Merge branch 'ld/p4-import-labels' into maint
[alt-git.git] / po / ru.po
blobc9e1fb8e0d61e199f6813961667ecc4aad701dec
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2015
7 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
8 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Перевод Git на русский язык\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-09-15 06:45+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:53+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
28 #: advice.c:88
29 msgid ""
30 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
32 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1227
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before you can merge."
40 msgstr "Выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
57 "[<path>...]"
58 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
60 #: archive.c:15
61 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
62 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
64 #: archive.c:343 builtin/add.c:137 builtin/add.c:426 builtin/rm.c:327
65 #, c-format
66 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
67 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
69 #: archive.c:428
70 msgid "fmt"
71 msgstr "формат"
73 #: archive.c:428
74 msgid "archive format"
75 msgstr "формат архива"
77 #: archive.c:429 builtin/log.c:1229
78 msgid "prefix"
79 msgstr "префикс"
81 #: archive.c:430
82 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
83 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
85 #: archive.c:431 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
86 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
87 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
88 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
89 #: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
90 msgid "file"
91 msgstr "файл"
93 #: archive.c:432 builtin/archive.c:89
94 msgid "write the archive to this file"
95 msgstr "запись архива в этот файл"
97 #: archive.c:434
98 msgid "read .gitattributes in working directory"
99 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
101 #: archive.c:435
102 msgid "report archived files on stderr"
103 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
105 #: archive.c:436
106 msgid "store only"
107 msgstr "только хранение"
109 #: archive.c:437
110 msgid "compress faster"
111 msgstr "сжимать быстрее"
113 #: archive.c:445
114 msgid "compress better"
115 msgstr "сжимать лучше"
117 #: archive.c:448
118 msgid "list supported archive formats"
119 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
121 #: archive.c:450 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
122 msgid "repo"
123 msgstr "репозиторий"
125 #: archive.c:451 builtin/archive.c:91
126 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
127 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
129 #: archive.c:452 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
130 msgid "command"
131 msgstr "комманда"
133 #: archive.c:453 builtin/archive.c:93
134 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
135 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
137 #: attr.c:265
138 msgid ""
139 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
140 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
141 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
143 #: branch.c:60
144 #, c-format
145 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
146 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
148 #: branch.c:83
149 #, c-format
150 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
151 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
153 #: branch.c:84
154 #, c-format
155 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
156 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
158 #: branch.c:88
159 #, c-format
160 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
161 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
163 #: branch.c:89
164 #, c-format
165 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
166 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
168 #: branch.c:94
169 #, c-format
170 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
171 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
173 #: branch.c:95
174 #, c-format
175 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
176 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
178 #: branch.c:99
179 #, c-format
180 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
181 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
183 #: branch.c:100
184 #, c-format
185 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
186 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
188 #: branch.c:133
189 #, c-format
190 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
191 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
193 #: branch.c:162
194 #, c-format
195 msgid "'%s' is not a valid branch name."
196 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
198 #: branch.c:167
199 #, c-format
200 msgid "A branch named '%s' already exists."
201 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
203 #: branch.c:175
204 msgid "Cannot force update the current branch."
205 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
207 #: branch.c:195
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
211 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
213 #: branch.c:197
214 #, c-format
215 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
216 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
218 #: branch.c:199
219 msgid ""
220 "\n"
221 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
222 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
223 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
224 "\n"
225 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
226 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
227 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
228 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
230 #: branch.c:243
231 #, c-format
232 msgid "Not a valid object name: '%s'."
233 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
235 #: branch.c:263
236 #, c-format
237 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
238 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
240 #: branch.c:268
241 #, c-format
242 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
243 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
245 #: branch.c:399
246 #, c-format
247 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
248 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
250 #: bundle.c:34
251 #, c-format
252 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
253 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
255 #: bundle.c:61
256 #, c-format
257 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
258 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
260 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:765
261 #, c-format
262 msgid "could not open '%s'"
263 msgstr "не удалось открыть «%s»"
265 #: bundle.c:139
266 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
267 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
269 #: bundle.c:163 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 builtin/blame.c:2708
270 #: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1044 builtin/log.c:334
271 #: builtin/log.c:850 builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1690 builtin/merge.c:358
272 #: builtin/shortlog.c:158
273 msgid "revision walk setup failed"
274 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
276 #: bundle.c:185
277 #, c-format
278 msgid "The bundle contains this ref:"
279 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
280 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
281 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
282 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
283 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
285 #: bundle.c:192
286 msgid "The bundle records a complete history."
287 msgstr "Пакет содержит полную историю."
289 #: bundle.c:194
290 #, c-format
291 msgid "The bundle requires this ref:"
292 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
293 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
294 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
295 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
296 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
298 #: bundle.c:253
299 msgid "Could not spawn pack-objects"
300 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
302 #: bundle.c:264
303 msgid "pack-objects died"
304 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
306 #: bundle.c:304
307 msgid "rev-list died"
308 msgstr "критическая ошибка rev-list"
310 #: bundle.c:353
311 #, c-format
312 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
313 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
315 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1367 builtin/shortlog.c:261
316 #, c-format
317 msgid "unrecognized argument: %s"
318 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
320 #: bundle.c:449
321 msgid "Refusing to create empty bundle."
322 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
324 #: bundle.c:459
325 #, c-format
326 msgid "cannot create '%s'"
327 msgstr "не удалось создать «%s»"
329 #: bundle.c:480
330 msgid "index-pack died"
331 msgstr "критическая ошибка index-pack"
333 #: color.c:260
334 #, c-format
335 msgid "invalid color value: %.*s"
336 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
338 #: commit.c:40 builtin/am.c:451 builtin/am.c:487 builtin/am.c:1516
339 #: builtin/am.c:2128
340 #, c-format
341 msgid "could not parse %s"
342 msgstr "не удалось разобрать %s"
344 #: commit.c:42
345 #, c-format
346 msgid "%s %s is not a commit!"
347 msgstr "%s %s не является коммитом!"
349 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
350 msgid "memory exhausted"
351 msgstr "память исчерпана"
353 #: config.c:474 config.c:476
354 #, c-format
355 msgid "bad config file line %d in %s"
356 msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s"
358 #: config.c:592
359 #, c-format
360 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
361 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
363 #: config.c:594
364 #, c-format
365 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
366 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
368 #: config.c:679
369 #, c-format
370 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
371 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
373 #: config.c:757 config.c:768
374 #, c-format
375 msgid "bad zlib compression level %d"
376 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
378 #: config.c:890
379 #, c-format
380 msgid "invalid mode for object creation: %s"
381 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
383 #: config.c:1216
384 msgid "unable to parse command-line config"
385 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
387 #: config.c:1277
388 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
389 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
391 #: config.c:1601
392 #, c-format
393 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
394 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
396 #: config.c:1603
397 #, c-format
398 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
399 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
401 #: config.c:1662
402 #, c-format
403 msgid "%s has multiple values"
404 msgstr "%s имеет несколько значений"
406 #: connected.c:69
407 msgid "Could not run 'git rev-list'"
408 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
410 #: connected.c:89
411 #, c-format
412 msgid "failed write to rev-list: %s"
413 msgstr "сбой записи в rev-list: %s"
415 #: connected.c:97
416 #, c-format
417 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
418 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list: %s"
420 #: date.c:95
421 msgid "in the future"
422 msgstr "в будущем"
424 #: date.c:101
425 #, c-format
426 msgid "%lu second ago"
427 msgid_plural "%lu seconds ago"
428 msgstr[0] "%lu секунду назад"
429 msgstr[1] "%lu секунды назад"
430 msgstr[2] "%lu секунд назад"
431 msgstr[3] "%lu секунд назад"
433 #: date.c:108
434 #, c-format
435 msgid "%lu minute ago"
436 msgid_plural "%lu minutes ago"
437 msgstr[0] "%lu минуту назад"
438 msgstr[1] "%lu минуты назад"
439 msgstr[2] "%lu минут назад"
440 msgstr[3] "%lu минут назад"
442 #: date.c:115
443 #, c-format
444 msgid "%lu hour ago"
445 msgid_plural "%lu hours ago"
446 msgstr[0] "%lu час назад"
447 msgstr[1] "%lu часа назад"
448 msgstr[2] "%lu часов назад"
449 msgstr[3] "%lu часов назад"
451 #: date.c:122
452 #, c-format
453 msgid "%lu day ago"
454 msgid_plural "%lu days ago"
455 msgstr[0] "%lu день назад"
456 msgstr[1] "%lu дня назад"
457 msgstr[2] "%lu дней назад"
458 msgstr[3] "%lu дней назад"
460 #: date.c:128
461 #, c-format
462 msgid "%lu week ago"
463 msgid_plural "%lu weeks ago"
464 msgstr[0] "%lu неделю назад"
465 msgstr[1] "%lu недели назад"
466 msgstr[2] "%lu недель назад"
467 msgstr[3] "%lu недель назад"
469 #: date.c:135
470 #, c-format
471 msgid "%lu month ago"
472 msgid_plural "%lu months ago"
473 msgstr[0] "%lu месяц назад"
474 msgstr[1] "%lu месяца назад"
475 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
476 msgstr[3] "%lu месяцев назад"
478 #: date.c:146
479 #, c-format
480 msgid "%lu year"
481 msgid_plural "%lu years"
482 msgstr[0] "%lu год"
483 msgstr[1] "%lu года"
484 msgstr[2] "%lu лет"
485 msgstr[3] "%lu лет"
487 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
488 #: date.c:149
489 #, c-format
490 msgid "%s, %lu month ago"
491 msgid_plural "%s, %lu months ago"
492 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
493 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
494 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
495 msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
497 #: date.c:154 date.c:159
498 #, c-format
499 msgid "%lu year ago"
500 msgid_plural "%lu years ago"
501 msgstr[0] "%lu год назад"
502 msgstr[1] "%lu года назад"
503 msgstr[2] "%lu лет назад"
504 msgstr[3] "%lu лет назад"
506 #: diffcore-order.c:24
507 #, c-format
508 msgid "failed to read orderfile '%s'"
509 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
511 #: diffcore-rename.c:536
512 msgid "Performing inexact rename detection"
513 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
515 #: diff.c:116
516 #, c-format
517 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
518 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
520 #: diff.c:121
521 #, c-format
522 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
523 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
525 #: diff.c:216
526 #, c-format
527 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
528 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
530 #: diff.c:268
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
534 "%s"
535 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
537 #: diff.c:2998
538 #, c-format
539 msgid "external diff died, stopping at %s"
540 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
542 #: diff.c:3394
543 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
544 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
546 #: diff.c:3557
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
550 "%s"
551 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
553 #: diff.c:3571
554 #, c-format
555 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
556 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
558 #: dir.c:1853
559 msgid "failed to get kernel name and information"
560 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
562 #: dir.c:1936
563 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
564 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе."
566 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
567 msgid "could not run gpg."
568 msgstr "не удалось запустить gpg."
570 #: gpg-interface.c:178
571 msgid "gpg did not accept the data"
572 msgstr "gpg не принял данные"
574 #: gpg-interface.c:189
575 msgid "gpg failed to sign the data"
576 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
578 #: gpg-interface.c:222
579 #, c-format
580 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
581 msgstr "не удалось создать временный файл «%s»: %s"
583 #: gpg-interface.c:225
584 #, c-format
585 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
586 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»: %s"
588 #: grep.c:1718
589 #, c-format
590 msgid "'%s': unable to read %s"
591 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
593 #: grep.c:1735
594 #, c-format
595 msgid "'%s': %s"
596 msgstr "«%s»: %s"
598 #: grep.c:1746
599 #, c-format
600 msgid "'%s': short read %s"
601 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано %s"
603 #: help.c:207
604 #, c-format
605 msgid "available git commands in '%s'"
606 msgstr "доступные команды git в «%s»"
608 #: help.c:214
609 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
610 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
612 #: help.c:246
613 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
614 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
616 #: help.c:311
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
620 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
621 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
623 #: help.c:368
624 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
625 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
627 #: help.c:390
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
631 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
632 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
634 #: help.c:395
635 #, c-format
636 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
637 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
639 #: help.c:402
640 #, c-format
641 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
642 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
644 #: help.c:406 help.c:466
645 msgid ""
646 "\n"
647 "Did you mean this?"
648 msgid_plural ""
649 "\n"
650 "Did you mean one of these?"
651 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
652 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
653 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
654 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
656 #: help.c:462
657 #, c-format
658 msgid "%s: %s - %s"
659 msgstr "%s: %s — %s"
661 #: merge.c:41
662 msgid "failed to read the cache"
663 msgstr "сбой чтения кэша"
665 #: merge.c:94 builtin/am.c:2001 builtin/am.c:2036 builtin/checkout.c:375
666 #: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:715
667 msgid "unable to write new index file"
668 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
670 #: merge-recursive.c:189
671 #, c-format
672 msgid "(bad commit)\n"
673 msgstr "(плохой коммит)\n"
675 #: merge-recursive.c:209
676 #, c-format
677 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
678 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
680 #: merge-recursive.c:270
681 msgid "error building trees"
682 msgstr "ошибка при построении деревьев"
684 #: merge-recursive.c:687
685 #, c-format
686 msgid "failed to create path '%s'%s"
687 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
689 #: merge-recursive.c:698
690 #, c-format
691 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
692 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
694 #: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
695 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
696 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
698 #: merge-recursive.c:723
699 #, c-format
700 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
701 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
703 #: merge-recursive.c:763
704 #, c-format
705 msgid "cannot read object %s '%s'"
706 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
708 #: merge-recursive.c:765
709 #, c-format
710 msgid "blob expected for %s '%s'"
711 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
713 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:364
714 #, c-format
715 msgid "failed to open '%s'"
716 msgstr "не удалось открыть «%s»"
718 #: merge-recursive.c:796
719 #, c-format
720 msgid "failed to symlink '%s'"
721 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"
723 #: merge-recursive.c:799
724 #, c-format
725 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
726 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
728 #: merge-recursive.c:937
729 msgid "Failed to execute internal merge"
730 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
732 #: merge-recursive.c:941
733 #, c-format
734 msgid "Unable to add %s to database"
735 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
737 #: merge-recursive.c:957
738 msgid "unsupported object type in the tree"
739 msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"
741 #: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
745 "in tree."
746 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
748 #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
752 "in tree at %s."
753 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
755 #: merge-recursive.c:1092
756 msgid "rename"
757 msgstr "переименование"
759 #: merge-recursive.c:1092
760 msgid "renamed"
761 msgstr "переименовано"
763 #: merge-recursive.c:1148
764 #, c-format
765 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
766 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
768 #: merge-recursive.c:1170
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
772 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
773 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
775 #: merge-recursive.c:1175
776 msgid " (left unresolved)"
777 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
779 #: merge-recursive.c:1229
780 #, c-format
781 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
782 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
784 #: merge-recursive.c:1259
785 #, c-format
786 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
787 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
789 #: merge-recursive.c:1458
790 #, c-format
791 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
792 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
794 #: merge-recursive.c:1468
795 #, c-format
796 msgid "Adding merged %s"
797 msgstr "Добавление слитого %s"
799 #: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
800 #, c-format
801 msgid "Adding as %s instead"
802 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
804 #: merge-recursive.c:1524
805 #, c-format
806 msgid "cannot read object %s"
807 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
809 #: merge-recursive.c:1527
810 #, c-format
811 msgid "object %s is not a blob"
812 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
814 #: merge-recursive.c:1575
815 msgid "modify"
816 msgstr "изменение"
818 #: merge-recursive.c:1575
819 msgid "modified"
820 msgstr "изменено"
822 #: merge-recursive.c:1585
823 msgid "content"
824 msgstr "содержимое"
826 #: merge-recursive.c:1592
827 msgid "add/add"
828 msgstr "добавление/добавление"
830 #: merge-recursive.c:1626
831 #, c-format
832 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
833 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
835 #: merge-recursive.c:1640
836 #, c-format
837 msgid "Auto-merging %s"
838 msgstr "Автослияние %s"
840 #: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
841 msgid "submodule"
842 msgstr "подмодуль"
844 #: merge-recursive.c:1645
845 #, c-format
846 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
847 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
849 #: merge-recursive.c:1731
850 #, c-format
851 msgid "Removing %s"
852 msgstr "Удаление %s"
854 #: merge-recursive.c:1756
855 msgid "file/directory"
856 msgstr "файл/каталог"
858 #: merge-recursive.c:1762
859 msgid "directory/file"
860 msgstr "каталог/файл"
862 #: merge-recursive.c:1767
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
866 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
868 #: merge-recursive.c:1777
869 #, c-format
870 msgid "Adding %s"
871 msgstr "Добавление %s"
873 #: merge-recursive.c:1794
874 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
875 msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."
877 #: merge-recursive.c:1813
878 msgid "Already up-to-date!"
879 msgstr "Уже обновлено!"
881 #: merge-recursive.c:1822
882 #, c-format
883 msgid "merging of trees %s and %s failed"
884 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
886 #: merge-recursive.c:1852
887 #, c-format
888 msgid "Unprocessed path??? %s"
889 msgstr "Необработанный путь??? %s"
891 #: merge-recursive.c:1900
892 msgid "Merging:"
893 msgstr "Слияние:"
895 #: merge-recursive.c:1913
896 #, c-format
897 msgid "found %u common ancestor:"
898 msgid_plural "found %u common ancestors:"
899 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
900 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
901 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
902 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
904 #: merge-recursive.c:1950
905 msgid "merge returned no commit"
906 msgstr "слияние не вернуло коммит"
908 #: merge-recursive.c:2007
909 #, c-format
910 msgid "Could not parse object '%s'"
911 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
913 #: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
914 msgid "Unable to write index."
915 msgstr "Не удается записать индекс."
917 #: notes-utils.c:41
918 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
919 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
921 #: notes-utils.c:100
922 #, c-format
923 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
924 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
926 #: notes-utils.c:110
927 #, c-format
928 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
929 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
931 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
932 #. environment variable, the second %s is its value
933 #: notes-utils.c:137
934 #, c-format
935 msgid "Bad %s value: '%s'"
936 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
938 #: object.c:242
939 #, c-format
940 msgid "unable to parse object: %s"
941 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
943 #: parse-options.c:563
944 msgid "..."
945 msgstr "…"
947 #: parse-options.c:581
948 #, c-format
949 msgid "usage: %s"
950 msgstr "использование: %s"
952 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
953 #. one in "usage: %s" translation
954 #: parse-options.c:585
955 #, c-format
956 msgid "   or: %s"
957 msgstr "          или: %s"
959 #: parse-options.c:588
960 #, c-format
961 msgid "    %s"
962 msgstr "            %s"
964 #: parse-options.c:622
965 msgid "-NUM"
966 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
968 #: pathspec.c:133
969 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
970 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
972 #: pathspec.c:143
973 msgid ""
974 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
975 "pathspec settings"
976 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
978 #: pathspec.c:177
979 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
980 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
982 #: pathspec.c:183
983 #, c-format
984 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
985 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
987 #: pathspec.c:187
988 #, c-format
989 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
990 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
992 #: pathspec.c:205
993 #, c-format
994 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
995 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
997 #: pathspec.c:230
998 #, c-format
999 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1000 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
1002 #: pathspec.c:241
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1005 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
1007 #: pathspec.c:291
1008 #, c-format
1009 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1010 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
1012 #: pathspec.c:353
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1015 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
1017 #: pathspec.c:432
1018 #, c-format
1019 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1020 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
1022 #: pathspec.c:441
1023 msgid ""
1024 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1025 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1026 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
1028 #: pretty.c:969
1029 msgid "unable to parse --pretty format"
1030 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1032 #: progress.c:236
1033 msgid "done"
1034 msgstr "готово"
1036 #: read-cache.c:1296
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1040 "Using version %i"
1041 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1043 #: read-cache.c:1306
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1047 "Using version %i"
1048 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1050 #: refs.c:2941 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1051 #: builtin/merge.c:983
1052 #, c-format
1053 msgid "Could not open '%s' for writing"
1054 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1056 #: refs.c:3001
1057 #, c-format
1058 msgid "could not delete reference %s: %s"
1059 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
1061 #: refs.c:3004
1062 #, c-format
1063 msgid "could not delete references: %s"
1064 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
1066 #: refs.c:3013
1067 #, c-format
1068 msgid "could not remove reference %s"
1069 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
1071 #: ref-filter.c:660
1072 msgid "unable to parse format"
1073 msgstr "не удалось разобрать формат"
1075 #: remote.c:792
1076 #, c-format
1077 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1078 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1080 #: remote.c:796
1081 #, c-format
1082 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1083 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1085 #: remote.c:800
1086 #, c-format
1087 msgid "%s tracks both %s and %s"
1088 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1090 #: remote.c:808
1091 msgid "Internal error"
1092 msgstr "Внутренняя ошибка"
1094 #: remote.c:1723 remote.c:1766
1095 msgid "HEAD does not point to a branch"
1096 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1098 #: remote.c:1732
1099 #, c-format
1100 msgid "no such branch: '%s'"
1101 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
1103 #: remote.c:1735
1104 #, c-format
1105 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1106 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
1108 #: remote.c:1741
1109 #, c-format
1110 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1111 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1113 #: remote.c:1756
1114 #, c-format
1115 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1116 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
1118 #: remote.c:1771
1119 #, c-format
1120 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1121 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
1123 #: remote.c:1782
1124 #, c-format
1125 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1126 msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
1128 #: remote.c:1795
1129 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1130 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
1132 #: remote.c:1817
1133 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1134 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
1136 #: remote.c:2124
1137 #, c-format
1138 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1139 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1141 #: remote.c:2128
1142 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1143 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1145 #: remote.c:2131
1146 #, c-format
1147 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1148 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1150 #: remote.c:2135
1151 #, c-format
1152 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1153 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1154 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1155 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1156 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1157 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1159 #: remote.c:2141
1160 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1161 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1163 #: remote.c:2144
1164 #, c-format
1165 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1166 msgid_plural ""
1167 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1168 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1169 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1170 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1171 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1173 #: remote.c:2152
1174 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1175 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1177 #: remote.c:2155
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1181 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1182 msgid_plural ""
1183 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1184 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1185 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1186 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1187 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1188 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1190 #: remote.c:2165
1191 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1192 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1194 #: revision.c:2198
1195 msgid "your current branch appears to be broken"
1196 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
1198 #: revision.c:2201
1199 #, c-format
1200 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1201 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
1203 #: revision.c:2395
1204 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1205 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1207 #: run-command.c:83
1208 msgid "open /dev/null failed"
1209 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1211 #: run-command.c:85
1212 #, c-format
1213 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1214 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1216 #: send-pack.c:295
1217 msgid "failed to sign the push certificate"
1218 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1220 #: send-pack.c:404
1221 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1222 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1224 #: send-pack.c:406
1225 msgid ""
1226 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
1227 "--signed push"
1228 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1230 #: send-pack.c:418
1231 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1232 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1234 #: sequencer.c:183
1235 msgid ""
1236 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1237 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1238 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1240 #: sequencer.c:186
1241 msgid ""
1242 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1243 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1244 "and commit the result with 'git commit'"
1245 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1247 #: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1248 #, c-format
1249 msgid "Could not write to %s"
1250 msgstr "Не удалось записать в %s"
1252 #: sequencer.c:202
1253 #, c-format
1254 msgid "Error wrapping up %s"
1255 msgstr "Ошибка оборачивания %s"
1257 #: sequencer.c:217
1258 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1259 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны отбором лучшего."
1261 #: sequencer.c:219
1262 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1263 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны возвратом коммита."
1265 #: sequencer.c:222
1266 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1267 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1269 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1270 #: sequencer.c:309
1271 #, c-format
1272 msgid "%s: Unable to write new index file"
1273 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1275 #: sequencer.c:327
1276 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1277 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1279 #: sequencer.c:347
1280 msgid "Unable to update cache tree\n"
1281 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1283 #: sequencer.c:399
1284 #, c-format
1285 msgid "Could not parse commit %s\n"
1286 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1288 #: sequencer.c:404
1289 #, c-format
1290 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1291 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1293 #: sequencer.c:469
1294 msgid "Your index file is unmerged."
1295 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1297 #: sequencer.c:488
1298 #, c-format
1299 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1300 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1302 #: sequencer.c:496
1303 #, c-format
1304 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1305 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1307 #: sequencer.c:500
1308 #, c-format
1309 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1310 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1312 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1313 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1314 #: sequencer.c:513
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1317 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1319 #: sequencer.c:517
1320 #, c-format
1321 msgid "Cannot get commit message for %s"
1322 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1324 #: sequencer.c:603
1325 #, c-format
1326 msgid "could not revert %s... %s"
1327 msgstr "не удалось возвратить коммит %s… %s"
1329 #: sequencer.c:604
1330 #, c-format
1331 msgid "could not apply %s... %s"
1332 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1334 #: sequencer.c:639
1335 msgid "empty commit set passed"
1336 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1338 #: sequencer.c:647
1339 #, c-format
1340 msgid "git %s: failed to read the index"
1341 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1343 #: sequencer.c:651
1344 #, c-format
1345 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1346 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1348 #: sequencer.c:711
1349 #, c-format
1350 msgid "Cannot %s during a %s"
1351 msgstr "Не удалось %s во время %s"
1353 #: sequencer.c:733
1354 #, c-format
1355 msgid "Could not parse line %d."
1356 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1358 #: sequencer.c:738
1359 msgid "No commits parsed."
1360 msgstr "Коммиты не разобраны."
1362 #: sequencer.c:750
1363 #, c-format
1364 msgid "Could not open %s"
1365 msgstr "Не удалось открыть %s"
1367 #: sequencer.c:754
1368 #, c-format
1369 msgid "Could not read %s."
1370 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1372 #: sequencer.c:761
1373 #, c-format
1374 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1375 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1377 #: sequencer.c:791
1378 #, c-format
1379 msgid "Invalid key: %s"
1380 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1382 #: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1383 #, c-format
1384 msgid "Invalid value for %s: %s"
1385 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1387 #: sequencer.c:804
1388 #, c-format
1389 msgid "Malformed options sheet: %s"
1390 msgstr "Испорченная карта с опциями: %s"
1392 #: sequencer.c:823
1393 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1394 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполняется"
1396 #: sequencer.c:824
1397 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1398 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1400 #: sequencer.c:828
1401 #, c-format
1402 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1403 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1405 #: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1406 #, c-format
1407 msgid "Error wrapping up %s."
1408 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1410 #: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1411 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1412 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполняется"
1414 #: sequencer.c:865
1415 msgid "cannot resolve HEAD"
1416 msgstr "не удалось определить HEAD"
1418 #: sequencer.c:867
1419 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1420 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1422 #: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4291
1423 #, c-format
1424 msgid "cannot open %s: %s"
1425 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
1427 #: sequencer.c:890
1428 #, c-format
1429 msgid "cannot read %s: %s"
1430 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1432 #: sequencer.c:891
1433 msgid "unexpected end of file"
1434 msgstr "неожиданный конец файла"
1436 #: sequencer.c:897
1437 #, c-format
1438 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1439 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден"
1441 #: sequencer.c:919
1442 #, c-format
1443 msgid "Could not format %s."
1444 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1446 #: sequencer.c:1064
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1449 msgstr "%s: не удалось отобрать %s"
1451 #: sequencer.c:1067
1452 #, c-format
1453 msgid "%s: bad revision"
1454 msgstr "%s: плохая редакция"
1456 #: sequencer.c:1101
1457 msgid "Can't revert as initial commit"
1458 msgstr "Нельзя возвратить изначальный коммит"
1460 #: sequencer.c:1102
1461 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1462 msgstr "Нельзя отобрать лучшее в пустой HEAD"
1464 #: setup.c:243
1465 #, c-format
1466 msgid "failed to read %s"
1467 msgstr "не удалось прочитать %s"
1469 #: sha1_name.c:453
1470 msgid ""
1471 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1472 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1473 "may be created by mistake. For example,\n"
1474 "\n"
1475 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1476 "\n"
1477 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1478 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1479 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1480 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1482 #: submodule.c:61 submodule.c:95
1483 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1484 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1486 #: submodule.c:65 submodule.c:99
1487 #, c-format
1488 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1489 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1491 #: submodule.c:73
1492 #, c-format
1493 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1494 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1496 #: submodule.c:106
1497 #, c-format
1498 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1499 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1501 #: submodule.c:117
1502 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1503 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1505 #: submodule.c:1045
1506 #, c-format
1507 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1508 msgstr "Не удалось установить core.worktree в %s"
1510 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1511 #: trailer.c:561
1512 #, c-format
1513 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1514 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
1516 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1517 #, c-format
1518 msgid "more than one %s"
1519 msgstr "больше одного %s"
1521 #: trailer.c:581
1522 #, c-format
1523 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1524 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
1526 #: trailer.c:701
1527 #, c-format
1528 msgid "could not read input file '%s'"
1529 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
1531 #: trailer.c:704
1532 msgid "could not read from stdin"
1533 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
1535 #: transport-helper.c:1025
1536 #, c-format
1537 msgid "Could not read ref %s"
1538 msgstr "Не удалось прочитать ссылку %s"
1540 #: unpack-trees.c:203
1541 msgid "Checking out files"
1542 msgstr "Распаковка файлов"
1544 #: urlmatch.c:120
1545 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1546 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
1548 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1549 #, c-format
1550 msgid "invalid %XX escape sequence"
1551 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
1553 #: urlmatch.c:172
1554 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1555 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
1557 #: urlmatch.c:189
1558 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1559 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
1561 #: urlmatch.c:199
1562 msgid "invalid characters in host name"
1563 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
1565 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1566 msgid "invalid port number"
1567 msgstr "неправильный номер порта"
1569 #: urlmatch.c:322
1570 msgid "invalid '..' path segment"
1571 msgstr "неправильная часть пути «..»"
1573 #: wrapper.c:219 wrapper.c:362
1574 #, c-format
1575 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1576 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
1578 #: wrapper.c:221 wrapper.c:364
1579 #, c-format
1580 msgid "could not open '%s' for writing"
1581 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1583 #: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:337 builtin/commit.c:1688
1584 #: builtin/merge.c:1076 builtin/pull.c:380
1585 #, c-format
1586 msgid "could not open '%s' for reading"
1587 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
1589 #: wrapper.c:579
1590 #, c-format
1591 msgid "unable to access '%s': %s"
1592 msgstr "«%s» недоступно: %s"
1594 #: wrapper.c:600
1595 #, c-format
1596 msgid "unable to access '%s'"
1597 msgstr "«%s» недоступно"
1599 #: wrapper.c:611
1600 #, c-format
1601 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1602 msgstr "не удалось запросить текущего пользователя в файле passwd: %s"
1604 #: wrapper.c:612
1605 msgid "no such user"
1606 msgstr "нет такого пользователя"
1608 #: wrapper.c:620
1609 msgid "unable to get current working directory"
1610 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
1612 #: wrapper.c:631
1613 #, c-format
1614 msgid "could not open %s for writing"
1615 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1617 #: wrapper.c:642 builtin/am.c:424
1618 #, c-format
1619 msgid "could not write to %s"
1620 msgstr "не удалось записать в %s"
1622 #: wrapper.c:648
1623 #, c-format
1624 msgid "could not close %s"
1625 msgstr "не удалось закрыть %s"
1627 #: wt-status.c:149
1628 msgid "Unmerged paths:"
1629 msgstr "Не слитые пути:"
1631 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1632 #, c-format
1633 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1634 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1636 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1637 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1638 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1640 #: wt-status.c:182
1641 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1642 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1644 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1645 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1646 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
1648 #: wt-status.c:186
1649 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1650 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1652 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1653 msgid "Changes to be committed:"
1654 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
1656 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1657 msgid "Changes not staged for commit:"
1658 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
1660 #: wt-status.c:219
1661 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1662 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
1664 #: wt-status.c:221
1665 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1666 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
1668 #: wt-status.c:222
1669 msgid ""
1670 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
1671 "directory)"
1672 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
1674 #: wt-status.c:224
1675 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1676 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
1678 #: wt-status.c:236
1679 #, c-format
1680 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1681 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
1683 #: wt-status.c:251
1684 msgid "both deleted:"
1685 msgstr "оба удалены:"
1687 #: wt-status.c:253
1688 msgid "added by us:"
1689 msgstr "добавлено нами:"
1691 #: wt-status.c:255
1692 msgid "deleted by them:"
1693 msgstr "удалено ими:"
1695 #: wt-status.c:257
1696 msgid "added by them:"
1697 msgstr "добавлено ими:"
1699 #: wt-status.c:259
1700 msgid "deleted by us:"
1701 msgstr "удалено нами:"
1703 #: wt-status.c:261
1704 msgid "both added:"
1705 msgstr "оба добавлены:"
1707 #: wt-status.c:263
1708 msgid "both modified:"
1709 msgstr "оба измены:"
1711 #: wt-status.c:265
1712 #, c-format
1713 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1714 msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"
1716 #: wt-status.c:273
1717 msgid "new file:"
1718 msgstr "новый файл:"
1720 #: wt-status.c:275
1721 msgid "copied:"
1722 msgstr "скопировано:"
1724 #: wt-status.c:277
1725 msgid "deleted:"
1726 msgstr "удалено:"
1728 #: wt-status.c:279
1729 msgid "modified:"
1730 msgstr "изменено:"
1732 #: wt-status.c:281
1733 msgid "renamed:"
1734 msgstr "переименовано:"
1736 #: wt-status.c:283
1737 msgid "typechange:"
1738 msgstr "изменен тип:"
1740 #: wt-status.c:285
1741 msgid "unknown:"
1742 msgstr "неизвестно:"
1744 #: wt-status.c:287
1745 msgid "unmerged:"
1746 msgstr "не слитые:"
1748 #: wt-status.c:369
1749 msgid "new commits, "
1750 msgstr "новые коммиты, "
1752 #: wt-status.c:371
1753 msgid "modified content, "
1754 msgstr "изменено содержимое, "
1756 #: wt-status.c:373
1757 msgid "untracked content, "
1758 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
1760 #: wt-status.c:390
1761 #, c-format
1762 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1763 msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"
1765 #: wt-status.c:754
1766 msgid "Submodules changed but not updated:"
1767 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
1769 #: wt-status.c:756
1770 msgid "Submodule changes to be committed:"
1771 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
1773 #: wt-status.c:837
1774 msgid ""
1775 "Do not touch the line above.\n"
1776 "Everything below will be removed."
1777 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
1779 #: wt-status.c:948
1780 msgid "You have unmerged paths."
1781 msgstr "У вас есть не слитые пути."
1783 #: wt-status.c:951
1784 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1785 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
1787 #: wt-status.c:954
1788 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1789 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
1791 #: wt-status.c:957
1792 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1793 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
1795 #: wt-status.c:967
1796 msgid "You are in the middle of an am session."
1797 msgstr "Вы в процессе сессии am."
1799 #: wt-status.c:970
1800 msgid "The current patch is empty."
1801 msgstr "Текущий патч пустой."
1803 #: wt-status.c:974
1804 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1805 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
1807 #: wt-status.c:976
1808 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1809 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1811 #: wt-status.c:978
1812 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1813 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
1815 #: wt-status.c:1105
1816 msgid "No commands done."
1817 msgstr "Команды не выполнены."
1819 #: wt-status.c:1108
1820 #, c-format
1821 msgid "Last command done (%d command done):"
1822 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1823 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1824 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1825 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1826 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1828 #: wt-status.c:1119
1829 #, c-format
1830 msgid "  (see more in file %s)"
1831 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
1833 #: wt-status.c:1124
1834 msgid "No commands remaining."
1835 msgstr "Команд больше не осталось."
1837 #: wt-status.c:1127
1838 #, c-format
1839 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1840 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1841 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
1842 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
1843 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
1844 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
1846 #: wt-status.c:1135
1847 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1848 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
1850 #: wt-status.c:1148
1851 #, c-format
1852 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1853 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
1855 #: wt-status.c:1153
1856 msgid "You are currently rebasing."
1857 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
1859 #: wt-status.c:1167
1860 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1861 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
1863 #: wt-status.c:1169
1864 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1865 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1867 #: wt-status.c:1171
1868 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1869 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
1871 #: wt-status.c:1177
1872 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1873 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
1875 #: wt-status.c:1181
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1879 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1881 #: wt-status.c:1186
1882 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1883 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
1885 #: wt-status.c:1189
1886 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1887 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
1889 #: wt-status.c:1193
1890 #, c-format
1891 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1892 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1894 #: wt-status.c:1198
1895 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1896 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
1898 #: wt-status.c:1201
1899 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1900 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
1902 #: wt-status.c:1203
1903 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1904 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
1906 #: wt-status.c:1213
1907 #, c-format
1908 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1909 msgstr "Вы сейчас отбираете лучший коммит %s."
1911 #: wt-status.c:1218
1912 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1913 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
1915 #: wt-status.c:1221
1916 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1917 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
1919 #: wt-status.c:1223
1920 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1921 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)"
1923 #: wt-status.c:1232
1924 #, c-format
1925 msgid "You are currently reverting commit %s."
1926 msgstr "Вы сейчас возвращаете коммит %s."
1928 #: wt-status.c:1237
1929 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1930 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
1932 #: wt-status.c:1240
1933 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1934 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
1936 #: wt-status.c:1242
1937 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1938 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)"
1940 #: wt-status.c:1253
1941 #, c-format
1942 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1943 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
1945 #: wt-status.c:1257
1946 msgid "You are currently bisecting."
1947 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
1949 #: wt-status.c:1260
1950 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1951 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
1953 #: wt-status.c:1437
1954 msgid "On branch "
1955 msgstr "На ветке "
1957 #: wt-status.c:1445
1958 msgid "interactive rebase in progress; onto "
1959 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
1961 #: wt-status.c:1447
1962 msgid "rebase in progress; onto "
1963 msgstr "перемещение в процессе; над "
1965 #: wt-status.c:1452
1966 msgid "HEAD detached at "
1967 msgstr "HEAD отделен на "
1969 #: wt-status.c:1454
1970 msgid "HEAD detached from "
1971 msgstr "HEAD отделен начиная с "
1973 #: wt-status.c:1457
1974 msgid "Not currently on any branch."
1975 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
1977 #: wt-status.c:1474
1978 msgid "Initial commit"
1979 msgstr "Начальный коммит"
1981 #: wt-status.c:1488
1982 msgid "Untracked files"
1983 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
1985 #: wt-status.c:1490
1986 msgid "Ignored files"
1987 msgstr "Игнорируемые файлы"
1989 #: wt-status.c:1494
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1993 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1994 "new files yourself (see 'git help status')."
1995 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
1997 #: wt-status.c:1500
1998 #, c-format
1999 msgid "Untracked files not listed%s"
2000 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
2002 #: wt-status.c:1502
2003 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2004 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
2006 #: wt-status.c:1508
2007 msgid "No changes"
2008 msgstr "Нет изменений"
2010 #: wt-status.c:1513
2011 #, c-format
2012 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2013 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
2015 #: wt-status.c:1516
2016 #, c-format
2017 msgid "no changes added to commit\n"
2018 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
2020 #: wt-status.c:1519
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2024 "track)\n"
2025 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте \"git add\", чтобы отслеживать их)\n"
2027 #: wt-status.c:1522
2028 #, c-format
2029 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2030 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
2032 #: wt-status.c:1525
2033 #, c-format
2034 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2035 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2037 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2038 #, c-format
2039 msgid "nothing to commit\n"
2040 msgstr "нечего коммитить\n"
2042 #: wt-status.c:1531
2043 #, c-format
2044 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2045 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
2047 #: wt-status.c:1535
2048 #, c-format
2049 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2050 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
2052 #: wt-status.c:1644
2053 msgid "HEAD (no branch)"
2054 msgstr "HEAD (нет ветки)"
2056 #: wt-status.c:1650
2057 msgid "Initial commit on "
2058 msgstr "Начальный коммит на "
2060 #: wt-status.c:1677
2061 msgid "gone"
2062 msgstr "исчез"
2064 #: wt-status.c:1679 wt-status.c:1687
2065 msgid "behind "
2066 msgstr "позади"
2068 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:403
2069 #, c-format
2070 msgid "failed to unlink '%s'"
2071 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
2073 #: builtin/add.c:22
2074 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2075 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
2077 #: builtin/add.c:65
2078 #, c-format
2079 msgid "unexpected diff status %c"
2080 msgstr "неожиданный статус различий %c"
2082 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2083 msgid "updating files failed"
2084 msgstr "сбой при обновлении файлов"
2086 #: builtin/add.c:80
2087 #, c-format
2088 msgid "remove '%s'\n"
2089 msgstr "удалить «%s»\n"
2091 #: builtin/add.c:134
2092 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2093 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
2095 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:799
2096 msgid "Could not read the index"
2097 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
2099 #: builtin/add.c:205
2100 #, c-format
2101 msgid "Could not open '%s' for writing."
2102 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
2104 #: builtin/add.c:209
2105 msgid "Could not write patch"
2106 msgstr "Не удалось записать патч"
2108 #: builtin/add.c:212
2109 msgid "editing patch failed"
2110 msgstr "сбой при редактировании патча"
2112 #: builtin/add.c:215
2113 #, c-format
2114 msgid "Could not stat '%s'"
2115 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
2117 #: builtin/add.c:217
2118 msgid "Empty patch. Aborted."
2119 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
2121 #: builtin/add.c:222
2122 #, c-format
2123 msgid "Could not apply '%s'"
2124 msgstr "Не удалось применить «%s»"
2126 #: builtin/add.c:232
2127 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2128 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
2130 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:896 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2131 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545
2132 #: builtin/remote.c:1339 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2133 msgid "dry run"
2134 msgstr "пробный запуск"
2136 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2137 #: builtin/commit.c:1321 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:636
2138 #: builtin/log.c:1641 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2139 msgid "be verbose"
2140 msgstr "быть многословнее"
2142 #: builtin/add.c:252
2143 msgid "interactive picking"
2144 msgstr "интерактивный выбор"
2146 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1152 builtin/reset.c:286
2147 msgid "select hunks interactively"
2148 msgstr "интерактивный выбор блоков"
2150 #: builtin/add.c:254
2151 msgid "edit current diff and apply"
2152 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
2154 #: builtin/add.c:255
2155 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2156 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
2158 #: builtin/add.c:256
2159 msgid "update tracked files"
2160 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
2162 #: builtin/add.c:257
2163 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2164 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2166 #: builtin/add.c:258
2167 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2168 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2170 #: builtin/add.c:261
2171 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2172 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2174 #: builtin/add.c:263
2175 msgid "don't add, only refresh the index"
2176 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2178 #: builtin/add.c:264
2179 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2180 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2182 #: builtin/add.c:265
2183 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2184 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2186 #: builtin/add.c:287
2187 #, c-format
2188 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2189 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2191 #: builtin/add.c:294
2192 msgid "adding files failed"
2193 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2195 #: builtin/add.c:330
2196 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2197 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2199 #: builtin/add.c:337
2200 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2201 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2203 #: builtin/add.c:358
2204 #, c-format
2205 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2206 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2208 #: builtin/add.c:359
2209 #, c-format
2210 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2211 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2213 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:940
2214 #: builtin/commit.c:336 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2215 msgid "index file corrupt"
2216 msgstr "файл индекса поврежден"
2218 #: builtin/add.c:445 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2219 msgid "Unable to write new index file"
2220 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2222 #: builtin/am.c:41
2223 #, c-format
2224 msgid "could not stat %s"
2225 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
2227 #: builtin/am.c:270 builtin/am.c:1345 builtin/commit.c:737
2228 #: builtin/merge.c:1079
2229 #, c-format
2230 msgid "could not read '%s'"
2231 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
2233 #: builtin/am.c:444
2234 msgid "could not parse author script"
2235 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
2237 #: builtin/am.c:521
2238 #, c-format
2239 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2240 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
2242 #: builtin/am.c:562 builtin/notes.c:300
2243 #, c-format
2244 msgid "Malformed input line: '%s'."
2245 msgstr "Плохая строка ввода: «%s»."
2247 #: builtin/am.c:599 builtin/notes.c:315
2248 #, c-format
2249 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2250 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
2252 #: builtin/am.c:625
2253 msgid "fseek failed"
2254 msgstr "сбой при выполнении fseek"
2256 #: builtin/am.c:786 builtin/am.c:874
2257 #, c-format
2258 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2259 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения: %s"
2261 #: builtin/am.c:793
2262 #, c-format
2263 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2264 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи: %s"
2266 #: builtin/am.c:802
2267 #, c-format
2268 msgid "could not parse patch '%s'"
2269 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
2271 #: builtin/am.c:867
2272 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2273 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
2275 #: builtin/am.c:915
2276 msgid "invalid timestamp"
2277 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
2279 #: builtin/am.c:918 builtin/am.c:926
2280 msgid "invalid Date line"
2281 msgstr "недопустимая строка даты"
2283 #: builtin/am.c:923
2284 msgid "invalid timezone offset"
2285 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
2287 #: builtin/am.c:1010
2288 msgid "Patch format detection failed."
2289 msgstr "Сбой определения формата патча."
2291 #: builtin/am.c:1015 builtin/clone.c:368
2292 #, c-format
2293 msgid "failed to create directory '%s'"
2294 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
2296 #: builtin/am.c:1019
2297 msgid "Failed to split patches."
2298 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
2300 #: builtin/am.c:1151 builtin/commit.c:362
2301 msgid "unable to write index file"
2302 msgstr "не удалось записать индекс"
2304 #: builtin/am.c:1202
2305 #, c-format
2306 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2307 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
2309 #: builtin/am.c:1203
2310 #, c-format
2311 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2312 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
2314 #: builtin/am.c:1204
2315 #, c-format
2316 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2317 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
2319 #: builtin/am.c:1339
2320 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2321 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделён?"
2323 #: builtin/am.c:1413 builtin/log.c:1345
2324 #, c-format
2325 msgid "invalid ident line: %s"
2326 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
2328 #: builtin/am.c:1440
2329 #, c-format
2330 msgid "unable to parse commit %s"
2331 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
2333 #: builtin/am.c:1614
2334 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2335 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
2337 #: builtin/am.c:1616
2338 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2339 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
2341 #: builtin/am.c:1635
2342 msgid ""
2343 "Did you hand edit your patch?\n"
2344 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2345 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
2347 #: builtin/am.c:1641
2348 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2349 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
2351 #: builtin/am.c:1666
2352 msgid "Failed to merge in the changes."
2353 msgstr "Не удалось слить изменения."
2355 #: builtin/am.c:1691 builtin/merge.c:632
2356 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2357 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
2359 #: builtin/am.c:1698
2360 msgid "applying to an empty history"
2361 msgstr "применение к пустой истории"
2363 #: builtin/am.c:1711 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829
2364 #: builtin/merge.c:854
2365 msgid "failed to write commit object"
2366 msgstr "сбой записи объекта коммита"
2368 #: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1747
2369 #, c-format
2370 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2371 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
2373 #: builtin/am.c:1763
2374 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2375 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
2377 #: builtin/am.c:1768
2378 msgid "Commit Body is:"
2379 msgstr "Тело коммита:"
2381 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2382 #. in your translation. The program will only accept English
2383 #. input at this point.
2384 #: builtin/am.c:1778
2385 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2386 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
2388 #: builtin/am.c:1828
2389 #, c-format
2390 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2391 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: %s)"
2393 #: builtin/am.c:1863 builtin/am.c:1934
2394 #, c-format
2395 msgid "Applying: %.*s"
2396 msgstr "Применение: %.*s"
2398 #: builtin/am.c:1879
2399 msgid "No changes -- Patch already applied."
2400 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
2402 #: builtin/am.c:1887
2403 #, c-format
2404 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2405 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
2407 #: builtin/am.c:1893
2408 #, c-format
2409 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2410 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в: %s"
2412 #: builtin/am.c:1937
2413 msgid ""
2414 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2415 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2416 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2417 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
2419 #: builtin/am.c:1944
2420 msgid ""
2421 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2422 "Did you forget to use 'git add'?"
2423 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
2425 #: builtin/am.c:2052 builtin/am.c:2056 builtin/am.c:2068 builtin/reset.c:308
2426 #: builtin/reset.c:316
2427 #, c-format
2428 msgid "Could not parse object '%s'."
2429 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
2431 #: builtin/am.c:2104
2432 msgid "failed to clean index"
2433 msgstr "не удалось очистить индекс"
2435 #: builtin/am.c:2138
2436 msgid ""
2437 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2438 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2439 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
2441 #: builtin/am.c:2199
2442 #, c-format
2443 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2444 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
2446 #: builtin/am.c:2221
2447 msgid "git am [options] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2448 msgstr "git am [опции] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
2450 #: builtin/am.c:2222
2451 msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)"
2452 msgstr "git am [опции] (--continue | --skip | --abort)"
2454 #: builtin/am.c:2228
2455 msgid "run interactively"
2456 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
2458 #: builtin/am.c:2230
2459 msgid "historical option -- no-op"
2460 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
2462 #: builtin/am.c:2232
2463 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2464 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
2466 #: builtin/am.c:2233 builtin/init-db.c:509 builtin/prune-packed.c:57
2467 #: builtin/repack.c:171
2468 msgid "be quiet"
2469 msgstr "тихий режим"
2471 #: builtin/am.c:2235
2472 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2473 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
2475 #: builtin/am.c:2238
2476 msgid "recode into utf8 (default)"
2477 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
2479 #: builtin/am.c:2240
2480 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2481 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
2483 #: builtin/am.c:2242
2484 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2485 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
2487 #: builtin/am.c:2244
2488 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2489 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
2491 #: builtin/am.c:2246
2492 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2493 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
2495 #: builtin/am.c:2249
2496 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2497 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
2499 #: builtin/am.c:2252
2500 msgid "strip everything before a scissors line"
2501 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
2503 #: builtin/am.c:2253 builtin/apply.c:4563
2504 msgid "action"
2505 msgstr "действие"
2507 #: builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263
2508 #: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
2509 #: builtin/am.c:2281
2510 msgid "pass it through git-apply"
2511 msgstr "передать его в git-apply"
2513 #: builtin/am.c:2262 builtin/apply.c:4587
2514 msgid "root"
2515 msgstr "корень"
2517 #: builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 builtin/apply.c:4525
2518 #: builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
2519 #: builtin/pull.c:167
2520 msgid "path"
2521 msgstr "путь"
2523 #: builtin/am.c:2271 builtin/fmt-merge-msg.c:669 builtin/fmt-merge-msg.c:672
2524 #: builtin/grep.c:698 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
2525 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:664
2526 #: builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:591 parse-options.h:132
2527 #: parse-options.h:134 parse-options.h:243
2528 msgid "n"
2529 msgstr "n"
2531 #: builtin/am.c:2274 builtin/apply.c:4531
2532 msgid "num"
2533 msgstr "количество"
2535 #: builtin/am.c:2277 builtin/for-each-ref.c:34 builtin/replace.c:438
2536 msgid "format"
2537 msgstr "формат"
2539 #: builtin/am.c:2278
2540 msgid "format the patch(es) are in"
2541 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
2543 #: builtin/am.c:2284
2544 msgid "override error message when patch failure occurs"
2545 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
2547 #: builtin/am.c:2286
2548 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2549 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
2551 #: builtin/am.c:2289
2552 msgid "synonyms for --continue"
2553 msgstr "синонимы для --continue"
2555 #: builtin/am.c:2292
2556 msgid "skip the current patch"
2557 msgstr "пропустить текущий патч"
2559 #: builtin/am.c:2295
2560 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2561 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
2563 #: builtin/am.c:2299
2564 msgid "lie about committer date"
2565 msgstr "соврать о дате коммитера"
2567 #: builtin/am.c:2301
2568 msgid "use current timestamp for author date"
2569 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
2571 #: builtin/am.c:2303 builtin/commit.c:1590 builtin/merge.c:225
2572 #: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:606
2573 msgid "key-id"
2574 msgstr "key-id"
2576 #: builtin/am.c:2304
2577 msgid "GPG-sign commits"
2578 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
2580 #: builtin/am.c:2307
2581 msgid "(internal use for git-rebase)"
2582 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
2584 #: builtin/am.c:2322
2585 msgid ""
2586 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2587 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2588 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
2590 #: builtin/am.c:2329
2591 msgid "failed to read the index"
2592 msgstr "сбой чтения индекса"
2594 #: builtin/am.c:2344
2595 #, c-format
2596 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2597 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
2599 #: builtin/am.c:2368
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Stray %s directory found.\n"
2603 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2604 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
2606 #: builtin/am.c:2374
2607 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2608 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
2610 #: builtin/apply.c:59
2611 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2612 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2614 #: builtin/apply.c:112
2615 #, c-format
2616 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2617 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
2619 #: builtin/apply.c:127
2620 #, c-format
2621 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2622 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
2624 #: builtin/apply.c:822
2625 #, c-format
2626 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2627 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
2629 #: builtin/apply.c:831
2630 #, c-format
2631 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2632 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
2634 #: builtin/apply.c:912
2635 #, c-format
2636 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2637 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
2639 #: builtin/apply.c:944
2640 #, c-format
2641 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2642 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
2644 #: builtin/apply.c:948
2645 #, c-format
2646 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2647 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
2649 #: builtin/apply.c:949
2650 #, c-format
2651 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2652 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
2654 #: builtin/apply.c:956
2655 #, c-format
2656 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2657 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
2659 #: builtin/apply.c:1419
2660 #, c-format
2661 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2662 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
2664 #: builtin/apply.c:1476
2665 #, c-format
2666 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2667 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
2669 #: builtin/apply.c:1493
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2673 " component (line %d)"
2674 msgid_plural ""
2675 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2676 " components (line %d)"
2677 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
2678 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2679 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2680 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2682 #: builtin/apply.c:1659
2683 msgid "new file depends on old contents"
2684 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
2686 #: builtin/apply.c:1661
2687 msgid "deleted file still has contents"
2688 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
2690 #: builtin/apply.c:1687
2691 #, c-format
2692 msgid "corrupt patch at line %d"
2693 msgstr "патч поврежден на строке %d"
2695 #: builtin/apply.c:1723
2696 #, c-format
2697 msgid "new file %s depends on old contents"
2698 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
2700 #: builtin/apply.c:1725
2701 #, c-format
2702 msgid "deleted file %s still has contents"
2703 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
2705 #: builtin/apply.c:1728
2706 #, c-format
2707 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2708 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
2710 #: builtin/apply.c:1874
2711 #, c-format
2712 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2713 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
2715 #: builtin/apply.c:1903
2716 #, c-format
2717 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2718 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
2720 #: builtin/apply.c:2054
2721 #, c-format
2722 msgid "patch with only garbage at line %d"
2723 msgstr "патч с мусором на строке %d"
2725 #: builtin/apply.c:2144
2726 #, c-format
2727 msgid "unable to read symlink %s"
2728 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
2730 #: builtin/apply.c:2148
2731 #, c-format
2732 msgid "unable to open or read %s"
2733 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
2735 #: builtin/apply.c:2781
2736 #, c-format
2737 msgid "invalid start of line: '%c'"
2738 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
2740 #: builtin/apply.c:2900
2741 #, c-format
2742 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2743 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2744 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
2745 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
2746 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2747 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2749 #: builtin/apply.c:2912
2750 #, c-format
2751 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2752 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
2754 #: builtin/apply.c:2918
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "while searching for:\n"
2758 "%.*s"
2759 msgstr "при поиске:\n%.*s"
2761 #: builtin/apply.c:2938
2762 #, c-format
2763 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2764 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
2766 #: builtin/apply.c:3039
2767 #, c-format
2768 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2769 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
2771 #: builtin/apply.c:3045
2772 #, c-format
2773 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2774 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
2776 #: builtin/apply.c:3066
2777 #, c-format
2778 msgid "patch failed: %s:%ld"
2779 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
2781 #: builtin/apply.c:3190
2782 #, c-format
2783 msgid "cannot checkout %s"
2784 msgstr "не удалось перейти на %s"
2786 #: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2787 #, c-format
2788 msgid "read of %s failed"
2789 msgstr "ошибка чтения %s"
2791 #: builtin/apply.c:3243
2792 #, c-format
2793 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2794 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
2796 #: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2797 #, c-format
2798 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2799 msgstr "путь %s был переименован/удален"
2801 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2802 #, c-format
2803 msgid "%s: does not exist in index"
2804 msgstr "%s: нет в индексе"
2806 #: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2807 #, c-format
2808 msgid "%s: %s"
2809 msgstr "%s: %s"
2811 #: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2812 #, c-format
2813 msgid "%s: does not match index"
2814 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
2816 #: builtin/apply.c:3463
2817 msgid "removal patch leaves file contents"
2818 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
2820 #: builtin/apply.c:3532
2821 #, c-format
2822 msgid "%s: wrong type"
2823 msgstr "%s: неправильный тип"
2825 #: builtin/apply.c:3534
2826 #, c-format
2827 msgid "%s has type %o, expected %o"
2828 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
2830 #: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2831 #, c-format
2832 msgid "invalid path '%s'"
2833 msgstr "неправильный путь «%s»"
2835 #: builtin/apply.c:3750
2836 #, c-format
2837 msgid "%s: already exists in index"
2838 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
2840 #: builtin/apply.c:3753
2841 #, c-format
2842 msgid "%s: already exists in working directory"
2843 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
2845 #: builtin/apply.c:3773
2846 #, c-format
2847 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2848 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
2850 #: builtin/apply.c:3778
2851 #, c-format
2852 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2853 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
2855 #: builtin/apply.c:3798
2856 #, c-format
2857 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2858 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
2860 #: builtin/apply.c:3802
2861 #, c-format
2862 msgid "%s: patch does not apply"
2863 msgstr "%s: не удалось применить патч"
2865 #: builtin/apply.c:3816
2866 #, c-format
2867 msgid "Checking patch %s..."
2868 msgstr "Проверка патча %s…"
2870 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:232 builtin/reset.c:135
2871 #, c-format
2872 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2873 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
2875 #: builtin/apply.c:4052
2876 #, c-format
2877 msgid "unable to remove %s from index"
2878 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
2880 #: builtin/apply.c:4081
2881 #, c-format
2882 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2883 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
2885 #: builtin/apply.c:4085
2886 #, c-format
2887 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2888 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
2890 #: builtin/apply.c:4090
2891 #, c-format
2892 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2893 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
2895 #: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2896 #, c-format
2897 msgid "unable to add cache entry for %s"
2898 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
2900 #: builtin/apply.c:4126
2901 #, c-format
2902 msgid "closing file '%s'"
2903 msgstr "закрытие файла «%s»"
2905 #: builtin/apply.c:4175
2906 #, c-format
2907 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2908 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
2910 #: builtin/apply.c:4262
2911 #, c-format
2912 msgid "Applied patch %s cleanly."
2913 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
2915 #: builtin/apply.c:4270
2916 msgid "internal error"
2917 msgstr "внутренняя ошибка"
2919 #: builtin/apply.c:4273
2920 #, c-format
2921 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2922 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2923 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
2924 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2925 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2926 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2928 #: builtin/apply.c:4283
2929 #, c-format
2930 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2931 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
2933 #: builtin/apply.c:4304
2934 #, c-format
2935 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2936 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
2938 #: builtin/apply.c:4307
2939 #, c-format
2940 msgid "Rejected hunk #%d."
2941 msgstr "Блок №%d отклонен."
2943 #: builtin/apply.c:4397
2944 msgid "unrecognized input"
2945 msgstr "не распознанный ввод"
2947 #: builtin/apply.c:4408
2948 msgid "unable to read index file"
2949 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
2951 #: builtin/apply.c:4526
2952 msgid "don't apply changes matching the given path"
2953 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
2955 #: builtin/apply.c:4529
2956 msgid "apply changes matching the given path"
2957 msgstr "применять изменения по указанному пути"
2959 #: builtin/apply.c:4532
2960 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2961 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
2963 #: builtin/apply.c:4535
2964 msgid "ignore additions made by the patch"
2965 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
2967 #: builtin/apply.c:4537
2968 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2969 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
2971 #: builtin/apply.c:4541
2972 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2973 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
2975 #: builtin/apply.c:4543
2976 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2977 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
2979 #: builtin/apply.c:4545
2980 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2981 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
2983 #: builtin/apply.c:4547
2984 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2985 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
2987 #: builtin/apply.c:4549
2988 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2989 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
2991 #: builtin/apply.c:4551
2992 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2993 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
2995 #: builtin/apply.c:4553
2996 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2997 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
2999 #: builtin/apply.c:4555
3000 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3001 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
3003 #: builtin/apply.c:4557
3004 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3005 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
3007 #: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3008 msgid "paths are separated with NUL character"
3009 msgstr "пути, отделенные НУЛЕВЫМ символом"
3011 #: builtin/apply.c:4562
3012 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3013 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
3015 #: builtin/apply.c:4564
3016 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3017 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
3019 #: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
3020 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3021 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
3023 #: builtin/apply.c:4573
3024 msgid "apply the patch in reverse"
3025 msgstr "применить патч с обращением изменений"
3027 #: builtin/apply.c:4575
3028 msgid "don't expect at least one line of context"
3029 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
3031 #: builtin/apply.c:4577
3032 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3033 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
3035 #: builtin/apply.c:4579
3036 msgid "allow overlapping hunks"
3037 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
3039 #: builtin/apply.c:4582
3040 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3041 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
3043 #: builtin/apply.c:4585
3044 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3045 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
3047 #: builtin/apply.c:4588
3048 msgid "prepend <root> to all filenames"
3049 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
3051 #: builtin/apply.c:4610
3052 msgid "--3way outside a repository"
3053 msgstr "--3way вне репозитория"
3055 #: builtin/apply.c:4618
3056 msgid "--index outside a repository"
3057 msgstr "--index вне репозитория"
3059 #: builtin/apply.c:4621
3060 msgid "--cached outside a repository"
3061 msgstr "--cached вне репозитория"
3063 #: builtin/apply.c:4640
3064 #, c-format
3065 msgid "can't open patch '%s'"
3066 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
3068 #: builtin/apply.c:4654
3069 #, c-format
3070 msgid "squelched %d whitespace error"
3071 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3072 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
3073 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
3074 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3075 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3077 #: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
3078 #, c-format
3079 msgid "%d line adds whitespace errors."
3080 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3081 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
3082 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
3083 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3084 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3086 #: builtin/archive.c:17
3087 #, c-format
3088 msgid "could not create archive file '%s'"
3089 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
3091 #: builtin/archive.c:20
3092 msgid "could not redirect output"
3093 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
3095 #: builtin/archive.c:37
3096 msgid "git archive: Remote with no URL"
3097 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
3099 #: builtin/archive.c:58
3100 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3101 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
3103 #: builtin/archive.c:61
3104 #, c-format
3105 msgid "git archive: NACK %s"
3106 msgstr "git archive: NACK %s"
3108 #: builtin/archive.c:63
3109 #, c-format
3110 msgid "remote error: %s"
3111 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
3113 #: builtin/archive.c:64
3114 msgid "git archive: protocol error"
3115 msgstr "git archive: ошибка протокола"
3117 #: builtin/archive.c:68
3118 msgid "git archive: expected a flush"
3119 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
3121 #: builtin/bisect--helper.c:7
3122 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3123 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3125 #: builtin/bisect--helper.c:17
3126 msgid "perform 'git bisect next'"
3127 msgstr "выполнить «git bisect next»"
3129 #: builtin/bisect--helper.c:19
3130 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3131 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
3133 #: builtin/blame.c:32
3134 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3135 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
3137 #: builtin/blame.c:37
3138 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3139 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
3141 #: builtin/blame.c:2500
3142 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3143 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
3145 #: builtin/blame.c:2501
3146 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3147 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
3149 #: builtin/blame.c:2502
3150 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3151 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
3153 #: builtin/blame.c:2503
3154 msgid "Show work cost statistics"
3155 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
3157 #: builtin/blame.c:2504
3158 msgid "Show output score for blame entries"
3159 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
3161 #: builtin/blame.c:2505
3162 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3163 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
3165 #: builtin/blame.c:2506
3166 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3167 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
3169 #: builtin/blame.c:2507
3170 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3171 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
3173 #: builtin/blame.c:2508
3174 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3175 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
3177 #: builtin/blame.c:2509
3178 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3179 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
3181 #: builtin/blame.c:2510
3182 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3183 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
3185 #: builtin/blame.c:2511
3186 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3187 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
3189 #: builtin/blame.c:2512
3190 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3191 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
3193 #: builtin/blame.c:2513
3194 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3195 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
3197 #: builtin/blame.c:2514
3198 msgid "Ignore whitespace differences"
3199 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
3201 #: builtin/blame.c:2515
3202 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3203 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
3205 #: builtin/blame.c:2516
3206 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3207 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
3209 #: builtin/blame.c:2517
3210 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3211 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
3213 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
3214 msgid "score"
3215 msgstr "мин-длина"
3217 #: builtin/blame.c:2518
3218 msgid "Find line copies within and across files"
3219 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
3221 #: builtin/blame.c:2519
3222 msgid "Find line movements within and across files"
3223 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
3225 #: builtin/blame.c:2520
3226 msgid "n,m"
3227 msgstr "начало,конец"
3229 #: builtin/blame.c:2520
3230 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3231 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
3233 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3234 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3235 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3236 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3237 #. relative timestamps, but your language may need more or
3238 #. fewer display columns.
3239 #: builtin/blame.c:2601
3240 msgid "4 years, 11 months ago"
3241 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
3243 #: builtin/branch.c:24
3244 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3245 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3247 #: builtin/branch.c:25
3248 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3249 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
3251 #: builtin/branch.c:26
3252 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3253 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
3255 #: builtin/branch.c:27
3256 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3257 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
3259 #: builtin/branch.c:150
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3263 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3264 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
3266 #: builtin/branch.c:154
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3270 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3271 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
3273 #: builtin/branch.c:168
3274 #, c-format
3275 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3276 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
3278 #: builtin/branch.c:172
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3282 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3283 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
3285 #: builtin/branch.c:185
3286 msgid "Update of config-file failed"
3287 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
3289 #: builtin/branch.c:213
3290 msgid "cannot use -a with -d"
3291 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
3293 #: builtin/branch.c:219
3294 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3295 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
3297 #: builtin/branch.c:227
3298 #, c-format
3299 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3300 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s», так как вы сейчас на ней находитесь."
3302 #: builtin/branch.c:243
3303 #, c-format
3304 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3305 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
3307 #: builtin/branch.c:244
3308 #, c-format
3309 msgid "branch '%s' not found."
3310 msgstr "ветка «%s» не найдена."
3312 #: builtin/branch.c:259
3313 #, c-format
3314 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3315 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
3317 #: builtin/branch.c:260
3318 #, c-format
3319 msgid "Error deleting branch '%s'"
3320 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
3322 #: builtin/branch.c:267
3323 #, c-format
3324 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3325 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
3327 #: builtin/branch.c:268
3328 #, c-format
3329 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3330 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
3332 #: builtin/branch.c:369
3333 #, c-format
3334 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
3335 msgstr "ветка «%s» не указывает на коммит"
3337 #: builtin/branch.c:452
3338 #, c-format
3339 msgid "[%s: gone]"
3340 msgstr "[%s: пропал]"
3342 #: builtin/branch.c:457
3343 #, c-format
3344 msgid "[%s]"
3345 msgstr "[%s]"
3347 #: builtin/branch.c:462
3348 #, c-format
3349 msgid "[%s: behind %d]"
3350 msgstr "[%s: позади %d]"
3352 #: builtin/branch.c:464
3353 #, c-format
3354 msgid "[behind %d]"
3355 msgstr "[позади %d]"
3357 #: builtin/branch.c:468
3358 #, c-format
3359 msgid "[%s: ahead %d]"
3360 msgstr "[%s: впереди %d]"
3362 #: builtin/branch.c:470
3363 #, c-format
3364 msgid "[ahead %d]"
3365 msgstr "[впереди %d]"
3367 #: builtin/branch.c:473
3368 #, c-format
3369 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3370 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
3372 #: builtin/branch.c:476
3373 #, c-format
3374 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3375 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
3377 #: builtin/branch.c:489
3378 msgid " **** invalid ref ****"
3379 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
3381 #: builtin/branch.c:580
3382 #, c-format
3383 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3384 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
3386 #: builtin/branch.c:583
3387 #, c-format
3388 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3389 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
3391 #: builtin/branch.c:589
3392 #, c-format
3393 msgid "(HEAD detached at %s)"
3394 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
3396 #: builtin/branch.c:592
3397 #, c-format
3398 msgid "(HEAD detached from %s)"
3399 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
3401 #: builtin/branch.c:596
3402 msgid "(no branch)"
3403 msgstr "(нет ветки)"
3405 #: builtin/branch.c:643
3406 #, c-format
3407 msgid "object '%s' does not point to a commit"
3408 msgstr "объект «%s» не указывает на коммит"
3410 #: builtin/branch.c:691
3411 msgid "some refs could not be read"
3412 msgstr "не удается прочитать некоторые ссылки"
3414 #: builtin/branch.c:704
3415 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3416 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
3418 #: builtin/branch.c:714
3419 #, c-format
3420 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3421 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
3423 #: builtin/branch.c:729
3424 msgid "Branch rename failed"
3425 msgstr "Сбой переименования ветки"
3427 #: builtin/branch.c:733
3428 #, c-format
3429 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3430 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
3432 #: builtin/branch.c:737
3433 #, c-format
3434 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3435 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
3437 #: builtin/branch.c:744
3438 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3439 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
3441 #: builtin/branch.c:759
3442 #, c-format
3443 msgid "malformed object name %s"
3444 msgstr "плохое имя объекта %s"
3446 #: builtin/branch.c:781
3447 #, c-format
3448 msgid "could not write branch description template: %s"
3449 msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки: %s"
3451 #: builtin/branch.c:811
3452 msgid "Generic options"
3453 msgstr "Общие параметры"
3455 #: builtin/branch.c:813
3456 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3457 msgstr "показывать хеш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
3459 #: builtin/branch.c:814
3460 msgid "suppress informational messages"
3461 msgstr "не выводить информационные сообщения"
3463 #: builtin/branch.c:815
3464 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3465 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
3467 #: builtin/branch.c:817
3468 msgid "change upstream info"
3469 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
3471 #: builtin/branch.c:821
3472 msgid "use colored output"
3473 msgstr "использовать цветной вывод"
3475 #: builtin/branch.c:822
3476 msgid "act on remote-tracking branches"
3477 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
3479 #: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831 builtin/branch.c:852
3480 #: builtin/branch.c:858 builtin/commit.c:1580 builtin/commit.c:1581
3481 #: builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583 builtin/tag.c:618
3482 #: builtin/tag.c:624
3483 msgid "commit"
3484 msgstr "коммит"
3486 #: builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:832
3487 msgid "print only branches that contain the commit"
3488 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
3490 #: builtin/branch.c:838
3491 msgid "Specific git-branch actions:"
3492 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
3494 #: builtin/branch.c:839
3495 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3496 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
3498 #: builtin/branch.c:841
3499 msgid "delete fully merged branch"
3500 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
3502 #: builtin/branch.c:842
3503 msgid "delete branch (even if not merged)"
3504 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
3506 #: builtin/branch.c:843
3507 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3508 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
3510 #: builtin/branch.c:844
3511 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3512 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
3514 #: builtin/branch.c:845
3515 msgid "list branch names"
3516 msgstr "показать список имен веток"
3518 #: builtin/branch.c:846
3519 msgid "create the branch's reflog"
3520 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
3522 #: builtin/branch.c:848
3523 msgid "edit the description for the branch"
3524 msgstr "изменить описание ветки"
3526 #: builtin/branch.c:849
3527 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3528 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
3530 #: builtin/branch.c:852
3531 msgid "print only not merged branches"
3532 msgstr "вывод только не слитых веток"
3534 #: builtin/branch.c:858
3535 msgid "print only merged branches"
3536 msgstr "вывод только слитых веток"
3538 #: builtin/branch.c:862
3539 msgid "list branches in columns"
3540 msgstr "показать список веток по столбцам"
3542 #: builtin/branch.c:875
3543 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3544 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
3546 #: builtin/branch.c:879 builtin/clone.c:690
3547 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3548 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
3550 #: builtin/branch.c:901
3551 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3552 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
3554 #: builtin/branch.c:912 builtin/branch.c:951
3555 msgid "branch name required"
3556 msgstr "требуется имя ветки"
3558 #: builtin/branch.c:927
3559 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3560 msgstr "Нельзя дать описание отделенному HEAD"
3562 #: builtin/branch.c:932
3563 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3564 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
3566 #: builtin/branch.c:939
3567 #, c-format
3568 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3569 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
3571 #: builtin/branch.c:942
3572 #, c-format
3573 msgid "No branch named '%s'."
3574 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
3576 #: builtin/branch.c:957
3577 msgid "too many branches for a rename operation"
3578 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
3580 #: builtin/branch.c:962
3581 msgid "too many branches to set new upstream"
3582 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
3584 #: builtin/branch.c:966
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3588 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, когда он не указывает ни на одну ветку."
3590 #: builtin/branch.c:969 builtin/branch.c:991 builtin/branch.c:1012
3591 #, c-format
3592 msgid "no such branch '%s'"
3593 msgstr "нет такой ветки «%s»"
3595 #: builtin/branch.c:973
3596 #, c-format
3597 msgid "branch '%s' does not exist"
3598 msgstr "ветка «%s» не существует"
3600 #: builtin/branch.c:985
3601 msgid "too many branches to unset upstream"
3602 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
3604 #: builtin/branch.c:989
3605 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3606 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, когда он не указывает ни на одну ветку."
3608 #: builtin/branch.c:995
3609 #, c-format
3610 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3611 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
3613 #: builtin/branch.c:1009
3614 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3615 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
3617 #: builtin/branch.c:1015
3618 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3619 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
3621 #: builtin/branch.c:1018
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
3625 "--track or --set-upstream-to\n"
3626 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
3628 #: builtin/branch.c:1035
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "\n"
3632 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3633 "\n"
3634 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
3636 #: builtin/branch.c:1036
3637 #, c-format
3638 msgid "    git branch -d %s\n"
3639 msgstr "git branch -d %s\n"
3641 #: builtin/branch.c:1037
3642 #, c-format
3643 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3644 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3646 #: builtin/bundle.c:51
3647 #, c-format
3648 msgid "%s is okay\n"
3649 msgstr "%s в порядке\n"
3651 #: builtin/bundle.c:64
3652 msgid "Need a repository to create a bundle."
3653 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
3655 #: builtin/bundle.c:68
3656 msgid "Need a repository to unbundle."
3657 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
3659 #: builtin/cat-file.c:428
3660 msgid ""
3661 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
3662 "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3663 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
3665 #: builtin/cat-file.c:429
3666 msgid ""
3667 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3668 "objects>"
3669 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <список-объектов>"
3671 #: builtin/cat-file.c:466
3672 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3673 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
3675 #: builtin/cat-file.c:467
3676 msgid "show object type"
3677 msgstr "показать тип объекта"
3679 #: builtin/cat-file.c:468
3680 msgid "show object size"
3681 msgstr "показать размер объекта"
3683 #: builtin/cat-file.c:470
3684 msgid "exit with zero when there's no error"
3685 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
3687 #: builtin/cat-file.c:471
3688 msgid "pretty-print object's content"
3689 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
3691 #: builtin/cat-file.c:473
3692 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3693 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
3695 #: builtin/cat-file.c:475
3696 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3697 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
3699 #: builtin/cat-file.c:476
3700 msgid "buffer --batch output"
3701 msgstr "буфферировать вывод --batch"
3703 #: builtin/cat-file.c:478
3704 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3705 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
3707 #: builtin/cat-file.c:481
3708 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3709 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
3711 #: builtin/cat-file.c:484
3712 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3713 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
3715 #: builtin/cat-file.c:486
3716 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3717 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
3719 #: builtin/check-attr.c:11
3720 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3721 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
3723 #: builtin/check-attr.c:12
3724 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3725 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…] < <список путей>"
3727 #: builtin/check-attr.c:19
3728 msgid "report all attributes set on file"
3729 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
3731 #: builtin/check-attr.c:20
3732 msgid "use .gitattributes only from the index"
3733 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
3735 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3736 msgid "read file names from stdin"
3737 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
3739 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3740 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3741 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
3743 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1133 builtin/gc.c:267
3744 msgid "suppress progress reporting"
3745 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
3747 #: builtin/check-ignore.c:26
3748 msgid "show non-matching input paths"
3749 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
3751 #: builtin/check-ignore.c:28
3752 msgid "ignore index when checking"
3753 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
3755 #: builtin/check-ignore.c:154
3756 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3757 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
3759 #: builtin/check-ignore.c:157
3760 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3761 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
3763 #: builtin/check-ignore.c:159
3764 msgid "no path specified"
3765 msgstr "не указан путь"
3767 #: builtin/check-ignore.c:163
3768 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3769 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
3771 #: builtin/check-ignore.c:165
3772 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3773 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
3775 #: builtin/check-ignore.c:168
3776 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3777 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
3779 #: builtin/check-mailmap.c:8
3780 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3781 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
3783 #: builtin/check-mailmap.c:13
3784 msgid "also read contacts from stdin"
3785 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
3787 #: builtin/check-mailmap.c:24
3788 #, c-format
3789 msgid "unable to parse contact: %s"
3790 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
3792 #: builtin/check-mailmap.c:47
3793 msgid "no contacts specified"
3794 msgstr "не указаны контакты"
3796 #: builtin/checkout-index.c:126
3797 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3798 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
3800 #: builtin/checkout-index.c:188
3801 msgid "check out all files in the index"
3802 msgstr "перейти на состояние всех файлов из индекса"
3804 #: builtin/checkout-index.c:189
3805 msgid "force overwrite of existing files"
3806 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
3808 #: builtin/checkout-index.c:191
3809 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3810 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
3812 #: builtin/checkout-index.c:193
3813 msgid "don't checkout new files"
3814 msgstr "не создавать новые файлы"
3816 #: builtin/checkout-index.c:195
3817 msgid "update stat information in the index file"
3818 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
3820 #: builtin/checkout-index.c:201
3821 msgid "read list of paths from the standard input"
3822 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
3824 #: builtin/checkout-index.c:203
3825 msgid "write the content to temporary files"
3826 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
3828 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3829 msgid "string"
3830 msgstr "строка"
3832 #: builtin/checkout-index.c:205
3833 msgid "when creating files, prepend <string>"
3834 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
3836 #: builtin/checkout-index.c:208
3837 msgid "copy out the files from named stage"
3838 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
3840 #: builtin/checkout.c:25
3841 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3842 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
3844 #: builtin/checkout.c:26
3845 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3846 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
3848 #: builtin/checkout.c:133 builtin/checkout.c:166
3849 #, c-format
3850 msgid "path '%s' does not have our version"
3851 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
3853 #: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
3854 #, c-format
3855 msgid "path '%s' does not have their version"
3856 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
3858 #: builtin/checkout.c:151
3859 #, c-format
3860 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3861 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
3863 #: builtin/checkout.c:195
3864 #, c-format
3865 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3866 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
3868 #: builtin/checkout.c:212
3869 #, c-format
3870 msgid "path '%s': cannot merge"
3871 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
3873 #: builtin/checkout.c:229
3874 #, c-format
3875 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3876 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
3878 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
3879 #: builtin/checkout.c:259
3880 #, c-format
3881 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3882 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
3884 #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
3885 #, c-format
3886 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3887 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
3889 #: builtin/checkout.c:268
3890 #, c-format
3891 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3892 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
3894 #: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
3895 msgid "corrupt index file"
3896 msgstr "файл индекса поврежден"
3898 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
3899 #, c-format
3900 msgid "path '%s' is unmerged"
3901 msgstr "путь «%s» не слит"
3903 #: builtin/checkout.c:495
3904 msgid "you need to resolve your current index first"
3905 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
3907 #: builtin/checkout.c:622
3908 #, c-format
3909 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
3910 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»': %s\n"
3912 #: builtin/checkout.c:660
3913 msgid "HEAD is now at"
3914 msgstr "HEAD сейчас на"
3916 #: builtin/checkout.c:667
3917 #, c-format
3918 msgid "Reset branch '%s'\n"
3919 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
3921 #: builtin/checkout.c:670
3922 #, c-format
3923 msgid "Already on '%s'\n"
3924 msgstr "Уже на «%s»\n"
3926 #: builtin/checkout.c:674
3927 #, c-format
3928 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3929 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
3931 #: builtin/checkout.c:676 builtin/checkout.c:1065
3932 #, c-format
3933 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3934 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
3936 #: builtin/checkout.c:678
3937 #, c-format
3938 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3939 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
3941 #: builtin/checkout.c:730
3942 #, c-format
3943 msgid " ... and %d more.\n"
3944 msgstr " … и еще %d.\n"
3946 #: builtin/checkout.c:736
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3950 "any of your branches:\n"
3951 "\n"
3952 "%s\n"
3953 msgid_plural ""
3954 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3955 "any of your branches:\n"
3956 "\n"
3957 "%s\n"
3958 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3959 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3960 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3961 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3963 #: builtin/checkout.c:755
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
3967 "to do so with:\n"
3968 "\n"
3969 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3970 "\n"
3971 msgid_plural ""
3972 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3973 "to do so with:\n"
3974 "\n"
3975 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3976 "\n"
3977 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3978 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3979 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3980 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3982 #: builtin/checkout.c:791
3983 msgid "internal error in revision walk"
3984 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
3986 #: builtin/checkout.c:795
3987 msgid "Previous HEAD position was"
3988 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
3990 #: builtin/checkout.c:822 builtin/checkout.c:1060
3991 msgid "You are on a branch yet to be born"
3992 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
3994 #: builtin/checkout.c:967
3995 #, c-format
3996 msgid "only one reference expected, %d given."
3997 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
3999 #: builtin/checkout.c:1006 builtin/worktree.c:210
4000 #, c-format
4001 msgid "invalid reference: %s"
4002 msgstr "неправильная ссылка: %s"
4004 #: builtin/checkout.c:1035
4005 #, c-format
4006 msgid "reference is not a tree: %s"
4007 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
4009 #: builtin/checkout.c:1074
4010 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4011 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
4013 #: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1081
4014 #, c-format
4015 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4016 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
4018 #: builtin/checkout.c:1085 builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1093
4019 #: builtin/checkout.c:1096
4020 #, c-format
4021 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4022 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
4024 #: builtin/checkout.c:1101
4025 #, c-format
4026 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4027 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
4029 #: builtin/checkout.c:1134 builtin/checkout.c:1136 builtin/clone.c:83
4030 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:317
4031 #: builtin/worktree.c:319
4032 msgid "branch"
4033 msgstr "ветка"
4035 #: builtin/checkout.c:1135
4036 msgid "create and checkout a new branch"
4037 msgstr "создать и перейти на новую ветку"
4039 #: builtin/checkout.c:1137
4040 msgid "create/reset and checkout a branch"
4041 msgstr "создать/сбросить и перейти на новую ветку"
4043 #: builtin/checkout.c:1138
4044 msgid "create reflog for new branch"
4045 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
4047 #: builtin/checkout.c:1139
4048 msgid "detach the HEAD at named commit"
4049 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
4051 #: builtin/checkout.c:1140
4052 msgid "set upstream info for new branch"
4053 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
4055 #: builtin/checkout.c:1142
4056 msgid "new-branch"
4057 msgstr "новая-ветка"
4059 #: builtin/checkout.c:1142
4060 msgid "new unparented branch"
4061 msgstr "новая ветка без родителей"
4063 #: builtin/checkout.c:1143
4064 msgid "checkout our version for unmerged files"
4065 msgstr "перейти на нашу версию для не слитых файлов"
4067 #: builtin/checkout.c:1145
4068 msgid "checkout their version for unmerged files"
4069 msgstr "перейти на их версию для не слитых файлов"
4071 #: builtin/checkout.c:1147
4072 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4073 msgstr "принудительный переход (отбрасывает все локальные изменения)"
4075 #: builtin/checkout.c:1148
4076 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4077 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
4079 #: builtin/checkout.c:1149 builtin/merge.c:227
4080 msgid "update ignored files (default)"
4081 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
4083 #: builtin/checkout.c:1150 builtin/log.c:1264 parse-options.h:249
4084 msgid "style"
4085 msgstr "стиль"
4087 #: builtin/checkout.c:1151
4088 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4089 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
4091 #: builtin/checkout.c:1154
4092 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4093 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
4095 #: builtin/checkout.c:1156
4096 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4097 msgstr "пересмотр «git checkout <no-such-branch>»"
4099 #: builtin/checkout.c:1158
4100 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4101 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
4103 #: builtin/checkout.c:1181
4104 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4105 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
4107 #: builtin/checkout.c:1198
4108 msgid "--track needs a branch name"
4109 msgstr "--track требует имя ветки"
4111 #: builtin/checkout.c:1203
4112 msgid "Missing branch name; try -b"
4113 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
4115 #: builtin/checkout.c:1239
4116 msgid "invalid path specification"
4117 msgstr "неправильная спецификация пути"
4119 #: builtin/checkout.c:1246
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4123 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4124 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
4126 #: builtin/checkout.c:1251
4127 #, c-format
4128 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4129 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
4131 #: builtin/checkout.c:1255
4132 msgid ""
4133 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4134 "checking out of the index."
4135 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
4137 #: builtin/clean.c:25
4138 msgid ""
4139 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4140 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
4142 #: builtin/clean.c:29
4143 #, c-format
4144 msgid "Removing %s\n"
4145 msgstr "Удаление %s\n"
4147 #: builtin/clean.c:30
4148 #, c-format
4149 msgid "Would remove %s\n"
4150 msgstr "Будет удалено %s\n"
4152 #: builtin/clean.c:31
4153 #, c-format
4154 msgid "Skipping repository %s\n"
4155 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
4157 #: builtin/clean.c:32
4158 #, c-format
4159 msgid "Would skip repository %s\n"
4160 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
4162 #: builtin/clean.c:33
4163 #, c-format
4164 msgid "failed to remove %s"
4165 msgstr "сбой удаления %s"
4167 #: builtin/clean.c:317
4168 msgid ""
4169 "Prompt help:\n"
4170 "1          - select a numbered item\n"
4171 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4172 "           - (empty) select nothing"
4173 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
4175 #: builtin/clean.c:321
4176 msgid ""
4177 "Prompt help:\n"
4178 "1          - select a single item\n"
4179 "3-5        - select a range of items\n"
4180 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4181 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4182 "-...       - unselect specified items\n"
4183 "*          - choose all items\n"
4184 "           - (empty) finish selecting"
4185 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
4187 #: builtin/clean.c:537
4188 #, c-format
4189 msgid "Huh (%s)?"
4190 msgstr "Хм (%s)?"
4192 #: builtin/clean.c:679
4193 #, c-format
4194 msgid "Input ignore patterns>> "
4195 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
4197 #: builtin/clean.c:716
4198 #, c-format
4199 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4200 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
4202 #: builtin/clean.c:737
4203 msgid "Select items to delete"
4204 msgstr "Укажите элементы для удаления"
4206 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4207 #: builtin/clean.c:778
4208 #, c-format
4209 msgid "Remove %s [y/N]? "
4210 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
4212 #: builtin/clean.c:803
4213 msgid "Bye."
4214 msgstr "До свидания."
4216 #: builtin/clean.c:811
4217 msgid ""
4218 "clean               - start cleaning\n"
4219 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4220 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4221 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4222 "quit                - stop cleaning\n"
4223 "help                - this screen\n"
4224 "?                   - help for prompt selection"
4225 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
4227 #: builtin/clean.c:838
4228 msgid "*** Commands ***"
4229 msgstr "*** Команды ***"
4231 #: builtin/clean.c:839
4232 msgid "What now"
4233 msgstr "Что теперь"
4235 #: builtin/clean.c:847
4236 msgid "Would remove the following item:"
4237 msgid_plural "Would remove the following items:"
4238 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
4239 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
4240 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
4241 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
4243 #: builtin/clean.c:864
4244 msgid "No more files to clean, exiting."
4245 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
4247 #: builtin/clean.c:895
4248 msgid "do not print names of files removed"
4249 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
4251 #: builtin/clean.c:897
4252 msgid "force"
4253 msgstr "принудительно"
4255 #: builtin/clean.c:898
4256 msgid "interactive cleaning"
4257 msgstr "интерактивная очистка"
4259 #: builtin/clean.c:900
4260 msgid "remove whole directories"
4261 msgstr "удалить каталоги полностью"
4263 #: builtin/clean.c:901 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
4264 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
4265 msgid "pattern"
4266 msgstr "шаблон"
4268 #: builtin/clean.c:902
4269 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4270 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
4272 #: builtin/clean.c:903
4273 msgid "remove ignored files, too"
4274 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
4276 #: builtin/clean.c:905
4277 msgid "remove only ignored files"
4278 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
4280 #: builtin/clean.c:923
4281 msgid "-x and -X cannot be used together"
4282 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
4284 #: builtin/clean.c:927
4285 msgid ""
4286 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
4287 " clean"
4288 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4290 #: builtin/clean.c:930
4291 msgid ""
4292 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4293 "refusing to clean"
4294 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4296 #: builtin/clone.c:37
4297 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4298 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
4300 #: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
4301 #: builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:168
4302 msgid "force progress reporting"
4303 msgstr "принудительно выводить прогресс"
4305 #: builtin/clone.c:59
4306 msgid "don't create a checkout"
4307 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
4309 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:504
4310 msgid "create a bare repository"
4311 msgstr "создать голый репозиторий"
4313 #: builtin/clone.c:64
4314 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4315 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
4317 #: builtin/clone.c:66
4318 msgid "to clone from a local repository"
4319 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
4321 #: builtin/clone.c:68
4322 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4323 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
4325 #: builtin/clone.c:70
4326 msgid "setup as shared repository"
4327 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
4329 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4330 msgid "initialize submodules in the clone"
4331 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
4333 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:501
4334 msgid "template-directory"
4335 msgstr "каталог-шаблонов"
4337 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:502
4338 msgid "directory from which templates will be used"
4339 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
4341 #: builtin/clone.c:78
4342 msgid "reference repository"
4343 msgstr "ссылаемый репозиторий"
4345 #: builtin/clone.c:80
4346 msgid "use --reference only while cloning"
4347 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
4349 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4350 msgid "name"
4351 msgstr "имя"
4353 #: builtin/clone.c:82
4354 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4355 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
4357 #: builtin/clone.c:84
4358 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4359 msgstr "перейти на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
4361 #: builtin/clone.c:86
4362 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4363 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
4365 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
4366 #: builtin/pull.c:186
4367 msgid "depth"
4368 msgstr "глубина"
4370 #: builtin/clone.c:88
4371 msgid "create a shallow clone of that depth"
4372 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
4374 #: builtin/clone.c:90
4375 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4376 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
4378 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:510
4379 msgid "gitdir"
4380 msgstr "каталог-git"
4382 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:511
4383 msgid "separate git dir from working tree"
4384 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
4386 #: builtin/clone.c:93
4387 msgid "key=value"
4388 msgstr "ключ=значение"
4390 #: builtin/clone.c:94
4391 msgid "set config inside the new repository"
4392 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
4394 #: builtin/clone.c:298
4395 #, c-format
4396 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4397 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
4399 #: builtin/clone.c:302
4400 #, c-format
4401 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4402 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
4404 #: builtin/clone.c:305
4405 #, c-format
4406 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4407 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
4409 #: builtin/clone.c:370 builtin/diff.c:84
4410 #, c-format
4411 msgid "failed to stat '%s'"
4412 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
4414 #: builtin/clone.c:372
4415 #, c-format
4416 msgid "%s exists and is not a directory"
4417 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
4419 #: builtin/clone.c:386
4420 #, c-format
4421 msgid "failed to stat %s\n"
4422 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
4424 #: builtin/clone.c:408
4425 #, c-format
4426 msgid "failed to create link '%s'"
4427 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
4429 #: builtin/clone.c:412
4430 #, c-format
4431 msgid "failed to copy file to '%s'"
4432 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
4434 #: builtin/clone.c:435 builtin/clone.c:619
4435 #, c-format
4436 msgid "done.\n"
4437 msgstr "готово.\n"
4439 #: builtin/clone.c:447
4440 msgid ""
4441 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4442 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4443 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4444 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время перехода на версию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на версию с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
4446 #: builtin/clone.c:524
4447 #, c-format
4448 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4449 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
4451 #: builtin/clone.c:614
4452 #, c-format
4453 msgid "Checking connectivity... "
4454 msgstr "Проверка соединения… "
4456 #: builtin/clone.c:617
4457 msgid "remote did not send all necessary objects"
4458 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
4460 #: builtin/clone.c:681
4461 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4462 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя перейти на такую версию.\n"
4464 #: builtin/clone.c:712
4465 msgid "unable to checkout working tree"
4466 msgstr "не удалось перейти на версию в рабочем каталоге"
4468 #: builtin/clone.c:799
4469 msgid "cannot repack to clean up"
4470 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
4472 #: builtin/clone.c:801
4473 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4474 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
4476 #: builtin/clone.c:831
4477 msgid "Too many arguments."
4478 msgstr "Слишком много аргументов."
4480 #: builtin/clone.c:835
4481 msgid "You must specify a repository to clone."
4482 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
4484 #: builtin/clone.c:846
4485 #, c-format
4486 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4487 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
4489 #: builtin/clone.c:849
4490 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4491 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
4493 #: builtin/clone.c:862
4494 #, c-format
4495 msgid "repository '%s' does not exist"
4496 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
4498 #: builtin/clone.c:868 builtin/fetch.c:1168
4499 #, c-format
4500 msgid "depth %s is not a positive number"
4501 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
4503 #: builtin/clone.c:878
4504 #, c-format
4505 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4506 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
4508 #: builtin/clone.c:888
4509 #, c-format
4510 msgid "working tree '%s' already exists."
4511 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
4513 #: builtin/clone.c:903 builtin/clone.c:914 builtin/worktree.c:218
4514 #: builtin/worktree.c:245
4515 #, c-format
4516 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4517 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
4519 #: builtin/clone.c:906
4520 #, c-format
4521 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4522 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
4524 #: builtin/clone.c:924
4525 #, c-format
4526 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4527 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
4529 #: builtin/clone.c:926
4530 #, c-format
4531 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4532 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
4534 #: builtin/clone.c:951
4535 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4536 msgstr "передана опция --dissociate, но не передана --reference"
4538 #: builtin/clone.c:968
4539 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4540 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
4542 #: builtin/clone.c:971
4543 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4544 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
4546 #: builtin/clone.c:976
4547 msgid "--local is ignored"
4548 msgstr "--local игнорируется"
4550 #: builtin/clone.c:980
4551 #, c-format
4552 msgid "Don't know how to clone %s"
4553 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
4555 #: builtin/clone.c:1029 builtin/clone.c:1037
4556 #, c-format
4557 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4558 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
4560 #: builtin/clone.c:1040
4561 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4562 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
4564 #: builtin/column.c:9
4565 msgid "git column [<options>]"
4566 msgstr "git column [<опции>]"
4568 #: builtin/column.c:26
4569 msgid "lookup config vars"
4570 msgstr "запросить переменные конфигурации"
4572 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4573 msgid "layout to use"
4574 msgstr "использовать схему расположения"
4576 #: builtin/column.c:29
4577 msgid "Maximum width"
4578 msgstr "Максимальная ширина"
4580 #: builtin/column.c:30
4581 msgid "Padding space on left border"
4582 msgstr "Расстояние отступа слева"
4584 #: builtin/column.c:31
4585 msgid "Padding space on right border"
4586 msgstr "Расстояние отступа справа"
4588 #: builtin/column.c:32
4589 msgid "Padding space between columns"
4590 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
4592 #: builtin/column.c:51
4593 msgid "--command must be the first argument"
4594 msgstr "параметр --command должен быть первым"
4596 #: builtin/commit.c:37
4597 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4598 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4600 #: builtin/commit.c:42
4601 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4602 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4604 #: builtin/commit.c:47
4605 msgid ""
4606 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4607 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4608 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4609 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4610 "your configuration file:\n"
4611 "\n"
4612 "    git config --global --edit\n"
4613 "\n"
4614 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4615 "\n"
4616 "    git commit --amend --reset-author\n"
4617 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4619 #: builtin/commit.c:60
4620 msgid ""
4621 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4622 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4623 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4624 "\n"
4625 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4626 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4627 "\n"
4628 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4629 "\n"
4630 "    git commit --amend --reset-author\n"
4631 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4633 #: builtin/commit.c:72
4634 msgid ""
4635 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4636 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4637 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4638 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
4640 #: builtin/commit.c:77
4641 msgid ""
4642 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4643 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4644 "\n"
4645 "    git commit --allow-empty\n"
4646 "\n"
4647 msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
4649 #: builtin/commit.c:84
4650 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4651 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
4653 #: builtin/commit.c:87
4654 msgid ""
4655 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4656 "\n"
4657 "    git reset\n"
4658 "\n"
4659 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4660 "the remaining commits.\n"
4661 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оставшихся коммитах.\n"
4663 #: builtin/commit.c:304
4664 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4665 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
4667 #: builtin/commit.c:345
4668 msgid "unable to create temporary index"
4669 msgstr "не удалось создать временный индекс"
4671 #: builtin/commit.c:351
4672 msgid "interactive add failed"
4673 msgstr "сбой интерактивного добавления"
4675 #: builtin/commit.c:364
4676 msgid "unable to update temporary index"
4677 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
4679 #: builtin/commit.c:366
4680 msgid "Failed to update main cache tree"
4681 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
4683 #: builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:413 builtin/commit.c:462
4684 msgid "unable to write new_index file"
4685 msgstr "не удалось записать файл new_index"
4687 #: builtin/commit.c:444
4688 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4689 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
4691 #: builtin/commit.c:446
4692 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4693 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время отбора лучшего коммита."
4695 #: builtin/commit.c:455
4696 msgid "cannot read the index"
4697 msgstr "не удалось прочитать индекс"
4699 #: builtin/commit.c:474
4700 msgid "unable to write temporary index file"
4701 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
4703 #: builtin/commit.c:579
4704 #, c-format
4705 msgid "commit '%s' lacks author header"
4706 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
4708 #: builtin/commit.c:581
4709 #, c-format
4710 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4711 msgstr "у коммита «%s» автор в неверном формате"
4713 #: builtin/commit.c:600
4714 msgid "malformed --author parameter"
4715 msgstr "параметр --author в неверном формате"
4717 #: builtin/commit.c:608
4718 #, c-format
4719 msgid "invalid date format: %s"
4720 msgstr "неправильный формат даты: %s"
4722 #: builtin/commit.c:652
4723 msgid ""
4724 "unable to select a comment character that is not used\n"
4725 "in the current commit message"
4726 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
4728 #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1079
4729 #, c-format
4730 msgid "could not lookup commit %s"
4731 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
4733 #: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:273
4734 #, c-format
4735 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4736 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
4738 #: builtin/commit.c:703
4739 msgid "could not read log from standard input"
4740 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
4742 #: builtin/commit.c:707
4743 #, c-format
4744 msgid "could not read log file '%s'"
4745 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
4747 #: builtin/commit.c:729
4748 msgid "could not read MERGE_MSG"
4749 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
4751 #: builtin/commit.c:733
4752 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4753 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
4755 #: builtin/commit.c:784
4756 msgid "could not write commit template"
4757 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
4759 #: builtin/commit.c:802
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "\n"
4763 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4764 "If this is not correct, please remove the file\n"
4765 "\t%s\n"
4766 "and try again.\n"
4767 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4769 #: builtin/commit.c:807
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "\n"
4773 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4774 "If this is not correct, please remove the file\n"
4775 "\t%s\n"
4776 "and try again.\n"
4777 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить отбор лучшего.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4779 #: builtin/commit.c:820
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4783 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4784 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
4786 #: builtin/commit.c:827
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4790 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4791 "An empty message aborts the commit.\n"
4792 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
4794 #: builtin/commit.c:847
4795 #, c-format
4796 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4797 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
4799 #: builtin/commit.c:855
4800 #, c-format
4801 msgid "%sDate:      %s"
4802 msgstr "%sДата:      %s"
4804 #: builtin/commit.c:862
4805 #, c-format
4806 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4807 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
4809 #: builtin/commit.c:880
4810 msgid "Cannot read index"
4811 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
4813 #: builtin/commit.c:937
4814 msgid "Error building trees"
4815 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
4817 #: builtin/commit.c:952 builtin/tag.c:495
4818 #, c-format
4819 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4820 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
4822 #: builtin/commit.c:1054
4823 #, c-format
4824 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4825 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
4827 #: builtin/commit.c:1069 builtin/commit.c:1309
4828 #, c-format
4829 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4830 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
4832 #: builtin/commit.c:1106
4833 msgid "--long and -z are incompatible"
4834 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
4836 #: builtin/commit.c:1136
4837 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4838 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
4840 #: builtin/commit.c:1145
4841 msgid "You have nothing to amend."
4842 msgstr "Нечего исправлять."
4844 #: builtin/commit.c:1148
4845 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4846 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
4848 #: builtin/commit.c:1150
4849 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4850 msgstr "Вы в процессе отбора лучшего —  сейчас нельзя исправлять."
4852 #: builtin/commit.c:1153
4853 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4854 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
4856 #: builtin/commit.c:1163
4857 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4858 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
4860 #: builtin/commit.c:1165
4861 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4862 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
4864 #: builtin/commit.c:1173
4865 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4866 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
4868 #: builtin/commit.c:1190
4869 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4870 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
4872 #: builtin/commit.c:1192
4873 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4874 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
4876 #: builtin/commit.c:1194
4877 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4878 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
4880 #: builtin/commit.c:1196
4881 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4882 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
4884 #: builtin/commit.c:1208 builtin/tag.c:730
4885 #, c-format
4886 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4887 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
4889 #: builtin/commit.c:1213
4890 msgid "Paths with -a does not make sense."
4891 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
4893 #: builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1602
4894 msgid "show status concisely"
4895 msgstr "кратко показать статус"
4897 #: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1604
4898 msgid "show branch information"
4899 msgstr "показать информацию о версии"
4901 #: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1606 builtin/push.c:546
4902 msgid "machine-readable output"
4903 msgstr "машиночитаемый вывод"
4905 #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1608
4906 msgid "show status in long format (default)"
4907 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
4909 #: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1611
4910 msgid "terminate entries with NUL"
4911 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
4913 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614 builtin/fast-export.c:981
4914 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:604
4915 msgid "mode"
4916 msgstr "режим"
4918 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1614
4919 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4920 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
4922 #: builtin/commit.c:1339
4923 msgid "show ignored files"
4924 msgstr "показать игнорируемые файлы"
4926 #: builtin/commit.c:1340 parse-options.h:155
4927 msgid "when"
4928 msgstr "когда"
4930 #: builtin/commit.c:1341
4931 msgid ""
4932 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4933 "(Default: all)"
4934 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
4936 #: builtin/commit.c:1343
4937 msgid "list untracked files in columns"
4938 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
4940 #: builtin/commit.c:1429
4941 msgid "couldn't look up newly created commit"
4942 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
4944 #: builtin/commit.c:1431
4945 msgid "could not parse newly created commit"
4946 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
4948 #: builtin/commit.c:1476
4949 msgid "detached HEAD"
4950 msgstr "отделенный HEAD"
4952 #: builtin/commit.c:1479
4953 msgid " (root-commit)"
4954 msgstr " (корневой коммит)"
4956 #: builtin/commit.c:1572
4957 msgid "suppress summary after successful commit"
4958 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
4960 #: builtin/commit.c:1573
4961 msgid "show diff in commit message template"
4962 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
4964 #: builtin/commit.c:1575
4965 msgid "Commit message options"
4966 msgstr "Опции сообщения коммита"
4968 #: builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:602
4969 msgid "read message from file"
4970 msgstr "прочитать сообщение из файла"
4972 #: builtin/commit.c:1577
4973 msgid "author"
4974 msgstr "автор"
4976 #: builtin/commit.c:1577
4977 msgid "override author for commit"
4978 msgstr "подменить автора коммита"
4980 #: builtin/commit.c:1578 builtin/gc.c:268
4981 msgid "date"
4982 msgstr "дата"
4984 #: builtin/commit.c:1578
4985 msgid "override date for commit"
4986 msgstr "подменить дату коммита"
4988 #: builtin/commit.c:1579 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
4989 #: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:600
4990 msgid "message"
4991 msgstr "сообщение"
4993 #: builtin/commit.c:1579
4994 msgid "commit message"
4995 msgstr "сообщение коммита"
4997 #: builtin/commit.c:1580
4998 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4999 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
5001 #: builtin/commit.c:1581
5002 msgid "reuse message from specified commit"
5003 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
5005 #: builtin/commit.c:1582
5006 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5007 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
5009 #: builtin/commit.c:1583
5010 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5011 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
5013 #: builtin/commit.c:1584
5014 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5015 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
5017 #: builtin/commit.c:1585 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
5018 msgid "add Signed-off-by:"
5019 msgstr "добавить Signed-off-by:"
5021 #: builtin/commit.c:1586
5022 msgid "use specified template file"
5023 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
5025 #: builtin/commit.c:1587
5026 msgid "force edit of commit"
5027 msgstr "принудительно редактировать коммит"
5029 #: builtin/commit.c:1588
5030 msgid "default"
5031 msgstr "по-умолчанию"
5033 #: builtin/commit.c:1588 builtin/tag.c:605
5034 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5035 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
5037 #: builtin/commit.c:1589
5038 msgid "include status in commit message template"
5039 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
5041 #: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5042 #: builtin/revert.c:93
5043 msgid "GPG sign commit"
5044 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
5046 #: builtin/commit.c:1594
5047 msgid "Commit contents options"
5048 msgstr "Опции содержимого коммита"
5050 #: builtin/commit.c:1595
5051 msgid "commit all changed files"
5052 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
5054 #: builtin/commit.c:1596
5055 msgid "add specified files to index for commit"
5056 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
5058 #: builtin/commit.c:1597
5059 msgid "interactively add files"
5060 msgstr "интерактивное добавление файлов"
5062 #: builtin/commit.c:1598
5063 msgid "interactively add changes"
5064 msgstr "интерактивное добавление изменений"
5066 #: builtin/commit.c:1599
5067 msgid "commit only specified files"
5068 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
5070 #: builtin/commit.c:1600
5071 msgid "bypass pre-commit hook"
5072 msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"
5074 #: builtin/commit.c:1601
5075 msgid "show what would be committed"
5076 msgstr "показать, что будет закоммичено"
5078 #: builtin/commit.c:1612
5079 msgid "amend previous commit"
5080 msgstr "исправить предыдущий коммит"
5082 #: builtin/commit.c:1613
5083 msgid "bypass post-rewrite hook"
5084 msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"
5086 #: builtin/commit.c:1618
5087 msgid "ok to record an empty change"
5088 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
5090 #: builtin/commit.c:1620
5091 msgid "ok to record a change with an empty message"
5092 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
5094 #: builtin/commit.c:1649
5095 msgid "could not parse HEAD commit"
5096 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5098 #: builtin/commit.c:1695
5099 #, c-format
5100 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5101 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
5103 #: builtin/commit.c:1702
5104 msgid "could not read MERGE_MODE"
5105 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
5107 #: builtin/commit.c:1721
5108 #, c-format
5109 msgid "could not read commit message: %s"
5110 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
5112 #: builtin/commit.c:1732
5113 #, c-format
5114 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5115 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
5117 #: builtin/commit.c:1737
5118 #, c-format
5119 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5120 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
5122 #: builtin/commit.c:1785
5123 msgid ""
5124 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5125 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5126 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5127 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
5129 #: builtin/config.c:8
5130 msgid "git config [<options>]"
5131 msgstr "git config [<опции>]"
5133 #: builtin/config.c:54
5134 msgid "Config file location"
5135 msgstr "Размещение файла конфигурации"
5137 #: builtin/config.c:55
5138 msgid "use global config file"
5139 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
5141 #: builtin/config.c:56
5142 msgid "use system config file"
5143 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
5145 #: builtin/config.c:57
5146 msgid "use repository config file"
5147 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
5149 #: builtin/config.c:58
5150 msgid "use given config file"
5151 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
5153 #: builtin/config.c:59
5154 msgid "blob-id"
5155 msgstr "идент-двоичн-объекта"
5157 #: builtin/config.c:59
5158 msgid "read config from given blob object"
5159 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
5161 #: builtin/config.c:60
5162 msgid "Action"
5163 msgstr "Действие"
5165 #: builtin/config.c:61
5166 msgid "get value: name [value-regex]"
5167 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
5169 #: builtin/config.c:62
5170 msgid "get all values: key [value-regex]"
5171 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
5173 #: builtin/config.c:63
5174 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5175 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
5177 #: builtin/config.c:64
5178 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5179 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
5181 #: builtin/config.c:65
5182 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5183 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
5185 #: builtin/config.c:66
5186 msgid "add a new variable: name value"
5187 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
5189 #: builtin/config.c:67
5190 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5191 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
5193 #: builtin/config.c:68
5194 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5195 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
5197 #: builtin/config.c:69
5198 msgid "rename section: old-name new-name"
5199 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
5201 #: builtin/config.c:70
5202 msgid "remove a section: name"
5203 msgstr "удалить раздел: имя"
5205 #: builtin/config.c:71
5206 msgid "list all"
5207 msgstr "показать весь список"
5209 #: builtin/config.c:72
5210 msgid "open an editor"
5211 msgstr "открыть в редакторе"
5213 #: builtin/config.c:73
5214 msgid "find the color configured: slot [default]"
5215 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
5217 #: builtin/config.c:74
5218 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5219 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
5221 #: builtin/config.c:75
5222 msgid "Type"
5223 msgstr "Тип"
5225 #: builtin/config.c:76
5226 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5227 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
5229 #: builtin/config.c:77
5230 msgid "value is decimal number"
5231 msgstr "значение — это десятичное число"
5233 #: builtin/config.c:78
5234 msgid "value is --bool or --int"
5235 msgstr "значение — это --bool или --int"
5237 #: builtin/config.c:79
5238 msgid "value is a path (file or directory name)"
5239 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
5241 #: builtin/config.c:80
5242 msgid "Other"
5243 msgstr "Другое"
5245 #: builtin/config.c:81
5246 msgid "terminate values with NUL byte"
5247 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
5249 #: builtin/config.c:82
5250 msgid "show variable names only"
5251 msgstr "показывать только имена переменных"
5253 #: builtin/config.c:83
5254 msgid "respect include directives on lookup"
5255 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
5257 #: builtin/config.c:311
5258 msgid "unable to parse default color value"
5259 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
5261 #: builtin/config.c:449
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5265 "[user]\n"
5266 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5267 "#\tname = %s\n"
5268 "#\temail = %s\n"
5269 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
5271 #: builtin/config.c:583
5272 #, c-format
5273 msgid "cannot create configuration file %s"
5274 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
5276 #: builtin/count-objects.c:55
5277 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5278 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5280 #: builtin/count-objects.c:65
5281 msgid "print sizes in human readable format"
5282 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
5284 #: builtin/describe.c:17
5285 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5286 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
5288 #: builtin/describe.c:18
5289 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5290 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
5292 #: builtin/describe.c:217
5293 #, c-format
5294 msgid "annotated tag %s not available"
5295 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
5297 #: builtin/describe.c:221
5298 #, c-format
5299 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5300 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
5302 #: builtin/describe.c:223
5303 #, c-format
5304 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5305 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
5307 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5308 #, c-format
5309 msgid "Not a valid object name %s"
5310 msgstr "Недействительное имя объекта %s"
5312 #: builtin/describe.c:253
5313 #, c-format
5314 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5315 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
5317 #: builtin/describe.c:270
5318 #, c-format
5319 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5320 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
5322 #: builtin/describe.c:272
5323 #, c-format
5324 msgid "searching to describe %s\n"
5325 msgstr "поиск описания для %s\n"
5327 #: builtin/describe.c:319
5328 #, c-format
5329 msgid "finished search at %s\n"
5330 msgstr "поиск окончен на %s\n"
5332 #: builtin/describe.c:346
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5336 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5337 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
5339 #: builtin/describe.c:350
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "No tags can describe '%s'.\n"
5343 "Try --always, or create some tags."
5344 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
5346 #: builtin/describe.c:371
5347 #, c-format
5348 msgid "traversed %lu commits\n"
5349 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
5351 #: builtin/describe.c:374
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5355 "gave up search at %s\n"
5356 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
5358 #: builtin/describe.c:396
5359 msgid "find the tag that comes after the commit"
5360 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
5362 #: builtin/describe.c:397
5363 msgid "debug search strategy on stderr"
5364 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
5366 #: builtin/describe.c:398
5367 msgid "use any ref"
5368 msgstr "использовать любую ссылку"
5370 #: builtin/describe.c:399
5371 msgid "use any tag, even unannotated"
5372 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
5374 #: builtin/describe.c:400
5375 msgid "always use long format"
5376 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
5378 #: builtin/describe.c:401
5379 msgid "only follow first parent"
5380 msgstr "следовать только за первым родителем"
5382 #: builtin/describe.c:404
5383 msgid "only output exact matches"
5384 msgstr "выводить только точные совпадения"
5386 #: builtin/describe.c:406
5387 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5388 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
5390 #: builtin/describe.c:408
5391 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5392 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
5394 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5395 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5396 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер ревизии коммита"
5398 #: builtin/describe.c:411
5399 msgid "mark"
5400 msgstr "пометка"
5402 #: builtin/describe.c:412
5403 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5404 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
5406 #: builtin/describe.c:430
5407 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5408 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
5410 #: builtin/describe.c:456
5411 msgid "No names found, cannot describe anything."
5412 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
5414 #: builtin/describe.c:476
5415 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5416 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
5418 #: builtin/diff.c:86
5419 #, c-format
5420 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5421 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
5423 #: builtin/diff.c:237
5424 #, c-format
5425 msgid "invalid option: %s"
5426 msgstr "неправильный параметр: %s"
5428 #: builtin/diff.c:358
5429 msgid "Not a git repository"
5430 msgstr "Не является репозиторием git"
5432 #: builtin/diff.c:401
5433 #, c-format
5434 msgid "invalid object '%s' given."
5435 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
5437 #: builtin/diff.c:410
5438 #, c-format
5439 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5440 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
5442 #: builtin/diff.c:417
5443 #, c-format
5444 msgid "unhandled object '%s' given."
5445 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
5447 #: builtin/fast-export.c:25
5448 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5449 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
5451 #: builtin/fast-export.c:980
5452 msgid "show progress after <n> objects"
5453 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
5455 #: builtin/fast-export.c:982
5456 msgid "select handling of signed tags"
5457 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
5459 #: builtin/fast-export.c:985
5460 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5461 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
5463 #: builtin/fast-export.c:988
5464 msgid "Dump marks to this file"
5465 msgstr "Записать пометки в этот файл"
5467 #: builtin/fast-export.c:990
5468 msgid "Import marks from this file"
5469 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
5471 #: builtin/fast-export.c:992
5472 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5473 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
5475 #: builtin/fast-export.c:994
5476 msgid "Output full tree for each commit"
5477 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
5479 #: builtin/fast-export.c:996
5480 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5481 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
5483 #: builtin/fast-export.c:997
5484 msgid "Skip output of blob data"
5485 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
5487 #: builtin/fast-export.c:998
5488 msgid "refspec"
5489 msgstr "спецификация ссылки"
5491 #: builtin/fast-export.c:999
5492 msgid "Apply refspec to exported refs"
5493 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
5495 #: builtin/fast-export.c:1000
5496 msgid "anonymize output"
5497 msgstr "сделать вывод анонимным"
5499 #: builtin/fetch.c:20
5500 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5501 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
5503 #: builtin/fetch.c:21
5504 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5505 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
5507 #: builtin/fetch.c:22
5508 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5509 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
5511 #: builtin/fetch.c:23
5512 msgid "git fetch --all [<options>]"
5513 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
5515 #: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5516 msgid "fetch from all remotes"
5517 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
5519 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5520 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5521 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
5523 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5524 msgid "path to upload pack on remote end"
5525 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
5527 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5528 msgid "force overwrite of local branch"
5529 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
5531 #: builtin/fetch.c:97
5532 msgid "fetch from multiple remotes"
5533 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
5535 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5536 msgid "fetch all tags and associated objects"
5537 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
5539 #: builtin/fetch.c:101
5540 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5541 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
5543 #: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5544 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5545 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
5547 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5548 msgid "on-demand"
5549 msgstr "по требованию"
5551 #: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5552 msgid "control recursive fetching of submodules"
5553 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
5555 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5556 msgid "keep downloaded pack"
5557 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
5559 #: builtin/fetch.c:111
5560 msgid "allow updating of HEAD ref"
5561 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
5563 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5564 msgid "deepen history of shallow clone"
5565 msgstr "глубокая история частичного клона"
5567 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5568 msgid "convert to a complete repository"
5569 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
5571 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
5572 msgid "dir"
5573 msgstr "каталог"
5575 #: builtin/fetch.c:119
5576 msgid "prepend this to submodule path output"
5577 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
5579 #: builtin/fetch.c:122
5580 msgid "default mode for recursion"
5581 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
5583 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5584 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5585 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
5587 #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5588 msgid "refmap"
5589 msgstr "соответствие-ссылок"
5591 #: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5592 msgid "specify fetch refmap"
5593 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
5595 #: builtin/fetch.c:378
5596 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5597 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
5599 #: builtin/fetch.c:458
5600 #, c-format
5601 msgid "object %s not found"
5602 msgstr "объект %s не найден"
5604 #: builtin/fetch.c:463
5605 msgid "[up to date]"
5606 msgstr "[актуально]"
5608 #: builtin/fetch.c:477
5609 #, c-format
5610 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5611 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"
5613 #: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:564
5614 msgid "[rejected]"
5615 msgstr "[отклонено]"
5617 #: builtin/fetch.c:489
5618 msgid "[tag update]"
5619 msgstr "[обновление метки]"
5621 #: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5622 msgid "  (unable to update local ref)"
5623 msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"
5625 #: builtin/fetch.c:509
5626 msgid "[new tag]"
5627 msgstr "[новая метка]"
5629 #: builtin/fetch.c:512
5630 msgid "[new branch]"
5631 msgstr "[новая ветка]"
5633 #: builtin/fetch.c:515
5634 msgid "[new ref]"
5635 msgstr "[новая ссылка]"
5637 #: builtin/fetch.c:560
5638 msgid "unable to update local ref"
5639 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
5641 #: builtin/fetch.c:560
5642 msgid "forced update"
5643 msgstr "принудительное обновление"
5645 #: builtin/fetch.c:566
5646 msgid "(non-fast-forward)"
5647 msgstr "(без перемотки вперед)"
5649 #: builtin/fetch.c:600 builtin/fetch.c:842
5650 #, c-format
5651 msgid "cannot open %s: %s\n"
5652 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
5654 #: builtin/fetch.c:609
5655 #, c-format
5656 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5657 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
5659 #: builtin/fetch.c:627
5660 #, c-format
5661 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5662 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
5664 #: builtin/fetch.c:715 builtin/fetch.c:807
5665 #, c-format
5666 msgid "From %.*s\n"
5667 msgstr "Из %.*s\n"
5669 #: builtin/fetch.c:726
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "some local refs could not be updated; try running\n"
5673 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5674 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
5676 #: builtin/fetch.c:778
5677 #, c-format
5678 msgid "   (%s will become dangling)"
5679 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
5681 #: builtin/fetch.c:779
5682 #, c-format
5683 msgid "   (%s has become dangling)"
5684 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
5686 #: builtin/fetch.c:811
5687 msgid "[deleted]"
5688 msgstr "[удалено]"
5690 #: builtin/fetch.c:812 builtin/remote.c:1034
5691 msgid "(none)"
5692 msgstr "(нет)"
5694 #: builtin/fetch.c:832
5695 #, c-format
5696 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5697 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
5699 #: builtin/fetch.c:851
5700 #, c-format
5701 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5702 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
5704 #: builtin/fetch.c:854
5705 #, c-format
5706 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5707 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
5709 #: builtin/fetch.c:910
5710 #, c-format
5711 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5712 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
5714 #: builtin/fetch.c:1071
5715 #, c-format
5716 msgid "Fetching %s\n"
5717 msgstr "Извлечение из %s\n"
5719 #: builtin/fetch.c:1073 builtin/remote.c:90
5720 #, c-format
5721 msgid "Could not fetch %s"
5722 msgstr "Не удалось извлечь %s"
5724 #: builtin/fetch.c:1091
5725 msgid ""
5726 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5727 "remote name from which new revisions should be fetched."
5728 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
5730 #: builtin/fetch.c:1114
5731 msgid "You need to specify a tag name."
5732 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
5734 #: builtin/fetch.c:1156
5735 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5736 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
5738 #: builtin/fetch.c:1158
5739 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5740 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
5742 #: builtin/fetch.c:1181
5743 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5744 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
5746 #: builtin/fetch.c:1183
5747 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5748 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
5750 #: builtin/fetch.c:1194
5751 #, c-format
5752 msgid "No such remote or remote group: %s"
5753 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
5755 #: builtin/fetch.c:1202
5756 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5757 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
5759 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
5760 msgid ""
5761 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5762 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
5764 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5765 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5766 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
5768 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
5769 msgid "alias for --log (deprecated)"
5770 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
5772 #: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5773 msgid "text"
5774 msgstr "текст"
5776 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5777 msgid "use <text> as start of message"
5778 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
5780 #: builtin/fmt-merge-msg.c:678
5781 msgid "file to read from"
5782 msgstr "файл для чтения"
5784 #: builtin/for-each-ref.c:9
5785 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5786 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
5788 #: builtin/for-each-ref.c:24
5789 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5790 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
5792 #: builtin/for-each-ref.c:26
5793 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5794 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
5796 #: builtin/for-each-ref.c:28
5797 msgid "quote placeholders suitably for python"
5798 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
5800 #: builtin/for-each-ref.c:30
5801 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5802 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
5804 #: builtin/for-each-ref.c:33
5805 msgid "show only <n> matched refs"
5806 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
5808 #: builtin/for-each-ref.c:34
5809 msgid "format to use for the output"
5810 msgstr "использовать формат для вывода"
5812 #: builtin/for-each-ref.c:35
5813 msgid "key"
5814 msgstr "ключ"
5816 #: builtin/for-each-ref.c:36
5817 msgid "field name to sort on"
5818 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
5820 #: builtin/fsck.c:163 builtin/prune.c:137
5821 msgid "Checking connectivity"
5822 msgstr "Проверка соединения"
5824 #: builtin/fsck.c:568
5825 msgid "Checking object directories"
5826 msgstr "Проверка каталогов объектов"
5828 #: builtin/fsck.c:631
5829 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5830 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
5832 #: builtin/fsck.c:637
5833 msgid "show unreachable objects"
5834 msgstr "показать недоступные объекты"
5836 #: builtin/fsck.c:638
5837 msgid "show dangling objects"
5838 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
5840 #: builtin/fsck.c:639
5841 msgid "report tags"
5842 msgstr "вывести отчет по меткам"
5844 #: builtin/fsck.c:640
5845 msgid "report root nodes"
5846 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
5848 #: builtin/fsck.c:641
5849 msgid "make index objects head nodes"
5850 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
5852 #: builtin/fsck.c:642
5853 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5854 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
5856 #: builtin/fsck.c:643
5857 msgid "also consider packs and alternate objects"
5858 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
5860 #: builtin/fsck.c:644
5861 msgid "check only connectivity"
5862 msgstr "только проверить соединение"
5864 #: builtin/fsck.c:645
5865 msgid "enable more strict checking"
5866 msgstr "использовать более строгую проверку"
5868 #: builtin/fsck.c:647
5869 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5870 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
5872 #: builtin/fsck.c:648 builtin/prune.c:107
5873 msgid "show progress"
5874 msgstr "показать прогресс выполнения"
5876 #: builtin/fsck.c:707
5877 msgid "Checking objects"
5878 msgstr "Проверка объектов"
5880 #: builtin/gc.c:25
5881 msgid "git gc [<options>]"
5882 msgstr "git gc [<опции>]"
5884 #: builtin/gc.c:55
5885 #, c-format
5886 msgid "Invalid %s: '%s'"
5887 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
5889 #: builtin/gc.c:100
5890 #, c-format
5891 msgid "insanely long object directory %.*s"
5892 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
5894 #: builtin/gc.c:269
5895 msgid "prune unreferenced objects"
5896 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
5898 #: builtin/gc.c:271
5899 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5900 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
5902 #: builtin/gc.c:272
5903 msgid "enable auto-gc mode"
5904 msgstr "включить режим auto-gc"
5906 #: builtin/gc.c:273
5907 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5908 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
5910 #: builtin/gc.c:315
5911 #, c-format
5912 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5913 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
5915 #: builtin/gc.c:317
5916 #, c-format
5917 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5918 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
5920 #: builtin/gc.c:318
5921 #, c-format
5922 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5923 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
5925 #: builtin/gc.c:336
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5929 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
5931 #: builtin/gc.c:364
5932 msgid ""
5933 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
5934 "them."
5935 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
5937 #: builtin/grep.c:23
5938 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5939 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
5941 #: builtin/grep.c:218
5942 #, c-format
5943 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5944 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
5946 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5947 #, c-format
5948 msgid "unable to read tree (%s)"
5949 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
5951 #: builtin/grep.c:491
5952 #, c-format
5953 msgid "unable to grep from object of type %s"
5954 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
5956 #: builtin/grep.c:547
5957 #, c-format
5958 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5959 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
5961 #: builtin/grep.c:564
5962 #, c-format
5963 msgid "cannot open '%s'"
5964 msgstr "не удалось открыть «%s»"
5966 #: builtin/grep.c:638
5967 msgid "search in index instead of in the work tree"
5968 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
5970 #: builtin/grep.c:640
5971 msgid "find in contents not managed by git"
5972 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
5974 #: builtin/grep.c:642
5975 msgid "search in both tracked and untracked files"
5976 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
5978 #: builtin/grep.c:644
5979 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5980 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
5982 #: builtin/grep.c:647
5983 msgid "show non-matching lines"
5984 msgstr "искать в несовпадающих строках"
5986 #: builtin/grep.c:649
5987 msgid "case insensitive matching"
5988 msgstr "без учета регистра"
5990 #: builtin/grep.c:651
5991 msgid "match patterns only at word boundaries"
5992 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
5994 #: builtin/grep.c:653
5995 msgid "process binary files as text"
5996 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
5998 #: builtin/grep.c:655
5999 msgid "don't match patterns in binary files"
6000 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
6002 #: builtin/grep.c:658
6003 msgid "process binary files with textconv filters"
6004 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
6006 #: builtin/grep.c:660
6007 msgid "descend at most <depth> levels"
6008 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
6010 #: builtin/grep.c:664
6011 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6012 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
6014 #: builtin/grep.c:667
6015 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6016 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
6018 #: builtin/grep.c:670
6019 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6020 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
6022 #: builtin/grep.c:673
6023 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6024 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
6026 #: builtin/grep.c:676
6027 msgid "show line numbers"
6028 msgstr "вывести номера строк"
6030 #: builtin/grep.c:677
6031 msgid "don't show filenames"
6032 msgstr "не выводить имена файлов"
6034 #: builtin/grep.c:678
6035 msgid "show filenames"
6036 msgstr "выводить имена файлов"
6038 #: builtin/grep.c:680
6039 msgid "show filenames relative to top directory"
6040 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
6042 #: builtin/grep.c:682
6043 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6044 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
6046 #: builtin/grep.c:684
6047 msgid "synonym for --files-with-matches"
6048 msgstr "синоним для --files-with-matches"
6050 #: builtin/grep.c:687
6051 msgid "show only the names of files without match"
6052 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
6054 #: builtin/grep.c:689
6055 msgid "print NUL after filenames"
6056 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
6058 #: builtin/grep.c:691
6059 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6060 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
6062 #: builtin/grep.c:692
6063 msgid "highlight matches"
6064 msgstr "подсвечивать совпадения"
6066 #: builtin/grep.c:694
6067 msgid "print empty line between matches from different files"
6068 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
6070 #: builtin/grep.c:696
6071 msgid "show filename only once above matches from same file"
6072 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
6074 #: builtin/grep.c:699
6075 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6076 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
6078 #: builtin/grep.c:702
6079 msgid "show <n> context lines before matches"
6080 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
6082 #: builtin/grep.c:704
6083 msgid "show <n> context lines after matches"
6084 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
6086 #: builtin/grep.c:705
6087 msgid "shortcut for -C NUM"
6088 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
6090 #: builtin/grep.c:708
6091 msgid "show a line with the function name before matches"
6092 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
6094 #: builtin/grep.c:710
6095 msgid "show the surrounding function"
6096 msgstr "показать окружающую функцию"
6098 #: builtin/grep.c:713
6099 msgid "read patterns from file"
6100 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
6102 #: builtin/grep.c:715
6103 msgid "match <pattern>"
6104 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
6106 #: builtin/grep.c:717
6107 msgid "combine patterns specified with -e"
6108 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
6110 #: builtin/grep.c:729
6111 msgid "indicate hit with exit status without output"
6112 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
6114 #: builtin/grep.c:731
6115 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6116 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
6118 #: builtin/grep.c:733
6119 msgid "show parse tree for grep expression"
6120 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
6122 #: builtin/grep.c:737
6123 msgid "pager"
6124 msgstr "пейджер"
6126 #: builtin/grep.c:737
6127 msgid "show matching files in the pager"
6128 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
6130 #: builtin/grep.c:740
6131 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6132 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
6134 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
6135 msgid "show usage"
6136 msgstr "показать использование"
6138 #: builtin/grep.c:808
6139 msgid "no pattern given."
6140 msgstr "не задан шаблон."
6142 #: builtin/grep.c:866
6143 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6144 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
6146 #: builtin/grep.c:892
6147 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6148 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
6150 #: builtin/grep.c:897
6151 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6152 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии."
6154 #: builtin/grep.c:900
6155 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6156 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
6158 #: builtin/grep.c:908
6159 msgid "both --cached and trees are given."
6160 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
6162 #: builtin/hash-object.c:80
6163 msgid ""
6164 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6165 "[--] <file>..."
6166 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
6168 #: builtin/hash-object.c:81
6169 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
6170 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <список-путей>"
6172 #: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:614
6173 msgid "type"
6174 msgstr "тип"
6176 #: builtin/hash-object.c:92
6177 msgid "object type"
6178 msgstr "тип объекта"
6180 #: builtin/hash-object.c:93
6181 msgid "write the object into the object database"
6182 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
6184 #: builtin/hash-object.c:95
6185 msgid "read the object from stdin"
6186 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
6188 #: builtin/hash-object.c:97
6189 msgid "store file as is without filters"
6190 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
6192 #: builtin/hash-object.c:98
6193 msgid ""
6194 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6195 msgstr "хешировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
6197 #: builtin/hash-object.c:99
6198 msgid "process file as it were from this path"
6199 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
6201 #: builtin/help.c:41
6202 msgid "print all available commands"
6203 msgstr "вывести список всех доступных команд"
6205 #: builtin/help.c:42
6206 msgid "print list of useful guides"
6207 msgstr "вывести список полезных руководств"
6209 #: builtin/help.c:43
6210 msgid "show man page"
6211 msgstr "открыть руководство в формате man"
6213 #: builtin/help.c:44
6214 msgid "show manual in web browser"
6215 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
6217 #: builtin/help.c:46
6218 msgid "show info page"
6219 msgstr "открыть руководство в формате info"
6221 #: builtin/help.c:52
6222 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6223 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
6225 #: builtin/help.c:64
6226 #, c-format
6227 msgid "unrecognized help format '%s'"
6228 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
6230 #: builtin/help.c:91
6231 msgid "Failed to start emacsclient."
6232 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
6234 #: builtin/help.c:104
6235 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6236 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
6238 #: builtin/help.c:112
6239 #, c-format
6240 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6241 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
6243 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6244 #, c-format
6245 msgid "failed to exec '%s': %s"
6246 msgstr "сбой при запуске «%s»: %s"
6248 #: builtin/help.c:215
6249 #, c-format
6250 msgid ""
6251 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6252 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6253 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
6255 #: builtin/help.c:227
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6259 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6260 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
6262 #: builtin/help.c:354
6263 #, c-format
6264 msgid "'%s': unknown man viewer."
6265 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
6267 #: builtin/help.c:371
6268 msgid "no man viewer handled the request"
6269 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
6271 #: builtin/help.c:379
6272 msgid "no info viewer handled the request"
6273 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
6275 #: builtin/help.c:428
6276 msgid "Defining attributes per path"
6277 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
6279 #: builtin/help.c:429
6280 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6281 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
6283 #: builtin/help.c:430
6284 msgid "A Git glossary"
6285 msgstr "Глоссарий Git"
6287 #: builtin/help.c:431
6288 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6289 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
6291 #: builtin/help.c:432
6292 msgid "Defining submodule properties"
6293 msgstr "Определение свойств подмодулей"
6295 #: builtin/help.c:433
6296 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6297 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
6299 #: builtin/help.c:434
6300 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6301 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
6303 #: builtin/help.c:435
6304 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6305 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
6307 #: builtin/help.c:447
6308 msgid "The common Git guides are:\n"
6309 msgstr "Основные руководства Git:\n"
6311 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6312 #, c-format
6313 msgid "usage: %s%s"
6314 msgstr "использование: %s%s"
6316 #: builtin/help.c:501
6317 #, c-format
6318 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6319 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
6321 #: builtin/index-pack.c:152
6322 #, c-format
6323 msgid "unable to open %s"
6324 msgstr "не удалось открыть %s"
6326 #: builtin/index-pack.c:202
6327 #, c-format
6328 msgid "object type mismatch at %s"
6329 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
6331 #: builtin/index-pack.c:222
6332 #, c-format
6333 msgid "did not receive expected object %s"
6334 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
6336 #: builtin/index-pack.c:225
6337 #, c-format
6338 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6339 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
6341 #: builtin/index-pack.c:267
6342 #, c-format
6343 msgid "cannot fill %d byte"
6344 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6345 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
6346 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
6347 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
6348 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
6350 #: builtin/index-pack.c:277
6351 msgid "early EOF"
6352 msgstr "неожиданный конец файла"
6354 #: builtin/index-pack.c:278
6355 msgid "read error on input"
6356 msgstr "ошибка чтения ввода"
6358 #: builtin/index-pack.c:290
6359 msgid "used more bytes than were available"
6360 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
6362 #: builtin/index-pack.c:297
6363 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6364 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
6366 #: builtin/index-pack.c:313
6367 #, c-format
6368 msgid "unable to create '%s'"
6369 msgstr "не удалось создать «%s»"
6371 #: builtin/index-pack.c:318
6372 #, c-format
6373 msgid "cannot open packfile '%s'"
6374 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
6376 #: builtin/index-pack.c:332
6377 msgid "pack signature mismatch"
6378 msgstr "несоответствие подписи пакета"
6380 #: builtin/index-pack.c:334
6381 #, c-format
6382 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6383 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
6385 #: builtin/index-pack.c:352
6386 #, c-format
6387 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6388 msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"
6390 #: builtin/index-pack.c:473
6391 #, c-format
6392 msgid "inflate returned %d"
6393 msgstr "программа сжатия вернула %d"
6395 #: builtin/index-pack.c:522
6396 msgid "offset value overflow for delta base object"
6397 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
6399 #: builtin/index-pack.c:530
6400 msgid "delta base offset is out of bound"
6401 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
6403 #: builtin/index-pack.c:538
6404 #, c-format
6405 msgid "unknown object type %d"
6406 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
6408 #: builtin/index-pack.c:569
6409 msgid "cannot pread pack file"
6410 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
6412 #: builtin/index-pack.c:571
6413 #, c-format
6414 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6415 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6416 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
6417 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
6418 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6419 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6421 #: builtin/index-pack.c:597
6422 msgid "serious inflate inconsistency"
6423 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
6425 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6426 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6427 #, c-format
6428 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6429 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
6431 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6432 #: builtin/pack-objects.c:254
6433 #, c-format
6434 msgid "unable to read %s"
6435 msgstr "не удалось прочитать %s"
6437 #: builtin/index-pack.c:812
6438 #, c-format
6439 msgid "cannot read existing object %s"
6440 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
6442 #: builtin/index-pack.c:826
6443 #, c-format
6444 msgid "invalid blob object %s"
6445 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
6447 #: builtin/index-pack.c:840
6448 #, c-format
6449 msgid "invalid %s"
6450 msgstr "неправильный %s"
6452 #: builtin/index-pack.c:843
6453 msgid "Error in object"
6454 msgstr "Ошибка в объекте"
6456 #: builtin/index-pack.c:845
6457 #, c-format
6458 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6459 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
6461 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6462 msgid "failed to apply delta"
6463 msgstr "сбой при применении дельты"
6465 #: builtin/index-pack.c:1118
6466 msgid "Receiving objects"
6467 msgstr "Получение объектов"
6469 #: builtin/index-pack.c:1118
6470 msgid "Indexing objects"
6471 msgstr "Индексирование объектов"
6473 #: builtin/index-pack.c:1150
6474 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6475 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
6477 #: builtin/index-pack.c:1155
6478 msgid "cannot fstat packfile"
6479 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
6481 #: builtin/index-pack.c:1158
6482 msgid "pack has junk at the end"
6483 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
6485 #: builtin/index-pack.c:1169
6486 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6487 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
6489 #: builtin/index-pack.c:1194
6490 msgid "Resolving deltas"
6491 msgstr "Определение изменений"
6493 #: builtin/index-pack.c:1205
6494 #, c-format
6495 msgid "unable to create thread: %s"
6496 msgstr "не удалось создать поток: %s"
6498 #: builtin/index-pack.c:1247
6499 msgid "confusion beyond insanity"
6500 msgstr "безумная путаница"
6502 #: builtin/index-pack.c:1253
6503 #, c-format
6504 msgid "completed with %d local objects"
6505 msgstr "завершено с %d локальными объектами"
6507 #: builtin/index-pack.c:1263
6508 #, c-format
6509 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6510 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
6512 #: builtin/index-pack.c:1267
6513 #, c-format
6514 msgid "pack has %d unresolved delta"
6515 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6516 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
6517 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
6518 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6519 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6521 #: builtin/index-pack.c:1291
6522 #, c-format
6523 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6524 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
6526 #: builtin/index-pack.c:1367
6527 #, c-format
6528 msgid "local object %s is corrupt"
6529 msgstr "локальный объект %s поврежден"
6531 #: builtin/index-pack.c:1391
6532 msgid "error while closing pack file"
6533 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
6535 #: builtin/index-pack.c:1404
6536 #, c-format
6537 msgid "cannot write keep file '%s'"
6538 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
6540 #: builtin/index-pack.c:1412
6541 #, c-format
6542 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6543 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
6545 #: builtin/index-pack.c:1425
6546 msgid "cannot store pack file"
6547 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
6549 #: builtin/index-pack.c:1436
6550 msgid "cannot store index file"
6551 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
6553 #: builtin/index-pack.c:1469
6554 #, c-format
6555 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6556 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
6558 #: builtin/index-pack.c:1475
6559 #, c-format
6560 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6561 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6563 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6564 #, c-format
6565 msgid "no threads support, ignoring %s"
6566 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
6568 #: builtin/index-pack.c:1537
6569 #, c-format
6570 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6571 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
6573 #: builtin/index-pack.c:1539
6574 #, c-format
6575 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6576 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
6578 #: builtin/index-pack.c:1586
6579 #, c-format
6580 msgid "non delta: %d object"
6581 msgid_plural "non delta: %d objects"
6582 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
6583 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
6584 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
6585 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
6587 #: builtin/index-pack.c:1593
6588 #, c-format
6589 msgid "chain length = %d: %lu object"
6590 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6591 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
6592 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
6593 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6594 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6596 #: builtin/index-pack.c:1623
6597 msgid "Cannot come back to cwd"
6598 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
6600 #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
6601 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6602 #, c-format
6603 msgid "bad %s"
6604 msgstr "плохой %s"
6606 #: builtin/index-pack.c:1708
6607 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6608 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
6610 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6611 #, c-format
6612 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6613 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
6615 #: builtin/index-pack.c:1729
6616 msgid "--verify with no packfile name given"
6617 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
6619 #: builtin/init-db.c:36
6620 #, c-format
6621 msgid "Could not make %s writable by group"
6622 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
6624 #: builtin/init-db.c:63
6625 #, c-format
6626 msgid "insanely long template name %s"
6627 msgstr "слишком длинное имя шаблона %s"
6629 #: builtin/init-db.c:68
6630 #, c-format
6631 msgid "cannot stat '%s'"
6632 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
6634 #: builtin/init-db.c:74
6635 #, c-format
6636 msgid "cannot stat template '%s'"
6637 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
6639 #: builtin/init-db.c:81
6640 #, c-format
6641 msgid "cannot opendir '%s'"
6642 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
6644 #: builtin/init-db.c:98
6645 #, c-format
6646 msgid "cannot readlink '%s'"
6647 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
6649 #: builtin/init-db.c:100
6650 #, c-format
6651 msgid "insanely long symlink %s"
6652 msgstr "слишком длинная символьная ссылка %s"
6654 #: builtin/init-db.c:103
6655 #, c-format
6656 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6657 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
6659 #: builtin/init-db.c:107
6660 #, c-format
6661 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6662 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
6664 #: builtin/init-db.c:111
6665 #, c-format
6666 msgid "ignoring template %s"
6667 msgstr "игнорирование шаблона %s"
6669 #: builtin/init-db.c:137
6670 #, c-format
6671 msgid "insanely long template path %s"
6672 msgstr "слишком длинный путь шаблона %s"
6674 #: builtin/init-db.c:145
6675 #, c-format
6676 msgid "templates not found %s"
6677 msgstr "шаблоны не найдены %s"
6679 #: builtin/init-db.c:158
6680 #, c-format
6681 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6682 msgstr "не копирую шаблоны в неправильной версии формата %d из «%s»"
6684 #: builtin/init-db.c:212
6685 #, c-format
6686 msgid "insane git directory %s"
6687 msgstr "слишком длинный путь к каталогу git %s"
6689 #: builtin/init-db.c:344 builtin/init-db.c:347
6690 #, c-format
6691 msgid "%s already exists"
6692 msgstr "%s уже существует"
6694 #: builtin/init-db.c:375
6695 #, c-format
6696 msgid "unable to handle file type %d"
6697 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
6699 #: builtin/init-db.c:378
6700 #, c-format
6701 msgid "unable to move %s to %s"
6702 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
6704 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6705 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6706 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6707 #: builtin/init-db.c:434
6708 #, c-format
6709 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6710 msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"
6712 #: builtin/init-db.c:435
6713 msgid "Reinitialized existing"
6714 msgstr "Реинициализация существующего"
6716 #: builtin/init-db.c:435
6717 msgid "Initialized empty"
6718 msgstr "Инициализирован пустой"
6720 #: builtin/init-db.c:436
6721 msgid " shared"
6722 msgstr " общий"
6724 #: builtin/init-db.c:483
6725 msgid ""
6726 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
6727 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6728 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
6730 #: builtin/init-db.c:506
6731 msgid "permissions"
6732 msgstr "права-доступа"
6734 #: builtin/init-db.c:507
6735 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6736 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
6738 #: builtin/init-db.c:541 builtin/init-db.c:546
6739 #, c-format
6740 msgid "cannot mkdir %s"
6741 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
6743 #: builtin/init-db.c:550
6744 #, c-format
6745 msgid "cannot chdir to %s"
6746 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
6748 #: builtin/init-db.c:571
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6752 "dir=<directory>)"
6753 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
6755 #: builtin/init-db.c:599
6756 #, c-format
6757 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6758 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
6760 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6761 msgid ""
6762 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]"
6763 " [<file>...]"
6764 msgstr "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <лексема>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
6766 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6767 msgid "trim empty trailers"
6768 msgstr "удалять пустые завершители"
6770 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6771 msgid "trailer"
6772 msgstr "завершитель"
6774 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6775 msgid "trailer(s) to add"
6776 msgstr "завершители для добавления"
6778 #: builtin/log.c:43
6779 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6780 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
6782 #: builtin/log.c:44
6783 msgid "git show [<options>] <object>..."
6784 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
6786 #: builtin/log.c:83
6787 #, c-format
6788 msgid "invalid --decorate option: %s"
6789 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
6791 #: builtin/log.c:131
6792 msgid "suppress diff output"
6793 msgstr "не выводить различия"
6795 #: builtin/log.c:132
6796 msgid "show source"
6797 msgstr "показать источник"
6799 #: builtin/log.c:133
6800 msgid "Use mail map file"
6801 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
6803 #: builtin/log.c:134
6804 msgid "decorate options"
6805 msgstr "опции формата вывода ссылок"
6807 #: builtin/log.c:137
6808 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6809 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
6811 #: builtin/log.c:233
6812 #, c-format
6813 msgid "Final output: %d %s\n"
6814 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
6816 #: builtin/log.c:465
6817 #, c-format
6818 msgid "git show %s: bad file"
6819 msgstr "git show %s: плохой файл"
6821 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
6822 #, c-format
6823 msgid "Could not read object %s"
6824 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
6826 #: builtin/log.c:596
6827 #, c-format
6828 msgid "Unknown type: %d"
6829 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
6831 #: builtin/log.c:714
6832 msgid "format.headers without value"
6833 msgstr "в format.headers не указано значение"
6835 #: builtin/log.c:798
6836 msgid "name of output directory is too long"
6837 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
6839 #: builtin/log.c:814
6840 #, c-format
6841 msgid "Cannot open patch file %s"
6842 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
6844 #: builtin/log.c:828
6845 msgid "Need exactly one range."
6846 msgstr "Нужен только один диапазон."
6848 #: builtin/log.c:838
6849 msgid "Not a range."
6850 msgstr "Не является диапазоном."
6852 #: builtin/log.c:944
6853 msgid "Cover letter needs email format"
6854 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
6856 #: builtin/log.c:1023
6857 #, c-format
6858 msgid "insane in-reply-to: %s"
6859 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
6861 #: builtin/log.c:1051
6862 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6863 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
6865 #: builtin/log.c:1096
6866 msgid "Two output directories?"
6867 msgstr "Два выходных каталога?"
6869 #: builtin/log.c:1211
6870 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6871 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
6873 #: builtin/log.c:1214
6874 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6875 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
6877 #: builtin/log.c:1218
6878 msgid "print patches to standard out"
6879 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
6881 #: builtin/log.c:1220
6882 msgid "generate a cover letter"
6883 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
6885 #: builtin/log.c:1222
6886 msgid "use simple number sequence for output file names"
6887 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
6889 #: builtin/log.c:1223
6890 msgid "sfx"
6891 msgstr "суффикс"
6893 #: builtin/log.c:1224
6894 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6895 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
6897 #: builtin/log.c:1226
6898 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6899 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
6901 #: builtin/log.c:1228
6902 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6903 msgstr "пометить серию как энную попытку"
6905 #: builtin/log.c:1230
6906 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6907 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
6909 #: builtin/log.c:1233
6910 msgid "store resulting files in <dir>"
6911 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
6913 #: builtin/log.c:1236
6914 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6915 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
6917 #: builtin/log.c:1239
6918 msgid "don't output binary diffs"
6919 msgstr "не выводить двоичные различия"
6921 #: builtin/log.c:1241
6922 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6923 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
6925 #: builtin/log.c:1243
6926 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6927 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
6929 #: builtin/log.c:1245
6930 msgid "Messaging"
6931 msgstr "Передача сообщений"
6933 #: builtin/log.c:1246
6934 msgid "header"
6935 msgstr "заголовок"
6937 #: builtin/log.c:1247
6938 msgid "add email header"
6939 msgstr "добавить заголовок сообщения"
6941 #: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1250
6942 msgid "email"
6943 msgstr "почта"
6945 #: builtin/log.c:1248
6946 msgid "add To: header"
6947 msgstr "добавить заголовок To:"
6949 #: builtin/log.c:1250
6950 msgid "add Cc: header"
6951 msgstr "добавить заголовок Cc:"
6953 #: builtin/log.c:1252
6954 msgid "ident"
6955 msgstr "идентификатор"
6957 #: builtin/log.c:1253
6958 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6959 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
6961 #: builtin/log.c:1255
6962 msgid "message-id"
6963 msgstr "идентификатор-сообщения"
6965 #: builtin/log.c:1256
6966 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6967 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
6969 #: builtin/log.c:1257 builtin/log.c:1260
6970 msgid "boundary"
6971 msgstr "вложение"
6973 #: builtin/log.c:1258
6974 msgid "attach the patch"
6975 msgstr "приложить патч"
6977 #: builtin/log.c:1261
6978 msgid "inline the patch"
6979 msgstr "включить патч в текст письма"
6981 #: builtin/log.c:1265
6982 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6983 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
6985 #: builtin/log.c:1267
6986 msgid "signature"
6987 msgstr "подпись"
6989 #: builtin/log.c:1268
6990 msgid "add a signature"
6991 msgstr "добавить подпись"
6993 #: builtin/log.c:1270
6994 msgid "add a signature from a file"
6995 msgstr "добавить подпись из файла"
6997 #: builtin/log.c:1271
6998 msgid "don't print the patch filenames"
6999 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
7001 #: builtin/log.c:1360
7002 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7003 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
7005 #: builtin/log.c:1362
7006 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7007 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
7009 #: builtin/log.c:1370
7010 msgid "--name-only does not make sense"
7011 msgstr "--name-only не имеет смысла"
7013 #: builtin/log.c:1372
7014 msgid "--name-status does not make sense"
7015 msgstr "--name-status не имеет смысла"
7017 #: builtin/log.c:1374
7018 msgid "--check does not make sense"
7019 msgstr "--check не имеет смысла"
7021 #: builtin/log.c:1397
7022 msgid "standard output, or directory, which one?"
7023 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
7025 #: builtin/log.c:1399
7026 #, c-format
7027 msgid "Could not create directory '%s'"
7028 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
7030 #: builtin/log.c:1496
7031 #, c-format
7032 msgid "unable to read signature file '%s'"
7033 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
7035 #: builtin/log.c:1559
7036 msgid "Failed to create output files"
7037 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
7039 #: builtin/log.c:1607
7040 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7041 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
7043 #: builtin/log.c:1661
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
7047 "manually.\n"
7048 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
7050 #: builtin/log.c:1672 builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1686
7051 #, c-format
7052 msgid "Unknown commit %s"
7053 msgstr "Неизвестный коммит %s"
7055 #: builtin/ls-files.c:358
7056 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7057 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
7059 #: builtin/ls-files.c:415
7060 msgid "identify the file status with tags"
7061 msgstr "выводить имена файлов с метками"
7063 #: builtin/ls-files.c:417
7064 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7065 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
7067 #: builtin/ls-files.c:419
7068 msgid "show cached files in the output (default)"
7069 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
7071 #: builtin/ls-files.c:421
7072 msgid "show deleted files in the output"
7073 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
7075 #: builtin/ls-files.c:423
7076 msgid "show modified files in the output"
7077 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
7079 #: builtin/ls-files.c:425
7080 msgid "show other files in the output"
7081 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
7083 #: builtin/ls-files.c:427
7084 msgid "show ignored files in the output"
7085 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
7087 #: builtin/ls-files.c:430
7088 msgid "show staged contents' object name in the output"
7089 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
7091 #: builtin/ls-files.c:432
7092 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7093 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
7095 #: builtin/ls-files.c:434
7096 msgid "show 'other' directories' names only"
7097 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
7099 #: builtin/ls-files.c:437
7100 msgid "don't show empty directories"
7101 msgstr "не показывать пустые каталоги"
7103 #: builtin/ls-files.c:440
7104 msgid "show unmerged files in the output"
7105 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
7107 #: builtin/ls-files.c:442
7108 msgid "show resolve-undo information"
7109 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
7111 #: builtin/ls-files.c:444
7112 msgid "skip files matching pattern"
7113 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
7115 #: builtin/ls-files.c:447
7116 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7117 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
7119 #: builtin/ls-files.c:450
7120 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7121 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
7123 #: builtin/ls-files.c:452
7124 msgid "add the standard git exclusions"
7125 msgstr "добавить стандартные исключения git"
7127 #: builtin/ls-files.c:455
7128 msgid "make the output relative to the project top directory"
7129 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
7131 #: builtin/ls-files.c:458
7132 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7133 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
7135 #: builtin/ls-files.c:459
7136 msgid "tree-ish"
7137 msgstr "указатель-дерева"
7139 #: builtin/ls-files.c:460
7140 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7141 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
7143 #: builtin/ls-files.c:462
7144 msgid "show debugging data"
7145 msgstr "показать отладочную информацию"
7147 #: builtin/ls-tree.c:28
7148 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7149 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
7151 #: builtin/ls-tree.c:127
7152 msgid "only show trees"
7153 msgstr "выводить только деревья"
7155 #: builtin/ls-tree.c:129
7156 msgid "recurse into subtrees"
7157 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
7159 #: builtin/ls-tree.c:131
7160 msgid "show trees when recursing"
7161 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
7163 #: builtin/ls-tree.c:134
7164 msgid "terminate entries with NUL byte"
7165 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
7167 #: builtin/ls-tree.c:135
7168 msgid "include object size"
7169 msgstr "включить размер объекта"
7171 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
7172 msgid "list only filenames"
7173 msgstr "выводить только имена файлов"
7175 #: builtin/ls-tree.c:142
7176 msgid "use full path names"
7177 msgstr "использовать полные пути"
7179 #: builtin/ls-tree.c:144
7180 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7181 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
7183 #: builtin/merge.c:45
7184 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7185 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
7187 #: builtin/merge.c:46
7188 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7189 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
7191 #: builtin/merge.c:47
7192 msgid "git merge --abort"
7193 msgstr "git merge --abort"
7195 #: builtin/merge.c:100
7196 msgid "switch `m' requires a value"
7197 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
7199 #: builtin/merge.c:137
7200 #, c-format
7201 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7202 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
7204 #: builtin/merge.c:138
7205 #, c-format
7206 msgid "Available strategies are:"
7207 msgstr "Доступные стратегии:"
7209 #: builtin/merge.c:143
7210 #, c-format
7211 msgid "Available custom strategies are:"
7212 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
7214 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7215 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7216 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
7218 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7219 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7220 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
7222 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7223 msgid "(synonym to --stat)"
7224 msgstr "(синоним для --stat)"
7226 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7227 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7228 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
7230 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7231 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7232 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
7234 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7235 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7236 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
7238 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7239 msgid "edit message before committing"
7240 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
7242 #: builtin/merge.c:207
7243 msgid "allow fast-forward (default)"
7244 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
7246 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7247 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7248 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед не возможна"
7250 #: builtin/merge.c:213
7251 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7252 msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
7254 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
7255 #: builtin/revert.c:89
7256 msgid "strategy"
7257 msgstr "стратегия"
7259 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7260 msgid "merge strategy to use"
7261 msgstr "используемая стратегия слияния"
7263 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7264 msgid "option=value"
7265 msgstr "опция=значение"
7267 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7268 msgid "option for selected merge strategy"
7269 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
7271 #: builtin/merge.c:219
7272 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7273 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
7275 #: builtin/merge.c:223
7276 msgid "abort the current in-progress merge"
7277 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
7279 #: builtin/merge.c:251
7280 msgid "could not run stash."
7281 msgstr "не удалось выполнить stash."
7283 #: builtin/merge.c:256
7284 msgid "stash failed"
7285 msgstr "сбой при выполнении stash"
7287 #: builtin/merge.c:261
7288 #, c-format
7289 msgid "not a valid object: %s"
7290 msgstr "неправильный объект: %s"
7292 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7293 msgid "read-tree failed"
7294 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
7296 #: builtin/merge.c:327
7297 msgid " (nothing to squash)"
7298 msgstr " (нечего уплотнять)"
7300 #: builtin/merge.c:340
7301 #, c-format
7302 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7303 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
7305 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
7306 #: builtin/merge.c:988
7307 #, c-format
7308 msgid "Could not write to '%s'"
7309 msgstr "Не удалось записать в «%s»"
7311 #: builtin/merge.c:372
7312 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7313 msgstr "Запись SQUASH_MSG"
7315 #: builtin/merge.c:374
7316 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7317 msgstr "Завершение SQUASH_MSG"
7319 #: builtin/merge.c:397
7320 #, c-format
7321 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7322 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
7324 #: builtin/merge.c:447
7325 #, c-format
7326 msgid "'%s' does not point to a commit"
7327 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
7329 #: builtin/merge.c:537
7330 #, c-format
7331 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7332 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
7334 #: builtin/merge.c:656
7335 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7336 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на коммиты."
7338 #: builtin/merge.c:670
7339 #, c-format
7340 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7341 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
7343 #: builtin/merge.c:683
7344 #, c-format
7345 msgid "unable to write %s"
7346 msgstr "не удалось записать %s"
7348 #: builtin/merge.c:772
7349 #, c-format
7350 msgid "Could not read from '%s'"
7351 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
7353 #: builtin/merge.c:781
7354 #, c-format
7355 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7356 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
7358 #: builtin/merge.c:787
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7362 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7363 "\n"
7364 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7365 "the commit.\n"
7366 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
7368 #: builtin/merge.c:811
7369 msgid "Empty commit message."
7370 msgstr "Пустое сообщение коммита."
7372 #: builtin/merge.c:823
7373 #, c-format
7374 msgid "Wonderful.\n"
7375 msgstr "Прекрасно.\n"
7377 #: builtin/merge.c:878
7378 #, c-format
7379 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7380 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
7382 #: builtin/merge.c:894
7383 #, c-format
7384 msgid "'%s' is not a commit"
7385 msgstr "«%s» не является коммитом"
7387 #: builtin/merge.c:935
7388 msgid "No current branch."
7389 msgstr "Нет текущей ветки."
7391 #: builtin/merge.c:937
7392 msgid "No remote for the current branch."
7393 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
7395 #: builtin/merge.c:939
7396 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7397 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
7399 #: builtin/merge.c:944
7400 #, c-format
7401 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7402 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
7404 #: builtin/merge.c:1081
7405 #, c-format
7406 msgid "could not close '%s'"
7407 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
7409 #: builtin/merge.c:1208
7410 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7411 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
7413 #: builtin/merge.c:1224
7414 msgid ""
7415 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7416 "Please, commit your changes before you merge."
7417 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7419 #: builtin/merge.c:1231
7420 msgid ""
7421 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7422 "Please, commit your changes before you merge."
7423 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7425 #: builtin/merge.c:1234
7426 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7427 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
7429 #: builtin/merge.c:1243
7430 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7431 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
7433 #: builtin/merge.c:1251
7434 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7435 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
7437 #: builtin/merge.c:1268
7438 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7439 msgstr "Уплотнение коммита в пустой HEAD еще не поддерживается"
7441 #: builtin/merge.c:1270
7442 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7443 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустой HEAD."
7445 #: builtin/merge.c:1276
7446 #, c-format
7447 msgid "%s - not something we can merge"
7448 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
7450 #: builtin/merge.c:1278
7451 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7452 msgstr "Можно слить строго один коммит в пустой HEAD."
7454 #: builtin/merge.c:1333
7455 #, c-format
7456 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7457 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
7459 #: builtin/merge.c:1336
7460 #, c-format
7461 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7462 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
7464 #: builtin/merge.c:1339
7465 #, c-format
7466 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7467 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
7469 #: builtin/merge.c:1342
7470 #, c-format
7471 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7472 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
7474 #: builtin/merge.c:1423
7475 #, c-format
7476 msgid "Updating %s..%s\n"
7477 msgstr "Обновление %s..%s\n"
7479 #: builtin/merge.c:1462
7480 #, c-format
7481 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7482 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
7484 #: builtin/merge.c:1469
7485 #, c-format
7486 msgid "Nope.\n"
7487 msgstr "Не вышло.\n"
7489 #: builtin/merge.c:1501
7490 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7491 msgstr "Перемотка вперед не возможна, отмена."
7493 #: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7494 #, c-format
7495 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7496 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
7498 #: builtin/merge.c:1528
7499 #, c-format
7500 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7501 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
7503 #: builtin/merge.c:1594
7504 #, c-format
7505 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7506 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
7508 #: builtin/merge.c:1596
7509 #, c-format
7510 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7511 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
7513 #: builtin/merge.c:1605
7514 #, c-format
7515 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7516 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
7518 #: builtin/merge.c:1617
7519 #, c-format
7520 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7521 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
7523 #: builtin/merge-base.c:29
7524 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7525 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
7527 #: builtin/merge-base.c:30
7528 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7529 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
7531 #: builtin/merge-base.c:31
7532 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7533 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
7535 #: builtin/merge-base.c:32
7536 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7537 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
7539 #: builtin/merge-base.c:33
7540 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7541 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
7543 #: builtin/merge-base.c:214
7544 msgid "output all common ancestors"
7545 msgstr "вывести всех общих предков"
7547 #: builtin/merge-base.c:216
7548 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7549 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
7551 #: builtin/merge-base.c:218
7552 msgid "list revs not reachable from others"
7553 msgstr "вывести список ревизий, которые не достижимы из друг друга"
7555 #: builtin/merge-base.c:220
7556 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7557 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
7559 #: builtin/merge-base.c:222
7560 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7561 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
7563 #: builtin/merge-file.c:8
7564 msgid ""
7565 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7566 "<orig-file> <file2>"
7567 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
7569 #: builtin/merge-file.c:33
7570 msgid "send results to standard output"
7571 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
7573 #: builtin/merge-file.c:34
7574 msgid "use a diff3 based merge"
7575 msgstr "использовать diff3 слияние"
7577 #: builtin/merge-file.c:35
7578 msgid "for conflicts, use our version"
7579 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
7581 #: builtin/merge-file.c:37
7582 msgid "for conflicts, use their version"
7583 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
7585 #: builtin/merge-file.c:39
7586 msgid "for conflicts, use a union version"
7587 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
7589 #: builtin/merge-file.c:42
7590 msgid "for conflicts, use this marker size"
7591 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
7593 #: builtin/merge-file.c:43
7594 msgid "do not warn about conflicts"
7595 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
7597 #: builtin/merge-file.c:45
7598 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7599 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
7601 #: builtin/mktree.c:64
7602 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7603 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7605 #: builtin/mktree.c:150
7606 msgid "input is NUL terminated"
7607 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
7609 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7610 msgid "allow missing objects"
7611 msgstr "допустить отсутствие объектов"
7613 #: builtin/mktree.c:152
7614 msgid "allow creation of more than one tree"
7615 msgstr "допустить создание более одного дерева"
7617 #: builtin/mv.c:15
7618 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7619 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
7621 #: builtin/mv.c:69
7622 #, c-format
7623 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7624 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
7626 #: builtin/mv.c:71
7627 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7628 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
7630 #: builtin/mv.c:89
7631 #, c-format
7632 msgid "%.*s is in index"
7633 msgstr "%.*s в индесе"
7635 #: builtin/mv.c:111
7636 msgid "force move/rename even if target exists"
7637 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
7639 #: builtin/mv.c:112
7640 msgid "skip move/rename errors"
7641 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
7643 #: builtin/mv.c:151
7644 #, c-format
7645 msgid "destination '%s' is not a directory"
7646 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
7648 #: builtin/mv.c:162
7649 #, c-format
7650 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7651 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
7653 #: builtin/mv.c:166
7654 msgid "bad source"
7655 msgstr "плохой источник"
7657 #: builtin/mv.c:169
7658 msgid "can not move directory into itself"
7659 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
7661 #: builtin/mv.c:172
7662 msgid "cannot move directory over file"
7663 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
7665 #: builtin/mv.c:181
7666 msgid "source directory is empty"
7667 msgstr "исходный каталог пуст"
7669 #: builtin/mv.c:206
7670 msgid "not under version control"
7671 msgstr "не под версионным контролем"
7673 #: builtin/mv.c:209
7674 msgid "destination exists"
7675 msgstr "целевой путь уже существует"
7677 #: builtin/mv.c:217
7678 #, c-format
7679 msgid "overwriting '%s'"
7680 msgstr "перезапись «%s»"
7682 #: builtin/mv.c:220
7683 msgid "Cannot overwrite"
7684 msgstr "Не удалось перезаписать"
7686 #: builtin/mv.c:223
7687 msgid "multiple sources for the same target"
7688 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
7690 #: builtin/mv.c:225
7691 msgid "destination directory does not exist"
7692 msgstr "целевой каталог не существует"
7694 #: builtin/mv.c:232
7695 #, c-format
7696 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7697 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
7699 #: builtin/mv.c:253
7700 #, c-format
7701 msgid "Renaming %s to %s\n"
7702 msgstr "Переименование %s в %s\n"
7704 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:722 builtin/repack.c:362
7705 #, c-format
7706 msgid "renaming '%s' failed"
7707 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
7709 #: builtin/name-rev.c:255
7710 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7711 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
7713 #: builtin/name-rev.c:256
7714 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7715 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
7717 #: builtin/name-rev.c:257
7718 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7719 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
7721 #: builtin/name-rev.c:309
7722 msgid "print only names (no SHA-1)"
7723 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
7725 #: builtin/name-rev.c:310
7726 msgid "only use tags to name the commits"
7727 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
7729 #: builtin/name-rev.c:312
7730 msgid "only use refs matching <pattern>"
7731 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
7733 #: builtin/name-rev.c:314
7734 msgid "list all commits reachable from all refs"
7735 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
7737 #: builtin/name-rev.c:315
7738 msgid "read from stdin"
7739 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
7741 #: builtin/name-rev.c:316
7742 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7743 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
7745 #: builtin/name-rev.c:322
7746 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7747 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
7749 #: builtin/notes.c:25
7750 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7751 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
7753 #: builtin/notes.c:26
7754 msgid ""
7755 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
7756 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
7757 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7759 #: builtin/notes.c:27
7760 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7761 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
7763 #: builtin/notes.c:28
7764 msgid ""
7765 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
7766 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
7767 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7769 #: builtin/notes.c:29
7770 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7771 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
7773 #: builtin/notes.c:30
7774 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7775 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
7777 #: builtin/notes.c:31
7778 msgid ""
7779 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7780 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
7782 #: builtin/notes.c:32
7783 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7784 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7786 #: builtin/notes.c:33
7787 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7788 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7790 #: builtin/notes.c:34
7791 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7792 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
7794 #: builtin/notes.c:35
7795 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7796 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
7798 #: builtin/notes.c:36
7799 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7800 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
7802 #: builtin/notes.c:41
7803 msgid "git notes [list [<object>]]"
7804 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
7806 #: builtin/notes.c:46
7807 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7808 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
7810 #: builtin/notes.c:51
7811 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7812 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
7814 #: builtin/notes.c:52
7815 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7816 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
7818 #: builtin/notes.c:57
7819 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7820 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
7822 #: builtin/notes.c:62
7823 msgid "git notes edit [<object>]"
7824 msgstr "git notes edit [<объект>]"
7826 #: builtin/notes.c:67
7827 msgid "git notes show [<object>]"
7828 msgstr "git notes show [<объект>]"
7830 #: builtin/notes.c:72
7831 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7832 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
7834 #: builtin/notes.c:73
7835 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7836 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
7838 #: builtin/notes.c:74
7839 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7840 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
7842 #: builtin/notes.c:79
7843 msgid "git notes remove [<object>]"
7844 msgstr "git notes remove [<опции>]"
7846 #: builtin/notes.c:84
7847 msgid "git notes prune [<options>]"
7848 msgstr "git notes prune [<опции>]"
7850 #: builtin/notes.c:89
7851 msgid "git notes get-ref"
7852 msgstr "git notes get-ref"
7854 #: builtin/notes.c:147
7855 #, c-format
7856 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7857 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
7859 #: builtin/notes.c:151
7860 msgid "could not read 'show' output"
7861 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
7863 #: builtin/notes.c:159
7864 #, c-format
7865 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7866 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
7868 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:477
7869 #, c-format
7870 msgid "could not create file '%s'"
7871 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
7873 #: builtin/notes.c:193
7874 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7875 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
7877 #: builtin/notes.c:202
7878 msgid "unable to write note object"
7879 msgstr "не удалось записать объект заметки"
7881 #: builtin/notes.c:204
7882 #, c-format
7883 msgid "The note contents have been left in %s"
7884 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
7886 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:695
7887 #, c-format
7888 msgid "cannot read '%s'"
7889 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
7891 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:698
7892 #, c-format
7893 msgid "could not open or read '%s'"
7894 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
7896 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
7897 #: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
7898 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
7899 #: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:711
7900 #, c-format
7901 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7902 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
7904 #: builtin/notes.c:256
7905 #, c-format
7906 msgid "Failed to read object '%s'."
7907 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
7909 #: builtin/notes.c:260
7910 #, c-format
7911 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7912 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
7914 #: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
7915 #: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
7916 #: builtin/notes.c:942
7917 msgid "too many parameters"
7918 msgstr "передано слишком много параметров"
7920 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
7921 #, c-format
7922 msgid "No note found for object %s."
7923 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
7925 #: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
7926 msgid "note contents as a string"
7927 msgstr "текстовое содержимое заметки"
7929 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
7930 msgid "note contents in a file"
7931 msgstr "содержимое заметки в файле"
7933 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561
7934 #: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:630
7935 msgid "object"
7936 msgstr "объект"
7938 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
7939 msgid "reuse and edit specified note object"
7940 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
7942 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
7943 msgid "reuse specified note object"
7944 msgstr "использовать указанный объект заметки"
7946 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
7947 msgid "allow storing empty note"
7948 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
7950 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
7951 msgid "replace existing notes"
7952 msgstr "заменить существующие заметки"
7954 #: builtin/notes.c:431
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7958 "existing notes"
7959 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
7961 #: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
7962 #, c-format
7963 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7964 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
7966 #: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
7967 #, c-format
7968 msgid "Removing note for object %s\n"
7969 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
7971 #: builtin/notes.c:478
7972 msgid "read objects from stdin"
7973 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
7975 #: builtin/notes.c:480
7976 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7977 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
7979 #: builtin/notes.c:498
7980 msgid "too few parameters"
7981 msgstr "передано слишком мало параметров"
7983 #: builtin/notes.c:519
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
7987 " existing notes"
7988 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
7990 #: builtin/notes.c:531
7991 #, c-format
7992 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7993 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
7995 #: builtin/notes.c:583
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7999 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8000 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
8002 #: builtin/notes.c:764
8003 msgid "General options"
8004 msgstr "Общие опции"
8006 #: builtin/notes.c:766
8007 msgid "Merge options"
8008 msgstr "Опции слияния"
8010 #: builtin/notes.c:768
8011 msgid ""
8012 "resolve notes conflicts using the given strategy "
8013 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8014 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8016 #: builtin/notes.c:770
8017 msgid "Committing unmerged notes"
8018 msgstr "Коммит не слитых заметок"
8020 #: builtin/notes.c:772
8021 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8022 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
8024 #: builtin/notes.c:774
8025 msgid "Aborting notes merge resolution"
8026 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
8028 #: builtin/notes.c:776
8029 msgid "abort notes merge"
8030 msgstr "отменить слияние заметок"
8032 #: builtin/notes.c:853
8033 #, c-format
8034 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8035 msgstr "Слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
8037 #: builtin/notes.c:880
8038 #, c-format
8039 msgid "Object %s has no note\n"
8040 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
8042 #: builtin/notes.c:892
8043 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8044 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
8046 #: builtin/notes.c:895
8047 msgid "read object names from the standard input"
8048 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
8050 #: builtin/notes.c:976
8051 msgid "notes-ref"
8052 msgstr "ссылка-на-заметку"
8054 #: builtin/notes.c:977
8055 msgid "use notes from <notes-ref>"
8056 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
8058 #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1588
8059 #, c-format
8060 msgid "Unknown subcommand: %s"
8061 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
8063 #: builtin/pack-objects.c:28
8064 msgid ""
8065 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8066 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8068 #: builtin/pack-objects.c:29
8069 msgid ""
8070 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8071 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8073 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8074 #, c-format
8075 msgid "deflate error (%d)"
8076 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
8078 #: builtin/pack-objects.c:771
8079 msgid "Writing objects"
8080 msgstr "Запись объектов"
8082 #: builtin/pack-objects.c:1011
8083 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8084 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
8086 #: builtin/pack-objects.c:2171
8087 msgid "Compressing objects"
8088 msgstr "Сжатие объектов"
8090 #: builtin/pack-objects.c:2568
8091 #, c-format
8092 msgid "unsupported index version %s"
8093 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
8095 #: builtin/pack-objects.c:2572
8096 #, c-format
8097 msgid "bad index version '%s'"
8098 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
8100 #: builtin/pack-objects.c:2602
8101 msgid "do not show progress meter"
8102 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
8104 #: builtin/pack-objects.c:2604
8105 msgid "show progress meter"
8106 msgstr "показать прогресс выполнения"
8108 #: builtin/pack-objects.c:2606
8109 msgid "show progress meter during object writing phase"
8110 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
8112 #: builtin/pack-objects.c:2609
8113 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8114 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
8116 #: builtin/pack-objects.c:2610
8117 msgid "version[,offset]"
8118 msgstr "версия[,смещение]"
8120 #: builtin/pack-objects.c:2611
8121 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8122 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
8124 #: builtin/pack-objects.c:2614
8125 msgid "maximum size of each output pack file"
8126 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
8128 #: builtin/pack-objects.c:2616
8129 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8130 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
8132 #: builtin/pack-objects.c:2618
8133 msgid "ignore packed objects"
8134 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
8136 #: builtin/pack-objects.c:2620
8137 msgid "limit pack window by objects"
8138 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
8140 #: builtin/pack-objects.c:2622
8141 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8142 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
8144 #: builtin/pack-objects.c:2624
8145 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8146 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
8148 #: builtin/pack-objects.c:2626
8149 msgid "reuse existing deltas"
8150 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
8152 #: builtin/pack-objects.c:2628
8153 msgid "reuse existing objects"
8154 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
8156 #: builtin/pack-objects.c:2630
8157 msgid "use OFS_DELTA objects"
8158 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
8160 #: builtin/pack-objects.c:2632
8161 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8162 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
8164 #: builtin/pack-objects.c:2634
8165 msgid "do not create an empty pack output"
8166 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
8168 #: builtin/pack-objects.c:2636
8169 msgid "read revision arguments from standard input"
8170 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
8172 #: builtin/pack-objects.c:2638
8173 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8174 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
8176 #: builtin/pack-objects.c:2641
8177 msgid "include objects reachable from any reference"
8178 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
8180 #: builtin/pack-objects.c:2644
8181 msgid "include objects referred by reflog entries"
8182 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
8184 #: builtin/pack-objects.c:2647
8185 msgid "include objects referred to by the index"
8186 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
8188 #: builtin/pack-objects.c:2650
8189 msgid "output pack to stdout"
8190 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
8192 #: builtin/pack-objects.c:2652
8193 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8194 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
8196 #: builtin/pack-objects.c:2654
8197 msgid "keep unreachable objects"
8198 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
8200 #: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8201 msgid "time"
8202 msgstr "время"
8204 #: builtin/pack-objects.c:2656
8205 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8206 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
8208 #: builtin/pack-objects.c:2659
8209 msgid "create thin packs"
8210 msgstr "создавать тонкие пакеты"
8212 #: builtin/pack-objects.c:2661
8213 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8214 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
8216 #: builtin/pack-objects.c:2663
8217 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8218 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
8220 #: builtin/pack-objects.c:2665
8221 msgid "pack compression level"
8222 msgstr "уровень сжатия пакета"
8224 #: builtin/pack-objects.c:2667
8225 msgid "do not hide commits by grafts"
8226 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
8228 #: builtin/pack-objects.c:2669
8229 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8230 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
8232 #: builtin/pack-objects.c:2671
8233 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8234 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
8236 #: builtin/pack-objects.c:2762
8237 msgid "Counting objects"
8238 msgstr "Подсчет объектов"
8240 #: builtin/pack-refs.c:6
8241 msgid "git pack-refs [<options>]"
8242 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
8244 #: builtin/pack-refs.c:14
8245 msgid "pack everything"
8246 msgstr "паковать всё"
8248 #: builtin/pack-refs.c:15
8249 msgid "prune loose refs (default)"
8250 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
8252 #: builtin/prune-packed.c:7
8253 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8254 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8256 #: builtin/prune-packed.c:40
8257 msgid "Removing duplicate objects"
8258 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
8260 #: builtin/prune.c:11
8261 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8262 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
8264 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:121
8265 msgid "do not remove, show only"
8266 msgstr "не удалять, только показать список"
8268 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:122
8269 msgid "report pruned objects"
8270 msgstr "вывести список удаленных объектов"
8272 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:124
8273 msgid "expire objects older than <time>"
8274 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
8276 #: builtin/pull.c:69
8277 msgid "git pull [options] [<repository> [<refspec>...]]"
8278 msgstr "git pull [опции] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8280 #: builtin/pull.c:113
8281 msgid "Options related to merging"
8282 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
8284 #: builtin/pull.c:116
8285 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8286 msgstr "забрать изменения с помощью перебазирования, а не слияния"
8288 #: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
8289 msgid "allow fast-forward"
8290 msgstr "разрешить перемотку вперед"
8292 #: builtin/pull.c:146
8293 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8294 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
8296 #: builtin/pull.c:160
8297 msgid "Options related to fetching"
8298 msgstr "Опции, связанные с извлечением"
8300 #: builtin/pull.c:268
8301 #, c-format
8302 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8303 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
8305 #: builtin/pull.c:352
8306 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8307 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
8309 #: builtin/pull.c:358
8310 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8311 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8313 #: builtin/pull.c:360
8314 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8315 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8317 #: builtin/pull.c:436
8318 msgid ""
8319 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8320 "fetched."
8321 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
8323 #: builtin/pull.c:438
8324 msgid ""
8325 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8326 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
8328 #: builtin/pull.c:439
8329 msgid ""
8330 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8331 "matches on the remote end."
8332 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон не совпал ни с одной из ссылок на внешнем репозитории."
8334 #: builtin/pull.c:442
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8338 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8339 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8340 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
8342 #: builtin/pull.c:447
8343 msgid "You are not currently on a branch."
8344 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
8346 #: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
8347 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8348 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
8350 #: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
8351 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8352 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
8354 #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
8355 msgid "See git-pull(1) for details."
8356 msgstr "Для дополнительной информации смотрите git-pull(1)."
8358 #: builtin/pull.c:462
8359 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8360 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
8362 #: builtin/pull.c:471
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8366 "\n"
8367 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8368 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:\n\n    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8370 #: builtin/pull.c:476
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8374 "from the remote, but no such ref was fetched."
8375 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
8377 #: builtin/pull.c:830
8378 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8379 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
8381 #: builtin/pull.c:859
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "fetch updated the current branch head.\n"
8385 "fast-forwarding your working tree from\n"
8386 "commit %s."
8387 msgstr "извлечение обновило голову вашей текущей ветки.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
8389 #: builtin/pull.c:864
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8393 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8394 "$ git diff %s\n"
8395 "output, run\n"
8396 "$ git reset --hard\n"
8397 "to recover."
8398 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
8400 #: builtin/pull.c:879
8401 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8402 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на коммит."
8404 #: builtin/pull.c:883
8405 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8406 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
8408 #: builtin/push.c:15
8409 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8410 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8412 #: builtin/push.c:86
8413 msgid "tag shorthand without <tag>"
8414 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
8416 #: builtin/push.c:96
8417 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8418 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
8420 #: builtin/push.c:140
8421 msgid ""
8422 "\n"
8423 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8424 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
8426 #: builtin/push.c:143
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8430 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8431 "on the remote, use\n"
8432 "\n"
8433 "    git push %s HEAD:%s\n"
8434 "\n"
8435 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8436 "\n"
8437 "    git push %s %s\n"
8438 "%s"
8439 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
8441 #: builtin/push.c:158
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "You are not currently on a branch.\n"
8445 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8446 "state now, use\n"
8447 "\n"
8448 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8449 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделенный HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
8451 #: builtin/push.c:172
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8455 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8456 "\n"
8457 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8458 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
8460 #: builtin/push.c:180
8461 #, c-format
8462 msgid ""
8463 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8464 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
8466 #: builtin/push.c:183
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8470 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8471 "to update which remote branch."
8472 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
8474 #: builtin/push.c:206
8475 msgid ""
8476 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8477 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8478 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8479 "\n"
8480 "  git config --global push.default matching\n"
8481 "\n"
8482 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8483 "\n"
8484 "  git config --global push.default simple\n"
8485 "\n"
8486 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8487 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8488 "\n"
8489 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8490 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8491 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8492 "\n"
8493 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further information.\n"
8494 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8495 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8496 msgstr "push.default не установлен; его неявное значение было изменено в Git версии 2.0 с «matching» на «simple». Чтобы прекратить вывод этого сообщения и сохранить старое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default matching\n\nЧтобы прекратить вывод этого сообщения и использовать новое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default simple\n\nКогда push.default установлено в «matching», git будет отправлять изменения локальных веток в существующие внешние ветки с таким же именем.\n\nНачиная с Git версии 2.0, по умолчанию используется более консервативное поведение «simple», которое отправляет изменения текущей ветки в соответствующую внешнюю ветку, из которой «git pull» забирает изменения.\n\nСмотрите «git help config» и ищите «push.default» для дополнительной информации.\n(режим «simple» появился в Git версии 1.7.11. Используйте похожий режим «current» вместо «simple», если вы иногда используете старые версии Git)"
8498 #: builtin/push.c:273
8499 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8500 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как \"nothing\"."
8502 #: builtin/push.c:280
8503 msgid ""
8504 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8505 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8506 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8507 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8508 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8510 #: builtin/push.c:286
8511 msgid ""
8512 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8513 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8514 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8515 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8516 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8518 #: builtin/push.c:292
8519 msgid ""
8520 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8521 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8522 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8523 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8524 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8525 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8527 #: builtin/push.c:299
8528 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8529 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
8531 #: builtin/push.c:302
8532 msgid ""
8533 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8534 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8535 "without using the '--force' option.\n"
8536 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
8538 #: builtin/push.c:361
8539 #, c-format
8540 msgid "Pushing to %s\n"
8541 msgstr "Отправка в %s\n"
8543 #: builtin/push.c:365
8544 #, c-format
8545 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8546 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
8548 #: builtin/push.c:395
8549 #, c-format
8550 msgid "bad repository '%s'"
8551 msgstr "плохой репозитория «%s»"
8553 #: builtin/push.c:396
8554 msgid ""
8555 "No configured push destination.\n"
8556 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
8557 "\n"
8558 "    git remote add <name> <url>\n"
8559 "\n"
8560 "and then push using the remote name\n"
8561 "\n"
8562 "    git push <name>\n"
8563 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью коммандной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
8565 #: builtin/push.c:411
8566 msgid "--all and --tags are incompatible"
8567 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
8569 #: builtin/push.c:412
8570 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8571 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8573 #: builtin/push.c:417
8574 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8575 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
8577 #: builtin/push.c:418
8578 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8579 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8581 #: builtin/push.c:423
8582 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8583 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
8585 #: builtin/push.c:539
8586 msgid "repository"
8587 msgstr "репозиторий"
8589 #: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161
8590 msgid "push all refs"
8591 msgstr "отправить все ссылки"
8593 #: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163
8594 msgid "mirror all refs"
8595 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
8597 #: builtin/push.c:543
8598 msgid "delete refs"
8599 msgstr "удалить ссылки"
8601 #: builtin/push.c:544
8602 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8603 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
8605 #: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164
8606 msgid "force updates"
8607 msgstr "принудительное обновление"
8609 #: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175
8610 msgid "refname>:<expect"
8611 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
8613 #: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176
8614 msgid "require old value of ref to be at this value"
8615 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
8617 #: builtin/push.c:553
8618 msgid "control recursive pushing of submodules"
8619 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
8621 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169
8622 msgid "use thin pack"
8623 msgstr "использовать тонкие пакеты"
8625 #: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158
8626 #: builtin/send-pack.c:159
8627 msgid "receive pack program"
8628 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
8630 #: builtin/push.c:558
8631 msgid "set upstream for git pull/status"
8632 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
8634 #: builtin/push.c:561
8635 msgid "prune locally removed refs"
8636 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
8638 #: builtin/push.c:563
8639 msgid "bypass pre-push hook"
8640 msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"
8642 #: builtin/push.c:564
8643 msgid "push missing but relevant tags"
8644 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
8646 #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166
8647 msgid "GPG sign the push"
8648 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
8650 #: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170
8651 msgid "request atomic transaction on remote side"
8652 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
8654 #: builtin/push.c:579
8655 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8656 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
8658 #: builtin/push.c:581
8659 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8660 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
8662 #: builtin/read-tree.c:37
8663 msgid ""
8664 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
8665 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
8666 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8667 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
8669 #: builtin/read-tree.c:110
8670 msgid "write resulting index to <file>"
8671 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
8673 #: builtin/read-tree.c:113
8674 msgid "only empty the index"
8675 msgstr "просто очистить индекс"
8677 #: builtin/read-tree.c:115
8678 msgid "Merging"
8679 msgstr "Слияние"
8681 #: builtin/read-tree.c:117
8682 msgid "perform a merge in addition to a read"
8683 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
8685 #: builtin/read-tree.c:119
8686 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8687 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
8689 #: builtin/read-tree.c:121
8690 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8691 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
8693 #: builtin/read-tree.c:123
8694 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8695 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
8697 #: builtin/read-tree.c:124
8698 msgid "<subdirectory>/"
8699 msgstr "<подкаталог>/"
8701 #: builtin/read-tree.c:125
8702 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8703 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
8705 #: builtin/read-tree.c:128
8706 msgid "update working tree with merge result"
8707 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
8709 #: builtin/read-tree.c:130
8710 msgid "gitignore"
8711 msgstr "gitignore"
8713 #: builtin/read-tree.c:131
8714 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8715 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
8717 #: builtin/read-tree.c:134
8718 msgid "don't check the working tree after merging"
8719 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
8721 #: builtin/read-tree.c:135
8722 msgid "don't update the index or the work tree"
8723 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
8725 #: builtin/read-tree.c:137
8726 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8727 msgstr "пропустить применение фильтра частичного перехода"
8729 #: builtin/read-tree.c:139
8730 msgid "debug unpack-trees"
8731 msgstr "отладка unpack-trees"
8733 #: builtin/reflog.c:432
8734 #, c-format
8735 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8736 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8738 #: builtin/reflog.c:549 builtin/reflog.c:554
8739 #, c-format
8740 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8741 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8743 #: builtin/remote.c:12
8744 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8745 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8747 #: builtin/remote.c:13
8748 msgid ""
8749 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
8750 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8751 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
8753 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8754 msgid "git remote rename <old> <new>"
8755 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
8757 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8758 msgid "git remote remove <name>"
8759 msgstr "git remote remove <имя>"
8761 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8762 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8763 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
8765 #: builtin/remote.c:17
8766 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8767 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
8769 #: builtin/remote.c:18
8770 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8771 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
8773 #: builtin/remote.c:19
8774 msgid ""
8775 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8776 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
8778 #: builtin/remote.c:20
8779 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8780 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
8782 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8783 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8784 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
8786 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8787 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8788 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
8790 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8791 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8792 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
8794 #: builtin/remote.c:28
8795 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8796 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
8798 #: builtin/remote.c:48
8799 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8800 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
8802 #: builtin/remote.c:49
8803 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8804 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
8806 #: builtin/remote.c:54
8807 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8808 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
8810 #: builtin/remote.c:59
8811 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8812 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
8814 #: builtin/remote.c:64
8815 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8816 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
8818 #: builtin/remote.c:88
8819 #, c-format
8820 msgid "Updating %s"
8821 msgstr "Обновление %s"
8823 #: builtin/remote.c:120
8824 msgid ""
8825 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8826 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8827 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
8829 #: builtin/remote.c:137
8830 #, c-format
8831 msgid "unknown mirror argument: %s"
8832 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
8834 #: builtin/remote.c:153
8835 msgid "fetch the remote branches"
8836 msgstr "извлечь внешние ветки"
8838 #: builtin/remote.c:155
8839 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8840 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
8842 #: builtin/remote.c:158
8843 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8844 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
8846 #: builtin/remote.c:160
8847 msgid "branch(es) to track"
8848 msgstr "отслеживаемые ветки"
8850 #: builtin/remote.c:161
8851 msgid "master branch"
8852 msgstr "мастер ветка"
8854 #: builtin/remote.c:162
8855 msgid "push|fetch"
8856 msgstr "push|fetch"
8858 #: builtin/remote.c:163
8859 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8860 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
8862 #: builtin/remote.c:175
8863 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8864 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
8866 #: builtin/remote.c:177
8867 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8868 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
8870 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:637
8871 #, c-format
8872 msgid "remote %s already exists."
8873 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
8875 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:641
8876 #, c-format
8877 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8878 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
8880 #: builtin/remote.c:235
8881 #, c-format
8882 msgid "Could not setup master '%s'"
8883 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
8885 #: builtin/remote.c:335
8886 #, c-format
8887 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8888 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
8890 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8891 msgid "(matching)"
8892 msgstr "(соответствующая)"
8894 #: builtin/remote.c:448
8895 msgid "(delete)"
8896 msgstr "(удаленная)"
8898 #: builtin/remote.c:588 builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600
8899 #, c-format
8900 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8901 msgstr "Не удалось добавить «%s» к «%s»"
8903 #: builtin/remote.c:630 builtin/remote.c:769 builtin/remote.c:869
8904 #, c-format
8905 msgid "No such remote: %s"
8906 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
8908 #: builtin/remote.c:647
8909 #, c-format
8910 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8911 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
8913 #: builtin/remote.c:653 builtin/remote.c:821
8914 #, c-format
8915 msgid "Could not remove config section '%s'"
8916 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
8918 #: builtin/remote.c:668
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8922 "\t%s\n"
8923 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8924 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
8926 #: builtin/remote.c:674
8927 #, c-format
8928 msgid "Could not append '%s'"
8929 msgstr "Не удалось добавить «%s»"
8931 #: builtin/remote.c:685
8932 #, c-format
8933 msgid "Could not set '%s'"
8934 msgstr "Не удалось установить «%s»"
8936 #: builtin/remote.c:707
8937 #, c-format
8938 msgid "deleting '%s' failed"
8939 msgstr "не удалось удалить «%s»"
8941 #: builtin/remote.c:741
8942 #, c-format
8943 msgid "creating '%s' failed"
8944 msgstr "не удалось создать «%s»"
8946 #: builtin/remote.c:807
8947 msgid ""
8948 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8949 "to delete it, use:"
8950 msgid_plural ""
8951 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8952 "to delete them, use:"
8953 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8954 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8955 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8956 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8958 #: builtin/remote.c:922
8959 #, c-format
8960 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8961 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
8963 #: builtin/remote.c:925
8964 msgid " tracked"
8965 msgstr " отслеживается"
8967 #: builtin/remote.c:927
8968 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8969 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
8971 #: builtin/remote.c:929
8972 msgid " ???"
8973 msgstr " ???"
8975 #: builtin/remote.c:970
8976 #, c-format
8977 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8978 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
8980 #: builtin/remote.c:977
8981 #, c-format
8982 msgid "rebases onto remote %s"
8983 msgstr "будет перемещена над внешней веткой %s"
8985 #: builtin/remote.c:980
8986 #, c-format
8987 msgid " merges with remote %s"
8988 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
8990 #: builtin/remote.c:981
8991 msgid "    and with remote"
8992 msgstr "    и с внешней веткой"
8994 #: builtin/remote.c:983
8995 #, c-format
8996 msgid "merges with remote %s"
8997 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
8999 #: builtin/remote.c:984
9000 msgid "   and with remote"
9001 msgstr "   и с внешней веткой"
9003 #: builtin/remote.c:1030
9004 msgid "create"
9005 msgstr "создана"
9007 #: builtin/remote.c:1033
9008 msgid "delete"
9009 msgstr "удалена"
9011 #: builtin/remote.c:1037
9012 msgid "up to date"
9013 msgstr "уже актуальна"
9015 #: builtin/remote.c:1040
9016 msgid "fast-forwardable"
9017 msgstr "возможна перемотка вперед"
9019 #: builtin/remote.c:1043
9020 msgid "local out of date"
9021 msgstr "локальная ветка устарела"
9023 #: builtin/remote.c:1050
9024 #, c-format
9025 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9026 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
9028 #: builtin/remote.c:1053
9029 #, c-format
9030 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9031 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
9033 #: builtin/remote.c:1057
9034 #, c-format
9035 msgid "    %-*s forces to %s"
9036 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
9038 #: builtin/remote.c:1060
9039 #, c-format
9040 msgid "    %-*s pushes to %s"
9041 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
9043 #: builtin/remote.c:1128
9044 msgid "do not query remotes"
9045 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
9047 #: builtin/remote.c:1155
9048 #, c-format
9049 msgid "* remote %s"
9050 msgstr "* внешний репозиторий %s"
9052 #: builtin/remote.c:1156
9053 #, c-format
9054 msgid "  Fetch URL: %s"
9055 msgstr "  URL для извлечения: %s"
9057 #: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1308
9058 msgid "(no URL)"
9059 msgstr "(нет URL)"
9061 #: builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168
9062 #, c-format
9063 msgid "  Push  URL: %s"
9064 msgstr "  URL для отправки: %s"
9066 #: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9067 #, c-format
9068 msgid "  HEAD branch: %s"
9069 msgstr "  HEAD ветка: %s"
9071 #: builtin/remote.c:1176
9072 #, c-format
9073 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9074 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
9076 #: builtin/remote.c:1188
9077 #, c-format
9078 msgid "  Remote branch:%s"
9079 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9080 msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
9081 msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
9082 msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
9083 msgstr[3] "    Внешние ветки:%s"
9085 #: builtin/remote.c:1191 builtin/remote.c:1218
9086 msgid " (status not queried)"
9087 msgstr " (статус не запрошен)"
9089 #: builtin/remote.c:1200
9090 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9091 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9092 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
9093 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9094 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9095 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9097 #: builtin/remote.c:1208
9098 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9099 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
9101 #: builtin/remote.c:1215
9102 #, c-format
9103 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9104 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9105 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
9106 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9107 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9108 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9110 #: builtin/remote.c:1236
9111 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9112 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
9114 #: builtin/remote.c:1238
9115 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9116 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
9118 #: builtin/remote.c:1253
9119 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9120 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
9122 #: builtin/remote.c:1255
9123 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9124 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
9126 #: builtin/remote.c:1265
9127 #, c-format
9128 msgid "Could not delete %s"
9129 msgstr "Не удалось удалить %s"
9131 #: builtin/remote.c:1273
9132 #, c-format
9133 msgid "Not a valid ref: %s"
9134 msgstr "Неправильная ссылка: %s"
9136 #: builtin/remote.c:1275
9137 #, c-format
9138 msgid "Could not setup %s"
9139 msgstr "Не удалось настроить %s"
9141 #: builtin/remote.c:1293
9142 #, c-format
9143 msgid " %s will become dangling!"
9144 msgstr " %s будет висящей веткой!"
9146 #: builtin/remote.c:1294
9147 #, c-format
9148 msgid " %s has become dangling!"
9149 msgstr " %s стала висящей веткой!"
9151 #: builtin/remote.c:1304
9152 #, c-format
9153 msgid "Pruning %s"
9154 msgstr "Удаление %s"
9156 #: builtin/remote.c:1305
9157 #, c-format
9158 msgid "URL: %s"
9159 msgstr "URL: %s"
9161 #: builtin/remote.c:1321
9162 #, c-format
9163 msgid " * [would prune] %s"
9164 msgstr " * [будет удалена] %s"
9166 #: builtin/remote.c:1324
9167 #, c-format
9168 msgid " * [pruned] %s"
9169 msgstr " * [удалена] %s"
9171 #: builtin/remote.c:1369
9172 msgid "prune remotes after fetching"
9173 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
9175 #: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1509
9176 #, c-format
9177 msgid "No such remote '%s'"
9178 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
9180 #: builtin/remote.c:1455
9181 msgid "add branch"
9182 msgstr "добавить ветку"
9184 #: builtin/remote.c:1462
9185 msgid "no remote specified"
9186 msgstr "не указан внешний репозиторий"
9188 #: builtin/remote.c:1484
9189 msgid "manipulate push URLs"
9190 msgstr "управление URL отправки"
9192 #: builtin/remote.c:1486
9193 msgid "add URL"
9194 msgstr "добавить URL"
9196 #: builtin/remote.c:1488
9197 msgid "delete URLs"
9198 msgstr "удалить URL"
9200 #: builtin/remote.c:1495
9201 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9202 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
9204 #: builtin/remote.c:1535
9205 #, c-format
9206 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9207 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
9209 #: builtin/remote.c:1543
9210 #, c-format
9211 msgid "No such URL found: %s"
9212 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
9214 #: builtin/remote.c:1545
9215 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9216 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
9218 #: builtin/remote.c:1559
9219 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9220 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
9222 #: builtin/repack.c:17
9223 msgid "git repack [<options>]"
9224 msgstr "git repack [<опции>]"
9226 #: builtin/repack.c:159
9227 msgid "pack everything in a single pack"
9228 msgstr "упаковать всё в один пакет"
9230 #: builtin/repack.c:161
9231 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9232 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
9234 #: builtin/repack.c:164
9235 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9236 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
9238 #: builtin/repack.c:166
9239 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9240 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
9242 #: builtin/repack.c:168
9243 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9244 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
9246 #: builtin/repack.c:170
9247 msgid "do not run git-update-server-info"
9248 msgstr "не запускать git-update-server-info"
9250 #: builtin/repack.c:173
9251 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9252 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
9254 #: builtin/repack.c:175
9255 msgid "write bitmap index"
9256 msgstr "запись индекса в битовых картах"
9258 #: builtin/repack.c:176
9259 msgid "approxidate"
9260 msgstr "примерная-дата"
9262 #: builtin/repack.c:177
9263 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9264 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
9266 #: builtin/repack.c:179
9267 msgid "size of the window used for delta compression"
9268 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
9270 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9271 msgid "bytes"
9272 msgstr "количество-байт"
9274 #: builtin/repack.c:181
9275 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9276 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
9278 #: builtin/repack.c:183
9279 msgid "limits the maximum delta depth"
9280 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
9282 #: builtin/repack.c:185
9283 msgid "maximum size of each packfile"
9284 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
9286 #: builtin/repack.c:187
9287 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9288 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
9290 #: builtin/repack.c:378
9291 #, c-format
9292 msgid "removing '%s' failed"
9293 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9295 #: builtin/replace.c:19
9296 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9297 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
9299 #: builtin/replace.c:20
9300 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9301 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
9303 #: builtin/replace.c:21
9304 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9305 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
9307 #: builtin/replace.c:22
9308 msgid "git replace -d <object>..."
9309 msgstr "git replace -d <объект>…"
9311 #: builtin/replace.c:23
9312 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9313 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
9315 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9316 #, c-format
9317 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9318 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
9320 #: builtin/replace.c:355
9321 #, c-format
9322 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9323 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
9325 #: builtin/replace.c:357
9326 #, c-format
9327 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9328 msgstr "поврежденная метка слияния в коммите «%s»"
9330 #: builtin/replace.c:368
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9334 "instead of --graft"
9335 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
9337 #: builtin/replace.c:401
9338 #, c-format
9339 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9340 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
9342 #: builtin/replace.c:402
9343 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9344 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
9346 #: builtin/replace.c:408
9347 #, c-format
9348 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9349 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
9351 #: builtin/replace.c:432
9352 msgid "list replace refs"
9353 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
9355 #: builtin/replace.c:433
9356 msgid "delete replace refs"
9357 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
9359 #: builtin/replace.c:434
9360 msgid "edit existing object"
9361 msgstr "изменение существующего объекта"
9363 #: builtin/replace.c:435
9364 msgid "change a commit's parents"
9365 msgstr "изменение родителя коммита"
9367 #: builtin/replace.c:436
9368 msgid "replace the ref if it exists"
9369 msgstr "замена ссылки, если она существует"
9371 #: builtin/replace.c:437
9372 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9373 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
9375 #: builtin/replace.c:438
9376 msgid "use this format"
9377 msgstr "использовать этот формат"
9379 #: builtin/rerere.c:12
9380 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9381 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
9383 #: builtin/rerere.c:57
9384 msgid "register clean resolutions in index"
9385 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
9387 #: builtin/reset.c:26
9388 msgid ""
9389 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9390 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
9392 #: builtin/reset.c:27
9393 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9394 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
9396 #: builtin/reset.c:28
9397 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9398 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
9400 #: builtin/reset.c:34
9401 msgid "mixed"
9402 msgstr "смешанный"
9404 #: builtin/reset.c:34
9405 msgid "soft"
9406 msgstr "мягкий"
9408 #: builtin/reset.c:34
9409 msgid "hard"
9410 msgstr "жесткий"
9412 #: builtin/reset.c:34
9413 msgid "merge"
9414 msgstr "слиянием"
9416 #: builtin/reset.c:34
9417 msgid "keep"
9418 msgstr "оставлением"
9420 #: builtin/reset.c:74
9421 msgid "You do not have a valid HEAD."
9422 msgstr "У вас нет верного HEAD."
9424 #: builtin/reset.c:76
9425 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9426 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
9428 #: builtin/reset.c:82
9429 #, c-format
9430 msgid "Failed to find tree of %s."
9431 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
9433 #: builtin/reset.c:100
9434 #, c-format
9435 msgid "HEAD is now at %s"
9436 msgstr "HEAD сейчас на %s"
9438 #: builtin/reset.c:183
9439 #, c-format
9440 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9441 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
9443 #: builtin/reset.c:276
9444 msgid "be quiet, only report errors"
9445 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
9447 #: builtin/reset.c:278
9448 msgid "reset HEAD and index"
9449 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
9451 #: builtin/reset.c:279
9452 msgid "reset only HEAD"
9453 msgstr "сбросить только HEAD"
9455 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9456 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9457 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
9459 #: builtin/reset.c:285
9460 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9461 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
9463 #: builtin/reset.c:288
9464 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9465 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
9467 #: builtin/reset.c:305
9468 #, c-format
9469 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9470 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
9472 #: builtin/reset.c:313
9473 #, c-format
9474 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9475 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
9477 #: builtin/reset.c:322
9478 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9479 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
9481 #: builtin/reset.c:331
9482 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9483 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
9485 #: builtin/reset.c:333
9486 #, c-format
9487 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9488 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
9490 #: builtin/reset.c:343
9491 #, c-format
9492 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9493 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
9495 #: builtin/reset.c:347
9496 msgid "-N can only be used with --mixed"
9497 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
9499 #: builtin/reset.c:364
9500 msgid "Unstaged changes after reset:"
9501 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
9503 #: builtin/reset.c:370
9504 #, c-format
9505 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9506 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
9508 #: builtin/reset.c:374
9509 msgid "Could not write new index file."
9510 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
9512 #: builtin/rev-list.c:354
9513 msgid "rev-list does not support display of notes"
9514 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
9516 #: builtin/rev-parse.c:361
9517 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9518 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
9520 #: builtin/rev-parse.c:366
9521 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9522 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
9524 #: builtin/rev-parse.c:368
9525 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9526 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
9528 #: builtin/rev-parse.c:371
9529 msgid "output in stuck long form"
9530 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
9532 #: builtin/rev-parse.c:502
9533 msgid ""
9534 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9535 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9536 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9537 "\n"
9538 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9539 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
9541 #: builtin/revert.c:22
9542 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9543 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
9545 #: builtin/revert.c:23
9546 msgid "git revert <subcommand>"
9547 msgstr "git revert <подкоманда>"
9549 #: builtin/revert.c:28
9550 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9551 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
9553 #: builtin/revert.c:29
9554 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9555 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
9557 #: builtin/revert.c:71
9558 #, c-format
9559 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9560 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
9562 #: builtin/revert.c:80
9563 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9564 msgstr "конец последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9566 #: builtin/revert.c:81
9567 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9568 msgstr "продолжить последовательность отбора лучшего или возврата коммита"
9570 #: builtin/revert.c:82
9571 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9572 msgstr "отмена последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9574 #: builtin/revert.c:83
9575 msgid "don't automatically commit"
9576 msgstr "не коммитить автоматически"
9578 #: builtin/revert.c:84
9579 msgid "edit the commit message"
9580 msgstr "изменить сообщение коммита"
9582 #: builtin/revert.c:87
9583 msgid "parent number"
9584 msgstr "номер родителя"
9586 #: builtin/revert.c:89
9587 msgid "merge strategy"
9588 msgstr "стратегия слияния"
9590 #: builtin/revert.c:90
9591 msgid "option"
9592 msgstr "опция"
9594 #: builtin/revert.c:91
9595 msgid "option for merge strategy"
9596 msgstr "опция для стратегии слияния"
9598 #: builtin/revert.c:104
9599 msgid "append commit name"
9600 msgstr "добавить имя коммита"
9602 #: builtin/revert.c:106
9603 msgid "preserve initially empty commits"
9604 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
9606 #: builtin/revert.c:107
9607 msgid "allow commits with empty messages"
9608 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
9610 #: builtin/revert.c:108
9611 msgid "keep redundant, empty commits"
9612 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
9614 #: builtin/revert.c:112
9615 msgid "program error"
9616 msgstr "ошибка в программе"
9618 #: builtin/revert.c:197
9619 msgid "revert failed"
9620 msgstr "сбой возврата коммита"
9622 #: builtin/revert.c:212
9623 msgid "cherry-pick failed"
9624 msgstr "сбой при отборе лучшего"
9626 #: builtin/rm.c:17
9627 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9628 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
9630 #: builtin/rm.c:65
9631 msgid ""
9632 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9633 "uses a .git directory:"
9634 msgid_plural ""
9635 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9636 "use a .git directory:"
9637 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
9638 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9639 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9640 msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9642 #: builtin/rm.c:71
9643 msgid ""
9644 "\n"
9645 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9646 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
9648 #: builtin/rm.c:230
9649 msgid ""
9650 "the following file has staged content different from both the\n"
9651 "file and the HEAD:"
9652 msgid_plural ""
9653 "the following files have staged content different from both the\n"
9654 "file and the HEAD:"
9655 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9656 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9657 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9658 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9660 #: builtin/rm.c:235
9661 msgid ""
9662 "\n"
9663 "(use -f to force removal)"
9664 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
9666 #: builtin/rm.c:239
9667 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9668 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9669 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9670 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9671 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9672 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9674 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9675 msgid ""
9676 "\n"
9677 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9678 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
9680 #: builtin/rm.c:251
9681 msgid "the following file has local modifications:"
9682 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9683 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9684 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9685 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9686 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9688 #: builtin/rm.c:269
9689 msgid "do not list removed files"
9690 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
9692 #: builtin/rm.c:270
9693 msgid "only remove from the index"
9694 msgstr "удалить только из индекса"
9696 #: builtin/rm.c:271
9697 msgid "override the up-to-date check"
9698 msgstr "пропустить проверку актуальности"
9700 #: builtin/rm.c:272
9701 msgid "allow recursive removal"
9702 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
9704 #: builtin/rm.c:274
9705 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9706 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
9708 #: builtin/rm.c:317
9709 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9710 msgstr "Пожалуйста, проиндексируйте ваши изменения в .gitmodules или спрячьте их, чтобы продолжить"
9712 #: builtin/rm.c:335
9713 #, c-format
9714 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9715 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
9717 #: builtin/rm.c:374
9718 #, c-format
9719 msgid "git rm: unable to remove %s"
9720 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
9722 #: builtin/send-pack.c:18
9723 msgid ""
9724 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
9725 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
9726 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явная спецификация <ссылки> взаимно исключающие."
9728 #: builtin/send-pack.c:160
9729 msgid "remote name"
9730 msgstr "имя внешнего репозитория"
9732 #: builtin/send-pack.c:171
9733 msgid "use stateless RPC protocol"
9734 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
9736 #: builtin/send-pack.c:172
9737 msgid "read refs from stdin"
9738 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
9740 #: builtin/send-pack.c:173
9741 msgid "print status from remote helper"
9742 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
9744 #: builtin/shortlog.c:13
9745 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9746 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
9748 #: builtin/shortlog.c:131
9749 #, c-format
9750 msgid "Missing author: %s"
9751 msgstr "Пропущен автор: %s"
9753 #: builtin/shortlog.c:230
9754 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9755 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
9757 #: builtin/shortlog.c:232
9758 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9759 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
9761 #: builtin/shortlog.c:234
9762 msgid "Show the email address of each author"
9763 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
9765 #: builtin/shortlog.c:235
9766 msgid "w[,i1[,i2]]"
9767 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9769 #: builtin/shortlog.c:236
9770 msgid "Linewrap output"
9771 msgstr "Перенос строк на выводе"
9773 #: builtin/show-branch.c:9
9774 msgid ""
9775 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9776 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9777 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9778 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9779 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)...]"
9781 #: builtin/show-branch.c:13
9782 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9783 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
9785 #: builtin/show-branch.c:659
9786 msgid "show remote-tracking and local branches"
9787 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
9789 #: builtin/show-branch.c:661
9790 msgid "show remote-tracking branches"
9791 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
9793 #: builtin/show-branch.c:663
9794 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9795 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
9797 #: builtin/show-branch.c:665
9798 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9799 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
9801 #: builtin/show-branch.c:667
9802 msgid "synonym to more=-1"
9803 msgstr "синоним для more=-1"
9805 #: builtin/show-branch.c:668
9806 msgid "suppress naming strings"
9807 msgstr "не выводить именованые строки"
9809 #: builtin/show-branch.c:670
9810 msgid "include the current branch"
9811 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
9813 #: builtin/show-branch.c:672
9814 msgid "name commits with their object names"
9815 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
9817 #: builtin/show-branch.c:674
9818 msgid "show possible merge bases"
9819 msgstr "вывести возможные базы слияния"
9821 #: builtin/show-branch.c:676
9822 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9823 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
9825 #: builtin/show-branch.c:678
9826 msgid "show commits in topological order"
9827 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
9829 #: builtin/show-branch.c:681
9830 msgid "show only commits not on the first branch"
9831 msgstr "вывести только коммиты, отсуцтвующие в первой ветке"
9833 #: builtin/show-branch.c:683
9834 msgid "show merges reachable from only one tip"
9835 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
9837 #: builtin/show-branch.c:685
9838 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9839 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
9841 #: builtin/show-branch.c:688
9842 msgid "<n>[,<base>]"
9843 msgstr "<n>[,<база>]"
9845 #: builtin/show-branch.c:689
9846 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9847 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
9849 #: builtin/show-ref.c:10
9850 msgid ""
9851 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
9852 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9853 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
9855 #: builtin/show-ref.c:11
9856 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>] < <ref-list>"
9857 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>] < <список-ссылок>"
9859 #: builtin/show-ref.c:170
9860 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9861 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
9863 #: builtin/show-ref.c:171
9864 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9865 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
9867 #: builtin/show-ref.c:172
9868 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9869 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
9871 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
9872 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9873 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
9875 #: builtin/show-ref.c:179
9876 msgid "dereference tags into object IDs"
9877 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
9879 #: builtin/show-ref.c:181
9880 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9881 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
9883 #: builtin/show-ref.c:185
9884 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9885 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
9887 #: builtin/show-ref.c:187
9888 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9889 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
9891 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9892 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9893 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
9895 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9896 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9897 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
9899 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9900 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9901 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
9903 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9904 msgid "delete symbolic ref"
9905 msgstr "удалить символьные ссылки"
9907 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9908 msgid "shorten ref output"
9909 msgstr "укороченный вывод ссылок"
9911 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
9912 msgid "reason"
9913 msgstr "причина"
9915 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
9916 msgid "reason of the update"
9917 msgstr "причина обновления"
9919 #: builtin/tag.c:22
9920 msgid ""
9921 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9922 "[<head>]"
9923 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
9925 #: builtin/tag.c:23
9926 msgid "git tag -d <tagname>..."
9927 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
9929 #: builtin/tag.c:24
9930 msgid ""
9931 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9932 "\t\t[<pattern>...]"
9933 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[<шаблон>…]"
9935 #: builtin/tag.c:26
9936 msgid "git tag -v <tagname>..."
9937 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
9939 #: builtin/tag.c:69
9940 #, c-format
9941 msgid "malformed object at '%s'"
9942 msgstr "Поврежденный объект «%s»"
9944 #: builtin/tag.c:301
9945 #, c-format
9946 msgid "tag name too long: %.*s..."
9947 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
9949 #: builtin/tag.c:306
9950 #, c-format
9951 msgid "tag '%s' not found."
9952 msgstr "метка  «%s» не найдена."
9954 #: builtin/tag.c:321
9955 #, c-format
9956 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9957 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
9959 #: builtin/tag.c:333
9960 #, c-format
9961 msgid "could not verify the tag '%s'"
9962 msgstr "не удалось проверить метку «%s»"
9964 #: builtin/tag.c:343
9965 #, c-format
9966 msgid ""
9967 "\n"
9968 "Write a message for tag:\n"
9969 "  %s\n"
9970 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9971 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
9973 #: builtin/tag.c:347
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "\n"
9977 "Write a message for tag:\n"
9978 "  %s\n"
9979 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
9980 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
9982 #: builtin/tag.c:371
9983 #, c-format
9984 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9985 msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s»"
9987 #: builtin/tag.c:373
9988 #, c-format
9989 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9990 msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s» в переменной «%s»"
9992 #: builtin/tag.c:428
9993 msgid "unable to sign the tag"
9994 msgstr "не удалось подписать метку"
9996 #: builtin/tag.c:430
9997 msgid "unable to write tag file"
9998 msgstr "не удалось записать файл метки"
10000 #: builtin/tag.c:455
10001 msgid "bad object type."
10002 msgstr "неправильный тип объекта"
10004 #: builtin/tag.c:468
10005 msgid "tag header too big."
10006 msgstr "заголовок метки слишком большой."
10008 #: builtin/tag.c:504
10009 msgid "no tag message?"
10010 msgstr "нет описания метки?"
10012 #: builtin/tag.c:510
10013 #, c-format
10014 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10015 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
10017 #: builtin/tag.c:559
10018 msgid "switch 'points-at' requires an object"
10019 msgstr "при указании параметра «points-at» требуется указать объект"
10021 #: builtin/tag.c:561
10022 #, c-format
10023 msgid "malformed object name '%s'"
10024 msgstr "Поврежденное имя объекта «%s»"
10026 #: builtin/tag.c:590
10027 msgid "list tag names"
10028 msgstr "список названий меток"
10030 #: builtin/tag.c:592
10031 msgid "print <n> lines of each tag message"
10032 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
10034 #: builtin/tag.c:594
10035 msgid "delete tags"
10036 msgstr "удалить метки"
10038 #: builtin/tag.c:595
10039 msgid "verify tags"
10040 msgstr "проверить метки"
10042 #: builtin/tag.c:597
10043 msgid "Tag creation options"
10044 msgstr "Настройки создания метки"
10046 #: builtin/tag.c:599
10047 msgid "annotated tag, needs a message"
10048 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
10050 #: builtin/tag.c:601
10051 msgid "tag message"
10052 msgstr "описание метки"
10054 #: builtin/tag.c:603
10055 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10056 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
10058 #: builtin/tag.c:607
10059 msgid "use another key to sign the tag"
10060 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
10062 #: builtin/tag.c:608
10063 msgid "replace the tag if exists"
10064 msgstr "замена метки, если она существует"
10066 #: builtin/tag.c:609 builtin/update-ref.c:368
10067 msgid "create a reflog"
10068 msgstr "создать журнал ссылок"
10070 #: builtin/tag.c:611
10071 msgid "Tag listing options"
10072 msgstr "Настройки вывода списка меток"
10074 #: builtin/tag.c:612
10075 msgid "show tag list in columns"
10076 msgstr "показать список меток по столбцам"
10078 #: builtin/tag.c:614
10079 msgid "sort tags"
10080 msgstr "отсортировать метки"
10082 #: builtin/tag.c:619 builtin/tag.c:625
10083 msgid "print only tags that contain the commit"
10084 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
10086 #: builtin/tag.c:631
10087 msgid "print only tags of the object"
10088 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
10090 #: builtin/tag.c:657
10091 msgid "--column and -n are incompatible"
10092 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
10094 #: builtin/tag.c:669
10095 msgid "--sort and -n are incompatible"
10096 msgstr "--sort и -n нельзя использовать одновременно"
10098 #: builtin/tag.c:676
10099 msgid "-n option is only allowed with -l."
10100 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
10102 #: builtin/tag.c:678
10103 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10104 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
10106 #: builtin/tag.c:680
10107 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10108 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
10110 #: builtin/tag.c:688
10111 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10112 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
10114 #: builtin/tag.c:708
10115 msgid "too many params"
10116 msgstr "передано слишком много параметров"
10118 #: builtin/tag.c:714
10119 #, c-format
10120 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10121 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
10123 #: builtin/tag.c:719
10124 #, c-format
10125 msgid "tag '%s' already exists"
10126 msgstr "метка «%s» уже существует"
10128 #: builtin/tag.c:744
10129 #, c-format
10130 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10131 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
10133 #: builtin/unpack-objects.c:490
10134 msgid "Unpacking objects"
10135 msgstr "Распаковка объектов"
10137 #: builtin/update-index.c:70
10138 #, c-format
10139 msgid "failed to create directory %s"
10140 msgstr "не удалось создать каталог %s"
10142 #: builtin/update-index.c:76
10143 #, c-format
10144 msgid "failed to stat %s"
10145 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
10147 #: builtin/update-index.c:86
10148 #, c-format
10149 msgid "failed to create file %s"
10150 msgstr "не удалось создать файл %s"
10152 #: builtin/update-index.c:94
10153 #, c-format
10154 msgid "failed to delete file %s"
10155 msgstr "не удалось удалить файл %s"
10157 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10158 #, c-format
10159 msgid "failed to delete directory %s"
10160 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
10162 #: builtin/update-index.c:124
10163 #, c-format
10164 msgid "Testing "
10165 msgstr "Тестирование"
10167 #: builtin/update-index.c:136
10168 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10169 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
10171 #: builtin/update-index.c:149
10172 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10173 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
10175 #: builtin/update-index.c:162
10176 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10177 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
10179 #: builtin/update-index.c:173
10180 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10181 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
10183 #: builtin/update-index.c:184
10184 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10185 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
10187 #: builtin/update-index.c:197
10188 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10189 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
10191 #: builtin/update-index.c:204
10192 msgid " OK"
10193 msgstr " OK"
10195 #: builtin/update-index.c:564
10196 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10197 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
10199 #: builtin/update-index.c:918
10200 msgid "continue refresh even when index needs update"
10201 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
10203 #: builtin/update-index.c:921
10204 msgid "refresh: ignore submodules"
10205 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
10207 #: builtin/update-index.c:924
10208 msgid "do not ignore new files"
10209 msgstr "не игнорировать новые файлы"
10211 #: builtin/update-index.c:926
10212 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10213 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
10215 #: builtin/update-index.c:928
10216 msgid "notice files missing from worktree"
10217 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
10219 #: builtin/update-index.c:930
10220 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10221 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
10223 #: builtin/update-index.c:933
10224 msgid "refresh stat information"
10225 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
10227 #: builtin/update-index.c:937
10228 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10229 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
10231 #: builtin/update-index.c:941
10232 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10233 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
10235 #: builtin/update-index.c:942
10236 msgid "add the specified entry to the index"
10237 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
10239 #: builtin/update-index.c:946
10240 msgid "(+/-)x"
10241 msgstr "(+/-)x"
10243 #: builtin/update-index.c:947
10244 msgid "override the executable bit of the listed files"
10245 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
10247 #: builtin/update-index.c:951
10248 msgid "mark files as \"not changing\""
10249 msgstr "пометить файлы как \"не измененные\""
10251 #: builtin/update-index.c:954
10252 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10253 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
10255 #: builtin/update-index.c:957
10256 msgid "mark files as \"index-only\""
10257 msgstr "пометить файлы как \"только в индексе\""
10259 #: builtin/update-index.c:960
10260 msgid "clear skip-worktree bit"
10261 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
10263 #: builtin/update-index.c:963
10264 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10265 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
10267 #: builtin/update-index.c:965
10268 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10269 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
10271 #: builtin/update-index.c:967
10272 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10273 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
10275 #: builtin/update-index.c:969
10276 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10277 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
10279 #: builtin/update-index.c:973
10280 msgid "add entries from standard input to the index"
10281 msgstr "добавить записи из стандатрного ввода в индекс"
10283 #: builtin/update-index.c:977
10284 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10285 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
10287 #: builtin/update-index.c:981
10288 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10289 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
10291 #: builtin/update-index.c:985
10292 msgid "ignore files missing from worktree"
10293 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
10295 #: builtin/update-index.c:988
10296 msgid "report actions to standard output"
10297 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
10299 #: builtin/update-index.c:990
10300 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10301 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
10303 #: builtin/update-index.c:994
10304 msgid "write index in this format"
10305 msgstr "записать индекс в указанном формате"
10307 #: builtin/update-index.c:996
10308 msgid "enable or disable split index"
10309 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
10311 #: builtin/update-index.c:998
10312 msgid "enable/disable untracked cache"
10313 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
10315 #: builtin/update-index.c:1000
10316 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10317 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
10319 #: builtin/update-ref.c:9
10320 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10321 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
10323 #: builtin/update-ref.c:10
10324 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10325 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
10327 #: builtin/update-ref.c:11
10328 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10329 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
10331 #: builtin/update-ref.c:363
10332 msgid "delete the reference"
10333 msgstr "удалить ссылку"
10335 #: builtin/update-ref.c:365
10336 msgid "update <refname> not the one it points to"
10337 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
10339 #: builtin/update-ref.c:366
10340 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10341 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
10343 #: builtin/update-ref.c:367
10344 msgid "read updates from stdin"
10345 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
10347 #: builtin/update-server-info.c:6
10348 msgid "git update-server-info [--force]"
10349 msgstr "git update-server-info [--force]"
10351 #: builtin/update-server-info.c:14
10352 msgid "update the info files from scratch"
10353 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
10355 #: builtin/verify-commit.c:17
10356 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10357 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
10359 #: builtin/verify-commit.c:72
10360 msgid "print commit contents"
10361 msgstr "вывести содержимое коммита"
10363 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10364 msgid "print raw gpg status output"
10365 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
10367 #: builtin/verify-pack.c:54
10368 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10369 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
10371 #: builtin/verify-pack.c:64
10372 msgid "verbose"
10373 msgstr "быть многословнее"
10375 #: builtin/verify-pack.c:66
10376 msgid "show statistics only"
10377 msgstr "вывести только статистику"
10379 #: builtin/verify-tag.c:17
10380 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10381 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
10383 #: builtin/verify-tag.c:83
10384 msgid "print tag contents"
10385 msgstr "вывести содержимое метки"
10387 #: builtin/worktree.c:13
10388 msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
10389 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> <ветка>"
10391 #: builtin/worktree.c:14
10392 msgid "git worktree prune [<options>]"
10393 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
10395 #: builtin/worktree.c:36
10396 #, c-format
10397 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10398 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
10400 #: builtin/worktree.c:42
10401 #, c-format
10402 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10403 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
10405 #: builtin/worktree.c:47
10406 #, c-format
10407 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10408 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
10410 #: builtin/worktree.c:58
10411 #, c-format
10412 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10413 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
10415 #: builtin/worktree.c:74
10416 #, c-format
10417 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10418 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
10420 #: builtin/worktree.c:109
10421 #, c-format
10422 msgid "failed to remove: %s"
10423 msgstr "не удалось удалить: %s"
10425 #: builtin/worktree.c:198
10426 #, c-format
10427 msgid "'%s' already exists"
10428 msgstr "«%s» уже существует"
10430 #: builtin/worktree.c:232
10431 #, c-format
10432 msgid "could not create directory of '%s'"
10433 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10435 #: builtin/worktree.c:268
10436 #, c-format
10437 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
10438 msgstr "Подготовка %s (идентификатор %s)"
10440 #: builtin/worktree.c:316
10441 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10442 msgstr "перейти на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
10444 #: builtin/worktree.c:318
10445 msgid "create a new branch"
10446 msgstr "создать новую ветку"
10448 #: builtin/worktree.c:320
10449 msgid "create or reset a branch"
10450 msgstr "создать или перейти на ветку"
10452 #: builtin/worktree.c:321
10453 msgid "detach HEAD at named commit"
10454 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
10456 #: builtin/worktree.c:328
10457 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
10458 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
10460 #: builtin/write-tree.c:13
10461 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10462 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
10464 #: builtin/write-tree.c:26
10465 msgid "<prefix>/"
10466 msgstr "<префикс>/"
10468 #: builtin/write-tree.c:27
10469 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10470 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
10472 #: builtin/write-tree.c:30
10473 msgid "only useful for debugging"
10474 msgstr "используется только при отладке"
10476 #: credential-cache--daemon.c:255
10477 msgid "print debugging messages to stderr"
10478 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
10480 #: git.c:14
10481 msgid ""
10482 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10483 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10484 "to read about a specific subcommand or concept."
10485 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
10487 #: common-cmds.h:9
10488 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10489 msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"
10491 #: common-cmds.h:10
10492 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10493 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
10495 #: common-cmds.h:11
10496 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10497 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
10499 #: common-cmds.h:12
10500 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10501 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
10503 #: common-cmds.h:13
10504 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10505 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
10507 #: common-cmds.h:17
10508 msgid "Add file contents to the index"
10509 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
10511 #: common-cmds.h:18
10512 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
10513 msgstr "Использовать двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
10515 #: common-cmds.h:19
10516 msgid "List, create, or delete branches"
10517 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
10519 #: common-cmds.h:20
10520 msgid "Switch branches or restore working tree files"
10521 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
10523 #: common-cmds.h:21
10524 msgid "Clone a repository into a new directory"
10525 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
10527 #: common-cmds.h:22
10528 msgid "Record changes to the repository"
10529 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
10531 #: common-cmds.h:23
10532 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10533 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
10535 #: common-cmds.h:24
10536 msgid "Download objects and refs from another repository"
10537 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
10539 #: common-cmds.h:25
10540 msgid "Print lines matching a pattern"
10541 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
10543 #: common-cmds.h:26
10544 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10545 msgstr "Создание пустого репозитория Git или реинициализация существующего"
10547 #: common-cmds.h:27
10548 msgid "Show commit logs"
10549 msgstr "Вывод истории коммитов"
10551 #: common-cmds.h:28
10552 msgid "Join two or more development histories together"
10553 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
10555 #: common-cmds.h:29
10556 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10557 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
10559 #: common-cmds.h:30
10560 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10561 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
10563 #: common-cmds.h:31
10564 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10565 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
10567 #: common-cmds.h:32
10568 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10569 msgstr "Перемещение локальных коммитов над обновленной вышестоящей веткой"
10571 #: common-cmds.h:33
10572 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10573 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
10575 #: common-cmds.h:34
10576 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10577 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
10579 #: common-cmds.h:35
10580 msgid "Show various types of objects"
10581 msgstr "Вывод различных типов объектов"
10583 #: common-cmds.h:36
10584 msgid "Show the working tree status"
10585 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
10587 #: common-cmds.h:37
10588 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10589 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
10591 #: parse-options.h:145
10592 msgid "expiry-date"
10593 msgstr "дата-окончания"
10595 #: parse-options.h:160
10596 msgid "no-op (backward compatibility)"
10597 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
10599 #: parse-options.h:236
10600 msgid "be more verbose"
10601 msgstr "быть многословнее"
10603 #: parse-options.h:238
10604 msgid "be more quiet"
10605 msgstr "тихий режим"
10607 #: parse-options.h:244
10608 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10609 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10611 #: rerere.h:28
10612 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10613 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
10615 #: git-bisect.sh:50
10616 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10617 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
10619 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10620 #. translation. The program will only accept English input
10621 #. at this point.
10622 #: git-bisect.sh:56
10623 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10624 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
10626 #: git-bisect.sh:99
10627 #, sh-format
10628 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10629 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
10631 #: git-bisect.sh:103
10632 #, sh-format
10633 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10634 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
10636 #: git-bisect.sh:132
10637 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10638 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
10640 #: git-bisect.sh:145
10641 #, sh-format
10642 msgid ""
10643 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10644 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
10646 #: git-bisect.sh:155
10647 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10648 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
10650 #: git-bisect.sh:159
10651 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10652 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
10654 #: git-bisect.sh:211
10655 #, sh-format
10656 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10657 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
10659 #: git-bisect.sh:240
10660 #, sh-format
10661 msgid "Bad rev input: $arg"
10662 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
10664 #: git-bisect.sh:255
10665 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10666 msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."
10668 #: git-bisect.sh:267
10669 #, sh-format
10670 msgid "Bad rev input: $rev"
10671 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
10673 #: git-bisect.sh:276
10674 #, sh-format
10675 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
10676 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
10678 #: git-bisect.sh:299
10679 #, sh-format
10680 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
10681 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только $TERM_BAD коммита."
10683 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10684 #. translation. The program will only accept English input
10685 #. at this point.
10686 #: git-bisect.sh:305
10687 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10688 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
10690 #: git-bisect.sh:317
10691 #, sh-format
10692 msgid ""
10693 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
10694 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
10695 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)"
10697 #: git-bisect.sh:320
10698 #, sh-format
10699 msgid ""
10700 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10701 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
10702 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
10703 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)"
10705 #: git-bisect.sh:391 git-bisect.sh:521
10706 msgid "We are not bisecting."
10707 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
10709 #: git-bisect.sh:398
10710 #, sh-format
10711 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10712 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
10714 #: git-bisect.sh:407
10715 #, sh-format
10716 msgid ""
10717 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10718 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10719 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
10721 #: git-bisect.sh:435
10722 msgid "No logfile given"
10723 msgstr "Не передан файл журнала"
10725 #: git-bisect.sh:436
10726 #, sh-format
10727 msgid "cannot read $file for replaying"
10728 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
10730 #: git-bisect.sh:455
10731 msgid "?? what are you talking about?"
10732 msgstr "?? вы о чем?"
10734 #: git-bisect.sh:467
10735 #, sh-format
10736 msgid "running $command"
10737 msgstr "запускаю $command"
10739 #: git-bisect.sh:474
10740 #, sh-format
10741 msgid ""
10742 "bisect run failed:\n"
10743 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10744 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
10746 #: git-bisect.sh:500
10747 msgid "bisect run cannot continue any more"
10748 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
10750 #: git-bisect.sh:506
10751 #, sh-format
10752 msgid ""
10753 "bisect run failed:\n"
10754 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10755 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
10757 #: git-bisect.sh:513
10758 msgid "bisect run success"
10759 msgstr "bisect run выполнен успешно"
10761 #: git-bisect.sh:548
10762 #, sh-format
10763 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
10764 msgstr "Недопустимая команда: вы сейчас находитесь на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиске."
10766 #: git-rebase.sh:57
10767 msgid ""
10768 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10769 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10770 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
10771 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
10773 #: git-rebase.sh:165
10774 msgid "Applied autostash."
10775 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
10777 #: git-rebase.sh:168
10778 #, sh-format
10779 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10780 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
10782 #: git-rebase.sh:169
10783 msgid ""
10784 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10785 "Your changes are safe in the stash.\n"
10786 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10787 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
10789 #: git-rebase.sh:208
10790 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10791 msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."
10793 #: git-rebase.sh:213
10794 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10795 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
10797 #: git-rebase.sh:351
10798 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10799 msgstr "Опция --exec должна использоваться вместе с опцией --interactive"
10801 #: git-rebase.sh:356
10802 msgid "No rebase in progress?"
10803 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
10805 #: git-rebase.sh:367
10806 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10807 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
10809 #: git-rebase.sh:374
10810 msgid "Cannot read HEAD"
10811 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
10813 #: git-rebase.sh:377
10814 msgid ""
10815 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10816 "mark them as resolved using git add"
10817 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
10819 #: git-rebase.sh:395
10820 #, sh-format
10821 msgid "Could not move back to $head_name"
10822 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
10824 #: git-rebase.sh:414
10825 #, sh-format
10826 msgid ""
10827 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10828 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10829 "case, please try\n"
10830 "\t$cmd_live_rebase\n"
10831 "If that is not the case, please\n"
10832 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10833 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10834 "valuable there."
10835 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
10837 #: git-rebase.sh:465
10838 #, sh-format
10839 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10840 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
10842 #: git-rebase.sh:489
10843 #, sh-format
10844 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10845 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
10847 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10848 #, sh-format
10849 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10850 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
10852 #: git-rebase.sh:501
10853 #, sh-format
10854 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10855 msgstr "Не указаывает на действительный коммит: $onto_name"
10857 #: git-rebase.sh:524
10858 #, sh-format
10859 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10860 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
10862 #: git-rebase.sh:557
10863 msgid "Cannot autostash"
10864 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
10866 #: git-rebase.sh:562
10867 #, sh-format
10868 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10869 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
10871 #: git-rebase.sh:566
10872 msgid "Please commit or stash them."
10873 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
10875 #: git-rebase.sh:586
10876 #, sh-format
10877 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10878 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
10880 #: git-rebase.sh:590
10881 #, sh-format
10882 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10883 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
10885 #: git-rebase.sh:601
10886 #, sh-format
10887 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10888 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
10890 #: git-rebase.sh:610
10891 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10892 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
10894 #: git-rebase.sh:620
10895 #, sh-format
10896 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10897 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
10899 #: git-stash.sh:51
10900 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10901 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
10903 #: git-stash.sh:74
10904 msgid "You do not have the initial commit yet"
10905 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
10907 #: git-stash.sh:89
10908 msgid "Cannot save the current index state"
10909 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
10911 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10912 msgid "Cannot save the current worktree state"
10913 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
10915 #: git-stash.sh:141
10916 msgid "No changes selected"
10917 msgstr "Изменения не выбраны"
10919 #: git-stash.sh:144
10920 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10921 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
10923 #: git-stash.sh:157
10924 msgid "Cannot record working tree state"
10925 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
10927 #: git-stash.sh:189
10928 #, sh-format
10929 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10930 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
10932 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10933 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10934 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10935 #. up the second line with however many characters the
10936 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10937 #. English this is:
10938 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10939 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10940 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10941 #: git-stash.sh:239
10942 #, sh-format
10943 msgid ""
10944 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10945 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10946 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
10948 #: git-stash.sh:260
10949 msgid "No local changes to save"
10950 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
10952 #: git-stash.sh:264
10953 msgid "Cannot initialize stash"
10954 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
10956 #: git-stash.sh:268
10957 msgid "Cannot save the current status"
10958 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
10960 #: git-stash.sh:286
10961 msgid "Cannot remove worktree changes"
10962 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
10964 #: git-stash.sh:387
10965 #, sh-format
10966 msgid "unknown option: $opt"
10967 msgstr "неизвестная опция: $opt"
10969 #: git-stash.sh:397
10970 msgid "No stash found."
10971 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
10973 #: git-stash.sh:404
10974 #, sh-format
10975 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10976 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
10978 #: git-stash.sh:410
10979 #, sh-format
10980 msgid "$reference is not a valid reference"
10981 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
10983 #: git-stash.sh:438
10984 #, sh-format
10985 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10986 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
10988 #: git-stash.sh:449
10989 #, sh-format
10990 msgid "'$args' is not a stash reference"
10991 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
10993 #: git-stash.sh:457
10994 msgid "unable to refresh index"
10995 msgstr "не удалось обновить индекс"
10997 #: git-stash.sh:461
10998 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10999 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
11001 #: git-stash.sh:469
11002 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11003 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
11005 #: git-stash.sh:471
11006 msgid "Could not save index tree"
11007 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
11009 #: git-stash.sh:505
11010 msgid "Cannot unstage modified files"
11011 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
11013 #: git-stash.sh:520
11014 msgid "Index was not unstashed."
11015 msgstr "Индекс не был достат из спрятанных изменений."
11017 #: git-stash.sh:543
11018 #, sh-format
11019 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11020 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
11022 #: git-stash.sh:544
11023 #, sh-format
11024 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11025 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
11027 #: git-stash.sh:552
11028 msgid "No branch name specified"
11029 msgstr "Не указано имя ветки"
11031 #: git-stash.sh:624
11032 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11033 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
11035 #: git-submodule.sh:95
11036 #, sh-format
11037 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11038 msgstr "не удалось отрезать один компонент адреса «$remoteurl»"
11040 #: git-submodule.sh:237
11041 #, sh-format
11042 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11043 msgstr "Не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «$sm_path»"
11045 #: git-submodule.sh:287
11046 #, sh-format
11047 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11048 msgstr "Не удалось клонировать «$url» в подмодуль по пути «$sm_path»"
11050 #: git-submodule.sh:296
11051 #, sh-format
11052 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11053 msgstr "Каталог Git «$a» является частью пути подмодуля «$b» или наоборот"
11055 #: git-submodule.sh:406
11056 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11057 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
11059 #: git-submodule.sh:416
11060 #, sh-format
11061 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11062 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
11064 #: git-submodule.sh:433
11065 #, sh-format
11066 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11067 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
11069 #: git-submodule.sh:437
11070 #, sh-format
11071 msgid ""
11072 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11073 "$sm_path\n"
11074 "Use -f if you really want to add it."
11075 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
11077 #: git-submodule.sh:455
11078 #, sh-format
11079 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11080 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
11082 #: git-submodule.sh:457
11083 #, sh-format
11084 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11085 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
11087 #: git-submodule.sh:465
11088 #, sh-format
11089 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11090 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
11092 #: git-submodule.sh:467
11093 #, sh-format
11094 msgid ""
11095 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11096 msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"
11098 #: git-submodule.sh:469
11099 #, sh-format
11100 msgid ""
11101 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11102 msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"
11104 #: git-submodule.sh:470
11105 #, sh-format
11106 msgid ""
11107 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11108 "option."
11109 msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."
11111 #: git-submodule.sh:472
11112 #, sh-format
11113 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11114 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
11116 #: git-submodule.sh:484
11117 #, sh-format
11118 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11119 msgstr "Не удалось перейти на состояние у подмодуля «$sm_path»"
11121 #: git-submodule.sh:489
11122 #, sh-format
11123 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11124 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
11126 #: git-submodule.sh:498
11127 #, sh-format
11128 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11129 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
11131 #: git-submodule.sh:542
11132 #, sh-format
11133 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11134 msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»"
11136 #: git-submodule.sh:562
11137 #, sh-format
11138 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11139 msgstr "Останавливаемся на «$prefix$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
11141 #: git-submodule.sh:608
11142 #, sh-format
11143 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11144 msgstr "Адрес для пути подмодуля «$displaypath» не найден в .gitmodules"
11146 #: git-submodule.sh:617
11147 #, sh-format
11148 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11149 msgstr "Сбой регистрации адресе для пути подмодуля «$displaypath»"
11151 #: git-submodule.sh:619
11152 #, sh-format
11153 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11154 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегистрирован для пути «$displaypath»"
11156 #: git-submodule.sh:636
11157 #, sh-format
11158 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11159 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «$displaypath»"
11161 #: git-submodule.sh:674
11162 #, sh-format
11163 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11164 msgstr "Используйте «.», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
11166 #: git-submodule.sh:691
11167 #, sh-format
11168 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11169 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"
11171 #: git-submodule.sh:692
11172 #, sh-format
11173 msgid ""
11174 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11175 msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
11177 #: git-submodule.sh:698
11178 #, sh-format
11179 msgid ""
11180 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
11181 " discard them"
11182 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
11184 #: git-submodule.sh:701
11185 #, sh-format
11186 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11187 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
11189 #: git-submodule.sh:702
11190 #, sh-format
11191 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11192 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
11194 #: git-submodule.sh:705
11195 #, sh-format
11196 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11197 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
11199 #: git-submodule.sh:714
11200 #, sh-format
11201 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11202 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
11204 #: git-submodule.sh:830
11205 #, sh-format
11206 msgid ""
11207 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11208 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11209 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно использовать «update --init»?"
11211 #: git-submodule.sh:843
11212 #, sh-format
11213 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11214 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
11216 #: git-submodule.sh:852
11217 #, sh-format
11218 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11219 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
11221 #: git-submodule.sh:876
11222 #, sh-format
11223 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11224 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
11226 #: git-submodule.sh:890
11227 #, sh-format
11228 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11229 msgstr "Не удалось выполнить переход на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11231 #: git-submodule.sh:891
11232 #, sh-format
11233 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11234 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
11236 #: git-submodule.sh:895
11237 #, sh-format
11238 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11239 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11241 #: git-submodule.sh:896
11242 #, sh-format
11243 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11244 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
11246 #: git-submodule.sh:901
11247 #, sh-format
11248 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11249 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11251 #: git-submodule.sh:902
11252 #, sh-format
11253 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11254 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
11256 #: git-submodule.sh:907
11257 #, sh-format
11258 msgid ""
11259 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11260 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$prefix$sm_path»"
11262 #: git-submodule.sh:908
11263 #, sh-format
11264 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11265 msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»"
11267 #: git-submodule.sh:938
11268 #, sh-format
11269 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11270 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
11272 #: git-submodule.sh:1046
11273 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11274 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
11276 #: git-submodule.sh:1098
11277 #, sh-format
11278 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11279 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
11281 #: git-submodule.sh:1118
11282 #, sh-format
11283 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11284 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
11286 #: git-submodule.sh:1121
11287 #, sh-format
11288 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11289 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
11291 #: git-submodule.sh:1124
11292 #, sh-format
11293 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11294 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
11296 #: git-submodule.sh:1149
11297 msgid "blob"
11298 msgstr "двоичный объект"
11300 #: git-submodule.sh:1267
11301 #, sh-format
11302 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11303 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
11305 #: git-submodule.sh:1331
11306 #, sh-format
11307 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11308 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"