Git 2.13.5
[alt-git.git] / gitk-git / po / pt_pt.po
blobf680ea86aabd08eb155bddfc40fde0182f5f5978
1 # Portuguese translations for gitk package.
2 # Copyright (C) 2016 Paul Mackerras
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
4 # Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gitk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-15 16:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-05-06 15:35+0000\n"
11 "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "Language: pt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20 #: gitk:140
21 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
22 msgstr "Não foi possível obter lista de ficheiros não integrados:"
24 #: gitk:212 gitk:2399
25 msgid "Color words"
26 msgstr "Colorir palavras"
28 #: gitk:217 gitk:2399 gitk:8239 gitk:8272
29 msgid "Markup words"
30 msgstr "Marcar palavras"
32 #: gitk:324
33 msgid "Error parsing revisions:"
34 msgstr "Erro ao analisar revisões:"
36 #: gitk:380
37 msgid "Error executing --argscmd command:"
38 msgstr "Erro ao executar o comando de --argscmd:"
40 #: gitk:393
41 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
42 msgstr ""
43 "Nenhum ficheiro selecionado: --merge especificado mas não há ficheiros por "
44 "integrar."
46 #: gitk:396
47 msgid ""
48 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
49 "limit."
50 msgstr ""
51 "Nenhum ficheiro selecionado: --merge especificado mas não há ficheiros por "
52 "integrar ao nível de ficheiro."
54 #: gitk:418 gitk:566
55 msgid "Error executing git log:"
56 msgstr "Erro ao executar git log:"
58 #: gitk:436 gitk:582
59 msgid "Reading"
60 msgstr "A ler"
62 #: gitk:496 gitk:4544
63 msgid "Reading commits..."
64 msgstr "A ler commits..."
66 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4547
67 msgid "No commits selected"
68 msgstr "Nenhum commit selecionado"
70 #: gitk:1445 gitk:4064 gitk:12469
71 msgid "Command line"
72 msgstr "Linha de comandos"
74 #: gitk:1511
75 msgid "Can't parse git log output:"
76 msgstr "Não é possível analisar a saída de git log:"
78 #: gitk:1740
79 msgid "No commit information available"
80 msgstr "Não há informação disponível sobre o commit"
82 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4334 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554
83 msgid "OK"
84 msgstr "OK"
86 #: gitk:1934 gitk:4336 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704
87 #: gitk:11275 gitk:11555
88 msgid "Cancel"
89 msgstr "Cancelar"
91 #: gitk:2083
92 msgid "&Update"
93 msgstr "At&ualizar"
95 #: gitk:2084
96 msgid "&Reload"
97 msgstr "&Recarregar"
99 #: gitk:2085
100 msgid "Reread re&ferences"
101 msgstr "Reler re&ferências"
103 #: gitk:2086
104 msgid "&List references"
105 msgstr "&Listar referências"
107 #: gitk:2088
108 msgid "Start git &gui"
109 msgstr "Iniciar git &gui"
111 #: gitk:2090
112 msgid "&Quit"
113 msgstr "&Sair"
115 #: gitk:2082
116 msgid "&File"
117 msgstr "&Ficheiro"
119 #: gitk:2094
120 msgid "&Preferences"
121 msgstr "&Preferências"
123 #: gitk:2093
124 msgid "&Edit"
125 msgstr "&Editar"
127 #: gitk:2098
128 msgid "&New view..."
129 msgstr "&Nova vista..."
131 #: gitk:2099
132 msgid "&Edit view..."
133 msgstr "&Editar vista..."
135 #: gitk:2100
136 msgid "&Delete view"
137 msgstr "Elimina&r vista"
139 #: gitk:2102
140 msgid "&All files"
141 msgstr "&Todos os ficheiros"
143 #: gitk:2097
144 msgid "&View"
145 msgstr "&Ver"
147 #: gitk:2107 gitk:2117
148 msgid "&About gitk"
149 msgstr "&Sobre gitk"
151 #: gitk:2108 gitk:2122
152 msgid "&Key bindings"
153 msgstr "&Atalhos"
155 #: gitk:2106 gitk:2121
156 msgid "&Help"
157 msgstr "&Ajuda"
159 #: gitk:2199 gitk:8671
160 msgid "SHA1 ID:"
161 msgstr "ID SHA1:"
163 #: gitk:2243
164 msgid "Row"
165 msgstr "Linha"
167 #: gitk:2281
168 msgid "Find"
169 msgstr "Procurar"
171 #: gitk:2309
172 msgid "commit"
173 msgstr "commit"
175 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846
176 #: gitk:6931
177 msgid "containing:"
178 msgstr "contendo:"
180 #: gitk:2316 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782
181 msgid "touching paths:"
182 msgstr "altera os caminhos:"
184 #: gitk:2317 gitk:4796
185 msgid "adding/removing string:"
186 msgstr "adiciona/remove a cadeia:"
188 #: gitk:2318 gitk:4798
189 msgid "changing lines matching:"
190 msgstr "altera linhas com:"
192 #: gitk:2327 gitk:2329 gitk:4785
193 msgid "Exact"
194 msgstr "Exato"
196 #: gitk:2329 gitk:4873 gitk:6742
197 msgid "IgnCase"
198 msgstr "IgnMaiúsculas"
200 #: gitk:2329 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738
201 msgid "Regexp"
202 msgstr "Expr. regular"
204 #: gitk:2331 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935
205 msgid "All fields"
206 msgstr "Todos os campos"
208 #: gitk:2332 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805
209 msgid "Headline"
210 msgstr "Cabeçalho"
212 #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408
213 msgid "Comments"
214 msgstr "Comentários"
216 #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849
217 #: gitk:8864
218 msgid "Author"
219 msgstr "Autor"
221 #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345
222 msgid "Committer"
223 msgstr "Committer"
225 #: gitk:2367
226 msgid "Search"
227 msgstr "Pesquisar"
229 #: gitk:2375
230 msgid "Diff"
231 msgstr "Diff"
233 #: gitk:2377
234 msgid "Old version"
235 msgstr "Versão antiga"
237 #: gitk:2379
238 msgid "New version"
239 msgstr "Versão nova"
241 #: gitk:2382
242 msgid "Lines of context"
243 msgstr "Linhas de contexto"
245 #: gitk:2392
246 msgid "Ignore space change"
247 msgstr "Ignorar espaços"
249 #: gitk:2396 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225
250 msgid "Line diff"
251 msgstr "Diff de linha"
253 #: gitk:2463
254 msgid "Patch"
255 msgstr "Patch"
257 #: gitk:2465
258 msgid "Tree"
259 msgstr "Árvore"
261 #: gitk:2635 gitk:2656
262 msgid "Diff this -> selected"
263 msgstr "Diff este -> seleção"
265 #: gitk:2636 gitk:2657
266 msgid "Diff selected -> this"
267 msgstr "Diff seleção -> este"
269 #: gitk:2637 gitk:2658
270 msgid "Make patch"
271 msgstr "Gerar patch"
273 #: gitk:2638 gitk:9273
274 msgid "Create tag"
275 msgstr "Criar tag"
277 #: gitk:2639
278 msgid "Copy commit summary"
279 msgstr "Copiar sumário do commit"
281 #: gitk:2640 gitk:9404
282 msgid "Write commit to file"
283 msgstr "Escrever commit num ficheiro"
285 #: gitk:2641 gitk:9461
286 msgid "Create new branch"
287 msgstr "Criar novo ramo"
289 #: gitk:2642
290 msgid "Cherry-pick this commit"
291 msgstr "Efetuar cherry-pick deste commit"
293 #: gitk:2643
294 msgid "Reset HEAD branch to here"
295 msgstr "Repor ramo HEAD para aqui"
297 #: gitk:2644
298 msgid "Mark this commit"
299 msgstr "Marcar este commit"
301 #: gitk:2645
302 msgid "Return to mark"
303 msgstr "Voltar à marca"
305 #: gitk:2646
306 msgid "Find descendant of this and mark"
307 msgstr "Encontrar descendeste deste e da marca"
309 #: gitk:2647
310 msgid "Compare with marked commit"
311 msgstr "Comparar com o commit marcado"
313 #: gitk:2648 gitk:2659
314 msgid "Diff this -> marked commit"
315 msgstr "Diff este -> commit marcado"
317 #: gitk:2649 gitk:2660
318 msgid "Diff marked commit -> this"
319 msgstr "Diff commit marcado -> este"
321 #: gitk:2650
322 msgid "Revert this commit"
323 msgstr "Reverter este commit"
325 #: gitk:2666
326 msgid "Check out this branch"
327 msgstr "Extrair este ramo"
329 #: gitk:2667
330 msgid "Remove this branch"
331 msgstr "Remover este ramo"
333 #: gitk:2668
334 msgid "Copy branch name"
335 msgstr "Copiar nome do ramo"
337 #: gitk:2675
338 msgid "Highlight this too"
339 msgstr "Realçar este também"
341 #: gitk:2676
342 msgid "Highlight this only"
343 msgstr "Realçar apenas este"
345 #: gitk:2677
346 msgid "External diff"
347 msgstr "Diff externo"
349 #: gitk:2678
350 msgid "Blame parent commit"
351 msgstr "Culpar commit pai"
353 #: gitk:2679
354 msgid "Copy path"
355 msgstr "Copiar caminho"
357 #: gitk:2686
358 msgid "Show origin of this line"
359 msgstr "Mostrar origem deste ficheiro"
361 #: gitk:2687
362 msgid "Run git gui blame on this line"
363 msgstr "Executar git gui blame sobre esta linha"
365 #: gitk:3031
366 msgid "About gitk"
367 msgstr "Sobre gitk"
369 #: gitk:3033
370 msgid ""
371 "\n"
372 "Gitk - a commit viewer for git\n"
373 "\n"
374 "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
375 "\n"
376 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
377 msgstr ""
378 "\n"
379 "Gitk - um visualizador de commits do git\n"
380 "\n"
381 "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
382 "\n"
383 "Use e redistribua sob os termos da GNU General Public License"
385 #: gitk:3041 gitk:3108 gitk:9890
386 msgid "Close"
387 msgstr "Fechar"
389 #: gitk:3062
390 msgid "Gitk key bindings"
391 msgstr "Atalhos do gitk"
393 #: gitk:3065
394 msgid "Gitk key bindings:"
395 msgstr "Atalhos do gitk:"
397 #: gitk:3067
398 #, tcl-format
399 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
400 msgstr "<%s-Q>\t\tSair"
402 #: gitk:3068
403 #, tcl-format
404 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
405 msgstr "<%s-W>\t\tFechar janela"
407 #: gitk:3069
408 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
409 msgstr "<Home>\t\tMover para o primeiro commit"
411 #: gitk:3070
412 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
413 msgstr "<End>\t\tMover para o último commit"
415 #: gitk:3071
416 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
417 msgstr "<Cima>, p, k\tMover para o commit acima"
419 #: gitk:3072
420 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
421 msgstr "<Baixo>, n, j\tMover para o commit abaixo"
423 #: gitk:3073
424 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
425 msgstr "<Esquerda>, z, h\tRecuar no histórico"
427 #: gitk:3074
428 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
429 msgstr "<Direita>, x, l\tAvançar no histórico"
431 #: gitk:3075
432 #, tcl-format
433 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
434 msgstr "<%s-n>\tIr para o n-ésimo pai do commit atual no histórico"
436 #: gitk:3076
437 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
438 msgstr "<PageUp>\tMover a lista de commits uma página para cima"
440 #: gitk:3077
441 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
442 msgstr "<PageDown>\tMover a lista de commits uma página para baixo"
444 #: gitk:3078
445 #, tcl-format
446 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
447 msgstr "<%s-Home>\tDeslocar para o topo da lista"
449 #: gitk:3079
450 #, tcl-format
451 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
452 msgstr "<%s-End>\tDeslocar para o fim da lista"
454 #: gitk:3080
455 #, tcl-format
456 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
457 msgstr "<%s-Cima>\tDeslocar a lista de commits uma linha para cima"
459 #: gitk:3081
460 #, tcl-format
461 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
462 msgstr "<%s-Baixo>\tDeslocar a lista de commits uma linha para baixo"
464 #: gitk:3082
465 #, tcl-format
466 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
467 msgstr "<%s-PageUp>\tDeslocar a lista de commits uma página para cima"
469 #: gitk:3083
470 #, tcl-format
471 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
472 msgstr "<%s-PageDown>\tDeslocar a lista de commits uma página para baixo"
474 #: gitk:3084
475 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
476 msgstr "<Shift-Cima>\tProcurar para trás (para cima, commits posteriores)"
478 #: gitk:3085
479 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
480 msgstr "<Shift-Baixo>\tProcurar para a frente (para baixo, commits anteriores)"
482 #: gitk:3086
483 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
484 msgstr "<Delete>, b\tDeslocar vista diff uma página para cima"
486 #: gitk:3087
487 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
488 msgstr "<Retrocesso>\tDeslocar vista diff uma página para cima"
490 #: gitk:3088
491 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
492 msgstr "<Espaço>\tDeslocar vista diff uma página para baixo"
494 #: gitk:3089
495 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
496 msgstr "u\t\tDeslocar vista diff 18 linhas para cima"
498 #: gitk:3090
499 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
500 msgstr "d\t\tDeslocar vista diff 18 linhas para baixo"
502 #: gitk:3091
503 #, tcl-format
504 msgid "<%s-F>\t\tFind"
505 msgstr "<%s-F>\t\tProcurar"
507 #: gitk:3092
508 #, tcl-format
509 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
510 msgstr "<%s-G>\t\tMover para a ocorrência seguinte"
512 #: gitk:3093
513 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
514 msgstr "<Return>\tMover para a ocorrência seguinte"
516 #: gitk:3094
517 msgid "g\t\tGo to commit"
518 msgstr "g\t\tIr para o commit"
520 #: gitk:3095
521 msgid "/\t\tFocus the search box"
522 msgstr "/\t\tFocar a caixa de pesquisa"
524 #: gitk:3096
525 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
526 msgstr "?\t\tMover para a ocorrência anterior"
528 #: gitk:3097
529 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
530 msgstr "f\t\tDeslocar vista diff para o ficheiro seguinte"
532 #: gitk:3098
533 #, tcl-format
534 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
535 msgstr "<%s-S>\t\tProcurar pela ocorrência seguinte na vista diff"
537 #: gitk:3099
538 #, tcl-format
539 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
540 msgstr "<%s-R>\t\tProcurar pela ocorrência anterior na vista diff"
542 #: gitk:3100
543 #, tcl-format
544 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
545 msgstr "<%s-KP+>\tAumentar o tamanho da letra"
547 #: gitk:3101
548 #, tcl-format
549 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
550 msgstr "<%s-mais>\tAumentar o tamanho da letra"
552 #: gitk:3102
553 #, tcl-format
554 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
555 msgstr "<%s-KP->\tDiminuir o tamanho da letra"
557 #: gitk:3103
558 #, tcl-format
559 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
560 msgstr "<%s-menos>\tDiminuir o tamanho da letra"
562 #: gitk:3104
563 msgid "<F5>\t\tUpdate"
564 msgstr "<F5>\t\tAtualizar"
566 #: gitk:3569 gitk:3578
567 #, tcl-format
568 msgid "Error creating temporary directory %s:"
569 msgstr "Erro ao criar ficheiro temporário %s:"
571 #: gitk:3591
572 #, tcl-format
573 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
574 msgstr "Erro ao obter \"%s\" de %s:"
576 #: gitk:3654
577 msgid "command failed:"
578 msgstr "o comando falhou:"
580 #: gitk:3803
581 msgid "No such commit"
582 msgstr "Commit inexistente"
584 #: gitk:3817
585 msgid "git gui blame: command failed:"
586 msgstr "git gui blame: o comando falhou:"
588 #: gitk:3848
589 #, tcl-format
590 msgid "Couldn't read merge head: %s"
591 msgstr "Não foi possível ler a cabeça de integração: %s"
593 #: gitk:3856
594 #, tcl-format
595 msgid "Error reading index: %s"
596 msgstr "Erro ao ler o índice: %s"
598 #: gitk:3881
599 #, tcl-format
600 msgid "Couldn't start git blame: %s"
601 msgstr "Não foi possível iniciar git blame: %s"
603 #: gitk:3884 gitk:6773
604 msgid "Searching"
605 msgstr "A procurar"
607 #: gitk:3916
608 #, tcl-format
609 msgid "Error running git blame: %s"
610 msgstr "Erro ao executar git blame: %s"
612 #: gitk:3944
613 #, tcl-format
614 msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
615 msgstr "Essa linha provém do commit %s, que não está nesta vista"
617 #: gitk:3958
618 msgid "External diff viewer failed:"
619 msgstr "Visualizador diff externo falhou:"
621 #: gitk:4062
622 msgid "All files"
623 msgstr "Todos os ficheiros"
625 #: gitk:4086
626 msgid "View"
627 msgstr "Vista"
629 #: gitk:4089
630 msgid "Gitk view definition"
631 msgstr "Definição de vistas do gitk"
633 #: gitk:4093
634 msgid "Remember this view"
635 msgstr "Recordar esta vista"
637 #: gitk:4094
638 msgid "References (space separated list):"
639 msgstr "Referências (lista separada por espaço):"
641 #: gitk:4095
642 msgid "Branches & tags:"
643 msgstr "Ramos e tags:"
645 #: gitk:4096
646 msgid "All refs"
647 msgstr "Todas as referências"
649 #: gitk:4097
650 msgid "All (local) branches"
651 msgstr "Todos os ramos (locais)"
653 #: gitk:4098
654 msgid "All tags"
655 msgstr "Todas as tags"
657 #: gitk:4099
658 msgid "All remote-tracking branches"
659 msgstr "Todos os ramos remotos de monitorização"
661 #: gitk:4100
662 msgid "Commit Info (regular expressions):"
663 msgstr "Informação Sobre o Commit (expressões regulares):"
665 #: gitk:4101
666 msgid "Author:"
667 msgstr "Autor:"
669 #: gitk:4102
670 msgid "Committer:"
671 msgstr "Committer:"
673 #: gitk:4103
674 msgid "Commit Message:"
675 msgstr "Mensagem de Commit:"
677 #: gitk:4104
678 msgid "Matches all Commit Info criteria"
679 msgstr "Corresponde a todos os critérios da Informação Sobre o Commit"
681 #: gitk:4105
682 msgid "Matches no Commit Info criteria"
683 msgstr "Não corresponde a nenhum critério da Informação Sobre o Commit"
685 #: gitk:4106
686 msgid "Changes to Files:"
687 msgstr "Alterações nos Ficheiros:"
689 #: gitk:4107
690 msgid "Fixed String"
691 msgstr "Cadeia Fixa"
693 #: gitk:4108
694 msgid "Regular Expression"
695 msgstr "Expressão Regular"
697 #: gitk:4109
698 msgid "Search string:"
699 msgstr "Procurar pela cadeia:"
701 #: gitk:4110
702 msgid ""
703 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
704 "15:27:38\"):"
705 msgstr ""
706 "Datas de Commit (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
707 "15:27:38\"):"
709 #: gitk:4111
710 msgid "Since:"
711 msgstr "Desde:"
713 #: gitk:4112
714 msgid "Until:"
715 msgstr "Até:"
717 #: gitk:4113
718 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
719 msgstr "Limitar e/ou ignorar um número de revisões (inteiro positivo):"
721 #: gitk:4114
722 msgid "Number to show:"
723 msgstr "Número a mostrar:"
725 #: gitk:4115
726 msgid "Number to skip:"
727 msgstr "Número a ignorar:"
729 #: gitk:4116
730 msgid "Miscellaneous options:"
731 msgstr "Opções diversas:"
733 #: gitk:4117
734 msgid "Strictly sort by date"
735 msgstr "Ordenar estritamente pela data"
737 #: gitk:4118
738 msgid "Mark branch sides"
739 msgstr "Marcar lado dos ramos"
741 #: gitk:4119
742 msgid "Limit to first parent"
743 msgstr "Restringir ao primeiro pai"
745 #: gitk:4120
746 msgid "Simple history"
747 msgstr "Histórico simples"
749 #: gitk:4121
750 msgid "Additional arguments to git log:"
751 msgstr "Argumentos adicionais ao git log:"
753 #: gitk:4122
754 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
755 msgstr "Introduza ficheiros e diretórios para incluir, um por linha:"
757 #: gitk:4123
758 msgid "Command to generate more commits to include:"
759 msgstr "Comando para gerar mais commits para incluir:"
761 #: gitk:4247
762 msgid "Gitk: edit view"
763 msgstr "Gitk: editar vista"
765 #: gitk:4255
766 msgid "-- criteria for selecting revisions"
767 msgstr "-- critério para selecionar revisões"
769 #: gitk:4260
770 msgid "View Name"
771 msgstr "Nome da Vista"
773 #: gitk:4335
774 msgid "Apply (F5)"
775 msgstr "Aplicar (F5)"
777 #: gitk:4373
778 msgid "Error in commit selection arguments:"
779 msgstr "Erro nos argumentos de seleção de commits:"
781 #: gitk:4428 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411
782 msgid "None"
783 msgstr "Nenhum"
785 #: gitk:5040 gitk:5045
786 msgid "Descendant"
787 msgstr "Descendente"
789 #: gitk:5041
790 msgid "Not descendant"
791 msgstr "Não descendente"
793 #: gitk:5048 gitk:5053
794 msgid "Ancestor"
795 msgstr "Antecessor"
797 #: gitk:5049
798 msgid "Not ancestor"
799 msgstr "Não antecessor"
801 #: gitk:5343
802 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
803 msgstr "Alterações locais preparadas no índice mas não submetidas"
805 #: gitk:5379
806 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
807 msgstr "Alterações locais não submetidas, não preparadas no índice"
809 #: gitk:7153
810 msgid "and many more"
811 msgstr "e muitos mais"
813 #: gitk:7156
814 msgid "many"
815 msgstr "muitos"
817 #: gitk:7347
818 msgid "Tags:"
819 msgstr "Tags:"
821 #: gitk:7364 gitk:7370 gitk:8844
822 msgid "Parent"
823 msgstr "Pai"
825 #: gitk:7375
826 msgid "Child"
827 msgstr "Filho"
829 #: gitk:7384
830 msgid "Branch"
831 msgstr "Ramo"
833 #: gitk:7387
834 msgid "Follows"
835 msgstr "Sucede"
837 #: gitk:7390
838 msgid "Precedes"
839 msgstr "Precede"
841 #: gitk:7985
842 #, tcl-format
843 msgid "Error getting diffs: %s"
844 msgstr "Erro ao obter diferenças: %s"
846 #: gitk:8669
847 msgid "Goto:"
848 msgstr "Ir para:"
850 #: gitk:8690
851 #, tcl-format
852 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
853 msgstr "O id SHA1 abreviado %s é ambíguo"
855 #: gitk:8697
856 #, tcl-format
857 msgid "Revision %s is not known"
858 msgstr "A revisão %s não é conhecida"
860 #: gitk:8707
861 #, tcl-format
862 msgid "SHA1 id %s is not known"
863 msgstr "O id SHA1 %s não é conhecido"
865 #: gitk:8709
866 #, tcl-format
867 msgid "Revision %s is not in the current view"
868 msgstr "A revisão %s não se encontra na vista atual"
870 #: gitk:8851 gitk:8866
871 msgid "Date"
872 msgstr "Data"
874 #: gitk:8854
875 msgid "Children"
876 msgstr "Filhos"
878 #: gitk:8917
879 #, tcl-format
880 msgid "Reset %s branch to here"
881 msgstr "Repor o ramo %s para aqui"
883 #: gitk:8919
884 msgid "Detached head: can't reset"
885 msgstr "Cabeça destacada: não é possível repor"
887 #: gitk:9024 gitk:9030
888 msgid "Skipping merge commit "
889 msgstr "A ignorar commit de integração "
891 #: gitk:9039 gitk:9044
892 msgid "Error getting patch ID for "
893 msgstr "Erro ao obter ID de patch de "
895 #: gitk:9040 gitk:9045
896 msgid " - stopping\n"
897 msgstr " - a interromper\n"
899 #: gitk:9050 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084
900 msgid "Commit "
901 msgstr "Commit "
903 #: gitk:9054
904 msgid ""
905 " is the same patch as\n"
906 "       "
907 msgstr ""
908 " é o mesmo patch que\n"
909 "       "
911 #: gitk:9062
912 msgid ""
913 " differs from\n"
914 "       "
915 msgstr ""
916 " difere de\n"
917 "       "
919 #: gitk:9064
920 msgid ""
921 "Diff of commits:\n"
922 "\n"
923 msgstr ""
924 "Diferença dos commits:\n"
925 "\n"
927 #: gitk:9076 gitk:9085
928 #, tcl-format
929 msgid " has %s children - stopping\n"
930 msgstr " tem %s filhos - a interromper\n"
932 #: gitk:9104
933 #, tcl-format
934 msgid "Error writing commit to file: %s"
935 msgstr "Erro ao escrever commit no ficheiro: %s"
937 #: gitk:9110
938 #, tcl-format
939 msgid "Error diffing commits: %s"
940 msgstr "Erro ao calcular as diferenças dos commits: %s"
942 #: gitk:9156
943 msgid "Top"
944 msgstr "Topo"
946 #: gitk:9157
947 msgid "From"
948 msgstr "De"
950 #: gitk:9162
951 msgid "To"
952 msgstr "Para"
954 #: gitk:9186
955 msgid "Generate patch"
956 msgstr "Gerar patch"
958 #: gitk:9188
959 msgid "From:"
960 msgstr "De:"
962 #: gitk:9197
963 msgid "To:"
964 msgstr "Para:"
966 #: gitk:9206
967 msgid "Reverse"
968 msgstr "Reverter"
970 #: gitk:9208 gitk:9418
971 msgid "Output file:"
972 msgstr "Ficheiro de saída:"
974 #: gitk:9214
975 msgid "Generate"
976 msgstr "Gerar"
978 #: gitk:9252
979 msgid "Error creating patch:"
980 msgstr "Erro ao criar patch:"
982 #: gitk:9275 gitk:9406 gitk:9463
983 msgid "ID:"
984 msgstr "ID:"
986 #: gitk:9284
987 msgid "Tag name:"
988 msgstr "Nome da tag:"
990 #: gitk:9287
991 msgid "Tag message is optional"
992 msgstr "A mensagem da tag é opcional"
994 #: gitk:9289
995 msgid "Tag message:"
996 msgstr "Mensagem da tag:"
998 #: gitk:9293 gitk:9472
999 msgid "Create"
1000 msgstr "Criar"
1002 #: gitk:9311
1003 msgid "No tag name specified"
1004 msgstr "Nenhum nome de tag especificado"
1006 #: gitk:9315
1007 #, tcl-format
1008 msgid "Tag \"%s\" already exists"
1009 msgstr "A tag \"%s\" já existe"
1011 #: gitk:9325
1012 msgid "Error creating tag:"
1013 msgstr "Erro ao criar tag:"
1015 #: gitk:9415
1016 msgid "Command:"
1017 msgstr "Comando:"
1019 #: gitk:9423
1020 msgid "Write"
1021 msgstr "Escrever"
1023 #: gitk:9441
1024 msgid "Error writing commit:"
1025 msgstr "Erro ao escrever commit:"
1027 #: gitk:9468
1028 msgid "Name:"
1029 msgstr "Nome:"
1031 #: gitk:9491
1032 msgid "Please specify a name for the new branch"
1033 msgstr "Especifique um nome para o novo ramo"
1035 #: gitk:9496
1036 #, tcl-format
1037 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1038 msgstr "O ramo '%s' já existe. Substituí-lo?"
1040 #: gitk:9563
1041 #, tcl-format
1042 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1043 msgstr "O commit %s já está incluído no ramo %s -- reaplicá-lo mesmo assim?"
1045 #: gitk:9568
1046 msgid "Cherry-picking"
1047 msgstr "A efetuar cherry-pick"
1049 #: gitk:9577
1050 #, tcl-format
1051 msgid ""
1052 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1053 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1054 msgstr ""
1055 "Falha ao efetuar cherry-pick devido a alterações locais no ficheiro '%s'.\n"
1056 "Submeta, empilhe ou reponha as alterações e tente de novo."
1058 #: gitk:9583
1059 msgid ""
1060 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1061 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1062 msgstr ""
1063 "Falha ao efetuar cherry-pick devido a conflito de integração.\n"
1064 "Deseja executar git citool para resolvê-lo?"
1066 #: gitk:9599 gitk:9657
1067 msgid "No changes committed"
1068 msgstr "Não foi submetida nenhum alteração"
1070 #: gitk:9626
1071 #, tcl-format
1072 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1073 msgstr "O commit %s não está incluído no ramo %s -- revertê-lo mesmo assim?"
1075 #: gitk:9631
1076 msgid "Reverting"
1077 msgstr "A reverter"
1079 #: gitk:9639
1080 #, tcl-format
1081 msgid ""
1082 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1083 "commit, reset or stash  your changes and try again."
1084 msgstr ""
1085 "Falha ao reverter devido a alterações locais nos seguintes ficheiros:%s "
1086 "Submeta, empilhe ou reponha as alterações e tente de novo."
1088 #: gitk:9643
1089 msgid ""
1090 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1091 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1092 msgstr ""
1093 "Falha ao reverter devido a conflito de integração.\n"
1094 "Deseja executar git citool para resolvê-lo?"
1096 #: gitk:9686
1097 msgid "Confirm reset"
1098 msgstr "Confirmar reposição"
1100 #: gitk:9688
1101 #, tcl-format
1102 msgid "Reset branch %s to %s?"
1103 msgstr "Repor o ramo %s para %s?"
1105 #: gitk:9690
1106 msgid "Reset type:"
1107 msgstr "Tipo de reposição:"
1109 #: gitk:9693
1110 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1111 msgstr "Suave: Deixar a árvore de trabalho e o índice intactos"
1113 #: gitk:9696
1114 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1115 msgstr "Misto: Deixar a árvore de trabalho intacta, repor índice"
1117 #: gitk:9699
1118 msgid ""
1119 "Hard: Reset working tree and index\n"
1120 "(discard ALL local changes)"
1121 msgstr ""
1122 "Forte: Repor árvore de trabalho e índice\n"
1123 "(descartar TODAS as alterações locais)"
1125 #: gitk:9716
1126 msgid "Resetting"
1127 msgstr "A repor"
1129 #: gitk:9776
1130 msgid "Checking out"
1131 msgstr "A extrair"
1133 #: gitk:9829
1134 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1135 msgstr "Não é possível eliminar o ramo atual extraído"
1137 #: gitk:9835
1138 #, tcl-format
1139 msgid ""
1140 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1141 "Really delete branch %s?"
1142 msgstr ""
1143 "Os commits no ramo %s não estão presentes em mais nenhum ramo.\n"
1144 "Eliminar o ramo %s mesmo assim?"
1146 #: gitk:9866
1147 #, tcl-format
1148 msgid "Tags and heads: %s"
1149 msgstr "Tags e cabeças: %s"
1151 #: gitk:9883
1152 msgid "Filter"
1153 msgstr "Filtrar"
1155 #: gitk:10179
1156 msgid ""
1157 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1158 "tag information will be incomplete."
1159 msgstr ""
1160 "Erro ao ler informação de topologia do commit; a informação do ramo e da tag "
1161 "precedente/seguinte ficará incompleta."
1163 #: gitk:11156
1164 msgid "Tag"
1165 msgstr "Tag"
1167 #: gitk:11160
1168 msgid "Id"
1169 msgstr "Id"
1171 #: gitk:11243
1172 msgid "Gitk font chooser"
1173 msgstr "Escolha de tipo de letra do gitk"
1175 #: gitk:11260
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1179 #: gitk:11263
1180 msgid "I"
1181 msgstr "I"
1183 #: gitk:11381
1184 msgid "Commit list display options"
1185 msgstr "Opções de visualização da lista de commits"
1187 #: gitk:11384
1188 msgid "Maximum graph width (lines)"
1189 msgstr "Largura máxima do gráfico (linhas)"
1191 #: gitk:11388
1192 #, no-tcl-format
1193 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1194 msgstr "Largura máxima do gráfico (% do painel)"
1196 #: gitk:11391
1197 msgid "Show local changes"
1198 msgstr "Mostrar alterações locais"
1200 #: gitk:11394
1201 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1202 msgstr "Selecionar automaticamente SHA1 (largura)"
1204 #: gitk:11398
1205 msgid "Hide remote refs"
1206 msgstr "Ocultar referências remotas"
1208 #: gitk:11402
1209 msgid "Diff display options"
1210 msgstr "Opções de visualização de diferenças"
1212 #: gitk:11404
1213 msgid "Tab spacing"
1214 msgstr "Espaçamento da tabulação"
1216 #: gitk:11407
1217 msgid "Display nearby tags/heads"
1218 msgstr "Mostrar tags/cabeças próximas"
1220 #: gitk:11410
1221 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1222 msgstr "Nº máximo de tags/cabeças a mostrar"
1224 #: gitk:11413
1225 msgid "Limit diffs to listed paths"
1226 msgstr "Limitar diferenças aos caminhos listados"
1228 #: gitk:11416
1229 msgid "Support per-file encodings"
1230 msgstr "Suportar codificação por cada ficheiro"
1232 #: gitk:11422 gitk:11569
1233 msgid "External diff tool"
1234 msgstr "Ferramenta diff externa"
1236 #: gitk:11423
1237 msgid "Choose..."
1238 msgstr "Escolher..."
1240 #: gitk:11428
1241 msgid "General options"
1242 msgstr "Opções gerais"
1244 #: gitk:11431
1245 msgid "Use themed widgets"
1246 msgstr "Usar widgets com estilo"
1248 #: gitk:11433
1249 msgid "(change requires restart)"
1250 msgstr "(alteração exige reiniciar)"
1252 #: gitk:11435
1253 msgid "(currently unavailable)"
1254 msgstr "(não disponível de momento)"
1256 #: gitk:11446
1257 msgid "Colors: press to choose"
1258 msgstr "Cores: pressione para escolher"
1260 #: gitk:11449
1261 msgid "Interface"
1262 msgstr "Interface"
1264 #: gitk:11450
1265 msgid "interface"
1266 msgstr "interface"
1268 #: gitk:11453
1269 msgid "Background"
1270 msgstr "Fundo"
1272 #: gitk:11454 gitk:11484
1273 msgid "background"
1274 msgstr "fundo"
1276 #: gitk:11457
1277 msgid "Foreground"
1278 msgstr "Primeiro plano"
1280 #: gitk:11458
1281 msgid "foreground"
1282 msgstr "primeiro plano"
1284 #: gitk:11461
1285 msgid "Diff: old lines"
1286 msgstr "Diff: linhas antigas"
1288 #: gitk:11462
1289 msgid "diff old lines"
1290 msgstr "diff linhas antigas"
1292 #: gitk:11466
1293 msgid "Diff: new lines"
1294 msgstr "Diff: linhas novas"
1296 #: gitk:11467
1297 msgid "diff new lines"
1298 msgstr "diff linhas novas"
1300 #: gitk:11471
1301 msgid "Diff: hunk header"
1302 msgstr "Diff: cabeçalho do excerto"
1304 #: gitk:11473
1305 msgid "diff hunk header"
1306 msgstr "diff cabeçalho do excerto"
1308 #: gitk:11477
1309 msgid "Marked line bg"
1310 msgstr "Fundo da linha marcada"
1312 #: gitk:11479
1313 msgid "marked line background"
1314 msgstr "fundo da linha marcada"
1316 #: gitk:11483
1317 msgid "Select bg"
1318 msgstr "Selecionar fundo"
1320 #: gitk:11492
1321 msgid "Fonts: press to choose"
1322 msgstr "Tipo de letra: pressione para escolher"
1324 #: gitk:11494
1325 msgid "Main font"
1326 msgstr "Tipo de letra principal"
1328 #: gitk:11495
1329 msgid "Diff display font"
1330 msgstr "Tipo de letra ao mostrar diferenças"
1332 #: gitk:11496
1333 msgid "User interface font"
1334 msgstr "Tipo de letra da interface de utilizador"
1336 #: gitk:11518
1337 msgid "Gitk preferences"
1338 msgstr "Preferências do gitk"
1340 #: gitk:11527
1341 msgid "General"
1342 msgstr "Geral"
1344 #: gitk:11528
1345 msgid "Colors"
1346 msgstr "Cores"
1348 #: gitk:11529
1349 msgid "Fonts"
1350 msgstr "Tipos de letra"
1352 #: gitk:11579
1353 #, tcl-format
1354 msgid "Gitk: choose color for %s"
1355 msgstr "Gitk: escolher cor de %s"
1357 #: gitk:12092
1358 msgid ""
1359 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1360 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1361 msgstr ""
1362 "Não é possível executar o gitk com esta versão do Tcl/Tk.\n"
1363 "O gitk requer pelo menos Tcl/Tk 8.4."
1365 #: gitk:12302
1366 msgid "Cannot find a git repository here."
1367 msgstr "Não foi encontrado nenhum repositório git aqui."
1369 #: gitk:12349
1370 #, tcl-format
1371 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1372 msgstr "Argumento '%s' ambíguo: pode ser uma revisão ou um ficheiro"
1374 #: gitk:12361
1375 msgid "Bad arguments to gitk:"
1376 msgstr "Argumentos do gitk incorretos:"