5175 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5177 #: builtin/index-pack.c:290
5178 #, c-format
5179 msgid "cannot open packfile '%s'"
5180 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5182 #: builtin/index-pack.c:304
5183 msgid "pack signature mismatch"
5184 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5186 #: builtin/index-pack.c:306
5187 #, c-format
5188 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5189 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5191 #: builtin/index-pack.c:324
5192 #, c-format
5193 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5194 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5196 #: builtin/index-pack.c:446
5197 #, c-format
5198 msgid "inflate returned %d"
5199 msgstr "inflate returnerade %d"
5201 #: builtin/index-pack.c:495
5202 msgid "offset value overflow for delta base object"
5203 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5205 #: builtin/index-pack.c:503
5206 msgid "delta base offset is out of bound"
5207 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5209 #: builtin/index-pack.c:511
5210 #, c-format
5211 msgid "unknown object type %d"
5212 msgstr "okänd objekttyp %d"
5214 #: builtin/index-pack.c:542
5215 msgid "cannot pread pack file"
5216 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5218 #: builtin/index-pack.c:544
5219 #, c-format
5220 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5221 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5222 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5223 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5225 #: builtin/index-pack.c:570
5226 msgid "serious inflate inconsistency"
5227 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5229 #: builtin/index-pack.c:661 builtin/index-pack.c:667 builtin/index-pack.c:690
5230 #: builtin/index-pack.c:724 builtin/index-pack.c:733
5231 #, c-format
5232 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5233 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5235 #: builtin/index-pack.c:664 builtin/pack-objects.c:170
5236 #: builtin/pack-objects.c:262
5237 #, c-format
5238 msgid "unable to read %s"
5239 msgstr "kunde inte läsa %s"
5241 #: builtin/index-pack.c:730
5242 #, c-format
5243 msgid "cannot read existing object %s"
5244 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5246 #: builtin/index-pack.c:744
5247 #, c-format
5248 msgid "invalid blob object %s"
5249 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5251 #: builtin/index-pack.c:759
5252 #, c-format
5253 msgid "invalid %s"
5254 msgstr "ogiltigt %s"
5256 #: builtin/index-pack.c:761
5257 msgid "Error in object"
5258 msgstr "Fel i objekt"
5260 #: builtin/index-pack.c:763
5261 #, c-format
5262 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5263 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5265 #: builtin/index-pack.c:833 builtin/index-pack.c:863
5266 msgid "failed to apply delta"
5267 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5269 #: builtin/index-pack.c:1004
5270 msgid "Receiving objects"
5271 msgstr "Tar emot objekt"
5273 #: builtin/index-pack.c:1004
5274 msgid "Indexing objects"
5275 msgstr "Skapar index för objekt"
5277 #: builtin/index-pack.c:1030
5278 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5279 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5281 #: builtin/index-pack.c:1035
5282 msgid "cannot fstat packfile"
5283 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5285 #: builtin/index-pack.c:1038
5286 msgid "pack has junk at the end"
5287 msgstr "paket har skräp i slutet"
5289 #: builtin/index-pack.c:1049
5290 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5291 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5293 #: builtin/index-pack.c:1072
5294 msgid "Resolving deltas"
5295 msgstr "Analyserar delta"
5297 #: builtin/index-pack.c:1082
5298 #, c-format
5299 msgid "unable to create thread: %s"
5300 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5302 #: builtin/index-pack.c:1124
5303 msgid "confusion beyond insanity"
5304 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5306 #: builtin/index-pack.c:1132
5307 #, c-format
5308 msgid "completed with %d local objects"
5309 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5311 #: builtin/index-pack.c:1142
5312 #, c-format
5313 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5314 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5316 #: builtin/index-pack.c:1146
5317 #, c-format
5318 msgid "pack has %d unresolved delta"
5319 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5320 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5321 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5323 #: builtin/index-pack.c:1171
5324 #, c-format
5325 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5326 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5328 #: builtin/index-pack.c:1250
5329 #, c-format
5330 msgid "local object %s is corrupt"
5331 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5333 #: builtin/index-pack.c:1274
5334 msgid "error while closing pack file"
5335 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5337 #: builtin/index-pack.c:1287
5338 #, c-format
5339 msgid "cannot write keep file '%s'"
5340 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5342 #: builtin/index-pack.c:1295
5343 #, c-format
5344 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5345 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5347 #: builtin/index-pack.c:1308
5348 msgid "cannot store pack file"
5349 msgstr "kan inte spara paketfil"
5351 #: builtin/index-pack.c:1319
5352 msgid "cannot store index file"
5353 msgstr "kan inte spara indexfil"
5355 #: builtin/index-pack.c:1352
5356 #, c-format
5357 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5358 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5360 #: builtin/index-pack.c:1358
5361 #, c-format
5362 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5363 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5365 #: builtin/index-pack.c:1362 builtin/index-pack.c:1535
5366 #, c-format
5367 msgid "no threads support, ignoring %s"
5368 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5370 #: builtin/index-pack.c:1420
5371 #, c-format
5372 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5373 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5375 #: builtin/index-pack.c:1422
5376 #, c-format
5377 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5378 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5380 #: builtin/index-pack.c:1469
5381 #, c-format
5382 msgid "non delta: %d object"
5383 msgid_plural "non delta: %d objects"
5384 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5385 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5387 #: builtin/index-pack.c:1476
5388 #, c-format
5389 msgid "chain length = %d: %lu object"
5390 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5391 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5392 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5394 #: builtin/index-pack.c:1503
5395 msgid "Cannot come back to cwd"
5396 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5398 #: builtin/index-pack.c:1547 builtin/index-pack.c:1550
5399 #: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1566
5400 #, c-format
5401 msgid "bad %s"
5402 msgstr "felaktig %s"
5404 #: builtin/index-pack.c:1580
5405 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5406 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5408 #: builtin/index-pack.c:1584 builtin/index-pack.c:1594
5409 #, c-format
5410 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5411 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5413 #: builtin/index-pack.c:1603
5414 msgid "--verify with no packfile name given"
5415 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5417 #: builtin/init-db.c:35
5418 #, c-format
5419 msgid "Could not make %s writable by group"
5420 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5422 #: builtin/init-db.c:62
5423 #, c-format
5424 msgid "insanely long template name %s"
5425 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5427 #: builtin/init-db.c:67
5428 #, c-format
5429 msgid "cannot stat '%s'"
5430 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5432 #: builtin/init-db.c:73
5433 #, c-format
5434 msgid "cannot stat template '%s'"
5435 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5437 #: builtin/init-db.c:80
5438 #, c-format
5439 msgid "cannot opendir '%s'"
5440 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5442 #: builtin/init-db.c:97
5443 #, c-format
5444 msgid "cannot readlink '%s'"
5445 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5447 #: builtin/init-db.c:99
5448 #, c-format
5449 msgid "insanely long symlink %s"
5450 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5452 #: builtin/init-db.c:102
5453 #, c-format
5454 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5455 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5457 #: builtin/init-db.c:106
5458 #, c-format
5459 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5460 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5462 #: builtin/init-db.c:110
5463 #, c-format
5464 msgid "ignoring template %s"
5465 msgstr "ignorerar mallen %s"
5467 #: builtin/init-db.c:133
5468 #, c-format
5469 msgid "insanely long template path %s"
5470 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5472 #: builtin/init-db.c:141
5473 #, c-format
5474 msgid "templates not found %s"
5475 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5477 #: builtin/init-db.c:154
5478 #, c-format
5479 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5480 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5482 #: builtin/init-db.c:192
5483 #, c-format
5484 msgid "insane git directory %s"
5485 msgstr "tokig git-katalog %s"
5487 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5488 #, c-format
5489 msgid "%s already exists"
5490 msgstr "%s finns redan"
5492 #: builtin/init-db.c:355
5493 #, c-format
5494 msgid "unable to handle file type %d"
5495 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5497 #: builtin/init-db.c:358
5498 #, c-format
5499 msgid "unable to move %s to %s"
5500 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5502 #: builtin/init-db.c:363
5503 #, c-format
5504 msgid "Could not create git link %s"
5505 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5508 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5509 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5510 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5512 #: builtin/init-db.c:420
5513 #, c-format
5514 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5515 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5517 #: builtin/init-db.c:421
5518 msgid "Reinitialized existing"
5519 msgstr "Ominitierade befintligt"
5521 #: builtin/init-db.c:421
5522 msgid "Initialized empty"
5523 msgstr "Initierade tomt"
5525 #: builtin/init-db.c:422
5526 msgid " shared"
5527 msgstr " delat"
5529 #: builtin/init-db.c:441
5530 msgid "cannot tell cwd"
5531 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5533 #: builtin/init-db.c:467
5534 msgid ""
5535 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5536 "[=<permissions>]] [directory]"
5537 msgstr ""
5538 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5539 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5541 #: builtin/init-db.c:490
5542 msgid "permissions"
5543 msgstr "behörigheter"
5545 #: builtin/init-db.c:491
5546 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5547 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5549 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5550 msgid "be quiet"
5551 msgstr "var tyst"
5553 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5554 #, c-format
5555 msgid "cannot mkdir %s"
5556 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5558 #: builtin/init-db.c:533
5559 #, c-format
5560 msgid "cannot chdir to %s"
5561 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5563 #: builtin/init-db.c:555
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5567 "dir=<directory>)"
5568 msgstr ""
5569 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5570 "dir=<katalog>)"
5572 #: builtin/init-db.c:579
5573 msgid "Cannot access current working directory"
5574 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5576 #: builtin/init-db.c:586
5577 #, c-format
5578 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5579 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5581 #: builtin/log.c:40
5582 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5583 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5585 #: builtin/log.c:41
5586 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5587 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5589 #: builtin/log.c:103
5590 msgid "suppress diff output"
5591 msgstr "undertryck diff-utdata"
5593 #: builtin/log.c:104
5594 msgid "show source"
5595 msgstr "visa källkod"
5597 #: builtin/log.c:105
5598 msgid "Use mail map file"
5599 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
5601 #: builtin/log.c:106
5602 msgid "decorate options"
5603 msgstr "dekoreringsflaggor"
5605 #: builtin/log.c:199
5606 #, c-format
5607 msgid "Final output: %d %s\n"
5608 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5610 #: builtin/log.c:422 builtin/log.c:514
5611 #, c-format
5612 msgid "Could not read object %s"
5613 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5615 #: builtin/log.c:538
5616 #, c-format
5617 msgid "Unknown type: %d"
5618 msgstr "Okänd typ: %d"
5620 #: builtin/log.c:630
5621 msgid "format.headers without value"
5622 msgstr "format.headers utan värde"
5624 #: builtin/log.c:704
5625 msgid "name of output directory is too long"
5626 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5628 #: builtin/log.c:720
5629 #, c-format
5630 msgid "Cannot open patch file %s"
5631 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5633 #: builtin/log.c:734
5634 msgid "Need exactly one range."
5635 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5637 #: builtin/log.c:742
5638 msgid "Not a range."
5639 msgstr "Inte ett intervall."
5641 #: builtin/log.c:815
5642 msgid "Cover letter needs email format"
5643 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5645 #: builtin/log.c:888
5646 #, c-format
5647 msgid "insane in-reply-to: %s"
5648 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5650 #: builtin/log.c:916
5651 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5652 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5654 #: builtin/log.c:961
5655 msgid "Two output directories?"
5656 msgstr "Två utdatakataloger?"
5658 #: builtin/log.c:1099
5659 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5660 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5662 #: builtin/log.c:1102
5663 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5664 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5666 #: builtin/log.c:1106
5667 msgid "print patches to standard out"
5668 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5670 #: builtin/log.c:1108
5671 msgid "generate a cover letter"
5672 msgstr "generera ett följebrev"
5674 #: builtin/log.c:1110
5675 msgid "use simple number sequence for output file names"
5676 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5678 #: builtin/log.c:1111
5679 msgid "sfx"
5680 msgstr "sfx"
5682 #: builtin/log.c:1112
5683 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5684 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5686 #: builtin/log.c:1114
5687 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5688 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5690 #: builtin/log.c:1116
5691 msgid "mark the series as Nth re-roll"
5692 msgstr "markera serien som N:te försök"
5694 #: builtin/log.c:1118
5695 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5696 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5698 #: builtin/log.c:1121
5699 msgid "store resulting files in <dir>"
5700 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5702 #: builtin/log.c:1124
5703 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5704 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5706 #: builtin/log.c:1127
5707 msgid "don't output binary diffs"
5708 msgstr "skriv inte binära diffar"
5710 #: builtin/log.c:1129
5711 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5712 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5714 #: builtin/log.c:1131
5715 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5716 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5718 #: builtin/log.c:1133
5719 msgid "Messaging"
5720 msgstr "E-post"
5722 #: builtin/log.c:1134
5723 msgid "header"
5724 msgstr "huvud"
5726 #: builtin/log.c:1135
5727 msgid "add email header"
5728 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5730 #: builtin/log.c:1136 builtin/log.c:1138
5731 msgid "email"
5732 msgstr "epost"
5734 #: builtin/log.c:1136
5735 msgid "add To: header"
5736 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5738 #: builtin/log.c:1138
5739 msgid "add Cc: header"
5740 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5742 #: builtin/log.c:1140
5743 msgid "message-id"
5744 msgstr "meddelande-id"
5746 #: builtin/log.c:1141
5747 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5748 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5750 #: builtin/log.c:1142 builtin/log.c:1145
5751 msgid "boundary"
5752 msgstr "gräns"
5754 #: builtin/log.c:1143
5755 msgid "attach the patch"
5756 msgstr "bifoga patchen"
5758 #: builtin/log.c:1146
5759 msgid "inline the patch"
5760 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5762 #: builtin/log.c:1150
5763 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5764 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5766 #: builtin/log.c:1152
5767 msgid "signature"
5768 msgstr "signatur"
5770 #: builtin/log.c:1153
5771 msgid "add a signature"
5772 msgstr "lägg till signatur"
5774 #: builtin/log.c:1155
5775 msgid "don't print the patch filenames"
5776 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5778 #: builtin/log.c:1239
5779 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5780 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5782 #: builtin/log.c:1241
5783 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5784 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5786 #: builtin/log.c:1249
5787 msgid "--name-only does not make sense"
5788 msgstr "kan inte använda --name-only"
5790 #: builtin/log.c:1251
5791 msgid "--name-status does not make sense"
5792 msgstr "kan inte använda --name-status"
5794 #: builtin/log.c:1253
5795 msgid "--check does not make sense"
5796 msgstr "kan inte använda --check"
5798 #: builtin/log.c:1276
5799 msgid "standard output, or directory, which one?"
5800 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5802 #: builtin/log.c:1278
5803 #, c-format
5804 msgid "Could not create directory '%s'"
5805 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5807 #: builtin/log.c:1431
5808 msgid "Failed to create output files"
5809 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5811 #: builtin/log.c:1480
5812 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5813 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5815 #: builtin/log.c:1535
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5819 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5821 #: builtin/log.c:1548 builtin/log.c:1550 builtin/log.c:1562
5822 #, c-format
5823 msgid "Unknown commit %s"
5824 msgstr "Okänd incheckning %s"
5826 #: builtin/ls-files.c:409
5827 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5828 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5830 #: builtin/ls-files.c:466
5831 msgid "identify the file status with tags"
5832 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5834 #: builtin/ls-files.c:468
5835 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5836 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5838 #: builtin/ls-files.c:470
5839 msgid "show cached files in the output (default)"
5840 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5842 #: builtin/ls-files.c:472
5843 msgid "show deleted files in the output"
5844 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5846 #: builtin/ls-files.c:474
5847 msgid "show modified files in the output"
5848 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5850 #: builtin/ls-files.c:476
5851 msgid "show other files in the output"
5852 msgstr "visa andra filer i utdata"
5854 #: builtin/ls-files.c:478
5855 msgid "show ignored files in the output"
5856 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5858 #: builtin/ls-files.c:481
5859 msgid "show staged contents' object name in the output"
5860 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5862 #: builtin/ls-files.c:483
5863 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5864 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5866 #: builtin/ls-files.c:485
5867 msgid "show 'other' directories' name only"
5868 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5870 #: builtin/ls-files.c:488
5871 msgid "don't show empty directories"
5872 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5874 #: builtin/ls-files.c:491
5875 msgid "show unmerged files in the output"
5876 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5878 #: builtin/ls-files.c:493
5879 msgid "show resolve-undo information"
5880 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5882 #: builtin/ls-files.c:495
5883 msgid "skip files matching pattern"
5884 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5886 #: builtin/ls-files.c:498
5887 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5888 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5890 #: builtin/ls-files.c:501
5891 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5892 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5894 #: builtin/ls-files.c:503
5895 msgid "add the standard git exclusions"
5896 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5898 #: builtin/ls-files.c:506
5899 msgid "make the output relative to the project top directory"
5900 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5902 #: builtin/ls-files.c:509
5903 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5904 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5906 #: builtin/ls-files.c:510
5907 msgid "tree-ish"
5908 msgstr "träd-igt"
5910 #: builtin/ls-files.c:511
5911 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5912 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5914 #: builtin/ls-files.c:513
5915 msgid "show debugging data"
5916 msgstr "visa felsökningsutdata"
5918 #: builtin/ls-tree.c:27
5919 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5920 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5922 #: builtin/ls-tree.c:125
5923 msgid "only show trees"
5924 msgstr "visa endast träd"
5926 #: builtin/ls-tree.c:127
5927 msgid "recurse into subtrees"
5928 msgstr "rekursera ner i underträd"
5930 #: builtin/ls-tree.c:129
5931 msgid "show trees when recursing"
5932 msgstr "visa träd medan rekursering"
5934 #: builtin/ls-tree.c:132
5935 msgid "terminate entries with NUL byte"
5936 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5938 #: builtin/ls-tree.c:133
5939 msgid "include object size"
5940 msgstr "inkludera objektstorlek"
5942 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5943 msgid "list only filenames"
5944 msgstr "visa endast filnamn"
5946 #: builtin/ls-tree.c:140
5947 msgid "use full path names"
5948 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5950 #: builtin/ls-tree.c:142
5951 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5952 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5954 #: builtin/merge.c:43
5955 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5956 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5958 #: builtin/merge.c:44
5959 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5960 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5962 #: builtin/merge.c:45
5963 msgid "git merge --abort"
5964 msgstr "git merge --abort"
5966 #: builtin/merge.c:90
5967 msgid "switch `m' requires a value"
5968 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5970 #: builtin/merge.c:127
5971 #, c-format
5972 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5973 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5975 #: builtin/merge.c:128
5976 #, c-format
5977 msgid "Available strategies are:"
5978 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5980 #: builtin/merge.c:133
5981 #, c-format
5982 msgid "Available custom strategies are:"
5983 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5985 #: builtin/merge.c:183
5986 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5987 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5989 #: builtin/merge.c:186
5990 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5991 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5993 #: builtin/merge.c:187
5994 msgid "(synonym to --stat)"
5995 msgstr "(synonym till --stat)"
5997 #: builtin/merge.c:189
5998 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5999 msgstr ""
6000 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6002 #: builtin/merge.c:192
6003 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6004 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6006 #: builtin/merge.c:194
6007 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6008 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6010 #: builtin/merge.c:196
6011 msgid "edit message before committing"
6012 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6014 #: builtin/merge.c:198
6015 msgid "allow fast-forward (default)"
6016 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6018 #: builtin/merge.c:200
6019 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6020 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6022 #: builtin/merge.c:203
6023 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6024 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6026 #: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
6027 msgid "strategy"
6028 msgstr "strategi"
6030 #: builtin/merge.c:205
6031 msgid "merge strategy to use"
6032 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6034 #: builtin/merge.c:206
6035 msgid "option=value"
6036 msgstr "alternativ=värde"
6038 #: builtin/merge.c:207
6039 msgid "option for selected merge strategy"
6040 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6042 #: builtin/merge.c:209
6043 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6044 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6046 #: builtin/merge.c:213
6047 msgid "abort the current in-progress merge"
6048 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6050 #: builtin/merge.c:242
6051 msgid "could not run stash."
6052 msgstr "kunde köra stash."
6054 #: builtin/merge.c:247
6055 msgid "stash failed"
6056 msgstr "stash misslyckades"
6058 #: builtin/merge.c:252
6059 #, c-format
6060 msgid "not a valid object: %s"
6061 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6063 #: builtin/merge.c:271 builtin/merge.c:288
6064 msgid "read-tree failed"
6065 msgstr "read-tree misslyckades"
6067 #: builtin/merge.c:318
6068 msgid " (nothing to squash)"
6069 msgstr " (inget att platta till)"
6071 #: builtin/merge.c:331
6072 #, c-format
6073 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6074 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6076 #: builtin/merge.c:363
6077 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6078 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6080 #: builtin/merge.c:365
6081 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6082 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6084 #: builtin/merge.c:388
6085 #, c-format
6086 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6087 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6089 #: builtin/merge.c:438
6090 #, c-format
6091 msgid "'%s' does not point to a commit"
6092 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6094 #: builtin/merge.c:550
6095 #, c-format
6096 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6097 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6099 #: builtin/merge.c:643
6100 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6101 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6103 #: builtin/merge.c:671
6104 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6105 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6107 #: builtin/merge.c:685
6108 #, c-format
6109 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6110 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6112 #: builtin/merge.c:699
6113 #, c-format
6114 msgid "unable to write %s"
6115 msgstr "kunde inte skriva %s"
6117 #: builtin/merge.c:788
6118 #, c-format
6119 msgid "Could not read from '%s'"
6120 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6122 #: builtin/merge.c:797
6123 #, c-format
6124 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6125 msgstr ""
6126 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6127 "den.\n"
6129 #: builtin/merge.c:803
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6133 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6134 "\n"
6135 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6136 "the commit.\n"
6137 msgstr ""
6138 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6139 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6140 "temagren.\n"
6141 "\n"
6142 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6143 "avbryter incheckningen.\n"
6145 #: builtin/merge.c:827
6146 msgid "Empty commit message."
6147 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6149 #: builtin/merge.c:839
6150 #, c-format
6151 msgid "Wonderful.\n"
6152 msgstr "Underbart.\n"
6154 #: builtin/merge.c:904
6155 #, c-format
6156 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6157 msgstr ""
6158 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6160 #: builtin/merge.c:920
6161 #, c-format
6162 msgid "'%s' is not a commit"
6163 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6165 #: builtin/merge.c:961
6166 msgid "No current branch."
6167 msgstr "Inte på någon gren."
6169 #: builtin/merge.c:963
6170 msgid "No remote for the current branch."
6171 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6173 #: builtin/merge.c:965
6174 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6175 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6177 #: builtin/merge.c:970
6178 #, c-format
6179 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
6180 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6182 #: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214
6183 #, c-format
6184 msgid "%s - not something we can merge"
6185 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6187 #: builtin/merge.c:1125
6188 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6189 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6191 #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31
6192 msgid ""
6193 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6194 "Please, commit your changes before you can merge."
6195 msgstr ""
6196 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6197 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6199 #: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34
6200 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6201 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6203 #: builtin/merge.c:1148
6204 msgid ""
6205 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6206 "Please, commit your changes before you can merge."
6207 msgstr ""
6208 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6209 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6211 #: builtin/merge.c:1151
6212 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6213 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6215 #: builtin/merge.c:1160
6216 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6217 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6219 #: builtin/merge.c:1165
6220 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
6221 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
6223 #: builtin/merge.c:1172
6224 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6225 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6227 #: builtin/merge.c:1204
6228 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6229 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6231 #: builtin/merge.c:1207
6232 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6233 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6235 #: builtin/merge.c:1209
6236 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6237 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6239 #: builtin/merge.c:1265
6240 #, c-format
6241 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6242 msgstr ""
6243 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6245 #: builtin/merge.c:1268
6246 #, c-format
6247 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6248 msgstr ""
6249 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6251 #. 'N'
6252 #: builtin/merge.c:1271
6253 #, c-format
6254 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6255 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6257 #: builtin/merge.c:1274
6258 #, c-format
6259 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6260 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6262 #: builtin/merge.c:1358
6263 #, c-format
6264 msgid "Updating %s..%s\n"
6265 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6267 #: builtin/merge.c:1397
6268 #, c-format
6269 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6270 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6272 #: builtin/merge.c:1404
6273 #, c-format
6274 msgid "Nope.\n"
6275 msgstr "Nej.\n"
6277 #: builtin/merge.c:1436
6278 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6279 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6281 #: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538
6282 #, c-format
6283 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6284 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6286 #: builtin/merge.c:1463
6287 #, c-format
6288 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6289 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6291 #: builtin/merge.c:1529
6292 #, c-format
6293 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6294 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6296 #: builtin/merge.c:1531
6297 #, c-format
6298 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6299 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6301 #: builtin/merge.c:1540
6302 #, c-format
6303 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6304 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6306 #: builtin/merge.c:1552
6307 #, c-format
6308 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6309 msgstr ""
6310 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6312 #: builtin/merge-base.c:26
6313 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6314 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6316 #: builtin/merge-base.c:27
6317 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6318 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6320 #: builtin/merge-base.c:28
6321 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6322 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6324 #: builtin/merge-base.c:29
6325 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6326 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6328 #: builtin/merge-base.c:98
6329 msgid "output all common ancestors"
6330 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6332 #: builtin/merge-base.c:99
6333 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6334 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6336 #: builtin/merge-base.c:100
6337 msgid "list revs not reachable from others"
6338 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6340 #: builtin/merge-base.c:102
6341 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6342 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6344 #: builtin/merge-file.c:8
6345 msgid ""
6346 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6347 "file2"
6348 msgstr ""
6349 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6351 #: builtin/merge-file.c:33
6352 msgid "send results to standard output"
6353 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6355 #: builtin/merge-file.c:34
6356 msgid "use a diff3 based merge"
6357 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6359 #: builtin/merge-file.c:35
6360 msgid "for conflicts, use our version"
6361 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6363 #: builtin/merge-file.c:37
6364 msgid "for conflicts, use their version"
6365 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6367 #: builtin/merge-file.c:39
6368 msgid "for conflicts, use a union version"
6369 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6371 #: builtin/merge-file.c:42
6372 msgid "for conflicts, use this marker size"
6373 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6375 #: builtin/merge-file.c:43
6376 msgid "do not warn about conflicts"
6377 msgstr "varna inte om konflikter"
6379 #: builtin/merge-file.c:45
6380 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6381 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6383 #: builtin/mktree.c:67
6384 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6385 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6387 #: builtin/mktree.c:153
6388 msgid "input is NUL terminated"
6389 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6391 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6392 msgid "allow missing objects"
6393 msgstr "tillåt saknade objekt"
6395 #: builtin/mktree.c:155
6396 msgid "allow creation of more than one tree"
6397 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6399 #: builtin/mv.c:14
6400 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6401 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6403 #: builtin/mv.c:64
6404 msgid "force move/rename even if target exists"
6405 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6407 #: builtin/mv.c:65
6408 msgid "skip move/rename errors"
6409 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6411 #: builtin/mv.c:108
6412 #, c-format
6413 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6414 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6416 #: builtin/mv.c:112
6417 msgid "bad source"
6418 msgstr "felaktig källa"
6420 #: builtin/mv.c:115
6421 msgid "can not move directory into itself"
6422 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6424 #: builtin/mv.c:118
6425 msgid "cannot move directory over file"
6426 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6428 #: builtin/mv.c:128
6429 #, c-format
6430 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6431 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6433 #: builtin/mv.c:140
6434 msgid "source directory is empty"
6435 msgstr "källkatalogen är tom"
6437 #: builtin/mv.c:171
6438 msgid "not under version control"
6439 msgstr "inte versionshanterad"
6441 #: builtin/mv.c:173
6442 msgid "destination exists"
6443 msgstr "destinationen finns"
6445 #: builtin/mv.c:181
6446 #, c-format
6447 msgid "overwriting '%s'"
6448 msgstr "skriver över \"%s\""
6450 #: builtin/mv.c:184
6451 msgid "Cannot overwrite"
6452 msgstr "Kan inte skriva över"
6454 #: builtin/mv.c:187
6455 msgid "multiple sources for the same target"
6456 msgstr "flera källor för samma mål"
6458 #: builtin/mv.c:202
6459 #, c-format
6460 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6461 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6463 #: builtin/mv.c:212
6464 #, c-format
6465 msgid "Renaming %s to %s\n"
6466 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6468 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6469 #, c-format
6470 msgid "renaming '%s' failed"
6471 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6473 #: builtin/name-rev.c:175
6474 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6475 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6477 #: builtin/name-rev.c:176
6478 msgid "git name-rev [options] --all"
6479 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6481 #: builtin/name-rev.c:177
6482 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6483 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6485 #: builtin/name-rev.c:229
6486 msgid "print only names (no SHA-1)"
6487 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6489 #: builtin/name-rev.c:230
6490 msgid "only use tags to name the commits"
6491 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6493 #: builtin/name-rev.c:232
6494 msgid "only use refs matching <pattern>"
6495 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6497 #: builtin/name-rev.c:234
6498 msgid "list all commits reachable from all refs"
6499 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6501 #: builtin/name-rev.c:235
6502 msgid "read from stdin"
6503 msgstr "läs från standard in"
6505 #: builtin/name-rev.c:236
6506 msgid "allow to print `undefined` names"
6507 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6509 #: builtin/notes.c:26
6510 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6511 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6513 #: builtin/notes.c:27
6514 msgid ""
6515 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6516 "<object>] [<object>]"
6517 msgstr ""
6518 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6519 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6521 #: builtin/notes.c:28
6522 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6523 msgstr ""
6524 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6526 #: builtin/notes.c:29
6527 msgid ""
6528 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6529 "<object>] [<object>]"
6530 msgstr ""
6531 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6532 "<objekt>] [<objekt>]"
6534 #: builtin/notes.c:30
6535 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6536 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6538 #: builtin/notes.c:31
6539 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6540 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6542 #: builtin/notes.c:32
6543 msgid ""
6544 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6545 msgstr ""
6546 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6547 "<anteckningsref>"
6549 #: builtin/notes.c:33
6550 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6551 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6553 #: builtin/notes.c:34
6554 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6555 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6557 #: builtin/notes.c:35
6558 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6559 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6561 #: builtin/notes.c:36
6562 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6563 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6565 #: builtin/notes.c:37
6566 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6567 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6569 #: builtin/notes.c:42
6570 msgid "git notes [list [<object>]]"
6571 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6573 #: builtin/notes.c:47
6574 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6575 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6577 #: builtin/notes.c:52
6578 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6579 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6581 #: builtin/notes.c:53
6582 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6583 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6585 #: builtin/notes.c:58
6586 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6587 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6589 #: builtin/notes.c:63
6590 msgid "git notes edit [<object>]"
6591 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6593 #: builtin/notes.c:68
6594 msgid "git notes show [<object>]"
6595 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6597 #: builtin/notes.c:73
6598 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6599 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6601 #: builtin/notes.c:74
6602 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6603 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6605 #: builtin/notes.c:75
6606 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6607 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6609 #: builtin/notes.c:80
6610 msgid "git notes remove [<object>]"
6611 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6613 #: builtin/notes.c:85
6614 msgid "git notes prune [<options>]"
6615 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6617 #: builtin/notes.c:90
6618 msgid "git notes get-ref"
6619 msgstr "git notes get-ref"
6621 #: builtin/notes.c:139
6622 #, c-format
6623 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6624 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6626 #: builtin/notes.c:143
6627 msgid "could not read 'show' output"
6628 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
6630 #: builtin/notes.c:151
6631 #, c-format
6632 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6633 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6635 #: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341
6636 #, c-format
6637 msgid "could not create file '%s'"
6638 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6640 #: builtin/notes.c:188
6641 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6642 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6644 #: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972
6645 #, c-format
6646 msgid "Removing note for object %s\n"
6647 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6649 #: builtin/notes.c:214
6650 msgid "unable to write note object"
6651 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6653 #: builtin/notes.c:216
6654 #, c-format
6655 msgid "The note contents has been left in %s"
6656 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6658 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
6659 #, c-format
6660 msgid "cannot read '%s'"
6661 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6663 #: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543
6664 #, c-format
6665 msgid "could not open or read '%s'"
6666 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6668 #: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
6669 #: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643
6670 #: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765
6671 #: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556
6672 #, c-format
6673 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6674 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6676 #: builtin/notes.c:274
6677 #, c-format
6678 msgid "Failed to read object '%s'."
6679 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6681 #: builtin/notes.c:298
6682 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6683 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6685 #: builtin/notes.c:339
6686 #, c-format
6687 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6688 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6690 #: builtin/notes.c:349
6691 #, c-format
6692 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6693 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6695 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6696 #. environment variable, the second %s is its value
6697 #: builtin/notes.c:376
6698 #, c-format
6699 msgid "Bad %s value: '%s'"
6700 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6702 #: builtin/notes.c:440
6703 #, c-format
6704 msgid "Malformed input line: '%s'."
6705 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6707 #: builtin/notes.c:455
6708 #, c-format
6709 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6710 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6712 #: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626
6713 #: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758
6714 #: builtin/notes.c:1032
6715 msgid "too many parameters"
6716 msgstr "för många parametrar"
6718 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771
6719 #, c-format
6720 msgid "No note found for object %s."
6721 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6723 #: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691
6724 msgid "note contents as a string"
6725 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6727 #: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694
6728 msgid "note contents in a file"
6729 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6731 #: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696
6732 #: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474
6733 msgid "object"
6734 msgstr "objekt"
6736 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697
6737 msgid "reuse and edit specified note object"
6738 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6740 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700
6741 msgid "reuse specified note object"
6742 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6744 #: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613
6745 msgid "replace existing notes"
6746 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6748 #: builtin/notes.c:579
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6752 "existing notes"
6753 msgstr ""
6754 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6755 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6757 #: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661
6758 #, c-format
6759 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6760 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6762 #: builtin/notes.c:614
6763 msgid "read objects from stdin"
6764 msgstr "läs objekt från standard in"
6766 #: builtin/notes.c:616
6767 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6768 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6770 #: builtin/notes.c:634
6771 msgid "too few parameters"
6772 msgstr "för få parametrar"
6774 #: builtin/notes.c:655
6775 #, c-format
6776 msgid ""
6777 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6778 "existing notes"
6779 msgstr ""
6780 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6781 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6783 #: builtin/notes.c:667
6784 #, c-format
6785 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6786 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6788 #: builtin/notes.c:716
6789 #, c-format
6790 msgid ""
6791 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6792 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6793 msgstr ""
6794 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6795 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6797 #: builtin/notes.c:863
6798 msgid "General options"
6799 msgstr "Allmänna flaggor"
6801 #: builtin/notes.c:865
6802 msgid "Merge options"
6803 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6805 #: builtin/notes.c:867
6806 msgid ""
6807 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6808 "cat_sort_uniq)"
6809 msgstr ""
6810 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6811 "cat_sort_uniq)"
6813 #: builtin/notes.c:869
6814 msgid "Committing unmerged notes"
6815 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6817 #: builtin/notes.c:871
6818 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6819 msgstr ""
6820 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6821 "sammanslagna anteckningar"
6823 #: builtin/notes.c:873
6824 msgid "Aborting notes merge resolution"
6825 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6827 #: builtin/notes.c:875
6828 msgid "abort notes merge"
6829 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6831 #: builtin/notes.c:970
6832 #, c-format
6833 msgid "Object %s has no note\n"
6834 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6836 #: builtin/notes.c:982
6837 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6838 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6840 #: builtin/notes.c:985
6841 msgid "read object names from the standard input"
6842 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6844 #: builtin/notes.c:1066
6845 msgid "notes_ref"
6846 msgstr "anteckningar-ref"
6848 #: builtin/notes.c:1067
6849 msgid "use notes from <notes_ref>"
6850 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6852 #: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598
6853 #, c-format
6854 msgid "Unknown subcommand: %s"
6855 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6857 #: builtin/pack-objects.c:23
6858 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6859 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6861 #: builtin/pack-objects.c:24
6862 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6863 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6865 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6866 #, c-format
6867 msgid "deflate error (%d)"
6868 msgstr "fel i deflate (%d)"
6870 #: builtin/pack-objects.c:2397
6871 #, c-format
6872 msgid "unsupported index version %s"
6873 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6875 #: builtin/pack-objects.c:2401
6876 #, c-format
6877 msgid "bad index version '%s'"
6878 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6880 #: builtin/pack-objects.c:2424
6881 #, c-format
6882 msgid "option %s does not accept negative form"
6883 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6885 #: builtin/pack-objects.c:2428
6886 #, c-format
6887 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6888 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6890 #: builtin/pack-objects.c:2447
6891 msgid "do not show progress meter"
6892 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6894 #: builtin/pack-objects.c:2449
6895 msgid "show progress meter"
6896 msgstr "visa förloppsindikator"
6898 #: builtin/pack-objects.c:2451
6899 msgid "show progress meter during object writing phase"
6900 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6902 #: builtin/pack-objects.c:2454
6903 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6904 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6906 #: builtin/pack-objects.c:2455
6907 msgid "version[,offset]"
6908 msgstr "version[,offset]"
6910 #: builtin/pack-objects.c:2456
6911 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6912 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6914 #: builtin/pack-objects.c:2459
6915 msgid "maximum size of each output pack file"
6916 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6918 #: builtin/pack-objects.c:2461
6919 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6920 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6922 #: builtin/pack-objects.c:2463
6923 msgid "ignore packed objects"
6924 msgstr "ignorera packade objekt"
6926 #: builtin/pack-objects.c:2465
6927 msgid "limit pack window by objects"
6928 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6930 #: builtin/pack-objects.c:2467
6931 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6932 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6934 #: builtin/pack-objects.c:2469
6935 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6936 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6938 #: builtin/pack-objects.c:2471
6939 msgid "reuse existing deltas"
6940 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6942 #: builtin/pack-objects.c:2473
6943 msgid "reuse existing objects"
6944 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6946 #: builtin/pack-objects.c:2475
6947 msgid "use OFS_DELTA objects"
6948 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6950 #: builtin/pack-objects.c:2477
6951 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6952 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6954 #: builtin/pack-objects.c:2479
6955 msgid "do not create an empty pack output"
6956 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6958 #: builtin/pack-objects.c:2481
6959 msgid "read revision arguments from standard input"
6960 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6962 #: builtin/pack-objects.c:2483
6963 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6964 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6966 #: builtin/pack-objects.c:2486
6967 msgid "include objects reachable from any reference"
6968 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6970 #: builtin/pack-objects.c:2489
6971 msgid "include objects referred by reflog entries"
6972 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6974 #: builtin/pack-objects.c:2492
6975 msgid "output pack to stdout"
6976 msgstr "skriv paket på standard ut"
6978 #: builtin/pack-objects.c:2494
6979 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6980 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6982 #: builtin/pack-objects.c:2496
6983 msgid "keep unreachable objects"
6984 msgstr "behåll onåbara objekt"
6986 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6987 msgid "time"
6988 msgstr "tid"
6990 #: builtin/pack-objects.c:2498
6991 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6992 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6994 #: builtin/pack-objects.c:2501
6995 msgid "create thin packs"
6996 msgstr "skapa tunna paket"
6998 #: builtin/pack-objects.c:2503
6999 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7000 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7002 #: builtin/pack-objects.c:2505
7003 msgid "pack compression level"
7004 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7006 #: builtin/pack-objects.c:2507
7007 msgid "do not hide commits by grafts"
7008 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7010 #: builtin/pack-refs.c:6
7011 msgid "git pack-refs [options]"
7012 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7014 #: builtin/pack-refs.c:14
7015 msgid "pack everything"
7016 msgstr "packa allt"
7018 #: builtin/pack-refs.c:15
7019 msgid "prune loose refs (default)"
7020 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7022 #: builtin/prune-packed.c:7
7023 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7024 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7026 #: builtin/prune.c:12
7027 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7028 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7030 #: builtin/prune.c:132
7031 msgid "do not remove, show only"
7032 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7034 #: builtin/prune.c:133
7035 msgid "report pruned objects"
7036 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7038 #: builtin/prune.c:136
7039 msgid "expire objects older than <time>"
7040 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7042 #: builtin/push.c:14
7043 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7044 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7046 #: builtin/push.c:45
7047 msgid "tag shorthand without <tag>"
7048 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7050 #: builtin/push.c:64
7051 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7052 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7054 #: builtin/push.c:99
7055 msgid ""
7056 "\n"
7057 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7058 msgstr ""
7059 "\n"
7060 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7061 "config\"."
7063 #: builtin/push.c:102
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7067 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7068 "on the remote, use\n"
7069 "\n"
7070 "    git push %s HEAD:%s\n"
7071 "\n"
7072 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7073 "\n"
7074 "    git push %s %s\n"
7075 "%s"
7076 msgstr ""
7077 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7078 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7079 "i fjärrarkivet använder du\n"
7080 "\n"
7081 "    git push %s HEAD:%s\n"
7082 "\n"
7083 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7084 "\n"
7085 "    git push %s %s\n"
7086 "%s"
7088 #: builtin/push.c:121
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "You are not currently on a branch.\n"
7092 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7093 "state now, use\n"
7094 "\n"
7095 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7096 msgstr ""
7097 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7098 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7099 "HEAD) situationen använder du\n"
7100 "\n"
7101 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7103 #: builtin/push.c:128
7104 #, c-format
7105 msgid ""
7106 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7107 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7108 "\n"
7109 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7110 msgstr ""
7111 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7112 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7113 "\n"
7114 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7116 #: builtin/push.c:136
7117 #, c-format
7118 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7119 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7121 #: builtin/push.c:139
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7125 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7126 "to update which remote branch."
7127 msgstr ""
7128 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7129 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7130 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7132 #: builtin/push.c:151
7133 msgid ""
7134 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7135 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7136 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7137 "\n"
7138 "  git config --global push.default matching\n"
7139 "\n"
7140 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7141 "\n"
7142 "  git config --global push.default simple\n"
7143 "\n"
7144 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7145 "information.\n"
7146 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7147 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7148 msgstr ""
7149 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7150 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7151 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7152 "efter att förvalet ändras,\n"
7153 "skriver du:\n"
7154 "\n"
7155 "  git config --global push.default matching\n"
7156 "\n"
7157 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7158 "\n"
7159 "  git config --global push.default simple\n"
7160 "\n"
7161 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7162 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7163 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7164 "äldre versioner av Git.)"
7166 #: builtin/push.c:199
7167 msgid ""
7168 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7169 msgstr ""
7170 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7171 "\"nothing\"."
7173 #: builtin/push.c:206
7174 msgid ""
7175 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7176 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
7177 "before pushing again.\n"
7178 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7179 msgstr ""
7180 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7181 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
7182 "innan du sänder igen.\n"
7183 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7185 #: builtin/push.c:212
7186 msgid ""
7187 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7188 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7189 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7190 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7191 msgstr ""
7192 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7193 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7194 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7195 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7196 "endast\n"
7197 "sända aktuell gren."
7199 #: builtin/push.c:218
7200 msgid ""
7201 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7202 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
7203 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
7204 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7205 msgstr ""
7206 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7207 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
7208 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7209 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7211 #: builtin/push.c:224
7212 msgid ""
7213 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7214 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7215 "to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n"
7216 "'git pull') before pushing again.\n"
7217 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7218 msgstr ""
7219 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7220 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7221 "referenser. Det kan vara en idé att först slå ihop fjärrändringarna\n"
7222 "(t.ex. \"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7223 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7225 #: builtin/push.c:231
7226 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7227 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7229 #: builtin/push.c:234
7230 msgid ""
7231 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7232 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7233 "without using the '--force' option.\n"
7234 msgstr ""
7235 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7236 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7237 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7238 "\"--force\".\n"
7240 #: builtin/push.c:294
7241 #, c-format
7242 msgid "Pushing to %s\n"
7243 msgstr "Sänder till %s\n"
7245 #: builtin/push.c:298
7246 #, c-format
7247 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7248 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7250 #: builtin/push.c:331
7251 #, c-format
7252 msgid "bad repository '%s'"
7253 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7255 #: builtin/push.c:332
7256 msgid ""
7257 "No configured push destination.\n"
7258 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7259 "repository using\n"
7260 "\n"
7261 "    git remote add <name> <url>\n"
7262 "\n"
7263 "and then push using the remote name\n"
7264 "\n"
7265 "    git push <name>\n"
7266 msgstr ""
7267 "Ingen destination har angivits.\n"
7268 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7269 "\n"
7270 "    git remote add <namn> <url>\n"
7271 "\n"
7272 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7273 "\n"
7274 "    git push <namn>\n"
7276 #: builtin/push.c:347
7277 msgid "--all and --tags are incompatible"
7278 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7280 #: builtin/push.c:348
7281 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7282 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7284 #: builtin/push.c:353
7285 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7286 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7288 #: builtin/push.c:354
7289 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7290 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7292 #: builtin/push.c:359
7293 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7294 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7296 #: builtin/push.c:419
7297 msgid "repository"
7298 msgstr "arkiv"
7300 #: builtin/push.c:420
7301 msgid "push all refs"
7302 msgstr "sänd alla referenser"
7304 #: builtin/push.c:421
7305 msgid "mirror all refs"
7306 msgstr "spegla alla referenser"
7308 #: builtin/push.c:423
7309 msgid "delete refs"
7310 msgstr "ta bort referenser"
7312 #: builtin/push.c:424
7313 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7314 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
7316 #: builtin/push.c:427
7317 msgid "force updates"
7318 msgstr "tvinga uppdateringar"
7320 #: builtin/push.c:428
7321 msgid "check"
7322 msgstr "kontrollera"
7324 #: builtin/push.c:429
7325 msgid "control recursive pushing of submodules"
7326 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7328 #: builtin/push.c:431
7329 msgid "use thin pack"
7330 msgstr "använd tunna paket"
7332 #: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433
7333 msgid "receive pack program"
7334 msgstr "program för att ta emot paket"
7336 #: builtin/push.c:434
7337 msgid "set upstream for git pull/status"
7338 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7340 #: builtin/push.c:437
7341 msgid "prune locally removed refs"
7342 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7344 #: builtin/push.c:439
7345 msgid "bypass pre-push hook"
7346 msgstr "förbigå pre-push-krok"
7348 #: builtin/push.c:440
7349 msgid "push missing but relevant tags"
7350 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
7352 #: builtin/push.c:450
7353 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7354 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7356 #: builtin/push.c:452
7357 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7358 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7360 #: builtin/read-tree.c:36
7361 msgid ""
7362 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7363 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7364 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7365 msgstr ""
7366 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7367 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7368 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7370 #: builtin/read-tree.c:108
7371 msgid "write resulting index to <file>"
7372 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7374 #: builtin/read-tree.c:111
7375 msgid "only empty the index"
7376 msgstr "töm bara indexet"
7378 #: builtin/read-tree.c:113
7379 msgid "Merging"
7380 msgstr "Sammanslagning"
7382 #: builtin/read-tree.c:115
7383 msgid "perform a merge in addition to a read"
7384 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7386 #: builtin/read-tree.c:117
7387 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7388 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7390 #: builtin/read-tree.c:119
7391 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7392 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7394 #: builtin/read-tree.c:121
7395 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7396 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7398 #: builtin/read-tree.c:122
7399 msgid "<subdirectory>/"
7400 msgstr "<underkatalog>/"
7402 #: builtin/read-tree.c:123
7403 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7404 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7406 #: builtin/read-tree.c:126
7407 msgid "update working tree with merge result"
7408 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7410 #: builtin/read-tree.c:128
7411 msgid "gitignore"
7412 msgstr "gitignore"
7414 #: builtin/read-tree.c:129
7415 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7416 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7418 #: builtin/read-tree.c:132
7419 msgid "don't check the working tree after merging"
7420 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7422 #: builtin/read-tree.c:133
7423 msgid "don't update the index or the work tree"
7424 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7426 #: builtin/read-tree.c:135
7427 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7428 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7430 #: builtin/read-tree.c:137
7431 msgid "debug unpack-trees"
7432 msgstr "felsök unpack-trees"
7434 #: builtin/remote.c:11
7435 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7436 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7438 #: builtin/remote.c:12
7439 msgid ""
7440 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7441 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7442 msgstr ""
7443 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7444 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7446 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7447 msgid "git remote rename <old> <new>"
7448 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7450 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7451 msgid "git remote remove <name>"
7452 msgstr "git remote remove <namn>"
7454 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7455 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7456 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7458 #: builtin/remote.c:16
7459 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7460 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7462 #: builtin/remote.c:17
7463 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7464 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7466 #: builtin/remote.c:18
7467 msgid ""
7468 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7469 msgstr ""
7470 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7472 #: builtin/remote.c:19
7473 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7474 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7476 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7477 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7478 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7480 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7481 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7482 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7484 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7485 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7486 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7488 #: builtin/remote.c:27
7489 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7490 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7492 #: builtin/remote.c:47
7493 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7494 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7496 #: builtin/remote.c:48
7497 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7498 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7500 #: builtin/remote.c:53
7501 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7502 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7504 #: builtin/remote.c:58
7505 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7506 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7508 #: builtin/remote.c:63
7509 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7510 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7512 #: builtin/remote.c:98
7513 #, c-format
7514 msgid "Updating %s"
7515 msgstr "Uppdaterar %s"
7517 #: builtin/remote.c:130
7518 msgid ""
7519 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7520 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7521 msgstr ""
7522 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7523 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7525 #: builtin/remote.c:147
7526 #, c-format
7527 msgid "unknown mirror argument: %s"
7528 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7530 #: builtin/remote.c:163
7531 msgid "fetch the remote branches"
7532 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7534 #: builtin/remote.c:165
7535 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7536 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7538 #: builtin/remote.c:168
7539 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7540 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7542 #: builtin/remote.c:170
7543 msgid "branch(es) to track"
7544 msgstr "gren(ar) att spåra"
7546 #: builtin/remote.c:171
7547 msgid "master branch"
7548 msgstr "huvudgren"
7550 #: builtin/remote.c:172
7551 msgid "push|fetch"
7552 msgstr "push|fetch"
7554 #: builtin/remote.c:173
7555 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7556 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7558 #: builtin/remote.c:185
7559 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7560 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7562 #: builtin/remote.c:187
7563 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7564 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7566 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7567 #, c-format
7568 msgid "remote %s already exists."
7569 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7571 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7572 #, c-format
7573 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7574 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7576 #: builtin/remote.c:243
7577 #, c-format
7578 msgid "Could not setup master '%s'"
7579 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7581 #: builtin/remote.c:299
7582 #, c-format
7583 msgid "more than one %s"
7584 msgstr "mer än en %s"
7586 #: builtin/remote.c:339
7587 #, c-format
7588 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7589 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7591 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7592 msgid "(matching)"
7593 msgstr "(matchande)"
7595 #: builtin/remote.c:452
7596 msgid "(delete)"
7597 msgstr "(ta bort)"
7599 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7600 #, c-format
7601 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7602 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7604 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7605 #, c-format
7606 msgid "No such remote: %s"
7607 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7609 #: builtin/remote.c:656
7610 #, c-format
7611 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7612 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7614 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7615 #, c-format
7616 msgid "Could not remove config section '%s'"
7617 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7619 #: builtin/remote.c:677
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7623 "\t%s\n"
7624 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7625 msgstr ""
7626 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7627 "\t%s\n"
7628 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7630 #: builtin/remote.c:683
7631 #, c-format
7632 msgid "Could not append '%s'"
7633 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7635 #: builtin/remote.c:694
7636 #, c-format
7637 msgid "Could not set '%s'"
7638 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7640 #: builtin/remote.c:716
7641 #, c-format
7642 msgid "deleting '%s' failed"
7643 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7645 #: builtin/remote.c:750
7646 #, c-format
7647 msgid "creating '%s' failed"
7648 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7650 #: builtin/remote.c:764
7651 #, c-format
7652 msgid "Could not remove branch %s"
7653 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7655 #: builtin/remote.c:834
7656 msgid ""
7657 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7658 "to delete it, use:"
7659 msgid_plural ""
7660 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7661 "to delete them, use:"
7662 msgstr[0] ""
7663 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7664 "för att ta bort den, använd:"
7665 msgstr[1] ""
7666 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7667 "för att ta bort dem, använd:"
7669 #: builtin/remote.c:943
7670 #, c-format
7671 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7672 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7674 #: builtin/remote.c:946
7675 msgid " tracked"
7676 msgstr " spårad"
7678 #: builtin/remote.c:948
7679 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7680 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7682 #: builtin/remote.c:950
7683 msgid " ???"
7684 msgstr " ???"
7686 #: builtin/remote.c:991
7687 #, c-format
7688 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7689 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7691 #: builtin/remote.c:998
7692 #, c-format
7693 msgid "rebases onto remote %s"
7694 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7696 #: builtin/remote.c:1001
7697 #, c-format
7698 msgid " merges with remote %s"
7699 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7701 #: builtin/remote.c:1002
7702 msgid "    and with remote"
7703 msgstr "    och med fjärren"
7705 #: builtin/remote.c:1004
7706 #, c-format
7707 msgid "merges with remote %s"
7708 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7710 #: builtin/remote.c:1005
7711 msgid "   and with remote"
7712 msgstr "   och med fjärren"
7714 #: builtin/remote.c:1051
7715 msgid "create"
7716 msgstr "skapa"
7718 #: builtin/remote.c:1054
7719 msgid "delete"
7720 msgstr "ta bort"
7722 #: builtin/remote.c:1058
7723 msgid "up to date"
7724 msgstr "àjour"
7726 #: builtin/remote.c:1061
7727 msgid "fast-forwardable"
7728 msgstr "kan snabbspolas"
7730 #: builtin/remote.c:1064
7731 msgid "local out of date"
7732 msgstr "lokal föråldrad"
7734 #: builtin/remote.c:1071
7735 #, c-format
7736 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7737 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7739 #: builtin/remote.c:1074
7740 #, c-format
7741 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7742 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7744 #: builtin/remote.c:1078
7745 #, c-format
7746 msgid "    %-*s forces to %s"
7747 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7749 #: builtin/remote.c:1081
7750 #, c-format
7751 msgid "    %-*s pushes to %s"
7752 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7754 #: builtin/remote.c:1091
7755 msgid "do not query remotes"
7756 msgstr "fråga inte fjärrar"
7758 #: builtin/remote.c:1118
7759 #, c-format
7760 msgid "* remote %s"
7761 msgstr "* fjärr %s"
7763 #: builtin/remote.c:1119
7764 #, c-format
7765 msgid "  Fetch URL: %s"
7766 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7768 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7769 msgid "(no URL)"
7770 msgstr "(ingen URL)"
7772 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7773 #, c-format
7774 msgid "  Push  URL: %s"
7775 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7777 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7778 #, c-format
7779 msgid "  HEAD branch: %s"
7780 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7782 #: builtin/remote.c:1139
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7786 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7788 #: builtin/remote.c:1151
7789 #, c-format
7790 msgid "  Remote branch:%s"
7791 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7792 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7793 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7795 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7796 msgid " (status not queried)"
7797 msgstr " (status inte förfrågad)"
7799 #: builtin/remote.c:1163
7800 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7801 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7802 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7803 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7805 #: builtin/remote.c:1171
7806 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7807 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7809 #: builtin/remote.c:1178
7810 #, c-format
7811 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7812 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7813 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7814 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7816 #: builtin/remote.c:1199
7817 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7818 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7820 #: builtin/remote.c:1201
7821 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7822 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7824 #: builtin/remote.c:1216
7825 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7826 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7828 #: builtin/remote.c:1218
7829 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7830 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7832 #: builtin/remote.c:1228
7833 #, c-format
7834 msgid "Could not delete %s"
7835 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7837 #: builtin/remote.c:1236
7838 #, c-format
7839 msgid "Not a valid ref: %s"
7840 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7842 #: builtin/remote.c:1238
7843 #, c-format
7844 msgid "Could not setup %s"
7845 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7847 #: builtin/remote.c:1274
7848 #, c-format
7849 msgid " %s will become dangling!"
7850 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7852 #: builtin/remote.c:1275
7853 #, c-format
7854 msgid " %s has become dangling!"
7855 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7857 #: builtin/remote.c:1281
7858 #, c-format
7859 msgid "Pruning %s"
7860 msgstr "Rensar %s"
7862 #: builtin/remote.c:1282
7863 #, c-format
7864 msgid "URL: %s"
7865 msgstr "URL: %s"
7867 #: builtin/remote.c:1295
7868 #, c-format
7869 msgid " * [would prune] %s"
7870 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7872 #: builtin/remote.c:1298
7873 #, c-format
7874 msgid " * [pruned] %s"
7875 msgstr " * [rensad] %s"
7877 #: builtin/remote.c:1321
7878 msgid "prune remotes after fetching"
7879 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7881 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7882 #, c-format
7883 msgid "No such remote '%s'"
7884 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7886 #: builtin/remote.c:1407
7887 msgid "add branch"
7888 msgstr "lägg till gren"
7890 #: builtin/remote.c:1414
7891 msgid "no remote specified"
7892 msgstr "ingen fjärr angavs"
7894 #: builtin/remote.c:1436
7895 msgid "manipulate push URLs"
7896 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7898 #: builtin/remote.c:1438
7899 msgid "add URL"
7900 msgstr "lägg till URL"
7902 #: builtin/remote.c:1440
7903 msgid "delete URLs"
7904 msgstr "ta bort URL:ar"
7906 #: builtin/remote.c:1447
7907 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7908 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7910 #: builtin/remote.c:1487
7911 #, c-format
7912 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7913 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7915 #: builtin/remote.c:1495
7916 #, c-format
7917 msgid "No such URL found: %s"
7918 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7920 #: builtin/remote.c:1497
7921 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7922 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7924 #: builtin/remote.c:1569
7925 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7926 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7928 #: builtin/replace.c:17
7929 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7930 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7932 #: builtin/replace.c:18
7933 msgid "git replace -d <object>..."
7934 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7936 #: builtin/replace.c:19
7937 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7938 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7940 #: builtin/replace.c:121
7941 msgid "list replace refs"
7942 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7944 #: builtin/replace.c:122
7945 msgid "delete replace refs"
7946 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7948 #: builtin/replace.c:123
7949 msgid "replace the ref if it exists"
7950 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7952 #: builtin/rerere.c:11
7953 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7954 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7956 #: builtin/rerere.c:56
7957 msgid "register clean resolutions in index"
7958 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7960 #: builtin/reset.c:25
7961 msgid ""
7962 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7963 msgstr ""
7964 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7966 #: builtin/reset.c:26
7967 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
7968 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
7970 #: builtin/reset.c:27
7971 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
7972 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
7974 #: builtin/reset.c:33
7975 msgid "mixed"
7976 msgstr "blandad"
7978 #: builtin/reset.c:33
7979 msgid "soft"
7980 msgstr "mjuk"
7982 #: builtin/reset.c:33
7983 msgid "hard"
7984 msgstr "hård"
7986 #: builtin/reset.c:33
7987 msgid "merge"
7988 msgstr "sammanslagning"
7990 #: builtin/reset.c:33
7991 msgid "keep"
7992 msgstr "behåll"
7994 #: builtin/reset.c:73
7995 msgid "You do not have a valid HEAD."
7996 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7998 #: builtin/reset.c:75
7999 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8000 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8002 #: builtin/reset.c:81
8003 #, c-format
8004 msgid "Failed to find tree of %s."
8005 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8007 #: builtin/reset.c:98
8008 #, c-format
8009 msgid "HEAD is now at %s"
8010 msgstr "HEAD är nu på %s"
8012 #: builtin/reset.c:169
8013 #, c-format
8014 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8015 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8017 #: builtin/reset.c:248
8018 msgid "be quiet, only report errors"
8019 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8021 #: builtin/reset.c:250
8022 msgid "reset HEAD and index"
8023 msgstr "återställ HEAD och index"
8025 #: builtin/reset.c:251
8026 msgid "reset only HEAD"
8027 msgstr "återställ endast HEAD"
8029 #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
8030 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8031 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8033 #: builtin/reset.c:257
8034 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8035 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8037 #: builtin/reset.c:275
8038 #, c-format
8039 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8040 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8042 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
8043 #, c-format
8044 msgid "Could not parse object '%s'."
8045 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8047 #: builtin/reset.c:283
8048 #, c-format
8049 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8050 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8052 #: builtin/reset.c:292
8053 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8054 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8056 #: builtin/reset.c:301
8057 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8058 msgstr ""
8059 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8061 #: builtin/reset.c:303
8062 #, c-format
8063 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8064 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8066 #: builtin/reset.c:313
8067 #, c-format
8068 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8069 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8071 #: builtin/reset.c:333
8072 #, c-format
8073 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8074 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8076 #: builtin/reset.c:339
8077 msgid "Unstaged changes after reset:"
8078 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8080 #: builtin/reset.c:344
8081 msgid "Could not write new index file."
8082 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8084 #: builtin/rev-parse.c:339
8085 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8086 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8088 #: builtin/rev-parse.c:344
8089 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8090 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8092 #: builtin/rev-parse.c:346
8093 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8094 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8096 #: builtin/rev-parse.c:464
8097 msgid ""
8098 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8099 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8100 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8101 "\n"
8102 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8103 msgstr ""
8104 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8105 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8106 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8107 "\n"
8108 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8109 "varianten."
8111 #: builtin/revert.c:22
8112 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
8113 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
8115 #: builtin/revert.c:23
8116 msgid "git revert <subcommand>"
8117 msgstr "git revert <underkommando>"
8119 #: builtin/revert.c:28
8120 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
8121 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
8123 #: builtin/revert.c:29
8124 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8125 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8127 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
8128 #, c-format
8129 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8130 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8132 #: builtin/revert.c:103
8133 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8134 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8136 #: builtin/revert.c:104
8137 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8138 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8140 #: builtin/revert.c:105
8141 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8142 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8144 #: builtin/revert.c:106
8145 msgid "don't automatically commit"
8146 msgstr "checka inte in automatiskt"
8148 #: builtin/revert.c:107
8149 msgid "edit the commit message"
8150 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8152 #: builtin/revert.c:110
8153 msgid "parent number"
8154 msgstr "nummer på förälder"
8156 #: builtin/revert.c:112
8157 msgid "merge strategy"
8158 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8160 #: builtin/revert.c:113
8161 msgid "option"
8162 msgstr "alternativ"
8164 #: builtin/revert.c:114
8165 msgid "option for merge strategy"
8166 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8168 #: builtin/revert.c:125
8169 msgid "append commit name"
8170 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8172 #: builtin/revert.c:126
8173 msgid "allow fast-forward"
8174 msgstr "tillåt snabbspolning"
8176 #: builtin/revert.c:127
8177 msgid "preserve initially empty commits"
8178 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8180 #: builtin/revert.c:128
8181 msgid "allow commits with empty messages"
8182 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8184 #: builtin/revert.c:129
8185 msgid "keep redundant, empty commits"
8186 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8188 #: builtin/revert.c:133
8189 msgid "program error"
8190 msgstr "programfel"
8192 #: builtin/revert.c:223
8193 msgid "revert failed"
8194 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8196 #: builtin/revert.c:238
8197 msgid "cherry-pick failed"
8198 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8200 #: builtin/rm.c:15
8201 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8202 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8204 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
8205 #, c-format
8206 msgid ""
8207 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
8208 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8209 msgstr ""
8210 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
8211 "katalog\n"
8212 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
8214 #: builtin/rm.c:174
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
8218 "(use -f to force removal)"
8219 msgstr ""
8220 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
8221 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
8223 #: builtin/rm.c:180
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "'%s' has changes staged in the index\n"
8227 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8228 msgstr ""
8229 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
8230 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8232 #: builtin/rm.c:191
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "'%s' has local modifications\n"
8236 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8237 msgstr ""
8238 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
8239 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8241 #: builtin/rm.c:207
8242 msgid "do not list removed files"
8243 msgstr "lista inte borttagna filer"
8245 #: builtin/rm.c:208
8246 msgid "only remove from the index"
8247 msgstr "ta bara bort från indexet"
8249 #: builtin/rm.c:209
8250 msgid "override the up-to-date check"
8251 msgstr "överstyr àjour-testet"
8253 #: builtin/rm.c:210
8254 msgid "allow recursive removal"
8255 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
8257 #: builtin/rm.c:212
8258 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8259 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
8261 #: builtin/rm.c:283
8262 #, c-format
8263 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8264 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
8266 #: builtin/rm.c:322
8267 #, c-format
8268 msgid "git rm: unable to remove %s"
8269 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
8271 #: builtin/shortlog.c:13
8272 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
8273 msgstr ""
8274 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
8276 #: builtin/shortlog.c:133
8277 #, c-format
8278 msgid "Missing author: %s"
8279 msgstr "Författare saknas: %s"
8281 #: builtin/shortlog.c:229
8282 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8283 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
8285 #: builtin/shortlog.c:231
8286 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8287 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
8289 #: builtin/shortlog.c:233
8290 msgid "Show the email address of each author"
8291 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
8293 #: builtin/shortlog.c:234
8294 msgid "w[,i1[,i2]]"
8295 msgstr "w[,i1[,i2]]"
8297 #: builtin/shortlog.c:235
8298 msgid "Linewrap output"
8299 msgstr "Radbryt utdata"
8301 #: builtin/show-branch.c:9
8302 msgid ""
8303 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8304 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8305 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8306 "<glob>)...]"
8307 msgstr ""
8308 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8309 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8310 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8311 "<mönster>)...]"
8313 #: builtin/show-branch.c:10
8314 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8315 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
8317 #: builtin/show-branch.c:651
8318 msgid "show remote-tracking and local branches"
8319 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
8321 #: builtin/show-branch.c:653
8322 msgid "show remote-tracking branches"
8323 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
8325 #: builtin/show-branch.c:655
8326 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8327 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
8329 #: builtin/show-branch.c:657
8330 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8331 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
8333 #: builtin/show-branch.c:659
8334 msgid "synonym to more=-1"
8335 msgstr "synonym till more=-1"
8337 #: builtin/show-branch.c:660
8338 msgid "suppress naming strings"
8339 msgstr "undertyck namnsträngar"
8341 #: builtin/show-branch.c:662
8342 msgid "include the current branch"
8343 msgstr "inkludera aktuell gren"
8345 #: builtin/show-branch.c:664
8346 msgid "name commits with their object names"
8347 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
8349 #: builtin/show-branch.c:666
8350 msgid "show possible merge bases"
8351 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
8353 #: builtin/show-branch.c:668
8354 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8355 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8357 #: builtin/show-branch.c:670
8358 msgid "show commits in topological order"
8359 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8361 #: builtin/show-branch.c:672
8362 msgid "show only commits not on the first branch"
8363 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8365 #: builtin/show-branch.c:674
8366 msgid "show merges reachable from only one tip"
8367 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8369 #: builtin/show-branch.c:676
8370 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8371 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8373 #: builtin/show-branch.c:678
8374 msgid "<n>[,<base>]"
8375 msgstr "<n>[,<bas>]"
8377 #: builtin/show-branch.c:679
8378 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8379 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8381 #: builtin/show-ref.c:10
8382 msgid ""
8383 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8384 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8385 msgstr ""
8386 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8387 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8389 #: builtin/show-ref.c:11
8390 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8391 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8393 #: builtin/show-ref.c:165
8394 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8395 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8397 #: builtin/show-ref.c:166
8398 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8399 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8401 #: builtin/show-ref.c:167
8402 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8403 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8405 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8406 msgid "show the HEAD reference"
8407 msgstr "visa HEAD-referensen"
8409 #: builtin/show-ref.c:174
8410 msgid "dereference tags into object IDs"
8411 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8413 #: builtin/show-ref.c:176
8414 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8415 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8417 #: builtin/show-ref.c:180
8418 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8419 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8421 #: builtin/show-ref.c:182
8422 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8423 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8425 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8426 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8427 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8429 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8430 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8431 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8433 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8434 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8435 msgstr ""
8436 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8438 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8439 msgid "delete symbolic ref"
8440 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8442 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8443 msgid "shorten ref output"
8444 msgstr "förkorta ref-utdata"
8446 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8447 msgid "reason"
8448 msgstr "skäl"
8450 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8451 msgid "reason of the update"
8452 msgstr "skäl till uppdateringen"
8454 #: builtin/tag.c:22
8455 msgid ""
8456 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8457 msgstr ""
8458 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8460 #: builtin/tag.c:23
8461 msgid "git tag -d <tagname>..."
8462 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8464 #: builtin/tag.c:24
8465 msgid ""
8466 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8467 "\t\t[<pattern>...]"
8468 msgstr ""
8469 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8470 "\t\t[<mönster>...]"
8472 #: builtin/tag.c:26
8473 msgid "git tag -v <tagname>..."
8474 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8476 #: builtin/tag.c:60
8477 #, c-format
8478 msgid "malformed object at '%s'"
8479 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8481 #: builtin/tag.c:207
8482 #, c-format
8483 msgid "tag name too long: %.*s..."
8484 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8486 #: builtin/tag.c:212
8487 #, c-format
8488 msgid "tag '%s' not found."
8489 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8491 #: builtin/tag.c:227
8492 #, c-format
8493 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8494 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8496 #: builtin/tag.c:239
8497 #, c-format
8498 msgid "could not verify the tag '%s'"
8499 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8501 #: builtin/tag.c:249
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "\n"
8505 "Write a tag message\n"
8506 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
8507 msgstr ""
8508 "\n"
8509 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8510 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
8512 #: builtin/tag.c:253
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "\n"
8516 "Write a tag message\n"
8517 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
8518 "want to.\n"
8519 msgstr ""
8520 "\n"
8521 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8522 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8523 "du vill.\n"
8525 #: builtin/tag.c:292
8526 msgid "unable to sign the tag"
8527 msgstr "kunde inte signera taggen"
8529 #: builtin/tag.c:294
8530 msgid "unable to write tag file"
8531 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8533 #: builtin/tag.c:319
8534 msgid "bad object type."
8535 msgstr "felaktig objekttyp"
8537 #: builtin/tag.c:332
8538 msgid "tag header too big."
8539 msgstr "tagghuvud för stort."
8541 #: builtin/tag.c:368
8542 msgid "no tag message?"
8543 msgstr "inget taggmeddelande?"
8545 #: builtin/tag.c:374
8546 #, c-format
8547 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8548 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8550 #: builtin/tag.c:423
8551 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8552 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8554 #: builtin/tag.c:425
8555 #, c-format
8556 msgid "malformed object name '%s'"
8557 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8559 #: builtin/tag.c:445
8560 msgid "list tag names"
8561 msgstr "lista taggnamn"
8563 #: builtin/tag.c:447
8564 msgid "print <n> lines of each tag message"
8565 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8567 #: builtin/tag.c:449
8568 msgid "delete tags"
8569 msgstr "ta bort taggar"
8571 #: builtin/tag.c:450
8572 msgid "verify tags"
8573 msgstr "verifiera taggar"
8575 #: builtin/tag.c:452
8576 msgid "Tag creation options"
8577 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8579 #: builtin/tag.c:454
8580 msgid "annotated tag, needs a message"
8581 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8583 #: builtin/tag.c:456
8584 msgid "tag message"
8585 msgstr "taggmeddelande"
8587 #: builtin/tag.c:458
8588 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8589 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8591 #: builtin/tag.c:462
8592 msgid "use another key to sign the tag"
8593 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8595 #: builtin/tag.c:463
8596 msgid "replace the tag if exists"
8597 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8599 #: builtin/tag.c:464
8600 msgid "show tag list in columns"
8601 msgstr "lista taggar i spalter"
8603 #: builtin/tag.c:466
8604 msgid "Tag listing options"
8605 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8607 #: builtin/tag.c:469
8608 msgid "print only tags that contain the commit"
8609 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8611 #: builtin/tag.c:475
8612 msgid "print only tags of the object"
8613 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8615 #: builtin/tag.c:504
8616 msgid "--column and -n are incompatible"
8617 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8619 #: builtin/tag.c:521
8620 msgid "-n option is only allowed with -l."
8621 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8623 #: builtin/tag.c:523
8624 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8625 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8627 #: builtin/tag.c:525
8628 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8629 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8631 #: builtin/tag.c:533
8632 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8633 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8635 #: builtin/tag.c:553
8636 msgid "too many params"
8637 msgstr "för många parametrar"
8639 #: builtin/tag.c:559
8640 #, c-format
8641 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8642 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8644 #: builtin/tag.c:564
8645 #, c-format
8646 msgid "tag '%s' already exists"
8647 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8649 #: builtin/tag.c:582
8650 #, c-format
8651 msgid "%s: cannot lock the ref"
8652 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8654 #: builtin/tag.c:584
8655 #, c-format
8656 msgid "%s: cannot update the ref"
8657 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8659 #: builtin/tag.c:586
8660 #, c-format
8661 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8662 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8664 #: builtin/update-index.c:401
8665 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8666 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8668 #: builtin/update-index.c:718
8669 msgid "continue refresh even when index needs update"
8670 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8672 #: builtin/update-index.c:721
8673 msgid "refresh: ignore submodules"
8674 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8676 #: builtin/update-index.c:724
8677 msgid "do not ignore new files"
8678 msgstr "ignorera inte nya filer"
8680 #: builtin/update-index.c:726
8681 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8682 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8684 #: builtin/update-index.c:728
8685 msgid "notice files missing from worktree"
8686 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8688 #: builtin/update-index.c:730
8689 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8690 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8692 #: builtin/update-index.c:733
8693 msgid "refresh stat information"
8694 msgstr "uppdatera statusinformation"
8696 #: builtin/update-index.c:737
8697 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8698 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8700 #: builtin/update-index.c:741
8701 msgid "<mode> <object> <path>"
8702 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8704 #: builtin/update-index.c:742
8705 msgid "add the specified entry to the index"
8706 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8708 #: builtin/update-index.c:746
8709 msgid "(+/-)x"
8710 msgstr "(+/-)x"
8712 #: builtin/update-index.c:747
8713 msgid "override the executable bit of the listed files"
8714 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8716 #: builtin/update-index.c:751
8717 msgid "mark files as \"not changing\""
8718 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8720 #: builtin/update-index.c:754
8721 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8722 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8724 #: builtin/update-index.c:757
8725 msgid "mark files as \"index-only\""
8726 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8728 #: builtin/update-index.c:760
8729 msgid "clear skip-worktree bit"
8730 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8732 #: builtin/update-index.c:763
8733 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8734 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8736 #: builtin/update-index.c:765
8737 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8738 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8740 #: builtin/update-index.c:767
8741 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8742 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8744 #: builtin/update-index.c:769
8745 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8746 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8748 #: builtin/update-index.c:773
8749 msgid "add entries from standard input to the index"
8750 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8752 #: builtin/update-index.c:777
8753 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8754 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8756 #: builtin/update-index.c:781
8757 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8758 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8760 #: builtin/update-index.c:785
8761 msgid "ignore files missing from worktree"
8762 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8764 #: builtin/update-index.c:788
8765 msgid "report actions to standard output"
8766 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8768 #: builtin/update-index.c:790
8769 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8770 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8772 #: builtin/update-index.c:794
8773 msgid "write index in this format"
8774 msgstr "skriv index i detta format"
8776 #: builtin/update-ref.c:7
8777 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8778 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8780 #: builtin/update-ref.c:8
8781 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8782 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8784 #: builtin/update-ref.c:19
8785 msgid "delete the reference"
8786 msgstr "ta bort referensen"
8788 #: builtin/update-ref.c:21
8789 msgid "update <refname> not the one it points to"
8790 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8792 #: builtin/update-server-info.c:6
8793 msgid "git update-server-info [--force]"
8794 msgstr "git update-server-info [--force]"
8796 #: builtin/update-server-info.c:14
8797 msgid "update the info files from scratch"
8798 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8800 #: builtin/verify-pack.c:56
8801 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8802 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8804 #: builtin/verify-pack.c:66
8805 msgid "verbose"
8806 msgstr "pratsam"
8808 #: builtin/verify-pack.c:68
8809 msgid "show statistics only"
8810 msgstr "visa endast statistik"
8812 #: builtin/verify-tag.c:17
8813 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8814 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8816 #: builtin/verify-tag.c:73
8817 msgid "print tag contents"
8818 msgstr "visa innehåll för tag"
8820 #: builtin/write-tree.c:13
8821 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8822 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8824 #: builtin/write-tree.c:26
8825 msgid "<prefix>/"
8826 msgstr "<prefix>/"
8828 #: builtin/write-tree.c:27
8829 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8830 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8832 #: builtin/write-tree.c:30
8833 msgid "only useful for debugging"
8834 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8836 #: git.c:16
8837 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8838 msgstr ""
8839 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8841 #: parse-options.h:156
8842 msgid "no-op (backward compatibility)"
8843 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8845 #: parse-options.h:232
8846 msgid "be more verbose"
8847 msgstr "var mer pratsam"
8849 #: parse-options.h:234
8850 msgid "be more quiet"
8851 msgstr "var mer tyst"
8853 #: parse-options.h:240
8854 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8855 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8857 #: common-cmds.h:8
8858 msgid "Add file contents to the index"
8859 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8861 #: common-cmds.h:9
8862 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8863 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8865 #: common-cmds.h:10
8866 msgid "List, create, or delete branches"
8867 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8869 #: common-cmds.h:11
8870 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8871 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8873 #: common-cmds.h:12
8874 msgid "Clone a repository into a new directory"
8875 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8877 #: common-cmds.h:13
8878 msgid "Record changes to the repository"
8879 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8881 #: common-cmds.h:14
8882 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8883 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8885 #: common-cmds.h:15
8886 msgid "Download objects and refs from another repository"
8887 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8889 #: common-cmds.h:16
8890 msgid "Print lines matching a pattern"
8891 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8893 #: common-cmds.h:17
8894 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
8895 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8897 #: common-cmds.h:18
8898 msgid "Show commit logs"
8899 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8901 #: common-cmds.h:19
8902 msgid "Join two or more development histories together"
8903 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8905 #: common-cmds.h:20
8906 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8907 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8909 #: common-cmds.h:21
8910 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8911 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8913 #: common-cmds.h:22
8914 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8915 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8917 #: common-cmds.h:23
8918 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8919 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8921 #: common-cmds.h:24
8922 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8923 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8925 #: common-cmds.h:25
8926 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8927 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8929 #: common-cmds.h:26
8930 msgid "Show various types of objects"
8931 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8933 #: common-cmds.h:27
8934 msgid "Show the working tree status"
8935 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8937 #: common-cmds.h:28
8938 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8939 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8941 #: git-am.sh:50
8942 msgid "You need to set your committer info first"
8943 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8945 #: git-am.sh:95
8946 msgid ""
8947 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8948 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8949 msgstr ""
8950 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8951 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8953 #: git-am.sh:105
8954 #, sh-format
8955 msgid ""
8956 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8957 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8958 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8959 msgstr ""
8960 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8961 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8962 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8964 #: git-am.sh:121
8965 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8966 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8968 #: git-am.sh:137
8969 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8970 msgstr ""
8971 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8972 "vägssammanslagning."
8974 #: git-am.sh:139
8975 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8976 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8978 #: git-am.sh:154
8979 msgid ""
8980 "Did you hand edit your patch?\n"
8981 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8982 msgstr ""
8983 "Har du handredigerat din patch?\n"
8984 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8986 #: git-am.sh:163
8987 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8988 msgstr ""
8989 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8991 #: git-am.sh:179
8992 msgid "Failed to merge in the changes."
8993 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8995 #: git-am.sh:274
8996 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8997 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8999 #: git-am.sh:361
9000 #, sh-format
9001 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9002 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9004 #: git-am.sh:363
9005 msgid "Patch format detection failed."
9006 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9008 #: git-am.sh:389
9009 msgid ""
9010 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9011 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9012 msgstr ""
9013 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9014 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9016 #: git-am.sh:477
9017 #, sh-format
9018 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9019 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9021 #: git-am.sh:482
9022 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9023 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9025 #: git-am.sh:509
9026 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9027 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9029 #: git-am.sh:575
9030 #, sh-format
9031 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9032 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9034 #: git-am.sh:679
9035 #, sh-format
9036 msgid ""
9037 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9038 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9039 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9040 msgstr ""
9041 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9042 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9043 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9045 #: git-am.sh:706
9046 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9047 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9049 #: git-am.sh:753
9050 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9051 msgstr ""
9052 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9054 #: git-am.sh:757
9055 msgid "Commit Body is:"
9056 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9058 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9059 #. in your translation. The program will only accept English
9060 #. input at this point.
9061 #: git-am.sh:764
9062 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9063 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9065 #: git-am.sh:800
9066 #, sh-format
9067 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9068 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9070 #: git-am.sh:821
9071 msgid ""
9072 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9073 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9074 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9075 msgstr ""
9076 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9077 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9078 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9080 #: git-am.sh:829
9081 msgid ""
9082 "You still have unmerged paths in your index\n"
9083 "did you forget to use 'git add'?"
9084 msgstr ""
9085 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9086 "glömde du använda \"git add\"?"
9088 #: git-am.sh:845
9089 msgid "No changes -- Patch already applied."
9090 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9092 #: git-am.sh:855
9093 #, sh-format
9094 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9095 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9097 #: git-am.sh:858
9098 #, sh-format
9099 msgid ""
9100 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9101 "   $dotest/patch"
9102 msgstr ""
9103 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9104 "   $dotest/patch"
9106 #: git-am.sh:876
9107 msgid "applying to an empty history"
9108 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9110 #: git-bisect.sh:48
9111 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9112 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9114 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9115 #. translation. The program will only accept English input
9116 #. at this point.
9117 #: git-bisect.sh:54
9118 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9119 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9121 #: git-bisect.sh:95
9122 #, sh-format
9123 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9124 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9126 #: git-bisect.sh:99
9127 #, sh-format
9128 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9129 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9131 #: git-bisect.sh:117
9132 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9133 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9135 #: git-bisect.sh:130
9136 #, sh-format
9137 msgid ""
9138 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9139 msgstr ""
9140 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9141 "<giltiggren>\""
9143 # cogito-relaterat
9144 #: git-bisect.sh:140
9145 msgid "won't bisect on seeked tree"
9146 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
9148 #: git-bisect.sh:144
9149 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9150 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9152 #: git-bisect.sh:189
9153 #, sh-format
9154 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9155 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9157 #: git-bisect.sh:218
9158 #, sh-format
9159 msgid "Bad rev input: $arg"
9160 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
9162 #: git-bisect.sh:232
9163 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9164 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
9166 #: git-bisect.sh:244
9167 #, sh-format
9168 msgid "Bad rev input: $rev"
9169 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
9171 #: git-bisect.sh:250
9172 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9173 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
9175 #. have bad but not good.  we could bisect although
9176 #. this is less optimum.
9177 #: git-bisect.sh:273
9178 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9179 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
9181 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9182 #. translation. The program will only accept English input
9183 #. at this point.
9184 #: git-bisect.sh:279
9185 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9186 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
9188 #: git-bisect.sh:289
9189 msgid ""
9190 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9191 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9192 msgstr ""
9193 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9194 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9196 #: git-bisect.sh:292
9197 msgid ""
9198 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9199 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9200 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9201 msgstr ""
9202 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
9203 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9204 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9206 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
9207 msgid "We are not bisecting."
9208 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
9210 #: git-bisect.sh:354
9211 #, sh-format
9212 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9213 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
9215 #: git-bisect.sh:363
9216 #, sh-format
9217 msgid ""
9218 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9219 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9220 msgstr ""
9221 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
9222 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
9224 #: git-bisect.sh:390
9225 msgid "No logfile given"
9226 msgstr "Ingen loggfil angiven"
9228 #: git-bisect.sh:391
9229 #, sh-format
9230 msgid "cannot read $file for replaying"
9231 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
9233 #: git-bisect.sh:408
9234 msgid "?? what are you talking about?"
9235 msgstr "?? vad menar du?"
9237 #: git-bisect.sh:420
9238 #, sh-format
9239 msgid "running $command"
9240 msgstr "kör $command"
9242 #: git-bisect.sh:427
9243 #, sh-format
9244 msgid ""
9245 "bisect run failed:\n"
9246 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9247 msgstr ""
9248 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9249 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
9251 #: git-bisect.sh:453
9252 msgid "bisect run cannot continue any more"
9253 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
9255 #: git-bisect.sh:459
9256 #, sh-format
9257 msgid ""
9258 "bisect run failed:\n"
9259 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
9260 msgstr ""
9261 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9262 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
9264 #: git-bisect.sh:466
9265 msgid "bisect run success"
9266 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
9268 #: git-pull.sh:21
9269 msgid ""
9270 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9271 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9272 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9273 msgstr ""
9274 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
9275 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
9276 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
9278 #: git-pull.sh:25
9279 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9280 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
9282 #: git-pull.sh:203
9283 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9284 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
9286 #. The fetch involved updating the current branch.
9287 #. The working tree and the index file is still based on the
9288 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9289 #. First update the working tree to match $curr_head.
9290 #: git-pull.sh:235
9291 #, sh-format
9292 msgid ""
9293 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9294 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9295 "Warning: commit $orig_head."
9296 msgstr ""
9297 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
9298 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
9299 "Varning: incheckningen $orig_head."
9301 #: git-pull.sh:260
9302 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9303 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
9305 #: git-pull.sh:264
9306 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
9307 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
9309 #: git-rebase.sh:53
9310 msgid ""
9311 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9312 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9313 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9314 "\"."
9315 msgstr ""
9316 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
9317 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
9318 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
9320 #: git-rebase.sh:160
9321 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9322 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
9324 #: git-rebase.sh:165
9325 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9326 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
9328 #: git-rebase.sh:296
9329 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9330 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
9332 #: git-rebase.sh:301
9333 msgid "No rebase in progress?"
9334 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
9336 #: git-rebase.sh:312
9337 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
9338 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
9340 #: git-rebase.sh:319
9341 msgid "Cannot read HEAD"
9342 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
9344 #: git-rebase.sh:322
9345 msgid ""
9346 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9347 "mark them as resolved using git add"
9348 msgstr ""
9349 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9350 "därefter markera dem som lösta med git add"
9352 #: git-rebase.sh:340
9353 #, sh-format
9354 msgid "Could not move back to $head_name"
9355 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9357 #: git-rebase.sh:359
9358 #, sh-format
9359 msgid ""
9360 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9361 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9362 "case, please try\n"
9363 "\t$cmd_live_rebase\n"
9364 "If that is not the case, please\n"
9365 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9366 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9367 "valuable there."
9368 msgstr ""
9369 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9370 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9371 "fallet, försök\n"
9372 "\t$cmd_live_rebase\n"
9373 "Om så inte är fallet, kör\n"
9374 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9375 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9376 "något av värde där."
9378 #: git-rebase.sh:404
9379 #, sh-format
9380 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9381 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9383 #: git-rebase.sh:428
9384 #, sh-format
9385 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9386 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9388 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9389 #, sh-format
9390 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9391 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9393 #: git-rebase.sh:440
9394 #, sh-format
9395 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9396 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9398 #: git-rebase.sh:463
9399 #, sh-format
9400 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9401 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9403 #: git-rebase.sh:483
9404 msgid "Please commit or stash them."
9405 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9407 #: git-rebase.sh:501
9408 #, sh-format
9409 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9410 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9412 #: git-rebase.sh:504
9413 #, sh-format
9414 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9415 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9417 #: git-rebase.sh:515
9418 #, sh-format
9419 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9420 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9422 #. Detach HEAD and reset the tree
9423 #: git-rebase.sh:524
9424 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9425 msgstr ""
9426 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9428 #: git-rebase.sh:532
9429 #, sh-format
9430 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9431 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9433 #: git-stash.sh:51
9434 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9435 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9437 #: git-stash.sh:74
9438 msgid "You do not have the initial commit yet"
9439 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9441 #: git-stash.sh:89
9442 msgid "Cannot save the current index state"
9443 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9445 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9446 msgid "Cannot save the current worktree state"
9447 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9449 #: git-stash.sh:140
9450 msgid "No changes selected"
9451 msgstr "Inga ändringar valda"
9453 #: git-stash.sh:143
9454 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9455 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9457 #: git-stash.sh:156
9458 msgid "Cannot record working tree state"
9459 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9461 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9462 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9463 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9464 #. up the second line with however many characters the
9465 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9466 #. English this is:
9468 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9469 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9470 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9471 #: git-stash.sh:202
9472 #, sh-format
9473 msgid ""
9474 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9475 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9476 msgstr ""
9477 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9478 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9480 #: git-stash.sh:223
9481 msgid "No local changes to save"
9482 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9484 #: git-stash.sh:227
9485 msgid "Cannot initialize stash"
9486 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9488 #: git-stash.sh:235
9489 msgid "Cannot save the current status"
9490 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9492 #: git-stash.sh:253
9493 msgid "Cannot remove worktree changes"
9494 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9496 #: git-stash.sh:352
9497 msgid "No stash found."
9498 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9500 #: git-stash.sh:359
9501 #, sh-format
9502 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9503 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9505 #: git-stash.sh:365
9506 #, sh-format
9507 msgid "$reference is not valid reference"
9508 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9510 #: git-stash.sh:393
9511 #, sh-format
9512 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9513 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9515 #: git-stash.sh:404
9516 #, sh-format
9517 msgid "'$args' is not a stash reference"
9518 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9520 #: git-stash.sh:412
9521 msgid "unable to refresh index"
9522 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9524 #: git-stash.sh:416
9525 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9526 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9528 #: git-stash.sh:424
9529 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9530 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9532 #: git-stash.sh:426
9533 msgid "Could not save index tree"
9534 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9536 #: git-stash.sh:460
9537 msgid "Cannot unstage modified files"
9538 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9540 #: git-stash.sh:475
9541 msgid "Index was not unstashed."
9542 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9544 #: git-stash.sh:492
9545 #, sh-format
9546 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9547 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9549 #: git-stash.sh:493
9550 #, sh-format
9551 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9552 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9554 #: git-stash.sh:500
9555 msgid "No branch name specified"
9556 msgstr "Inget grennamn angavs"
9558 #: git-stash.sh:571
9559 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9560 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9562 #: git-submodule.sh:91
9563 #, sh-format
9564 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9565 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9567 #: git-submodule.sh:196
9568 #, sh-format
9569 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9570 msgstr ""
9571 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9573 #: git-submodule.sh:239
9574 #, sh-format
9575 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9576 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9578 #: git-submodule.sh:251
9579 #, sh-format
9580 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9581 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9583 #: git-submodule.sh:349
9584 #, sh-format
9585 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9586 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9588 #: git-submodule.sh:366
9589 #, sh-format
9590 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9591 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9593 #: git-submodule.sh:370
9594 #, sh-format
9595 msgid ""
9596 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9597 "$sm_path\n"
9598 "Use -f if you really want to add it."
9599 msgstr ""
9600 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9601 "$sm_path\n"
9602 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9604 #: git-submodule.sh:388
9605 #, sh-format
9606 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9607 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9609 #: git-submodule.sh:390
9610 #, sh-format
9611 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9612 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9614 #: git-submodule.sh:398
9615 #, sh-format
9616 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9617 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9619 #: git-submodule.sh:400
9620 #, sh-format
9621 msgid ""
9622 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9623 msgstr ""
9624 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9625 "från"
9627 #: git-submodule.sh:402
9628 #, sh-format
9629 msgid ""
9630 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9631 msgstr ""
9632 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9634 #: git-submodule.sh:403
9635 #, sh-format
9636 msgid ""
9637 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9638 "option."
9639 msgstr ""
9640 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9641 "\"."
9643 #: git-submodule.sh:405
9644 #, sh-format
9645 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9646 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9648 #: git-submodule.sh:417
9649 #, sh-format
9650 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9651 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9653 #: git-submodule.sh:422
9654 #, sh-format
9655 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9656 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9658 #: git-submodule.sh:431
9659 #, sh-format
9660 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9661 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9663 #: git-submodule.sh:474
9664 #, sh-format
9665 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9666 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9668 #: git-submodule.sh:488
9669 #, sh-format
9670 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9671 msgstr ""
9672 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9674 #: git-submodule.sh:532
9675 #, sh-format
9676 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9677 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9679 #: git-submodule.sh:541
9680 #, sh-format
9681 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9682 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9684 #: git-submodule.sh:543
9685 #, sh-format
9686 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9687 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9689 #: git-submodule.sh:551
9690 #, sh-format
9691 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9692 msgstr ""
9693 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9695 #: git-submodule.sh:588
9696 #, sh-format
9697 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
9698 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
9700 #: git-submodule.sh:603
9701 #, sh-format
9702 msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
9703 msgstr "Undermodulens arbetskatalog \"$sm_path\" innehåller katalogen \".git\""
9705 #: git-submodule.sh:604
9706 #, sh-format
9707 msgid ""
9708 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9709 msgstr ""
9710 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9712 #: git-submodule.sh:610
9713 #, sh-format
9714 msgid ""
9715 "Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
9716 "discard them"
9717 msgstr ""
9718 "Undermodulens arbetskatalog \"$sm_path\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar "
9719 "bort dem"
9721 #: git-submodule.sh:613
9722 #, sh-format
9723 msgid "Cleared directory '$sm_path'"
9724 msgstr "Rensade katalogen \"$sm_path\""
9726 #: git-submodule.sh:614
9727 #, sh-format
9728 msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
9729 msgstr "Kunde inte ta bort underkatalogens arbetskatalog \"$sm_path\""
9731 #: git-submodule.sh:617
9732 #, sh-format
9733 msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
9734 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$sm_path\""
9736 #: git-submodule.sh:626
9737 #, sh-format
9738 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
9739 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9741 #: git-submodule.sh:731
9742 #, sh-format
9743 msgid ""
9744 "Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
9745 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9746 msgstr ""
9747 "Undermodulen \"$prefix$sm_path\" har inte initierats\n"
9748 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9750 #: git-submodule.sh:744
9751 #, sh-format
9752 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
9753 msgstr ""
9754 "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9756 #: git-submodule.sh:753
9757 #, sh-format
9758 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9759 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9761 #: git-submodule.sh:777
9762 #, sh-format
9763 msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
9764 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
9766 #: git-submodule.sh:791
9767 #, sh-format
9768 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9769 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9771 #: git-submodule.sh:792
9772 #, sh-format
9773 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
9774 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9776 #: git-submodule.sh:797
9777 #, sh-format
9778 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9779 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9781 #: git-submodule.sh:798
9782 #, sh-format
9783 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
9784 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9786 #: git-submodule.sh:803
9787 #, sh-format
9788 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9789 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9791 #: git-submodule.sh:804
9792 #, sh-format
9793 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
9794 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9796 #: git-submodule.sh:831
9797 #, sh-format
9798 msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
9799 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9801 #: git-submodule.sh:939
9802 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9803 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9805 #. unexpected type
9806 #: git-submodule.sh:979
9807 #, sh-format
9808 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9809 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9811 #: git-submodule.sh:997
9812 #, sh-format
9813 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9814 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9816 #: git-submodule.sh:1000
9817 #, sh-format
9818 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9819 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9821 #: git-submodule.sh:1003
9822 #, sh-format
9823 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9824 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9826 #: git-submodule.sh:1028
9827 msgid "blob"
9828 msgstr "blob"
9830 #: git-submodule.sh:1066
9831 msgid "Submodules changed but not updated:"
9832 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9834 #: git-submodule.sh:1068
9835 msgid "Submodule changes to be committed:"
9836 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
9838 #: git-submodule.sh:1153
9839 #, sh-format
9840 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9841 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9843 #: git-submodule.sh:1216
9844 #, sh-format
9845 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9846 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9848 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
9849 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
9851 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
9852 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
9854 #~ msgid "bad object %s"
9855 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
9857 #~ msgid "bogus committer info %s"
9858 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
9860 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
9861 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
9863 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
9864 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
9866 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
9867 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
9869 #~ msgid "oops"
9870 #~ msgstr "hoppsan"
9872 #~ msgid "Would not remove %s\n"
9873 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
9875 #~ msgid "Not removing %s\n"
9876 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
9878 #~ msgid "Could not read index"
9879 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
9881 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
9882 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
9884 #~ msgid " 0 files changed"
9885 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9887 #~ msgid " %d file changed"
9888 #~ msgid_plural " %d files changed"
9889 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9890 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9892 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9893 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9894 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9895 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9897 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9898 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9899 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9900 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9902 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9903 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9905 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9906 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9908 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9909 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9911 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9912 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9914 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9915 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9917 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9918 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9920 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9921 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9923 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9924 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9926 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9927 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9929 #~ msgid ""
9930 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9934 #~ msgid "diff setup failed"
9935 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9937 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9938 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9940 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9941 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9943 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9944 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9946 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9947 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9949 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9950 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9952 #~ msgid "cherry-pick"
9953 #~ msgstr "cherry-pick"
9955 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9956 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9958 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9959 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9961 #~ msgid "--"
9962 #~ msgstr "--"
9964 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9965 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9967 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9968 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9970 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9971 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9973 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9974 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9976 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9977 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9979 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9980 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9982 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9983 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9985 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9986 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9988 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9989 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9991 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9992 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9994 # FIXME: Untranslatable!
9996 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9997 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9999 #~ msgid "add"
10000 #~ msgstr "add"
10002 #~ msgid "copy"
10003 #~ msgstr "copy"
10005 #~ msgid "show"
10006 #~ msgstr "show"
10008 #~ msgid "remove"
10009 #~ msgstr "remove"
10011 #~ msgid "prune"
10012 #~ msgstr "prune"
10014 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
10015 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
10017 #~ msgid "No destination configured to push to."
10018 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
10020 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
10021 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
10023 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
10024 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
10026 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
10027 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
10029 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
10030 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
10032 #~ msgid "No author information found in %s"
10033 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
10035 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
10036 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
10038 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
10039 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
10041 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
10042 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
10044 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
10045 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
10047 #~ msgid "committer info too long."
10048 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
10050 #~ msgid ""
10051 #~ "\n"
10052 #~ "#\n"
10053 #~ "# Write a tag message\n"
10054 #~ "#\n"
10055 #~ msgstr ""
10056 #~ "\n"
10057 #~ "#\n"
10058 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
10059 #~ "#\n"
10061 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
10062 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"