Applied backgroundcolors.patch
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_uk.po
blobdd16f64d98e84cb6a2dd1f6120142fd3652fcab6
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Alexander Stulnikov <alarstyle@gmail.com>, 2015
8 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
9 # bodyguard 1 <q20162018@gmail.com>, 2016
10 # Dmytro Kutianskyi <dmytro.kutyansky@gmail.com>, 2015
11 # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2016
12 # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2013
13 # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2013,2016
14 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
15 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
16 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
17 # intrueder <intrueder@gmail.com>, 2015
18 # Victor Yarema <victor.yarema@gmail.com>, 2015
19 # Vitaliy Katerusha <vitali_kat@hotmail.com>, 2011
20 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2016-09-04 13:40+0000\n"
27 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
28 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/uk/)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Language: uk\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
35 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 #    A = Alt key     (or blank if not used)
41 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
42 #    S = Shift key   (or blank if not used)
43 #    X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
49 #, c-format
50 msgid "! %d"
51 msgstr "! %d"
53 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
55 msgstr "# індивідуально вказані автори:"
57 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 #, c-format
59 msgid "%.2f MiB transferred"
60 msgstr "%.2f МіБ переслано"
62 #. Resource IDs: (61878)
63 #, c-format
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1 містить неочікуваний об'єкт."
67 #. Resource IDs: (61859)
68 #, c-format
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1 містить невірний шлях."
72 #. Resource IDs: (61879)
73 #, c-format
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1 містить невірну схему."
77 #. Resource IDs: (61877)
78 #, c-format
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "У %1 поганий формат."
82 #. Resource IDs: (61858)
83 #, c-format
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1 не знайдено."
87 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
88 #, c-format
89 msgid "%1!d! Day ago"
90 msgstr "%1!d! день тому"
92 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 #, c-format
94 msgid "%1!d! Days ago"
95 msgstr "%1!d! дні(в) тому"
97 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 #, c-format
99 msgid "%1!d! Hour ago"
100 msgstr "%1!d! годину тому"
102 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 #, c-format
104 msgid "%1!d! Hours ago"
105 msgstr "%1!d! годин тому"
107 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 #, c-format
109 msgid "%1!d! Minute ago"
110 msgstr "%1!d! хвилину тому"
112 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 #, c-format
114 msgid "%1!d! Month ago"
115 msgstr "%1!d! місяць тому"
117 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 #, c-format
119 msgid "%1!d! Months ago"
120 msgstr "%1!d! місяців тому"
122 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 #, c-format
124 msgid "%1!d! Second ago"
125 msgstr "%1!d! секунду тому"
127 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 #, c-format
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
130 msgstr "%1!d! секунд тому"
132 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 #, c-format
134 msgid "%1!d! Week ago"
135 msgstr "%1!d! тиждень тому"
137 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 #, c-format
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
140 msgstr "%1!d! тижнів тому"
142 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 #, c-format
144 msgid "%1!d! Year ago"
145 msgstr "%1!d! рік тому"
147 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 #, c-format
149 msgid "%1!d! Years ago"
150 msgstr "%1!d! років тому"
152 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 #, c-format
154 msgid "%1!d! items selected"
155 msgstr "%1!d! елементів вибрано"
157 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 #, c-format
159 msgid "%1!d! minutes ago"
160 msgstr "%1!d! хвилин тому"
162 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
163 #, c-format
164 msgid "%1!s!"
165 msgstr "%1!s!"
167 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "%1!s!\n"
171 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
172 msgstr "%1!s!\nПоказано %2!d! файлів, %3!d! підмодулів і %4!d! папок, усього: %5!d! елементів"
174 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "%1!s!\n"
178 "Size %2!s!"
179 msgstr "%1!s!\nРозмір %2!s!"
181 #. Resource IDs: (61744)
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "%1: %2\n"
185 "Continue running script?"
186 msgstr "%1: %2\nПродовжити виконання скрипта?"
188 #. Resource IDs: (61729)
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%1\n"
192 "Cannot find this file.\n"
193 "Verify that the correct path and file name are given."
194 msgstr "%1\nНе вдалося знайти цей файл.\nПеревірте, чи вірні шлях та ім'я файла."
196 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 #, c-format
198 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
199 msgstr "%HOME%/.gitconfig або %XDGHOME%/git/config"
201 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 #, c-format
203 msgid "%I64d Bytes transferred"
204 msgstr "%I64d Байт переслано"
206 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 #, c-format
208 msgid "%I64d KiB transferred"
209 msgstr "%I64d КіБ переслано"
211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 #, c-format
213 msgid "%d commits ahead \"%s\""
214 msgstr "%d фіксацій перед \"%s\""
216 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 #, c-format
218 msgid "%d files changed"
219 msgstr "%d файлів змінено"
221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 #, c-format
223 msgid "%d files removed."
224 msgstr "%d файлів видалено"
226 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 #, c-format
228 msgid "%d files reverted to %s."
229 msgstr "%d файлів відновлено до %s."
231 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 #, c-format
233 msgid "%d files selected, %d files total"
234 msgstr "%d файлів вибрано, %d файлів усього"
236 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 #, c-format
238 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
239 msgstr "%d найбільш активні автор(и) принаймні з %d фіксацій у кожного (%d %%)"
241 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "%i%% alpha\n"
245 "click to toggle alpha\n"
246 "double click to automatically toggle alpha"
247 msgstr "%i%% альфа\nклікніть щоб перемкнути альфу\nклікніть двічі для автоматичного перемикання альфи"
249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 #, c-format
251 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
252 msgstr "%ld хвилин і %ld секунд"
254 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
255 #, c-format
256 msgid "%ld of %ld"
257 msgstr "%ld з %ld"
259 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 #, c-format
261 msgid "%s - at revision: %d"
262 msgstr "%s - на ревізії: %d"
264 #. Resource IDs: (62186)
265 #, c-format
266 msgid "%s [Recovered]"
267 msgstr "%s [Відновлено]"
269 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
270 #, c-format
271 msgid "%s in %s"
272 msgstr "%s за %s"
274 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 #, c-format
276 msgid "%s requires Git >= %s"
277 msgstr "%s Потребує Git версії >= %s"
279 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
280 #, c-format
281 msgid "%s, at %s"
282 msgstr "%s, на швидкості %s"
284 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 #, c-format
286 msgid "%s: Working Tree"
287 msgstr "%s: Робоча копія"
289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 #, c-format
291 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
292 msgstr "%s\\Експортовано (%d) з %s"
294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 #, c-format
296 msgid "%s\\Export of %s"
297 msgstr "%s\\Експортовано з %s"
299 #. Resource IDs: (61585, 61586)
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "%s\n"
303 "%s"
304 msgstr "%s\n%s"
306 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s\n"
310 "Could not be cleanly patched."
311 msgstr "%s\nНеможливо коректно застосувати патч"
313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s\n"
317 "Do you want to remove it anyway?"
318 msgstr "%s\nВи все-таки хочете його видалити?"
320 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "%s\n"
324 "is a directory, not a file!\n"
325 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
326 msgstr "%s\nє каталогом, а не файлом!\nTortoiseGitMerge не вміє порівнювати каталоги."
328 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
329 msgid "&..."
330 msgstr "&..."
332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
333 msgid "&3 way merge"
334 msgstr "&3-стороннє злиття"
336 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
337 msgid "&Abort"
338 msgstr "&Припинити"
340 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
341 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
342 msgstr "&Про TortoiseGitBlame..."
344 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
345 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
346 msgstr "&Про TortoiseGitMerge..."
348 #. Resource IDs: (16920)
349 msgid "&Activate"
350 msgstr "&Активувати"
352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
353 msgid "&Add"
354 msgstr "&Додати"
356 #. Resource IDs: (17075)
357 msgid "&Add >>"
358 msgstr "&Додати >>"
360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 msgid "&Add Filter"
362 msgstr "&Додати фільтр"
364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
365 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
366 msgid "&Add New/Save"
367 msgstr "&Додати новий/Зберегти"
369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
370 msgid "&Add it"
371 msgstr "&Додати його"
373 #. Resource IDs: (17018)
374 msgid "&Add or Remove Buttons"
375 msgstr "&Додати або видалити кнопки"
377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 msgid "&Add..."
379 msgstr "&Додати..."
381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
382 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgid "&Advanced..."
384 msgstr "&Додатково..."
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
387 msgid "&All"
388 msgstr "Усе"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
391 msgid "&All Branches"
392 msgstr "&Усі гілки"
394 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
395 msgid "&Application Look"
396 msgstr "&Зовнішній вигляд"
398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
399 msgid "&Apply Patch"
400 msgstr "&Застосувати патч"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
403 msgid "&Apply unified diff"
404 msgstr "&Застосувати об'єднані відмінності"
406 #. Resource IDs: (65535)
407 msgid "&Arguments:"
408 msgstr "&Аргументи:"
410 #. Resource IDs: (16645)
411 msgid "&Assign"
412 msgstr "&Призначити"
414 #. Resource IDs: (16633)
415 msgid "&Associate double-click event with:"
416 msgstr "&Асоціювати подію подвійного кліку з:"
418 #. Resource IDs: (17041)
419 msgid "&Auto Hide"
420 msgstr "&Автоматично ховати"
422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
423 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
424 msgstr "&Автозакривання вікна Git.exe:"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
427 msgid "&Autoload Putty Key"
428 msgstr "&Автоматично завантажувати ключ Putty"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
431 msgid "&Backup original file"
432 msgstr "&Зберегти резервну копію оригінального файлу"
434 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
435 msgid "&Blame"
436 msgstr "&Звинуватити"
438 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
439 msgid "&Blame changes"
440 msgstr "Про&коментувати зміни"
442 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
443 msgid "&Blame revisions"
444 msgstr "Про&коментувати ревізії"
446 #. Resource IDs: (65535)
447 msgid "&Blue:"
448 msgstr "&Блакитний:"
450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
451 msgid "&Border:"
452 msgstr "&Рамка:"
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
455 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
456 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
457 msgid "&Branch"
458 msgstr "&Гілка"
460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
461 msgid "&Branch:"
462 msgstr "&Гілка:"
464 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
465 msgid "&Browse repository"
466 msgstr "Про&глянути сховище"
468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
469 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
470 msgid "&Browse..."
471 msgstr "Про&глянути..."
473 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
474 msgid "&Button Appearance..."
475 msgstr "Вигляд &кнопки..."
477 #. Resource IDs: (65535)
478 msgid "&Button text:"
479 msgstr "Текст &кнопки:"
481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
482 msgid "&CD-ROM"
483 msgstr "&CD-ROM"
485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "С&касувати"
489 #. Resource IDs: (65535)
490 msgid "&Categories:"
491 msgstr "&Категорії:"
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Category:"
495 msgstr "&Категорія:"
497 #. Resource IDs: (65535)
498 msgid "&Choose commands from:"
499 msgstr "Вибрати &команди з:"
501 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
502 msgid "&Clean up..."
503 msgstr "&Очистити..."
505 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
506 msgid "&Clear"
507 msgstr "&Очистити"
509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
510 msgid "&Clear stash"
511 msgstr "Очистити копилку"
513 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
514 msgid "&Close"
515 msgstr "&Закрити"
517 #. Resource IDs: (16922)
518 msgid "&Close Window(s)"
519 msgstr "&Закрити вікно(а)"
521 #. Resource IDs: (65535)
522 msgid "&Command:"
523 msgstr "&Команда:"
525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
526 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
527 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
528 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
529 msgid "&Commit"
530 msgstr "За&фіксувати"
532 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
533 msgid "&Commit submodule..."
534 msgstr "За&фіксувати підмодуль..."
536 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
537 msgid "&Commit w/o"
538 msgstr "За&фіксувати без"
540 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
541 msgid "&Commit..."
542 msgstr "За&фіксувати..."
544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
545 msgid "&Compare revisions"
546 msgstr "По&рівняти ревізії"
548 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
549 msgid "&Compressed Graph"
550 msgstr "&Стиснутий граф"
552 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
553 msgid "&Continue"
554 msgstr "&Продовжити"
556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
557 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
558 msgid "&Copy"
559 msgstr "&Копіювати"
561 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
562 msgid "&Copy Button Image"
563 msgstr "&Копіювати зображення кнопки"
565 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
566 msgid "&Copy\tCtrl+C"
567 msgstr "&Копіювати\tCtrl+C"
569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
570 msgid "&Custom"
571 msgstr "&Адаптоване"
573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
574 msgid "&Default"
575 msgstr "&Типове"
577 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
578 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
579 msgid "&Delete"
580 msgstr "Зни&щити"
582 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
583 msgid "&Delete (keep local)"
584 msgstr "Зни&щити (залишити локально)"
586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
587 msgid "&Delete Filter"
588 msgstr "&Знищити фільтр"
590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
591 msgid "&Delete remote && local"
592 msgstr "&Знищити і віддалену і локальну"
594 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
595 msgid "&Detect moved or copied lines"
596 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки"
598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
599 msgid "&Detect moved or copied lines:"
600 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки:"
602 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
603 msgid "&Diff"
604 msgstr "Ві&дмінності"
606 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
607 msgid "&Diff with previous version"
608 msgstr "Ві&дмінності з попередньою версією"
610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
611 msgid "&Directory:"
612 msgstr "&Каталог:"
614 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
615 msgid "&Disabled"
616 msgstr "&Недоступно"
618 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
619 msgid "&Discard"
620 msgstr "&Скасувати"
622 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
623 msgid "&Do the same for the rest"
624 msgstr "&Зробити те саме з іншими"
626 #. Resource IDs: (17040)
627 msgid "&Docking"
628 msgstr "С&тикування"
630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
631 msgid "&Don't ask me again"
632 msgstr "&Не запитувати мене знову"
634 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
635 msgid "&Don't show this message again"
636 msgstr "&Більше не показувати це повідомлення"
638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
639 msgid "&Down"
640 msgstr "&Вниз"
642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
643 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
644 msgid "&Download"
645 msgstr "&Завантажити"
647 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
648 msgid "&Edit"
649 msgstr "&Редагувати"
651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
652 msgid "&Edit .git/config"
653 msgstr "&Редагувати .git/config"
655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
656 msgid "&Edit ALL"
657 msgstr "&Редагувати УСІ"
659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
660 msgid "&Edit Filter"
661 msgstr "&Редагувати фільтр"
663 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
664 msgid "&Edit conflicts"
665 msgstr "&Редагувати конфлікти"
667 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
668 msgid "&Edit..."
669 msgstr "&Редагувати..."
671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
672 msgid "&Edit/Split commit"
673 msgstr "&Редагувати/розділити фіксування"
675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
676 msgid "&Email Patch"
677 msgstr "&Відправити Виправлення ел. листом"
679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
680 msgid "&Email:"
681 msgstr "&Ел. скринька:"
683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
684 msgid "&Enable Proxy Server"
685 msgstr "&Ввімкнути проксі-сервер"
687 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
688 msgid "&Enable edit"
689 msgstr "&Дозволити редагування"
691 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
692 msgid "&Exit\tCtrl+W"
693 msgstr "&Вийти\tCtrl+W"
695 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
696 msgid "&Export selection to..."
697 msgstr "&Експортувати виділене до..."
699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
700 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
701 msgid "&External"
702 msgstr "&Зовнішня"
704 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
705 msgid "&File"
706 msgstr "&Файл"
708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
709 msgid "&Find"
710 msgstr "&Знайти"
712 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
713 msgid "&Find\tCtrl+F"
714 msgstr "&Знайти\tCtrl+F"
716 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
717 msgid "&Fit images in window\tF"
718 msgstr "&Розтягнути зображення по вікну\tF"
720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
721 msgid "&Fixed drives"
722 msgstr "Ста&ціонарні диски"
724 #. Resource IDs: (17039)
725 msgid "&Floating"
726 msgstr "П&лаваюче"
728 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
729 #. Menu)
730 msgid "&Follow renames"
731 msgstr "&Слідувати за перейменуваннями"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
734 msgid "&Font for log messages:"
735 msgstr "&Шрифт повідомлень логу:"
737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
738 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
739 #. 65535)
740 msgid "&Font:"
741 msgstr "&Шрифт:"
743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
744 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
745 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
746 msgid "&Force"
747 msgstr "&Примусовий"
749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
750 msgid "&Force Rebase"
751 msgstr "&Примусове Перебазування"
753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
754 msgid "&From:"
755 msgstr "&Від:"
757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
758 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
759 msgstr "&Внесок у Стилі Git (--rmdir)"
761 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
762 msgid "&Go to\tCtrl+G"
763 msgstr "&Перейти\tCtrl+G"
765 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
766 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
767 msgstr "&Затінити не зв'язані змінені шляхи"
769 #. Resource IDs: (65535)
770 msgid "&Green:"
771 msgstr "&Зелений:"
773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
774 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
775 msgid "&HEAD"
776 msgstr "&HEAD"
778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
779 #. Control id 1552)
780 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
781 msgstr ""
783 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
784 msgid "&Help"
785 msgstr "&Довідка"
787 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
788 msgid "&Help Topics"
789 msgstr "Теми &довідки"
791 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
792 msgid "&Hide"
793 msgstr "При&ховати"
795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
796 msgid "&Icon Set:"
797 msgstr "Набір п&іктограм"
799 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
800 msgid "&Ignore"
801 msgstr "&Ігнорувати"
803 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
804 #, c-format
805 msgid "&Ignore %d items by name"
806 msgstr "&Ігнорувати %d елементів за назвою"
808 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
809 msgid "&Ignore multiple items by name"
810 msgstr ""
812 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
813 msgid "&Ignore whitespace"
814 msgstr "&Ігнорувати невидимі символи"
816 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
817 msgid "&Image"
818 msgstr "&Зображення"
820 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
821 msgid "&Image info\tI"
822 msgstr "Інформація про &зображення\tI"
824 #. Resource IDs: (16505)
825 msgid "&Image only"
826 msgstr "Лише &зображення"
828 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
829 msgid "&Import..."
830 msgstr "&Імпортувати..."
832 #. Resource IDs: (65535)
833 msgid "&Initial directory:"
834 msgstr "По&чатковий каталог"
836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
837 msgid "&Initialize submodules (--init)"
838 msgstr "&Ініціалізувати підмодулі (--init)"
840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
841 msgid "&Install"
842 msgstr "&Встановити"
844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
845 msgid "&Jump to first difference when loading"
846 msgstr "Пере&йти до першої відмінності під час завантаження"
848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
849 msgid "&Keep CR"
850 msgstr "&Залишити CR"
852 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
853 msgid "&Keep current state"
854 msgstr "&Залишити у поточному стані"
856 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
857 msgid "&Labels"
858 msgstr "&Мітки"
860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
861 msgid "&Language:"
862 msgstr "&Мова:"
864 #. Resource IDs: (16653)
865 msgid "&Large Icons"
866 msgstr "&Великі піктограми"
868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
869 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
870 msgstr "&Запустити Перебазування Після Добування"
872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
873 msgid "&Limit search to modified lines"
874 msgstr "Шукати &лише у модифікованих рядках"
876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
877 msgid "&Limit:"
878 msgstr "&Обмеження:"
880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
881 msgid "&Line number"
882 msgstr "&Номер рядка"
884 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
885 #, c-format
886 msgid "&Line number (%d - %d)"
887 msgstr "&Номер рядка (%d - %d)"
889 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
890 msgid "&Link image positions"
891 msgstr "Прив'&язати розташування зображень"
893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
894 msgid "&List View"
895 msgstr "У вигляді &списку"
897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
898 msgid "&Local Branch:"
899 msgstr "&Локальна гілка:"
901 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
902 msgid "&Local branches"
903 msgstr "&Локальні гілки"
905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
906 msgid "&Local:"
907 msgstr "&Локальний:"
909 #. Resource IDs: (65535)
910 msgid "&Luminence:"
911 msgstr "&Яскравість:"
913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
914 msgid "&Max line length for inline diffs"
915 msgstr "&Максимальна довжина рядка для рядкових відмінностей"
917 #. Resource IDs: (16543)
918 msgid "&Menu animations:"
919 msgstr "Анімація &меню:"
921 #. Resource IDs: (16921)
922 msgid "&Menu contents:"
923 msgstr "Вміст &меню"
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
926 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
927 msgid "&Merge"
928 msgstr "З&лити"
930 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
931 msgid "&Merge..."
932 msgstr "З&лити..."
934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
935 msgid "&Merging"
936 msgstr "З&ливання"
938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
939 msgid "&Message"
940 msgstr "&Повідомлення"
942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
943 msgid "&Message:"
944 msgstr "&Повідомлення:"
946 #. Resource IDs: (16925)
947 msgid "&Minimize"
948 msgstr "&Мінімізувати"
950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
951 #. Control id 1551)
952 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
953 msgstr ""
955 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
956 msgid "&Moved blocks"
957 msgstr "&Переміщені блоки"
959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
960 msgid "&Name"
961 msgstr "&Ім'я"
963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
964 msgid "&Name:"
965 msgstr "&Ім'я:"
967 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
968 msgid "&Navigate"
969 msgstr "&Навігація"
971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
972 msgid "&Network drives"
973 msgstr "&Мережеві диски"
975 #. Resource IDs: (65535)
976 msgid "&New "
977 msgstr "&Новий"
979 #. Resource IDs: (16509, 16615)
980 msgid "&New..."
981 msgstr "&Новий..."
983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
984 msgid "&Next >"
985 msgstr "&Далі >"
987 #. Resource IDs: (58114)
988 msgid "&Next Page"
989 msgstr "&Наступна сторінка"
991 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
992 msgid "&No"
993 msgstr "&Ні"
995 #. Resource IDs: (16632)
996 msgid "&No double-click event"
997 msgstr "&Без події подвійного кліку"
999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1000 msgid "&No fetch"
1001 msgstr "&Не добувати"
1003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1004 msgid "&None"
1005 msgstr "&Жоден"
1007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1008 msgid "&Notepad2"
1009 msgstr "&Notepad2"
1011 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1012 msgid "&OK"
1013 msgstr "&ОК"
1015 #. Resource IDs: (61505)
1016 msgid "&One Page"
1017 msgstr "&Одна сторінка"
1019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1020 msgid "&Onto"
1021 msgstr "&Поверх"
1023 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1024 msgid "&Open"
1025 msgstr "&Відкрити"
1027 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1028 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1029 msgstr "&відрити веб-сторінку Git для Windows"
1031 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1032 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1033 msgstr "&Відкрити...\tCtrl+O"
1035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1036 msgid "&Options"
1037 msgstr "&Параметри"
1039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1040 msgid "&Overlay Icon:"
1041 msgstr "Перекривати значки"
1043 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1044 msgid "&Overlay images\tO"
1045 msgstr "Пе&рекривати зображення\tO"
1047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1048 msgid "&Override branch if exists"
1049 msgstr ""
1051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1052 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1053 #. 5002)
1054 msgid "&Password:"
1055 msgstr "&Пароль:"
1057 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1058 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1059 msgid "&Paste"
1060 msgstr "В&ставити"
1062 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1063 msgid "&Pick ALL"
1064 msgstr "&Вибрати ВСІ"
1066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1067 msgid "&Port:"
1068 msgstr "&Порт:"
1070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1071 msgid "&Preserve merges"
1072 msgstr ""
1074 #. Resource IDs: (17091)
1075 msgid "&Print Preview"
1076 msgstr "Попередній перегляд &друку"
1078 #. Resource IDs: (58116)
1079 msgid "&Print..."
1080 msgstr "&Друк..."
1082 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1083 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1084 msgstr "&Друк...\tCtrl+P"
1086 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1087 msgid "&Proceed"
1088 msgstr "&Продовжити"
1090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1091 msgid "&Pull"
1092 msgstr "&Витягнути"
1094 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1095 msgid "&Pull..."
1096 msgstr "&Витягнути..."
1098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1099 msgid "&Push all branches"
1100 msgstr "&Виштовхнути всі гілки"
1102 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1103 msgid "&ReCommit"
1104 msgstr ""
1106 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1107 msgid "&Rebase"
1108 msgstr "&Перебазування"
1110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1111 msgid "&Recent messages"
1112 msgstr "&Останні повідомлення"
1114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1115 msgid "&Recursive"
1116 msgstr "&Рекурсивно"
1118 #. Resource IDs: (65535)
1119 msgid "&Red:"
1120 msgstr "Че&рвоний"
1122 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1123 msgid "&Redo"
1124 msgstr "Пе&реробити"
1126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1127 msgid "&Ref:"
1128 msgstr "&Посилання:"
1130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1131 msgid "&Refresh"
1132 msgstr "О&новити"
1134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1135 msgid "&Regular Expression"
1136 msgstr "&Регулярний вираз"
1138 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1139 msgid "&Remind me later"
1140 msgstr "&Нагалати мені пізніше"
1142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1143 msgid "&Remote Branch:"
1144 msgstr "&Віддалена гілка:"
1146 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1147 msgid "&Remote branches"
1148 msgstr "&Віддалені гілки"
1150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1151 #. Control id 1503)
1152 msgid "&Remote:"
1153 msgstr "&Віддалено:"
1155 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1156 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1157 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1158 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1159 msgid "&Remove"
1160 msgstr "Ви&далити"
1162 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1163 msgid "&Remove this file from index"
1164 msgstr "&Видалити це з індексу"
1166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1167 msgid "&Replace"
1168 msgstr "&Замінити"
1170 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1171 msgid "&Repo-browser"
1172 msgstr "Оглядач &репозиторію"
1174 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1175 msgid "&Reset"
1176 msgstr "Пе&реініціалізувати"
1178 #. Resource IDs: (16300)
1179 msgid "&Reset Toolbar"
1180 msgstr "Пе&реініціалізувати рядок знарядь"
1182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1183 msgid "&Reset filter"
1184 msgstr "&Переініціалізувати фільтр"
1186 #. Resource IDs: (16657)
1187 msgid "&Reset my usage data"
1188 msgstr "Пе&реініціалізувати мої дані про користування"
1190 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1191 msgid "&Reset to Default"
1192 msgstr "Пе&реініціалізувати типовим"
1194 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1195 msgid "&Resolved"
1196 msgstr "&Вирправлено"
1198 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1199 msgid "&Restore"
1200 msgstr "&Відновити"
1202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1203 msgid "&Restore old state"
1204 msgstr "&Відновити старий стан"
1206 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1207 msgid "&Retry"
1208 msgstr "&Повторити"
1210 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1211 msgid "&Revert change by this commit"
1212 msgstr "&Повернути зміни по цьому внеску"
1214 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1215 msgid "&Revert changes by these commits"
1216 msgstr "&Повернути зміни по цих внесках"
1218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1219 msgid "&SSH client:"
1220 msgstr "Клієнт &SSH"
1222 #. Resource IDs: (65535)
1223 msgid "&Saturation:"
1224 msgstr ""
1226 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1227 msgid "&Save"
1228 msgstr "&Зберегти"
1230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1231 #. Control id 1023)
1232 msgid "&Save authentication"
1233 msgstr "&Зберегти автентифікацію"
1235 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1236 msgid "&Save graph as..."
1237 msgstr "&Зберегти граф як..."
1239 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1240 msgid "&Save list of selected files to..."
1241 msgstr "&Зберегти список вибраних файлів до..."
1243 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1244 msgid "&Save\tCtrl+S"
1245 msgstr "&Зберегти\tCtrl+S"
1247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1248 msgid "&Set Git path"
1249 msgstr "&Задати шлях до Git"
1251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1252 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1253 msgstr ""
1255 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1256 msgid "&Settings"
1257 msgstr "&Налаштування"
1259 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1260 msgid "&Settings..."
1261 msgstr "&Налаштування..."
1263 #. Resource IDs: (65535)
1264 msgid "&Show Menus for:"
1265 msgstr "По&казати меню для:"
1267 #. Resource IDs: (16612)
1268 msgid "&Show text labels"
1269 msgstr "По&казувати текстові мітки"
1271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1272 msgid "&Signing key ID:"
1273 msgstr "ID підпису"
1275 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1276 msgid "&Skip"
1277 msgstr "&Пропустити"
1279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1280 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1281 msgstr ""
1283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1284 #. Control id 1524)
1285 msgid "&Squash"
1286 msgstr ""
1288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1289 msgid "&Squash ALL"
1290 msgstr ""
1292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1293 msgid "&Start"
1294 msgstr "&Почати"
1296 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1297 msgid "&Start Group"
1298 msgstr "По&чаткова група"
1300 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1301 msgid "&Stash"
1302 msgstr "&Сховок"
1304 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1305 msgid "&Status Bar"
1306 msgstr "&Рядок стану"
1308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1309 msgid "&Switch to new branch"
1310 msgstr "&Переключитись на нову гілку"
1312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1313 msgid "&Symbol View"
1314 msgstr "&Символьний перегляд"
1316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1317 msgid "&Tab size:"
1318 msgstr "Розмір &табуляції"
1320 #. Resource IDs: (17088)
1321 msgid "&Tabbed Document"
1322 msgstr "Документ з вкла&дками"
1324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1325 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1326 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1327 msgid "&Tag"
1328 msgstr "&Тег"
1330 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1331 msgid "&Tags"
1332 msgstr "&Теги"
1334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1335 msgid "&Tags:"
1336 msgstr "&Теги:"
1338 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1339 msgid "&Text"
1340 msgstr "&Текст"
1342 #. Resource IDs: (16506)
1343 msgid "&Text only"
1344 msgstr "Лише &текст"
1346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1347 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1348 msgstr "&Час у секундах до припинення синтаксичного аналізу автозавершення"
1350 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1351 msgid "&Toolbar"
1352 msgstr "Рядок &знаряддь"
1354 #. Resource IDs: (65535)
1355 msgid "&Toolbar Name:"
1356 msgstr "Назва рядка &знаряддь:"
1358 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1359 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1360 msgstr "&Панелі інструментів та закріплюючи вікна"
1362 #. Resource IDs: (65535)
1363 msgid "&Toolbars:"
1364 msgstr "Рядки &знаряддь:"
1366 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1367 msgid "&TortoiseGit"
1368 msgstr "&TortoiseGit"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1371 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1372 msgid "&TortoiseGitMerge"
1373 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1376 msgid "&Trunk:"
1377 msgstr "&Trunk:"
1379 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1380 msgid "&Try Again"
1381 msgstr "&Спробувати знову"
1383 #. Resource IDs: (61506)
1384 msgid "&Two Page"
1385 msgstr "&Дві сторінки"
1387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1388 #. id 1076)
1389 msgid "&URL:"
1390 msgstr "&URL:"
1392 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1393 msgid "&Undo"
1394 msgstr "С&касувати"
1396 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1397 msgid "&Unified diff"
1398 msgstr "&Об'єднані відмінності"
1400 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1401 msgid "&Unified diff with"
1402 msgstr "&Об'єднані відмінності з"
1404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1405 msgid "&Unknown drives"
1406 msgstr "&Невідомі диски"
1408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1409 msgid "&Up"
1410 msgstr "&Вгору"
1412 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1413 msgid "&Update item to revision"
1414 msgstr "&Обновити элемент до ревізії"
1416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1417 msgid "&Upstream:"
1418 msgstr ""
1420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1421 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1422 msgstr "В&икористовувати автодоповнення для файлових шляхів та ключових слів"
1424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1425 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1426 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1427 msgid "&Username:"
1428 msgstr "Ім'я &користувача"
1430 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1431 msgid "&View"
1432 msgstr "Пере&глянути"
1434 #. Resource IDs: (65535)
1435 msgid "&View:"
1436 msgstr "Пере&глянути:"
1438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1439 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1440 msgstr ""
1442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1443 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1444 msgid "&Whole Project"
1445 msgstr "&Увесь проект"
1447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1448 #. id 20085)
1449 msgid "&Whole word"
1450 msgstr "&Ціле слово"
1452 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1453 msgid "&Within file"
1454 msgstr "&У файлі"
1456 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1457 msgid "&Yes"
1458 msgstr "&Так"
1460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1461 msgid "&add \"cherry picked from\""
1462 msgstr ""
1464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1465 msgid "&ignore space change"
1466 msgstr "&ігнорувати зміни пробілів"
1468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1469 msgid "&known changes"
1470 msgstr "&відомі зміни"
1472 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1473 msgid "(TortoiseGit default)"
1474 msgstr "(TortoiseGit за замовчуванням)"
1476 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1477 #, c-format
1478 msgid "(from %s)"
1479 msgstr "(з %s)"
1481 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1482 msgid "(no changelist)"
1483 msgstr "(немає списку змін)"
1485 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1486 msgid "(no line number)"
1487 msgstr "(немає номера рядка)"
1489 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1490 msgid "(no value)"
1491 msgstr "(немає значення)"
1493 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1494 msgid "(not found)"
1495 msgstr "(не знайдено)"
1497 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1498 msgid "(unknown)"
1499 msgstr "(невідомо)"
1501 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1502 #, c-format
1503 msgid "+ %d"
1504 msgstr "+ %d"
1506 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1507 #, c-format
1508 msgid "- %d"
1509 msgstr "- %d"
1511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1512 msgid "- all -"
1513 msgstr "- усі -"
1515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1516 msgid "--&all"
1517 msgstr "--&all"
1519 #. Resource IDs: (16108)
1520 msgid ""
1521 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1522 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1525 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1526 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1527 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1528 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1529 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1530 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1531 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1532 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1533 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1534 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1535 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1536 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1537 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1538 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1539 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1540 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1541 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1542 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1543 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1544 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1545 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1546 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1547 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1548 msgid "..."
1549 msgstr "..."
1551 #. Resource IDs: (16527)
1552 msgid "....."
1553 msgstr "....."
1555 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1556 msgid ".git/config in the repository root"
1557 msgstr ".git/config у корні сховища"
1559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1560 msgid ".git/info/exclude"
1561 msgstr ".git/info/exclude"
1563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1564 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1565 msgstr ".gitignore у теках єлементів"
1567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1568 msgid ".gitignore in the repository root"
1569 msgstr ".gitignore у корні сховища"
1571 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1572 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1573 msgstr ".tgitconfig у корні сховища"
1575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1576 msgid "< &Previous"
1577 msgstr "< &Попередній"
1579 #. Resource IDs: (16506)
1580 msgid "<.....>"
1581 msgstr "<.....>"
1583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1584 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1585 #. Control id 65535)
1586 msgid "<<"
1587 msgstr "<<"
1589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1590 msgid "<All Branches>"
1591 msgstr "<Усі Гілки>"
1593 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1594 msgid "<Auto Generated by Git>"
1595 msgstr "<Автоматично згенеровано Git-ом>"
1597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1598 msgid "<Basic Refs>"
1599 msgstr ""
1601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1602 msgid "<Local Branches>"
1603 msgstr "<Локальні гілки>"
1605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1606 msgid "<No branch>"
1607 msgstr "<Нема гілки>"
1609 #. Resource IDs: (17095)
1610 msgid "<Separator>"
1611 msgstr "<Розділювач>"
1613 #. Resource IDs: (16104)
1614 msgid "<Untitled>"
1615 msgstr "<Без назви>"
1617 #. Resource IDs: (16603)
1618 msgid "<descr>"
1619 msgstr "<опис>"
1621 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1622 msgid "<new changelist>"
1623 msgstr "<новий список змін>"
1625 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1626 msgid "<placeholder>"
1627 msgstr ""
1629 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1630 msgid "?"
1631 msgstr "?"
1633 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1634 msgid ""
1635 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1636 "This can cause problems so you should avoid it."
1637 msgstr "Гілка з тим самим ім'ям що ви як ім'я тегу ввели вже існуе (коротке посилання неоднозначне).\nЦе може викликати проблеми, так що ви повинні уникати цього."
1639 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1640 msgid "A branch with this name already exists."
1641 msgstr "Гілка з такою назвою вже існує."
1643 #. Resource IDs: (1088)
1644 msgid ""
1645 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1646 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1647 msgstr ""
1649 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1650 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1651 msgstr "Доступна нова версія. Будь ласка завантажте останню версію!"
1653 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1654 msgid ""
1655 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1656 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1657 msgstr "Cписок шляхів для яких показуеться перекривання іконок\nЯкщо ви додасьте '*' у кіньці шляху, усі файли та теки у цьому шляху будить також додані"
1659 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1660 msgid ""
1661 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1662 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1663 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1664 msgstr "Список розділених новими рядками шляхів, для яких не відображається контекстне меню.\nЯкщо в кінець шляху додати символ '*', то всі файли та підкаталоги цього шляху теж буде виключено.\nПорожній список дозволить контекстне меню на всіх шляхах."
1666 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1667 msgid ""
1668 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1669 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1670 "An empty list will allow overlays on all paths."
1671 msgstr "Список шляхів для яких не відображаеться перекриття піктограм\nЯкщо ви додасьте  символ '*'  у кінці шляху, усі файли та теки у цьому шляху також будуть виключені.\nПустий список дозволяе перекриття всім шляхам."
1673 #. Resource IDs: (61474)
1674 msgid "A required resource was unavailable."
1675 msgstr "Необхідний ресурс виявився недоступним."
1677 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1678 msgid ""
1679 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1680 "This can cause problems so you should avoid it."
1681 msgstr "Тег з таким ім'я як ви ввели ім'я гілки вже існуе (якщо короткий ссилка множетсвена\nЦе може визивати проблеми, так що ви повинні ухилятися від цього."
1683 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1684 msgid "A tag with this name already exists."
1685 msgstr "Тег з таким ім'ям вже існуе"
1687 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1688 msgid ""
1689 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1690 "If you don't have one use NotePad."
1691 msgstr "Програма перегляду файлів відмінностей GNU (файлів-латок).\nЯкщо у вас такої немає, скористайтеся NotePad."
1693 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1694 msgid "A&bort"
1695 msgstr "П&рипинити"
1697 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1698 msgid "A&bout"
1699 msgstr "&Про"
1701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1702 msgid "A&pply"
1703 msgstr "За&стосувати"
1705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1706 msgid "Abbreviate renamings"
1707 msgstr "Скорочувати перейменування"
1709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1710 msgid "Abbreviated size"
1711 msgstr "Розмір скорчення"
1713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1714 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1715 msgid "Abort"
1716 msgstr "Припинити"
1718 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1719 msgid "Abort &Merge"
1720 msgstr "Припинити &злиття"
1722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1723 msgid "Abort Merge"
1724 msgstr "Припинити злиття"
1726 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1727 msgid "Aborts a running merge."
1728 msgstr "Припиняє поточне злиття."
1730 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1731 msgid "About"
1732 msgstr "Про"
1734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1735 msgid "About TortoiseGit"
1736 msgstr "Про TortoiseGit"
1738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1739 msgid "About TortoiseGitBlame"
1740 msgstr "Про TortoiseGitBlame"
1742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1743 msgid "About TortoiseGitMerge"
1744 msgstr "Про TortoiseGitMerge"
1746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1747 msgid "Accept certificate"
1748 msgstr "Прийняти сертифікат"
1750 #. Resource IDs: (61861)
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to %1 was denied."
1753 msgstr "Доступ до %1 було заборонено."
1755 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1756 msgid "Action"
1757 msgstr "Дія"
1759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1760 msgid "Action log"
1761 msgstr "Лог дій"
1763 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1764 msgid "Actions"
1765 msgstr "Дії"
1767 #. Resource IDs: (61203)
1768 msgid "Activate Task List"
1769 msgstr "Активувати список завдань"
1771 #. Resource IDs: (17043)
1772 msgid "Active Files"
1773 msgstr "Активні файли"
1775 #. Resource IDs: (61838)
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1779 "Discard all changes to %1?"
1780 msgstr "Об'єкти ActiveX не можна зберігати під час виходу з Windows!\nСкасувати всі зміни в %1?"
1782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1783 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1784 msgid "Add"
1785 msgstr "Додати"
1787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1788 msgid "Add &Signed-off-by"
1789 msgstr ""
1791 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1792 #, c-format
1793 msgid "Add '%s' to dictionary"
1794 msgstr "Додати '%s' до словника"
1796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1797 msgid "Add Remote"
1798 msgstr ""
1800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1801 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1802 msgstr ""
1804 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1805 msgid "Add another commit?"
1806 msgstr "Додати іншу фіксацію?"
1808 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1809 msgid "Add extension specific diff program"
1810 msgstr "Додати характерну для розширення програму відмінностей"
1812 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1813 msgid "Add extension specific merge program"
1814 msgstr "Додати характерну для розширення програму злиття"
1816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1817 msgid "Add new files automatically to Git"
1818 msgstr "Автоматично додавати нові файли до Git"
1820 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1821 msgid "Add to &ignore list"
1822 msgstr "Додати до списку &ігнорованих"
1824 #. Resource IDs: (17083)
1825 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1826 msgstr "Додати до Панелі швидкого доступу"
1828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1829 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1830 msgid "Add..."
1831 msgstr "Додати..."
1833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1834 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1835 msgstr "Додати/Редагувати характерну для розширення програму Відмінностей/Злиття"
1837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1838 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1839 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1840 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1841 msgid "Added"
1842 msgstr "Додано"
1844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "Added the file pattern(s)\n"
1848 "%s\n"
1849 "to the ignore list."
1850 msgstr "Шаблон(и) файлів\n%s\nдодано до списку ігнорованих."
1852 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1853 msgid "Adding"
1854 msgstr "Додавання"
1856 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1857 msgid "Adds file(s) to Git control"
1858 msgstr "Додати файл(-и) до контролю Git"
1860 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1861 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1862 msgstr "Додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
1864 #. Resource IDs: (32782)
1865 msgid ""
1866 "Adjust the settings\n"
1867 "Settings"
1868 msgstr "Коригувати налаштування\nНалаштування"
1870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1871 msgid "Advanced"
1872 msgstr "Просунуті"
1874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1875 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1876 msgstr "Додаткові налаштування Злиття/Відмінностей"
1878 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1879 msgid "Advanced diff settings"
1880 msgstr "Додаткові налаштування відмінностей"
1882 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1883 msgid "Advanced merge settings"
1884 msgstr "Додаткові налаштування злиття"
1886 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1887 msgid "All"
1888 msgstr "Усі"
1890 #. Resource IDs: (16110)
1891 msgid "All Commands"
1892 msgstr "Усі команди"
1894 #. Resource IDs: (61442)
1895 msgid "All Files (*.*)"
1896 msgstr "Усі файли (*.*)"
1898 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1899 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1900 msgstr "Усі файли (*.*)|*.*||"
1902 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1903 msgid "All Parents"
1904 msgstr "Усі батьки"
1906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1907 msgid "All basic refs"
1908 msgstr ""
1910 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1911 msgid "All local branches"
1912 msgstr "Усі локальні гілки"
1914 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1915 msgid "All refs"
1916 msgstr ""
1918 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1919 msgid "All tags"
1920 msgstr "Усі теги"
1922 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1923 msgid "All tags only"
1924 msgstr "Тільки усі теги"
1926 #. Resource IDs: (16112)
1927 msgid ""
1928 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1929 "menus?"
1930 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати всі рядки знарядь та меню?"
1932 #. Resource IDs: (16115)
1933 msgid ""
1934 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1935 "assignments?"
1936 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати клавіатурні присвоєння?"
1938 #. Resource IDs: (16113)
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1942 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати меню '%s'?"
1944 #. Resource IDs: (16111)
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1948 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати рядок знарядь '%s'?"
1950 #. Resource IDs: (32976)
1951 msgid ""
1952 "Allow Editing for this view\n"
1953 "Allow Edit"
1954 msgstr ""
1956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1957 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1958 msgstr "Дозволити використовувати користувацьки адреса (URL) Gravatar "
1960 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1961 msgid ""
1962 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1963 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1964 msgstr ""
1966 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1967 msgid "Already up to date."
1968 msgstr "Вже оновлено."
1970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1971 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1972 msgstr ""
1974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1975 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1976 msgstr ""
1978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1979 msgid "Always show long format"
1980 msgstr "Завжди показувати довгий формат"
1982 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1983 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1984 msgstr "Завжди використовувати локальні налаштування системи для показу часу і дати."
1986 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1987 msgid "Amend"
1988 msgstr ""
1990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1991 msgid "Amend &Last Commit"
1992 msgstr ""
1994 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1995 msgid ""
1996 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1997 msgstr "Інший редактор. Він повивен підтримувати закінчення строки як у *nix."
1999 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "An external diff program used\n"
2003 "for comparing different revisions of files\n"
2004 "\n"
2005 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2006 "%base: the base file\n"
2007 "%mine: the modified file"
2008 msgstr ""
2010 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "An external merge program used\n"
2014 "to resolve conflicted files.\n"
2015 "\n"
2016 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2017 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2018 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2019 "%mine: your own file, with your changes\n"
2020 "%base: the original file without your changes"
2021 msgstr ""
2023 #. Resource IDs: (61862)
2024 #, c-format
2025 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2026 msgstr "З %1 було асоційовано неправильний дескриптор файлу."
2028 #. Resource IDs: (61476)
2029 msgid "An unknown error has occurred."
2030 msgstr "Трапилася невідома помилка."
2032 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2033 #, c-format
2034 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2035 msgstr "Під час доступу до %1 трапилася невідома помилка."
2037 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2038 #, c-format
2039 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2040 msgstr "У рядку %d виявлено невідомий тип рядка!"
2042 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2043 msgid "Annotated tags"
2044 msgstr "Анотовані теги"
2046 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2047 msgid "Append right block"
2048 msgstr ""
2050 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2051 msgid "Append this block to left"
2052 msgstr ""
2054 #. Resource IDs: (65535)
2055 msgid "Application Frame Menus: "
2056 msgstr "Меню кістяка програми:"
2058 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2059 msgid "Apply &Patch..."
2060 msgstr "Застосувати &патч..."
2062 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2063 msgid "Apply Patch Serial..."
2064 msgstr ""
2066 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2067 msgid "Apply Patch..."
2068 msgstr "Застосувати патч..."
2070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2071 msgid "Apply Patches"
2072 msgstr "Застосувати патчі"
2074 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2075 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2076 msgstr ""
2078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2079 msgid "Apply unified diff"
2080 msgstr "Застосувати об'єднані відмінності"
2082 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2083 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2084 msgid "Aqua Style"
2085 msgstr "Аква стиль"
2087 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2088 msgid "Arabic"
2089 msgstr "Арабська"
2091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2092 #. Control id 1495)
2093 msgid "Arbitrary &URL:"
2094 msgstr ""
2096 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2097 msgid "Are you sure to reset columns?"
2098 msgstr ""
2100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2101 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2102 msgstr ""
2104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2105 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2106 msgstr "Дійсно позначити конфліктні файли як владнані?"
2108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2112 "the last update!"
2113 msgstr ""
2115 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2116 #, c-format
2117 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2118 msgstr "Ви впевнені що хочете зберегти у \"%s\"?"
2120 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2121 msgid "Arrange &vertical\tV"
2122 msgstr "Вирівняти &вертикально\tV"
2124 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2125 #, c-format
2126 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2127 msgstr "Призначено до списку змін '%s'"
2129 #. Resource IDs: (16528)
2130 msgid "Assigned to:"
2131 msgstr "Призначено:"
2133 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2134 msgid "Assume Unchanged"
2135 msgstr ""
2137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2138 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2139 msgid "Assume valid/unchanged"
2140 msgstr ""
2142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2143 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2144 msgstr ""
2146 #. Resource IDs:
2147 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2148 #. - Menu)
2149 msgid "At file &creation"
2150 msgstr ""
2152 #. Resource IDs:
2153 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2154 msgid "At file creation"
2155 msgstr ""
2157 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2158 #, c-format
2159 msgid "At revision: %d"
2160 msgstr "У модифікації: %d"
2162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2163 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2164 msgstr ""
2166 #. Resource IDs: (61473)
2167 msgid "Attempted an unsupported operation."
2168 msgstr "Була спроба непідтримуваної операції"
2170 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2171 #, c-format
2172 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2173 msgstr "Спроба доступу до %1 після його закінчення."
2175 #. Resource IDs: (61876)
2176 #, c-format
2177 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2178 msgstr "Спроба прочитати з %1, що пише."
2180 #. Resource IDs: (61874)
2181 #, c-format
2182 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2183 msgstr "Спроба писати до %1, що читає."
2185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2186 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2187 msgstr ""
2189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2190 #. Control id 160)
2191 msgid "Authentication"
2192 msgstr "Автентифікація"
2194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2195 msgid "Authentication data"
2196 msgstr "Дані автентифікації"
2198 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2199 msgid "Author"
2200 msgstr "Автор"
2202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2203 msgid "Author Email"
2204 msgstr "Email автора"
2206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2207 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2208 msgstr "Автор:\t\t\t\tStefan Kueng"
2210 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2211 msgid "Authors"
2212 msgstr "Автори"
2214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2215 msgid "Authors case sensitive"
2216 msgstr "Автори чутливі до регістра"
2218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2219 msgid ""
2220 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2221 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2222 msgstr "Автори: \tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2225 msgid "Auto CrLf convert"
2226 msgstr "Конвертувати CrLf автоматично"
2228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2229 msgid "Auto Crlf:"
2230 msgstr "Auto Crlf:"
2232 #. Resource IDs: (16033)
2233 msgid "Auto Hide"
2234 msgstr "Автоматично ховати"
2236 #. Resource IDs: (16036)
2237 msgid "Auto Hide All"
2238 msgstr "Автоматично все ховати"
2240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2241 msgid "Auto&Crlf"
2242 msgstr "Auto&Crlf"
2244 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2245 msgid "Auto-close if no conflicts"
2246 msgstr "Автоматично закривати за відсутності конфліктів"
2248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2249 msgid "Auto-close if no errors"
2250 msgstr "Автоматично закривати за відсутності помилок"
2252 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2253 msgid "Auto-close if no further options are available"
2254 msgstr ""
2256 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2257 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2258 msgstr "Самозакривати, якщо нема злиттів, додавань або знищень"
2260 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2261 msgid ""
2262 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2263 "from the files that you have changed as you type a log message."
2264 msgstr "Автодоповнення під час набору повідомлення логу пропонує слова\n(звично імена класів або членів) зі змінених вами файлів."
2266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2267 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2268 msgstr "Автоматично завантажувати ключ Putty"
2270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2271 msgid "Autoload Putty &Key"
2272 msgstr "Автоматично завантажувати ключ Putty"
2274 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2275 msgid "Automatic"
2276 msgstr "Автоматичне"
2278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2279 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2280 msgstr "Автоматично перевіряти на нові версії кожен тиждень"
2282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2283 msgid "Autotext Tester"
2284 msgstr "Тестер Автотексту"
2286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2287 msgid "Average"
2288 msgstr "Середнє"
2290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2291 #. Control id 1011)
2292 msgid "B&rowse..."
2293 msgstr "Про&глянути"
2295 #. Resource IDs: (17020)
2296 msgid "Back"
2297 msgstr "Назад"
2299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2300 msgid "Background"
2301 msgstr "Тло"
2303 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2304 msgid "Baltic"
2305 msgstr ""
2307 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2308 msgid "Bar Graph"
2309 msgstr "Гістограма"
2311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2312 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2313 msgid "Base"
2314 msgstr ""
2316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2317 msgid "Base On"
2318 msgstr ""
2320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2321 msgid "Base file:"
2322 msgstr "Базовий файл:"
2324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2325 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2326 msgstr ""
2328 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2329 msgid "Basic Info"
2330 msgstr ""
2332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2333 msgid "Between files:"
2334 msgstr ""
2336 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2337 msgid "Big5 (Traditional)"
2338 msgstr ""
2340 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2341 msgid "Bisect bad"
2342 msgstr ""
2344 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2345 msgid "Bisect good"
2346 msgstr ""
2348 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2349 msgid "Bisect reset"
2350 msgstr ""
2352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2353 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2354 msgid "Bisect start"
2355 msgstr ""
2357 #. Resource IDs: (61584)
2358 msgid ""
2359 "Bitmap\n"
2360 "a bitmap"
2361 msgstr "Растр\nрастр"
2363 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2364 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2365 msgid "Black Style"
2366 msgstr "Чорний стиль"
2368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2369 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2370 msgid "Blame"
2371 msgstr "Прокоментувати"
2373 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2374 msgid "Blame error"
2375 msgstr ""
2377 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2378 msgid "Blame previous revision"
2379 msgstr ""
2381 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2382 msgid "Blames each line of a file on an author"
2383 msgstr "Коментує кожен рядок файла автора"
2385 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2386 msgid "Blend alpha"
2387 msgstr ""
2389 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2390 msgid "Blocks"
2391 msgstr ""
2393 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2394 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2395 msgid "Blue Style"
2396 msgstr "Блакитний стиль"
2398 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2399 msgid "Body"
2400 msgstr "Тіло"
2402 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2403 msgid ""
2404 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2405 "Only one of those can be specified."
2406 msgstr "Було вказано обидва /logmsg і /logmsgfile !\nМожна вказувати тільки одного з них."
2408 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2409 msgid ""
2410 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2411 msgstr ""
2413 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2414 msgid "Bottom View:"
2415 msgstr ""
2417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2418 msgid "Br&owse..."
2419 msgstr "Про&глянути..."
2421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2422 msgid "Branc&h:"
2423 msgstr "Гілка"
2425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2426 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2427 #. IDS_PROC_BRANCH)
2428 msgid "Branch"
2429 msgstr "Гілка"
2431 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Branch %s behind %s\n"
2435 "%s will fastforward to %s"
2436 msgstr ""
2438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2439 msgid "Branch (FF)"
2440 msgstr ""
2442 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2443 msgid "Branch Name"
2444 msgstr "Назва гілки"
2446 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2447 msgid "Branch RevNo"
2448 msgstr ""
2450 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2451 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2452 msgstr ""
2454 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2455 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2456 msgstr ""
2458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2459 msgid "Branch:"
2460 msgstr "Гілка:"
2462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2463 msgid "Bro&wse..."
2464 msgstr "Проглянути..."
2466 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2467 msgid "Browse References"
2468 msgstr ""
2470 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2471 msgid "Browse for the external diff program"
2472 msgstr ""
2474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2475 msgid "Browse references"
2476 msgstr ""
2478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2479 msgid "Browse..."
2480 msgstr "Проглянути..."
2482 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2483 msgid "Bug-ID"
2484 msgstr "Баг-ID"
2486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2487 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2488 msgstr ""
2490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2491 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2492 msgstr ""
2494 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2495 msgid "Bug-IDs"
2496 msgstr "Баг-ID"
2498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2499 msgid "BugTraq"
2500 msgstr "BugTraq"
2502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2503 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2504 msgstr ""
2506 #. Resource IDs: (16132)
2507 msgid "Button Appearance"
2508 msgstr "Вигляд кнопки"
2510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2511 #. Control id 1559)
2512 msgid "Button1"
2513 msgstr "Button1"
2515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2516 msgid "Button3"
2517 msgstr "Button3"
2519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2520 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2521 msgid "C&heck now"
2522 msgstr "Пе&ревірити зараз"
2524 #. Resource IDs: (65535)
2525 msgid "C&ommands:"
2526 msgstr "&Команди:"
2528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2529 msgid "C&ommit"
2530 msgstr "&Фіксування"
2532 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2533 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2534 msgstr "С&творити гілку/тег із модифікації"
2536 #. Resource IDs: (65535)
2537 msgid "C&urrent Keys:"
2538 msgstr "П&оточні клавіші:"
2540 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2541 msgid "C&ut"
2542 msgstr "В&ирізати"
2544 #. Resource IDs: (59137)
2545 msgid "CAP"
2546 msgstr "CAP"
2548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2549 msgid "CC:"
2550 msgstr "CC:"
2552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2553 msgid "Calculate"
2554 msgstr ""
2556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2557 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2558 msgstr "Подвійний клік у списку логу порівнюе з попередньою ревізіею"
2560 #. Resource IDs: (61824)
2561 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2562 msgstr "Не вдається активувати статичний об'єкт ActiveX."
2564 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Can't copy \n"
2568 "%s\n"
2569 "to\n"
2570 "%s"
2571 msgstr "Не можу скопіювати \n%s\nу\n%s"
2573 #. Resource IDs: (16010)
2574 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2575 msgstr "Не можу скопіювати растрове зображення до буфера обміну!"
2577 #. Resource IDs: (16003)
2578 msgid "Can't create a new image!"
2579 msgstr "Не вдається створити нове зображення!"
2581 #. Resource IDs: (16007)
2582 msgid "Can't customize menus!"
2583 msgstr ""
2585 #. Resource IDs: (16004)
2586 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2587 msgstr "Не можу вклеїти растрове зображення з буфера обміну!"
2589 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2591 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2592 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2593 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2594 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2595 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2596 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2597 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2598 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2599 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2600 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2601 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2602 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2603 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2604 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2605 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2606 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2607 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2608 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2609 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2610 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2611 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2612 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2613 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2614 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2615 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2616 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2617 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2618 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2619 msgid "Cancel"
2620 msgstr "Скасувати"
2622 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2623 msgid ""
2624 "Cancel\n"
2625 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2626 msgstr ""
2628 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2629 msgid ""
2630 "Cancel\n"
2631 "Don't switch the views"
2632 msgstr ""
2634 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2635 msgid ""
2636 "Cancel\n"
2637 "Keep the empty file."
2638 msgstr ""
2640 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2641 msgid ""
2642 "Cancel\n"
2643 "Resolve the conflicts first."
2644 msgstr ""
2646 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2647 msgid ""
2648 "Cancel\n"
2649 "Stay with current files"
2650 msgstr ""
2652 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2653 msgid ""
2654 "Cancel\n"
2655 "Stay with current settings"
2656 msgstr ""
2658 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2659 msgid ""
2660 "Cannot combine commits now.\n"
2661 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2662 msgstr ""
2664 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2665 msgid ""
2666 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2667 "so."
2668 msgstr ""
2670 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2671 #, c-format
2672 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2673 msgstr ""
2675 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2676 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2677 msgstr "Не вдається показати відмінності через неузгоджені нові рядки у файлі."
2679 #. Resource IDs: (16926)
2680 msgid "Casca&de"
2681 msgstr "Каска_дом"
2683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2684 msgid "Cascaded context menu"
2685 msgstr "Каскадні контекстні меню"
2687 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2688 msgid "Case-sensitive"
2689 msgstr "Чутливі до регістра"
2691 #. Resource IDs: (65535)
2692 msgid "Cate&gories:"
2693 msgstr "Кате&горії:"
2695 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2696 msgid "Celtic"
2697 msgstr ""
2699 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2700 msgid "Central European"
2701 msgstr ""
2703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2704 msgid "Certificate verification failed!"
2705 msgstr ""
2707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2708 msgid "Change log"
2709 msgstr ""
2711 #. Resource IDs: (57606)
2712 msgid ""
2713 "Change the printer and printing options\n"
2714 "Print Setup"
2715 msgstr ""
2717 #. Resource IDs: (57605)
2718 msgid ""
2719 "Change the printing options\n"
2720 "Page Setup"
2721 msgstr ""
2723 #. Resource IDs: (10000)
2724 msgid ""
2725 "Change the style of the application\n"
2726 "Change Style"
2727 msgstr ""
2729 #. Resource IDs: (61185)
2730 msgid "Change the window position"
2731 msgstr "Змінити розташування вікна"
2733 #. Resource IDs: (61184)
2734 msgid "Change the window size"
2735 msgstr "Змінити розмір вікна"
2737 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2738 msgid "Change type"
2739 msgstr ""
2741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2742 msgid "Changed Files"
2743 msgstr "Змінені файли"
2745 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2746 #, c-format
2747 msgid "Changed files between %s and %s"
2748 msgstr "Змінені файли між %s та %s"
2750 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2751 #, c-format
2752 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2753 msgstr "Змінені файли між %s, %s та %s, %s"
2755 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2756 #, c-format
2757 msgid "Changed files: %d"
2758 msgstr "Змінені файли: %d"
2760 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2761 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2762 msgstr "Змінені строки включаючи добавлені/видалені"
2764 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2765 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2766 msgstr ""
2768 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2769 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2770 msgstr ""
2772 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2773 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2774 msgstr ""
2776 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2777 #, c-format
2778 msgid "Changelist %s moved"
2779 msgstr "Список змін %s переміщено"
2781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2782 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2783 msgstr "Внесені зміни (для відмінностей двічі клацніть файл):"
2785 #. Resource IDs: (32956)
2786 msgid "Changes the style of the application"
2787 msgstr ""
2789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2790 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2791 msgstr ""
2793 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2794 msgid "Check"
2795 msgstr "Позначити"
2797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2798 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2799 msgstr "Перевіряння наявністі оновлень - TortoiseGit"
2801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2802 msgid "Check For Updates..."
2803 msgstr "Перевірити наявність оновлень..."
2805 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2806 msgid "Check for modi&fications"
2807 msgstr "Перевірити на моди&фікування"
2809 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2810 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2811 msgstr "Первірте введений шлях і/або URL"
2813 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2814 msgid ""
2815 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2816 "of the TortoiseGit submenu"
2817 msgstr "Відмідьте пункти меню які ви хочете бачити на вищому рівні замість подменю TortoiseGit "
2819 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2820 msgid ""
2821 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2822 "menu (SHIFT + left click)"
2823 msgstr "Відмідьте ті пункти меню, які повинні з'являтися тільки у розширенному контекстному меню (SHIFT + лівий клік)"
2825 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2826 msgid "Check to show relative times in log messages"
2827 msgstr "Відмідьте щоб показувати відносний час у повідомленнях логу"
2829 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2830 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2831 msgstr "Позначте щоб використовувати менш докладний формат дати й часу в повідомленнях логу"
2833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2834 msgid "Check:"
2835 msgstr "Перевірити:"
2837 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2838 msgid "Checkout"
2839 msgstr "Вивірити"
2841 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2842 msgid "Checkout with merge"
2843 msgstr ""
2845 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2846 msgid "Cherry Pick"
2847 msgstr ""
2849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2850 msgid "Cherry Pick failed"
2851 msgstr ""
2853 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2854 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2855 msgstr ""
2857 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2858 msgid "Cherry Pick this commit..."
2859 msgstr ""
2861 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2862 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2863 msgstr ""
2865 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2866 msgid "Chinese"
2867 msgstr "Китайська"
2869 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2870 msgid "Choose Repository"
2871 msgstr "Обрати сховище"
2873 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2874 msgid "Chronological reversed (git default)"
2875 msgstr ""
2877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2878 msgid "Clean"
2879 msgstr ""
2881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2882 msgid "Clean Type"
2883 msgstr ""
2885 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2886 msgid "Clean permanently"
2887 msgstr ""
2889 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2890 msgid "Clean to recycle bin"
2891 msgstr ""
2893 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2894 msgid "Clean up stale remote branches"
2895 msgstr ""
2897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2898 msgid "Cleaning up"
2899 msgstr "Очищується"
2901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2902 msgid "Cleaning up."
2903 msgstr "Очищення."
2905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2909 "%s"
2910 msgstr "Прибиранню не вдалося обробити наступні шляхи:\n%s"
2912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2916 "%s"
2917 msgstr "Прибирання успішно обробило наступні шляхи:\n%s"
2919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2920 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2921 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2922 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2923 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2924 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2925 msgid "Clear"
2926 msgstr "Очистити"
2928 #. Resource IDs: (16909)
2929 msgid ""
2930 "Clear Tool\n"
2931 "Clear"
2932 msgstr "Знаряддя для очищення\nОчистити"
2934 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2935 #, c-format
2936 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2937 msgstr ""
2939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2940 #, c-format
2941 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2942 msgstr ""
2944 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2948 msgstr ""
2950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2951 #, c-format
2952 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2953 msgstr "Очищує кешовані логи з %ld репозиторіїв"
2955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2956 msgid ""
2957 "Clears the stored authentication.\n"
2958 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2959 msgstr ""
2961 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2962 #, c-format
2963 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2964 msgstr "Очищає збережені розміри та розташування %ld діалогів"
2966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2967 msgid "Click here to go to the website"
2968 msgstr "Клацніть тут щоб піти на вебсайт"
2970 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2971 msgid "Click here to select a recently typed message"
2972 msgstr "Клацніть тут що вибрати нещодавно надруковане повідомлення"
2974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2975 msgid ""
2976 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2977 "extension"
2978 msgstr "Клацніть \"Додатково\", щоб вказати альтернативні програми відмінностей, залежно від розширення файла"
2980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2981 msgid ""
2982 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2983 "extension"
2984 msgstr "Клацніть \"Додатково\", щоб вказати альтернативні програми злиття, залежно від розширення файла"
2986 #. Resource IDs: (32914)
2987 msgid ""
2988 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2989 "Use text blocks"
2990 msgstr ""
2992 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2993 msgid "Clipboard"
2994 msgstr "Буфер обміну"
2996 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2997 msgid "Clone"
2998 msgstr "Клонування"
3000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3001 msgid "Clone Existing Repository"
3002 msgstr "Клонування існуючого сховища"
3004 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3005 msgid "Clone a repository"
3006 msgstr "Клонувати сховище"
3008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3009 msgid "Clone into Bare Repo"
3010 msgstr "Клонувати у Bare сховище"
3012 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3013 msgid "Clone..."
3014 msgstr "Клонування..."
3016 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3017 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3018 msgid "Close"
3019 msgstr "Закрити"
3021 #. Resource IDs: (17025)
3022 msgid "Close Full Screen"
3023 msgstr "Закрити повноекранний режим"
3025 #. Resource IDs: (58112)
3026 msgid ""
3027 "Close Print Preview\n"
3028 "&Close"
3029 msgstr "Закрити попередній перегляд друку\n&Закрити"
3031 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3032 msgid "Close manually"
3033 msgstr "Закрити вручну"
3035 #. Resource IDs: (61445)
3036 msgid ""
3037 "Close print preview mode\n"
3038 "Cancel Preview"
3039 msgstr ""
3041 #. Resource IDs: (57602)
3042 msgid ""
3043 "Close the active document\n"
3044 "Close"
3045 msgstr ""
3047 #. Resource IDs: (61190)
3048 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3049 msgstr "Закриває активне вікно і пропонує зберегти документи"
3051 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3052 msgid "Collapse"
3053 msgstr "Згорнути"
3055 #. Resource IDs: (32870)
3056 msgid ""
3057 "Collapse unchanged sections\n"
3058 "Collapse"
3059 msgstr "Згорнути незмінені секції\nЗгорнути"
3061 #. Resource IDs: (16662)
3062 msgid "Color"
3063 msgstr "Колір"
3065 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3066 msgid "Color by age, &continuous"
3067 msgstr ""
3069 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3070 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3071 #. 65535)
3072 msgid "Colors"
3073 msgstr "Кольори"
3075 #. Resource IDs: (65535)
3076 msgid "Colors:"
3077 msgstr "Кольори:"
3079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3080 msgid "Combine One Mail"
3081 msgstr ""
3083 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3084 msgid "Combine to one commit"
3085 msgstr ""
3087 #. Resource IDs: (65535)
3088 msgid "Comman&ds:"
3089 msgstr "&Команди:"
3091 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3092 msgid "Command"
3093 msgstr "Команда"
3095 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3096 msgid "Command Line"
3097 msgstr "Командний рядок"
3099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3100 msgid "Command Line To Execute:"
3101 msgstr "Командний рядок для виконання:"
3103 #. Resource IDs: (61705)
3104 msgid "Command failed."
3105 msgstr "Команду спіткала невдача."
3107 #. Resource IDs: (16104)
3108 msgid "Commands"
3109 msgstr "Команди"
3111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3112 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3113 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3114 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3115 msgid "Commit"
3116 msgstr "Фіксування"
3118 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3119 #, c-format
3120 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3121 msgstr ""
3123 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3124 #, c-format
3125 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3126 msgstr ""
3128 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3129 msgid "Commit && &Push"
3130 msgstr ""
3132 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3133 msgid "Commit Date"
3134 msgstr "Дата фіксації"
3136 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3137 msgid "Commit Email"
3138 msgstr ""
3140 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3141 msgid "Commit Finish"
3142 msgstr "Фіксування завершено"
3144 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3145 msgid "Commit Info"
3146 msgstr "Інформація про фіксування"
3148 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3149 msgid "Commit Message"
3150 msgstr "Повідомлення фіксації"
3152 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3153 msgid "Commit Name"
3154 msgstr "Назва фіксації"
3156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3157 msgid "Commit Ordering:"
3158 msgstr ""
3160 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3161 msgid "Commit super project"
3162 msgstr ""
3164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3165 msgid "Commit to:"
3166 msgstr "Зафіксувати в:"
3168 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3169 msgid "Commit..."
3170 msgstr "Зафіксувати..."
3172 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3173 msgid "Commits by author"
3174 msgstr "Фіксування за автором"
3176 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3177 msgid "Commits by date"
3178 msgstr "Фіксування за датою"
3180 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3181 #, c-format
3182 msgid "Commits each %s"
3183 msgstr "Фіксування кожного %s"
3185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3186 msgid "Commits each week:"
3187 msgstr "Фіксувань щотижня:"
3189 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3190 msgid "Commits your changes to the repository"
3191 msgstr "Фіксує зміни до сховища"
3193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3194 msgid "Committer Email"
3195 msgstr "Email Фіксувальника"
3197 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3198 msgid ""
3199 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3200 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3201 "\n"
3202 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3203 msgstr "Фіксування неверсійного каталогу не додасть усіх його піделементів рекурсивно!\nМабуть слід рекурсивно додати ці каталоги за допомогою пункта контекстного меню 'Додати...'\n\nДійсно продовжити фіксування?"
3205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3206 msgid "Common Name:"
3207 msgstr ""
3209 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3210 msgid "Compare &HEAD revisions"
3211 msgstr "Порівняти &HEAD-модифікації"
3213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3214 msgid "Compare selected refs"
3215 msgstr ""
3217 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3218 msgid "Compare two files"
3219 msgstr "Порівняти 2 файли"
3221 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3222 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3223 msgid "Compare whitespaces"
3224 msgstr "Порівняти пробіли"
3226 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3227 msgid "Compare with &working tree"
3228 msgstr ""
3230 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3231 msgid "Compare with b&ase"
3232 msgstr "Порівняти з &базовим"
3234 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3235 msgid "Compare with previous revision"
3236 msgstr "Порівняти з попередньою модифікацією"
3238 #. Resource IDs: (32871)
3239 msgid ""
3240 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3241 "Compare whitespaces"
3242 msgstr "Порівнює всі пробіли під час порівнювання\nПорівнювати пробіли"
3244 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3245 msgid ""
3246 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3247 "you made"
3248 msgstr "Порівнює файл з останньою зафіксованою модифікацією, щоб показати внесені зміни"
3250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3251 #, c-format
3252 msgid "Comparing %s to %s"
3253 msgstr ""
3255 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3256 msgid "Completed"
3257 msgstr "Готово"
3259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3260 msgid "Config"
3261 msgstr "Конфігурація"
3263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3264 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3265 #. Control id 65535)
3266 msgid "Config source"
3267 msgstr "Рівень конфігурації"
3269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3270 msgid "Config type:"
3271 msgstr ""
3273 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3274 msgid "Configure Filter Regexes"
3275 msgstr ""
3277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3278 msgid "Configure Hook Scripts"
3279 msgstr "Конфігурування скриптів зачіпок (Hook Scripts)"
3281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3282 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3283 msgstr "Конфігурування інтеграції проблемо обліку (Issue Tracker)"
3285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3286 msgid ""
3287 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3288 "endings."
3289 msgstr "налаштування зовнышнього редактору. Перевага тим які можуть обробляти кінець строки *nix."
3291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3292 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3293 msgstr "Конфігурувати програму, призначену для порівняння різних модифікацій файлів"
3295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3296 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3297 msgstr "Кофігурувати програму, призначену для владнання конфліктних файлів."
3299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3300 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3301 msgstr ""
3303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3304 msgid "Confirm to kill running git process"
3305 msgstr "Підтверження вбивство робочого процессу git"
3307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3308 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3309 msgid "Conflict"
3310 msgstr "Конфлікт"
3312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3313 msgid "Conflict Files"
3314 msgstr "Конфліктні файли"
3316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3317 msgid "Conflict resolved"
3318 msgstr "Конфлікт вирішено"
3320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3321 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3322 msgid "Conflicted"
3323 msgstr "Конфліктні"
3325 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3326 msgid "Conflicts"
3327 msgstr "Конфлікти"
3329 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3330 #, c-format
3331 msgid "Conflicts: %d"
3332 msgstr "Конфлікти: %d"
3334 #. Resource IDs: (16520)
3335 msgid "Context Menus: "
3336 msgstr "Контекстні меню:"
3338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3339 msgid "Context lines for patches"
3340 msgstr ""
3342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3343 msgid "Continue"
3344 msgstr "Продовжити"
3346 #. Resource IDs: (16013)
3347 msgid "Contract docked window"
3348 msgstr "Стиснути пристиковане вікно"
3350 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3351 msgid "Convert spaces to tabs"
3352 msgstr "Перетворення пробілів у таб"
3354 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3355 msgid "Convert tabs to spaces"
3356 msgstr "Перетворення таб у пробіли"
3358 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3359 msgid "Cop&y"
3360 msgstr "&Копіювати"
3362 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3363 msgid "Copied"
3364 msgstr "Скопійовано"
3366 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3367 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3368 msgid "Copy"
3369 msgstr "Копіювати"
3371 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3372 #, c-format
3373 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3374 msgstr "Копіювання %s у %s, Ревізія %s"
3376 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3377 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3378 msgstr "Копіювати  SHA-1 до буферу обміну"
3380 #. Resource IDs: (16907)
3381 msgid ""
3382 "Copy Tool\n"
3383 "Copy"
3384 msgstr "Знаряддя для копіювання\nКопіювати"
3386 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3387 msgid "Copy all information to clipboard"
3388 msgstr "Копіювати всю інформацію до буфера обміну"
3390 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3391 msgid "Copy and rename"
3392 msgstr "Копіювати та перейменувати"
3394 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3395 msgid "Copy log messages to clipboard"
3396 msgstr "Копіювати повідомлення логу у буфер обміну"
3398 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3399 msgid "Copy log to clipboard"
3400 msgstr "Копіювати логу у буфер обміну"
3402 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3403 msgid "Copy paths to clipboard"
3404 msgstr "Копіювати шляхи до буфера обміну"
3406 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3407 msgid "Copy ref names"
3408 msgstr ""
3410 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3411 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3412 msgstr "Копіювати виділене до &буфера обміну"
3414 #. Resource IDs: (57634)
3415 msgid ""
3416 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3417 "Copy"
3418 msgstr "Копіює виділене та кладе його до буфера обміну/nКопіювати"
3420 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3421 msgid "Copy to clipboard"
3422 msgstr "Копіювати до буфера обміну"
3424 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3425 #, c-format
3426 msgid "Copy: New name for %s"
3427 msgstr "Копіювання: Нове ім'я для %s"
3429 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3430 #, c-format
3431 msgid "Copying %s"
3432 msgstr "Копіювання %s"
3434 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3435 msgid "Copying..."
3436 msgstr "Копіювання..."
3438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3439 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3440 msgstr "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3442 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3443 msgid "Corrections"
3444 msgstr "Виправлення"
3446 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3447 #, c-format
3448 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3449 msgstr "Не вдалося додати %s до списку ігнорованих!"
3451 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3452 msgid "Could not check for a newer version!"
3453 msgstr "Не вдалося перевірити наявність новішої версії!"
3455 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3456 #, c-format
3457 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3458 msgstr "Не вдалося перевірити наявність новішої версії! %s (Код помилки: 0x%08X)"
3460 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "Could not copy the files!\n"
3464 "\n"
3465 "%s"
3466 msgstr "Не вдалося скопіювати файли!\n\n%s"
3468 #. Resource IDs: (61864)
3469 #, c-format
3470 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3471 msgstr "Не вдалося створити %1, тому що каталог заповнений."
3473 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3474 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3475 msgstr "Не вдалося визначити останню зафіксовану модифікацію!"
3477 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3478 msgid "Could not find Super-project"
3479 msgstr "Не вдалося знайти Супер-проект"
3481 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3482 msgid "Could not get the status!"
3483 msgstr "Не вдалося отримати стан!"
3485 #. Resource IDs: (61860)
3486 #, c-format
3487 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3488 msgstr "Не вдалося відкрити %1, бо відкрито надто багато файлів."
3490 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "Could not open the file\n"
3494 "%s"
3495 msgstr "Не вдалося відкрити файл\n%s"
3497 #. Resource IDs: (61863)
3498 #, c-format
3499 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3500 msgstr "Не вдалося видалити %1, бо він у поточному каталозі."
3502 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3503 #, c-format
3504 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3505 msgstr "Не вдалося видалити %s зі списку ігнорованих"
3507 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3508 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3509 msgstr ""
3511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3512 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3513 msgstr ""
3515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3516 msgid "Could not reset to original HEAD."
3517 msgstr ""
3519 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3523 "%s"
3524 msgstr "Не вдалося отримати URL файла!\n%s"
3526 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3530 "Patching is not possible!"
3531 msgstr ""
3533 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3534 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3535 msgstr "Нк можливо запустити TortoiseGitBlame"
3537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Could not start diff viewer!\n"
3541 "\n"
3542 "%s"
3543 msgstr ""
3545 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Could not start external diff program!\n"
3549 "\n"
3550 "%s"
3551 msgstr ""
3553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Could not start external merge program!\n"
3557 "\n"
3558 "%s"
3559 msgstr ""
3561 #. Resource IDs: (61702)
3562 msgid "Could not start print job."
3563 msgstr "Не вдалося розпочати роботу на принтері."
3565 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Could not start text viewer!\n"
3569 "\n"
3570 "%s"
3571 msgstr "Не можливо запустити текстовий переглядач!\n\n%s"
3573 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3574 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3575 msgstr "Не можу запустити Putty Agent (pageant)"
3577 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3578 msgid "Could not start thread!"
3579 msgstr "Не вдалося запустити нитку!"
3581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3582 msgid "Coun&t"
3583 msgstr "Кількіс&ть"
3585 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3586 #, c-format
3587 msgid "Count: %u matches."
3588 msgstr "Кількість: %u збігаеться."
3590 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3591 msgid "Create &Branch..."
3592 msgstr "Створити &Гілку..."
3594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3595 msgid "Create &Library"
3596 msgstr "Створити бібліотеку"
3598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3599 msgid "Create &New Branch"
3600 msgstr ""
3602 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3603 msgid "Create &Tag..."
3604 msgstr "Створити &Тег"
3606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3607 msgid "Create .gitignore file"
3608 msgstr "Створити файл .gitignore"
3610 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3611 msgid "Create Branch"
3612 msgstr "Створити Гілку"
3614 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3615 msgid "Create Branch at this version..."
3616 msgstr "Створити Гілку з ціеї ревізії..."
3618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3619 msgid "Create Changelist"
3620 msgstr "Створити список змін"
3622 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3623 msgid "Create Patch Serial..."
3624 msgstr ""
3626 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3627 msgid "Create Tag"
3628 msgstr "Створити Тег"
3630 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3631 msgid "Create Tag at this version..."
3632 msgstr "Створити Тег з цієї ревізії..."
3634 #. Resource IDs: (57600)
3635 msgid ""
3636 "Create a new document\n"
3637 "New"
3638 msgstr "Створити новий документ\nНовий"
3640 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3641 msgid ""
3642 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3643 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3644 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3645 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3646 "history, and would want to send in fixes as patches."
3647 msgstr ""
3649 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3650 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3651 msgid "Create patch file"
3652 msgstr "Створити файл патчу"
3654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3655 msgid "Create pull &request"
3656 msgstr ""
3658 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3659 msgid "Create repositor&y here..."
3660 msgstr "Створити хранилище тут..."
3662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3663 msgid "Created"
3664 msgstr "Створено"
3666 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3667 msgid "Creates a branch or tag"
3668 msgstr "Створення гілки або тегу"
3670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3671 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3672 msgstr "Створення бібліотчної теки з спеціальними налаштуваннями для робочого дерева Git"
3674 #. Resource IDs: (32828)
3675 msgid ""
3676 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3677 "Create patch file"
3678 msgstr "Створює файл-латку з відмінностей між двома файлами\nСтворити файл-латку"
3680 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3681 msgid "Creates a repository database at the current location"
3682 msgstr "Створює базу даних сховища у поточному місцеперебуванні"
3684 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3685 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3686 msgstr "Створює файл об'єднаних відмінностей з усіма внесеними вами змінами"
3688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3689 msgid "Creating pull-request..."
3690 msgstr ""
3692 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3693 msgid "Credential helper must not be empty."
3694 msgstr ""
3696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3697 msgid "Credential helper:"
3698 msgstr ""
3700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3701 msgid "Credentials"
3702 msgstr ""
3704 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3705 msgid "Cu&t"
3706 msgstr "В&ирізати"
3708 #. Resource IDs: (65535)
3709 msgid "Current"
3710 msgstr "Поточний"
3712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3713 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3714 msgid "Current Branch"
3715 msgstr "Поточна гілка"
3717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3718 msgid "Current Branch:"
3719 msgstr "Поточна гілка:"
3721 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3722 msgid ""
3723 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3724 "Do you want to create a branch now?"
3725 msgstr ""
3727 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Current branch %s is up to date\n"
3731 "\n"
3732 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3733 msgstr ""
3735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3736 msgid "Current version is:"
3737 msgstr "Поточна версія:"
3739 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3740 #, c-format
3741 msgid "Current version is: %s"
3742 msgstr "Поточна версія: %s"
3744 #. Resource IDs: (17079)
3745 msgid "Cus&tomize..."
3746 msgstr "Адап&тувати..."
3748 #. Resource IDs: (16963)
3749 msgid "Custom"
3750 msgstr "Адаптоване"
3752 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3753 msgid "Customize"
3754 msgstr "Адаптувати"
3756 #. Resource IDs: (17076)
3757 msgid "Customize Keyboard"
3758 msgstr "Адаптувати клавіатуру"
3760 #. Resource IDs: (17096)
3761 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3762 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу"
3764 #. Resource IDs: (17085)
3765 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3766 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу..."
3768 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3769 msgid "Customize..."
3770 msgstr "Адаптувати..."
3772 #. Resource IDs: (57635)
3773 msgid ""
3774 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3775 "Cut"
3776 msgstr "Вирізати виділення та помістити його до буфера обміну\nВирізати"
3778 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3779 msgid "Cyrillic"
3780 msgstr "Кирилический"
3782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3783 msgid "DCommit Type"
3784 msgstr ""
3786 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3787 msgid "Daemon"
3788 msgstr ""
3790 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3791 msgid "Date"
3792 msgstr "Дата"
3794 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3795 msgid "Date Last Commit"
3796 msgstr "Дата останнюї фіксації"
3798 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3799 msgid "Default"
3800 msgstr "Типове"
3802 #. Resource IDs: (16106)
3803 msgid "Default Menu"
3804 msgstr "Типове меню"
3806 #. Resource IDs: (16107)
3807 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3808 msgstr "Типове меню програми. З'являється, коли немає відкритих документів."
3810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3811 msgid "Default limitation of log messages:"
3812 msgstr "Обмеження за замовчу. для повідом. логу:"
3814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3815 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3816 msgstr "Типово - в кодування UTF-8"
3818 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3819 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3820 msgid "Delete"
3821 msgstr "Видалити"
3823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3824 #, c-format
3825 msgid "Delete %d branches"
3826 msgstr ""
3828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3829 #, c-format
3830 msgid "Delete %d remote branches"
3831 msgstr ""
3833 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3834 #, c-format
3835 msgid "Delete %d tags"
3836 msgstr ""
3838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3839 msgid "Delete &local"
3840 msgstr ""
3842 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3843 msgid "Delete Ref..."
3844 msgstr ""
3846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3847 msgid "Delete all tags"
3848 msgstr "Видалити усі теги"
3850 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3851 #, c-format
3852 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3853 msgstr "Знищити й &ігнорувати %d елементів за назвою"
3855 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3856 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3857 msgstr ""
3859 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3860 msgid "Delete and add to &ignore list"
3861 msgstr "Видалити та додати до списку &ігнорованих"
3863 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3864 #, c-format
3865 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3866 msgstr "Знищити й ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
3868 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3869 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3870 msgstr ""
3872 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3873 msgid "Delete branch"
3874 msgstr "Знищити гілку"
3876 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3877 msgid "Delete branch/tag"
3878 msgstr "Видалити гілку/тег"
3880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3881 msgid "Delete remote branch"
3882 msgstr "Знищити віддалену гілку"
3884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3885 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3886 msgstr ""
3888 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3889 #, c-format
3890 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3891 msgstr ""
3893 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3894 msgid "Delete remote tags..."
3895 msgstr ""
3897 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3898 msgid "Delete submodule"
3899 msgstr ""
3901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3902 msgid "Delete tag"
3903 msgstr "Видалити тег"
3905 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3906 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3907 msgstr ""
3909 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3910 msgid ""
3911 "Delete\n"
3912 "The file is removed."
3913 msgstr "Видалення\nФайл видаленний"
3915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3916 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3917 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3918 msgid "Deleted"
3919 msgstr "Знищено"
3921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3922 msgid "Deleted merge conflict"
3923 msgstr ""
3925 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3926 msgid ""
3927 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3928 msgstr "Знищує та додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
3930 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3931 msgid "Deletes files/folders from version control"
3932 msgstr "Видалити файл/теку з управління версіями"
3934 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3935 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3936 msgstr "Видалити файл/теку з управління версіями, але зберігти файл"
3938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3939 msgid "Deletes the action log file"
3940 msgstr "Знищує файл з логом дій"
3942 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3943 msgid "Deleting"
3944 msgstr "Знищується"
3946 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3947 msgid "Deleting cached data"
3948 msgstr "Знищуються кешовані дані"
3950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3951 msgid "Deleting file"
3952 msgstr "Знищується файл"
3954 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3955 msgid "Deleting remote refs..."
3956 msgstr ""
3958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3959 msgid "Delivery:"
3960 msgstr ""
3962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3963 #. Control id 1646)
3964 msgid "Depth"
3965 msgstr " Глибина"
3967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3968 msgid "Describe"
3969 msgstr "Опис"
3971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3972 msgid "Describe Strategy"
3973 msgstr "Стратегія опису"
3975 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3976 msgid "Description"
3977 msgstr "Опис"
3979 #. Resource IDs: (65535)
3980 msgid "Description:"
3981 msgstr "Опис:"
3983 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3984 msgid "Deselect changelist"
3985 msgstr "Зняти видилення зі списку змін"
3987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3988 msgid "Destination"
3989 msgstr "Призначення"
3991 #. Resource IDs: (61730)
3992 msgid "Destination disk drive is full."
3993 msgstr "Диск призначення переповнений."
3995 #. Resource IDs: (32880)
3996 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3997 msgstr ""
3999 #. Resource IDs: (32793)
4000 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4001 msgstr ""
4003 #. Resource IDs: (32792)
4004 msgid ""
4005 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4006 "destination file has been created"
4007 msgstr ""
4009 #. Resource IDs: (32791)
4010 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4011 msgstr ""
4013 #. Resource IDs: (32790)
4014 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4015 msgstr ""
4017 #. Resource IDs: (61583)
4018 msgid ""
4019 "Device Independent Bitmap\n"
4020 "a device independent bitmap"
4021 msgstr "Растр незалежний від пристрою\nнезалежний від пристрою растр"
4023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4024 msgid "Dialog sizes and positions"
4025 msgstr "Розміри та розташування діалогів"
4027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4028 msgid "Dialogs"
4029 msgstr "Діалоги"
4031 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4032 msgid "Diff"
4033 msgstr "Відмінності (Diff)"
4035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4036 msgid "Diff Options"
4037 msgstr "Параметри Diff"
4039 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4040 msgid "Diff Two Commits"
4041 msgstr ""
4043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4044 msgid "Diff Viewer"
4045 msgstr "Переглядач Diff"
4047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4048 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4049 msgstr "Переглядач Diff::Інструмент злиття"
4051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4052 msgid "Diff added lines"
4053 msgstr "Diff додані строки"
4055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4056 msgid "Diff command"
4057 msgstr "Diff команда"
4059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4060 msgid "Diff comment"
4061 msgstr "Diff коментар"
4063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4064 msgid "Diff file:"
4065 msgstr "Файл відмінностей:"
4067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4068 msgid "Diff header"
4069 msgstr "Diff  "
4071 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4072 msgid "Diff later"
4073 msgstr ""
4075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4076 msgid "Diff position"
4077 msgstr "Diff розташування"
4079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4080 msgid "Diff removed lines"
4081 msgstr "Diff виделені строки"
4083 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4084 #, c-format
4085 msgid "Diff with \"%s\""
4086 msgstr ""
4088 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4089 #, c-format
4090 msgid "Diff with parent %d"
4091 msgstr ""
4093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4094 msgid "Difference between"
4095 msgstr "Різниця між"
4097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4098 msgid "Diffing"
4099 msgstr "Пошук відмінностей"
4101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4102 msgid "Diffing commits"
4103 msgstr ""
4105 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4106 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4107 msgstr ""
4109 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4110 msgid "Diffs two any commits"
4111 msgstr ""
4113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4114 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4115 msgid "Directory:"
4116 msgstr "Каталог:"
4118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4119 msgid "Disable sounds"
4120 msgstr "Заборонити звуки"
4122 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4123 msgid ""
4124 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4125 "too much disk access when browsing the working tree."
4126 msgstr ""
4128 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4129 msgid "Disable update checks"
4130 msgstr ""
4132 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4133 msgid "Disabled"
4134 msgstr "Заборонено"
4136 #. Resource IDs: (61869)
4137 #, c-format
4138 msgid "Disk full while accessing %1."
4139 msgstr "Під час доступу до %1 диск переповнився."
4141 #. Resource IDs: (61745)
4142 #, c-format
4143 msgid "Dispatch exception: %1"
4144 msgstr "Відхилити виключення: %1"
4146 #. Resource IDs: (65535)
4147 msgid "Display &buttons in this order"
4148 msgstr "Відображати &кнопки у цій послідовності"
4150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4151 msgid "Display branch revision number"
4152 msgstr "Відображати номер ревізії гілки"
4154 #. Resource IDs: (57609)
4155 msgid ""
4156 "Display full pages\n"
4157 "Print Preview"
4158 msgstr "Показувати повні сторінки\nу предпросмотрі друку"
4160 #. Resource IDs: (57669)
4161 msgid ""
4162 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4163 "Help"
4164 msgstr "Відображати довідку для клацнутих кнопок, меню та вікон\nДовідка"
4166 #. Resource IDs: (57670)
4167 msgid ""
4168 "Display help for current task or command\n"
4169 "Help"
4170 msgstr "Відображати довідку для поточного завдання чи команди\nДовідка"
4172 #. Resource IDs: (57668)
4173 msgid ""
4174 "Display instructions about how to use help\n"
4175 "Help"
4176 msgstr "Відображати інструкції з використання довідки\nДовідка"
4178 #. Resource IDs: (57664)
4179 msgid ""
4180 "Display program information, version number and copyright\n"
4181 "About"
4182 msgstr "Відображати інформацію про програму, номер версії та авторські права\nПро"
4184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4185 msgid "Display subject and body of commit messages"
4186 msgstr "Відображати опис та тіло повідомленнь фіксації"
4188 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4189 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4190 msgstr ""
4192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4193 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4194 msgstr ""
4196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4197 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4198 msgstr ""
4200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4201 msgid "Do not autoselect submodules"
4202 msgstr ""
4204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4205 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4206 msgstr "Не показувати контекстне меню для таких шляхів:"
4208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4209 msgid "Do not use recycle bin"
4210 msgstr "Не використовувати корзину"
4212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4213 #, c-format
4214 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4215 msgstr "Ви дійсно хочете видалити УСІ %d stash?"
4217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4218 #, c-format
4219 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4220 msgstr "Ви дійсно хочете видалити \"%s\"?"
4222 #. Resource IDs: (16109)
4223 #, c-format
4224 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4225 msgstr "Дійсно знищити стрічку знаряддь '%s'?"
4227 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4228 msgid ""
4229 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4230 "\n"
4231 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4232 msgstr "Ви дійсно хочете заборонити автоматичне перевіряння обновлень TortoiseGit?\n\nАвтоматичне перевіряння обновлень може буте дозволено знов у налаштуваннях TortoiseGit на сторінці Загальне"
4234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4235 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4236 msgstr ""
4238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4239 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4240 msgstr ""
4242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4243 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4244 msgstr "Ви дійсно хочете перемістити ці файли або теки?"
4246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4250 " recovered!"
4251 msgstr ""
4253 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4254 #, c-format
4255 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4256 msgstr ""
4258 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4259 #, c-format
4260 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4261 msgstr "Ви дійсно хочете видалити \"%s\"?"
4263 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4267 "index?"
4268 msgstr ""
4270 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4271 #, c-format
4272 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4273 msgstr ""
4275 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4276 msgid ""
4277 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4278 "have done after creating the copy."
4279 msgstr ""
4281 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "Do you really want to revert all changes in\n"
4285 "%s\n"
4286 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4287 msgstr ""
4289 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "Do you really want to revert all changes in\n"
4293 "%s\n"
4294 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4295 msgstr ""
4297 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4298 msgid ""
4299 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4300 "assume-unchanged?"
4301 msgstr ""
4303 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4304 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4305 msgstr ""
4307 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4308 msgid "Do you want to load the changed files?"
4309 msgstr "Завантажити змінені файли?"
4311 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Do you want to mark the file\n"
4315 "%s\n"
4316 "as resolved?"
4317 msgstr ""
4319 #. Resource IDs: (62182)
4320 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4321 msgstr ""
4323 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4324 msgid ""
4325 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4326 "Note: you will lose all changes you've made!"
4327 msgstr "Перевантажити документи, щоб відобразити зміни налаштувань?\nПримітка: зроблені вами зміни будуть втрачені!"
4329 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4330 msgid "Do you want to see changes?"
4331 msgstr ""
4333 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4334 msgid "Do you want to stash pop now?"
4335 msgstr ""
4337 #. Resource IDs: (65535)
4338 msgid "Document :"
4339 msgstr "Документ :"
4341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4342 #, c-format
4343 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4344 msgstr ""
4346 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4347 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4348 msgstr ""
4350 #. Resource IDs: (62185)
4351 msgid ""
4352 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4353 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4354 msgstr ""
4356 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4357 msgid ""
4358 "Don't save\n"
4359 "Close the views without saving the modifications"
4360 msgstr ""
4362 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4363 msgid ""
4364 "Don't save\n"
4365 "Reload the views without saving the modifications"
4366 msgstr ""
4368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4369 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4370 msgstr "Не показувати обрані пункти: (нажміть клавішу shift щоб показати)"
4372 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4373 msgid "Don't show this message again"
4374 msgstr "Не показувати це повідомлення знову"
4376 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4377 msgid "Done"
4378 msgstr "Виконано"
4380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4381 msgid "Down"
4382 msgstr "Униз"
4384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4385 msgid "Download"
4386 msgstr "Завантажити"
4388 #. Resource IDs: (16028)
4389 msgid "Drag to make this menu float"
4390 msgstr "Потягніть, щоб це меню попливло"
4392 #. Resource IDs: (16513)
4393 msgid "Draw"
4394 msgstr "Малювати"
4396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4397 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4398 msgstr "Малювати імена тегів/гілок з правої сторони"
4400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4401 msgid "Drive Types"
4402 msgstr "Типи дисків"
4404 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4405 msgid "Drop &one stash"
4406 msgstr ""
4408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4409 msgid "Dry run"
4410 msgstr ""
4412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4413 msgid "Dummy Button Form "
4414 msgstr ""
4416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4417 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4418 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4419 msgstr ""
4421 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4422 msgid "E&dit unselected"
4423 msgstr ""
4425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4426 msgid "E&xclude paths:"
4427 msgstr "В&иключити шляхи:"
4429 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4430 msgid "E&xit"
4431 msgstr "Ви&хід"
4433 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4434 msgid "E&xport..."
4435 msgstr "&Експорт..."
4437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4438 msgid "E&xternal"
4439 msgstr "Зовнішний"
4441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4442 msgid "EOL"
4443 msgstr "EOL"
4445 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4446 msgid "EUC-KR"
4447 msgstr "EUC-KR"
4449 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4450 msgid "Eastern European"
4451 msgstr ""
4453 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4454 #. IDS_REBASE_EDIT)
4455 msgid "Edit"
4456 msgstr "Редагувати"
4458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4459 msgid "Edit &global .gitconfig"
4460 msgstr "Редаг. &глоб. .gitconfig"
4462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4463 msgid "Edit &local .git/config"
4464 msgstr "Редаг. &лок. .git/config"
4466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4467 msgid "Edit .tgitconfig"
4468 msgstr "Редагувати .tgitconfig"
4470 #. Resource IDs: (16133)
4471 msgid "Edit Button Image"
4472 msgstr "Редагувати зображення кнопки"
4474 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4475 msgid "Edit Notes"
4476 msgstr ""
4478 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4479 msgid "Edit author"
4480 msgstr "Редагувати автора"
4482 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4483 msgid "Edit description"
4484 msgstr "Редагувати опис"
4486 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4487 msgid "Edit extension specific diff program"
4488 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму відмінностей"
4490 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4491 msgid "Edit extension specific merge program"
4492 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму злиття"
4494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4495 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4496 msgstr "Редаг. гл&обал. .gitconfig"
4498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4499 msgid "Edit global &XDG git/config"
4500 msgstr ""
4502 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4503 msgid "Edit local git config"
4504 msgstr "Редаг. локальний git config"
4506 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4507 msgid "Edit log message"
4508 msgstr "Редагувати повідомлення логу"
4510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4511 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4512 msgstr "Редаг. с&истем.  gitconfig"
4514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4515 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4516 msgid "Edit..."
4517 msgstr "Редагувати..."
4519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4520 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4521 #. Control id 1770)
4522 msgid "Effective"
4523 msgstr "Поточні"
4525 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4526 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4527 msgstr "Ім'я або ж IP проксі-сервера"
4529 #. Resource IDs: (16906)
4530 msgid ""
4531 "Ellipse Tools\n"
4532 "Ellipse"
4533 msgstr "Знаряддя еліпса\nЕліпс"
4535 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4536 msgid "Email"
4537 msgstr "Email"
4539 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4540 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4541 msgstr ""
4543 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4544 msgid "Emails"
4545 msgstr ""
4547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4548 msgid "Empty"
4549 msgstr "Порожньо"
4551 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4552 msgid "Enable Edit"
4553 msgstr ""
4555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4556 msgid "Enable EditorConfig"
4557 msgstr ""
4559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4560 msgid "Enable Gravatar"
4561 msgstr "Дозволити Gravatar "
4563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4564 msgid "Enable drag context menu"
4565 msgstr "Дозв. перетяг. контекст. меню"
4567 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4568 msgid ""
4569 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4570 msgstr "Дозволяе загружати/зберыгати файли кешу логу (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4573 msgid "Enable log cache"
4574 msgstr "Дозволити кещувати лог"
4576 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4577 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4578 msgstr "Дозволити показувати картинки Gravatar  у діалозі логу"
4580 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4581 msgid "Enable syntax highlighting"
4582 msgstr "Включити підсвітлювання синтаксису"
4584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4585 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4586 msgstr ""
4588 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4589 msgid "Encode"
4590 msgstr ""
4592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4593 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4594 msgid "Encoding"
4595 msgstr "Кодування"
4597 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4598 msgid ""
4599 "Encoding\n"
4600 "Convert to the specified encoding\n"
4601 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4602 msgstr ""
4604 #. Resource IDs: (61866)
4605 #, c-format
4606 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4607 msgstr "Під час доступу до %1 виявлено апаратну помилку вводу/виводу."
4609 #. Resource IDs: (61868)
4610 #, c-format
4611 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4612 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення блокування."
4614 #. Resource IDs: (61867)
4615 #, c-format
4616 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4617 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення спільного доступу."
4619 #. Resource IDs: (61477)
4620 msgid "Encountered an improper argument."
4621 msgstr "Трапився неправильний аргумент."
4623 #. Resource IDs: (61733)
4624 #, c-format
4625 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4626 msgstr "Під час читання %1 трапилася несподівана помилка."
4628 #. Resource IDs: (61734)
4629 #, c-format
4630 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4631 msgstr "Під час запису %1 трапилася несподівана помилка."
4633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4634 msgid "Encryption"
4635 msgstr ""
4637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4638 msgid "End"
4639 msgstr "Кінець"
4641 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4642 msgid "End of Line Style"
4643 msgstr "Стиль кінця строки"
4645 #. Resource IDs: (61187)
4646 msgid "Enlarge the window to full size"
4647 msgstr "Збільшити вікно до повного розміру"
4649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4650 msgid "Enter Log Message"
4651 msgstr "Введіть повідомлення для логу"
4653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4654 msgid "Enter URL"
4655 msgstr "Введіть URL"
4657 #. Resource IDs: (61722)
4658 msgid "Enter a GUID."
4659 msgstr "Введіть GUID."
4661 #. Resource IDs: (61721)
4662 msgid "Enter a currency."
4663 msgstr "Введіть валюту"
4665 #. Resource IDs: (61720)
4666 msgid "Enter a date and/or time."
4667 msgstr "Введіть дату і/або час."
4669 #. Resource IDs: (61724)
4670 msgid "Enter a date."
4671 msgstr "Введіть дату."
4673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4674 msgid "Enter a name for the changelist:"
4675 msgstr ""
4677 #. Resource IDs: (61715)
4678 #, c-format
4679 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4680 msgstr "Введіть номер від %1 до %2."
4682 #. Resource IDs: (61713)
4683 msgid "Enter a number."
4684 msgstr "Введіть номер."
4686 #. Resource IDs: (61719)
4687 msgid "Enter a positive integer."
4688 msgstr "Введіть ціле додатнє число."
4690 #. Resource IDs: (61723)
4691 msgid "Enter a time."
4692 msgstr "Введіть час."
4694 #. Resource IDs: (61714)
4695 #, c-format
4696 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4697 msgstr "Введіть ціле число від %1 до %2."
4699 #. Resource IDs: (61718)
4700 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4701 msgstr "Введіть ціле число від 0 до 255."
4703 #. Resource IDs: (61712)
4704 msgid "Enter an integer."
4705 msgstr "Введіть ціле число."
4707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4708 msgid "Enter file content to test for below:"
4709 msgstr "Введіть тут файловий вміст для тестування:"
4711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4712 msgid "Enter log &message:"
4713 msgstr "Введіть логове повідо&млення:"
4715 #. Resource IDs: (61716)
4716 #, c-format
4717 msgid "Enter no more than %1 characters."
4718 msgstr "Введіть не більше ніж %1 символів."
4720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4721 msgid "Enter the regex string below:"
4722 msgstr "Введіть тут регулярний вираз:"
4724 #. Resource IDs: (57633)
4725 msgid ""
4726 "Erase everything\n"
4727 "Erase All"
4728 msgstr "Стерти геть усе\nСтерти все"
4730 #. Resource IDs: (57632)
4731 msgid ""
4732 "Erase the selection\n"
4733 "Erase"
4734 msgstr "Стерти виділення\nСтерти"
4736 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4737 msgid "Error"
4738 msgstr "Помилка"
4740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4741 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4742 msgstr "Помилка перебудови кеша піктограм оболонки!"
4744 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4745 #, c-format
4746 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4747 msgstr "Помилка перевірки сертіфікату сервера %s\":"
4749 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4753 "%s"
4754 msgstr "Помилка читання/запису ключа реестру %s\n%s"
4756 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4757 msgid "Everything updated."
4758 msgstr ""
4760 #. Resource IDs: (16023)
4761 msgid ""
4762 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4763 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4764 msgstr "Виконувані  (*.exe)|*.exe|Командні (*.com)|*.com|Інформаційні (*.pdf)|*.pdf|Пакетні (*.bat)|*.bat|Усі файли (*.*)|*.*||"
4766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4767 msgid "Executable (+x)"
4768 msgstr ""
4770 #. Resource IDs: (16018)
4771 msgid "Existing"
4772 msgstr "Існуючі"
4774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4775 #. Ribbon name)
4776 msgid "Exit"
4777 msgstr "Вийти"
4779 #. Resource IDs: (16025)
4780 #, c-format
4781 msgid "Expand (%s)"
4782 msgstr "Розгорнути (%s)"
4784 #. Resource IDs: (16012)
4785 msgid "Expand docked window"
4786 msgstr "Розгорнути пристиковане вікно"
4788 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4789 msgid "Explore to"
4790 msgstr "Відкрити Провідником"
4792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4793 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4794 msgid "Export"
4795 msgstr "Експортувати"
4797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4798 msgid "Export Zip File"
4799 msgstr ""
4801 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4802 msgid "Export directory:"
4803 msgstr ""
4805 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4806 msgid "Export selection to..."
4807 msgstr ""
4809 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4810 msgid "Export this version..."
4811 msgstr ""
4813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4814 msgid "Export unversioned files too"
4815 msgstr "Експортувати також неверсійні файли"
4817 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4818 #, c-format
4819 msgid "Exporting %s"
4820 msgstr "Експортування %s"
4822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4823 msgid "Exporting..."
4824 msgstr "Експортування..."
4826 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4827 msgid "Exports a revision to a zip file"
4828 msgstr "Єкспортувати ревізію до zip-файлу"
4830 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4831 msgid "Extension"
4832 msgstr "Розширення"
4834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4835 msgid "Extension specific programs"
4836 msgstr ""
4838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4839 msgid "Extension:"
4840 msgstr "Розширення:"
4842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4843 msgid "Extern DLL Path:"
4844 msgstr "Шлях до DLL"
4846 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4847 msgid "External"
4848 msgstr "Зовнішня"
4850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4851 msgid "External Program:"
4852 msgstr "Зовнішня програма:"
4854 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4855 msgid "F&etch..."
4856 msgstr ""
4858 #. Resource IDs: (17113)
4859 msgid "Fade"
4860 msgstr ""
4862 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4863 msgid "Fail"
4864 msgstr ""
4866 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4867 msgid "Failed revert"
4868 msgstr "Не вдалося відвернути"
4870 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4871 #, c-format
4872 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4873 msgstr ""
4875 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4876 #, c-format
4877 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4878 msgstr ""
4880 #. Resource IDs: (61825)
4881 msgid ""
4882 "Failed to connect.\n"
4883 "Link may be broken."
4884 msgstr "Не вдалося з'єднатися.\nМожливо, посилання зіпсоване."
4886 #. Resource IDs: (61835)
4887 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4888 msgstr "Не вдалося конвертувати об'єкт ActiveX."
4890 #. Resource IDs: (61700)
4891 msgid "Failed to create empty document."
4892 msgstr "Не вдалося створити порожній документ."
4894 #. Resource IDs: (61839)
4895 msgid ""
4896 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4897 " registry."
4898 msgstr "Не вдалося створти об'єкт. Переконайтеся, що прикладна програма зазначена в системному реєстрі."
4900 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4901 msgid "Failed to create pull-request."
4902 msgstr ""
4904 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4905 msgid "Failed to get base file."
4906 msgstr ""
4908 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4909 msgid "Failed to get merge file."
4910 msgstr ""
4912 #. Resource IDs: (61703)
4913 msgid "Failed to launch help."
4914 msgstr "Не вдалося запустити довідку."
4916 #. Resource IDs: (61830)
4917 msgid "Failed to launch server application."
4918 msgstr "Не вдалося запустити програму на сервері."
4920 #. Resource IDs: (61697)
4921 msgid "Failed to open document."
4922 msgstr "Не вдалося відкрити документ."
4924 #. Resource IDs: (61827)
4925 msgid "Failed to perform server operation."
4926 msgstr "Не вдалося виконати операцію на сервері."
4928 #. Resource IDs: (61698)
4929 msgid "Failed to save document."
4930 msgstr "Не вдалося зберегти документ."
4932 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4933 #, c-format
4934 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4935 msgstr ""
4937 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4941 "%s"
4942 msgstr "Не вдалося запустити COM постачальника  issue tracker  '%s'.\n%s"
4944 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4945 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4946 msgstr ""
4948 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4949 msgid "Failed!"
4950 msgstr "Невдача!"
4952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4953 msgid "Fast Forward"
4954 msgstr ""
4956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4957 #. Control id 1484)
4958 msgid "Fast Forward O&nly"
4959 msgstr ""
4961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4962 #, c-format
4963 msgid "Fast forward to %s"
4964 msgstr ""
4966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4967 msgid "Fetc&h"
4968 msgstr ""
4970 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4971 msgid "Fetch"
4972 msgstr ""
4974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4975 msgid "Fetch && Re&base"
4976 msgstr ""
4978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4979 msgid "Fetch all refs"
4980 msgstr ""
4982 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4983 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4984 msgstr ""
4986 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4987 msgid "Fetch from SVN repository"
4988 msgstr ""
4990 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4991 #, c-format
4992 msgid "Fetch from \"%s\""
4993 msgstr ""
4995 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4996 msgid "Fetching Status..."
4997 msgstr "Видобувається стан..."
4999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5000 msgid "Fetching changed files..."
5001 msgstr ""
5003 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5004 msgid "Fetching file..."
5005 msgstr "Видобувається файл..."
5007 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5008 #, c-format
5009 msgid "Fetching revision %s of file:"
5010 msgstr "Видобувається %s модифікація файла:"
5012 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5013 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5014 msgid "File"
5015 msgstr "Файл"
5017 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5018 msgid "File Encoding"
5019 msgstr "Кодування файлу"
5021 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5022 #, c-format
5023 msgid "File changes each %s"
5024 msgstr "Файл змінюються кожні %s"
5026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5027 msgid "File changes each week:"
5028 msgstr "Змін файлів кожного тижня:"
5030 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5031 msgid "File diffs"
5032 msgstr "Відмінності файлів"
5034 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5035 msgid "File has no conflicts"
5036 msgstr "Файл немае конфліктів"
5038 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5039 msgid "File is empty."
5040 msgstr "Файл порожній."
5042 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5043 msgid "File list is empty"
5044 msgstr "Список файлів порожній"
5046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5047 msgid "File patches"
5048 msgstr "Латки файлів"
5050 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5054 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5055 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5056 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5057 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5058 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5059 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5060 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5062 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5066 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5067 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5068 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5069 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5070 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5071 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5072 "\n"
5073 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5074 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5075 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5076 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5077 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5078 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5079 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5080 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5082 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5086 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5087 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5088 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5089 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5090 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5091 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5092 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5094 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5098 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5099 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5100 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5101 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5102 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5103 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5104 "\n"
5105 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5106 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5107 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5108 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5109 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5110 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5111 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5112 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5114 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5115 msgid "Filename"
5116 msgstr "Ім'я файла"
5118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5119 msgid "Files"
5120 msgstr "Файли"
5122 #. Resource IDs: (16901)
5123 msgid ""
5124 "Fill Tool\n"
5125 "Fill"
5126 msgstr "Знаряддя заповнення\nЗаповнення"
5128 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5129 msgid "Filter by"
5130 msgstr "Фільтрувати по"
5132 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5133 msgid "Filter paths"
5134 msgstr "Фільтрувати шляхи"
5136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5137 msgid "Filter:"
5138 msgstr "Фільтр:"
5140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5141 #. Control id 20090)
5142 msgid "Filter: "
5143 msgstr "Фільтр:"
5145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5146 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5147 msgid "Find"
5148 msgstr "Знайти"
5150 #. Resource IDs: (57636)
5151 msgid ""
5152 "Find the specified text\n"
5153 "Find"
5154 msgstr "Знайти вказаний текст\nЗнайти"
5156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5157 msgid "Find:"
5158 msgstr "Знайти:"
5160 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5161 #, c-format
5162 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5163 msgstr "Пошук: Не можу знайти текст \"%s\""
5165 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5166 msgid ""
5167 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5168 msgstr ""
5170 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5171 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5172 msgstr ""
5174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5175 msgid "Fingerprints"
5176 msgstr "Відбиток пальців"
5178 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5179 msgid "Finish"
5180 msgstr ""
5182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5183 msgid "Finished rebasing."
5184 msgstr ""
5186 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5187 msgid "Finished!"
5188 msgstr "Скінчили!"
5190 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5191 msgid "First Parent"
5192 msgstr ""
5194 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5195 msgid "First Parent Only"
5196 msgstr ""
5198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5199 msgid "First known &bad:"
5200 msgstr ""
5202 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5203 msgid "Fit image &heights\tH"
5204 msgstr ""
5206 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5207 msgid "Fit image &widths\tW"
5208 msgstr ""
5210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5211 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5212 msgstr "Приводи Дискет (A: B:)"
5214 #. Resource IDs: (16016)
5215 msgid "Folder"
5216 msgstr "Каталог"
5218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5219 msgid "Follow renames"
5220 msgstr ""
5222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5223 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5224 msgid "Font"
5225 msgstr "Шрифт"
5227 #. Resource IDs: (57345)
5228 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5229 msgstr "Щоб отримати Довідку, натисніть F1. Горизонтальна прокрутка за допомогою Ctrl + коліщатко прокрутки"
5231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5232 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5233 msgstr "Для повної історії зніміть виділення зі 'Спинитися при копіюванні/перейменуванні'"
5235 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5239 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5240 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5241 msgstr ""
5243 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5244 msgid ""
5245 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5246 msgstr ""
5248 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5249 msgid ""
5250 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5251 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5252 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5253 msgstr ""
5255 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5256 msgid ""
5257 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5258 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5259 "This option corresponds to the --force git option."
5260 msgstr ""
5262 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5263 msgid ""
5264 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5265 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5266 msgstr ""
5268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5269 msgid "Force: May discard"
5270 msgstr ""
5272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5273 msgid "Foreground"
5274 msgstr ""
5276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5277 msgid "Format Patch"
5278 msgstr ""
5280 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5281 msgid "Format Patch..."
5282 msgstr ""
5284 #. Resource IDs: (17021)
5285 msgid "Forward"
5286 msgstr "Уперед"
5288 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5289 #, c-format
5290 msgid "Forward %d"
5291 msgstr ""
5293 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5294 msgid ""
5295 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5296 "\n"
5297 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5298 msgstr ""
5300 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5301 msgid ""
5302 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5303 "proceed."
5304 msgstr ""
5306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5307 msgid "Found auto words:"
5308 msgstr "Знайти автослова:"
5310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5311 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5312 msgid "From"
5313 msgstr ""
5315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5316 msgid "From &SVN Repository"
5317 msgstr "Зі сховища &SVN"
5319 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5320 #. Menu)
5321 msgid "From &existing files"
5322 msgstr "З &існуючого файлу"
5324 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5325 #. Menu)
5326 msgid "From &modified files"
5327 msgstr "Зі &зміненного файлу"
5329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5330 msgid "From SVN Repository"
5331 msgstr "Зі сховища SVN"
5333 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5334 msgid "From existing files"
5335 msgstr "З існуючого файлу"
5337 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5338 msgid "From modified files"
5339 msgstr "Зі зміненного файлу"
5341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5342 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5343 #. 65535)
5344 msgid "From:"
5345 msgstr "Від:"
5347 #. Resource IDs: (17026)
5348 msgid "Full Screen"
5349 msgstr "На повний екран"
5351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5352 msgid "Full text search"
5353 msgstr "Повно текстовий пошук"
5355 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5356 msgid "Fully recursive"
5357 msgstr "Цілком рекурсивно"
5359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5360 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5361 msgstr "Наступні опції діалогу фіксації на сторінці Діалоги 3"
5363 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5364 msgid "G&ravatar"
5365 msgstr "G&ravatar"
5367 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5368 msgid "GB2312 (Simplified)"
5369 msgstr "GB2312 (Спрощена)"
5371 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5372 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5373 msgstr "GDI+ не ініціалізується!"
5375 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5376 msgid ""
5377 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5378 msgstr "GDI+ не вдалося створити растровий об'єкт. Мабуть пам'яті не вистачає."
5380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5381 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5382 msgstr ""
5384 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5385 msgid "Gathering information. Please wait..."
5386 msgstr "Збирається інформація. Зачекайте..."
5388 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5389 msgid "Gathering statistics"
5390 msgstr "Збір статистики"
5392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5393 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5394 msgid "General"
5395 msgstr "Загальне"
5397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5398 msgid "General::Alternative editor"
5399 msgstr "Загальне::Альтернативний редактор"
5401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5402 msgid "General::Colors 1"
5403 msgstr "Загальне::Кольори 1"
5405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5406 msgid "General::Colors 2"
5407 msgstr "Загальне::Кольори 2"
5409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5410 msgid "General::Colors 3"
5411 msgstr "Загальне::Кольори 3"
5413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5414 msgid "General::Context Menu"
5415 msgstr "Загальне::Контекстне меню"
5417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5418 msgid "General::Dialogs 1"
5419 msgstr "Загальне::Діалоги 1"
5421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5422 msgid "General::Dialogs 2"
5423 msgstr "Загальне::Діалоги 2"
5425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5426 msgid "General::Dialogs 3"
5427 msgstr "Загальне::Діалоги 3"
5429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5430 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5431 msgstr "Загальне::Установки додаткових пунктів меню"
5433 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5434 msgid "Get merge logs"
5435 msgstr "Отримати логи злиття"
5437 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5438 #, c-format
5439 msgid "Getting file %s"
5440 msgstr "Отриммання файлу %s"
5442 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5443 #, c-format
5444 msgid "Getting file %s, revision %s"
5445 msgstr "Отриммання файлу %s, ревізія %s"
5447 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5448 msgid "Getting information..."
5449 msgstr "Отримується інформація..."
5451 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5452 msgid "Getting required information..."
5453 msgstr "Отримується необхідна інформація..."
5455 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5456 msgid "Getting unified diff"
5457 msgstr "Отримуються об'єднані відмінності"
5459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5460 msgid "Git"
5461 msgstr "Git"
5463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5464 msgid "Git Command Progress"
5465 msgstr ""
5467 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5468 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5469 msgstr ""
5471 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5472 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5473 msgstr ""
5475 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5476 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5477 msgstr ""
5479 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5480 msgid "Git Export all items here"
5481 msgstr ""
5483 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5484 msgid "Git Export versioned items here"
5485 msgstr ""
5487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5488 msgid "Git Init"
5489 msgstr ""
5491 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5492 msgid "Git Install Path"
5493 msgstr "Шлях де встановлен Git "
5495 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5496 msgid "Git Log"
5497 msgstr ""
5499 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5500 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5501 msgstr ""
5503 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5504 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5505 msgstr ""
5507 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5508 msgid "Git Remote Settings"
5509 msgstr ""
5511 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5512 msgid "Git Revision List"
5513 msgstr ""
5515 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5516 msgid "Git SVN DCommit"
5517 msgstr "Git SVN DCommit"
5519 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5520 msgid "Git SVN Rebase"
5521 msgstr ""
5523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5524 msgid "Git Synchronization"
5525 msgstr ""
5527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5528 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5529 msgstr "Git клонування - TortoiseGit"
5531 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5532 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5533 msgstr "Тека Git не встановлена (дивись сторінку налаштування \"Загальне\""
5535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5536 msgid "Git for Windows"
5537 msgstr "Git для Windows"
5539 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5540 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5541 msgstr "Git для Windows (https://git-for-windows.github.io/) не знайдений."
5543 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5544 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5545 msgstr ""
5547 #. Resource IDs: (32787)
5548 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5549 msgstr ""
5551 #. Resource IDs: (32782)
5552 msgid "Git revision list follows file renames"
5553 msgstr ""
5555 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5556 msgid ""
5557 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5558 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5559 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5560 "Select any level to see the values stored there.\n"
5561 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5562 msgstr "Git використовуе концепцію ієрархічної конфігурації.\nТ.е. декілька рівнів, налаштування у більш високих уровнях перекривають значення у низьких уровнях.\nВкладка \"Поточні\" відображае поточні значення для вибранного об'ему (тільки читання).\nВиберіть будьякий рівень щоб побачити значення збереженні на ньому.\nЩоб змінити налаштування, виберіть рівень, введіть значення, та виберіть де його зберігти."
5564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5565 msgid "Git.exe Path:"
5566 msgstr "Шлях до Git.exe:"
5568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5569 msgid "Git::Credential"
5570 msgstr "Git::Рекомендації"
5572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5573 msgid "Git::Remote"
5574 msgstr "Git::Віддалений"
5576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5577 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5578 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5579 msgid "Global"
5580 msgstr "Глобальний"
5582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5583 msgid "Go To Line"
5584 msgstr "Перейти до рядка"
5586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5587 msgid "Go to line"
5588 msgstr "Перейти на рядок"
5590 #. Resource IDs: (32804)
5591 msgid ""
5592 "Go to the next conflict\n"
5593 "Next conflict"
5594 msgstr "Перейти до наступного конфлікта\nНаступний конфлікт"
5596 #. Resource IDs: (32779)
5597 msgid ""
5598 "Go to the next difference\n"
5599 "Next difference"
5600 msgstr "Перейти до наступної відмінності\nНаступна відмінність"
5602 #. Resource IDs: (32875)
5603 msgid ""
5604 "Go to the next inline difference\n"
5605 "Next inline difference"
5606 msgstr ""
5608 #. Resource IDs: (32802)
5609 msgid ""
5610 "Go to the previous conflict\n"
5611 "Previous conflict"
5612 msgstr "Перейти до попереднього конфлікта\nПопередній конфлікт"
5614 #. Resource IDs: (32780)
5615 msgid ""
5616 "Go to the previous difference\n"
5617 "Previous difference"
5618 msgstr "Перейти до попередньої відмінності\nПопередня відмінність"
5620 #. Resource IDs: (32876)
5621 msgid ""
5622 "Go to the previous inline difference\n"
5623 "Previous inline difference"
5624 msgstr ""
5626 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5627 msgid "Goto Line"
5628 msgstr "Перейти до рядка"
5630 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5631 msgid "Graph"
5632 msgstr ""
5634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5635 msgid "Graph type:"
5636 msgstr "Тип графа:"
5638 #. Resource IDs: (16972)
5639 msgid "Gray"
5640 msgstr "Сірий"
5642 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5643 msgid "Greek"
5644 msgstr ""
5646 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5647 msgid "Group changelists"
5648 msgstr "Групувати списки змін"
5650 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5651 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5652 msgstr ""
5654 #. Resource IDs: (65535)
5655 msgid "H&ue:"
5656 msgstr "Від&тінок:"
5658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5659 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5660 msgid "HEAD"
5661 msgstr "HEAD"
5663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5664 msgid "HEAD:"
5665 msgstr "HEAD:"
5667 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5668 msgid "Hard"
5669 msgstr ""
5671 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5672 msgid "Hebrew"
5673 msgstr ""
5675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5676 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5677 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5678 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5679 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5680 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5681 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5682 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5683 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5684 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5685 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5686 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5687 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5688 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5689 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5690 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5691 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5692 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5693 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5694 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5695 msgid "Help"
5696 msgstr "Довідка"
5698 #. Resource IDs: (16982)
5699 msgid "Help Keyboard"
5700 msgstr "Клавіатура допомоги"
5702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5703 msgid "Helper:"
5704 msgstr ""
5706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5707 msgid "Helpers:"
5708 msgstr ""
5710 #. Resource IDs: (16974)
5711 msgid "Hex"
5712 msgstr "Шістнадцятковий"
5714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5715 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5716 msgstr "Скривати меню для неверсіованних шляхів"
5718 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5719 msgid "Hide Patch<<"
5720 msgstr ""
5722 #. Resource IDs: (16011)
5723 msgid "Hide docked window"
5724 msgstr "Заховати пристиковане вікно"
5726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5727 msgid "Hide the script while running"
5728 msgstr "Ховати скрипт поки він виконується"
5730 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5731 msgid "Hide unchanged"
5732 msgstr ""
5734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5735 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5736 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5737 msgstr ""
5739 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5740 #. name)
5741 msgid "Hide/Show the patch file list"
5742 msgstr ""
5744 #. Resource IDs: (32817)
5745 msgid ""
5746 "Hide/Show the patch file list\n"
5747 "Hides or shows the patch file list"
5748 msgstr "Сховати/Показати список файлів-латок\nХоває або показує список файлів-латок"
5750 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5751 msgid "Hint"
5752 msgstr "Підказка"
5754 #. Resource IDs: (16519)
5755 msgid ""
5756 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5757 "toolbar buttons into the menu window."
5758 msgstr "Порада: виберіть контекстне меню, перейдіть на сторінку 'Команди' та перетягніть кнопки з рядка знарядь у вікно меню."
5760 #. Resource IDs: (17022)
5761 msgid "Home"
5762 msgstr "Початок"
5764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5765 msgid "Hook Scripts"
5766 msgstr "Скрипти зачіпок"
5768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5769 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5770 msgstr "Скрипти зачіпок::Налаштування обліку проблем (Issue Tracker)"
5772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5773 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5774 msgstr "Скрипти зачіпок::Інтеграція обліку проблем (Issue Tracker)"
5776 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5777 msgid "Hook Type"
5778 msgstr "Тип зачіпки"
5780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5781 msgid "Hook Type:"
5782 msgstr "Тип зачіпки:"
5784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5785 msgid "I&nclude paths:"
5786 msgstr "Вк&лючати шляхи:"
5788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5789 msgid "IBugTraqProvider"
5790 msgstr "IBugTraqProvider"
5792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5793 msgid "ID"
5794 msgstr "ID"
5796 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5797 msgid "ID:220:V C +G"
5798 msgstr "ID:220:V C +G"
5800 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5801 msgid "ID:32771:V C +W"
5802 msgstr "ID:32771:V C +W"
5804 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5805 msgid "ID:32772:V   +O"
5806 msgstr "ID:32772:V   +O"
5808 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5809 msgid "ID:32773:V C +O"
5810 msgstr "ID:32773:V C +O"
5812 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5813 msgid "ID:32773:V CS+S"
5814 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5816 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5817 msgid "ID:32774:V C +O"
5818 msgstr "ID:32774:V C +O"
5820 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5821 msgid "ID:32774:V C +T"
5822 msgstr "ID:32774:V C +T"
5824 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5825 #. view'
5826 msgid "ID:32775:V C +D"
5827 msgstr "ID:32775:V C +D"
5829 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5830 msgid "ID:32776:V C +S"
5831 msgstr "ID:32776:V C +S"
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5834 msgid "ID:32778:V   +F"
5835 msgstr "ID:32778:V   +F"
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5838 msgid "ID:32779:V   +S"
5839 msgstr "ID:32779:V   +S"
5841 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5842 msgid "ID:32782:V C +P"
5843 msgstr "ID:32782:V C +P"
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5847 msgid "ID:32787:V C +F"
5848 msgstr "ID:32787:V C +F"
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5851 msgid "ID:32789:VA  +N"
5852 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5855 msgid "ID:32790:VA  +P"
5856 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5859 msgid "ID:32793:V C +V"
5860 msgstr "ID:32793:V C +V"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5863 msgid "ID:32794:V C +R"
5864 msgstr "ID:32794:V C +R"
5866 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5867 msgid "ID:32811:V C +U"
5868 msgstr "ID:32811:V C +U"
5870 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5871 msgid "ID:32817:V   +W"
5872 msgstr "ID:32817:V   +W"
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5875 msgid "ID:32818:V   +H"
5876 msgstr "ID:32818:V   +H"
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5879 msgid "ID:32822:V C +F"
5880 msgstr "ID:32822:V C +F"
5882 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5883 msgid "ID:32825:V C +L"
5884 msgstr "ID:32825:V C +L"
5886 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5887 msgid "ID:32825:VA  +D"
5888 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5890 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5891 msgid "ID:32837:VA  +M"
5892 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5895 msgid "ID:32857:VA  +F"
5896 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5899 msgid "ID:32870:V C +L"
5900 msgstr "ID:32809:V C +F"
5902 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5903 msgid "ID:32873:V C +E"
5904 msgstr "ID:32873:V C +E"
5906 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5907 msgid "ID:32881:V C +P"
5908 msgstr "ID:32814:V C +L"
5910 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5911 msgid "ID:32883:V C +A"
5912 msgstr "ID:32883:V C +A"
5914 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5915 msgid "ID:32893:V C +G"
5916 msgstr "ID:32893:V C +G"
5918 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5919 msgid "ID:32976:V C +E"
5920 msgstr "ID:32976:V C +E"
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5924 msgid "ID:57601:V C +O"
5925 msgstr "ID:57601:V C +O"
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5928 msgid "ID:57603:V C +S"
5929 msgstr "ID:57603:V C +S"
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5932 msgid "ID:57604:V CS+S"
5933 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5938 msgid "ID:57634:V C +C"
5939 msgstr "ID:57634:V C +C"
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5943 msgid "ID:57635:V C +X"
5944 msgstr "ID:57635:V C +X"
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5947 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5948 msgid "ID:57636:V C +F"
5949 msgstr "ID:57636:V C +F"
5951 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5952 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5953 msgid "ID:57637:V C +V"
5954 msgstr "ID:57637:V C +V"
5956 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5957 msgid "ID:57643:V C +Z"
5958 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5960 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5961 msgid "ID:57665:V C +Q"
5962 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5964 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5965 msgid "ID:57665:V C +W"
5966 msgstr "ID:57665:V C +W"
5968 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5969 msgid "ISO 8859-1"
5970 msgstr "ISO 8859-1"
5972 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5973 msgid "ISO 8859-10"
5974 msgstr "ISO 8859-10"
5976 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5977 msgid "ISO 8859-11"
5978 msgstr "ISO 8859-11"
5980 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5981 msgid "ISO 8859-13"
5982 msgstr "ISO 8859-13"
5984 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5985 msgid "ISO 8859-14"
5986 msgstr "ISO 8859-14"
5988 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5989 msgid "ISO 8859-15"
5990 msgstr "ISO 8859-15"
5992 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5993 msgid "ISO 8859-16"
5994 msgstr "ISO 8859-16"
5996 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5997 msgid "ISO 8859-2"
5998 msgstr "ISO 8859-2"
6000 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6001 msgid "ISO 8859-3"
6002 msgstr "ISO 8859-3"
6004 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6005 msgid "ISO 8859-4"
6006 msgstr "ISO 8859-4"
6008 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6009 msgid "ISO 8859-5"
6010 msgstr "ISO 8859-5"
6012 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6013 msgid "ISO 8859-6"
6014 msgstr "ISO 8859-6"
6016 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6017 msgid "ISO 8859-7"
6018 msgstr "ISO 8859-7"
6020 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6021 msgid "ISO 8859-8"
6022 msgstr "ISO 8859-8"
6024 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6025 msgid "ISO 8859-9"
6026 msgstr "ISO 8859-9"
6028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6029 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6030 msgid "Icon Overlays"
6031 msgstr "Перекривання піктограм"
6033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6034 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6035 msgstr "Перекривання піктограм::Набір піктограм"
6037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6038 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6039 msgstr "Перекривання піктограм::Overlay Handlers"
6041 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6042 msgid ""
6043 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6044 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6045 msgstr "Піктограми (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Всі файли (*.*)|*.*||"
6047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6048 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6049 msgstr "Піктограми/Дизайн/Код:\t\tLuebbe Onken"
6051 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6052 msgid "Identical"
6053 msgstr "Ідентичні"
6055 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6056 msgid ""
6057 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6058 "'save as...' or 'open' dialogs"
6059 msgstr "Якщо активовано, запобігає показу перекривань і контекстного меню в діалогах 'зберегти як...' і 'відкрити'"
6061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6062 msgid ""
6063 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6064 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6065 msgstr ""
6067 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6068 msgid ""
6069 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6070 "the previous revision"
6071 msgstr "Якщо позначено, то подвійне клацання на модифікації у логовому списку порівнює її з попередньою модифікацією"
6073 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6074 msgid ""
6075 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6076 "while preserving your last selection and log message."
6077 msgstr ""
6079 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6080 msgid ""
6081 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6082 msgstr "Якщо встановлено, TortoiseGit  перевіряе один раз на тиждень наявність нових версій"
6084 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6085 msgid ""
6086 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6087 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6088 msgstr "Якщо встановлено, виключені теки у робочому деріві \nпродовжують відображаютися іконкой зі статусом 'звичайний' "
6090 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6091 msgid ""
6092 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6093 "The status control is used for example in the commit dialog."
6094 msgstr "Якщо встановлено, то файли в неверсійних каталогах можуть бути показаними у контролі стану.\nКонтроль стану використовується, наприклад, у діалозі фіксації."
6096 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6097 msgid ""
6098 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6099 "i.e. they get the modified overlay icon."
6100 msgstr "Якщо встановлено, неверсійні файли позначатимуть стан батьківського каталогу як змінений,\nнаприклад, там буде піктограма перекриття 'модифіковано'."
6102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6103 msgid ""
6104 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6105 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6106 "folder should have a name that ends with '.git')"
6107 msgstr "Якщо ви плануете працювати у цій теці, повинно бути порожнім. Зазвичай очищенне сховище може мати тільки зміни які в ньго відправлені.(За угодою, тека очищеного сховища мае закінчуватися '.git')  "
6109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6110 msgid "Ignore"
6111 msgstr "Ігнорувати"
6113 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6114 #, c-format
6115 msgid "Ignore %d items by &extension"
6116 msgstr "Ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
6118 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6119 #. Ribbon name)
6120 msgid "Ignore Comments"
6121 msgstr "Ігнорувати кометарі"
6123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6124 msgid "Ignore File"
6125 msgstr "Ігнорувати файл"
6127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6128 msgid "Ignore Type"
6129 msgstr "Ігнорувати Тип"
6131 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6132 msgid "Ignore all space"
6133 msgstr "Ігнорувати усі пробіли"
6135 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6136 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6137 msgid "Ignore all whitespace changes"
6138 msgstr "Ігнорувати всі зміни пробілів"
6140 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6141 msgid "Ignore blank lines"
6142 msgstr "Ігнорувати пусті строки"
6144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6145 msgid "Ignore case cha&nges"
6146 msgstr "Ігнорувати зміни &регістра"
6148 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6149 msgid ""
6150 "Ignore changes\n"
6151 "Ignore the outside changes."
6152 msgstr ""
6154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6155 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6156 msgstr ""
6158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6159 msgid "Ignore item(s) recursively"
6160 msgstr ""
6162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6163 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6164 msgstr "Ігнорувати &кінцівки рядків (рекомендовано)"
6166 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6167 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6168 msgstr ""
6170 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6171 msgid "Ignore space at EOL"
6172 msgstr "Ігнорувати пробіли у кінці строки"
6174 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6175 msgid "Ignore space change"
6176 msgstr "Ігнорувати різницю у пробілах"
6178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6179 msgid "Ignore whitespace"
6180 msgstr "Ігнорувати не печатні символи"
6182 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6183 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6184 msgid "Ignore whitespace changes"
6185 msgstr "Ігнорувати зміни не печатних символів"
6187 #. Resource IDs: (32786)
6188 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6189 msgstr ""
6191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6192 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6193 msgid "Ignored"
6194 msgstr "Проігноровано"
6196 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6197 msgid "Ignored Files"
6198 msgstr "Проігноровані файли"
6200 #. Resource IDs: (32873)
6201 msgid ""
6202 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6203 "Ignore all whitespace changes"
6204 msgstr "Ігнорує всі зміни пробілів під час порівнювання\nІгнорувати всі зміни пробілів"
6206 #. Resource IDs: (32872)
6207 msgid ""
6208 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6209 "Ignore whitespace changes"
6210 msgstr "Ігнорує зміни у пробілах під час порівнювання\nІгнорувати зміни пробілів"
6212 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6213 msgid "Image &and Text"
6214 msgstr "Зображення &і Текст"
6216 #. Resource IDs: (16507)
6217 msgid "Image &and text"
6218 msgstr "Зображення &і текст"
6220 #. Resource IDs: (16508)
6221 msgid "Images"
6222 msgstr "Зображення"
6224 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6225 msgid "Immediate children, including folders"
6226 msgstr "Безпосередні нащадки, включно з каталогами"
6228 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6229 msgid "Import"
6230 msgstr "Імпорт"
6232 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6233 #, c-format
6234 msgid "Import %s to %s%s"
6235 msgstr "Імпорт %s у %s%s"
6237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6238 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6239 msgid "Import SVN Ignore"
6240 msgstr ""
6242 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6243 msgid "Import SVN Ignore ..."
6244 msgstr ""
6246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6247 msgid ""
6248 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6249 msgstr ""
6251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6252 #, c-format
6253 msgid "Importing file %s"
6254 msgstr "Імпортувати %s"
6256 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6257 msgid "In ChangeList"
6258 msgstr ""
6260 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6261 msgid "In Commits"
6262 msgstr ""
6264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6265 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6266 msgstr ""
6268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6269 msgid "Include &Tags"
6270 msgstr "Включити &Тег"
6272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6273 msgid "Include &ignored files"
6274 msgstr "Включити ігноровані файли"
6276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6277 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6278 msgstr "Додавати  FETCH_HEAD до вибору гілки"
6280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6281 msgid "Include only the following revision range:"
6282 msgstr "Включати лише наступний діапазон модифікацій:"
6284 #. Resource IDs: (61696)
6285 msgid "Incorrect filename."
6286 msgstr "Невірне ім'я файла"
6288 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6289 msgid "Initial import"
6290 msgstr "Початковий імпорт"
6292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6293 #, c-format
6294 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6295 msgstr "Створено порожне хранилище Git у %s."
6297 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6298 msgid "Inline diff"
6299 msgstr ""
6301 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6302 #. Ribbon name)
6303 msgid "Inline diff word-wise"
6304 msgstr ""
6306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6307 msgid "Inline differences"
6308 msgstr "Відмінності в рядках"
6310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6311 msgid "Input"
6312 msgstr "Ввід"
6314 #. Resource IDs: (57637)
6315 msgid ""
6316 "Insert Clipboard contents\n"
6317 "Paste"
6318 msgstr "Вставити вміст буфера обміну\nВклеїти"
6320 #. Resource IDs: (61706)
6321 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6322 msgstr "Недостатньо пам'яті для виконання операції."
6324 #. Resource IDs: (61704)
6325 msgid "Internal application error."
6326 msgstr "Внутрішня помилка програми."
6328 #. Resource IDs: (61592)
6329 msgid "Invalid Currency."
6330 msgstr "Неправильна грошова одиниця."
6332 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6333 msgid "Invalid revision number!"
6334 msgstr "Невірний номер ревізії!"
6336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6337 msgid "Issuer:"
6338 msgstr ""
6340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6341 msgid ""
6342 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6343 msgstr ""
6345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6346 msgid ""
6347 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6348 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6349 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6350 msgstr ""
6352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6353 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6354 msgstr "Пере&йти до першого конфлікту під час завантаження"
6356 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6357 msgid "Japanese"
6358 msgstr "Японьска"
6360 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6361 msgid "KOI8-R"
6362 msgstr "KOI8-R"
6364 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6365 msgid "KOI8-U"
6366 msgstr "KOI8-U"
6368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6369 msgid "Keep"
6370 msgstr ""
6372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6373 msgid "Keep changelists"
6374 msgstr ""
6376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6377 msgid "Keep file locally?"
6378 msgstr ""
6380 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6381 msgid ""
6382 "Keep resolving\n"
6383 "Jump to first unresolved conflict"
6384 msgstr ""
6386 #. Resource IDs: (16136)
6387 msgid "Keyboard"
6388 msgstr "Клавіатура"
6390 #. Resource IDs: (65535)
6391 msgid "Keyboard shortcuts:"
6392 msgstr "Гарячі клавіші:"
6394 #. Resource IDs: (16030)
6395 msgid "Keys"
6396 msgstr "Клавіші"
6398 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6399 msgid "Korean"
6400 msgstr "Корейска"
6402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6403 msgid "LINE1"
6404 msgstr "СТРОКА1"
6406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6407 msgid "LINE2"
6408 msgstr "СТРОКА2"
6410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6411 msgid "LINE3"
6412 msgstr "СТРОКА3"
6414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6415 msgid "LINE4"
6416 msgstr "СТРОКА4"
6418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6419 msgid "LINE5"
6420 msgstr "СТРОКА5"
6422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6423 msgid "LINE6"
6424 msgstr "СТРОКА6"
6426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6427 msgid "LINE7"
6428 msgstr "СТРОКА7"
6430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6431 msgid "LINE8"
6432 msgstr "СТРОКА8"
6434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6435 msgid "Language:"
6436 msgstr "&Мова:"
6438 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6439 #, c-format
6440 msgid "Last %s commit(s)"
6441 msgstr "Останні %s фіксувань "
6443 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6444 #, c-format
6445 msgid "Last %s month(s)"
6446 msgstr "Останні %s місяців "
6448 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6449 #, c-format
6450 msgid "Last %s week(s)"
6451 msgstr "Останні %s тижнів "
6453 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6454 #, c-format
6455 msgid "Last %s year(s)"
6456 msgstr "Останні %s років"
6458 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6459 msgid "Last Author"
6460 msgstr "Останній автор"
6462 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6463 msgid "Last Commit"
6464 msgstr "Остання фіксація"
6466 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6467 msgid "Last Modified"
6468 msgstr "Остання модіфікація"
6470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6471 msgid "Last Modified:"
6472 msgstr "Остання модіфікація:"
6474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6475 msgid "Last known &good:"
6476 msgstr ""
6478 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6479 msgid "Last selected date"
6480 msgstr "Остання обрана дата"
6482 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6483 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6484 msgstr "Старт зовнішньої прогамми різниці/злиття щоб розрішити конфлікт"
6486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6487 msgid "Least active author:"
6488 msgstr "Найменш активний автор:"
6490 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6491 msgid ""
6492 "Leave as conflicted\n"
6493 "The conflict status of the file is kept"
6494 msgstr ""
6496 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6497 msgid "Leave only marked blocks"
6498 msgstr ""
6500 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6501 msgid "Left View: "
6502 msgstr "Ліве подання:"
6504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6505 msgid "Left image"
6506 msgstr "Ліве зображення"
6508 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6509 msgid "Line Graph"
6510 msgstr "Граф рядків"
6512 #. Resource IDs: (16904)
6513 msgid ""
6514 "Line Tool\n"
6515 "Line"
6516 msgstr "Знаряддя лінії\nЛінія"
6518 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6519 #. name)
6520 msgid "Line diff bar"
6521 msgstr "Смуга відмінностей рядків"
6523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6524 msgid "Line differences"
6525 msgstr "Відмінності рядків"
6527 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6528 #, c-format
6529 msgid "Line moved from line %ld"
6530 msgstr "Рядок переміщен у рядок %ld"
6532 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6533 #, c-format
6534 msgid "Line moved to line %ld"
6535 msgstr "Рядок переміщен у рядок %ld"
6537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6538 msgid "Line width"
6539 msgstr "Ширина лінії"
6541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6542 msgid "Line:"
6543 msgstr "Рядок:"
6545 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6546 #, c-format
6547 msgid "Line: %*ld"
6548 msgstr "Рядок: %*ld"
6550 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6551 msgid "Lines added"
6552 msgstr "Рядків додано"
6554 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6555 msgid "Lines removed"
6556 msgstr "Рядків видалено"
6558 #. Resource IDs: (57667)
6559 msgid ""
6560 "List Help topics\n"
6561 "Help Topics"
6562 msgstr "Список тем довідки\nТеми довідки"
6564 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6565 msgid ""
6566 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6567 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6568 msgstr "Список перейменованних файлів як  \"довге/шлях/{з => у}/файл.txt\" (\"long/path/{to => for}/file.txt\") замість  \"довге/шлях/з/файл.txt (довге/шлях/у/файл.txt)\" (\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\")."
6570 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6571 msgid "List1"
6572 msgstr "List1"
6574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6575 msgid "Load Images"
6576 msgstr "Завантажити зображення"
6578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6579 #. Control id 1505)
6580 msgid "Load Putty &Key"
6581 msgstr "&Ключ Putty"
6583 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6584 msgid ""
6585 "Load changes\n"
6586 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6587 msgstr "Загрузити зміни\nЗміни зроблені у TortoiseGitMerge  будуть втрачені і замінені новим контентом"
6589 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6590 msgid ""
6591 "Load changes\n"
6592 "The views are updated with the new content."
6593 msgstr ""
6595 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6596 msgid "Loading..."
6597 msgstr "Завантаження..."
6599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6600 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6601 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6602 msgid "Local"
6603 msgstr "Локальний"
6605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6606 msgid "Local Branch"
6607 msgstr "Локальна гілка"
6609 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6610 msgid ""
6611 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6612 "files)"
6613 msgstr ""
6615 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6616 msgid "Local status"
6617 msgstr "Локальний стан"
6619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6620 msgid "Local:"
6621 msgstr "Локальний:"
6623 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6624 msgid ""
6625 "Location where the contents of the\n"
6626 "selected revision of the repository will be saved to."
6627 msgstr "Місцезнаходження куди буде збережені вибрані ревізії"
6629 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6630 msgid "Locator Bar"
6631 msgstr "Пошукова смуга"
6633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6634 msgid "Log"
6635 msgstr "Журнал"
6637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6638 msgid "Log Branch Line"
6639 msgstr ""
6641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6642 msgid "Log Graphic"
6643 msgstr "Кольори логу"
6645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6646 msgid "Log History"
6647 msgstr "Історія Журналу"
6649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6650 msgid "Log Messages"
6651 msgstr "Повідомлення Журналу (Логу)"
6653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6654 msgid "Log commit ordering"
6655 msgstr ""
6657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6658 msgid "Log messages"
6659 msgstr "Повідомлення Журналу"
6661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6662 msgid "Log messages (Input dialog)"
6663 msgstr "Повідомлення журналу (діалог вводу)"
6665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6666 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6667 msgstr "Повідомлення журналу (Діалог показу журналу)"
6669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6670 msgid "Login:"
6671 msgstr "Ім'я(Login):"
6673 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6674 #, c-format
6675 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6676 msgstr ""
6678 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6682 "%ld"
6683 msgstr ""
6685 #. Resource IDs: (16973)
6686 msgid "Lum"
6687 msgstr "Яскр"
6689 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6690 msgid "MAPI"
6691 msgstr "MAPI"
6693 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6694 msgid "Macintosh"
6695 msgstr "Macintosh"
6697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6698 msgid "Mail"
6699 msgstr ""
6701 #. Resource IDs: (61841)
6702 msgid "Mail system DLL is invalid."
6703 msgstr "DLL поштової системи непридатна."
6705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6706 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6707 msgstr "Створити очищеним (Bare) (нема робочих тек)"
6709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6710 msgid "Mana&ge"
6711 msgstr ""
6713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6714 msgid "Manage"
6715 msgstr ""
6717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6718 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6719 msgid "Manage Remotes"
6720 msgstr ""
6722 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6723 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6724 msgid "Mark as resolved"
6725 msgstr "Позначити владнаним"
6727 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6728 msgid ""
6729 "Mark as resolved\n"
6730 "The file status is changed to modified"
6731 msgstr "Позначити владнаним\nСтатус файлу змінется у модіфікований"
6733 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6734 msgid "Mark for comparison"
6735 msgstr "Позначити для порівняння"
6737 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6738 msgid "Mark this block"
6739 msgstr "Позначити цей блок"
6741 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6742 msgid "Marked Blocks"
6743 msgstr ""
6745 #. Resource IDs: (32808)
6746 msgid ""
6747 "Marks a file as resolved in Git\n"
6748 "Mark as resolved"
6749 msgstr ""
6751 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6752 msgid "Marks revision as bad"
6753 msgstr "Помітити ревізію як погану"
6755 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6756 msgid "Marks revision as good"
6757 msgstr "Помітити ревізю як добру"
6759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6760 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6761 msgid "Match &case"
6762 msgstr "Враховувати &реєстр"
6764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6765 msgid "Max"
6766 msgstr "Макс"
6768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6769 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6770 msgstr "Макс. к-сть елементів у історії логових повідомлень"
6772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6773 msgid "Max. lines in action log"
6774 msgstr "Макс. к-сть рядків у лозі дій"
6776 #. Resource IDs: (16655)
6777 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6778 msgstr "Ме&ню показують першими нещодавно використані команди "
6780 #. Resource IDs: (16134)
6781 msgid "Menu"
6782 msgstr "Меню"
6784 #. Resource IDs: (16006)
6785 msgid "Menu Bar"
6786 msgstr "Рядок меню"
6788 #. Resource IDs: (16626)
6789 msgid "Menu s&hadows"
6790 msgstr "&Тіні меню"
6792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6793 msgid "Merge"
6794 msgstr "Злити"
6796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6797 msgid "Merge &Message"
6798 msgstr ""
6800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6801 msgid "Merge Point"
6802 msgstr ""
6804 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6805 msgid "Merge Reintegrate"
6806 msgstr "Злити переінтегрування"
6808 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6809 msgid ""
6810 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6811 "switch to"
6812 msgstr ""
6814 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6815 #, c-format
6816 msgid "Merge to \"%s\"..."
6817 msgstr "Злиття у \"%s\"..."
6819 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6820 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6821 msgid "Merged"
6822 msgstr "Злито"
6824 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6825 msgid "Merged Files"
6826 msgstr ""
6828 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6829 msgid "Merges another branch"
6830 msgstr ""
6832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6833 msgid "Merging"
6834 msgstr "Зливається"
6836 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6837 #, c-format
6838 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6839 msgstr ""
6841 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6842 msgid ""
6843 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6844 msgstr ""
6846 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6847 #, c-format
6848 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6849 msgstr ""
6851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6852 #. IDS_MESSAGE)
6853 msgid "Message"
6854 msgstr "Повідомлення"
6856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6857 msgid "Message onl&y"
6858 msgstr "Тільки повідомлення"
6860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6861 msgid "Message part &expression:"
6862 msgstr ""
6864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6865 msgid "Messages"
6866 msgstr "Повідомлення"
6868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6869 msgid "Min"
6870 msgstr "Мін"
6872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6873 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6874 msgid "Mine"
6875 msgstr "Моє"
6877 #. Resource IDs: (17086)
6878 msgid "Minimize the Ribbon"
6879 msgstr "Мінімізувати Смужку"
6881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6882 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6883 msgstr "Мінімальна кількість символів у повідомленні фіксації"
6885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6886 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6887 #. 65535)
6888 msgid "Misc"
6889 msgstr "Різне"
6891 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6892 msgid "Missing"
6893 msgstr "Необхідно"
6895 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6896 msgid "Mixed"
6897 msgstr "Змішане"
6899 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6900 msgid "Modification date"
6901 msgstr "Дата модифікації"
6903 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6904 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6905 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6906 msgid "Modified"
6907 msgstr "Модифіковано"
6909 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6910 msgid "Modified Files"
6911 msgstr "Змінені файли"
6913 #. Resource IDs: (17107)
6914 msgid "More"
6915 msgstr "Ще"
6917 #. Resource IDs: (16026)
6918 msgid "More Buttons"
6919 msgstr "Ще кнопок"
6921 #. Resource IDs: (17097)
6922 msgid "More Commands..."
6923 msgstr "Ще команд..."
6925 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6926 msgid "More colors..."
6927 msgstr "Ще кольорів..."
6929 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6930 msgid "More..."
6931 msgstr "Ще..."
6933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6934 msgid "Most active author:"
6935 msgstr "Найактивніший автор:"
6937 #. Resource IDs: (16135)
6938 msgid "Mouse"
6939 msgstr "Миша"
6941 #. Resource IDs: (17026)
6942 msgid "Move &Down"
6943 msgstr "Перемістити в&низ"
6945 #. Resource IDs: (17025)
6946 msgid "Move &Up"
6947 msgstr "Перемістити в&гору"
6949 #. Resource IDs: (16022)
6950 msgid "Move Item Down"
6951 msgstr "Посунути елемент додолу"
6953 #. Resource IDs: (16021)
6954 msgid "Move Item Up"
6955 msgstr "Посунути елемент догори"
6957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6958 msgid "Move and rename"
6959 msgstr "Перемістити та перейменувати"
6961 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6962 msgid "Move to changelist"
6963 msgstr "Перенести до списку змін"
6965 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6966 msgid "Move/Rename"
6967 msgstr "Перемістити/Перейменувати"
6969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6970 #, c-format
6971 msgid "Move: New name for %s"
6972 msgstr "Перемістити: Нове ім'я для %s"
6974 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6975 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6976 msgstr "Переносить перед відверненням змінені файли до корзини."
6978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6979 #, c-format
6980 msgid "Moving %s"
6981 msgstr "Переміщення %s"
6983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6984 msgid "Moving..."
6985 msgstr "Переміщення..."
6987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6988 msgid "My file:"
6989 msgstr "Мій файл:"
6991 #. Resource IDs: (59138)
6992 msgid "NUM"
6993 msgstr "NUM"
6995 #. Resource IDs: (17128)
6996 msgid "Name"
6997 msgstr "Ім'я"
6999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7000 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7001 msgid "Name:"
7002 msgstr "Ім'я:"
7004 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7005 msgid "Navigate"
7006 msgstr ""
7008 #. Resource IDs: (32893)
7009 msgid ""
7010 "Navigate to a specific line in the view\n"
7011 "Goto Line"
7012 msgstr ""
7014 #. Resource IDs: (17004)
7015 msgid "Navigation Pane Options"
7016 msgstr "Параметри панелі навігіції"
7018 #. Resource IDs: (17031)
7019 msgid "Navigation Pane Options..."
7020 msgstr "Параметри панелі навігіції..."
7022 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7023 msgid "Nested"
7024 msgstr "Вкладено"
7026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7027 msgid "Network"
7028 msgstr "Мережа"
7030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7031 msgid "Network::Email"
7032 msgstr "Мережа::Email"
7034 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7035 msgid "New"
7036 msgstr "Новий"
7038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7039 msgid "New &name:"
7040 msgstr "&Нова назва:"
7042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7043 msgid "New Branch/Tag"
7044 msgstr ""
7046 #. Resource IDs: (16014)
7047 msgid "New Menu"
7048 msgstr "Нове меню"
7050 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7051 msgid "New hash"
7052 msgstr "Новий хеш"
7054 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7055 msgid "New message"
7056 msgstr "Нове повідомлення"
7058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7059 #, c-format
7060 msgid "New name for %s"
7061 msgstr "Нове ім'я для %s"
7063 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7064 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7065 msgstr "Нове ім'я повинно бути порожнім або співпадати з початковим ім'ям!"
7067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7068 msgid "New name:"
7069 msgstr "Нове ім'я:"
7071 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7072 msgid "New submodule"
7073 msgstr "Новий субмодуль"
7075 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7076 msgid "Newer commit time"
7077 msgstr ""
7079 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7080 msgid "Newlines"
7081 msgstr "Нові строки"
7083 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7084 msgid "Next"
7085 msgstr "Наступний"
7087 #. Resource IDs: (58114)
7088 msgid ""
7089 "Next Page\n"
7090 "Next Page"
7091 msgstr "Наступна сторінка\nНаступна сторінка"
7093 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7094 #. Ribbon name)
7095 msgid "Next conflict"
7096 msgstr "Наступний конфлікт"
7098 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7099 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7100 msgid "Next difference"
7101 msgstr "Наступне розходження"
7103 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7104 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7105 msgid "Next inline difference"
7106 msgstr ""
7108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7109 #. Control id 1481)
7110 msgid "No &Fast Forward"
7111 msgstr ""
7113 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7114 msgid "No &merges"
7115 msgstr ""
7117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7118 msgid "No Checkout"
7119 msgstr "No Checkout"
7121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7122 #. Control id 1482)
7123 msgid "No Co&mmit"
7124 msgstr "Нема фіксацій"
7126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7127 msgid "No HEAD found"
7128 msgstr ""
7130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7131 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7132 msgstr ""
7134 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7135 msgid ""
7136 "No command specified!\n"
7137 "\n"
7138 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7139 msgstr ""
7141 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7142 msgid "No command value specified!"
7143 msgstr "Не вказано значення команди!"
7145 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7146 msgid "No differences found!"
7147 msgstr "Відмінностей не знайдено!"
7149 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7150 msgid ""
7151 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7152 msgstr ""
7154 #. Resource IDs: (61472)
7155 msgid "No error message is available."
7156 msgstr "Повідомлення про помилку нема в наявності."
7158 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7159 msgid "No error occurred."
7160 msgstr "Помилки не трапилось."
7162 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7163 msgid "No extra changes after merge"
7164 msgstr ""
7166 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7167 msgid ""
7168 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7169 "revert!"
7170 msgstr "Нема змінених файлів або тек. TortoiseGit  нічого відкачувати"
7172 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7173 msgid ""
7174 "No files to show with the current setting.\n"
7175 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7176 msgstr ""
7178 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7179 msgid ""
7180 "No files were changed or added since\n"
7181 "the last commit."
7182 msgstr ""
7184 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7185 msgid ""
7186 "No files were changed or added since\n"
7187 "the last commit.\n"
7188 "Do you want to see the unversioned files?"
7189 msgstr ""
7191 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7192 msgid "No graph available"
7193 msgstr "Графа нема в наявності"
7195 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7196 #, c-format
7197 msgid "No image encoder found for %s."
7198 msgstr "Не знайдено кодувальник зображень для %s."
7200 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7201 msgid "No limitation"
7202 msgstr "Без обмежень"
7204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7205 msgid "No more revisions found."
7206 msgstr ""
7208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7209 msgid "No previous version."
7210 msgstr ""
7212 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7213 msgid "No reference found"
7214 msgstr ""
7216 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7217 msgid "No spell corrections"
7218 msgstr ""
7220 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7221 msgid ""
7222 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7223 "overlay"
7224 msgstr "Немає кеша стану. Тільки версійні каталоги отримують перекриття, а файли не отримують."
7226 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7227 msgid "No thesaurus suggestions"
7228 msgstr "Тезаурус припущень не має"
7230 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7231 msgid "No working directory found."
7232 msgstr ""
7234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7235 msgid "Node size"
7236 msgstr "Розмір вузла"
7238 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7239 #. IDS_NONE)
7240 msgid "None"
7241 msgstr "Жодного"
7243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7244 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7245 msgid "Normal"
7246 msgstr "Нормальних"
7248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7249 msgid "Normal &SVN Commit"
7250 msgstr ""
7252 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7253 msgid "North European"
7254 msgstr ""
7256 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7257 msgid "Not Versioned Files"
7258 msgstr "Не версіовані файли"
7260 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7261 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7262 msgstr "Не всі файли можуть бути загружені та перевірені"
7264 #. Resource IDs: (61708)
7265 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7266 msgstr "Не всі входження до системного реєстру (чи INI файлу) було видалено."
7268 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7269 msgid "Not enough memory to complete operation."
7270 msgstr "Нема пам'яті для завершення операції"
7272 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7273 msgid ""
7274 "Not enough memory!\n"
7275 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7276 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7277 msgstr "Не достатньо пам'яті!\nСпробуйте зменшити розмір графу модифікацій\nзгортанням вузлів або зменшенням масштабу."
7279 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7280 msgid "Not patches generated."
7281 msgstr ""
7283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7284 msgid "Note node"
7285 msgstr ""
7287 #. Resource IDs: (62183)
7288 msgid ""
7289 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7290 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7291 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7292 msgstr ""
7294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7295 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7296 msgstr ""
7298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7299 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7300 msgstr "Зауваження: каталог містить неверсійні елементи"
7302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7303 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7304 msgstr ""
7306 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7307 msgid "Notes"
7308 msgstr ""
7310 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "Nothing need rebase\n"
7314 "%s equal %s"
7315 msgstr ""
7317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7318 msgid "Nothing to Rebase"
7319 msgstr ""
7321 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7322 msgid "Nothing to commit"
7323 msgstr "Нічого фіксувати"
7325 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7326 msgid "Notice"
7327 msgstr "Зауваження"
7329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7330 msgid "Number Commits"
7331 msgstr "Кількість фіксувань"
7333 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7334 #, c-format
7335 msgid "Number of %s"
7336 msgstr "Кількість %s"
7338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7339 msgid "Number of authors:"
7340 msgstr "Кількість авторів:"
7342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7343 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7344 msgstr ""
7346 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7347 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7348 msgstr ""
7350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7351 msgid "Number of weeks:"
7352 msgstr "Кількість тижнів:"
7354 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7355 msgid "OEM 720"
7356 msgstr "OEM 720"
7358 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7359 msgid "OEM 737"
7360 msgstr "OEM 737"
7362 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7363 msgid "OEM 775"
7364 msgstr "OEM 775"
7366 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7367 msgid "OEM 850"
7368 msgstr "OEM 850"
7370 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7371 msgid "OEM 852"
7372 msgstr "OEM 852"
7374 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7375 msgid "OEM 855"
7376 msgstr "OEM 855"
7378 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7379 msgid "OEM 857"
7380 msgstr "OEM 857"
7382 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7383 msgid "OEM 858"
7384 msgstr "OEM 858"
7386 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7387 msgid "OEM 860: Portuguese"
7388 msgstr "OEM 860: Португальска"
7390 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7391 msgid "OEM 861: Icelandic"
7392 msgstr ""
7394 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7395 msgid "OEM 862"
7396 msgstr "OEM 862"
7398 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7399 msgid "OEM 863: French"
7400 msgstr "OEM 863: Французька"
7402 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7403 msgid "OEM 865: Nordic"
7404 msgstr ""
7406 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7407 msgid "OEM 866"
7408 msgstr "OEM 866"
7410 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7411 msgid "OEM 869"
7412 msgstr "OEM 869"
7414 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7415 msgid "OEM-US"
7416 msgstr "OEM-US"
7418 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7419 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7420 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7421 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7422 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7423 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7424 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7425 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7426 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7427 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7428 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1,
7429 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7430 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7431 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7432 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7433 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7434 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7435 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7436 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7437 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7438 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7439 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7440 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7441 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7442 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7443 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7444 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7445 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7446 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7447 msgid "OK"
7448 msgstr "Гаразд"
7450 #. Resource IDs: (100)
7451 msgid ""
7452 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7453 " version."
7454 msgstr ""
7456 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7457 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7458 msgid "Office 2003"
7459 msgstr "Office 2003"
7461 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7462 msgid "Office 2007"
7463 msgstr "Office 2007"
7465 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7466 msgid "Office 2007 colors"
7467 msgstr "Кольори Office 2007"
7469 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7470 #. - Ribbon name)
7471 msgid "Office XP"
7472 msgstr "Office XP"
7474 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7475 msgid "Old hash"
7476 msgstr "Старий хеш"
7478 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7479 msgid "Old message"
7480 msgstr "Старе повідомлення"
7482 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7483 msgid "Older commit time"
7484 msgstr ""
7486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7487 msgid "Older lines"
7488 msgstr "Давніші рядки"
7490 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7491 msgid "On demand"
7492 msgstr ""
7494 #. Resource IDs: (62180)
7495 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7496 msgstr "Знайден один або більше  авто-сохраненних документів"
7498 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7499 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7500 msgstr "Деяка кількість файлів у конфліктному стані."
7502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7503 msgid "Only Current Branch"
7504 msgstr "Тільки поточна гілка"
7506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7507 msgid "Only Local Branches"
7508 msgstr "Тільки локальні Гілки"
7510 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7511 msgid "Only Merged Files"
7512 msgstr "Тільки злити файли"
7514 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7515 msgid "Only file children"
7516 msgstr "Лише нащадки файла"
7518 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7519 msgid ""
7520 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7521 "are allowed!"
7522 msgstr "Дозволяються тільки числа\n(можливо розділені комами)!"
7524 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7525 msgid "Only this item"
7526 msgstr "Лише цей елемент"
7528 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7529 msgid "Open"
7530 msgstr "Відкрити"
7532 #. Resource IDs: (57601)
7533 msgid ""
7534 "Open an existing document\n"
7535 "Open"
7536 msgstr "Відкрити існуючий документ\nВідкрити"
7538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7539 msgid "Open certificate"
7540 msgstr "Відкрити сертіфікат"
7542 #. Resource IDs: (57601)
7543 msgid ""
7544 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7545 "Open files"
7546 msgstr ""
7548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7549 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7550 msgid "Open from clipboard"
7551 msgstr "Відкрити з буфера обміну"
7553 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7554 msgid "Open image file..."
7555 msgstr "Відкрити файл з зображенням..."
7557 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7558 msgid "Open parent folder"
7559 msgstr "Відкрити батьківський каталог"
7561 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7562 msgid "Open patch file"
7563 msgstr "Відкрити цей файл"
7565 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7566 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7567 msgid "Open this document"
7568 msgstr "Відкрити цей документ"
7570 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7571 msgid "Open with..."
7572 msgstr "Відкрити за допомогою..."
7574 #. Resource IDs: (57666)
7575 msgid ""
7576 "Opens Help\n"
7577 "Help Topics"
7578 msgstr "Відкриває Довідку\nТеми Довідки"
7580 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7581 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7582 msgstr ""
7584 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7585 msgid "Opens the repository browser"
7586 msgstr ""
7588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7589 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7590 msgid "Option"
7591 msgstr "Параметр"
7593 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7594 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7595 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7596 msgid "Options"
7597 msgstr "Параметри"
7599 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7600 msgid "Ori&ginal size\tS"
7601 msgstr "&Первісний розмір\tS"
7603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7604 msgid "Origin Name"
7605 msgstr "Нове ім'я"
7607 #. Resource IDs: (17024)
7608 msgid "Other Task Panes"
7609 msgstr "Інші панелі завдань"
7611 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7612 msgid "Others"
7613 msgstr "Інші"
7615 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7616 msgid "Out ChangeList"
7617 msgstr ""
7619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7620 msgid "Out Commits"
7621 msgstr ""
7623 #. Resource IDs: (61475)
7624 msgid "Out of memory."
7625 msgstr "Не вистарчає пам`яті."
7627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7628 msgid "Output Directory"
7629 msgstr "Вихідна тека"
7631 #. Resource IDs: (61510)
7632 msgid "Output.prn"
7633 msgstr "Output.prn"
7635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7636 msgid "Overwrite"
7637 msgstr "Перезаписати"
7639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7640 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7641 msgstr ""
7643 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7644 msgid "P&age setup..."
7645 msgstr "Установки сторінки..."
7647 #. Resource IDs: (61507)
7648 #, c-format
7649 msgid "Page %u"
7650 msgstr "Сторінка %u"
7652 #. Resource IDs: (61508)
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "Page %u\n"
7656 "Pages %u-%u\n"
7657 msgstr "Сторінка %u\nСторінки %u-%u\n"
7659 #. Resource IDs: (65535)
7660 msgid "Page :"
7661 msgstr "Сторінка :"
7663 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7664 msgid "Pane 1"
7665 msgstr ""
7667 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7668 msgid "Pane 2"
7669 msgstr ""
7671 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7672 msgid "Parameters"
7673 msgstr "Параметри"
7675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7676 msgid "Parameters:"
7677 msgstr "Параметри:"
7679 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7680 #, c-format
7681 msgid "Parent %d"
7682 msgstr ""
7684 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7685 #, c-format
7686 msgid "Parent %d does not exist"
7687 msgstr ""
7689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7690 msgid "Parent 1"
7691 msgstr ""
7693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7694 msgid "Parent 2"
7695 msgstr ""
7697 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7698 msgid "Parent(s)"
7699 msgstr ""
7701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7702 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7703 msgstr "Частина кода взята з TortoiseSVN Blame"
7705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7706 msgid "Password"
7707 msgstr "Пароль"
7709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7710 msgid "Password:"
7711 msgstr "Пароль:"
7713 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7714 msgid "Paste"
7715 msgstr "Вставити"
7717 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7718 msgid "Paste &filename list"
7719 msgstr ""
7721 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7722 msgid "Paste &last commit message"
7723 msgstr ""
7725 #. Resource IDs: (16908)
7726 msgid ""
7727 "Paste Tool\n"
7728 "Paste"
7729 msgstr "Знаряддя вклеювання\nВклеїти"
7731 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7732 msgid "Paste r&ecent message..."
7733 msgstr ""
7735 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7736 msgid ""
7737 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7738 "operation"
7739 msgstr "Вклеює шлях svn з буфера обміну, внаслідок отримуючи операцію перміщення (вирізання) чи копіювання."
7741 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7742 msgid "Patch"
7743 msgstr ""
7745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7746 msgid "Patch &all items"
7747 msgstr ""
7749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7750 msgid "Patch &selected item"
7751 msgstr ""
7753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7754 msgid "Patch As Attachment"
7755 msgstr ""
7757 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7758 msgid "Patch all files"
7759 msgstr ""
7761 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7762 msgid "Patch selected files"
7763 msgstr ""
7765 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7766 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7767 msgstr "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Усі файли (*.*)|*.*||"
7769 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7770 msgid "Patching"
7771 msgstr ""
7773 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7774 #, c-format
7775 msgid "Patching file '%s'"
7776 msgstr ""
7778 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7779 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7780 msgid "Path"
7781 msgstr "Шлях"
7783 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7784 msgid "Path found that matches the patch better."
7785 msgstr ""
7787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7788 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7789 #. id 65535)
7790 msgid "Path:"
7791 msgstr "Шлях:"
7793 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7794 msgid "Paths"
7795 msgstr "Шляхи"
7797 #. Resource IDs: (16902)
7798 msgid ""
7799 "Pencil Tool\n"
7800 "Pencil"
7801 msgstr "Інструмент Олівець\nОлівець"
7803 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7804 msgid "Percent of authorship"
7805 msgstr ""
7807 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7808 msgid "Percents"
7809 msgstr "Проценти"
7811 #. Resource IDs: (16538)
7812 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7813 msgstr "Персоналізовані меню та рядки знарядь"
7815 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7816 msgid "Pick"
7817 msgstr ""
7819 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7820 msgid "Pick commit &hash"
7821 msgstr ""
7823 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7824 msgid "Pick commit &message"
7825 msgstr ""
7827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7828 #, c-format
7829 msgid "Pick up %s"
7830 msgstr ""
7832 #. Resource IDs: (61582)
7833 msgid ""
7834 "Picture (Metafile)\n"
7835 "a picture"
7836 msgstr "Малюнок (метафайл)\nмалюнок"
7838 #. Resource IDs: (65535)
7839 msgid "Picture:"
7840 msgstr "Малюнок:"
7842 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7843 msgid ""
7844 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7845 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7846 "Files (*.*)|*.*||"
7847 msgstr "Малюнки (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|Усі файли (*.*)|*.*||"
7849 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7850 msgid ""
7851 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7852 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7853 msgstr "Малюнки (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Усі файли (*.*)|*.*||"
7855 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7856 msgid "Pie Graph"
7857 msgstr "Віяльцева діаграма"
7859 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7860 msgid "Please enter a hook script to execute."
7861 msgstr "Введіть скрипт зачіпки, який потрібно виконати"
7863 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7864 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7865 msgstr "Введіть шлях, до якого слід застосувати скрипт зачіпки."
7867 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7868 msgid "Please select a hook type"
7869 msgstr "Виберіть тип скрипта зачіпки"
7871 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7872 msgid "Please select branch"
7873 msgstr "Виберіть гілку"
7875 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7876 msgid "Please select upstream"
7877 msgstr ""
7879 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7880 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7881 msgstr ""
7883 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7884 msgid "Please wait while cancelling..."
7885 msgstr "Зачекайте, відбувається скасування..."
7887 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7888 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7889 msgstr "Зачекайте, поки отримуються відмінності..."
7891 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7892 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7893 msgid "Please wait..."
7894 msgstr "Зачекайте..."
7896 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7897 msgid "Popup"
7898 msgstr ""
7900 #. Resource IDs: (65535)
7901 msgid "Port :"
7902 msgstr "Порт:"
7904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7905 msgid "Port:"
7906 msgstr "Порт:"
7908 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7909 msgid "Post-Commit Hook"
7910 msgstr "Зачіпка після фіксації"
7912 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7913 msgid "Post-Push Hook"
7914 msgstr ""
7916 #. Resource IDs: (58115)
7917 msgid "Pre&v Page"
7918 msgstr "&Попередня сторінка"
7920 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7921 msgid "Pre-Commit Hook"
7922 msgstr "Зачіпка перед фіксацією"
7924 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7925 msgid "Pre-Push Hook"
7926 msgstr ""
7928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7929 msgid "Preparing commit..."
7930 msgstr ""
7932 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7933 msgid "Prepend right block"
7934 msgstr ""
7936 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7937 msgid "Prepend this block to left"
7938 msgstr ""
7940 #. Resource IDs: (65535)
7941 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7942 msgstr "Натисніть &нову Гарячу клавішу:"
7944 #. Resource IDs: (65535)
7945 msgid "Press &new shortcut key:"
7946 msgstr "Натисніть &нову гарячу клавішу:"
7948 #. Resource IDs: (17094)
7949 msgid "Preview"
7950 msgstr "Попередній перегляд"
7952 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7953 msgid "Preview patched file"
7954 msgstr "Попередній перегляд залатаного фалйа"
7956 #. Resource IDs: (65535)
7957 msgid "Preview: "
7958 msgstr "Попередній перегляд:"
7960 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7961 msgid "Previous"
7962 msgstr "Попередній"
7964 #. Resource IDs: (58115)
7965 msgid ""
7966 "Previous Page\n"
7967 "Previous Page"
7968 msgstr "Попередня сторінка\nПопередня сторінка"
7970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7971 msgid "Previous Version"
7972 msgstr "Попередня версія"
7974 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7975 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7976 msgid "Previous conflict"
7977 msgstr "Попередній конфлікт"
7979 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7980 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7981 msgid "Previous difference"
7982 msgstr "Попередня відмінність"
7984 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7985 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7986 msgid "Previous inline difference"
7987 msgstr ""
7989 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7990 msgid "Print"
7991 msgstr "Друкувати"
7993 #. Resource IDs: (58116)
7994 msgid ""
7995 "Print Document\n"
7996 "&Print"
7997 msgstr "Друкувати документ\n&Друкувати"
7999 #. Resource IDs: (57608)
8000 msgid ""
8001 "Print the active document using current options\n"
8002 "Quick Print"
8003 msgstr "Друкувати актівний документ використовуючи поточні налаштування\nШвидкий Друк"
8005 #. Resource IDs: (57607)
8006 msgid ""
8007 "Print the active document\n"
8008 "Print"
8009 msgstr "Друкувати активний документ\nДрук"
8011 #. Resource IDs: (61512)
8012 msgid "Print to File"
8013 msgstr "Друкувати ло файлу"
8015 #. Resource IDs: (65535)
8016 msgid "Printer :"
8017 msgstr "Принтер :"
8019 #. Resource IDs: (61511)
8020 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8021 msgstr "Файли принтера (*.prn)|*.prn|Усі файли (*.*)|*.*||"
8023 #. Resource IDs: (65535)
8024 msgid "Printing"
8025 msgstr "Друкується"
8027 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8028 msgid "Program"
8029 msgstr "Програма"
8031 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8032 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8033 msgstr "Програми (*.exe)|*.exe|Усі файли (*.*)|*.*||"
8035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8036 msgid "Progress"
8037 msgstr "Прогрес"
8039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8040 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8041 msgid "Project"
8042 msgstr "Проект"
8044 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8045 msgid "Property"
8046 msgstr "Властивість"
8048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8049 msgid "Property Page"
8050 msgstr "Сторінка властивостей"
8052 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8053 msgid "Provider"
8054 msgstr "Постачальник"
8056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8057 msgid "Provider para&meters:"
8058 msgstr "Пара&метри постачальника:"
8060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8061 msgid "Provider uuid win&32:"
8062 msgstr "Постачал. uuid win&32:"
8064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8065 msgid "Provider uuid x6&4:"
8066 msgstr "Постачальник uuid x6&4:"
8068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8069 msgid "Provider:"
8070 msgstr "Постачальник:"
8072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8073 msgid "Proxy Settings"
8074 msgstr "Налаштування проксі"
8076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8077 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8078 msgid "Prune"
8079 msgstr ""
8081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8082 msgid "Prune (All remotes)"
8083 msgstr ""
8085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8086 msgid "Pull"
8087 msgstr ""
8089 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8090 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8091 msgstr ""
8093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8094 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8095 msgstr ""
8097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8098 msgid "Pull/Fetch"
8099 msgstr ""
8101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8102 msgid "Pulled Diff"
8103 msgstr ""
8105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8106 msgid "Pulled Log"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8110 msgid "Pus&h"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8114 msgid "Pus&h..."
8115 msgstr ""
8117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8118 #. 1612)
8119 msgid "Push"
8120 msgstr ""
8122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8123 msgid "Push Default"
8124 msgstr ""
8126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8127 msgid "Push URL:"
8128 msgstr ""
8130 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8131 msgid "Push commits to a remote repository."
8132 msgstr ""
8134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8135 msgid "Push notes"
8136 msgstr ""
8138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8139 msgid "Push ta&gs"
8140 msgstr ""
8142 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8143 msgid "Push..."
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8147 msgid "Putty Key:"
8148 msgstr "Ключ Putty"
8150 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8151 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8152 msgstr "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|Усі файли (*.*)|*.*||"
8154 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8155 #, c-format
8156 msgid "Q%d/%.2d"
8157 msgstr "Q%d/%.2d"
8159 #. Resource IDs: (57665)
8160 msgid ""
8161 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8162 "Exit"
8163 msgstr "Вийти з програми; пропонується зберегти документи\nВихід"
8165 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8166 msgid ""
8167 "Quit\n"
8168 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8169 msgstr "Вихід\nВихід з TortoiseGitMerge без збереження змін"
8171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8172 msgid "QuotePath"
8173 msgstr ""
8175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8176 msgid "R&AM drives"
8177 msgstr "R&AM диски"
8179 #. Resource IDs: (16623)
8180 msgid "R&eset"
8181 msgstr "Пе&реініціалізувати"
8183 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8184 msgid "R&estore this file from index"
8185 msgstr "Відновити цей файл з індексу"
8187 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8188 msgid "R&evert to this revision"
8189 msgstr "Пов&ернути до цієї модифікації"
8191 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8192 msgid "REBASE"
8193 msgstr ""
8195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8196 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8197 msgstr "Змінювати початкову позицію діалогу сінхронізації"
8199 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8200 msgid ""
8201 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8202 "the Pull button of same dialog"
8203 msgstr "Змінювати початкову позицію діалогу сінхронізації. Це запобігае натисканню на кнопку Pull у цьому діалозі"
8205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8206 msgid "Range"
8207 msgstr ""
8209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8210 msgid "Re&base"
8211 msgstr ""
8213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8214 msgid "Re&mote:"
8215 msgstr "Ві&далено:"
8217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8218 msgid "Re&movable drives"
8219 msgstr "З&мінні диски"
8221 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8222 msgid "Re&name..."
8223 msgstr "Пере&йменувати..."
8225 #. Resource IDs: (16613)
8226 msgid "Re&set"
8227 msgstr "Пе&реініціалізувати"
8229 #. Resource IDs: (16647)
8230 msgid "Re&set All"
8231 msgstr "Пе&реініціалізувати все "
8233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8234 msgid "Re&store defaults"
8235 msgstr "&Відновити типові"
8237 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8238 msgid "Re&vert..."
8239 msgstr "По&вернути..."
8241 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8242 msgid "Reachable"
8243 msgstr ""
8245 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8246 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8247 msgstr "Почитайте 'Посібник зі щоденного користування' перш ніж влипнете..."
8249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8250 msgid "Rebase"
8251 msgstr ""
8253 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8254 #, c-format
8255 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8256 msgstr ""
8258 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8259 msgid "Rebase..."
8260 msgstr ""
8262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8263 #, c-format
8264 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8265 msgstr ""
8267 #. Resource IDs: (16019)
8268 msgid "Recent"
8269 msgstr "Нещодавні"
8271 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8272 msgid "Recent File"
8273 msgstr "Останій файл"
8275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8276 msgid "Recently modified lines"
8277 msgstr "Нещодавно модифіковані рядки"
8279 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8280 msgid "Record Only"
8281 msgstr "Тільки занотувати"
8283 #. Resource IDs: (62184)
8284 msgid ""
8285 "Recover the auto-saved documents\n"
8286 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8287 msgstr "Відновлення авто-збереженних документів\nВідкрити авто-збережені версії замість явно збереженних версій"
8289 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8290 msgid "Recover to the status before rebase"
8291 msgstr ""
8293 #. Resource IDs: (16905)
8294 msgid ""
8295 "Rectangle Tool\n"
8296 "Rectangle"
8297 msgstr "Знаряддя прямокутника\nПрямокутник"
8299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8300 msgid "Recurse submodule"
8301 msgstr ""
8303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8304 msgid "Recursive"
8305 msgstr "Рекурсивно"
8307 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8308 msgid "Redo"
8309 msgstr ""
8311 #. Resource IDs: (57644)
8312 msgid ""
8313 "Redo the previously undone action\n"
8314 "Redo"
8315 msgstr "Переробити попередньо скасовану дію\nПереробити"
8317 #. Resource IDs: (61186)
8318 msgid "Reduce the window to an icon"
8319 msgstr "Згорнути вікно у піктограму"
8321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8322 msgid "Ref"
8323 msgstr ""
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8326 msgid "Ref (Click it then go to)"
8327 msgstr ""
8329 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8330 msgid "Ref List"
8331 msgstr ""
8333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8334 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8335 msgid "RefBrowse"
8336 msgstr ""
8338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8339 msgid "RefLog"
8340 msgstr ""
8342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8343 msgid "References commit is on"
8344 msgstr ""
8346 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8347 msgid "Refname"
8348 msgstr ""
8350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8351 msgid "Refresh"
8352 msgstr "Оновити"
8354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8355 msgid "Refreshing..."
8356 msgstr "Оновлення..."
8358 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8359 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8360 msgid "Regex Filter"
8361 msgstr ""
8363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8364 msgid "Regex Filters"
8365 msgstr ""
8367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8368 msgid "Regex:"
8369 msgstr ""
8371 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8372 msgid ""
8373 "Regular expressions filter:\n"
8374 ".   : any character\n"
8375 "c+   : match character c one or more times\n"
8376 "c*   : match character c zero or more times\n"
8377 "^   : start of line\n"
8378 "$   : end of line\n"
8379 "(string){n} : match string n times\n"
8380 "(abcd)   : subexpression\n"
8381 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8382 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8383 "\n"
8384 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8385 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8386 "\\d   : digits 0-9\n"
8387 "\\s   : whitespaces"
8388 msgstr "Фільтр регулярних виразів:\n.   : будь-який символ\nc+   : співпадає з символом c один або більше разів\nc*   : співпадає з символом c нуль або більше разів\n^   : початок рядка\n$   : кінець рядка\n(string){n} : співпадає з рядком n разів\n(abcd)   : підвираз\n[aei0-9]   : співпадає з  a,e,i та 0..9\n[^aei0-9] : будь-що, крім a,e,i та 0..9\n\n\\w   : співпадає з  a-z,A-Z,0-9 та _\n\\W   : будь-який не буквоцифровий символ\n\\d   : цифри 0-9\n\\s   : пробіли"
8390 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8391 #, c-format
8392 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8393 msgstr ""
8395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8396 msgid "Relative Times in log"
8397 msgstr "Відносний час у логу"
8399 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8400 msgid "Reload"
8401 msgstr "Перевантажити"
8403 #. Resource IDs: (32794)
8404 msgid ""
8405 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8406 "Reload"
8407 msgstr "Перевантажує відкриті файли та відвертає всі зміни.\nПеревантажити"
8409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8410 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8411 msgstr ""
8413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8414 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8415 msgstr ""
8417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8418 msgid "Remote"
8419 msgstr "Віддалено"
8421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8422 msgid "Remote &Branch:"
8423 msgstr "Віддалена &Гілка:"
8425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8426 msgid "Remote &URL:"
8427 msgstr "Віддалений URL:"
8429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8430 msgid "Remote &tracking branch"
8431 msgstr ""
8433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8434 msgid "Remote Branch"
8435 msgstr "Віддалене гілка"
8437 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8438 msgid "Remote URL must not be empty."
8439 msgstr "Віддалений URL повинен бути заповненний"
8441 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8442 msgid "Remote Update"
8443 msgstr ""
8445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8446 msgid "Remote name must not be empty."
8447 msgstr ""
8449 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8450 msgid "Remote status"
8451 msgstr "Віддалений стан"
8453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8454 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8455 #. 65535)
8456 msgid "Remote:"
8457 msgstr "Віддалено:"
8459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8460 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8461 msgid "Remove"
8462 msgstr "Видалити"
8464 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8465 #, c-format
8466 msgid "Remove %ld items"
8467 msgstr "Видалити %ld елементів"
8469 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8470 #, c-format
8471 msgid "Remove %s"
8472 msgstr "Видалити %s"
8474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8475 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8476 msgstr ""
8478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8479 msgid "Remove &branch"
8480 msgstr "Видаленя Гілки"
8482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8483 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8484 msgstr ""
8486 #. Resource IDs: (32896)
8487 msgid ""
8488 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8489 "show as different"
8490 msgstr ""
8492 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8493 msgid "Remove from &ignore list"
8494 msgstr "Видалити зі списку &ігнорованих"
8496 #. Resource IDs: (17084)
8497 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8498 msgstr "Видалити з Панелі швидкого доступу"
8500 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8501 msgid "Remove from changelist"
8502 msgstr "Видалити зі списку змін"
8504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8505 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8506 msgstr ""
8508 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8509 msgid "Remove stale lock file"
8510 msgstr ""
8512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8513 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8514 msgstr ""
8516 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8517 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8518 msgstr ""
8520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8521 msgid "Removed"
8522 msgstr "Видалено"
8524 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8525 msgid "Removed from changelist"
8526 msgstr "Видалено зі списку змін"
8528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "Removed the file pattern(s)\n"
8532 "%s\n"
8533 "from the ignore list."
8534 msgstr "Видалено шаблон(и) файлів\n%s\nзі списку ігнорованих"
8536 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8537 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8538 msgstr "Видалає файл або маску файла зі списку ігнорованих елементів"
8540 #. Resource IDs: (16616)
8541 msgid "Rena&me..."
8542 msgstr "Перей&менувати..."
8544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8545 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8546 msgid "Rename"
8547 msgstr "Перейменувати"
8549 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8550 #, c-format
8551 msgid "Rename %s"
8552 msgstr "Перейменування %s"
8554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8555 msgid "Rename - TortoiseGit"
8556 msgstr "Перейменування - TortoiseGit"
8558 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8559 #, c-format
8560 msgid "Rename \"%s\":"
8561 msgstr "Перейменування \"%s\""
8563 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8564 msgid "Rename/move"
8565 msgstr "Перейменувати/перемістити"
8567 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8568 msgid "Renames files/folders inside version control"
8569 msgstr "Перейменування файлів/тек у управління версіями"
8571 #. Resource IDs: (57640)
8572 msgid ""
8573 "Repeat the last action\n"
8574 "Repeat"
8575 msgstr "Повторити останню дію\nПоторити"
8577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8578 msgid "Replace &All"
8579 msgstr "Замінити &Усі"
8581 #. Resource IDs: (57641)
8582 msgid ""
8583 "Replace specific text with different text\n"
8584 "Replace"
8585 msgstr "Замінити певний текст іншим текстом\nЗамінити"
8587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8588 msgid "Replace with:"
8589 msgstr "Замінити на:"
8591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8592 msgid "Replace:"
8593 msgstr "Замінити:"
8595 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8596 #, c-format
8597 msgid "Replaced %d matches"
8598 msgstr ""
8600 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8601 msgid "Replacing"
8602 msgstr "Замінюється"
8604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8605 msgid "Repository &URL"
8606 msgstr "&URL Сховища"
8608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8609 msgid "Repository Browser"
8610 msgstr "Оглядач сховища"
8612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8613 msgid "Repository:"
8614 msgstr "Сховище:"
8616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8617 msgid "Request pull"
8618 msgstr ""
8620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8621 msgid "Requests a username and a password"
8622 msgstr "Питає ім'я та пароль"
8624 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8625 msgid "Res&olve..."
8626 msgstr ""
8628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8629 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8630 msgid "Reset"
8631 msgstr ""
8633 #. Resource IDs: (16614)
8634 msgid "Reset &All"
8635 msgstr "Переініціалізувати &все"
8637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8638 #. Control id 1554)
8639 msgid "Reset Type"
8640 msgstr ""
8642 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8643 #, c-format
8644 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8645 msgstr ""
8647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8648 msgid "Reset active branch"
8649 msgstr ""
8651 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8652 msgid "Reset columns"
8653 msgstr "Переініціалізувати стовпці"
8655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8656 #, c-format
8657 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8658 msgstr ""
8660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8661 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8662 msgid "Resolve"
8663 msgstr "Владнати"
8665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8666 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8667 msgstr ""
8669 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8670 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8671 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'моє'"
8673 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8674 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8675 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'їхнє'"
8677 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8678 msgid "Resolved"
8679 msgstr "Владнано"
8681 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "Resolved:\n"
8685 "%s"
8686 msgstr "Владнано:\n%s"
8688 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8689 msgid "Resolves conflicted files"
8690 msgstr "Владнує конфліктні файли"
8692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8693 msgid "Restart rebase"
8694 msgstr ""
8696 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8697 msgid "Restore"
8698 msgstr "Відновити"
8700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8701 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8702 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8703 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8704 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8705 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8706 msgid "Restore Default"
8707 msgstr "Відновити типове"
8709 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8710 msgid "Restore after commit"
8711 msgstr ""
8713 #. Resource IDs: (61202)
8714 msgid "Restore the window to normal size"
8715 msgstr "Відновити вікно до нормального розміру"
8717 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8718 msgid "Restored"
8719 msgstr "Відновлено"
8721 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8722 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8723 msgstr ""
8725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8726 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8727 msgid "Revert"
8728 msgstr "Відвернути"
8730 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8731 msgid "Revert commit"
8732 msgstr ""
8734 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8735 #, c-format
8736 msgid "Revert commit %s"
8737 msgstr ""
8739 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8740 msgid "Revert to parent revision"
8741 msgstr ""
8743 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8744 #, c-format
8745 msgid "Revert to revision %s"
8746 msgstr ""
8748 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8749 msgid "Reverted"
8750 msgstr "Відвернено"
8752 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8753 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8754 msgstr "Відвертає всі зміни, внесені пілся останнього оновлення"
8756 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8757 msgid "Reverts an addition to version control"
8758 msgstr "Відвертає додаток до керування версіями"
8760 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8761 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8762 msgstr ""
8764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8765 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8766 msgstr ""
8768 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8769 msgid "Review/apply single &patch..."
8770 msgstr ""
8772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8773 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8774 msgid "Revision"
8775 msgstr "Модифікація"
8777 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8778 #, c-format
8779 msgid "Revision %d"
8780 msgstr "Модифікація %d"
8782 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8783 #, c-format
8784 msgid "Revision %s"
8785 msgstr "Модифікація %s"
8787 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8788 msgid "Revision &graph"
8789 msgstr "&Граф модифікацій"
8791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8792 msgid "Revision Files"
8793 msgstr "Файли модифікації"
8795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8796 msgid "Revision Graph"
8797 msgstr "Граф модифікацій"
8799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8800 msgid "Revision Graph Filter"
8801 msgstr "Фільтр графу модифікацій"
8803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8804 msgid "Revision graph"
8805 msgstr "Граф модифікацій"
8807 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8808 msgid ""
8809 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8810 msgstr ""
8812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8813 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8814 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8815 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8816 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8817 msgid "Revision:"
8818 msgstr "Модифікація:"
8820 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8821 msgid "Rewind"
8822 msgstr ""
8824 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8825 #, c-format
8826 msgid "Rewind %d"
8827 msgstr ""
8829 #. Resource IDs: (61590)
8830 msgid ""
8831 "Rich Text (RTF)\n"
8832 "text with font and paragraph formatting"
8833 msgstr "Розкішний текст (RTF)\nтекст з форматуванням шрифтів і абзаців"
8835 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8836 msgid "Right View: "
8837 msgstr "Праве подання:"
8839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8840 msgid "Right image"
8841 msgstr "Праве зображення"
8843 #. Resource IDs: (17108)
8844 #, c-format
8845 msgid "Row %d of %d"
8846 msgstr "Рядок %d з %d"
8848 #. Resource IDs: (17109)
8849 #, c-format
8850 msgid "Row %d-%d of %d"
8851 msgstr "Рядки %d-%d з %d"
8853 #. Resource IDs: (17116)
8854 msgid "Row Down"
8855 msgstr "Строку у Низ"
8857 #. Resource IDs: (17115)
8858 msgid "Row Up"
8859 msgstr "Строку в гору"
8861 #. Resource IDs: (17045)
8862 msgid "S&elect..."
8863 msgstr "В&ибрати..."
8865 #. Resource IDs: (17027)
8866 msgid "S&how Buttons on One Row"
8867 msgstr "По&казати кнопки в одному рядку"
8869 #. Resource IDs: (17028)
8870 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8871 msgstr "По&казати кнопки у двох рядках"
8873 #. Resource IDs: (17078)
8874 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8875 msgstr "По&казувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
8877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8878 #. Control id 1383)
8879 msgid "S&how modified files in working tree"
8880 msgstr ""
8882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8883 msgid "S&kip unselected"
8884 msgstr ""
8886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8887 msgid "S&quash unselected"
8888 msgstr ""
8890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8891 msgid "S&tatistics"
8892 msgstr "С&татистика"
8894 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8895 msgid "S&witch/Checkout..."
8896 msgstr "Переключити/витягнути..."
8898 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8899 msgid "SHA-1"
8900 msgstr "SHA-1"
8902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8903 msgid "SHA-1:"
8904 msgstr "SHA-1:"
8906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8907 msgid "SHA-256:"
8908 msgstr "SHA-256:"
8910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8911 msgid "SMTP Server requires authentication"
8912 msgstr "Сервер SMTP вимагае аутентіфікацію"
8914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8915 msgid "SMTP Server:"
8916 msgstr "SMTP Сервер:"
8918 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8919 msgid "SMTP, directly to destination server"
8920 msgstr ""
8922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8923 msgid "SSH"
8924 msgstr "SSH"
8926 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8927 msgid "SSL/TLS"
8928 msgstr "SSL/TLS"
8930 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8931 msgid "STARTTLS"
8932 msgstr "STARTTLS"
8934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8935 msgid "SVN Commit Type"
8936 msgstr ""
8938 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8939 msgid "SVN DCommit..."
8940 msgstr "SVN DCommit..."
8942 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8943 msgid "SVN Fetch"
8944 msgstr ""
8946 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8947 msgid "SVN Rebase"
8948 msgstr ""
8950 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8951 msgid "SVN Rev"
8952 msgstr ""
8954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8955 msgid "Sa&feCrLf:"
8956 msgstr "Sa&feCrLf:"
8958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8959 msgid "Safe Crlf:"
8960 msgstr "Safe Crlf:"
8962 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8963 msgid "Same"
8964 msgstr ""
8966 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8967 msgid "Same commit time"
8968 msgstr ""
8970 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8971 msgid ""
8972 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8973 "\n"
8974 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8975 "\n"
8976 "\n"
8977 "Update issue #101\n"
8978 "Fixes issue #202\n"
8979 "Fixed issue #123\n"
8980 "Resolves issue #88.\n"
8981 "Closes issue #99.\n"
8982 msgstr "Приклад повідомлення логу для перевірки bugtraq: regex строки.\n\nTesting mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
8984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8985 msgid "Sample text:"
8986 msgstr "Приклад тексту:"
8988 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8989 msgid "Save"
8990 msgstr "Зберегти"
8992 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8993 msgid "Save &as..."
8994 msgstr "Зберегти &як..."
8996 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8997 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8998 msgstr "Зберегти &як...\tCtrl+Shift+S"
9000 #. Resource IDs: (61441)
9001 msgid "Save As"
9002 msgstr "Зберегти Як"
9004 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9005 msgid ""
9006 "Save Bottom File as\n"
9007 "You're asked where to save the bottom file"
9008 msgstr ""
9010 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9011 msgid "Save File"
9012 msgstr "Зберегти файл"
9014 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9015 msgid ""
9016 "Save Left File as\n"
9017 "You're asked where to save the left file"
9018 msgstr ""
9020 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9021 #, c-format
9022 msgid ""
9023 "Save Left File\n"
9024 "The modifications are saved to\n"
9025 "%s"
9026 msgstr ""
9028 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9029 msgid ""
9030 "Save Right File as\n"
9031 "You're asked where to save the right file"
9032 msgstr ""
9034 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9035 #, c-format
9036 msgid ""
9037 "Save Right File\n"
9038 "The modifications are saved to\n"
9039 "%s"
9040 msgstr ""
9042 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9043 msgid ""
9044 "Save all\n"
9045 "Both Files are saved"
9046 msgstr "Зберігти усе\nОбидва файли будуть збережені"
9048 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9049 msgid ""
9050 "Save and exclude\n"
9051 "Your changes are saved and the original content is used"
9052 msgstr ""
9054 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9055 msgid ""
9056 "Save and ignore marked blocks\n"
9057 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9058 msgstr ""
9060 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9061 msgid ""
9062 "Save and include\n"
9063 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9064 msgstr ""
9066 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9067 msgid "Save as"
9068 msgstr "Зберегти як"
9070 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9071 msgid "Save as..."
9072 msgstr "Зберегти як..."
9074 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9075 msgid ""
9076 "Save as\n"
9077 "You're asked where to save the file"
9078 msgstr ""
9080 #. Resource IDs: (61699)
9081 #, c-format
9082 msgid "Save changes to %1?"
9083 msgstr "Зерегти зміни у %1?"
9085 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9086 msgid "Save modifications."
9087 msgstr "Зберігти зміни."
9089 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9090 msgid "Save patch file"
9091 msgstr ""
9093 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9094 msgid "Save revision &to..."
9095 msgstr "Зберегти модифікацію &у..."
9097 #. Resource IDs: (57604)
9098 msgid ""
9099 "Save the active document with a new name\n"
9100 "Save As"
9101 msgstr ""
9103 #. Resource IDs: (57603)
9104 msgid ""
9105 "Save the active document\n"
9106 "Save"
9107 msgstr ""
9109 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9110 msgid ""
9111 "Save the modified file\n"
9112 "Save file"
9113 msgstr "Зберегти змінений файл\nЗберегти файл"
9115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9116 msgid "Save to clipboard"
9117 msgstr "Зберегти  в буфері обміну"
9119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9120 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9121 #. Control id 65535)
9122 msgid "Save to:"
9123 msgstr "Зберігти у :"
9125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9126 msgid "Save unified diff"
9127 msgstr ""
9129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9130 msgid "Save unified diff since HEAD"
9131 msgstr ""
9133 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9134 msgid ""
9135 "Save\n"
9136 "Save the file with the conflict markers."
9137 msgstr ""
9139 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "Save\n"
9143 "The modifications are saved to\n"
9144 "%s"
9145 msgstr ""
9147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9148 msgid "Saved Data"
9149 msgstr "Збережені дані"
9151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9152 #, c-format
9153 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9154 msgstr ""
9156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9157 msgid "Saving notes failed."
9158 msgstr ""
9160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9161 msgid "Scan"
9162 msgstr "Сканувати"
9164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9165 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9166 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9167 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9168 #. id 1636)
9169 msgid "Scintilla"
9170 msgstr "Scintilla"
9172 #. Resource IDs: (16034)
9173 msgid "Scroll Left"
9174 msgstr "Прокрутити ліворуч"
9176 #. Resource IDs: (16035)
9177 msgid "Scroll Right"
9178 msgstr "Прокрутити праворуч"
9180 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9181 msgid "Se&ttings..."
9182 msgstr "Налаштування..."
9184 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9185 msgid "Search &log messages..."
9186 msgstr "Пошук &логових повідомлень..."
9188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9189 msgid "Search &up"
9190 msgstr "Пошук в&гору"
9192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9193 msgid "Search for:"
9194 msgstr "Що шукати:"
9196 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9197 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9198 msgstr "Триває пошук кращого шляху куди б прикласти латку..."
9200 #. Resource IDs: (61865)
9201 #, c-format
9202 msgid "Seek failed on %1"
9203 msgstr "Пошук зазнав невдачі на %1"
9205 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9206 msgid "Select"
9207 msgstr "Вибрати"
9209 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9210 msgid "Select &All"
9211 msgstr "Вибрати &все"
9213 #. Resource IDs: (16529)
9214 msgid "Select &User-defined Image: "
9215 msgstr "Виберіть визначене &користувачем зображення:"
9217 #. Resource IDs: (16508)
9218 msgid "Select &context menu:"
9219 msgstr "Вибрати &контекстне меню"
9221 #. Resource IDs: (65535)
9222 msgid "Select &window:"
9223 msgstr "Вибрати вікн&о"
9225 #. Resource IDs: (16903)
9226 msgid ""
9227 "Select Color Tool\n"
9228 "Select Color"
9229 msgstr "Вибрати знаряддя для кольору\nВибрати колір"
9231 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9232 msgid "Select File..."
9233 msgstr "Вибрати файл..."
9235 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9236 msgid "Select SSH client"
9237 msgstr "Вибрати клієнт SSH"
9239 #. Resource IDs: (61717)
9240 msgid "Select a button."
9241 msgstr "Вибрати кнопку"
9243 #. Resource IDs: (57346)
9244 msgid "Select an object on which to get Help"
9245 msgstr "Вибрати об'єкт, про який потрібна довідка"
9247 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9248 msgid "Select changelist"
9249 msgstr "Вибрати список змін"
9251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9252 msgid "Select diff application"
9253 msgstr "Виберіть програму для відмінностей"
9255 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9256 msgid "Select file"
9257 msgstr "Виберіть файл"
9259 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9260 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9261 msgstr "Виберіть каталог, який пов'язати з цим проблемобліком"
9263 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9264 msgid ""
9265 "Select folder to export to.\n"
9266 "You might need to create a new folder before performing this export."
9267 msgstr "Виберіть каталог, куди експортувати.\nМожливо перед експортуванням слід створити новий каталог."
9269 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9270 msgid "Select folder to run script for"
9271 msgstr "Вибрати каталог, для якого слід запустити скрипт"
9273 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9274 msgid "Select folder to save the selected files to"
9275 msgstr "Вибрати каталог для збереження виділених файлів"
9277 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9278 msgid "Select hook script file"
9279 msgstr "Виберіть файл скрипта зачіпки"
9281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9282 msgid "Select items automatically"
9283 msgstr "Вибрати елементи автоматично"
9285 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9286 msgid "Select merge application"
9287 msgstr "Вибрати програму для злиття"
9289 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9290 msgid "Select merge target"
9291 msgstr "Вибрати ціль злиття"
9293 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9294 msgid ""
9295 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9296 msgstr "Виберіть поведінку діалога поступу наприкінці операції."
9298 #. Resource IDs: (57642)
9299 msgid ""
9300 "Select the entire document\n"
9301 "Select All"
9302 msgstr "Виділити документ цілком\nВиділити все"
9304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9305 msgid ""
9306 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9307 "checker used for commit messages."
9308 msgstr "Виберіть яку мову використовуе цей проект. Ця настройка діє на провірку ошибок у повідомленнях фіксації."
9310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9311 msgid "Select tracked branch"
9312 msgstr ""
9314 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9315 msgid "Select viewer for diff-files"
9316 msgstr "Виберіть переглядач для файлів відмінностей"
9318 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9319 msgid "Select what file you want to save as"
9320 msgstr "Виберіть який файл ви хочете зберігти як"
9322 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9323 msgid ""
9324 "Select what file you want to save as\n"
9325 "Note: There is unresolved conflict!"
9326 msgstr "Виберіть який файл ви хочете зберігти як\nПримітка: Існуе не розв'язаний коніфлікт"
9328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9329 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9330 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9331 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9332 #. Control id 1067)
9333 msgid "Select/deselect &all"
9334 msgstr "Вибрати/зняти усє"
9336 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9337 msgid "Selection History"
9338 msgstr "Істроія вибору"
9340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9341 msgid "Send"
9342 msgstr "Відправити"
9344 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9345 msgid "Send Email"
9346 msgstr "Відправити Email"
9348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9349 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9350 msgid "Send Mail after create"
9351 msgstr "Відправити Email після створення"
9353 #. Resource IDs: (61842)
9354 msgid "Send Mail failed to send message."
9355 msgstr "Send Mail не зміг відправити повідомлення."
9357 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9358 msgid "Send Mail..."
9359 msgstr "Відправити пошту..."
9361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9362 msgid "Send Patch"
9363 msgstr "Відправити Патч"
9365 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9366 msgid "Send Patch by Email"
9367 msgstr "Відправити Патч по Email"
9369 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9370 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9371 msgstr "Відправити Патч(и) по Email"
9373 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9374 msgid "Sending content"
9375 msgstr "Надсилається вміст"
9377 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9378 msgid "Sending..."
9379 msgstr "Відправка...."
9381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9382 msgid "Server &address:"
9383 msgstr "&Адреса сервера:"
9385 #. Resource IDs: (65535)
9386 msgid "Set Accelerator &for:"
9387 msgstr "Задати Прискорювач &для:"
9389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9390 msgid "Set au&thor"
9391 msgstr "Встановити ав&тора"
9393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9394 msgid "Set author &date"
9395 msgstr ""
9397 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9398 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9399 msgstr ""
9401 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9402 msgid ""
9403 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9404 msgstr ""
9406 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9407 msgid "Setting properties..."
9408 msgstr "Встановлюються властивості..."
9410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9411 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9412 msgid "Settings"
9413 msgstr "Налаштування"
9415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9416 msgid "Settings - TortoiseGit"
9417 msgstr "Налаштування - TortoiseGit"
9419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9420 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9421 msgid "Shell"
9422 msgstr "Оболонка"
9424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9425 msgid "Shell Extended"
9426 msgstr ""
9428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9429 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9430 msgstr "Кеш піктограм оболонки перебудовано!"
9432 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9433 msgid "Shift-JIS"
9434 msgstr ""
9436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9437 msgid "Short &date/time format in log messages"
9438 msgstr "Короткий формат &дати/часу у повідомленнях логу"
9440 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9441 msgid "Shorten property list"
9442 msgstr "Скоротити список властивостей"
9444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9445 msgid "Show"
9446 msgstr "Показати"
9448 #. Resource IDs: (16996)
9449 msgid "Show &Accelerator for:"
9450 msgstr "Показати &Прискорювач для:"
9452 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9453 msgid "Show &Reflog"
9454 msgstr ""
9456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9457 msgid "Show &Unversioned Files"
9458 msgstr ""
9460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9461 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9462 msgid "Show &Whole Project"
9463 msgstr "Показати Проект &цілком"
9465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9466 msgid "Show &changes"
9467 msgstr "Показати &зміни"
9469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9470 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9471 msgid "Show &log"
9472 msgstr "Показати &лог"
9474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9475 msgid "Show &log..."
9476 msgstr "Показати &лог..."
9478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9479 msgid "Show &nested refs"
9480 msgstr ""
9482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9483 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9484 msgstr "Показувати пе&рекриття та контекстні меню тільки у провіднику"
9486 #. Resource IDs: (17099)
9487 msgid "Show Above the Ribbon"
9488 msgstr "Показати над Смужкою"
9490 #. Resource IDs: (17098)
9491 msgid "Show Below the Ribbon"
9492 msgstr "Показати під Смужкою"
9494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9495 msgid "Show Environment Variables"
9496 msgstr "Показати налаштування оточення"
9498 #. Resource IDs: (17030)
9499 msgid "Show Fewer Buttons"
9500 msgstr "Показати менше кнопок"
9502 #. Resource IDs: (32815)
9503 msgid "Show HEAD revision nodes"
9504 msgstr "Показувати вузли HEAD-модифікації"
9506 #. Resource IDs: (32825)
9507 msgid ""
9508 "Show Inline-Diff word by word\n"
9509 "Inline diff word-wise"
9510 msgstr "Показувати відмінності в рядках слово за словом\nДослівні відмінності в рядках"
9512 #. Resource IDs: (32889)
9513 msgid ""
9514 "Show Inline-Diff\n"
9515 "Inline diff"
9516 msgstr ""
9518 #. Resource IDs: (17029)
9519 msgid "Show More Buttons"
9520 msgstr "Показати більше кнопок"
9522 #. Resource IDs: (17082)
9523 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9524 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу над Смужкою"
9526 #. Resource IDs: (17081)
9527 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9528 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
9530 #. Resource IDs: (16651)
9531 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9532 msgstr "Показувати Екранні &підказки на рядках знарядь"
9534 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9535 #. name)
9536 msgid "Show Whitespaces"
9537 msgstr "Показати не друковані"
9539 #. Resource IDs: (32813)
9540 msgid "Show an overview of the whole graph"
9541 msgstr "Показати огляд цілого графа"
9543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9544 msgid "Show asterisk log prefix"
9545 msgstr "Відображати префікс логу (*)"
9547 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9548 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9549 msgstr "Відображати префікс логу (*) у діалозі логу"
9551 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9552 msgid "Show author"
9553 msgstr "Показати автора"
9555 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9556 msgid ""
9557 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9558 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9559 "unique, please see help"
9560 msgstr "Показувати номер ревізії гілки (git rev-list --count --first-parent) у діалозі лога та після a push до віддаленої гілки, це не гарантуе унікальності, будьласка дивиться поміч"
9562 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9563 msgid "Show branches this commit is on"
9564 msgstr ""
9566 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9567 msgid "Show changes as &unified diff"
9568 msgstr "Показати зміни як &об'єднані відмінності"
9570 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9571 msgid "Show com&plete log"
9572 msgstr ""
9574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9575 msgid "Show complete log"
9576 msgstr ""
9578 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9579 msgid "Show date"
9580 msgstr "Показати дату"
9582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9583 msgid "Show describe in log"
9584 msgstr "Відображати опис у лозі"
9586 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9587 msgid "Show describe in log dialog"
9588 msgstr "Відображати опис у діалозі логу"
9590 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9591 msgid "Show destination folder"
9592 msgstr "Показати цільову теку"
9594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9595 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9596 msgid "Show diff"
9597 msgstr ""
9599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9600 msgid "Show diff to last commit"
9601 msgstr ""
9603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9604 msgid "Show excluded folders as normal"
9605 msgstr "Показувати виключені теки як звичайні"
9607 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9608 msgid "Show extra changes after merge"
9609 msgstr ""
9611 #. Resource IDs: (16656)
9612 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9613 msgstr "Показати &повні меню після короткої затримки"
9615 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9616 msgid "Show file name"
9617 msgstr "Показати ім'я файлу"
9619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9620 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9621 msgstr "Выдображати для git.exe час роботи та  дату/час\\v"
9623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9624 msgid "Show i&gnored files"
9625 msgstr "Показати і&гноровані файли"
9627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9628 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9629 msgstr ""
9631 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9632 msgid "Show la&beled commits only"
9633 msgstr ""
9635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9636 msgid "Show linenumber&s"
9637 msgstr "Показати &номери рядків"
9639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9640 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9641 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9642 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9643 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9644 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9645 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9646 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9647 msgid "Show log"
9648 msgstr "Показати лог"
9650 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9651 msgid "Show log &before rename/copy"
9652 msgstr ""
9654 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9655 #, c-format
9656 msgid "Show log of %s"
9657 msgstr "Показати лог %s"
9659 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9660 msgid "Show log of submodule"
9661 msgstr ""
9663 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9664 msgid "Show log of this folder"
9665 msgstr ""
9667 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9668 msgid "Show log..."
9669 msgstr "Показати лог..."
9671 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9672 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9673 msgstr "Показувати довгий формат навіть якщо тег явно у фіксуванні"
9675 #. Resource IDs: (20308)
9676 msgid ""
9677 "Show next change of selected commit\n"
9678 "Show next"
9679 msgstr "Показати наступну зміну  у вибраній фіксації\nПоказати наступну"
9681 #. Resource IDs: (32814)
9682 msgid "Show oldest node at top"
9683 msgstr "Показувати найстарший вузол угорі"
9685 #. Resource IDs: (32853)
9686 msgid ""
9687 "Show or hide the line diff bar\n"
9688 "Toggle LineDiffBar"
9689 msgstr "Показати або заховати смугу відмінності рядків\nПеремкнути смугу відмінності рядків"
9691 #. Resource IDs: (32854)
9692 msgid ""
9693 "Show or hide the locator bar\n"
9694 "Toggle LocatorBar"
9695 msgstr "Показати або заховати пошукову смугу\nПеремкнути пошукову смугу"
9697 #. Resource IDs: (59393)
9698 msgid ""
9699 "Show or hide the status bar\n"
9700 "Toggle Status Bar"
9701 msgstr "Показати або Скрити рядок статусу\nПереключення Рядку статусу"
9703 #. Resource IDs: (59393)
9704 msgid ""
9705 "Show or hide the status bar\n"
9706 "Toggle StatusBar"
9707 msgstr "Показати або заховати рядок стану\nПеремкнути рядок стану"
9709 #. Resource IDs: (59392)
9710 msgid ""
9711 "Show or hide the toolbar\n"
9712 "Toggle ToolBar"
9713 msgstr "Показати або заховати рядок знарядь\nПеремкнути рядок знарядь"
9715 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9716 msgid "Show original line number"
9717 msgstr "Показувати орігінальний номер строки"
9719 #. Resource IDs: (20309)
9720 msgid ""
9721 "Show previous change of selected commit\n"
9722 "Show previous"
9723 msgstr "Показати попередьню зміну  у вибраній фіксації\nПоказати попредьню"
9725 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9726 msgid "Show revision properties"
9727 msgstr "Показати властивості модифікації"
9729 #. Resource IDs: (16652)
9730 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9731 msgstr "Показувати гарячі &клавіші в Екранних підказках"
9733 #. Resource IDs: (32774)
9734 msgid ""
9735 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9736 "Show Whitespaces"
9737 msgstr "Показувати спеціальні символи для непечатних символів та нових строк\nПоказати непечатні символи"
9739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9740 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9741 msgstr "Показувати статус підсховищ у батьківських теках"
9743 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9744 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9745 msgstr ""
9747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9748 msgid "Show un&modified files"
9749 msgstr "Показувати не&модіфіковані файли."
9751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9752 msgid "Show un&versioned files"
9753 msgstr "Показувати не&версіонні файли"
9755 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9756 msgid "Show/Hide"
9757 msgstr "Показати/Приховати"
9759 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9760 #, c-format
9761 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9762 msgstr ""
9764 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9768 "selected, %ld file(s) selected"
9769 msgstr "Показано %ld ревізію(-й), з ревізії %s до ревізії %s - %ld обрано ревізій, %ld файлів обрано"
9771 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9772 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9773 msgstr "Показує графічне представлення копій/тегів/гілок"
9775 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9776 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9777 msgstr "Показати усі файли які змінені з останньої фіксації"
9779 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9780 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9781 msgstr "Показати інформацію о TortoiseGit"
9783 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9784 msgid "Shows reference log"
9785 msgstr ""
9787 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9788 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9789 msgstr "Показує файл з логом дій у типовому текстовому редакторі"
9791 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9792 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9793 msgstr ""
9795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9796 msgid "Si&gn"
9797 msgstr "Пі&дпис"
9799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9800 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9801 msgstr ""
9803 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9804 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9805 msgid "Silver Style"
9806 msgstr ""
9808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9809 msgid "Since"
9810 msgstr ""
9812 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9813 msgid "Size"
9814 msgstr "Розмір"
9816 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9817 msgid "Skip"
9818 msgstr "Пропустити"
9820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9821 #, c-format
9822 msgid "Skip Patch: %s"
9823 msgstr "Пропустити шляхи: %s"
9825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9826 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9827 msgid "Skip worktree"
9828 msgstr ""
9830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9831 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9832 msgstr ""
9834 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9835 msgid "Skipped"
9836 msgstr "Пропущено"
9838 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9839 msgid "Skipped missing target"
9840 msgstr "Пропущено відсутню ціль"
9842 #. Resource IDs: (17112)
9843 msgid "Slide"
9844 msgstr ""
9846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9847 msgid "Smart tab char"
9848 msgstr ""
9850 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9851 msgid "Soft"
9852 msgstr ""
9854 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9855 msgid ""
9856 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9857 "Do you want to load the changes?"
9858 msgstr "Деякі файли були змінені ззовні TortoiseGitMerge.\nЗагрузити зміни?"
9860 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9861 msgid ""
9862 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9863 "Would you like to reload and lose your changes?"
9864 msgstr "Деякі файли були змінені ззовні TortoiseGitMerge.\nЗагрузити та втратит ваші зміни?"
9866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9867 msgid "Sort by commit count"
9868 msgstr "Сортувати за кількістю фіксацій"
9870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9871 msgid "Sort tag list in reversed order"
9872 msgstr "Сортувати список тегів у зворотньому напрямку"
9874 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9875 msgid ""
9876 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9877 "dialog."
9878 msgstr "Вказує, скільки елементів залишати у діалозі з нещодавними логовими повідомленнями."
9880 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9881 msgid "Spin1"
9882 msgstr "Spin1"
9884 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9885 msgid "Split lines"
9886 msgstr "Розділити рядки"
9888 #. Resource IDs: (57653)
9889 msgid ""
9890 "Split the active window into panes\n"
9891 "Split"
9892 msgstr "Розділити активне вікно на панелі\nРозділити"
9894 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9895 msgid "Squash"
9896 msgstr ""
9898 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9899 msgid "Squash (with commit below)"
9900 msgstr ""
9902 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9903 msgid "Stacked Bar Graph"
9904 msgstr "Стосова гістограма"
9906 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9907 msgid "Stacked Line Graph"
9908 msgstr "Стосова лінійна діаграма"
9910 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9911 msgid "Standard"
9912 msgstr "Стандартно"
9914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9915 msgid "Start (FastFwd)"
9916 msgstr ""
9918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9919 msgid "Start Cherry Pick"
9920 msgstr ""
9922 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9923 msgid "Start Commit Hook"
9924 msgstr "Зачіпка початку фіксації"
9926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9927 msgid "Start Rebase"
9928 msgstr ""
9930 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9931 msgid "Start bisect mode..."
9932 msgstr ""
9934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9935 msgid "Start registry editor"
9936 msgstr "Запуск редактора реестра"
9938 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9939 msgid "Starts a git server running git protocol"
9940 msgstr ""
9942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9943 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9944 msgid "Stash"
9945 msgstr ""
9947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9948 msgid "Stash &Message"
9949 msgstr ""
9951 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9952 msgid "Stash Apply"
9953 msgstr ""
9955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9956 msgid "Stash Apply failed!"
9957 msgstr ""
9959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9960 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9961 msgstr ""
9963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9964 msgid "Stash Apply successful"
9965 msgstr ""
9967 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9968 msgid "Stash List"
9969 msgstr ""
9971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9972 msgid "Stash POP failed!"
9973 msgstr ""
9975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9976 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9977 msgstr ""
9979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9980 msgid "Stash POP successful"
9981 msgstr ""
9983 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9984 msgid "Stash Pop"
9985 msgstr ""
9987 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9988 msgid "Stash Save"
9989 msgstr ""
9991 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9992 msgid "Stash Success"
9993 msgstr ""
9995 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9996 msgid "Stash failed!"
9997 msgstr ""
9999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10000 msgid "Stash operation running..."
10001 msgstr ""
10003 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10004 msgid "State"
10005 msgstr ""
10007 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10008 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10009 #. id 4573)
10010 msgid "Static"
10011 msgstr "Статичний"
10013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10014 msgid "Statistics"
10015 msgstr "Статистика"
10017 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10018 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10019 msgid "Status"
10020 msgstr "Стан"
10022 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10023 msgid "Status Bar"
10024 msgstr "Рядок статуса"
10026 #. Resource IDs: (17087)
10027 msgid "Status Bar Configuration"
10028 msgstr "Конфігурація стрічки стану"
10030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10031 msgid "Status and action colors"
10032 msgstr "Кольори станів та дій"
10034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10035 msgid "Status cache"
10036 msgstr "Кеш стану"
10038 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10039 msgid ""
10040 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10041 msgstr "Кеш стану лише для одного каталогу, з повним станом та рекурсивними перекриваннями"
10043 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10044 msgid ""
10045 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10046 " the overlay recursively"
10047 msgstr ""
10049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10050 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10051 msgstr "Кеш стану лише для одного каталогу, без рекурсивних перекривань"
10053 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10054 msgid "Stops bisect mode"
10055 msgstr ""
10057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10058 msgid "Stored decisions"
10059 msgstr ""
10061 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10062 msgid ""
10063 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10064 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10065 msgstr ""
10067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10068 msgid "Strategy"
10069 msgstr ""
10071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10072 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10073 msgstr ""
10075 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10076 msgid "Style"
10077 msgstr "Стиль"
10079 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10080 msgid "Subject"
10081 msgstr "Тема"
10083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10084 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10085 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10086 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10087 #. Control id 65535)
10088 msgid "Subject:"
10089 msgstr "Тема:"
10091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10092 msgid "Submodule"
10093 msgstr ""
10095 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10096 msgid "Submodule &Update..."
10097 msgstr ""
10099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10100 msgid "Submodule Add"
10101 msgstr ""
10103 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10104 msgid "Submodule Add..."
10105 msgstr ""
10107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10108 msgid "Submodule Diff"
10109 msgstr ""
10111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10112 msgid "Submodule Init"
10113 msgstr ""
10115 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10116 msgid "Submodule Sync"
10117 msgstr ""
10119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10120 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10121 msgid "Submodule Update"
10122 msgstr ""
10124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10125 msgid "Submodule Update Options"
10126 msgstr ""
10128 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10132 "Revision %2!s!"
10133 msgstr ""
10135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10136 msgid "Submodule of Project: "
10137 msgstr ""
10139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10140 #. Control id 1708)
10141 msgid "Submodules"
10142 msgstr ""
10144 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10145 msgid "Success"
10146 msgstr "Успішно"
10148 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10149 msgid "Switch"
10150 msgstr "Перемкнути"
10152 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10153 #, c-format
10154 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10155 msgstr ""
10157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10158 msgid "Switch To"
10159 msgstr "Переключитись у"
10161 #. Resource IDs: (57681)
10162 msgid ""
10163 "Switch back to the previous window pane\n"
10164 "Previous Pane"
10165 msgstr "Повернутися на панель попереднього вікна\nПопередня панель"
10167 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10168 msgid "Switch between single and double pane view"
10169 msgstr ""
10171 #. Resource IDs: (32775)
10172 msgid ""
10173 "Switch between single and double pane view\n"
10174 "Switch between single and double pane view"
10175 msgstr "Переключитися між одно та двопанельним поданням\nПереключитися між одно та двопанельним поданням"
10177 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10178 msgid "Switch left and right view"
10179 msgstr ""
10181 #. Resource IDs: (32811)
10182 msgid ""
10183 "Switch the contents of the left and right view\n"
10184 "Switch left and right view"
10185 msgstr "Поміняти місцями вміст лівого і правого подання\nПоміняти місцями ліве і праве подання"
10187 #. Resource IDs: (61188)
10188 msgid "Switch to the next document window"
10189 msgstr "Перейти до вікна наступного документа"
10191 #. Resource IDs: (57680)
10192 msgid ""
10193 "Switch to the next window pane\n"
10194 "Next Pane"
10195 msgstr "Переключитися на панель наступного вікна\nНаступна панель"
10197 #. Resource IDs: (61189)
10198 msgid "Switch to the previous document window"
10199 msgstr "Перейти до вікна попереднього документа"
10201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10202 msgid "Switch/Checkout"
10203 msgstr "Переключити/витягнути"
10205 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10206 msgid "Switch/Checkout to"
10207 msgstr "Переключити/витягнути у"
10209 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10210 msgid "Switch/Checkout to this..."
10211 msgstr "Переключити/витягнути до ціеї..."
10213 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10214 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10215 msgstr "Переключити/витягнути робоче дерево до іншої гілки/тегу"
10217 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10218 msgid "Switches the comparison left<->right"
10219 msgstr "Переключає порівняння ліве<->праве"
10221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10222 msgid "Symbolize ref names"
10223 msgstr ""
10225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10226 msgid "Symlink"
10227 msgstr ""
10229 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10230 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10231 msgstr ""
10233 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10234 msgid "Sync..."
10235 msgstr ""
10237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10238 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10239 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10240 msgid "System"
10241 msgstr "Системний"
10243 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10244 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10245 msgstr ""
10247 #. Resource IDs: (61707)
10248 msgid ""
10249 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10250 "deleted."
10251 msgstr "Входження до системного реєстру видалені, а INI файл (якщо був) знищено."
10253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10254 msgid "T&rack"
10255 msgstr ""
10257 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10258 msgid "TIS-620"
10259 msgstr "TIS-620"
10261 #. Resource IDs: (109)
10262 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10263 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10265 #. Resource IDs: (109)
10266 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10267 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10270 msgid "Ta&gs:"
10271 msgstr "Те&ги:"
10273 #. Resource IDs: (16970)
10274 msgid "Tab Placeholder"
10275 msgstr "Місце для вкладки"
10277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10278 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10279 msgid "Tab size:"
10280 msgstr "Розмір табуляції:"
10282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10283 msgid "Tag"
10284 msgstr "Тег"
10286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10287 msgid "Tag (FF)"
10288 msgstr ""
10290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10291 msgid "Tag Info"
10292 msgstr ""
10294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10295 #, c-format
10296 msgid "Tagged the working tree to %s"
10297 msgstr ""
10299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10300 msgid "Tags"
10301 msgstr "Теги"
10303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10304 msgid "Tags:"
10305 msgstr "Теги:"
10307 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10308 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10309 msgstr ""
10311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10312 msgid "Tasks"
10313 msgstr "Завдання"
10315 #. Resource IDs: (17019)
10316 msgid "Tasks Pane"
10317 msgstr "Панель завдань"
10319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10320 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10321 msgstr "Тимчасові файли (включаючи картинки Gravatar)"
10323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10324 msgid "Test"
10325 msgstr "Перевірка"
10327 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10328 msgid "Test Only"
10329 msgstr "Лише тест"
10331 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10332 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10333 msgstr "Текстові файли (*.txt)|*.txt|Усі файли (*.*)|*.*||"
10335 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10336 msgid "Thai"
10337 msgstr ""
10339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10340 msgid ""
10341 "The Remote Config was changed.\n"
10342 "Do you want to save now or discard changes?"
10343 msgstr ""
10345 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10346 msgid ""
10347 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10348 "Should be > 0"
10349 msgstr ""
10351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10355 "\n"
10356 "Do you really want to delete it?"
10357 msgstr ""
10359 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10360 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10361 msgstr "Розмір кавалка не співпадає з кількістю доданих/видалених рядків!"
10363 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10364 msgid "The commit message must not be empty."
10365 msgstr "Повідомлення фіксації повинно бути заповнено"
10367 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10368 msgid ""
10369 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10370 "\n"
10371 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10372 "\n"
10373 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10374 "\n"
10375 "See help for more information."
10376 msgstr ""
10378 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10382 "Do you want to overwrite it?"
10383 msgstr ""
10385 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10386 msgid ""
10387 "The credential helper was changed.\n"
10388 "Do you want to save now or discard changes?"
10389 msgstr ""
10391 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10392 msgid ""
10393 "The current working tree is not clean.\n"
10394 "Do you want to stash the changes?"
10395 msgstr ""
10397 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10398 msgid ""
10399 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10400 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10401 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10402 msgstr ""
10404 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10408 "%s"
10409 msgstr "Механізм пошуку відмінностей аварійно зупинився через помилку:\n%s"
10411 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10412 msgid ""
10413 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10414 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10415 msgstr ""
10417 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10418 msgid ""
10419 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10420 "\n"
10421 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10422 msgstr ""
10424 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10425 #, c-format
10426 msgid "The file %s does not exist!"
10427 msgstr "Файл %s не існує!"
10429 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10430 #, c-format
10431 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10432 msgstr "Файл %s не знайдено у файлі-латці!"
10434 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10438 "Do you want to select another file to diff?"
10439 msgstr ""
10441 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "The file \n"
10445 "%s\n"
10446 "is empty.\n"
10447 "Do you want to remove the file?"
10448 msgstr "Файл \n%s\nпорожній.\nВидалити його?"
10450 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10451 msgid "The file is too big"
10452 msgstr "Файл занадто великий"
10454 #. Resource IDs: (61701)
10455 msgid "The file is too large to open."
10456 msgstr "Файл надто великий, щоб його відкрити ."
10458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "The file\n"
10462 "%s\n"
10463 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10464 msgstr "Файл\n%s\nвже існує! Хочете його перезаписати?"
10466 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "The file\n"
10470 "%s\n"
10471 "is not a valid text file!"
10472 msgstr "Файл \n%s\nне текстовий файл!"
10474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "The folder %s\n"
10478 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10479 msgstr "Каталог %s\nмістить неверсійні та/або модифіковані файли. Видалити його не зважаючи на це?"
10481 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "The folder \n"
10485 "%s\n"
10486 "does not exist.\n"
10487 "Would you like to create it first?"
10488 msgstr "Тека \n%s\nне існуе.\nВи бажаете спочатку ії створити?"
10490 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "The hook script returned an error:\n"
10494 "%s"
10495 msgstr "Скрипт зачіпки повернув помилку:\n%s"
10497 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10498 msgid "The image can not be shown."
10499 msgstr "Не можна це зображення показати."
10501 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10502 msgid ""
10503 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10504 "installed correctly."
10505 msgstr "Не вдалося створити постачальника проблемобліку. Перевірте, чи коректно він встановлений."
10507 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10508 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10509 msgstr "Постачальник проблемобліку не зміг перевірити рядок параметрів"
10511 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10512 #, c-format
10513 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10514 msgstr "У рядку %d мав би бути рядок, який вказує на новий файл!"
10516 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10517 #, c-format
10518 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10519 msgstr "Номер строки повине бути між  %d та  %d"
10521 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10522 #, c-format
10523 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10524 msgstr ""
10526 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10527 msgid ""
10528 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10529 "Continue?"
10530 msgstr ""
10532 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10533 msgid ""
10534 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10535 "Continue?"
10536 msgstr ""
10538 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10539 msgid ""
10540 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10541 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10542 msgstr "Максимальна кількість збережених рядків логу дій.\nРядки додані поверх цього ліміту витіснятимуть з файлу найдавніші рядки."
10544 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10545 msgid "The operation failed."
10546 msgstr "Операція зазнала невдачі."
10548 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10549 msgid ""
10550 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10551 "You must only specify one of them."
10552 msgstr "Параметри '/path' і '/pathfile' взаємовиключні.\nНеобхідно вказувати тільки одного з них."
10554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10558 "Patching is not possible!"
10559 msgstr ""
10561 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "The patch seems outdated! The file line\n"
10565 "%s\n"
10566 "and the patchline\n"
10567 "%s\n"
10568 "do not match!"
10569 msgstr ""
10571 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10572 msgid ""
10573 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10574 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10575 "\n"
10576 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10577 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10578 "\n"
10579 "Do you want to proceed anyway?"
10580 msgstr ""
10582 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "The path\n"
10586 "%s\n"
10587 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10588 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10589 "%s\n"
10590 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10591 msgstr ""
10593 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10594 msgid ""
10595 "The process is still running.\n"
10596 "Are you sure to abort?"
10597 msgstr ""
10599 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10600 msgid ""
10601 "The regular expression is invalid!\n"
10602 "Please enter a valid regular expression."
10603 msgstr "Регулярне вираження невірне!\nБудьласка введіть правильне регулярне вираження."
10605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10609 "Do you want to overwrite it?"
10610 msgstr ""
10612 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10613 msgid ""
10614 "The remote branch has not changed.\n"
10615 "\n"
10616 "Open the rebase dialog anyway?"
10617 msgstr ""
10619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10620 msgid "The repository was successfully created."
10621 msgstr "Сховище успішно створенно."
10623 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10624 msgid ""
10625 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10626 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10627 msgstr "Вибраний файл ще ніби-то має позначки конфліктів.\nЧи дійсно потрібно позначити його вирішеним?"
10629 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10633 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10634 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10635 msgstr ""
10637 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "The target folder \n"
10641 "%s\n"
10642 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10643 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10644 msgstr "Цільова тека\n%s\nце спеціальна тека і не повинна бути корнем сховища!\nВи дійсно хочете ініціювати сховище git у цій теці?"
10646 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "The target folder \n"
10650 "%s\n"
10651 "is not empty!\n"
10652 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10653 msgstr "Цільова тека\n%s\nне порожня!\nВи дійсно хочете ініціювати сховище git у цій теці?"
10655 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10656 msgid ""
10657 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10658 "The following differences were found:"
10659 msgstr "Тексти однакові, але файли не співпадають!\nЗнайдені наступні різниці:"
10661 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10662 msgid ""
10663 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10664 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10665 "but maybe not scan all files."
10666 msgstr "Час у секундах, після якого синтаксичний аналіз вибраних файлів припиняється.\nМенше значення швидше зробить список автодоповнення доступним,\nале може не встигнути просканувати всі файли."
10668 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10669 msgid ""
10670 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10671 "It's not possible to show the log messages between them!"
10672 msgstr "Обидва вибрані URL не створені зі спільного кореня.\nПоказувати логові повідомлення між ними неможливо!"
10674 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10675 msgid ""
10676 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10677 "Review and commit the changes?"
10678 msgstr ""
10680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10681 msgid "Their file:"
10682 msgstr "Їхній файл:"
10684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10685 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10686 msgid "Theirs"
10687 msgstr "Їхнє"
10689 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10690 msgid ""
10691 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10692 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10693 msgstr ""
10695 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10699 "uses."
10700 msgstr ""
10702 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10703 msgid ""
10704 "There are more editable views.\n"
10705 "What view do you want to save?"
10706 msgstr ""
10708 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10709 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10710 msgstr "Немає доступних постачальників проблемобліку."
10712 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10713 #, c-format
10714 msgid ""
10715 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10716 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10717 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10718 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10719 msgstr "У рядку %d ще є невладнані конфлікти!\nПеред збереженням їх варто владнати.\nЧи може зберегти файл з конфліктами?\nЯкщо натиснете ТАК, доведеться вручну владнувати конфлікти в іншому редакторі!"
10721 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10722 msgid ""
10723 "There are unsaved modifications!\n"
10724 "Do you want to save your changes?"
10725 msgstr "Є незбережені зміни!\nХочете їх зберегти?"
10727 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10728 msgid ""
10729 "There is nothing to add.\n"
10730 "All the files and folders are either under version control,\n"
10731 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10732 msgstr "Нічого додавати.\nУсі файли та теки під версіонним управлінням,\nігноровані або ігноровані глобальними налаштуваннями."
10734 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10735 msgid "Thesaurus"
10736 msgstr "Тезаурус"
10738 #. Resource IDs: (62181)
10739 msgid ""
10740 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10741 "changes that were made before the application closed."
10742 msgstr ""
10744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10745 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10746 msgstr ""
10748 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10749 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10750 msgstr ""
10752 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10753 msgid "This field is required and must not be empty."
10754 msgstr "Це обов'язкове поле і повинно бути заповнено."
10756 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10757 msgid ""
10758 "This is not a valid URL.\n"
10759 "Please enter an URL here."
10760 msgstr "Це недопустимий URL.\nВведіть URL сюди."
10762 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10763 msgid ""
10764 "This is not a valid path!\n"
10765 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10766 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10767 msgstr "Це не вірний шлях\nВірний шлях не повинен мати '<<>|\"?*:' або наступних імен устройств:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10770 msgid ""
10771 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10772 "commits."
10773 msgstr ""
10775 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10776 msgid ""
10777 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10778 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10779 " see help."
10780 msgstr ""
10782 #. Resource IDs: (61710)
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10786 " may have an incompatible version of %s."
10787 msgstr "Ця програма пов'язана з відсутнім експортом %s у файлі %s. Ця машина може мати несумісну версію %s."
10789 #. Resource IDs: (61709)
10790 #, c-format
10791 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10792 msgstr "Цій програмі потрібен файл %s, який у системі відсутній."
10794 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10795 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10796 msgstr "Ця властивість дозволена лише для каталогів, а не для файлів."
10798 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10799 msgid ""
10800 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10801 "Please use another name"
10802 msgstr ""
10804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10805 msgid "This task requires a clean working tree."
10806 msgstr ""
10808 #. Resource IDs: (16244)
10809 msgid ""
10810 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10811 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10812 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10813 msgstr "Це знищить занотовані команди, що використовувались у цій програмі, та відновить типовий набір видимих команд у меню та смугах знарядь. Це не скасує явні адаптування. Дійсно зробити це?"
10815 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10816 msgid "Three way diff"
10817 msgstr ""
10819 #. Resource IDs: (16928)
10820 msgid "Tile &Vertically"
10821 msgstr "Розмістити &Вертикально"
10823 #. Resource IDs: (16924)
10824 msgid "Tile Hori&zontally"
10825 msgstr ""
10827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10828 msgid "To"
10829 msgstr "До"
10831 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10832 msgid ""
10833 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10834 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10835 "Disable tag fetching?"
10836 msgstr ""
10838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10839 msgid ""
10840 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10841 "\n"
10842 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10843 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10844 msgstr "Щоб очистити тимчасові файли, ви повинні перевірити що нема інших запущенних TortoiseGit программ.\n\nЯкщо ви хочете повністью очистити картинку Gravatar,\nви також повинні очистити тимчасові файл Internet Explorer."
10846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10847 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10848 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10849 msgid "To:"
10850 msgstr "До:"
10852 #. Resource IDs: (58113)
10853 msgid ""
10854 "Toggle One/Two Pages display\n"
10855 "Toggle One/Two Pages display"
10856 msgstr "Перемкнути відображення Одної/Двох сторінок\nПеремкнути відображення Одної/Двох сторінок"
10858 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10859 msgid "Toggle filters"
10860 msgstr ""
10862 #. Resource IDs: (65535)
10863 msgid "Toolbar"
10864 msgstr "Рядок знаряддь"
10866 #. Resource IDs: (16130)
10867 msgid "Toolbar Name"
10868 msgstr "Ім'я рядка знаряддь"
10870 #. Resource IDs: (17017)
10871 msgid "Toolbar Options"
10872 msgstr "Параметри рядка знарядь"
10874 #. Resource IDs: (16008)
10875 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10876 msgstr "Внутрішня помилка рядка знаряддь. Погутарте з виробником своєї програми."
10878 #. Resource IDs: (16105)
10879 msgid "Toolbars"
10880 msgstr "Рядки знаряддь"
10882 #. Resource IDs: (16928)
10883 msgid "Tools"
10884 msgstr "Знаряддя"
10886 #. Resource IDs: (65535)
10887 msgid "Tools:"
10888 msgstr "Знаряддя:"
10890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10891 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10892 msgid "TortoiseGit"
10893 msgstr "TortoiseGit"
10895 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10896 #, c-format
10897 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10898 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10900 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10904 "%s\n"
10905 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10907 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10911 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10912 "\n"
10913 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10914 msgstr "TortoiseGit виявив що файл \"%s\" не існуе, але мае статус \"Доданий\" або \"Змінений\".\nДіалог фіксації не може обробити це.\n\nВи хочете відновити або видалити його з індексу?"
10916 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10920 "to be renamed too?"
10921 msgstr ""
10923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10924 msgid ""
10925 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10926 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10927 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10928 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10929 "And read the manual!"
10930 msgstr "TortoiseGit це розширення оболонки.\nЦе означає що він вбудован у Провідник Windows.\nЩоб використовувати TortoiseGit відкрийте провідник та зробить правий клік на будьякому файлі або будьякій теці\nдля відображення контекстного меню де ви можете знайти усі команди TortoiseGit.\nТа прочитайте посібник користувача!"
10932 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10933 #, c-format
10934 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10935 msgstr ""
10937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10938 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10939 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10941 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10942 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10943 msgid "TortoiseGitBlame"
10944 msgstr "TortoiseGitBlame"
10946 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10950 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10951 msgstr ""
10953 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10954 #, c-format
10955 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10956 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10958 #. Resource IDs: (1)
10959 msgid ""
10960 "TortoiseGitBlame\n"
10961 "\n"
10962 "TortoiseGitBlam\n"
10963 "\n"
10964 "\n"
10965 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10966 "TortoiseGitBlame.Document"
10967 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10970 msgid "TortoiseGitIDiff"
10971 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10974 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10975 msgstr ""
10977 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10978 msgid ""
10979 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10980 "\n"
10981 "Available command line parameters are:\n"
10982 "/left:\"path to left picture\"\n"
10983 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10984 "/right:\"path to right picture\"\n"
10985 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10986 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10987 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10988 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10989 msgstr ""
10991 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10992 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10993 msgid "TortoiseGitMerge"
10994 msgstr "TortoiseGitMerge"
10996 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10997 #, c-format
10998 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10999 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11001 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11005 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11006 "apr %d.%d.%d\r\n"
11007 "apr-util %d.%d.%d"
11008 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11010 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11014 " more than once."
11015 msgstr ""
11017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11018 msgid "TortoiseGitUDiff"
11019 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11021 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11022 msgid ""
11023 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11024 "\n"
11025 "Available command line parameters are:\n"
11026 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11027 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11028 "/?  - this help dialog\n"
11029 "/p  - read diff input from console pipe"
11030 msgstr ""
11032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11033 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11034 msgstr ""
11036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11037 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11038 msgstr ""
11040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11041 msgid "Total commits analyzed:"
11042 msgstr "Усього проаналізовано фіксацій:"
11044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11045 msgid "Total file changes:"
11046 msgstr "Усього змін у файлах:"
11048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11049 msgid "Trac&k"
11050 msgstr ""
11052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11053 msgid "Tracked Remote Branch:"
11054 msgstr ""
11056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11057 msgid "Tracked Remote URL:"
11058 msgstr ""
11060 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11061 msgid "Tracked branch"
11062 msgstr ""
11064 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11065 #, c-format
11066 msgid "Transferring at %s"
11067 msgstr "Передається при %s"
11069 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11070 msgid "Transparent &color..."
11071 msgstr "Прозорий &колір..."
11073 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11074 msgid "Trim right"
11075 msgstr ""
11077 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11078 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11079 msgstr "Спробуйте 'Прибрати'. Якщо це не спрацює, доведеться зробити свіжу вивірку."
11081 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11082 msgid "Turkish"
11083 msgstr "Турецький"
11085 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11086 msgid "Tweak TortoiseGit"
11087 msgstr ""
11089 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11090 msgid "Type"
11091 msgstr "Тип"
11093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11094 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11095 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11096 msgid "Type:"
11097 msgstr "Тип:"
11099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11100 msgid "URL"
11101 msgstr "URL"
11103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11104 msgid "URL and directory must not be empty."
11105 msgstr ""
11107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11108 msgid "URL history"
11109 msgstr "Історія URL"
11111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11112 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11113 #. id 65535)
11114 msgid "URL:"
11115 msgstr "URL:"
11117 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11118 msgid "UTF-16 BE"
11119 msgstr "UTF-16 BE"
11121 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11122 msgid "UTF-16 LE"
11123 msgstr "UTF-16 LE"
11125 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11126 msgid "UTF-8"
11127 msgstr "UTF-8"
11129 #. Resource IDs: (61840)
11130 msgid "Unable to load mail system support."
11131 msgstr "Нездатен завантажити підтримку поштової системи."
11133 #. Resource IDs: (61826)
11134 msgid "Unable to process command, server busy."
11135 msgstr "Нездатен обробити команду, сервер зайнятий."
11137 #. Resource IDs: (61731)
11138 #, c-format
11139 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11140 msgstr "Нездатен прочитати з %1, його відкрито кимось іншим."
11142 #. Resource IDs: (61836)
11143 msgid "Unable to read write-only property."
11144 msgstr "Нездатен прочитати властивість лише-для-запису"
11146 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11147 msgid ""
11148 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11149 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11150 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11151 "from the top pane in the log dialog."
11152 msgstr ""
11154 #. Resource IDs: (61837)
11155 msgid "Unable to write read-only property."
11156 msgstr "Нездатен записати властивість лише-для-читання"
11158 #. Resource IDs: (61732)
11159 #, c-format
11160 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11161 msgstr "Нездатен писати у %1, він лише-для-читання або відкритий кимось іншим."
11163 #. Resource IDs: (62177)
11164 msgid "Uncheck"
11165 msgstr "Зняти позначку"
11167 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11168 msgid "Undo"
11169 msgstr ""
11171 #. Resource IDs: (17102)
11172 #, c-format
11173 msgid "Undo %d Actions"
11174 msgstr "Скасувати %d дій"
11176 #. Resource IDs: (17103)
11177 msgid "Undo 1 Action"
11178 msgstr "Скасувати 1 дію"
11180 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11181 msgid "Undo Add..."
11182 msgstr ""
11184 #. Resource IDs: (57643)
11185 msgid ""
11186 "Undo the last action\n"
11187 "Undo"
11188 msgstr ""
11190 #. Resource IDs: (57643)
11191 msgid ""
11192 "Undo the last modifications\n"
11193 "Undo"
11194 msgstr ""
11196 #. Resource IDs: (61728)
11197 msgid "Unexpected file format."
11198 msgstr "Неочікуваний формат файла"
11200 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11201 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11202 msgstr ""
11204 #. Resource IDs: (17111)
11205 msgid "Unfold"
11206 msgstr ""
11208 #. Resource IDs: (61591)
11209 msgid ""
11210 "Unformatted Text\n"
11211 "text without any formatting"
11212 msgstr "Неформатований текст\nтекст без форматування"
11214 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11215 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11216 msgstr "Об'єднані ві&дмінності HEAD-модифікацій"
11218 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11219 msgid "Unknown"
11220 msgstr "Невідомо"
11222 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11223 msgid "Unknown depth"
11224 msgstr "Глибина невідома"
11226 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11227 msgid "Unmark this block"
11228 msgstr ""
11230 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11231 msgid "Unresolved conflicts!"
11232 msgstr "Невирішені конфлікти!"
11234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11235 msgid "Unset tracked branch"
11236 msgstr ""
11238 #. Resource IDs: (61443)
11239 msgid "Untitled"
11240 msgstr "Безіменний"
11242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11243 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11244 msgid "Unversioned"
11245 msgstr "Неверсійні"
11247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11248 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11249 msgstr "Неверсійні файли позначають батьківських каталог як модифікований"
11251 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11252 #, c-format
11253 msgid "Unversioning %s"
11254 msgstr ""
11256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11257 msgid "Up"
11258 msgstr ""
11260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11261 msgid "Update"
11262 msgstr "Оновити"
11264 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11265 msgid "Update Ref"
11266 msgstr ""
11268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11269 msgid "Update Submodules"
11270 msgstr ""
11272 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11273 msgid "Updated"
11274 msgstr "Оновлено"
11276 #. Resource IDs: (61581)
11277 msgid "Updating ActiveX objects"
11278 msgstr "Оновлюються об'єкти ActiveX "
11280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11281 msgid "Updating index"
11282 msgstr ""
11284 #. Resource IDs: (16530)
11285 msgid "Use &Default Image: "
11286 msgstr "Використати &типове зображення:"
11288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11289 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11290 msgstr "Використовувати &однопанельне подання як типове для відмінностей двох файлів"
11292 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11293 msgid "Use &other text block"
11294 msgstr "Використати &інший текстовий блок"
11296 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11297 msgid "Use 'mine' text block"
11298 msgstr "Використати \"мій\" блок"
11300 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11301 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11302 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11303 msgstr "Спочатку використати \"мій\" блок, потім \"їхній\""
11305 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11306 #. name)
11307 msgid "Use 'theirs' text block"
11308 msgstr "Використати \"їхній\" блок"
11310 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11311 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11312 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11313 msgstr "Спочатку використати \"їхній\" блок, потім \"мій\""
11315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11316 msgid "Use .mailmap"
11317 msgstr ""
11319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11320 msgid "Use HTTP path component"
11321 msgstr ""
11323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11324 msgid "Use Ribbons"
11325 msgstr ""
11327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11328 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11329 msgstr ""
11331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11332 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11333 msgstr "Використати Об'єднані відмінності з &буфера обмігу"
11335 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11336 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11337 msgstr ""
11339 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11340 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11341 msgstr ""
11343 #. Resource IDs: (32856)
11344 msgid ""
11345 "Use all content from the left view\n"
11346 "Use left file"
11347 msgstr "Використати увесь вміст лівого подання\nВикористати лівий файл"
11349 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11350 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11351 msgid "Use block from left before right"
11352 msgstr "Використати лівий блок перед правим"
11354 #. Resource IDs: (32857)
11355 msgid ""
11356 "Use block from left view before block from right view\n"
11357 "Use block from left before right"
11358 msgstr "Використати блок з лівого подання перед блоком з правого\nВикористати лівий блок перед правим"
11360 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11361 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11362 msgid "Use block from right before left"
11363 msgstr "Використати правий блок перед лівим"
11365 #. Resource IDs: (32859)
11366 msgid ""
11367 "Use block from right view before block from left view\n"
11368 "Use block from right before left"
11369 msgstr "Використати блок з правого подання перед блоком з лівого\nВикористати правий блок перед лівим"
11371 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11372 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11373 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей першим)"
11375 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11376 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11377 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей останнім)"
11379 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11380 msgid "Use configured server"
11381 msgstr "Використати налаштований сервер"
11383 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11384 #. name)
11385 msgid "Use left block"
11386 msgstr "Використати лівий блок"
11388 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11389 #. name)
11390 msgid "Use left file"
11391 msgstr "Використати лівий файл"
11393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11394 msgid "Use local branch color for current branch"
11395 msgstr "Використовувати колір локальної гілки для поточної гілки"
11397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11398 msgid "Use recycle bin when reverting"
11399 msgstr "Використовувати корзину під час відвертання"
11401 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11402 msgid "Use regular expression"
11403 msgstr "Використати регулярний вираз"
11405 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11406 msgid "Use right block"
11407 msgstr "Використати правий блок"
11409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11410 msgid "Use spaces"
11411 msgstr "Використовувати пробіли"
11413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11414 msgid "Use system locale for date/time"
11415 msgstr "Викор. системну локаль для дати/часу"
11417 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11418 msgid "Use text block from '&mine'"
11419 msgstr "Використати блок тексту з '&мого'"
11421 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11422 msgid "Use text block from '&theirs'"
11423 msgstr "Використати блок тексту з '&їхнього'"
11425 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11426 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11427 msgstr "Використати блок тексту з 'м&ого' перед 'їхнім'"
11429 #. Resource IDs: (32822)
11430 msgid ""
11431 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11432 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11433 msgstr "Використати блок тексту з 'мого' перед 'їхнім'\nВикористати 'мій' блок тексту, а потім 'їхній'"
11435 #. Resource IDs: (32820)
11436 msgid ""
11437 "Use text block from 'mine'\n"
11438 "Use 'mine' text block"
11439 msgstr "Використати блок тексту з 'мого'\nВикористати 'мій' блок тексту"
11441 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11442 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11443 msgstr "Використати блок тексту з 'ї&хнього' перед 'моїм'"
11445 #. Resource IDs: (32821)
11446 msgid ""
11447 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11448 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11449 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього' перед 'моїм'\nВикористати 'їхній' блок тексту, а потім 'мій'"
11451 #. Resource IDs: (32819)
11452 msgid ""
11453 "Use text block from 'theirs'\n"
11454 "Use 'theirs' text block"
11455 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього'\nВикористати 'їхній' блок тексту"
11457 #. Resource IDs: (32855)
11458 msgid ""
11459 "Use text block from the left view\n"
11460 "Use left block"
11461 msgstr "Використати блок тексту з лівого подання\nВикористати лівий блок"
11463 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11464 msgid "Use th&is text block"
11465 msgstr "Використати це&й текстовий блок"
11467 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11468 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11469 msgstr ""
11471 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "Use the found path.\n"
11475 "Apply the patch to\n"
11476 "%s"
11477 msgstr "Використати знайдений шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
11479 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "Use the original path.\n"
11483 "Apply the patch to\n"
11484 "%s"
11485 msgstr "Використати оригінальний шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
11487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11488 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11489 msgid "Use this"
11490 msgstr "Використати це"
11492 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11493 msgid "Use this &whole file"
11494 msgstr "Використати  цей файл &цілком"
11496 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11497 msgid "Use this block on left"
11498 msgstr "Використати цей блок зліва"
11500 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11501 msgid "Use whole other &file"
11502 msgstr "Використати інший &файл цілком"
11504 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11505 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11506 msgstr ""
11508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11509 msgid "User Email:"
11510 msgstr "Email:"
11512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11513 msgid "User Info"
11514 msgstr "Інформація про користувача"
11516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11517 msgid "User Name:"
11518 msgstr "Ім'я:"
11520 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11521 msgid "User cancelled"
11522 msgstr "Скасовано користувачем"
11524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11525 msgid ""
11526 "User name and email must be set before commit.\n"
11527 "Do you want to set these now?"
11528 msgstr ""
11530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11531 msgid "User&name:"
11532 msgstr "Користувач:"
11534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11535 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11536 msgid "Username:"
11537 msgstr "Ім'я користувача:"
11539 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11540 msgid ""
11541 "Valid command line options are:\n"
11542 "/base:<path to base file>\n"
11543 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11544 "/theirs:<path to their file>\n"
11545 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11546 "/mine:<path to your file>\n"
11547 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11548 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11549 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11550 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11551 "/patchpath:<path to folder>\n"
11552 "/saverequired\n"
11553 "/saverequiredonconflicts\n"
11554 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11555 "/line:<line number to jump to>"
11556 msgstr ""
11558 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11559 msgid "Value"
11560 msgstr "Значення"
11562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11563 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11564 msgid "Version"
11565 msgstr "Версія"
11567 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11568 #, c-format
11569 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11570 msgstr "Версія %d.%d.%d.%d"
11572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11573 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11574 msgid "Version 1 (Base)"
11575 msgstr ""
11577 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11578 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11579 msgstr ""
11581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11582 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11583 msgid "Version 2"
11584 msgstr ""
11586 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11587 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11588 msgstr ""
11590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11591 msgid "Version Information"
11592 msgstr "Інформація про версію"
11594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11595 msgid "Version:"
11596 msgstr "Версія:"
11598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11599 msgid "Versioned"
11600 msgstr "Версійний"
11602 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11603 msgid "Vietnamese"
11604 msgstr "В'єтнамський"
11606 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11607 msgid "View"
11608 msgstr "Вигляд"
11610 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11611 msgid "View .tgitconfig"
11612 msgstr ""
11614 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11615 msgid "View Bars"
11616 msgstr ""
11618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11619 msgid "View Patch"
11620 msgstr "Переглянути патч"
11622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11623 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11624 msgid "View Patch>>"
11625 msgstr "Переглянути патч>>"
11627 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11628 msgid "View revision for path in &webviewer"
11629 msgstr "Переглянути модифікацію для шляху у &веб-переглядачі"
11631 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11632 msgid "View revision in alternative editor"
11633 msgstr "Переглянути ревізію в сторонньому редакторі"
11635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11636 msgid "View system&wide gitconfig"
11637 msgstr "Перег. &системний gitconfig"
11639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11640 msgid "Visit our website"
11641 msgstr "Відвідати наш вебсайт"
11643 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11644 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11645 msgid "Visual Studio 2005"
11646 msgstr "Visual Studio 2005"
11648 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11649 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11650 msgid "Visual Studio 2008"
11651 msgstr "Visual Studio 2008"
11653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11654 msgid ""
11655 "WARNING:\n"
11656 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11657 "To set the values to their default, delete the value text."
11658 msgstr "УВАГА:\nЗмінюйте ці налаштування тільки якщо ви розумієте, що робите!\nЩоб повернути значення до типових, витріть їх."
11660 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11661 msgid "Wait"
11662 msgstr "Зачекати"
11664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11665 msgid "Wait for the script to finish"
11666 msgstr "Почекати завершення скрипта"
11668 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11669 msgid "Waiting for input"
11670 msgstr "Очікується ввід даних"
11672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11673 msgid "Walk Be&haviour"
11674 msgstr ""
11676 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11677 msgid "Warning"
11678 msgstr "Попередження"
11680 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11681 msgid "Warning!"
11682 msgstr "Увага!"
11684 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11685 msgid "Western European"
11686 msgstr "Західно-Європейський"
11688 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11689 msgid ""
11690 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11691 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11692 msgstr "Коли вибране, утримуйте клавішу SHIFT коли визиваете меню  щоб TortoiseGit  меню було добавлене у контекстне меню "
11694 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11695 msgid ""
11696 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11697 "necessary"
11698 msgstr "Ігнорувати відмінності в недрукованих символах коментарів, якщо необхідно, при застосуванні патчу"
11700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11701 msgid ""
11702 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11703 "confirmation before killing it"
11704 msgstr "Перепитувати при закриванні діалогу прогресу, якщо git ще не завершив роботу"
11706 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11707 msgid ""
11708 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11709 "dragging folders / files"
11710 msgstr "Якщо ввімкнути цю опцію, то контекстне меню TortoiseGit буде доступне при перетягуванні файлів та каталогів"
11712 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11713 msgid ""
11714 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11715 "versions are usually more useful."
11716 msgstr "Якшо ввімкнути цю опцію, то файли з більшими номерами версії будуть першими. Тому що зазвичай використовуються новіші версії "
11718 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11719 msgid ""
11720 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11721 "automatically selected"
11722 msgstr "Якщо уможливлено, версійні елементи зі списку діалогу фіксації вибираються автоматично"
11724 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11725 msgid ""
11726 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11727 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11728 "blobs available locally."
11729 msgstr "Якщо патч неможливо застовувати чисто, то перейти до 3-стороннього злиття (якщо патч містить інформацію про ідентифікацію блоків байт, які він мав застосувати, і ці блоки доступні локально)"
11731 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11732 msgid ""
11733 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11734 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11735 msgstr ""
11737 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11738 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11739 msgstr "Посилатися тільки анатовані теги, усі теги або усі refs"
11741 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11742 msgid ""
11743 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11744 "authentication and/or encryption."
11745 msgstr ""
11747 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11748 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11749 msgstr "Зміни в недрукованих символах (таби, пробіли)"
11751 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11752 #. 65535)
11753 msgid "Whitespaces"
11754 msgstr "Недруковані символи"
11756 #. Resource IDs: (17038)
11757 msgid "Window Position"
11758 msgstr "Розтшування вікна"
11760 #. Resource IDs: (16927)
11761 msgid "Windows"
11762 msgstr "Windows"
11764 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11765 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11766 msgid "Windows 2000"
11767 msgstr "Windows 2000"
11769 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11770 #. Ribbon name)
11771 msgid "Windows 7"
11772 msgstr "Windows 7"
11774 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11775 #. - Ribbon name)
11776 msgid "Windows XP"
11777 msgstr "Windows XP"
11779 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11780 msgid "Windows-1250"
11781 msgstr "Windows-1250"
11783 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11784 msgid "Windows-1251"
11785 msgstr "Windows-1251"
11787 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11788 msgid "Windows-1252"
11789 msgstr "Windows-1252"
11791 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11792 msgid "Windows-1253"
11793 msgstr "Windows-1253"
11795 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11796 msgid "Windows-1254"
11797 msgstr "Windows-1254"
11799 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11800 msgid "Windows-1255"
11801 msgstr "Windows-1255"
11803 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11804 msgid "Windows-1256"
11805 msgstr "Windows-1256"
11807 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11808 msgid "Windows-1257"
11809 msgstr "Windows-1257"
11811 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11812 msgid "Windows-1258"
11813 msgstr "Windows-1258"
11815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11816 msgid "Within a file:"
11817 msgstr ""
11819 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11820 msgid "Within file"
11821 msgstr ""
11823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11824 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11825 msgid "Working Tree"
11826 msgstr ""
11828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11829 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11830 msgid "Working Tree Path:"
11831 msgstr ""
11833 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11834 msgid "Working tree changes"
11835 msgstr ""
11837 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11838 #. name)
11839 msgid "Wrap long lines"
11840 msgstr ""
11842 #. Resource IDs: (32881)
11843 msgid ""
11844 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11845 "Wrap long lines"
11846 msgstr ""
11848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11849 msgid "Yes to all"
11850 msgstr "Так для усіх"
11852 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11853 msgid "You already have the latest version installed."
11854 msgstr "У вас уже встановлено найновішу версію."
11856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11857 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11858 msgstr ""
11860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11861 msgid ""
11862 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11863 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11864 msgstr ""
11866 #. Resource IDs: (16005)
11867 #, c-format
11868 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11869 msgstr "Можна вклеїти растр тільки розміру (%d x %d) !"
11871 #. Resource IDs: (16243)
11872 #, c-format
11873 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11874 msgstr "Не можна створити більш ніж %d визначених користувачем рядків знарядь!"
11876 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11877 msgid ""
11878 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11879 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11880 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11881 msgstr "Цю властивість не можна задати для каталогів, лише для файлів!\nЩоб встановити його для всіх файлів із цього каталога,\nпотрібно встановити прапорець 'рекурсивно'."
11883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11884 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11885 msgstr ""
11887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11888 msgid ""
11889 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11890 "\n"
11891 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11892 msgstr ""
11894 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11895 msgid ""
11896 "You have checked \"include untracked\".\n"
11897 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11898 msgstr ""
11900 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11901 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11902 msgstr ""
11904 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11905 msgid ""
11906 "You have modified properties without saving them first.\n"
11907 "Do you want to save them now?"
11908 msgstr "Ви змінили властивості, попередньо їх не зберігши.\nЗберегти їх зараз?"
11910 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11914 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11915 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11916 msgstr ""
11918 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11919 msgid ""
11920 "You haven't entered an issue number!\n"
11921 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11922 msgstr "Номер проблеми не введено!\nДійсно зафіксувати без номера проблеми?"
11924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11925 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11926 msgstr ""
11928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11929 msgid ""
11930 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11931 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11932 msgstr ""
11934 #. Resource IDs: (16024)
11935 #, c-format
11936 msgid "You may define up to %d tools."
11937 msgstr "Можна визначити до %d знаряддь"
11939 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11940 msgid "You must enter a log message for the commit"
11941 msgstr ""
11943 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11944 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11945 msgstr "Необхідно перезапустити систему, щоб внесені зміни подіяли."
11947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11948 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11949 msgstr ""
11951 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11952 msgid ""
11953 "You selected a folder.\n"
11954 "Exports are only possible to a (zip) file."
11955 msgstr ""
11957 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11958 msgid ""
11959 "You selected an unversioned file.\n"
11960 "The file will be added to version control when you commit."
11961 msgstr ""
11963 #. Resource IDs: (16002)
11964 msgid "You should enter a text!"
11965 msgstr "Слід ввести текст!"
11967 #. Resource IDs: (16001)
11968 msgid "You should select an image!"
11969 msgstr "Слід вибрати зображення!"
11971 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11975 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11976 msgstr ""
11978 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11979 msgid ""
11980 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11981 "Click here to read and insert them again."
11982 msgstr "Ваші попередньо введені логові повідомлення було збережено.\nКлацніть отут, щоб знову їх читати та вставляти."
11984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11985 msgid "Your version is:"
11986 msgstr "Ваша версія:"
11988 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11989 #, c-format
11990 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11991 msgstr "Ваша версія: %d.%d.%d.%d"
11993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11994 msgid "Zip File"
11995 msgstr "Zip Файл"
11997 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11998 msgid "Zoo&m out\t-"
11999 msgstr "З&меншити\t-"
12001 #. Resource IDs: (17093)
12002 msgid "Zoom"
12003 msgstr "Збільшення"
12005 #. Resource IDs: (58117)
12006 msgid "Zoom &In"
12007 msgstr "З&більшити"
12009 #. Resource IDs: (58118)
12010 msgid "Zoom &Out"
12011 msgstr "З&меншити"
12013 #. Resource IDs: (32803)
12014 #, c-format
12015 msgid "Zoom 100%"
12016 msgstr "Масштаб 100%"
12018 #. Resource IDs: (58117)
12019 msgid ""
12020 "Zoom In\n"
12021 "Zoom In"
12022 msgstr "Збільштти\nЗбільшити"
12024 #. Resource IDs: (58118)
12025 msgid ""
12026 "Zoom Out\n"
12027 "Zoom Out"
12028 msgstr "Зменшити\nЗменшити"
12030 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12031 msgid "Zoom i&n\t+"
12032 msgstr "З&більшити\t+"
12034 #. Resource IDs: (32772)
12035 msgid "Zoom in"
12036 msgstr "Збільшити"
12038 #. Resource IDs: (32773)
12039 msgid "Zoom out"
12040 msgstr "Зменшити"
12042 #. Resource IDs: (32804)
12043 msgid "Zoom to fit"
12044 msgstr "Масштабувати щоб умістилось"
12046 #. Resource IDs: (32809)
12047 msgid "Zoom to fit in height"
12048 msgstr "Масштабувати щоб умістилось по висоті"
12050 #. Resource IDs: (32810)
12051 msgid "Zoom to fit in width"
12052 msgstr "Масштабувати щоб умістилось вшир"
12054 #. Resource IDs: (17114)
12055 msgid "[Default]"
12056 msgstr "[Типове]"
12058 #. Resource IDs: (16009)
12059 msgid "[Unassigned]"
12060 msgstr "[Не призначено]"
12062 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12066 "is a merge commit.\n"
12067 "\n"
12068 "Which parent do you want to pick?"
12069 msgstr ""
12071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12075 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12076 msgstr ""
12078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12082 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12083 msgstr ""
12085 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12089 "an error message."
12090 msgstr ""
12092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12093 #, c-format
12094 msgid "\"%s\" is invalid."
12095 msgstr "\"%s\" невірний."
12097 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12098 #, c-format
12099 msgid "\"%s\" is not git repository"
12100 msgstr "\"%s\" не є сховищем git"
12102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12106 "\n"
12107 "Do you really want to continue?"
12108 msgstr ""
12110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12111 msgid ""
12112 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12113 "Do you want to abort?"
12114 msgstr ""
12116 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12117 msgid "_POPUP_"
12118 msgstr "_POPUP_"
12120 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12121 msgid "added"
12122 msgstr "додано"
12124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12125 msgid "added files"
12126 msgstr "додані файли"
12128 #. Resource IDs: (61446)
12129 msgid "an unnamed file"
12130 msgstr "неіменований файл"
12132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12133 msgid "and support the developers"
12134 msgstr "та підтримайте розробників"
12136 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12137 msgid "assume-valid"
12138 msgstr ""
12140 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12141 msgid "author"
12142 msgstr "автор"
12144 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12145 #, c-format
12146 msgid "author (>= 0.5%)"
12147 msgstr ""
12149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12150 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12151 msgstr "засновано на TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12154 msgid "bugtraq.append"
12155 msgstr "bugtraq.append"
12157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12158 msgid "bugtraq.label"
12159 msgstr "bugtraq.label"
12161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12162 msgid "bugtraq.logregex"
12163 msgstr "bugtraq.logregex"
12165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12166 msgid "bugtraq.message"
12167 msgstr "bugtraq.message"
12169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12170 msgid "bugtraq.number"
12171 msgstr "bugtraq.number"
12173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12174 msgid "bugtraq.url"
12175 msgstr "bugtraq.url"
12177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12178 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12179 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12181 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12182 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12183 msgid "commits"
12184 msgstr "фіксувань"
12186 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12187 msgid "conflicted"
12188 msgstr "конфліктних"
12190 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "copied from\n"
12194 "%s - revision %ld"
12195 msgstr "скопіьовано з\n%s - ревізія %ld"
12197 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12198 msgid "day"
12199 msgstr "день"
12201 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12202 msgid "deleted"
12203 msgstr "знищено"
12205 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12206 msgid "diff from pipe"
12207 msgstr ""
12209 #. Resource IDs: (58116)
12210 msgid "dummy"
12211 msgstr "фіктивний"
12213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12214 msgid "eMail settings"
12215 msgstr ""
12217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "exported\n"
12221 "%s\n"
12222 "to\n"
12223 "%s"
12224 msgstr ""
12226 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12227 msgid "external"
12228 msgstr "зовнішній"
12230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12231 #, c-format
12232 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12233 msgstr ""
12235 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12236 msgid "ignored"
12237 msgstr "ігноровано"
12239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12240 msgid "include &untracked"
12241 msgstr ""
12243 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12244 msgid "incomplete"
12245 msgstr "незавершено"
12247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12248 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12249 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12250 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12251 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12252 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12253 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12254 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12255 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12256 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12257 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12258 msgid "inherit"
12259 msgstr "успадкувати"
12261 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12262 msgid "item kept locally"
12263 msgstr ""
12265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12266 msgid "keep the file lists in English"
12267 msgstr ""
12269 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12273 "%s = %ld\n"
12274 "%s = %ld\n"
12275 "%s = %ld"
12276 msgstr ""
12278 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12282 "%s = %ld\n"
12283 "%s = %ld\n"
12284 "%s = %ld\n"
12285 "%s = %ld\n"
12286 "%s = %ld"
12287 msgstr ""
12289 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12290 msgid "manager - all Windows users"
12291 msgstr ""
12293 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12294 msgid "manager - current Windows user"
12295 msgstr ""
12297 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12298 msgid "manager - this repository only"
12299 msgstr ""
12301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12302 msgid "master"
12303 msgstr "master"
12305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12306 #. IDS_STATUSMERGED)
12307 msgid "merged"
12308 msgstr "злито"
12310 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12311 msgid "missing"
12312 msgstr "відсутні"
12314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12315 msgid "missing/deleted/replaced"
12316 msgstr "Выдсутні/видалені/замінені"
12318 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12319 msgid "modified"
12320 msgstr "змінено"
12322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12323 msgid "modified/copied"
12324 msgstr "змінені/з копіювані"
12326 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12327 msgid "month"
12328 msgstr "місяць"
12330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12331 msgid "new branch"
12332 msgstr ""
12334 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12335 msgid "no"
12336 msgstr "ні"
12338 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12339 msgid "no description for this command is available"
12340 msgstr "для цієї команди нема опису"
12342 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12343 msgid "non-versioned"
12344 msgstr "неверсійних"
12346 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12347 msgid "none"
12348 msgstr "нема"
12350 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12351 msgid "normal"
12352 msgstr "нормально"
12354 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12355 msgid "not found"
12356 msgstr "не знайдено"
12358 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12359 msgid "obstructed"
12360 msgstr "заважає"
12362 #. Resource IDs: (61504)
12363 #, c-format
12364 msgid "on %1"
12365 msgstr "на %1"
12367 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12368 msgid "patched"
12369 msgstr ""
12371 #. Resource IDs: (61888)
12372 msgid "pixels"
12373 msgstr "пікселі"
12375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12376 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12377 msgstr "можливі або дійсні конфлікти/перешкоди"
12379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12380 msgid ""
12381 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12382 "\n"
12383 "Do you want to"
12384 msgstr ""
12386 #. Resource IDs: (61509)
12387 msgid "prn"
12388 msgstr "prn"
12390 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12391 msgid "quarter of year"
12392 msgstr "квартал"
12394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12395 msgid "renamed"
12396 msgstr "перейменовані"
12398 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12399 msgid "replaced"
12400 msgstr "замінені"
12402 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12403 msgid "scanning path:"
12404 msgstr "сканується шлях:"
12406 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12407 msgid "skip-worktree"
12408 msgstr ""
12410 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "switched to\n"
12414 "%s"
12415 msgstr "переключено на\n%s"
12417 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12418 msgid "take care of submodule changes"
12419 msgstr ""
12421 #. Resource IDs: (61513)
12422 #, c-format
12423 msgid "to %1"
12424 msgstr "до %1"
12426 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12427 #, c-format
12428 msgid "to %s"
12429 msgstr "до %s"
12431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12432 msgid "u&nknown changes"
12433 msgstr ""
12435 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12436 msgid "week"
12437 msgstr "тиждень"
12439 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12440 msgid "wincred - all Windows users"
12441 msgstr ""
12443 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12444 msgid "wincred - current Windows user"
12445 msgstr ""
12447 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12448 msgid "wincred - this repository only"
12449 msgstr ""
12451 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12452 msgid "winstore - current Windows user"
12453 msgstr ""
12455 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12456 msgid "winstore - this repository only"
12457 msgstr ""
12459 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12460 msgid "year"
12461 msgstr "рік"
12463 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12464 msgid "yes"
12465 msgstr "так"
12467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12468 msgid "{BugTraq}"
12469 msgstr "{BugTraq}"
12471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12472 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12473 #. Control id 65535)
12474 msgid "|"
12475 msgstr "|"