1 # Translation of gitk to Hungarian.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
14 "Language-Team: Hungarian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
22 msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
28 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234
33 msgid "Error parsing revisions:"
34 msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
37 msgid "Error executing --argscmd command:"
38 msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
41 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
43 "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
47 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
50 "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
54 msgid "Error executing git log:"
55 msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
62 msgid "Reading commits..."
63 msgstr "Commitok olvasása ..."
65 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511
66 msgid "No commits selected"
67 msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
70 msgid "Can't parse git log output:"
71 msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
74 msgid "No commit information available"
75 msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
81 #: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500
85 #: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652
86 #: gitk:11221 gitk:11501
99 msgid "Reread references"
100 msgstr "Referenciák újraolvasása"
103 msgid "List references"
104 msgstr "Referenciák listázása"
107 msgid "Start git gui"
108 msgstr "Git gui indítása"
128 msgstr "Új nézet ..."
132 msgstr "Nézet szerkesztése ..."
136 msgstr "Nézet törlése"
142 #: gitk:2083 gitk:4050
146 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009
148 msgstr "Gitk névjegy"
150 #: gitk:2094 gitk:2108
152 msgstr "Billentyűkombináció"
154 #: gitk:2092 gitk:2107
158 #: gitk:2185 gitk:8633
174 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808
177 msgstr "tartalmazás:"
179 #: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745
180 msgid "touching paths:"
181 msgstr "érintendő útvonalak:"
183 #: gitk:2303 gitk:4759
184 msgid "adding/removing string:"
185 msgstr "string hozzáadása/törlése:"
187 #: gitk:2304 gitk:4761
188 msgid "changing lines matching:"
191 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748
195 #: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704
197 msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
199 #: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700
203 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897
207 #: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767
211 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370
213 msgstr "Megjegyzések"
215 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811
220 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307
241 msgid "Lines of context"
242 msgstr "Tartalmi sorok"
245 msgid "Ignore space change"
246 msgstr "Space váltás mellőzése"
248 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187
260 #: gitk:2616 gitk:2636
261 msgid "Diff this -> selected"
262 msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
264 #: gitk:2617 gitk:2637
265 msgid "Diff selected -> this"
266 msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
268 #: gitk:2618 gitk:2638
270 msgstr "Patch készítése"
272 #: gitk:2619 gitk:9235
274 msgstr "Tag készítése"
276 #: gitk:2620 gitk:9352
277 msgid "Write commit to file"
278 msgstr "Commit fáljba írása"
280 #: gitk:2621 gitk:9409
281 msgid "Create new branch"
282 msgstr "Új branch készítése"
285 msgid "Cherry-pick this commit"
286 msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
289 msgid "Reset HEAD branch to here"
290 msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
293 msgid "Mark this commit"
294 msgstr "Ezen commit megjelölése"
297 msgid "Return to mark"
298 msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
301 msgid "Find descendant of this and mark"
302 msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
305 msgid "Compare with marked commit"
306 msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
308 #: gitk:2628 gitk:2639
310 msgid "Diff this -> marked commit"
311 msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
313 #: gitk:2629 gitk:2640
315 msgid "Diff marked commit -> this"
316 msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
320 msgid "Revert this commit"
321 msgstr "Ezen commit megjelölése"
324 msgid "Check out this branch"
325 msgstr "Check out ezt a branchot"
328 msgid "Remove this branch"
329 msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
332 msgid "Highlight this too"
333 msgstr "Emeld ki ezt is"
336 msgid "Highlight this only"
337 msgstr "Csak ezt emeld ki"
340 msgid "External diff"
344 msgid "Blame parent commit"
345 msgstr "Blame szülő kommitra"
348 msgid "Show origin of this line"
349 msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
352 msgid "Run git gui blame on this line"
353 msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
359 "Gitk - a commit viewer for git\n"
361 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
363 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
366 "Gitk - commit nézegető a githez\n"
368 "Szerzői jog \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
370 "Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
372 #: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836
377 msgid "Gitk key bindings"
378 msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
381 msgid "Gitk key bindings:"
382 msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
386 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
387 msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
391 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
392 msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
395 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
396 msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
399 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
400 msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
404 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
405 msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
409 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
410 msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
414 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
415 msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
418 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
419 msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
423 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
427 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
428 msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
431 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
432 msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
436 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
437 msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
441 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
442 msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
446 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
447 msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
451 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
452 msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
456 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
457 msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
461 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
462 msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
465 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
466 msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
469 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
470 msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
473 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
474 msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
477 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
478 msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
481 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
482 msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
485 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
486 msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
489 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
490 msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
494 msgid "<%s-F>\t\tFind"
495 msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
499 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
500 msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
503 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
504 msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
507 msgid "/\t\tFocus the search box"
508 msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
511 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
512 msgstr "?\t\tElőző találathoz"
515 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
516 msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
520 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
521 msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
525 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
526 msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
530 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
531 msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
535 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
536 msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
540 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
541 msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
545 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
546 msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
549 msgid "<F5>\t\tUpdate"
550 msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
552 #: gitk:3546 gitk:3555
554 msgid "Error creating temporary directory %s:"
555 msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
559 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
560 msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
563 msgid "command failed:"
564 msgstr "parancs hiba:"
567 msgid "No such commit"
568 msgstr "Nincs ilyen commit"
571 msgid "git gui blame: command failed:"
572 msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
576 msgid "Couldn't read merge head: %s"
577 msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
581 msgid "Error reading index: %s"
582 msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
586 msgid "Couldn't start git blame: %s"
587 msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
589 #: gitk:3861 gitk:6735
595 msgid "Error running git blame: %s"
596 msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
600 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
602 "A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
605 msgid "External diff viewer failed:"
606 msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
609 msgid "Gitk view definition"
610 msgstr "Gitk nézet meghatározása"
613 msgid "Remember this view"
614 msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
617 msgid "References (space separated list):"
618 msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
621 msgid "Branches & tags:"
622 msgstr "Branch-ek & tagek:"
629 msgid "All (local) branches"
630 msgstr "Minden (helyi) branch"
637 msgid "All remote-tracking branches"
638 msgstr "Minden távoli követő branch"
641 msgid "Commit Info (regular expressions):"
642 msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
653 msgid "Commit Message:"
654 msgstr "Commit üzenet:"
657 msgid "Matches all Commit Info criteria"
658 msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
662 msgid "Matches none Commit Info criteria"
663 msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
666 msgid "Changes to Files:"
667 msgstr "Fájl változások:"
674 msgid "Regular Expression"
675 msgstr "Reguláris kifejezés"
678 msgid "Search string:"
679 msgstr "Keresés szöveg:"
683 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
686 "Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
698 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
699 msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
702 msgid "Number to show:"
703 msgstr "Mutatandó szám:"
706 msgid "Number to skip:"
707 msgstr "Kihagyandó szám:"
710 msgid "Miscellaneous options:"
711 msgstr "Különféle opciók:"
714 msgid "Strictly sort by date"
715 msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
718 msgid "Mark branch sides"
719 msgstr "Jelölje meg az ágakat"
722 msgid "Limit to first parent"
723 msgstr "Korlátozás az első szülőre"
726 msgid "Simple history"
727 msgstr "Egyszerű history"
730 msgid "Additional arguments to git log:"
731 msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
734 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
735 msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
738 msgid "Command to generate more commits to include:"
739 msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
742 msgid "Gitk: edit view"
743 msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
746 msgid "-- criteria for selecting revisions"
747 msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
755 msgstr "Alkalmaz (F5)"
758 msgid "Error in commit selection arguments:"
759 msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
761 #: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347
765 #: gitk:5003 gitk:5008
767 msgstr "Leszármazott"
770 msgid "Not descendant"
771 msgstr "Nem leszármazott"
773 #: gitk:5011 gitk:5016
782 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
784 "Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
788 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
789 msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
792 msgid "and many more"
803 #: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806
825 msgid "Error getting diffs: %s"
826 msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
834 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
835 msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
839 msgid "Revision %s is not known"
840 msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
844 msgid "SHA1 id %s is not known"
845 msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
849 msgid "Revision %s is not in the current view"
850 msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
852 #: gitk:8813 gitk:8828
862 msgid "Reset %s branch to here"
863 msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
866 msgid "Detached head: can't reset"
867 msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
869 #: gitk:8986 gitk:8992
870 msgid "Skipping merge commit "
871 msgstr "Merge commit kihagyása "
873 #: gitk:9001 gitk:9006
874 msgid "Error getting patch ID for "
875 msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
877 #: gitk:9002 gitk:9007
878 msgid " - stopping\n"
879 msgstr " - abbahagyás\n"
881 #: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046
887 " is the same patch as\n"
890 " Ugyanaz a patch mint\n"
898 " különbözik innentől\n"
906 "A commitok diffje:\n"
909 #: gitk:9038 gitk:9047
911 msgid " has %s children - stopping\n"
912 msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
916 msgid "Error writing commit to file: %s"
917 msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
921 msgid "Error diffing commits: %s"
922 msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
937 msgid "Generate patch"
938 msgstr "Patch generálása"
952 #: gitk:9170 gitk:9366
954 msgstr "Kimeneti fájl:"
961 msgid "Error creating patch:"
962 msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
964 #: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411
973 msgid "Tag message is optional"
981 #: gitk:9255 gitk:9420
986 msgid "No tag name specified"
987 msgstr "A tag neve nincsen megadva"
991 msgid "Tag \"%s\" already exists"
992 msgstr "%s Tag már létezik"
995 msgid "Error creating tag:"
996 msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
1007 msgid "Error writing commit:"
1008 msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
1015 msgid "Please specify a name for the new branch"
1016 msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
1020 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1021 msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
1025 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1027 "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
1031 msgid "Cherry-picking"
1032 msgstr "Cherry-picking"
1037 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1038 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1040 "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
1041 "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
1046 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1047 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1049 "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
1050 "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
1052 #: gitk:9547 gitk:9605
1053 msgid "No changes committed"
1054 msgstr "Nincsen változás commitolva"
1057 #, fuzzy, tcl-format
1058 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1060 "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
1066 msgstr "Újraindítás"
1069 #, fuzzy, tcl-format
1071 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1072 "commit, reset or stash your changes and try again."
1074 "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
1075 "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
1081 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1082 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1084 "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
1085 "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
1088 msgid "Confirm reset"
1089 msgstr "Újraindítás megerősítése"
1093 msgid "Reset branch %s to %s?"
1094 msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
1098 msgstr "Újraindítás típusa:"
1101 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1102 msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
1105 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1106 msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
1110 "Hard: Reset working tree and index\n"
1111 "(discard ALL local changes)"
1113 "Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
1114 "(MINDEN lokális változás eldobása)"
1118 msgstr "Újraindítás"
1121 msgid "Checking out"
1125 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1126 msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
1131 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1132 "Really delete branch %s?"
1134 "A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
1135 "Tényleg törli a %s branchot?"
1139 msgid "Tags and heads: %s"
1140 msgstr "Tagek és headek: %s"
1148 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1149 "tag information will be incomplete."
1151 "Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
1152 "megelőző/következő információ nem lesz teljes."
1163 msgid "Gitk font chooser"
1164 msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
1175 msgid "Commit list display options"
1176 msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
1179 msgid "Maximum graph width (lines)"
1180 msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
1184 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1185 msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
1188 msgid "Show local changes"
1189 msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
1193 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1194 msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
1197 msgid "Hide remote refs"
1198 msgstr "A távoli refek elrejtése"
1201 msgid "Diff display options"
1202 msgstr "Diff kijelző opciók"
1210 msgid "Display nearby tags/heads"
1211 msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
1214 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1218 msgid "Limit diffs to listed paths"
1219 msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
1222 msgid "Support per-file encodings"
1223 msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
1225 #: gitk:11368 gitk:11515
1226 msgid "External diff tool"
1227 msgstr "Külső diff alkalmazás"
1231 msgstr "Válaszd ..."
1234 msgid "General options"
1235 msgstr "Általános opciók"
1238 msgid "Use themed widgets"
1239 msgstr "Témázott vezérlők használata"
1242 msgid "(change requires restart)"
1243 msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
1246 msgid "(currently unavailable)"
1247 msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
1250 msgid "Colors: press to choose"
1251 msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
1265 #: gitk:11400 gitk:11430
1278 msgid "Diff: old lines"
1279 msgstr "Diff: régi sorok"
1282 msgid "diff old lines"
1283 msgstr "diff régi sorok"
1286 msgid "Diff: new lines"
1287 msgstr "Diff: új sorok"
1290 msgid "diff new lines"
1291 msgstr "diff - új sorok"
1294 msgid "Diff: hunk header"
1295 msgstr "Diff: nagy headerök"
1298 msgid "diff hunk header"
1299 msgstr "diff - nagy headerök"
1302 msgid "Marked line bg"
1303 msgstr "Megjelölt sor háttér"
1306 msgid "marked line background"
1307 msgstr "megjelölt sor háttér"
1311 msgstr "Válasszon hátteret"
1314 msgid "Fonts: press to choose"
1315 msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
1322 msgid "Diff display font"
1323 msgstr "Diff kijelző betű"
1326 msgid "User interface font"
1327 msgstr "Felhasználói interfész betű"
1330 msgid "Gitk preferences"
1331 msgstr "Gitk beállítások"
1348 msgid "Gitk: choose color for %s"
1349 msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
1352 msgid "Cannot find a git repository here."
1353 msgstr "Nem találhatü git repository itt."
1357 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1358 msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
1361 msgid "Bad arguments to gitk:"
1362 msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
1365 msgid "Command line"
1366 msgstr "Parancs sor"
1368 #~ msgid "SHA1 ID: "
1369 #~ msgstr "SHA1 ID: "
1372 #~ msgstr "következő"
1380 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1381 #~ msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
1383 #~ msgid "Use all refs"
1384 #~ msgstr "Használd az összes referenciát"
1386 #~ msgid "Max count:"
1387 #~ msgstr "Max. szám:"
1395 #~ msgid "Tag/Head %s is not known"
1396 #~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
1398 #~ msgid "- stopping\n"
1399 #~ msgstr "- abbahagyás.\n"
1402 #~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1403 #~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1405 #~ "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
1406 #~ "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."