1 # Chinese translations for Git package
3 # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the Git package.
6 # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
7 # - Riku <lu.riku AT gmail.com>
8 # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9 # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
13 "Project-Id-Version: Git\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-11-02 08:06+0800\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-02 08:14+0800\n"
17 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
32 #. * other commands doing a merge do.
36 "Fix them up in the work tree,\n"
37 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
38 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
39 "or use 'git commit -a'."
42 "'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
43 "或使用 'git commit -a'。"
46 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
47 msgstr "git archive [选项] <树或提交> [<路径>...]"
50 msgid "git archive --list"
51 msgstr "git archive --list"
55 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
57 "git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] [选项] <树或提交> [<路径>...]"
60 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
61 msgstr "git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] --list"
63 #: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:556 builtin/rm.c:328
65 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
66 msgstr "路径规则 '%s' 未匹配任何文件"
73 msgid "archive format"
76 #: archive.c:328 builtin/log.c:1193
81 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
82 msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
84 #: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2264
85 #: builtin/blame.c:2265 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680
86 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77
87 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408
88 #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154
92 #: archive.c:331 builtin/archive.c:89
93 msgid "write the archive to this file"
97 msgid "read .gitattributes in working directory"
98 msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
101 msgid "report archived files on stderr"
102 msgstr "在标准错误上报告归档文件"
109 msgid "compress faster"
113 msgid "compress better"
117 msgid "list supported archive formats"
120 #: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
124 #: archive.c:350 builtin/archive.c:91
125 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
126 msgstr "从远程版本库(<版本库>)提取归档文件"
128 #: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487
132 #: archive.c:352 builtin/archive.c:93
133 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
134 msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
138 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
139 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
141 "负值模版在 git attributes 中被忽略\n"
142 "当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。"
146 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
147 msgstr "未设置分支 %s 作为它自己的上游。"
151 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
152 msgstr "分支 %1$s 设置为使用变基来跟踪来自 %3$s 的远程分支 %2$s。"
156 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
157 msgstr "分支 %1$s 设置为跟踪来自 %3$s 的远程分支 %2$s。"
161 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
162 msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪本地分支 %s。"
166 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
167 msgstr "分支 %s 设置为跟踪本地分支 %s。"
171 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
172 msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪远程引用 %s。"
176 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
177 msgstr "分支 %s 设置为跟踪远程引用 %s。"
181 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
182 msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪本地引用 %s。"
186 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
187 msgstr "分支 %s 设置为跟踪本地引用 %s。"
191 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
192 msgstr "跟踪未设置:名字太长:%s"
196 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
197 msgstr "未跟踪:引用 %s 有歧义"
201 msgid "'%s' is not a valid branch name."
202 msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称。"
206 msgid "A branch named '%s' already exists."
207 msgstr "一个分支名 '%s' 已经存在。"
210 msgid "Cannot force update the current branch."
215 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
216 msgstr "无法设置跟踪信息;起始点 '%s' 不是一个分支。"
220 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
221 msgstr "请求的上游分支 '%s' 不存在"
226 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
227 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
228 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
230 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
231 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
232 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
235 "如果您正计划基于远程一个现存的上游分支开始你的工作,\n"
236 "您可能需要执行 \"git fetch\" 来获取分支。\n"
238 "如果您正计划推送一个能与对应远程分支建立跟踪的新的本地分支,\n"
239 "您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支并配置和上游的关联。"
243 msgid "Not a valid object name: '%s'."
244 msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'。"
248 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
249 msgstr "歧义的对象名:'%s'。"
253 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
254 msgstr "无效的分支点:'%s'。"
257 msgid "Failed to lock ref for update"
261 msgid "Failed to write ref"
266 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
267 msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
271 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
272 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
274 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:706
276 msgid "could not open '%s'"
280 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
281 msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
283 #: bundle.c:164 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332
284 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:364
285 #: builtin/shortlog.c:158
286 msgid "revision walk setup failed"
291 msgid "The bundle contains this ref:"
292 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
293 msgstr[0] "这个包中含有这个引用:"
294 msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:"
297 msgid "The bundle records a complete history."
298 msgstr "这个包记录一个完整历史。"
302 msgid "The bundle requires this ref:"
303 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
304 msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
305 msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
308 msgid "rev-list died"
311 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
313 msgid "unrecognized argument: %s"
318 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
319 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
322 msgid "Refusing to create empty bundle."
326 msgid "Could not spawn pack-objects"
327 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
330 msgid "pack-objects died"
331 msgstr "pack-objects 终止"
335 msgid "cannot create '%s'"
339 msgid "index-pack died"
340 msgstr "index-pack 终止"
344 msgid "could not parse %s"
349 msgid "%s %s is not a commit!"
350 msgstr "%s %s 不是一个提交!"
352 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
353 msgid "memory exhausted"
357 msgid "Could not run 'git rev-list'"
358 msgstr "不能执行 'git rev-list'"
362 msgid "failed write to rev-list: %s"
363 msgstr "无法写入 rev-list:%s"
367 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
368 msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s"
371 msgid "in the future"
376 msgid "%lu second ago"
377 msgid_plural "%lu seconds ago"
383 msgid "%lu minute ago"
384 msgid_plural "%lu minutes ago"
391 msgid_plural "%lu hours ago"
398 msgid_plural "%lu days ago"
405 msgid_plural "%lu weeks ago"
411 msgid "%lu month ago"
412 msgid_plural "%lu months ago"
419 msgid_plural "%lu years"
425 msgid "%s, %lu month ago"
426 msgid_plural "%s, %lu months ago"
427 msgstr[0] "%s,%lu 个月之前"
428 msgstr[1] "%s,%lu 个月之前"
430 #: date.c:154 date.c:159
433 msgid_plural "%lu years ago"
440 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
441 msgstr " 无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
446 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
447 msgstr " 未知的 dirstat 参数 '%s'\n"
451 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
452 msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
457 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
460 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
466 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
469 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
474 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
475 msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
477 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
478 msgid "could not run gpg."
481 #: gpg-interface.c:71
482 msgid "gpg did not accept the data"
485 #: gpg-interface.c:82
486 msgid "gpg failed to sign the data"
489 #: gpg-interface.c:115
491 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
492 msgstr "不能创建临时文件 '%s':%s"
494 #: gpg-interface.c:118
496 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
497 msgstr "无法将分离式签名写入 '%s':%s"
501 msgid "'%s': unable to read %s"
502 msgstr "'%s':无法读取 %s"
511 msgid "'%s': short read %s"
512 msgstr "'%s':读取不完整 %s"
516 msgid "available git commands in '%s'"
517 msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
520 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
521 msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
524 msgid "The most commonly used git commands are:"
525 msgstr "最常用的 git 命令有:"
530 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
531 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
533 "'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
537 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
538 msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。"
543 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
544 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
546 "警告:您运行一个不存在的 Git 命令 '%s'。继续执行假定您要要运行的\n"
551 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
552 msgstr "在 %0.1f 秒钟后自动运行..."
556 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
557 msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。"
559 #: help.c:385 help.c:444
565 "Did you mean one of these?"
579 msgid "failed to read the cache"
582 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559
583 #: builtin/clone.c:655
584 msgid "unable to write new index file"
587 #: merge-recursive.c:190
589 msgid "(bad commit)\n"
592 #: merge-recursive.c:206
594 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
595 msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败"
597 #: merge-recursive.c:269
598 msgid "error building trees"
601 #: merge-recursive.c:673
603 msgid "failed to create path '%s'%s"
604 msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
606 #: merge-recursive.c:684
608 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
609 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
611 #. something else exists
612 #. .. but not some other error (who really cares what?)
613 #: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719
614 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
615 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
617 #: merge-recursive.c:709
619 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
620 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
622 #: merge-recursive.c:749
624 msgid "cannot read object %s '%s'"
625 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
627 #: merge-recursive.c:751
629 msgid "blob expected for %s '%s'"
630 msgstr "%s '%s' 应为数据(blob)对象"
632 #: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:311
634 msgid "failed to open '%s'"
637 #: merge-recursive.c:782
639 msgid "failed to symlink '%s'"
640 msgstr "无法创建符号链接 '%s'"
642 #: merge-recursive.c:785
644 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
645 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
647 #: merge-recursive.c:923
648 msgid "Failed to execute internal merge"
651 #: merge-recursive.c:927
653 msgid "Unable to add %s to database"
654 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
656 #: merge-recursive.c:943
657 msgid "unsupported object type in the tree"
658 msgstr "在树中有不支持的对象类型"
660 #: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036
663 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
666 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
669 #: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041
672 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
675 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
678 #: merge-recursive.c:1082
682 #: merge-recursive.c:1082
686 #: merge-recursive.c:1138
688 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
689 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
691 #: merge-recursive.c:1160
694 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
695 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
697 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
698 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
700 #: merge-recursive.c:1165
701 msgid " (left unresolved)"
704 #: merge-recursive.c:1219
706 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
708 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
711 #: merge-recursive.c:1249
713 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
714 msgstr "而是重命名 %s 至 %s,以及 %s 至 %s"
716 #: merge-recursive.c:1448
718 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
719 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
721 #: merge-recursive.c:1458
723 msgid "Adding merged %s"
726 #: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661
728 msgid "Adding as %s instead"
731 #: merge-recursive.c:1514
733 msgid "cannot read object %s"
736 #: merge-recursive.c:1517
738 msgid "object %s is not a blob"
739 msgstr "对象 %s 不是一个数据(blob)对象"
741 #: merge-recursive.c:1565
745 #: merge-recursive.c:1565
749 #: merge-recursive.c:1575
753 #: merge-recursive.c:1582
757 #: merge-recursive.c:1616
759 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
760 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
762 #: merge-recursive.c:1630
764 msgid "Auto-merging %s"
767 #: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1125
771 #: merge-recursive.c:1635
773 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
774 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
776 #: merge-recursive.c:1725
781 #: merge-recursive.c:1750
782 msgid "file/directory"
785 #: merge-recursive.c:1756
786 msgid "directory/file"
789 #: merge-recursive.c:1761
791 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
792 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
794 #: merge-recursive.c:1771
799 #: merge-recursive.c:1788
800 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
801 msgstr "严重的合并错误,不应发生。"
803 #: merge-recursive.c:1807
804 msgid "Already up-to-date!"
807 #: merge-recursive.c:1816
809 msgid "merging of trees %s and %s failed"
810 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
812 #: merge-recursive.c:1846
814 msgid "Unprocessed path??? %s"
815 msgstr "未处理的路径??? %s"
817 #: merge-recursive.c:1891
821 #: merge-recursive.c:1904
823 msgid "found %u common ancestor:"
824 msgid_plural "found %u common ancestors:"
825 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
826 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
828 #: merge-recursive.c:1941
829 msgid "merge returned no commit"
832 #: merge-recursive.c:1998
834 msgid "Could not parse object '%s'"
837 #: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:672
838 msgid "Unable to write index."
842 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
843 msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
847 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
848 msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
852 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
853 msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
855 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
856 #. environment variable, the second %s is its value
859 msgid "Bad %s value: '%s'"
860 msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
864 msgid "unable to parse object: %s"
867 #: parse-options.c:537
871 #: parse-options.c:555
876 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
877 #. one in "usage: %s" translation
878 #: parse-options.c:559
883 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
884 #: parse-options.c:562
889 #: parse-options.c:596
894 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
895 msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规则设置不兼容"
899 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
901 msgstr "全局的 'literal' 路径规则设置和其它的全局路径规则设置不兼容"
904 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
905 msgstr "路径规则包含无效的神奇前缀"
909 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
910 msgstr "在路径规则 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'"
914 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
915 msgstr "路径规则 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'"
919 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
920 msgstr "路径规则 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'"
924 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
925 msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容"
929 msgid "%s: '%s' is outside repository"
930 msgstr "%s:'%s' 在版本库之外"
934 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
935 msgstr "路径规则 '%s' 在子模组 '%.*s' 中"
938 #. * We may want to substitute "this command" with a command
939 #. * name. E.g. when add--interactive dies when running
944 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
945 msgstr "%s:路径规则神奇前缀不被此命令支持:%s"
949 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
950 msgstr "路径规则 '%s' 位于符号链接中"
954 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
955 msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n"
958 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
959 msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n"
963 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
964 msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n"
968 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
969 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
970 msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
971 msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
974 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
975 msgstr " (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n"
979 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
981 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
982 msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
983 msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
987 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
988 msgstr " (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n"
993 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
994 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
996 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
997 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
999 "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
1000 "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
1002 "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
1003 "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
1007 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1008 msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
1011 msgid "open /dev/null failed"
1012 msgstr "不能打开 /dev/null"
1016 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1017 msgstr "不能调用 dup2(%d,%d)"
1019 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903
1020 #: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023
1022 msgid "Could not open '%s' for writing"
1023 msgstr "不能为写入打开 '%s'"
1025 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:350 builtin/merge.c:793
1026 #: builtin/merge.c:1015 builtin/merge.c:1028
1028 msgid "Could not write to '%s'"
1033 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1034 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1036 "冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
1041 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1042 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1043 "and commit the result with 'git commit'"
1045 "冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
1046 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
1048 #: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953
1050 msgid "Could not write to %s"
1055 msgid "Error wrapping up %s"
1059 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1060 msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
1063 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1064 msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
1067 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1068 msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
1070 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1073 msgid "%s: Unable to write new index file"
1074 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
1077 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1078 msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
1081 msgid "Unable to update cache tree\n"
1086 msgid "Could not parse commit %s\n"
1087 msgstr "不能解析提交 %s\n"
1091 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1092 msgstr "不能解析父提交 %s\n"
1095 msgid "Your index file is unmerged."
1096 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
1100 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1101 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
1105 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1106 msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
1110 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1111 msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
1113 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1114 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1117 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1118 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
1122 msgid "Cannot get commit message for %s"
1123 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
1127 msgid "could not revert %s... %s"
1128 msgstr "不能还原 %s... %s"
1132 msgid "could not apply %s... %s"
1133 msgstr "不能应用 %s... %s"
1136 msgid "empty commit set passed"
1141 msgid "git %s: failed to read the index"
1142 msgstr "git %s:无法读取索引"
1146 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1147 msgstr "git %s:无法刷新索引"
1151 msgid "Cannot %s during a %s"
1152 msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
1156 msgid "Could not parse line %d."
1157 msgstr "不能解析第 %d 行。"
1160 msgid "No commits parsed."
1165 msgid "Could not open %s"
1170 msgid "Could not read %s."
1175 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1180 msgid "Invalid key: %s"
1185 msgid "Invalid value for %s: %s"
1190 msgid "Malformed options sheet: %s"
1194 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1195 msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
1198 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1199 msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1203 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1204 msgstr "不能创建序列目录 %s"
1206 #: sequencer.c:872 sequencer.c:957
1208 msgid "Error wrapping up %s."
1211 #: sequencer.c:891 sequencer.c:1025
1212 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1213 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
1216 msgid "cannot resolve HEAD"
1220 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1221 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
1223 #: sequencer.c:917 builtin/apply.c:4061
1225 msgid "cannot open %s: %s"
1230 msgid "cannot read %s: %s"
1234 msgid "unexpected end of file"
1239 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1240 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
1244 msgid "Could not format %s."
1249 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1250 msgstr "%s:不能拣选一个%s"
1254 msgid "%s: bad revision"
1258 msgid "Can't revert as initial commit"
1262 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1267 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1268 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1269 "may be created by mistake. For example,\n"
1271 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1273 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1274 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1275 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1277 "Git 通常不会创建一个以40位十六进制字符命名的引用,因为当你提供40位\n"
1278 "十六进制字符时将被忽略。不过这些引用也可能被错误地创建。例如:\n"
1280 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1282 "当 \"$br\" 空白时一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些引用,\n"
1283 "可能需要删除它们。用 \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
1287 msgid "HEAD does not point to a branch"
1288 msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
1292 msgid "No such branch: '%s'"
1297 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1298 msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
1302 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1303 msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
1305 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1306 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1307 msgstr "无法修改未合并的 .gitmodules,先解决合并冲突"
1309 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1311 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1312 msgstr "无法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小节"
1314 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1317 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1318 msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s"
1320 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1323 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1324 msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目"
1327 msgid "could not find .gitmodules in index"
1328 msgstr "无法在索引中找到 .gitmodules"
1331 msgid "reading updated .gitmodules failed"
1332 msgstr "读取更新后的 .gitmodules 失败"
1335 msgid "unable to stat updated .gitmodules"
1336 msgstr "不能枚举更新后的 .gitmodules"
1339 msgid "unable to remove .gitmodules from index"
1340 msgstr "不能从索引中移除 .gitmodules"
1343 msgid "adding updated .gitmodules failed"
1344 msgstr "添加更新后的 .gitmodules 失败"
1347 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1348 msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败"
1350 #: submodule.c:1144 builtin/init-db.c:363
1352 msgid "Could not create git link %s"
1353 msgstr "不能创建 git link %s"
1357 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1358 msgstr "不能在 %s 中设置 core.worktree"
1361 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1362 msgstr "无效的 URL 方案名称或丢失 '://' 后缀"
1364 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1366 msgid "invalid %XX escape sequence"
1367 msgstr "无效的 %XX 转义序列"
1370 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1371 msgstr "缺失主机名且URL方案不是 'file:'"
1374 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1375 msgstr "一个 'file:' URL 不应该包含端口号"
1378 msgid "invalid characters in host name"
1379 msgstr "主机名中包含无效的字符"
1381 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1382 msgid "invalid port number"
1386 msgid "invalid '..' path segment"
1387 msgstr "无效的 '..' 路径片段"
1391 msgid "unable to access '%s': %s"
1392 msgstr "不能访问 '%s':%s"
1396 msgid "unable to access '%s'"
1401 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1402 msgstr "无法在口令文件中查询到当前用户:%s"
1405 msgid "no such user"
1409 msgid "Unmerged paths:"
1413 #: wt-status.c:173 wt-status.c:200
1415 msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1416 msgstr " (使用 \"git reset %s <file>...\" 撤出暂存区)"
1419 #: wt-status.c:175 wt-status.c:202
1420 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1421 msgstr " (使用 \"git rm --cached <file>...\" 撤出暂存区)"
1425 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1426 msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 标记解决方案)"
1429 #: wt-status.c:181 wt-status.c:185
1430 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1431 msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <file>...\" 标记解决方案)"
1435 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1436 msgstr " (使用 \"git rm <file>...\" 标记解决方案)"
1439 msgid "Changes to be committed:"
1443 msgid "Changes not staged for commit:"
1444 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
1448 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1449 msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 更新要提交的内容)"
1453 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1454 msgstr " (使用 \"git add/rm <file>...\" 更新要提交的内容)"
1459 " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1460 msgstr " (使用 \"git checkout -- <file>...\" 丢弃工作区的改动)"
1464 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1465 msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
1470 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1471 msgstr " (使用 \"git %s <file>...\" 以包含要提交的内容)"
1478 msgid "both deleted:"
1482 msgid "added by us:"
1486 msgid "deleted by them:"
1490 msgid "added by them:"
1494 msgid "deleted by us:"
1502 msgid "both modified:"
1505 # 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1507 msgid "new commits, "
1510 # 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1512 msgid "modified content, "
1515 # 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1517 msgid "untracked content, "
1520 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1523 msgid "new file: %s"
1526 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1529 msgid "copied: %s -> %s"
1530 msgstr "拷贝: %s -> %s"
1532 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1538 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1541 msgid "modified: %s"
1544 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1547 msgid "renamed: %s -> %s"
1548 msgstr "重命名: %s -> %s"
1550 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1553 msgid "typechange: %s"
1556 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1562 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1565 msgid "unmerged: %s"
1570 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1571 msgstr "bug:未处理的差异状态 %c"
1574 msgid "Submodules changed but not updated:"
1575 msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
1578 msgid "Submodule changes to be committed:"
1582 msgid "You have unmerged paths."
1587 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
1588 msgstr " (解决冲突并运行 \"git commit\")"
1591 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1592 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
1596 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
1597 msgstr " (使用 \"git commit\" 结束合并)"
1600 msgid "You are in the middle of an am session."
1601 msgstr "您正处于一个 am 过程中。"
1604 msgid "The current patch is empty."
1609 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1610 msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
1614 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1615 msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
1619 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1620 msgstr " (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
1622 #: wt-status.c:938 wt-status.c:955
1624 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1625 msgstr "您正在将分支 '%s' 变基到 '%s'。"
1627 #: wt-status.c:943 wt-status.c:960
1628 msgid "You are currently rebasing."
1633 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1634 msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
1638 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1639 msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
1643 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1644 msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
1648 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1649 msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
1654 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1655 msgstr "您正在将分支 '%s' 变基到 '%s' 过程中拆分一个提交。"
1658 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1659 msgstr "您正在变基过程中拆分一个提交。"
1663 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1664 msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
1668 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1669 msgstr "您正在将分支 '%s' 变基到 '%s' 过程中编辑一个提交。"
1672 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1673 msgstr "您正在变基过程中编辑一个提交。"
1677 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1678 msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
1683 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1684 msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
1688 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1689 msgstr "您正在做拣选提交 %s。"
1693 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1694 msgstr " (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
1698 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1699 msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
1703 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1704 msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
1708 msgid "You are currently reverting commit %s."
1709 msgstr "您正在反转提交 %s 。"
1713 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1714 msgstr " (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")"
1718 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1719 msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")"
1723 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1724 msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
1728 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1729 msgstr "您正在从分支 '%s' 开始做二分查找。"
1732 msgid "You are currently bisecting."
1737 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1738 msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
1745 msgid "rebase in progress; onto "
1749 msgid "HEAD detached at "
1753 msgid "HEAD detached from "
1757 msgid "Not currently on any branch."
1761 msgid "Initial commit"
1765 msgid "Untracked files"
1769 msgid "Ignored files"
1775 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1776 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1777 "new files yourself (see 'git help status')."
1779 "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
1780 "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
1784 msgid "Untracked files not listed%s"
1785 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
1787 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1789 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1790 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
1798 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1799 msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
1803 msgid "no changes added to commit\n"
1809 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1811 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
1815 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1816 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
1818 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1821 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1822 msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
1824 #: wt-status.c:1311 wt-status.c:1316
1826 msgid "nothing to commit\n"
1829 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1832 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1833 msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
1835 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1838 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1839 msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
1842 msgid "HEAD (no branch)"
1847 msgid "Initial commit on "
1860 #: wt-status.c:1468 wt-status.c:1471
1869 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:350
1871 msgid "failed to unlink '%s'"
1875 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1876 msgstr "git add [选项] [--] <路径规则>..."
1878 # 译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
1880 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1881 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1882 #. * this is not the original behavior and can't be
1883 #. * changed until users trained themselves not to type
1884 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1885 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1886 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1887 #. * eventually we can drop the warning.
1892 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1893 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1895 "To add content for the whole tree, run:\n"
1898 " (or git add %s :/)\n"
1900 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1903 " (or git add %s .)\n"
1905 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1908 "在 Git 2.0 版本,位于一个子目录下不带任何路径参数地执行命令\n"
1909 "'git add %s (或 %s)' 的行为将被改变,不要再继续使用了。\n"
1910 "如果要添加整个目录树的内容,执行:\n"
1913 " (或 git add %s :/)\n"
1915 "如果要限制该命令只作用于当前目录,执行:\n"
1918 " (或 git add %s .)\n"
1920 "对于当前版本的 Git,这条命令只作用于当前目录。\n"
1922 #: builtin/add.c:100
1925 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1926 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1927 "Paths like '%s' that are\n"
1928 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1930 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1931 " ignores paths you removed from your working tree.\n"
1933 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1935 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1937 "您在运行 'git add' 时没有指定 '-A (--all)' 或 '--ignore-removal',\n"
1938 "针对其中本地移除路径的行为将在 Git 2.0 版本库发生变化。\n"
1939 "像本地工作区移除的路径 '%s'\n"
1942 "* 'git add --ignore-removal <路径规则>',是当前版本的默认操作,\n"
1943 " 忽略您本地工作区中移除的文件。\n"
1945 "* 'git add --all <路径规则>' 将让您同时对删除操作进行记录。\n"
1947 "运行 'git status' 来检查您本地工作区中移除的路径。\n"
1949 #: builtin/add.c:144
1951 msgid "unexpected diff status %c"
1954 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:260
1955 msgid "updating files failed"
1958 #: builtin/add.c:163
1960 msgid "remove '%s'\n"
1963 #: builtin/add.c:237
1964 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1965 msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
1967 #: builtin/add.c:299
1968 msgid "Could not read the index"
1971 #: builtin/add.c:310
1973 msgid "Could not open '%s' for writing."
1974 msgstr "不能打开 '%s' 以写入。"
1976 #: builtin/add.c:314
1977 msgid "Could not write patch"
1980 #: builtin/add.c:319
1982 msgid "Could not stat '%s'"
1983 msgstr "不能查看文件状态 '%s'"
1985 #: builtin/add.c:321
1986 msgid "Empty patch. Aborted."
1989 #: builtin/add.c:327
1991 msgid "Could not apply '%s'"
1994 #: builtin/add.c:337
1995 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1996 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
1998 #: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:92 builtin/mv.c:66
1999 #: builtin/prune-packed.c:73 builtin/push.c:459 builtin/remote.c:1253
2004 #: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
2005 #: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
2006 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:65 builtin/read-tree.c:113
2010 #: builtin/add.c:357
2011 msgid "interactive picking"
2014 #: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272
2015 msgid "select hunks interactively"
2018 #: builtin/add.c:359
2019 msgid "edit current diff and apply"
2022 #: builtin/add.c:360
2023 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2026 #: builtin/add.c:361
2027 msgid "update tracked files"
2030 #: builtin/add.c:362
2031 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2032 msgstr "只记录,该路径稍后再添加"
2034 #: builtin/add.c:363
2035 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2036 msgstr "添加所有改变的已跟踪文件和未跟踪文件"
2038 #. takes no arguments
2039 #: builtin/add.c:366
2040 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2041 msgstr "忽略工作区中移除的路径(和 --no-all 相同)"
2043 #: builtin/add.c:368
2044 msgid "don't add, only refresh the index"
2047 #: builtin/add.c:369
2048 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2049 msgstr "跳过因出错不能添加的文件"
2051 #: builtin/add.c:370
2052 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2053 msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略"
2055 #: builtin/add.c:392
2057 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2058 msgstr "使用 -f 参数如果您确实要添加它们。\n"
2060 #: builtin/add.c:393
2061 msgid "no files added"
2064 #: builtin/add.c:399
2065 msgid "adding files failed"
2068 #: builtin/add.c:438
2069 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2070 msgstr "-A 和 -u 选项互斥"
2072 #: builtin/add.c:456
2073 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2074 msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同时使用"
2076 #: builtin/add.c:486
2078 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2079 msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n"
2081 #: builtin/add.c:487
2083 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2084 msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
2086 #: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2087 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:86 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299
2088 msgid "index file corrupt"
2091 #: builtin/add.c:589 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:259 builtin/rm.c:432
2092 msgid "Unable to write new index file"
2095 #: builtin/apply.c:57
2096 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2097 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
2099 #: builtin/apply.c:110
2101 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2102 msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
2104 #: builtin/apply.c:125
2106 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2107 msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
2109 #: builtin/apply.c:823
2111 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2112 msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
2114 #: builtin/apply.c:832
2116 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2117 msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
2119 #: builtin/apply.c:913
2121 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2122 msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
2124 #: builtin/apply.c:945
2126 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2127 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
2129 #: builtin/apply.c:949
2131 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2132 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
2134 #: builtin/apply.c:950
2136 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2137 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
2139 #: builtin/apply.c:957
2141 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2142 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
2144 #: builtin/apply.c:1422
2146 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2147 msgstr "recount:意外的行:%.*s"
2149 #: builtin/apply.c:1479
2151 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2152 msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
2154 #: builtin/apply.c:1496
2157 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2158 "component (line %d)"
2160 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2161 "components (line %d)"
2162 msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
2163 msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
2165 #: builtin/apply.c:1656
2166 msgid "new file depends on old contents"
2169 #: builtin/apply.c:1658
2170 msgid "deleted file still has contents"
2173 #: builtin/apply.c:1684
2175 msgid "corrupt patch at line %d"
2176 msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
2178 #: builtin/apply.c:1720
2180 msgid "new file %s depends on old contents"
2181 msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
2183 #: builtin/apply.c:1722
2185 msgid "deleted file %s still has contents"
2186 msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
2188 #: builtin/apply.c:1725
2190 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2191 msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
2193 #: builtin/apply.c:1871
2195 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2196 msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
2198 #. there has to be one hunk (forward hunk)
2199 #: builtin/apply.c:1900
2201 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2202 msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
2204 #: builtin/apply.c:1986
2206 msgid "patch with only garbage at line %d"
2207 msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
2209 #: builtin/apply.c:2076
2211 msgid "unable to read symlink %s"
2212 msgstr "无法读取符号链接 %s"
2214 #: builtin/apply.c:2080
2216 msgid "unable to open or read %s"
2219 #: builtin/apply.c:2688
2221 msgid "invalid start of line: '%c'"
2222 msgstr "无效的行首字符:'%c'"
2224 #: builtin/apply.c:2806
2226 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2227 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2228 msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
2229 msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
2231 #: builtin/apply.c:2818
2233 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2234 msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
2236 #: builtin/apply.c:2824
2239 "while searching for:\n"
2245 #: builtin/apply.c:2843
2247 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2248 msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
2250 #: builtin/apply.c:2946
2252 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2253 msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
2255 #: builtin/apply.c:2952
2257 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2258 msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
2260 #: builtin/apply.c:2973
2262 msgid "patch failed: %s:%ld"
2263 msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
2265 #: builtin/apply.c:3095
2267 msgid "cannot checkout %s"
2270 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2272 msgid "read of %s failed"
2275 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2277 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2278 msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
2280 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2282 msgid "%s: does not exist in index"
2285 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2290 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2292 msgid "%s: does not match index"
2295 #: builtin/apply.c:3366
2296 msgid "removal patch leaves file contents"
2297 msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
2299 #: builtin/apply.c:3435
2301 msgid "%s: wrong type"
2304 #: builtin/apply.c:3437
2306 msgid "%s has type %o, expected %o"
2307 msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
2309 #: builtin/apply.c:3538
2311 msgid "%s: already exists in index"
2312 msgstr "%s:已经存在于索引中"
2314 #: builtin/apply.c:3541
2316 msgid "%s: already exists in working directory"
2317 msgstr "%s:已经存在于工作区中"
2319 #: builtin/apply.c:3561
2321 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2322 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
2324 #: builtin/apply.c:3566
2326 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2327 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
2329 #: builtin/apply.c:3574
2331 msgid "%s: patch does not apply"
2334 #: builtin/apply.c:3587
2336 msgid "Checking patch %s..."
2339 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:127
2341 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2342 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
2344 #: builtin/apply.c:3823
2346 msgid "unable to remove %s from index"
2347 msgstr "不能从索引中移除 %s"
2349 #: builtin/apply.c:3851
2351 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2352 msgstr "子模组 %s 损坏的补丁"
2354 #: builtin/apply.c:3855
2356 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2357 msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
2359 #: builtin/apply.c:3860
2361 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2362 msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
2364 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2366 msgid "unable to add cache entry for %s"
2367 msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
2369 #: builtin/apply.c:3896
2371 msgid "closing file '%s'"
2374 #: builtin/apply.c:3945
2376 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2377 msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
2379 #: builtin/apply.c:4032
2381 msgid "Applied patch %s cleanly."
2384 #: builtin/apply.c:4040
2385 msgid "internal error"
2388 #. Say this even without --verbose
2389 #: builtin/apply.c:4043
2391 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2392 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2393 msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
2394 msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
2396 #: builtin/apply.c:4053
2398 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2399 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
2401 #: builtin/apply.c:4074
2403 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2404 msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
2406 #: builtin/apply.c:4077
2408 msgid "Rejected hunk #%d."
2409 msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
2411 #: builtin/apply.c:4227
2412 msgid "unrecognized input"
2415 #: builtin/apply.c:4238
2416 msgid "unable to read index file"
2419 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2420 #: builtin/fetch.c:77
2424 #: builtin/apply.c:4358
2425 msgid "don't apply changes matching the given path"
2426 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
2428 #: builtin/apply.c:4361
2429 msgid "apply changes matching the given path"
2430 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
2432 #: builtin/apply.c:4363
2436 #: builtin/apply.c:4364
2437 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2438 msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
2440 #: builtin/apply.c:4367
2441 msgid "ignore additions made by the patch"
2442 msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
2444 #: builtin/apply.c:4369
2445 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2446 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
2448 #: builtin/apply.c:4373
2449 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2450 msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数"
2452 #: builtin/apply.c:4375
2453 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2454 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
2456 #: builtin/apply.c:4377
2457 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2458 msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
2460 #: builtin/apply.c:4379
2461 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2462 msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
2464 #: builtin/apply.c:4381
2465 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2466 msgstr "应用补丁而不修改工作区"
2468 #: builtin/apply.c:4383
2469 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2470 msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
2472 #: builtin/apply.c:4385
2473 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2474 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三路合并"
2476 #: builtin/apply.c:4387
2477 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2478 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
2480 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:452
2481 msgid "paths are separated with NUL character"
2482 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
2484 #: builtin/apply.c:4392
2485 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2486 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
2488 #: builtin/apply.c:4393
2492 #: builtin/apply.c:4394
2493 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2494 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
2496 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2497 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2498 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
2500 #: builtin/apply.c:4403
2501 msgid "apply the patch in reverse"
2504 #: builtin/apply.c:4405
2505 msgid "don't expect at least one line of context"
2508 #: builtin/apply.c:4407
2509 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2510 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
2512 #: builtin/apply.c:4409
2513 msgid "allow overlapping hunks"
2516 #: builtin/apply.c:4412
2517 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2518 msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
2520 #: builtin/apply.c:4415
2521 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2522 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
2524 #: builtin/apply.c:4417
2528 #: builtin/apply.c:4418
2529 msgid "prepend <root> to all filenames"
2530 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
2532 #: builtin/apply.c:4440
2533 msgid "--3way outside a repository"
2534 msgstr "--3way 在一个版本库之外"
2536 #: builtin/apply.c:4448
2537 msgid "--index outside a repository"
2538 msgstr "--index 在一个版本库之外"
2540 #: builtin/apply.c:4451
2541 msgid "--cached outside a repository"
2542 msgstr "--cached 在一个版本库之外"
2544 #: builtin/apply.c:4467
2546 msgid "can't open patch '%s'"
2547 msgstr "不能打开补丁 '%s'"
2549 #: builtin/apply.c:4481
2551 msgid "squelched %d whitespace error"
2552 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2553 msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
2554 msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
2556 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2558 msgid "%d line adds whitespace errors."
2559 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2560 msgstr[0] "%d 行有空白字符误用。"
2561 msgstr[1] "%d 行有空白字符误用。"
2563 #: builtin/archive.c:17
2565 msgid "could not create archive file '%s'"
2566 msgstr "不能创建归档文件 '%s'"
2568 #: builtin/archive.c:20
2569 msgid "could not redirect output"
2572 #: builtin/archive.c:37
2573 msgid "git archive: Remote with no URL"
2574 msgstr "git archive:未提供远程URL"
2576 #: builtin/archive.c:58
2577 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2578 msgstr "git archive:应为ACK/NACK,却得到EOF"
2580 #: builtin/archive.c:61
2582 msgid "git archive: NACK %s"
2583 msgstr "git archive:NACK %s"
2585 #: builtin/archive.c:63
2587 msgid "remote error: %s"
2590 #: builtin/archive.c:64
2591 msgid "git archive: protocol error"
2592 msgstr "git archive:协议错误"
2594 #: builtin/archive.c:68
2595 msgid "git archive: expected a flush"
2596 msgstr "git archive:应为刷新"
2598 #: builtin/bisect--helper.c:7
2599 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2600 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2602 #: builtin/bisect--helper.c:17
2603 msgid "perform 'git bisect next'"
2604 msgstr "执行 'git bisect next'"
2606 #: builtin/bisect--helper.c:19
2607 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2608 msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交"
2610 #: builtin/blame.c:27
2611 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2612 msgstr "git blame [选项] [版本选项] [版本] [--] 文件"
2614 #: builtin/blame.c:32
2615 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2616 msgstr "[版本选项] 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
2618 #: builtin/blame.c:2248
2619 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2620 msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
2622 #: builtin/blame.c:2249
2623 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2624 msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)"
2626 #: builtin/blame.c:2250
2627 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2628 msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
2630 #: builtin/blame.c:2251
2631 msgid "Show work cost statistics"
2634 #: builtin/blame.c:2252
2635 msgid "Show output score for blame entries"
2636 msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息"
2638 #: builtin/blame.c:2253
2639 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2640 msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
2642 #: builtin/blame.c:2254
2643 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2644 msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
2646 #: builtin/blame.c:2255
2647 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2648 msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
2650 #: builtin/blame.c:2256
2651 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2652 msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
2654 #: builtin/blame.c:2257
2655 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2656 msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
2658 #: builtin/blame.c:2258
2659 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2660 msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
2662 #: builtin/blame.c:2259
2663 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2664 msgstr "显示长的SHA1提交号(默认:关闭)"
2666 #: builtin/blame.c:2260
2667 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2668 msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
2670 #: builtin/blame.c:2261
2671 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2672 msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
2674 #: builtin/blame.c:2262
2675 msgid "Ignore whitespace differences"
2678 #: builtin/blame.c:2263
2679 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2680 msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
2682 #: builtin/blame.c:2264
2683 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2684 msgstr "使用来自 <file> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
2686 #: builtin/blame.c:2265
2687 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2688 msgstr "使用 <file> 的内容作为最终的图片"
2690 #: builtin/blame.c:2266 builtin/blame.c:2267
2694 #: builtin/blame.c:2266
2695 msgid "Find line copies within and across files"
2696 msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
2698 #: builtin/blame.c:2267
2699 msgid "Find line movements within and across files"
2700 msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
2702 #: builtin/blame.c:2268
2706 #: builtin/blame.c:2268
2707 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2708 msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始"
2710 #: builtin/branch.c:24
2711 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2712 msgstr "git branch [选项] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2714 #: builtin/branch.c:25
2715 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2716 msgstr "git branch [选项] [-l] [-f] <分支名> [<起始点>]"
2718 #: builtin/branch.c:26
2719 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2720 msgstr "git branch [选项] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
2722 #: builtin/branch.c:27
2723 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2724 msgstr "git branch [选项] (-m | -M) [<旧分支>] <新分支>"
2726 # 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
2727 #: builtin/branch.c:150
2730 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2731 " '%s', but not yet merged to HEAD."
2733 "将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
2736 # 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
2737 #: builtin/branch.c:154
2740 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2741 " '%s', even though it is merged to HEAD."
2743 "并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
2744 " 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
2746 #: builtin/branch.c:168
2748 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2749 msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
2751 #: builtin/branch.c:172
2754 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2755 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2758 "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
2760 #: builtin/branch.c:185
2761 msgid "Update of config-file failed"
2762 msgstr "无法更新 config 文件"
2764 #: builtin/branch.c:213
2765 msgid "cannot use -a with -d"
2766 msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
2768 #: builtin/branch.c:219
2769 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2770 msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
2772 #: builtin/branch.c:227
2774 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2775 msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
2777 #: builtin/branch.c:240
2779 msgid "remote branch '%s' not found."
2780 msgstr "远程分支 '%s' 未发现。"
2782 #: builtin/branch.c:241
2784 msgid "branch '%s' not found."
2785 msgstr "分支 '%s' 未发现。"
2787 #: builtin/branch.c:255
2789 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2790 msgstr "删除远程分支 '%s' 时出错"
2792 #: builtin/branch.c:256
2794 msgid "Error deleting branch '%s'"
2795 msgstr "删除分支 '%s' 时出错"
2797 #: builtin/branch.c:263
2799 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2800 msgstr "已删除远程分支 %s(曾为 %s)。\n"
2802 #: builtin/branch.c:264
2804 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2805 msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
2807 #: builtin/branch.c:366
2809 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2810 msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
2812 #: builtin/branch.c:453
2817 #: builtin/branch.c:456
2822 #: builtin/branch.c:459
2824 msgid "[%s: behind %d]"
2827 #: builtin/branch.c:461
2832 #: builtin/branch.c:465
2834 msgid "[%s: ahead %d]"
2837 #: builtin/branch.c:467
2842 #: builtin/branch.c:470
2844 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2845 msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
2847 #: builtin/branch.c:473
2849 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2850 msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
2852 #: builtin/branch.c:496
2853 msgid " **** invalid ref ****"
2854 msgstr " **** 无效引用 ****"
2856 #: builtin/branch.c:588
2858 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2859 msgstr "(非分支,正变基 %s)"
2861 #: builtin/branch.c:591
2863 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2864 msgstr "(非分支,二分查找开始于 %s)"
2866 #: builtin/branch.c:594
2868 msgid "(detached from %s)"
2871 #: builtin/branch.c:597
2875 #: builtin/branch.c:643
2877 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2878 msgstr "对象 '%s' 没有指向一个提交"
2880 #: builtin/branch.c:675
2881 msgid "some refs could not be read"
2884 #: builtin/branch.c:688
2885 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2886 msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
2888 #: builtin/branch.c:698
2890 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2891 msgstr "无效的分支名:'%s'"
2893 #: builtin/branch.c:713
2894 msgid "Branch rename failed"
2897 #: builtin/branch.c:717
2899 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2900 msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
2902 #: builtin/branch.c:721
2904 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2905 msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
2907 #: builtin/branch.c:728
2908 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2909 msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
2911 #: builtin/branch.c:743
2913 msgid "malformed object name %s"
2916 #: builtin/branch.c:767
2918 msgid "could not write branch description template: %s"
2919 msgstr "不能写分支描述模版:%s"
2921 #: builtin/branch.c:797
2922 msgid "Generic options"
2925 #: builtin/branch.c:799
2926 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2927 msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
2929 #: builtin/branch.c:800
2930 msgid "suppress informational messages"
2933 #: builtin/branch.c:801
2934 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2935 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))"
2937 #: builtin/branch.c:803
2938 msgid "change upstream info"
2941 #: builtin/branch.c:807
2942 msgid "use colored output"
2945 #: builtin/branch.c:808
2946 msgid "act on remote-tracking branches"
2949 #: builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:838
2950 #: builtin/branch.c:844 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461
2951 #: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468
2955 #: builtin/branch.c:812 builtin/branch.c:818
2956 msgid "print only branches that contain the commit"
2957 msgstr "只打印包含该提交的分支"
2959 #: builtin/branch.c:824
2960 msgid "Specific git-branch actions:"
2961 msgstr "具体的 git-branch 动作:"
2963 #: builtin/branch.c:825
2964 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2965 msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
2967 #: builtin/branch.c:827
2968 msgid "delete fully merged branch"
2971 #: builtin/branch.c:828
2972 msgid "delete branch (even if not merged)"
2973 msgstr "删除分支(即使没有合并)"
2975 #: builtin/branch.c:829
2976 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2977 msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
2979 #: builtin/branch.c:830
2980 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2981 msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
2983 #: builtin/branch.c:831
2984 msgid "list branch names"
2987 #: builtin/branch.c:832
2988 msgid "create the branch's reflog"
2991 #: builtin/branch.c:834
2992 msgid "edit the description for the branch"
2995 #: builtin/branch.c:835
2996 msgid "force creation (when already exists)"
2997 msgstr "强制创建(当已经存在)"
2999 #: builtin/branch.c:838
3000 msgid "print only not merged branches"
3003 #: builtin/branch.c:844
3004 msgid "print only merged branches"
3007 #: builtin/branch.c:848
3008 msgid "list branches in columns"
3011 #: builtin/branch.c:861
3012 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3013 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
3015 #: builtin/branch.c:866 builtin/clone.c:629
3016 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3017 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
3019 #: builtin/branch.c:890
3020 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3021 msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
3023 #: builtin/branch.c:896 builtin/branch.c:935
3024 msgid "branch name required"
3027 #: builtin/branch.c:911
3028 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3029 msgstr "不能向分离头指针提供描述"
3031 #: builtin/branch.c:916
3032 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3033 msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
3035 #: builtin/branch.c:923
3037 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3038 msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
3040 #: builtin/branch.c:926
3042 msgid "No branch named '%s'."
3045 #: builtin/branch.c:941
3046 msgid "too many branches for a rename operation"
3047 msgstr "为重命名操作提供了太多的分支名"
3049 #: builtin/branch.c:946
3050 msgid "too many branches to set new upstream"
3051 msgstr "为设置新上游提供了太多的分支名"
3053 #: builtin/branch.c:950
3056 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3057 msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
3059 #: builtin/branch.c:953 builtin/branch.c:975 builtin/branch.c:997
3061 msgid "no such branch '%s'"
3064 #: builtin/branch.c:957
3066 msgid "branch '%s' does not exist"
3067 msgstr "分支 '%s' 不存在"
3069 #: builtin/branch.c:969
3070 msgid "too many branches to unset upstream"
3071 msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的分支名"
3073 #: builtin/branch.c:973
3074 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3075 msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
3077 #: builtin/branch.c:979
3079 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3080 msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
3082 #: builtin/branch.c:994
3083 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3084 msgstr "手工创建 'HEAD' 没有意义"
3086 #: builtin/branch.c:1000
3087 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3088 msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
3090 #: builtin/branch.c:1003
3093 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3094 "track or --set-upstream-to\n"
3096 "选项 --set-upstream 已弃用并将被移除。考虑使用 --track 或 --set-upstream-to\n"
3098 #: builtin/branch.c:1020
3102 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3106 "如果你想用 '%s' 跟踪 '%s', 这么做:\n"
3109 #: builtin/branch.c:1021
3111 msgid " git branch -d %s\n"
3112 msgstr " git branch -d %s\n"
3114 #: builtin/branch.c:1022
3116 msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
3117 msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
3119 #: builtin/bundle.c:47
3121 msgid "%s is okay\n"
3124 #: builtin/bundle.c:56
3125 msgid "Need a repository to create a bundle."
3126 msgstr "需要一个版本库来创建包。"
3128 #: builtin/bundle.c:60
3129 msgid "Need a repository to unbundle."
3130 msgstr "需要一个版本库来解包。"
3132 #: builtin/cat-file.c:312
3133 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3134 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<类型>|--textconv) <对象>"
3136 #: builtin/cat-file.c:313
3137 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3138 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <对象列表>"
3140 #: builtin/cat-file.c:350
3141 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3142 msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
3144 #: builtin/cat-file.c:351
3145 msgid "show object type"
3148 #: builtin/cat-file.c:352
3149 msgid "show object size"
3152 #: builtin/cat-file.c:354
3153 msgid "exit with zero when there's no error"
3154 msgstr "当没有错误时退出并返回零"
3156 #: builtin/cat-file.c:355
3157 msgid "pretty-print object's content"
3160 #: builtin/cat-file.c:357
3161 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3162 msgstr "对于数据(blob)对象,对其内容执行 textconv"
3164 #: builtin/cat-file.c:359
3165 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3166 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
3168 #: builtin/cat-file.c:362
3169 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3170 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
3172 #: builtin/check-attr.c:11
3173 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3174 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] 路径名..."
3176 #: builtin/check-attr.c:12
3177 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3178 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <路径列表>"
3180 #: builtin/check-attr.c:19
3181 msgid "report all attributes set on file"
3182 msgstr "报告设置在文件上的所有属性"
3184 #: builtin/check-attr.c:20
3185 msgid "use .gitattributes only from the index"
3186 msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
3188 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3189 msgid "read file names from stdin"
3192 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3193 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3194 msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
3196 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:259
3197 msgid "suppress progress reporting"
3200 #: builtin/check-ignore.c:26
3201 msgid "show non-matching input paths"
3204 #: builtin/check-ignore.c:28
3205 msgid "ignore index when checking"
3208 #: builtin/check-ignore.c:154
3209 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3210 msgstr "不能同时提供路径及 --stdin 参数"
3212 #: builtin/check-ignore.c:157
3213 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3214 msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义"
3216 #: builtin/check-ignore.c:159
3217 msgid "no path specified"
3220 #: builtin/check-ignore.c:163
3221 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3222 msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效"
3224 #: builtin/check-ignore.c:165
3225 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3226 msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数"
3228 #: builtin/check-ignore.c:168
3229 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3230 msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效"
3232 #: builtin/check-mailmap.c:8
3233 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3234 msgstr "git check-mailmap [选项] <联系地址>..."
3236 #: builtin/check-mailmap.c:13
3237 msgid "also read contacts from stdin"
3238 msgstr "还从标准输入读取联系地址"
3240 #: builtin/check-mailmap.c:24
3242 msgid "unable to parse contact: %s"
3243 msgstr "不能解析联系地址:%s"
3245 #: builtin/check-mailmap.c:47
3246 msgid "no contacts specified"
3249 #: builtin/checkout-index.c:126
3250 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3251 msgstr "git checkout-index [选项] [--] [<文件>...]"
3253 #: builtin/checkout-index.c:187
3254 msgid "check out all files in the index"
3257 #: builtin/checkout-index.c:188
3258 msgid "force overwrite of existing files"
3261 #: builtin/checkout-index.c:190
3262 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3263 msgstr "存在或不在索引中的文件都没有警告"
3265 #: builtin/checkout-index.c:192
3266 msgid "don't checkout new files"
3269 #: builtin/checkout-index.c:194
3270 msgid "update stat information in the index file"
3271 msgstr "更新索引中文件的状态信息"
3273 #: builtin/checkout-index.c:200
3274 msgid "read list of paths from the standard input"
3275 msgstr "从标准输入读取路径列表"
3277 #: builtin/checkout-index.c:202
3278 msgid "write the content to temporary files"
3281 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3285 #: builtin/checkout-index.c:204
3286 msgid "when creating files, prepend <string>"
3287 msgstr "在创建文件时,在前面加上<字符串>"
3289 #: builtin/checkout-index.c:207
3290 msgid "copy out the files from named stage"
3291 msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
3293 #: builtin/checkout.c:25
3294 msgid "git checkout [options] <branch>"
3295 msgstr "git checkout [选项] <分支>"
3297 #: builtin/checkout.c:26
3298 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3299 msgstr "git checkout [选项] [<分支>] -- <文件>..."
3301 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3303 msgid "path '%s' does not have our version"
3304 msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
3306 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3308 msgid "path '%s' does not have their version"
3309 msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
3311 #: builtin/checkout.c:132
3313 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3314 msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本"
3316 #: builtin/checkout.c:176
3318 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3319 msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
3321 #: builtin/checkout.c:193
3323 msgid "path '%s': cannot merge"
3324 msgstr "path '%s':无法合并"
3326 #: builtin/checkout.c:210
3328 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3329 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
3331 #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3332 #: builtin/checkout.c:241
3334 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3335 msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
3337 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3339 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3340 msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
3342 #: builtin/checkout.c:250
3344 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3345 msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
3347 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:451
3348 msgid "corrupt index file"
3351 #: builtin/checkout.c:322 builtin/checkout.c:329
3353 msgid "path '%s' is unmerged"
3354 msgstr "路径 '%s' 未合并"
3356 #: builtin/checkout.c:473
3357 msgid "you need to resolve your current index first"
3358 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
3360 #: builtin/checkout.c:594
3362 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3363 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
3365 #: builtin/checkout.c:632
3366 msgid "HEAD is now at"
3369 #: builtin/checkout.c:639
3371 msgid "Reset branch '%s'\n"
3372 msgstr "重置分支 '%s'\n"
3374 #: builtin/checkout.c:642
3376 msgid "Already on '%s'\n"
3377 msgstr "已经位于 '%s'\n"
3379 #: builtin/checkout.c:646
3381 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3382 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
3384 #: builtin/checkout.c:648 builtin/checkout.c:1033
3386 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3387 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
3389 #: builtin/checkout.c:650
3391 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3392 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
3395 #: builtin/checkout.c:706
3397 msgid " ... and %d more.\n"
3398 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
3400 #. The singular version
3401 #: builtin/checkout.c:712
3404 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3405 "any of your branches:\n"
3409 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3410 "any of your branches:\n"
3414 "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
3418 "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
3422 #: builtin/checkout.c:730
3425 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3428 " git branch new_branch_name %s\n"
3431 "如果您想要通过创建新分支保存他们,这可能是一个好时候。\n"
3434 " git branch new_branch_name %s\n"
3437 #: builtin/checkout.c:760
3438 msgid "internal error in revision walk"
3439 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
3441 #: builtin/checkout.c:764
3442 msgid "Previous HEAD position was"
3443 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
3445 #: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028
3446 msgid "You are on a branch yet to be born"
3447 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
3449 #: builtin/checkout.c:935
3451 msgid "only one reference expected, %d given."
3452 msgstr "只要一个引用,却给出了 %d 个"
3454 #: builtin/checkout.c:974
3456 msgid "invalid reference: %s"
3459 #. case (1): want a tree
3460 #: builtin/checkout.c:1003
3462 msgid "reference is not a tree: %s"
3465 #: builtin/checkout.c:1042
3466 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3467 msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
3469 #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1049
3471 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3472 msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
3474 #: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1056 builtin/checkout.c:1061
3475 #: builtin/checkout.c:1064
3477 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3478 msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
3480 #: builtin/checkout.c:1069
3482 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3483 msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
3485 #: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88
3486 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
3490 #: builtin/checkout.c:1092
3491 msgid "create and checkout a new branch"
3492 msgstr "创建并检出一个新的分支"
3494 #: builtin/checkout.c:1094
3495 msgid "create/reset and checkout a branch"
3496 msgstr "创建/重置并检出一个分支"
3498 #: builtin/checkout.c:1095
3499 msgid "create reflog for new branch"
3500 msgstr "为新的分支创建引用日志"
3502 #: builtin/checkout.c:1096
3503 msgid "detach the HEAD at named commit"
3504 msgstr "成为指向该提交的分离头指针"
3506 #: builtin/checkout.c:1097
3507 msgid "set upstream info for new branch"
3508 msgstr "为新的分支设置上游信息"
3510 #: builtin/checkout.c:1099
3514 #: builtin/checkout.c:1099
3515 msgid "new unparented branch"
3518 #: builtin/checkout.c:1100
3519 msgid "checkout our version for unmerged files"
3520 msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
3522 #: builtin/checkout.c:1102
3523 msgid "checkout their version for unmerged files"
3524 msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
3526 #: builtin/checkout.c:1104
3527 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3528 msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
3530 #: builtin/checkout.c:1105
3531 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3532 msgstr "和新的分支执行三路合并"
3534 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:232
3535 msgid "update ignored files (default)"
3536 msgstr "更新忽略的文件(默认)"
3538 #: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:251
3542 #: builtin/checkout.c:1108
3543 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3544 msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
3546 #: builtin/checkout.c:1111
3547 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3548 msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
3550 #: builtin/checkout.c:1113
3551 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3552 msgstr "再者猜测'git checkout no-such-branch'"
3554 #: builtin/checkout.c:1136
3555 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3556 msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
3558 #: builtin/checkout.c:1153
3559 msgid "--track needs a branch name"
3560 msgstr "--track 需要一个分支名"
3562 #: builtin/checkout.c:1160
3563 msgid "Missing branch name; try -b"
3564 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
3566 #: builtin/checkout.c:1197
3567 msgid "invalid path specification"
3570 #: builtin/checkout.c:1204
3573 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3574 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3576 "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。\n"
3577 "您是想要检出 '%s' 但其未能解析为提交么?"
3579 #: builtin/checkout.c:1209
3581 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3582 msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
3584 #: builtin/checkout.c:1213
3586 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3587 "checking out of the index."
3589 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
3591 #: builtin/clean.c:26
3593 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3595 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径>..."
3597 #: builtin/clean.c:30
3599 msgid "Removing %s\n"
3602 #: builtin/clean.c:31
3604 msgid "Would remove %s\n"
3607 #: builtin/clean.c:32
3609 msgid "Skipping repository %s\n"
3612 #: builtin/clean.c:33
3614 msgid "Would skip repository %s\n"
3615 msgstr "将忽略版本库 %s\n"
3617 #: builtin/clean.c:34
3619 msgid "failed to remove %s"
3622 #: builtin/clean.c:294
3625 "1 - select a numbered item\n"
3626 "foo - select item based on unique prefix\n"
3627 " - (empty) select nothing"
3631 "foo - 通过标题选择一个选项\n"
3634 #: builtin/clean.c:298
3637 "1 - select a single item\n"
3638 "3-5 - select a range of items\n"
3639 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
3640 "foo - select item based on unique prefix\n"
3641 "-... - unselect specified items\n"
3642 "* - choose all items\n"
3643 " - (empty) finish selecting"
3647 "3-5 - 选择一个范围内的所有选项\n"
3648 "2-3,6-9 - 选择多个范围内的所有选项\n"
3649 "foo - 通过标题选择一个选项\n"
3654 #: builtin/clean.c:516
3659 #: builtin/clean.c:659
3661 msgid "Input ignore patterns>> "
3662 msgstr "输入模版以排除条目>> "
3664 #: builtin/clean.c:696
3666 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3667 msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
3669 #: builtin/clean.c:717
3670 msgid "Select items to delete"
3673 #: builtin/clean.c:757
3678 #: builtin/clean.c:782
3682 #: builtin/clean.c:790
3684 "clean - start cleaning\n"
3685 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
3686 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
3687 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3688 "quit - stop cleaning\n"
3689 "help - this screen\n"
3690 "? - help for prompt selection"
3693 "filter by pattern - 通过模版排除要删除的条目\n"
3694 "select by numbers - 通过数字选择要删除的条目\n"
3695 "ask each - 针对删除逐一询问(就像 \"rm -i\")\n"
3698 "? - 显示如何在提示符下选择的帮助"
3700 #: builtin/clean.c:817
3701 msgid "*** Commands ***"
3704 #: builtin/clean.c:818
3708 #: builtin/clean.c:826
3709 msgid "Would remove the following item:"
3710 msgid_plural "Would remove the following items:"
3711 msgstr[0] "将删除如下条目:"
3712 msgstr[1] "将删除如下条目:"
3714 #: builtin/clean.c:843
3715 msgid "No more files to clean, exiting."
3716 msgstr "没有要清理的文件,退出。"
3718 #: builtin/clean.c:874
3719 msgid "do not print names of files removed"
3722 #: builtin/clean.c:876
3726 #: builtin/clean.c:877
3727 msgid "interactive cleaning"
3730 #: builtin/clean.c:879
3731 msgid "remove whole directories"
3734 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718
3735 #: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:315 builtin/show-ref.c:185
3739 #: builtin/clean.c:881
3740 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3741 msgstr "添加<模式>到忽略规则"
3743 #: builtin/clean.c:882
3744 msgid "remove ignored files, too"
3747 #: builtin/clean.c:884
3748 msgid "remove only ignored files"
3751 #: builtin/clean.c:902
3752 msgid "-x and -X cannot be used together"
3753 msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
3755 #: builtin/clean.c:906
3757 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
3760 "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
3762 #: builtin/clean.c:909
3764 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
3767 "clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
3769 #: builtin/clone.c:36
3770 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3771 msgstr "git clone [选项] [--] <版本库> [<路径>]"
3773 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:96 builtin/merge.c:229
3774 #: builtin/push.c:474
3775 msgid "force progress reporting"
3778 #: builtin/clone.c:66
3779 msgid "don't create a checkout"
3782 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3783 msgid "create a bare repository"
3786 #: builtin/clone.c:71
3787 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3788 msgstr "创建一个镜像版本库(也是裸版本库)"
3790 #: builtin/clone.c:73
3791 msgid "to clone from a local repository"
3794 #: builtin/clone.c:75
3795 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3796 msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
3798 #: builtin/clone.c:77
3799 msgid "setup as shared repository"
3802 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3803 msgid "initialize submodules in the clone"
3806 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485
3807 msgid "template-directory"
3810 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486
3811 msgid "directory from which templates will be used"
3814 #: builtin/clone.c:85
3815 msgid "reference repository"
3818 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3822 #: builtin/clone.c:87
3823 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3824 msgstr "使用<名称>而不是 'origin' 去跟踪上游"
3826 #: builtin/clone.c:89
3827 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3828 msgstr "检出<分支>而不是远程HEAD"
3830 #: builtin/clone.c:91
3831 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3832 msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
3834 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:97 builtin/grep.c:663
3838 #: builtin/clone.c:93
3839 msgid "create a shallow clone of that depth"
3840 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
3842 #: builtin/clone.c:95
3843 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3844 msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
3846 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494
3850 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:495
3851 msgid "separate git dir from working tree"
3852 msgstr "git目录和工作区分离"
3854 #: builtin/clone.c:98
3858 #: builtin/clone.c:99
3859 msgid "set config inside the new repository"
3860 msgstr "在新版本库中设置配置信息"
3862 #: builtin/clone.c:252
3864 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3865 msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地版本库。"
3867 #: builtin/clone.c:315
3869 msgid "failed to create directory '%s'"
3870 msgstr "无法创建目录 '%s'"
3872 #: builtin/clone.c:317 builtin/diff.c:77
3874 msgid "failed to stat '%s'"
3875 msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
3877 #: builtin/clone.c:319
3879 msgid "%s exists and is not a directory"
3880 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
3882 #: builtin/clone.c:333
3884 msgid "failed to stat %s\n"
3885 msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
3887 #: builtin/clone.c:355
3889 msgid "failed to create link '%s'"
3890 msgstr "无法创建链接 '%s'"
3892 #: builtin/clone.c:359
3894 msgid "failed to copy file to '%s'"
3895 msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
3897 #: builtin/clone.c:382 builtin/clone.c:559
3902 #: builtin/clone.c:395
3904 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3905 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3906 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3909 "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
3910 "'git checkout -f HEAD' 重试\n"
3912 #: builtin/clone.c:474
3914 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3915 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
3917 #: builtin/clone.c:554
3919 msgid "Checking connectivity... "
3922 #: builtin/clone.c:557
3923 msgid "remote did not send all necessary objects"
3924 msgstr "远程没有发送所有必须的对象"
3926 #: builtin/clone.c:620
3927 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3928 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
3930 #: builtin/clone.c:651
3931 msgid "unable to checkout working tree"
3934 #: builtin/clone.c:759
3935 msgid "Too many arguments."
3938 #: builtin/clone.c:763
3939 msgid "You must specify a repository to clone."
3940 msgstr "您必须指定一个版本库来克隆。"
3942 #: builtin/clone.c:774
3944 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3945 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
3947 #: builtin/clone.c:777
3948 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3949 msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
3951 #: builtin/clone.c:790
3953 msgid "repository '%s' does not exist"
3954 msgstr "版本库 '%s' 不存在"
3956 #: builtin/clone.c:795
3957 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3958 msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
3960 #: builtin/clone.c:797
3961 msgid "--local is ignored"
3962 msgstr "--local 被忽略"
3964 #: builtin/clone.c:807
3966 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3967 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
3969 #: builtin/clone.c:817
3971 msgid "working tree '%s' already exists."
3972 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
3974 #: builtin/clone.c:830 builtin/clone.c:842
3976 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3977 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
3979 #: builtin/clone.c:833
3981 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3982 msgstr "不能为 '%s' 创建工作区目录。"
3984 #: builtin/clone.c:852
3986 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3987 msgstr "克隆到裸版本库 '%s'...\n"
3989 #: builtin/clone.c:854
3991 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3992 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
3994 #: builtin/clone.c:888
3996 msgid "Don't know how to clone %s"
3999 #: builtin/clone.c:939 builtin/clone.c:947
4001 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4002 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
4004 #: builtin/clone.c:950
4005 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4006 msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
4008 #: builtin/column.c:9
4009 msgid "git column [options]"
4010 msgstr "git column [选项]"
4012 #: builtin/column.c:26
4013 msgid "lookup config vars"
4016 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4017 msgid "layout to use"
4020 #: builtin/column.c:29
4021 msgid "Maximum width"
4024 #: builtin/column.c:30
4025 msgid "Padding space on left border"
4028 #: builtin/column.c:31
4029 msgid "Padding space on right border"
4032 #: builtin/column.c:32
4033 msgid "Padding space between columns"
4036 #: builtin/column.c:51
4037 msgid "--command must be the first argument"
4038 msgstr "--command 必须是第一个参数"
4040 #: builtin/commit.c:36
4041 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4042 msgstr "git commit [选项] [--] <路径规则>..."
4044 #: builtin/commit.c:41
4045 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4046 msgstr "git status [选项] [--] <路径规则>..."
4048 #: builtin/commit.c:46
4050 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4051 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4052 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4054 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4055 " git config --global user.email you@example.com\n"
4057 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4059 " git commit --amend --reset-author\n"
4061 "您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
4062 "与否。您可以通过下面的命令对其进行明确地设置以免再出现本提示信息:\n"
4064 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4065 " git config --global user.email you@example.com\n"
4067 "设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
4069 " git commit --amend --reset-author\n"
4071 #: builtin/commit.c:58
4073 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4074 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4075 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4077 "您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
4078 "--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
4080 #: builtin/commit.c:63
4082 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4083 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4085 " git commit --allow-empty\n"
4088 "之前的拣选操作现在是一个空提交,可能是由冲突解决导致的。如果您无论如何\n"
4091 " git commit --allow-empty\n"
4094 #: builtin/commit.c:70
4095 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4096 msgstr "否则,请使用命令 'git reset'\n"
4098 #: builtin/commit.c:73
4100 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4104 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4105 "the remaining commits.\n"
4107 "如果您想跳过这个提交,使用命令:\n"
4111 "然后执行 \"git cherry-pick --continue\" 继续对其余提交执行拣选\n"
4114 #: builtin/commit.c:287
4115 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4116 msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
4118 #: builtin/commit.c:329
4119 msgid "unable to create temporary index"
4122 #: builtin/commit.c:335
4123 msgid "interactive add failed"
4126 #: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439
4127 msgid "unable to write new_index file"
4128 msgstr "无法写 new_index 文件"
4130 #: builtin/commit.c:420
4131 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4132 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
4134 #: builtin/commit.c:422
4135 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4136 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
4138 #: builtin/commit.c:432
4139 msgid "cannot read the index"
4142 #: builtin/commit.c:452
4143 msgid "unable to write temporary index file"
4146 #: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549
4148 msgid "invalid commit: %s"
4151 #: builtin/commit.c:571
4152 msgid "malformed --author parameter"
4153 msgstr "非法的 --author 参数"
4155 #: builtin/commit.c:591
4157 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4158 msgstr "非法的身份字符串:'%s'"
4160 #: builtin/commit.c:630 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1007
4162 msgid "could not lookup commit %s"
4165 #: builtin/commit.c:642 builtin/shortlog.c:273
4167 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4168 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
4170 #: builtin/commit.c:644
4171 msgid "could not read log from standard input"
4172 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
4174 #: builtin/commit.c:648
4176 msgid "could not read log file '%s'"
4177 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
4179 #: builtin/commit.c:654
4180 msgid "commit has empty message"
4183 #: builtin/commit.c:670
4184 msgid "could not read MERGE_MSG"
4185 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
4187 #: builtin/commit.c:674
4188 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4189 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
4191 #: builtin/commit.c:678
4193 msgid "could not read '%s'"
4196 #: builtin/commit.c:749
4197 msgid "could not write commit template"
4200 #: builtin/commit.c:760
4204 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4205 "If this is not correct, please remove the file\n"
4210 "似乎您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n"
4214 #: builtin/commit.c:765
4218 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4219 "If this is not correct, please remove the file\n"
4224 "似乎您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n"
4228 #: builtin/commit.c:777
4231 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4232 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4234 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
4237 #: builtin/commit.c:782
4240 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4241 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4242 "An empty message aborts the commit.\n"
4244 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您原意\n"
4245 "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
4247 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
4248 #: builtin/commit.c:795
4250 msgid "%sAuthor: %s"
4253 # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
4254 #: builtin/commit.c:802
4256 msgid "%sCommitter: %s"
4259 #: builtin/commit.c:822
4260 msgid "Cannot read index"
4263 #: builtin/commit.c:865
4264 msgid "Error building trees"
4267 #: builtin/commit.c:880 builtin/tag.c:359
4269 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4270 msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
4272 #: builtin/commit.c:982
4274 msgid "No existing author found with '%s'"
4275 msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者"
4277 #: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237
4279 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4280 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
4282 #: builtin/commit.c:1034
4283 msgid "--long and -z are incompatible"
4284 msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
4286 #: builtin/commit.c:1064
4287 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4288 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
4290 #: builtin/commit.c:1075
4291 msgid "You have nothing to amend."
4294 #: builtin/commit.c:1078
4295 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4296 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
4298 #: builtin/commit.c:1080
4299 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4300 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
4302 #: builtin/commit.c:1083
4303 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4304 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
4306 #: builtin/commit.c:1093
4307 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4308 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
4310 #: builtin/commit.c:1095
4311 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4312 msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。"
4314 #: builtin/commit.c:1103
4315 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4316 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
4318 #: builtin/commit.c:1120
4319 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4320 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
4322 #: builtin/commit.c:1122
4323 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4324 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
4326 #: builtin/commit.c:1124
4327 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4328 msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。"
4330 #: builtin/commit.c:1126
4331 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
4332 msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项;认为是 --only paths..."
4334 #: builtin/commit.c:1136 builtin/tag.c:572
4336 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4339 #: builtin/commit.c:1141
4340 msgid "Paths with -a does not make sense."
4341 msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
4343 #: builtin/commit.c:1251 builtin/commit.c:1482
4344 msgid "show status concisely"
4347 #: builtin/commit.c:1253 builtin/commit.c:1484
4348 msgid "show branch information"
4351 #: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:460
4352 msgid "machine-readable output"
4355 #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1488
4356 msgid "show status in long format (default)"
4357 msgstr "以长格式显示状态(默认)"
4359 #: builtin/commit.c:1261 builtin/commit.c:1491
4360 msgid "terminate entries with NUL"
4363 #: builtin/commit.c:1263 builtin/commit.c:1494 builtin/fast-export.c:674
4364 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:459
4368 #: builtin/commit.c:1264 builtin/commit.c:1494
4369 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4370 msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
4372 #: builtin/commit.c:1267
4373 msgid "show ignored files"
4376 #: builtin/commit.c:1268 parse-options.h:156
4380 #: builtin/commit.c:1269
4382 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4385 "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
4387 #: builtin/commit.c:1271
4388 msgid "list untracked files in columns"
4389 msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
4391 #: builtin/commit.c:1340
4392 msgid "couldn't look up newly created commit"
4395 #: builtin/commit.c:1342
4396 msgid "could not parse newly created commit"
4399 #: builtin/commit.c:1383
4400 msgid "detached HEAD"
4403 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
4404 #: builtin/commit.c:1385
4405 msgid " (root-commit)"
4408 #: builtin/commit.c:1452
4409 msgid "suppress summary after successful commit"
4410 msgstr "提交成功后不显示概述信息"
4412 #: builtin/commit.c:1453
4413 msgid "show diff in commit message template"
4414 msgstr "在提交说明模板里显示差异"
4416 #: builtin/commit.c:1455
4417 msgid "Commit message options"
4420 #: builtin/commit.c:1456 builtin/tag.c:457
4421 msgid "read message from file"
4424 #: builtin/commit.c:1457
4428 #: builtin/commit.c:1457
4429 msgid "override author for commit"
4432 #: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:260
4436 #: builtin/commit.c:1458
4437 msgid "override date for commit"
4440 #: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:405
4441 #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455
4445 #: builtin/commit.c:1459
4446 msgid "commit message"
4449 #: builtin/commit.c:1460
4450 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4451 msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
4453 #: builtin/commit.c:1461
4454 msgid "reuse message from specified commit"
4455 msgstr "重用指定提交的提交说明"
4457 #: builtin/commit.c:1462
4458 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4459 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
4461 #: builtin/commit.c:1463
4462 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4463 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
4465 #: builtin/commit.c:1464
4466 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4467 msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
4469 #: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4470 msgid "add Signed-off-by:"
4471 msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
4473 #: builtin/commit.c:1466
4474 msgid "use specified template file"
4477 #: builtin/commit.c:1467
4478 msgid "force edit of commit"
4481 # 译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode)
4482 #: builtin/commit.c:1468
4486 #: builtin/commit.c:1468 builtin/tag.c:460
4487 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4488 msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
4490 #: builtin/commit.c:1469
4491 msgid "include status in commit message template"
4492 msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
4494 #: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:230 builtin/tag.c:461
4498 #: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:231
4499 msgid "GPG sign commit"
4502 #. end commit message options
4503 #: builtin/commit.c:1474
4504 msgid "Commit contents options"
4507 #: builtin/commit.c:1475
4508 msgid "commit all changed files"
4511 #: builtin/commit.c:1476
4512 msgid "add specified files to index for commit"
4513 msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
4515 #: builtin/commit.c:1477
4516 msgid "interactively add files"
4519 #: builtin/commit.c:1478
4520 msgid "interactively add changes"
4523 #: builtin/commit.c:1479
4524 msgid "commit only specified files"
4527 #: builtin/commit.c:1480
4528 msgid "bypass pre-commit hook"
4529 msgstr "绕过 pre-commit 钩子"
4531 #: builtin/commit.c:1481
4532 msgid "show what would be committed"
4535 #: builtin/commit.c:1492
4536 msgid "amend previous commit"
4539 #: builtin/commit.c:1493
4540 msgid "bypass post-rewrite hook"
4541 msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
4543 #: builtin/commit.c:1498
4544 msgid "ok to record an empty change"
4547 #: builtin/commit.c:1500
4548 msgid "ok to record a change with an empty message"
4551 #: builtin/commit.c:1529
4552 msgid "could not parse HEAD commit"
4553 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
4555 #: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:525
4557 msgid "could not open '%s' for reading"
4558 msgstr "不能为读入打开 '%s'"
4560 #: builtin/commit.c:1574
4562 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4563 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
4565 #: builtin/commit.c:1581
4566 msgid "could not read MERGE_MODE"
4567 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
4569 #: builtin/commit.c:1600
4571 msgid "could not read commit message: %s"
4572 msgstr "不能读取提交说明:%s"
4574 #: builtin/commit.c:1614
4576 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4577 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
4579 #: builtin/commit.c:1619
4581 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4582 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
4584 #: builtin/commit.c:1634 builtin/merge.c:861 builtin/merge.c:886
4585 msgid "failed to write commit object"
4588 #: builtin/commit.c:1655
4589 msgid "cannot lock HEAD ref"
4590 msgstr "无法锁定 HEAD 引用"
4592 #: builtin/commit.c:1659
4593 msgid "cannot update HEAD ref"
4594 msgstr "无法更新 HEAD 引用"
4596 #: builtin/commit.c:1670
4598 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4599 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4600 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4602 "版本库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
4603 "或磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。"
4605 #: builtin/config.c:8
4606 msgid "git config [options]"
4607 msgstr "git config [选项]"
4609 #: builtin/config.c:54
4610 msgid "Config file location"
4613 #: builtin/config.c:55
4614 msgid "use global config file"
4617 #: builtin/config.c:56
4618 msgid "use system config file"
4621 #: builtin/config.c:57
4622 msgid "use repository config file"
4625 #: builtin/config.c:58
4626 msgid "use given config file"
4629 #: builtin/config.c:59
4633 #: builtin/config.c:59
4634 msgid "read config from given blob object"
4635 msgstr "从给定的数据对象读取配置"
4637 #: builtin/config.c:60
4641 #: builtin/config.c:61
4642 msgid "get value: name [value-regex]"
4643 msgstr "获取值:name [value-regex]"
4645 #: builtin/config.c:62
4646 msgid "get all values: key [value-regex]"
4647 msgstr "获得所有的值:key [value-regex]"
4649 #: builtin/config.c:63
4650 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4651 msgstr "根据正则表达式获得值:name-regex [value-regex]"
4653 #: builtin/config.c:64
4654 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4655 msgstr "获得 URL 取值:section[.var] URL"
4657 #: builtin/config.c:65
4658 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4659 msgstr "替换所有匹配的变量:name value [value_regex]"
4661 #: builtin/config.c:66
4662 msgid "add a new variable: name value"
4663 msgstr "添加一个新的变量:name value"
4665 #: builtin/config.c:67
4666 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4667 msgstr "删除一个变量:name [value-regex]"
4669 #: builtin/config.c:68
4670 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4671 msgstr "删除所有匹配项:name [value-regex]"
4673 #: builtin/config.c:69
4674 msgid "rename section: old-name new-name"
4675 msgstr "重命名小节:old-name new-name"
4677 #: builtin/config.c:70
4678 msgid "remove a section: name"
4679 msgstr "删除一个小节:name"
4681 #: builtin/config.c:71
4685 #: builtin/config.c:72
4686 msgid "open an editor"
4689 #: builtin/config.c:73 builtin/config.c:74
4693 #: builtin/config.c:73
4694 msgid "find the color configured: [default]"
4695 msgstr "找到配置的颜色:[默认]"
4697 #: builtin/config.c:74
4698 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4699 msgstr "找到颜色设置:[stdout-is-tty]"
4701 #: builtin/config.c:75
4705 #: builtin/config.c:76
4706 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4707 msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
4709 #: builtin/config.c:77
4710 msgid "value is decimal number"
4713 #: builtin/config.c:78
4714 msgid "value is --bool or --int"
4715 msgstr "值是 --bool or --int"
4717 #: builtin/config.c:79
4718 msgid "value is a path (file or directory name)"
4719 msgstr "值是一个路径(文件或目录名)"
4721 #: builtin/config.c:80
4725 #: builtin/config.c:81
4726 msgid "terminate values with NUL byte"
4729 #: builtin/config.c:82
4730 msgid "respect include directives on lookup"
4731 msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"
4733 #: builtin/count-objects.c:82
4734 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4735 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4737 #: builtin/count-objects.c:97
4738 msgid "print sizes in human readable format"
4739 msgstr "以用户可读的格式显示大小"
4741 #: builtin/describe.c:16
4742 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4743 msgstr "git describe [选项] <提交号>*"
4745 #: builtin/describe.c:17
4746 msgid "git describe [options] --dirty"
4747 msgstr "git describe [选项] --dirty"
4749 #: builtin/describe.c:237
4751 msgid "annotated tag %s not available"
4752 msgstr "注释 tag %s 无效"
4754 #: builtin/describe.c:241
4756 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4757 msgstr "注释 tag %s 没有嵌入名称"
4759 #: builtin/describe.c:243
4761 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4762 msgstr "tag '%s' 的确是在 '%s'"
4764 #: builtin/describe.c:270
4766 msgid "Not a valid object name %s"
4767 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
4769 #: builtin/describe.c:273
4771 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4772 msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
4774 #: builtin/describe.c:290
4776 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4777 msgstr "没有 tag 准确匹配 '%s'"
4779 #: builtin/describe.c:292
4781 msgid "searching to describe %s\n"
4784 #: builtin/describe.c:332
4786 msgid "finished search at %s\n"
4789 #: builtin/describe.c:359
4792 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4793 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4795 "没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
4796 "然而,有非注释 tag:尝试 --tags。"
4798 #: builtin/describe.c:363
4801 "No tags can describe '%s'.\n"
4802 "Try --always, or create some tags."
4804 "没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
4805 "尝试 --always,或者创建一些 tag。"
4807 #: builtin/describe.c:384
4809 msgid "traversed %lu commits\n"
4810 msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
4812 #: builtin/describe.c:387
4815 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4816 "gave up search at %s\n"
4818 "发现多于 %i 个 tag,列出最近的 %i 个\n"
4821 #: builtin/describe.c:409
4822 msgid "find the tag that comes after the commit"
4823 msgstr "寻找提交之后的 tag(用于描述提交)"
4825 #: builtin/describe.c:410
4826 msgid "debug search strategy on stderr"
4827 msgstr "在标准错误上调试搜索策略"
4829 #: builtin/describe.c:411
4833 #: builtin/describe.c:412
4834 msgid "use any tag, even unannotated"
4835 msgstr "使用任意 tag,即使未带注解"
4837 #: builtin/describe.c:413
4838 msgid "always use long format"
4841 #: builtin/describe.c:414
4842 msgid "only follow first parent"
4845 #: builtin/describe.c:417
4846 msgid "only output exact matches"
4849 #: builtin/describe.c:419
4850 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4851 msgstr "考虑最近 <n> 个 tags(默认:10)"
4853 #: builtin/describe.c:421
4854 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4855 msgstr "只考虑匹配 <模式> 的 tags"
4857 #: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:322
4858 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4859 msgstr "显示简写的提交号作为后备"
4861 #: builtin/describe.c:424
4865 #: builtin/describe.c:425
4866 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4867 msgstr "若工作区脏(有变更)在结尾添加 <标记>(默认:\"-dirty\")"
4869 #: builtin/describe.c:443
4870 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4871 msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容"
4873 #: builtin/describe.c:469
4874 msgid "No names found, cannot describe anything."
4875 msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
4877 #: builtin/describe.c:489
4878 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4879 msgstr "--dirty 不能与提交同时使用"
4881 #: builtin/diff.c:79
4883 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4884 msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
4886 #: builtin/diff.c:230
4888 msgid "invalid option: %s"
4891 #: builtin/diff.c:307
4892 msgid "Not a git repository"
4893 msgstr "不是一个 git 版本库"
4895 #: builtin/diff.c:350
4897 msgid "invalid object '%s' given."
4898 msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
4900 #: builtin/diff.c:359
4902 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4903 msgstr "提供了超过两个数据(blob)对象:'%s'"
4905 #: builtin/diff.c:366
4907 msgid "unhandled object '%s' given."
4908 msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
4910 #: builtin/fast-export.c:22
4911 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4912 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
4914 #: builtin/fast-export.c:673
4915 msgid "show progress after <n> objects"
4916 msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
4918 #: builtin/fast-export.c:675
4919 msgid "select handling of signed tags"
4920 msgstr "选择如何处理签名 tags"
4922 #: builtin/fast-export.c:678
4923 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4924 msgstr "选择当 tag 指向被过滤时 tags 的处理方式"
4926 #: builtin/fast-export.c:681
4927 msgid "Dump marks to this file"
4930 #: builtin/fast-export.c:683
4931 msgid "Import marks from this file"
4934 #: builtin/fast-export.c:685
4935 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4936 msgstr "当 tags 缺少标记者字段时,假装提供一个"
4938 #: builtin/fast-export.c:687
4939 msgid "Output full tree for each commit"
4942 #: builtin/fast-export.c:689
4943 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4944 msgstr "使用 done 功能来终止流"
4946 #: builtin/fast-export.c:690
4947 msgid "Skip output of blob data"
4950 #: builtin/fetch.c:20
4951 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4952 msgstr "git fetch [<选项>] [<版本库> [<引用规则>...]]"
4954 #: builtin/fetch.c:21
4955 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4956 msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
4958 #: builtin/fetch.c:22
4959 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4960 msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<版本库> | <组>)...]"
4962 #: builtin/fetch.c:23
4963 msgid "git fetch --all [<options>]"
4964 msgstr "git fetch --all [<选项>]"
4966 #: builtin/fetch.c:74
4967 msgid "fetch from all remotes"
4970 #: builtin/fetch.c:76
4971 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4972 msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
4974 #: builtin/fetch.c:78
4975 msgid "path to upload pack on remote end"
4978 #: builtin/fetch.c:79
4979 msgid "force overwrite of local branch"
4982 #: builtin/fetch.c:81
4983 msgid "fetch from multiple remotes"
4986 #: builtin/fetch.c:83
4987 msgid "fetch all tags and associated objects"
4988 msgstr "抓取所有的 tags 和关联对象"
4990 #: builtin/fetch.c:85
4991 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4992 msgstr "不抓取任何 tags (--no-tags)"
4994 #: builtin/fetch.c:87
4995 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4996 msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
4999 #: builtin/fetch.c:88
5003 #: builtin/fetch.c:89
5004 msgid "control recursive fetching of submodules"
5007 #: builtin/fetch.c:93
5008 msgid "keep downloaded pack"
5011 #: builtin/fetch.c:95
5012 msgid "allow updating of HEAD ref"
5013 msgstr "允许更新 HEAD 引用"
5015 #: builtin/fetch.c:98
5016 msgid "deepen history of shallow clone"
5019 #: builtin/fetch.c:100
5020 msgid "convert to a complete repository"
5021 msgstr "转换为一个完整的版本库"
5023 #: builtin/fetch.c:102 builtin/log.c:1197
5027 #: builtin/fetch.c:103
5028 msgid "prepend this to submodule path output"
5029 msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
5031 #: builtin/fetch.c:106
5032 msgid "default mode for recursion"
5035 #: builtin/fetch.c:236
5036 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5037 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
5039 #: builtin/fetch.c:290
5041 msgid "object %s not found"
5044 #: builtin/fetch.c:295
5045 msgid "[up to date]"
5048 #: builtin/fetch.c:309
5050 msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
5051 msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)"
5053 #: builtin/fetch.c:310 builtin/fetch.c:396
5057 #: builtin/fetch.c:321
5058 msgid "[tag update]"
5062 #: builtin/fetch.c:323 builtin/fetch.c:358 builtin/fetch.c:376
5063 msgid " (unable to update local ref)"
5064 msgstr " (不能更新本地引用)"
5066 #: builtin/fetch.c:341
5070 #: builtin/fetch.c:344
5071 msgid "[new branch]"
5074 #: builtin/fetch.c:347
5078 #: builtin/fetch.c:392
5079 msgid "unable to update local ref"
5082 #: builtin/fetch.c:392
5083 msgid "forced update"
5086 #: builtin/fetch.c:398
5087 msgid "(non-fast-forward)"
5090 #: builtin/fetch.c:429 builtin/fetch.c:735
5092 msgid "cannot open %s: %s\n"
5093 msgstr "无法打开 %s:%s\n"
5095 #: builtin/fetch.c:438
5097 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5098 msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
5100 #: builtin/fetch.c:537
5105 #: builtin/fetch.c:548
5108 "some local refs could not be updated; try running\n"
5109 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5111 "一些本地引用不能被更新;尝试运行\n"
5112 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
5115 #: builtin/fetch.c:598
5117 msgid " (%s will become dangling)"
5118 msgstr " (%s 将成为摇摆状态)"
5121 #: builtin/fetch.c:599
5123 msgid " (%s has become dangling)"
5124 msgstr " (%s 已成为摇摆状态)"
5126 #: builtin/fetch.c:606
5130 #: builtin/fetch.c:607 builtin/remote.c:1055
5134 #: builtin/fetch.c:725
5136 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5137 msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s"
5139 #: builtin/fetch.c:744
5141 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5142 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
5144 #: builtin/fetch.c:747
5146 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5147 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
5149 #: builtin/fetch.c:801
5151 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5152 msgstr "不知道如何从 %s 获取"
5154 #: builtin/fetch.c:976
5156 msgid "Fetching %s\n"
5159 #: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:100
5161 msgid "Could not fetch %s"
5164 #: builtin/fetch.c:997
5166 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
5167 "remote name from which new revisions should be fetched."
5168 msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。"
5170 #: builtin/fetch.c:1020
5171 msgid "You need to specify a tag name."
5172 msgstr "您需要指定一个 tag 名称。"
5174 #: builtin/fetch.c:1068
5175 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5176 msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
5178 #: builtin/fetch.c:1070
5179 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5180 msgstr "对于一个完整的版本库,参数 --unshallow 没有意义"
5182 #: builtin/fetch.c:1089
5183 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5184 msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数"
5186 #: builtin/fetch.c:1091
5187 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5188 msgstr "fetch --all 带引用规则没有任何意义"
5190 #: builtin/fetch.c:1102
5192 msgid "No such remote or remote group: %s"
5193 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
5195 #: builtin/fetch.c:1110
5196 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5197 msgstr "获取组并指定引用规则没有意义"
5199 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5200 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5202 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5204 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702
5205 #: builtin/merge.c:203 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:178
5206 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:245
5210 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5211 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5212 msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明"
5214 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5215 msgid "alias for --log (deprecated)"
5216 msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)"
5218 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5222 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5223 msgid "use <text> as start of message"
5224 msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始"
5226 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5227 msgid "file to read from"
5230 #: builtin/for-each-ref.c:995
5231 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5232 msgstr "git for-each-ref [选项] [<模式>]"
5234 #: builtin/for-each-ref.c:1010
5235 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5236 msgstr "引用占位符适用于 shells"
5238 #: builtin/for-each-ref.c:1012
5239 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5240 msgstr "引用占位符适用于 perl"
5242 #: builtin/for-each-ref.c:1014
5243 msgid "quote placeholders suitably for python"
5244 msgstr "引用占位符适用于 python"
5246 #: builtin/for-each-ref.c:1016
5247 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5248 msgstr "引用占位符适用于 tcl"
5250 #: builtin/for-each-ref.c:1019
5251 msgid "show only <n> matched refs"
5252 msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
5254 #: builtin/for-each-ref.c:1020
5258 #: builtin/for-each-ref.c:1020
5259 msgid "format to use for the output"
5262 #: builtin/for-each-ref.c:1021
5266 #: builtin/for-each-ref.c:1022
5267 msgid "field name to sort on"
5270 #: builtin/fsck.c:607
5271 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5272 msgstr "git fsck [选项] [<对象>...]"
5274 #: builtin/fsck.c:613
5275 msgid "show unreachable objects"
5278 #: builtin/fsck.c:614
5279 msgid "show dangling objects"
5282 #: builtin/fsck.c:615
5286 #: builtin/fsck.c:616
5287 msgid "report root nodes"
5290 #: builtin/fsck.c:617
5291 msgid "make index objects head nodes"
5292 msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
5294 #: builtin/fsck.c:618
5295 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5296 msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
5298 #: builtin/fsck.c:619
5299 msgid "also consider packs and alternate objects"
5302 #: builtin/fsck.c:620
5303 msgid "enable more strict checking"
5306 #: builtin/fsck.c:622
5307 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5308 msgstr "将摇摆对象写入 .git/lost-found 中"
5310 #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:134
5311 msgid "show progress"
5315 msgid "git gc [options]"
5316 msgstr "git gc [选项]"
5320 msgid "Invalid %s: '%s'"
5321 msgstr "无效的 %s:'%s'"
5325 msgid "insanely long object directory %.*s"
5326 msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
5329 msgid "prune unreferenced objects"
5333 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5334 msgstr "更彻底(增加运行时间)"
5337 msgid "enable auto-gc mode"
5341 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5342 msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
5347 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
5348 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
5350 "自动打包版本库以求最佳性能。您还可以手动运行 \"git gc\"。\n"
5351 "参见 \"git help gc\" 以获取更多信息。\n"
5353 #. be quiet on --auto
5357 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5359 "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX> (如果不是,使用 --force)"
5363 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5364 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
5366 #: builtin/grep.c:23
5367 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5368 msgstr "git grep [选项] [-e] <模式> [<修订>...] [[--] <路径>...]"
5370 #: builtin/grep.c:218
5372 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5373 msgstr "grep:无法创建线程:%s"
5375 #: builtin/grep.c:365
5377 msgid "Failed to chdir: %s"
5380 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5382 msgid "unable to read tree (%s)"
5385 #: builtin/grep.c:493
5387 msgid "unable to grep from object of type %s"
5388 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
5390 #: builtin/grep.c:551
5392 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5393 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
5395 #: builtin/grep.c:568
5397 msgid "cannot open '%s'"
5400 #: builtin/grep.c:642
5401 msgid "search in index instead of in the work tree"
5402 msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
5404 #: builtin/grep.c:644
5405 msgid "find in contents not managed by git"
5406 msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
5408 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
5409 #: builtin/grep.c:646
5410 msgid "search in both tracked and untracked files"
5411 msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
5413 #: builtin/grep.c:648
5414 msgid "search also in ignored files"
5417 #: builtin/grep.c:651
5418 msgid "show non-matching lines"
5421 #: builtin/grep.c:653
5422 msgid "case insensitive matching"
5425 #: builtin/grep.c:655
5426 msgid "match patterns only at word boundaries"
5429 #: builtin/grep.c:657
5430 msgid "process binary files as text"
5431 msgstr "把二进制文件当做文本处理"
5433 #: builtin/grep.c:659
5434 msgid "don't match patterns in binary files"
5435 msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
5437 #: builtin/grep.c:662
5438 msgid "process binary files with textconv filters"
5439 msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件"
5441 #: builtin/grep.c:664
5442 msgid "descend at most <depth> levels"
5443 msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
5445 #: builtin/grep.c:668
5446 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5447 msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
5449 #: builtin/grep.c:671
5450 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5451 msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
5453 #: builtin/grep.c:674
5454 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5455 msgstr "把模式解析为固定的字符串"
5457 #: builtin/grep.c:677
5458 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5459 msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
5461 #: builtin/grep.c:680
5462 msgid "show line numbers"
5465 #: builtin/grep.c:681
5466 msgid "don't show filenames"
5469 #: builtin/grep.c:682
5470 msgid "show filenames"
5473 #: builtin/grep.c:684
5474 msgid "show filenames relative to top directory"
5475 msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
5477 #: builtin/grep.c:686
5478 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5479 msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
5481 #: builtin/grep.c:688
5482 msgid "synonym for --files-with-matches"
5483 msgstr "和 --files-with-matches 同义"
5485 #: builtin/grep.c:691
5486 msgid "show only the names of files without match"
5489 #: builtin/grep.c:693
5490 msgid "print NUL after filenames"
5491 msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
5493 #: builtin/grep.c:695
5494 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5495 msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
5497 #: builtin/grep.c:696
5498 msgid "highlight matches"
5501 #: builtin/grep.c:698
5502 msgid "print empty line between matches from different files"
5503 msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
5505 #: builtin/grep.c:700
5506 msgid "show filename only once above matches from same file"
5507 msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
5509 #: builtin/grep.c:703
5510 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5511 msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
5513 #: builtin/grep.c:706
5514 msgid "show <n> context lines before matches"
5515 msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
5517 #: builtin/grep.c:708
5518 msgid "show <n> context lines after matches"
5519 msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
5521 #: builtin/grep.c:709
5522 msgid "shortcut for -C NUM"
5525 #: builtin/grep.c:712
5526 msgid "show a line with the function name before matches"
5527 msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
5529 #: builtin/grep.c:714
5530 msgid "show the surrounding function"
5531 msgstr "显示所在函数的前后内容"
5533 #: builtin/grep.c:717
5534 msgid "read patterns from file"
5537 #: builtin/grep.c:719
5538 msgid "match <pattern>"
5541 #: builtin/grep.c:721
5542 msgid "combine patterns specified with -e"
5543 msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
5545 #: builtin/grep.c:733
5546 msgid "indicate hit with exit status without output"
5547 msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
5549 #: builtin/grep.c:735
5550 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5551 msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
5553 #: builtin/grep.c:737
5554 msgid "show parse tree for grep expression"
5555 msgstr "显示 grep 表达式的解析树"
5557 #: builtin/grep.c:741
5561 #: builtin/grep.c:741
5562 msgid "show matching files in the pager"
5565 #: builtin/grep.c:744
5566 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5567 msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
5569 #: builtin/grep.c:745 builtin/show-ref.c:187
5573 #: builtin/grep.c:812
5574 msgid "no pattern given."
5577 #: builtin/grep.c:870
5578 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5579 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
5581 #: builtin/grep.c:893
5582 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5583 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
5585 #: builtin/grep.c:898
5586 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5587 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用。"
5589 #: builtin/grep.c:901
5590 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5591 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
5593 #: builtin/grep.c:909
5594 msgid "both --cached and trees are given."
5595 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
5597 #: builtin/hash-object.c:60
5599 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5602 "git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5605 #: builtin/hash-object.c:61
5606 msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
5607 msgstr "git hash-object --stdin-paths < <路径列表>"
5609 #: builtin/hash-object.c:72
5613 #: builtin/hash-object.c:72
5617 #: builtin/hash-object.c:73
5618 msgid "write the object into the object database"
5621 #: builtin/hash-object.c:74
5622 msgid "read the object from stdin"
5625 #: builtin/hash-object.c:76
5626 msgid "store file as is without filters"
5627 msgstr "原样存储文件不使用过滤器"
5629 #: builtin/hash-object.c:77
5630 msgid "process file as it were from this path"
5631 msgstr "处理文件并假设其来自于此路径"
5633 #: builtin/help.c:41
5634 msgid "print all available commands"
5637 #: builtin/help.c:42
5638 msgid "print list of useful guides"
5641 #: builtin/help.c:43
5642 msgid "show man page"
5645 #: builtin/help.c:44
5646 msgid "show manual in web browser"
5647 msgstr "在 web 浏览器中显示手册"
5649 #: builtin/help.c:46
5650 msgid "show info page"
5653 #: builtin/help.c:52
5654 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5655 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [命令]"
5657 #: builtin/help.c:64
5659 msgid "unrecognized help format '%s'"
5660 msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'"
5662 #: builtin/help.c:92
5663 msgid "Failed to start emacsclient."
5664 msgstr "无法启动 emacsclient。"
5666 #: builtin/help.c:105
5667 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5668 msgstr "无法解析 emacsclient 版本。"
5670 #: builtin/help.c:113
5672 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5673 msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
5675 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5677 msgid "failed to exec '%s': %s"
5678 msgstr "无法执行 '%s':%s"
5680 #: builtin/help.c:216
5683 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5684 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5686 "'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n"
5687 "请使用 'man.<tool>.cmd'。"
5689 #: builtin/help.c:228
5692 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5693 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5695 "'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n"
5696 "请使用 'man.<tool>.path'。"
5698 #: builtin/help.c:349
5700 msgid "'%s': unknown man viewer."
5701 msgstr "'%s':未知的 man 查看器。"
5703 #: builtin/help.c:366
5704 msgid "no man viewer handled the request"
5705 msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
5707 #: builtin/help.c:374
5708 msgid "no info viewer handled the request"
5709 msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
5711 #: builtin/help.c:420
5712 msgid "Defining attributes per path"
5715 #: builtin/help.c:421
5716 msgid "A Git glossary"
5719 #: builtin/help.c:422
5720 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5723 #: builtin/help.c:423
5724 msgid "Defining submodule properties"
5727 #: builtin/help.c:424
5728 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5729 msgstr "指定 Git 的版本和版本范围"
5731 #: builtin/help.c:425
5732 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5733 msgstr "一个 Git 教程(针对 1.5.1 或更新版本)"
5735 #: builtin/help.c:426
5736 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5737 msgstr "Git 推荐的工作流概览"
5739 #: builtin/help.c:438
5740 msgid "The common Git guides are:\n"
5741 msgstr "最常用的 Git 向导有:\n"
5743 #: builtin/help.c:460 builtin/help.c:476
5748 #: builtin/help.c:492
5750 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5751 msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
5753 #: builtin/index-pack.c:184
5755 msgid "object type mismatch at %s"
5756 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
5758 #: builtin/index-pack.c:204
5759 msgid "object of unexpected type"
5762 #: builtin/index-pack.c:244
5764 msgid "cannot fill %d byte"
5765 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5766 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
5767 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
5769 #: builtin/index-pack.c:254
5771 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
5773 #: builtin/index-pack.c:255
5774 msgid "read error on input"
5777 #: builtin/index-pack.c:267
5778 msgid "used more bytes than were available"
5781 #: builtin/index-pack.c:274
5782 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5783 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
5785 #: builtin/index-pack.c:290
5787 msgid "unable to create '%s'"
5790 #: builtin/index-pack.c:295
5792 msgid "cannot open packfile '%s'"
5793 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
5795 #: builtin/index-pack.c:309
5796 msgid "pack signature mismatch"
5799 #: builtin/index-pack.c:311
5801 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5802 msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
5804 #: builtin/index-pack.c:329
5806 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5807 msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
5809 #: builtin/index-pack.c:451
5811 msgid "inflate returned %d"
5814 #: builtin/index-pack.c:500
5815 msgid "offset value overflow for delta base object"
5816 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
5818 #: builtin/index-pack.c:508
5819 msgid "delta base offset is out of bound"
5820 msgstr "delta 基准偏移越界"
5822 #: builtin/index-pack.c:516
5824 msgid "unknown object type %d"
5827 #: builtin/index-pack.c:547
5828 msgid "cannot pread pack file"
5831 #: builtin/index-pack.c:549
5833 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5834 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5835 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
5836 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
5838 #: builtin/index-pack.c:575
5839 msgid "serious inflate inconsistency"
5842 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
5843 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5845 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5846 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
5848 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:171
5849 #: builtin/pack-objects.c:263
5851 msgid "unable to read %s"
5854 #: builtin/index-pack.c:735
5856 msgid "cannot read existing object %s"
5857 msgstr "不能读取现存对象 %s"
5859 #: builtin/index-pack.c:749
5861 msgid "invalid blob object %s"
5862 msgstr "无效的数据(blob)对象 %s"
5864 #: builtin/index-pack.c:763
5869 #: builtin/index-pack.c:766
5870 msgid "Error in object"
5873 #: builtin/index-pack.c:768
5875 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5876 msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
5878 #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
5879 msgid "failed to apply delta"
5882 #: builtin/index-pack.c:1010
5883 msgid "Receiving objects"
5886 #: builtin/index-pack.c:1010
5887 msgid "Indexing objects"
5890 #: builtin/index-pack.c:1036
5891 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5892 msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
5894 #: builtin/index-pack.c:1041
5895 msgid "cannot fstat packfile"
5898 #: builtin/index-pack.c:1044
5899 msgid "pack has junk at the end"
5902 #: builtin/index-pack.c:1055
5903 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5904 msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题"
5906 #: builtin/index-pack.c:1078
5907 msgid "Resolving deltas"
5910 #: builtin/index-pack.c:1088
5912 msgid "unable to create thread: %s"
5915 #: builtin/index-pack.c:1130
5916 msgid "confusion beyond insanity"
5919 #: builtin/index-pack.c:1138
5921 msgid "completed with %d local objects"
5922 msgstr "完成 %d 个本地对象"
5924 #: builtin/index-pack.c:1148
5926 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5927 msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)"
5929 #: builtin/index-pack.c:1152
5931 msgid "pack has %d unresolved delta"
5932 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5933 msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
5934 msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
5936 #: builtin/index-pack.c:1177
5938 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5939 msgstr "不能压缩附加对象(%d)"
5941 #: builtin/index-pack.c:1256
5943 msgid "local object %s is corrupt"
5944 msgstr "本地对象 %s 已损坏"
5946 #: builtin/index-pack.c:1280
5947 msgid "error while closing pack file"
5950 #: builtin/index-pack.c:1293
5952 msgid "cannot write keep file '%s'"
5953 msgstr "无法写保留文件 '%s'"
5955 #: builtin/index-pack.c:1301
5957 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5958 msgstr "无法关闭保留文件 '%s'"
5960 #: builtin/index-pack.c:1314
5961 msgid "cannot store pack file"
5964 #: builtin/index-pack.c:1325
5965 msgid "cannot store index file"
5968 #: builtin/index-pack.c:1358
5970 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5971 msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
5973 #: builtin/index-pack.c:1364
5975 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5976 msgstr "指定的线程数无效(%d)"
5978 #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
5980 msgid "no threads support, ignoring %s"
5981 msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
5983 #: builtin/index-pack.c:1426
5985 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5986 msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
5988 #: builtin/index-pack.c:1428
5990 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5991 msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
5993 #: builtin/index-pack.c:1475
5995 msgid "non delta: %d object"
5996 msgid_plural "non delta: %d objects"
5997 msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
5998 msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
6000 #: builtin/index-pack.c:1482
6002 msgid "chain length = %d: %lu object"
6003 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6004 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
6005 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
6007 #: builtin/index-pack.c:1510
6008 msgid "Cannot come back to cwd"
6011 #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6012 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6017 #: builtin/index-pack.c:1591
6018 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6019 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
6021 #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6023 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6024 msgstr "包名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
6026 #: builtin/index-pack.c:1614
6027 msgid "--verify with no packfile name given"
6028 msgstr "--verify 没有提供包名参数"
6030 #: builtin/init-db.c:35
6032 msgid "Could not make %s writable by group"
6033 msgstr "不能设置 %s 为组可写"
6035 #: builtin/init-db.c:62
6037 msgid "insanely long template name %s"
6040 #: builtin/init-db.c:67
6042 msgid "cannot stat '%s'"
6043 msgstr "不能枚举 '%s' 状态"
6045 #: builtin/init-db.c:73
6047 msgid "cannot stat template '%s'"
6048 msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
6050 #: builtin/init-db.c:80
6052 msgid "cannot opendir '%s'"
6053 msgstr "不能打开目录 '%s'"
6055 #: builtin/init-db.c:97
6057 msgid "cannot readlink '%s'"
6058 msgstr "不能读取链接 '%s'"
6060 #: builtin/init-db.c:99
6062 msgid "insanely long symlink %s"
6065 #: builtin/init-db.c:102
6067 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6068 msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
6070 #: builtin/init-db.c:106
6072 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6073 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
6075 #: builtin/init-db.c:110
6077 msgid "ignoring template %s"
6080 #: builtin/init-db.c:133
6082 msgid "insanely long template path %s"
6085 #: builtin/init-db.c:141
6087 msgid "templates not found %s"
6090 #: builtin/init-db.c:154
6092 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6093 msgstr "没有从 '%2$s' 复制带有错误版本 %1$d 的模版"
6095 #: builtin/init-db.c:192
6097 msgid "insane git directory %s"
6098 msgstr "不正常的 git 目录 %s"
6100 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6102 msgid "%s already exists"
6105 #: builtin/init-db.c:355
6107 msgid "unable to handle file type %d"
6108 msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
6110 #: builtin/init-db.c:358
6112 msgid "unable to move %s to %s"
6113 msgstr "不能移动 %s 至 %s"
6116 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6117 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6118 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6120 #: builtin/init-db.c:420
6122 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6123 msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n"
6125 #: builtin/init-db.c:421
6126 msgid "Reinitialized existing"
6129 #: builtin/init-db.c:421
6130 msgid "Initialized empty"
6133 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
6134 #: builtin/init-db.c:422
6138 #: builtin/init-db.c:441
6139 msgid "cannot tell cwd"
6142 #: builtin/init-db.c:467
6144 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6145 "shared[=<permissions>]] [directory]"
6147 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] "
6150 #: builtin/init-db.c:490
6154 #: builtin/init-db.c:491
6155 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6156 msgstr "指定 git 版本库是多个用户之间共享的"
6158 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:75 builtin/repack.c:155
6162 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
6164 msgid "cannot mkdir %s"
6167 #: builtin/init-db.c:533
6169 msgid "cannot chdir to %s"
6172 #: builtin/init-db.c:555
6175 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6178 "不允许 %s(或 --work-tree=<directory>)而没有指定 %s(或 --git-"
6181 #: builtin/init-db.c:579
6182 msgid "Cannot access current working directory"
6185 #: builtin/init-db.c:586
6187 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6188 msgstr "不能访问工作区 '%s'"
6191 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6192 msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]\n"
6195 msgid " or: git show [options] <object>..."
6196 msgstr " 或者:git show [选项] <对象>..."
6198 #: builtin/log.c:125
6199 msgid "suppress diff output"
6202 #: builtin/log.c:126
6206 #: builtin/log.c:127
6207 msgid "Use mail map file"
6210 #: builtin/log.c:128
6211 msgid "decorate options"
6214 #: builtin/log.c:231
6216 msgid "Final output: %d %s\n"
6217 msgstr "最终输出:%d %s\n"
6219 #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6221 msgid "Could not read object %s"
6224 #: builtin/log.c:589
6226 msgid "Unknown type: %d"
6229 #: builtin/log.c:689
6230 msgid "format.headers without value"
6231 msgstr "format.headers 没有值"
6233 #: builtin/log.c:771
6234 msgid "name of output directory is too long"
6237 #: builtin/log.c:787
6239 msgid "Cannot open patch file %s"
6240 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
6242 #: builtin/log.c:801
6243 msgid "Need exactly one range."
6246 #: builtin/log.c:809
6247 msgid "Not a range."
6250 #: builtin/log.c:911
6251 msgid "Cover letter needs email format"
6254 #: builtin/log.c:987
6256 msgid "insane in-reply-to: %s"
6257 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
6259 #: builtin/log.c:1015
6260 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6261 msgstr "git format-patch [选项] [<从> | <修订集范围>]"
6263 #: builtin/log.c:1060
6264 msgid "Two output directories?"
6267 #: builtin/log.c:1175
6268 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6269 msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
6271 #: builtin/log.c:1178
6272 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6273 msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
6275 #: builtin/log.c:1182
6276 msgid "print patches to standard out"
6279 #: builtin/log.c:1184
6280 msgid "generate a cover letter"
6283 #: builtin/log.c:1186
6284 msgid "use simple number sequence for output file names"
6285 msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
6287 #: builtin/log.c:1187
6291 #: builtin/log.c:1188
6292 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6293 msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
6295 #: builtin/log.c:1190
6296 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6297 msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
6299 #: builtin/log.c:1192
6300 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6301 msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
6303 #: builtin/log.c:1194
6304 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6305 msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
6307 #: builtin/log.c:1197
6308 msgid "store resulting files in <dir>"
6309 msgstr "把结果文件存储在 <dir>"
6311 #: builtin/log.c:1200
6312 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6313 msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
6315 #: builtin/log.c:1203
6316 msgid "don't output binary diffs"
6319 #: builtin/log.c:1205
6320 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6321 msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
6323 #: builtin/log.c:1207
6324 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6325 msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
6327 #: builtin/log.c:1209
6331 #: builtin/log.c:1210
6335 #: builtin/log.c:1211
6336 msgid "add email header"
6339 #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6343 #: builtin/log.c:1212
6344 msgid "add To: header"
6347 #: builtin/log.c:1214
6348 msgid "add Cc: header"
6351 #: builtin/log.c:1216
6355 #: builtin/log.c:1217
6356 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6357 msgstr "设置 From 地址为 <ident>(如若不提供,用提交者ID做为地址)"
6359 #: builtin/log.c:1219
6363 #: builtin/log.c:1220
6364 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6365 msgstr "使第一封邮件作为对 <message-id> 的回复"
6367 #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6371 #: builtin/log.c:1222
6372 msgid "attach the patch"
6375 #: builtin/log.c:1225
6376 msgid "inline the patch"
6379 #: builtin/log.c:1229
6380 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6381 msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
6383 #: builtin/log.c:1231
6387 #: builtin/log.c:1232
6388 msgid "add a signature"
6391 #: builtin/log.c:1233
6392 msgid "don't print the patch filenames"
6395 #: builtin/log.c:1307
6397 msgid "invalid ident line: %s"
6398 msgstr "包含无效的身份标识:%s"
6400 #: builtin/log.c:1322
6401 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6402 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
6404 #: builtin/log.c:1324
6405 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6406 msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
6408 #: builtin/log.c:1332
6409 msgid "--name-only does not make sense"
6410 msgstr "--name-only 无意义"
6412 #: builtin/log.c:1334
6413 msgid "--name-status does not make sense"
6414 msgstr "--name-status 无意义"
6416 #: builtin/log.c:1336
6417 msgid "--check does not make sense"
6418 msgstr "--check 无意义"
6420 #: builtin/log.c:1359
6421 msgid "standard output, or directory, which one?"
6422 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
6424 #: builtin/log.c:1361
6426 msgid "Could not create directory '%s'"
6427 msgstr "不能创建目录 '%s'"
6429 #: builtin/log.c:1509
6430 msgid "Failed to create output files"
6433 #: builtin/log.c:1558
6434 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6435 msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
6437 #: builtin/log.c:1613
6440 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6441 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
6443 #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6445 msgid "Unknown commit %s"
6448 #: builtin/ls-files.c:398
6449 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6450 msgstr "git ls-files [选项] [<文件>...]"
6452 #: builtin/ls-files.c:455
6453 msgid "identify the file status with tags"
6456 #: builtin/ls-files.c:457
6457 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6458 msgstr "使用小写字母表示 '假设未改变的' 文件"
6460 #: builtin/ls-files.c:459
6461 msgid "show cached files in the output (default)"
6462 msgstr "显示缓存的文件(默认)"
6464 #: builtin/ls-files.c:461
6465 msgid "show deleted files in the output"
6468 #: builtin/ls-files.c:463
6469 msgid "show modified files in the output"
6472 #: builtin/ls-files.c:465
6473 msgid "show other files in the output"
6476 #: builtin/ls-files.c:467
6477 msgid "show ignored files in the output"
6480 #: builtin/ls-files.c:470
6481 msgid "show staged contents' object name in the output"
6482 msgstr "显示暂存区内容的对象名称"
6484 #: builtin/ls-files.c:472
6485 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6486 msgstr "显示文件系统需要删除的文件"
6488 #: builtin/ls-files.c:474
6489 msgid "show 'other' directories' name only"
6490 msgstr "只显示“其他”目录的名称"
6492 #: builtin/ls-files.c:477
6493 msgid "don't show empty directories"
6496 #: builtin/ls-files.c:480
6497 msgid "show unmerged files in the output"
6500 #: builtin/ls-files.c:482
6501 msgid "show resolve-undo information"
6502 msgstr "显示 resolve-undo 信息"
6504 #: builtin/ls-files.c:484
6505 msgid "skip files matching pattern"
6508 #: builtin/ls-files.c:487
6509 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6510 msgstr "从 <文件> 中读取排除模式"
6512 #: builtin/ls-files.c:490
6513 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6514 msgstr "从 <文件> 读取额外的每个目录的排除模式"
6516 #: builtin/ls-files.c:492
6517 msgid "add the standard git exclusions"
6518 msgstr "添加标准的 git 排除"
6520 #: builtin/ls-files.c:495
6521 msgid "make the output relative to the project top directory"
6522 msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
6524 #: builtin/ls-files.c:498
6525 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6526 msgstr "如果任何 <文件> 都不在索引区,视为错误"
6528 #: builtin/ls-files.c:499
6532 #: builtin/ls-files.c:500
6533 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6534 msgstr "假装自从 <树或提交> 之后删除的路径仍然存在"
6536 #: builtin/ls-files.c:502
6537 msgid "show debugging data"
6540 #: builtin/ls-tree.c:28
6541 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6542 msgstr "git ls-tree [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
6544 #: builtin/ls-tree.c:126
6545 msgid "only show trees"
6548 #: builtin/ls-tree.c:128
6549 msgid "recurse into subtrees"
6552 #: builtin/ls-tree.c:130
6553 msgid "show trees when recursing"
6556 #: builtin/ls-tree.c:133
6557 msgid "terminate entries with NUL byte"
6560 #: builtin/ls-tree.c:134
6561 msgid "include object size"
6564 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6565 msgid "list only filenames"
6568 #: builtin/ls-tree.c:141
6569 msgid "use full path names"
6572 #: builtin/ls-tree.c:143
6573 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6574 msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)"
6576 #: builtin/merge.c:43
6577 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6578 msgstr "git merge [选项] [<提交>...]"
6580 #: builtin/merge.c:44
6581 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6582 msgstr "git merge [选项] <说明> HEAD <提交>"
6584 #: builtin/merge.c:45
6585 msgid "git merge --abort"
6586 msgstr "git merge --abort"
6588 #: builtin/merge.c:98
6589 msgid "switch `m' requires a value"
6590 msgstr "开关 `m' 需要一个值"
6592 #: builtin/merge.c:135
6594 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6595 msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
6597 #: builtin/merge.c:136
6599 msgid "Available strategies are:"
6602 #: builtin/merge.c:141
6604 msgid "Available custom strategies are:"
6607 #: builtin/merge.c:198
6608 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6609 msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
6611 #: builtin/merge.c:201
6612 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6613 msgstr "在合并的最后显示差异统计"
6615 #: builtin/merge.c:202
6616 msgid "(synonym to --stat)"
6617 msgstr "(和 --stat 同义)"
6619 #: builtin/merge.c:204
6620 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6621 msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
6623 #: builtin/merge.c:207
6624 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6625 msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
6627 #: builtin/merge.c:209
6628 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6629 msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
6631 #: builtin/merge.c:211
6632 msgid "edit message before committing"
6635 #: builtin/merge.c:212
6636 msgid "allow fast-forward (default)"
6639 #: builtin/merge.c:214
6640 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6641 msgstr "如果不能快进就放弃合并"
6643 #: builtin/merge.c:218
6644 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6645 msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
6647 #: builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89
6651 #: builtin/merge.c:220
6652 msgid "merge strategy to use"
6655 #: builtin/merge.c:221
6656 msgid "option=value"
6657 msgstr "option=value"
6659 #: builtin/merge.c:222
6660 msgid "option for selected merge strategy"
6663 #: builtin/merge.c:224
6664 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6665 msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
6667 #: builtin/merge.c:228
6668 msgid "abort the current in-progress merge"
6669 msgstr "放弃当前正在进行的合并"
6671 #: builtin/merge.c:257
6672 msgid "could not run stash."
6675 #: builtin/merge.c:262
6676 msgid "stash failed"
6679 #: builtin/merge.c:267
6681 msgid "not a valid object: %s"
6682 msgstr "不是一个有效对象:%s"
6684 #: builtin/merge.c:286 builtin/merge.c:303
6685 msgid "read-tree failed"
6689 #: builtin/merge.c:333
6690 msgid " (nothing to squash)"
6693 #: builtin/merge.c:346
6695 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6696 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
6698 #: builtin/merge.c:378
6699 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6700 msgstr "写入 SQUASH_MSG"
6702 #: builtin/merge.c:380
6703 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6704 msgstr "完成 SQUASH_MSG"
6706 #: builtin/merge.c:403
6708 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6709 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
6711 #: builtin/merge.c:453
6713 msgid "'%s' does not point to a commit"
6714 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
6716 #: builtin/merge.c:565
6718 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6719 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
6721 #: builtin/merge.c:657
6722 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6723 msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
6725 #: builtin/merge.c:685
6726 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6727 msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
6729 #: builtin/merge.c:699
6731 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6732 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
6734 #: builtin/merge.c:713
6736 msgid "unable to write %s"
6739 #: builtin/merge.c:802
6741 msgid "Could not read from '%s'"
6742 msgstr "不能从 '%s' 读取"
6744 #: builtin/merge.c:811
6746 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6747 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
6749 #: builtin/merge.c:817
6752 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6753 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6755 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6758 "请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n"
6761 "以 '%c' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
6763 #: builtin/merge.c:841
6764 msgid "Empty commit message."
6767 #: builtin/merge.c:853
6769 msgid "Wonderful.\n"
6772 #: builtin/merge.c:918
6774 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6775 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
6777 #: builtin/merge.c:934
6779 msgid "'%s' is not a commit"
6780 msgstr "'%s' 不是一个提交"
6782 #: builtin/merge.c:975
6783 msgid "No current branch."
6786 #: builtin/merge.c:977
6787 msgid "No remote for the current branch."
6788 msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
6790 #: builtin/merge.c:979
6791 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6792 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
6794 #: builtin/merge.c:984
6796 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6797 msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
6799 #: builtin/merge.c:1140
6800 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6801 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
6803 #: builtin/merge.c:1156 git-pull.sh:31
6805 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6806 "Please, commit your changes before you can merge."
6808 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
6811 #: builtin/merge.c:1159 git-pull.sh:34
6812 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6813 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
6815 #: builtin/merge.c:1163
6817 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6818 "Please, commit your changes before you can merge."
6820 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
6823 #: builtin/merge.c:1166
6824 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6825 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
6827 #: builtin/merge.c:1175
6828 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6829 msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
6831 #: builtin/merge.c:1184
6832 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6833 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
6835 #: builtin/merge.c:1216
6836 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6837 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
6839 #: builtin/merge.c:1219
6840 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6841 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
6843 #: builtin/merge.c:1221
6844 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6845 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
6847 #: builtin/merge.c:1226
6849 msgid "%s - not something we can merge"
6852 #: builtin/merge.c:1277
6854 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6855 msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
6857 #: builtin/merge.c:1280
6859 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6860 msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
6863 #: builtin/merge.c:1283
6865 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6866 msgstr "提交 %s 没有一个 GPG 签名。"
6868 #: builtin/merge.c:1286
6870 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6871 msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
6873 #: builtin/merge.c:1370
6875 msgid "Updating %s..%s\n"
6876 msgstr "更新 %s..%s\n"
6878 #: builtin/merge.c:1409
6880 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6881 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
6883 #: builtin/merge.c:1416
6888 #: builtin/merge.c:1448
6889 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6892 #: builtin/merge.c:1471 builtin/merge.c:1550
6894 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6895 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
6897 #: builtin/merge.c:1475
6899 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6900 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
6902 #: builtin/merge.c:1541
6904 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6905 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
6907 #: builtin/merge.c:1543
6909 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6910 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
6912 #: builtin/merge.c:1552
6914 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6915 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
6917 #: builtin/merge.c:1564
6919 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6920 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
6922 #: builtin/merge-base.c:26
6923 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6924 msgstr "git merge-base [-a|--all] <提交> <提交>..."
6926 #: builtin/merge-base.c:27
6927 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6928 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <提交>..."
6930 #: builtin/merge-base.c:28
6931 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6932 msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
6934 #: builtin/merge-base.c:29
6935 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6936 msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
6938 #: builtin/merge-base.c:98
6939 msgid "output all common ancestors"
6942 #: builtin/merge-base.c:99
6943 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6944 msgstr "查找一个多路合并的祖先提交"
6946 #: builtin/merge-base.c:100
6947 msgid "list revs not reachable from others"
6948 msgstr "显示不能被其他访问到的版本"
6950 #: builtin/merge-base.c:102
6951 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6952 msgstr "第一个是其他的祖先提交么?"
6954 #: builtin/merge-file.c:8
6956 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6959 "git merge-file [选项] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file file2"
6961 #: builtin/merge-file.c:33
6962 msgid "send results to standard output"
6965 #: builtin/merge-file.c:34
6966 msgid "use a diff3 based merge"
6967 msgstr "使用基于 diff3 的合并"
6969 #: builtin/merge-file.c:35
6970 msgid "for conflicts, use our version"
6971 msgstr "如果冲突,使用我们的版本"
6973 #: builtin/merge-file.c:37
6974 msgid "for conflicts, use their version"
6975 msgstr "如果冲突,使用他们的版本"
6977 #: builtin/merge-file.c:39
6978 msgid "for conflicts, use a union version"
6979 msgstr "如果冲突,使用联合版本"
6981 #: builtin/merge-file.c:42
6982 msgid "for conflicts, use this marker size"
6983 msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记"
6985 #: builtin/merge-file.c:43
6986 msgid "do not warn about conflicts"
6989 #: builtin/merge-file.c:45
6990 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6991 msgstr "为 file1/orig_file/file2 设置标签"
6993 #: builtin/mktree.c:67
6994 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6995 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6997 #: builtin/mktree.c:153
6998 msgid "input is NUL terminated"
6999 msgstr "输入以 NUL 字符终止"
7001 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
7002 msgid "allow missing objects"
7005 #: builtin/mktree.c:155
7006 msgid "allow creation of more than one tree"
7010 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7011 msgstr "git mv [选项] <源>... <目标>"
7014 msgid "force move/rename even if target exists"
7015 msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在"
7018 msgid "skip move/rename errors"
7023 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7024 msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
7031 msgid "can not move directory into itself"
7035 msgid "cannot move directory over file"
7040 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7041 msgstr "嗯?目录 %s 在索引中并且不是子模组?"
7043 #: builtin/mv.c:131 builtin/rm.c:318
7044 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7045 msgstr "请将您的修改缓存到 .gitmodules 中或保存进度后再继续"
7049 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7050 msgstr "嗯?%.*s 在索引中?"
7053 msgid "source directory is empty"
7057 msgid "not under version control"
7061 msgid "destination exists"
7066 msgid "overwriting '%s'"
7070 msgid "Cannot overwrite"
7074 msgid "multiple sources for the same target"
7079 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7080 msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
7084 msgid "Renaming %s to %s\n"
7085 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
7087 #: builtin/mv.c:235 builtin/remote.c:731 builtin/repack.c:330
7089 msgid "renaming '%s' failed"
7090 msgstr "重命名 '%s' 失败"
7092 #: builtin/name-rev.c:259
7093 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7094 msgstr "git name-rev [选项] <提交>..."
7096 #: builtin/name-rev.c:260
7097 msgid "git name-rev [options] --all"
7098 msgstr "git name-rev [选项] --all"
7100 #: builtin/name-rev.c:261
7101 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7102 msgstr "git name-rev [选项] --stdin"
7104 #: builtin/name-rev.c:313
7105 msgid "print only names (no SHA-1)"
7106 msgstr "只打印名称(无 SHA-1)"
7108 #: builtin/name-rev.c:314
7109 msgid "only use tags to name the commits"
7110 msgstr "只使用 tags 来命名提交"
7112 #: builtin/name-rev.c:316
7113 msgid "only use refs matching <pattern>"
7114 msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用"
7116 #: builtin/name-rev.c:318
7117 msgid "list all commits reachable from all refs"
7118 msgstr "列出可以从所有引用访问的提交"
7120 #: builtin/name-rev.c:319
7121 msgid "read from stdin"
7124 #: builtin/name-rev.c:320
7125 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7126 msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)"
7128 #: builtin/name-rev.c:326
7129 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7130 msgstr "反向解析输入中的 tags(内部使用)"
7132 #: builtin/notes.c:24
7133 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7134 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
7136 #: builtin/notes.c:25
7138 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7139 "<object>] [<object>]"
7141 "git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <对"
7144 #: builtin/notes.c:26
7145 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7146 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
7148 #: builtin/notes.c:27
7150 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7151 "<object>] [<object>]"
7153 "git notes [--ref <注解引用>] append [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <对象"
7156 #: builtin/notes.c:28
7157 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7158 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [<对象>]"
7160 #: builtin/notes.c:29
7161 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7162 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]"
7164 #: builtin/notes.c:30
7166 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7167 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>"
7169 #: builtin/notes.c:31
7170 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7171 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7173 #: builtin/notes.c:32
7174 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7175 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7177 #: builtin/notes.c:33
7178 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7179 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]"
7181 #: builtin/notes.c:34
7182 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7183 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n | -v]"
7185 #: builtin/notes.c:35
7186 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7187 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref"
7189 #: builtin/notes.c:40
7190 msgid "git notes [list [<object>]]"
7191 msgstr "git notes [list [<对象>]]"
7193 #: builtin/notes.c:45
7194 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7195 msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]"
7197 #: builtin/notes.c:50
7198 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7199 msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>"
7201 #: builtin/notes.c:51
7202 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7203 msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..."
7205 #: builtin/notes.c:56
7206 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7207 msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]"
7209 #: builtin/notes.c:61
7210 msgid "git notes edit [<object>]"
7211 msgstr "git notes edit [<对象>]"
7213 #: builtin/notes.c:66
7214 msgid "git notes show [<object>]"
7215 msgstr "git notes show [<对象>]"
7217 #: builtin/notes.c:71
7218 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7219 msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>"
7221 #: builtin/notes.c:72
7222 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7223 msgstr "git notes merge --commit [<选项>]"
7225 #: builtin/notes.c:73
7226 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7227 msgstr "git notes merge --abort [<选项>]"
7229 #: builtin/notes.c:78
7230 msgid "git notes remove [<object>]"
7231 msgstr "git notes remove [<对象>]"
7233 #: builtin/notes.c:83
7234 msgid "git notes prune [<options>]"
7235 msgstr "git notes prune [<选项>]"
7237 #: builtin/notes.c:88
7238 msgid "git notes get-ref"
7239 msgstr "git notes get-ref"
7241 #: builtin/notes.c:137
7243 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7244 msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
7246 #: builtin/notes.c:141
7247 msgid "could not read 'show' output"
7248 msgstr "不能读取 'show' 的输出"
7250 #: builtin/notes.c:149
7252 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7253 msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
7255 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341
7257 msgid "could not create file '%s'"
7258 msgstr "不能创建文件 '%s'"
7260 #: builtin/notes.c:186
7261 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7262 msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
7264 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844
7266 msgid "Removing note for object %s\n"
7267 msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
7269 #: builtin/notes.c:212
7270 msgid "unable to write note object"
7273 #: builtin/notes.c:214
7275 msgid "The note contents has been left in %s"
7276 msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
7278 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:537
7280 msgid "cannot read '%s'"
7283 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
7285 msgid "could not open or read '%s'"
7286 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
7288 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318
7289 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515
7290 #: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637
7291 #: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:553
7293 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7294 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
7296 #: builtin/notes.c:272
7298 msgid "Failed to read object '%s'."
7299 msgstr "无法读取对象 '%s'。"
7301 #: builtin/notes.c:312
7303 msgid "Malformed input line: '%s'."
7304 msgstr "非法的输入行:'%s'。"
7306 #: builtin/notes.c:327
7308 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7309 msgstr "无法从 '%s' 到 '%s' 拷贝注解"
7311 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498
7312 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630
7313 #: builtin/notes.c:904
7314 msgid "too many parameters"
7317 #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643
7319 msgid "No note found for object %s."
7320 msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
7322 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563
7323 msgid "note contents as a string"
7324 msgstr "注解内容作为一个字符串"
7326 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7327 msgid "note contents in a file"
7330 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568
7331 #: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474
7335 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7336 msgid "reuse and edit specified note object"
7337 msgstr "重用和编辑指定的注解对象"
7339 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7340 msgid "reuse specified note object"
7343 #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485
7344 msgid "replace existing notes"
7347 #: builtin/notes.c:451
7350 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7352 msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
7354 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533
7356 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7357 msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
7359 #: builtin/notes.c:486
7360 msgid "read objects from stdin"
7363 #: builtin/notes.c:488
7364 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7365 msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)"
7367 #: builtin/notes.c:506
7368 msgid "too few parameters"
7371 #: builtin/notes.c:527
7374 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7376 msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
7378 #: builtin/notes.c:539
7380 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7381 msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
7383 #: builtin/notes.c:588
7386 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7387 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7389 "子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n"
7390 "请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
7392 #: builtin/notes.c:735
7393 msgid "General options"
7396 #: builtin/notes.c:737
7397 msgid "Merge options"
7400 #: builtin/notes.c:739
7402 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7404 msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
7406 #: builtin/notes.c:741
7407 msgid "Committing unmerged notes"
7410 #: builtin/notes.c:743
7411 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7412 msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并"
7414 #: builtin/notes.c:745
7415 msgid "Aborting notes merge resolution"
7418 #: builtin/notes.c:747
7419 msgid "abort notes merge"
7422 #: builtin/notes.c:842
7424 msgid "Object %s has no note\n"
7425 msgstr "对象 %s 没有注解\n"
7427 #: builtin/notes.c:854
7428 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7429 msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误"
7431 #: builtin/notes.c:857
7432 msgid "read object names from the standard input"
7433 msgstr "从标准输入读取对象名称"
7435 #: builtin/notes.c:938
7439 #: builtin/notes.c:939
7440 msgid "use notes from <notes_ref>"
7441 msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
7443 #: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1598
7445 msgid "Unknown subcommand: %s"
7448 #: builtin/pack-objects.c:23
7449 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7450 msgstr "git pack-objects --stdout [选项...] [< 引用列表 | < 对象列表]"
7452 #: builtin/pack-objects.c:24
7453 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7454 msgstr "git pack-objects [选项...] base-name [< 引用列表 | < 对象列表]"
7456 #: builtin/pack-objects.c:184 builtin/pack-objects.c:187
7458 msgid "deflate error (%d)"
7461 #: builtin/pack-objects.c:2398
7463 msgid "unsupported index version %s"
7464 msgstr "不支持的索引版本 %s"
7466 #: builtin/pack-objects.c:2402
7468 msgid "bad index version '%s'"
7469 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
7471 #: builtin/pack-objects.c:2425
7473 msgid "option %s does not accept negative form"
7474 msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
7476 #: builtin/pack-objects.c:2429
7478 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7479 msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
7481 #: builtin/pack-objects.c:2448
7482 msgid "do not show progress meter"
7485 #: builtin/pack-objects.c:2450
7486 msgid "show progress meter"
7489 #: builtin/pack-objects.c:2452
7490 msgid "show progress meter during object writing phase"
7491 msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
7493 #: builtin/pack-objects.c:2455
7494 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7495 msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
7497 #: builtin/pack-objects.c:2456
7498 msgid "version[,offset]"
7501 #: builtin/pack-objects.c:2457
7502 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7503 msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
7505 #: builtin/pack-objects.c:2460
7506 msgid "maximum size of each output pack file"
7509 #: builtin/pack-objects.c:2462
7510 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7511 msgstr "忽略从替代对象存储里借用对象"
7513 #: builtin/pack-objects.c:2464
7514 msgid "ignore packed objects"
7517 #: builtin/pack-objects.c:2466
7518 msgid "limit pack window by objects"
7521 #: builtin/pack-objects.c:2468
7522 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7523 msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
7525 #: builtin/pack-objects.c:2470
7526 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7527 msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
7529 #: builtin/pack-objects.c:2472
7530 msgid "reuse existing deltas"
7531 msgstr "重用已存在的 deltas"
7533 #: builtin/pack-objects.c:2474
7534 msgid "reuse existing objects"
7537 #: builtin/pack-objects.c:2476
7538 msgid "use OFS_DELTA objects"
7539 msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
7541 #: builtin/pack-objects.c:2478
7542 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7543 msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
7545 #: builtin/pack-objects.c:2480
7546 msgid "do not create an empty pack output"
7549 #: builtin/pack-objects.c:2482
7550 msgid "read revision arguments from standard input"
7551 msgstr "从标准输入读取修订号参数"
7553 #: builtin/pack-objects.c:2484
7554 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7555 msgstr "限制那些尚未打包的对象"
7557 #: builtin/pack-objects.c:2487
7558 msgid "include objects reachable from any reference"
7559 msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
7561 #: builtin/pack-objects.c:2490
7562 msgid "include objects referred by reflog entries"
7563 msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
7565 #: builtin/pack-objects.c:2493
7566 msgid "output pack to stdout"
7569 #: builtin/pack-objects.c:2495
7570 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7571 msgstr "包括引用了打包对象的 tag"
7573 #: builtin/pack-objects.c:2497
7574 msgid "keep unreachable objects"
7577 #: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:143
7581 #: builtin/pack-objects.c:2499
7582 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7583 msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
7585 #: builtin/pack-objects.c:2502
7586 msgid "create thin packs"
7589 #: builtin/pack-objects.c:2504
7590 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7591 msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
7593 #: builtin/pack-objects.c:2506
7594 msgid "pack compression level"
7597 #: builtin/pack-objects.c:2508
7598 msgid "do not hide commits by grafts"
7601 #: builtin/pack-refs.c:6
7602 msgid "git pack-refs [options]"
7603 msgstr "git pack-refs [选项]"
7605 #: builtin/pack-refs.c:14
7606 msgid "pack everything"
7609 #: builtin/pack-refs.c:15
7610 msgid "prune loose refs (default)"
7611 msgstr "清除松散的引用(默认)"
7613 #: builtin/prune-packed.c:7
7614 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7615 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7617 #: builtin/prune.c:12
7618 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7619 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <时间>] [--] [<头>...]"
7621 #: builtin/prune.c:132
7622 msgid "do not remove, show only"
7625 #: builtin/prune.c:133
7626 msgid "report pruned objects"
7629 #: builtin/prune.c:136
7630 msgid "expire objects older than <time>"
7631 msgstr "使早于给定时间的对象过期"
7633 #: builtin/push.c:14
7634 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7635 msgstr "git push [<选项>] [<版本库> [<引用规则>...]]"
7637 #: builtin/push.c:47
7638 msgid "tag shorthand without <tag>"
7639 msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数"
7641 #: builtin/push.c:66
7642 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7643 msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
7645 #: builtin/push.c:101
7648 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7651 "为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
7653 #: builtin/push.c:104
7656 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7657 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
7658 "on the remote, use\n"
7660 " git push %s HEAD:%s\n"
7662 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7667 "如果您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的\n"
7670 " git push %s HEAD:%s\n"
7677 #: builtin/push.c:119
7680 "You are not currently on a branch.\n"
7681 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7684 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7687 "现在为推送当前(分离头指针)的历史,使用\n"
7689 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7691 #: builtin/push.c:133
7694 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7695 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7697 " git push --set-upstream %s %s\n"
7699 "当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n"
7700 "为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n"
7702 " git push --set-upstream %s %s\n"
7704 #: builtin/push.c:141
7706 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7707 msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
7709 #: builtin/push.c:144
7712 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7713 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7714 "to update which remote branch."
7716 "您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
7717 "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
7719 # 译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
7720 #: builtin/push.c:167
7722 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7723 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7724 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7726 " git config --global push.default matching\n"
7728 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7730 " git config --global push.default simple\n"
7732 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7734 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7735 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7737 "push.default 未设置,它的默认值将在 Git 2.0 由 'matching'\n"
7738 "改变为 'simple'。若要不再显示本信息并保持传统习惯,进行如下设置:\n"
7740 " git config --global push.default matching\n"
7742 "若要不再显示本信息并从现在开始采用新的使用习惯,设置:\n"
7744 " git config --global push.default simple\n"
7746 "参见 'git help config' 并查找 'push.default' 以获取更多信息。\n"
7747 "('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n"
7748 "为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple')"
7750 #: builtin/push.c:227
7752 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7753 msgstr "您没有为推送指定任何引用规则,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
7755 #: builtin/push.c:234
7757 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7758 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7759 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7760 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7762 "更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
7763 "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
7764 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
7766 #: builtin/push.c:240
7768 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7769 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7770 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7771 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7773 "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
7774 "如果您并非有意推送该分支,您可以在推送时指定要推送的分支,或者将\n"
7775 "配置变量 'push.default' 设置为 'simple'、'current' 或 'upstream'\n"
7778 #: builtin/push.c:246
7780 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7781 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7782 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7783 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7785 "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
7786 "检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
7787 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
7789 #: builtin/push.c:252
7791 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7792 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7793 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7794 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7795 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7797 "更新被拒绝,因为远程版本库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
7798 "一个版本库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
7799 "(如 'git pull ...')。\n"
7800 "详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
7802 #: builtin/push.c:259
7803 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7804 msgstr "更新被拒绝因为 tag 在远程已经存在。"
7806 #: builtin/push.c:262
7808 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7809 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7810 "without using the '--force' option.\n"
7812 "如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n"
7813 "也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n"
7815 #: builtin/push.c:328
7817 msgid "Pushing to %s\n"
7820 #: builtin/push.c:332
7822 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7823 msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
7825 #: builtin/push.c:365
7827 msgid "bad repository '%s'"
7830 #: builtin/push.c:366
7832 "No configured push destination.\n"
7833 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7834 "repository using\n"
7836 " git remote add <name> <url>\n"
7838 "and then push using the remote name\n"
7840 " git push <name>\n"
7843 "或通过命令行指定URL,或用下面命令配置一个远程版本库\n"
7845 " git remote add <name> <url>\n"
7849 " git push <name>\n"
7851 #: builtin/push.c:381
7852 msgid "--all and --tags are incompatible"
7853 msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
7855 #: builtin/push.c:382
7856 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7857 msgstr "--all 不能和引用规则同时使用"
7859 #: builtin/push.c:387
7860 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7861 msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
7863 #: builtin/push.c:388
7864 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7865 msgstr "--mirror 不能和引用规则同时使用"
7867 #: builtin/push.c:393
7868 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7869 msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
7871 #: builtin/push.c:453
7875 #: builtin/push.c:454
7876 msgid "push all refs"
7879 #: builtin/push.c:455
7880 msgid "mirror all refs"
7883 #: builtin/push.c:457
7887 #: builtin/push.c:458
7888 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7889 msgstr "推送 tags(不能使用 --all or --mirror)"
7891 #: builtin/push.c:461
7892 msgid "force updates"
7895 #: builtin/push.c:463
7896 msgid "refname>:<expect"
7899 #: builtin/push.c:464
7900 msgid "require old value of ref to be at this value"
7901 msgstr "要求引用旧的取值为设定值"
7903 #: builtin/push.c:466
7907 #: builtin/push.c:467
7908 msgid "control recursive pushing of submodules"
7911 #: builtin/push.c:469
7912 msgid "use thin pack"
7915 #: builtin/push.c:470 builtin/push.c:471
7916 msgid "receive pack program"
7919 #: builtin/push.c:472
7920 msgid "set upstream for git pull/status"
7921 msgstr "设置 git pull/status 的上游"
7923 #: builtin/push.c:475
7924 msgid "prune locally removed refs"
7927 #: builtin/push.c:477
7928 msgid "bypass pre-push hook"
7929 msgstr "绕过 pre-push 钩子"
7931 #: builtin/push.c:478
7932 msgid "push missing but relevant tags"
7933 msgstr "推送缺失的有关的 tags"
7935 #: builtin/push.c:488
7936 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7937 msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
7939 #: builtin/push.c:490
7940 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7941 msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
7943 #: builtin/read-tree.c:36
7945 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7946 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7947 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7949 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>] [-"
7950 "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7951 "index-output=<文件>] (--empty | <树或提交1> [<树或提交2> [<树或提交3>]])"
7953 #: builtin/read-tree.c:109
7954 msgid "write resulting index to <file>"
7955 msgstr "将索引结果写入 <file>"
7957 #: builtin/read-tree.c:112
7958 msgid "only empty the index"
7961 #: builtin/read-tree.c:114
7965 #: builtin/read-tree.c:116
7966 msgid "perform a merge in addition to a read"
7967 msgstr "读取之余再执行一个合并"
7969 #: builtin/read-tree.c:118
7970 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7971 msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三路合并"
7973 #: builtin/read-tree.c:120
7974 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7975 msgstr "存在添加和删除时,也执行三路合并"
7977 #: builtin/read-tree.c:122
7978 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7979 msgstr "类似于 -m,但丢弃未合并的条目"
7981 #: builtin/read-tree.c:123
7982 msgid "<subdirectory>/"
7985 #: builtin/read-tree.c:124
7986 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7987 msgstr "读取树对象到索引的 <子目录>/ 下"
7989 #: builtin/read-tree.c:127
7990 msgid "update working tree with merge result"
7991 msgstr "用合并的结果更新工作区"
7993 #: builtin/read-tree.c:129
7997 #: builtin/read-tree.c:130
7998 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7999 msgstr "允许忽略文件中设定的文件可以被覆盖"
8001 #: builtin/read-tree.c:133
8002 msgid "don't check the working tree after merging"
8005 #: builtin/read-tree.c:134
8006 msgid "don't update the index or the work tree"
8009 #: builtin/read-tree.c:136
8010 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8011 msgstr "跳过应用稀疏检出过滤器"
8013 #: builtin/read-tree.c:138
8014 msgid "debug unpack-trees"
8015 msgstr "调试 unpack-trees"
8017 #: builtin/reflog.c:499
8019 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8020 msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
8022 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8024 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8025 msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳"
8027 #: builtin/remote.c:11
8028 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8029 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8031 #: builtin/remote.c:12
8033 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8034 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8036 "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8037 "mirror=<fetch|push>] <名称> <url>"
8039 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
8040 msgid "git remote rename <old> <new>"
8041 msgstr "git remote rename <旧名称> <新名称>"
8043 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
8044 msgid "git remote remove <name>"
8045 msgstr "git remote remove <名称>"
8047 #: builtin/remote.c:15
8048 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8049 msgstr "git remote set-head <名称> (-a | --auto | -d | --delete |<分支>)"
8051 #: builtin/remote.c:16
8052 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8053 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名称>"
8055 #: builtin/remote.c:17
8056 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8057 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名称>"
8059 #: builtin/remote.c:18
8061 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8062 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<组> | <远程>)...]"
8064 #: builtin/remote.c:19
8065 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8066 msgstr "git remote set-branches [--add] <名称> <分支>..."
8068 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
8069 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8070 msgstr "git remote set-url [--push] <名称> <新的地址> [<旧的地址>]"
8072 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8073 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8074 msgstr "git remote set-url --add <名称> <新的地址>"
8076 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8077 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8078 msgstr "git remote set-url --delete <名称> <地址>"
8080 #: builtin/remote.c:27
8081 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8082 msgstr "git remote add [<选项>] <名称> <地址>"
8084 #: builtin/remote.c:42
8085 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8086 msgstr "git remote set-head <名称> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
8088 #: builtin/remote.c:47
8089 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8090 msgstr "git remote set-branches <名称> <分支>..."
8092 #: builtin/remote.c:48
8093 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8094 msgstr "git remote set-branches --add <名称> <分支>..."
8096 #: builtin/remote.c:53
8097 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8098 msgstr "git remote show [<选项>] <名称>"
8100 #: builtin/remote.c:58
8101 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8102 msgstr "git remote prune [<选项>] <名称>"
8104 #: builtin/remote.c:63
8105 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8106 msgstr "git remote update [<选项>] [<组> | <远程>]..."
8108 #: builtin/remote.c:98
8113 #: builtin/remote.c:130
8115 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8116 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8118 "--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n"
8119 "\t 或 --mirror=push"
8121 #: builtin/remote.c:147
8123 msgid "unknown mirror argument: %s"
8126 #: builtin/remote.c:163
8127 msgid "fetch the remote branches"
8130 #: builtin/remote.c:165
8131 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8132 msgstr "抓取时导入所有的 tags 和关联对象"
8134 #: builtin/remote.c:168
8135 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8136 msgstr "或不抓取任何 tag(--no-tags)"
8138 #: builtin/remote.c:170
8139 msgid "branch(es) to track"
8142 #: builtin/remote.c:171
8143 msgid "master branch"
8146 #: builtin/remote.c:172
8150 #: builtin/remote.c:173
8151 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8152 msgstr "把远程设置为用以推送或抓取的镜像"
8154 #: builtin/remote.c:185
8155 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8156 msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
8158 #: builtin/remote.c:187
8159 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8160 msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义"
8162 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
8164 msgid "remote %s already exists."
8165 msgstr "远程 %s 已经存在。"
8167 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
8169 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8170 msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
8172 #: builtin/remote.c:243
8174 msgid "Could not setup master '%s'"
8175 msgstr "无法设置 master '%s'"
8177 #: builtin/remote.c:299
8179 msgid "more than one %s"
8182 #: builtin/remote.c:339
8184 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8185 msgstr "无法得到引用规则 %s 的获取列表"
8187 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
8191 #: builtin/remote.c:452
8195 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
8197 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8198 msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
8200 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
8202 msgid "No such remote: %s"
8205 #: builtin/remote.c:656
8207 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8208 msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
8210 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
8212 msgid "Could not remove config section '%s'"
8213 msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
8215 #: builtin/remote.c:677
8218 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8220 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8226 #: builtin/remote.c:683
8228 msgid "Could not append '%s'"
8231 #: builtin/remote.c:694
8233 msgid "Could not set '%s'"
8236 #: builtin/remote.c:716
8238 msgid "deleting '%s' failed"
8241 #: builtin/remote.c:750
8243 msgid "creating '%s' failed"
8246 #: builtin/remote.c:764
8248 msgid "Could not remove branch %s"
8251 #: builtin/remote.c:834
8253 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8254 "to delete it, use:"
8256 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8257 "to delete them, use:"
8258 msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
8259 msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
8261 #: builtin/remote.c:943
8263 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8264 msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
8266 #: builtin/remote.c:946
8270 #: builtin/remote.c:948
8271 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8272 msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
8274 #: builtin/remote.c:950
8278 #: builtin/remote.c:991
8280 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8281 msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
8283 #: builtin/remote.c:998
8285 msgid "rebases onto remote %s"
8288 #: builtin/remote.c:1001
8290 msgid " merges with remote %s"
8293 #: builtin/remote.c:1002
8294 msgid " and with remote"
8297 #: builtin/remote.c:1004
8299 msgid "merges with remote %s"
8302 #: builtin/remote.c:1005
8303 msgid " and with remote"
8306 #: builtin/remote.c:1051
8310 #: builtin/remote.c:1054
8314 #: builtin/remote.c:1058
8318 #: builtin/remote.c:1061
8319 msgid "fast-forwardable"
8322 #: builtin/remote.c:1064
8323 msgid "local out of date"
8326 #: builtin/remote.c:1071
8328 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
8329 msgstr " %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
8331 #: builtin/remote.c:1074
8333 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
8334 msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
8336 #: builtin/remote.c:1078
8338 msgid " %-*s forces to %s"
8339 msgstr " %-*s 强制推送至 %s"
8341 #: builtin/remote.c:1081
8343 msgid " %-*s pushes to %s"
8344 msgstr " %-*s 推送至 %s"
8346 #: builtin/remote.c:1091
8347 msgid "do not query remotes"
8350 #: builtin/remote.c:1118
8355 #: builtin/remote.c:1119
8357 msgid " Fetch URL: %s"
8360 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
8364 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
8366 msgid " Push URL: %s"
8369 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
8371 msgid " HEAD branch: %s"
8374 #: builtin/remote.c:1139
8377 " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8378 msgstr " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
8380 #: builtin/remote.c:1151
8382 msgid " Remote branch:%s"
8383 msgid_plural " Remote branches:%s"
8384 msgstr[0] " 远程分支:%s"
8385 msgstr[1] " 远程分支:%s"
8387 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
8388 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
8389 msgid " (status not queried)"
8392 #: builtin/remote.c:1163
8393 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
8394 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
8395 msgstr[0] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
8396 msgstr[1] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
8398 #: builtin/remote.c:1171
8399 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
8400 msgstr " 本地引用将在 'git push' 时被镜像"
8402 #: builtin/remote.c:1178
8404 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
8405 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
8406 msgstr[0] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
8407 msgstr[1] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
8409 #: builtin/remote.c:1199
8410 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8411 msgstr "根据远程设置 refs/remotes/<名称>/HEAD"
8413 #: builtin/remote.c:1201
8414 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8415 msgstr "删除 refs/remotes/<名称>/HEAD"
8417 #: builtin/remote.c:1216
8418 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8419 msgstr "无法确定远程 HEAD"
8421 #: builtin/remote.c:1218
8422 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8423 msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
8425 #: builtin/remote.c:1228
8427 msgid "Could not delete %s"
8430 #: builtin/remote.c:1236
8432 msgid "Not a valid ref: %s"
8433 msgstr "不是一个有效引用:%s"
8435 #: builtin/remote.c:1238
8437 msgid "Could not setup %s"
8441 #: builtin/remote.c:1274
8443 msgid " %s will become dangling!"
8444 msgstr " %s 将成为摇摆状态!"
8447 #: builtin/remote.c:1275
8449 msgid " %s has become dangling!"
8450 msgstr " %s 已成为摇摆状态!"
8452 #: builtin/remote.c:1281
8457 #: builtin/remote.c:1282
8462 #: builtin/remote.c:1295
8464 msgid " * [would prune] %s"
8465 msgstr " * [将删除] %s"
8467 #: builtin/remote.c:1298
8469 msgid " * [pruned] %s"
8470 msgstr " * [已删除] %s"
8472 #: builtin/remote.c:1321
8473 msgid "prune remotes after fetching"
8476 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
8478 msgid "No such remote '%s'"
8481 #: builtin/remote.c:1407
8485 #: builtin/remote.c:1414
8486 msgid "no remote specified"
8489 #: builtin/remote.c:1436
8490 msgid "manipulate push URLs"
8493 #: builtin/remote.c:1438
8497 #: builtin/remote.c:1440
8501 #: builtin/remote.c:1447
8502 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8503 msgstr "--add --delete 无意义"
8505 #: builtin/remote.c:1487
8507 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8508 msgstr "无效的旧URL匹配模版:%s"
8510 #: builtin/remote.c:1495
8512 msgid "No such URL found: %s"
8515 #: builtin/remote.c:1497
8516 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8517 msgstr "将不会删除所有非推送URL地址"
8519 #: builtin/remote.c:1569
8520 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8521 msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
8523 #: builtin/repack.c:15
8524 msgid "git repack [options]"
8525 msgstr "git repack [选项]"
8527 #: builtin/repack.c:143
8528 msgid "pack everything in a single pack"
8529 msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
8531 #: builtin/repack.c:145
8532 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8533 msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象"
8535 #: builtin/repack.c:148
8536 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8537 msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed"
8539 #: builtin/repack.c:150
8540 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8541 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
8543 #: builtin/repack.c:152
8544 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8545 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
8547 #: builtin/repack.c:154
8548 msgid "do not run git-update-server-info"
8549 msgstr "不运行 git-update-server-info"
8551 #: builtin/repack.c:157
8552 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8553 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local"
8555 #: builtin/repack.c:158
8559 #: builtin/repack.c:159
8560 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8561 msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期"
8563 #: builtin/repack.c:161
8564 msgid "size of the window used for delta compression"
8567 #: builtin/repack.c:163
8568 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8569 msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数"
8571 #: builtin/repack.c:165
8572 msgid "limits the maximum delta depth"
8575 #: builtin/repack.c:167
8576 msgid "maximum size of each packfile"
8579 #: builtin/repack.c:345
8581 msgid "removing '%s' failed"
8584 #: builtin/replace.c:17
8585 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8586 msgstr "git replace [-f] <对象> <替换物>"
8588 #: builtin/replace.c:18
8589 msgid "git replace -d <object>..."
8590 msgstr "git replace -d <对象>..."
8592 #: builtin/replace.c:19
8593 msgid "git replace -l [<pattern>]"
8594 msgstr "git replace -l [<模式>]"
8596 #: builtin/replace.c:131
8597 msgid "list replace refs"
8600 #: builtin/replace.c:132
8601 msgid "delete replace refs"
8604 #: builtin/replace.c:133
8605 msgid "replace the ref if it exists"
8608 #: builtin/rerere.c:12
8609 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8610 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8612 #: builtin/rerere.c:57
8613 msgid "register clean resolutions in index"
8614 msgstr "在索引中注册干净的解决方案"
8616 #: builtin/reset.c:25
8618 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8619 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
8621 #: builtin/reset.c:26
8622 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8623 msgstr "git reset [-q] <树或提交> [--] <路径>..."
8625 #: builtin/reset.c:27
8626 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8627 msgstr "git reset --patch [<树或提交>] [--] [<路径>...]"
8629 #: builtin/reset.c:33
8633 #: builtin/reset.c:33
8637 #: builtin/reset.c:33
8641 #: builtin/reset.c:33
8645 #: builtin/reset.c:33
8649 #: builtin/reset.c:73
8650 msgid "You do not have a valid HEAD."
8651 msgstr "您没有一个有效的 HEAD。"
8653 #: builtin/reset.c:75
8654 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8655 msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。"
8657 #: builtin/reset.c:81
8659 msgid "Failed to find tree of %s."
8660 msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
8662 #: builtin/reset.c:99
8664 msgid "HEAD is now at %s"
8665 msgstr "HEAD 现在位于 %s"
8667 # 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
8668 #: builtin/reset.c:172
8670 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8671 msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
8673 #: builtin/reset.c:262
8674 msgid "be quiet, only report errors"
8677 #: builtin/reset.c:264
8678 msgid "reset HEAD and index"
8679 msgstr "重置 HEAD 和索引"
8681 #: builtin/reset.c:265
8682 msgid "reset only HEAD"
8685 #: builtin/reset.c:267 builtin/reset.c:269
8686 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8687 msgstr "重置 HEAD、索引和工作区"
8689 #: builtin/reset.c:271
8690 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8691 msgstr "重置 HEAD 但保存本地变更"
8693 #: builtin/reset.c:289
8695 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8696 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
8698 #: builtin/reset.c:292 builtin/reset.c:300
8700 msgid "Could not parse object '%s'."
8701 msgstr "不能解析对象 '%s'。"
8703 #: builtin/reset.c:297
8705 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8706 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的树对象。"
8708 #: builtin/reset.c:306
8709 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8710 msgstr "--patch 与 --{hard、mixed、soft} 选项不兼容"
8712 #: builtin/reset.c:315
8713 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8714 msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <paths>'。"
8716 # 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
8717 #: builtin/reset.c:317
8719 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8720 msgstr "不能带路径进行%s重置。"
8722 # 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
8723 #: builtin/reset.c:327
8725 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8726 msgstr "不能对裸版本库进行%s重置"
8728 #: builtin/reset.c:344
8729 msgid "Unstaged changes after reset:"
8730 msgstr "重置后撤出暂存区的变更:"
8732 #: builtin/reset.c:350
8734 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8735 msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
8737 #: builtin/reset.c:355
8738 msgid "Could not write new index file."
8739 msgstr "不能写入新的索引文件。"
8741 #: builtin/rev-parse.c:345
8742 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8743 msgstr "git rev-parse --parseopt [选项] -- [<参数>...]"
8745 #: builtin/rev-parse.c:350
8746 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8747 msgstr "保持 `--` 作为一个参数传递"
8749 #: builtin/rev-parse.c:352
8750 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8751 msgstr "遇到第一个非选项参数后停止解析"
8753 #: builtin/rev-parse.c:470
8755 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8756 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8757 " or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8759 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8761 "git rev-parse --parseopt [选项] -- [<参数>...]\n"
8762 " 或者:git rev-parse --sq-quote [<参数>...]\n"
8763 " 或者:git rev-parse [选项] [<参数>...]\n"
8765 "初次使用时执行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 来获得更多信息。"
8767 #: builtin/revert.c:22
8768 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8769 msgstr "git revert [选项] <提交号>..."
8771 #: builtin/revert.c:23
8772 msgid "git revert <subcommand>"
8773 msgstr "git revert <子命令>"
8775 #: builtin/revert.c:28
8776 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8777 msgstr "git cherry-pick [选项] <提交号>..."
8779 #: builtin/revert.c:29
8780 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8781 msgstr "git cherry-pick <子命令>"
8783 #: builtin/revert.c:71
8785 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8786 msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
8788 #: builtin/revert.c:80
8789 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8792 #: builtin/revert.c:81
8793 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8796 #: builtin/revert.c:82
8797 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8800 #: builtin/revert.c:83
8801 msgid "don't automatically commit"
8804 #: builtin/revert.c:84
8805 msgid "edit the commit message"
8808 #: builtin/revert.c:87
8809 msgid "parent number"
8812 #: builtin/revert.c:89
8813 msgid "merge strategy"
8816 #: builtin/revert.c:90
8820 #: builtin/revert.c:91
8821 msgid "option for merge strategy"
8824 #: builtin/revert.c:102
8825 msgid "append commit name"
8828 #: builtin/revert.c:103
8829 msgid "allow fast-forward"
8832 #: builtin/revert.c:104
8833 msgid "preserve initially empty commits"
8836 #: builtin/revert.c:105
8837 msgid "allow commits with empty messages"
8840 #: builtin/revert.c:106
8841 msgid "keep redundant, empty commits"
8844 #: builtin/revert.c:110
8845 msgid "program error"
8848 #: builtin/revert.c:195
8849 msgid "revert failed"
8852 #: builtin/revert.c:210
8853 msgid "cherry-pick failed"
8857 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8858 msgstr "git rm [选项] [--] <文件>..."
8862 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
8863 "uses a .git directory:"
8865 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
8866 "use a .git directory:"
8867 msgstr[0] "如下子模组(或一个其嵌套子模组)使用了一个 .git 目录:"
8868 msgstr[1] "如下子模组(或一个其嵌套子模组)使用了一个 .git 目录:"
8873 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8876 "(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
8880 "the following file has staged content different from both the\n"
8881 "file and the HEAD:"
8883 "the following files have staged content different from both the\n"
8884 "file and the HEAD:"
8885 msgstr[0] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
8886 msgstr[1] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
8891 "(use -f to force removal)"
8897 msgid "the following file has changes staged in the index:"
8898 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
8899 msgstr[0] "如下文件相对索引区的内容有修改"
8900 msgstr[1] "如下文件相对索引区的内容有修改"
8902 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
8905 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8908 "(使用 --cached 保留本地文件,或用 -f 强制删除)"
8911 msgid "the following file has local modifications:"
8912 msgid_plural "the following files have local modifications:"
8913 msgstr[0] "如下文件有本地修改:"
8914 msgstr[1] "如下文件有本地修改:"
8917 msgid "do not list removed files"
8921 msgid "only remove from the index"
8925 msgid "override the up-to-date check"
8929 msgid "allow recursive removal"
8933 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8934 msgstr "即使没有匹配,也以零状态退出"
8938 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8939 msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'"
8943 msgid "git rm: unable to remove %s"
8944 msgstr "git rm:不能删除 %s"
8946 #: builtin/shortlog.c:13
8947 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
8948 msgstr "git shortlog [<选项>] [<版本范围>] [[--] [<路径>...]]"
8950 #: builtin/shortlog.c:131
8952 msgid "Missing author: %s"
8955 #: builtin/shortlog.c:230
8956 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8957 msgstr "根据每个作者的提交数量排序"
8959 #: builtin/shortlog.c:232
8960 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8961 msgstr "隐藏提交说明,只提供提交数量"
8963 #: builtin/shortlog.c:234
8964 msgid "Show the email address of each author"
8965 msgstr "显示每个作者的电子邮件地址"
8967 #: builtin/shortlog.c:235
8969 msgstr "w[,i1[,i2]]"
8971 #: builtin/shortlog.c:236
8972 msgid "Linewrap output"
8975 #: builtin/show-branch.c:9
8977 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8978 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8979 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8982 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8983 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8984 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8987 #: builtin/show-branch.c:10
8988 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8989 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8991 #: builtin/show-branch.c:650
8992 msgid "show remote-tracking and local branches"
8993 msgstr "显示远程跟踪的和本地的分支"
8995 #: builtin/show-branch.c:652
8996 msgid "show remote-tracking branches"
8999 #: builtin/show-branch.c:654
9000 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9001 msgstr "着色 '*!+-' 到相应的分支"
9003 #: builtin/show-branch.c:656
9004 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9005 msgstr "显示共同祖先后的 <n> 个提交"
9007 #: builtin/show-branch.c:658
9008 msgid "synonym to more=-1"
9009 msgstr "和 more=-1 同义"
9011 #: builtin/show-branch.c:659
9012 msgid "suppress naming strings"
9015 #: builtin/show-branch.c:661
9016 msgid "include the current branch"
9019 #: builtin/show-branch.c:663
9020 msgid "name commits with their object names"
9023 #: builtin/show-branch.c:665
9024 msgid "show possible merge bases"
9027 #: builtin/show-branch.c:667
9028 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9029 msgstr "显示没有任何引用的的引用"
9031 #: builtin/show-branch.c:669
9032 msgid "show commits in topological order"
9035 #: builtin/show-branch.c:672
9036 msgid "show only commits not on the first branch"
9037 msgstr "只显示不在第一个分支上的提交"
9039 #: builtin/show-branch.c:674
9040 msgid "show merges reachable from only one tip"
9041 msgstr "显示仅一个分支可访问的合并提交"
9043 #: builtin/show-branch.c:676
9044 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9045 msgstr "拓扑方式排序,并尽可能地保持日期顺序"
9047 #: builtin/show-branch.c:679
9048 msgid "<n>[,<base>]"
9049 msgstr "<n>[,<base>]"
9051 #: builtin/show-branch.c:680
9052 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9053 msgstr "显示从 base 开始的 <n> 条最近的引用日志记录"
9055 #: builtin/show-ref.c:10
9057 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9058 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9060 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9061 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9063 #: builtin/show-ref.c:11
9064 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9065 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=模式] < 引用列表"
9067 #: builtin/show-ref.c:168
9068 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9069 msgstr "只显示 tags(可以和头共用)"
9071 #: builtin/show-ref.c:169
9072 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9073 msgstr "只显示头(可以和 tags 共用)"
9075 #: builtin/show-ref.c:170
9076 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9077 msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径"
9079 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9080 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9081 msgstr "显示 HEAD 引用,即使被过滤掉"
9083 #: builtin/show-ref.c:177
9084 msgid "dereference tags into object IDs"
9085 msgstr "转换 tags 到对象ID"
9087 #: builtin/show-ref.c:179
9088 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9089 msgstr "只显示使用 <n> 个数字的 SHA1 哈希"
9091 #: builtin/show-ref.c:183
9092 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9093 msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)"
9095 #: builtin/show-ref.c:185
9096 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9097 msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地版本库中的引用"
9099 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9100 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9101 msgstr "git symbolic-ref [选项] 名称 [引用]"
9103 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9104 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9105 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] 名称"
9107 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9108 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9109 msgstr "不显示非符号(分离的)引用的错误信息"
9111 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9112 msgid "delete symbolic ref"
9115 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9116 msgid "shorten ref output"
9119 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9123 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9124 msgid "reason of the update"
9129 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9130 msgstr "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <说明>|-F <文件>] <标签名> [<头>]"
9133 msgid "git tag -d <tagname>..."
9134 msgstr "git tag -d <标签名>..."
9138 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9139 "\t\t[<pattern>...]"
9141 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <提交>] [--points-at <对象>] \n"
9145 msgid "git tag -v <tagname>..."
9146 msgstr "git tag -v <标签名>..."
9150 msgid "malformed object at '%s'"
9151 msgstr "非法的对象于 '%s'"
9153 #: builtin/tag.c:207
9155 msgid "tag name too long: %.*s..."
9156 msgstr "tag 名字太长:%.*s..."
9158 #: builtin/tag.c:212
9160 msgid "tag '%s' not found."
9161 msgstr "tag '%s' 未发现。"
9163 #: builtin/tag.c:227
9165 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9166 msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n"
9168 #: builtin/tag.c:239
9170 msgid "could not verify the tag '%s'"
9171 msgstr "不能校验 tag '%s'"
9173 #: builtin/tag.c:249
9177 "Write a tag message\n"
9178 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9182 "以 '%c' 开头的行将被忽略。\n"
9184 #: builtin/tag.c:253
9188 "Write a tag message\n"
9189 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9194 "以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n"
9196 #: builtin/tag.c:292
9197 msgid "unable to sign the tag"
9200 #: builtin/tag.c:294
9201 msgid "unable to write tag file"
9204 #: builtin/tag.c:319
9205 msgid "bad object type."
9208 #: builtin/tag.c:332
9209 msgid "tag header too big."
9212 #: builtin/tag.c:368
9213 msgid "no tag message?"
9216 #: builtin/tag.c:374
9218 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9219 msgstr "tag 说明被保留在 %s\n"
9221 #: builtin/tag.c:423
9222 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9223 msgstr "开关 'points-at' 需要一个对象"
9225 #: builtin/tag.c:425
9227 msgid "malformed object name '%s'"
9228 msgstr "非法的对象名 '%s'"
9230 #: builtin/tag.c:445
9231 msgid "list tag names"
9234 #: builtin/tag.c:447
9235 msgid "print <n> lines of each tag message"
9236 msgstr "每个 tag 信息打印 <n> 行"
9238 #: builtin/tag.c:449
9242 #: builtin/tag.c:450
9246 #: builtin/tag.c:452
9247 msgid "Tag creation options"
9250 #: builtin/tag.c:454
9251 msgid "annotated tag, needs a message"
9252 msgstr "注解 tag,需要一个说明"
9254 #: builtin/tag.c:456
9258 #: builtin/tag.c:458
9259 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9260 msgstr "注解并 GPG 签名的 tag"
9262 #: builtin/tag.c:462
9263 msgid "use another key to sign the tag"
9264 msgstr "使用另外的私钥签名 tag"
9266 #: builtin/tag.c:463
9267 msgid "replace the tag if exists"
9268 msgstr "如果存在,替换现有的 tag"
9270 #: builtin/tag.c:464
9271 msgid "show tag list in columns"
9272 msgstr "以列的方式显示 tag"
9274 #: builtin/tag.c:466
9275 msgid "Tag listing options"
9278 #: builtin/tag.c:469
9279 msgid "print only tags that contain the commit"
9280 msgstr "只打印包含提交的tags"
9282 #: builtin/tag.c:475
9283 msgid "print only tags of the object"
9286 #: builtin/tag.c:501
9287 msgid "--column and -n are incompatible"
9288 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
9290 #: builtin/tag.c:518
9291 msgid "-n option is only allowed with -l."
9292 msgstr "-n 选项只允许和 -l 同时使用。"
9294 #: builtin/tag.c:520
9295 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9296 msgstr "--contains 选项只允许和 -l 同时使用。"
9298 #: builtin/tag.c:522
9299 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9300 msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 同时使用。"
9302 #: builtin/tag.c:530
9303 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9304 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
9306 #: builtin/tag.c:550
9307 msgid "too many params"
9310 #: builtin/tag.c:556
9312 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9313 msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称。"
9315 #: builtin/tag.c:561
9317 msgid "tag '%s' already exists"
9318 msgstr "tag '%s' 已存在"
9320 #: builtin/tag.c:579
9322 msgid "%s: cannot lock the ref"
9325 #: builtin/tag.c:581
9327 msgid "%s: cannot update the ref"
9330 #: builtin/tag.c:583
9332 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9333 msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
9335 #: builtin/update-index.c:402
9336 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9337 msgstr "git update-index [选项] [--] [<文件>...]"
9339 #: builtin/update-index.c:720
9340 msgid "continue refresh even when index needs update"
9341 msgstr "当索引需要更新时继续刷新"
9343 #: builtin/update-index.c:723
9344 msgid "refresh: ignore submodules"
9347 #: builtin/update-index.c:726
9348 msgid "do not ignore new files"
9351 #: builtin/update-index.c:728
9352 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9353 msgstr "让文件替换目录(反之亦然)"
9355 #: builtin/update-index.c:730
9356 msgid "notice files missing from worktree"
9359 #: builtin/update-index.c:732
9360 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9361 msgstr "即使索引区包含未合并的条目也执行刷新"
9363 #: builtin/update-index.c:735
9364 msgid "refresh stat information"
9367 #: builtin/update-index.c:739
9368 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9369 msgstr "类似于 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 设置"
9371 #: builtin/update-index.c:743
9372 msgid "<mode> <object> <path>"
9373 msgstr "<mode> <object> <path>"
9375 #: builtin/update-index.c:744
9376 msgid "add the specified entry to the index"
9377 msgstr "添加指定的条目到索引区"
9379 #: builtin/update-index.c:748
9383 #: builtin/update-index.c:749
9384 msgid "override the executable bit of the listed files"
9385 msgstr "覆盖列表里文件的可执行位"
9387 #: builtin/update-index.c:753
9388 msgid "mark files as \"not changing\""
9389 msgstr "把文件标记为 \"没有变更\""
9391 #: builtin/update-index.c:756
9392 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9393 msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
9395 #: builtin/update-index.c:759
9396 msgid "mark files as \"index-only\""
9397 msgstr "把文件标记为 \"仅索引\""
9399 #: builtin/update-index.c:762
9400 msgid "clear skip-worktree bit"
9401 msgstr "清除 skip-worktree 位"
9403 #: builtin/update-index.c:765
9404 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9405 msgstr "只添加到索引区;不添加对象到对象库"
9407 #: builtin/update-index.c:767
9408 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9409 msgstr "即使存在工作区里,也删除路径"
9411 #: builtin/update-index.c:769
9412 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9413 msgstr "携带 --stdin:输入的行以 null 字符终止"
9415 #: builtin/update-index.c:771
9416 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9417 msgstr "从标准输入中读取需要更新的路径列表"
9419 #: builtin/update-index.c:775
9420 msgid "add entries from standard input to the index"
9421 msgstr "从标准输入添加条目到索引区"
9423 #: builtin/update-index.c:779
9424 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9425 msgstr "为指定文件重新生成第2和第3暂存区"
9427 #: builtin/update-index.c:783
9428 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9429 msgstr "只更新与 HEAD 不同的条目"
9431 #: builtin/update-index.c:787
9432 msgid "ignore files missing from worktree"
9435 #: builtin/update-index.c:790
9436 msgid "report actions to standard output"
9439 #: builtin/update-index.c:792
9440 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9441 msgstr "(for porcelains) 忘记保存的未解决的冲突"
9443 #: builtin/update-index.c:796
9444 msgid "write index in this format"
9447 #: builtin/update-ref.c:9
9448 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9449 msgstr "git update-ref [选项] -d <引用名> [<旧值>]"
9451 #: builtin/update-ref.c:10
9452 msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]"
9453 msgstr "git update-ref [选项] <引用名> <新值> [<旧值>]"
9455 #: builtin/update-ref.c:11
9456 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9457 msgstr "git update-ref [选项] --stdin [-z]"
9459 #: builtin/update-ref.c:255
9460 msgid "delete the reference"
9463 #: builtin/update-ref.c:257
9464 msgid "update <refname> not the one it points to"
9465 msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
9467 #: builtin/update-ref.c:258
9468 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9469 msgstr "标准输入有以 NUL 字符终止的参数"
9471 #: builtin/update-ref.c:259
9472 msgid "read updates from stdin"
9475 #: builtin/update-server-info.c:6
9476 msgid "git update-server-info [--force]"
9477 msgstr "git update-server-info [--force]"
9479 #: builtin/update-server-info.c:14
9480 msgid "update the info files from scratch"
9483 #: builtin/verify-pack.c:56
9484 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9485 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9487 #: builtin/verify-pack.c:66
9491 #: builtin/verify-pack.c:68
9492 msgid "show statistics only"
9495 #: builtin/verify-tag.c:17
9496 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9497 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9499 #: builtin/verify-tag.c:73
9500 msgid "print tag contents"
9503 #: builtin/write-tree.c:13
9504 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9505 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前缀>/]"
9507 #: builtin/write-tree.c:26
9511 #: builtin/write-tree.c:27
9512 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9513 msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象"
9515 #: builtin/write-tree.c:30
9516 msgid "only useful for debugging"
9521 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9522 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9523 "to read about a specific subcommand or concept."
9525 "命令 'git help -a' 和 'git help -g' 显示可用的子命令和一些指南。参见\n"
9526 "'git help <命令>' 或 'git help <指南>' 来查看给定的子命令帮助或指南。"
9528 #: parse-options.h:146
9532 #: parse-options.h:161
9533 msgid "no-op (backward compatibility)"
9536 #: parse-options.h:238
9537 msgid "be more verbose"
9540 #: parse-options.h:240
9541 msgid "be more quiet"
9544 #: parse-options.h:246
9545 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9546 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
9549 msgid "Add file contents to the index"
9553 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9554 msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的变更"
9557 msgid "List, create, or delete branches"
9561 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9562 msgstr "检出一个分支或路径到工作区"
9565 msgid "Clone a repository into a new directory"
9566 msgstr "克隆一个版本库到一个新目录"
9569 msgid "Record changes to the repository"
9573 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9574 msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
9577 msgid "Download objects and refs from another repository"
9578 msgstr "从另外一个版本库下载对象和引用"
9581 msgid "Print lines matching a pattern"
9585 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9586 msgstr "创建一个空的 Git 版本库或重新初始化一个已存在的版本库"
9589 msgid "Show commit logs"
9593 msgid "Join two or more development histories together"
9594 msgstr "合并两个或更多开发历史"
9597 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9598 msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
9601 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9602 msgstr "获取并整合另外的版本库或一个本地分支"
9605 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9606 msgstr "更新远程引用和相关的对象"
9609 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9610 msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
9613 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9614 msgstr "重置当前HEAD到指定状态"
9617 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9618 msgstr "从工作区和索引中删除文件"
9621 msgid "Show various types of objects"
9625 msgid "Show the working tree status"
9629 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9630 msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
9633 msgid "You need to set your committer info first"
9634 msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
9638 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9639 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9640 msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
9645 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9646 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9647 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9649 "当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --continue\"。\n"
9650 "如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
9651 "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
9654 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9658 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9659 msgstr "版本库缺乏必要的数据(blob)对象以进行三路合并。"
9662 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9663 msgstr "使用索引来重建一个(三路合并的)基础目录树..."
9667 "Did you hand edit your patch?\n"
9668 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9671 "无法应用补丁到索引中的数据(blob)对象上。"
9674 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9675 msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
9678 msgid "Failed to merge in the changes."
9682 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9683 msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
9687 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9688 msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
9691 msgid "Patch format detection failed."
9696 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9697 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9699 "参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被删除。\n"
9704 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9705 msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在,但却提供了 mbox。"
9708 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9709 msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
9714 "Stray $dotest directory found.\n"
9715 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9717 "发现了错误的 $dotest 目录。\n"
9718 "使用 \"git am --abort\" 删除它。"
9721 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9722 msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
9726 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9727 msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
9732 "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
9733 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9734 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9737 "如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
9738 "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
9741 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9742 msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
9745 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9746 msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
9749 msgid "Commit Body is:"
9753 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9754 #. in your translation. The program will only accept English
9755 #. input at this point.
9757 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9758 msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9762 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9763 msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
9767 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9768 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9769 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9771 "没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
9772 "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
9777 "You still have unmerged paths in your index\n"
9778 "did you forget to use 'git add'?"
9779 msgstr "您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
9782 msgid "No changes -- Patch already applied."
9783 msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
9787 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9788 msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
9793 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9800 msgid "applying to an empty history"
9804 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9805 msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
9808 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9809 #. translation. The program will only accept English input
9812 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9813 msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
9817 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9818 msgstr "未能识别的选项:'$arg'"
9822 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9823 msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本"
9825 #: git-bisect.sh:117
9826 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9827 msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
9829 #: git-bisect.sh:130
9832 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9833 msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <validbranch>'。"
9835 #: git-bisect.sh:140
9836 msgid "won't bisect on seeked tree"
9837 msgstr "不会在已查找过的树上二分查找"
9839 #: git-bisect.sh:144
9840 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9841 msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
9843 #: git-bisect.sh:189
9845 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9846 msgstr "坏的 bisect_write 参数:$state"
9848 #: git-bisect.sh:218
9850 msgid "Bad rev input: $arg"
9851 msgstr "输入坏的版本:$arg"
9853 #: git-bisect.sh:232
9854 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9855 msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。"
9857 #: git-bisect.sh:244
9859 msgid "Bad rev input: $rev"
9860 msgstr "输入坏的版本:$rev"
9862 #: git-bisect.sh:250
9863 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9864 msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
9866 #. have bad but not good. we could bisect although
9867 #. this is less optimum.
9868 #: git-bisect.sh:273
9869 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9870 msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
9873 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9874 #. translation. The program will only accept English input
9876 #: git-bisect.sh:279
9877 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9878 msgstr "您确认么[Y/n]? "
9880 #: git-bisect.sh:289
9882 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9883 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9885 "您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
9886 "(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
9888 #: git-bisect.sh:292
9890 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9891 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9892 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9894 "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
9895 "然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
9896 "(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
9898 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
9899 msgid "We are not bisecting."
9902 #: git-bisect.sh:370
9904 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9905 msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交"
9907 #: git-bisect.sh:379
9910 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9911 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9913 "不能检出原始 HEAD '$branch'。\n"
9914 "尝试 'git bisect reset <提交>'。"
9916 #: git-bisect.sh:406
9917 msgid "No logfile given"
9920 #: git-bisect.sh:407
9922 msgid "cannot read $file for replaying"
9923 msgstr "不能读取 $file 来重放"
9925 #: git-bisect.sh:424
9926 msgid "?? what are you talking about?"
9929 #: git-bisect.sh:436
9931 msgid "running $command"
9932 msgstr "运行 $command"
9934 #: git-bisect.sh:443
9937 "bisect run failed:\n"
9938 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9941 "命令 '$command' 的退出码 $res 小于 0 或大于等于 128"
9943 #: git-bisect.sh:469
9944 msgid "bisect run cannot continue any more"
9947 #: git-bisect.sh:475
9950 "bisect run failed:\n"
9951 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
9954 "'bisect_state $state' 退出码为 $res"
9956 #: git-bisect.sh:482
9957 msgid "bisect run success"
9962 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9963 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9964 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9966 "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n"
9967 "然后酌情使用 'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
9968 "或者使用 'git commit -a'。"
9971 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9972 msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
9975 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9976 msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
9978 #. The fetch involved updating the current branch.
9979 #. The working tree and the index file is still based on the
9980 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9981 #. First update the working tree to match $curr_head.
9985 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9986 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9987 "Warning: commit $orig_head."
9989 "警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
9990 "警告:从原提交 $orig_head 快进。"
9993 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9994 msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
9997 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10000 #: git-rebase.sh:54
10002 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10003 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10004 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10007 "当您解决了此问题后,执行 \"git rebase --continue\"。\n"
10008 "如果您想跳过此补丁,则执行 \"git rebase --skip\"。\n"
10009 "要恢复原分支并停止变基,执行 \"git rebase --abort\"。"
10011 #: git-rebase.sh:156
10012 msgid "Applied autostash."
10013 msgstr "成功应用 autostash。"
10015 #: git-rebase.sh:159
10017 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10018 msgstr "无法保存 $stash_sha1"
10020 #: git-rebase.sh:160
10022 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10023 "Your changes are safe in the stash.\n"
10024 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10026 "应用 autostash 导致冲突。\n"
10027 "您的修改安全地保存在 stash 中。\n"
10028 "您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
10030 #: git-rebase.sh:199
10031 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10032 msgstr "钩子 pre-rebase 拒绝变基。"
10034 #: git-rebase.sh:204
10035 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10036 msgstr "似乎正处于在 git-am 的执行过程中。无法变基。"
10038 #: git-rebase.sh:338
10039 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10040 msgstr "选项 --exec 必须和选项 --interactive 同时使用"
10042 #: git-rebase.sh:343
10043 msgid "No rebase in progress?"
10044 msgstr "没有正在进行的变基?"
10046 #: git-rebase.sh:354
10047 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10048 msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
10050 #: git-rebase.sh:361
10051 msgid "Cannot read HEAD"
10054 #: git-rebase.sh:364
10056 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10057 "mark them as resolved using git add"
10059 "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
10062 #: git-rebase.sh:382
10064 msgid "Could not move back to $head_name"
10065 msgstr "无法移回 $head_name"
10067 #: git-rebase.sh:401
10070 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10071 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
10072 "case, please try\n"
10073 "\t$cmd_live_rebase\n"
10074 "If that is not the case, please\n"
10075 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10076 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
10079 "好像已有一个 $state_dir_base 目录,我怀疑您正处于另外一个变基过程中。\n"
10081 "\t$cmd_live_rebase\n"
10083 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10084 "然后再重新执行变基。为避免您丢失重要数据,我已经停止当前操作。"
10086 #: git-rebase.sh:446
10088 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10089 msgstr "无效的上游 $upstream_name"
10091 #: git-rebase.sh:470
10093 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10094 msgstr "$onto_name: 有一个以上的合并基准"
10096 #: git-rebase.sh:473 git-rebase.sh:477
10098 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10099 msgstr "$onto_name: 没有合并基准"
10101 #: git-rebase.sh:482
10103 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10104 msgstr "没有指向一个有效的提交:$onto_name"
10106 #: git-rebase.sh:505
10108 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10109 msgstr "严重错误:无此分支:$branch_name"
10111 #: git-rebase.sh:528
10112 msgid "Cannot autostash"
10113 msgstr "无法 autostash"
10115 #: git-rebase.sh:533
10117 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10118 msgstr "创建了 autostash: $stash_abbrev"
10120 #: git-rebase.sh:537
10121 msgid "Please commit or stash them."
10122 msgstr "请提交或为它们保存进度。"
10124 #: git-rebase.sh:557
10126 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10127 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的。"
10129 #: git-rebase.sh:561
10131 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10132 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的,强制变基。"
10134 #: git-rebase.sh:572
10136 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10137 msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"
10139 #. Detach HEAD and reset the tree
10140 #: git-rebase.sh:581
10141 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10142 msgstr "首先,重置头指针以便在上面重放您的工作..."
10144 #: git-rebase.sh:591
10146 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10147 msgstr "快进 $branch_name 至 $onto_name。"
10150 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10151 msgstr "git stash clear 不支持参数"
10154 msgid "You do not have the initial commit yet"
10158 msgid "Cannot save the current index state"
10159 msgstr "无法保存当前索引状态"
10161 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10162 msgid "Cannot save the current worktree state"
10163 msgstr "无法保存当前工作区状态"
10165 #: git-stash.sh:140
10166 msgid "No changes selected"
10169 #: git-stash.sh:143
10170 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10171 msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
10173 #: git-stash.sh:156
10174 msgid "Cannot record working tree state"
10177 #: git-stash.sh:190
10179 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10180 msgstr "无法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
10182 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10183 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10184 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10185 #. up the second line with however many characters the
10186 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10187 #. English this is:
10189 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10190 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10191 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10192 #: git-stash.sh:237
10195 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10196 " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10198 "错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
10199 " 要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
10201 #: git-stash.sh:258
10202 msgid "No local changes to save"
10203 msgstr "没有要保存的本地修改"
10205 #: git-stash.sh:262
10206 msgid "Cannot initialize stash"
10207 msgstr "无法初始化 stash"
10209 #: git-stash.sh:266
10210 msgid "Cannot save the current status"
10213 #: git-stash.sh:284
10214 msgid "Cannot remove worktree changes"
10217 #: git-stash.sh:383
10218 msgid "No stash found."
10219 msgstr "未发现 stash。"
10221 #: git-stash.sh:390
10223 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10224 msgstr "指定了太多的版本:$REV"
10226 #: git-stash.sh:396
10228 msgid "$reference is not valid reference"
10229 msgstr "$reference 不是有效的引用"
10231 #: git-stash.sh:424
10233 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10234 msgstr "'$args' 不是 stash 样提交"
10236 #: git-stash.sh:435
10238 msgid "'$args' is not a stash reference"
10239 msgstr "'$args' 不是一个 stash 引用"
10241 #: git-stash.sh:443
10242 msgid "unable to refresh index"
10245 #: git-stash.sh:447
10246 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10247 msgstr "无法在合并过程中恢复进度"
10249 #: git-stash.sh:455
10250 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10251 msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
10253 #: git-stash.sh:457
10254 msgid "Could not save index tree"
10257 #: git-stash.sh:491
10258 msgid "Cannot unstage modified files"
10261 #: git-stash.sh:506
10262 msgid "Index was not unstashed."
10263 msgstr "索引的进度没有被恢复。"
10265 #: git-stash.sh:523
10267 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10268 msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
10270 #: git-stash.sh:524
10272 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10273 msgstr "${REV}:不能丢弃进度条目"
10275 #: git-stash.sh:531
10276 msgid "No branch name specified"
10279 #: git-stash.sh:603
10280 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10281 msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
10283 #: git-submodule.sh:95
10285 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10286 msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
10288 #: git-submodule.sh:237
10290 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10291 msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射"
10293 #: git-submodule.sh:281
10295 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10296 msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'"
10298 #: git-submodule.sh:293
10300 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10301 msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或相反"
10303 #: git-submodule.sh:403
10304 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10305 msgstr "只能在工作区的顶级目录中使用相对路径"
10307 #: git-submodule.sh:413
10309 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10310 msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
10312 #: git-submodule.sh:430
10314 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10315 msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
10317 #: git-submodule.sh:434
10320 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10322 "Use -f if you really want to add it."
10324 "以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
10326 "如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
10328 #: git-submodule.sh:452
10330 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10331 msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
10333 #: git-submodule.sh:454
10335 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10336 msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
10338 #: git-submodule.sh:462
10340 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10341 msgstr "本地发现 '$sm_name' 的一个 git 目录,与其对应的远程版本库:"
10343 #: git-submodule.sh:464
10346 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10347 msgstr "如果您想重用此本地 git 目录而不是重新克隆自"
10349 #: git-submodule.sh:466
10352 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10353 msgstr "使用 '--force' 参数。如果本地 git 目录不是正确的版本库"
10355 #: git-submodule.sh:467
10358 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10360 msgstr "或者您不确定其中含义使用 '--name' 参数选择另外一个名称。"
10362 #: git-submodule.sh:469
10364 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10365 msgstr "激活本地 git 目录到子模组 '$sm_name'。"
10367 #: git-submodule.sh:481
10369 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10370 msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'"
10372 #: git-submodule.sh:486
10374 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10375 msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'"
10377 #: git-submodule.sh:495
10379 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10380 msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'"
10382 #: git-submodule.sh:539
10384 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10385 msgstr "正在进入 '$prefix$displaypath'"
10387 #: git-submodule.sh:554
10389 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10390 msgstr "停止于 '$prefix$displaypath',脚本返回非零值。"
10392 #: git-submodule.sh:600
10394 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10395 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$displaypath' 的 url"
10397 #: git-submodule.sh:609
10399 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10400 msgstr "无法为子模组路径 '$displaypath' 注册 url"
10402 #: git-submodule.sh:611
10404 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10405 msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
10407 #: git-submodule.sh:619
10409 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10410 msgstr "无法为子模组路径 '$displaypath' 注册更新模式"
10412 #: git-submodule.sh:656
10414 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10415 msgstr "使用 '.' 如果您真的想要对所有子模组取消初始化"
10417 #: git-submodule.sh:673
10419 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10420 msgstr "子模组工作区 '$displaypath' 包含一个 .git 目录"
10422 #: git-submodule.sh:674
10425 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10426 msgstr "(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
10428 #: git-submodule.sh:680
10431 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10433 msgstr "子模组工作区 '$displaypath' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
10435 #: git-submodule.sh:683
10437 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10438 msgstr "已清除目录 '$displaypath'"
10440 #: git-submodule.sh:684
10442 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10443 msgstr "无法移除子模组工作区 '$displaypath'"
10445 #: git-submodule.sh:687
10447 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10448 msgstr "不能创建空的子模组目录 '$displaypath'"
10450 #: git-submodule.sh:696
10452 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10453 msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
10455 #: git-submodule.sh:811
10458 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10459 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10461 "子模组路径 '$displaypath' 没有初始化\n"
10462 "也许您想用 'update --init'?"
10464 #: git-submodule.sh:824
10466 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10467 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中找到当前版本"
10469 #: git-submodule.sh:833
10471 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10472 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
10474 #: git-submodule.sh:857
10476 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10477 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中获取"
10479 #: git-submodule.sh:871
10481 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10482 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中变基 '$sha1'"
10484 #: git-submodule.sh:872
10486 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10487 msgstr "子模组路径 '$displaypath':变基至 '$sha1'"
10489 #: git-submodule.sh:877
10491 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10492 msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$displaypath' 中"
10494 #: git-submodule.sh:878
10496 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10497 msgstr "子模组路径 '$displaypath':已合并入 '$sha1'"
10499 #: git-submodule.sh:883
10502 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
10503 msgstr "在子模组路径 '$prefix$sm_path' 中执行 '$command $sha1' 失败"
10505 #: git-submodule.sh:884
10507 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10508 msgstr "子模组路径 '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10510 #: git-submodule.sh:889
10512 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10513 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中检出 '$sha1'"
10515 #: git-submodule.sh:890
10517 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10518 msgstr "子模组路径 '$displaypath':检出 '$sha1'"
10520 #: git-submodule.sh:917
10522 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10523 msgstr "无法递归进子模组路径 '$displaypath'"
10525 #: git-submodule.sh:1025
10526 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10527 msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
10530 #: git-submodule.sh:1073
10532 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10533 msgstr "意外的模式 $mod_dst"
10536 #: git-submodule.sh:1093
10538 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10539 msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
10542 #: git-submodule.sh:1096
10544 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10545 msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
10548 #: git-submodule.sh:1099
10550 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10551 msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
10553 #: git-submodule.sh:1124
10557 #: git-submodule.sh:1238
10559 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10560 msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
10562 #: git-submodule.sh:1302
10564 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10565 msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url"
10570 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
10571 #~ msgstr "输入路径以null字符终止"
10574 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
10575 #~ "by stash save:"
10576 #~ msgstr "如下未跟踪文件将不会被保存但是将会因为进度保存而需要被删除:"
10579 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
10580 #~ msgstr "终止。考虑使用 --force 或者 --include-untracked 选项。"
10583 #~ "the following submodule (or one of its nested submodule)\n"
10584 #~ "uses a .git directory:"
10586 #~ "the following submodules (or one of its nested submodule)\n"
10587 #~ "use a .git directory:"
10588 #~ msgstr[0] "如下子模组(或一个其嵌套的子模组)使用了一个 .git 目录:"
10589 #~ msgstr[1] "如下子模组(或一个其嵌套的子模组)使用了一个 .git 目录:"
10592 #~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
10593 #~ msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --resolved\")"
10596 #~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
10597 #~ msgstr " (解决所有冲突后,执行 \"git commit\")"
10599 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
10600 #~ msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'"
10602 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
10603 #~ msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 同时使用。"
10606 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
10607 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
10610 #~ "子模组 '%s'(或者它的一个嵌套子模组)使用一个 .git 目录\n"
10611 #~ "(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
10614 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
10615 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10617 #~ "'%s' 有变更已暂存至索引中\n"
10618 #~ "(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)"
10620 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
10621 #~ msgstr "显示提交时以时间为序且父提交不能领先子提交"
10623 #~ msgid "show the HEAD reference"
10624 #~ msgstr "显示 HEAD 引用"
10626 #~ msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
10627 #~ msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册"
10629 #~ msgid "Change flags"
10633 #~ "NOTE: no more files to clean; press \"t\" to toggle flags of git-clean."
10634 #~ msgstr "注意:没有要清理的文件;尝试按 \"t\" 切换 git-clean 的选项。"
10636 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10637 #~ msgstr "无法递归进子模组路径 '$prefix$sm_path'"
10639 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10640 #~ msgstr "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [版本选项] [--] [<提交号>... ]"
10642 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10643 #~ msgstr "参见 'git help <command>' 以获得该特定命令的详细信息。"
10645 #~ msgid "BUG: impossible combination of %d and %p"
10646 #~ msgstr "BUG: 无法组合 %d 和 %p"
10649 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
10650 #~ msgstr "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno'"
10653 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10654 #~ msgstr "也许能提高速度,但您需要小心不要忘了添加新文件"
10656 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10657 #~ msgstr "(参见 'git help status')。"
10659 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10660 #~ msgstr "使用 .git/refs 里的任意引用"
10662 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10663 #~ msgstr "使用 .git/refs/tags 里的任意 tag"
10665 #~ msgid "bad object %s"
10668 #~ msgid "bogus committer info %s"
10669 #~ msgstr "虚假的提交者信息 %s"
10671 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10672 #~ msgstr "不能打开 'show' 输出文件句柄"
10674 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10675 #~ msgstr "无法为对象 '%s' 的 'show' 关闭管道"
10677 #~ msgid " 0 files changed"
10678 #~ msgstr " 0 个文件被修改"
10680 #~ msgid " %d file changed"
10681 #~ msgid_plural " %d files changed"
10682 #~ msgstr[0] " %d 个文件被修改"
10683 #~ msgstr[1] " %d 个文件被修改"
10685 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10686 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10687 #~ msgstr[0] ",插入 %d 行(+)"
10688 #~ msgstr[1] ",插入 %d 行(+)"
10690 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10691 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10692 #~ msgstr[0] ",删除 %d 行(-)"
10693 #~ msgstr[1] ",删除 %d 行(-)"
10695 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10696 #~ msgstr "您没有一个有效的 HEAD"
10701 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10702 #~ msgstr "不会删除 %s\n"
10704 #~ msgid "Not removing %s\n"
10705 #~ msgstr "未删除 %s\n"
10707 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10708 #~ msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n"
10710 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10711 #~ msgstr "git remote set-head <名称> (-a | -d | <分支>])"
10713 #~ msgid "Could not read index"
10716 # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
10717 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10718 #~ msgstr "(使用 \"git add\" 建立跟踪)"
10720 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
10721 #~ msgstr "-B 不能和 -b 同时使用"
10723 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10724 #~ msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 同时使用"
10726 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10727 #~ msgstr "--detach 不能和 -t 同时使用"
10729 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10730 #~ msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
10732 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10733 #~ msgstr "--orphan 不能和 -t 同时使用"
10735 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10736 #~ msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容"
10739 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10740 #~ msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。"
10742 #~ msgid "diff setup failed"
10743 #~ msgstr "diff 设置失败"
10745 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10746 #~ msgstr "merge-recursive:磁盘已满?"
10748 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10749 #~ msgstr "diff_setup_done 失败"