Adjust TortoisePot.vcxproj and update Tortoise.pot
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_ru.po
blobd8b0688fab33e51656867808b7269d08e886ef4d
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2017 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # ad loud <fogy.ad@gmail.com>, 2017
8 # Alexander Shchekaturov <shcham@gmail.com>, 2013-2016
9 # Andrei Stepanov, 2014-2017
10 # Arioch <the_Arioch@nm.ru>, 2012-2013
11 # Arkady “KindDragon” Shapkin <arkadiy_s@inbox.ru>, 2011
12 # Arkady “KindDragon” Shapkin <arkadiy_s@inbox.ru>, 2011
13 # Arkady “KindDragon” Shapkin <arkadiy_s@inbox.ru>, 2011
14 # KOLANICH, 2013-2015
15 # _deniska <denis_levin@mail.ru>, 2011
16 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016
17 # Дмитрий Сытьков <sytkov@gmail.com>, 2011
18 # Герман Борисов <borisov.german@gmail.com>, 2012-2013
19 # KOLANICH, 2013
20 # KOLANICH, 2013
21 # KorneySan <korneysan@tut.by>, 2017
22 # KorneySan <korneysan@tut.by>, 2017
23 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
24 # Alexander Shchekaturov <shcham@gmail.com>, 2013
25 # Stanislav Kroter <krotersv@gmail.com>, 2016-2017
26 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
27 # Дмитрий Сытьков <sytkov@gmail.com>, 2011
28 # Arioch <the_Arioch@nm.ru>, 2013
29 # Arioch <the_Arioch@nm.ru>, 2012
30 # Виталий Переславцев <pstracker@mail.ru>, 2013
31 # Вячеслав Третьяков <tret2003@gmail.com>, 2012-2013
32 # Герман Борисов <borisov.german@gmail.com>, 2017
33 # Дмитрий Сытьков <sytkov@gmail.com>, 2011,2014
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
38 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-07-16 13:15+0000\n"
40 "Last-Translator: Stanislav Kroter <krotersv@gmail.com>\n"
41 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/ru/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: ru\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
48 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
49 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
50 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
51 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
52 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
53 #    A = Alt key     (or blank if not used)
54 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
55 #    S = Shift key   (or blank if not used)
56 #    X = upper case character
57 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
58 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
59 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
60 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
61 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
62 #, c-format
63 msgid "! %d"
64 msgstr "! %d"
66 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
67 msgid "# authors shown individually:"
68 msgstr "# авторов отображаемых индивидуально:"
70 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
71 #, c-format
72 msgid "%.2f MiB transferred"
73 msgstr "%.2f МиБ передано"
75 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
76 #, c-format
77 msgid "%1 contained an unexpected object."
78 msgstr "%1 содержит непредвиденный объект."
80 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
81 #, c-format
82 msgid "%1 contains an incorrect path."
83 msgstr "%1 содержит неправильный путь."
85 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
86 #, c-format
87 msgid "%1 contains an incorrect schema."
88 msgstr "%1 содержит неправильную схему."
90 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
91 #, c-format
92 msgid "%1 has a bad format."
93 msgstr "%1 имеет плохой формат."
95 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
96 #, c-format
97 msgid "%1 was not found."
98 msgstr "%1 не найден."
100 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
101 #, c-format
102 msgid "%1!d! Day ago"
103 msgstr "%1!d! день назад"
105 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
106 #, c-format
107 msgid "%1!d! Days ago"
108 msgstr "%1!d! дней назад"
110 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
111 #, c-format
112 msgid "%1!d! Hour ago"
113 msgstr "%1!d! час назад"
115 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
116 #, c-format
117 msgid "%1!d! Hours ago"
118 msgstr "%1!d! часов назад"
120 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
121 #, c-format
122 msgid "%1!d! Minute ago"
123 msgstr "%1!d! минут назад"
125 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
126 #, c-format
127 msgid "%1!d! Month ago"
128 msgstr "%1!d! месяц назад"
130 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
131 #, c-format
132 msgid "%1!d! Months ago"
133 msgstr "%1!d! месяцев назад"
135 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
136 #, c-format
137 msgid "%1!d! Second ago"
138 msgstr "%1!d! секунду назад"
140 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
141 #, c-format
142 msgid "%1!d! Seconds ago"
143 msgstr "%1!d! секунд назад"
145 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
146 #, c-format
147 msgid "%1!d! Week ago"
148 msgstr "%1!d! неделю назад"
150 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
151 #, c-format
152 msgid "%1!d! Weeks ago"
153 msgstr "%1!d! недель назад"
155 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
156 #, c-format
157 msgid "%1!d! Year ago"
158 msgstr "%1!d! год назад"
160 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
161 #, c-format
162 msgid "%1!d! Years ago"
163 msgstr "%1!d! лет назад"
165 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
166 #, c-format
167 msgid "%1!d! items selected"
168 msgstr "%1!d! элементов выбрано"
170 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
171 #, c-format
172 msgid "%1!d! minutes ago"
173 msgstr "%1!d! минут назад"
175 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
176 #, c-format
177 msgid "%1!s! (%2!s!)"
178 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
180 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%1!s!\n"
184 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
185 msgstr "%1!s!\nПоказано %2!d! файлов, %3!d! подмодулей and %4!d! папок, всего %5!d! элементов"
187 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%1!s!\n"
191 "Size %2!s!"
192 msgstr "%1!s!\nРазмер %2!s!"
194 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%1: %2\n"
198 "Continue running script?"
199 msgstr "%1: %2\nПродолжить выполнение скрипта?"
201 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%1\n"
205 "Cannot find this file.\n"
206 "Verify that the correct path and file name are given."
207 msgstr "%1\nЭтот файл не найден.\nПроверьте корректность пути и имени файла."
209 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
210 #, c-format
211 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
212 msgstr "%HOME%/.gitconfig или %XDGHOME%/git/config"
214 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
215 #, c-format
216 msgid "%I64d Bytes transferred"
217 msgstr "%I64d Байт передано"
219 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
220 #, c-format
221 msgid "%I64d KiB transferred"
222 msgstr "%I64d КиБ передано"
224 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
225 #, c-format
226 msgid "%Ts [Recovered]"
227 msgstr "%Ts [Восстановлено]"
229 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "%Ts\n"
233 "%Ts"
234 msgstr "%Ts\n%Ts"
236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
237 #, c-format
238 msgid "%d commits ahead \"%s\""
239 msgstr "%d фиксаций перед \"%s\""
241 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
242 #, c-format
243 msgid "%d files changed"
244 msgstr "%d файлов изменено"
246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
247 #, c-format
248 msgid "%d files removed."
249 msgstr "%d файлов удалено."
251 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
252 #, c-format
253 msgid "%d files reverted to %s."
254 msgstr "В %d файлах убраны изменения и они восстановлены к %s."
256 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
257 #, c-format
258 msgid "%d files selected, %d files total"
259 msgstr "файлов выбрано: %d, файлов всего: %d"
261 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
262 #, c-format
263 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
264 msgstr "%d наиболее активных авторов, по крайней мере %d фиксаций у каждого (%d %%)"
266 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%i%% alpha\n"
270 "click to toggle alpha\n"
271 "double click to automatically toggle alpha"
272 msgstr "%i%% альфа-канал\nщелчок для переключения альфа-канала\nдвойной щелчок для автоматического переключения альфа-канала"
274 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
275 #, c-format
276 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
277 msgstr "%ld мин %ld с"
279 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
280 #, c-format
281 msgid "%ld of %ld"
282 msgstr "%ld из %ld"
284 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
285 #, c-format
286 msgid "%s - at revision: %d"
287 msgstr "%s - до ревизии: %d"
289 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
290 #, c-format
291 msgid "%s in %s"
292 msgstr "%s за %s"
294 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
295 #, c-format
296 msgid "%s requires Git >= %s"
297 msgstr "%s требует Git версии >= %s"
299 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
300 #, c-format
301 msgid "%s, at %s"
302 msgstr "%s, скорость %s"
304 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
305 #, c-format
306 msgid "%s: Working Tree"
307 msgstr "%s: Рабочая копия"
309 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s\n"
313 "Could not be cleanly patched."
314 msgstr "Не может быть корректно применена заплатка к\n%s ."
316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s\n"
320 "Do you want to remove it anyway?"
321 msgstr "%s\nВы всё равно желаете это удалить?"
323 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "%s\n"
327 "is a directory, not a file!\n"
328 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
329 msgstr "%s\nявляется папкой, а не файлом!\nTortoiseGitMerge не может сравнивать папки."
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 16923, Dialog
332 #. IDD_RENAME: Control id 1483)
333 msgid "&..."
334 msgstr "&..."
336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
337 msgid "&3 way merge"
338 msgstr "&3-х сторонние слияние"
340 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
341 msgid "&Abort"
342 msgstr "&Прервать"
344 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
345 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
346 msgstr "&О TortoiseGitBlame..."
348 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
349 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
350 msgstr "&О TortoiseGitMerge..."
352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16920)
353 msgid "&Activate"
354 msgstr "&Активировать"
356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
357 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
358 msgid "&Add"
359 msgstr "&Добавить"
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17075)
362 msgid "&Add >>"
363 msgstr "&Добавить >>"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
366 msgid "&Add Filter"
367 msgstr "&Добавить Фильтр"
369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
370 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
371 msgid "&Add New/Save"
372 msgstr "&Добавить Новое/Сохранить"
374 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
375 msgid "&Add it"
376 msgstr "&Добавить его"
378 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ADD_REMOVE_BTNS)
379 msgid "&Add or Remove Buttons"
380 msgstr "&Добавить или убрать кнопки"
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
383 msgid "&Add..."
384 msgstr "&Добавить..."
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
387 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
388 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
389 msgid "&Advanced..."
390 msgstr "&Дополнительно..."
392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
393 msgid "&All"
394 msgstr "&Все"
396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
397 msgid "&All Branches"
398 msgstr "&Все ветви"
400 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
401 msgid "&Application Look"
402 msgstr "Внешний вид &приложения"
404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
405 msgid "&Apply Patch"
406 msgstr "&Применить заплатку"
408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
409 msgid "&Apply unified diff"
410 msgstr "&Применение объединённых различий"
412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 65535)
413 msgid "&Arguments:"
414 msgstr "&Аргументы:"
416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16645, Dialog
417 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16645)
418 msgid "&Assign"
419 msgstr "&Назначить"
421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16633)
422 msgid "&Associate double-click event with:"
423 msgstr "Связать &двойной щелчок с:"
425 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_AUTOHIDE)
426 msgid "&Auto Hide"
427 msgstr "&Скрывать автоматически"
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
430 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
431 msgstr "Диалог &Автозакрытия Git.exe:"
433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
434 msgid "&Autoload Putty Key"
435 msgstr "&Автоматически загружать ключ"
437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
438 msgid "&Backup original file"
439 msgstr "Сохранять резервную &копию файла"
441 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
442 msgid "&Blame"
443 msgstr "&Авторство"
445 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
446 msgid "&Blame changes"
447 msgstr "&Авторство изменений"
449 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
450 msgid "&Blame revisions"
451 msgstr "&Авторство ревизий"
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
454 msgid "&Blue:"
455 msgstr "&Син:"
457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
458 msgid "&Border:"
459 msgstr "&Граница:"
461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
462 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
463 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
464 msgid "&Branch"
465 msgstr "&Ветвь"
467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
468 msgid "&Branch:"
469 msgstr "&Ветвь:"
471 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
472 msgid "&Browse repository"
473 msgstr "Обзор хранилища"
475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
476 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
477 msgid "&Browse..."
478 msgstr "&Обзор..."
480 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_APPEARANCE - Menu)
481 msgid "&Button Appearance..."
482 msgstr "Внешний вид к&нопок..."
484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 65535)
485 msgid "&Button text:"
486 msgstr "Текст на &кнопке:"
488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
489 msgid "&CD-ROM"
490 msgstr "&CD-ROM"
492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
493 msgid "&Cancel"
494 msgstr "&Отменить"
496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
497 msgid "&Categories:"
498 msgstr "&Категории:"
500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 65535, Dialog
501 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535)
502 msgid "&Category:"
503 msgstr "&Категория:"
505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 65535)
506 msgid "&Choose commands from:"
507 msgstr "Вы&берите команды:"
509 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
510 msgid "&Clean up..."
511 msgstr "&Очистить..."
513 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
514 msgid "&Clear"
515 msgstr "Очи&стить"
517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
518 msgid "&Clear stash"
519 msgstr "&Очистить копилку"
521 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
522 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
523 msgid "&Close"
524 msgstr "&Закрыть"
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16922)
527 msgid "&Close Window(s)"
528 msgstr "&Закрыть окна"
530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 65535)
531 msgid "&Command:"
532 msgstr "&Команда:"
534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
535 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
536 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
537 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
538 msgid "&Commit"
539 msgstr "&Фиксировать"
541 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
542 msgid "&Commit submodule..."
543 msgstr "&Фиксировать подмодуль..."
545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
546 msgid "&Commit w/o"
547 msgstr "&Фиксировать без"
549 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
550 msgid "&Commit..."
551 msgstr "&Фиксировать..."
553 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
554 msgid "&Compare revisions"
555 msgstr "&Сравнить ревизии"
557 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
558 msgid "&Compressed Graph"
559 msgstr "Сжатый граф"
561 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
562 msgid "&Continue"
563 msgstr "П&родолжить"
565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
566 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
567 msgid "&Copy"
568 msgstr "Копи&ровать"
570 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_COPY_IMAGE - Menu)
571 msgid "&Copy Button Image"
572 msgstr "&Скопировать изображение на кнопке"
574 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
575 msgid "&Copy\tCtrl+C"
576 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
579 #. 65535)
580 msgid "&Credential helper:"
581 msgstr "&Удостоверяющий центр:"
583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
584 msgid "&Custom"
585 msgstr "&Настраиваемая"
587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
588 msgid "&Default"
589 msgstr "По &умолчанию"
591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16617, Dialog
592 #. IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE,
593 #. ID_AFXBARRES_TOOLBAR_DELETE - Menu)
594 msgid "&Delete"
595 msgstr "&Удалить"
597 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
598 msgid "&Delete (keep local)"
599 msgstr "&Удалить (оставив локально)"
601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
602 msgid "&Delete Filter"
603 msgstr "&Удалить Фильтр"
605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
606 msgid "&Delete remote && local"
607 msgstr "Удалить внешнюю && локальную"
609 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
610 msgid "&Detect moved or copied lines"
611 msgstr "&Обнаружить перемещённые или скопированные строки"
613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
614 msgid "&Detect moved or copied lines:"
615 msgstr "&Обнаружить перемещённые или скопированные строки:"
617 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
618 msgid "&Diff"
619 msgstr "&Различия"
621 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
622 msgid "&Diff with previous version"
623 msgstr "С&равнить с предыдущей версией"
625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
626 msgid "&Directory:"
627 msgstr "&Папка:"
629 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
630 msgid "&Disabled"
631 msgstr "&Отключено"
633 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
634 msgid "&Discard"
635 msgstr "&Отбросить"
637 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
638 msgid "&Do the same for the rest"
639 msgstr "&Сделать то же самое для остальных"
641 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DOCKING)
642 msgid "&Docking"
643 msgstr "&Присоединение"
645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
646 msgid "&Don't ask me again"
647 msgstr "Не &спрашивать меня снова"
649 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
650 msgid "&Don't show this message again"
651 msgstr "&Больше не показывать это сообщение"
653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
654 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
655 msgid "&Don't store these settings now."
656 msgstr "&Не сохранять эти настройки сейчас."
658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
659 msgid "&Down"
660 msgstr "&Вниз"
662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
663 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
664 msgid "&Download"
665 msgstr "&Загрузить"
667 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
668 msgid "&Edit"
669 msgstr "&Правка"
671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
672 msgid "&Edit .git/config"
673 msgstr "&Редактировать .git/config"
675 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
676 msgid "&Edit ALL"
677 msgstr "&Править ВСЕ"
679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
680 msgid "&Edit Filter"
681 msgstr "&Редактировать Фильтр"
683 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
684 msgid "&Edit conflicts"
685 msgstr "Редактировать конф&ликты"
687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16510, Dialog
688 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
689 msgid "&Edit..."
690 msgstr "&Исправить..."
692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
693 msgid "&Edit/Split commit"
694 msgstr "&Редактировать/разделить коммит"
696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
697 msgid "&Email Patch"
698 msgstr "Пересмотр завершился неудачей"
700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
701 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
702 msgid "&Email:"
703 msgstr "&Эл.почта:"
705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
706 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
707 msgid "&Enable"
708 msgstr "&Включить"
710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
711 msgid "&Enable Proxy Server"
712 msgstr "Использовать прокси-&сервер"
714 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
715 msgid "&Enable edit"
716 msgstr "&Разрешить редактирование"
718 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
719 msgid "&Exit\tCtrl+W"
720 msgstr "&Выход\tCtrl+W"
722 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
723 msgid "&Export selection to..."
724 msgstr "&Экспортировать выбранное в..."
726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
727 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
728 msgid "&External"
729 msgstr "В&нешняя"
731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
732 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
733 msgid "&Extra PATH:"
734 msgstr "&Дополнительный ПУТЬ:"
736 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
737 msgid "&File"
738 msgstr "&Файл"
740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
741 msgid "&Find"
742 msgstr "&Найти"
744 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
745 msgid "&Find\tCtrl+F"
746 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
748 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
749 msgid "&Fit images in window\tF"
750 msgstr "&Подогнать изображения в окне\tF"
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
753 msgid "&Fixed drives"
754 msgstr "&Жёсткие диски"
756 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FLOATING)
757 msgid "&Floating"
758 msgstr "П&лавающее"
760 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
761 #. Menu)
762 msgid "&Follow renames"
763 msgstr "Отслеживать переименования"
765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
766 msgid "&Font for log messages:"
767 msgstr "&Шрифт журнала:"
769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
770 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
771 #. 65535)
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "&Шрифт:"
775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
776 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
777 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
778 msgid "&Force"
779 msgstr "&Принудительно"
781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
782 msgid "&Force Rebase"
783 msgstr "Принудительное перемещение"
785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
786 msgid "&From:"
787 msgstr "&От:"
789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
790 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
791 msgstr "&Сгенерировать пару ключей PuTTY"
793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
794 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
795 msgstr "&Фиксировать в стиле Git (--rmdir)"
797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
798 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
799 msgid "&Git.exe Path:"
800 msgstr "&Путь Git.exe:"
802 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
803 msgid "&Go to\tCtrl+G"
804 msgstr "&Перейти\tCtrl+G"
806 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
807 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
808 msgstr "Несвязанные изменения серым"
810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
811 msgid "&Green:"
812 msgstr "&Зел:"
814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
815 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
816 msgid "&HEAD"
817 msgstr "&ГОЛОВНАЯ"
819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
820 #. Control id 1552)
821 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
822 msgstr "Жёсткий: Сбросить рабочую копию и индекс (отменить все локальные изменения)"
824 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
825 #. 57670, Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 57670, IDS_MENUHELP)
826 msgid "&Help"
827 msgstr "&Справка"
829 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
830 msgid "&Help Topics"
831 msgstr "&Разделы Справки"
833 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, IDS_AFXBARRES_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
834 msgid "&Hide"
835 msgstr "&Скрыть"
837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
838 msgid "&Icon Set:"
839 msgstr "Набор &значков"
841 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
842 msgid "&Ignore"
843 msgstr "&Игнорировать"
845 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
846 #, c-format
847 msgid "&Ignore %d items by name"
848 msgstr "Игнорировать %d &элементов по имени"
850 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
851 msgid "&Ignore multiple items by name"
852 msgstr "&Игнорировать множество элементов по имени"
854 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
855 msgid "&Ignore whitespace"
856 msgstr "&Игнорировать непечатаемые символы"
858 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_IMAGE - Menu)
859 msgid "&Image"
860 msgstr "&Изображение"
862 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
863 msgid "&Image info\tI"
864 msgstr "Информация об &изображении\tI"
866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16505)
867 msgid "&Image only"
868 msgstr "Только &изображение"
870 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
871 msgid "&Import..."
872 msgstr "И&мпорт..."
874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 65535)
875 msgid "&Initial directory:"
876 msgstr "&Исходная папка:"
878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
879 msgid "&Initialize submodules (--init)"
880 msgstr "&Инициализировать подмодули (--init)"
882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
883 msgid "&Install"
884 msgstr "&Установить"
886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
887 msgid "&Jump to first difference when loading"
888 msgstr "&Перейти к первому различию при загрузке"
890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
891 msgid "&Keep CR"
892 msgstr "%Сохранять символ перевода каретки CR"
894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
895 msgid "&Keep current state"
896 msgstr "&Сохранить текущее состояние"
898 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
899 msgid "&Labels"
900 msgstr "&Метка"
902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
903 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
904 msgid "&Language:"
905 msgstr "&Язык:"
907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16653)
908 msgid "&Large Icons"
909 msgstr "&Крупные значки"
911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
912 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
913 msgstr "&Запустить перебазирование после извлечения"
915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
916 msgid "&Limit search to modified lines"
917 msgstr "Поиск только в &изменённых строках"
919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
920 msgid "&Limit:"
921 msgstr "Ограничение:"
923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
924 msgid "&Line number"
925 msgstr "&Номер строки"
927 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
928 #, c-format
929 msgid "&Line number (%d - %d)"
930 msgstr "&Номер строки (%d - %d)"
932 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
933 msgid "&Link image positions"
934 msgstr "&Связать позиции в изображениях"
936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
937 msgid "&List View"
938 msgstr "&Мелкие значки"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
941 msgid "&Local Branch:"
942 msgstr "&Локальная ветвь:"
944 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
945 msgid "&Local branches"
946 msgstr "&Локальные ветви"
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
949 msgid "&Local:"
950 msgstr "&Локальный:"
952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
953 msgid "&Luminence:"
954 msgstr "&Яркость:"
956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
957 msgid "&Max line length for inline diffs"
958 msgstr "&Максимальная длина строки для внутристрочных различий"
960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16543)
961 msgid "&Menu animations:"
962 msgstr "Анимированное &меню:"
964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 16921)
965 msgid "&Menu contents:"
966 msgstr "&Содержимое меню:"
968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
969 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
970 msgid "&Merge"
971 msgstr "С&лияние"
973 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
974 msgid "&Merge unrelated history"
975 msgstr "Слить несвязанную историю"
977 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
978 msgid "&Merge..."
979 msgstr "&Слить..."
981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
982 msgid "&Merging"
983 msgstr "&Слияние"
985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
986 msgid "&Message"
987 msgstr "&Сообщение"
989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
990 msgid "&Message:"
991 msgstr "&Сообщение:"
993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16925)
994 msgid "&Minimize"
995 msgstr "&Свернуть"
997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
998 #. Control id 1551)
999 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1000 msgstr "Смешанный: Сбросить индекс, не трогать рабочую копию"
1002 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
1003 msgid "&Moved blocks"
1004 msgstr "&Перемещённые блоки"
1006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
1007 msgid "&Name"
1008 msgstr "&Имя"
1010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
1011 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1012 msgid "&Name:"
1013 msgstr "&Имя:"
1015 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1016 msgid "&Navigate"
1017 msgstr "&Навигация"
1019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1020 msgid "&Network drives"
1021 msgstr "С&етевые диски"
1023 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
1024 msgid "&New "
1025 msgstr "Со&здать"
1027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16509, Dialog
1028 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16615)
1029 msgid "&New..."
1030 msgstr "Со&здать..."
1032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1033 msgid "&Next >"
1034 msgstr "&Далее >"
1036 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
1037 msgid "&Next Page"
1038 msgstr "&Следующая страница"
1040 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1041 msgid "&No"
1042 msgstr "&Нет"
1044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16632)
1045 msgid "&No double-click event"
1046 msgstr "&Нет события по двойному щелчку"
1048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1049 msgid "&No fetch"
1050 msgstr "&Не извлекать"
1052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1053 msgid "&None"
1054 msgstr "&Ничего"
1056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1057 msgid "&Notepad2"
1058 msgstr "&Notepad2"
1060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 1, Dialog
1061 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1062 msgid "&OK"
1063 msgstr "O&K"
1065 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
1066 msgid "&One Page"
1067 msgstr "&Одна страница"
1069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1070 msgid "&Onto"
1071 msgstr "Поверх"
1073 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1074 msgid "&Open"
1075 msgstr "&Открыть"
1077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1078 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1079 msgstr "&Перейти на сайт Git для Windows"
1081 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1082 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1083 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
1085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1086 msgid "&Options"
1087 msgstr "&Параметры"
1089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1090 msgid "&Overlay Icon:"
1091 msgstr "Пометка:"
1093 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1094 msgid "&Overlay images\tO"
1095 msgstr "На&ложить изображения\tO"
1097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1098 msgid "&Override branch if exists"
1099 msgstr "Перезаписать существующую ветвь"
1101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1102 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1103 #. 5002)
1104 msgid "&Password:"
1105 msgstr "Па&роль:"
1107 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1108 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1109 msgid "&Paste"
1110 msgstr "&Вставить"
1112 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1113 msgid "&Pick ALL"
1114 msgstr "&Оставить ВСЕ"
1116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1117 msgid "&Port:"
1118 msgstr "&Порт:"
1120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1121 msgid "&Preserve merges"
1122 msgstr "&Сохранить слияния"
1124 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PRINT_PREVIEW)
1125 msgid "&Print Preview"
1126 msgstr "&Предварительный просмотр"
1128 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1129 msgid "&Print..."
1130 msgstr "&Печать..."
1132 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1133 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1134 msgstr "&Печать...\tCtrl+P"
1136 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1137 msgid "&Proceed"
1138 msgstr "&Продолжить"
1140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1141 msgid "&Pull"
1142 msgstr "&Получить"
1144 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1145 msgid "&Pull..."
1146 msgstr "&Получить..."
1148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1149 msgid "&Push all branches"
1150 msgstr "&Отправить все ветви"
1152 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1153 msgid "&ReCommit"
1154 msgstr "&ПереФиксация"
1156 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1157 msgid "&Rebase"
1158 msgstr "&Перебазировать"
1160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1161 msgid "&Recursive"
1162 msgstr "&Рекурсивно"
1164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
1165 msgid "&Red:"
1166 msgstr "&Крсн:"
1168 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1169 msgid "&Redo"
1170 msgstr "&Вернуть"
1172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1173 msgid "&Ref:"
1174 msgstr "&Ссылка:"
1176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1177 msgid "&Refresh"
1178 msgstr "&Обновить"
1180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1181 msgid "&Regular Expression"
1182 msgstr "&Регулярное выражение"
1184 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1185 msgid "&Remind me later"
1186 msgstr "&Напомнить мне позже"
1188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1189 msgid "&Remote Branch:"
1190 msgstr "&Внешняя Ветвь:"
1192 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1193 msgid "&Remote branches"
1194 msgstr "&Внешние ветви:"
1196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1197 #. Control id 1503)
1198 msgid "&Remote:"
1199 msgstr "&Внешнее хранилище:"
1201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16646, Dialog
1202 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 16646, Dialog
1203 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16646, Dialog
1204 #. IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL:
1205 #. Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1100, Dialog
1206 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385, IDS_REMOVEBUTTON)
1207 msgid "&Remove"
1208 msgstr "&Удалить"
1210 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1211 msgid "&Remove this file from index"
1212 msgstr "&Убрать этот файл из индекса"
1214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1215 msgid "&Replace"
1216 msgstr "&Заменить"
1218 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1219 msgid "&Repo-browser"
1220 msgstr "Обозреватель хранилища"
1222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 16613,
1223 #. Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16613, Dialog
1224 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16624)
1225 msgid "&Reset"
1226 msgstr "С&брос"
1228 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_TOOLBAR)
1229 msgid "&Reset Toolbar"
1230 msgstr "Сб&росить панель инструментов"
1232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1233 msgid "&Reset filter"
1234 msgstr "&Сбросить фильтр"
1236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16657)
1237 msgid "&Reset my usage data"
1238 msgstr "О&чистить мои данные об использовании"
1240 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_RESET - Menu)
1241 msgid "&Reset to Default"
1242 msgstr "С&бросить на исходные"
1244 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1245 msgid "&Resolved"
1246 msgstr "Улажено"
1248 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1249 msgid "&Restore"
1250 msgstr "&Восстановить"
1252 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1253 msgid "&Restore old state"
1254 msgstr "&Восстановить старое состояние"
1256 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1257 msgid "&Retry"
1258 msgstr "По&вторить"
1260 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1261 msgid "&Revert change by this commit"
1262 msgstr "&Откатить изменения этой фиксации"
1264 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1265 msgid "&Revert changes by these commits"
1266 msgstr "&Откатить изменения этих фиксаций"
1268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1269 msgid "&SSH client:"
1270 msgstr "SSH &клиент:"
1272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
1273 msgid "&Saturation:"
1274 msgstr "&Насыщенность:"
1276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16921,
1277 #. IDS_SAVEBUTTON)
1278 msgid "&Save"
1279 msgstr "&Сохранить"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1282 #. Control id 1023)
1283 msgid "&Save authentication"
1284 msgstr "&Сохранить аутентификацию"
1286 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1287 msgid "&Save graph as..."
1288 msgstr "&Сохранить график как..."
1290 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1291 msgid "&Save list of selected files to..."
1292 msgstr "Сохранить с&писок выбранных файлов..."
1294 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1295 msgid "&Save\tCtrl+S"
1296 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
1298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1299 msgid "&Search..."
1300 msgstr "&Поиск..."
1302 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1303 msgid "&Set Git path"
1304 msgstr "&Установить путь к Git"
1306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1307 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1308 msgstr "&Установить верховую/отслеживаемую внешнюю ветвь"
1310 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1311 msgid "&Settings"
1312 msgstr "&Настройки"
1314 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1315 msgid "&Settings..."
1316 msgstr "&Настройки..."
1318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 65535)
1319 msgid "&Show Menus for:"
1320 msgstr "По&казывать меню для:"
1322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16612)
1323 msgid "&Show text labels"
1324 msgstr "&Текстовые метки"
1326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1327 msgid "&Signing key ID:"
1328 msgstr "ID &ключа для подписи:"
1330 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1331 msgid "&Skip"
1332 msgstr "&Пропустить"
1334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1335 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1336 msgstr "Мягкий: Оставить рабочую копию и индекс как есть"
1338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1339 #. Control id 1524)
1340 msgid "&Squash"
1341 msgstr "&Объединить"
1343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1344 msgid "&Squash ALL"
1345 msgstr "&Объединить ВСЕ"
1347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1348 msgid "&Start"
1349 msgstr "&Начать"
1351 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_START_GROUP - Menu)
1352 msgid "&Start Group"
1353 msgstr "&Начальная группа"
1355 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1356 msgid "&Stash"
1357 msgstr "&Копилка"
1359 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1360 msgid "&Status Bar"
1361 msgstr "&Строка статуса"
1363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1364 msgid "&Switch to new branch"
1365 msgstr "&Переключиться на новую ветвь"
1367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1368 msgid "&Symbol View"
1369 msgstr "&Крупные значки"
1371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1372 msgid "&Tab size:"
1373 msgstr "Размер &табул.:"
1375 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TABBED)
1376 msgid "&Tabbed Document"
1377 msgstr "Документ с &закладками"
1379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1380 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1381 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1382 msgid "&Tag"
1383 msgstr "&Метка"
1385 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1386 msgid "&Tags"
1387 msgstr "&Метки"
1389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1390 msgid "&Tags:"
1391 msgstr "&Метки:"
1393 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_TEXT - Menu)
1394 msgid "&Text"
1395 msgstr "&Текст"
1397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16506)
1398 msgid "&Text only"
1399 msgstr "&Только текст"
1401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1402 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1403 msgstr "&Таймаут для остановки разбора автозавершения (сек)"
1405 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1406 msgid "&Toolbar"
1407 msgstr "Панель инструментов"
1409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 65535)
1410 msgid "&Toolbar Name:"
1411 msgstr "&Наименование панели инструментов:"
1413 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1414 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1415 msgstr "&Панели инструментов и закрепляемые окна"
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 65535)
1418 msgid "&Toolbars:"
1419 msgstr "&Панели инструментов:"
1421 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1422 msgid "&TortoiseGit"
1423 msgstr "&TortoiseGit"
1425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1426 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1427 msgid "&TortoiseGitMerge"
1428 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1431 msgid "&Trunk:"
1432 msgstr "&Ствол:"
1434 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1435 msgid "&Try Again"
1436 msgstr "П&опробуйте еще раз"
1438 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1439 msgid "&Two Page"
1440 msgstr "&Две страницы"
1442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1443 #. id 1076)
1444 msgid "&URL:"
1445 msgstr "&URL:"
1447 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1448 msgid "&Undo"
1449 msgstr "&Откатить"
1451 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1452 msgid "&Unified diff"
1453 msgstr "Объединённые разли&чия"
1455 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1456 msgid "&Unified diff with"
1457 msgstr "&Объединенные различия с"
1459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1460 msgid "&Unknown drives"
1461 msgstr "&Неизвестные носители"
1463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1464 msgid "&Up"
1465 msgstr "&Вверх"
1467 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1468 msgid "&Update item to revision"
1469 msgstr "&Обновить элемент до ревизии"
1471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1472 msgid "&Upstream:"
1473 msgstr "&Верховая:"
1475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1476 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1477 msgstr "&Использовать автозавершение путей файлов и ключевых слов"
1479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1480 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1481 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1482 msgid "&Username:"
1483 msgstr "&Имя:"
1485 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1486 msgid "&View"
1487 msgstr "&Вид"
1489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 65535)
1490 msgid "&View:"
1491 msgstr "&Вид:"
1493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1494 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1495 msgstr "&Предупреждать о неверной подписи коммита"
1497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1498 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1499 msgid "&Whole Project"
1500 msgstr "&Весь проект"
1502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1503 #. id 20085)
1504 msgid "&Whole word"
1505 msgstr "Cлово &целиком"
1507 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1508 msgid "&Within file"
1509 msgstr "&В файле"
1511 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1512 msgid "&Yes"
1513 msgstr "&Да"
1515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1516 msgid "&add \"cherry picked from\""
1517 msgstr "&добавить \"пересмотрено вручную из\""
1519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1520 msgid "&ignore space change"
1521 msgstr "&Игнорировать изменения пробелов"
1523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1524 msgid "&known changes"
1525 msgstr "&известные изменения"
1527 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1528 msgid "(TortoiseGit default)"
1529 msgstr "(по умолчанию в TortoiseGit)"
1531 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1532 #, c-format
1533 msgid "(from %s)"
1534 msgstr "(от %s)"
1536 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1537 msgid "(no changelist)"
1538 msgstr "(не в группе изменений)"
1540 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1541 msgid "(no line number)"
1542 msgstr "(без номера строки)"
1544 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1545 msgid "(no value)"
1546 msgstr "(нет значения)"
1548 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1549 msgid "(not found)"
1550 msgstr "(не найден)"
1552 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1553 msgid "(unknown)"
1554 msgstr "(неизвестно)"
1556 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1557 #, c-format
1558 msgid "+ %d"
1559 msgstr "+ %d"
1561 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1562 #, c-format
1563 msgid "- %d"
1564 msgstr "- %d"
1566 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1567 msgid "- all -"
1568 msgstr "- всё -"
1570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1571 msgid "--&all"
1572 msgstr "--&all"
1574 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NO_CONTEXT)
1575 msgid ""
1576 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1577 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1580 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1581 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1582 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1583 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1584 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1585 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1586 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1587 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1588 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1589 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1590 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1591 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1592 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1593 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1594 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1595 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1596 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1597 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1598 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1599 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1600 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1601 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1602 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1603 msgid "..."
1604 msgstr "..."
1606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16527, Dialog
1607 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16527)
1608 msgid "....."
1609 msgstr "....."
1611 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1612 msgid ".git/config in the repository root"
1613 msgstr ".git/config в корне хранилища"
1615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1616 msgid ".git/info/exclude"
1617 msgstr ".git/info/exclude"
1619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1620 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1621 msgstr ".gitignore в директориях, содержащих элементы"
1623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1624 msgid ".gitignore in the repository root"
1625 msgstr ".gitignore в корне хранилища"
1627 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1628 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1629 msgstr ".tgitconfig в корне хранилища"
1631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1632 msgid "< &Previous"
1633 msgstr "< &Предыдущий"
1635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16506)
1636 msgid "<.....>"
1637 msgstr "<.....>"
1639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1640 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1641 #. Control id 65535)
1642 msgid "<<"
1643 msgstr "<<"
1645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1646 msgid "<All Branches>"
1647 msgstr "<Все ветви>"
1649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1650 msgid "<Auto Generated by Git>"
1651 msgstr "<Автоматически создано в Git>"
1653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1654 msgid "<Basic Refs>"
1655 msgstr "<Основные Ссылки>"
1657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1658 msgid "<Local Branches>"
1659 msgstr "<Локальные Ветви>"
1661 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1662 msgid "<No branch>"
1663 msgstr "<вне ветви>"
1665 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_QAT_SEPARATOR)
1666 msgid "<Separator>"
1667 msgstr "<Разделитель>"
1669 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_UNTITLED_TOOLBAR)
1670 msgid "<Untitled>"
1671 msgstr "<Неназванный>"
1673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16603, Dialog
1674 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 16603)
1675 msgid "<descr>"
1676 msgstr "<descr>"
1678 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1679 msgid "<new changelist>"
1680 msgstr "<новая группа изменений>"
1682 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1683 msgid "<placeholder>"
1684 msgstr "<заполнитель>"
1686 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1687 msgid "?"
1688 msgstr "?"
1690 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1691 msgid ""
1692 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1693 "This can cause problems so you should avoid it."
1694 msgstr "Ветвь с именем, совпадающем с введённым вами именем для метки уже существует (таким образом короткая ссылка двусмысленна).\nЭто может привести к проблемам и вам следует избегать подобной ситуации."
1696 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1697 msgid "A branch with this name already exists."
1698 msgstr "Ветка с таким именем уже существует."
1700 #. Resource IDs: (1088)
1701 msgid ""
1702 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1703 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1704 msgstr "Процесс слияния активен, из-за чего этот коммит будет коммитом-слиянием. Чтобы прервать слияние, необходимо выполнить восстановление или сброс ветви."
1706 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1707 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1708 msgstr "Новая версия доступна. Вы можете скачать текущую версию!"
1710 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1711 msgid ""
1712 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1713 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1714 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1715 msgstr "Список путей, по одному в строке, где будут показываться пометки на значках.\nЕсли вы добавите символ '?' в конец пути, то лишь этот путь будет включен.\nЕсли вы добавите '*' в конец пути, будут также включены все дочерние файлы и подпапки."
1717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1718 msgid ""
1719 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1720 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1721 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1722 msgstr "Список папок, в которых не будет показываться контекстные меню. По одной в строке.\nСимвол '*' в конец пути, исключает также все дочерние файлы и подпапки.\nПустой список разрешает контекстные меню во всех папках."
1724 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1725 msgid ""
1726 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1727 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1728 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1729 "An empty list will allow overlays on all paths."
1730 msgstr "Список путей, по одному в строке, где будут показываться пометки на значках.\nЕсли вы добавите символ '?' в конец пути, то лишь этот путь будет исключён.\nЕсли вы добавите '*' в конец пути, будут также исключены все дочерние файлы и подпапки.\nПустой список разрешает пометки для всех путей."
1732 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1733 msgid "A required resource was unavailable."
1734 msgstr "Запрашиваемый ресурс был недоступен."
1736 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1737 msgid ""
1738 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1739 "This can cause problems so you should avoid it."
1740 msgstr "Метка с именем, совпадающем с введённым вами именем для ветви уже существует (таким образом короткая ссылка двусмысленна).\nЭто может привести к проблемам и вам следует избегать подобной ситуации."
1742 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1743 msgid "A tag with this name already exists."
1744 msgstr "Метка с таким именем уже существует."
1746 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1747 msgid ""
1748 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1749 "If you don't have one use NotePad."
1750 msgstr "Программа просмотра файлов различий GNU (файлов заплаток).\nЕсли у вас такой нет, можно использовать Блокнот."
1752 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1753 msgid "A&bort"
1754 msgstr "П&рервать"
1756 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1757 msgid "A&bout"
1758 msgstr "&О программе"
1760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1761 msgid "A&pply"
1762 msgstr "П&рименить"
1764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1765 msgid "Abbreviate renamings"
1766 msgstr "Сокращать переименования"
1768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1769 msgid "Abbreviated size"
1770 msgstr "Размер сокращений"
1772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1773 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1774 msgid "Abort"
1775 msgstr "Прервать"
1777 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1778 msgid "Abort &Merge"
1779 msgstr "Прервать с&лияние"
1781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1782 msgid "Abort Merge"
1783 msgstr "Прервать слияние"
1785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1786 msgid "Aborts a running merge."
1787 msgstr "Прерывает процесс слияния."
1789 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1790 msgid "About"
1791 msgstr "О программе"
1793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1794 msgid "About TortoiseGit"
1795 msgstr "О TortoiseGit"
1797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1798 msgid "About TortoiseGitBlame"
1799 msgstr "О TortoiseGitBlame"
1801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1802 msgid "About TortoiseGitMerge"
1803 msgstr "О TortoiseGitMerge"
1805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1806 msgid "Accept certificate"
1807 msgstr "Принять сертификат"
1809 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1810 #, c-format
1811 msgid "Access to %1 was denied."
1812 msgstr "Доступ к %1 запрещен."
1814 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1815 msgid "Action"
1816 msgstr "Действие"
1818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1819 msgid "Action log"
1820 msgstr "Журнал действий"
1822 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1823 msgid "Actions"
1824 msgstr "Действия"
1826 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1827 msgid "Activate Task List"
1828 msgstr "Активировать список задач"
1830 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_OPENED_DOCS)
1831 msgid "Active Files"
1832 msgstr "Текущие файлы"
1834 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1838 "Discard all changes to %1?"
1839 msgstr "Объекты ActiveX не могут быть сохранены во время завершения работы Windows!\nВы согласны потерять все изменения в %1?"
1841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1842 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1843 msgid "Add"
1844 msgstr "Добавление"
1846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1847 msgid "Add &Signed-off-by"
1848 msgstr "Добавить &Подписано"
1850 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1851 #, c-format
1852 msgid "Add '%s' to dictionary"
1853 msgstr "Добавить '%s' в словарь"
1855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1856 msgid "Add Remote"
1857 msgstr "Добавить Внешнее хранилище"
1859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1860 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1861 msgstr "Добавить \"&Подписано\""
1863 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1864 msgid "Add another commit?"
1865 msgstr "Добавить ещё один коммит?"
1867 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1868 msgid "Add extension specific diff program"
1869 msgstr "Добавить программу просмотра различий для определённых расширений"
1871 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1872 msgid "Add extension specific merge program"
1873 msgstr "Добавить программу слияния для определённых расширений"
1875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1876 msgid "Add new files automatically to Git"
1877 msgstr "Добавлять новые файлы автоматически в Git"
1879 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1880 msgid "Add to &ignore list"
1881 msgstr "Добавить в список &игнорирования"
1883 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ADD_TO_QAT)
1884 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1885 msgstr "Добавить к панели быстрого доступа"
1887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1888 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1889 msgid "Add..."
1890 msgstr "Добавить..."
1892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1893 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1894 msgstr "Добавить/Править программу различий/слияния для определённых расширений"
1896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1897 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1898 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1899 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1900 msgid "Added"
1901 msgstr "Добавлено"
1903 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Added the file pattern(s)\n"
1907 "%s\n"
1908 "to the ignore list."
1909 msgstr "Следующие шаблоны файлов\n%s\nдобавлены в список игнорирования."
1911 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1912 msgid "Adding"
1913 msgstr "Добавление"
1915 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1916 msgid "Adds file(s) to Git control"
1917 msgstr "Добавляет файл(ы) к управлению Git"
1919 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1920 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1921 msgstr "Добавляет выбранные файлы или маску файлов в список игнорирования"
1923 #. Resource IDs: (32782)
1924 msgid ""
1925 "Adjust the settings\n"
1926 "Settings"
1927 msgstr "Поправить настройки\nНастройки"
1929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1930 msgid "Advanced"
1931 msgstr "Дополнительно..."
1933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1934 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1935 msgstr "Дополнительные настройки программ Различий/Слияния"
1937 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1938 msgid "Advanced diff settings"
1939 msgstr "Дополнительные настройки программы просмотра различий"
1941 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1942 msgid "Advanced merge settings"
1943 msgstr "Дополнительные настройки программы слияния"
1945 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1946 msgid "All"
1947 msgstr "Все"
1949 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ALL_COMMANDS)
1950 msgid "All Commands"
1951 msgstr "Все команды"
1953 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1954 msgid "All Files (*.*)"
1955 msgstr "Все файлы (*.*)"
1957 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1958 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1959 msgstr "Все файлы (*.*)|*.*||"
1961 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1962 msgid "All Parents"
1963 msgstr "Все предки"
1965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1966 msgid "All basic refs"
1967 msgstr "Все основные ссылки"
1969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1970 msgid "All local branches"
1971 msgstr "Все локальные ветви"
1973 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1974 msgid "All refs"
1975 msgstr "Все ссылки"
1977 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1978 msgid "All tags"
1979 msgstr "Все метки"
1981 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1982 msgid "All tags only"
1983 msgstr "Только все метки"
1985 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_ALL_TOOLBARS)
1986 msgid ""
1987 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1988 "menus?"
1989 msgstr "Все ваши изменения будут потеряны! Вы действительно желаете выполнить сброс всех меню и панелей инструментов?"
1991 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_KEYBOARD)
1992 msgid ""
1993 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1994 "assignments?"
1995 msgstr "Все ваши изменения будут потеряны! Вы действительно желаете выполнить сброс клавиатурных назначений?"
1997 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_MENU_FMT)
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%Ts'?"
2001 msgstr "Все ваши изменения будут потеряны! Вы действительно желаете выполнить сброс меню '%Ts'?"
2003 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_TOOLBAR_FMT)
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar "
2007 "'%Ts'?"
2008 msgstr "Все ваши изменения будут потеряны! Вы действительно желаете выполнить сброс панели инструментов '%Ts'?"
2010 #. Resource IDs: (32976)
2011 msgid ""
2012 "Allow Editing for this view\n"
2013 "Allow Edit"
2014 msgstr "Разрешить редактирование этого вида\nРазрешить редактирование"
2016 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
2017 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
2018 msgstr "Разрешить использовать свой URL Gravatar"
2020 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
2021 msgid ""
2022 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2023 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2024 msgstr "Позволяет создать пустой коммит, в котором есть только комментарий коммита и нет файлов (cf. git commit --allow-empty)."
2026 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2027 msgid "Already up to date."
2028 msgstr "Уже обновлено"
2030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2031 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2032 msgstr "Всегда отправлять в выбранное внешнее хранилище архив для этой локальной ветви"
2034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2035 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2036 msgstr "Всегда отправлять в выбранное внешнее хранилище ветвь для этой локальной ветви"
2038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2039 msgid "Always show long format"
2040 msgstr "Всегда показывать длинный формат"
2042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2043 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2044 msgstr "Всегда использовать настройки локализации системы для отображения времени и даты"
2046 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2047 msgid "Amend"
2048 msgstr "Изменить"
2050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2051 msgid "Amend &Last Commit"
2052 msgstr "Пересмотреть крайнюю фиксацию"
2054 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2055 msgid ""
2056 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2057 msgstr "Альтернативный редактор. Желательно с поддержкой завершения строк в стиле *nix."
2059 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "An external diff program used\n"
2063 "for comparing different revisions of files\n"
2064 "\n"
2065 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2066 "%base: the base file\n"
2067 "%mine: the modified file"
2068 msgstr "Внешняя программа различий используется\nдля сравнения различных ревизий файлов\n\nВы можете указать в параметрах следующие пути:\n%base: базовый файл\n%mine: изменённый файл"
2070 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "An external merge program used\n"
2074 "to resolve conflicted files.\n"
2075 "\n"
2076 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2077 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2078 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2079 "%mine: your own file, with your changes\n"
2080 "%base: the original file without your changes"
2081 msgstr "Внешняя программа слияния используется\nдля улаживания конфликтующих файлов.\n\nВы можете указать в параметрах следующие пути:\n%merged: конфликтующий файл, куда всё сохранять\n%theirs: файл, каков он в хранилище\n%mine: ваш файл, с вашими изменениями\n%base: оригинал файла, без ваших изменений"
2083 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
2084 #, c-format
2085 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2086 msgstr "С %1 был связан неправильный файловый дескриптор."
2088 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
2089 msgid "An unknown error has occurred."
2090 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
2092 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
2093 #, c-format
2094 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2095 msgstr "Произошла неизвестная ошибка при обращении к %1."
2097 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2098 #, c-format
2099 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2100 msgstr "Неизвестный тип строки в строке номер %d !"
2102 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2103 msgid "Annotated tags"
2104 msgstr "Аннотированные метки"
2106 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2107 msgid "Append right block"
2108 msgstr "Добавить сзади правый блок"
2110 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2111 msgid "Append this block to left"
2112 msgstr "Добавить сзади этот блок слева"
2114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 65535)
2115 msgid "Application Frame Menus: "
2116 msgstr "Базовые меню приложения:"
2118 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2119 msgid "Apply &Patch..."
2120 msgstr "Применить &заплатку..."
2122 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2123 msgid "Apply Patch Serial..."
2124 msgstr "Применить серию заплаток..."
2126 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2127 msgid "Apply Patch..."
2128 msgstr "Применить заплатку..."
2130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2131 msgid "Apply Patches"
2132 msgstr "Применить заплатки"
2134 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2135 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2136 msgstr "Прменить серию присланных заплаток"
2138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2139 msgid "Apply unified diff"
2140 msgstr "Применение объединённых различий"
2142 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2143 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2144 msgid "Aqua Style"
2145 msgstr "Аква стиль"
2147 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2148 msgid "Arabic"
2149 msgstr "Арабский"
2151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2152 #. Control id 1495)
2153 msgid "Arbitrary &URL:"
2154 msgstr "Произвольный &URL:"
2156 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2157 msgid "Are you sure to reset columns?"
2158 msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить состав столбцов?"
2160 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2161 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2162 msgstr "Вы уверены, что хотите прервать процесс перемещения?"
2164 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2165 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2166 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить?"
2168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2169 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2170 msgstr "Вы уверены, что желаете пометить конфликтующие файлы как улаженные?"
2172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2176 "the last update!"
2177 msgstr "Вы действительно желаете убрать изменения в %d элементе(ах)? Вы потеряете ВСЕ изменения с момента последнего обновления!"
2179 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2180 #, c-format
2181 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2182 msgstr "Уверены что нужно сохранять в \"%s\"?\nУ вас выбран другой источник!"
2184 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2185 msgid "Arrange &vertical\tV"
2186 msgstr "Выстроить по &вертикали\tV"
2188 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2189 #, c-format
2190 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2191 msgstr "Внесено в группу изменений '%s'"
2193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16528, Dialog
2194 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16528)
2195 msgid "Assigned to:"
2196 msgstr "Назначено на:"
2198 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2199 msgid "Assume Unchanged"
2200 msgstr "Предположить неизменённым"
2202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2203 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2204 msgid "Assume valid/unchanged"
2205 msgstr "Предположить годным/неизменённым"
2207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2208 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2209 msgstr "Предположить годным/неизменённым (\"Необходима блокировка\" в TortoiseSVN)"
2211 #. Resource IDs:
2212 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2213 #. - Menu)
2214 msgid "At file &creation"
2215 msgstr "При &создании файла"
2217 #. Resource IDs:
2218 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2219 msgid "At file creation"
2220 msgstr "При создании файла"
2222 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2223 #, c-format
2224 msgid "At revision: %d"
2225 msgstr "До ревизии: %d"
2227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2228 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2229 msgstr "В данный момент вы можете только переименовывать ветки."
2231 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
2232 msgid "Attempted an unsupported operation."
2233 msgstr "Произведена попытка выполнить неподдерживаемую операцию."
2235 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
2236 #, c-format
2237 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2238 msgstr "Произведена попытка доступа к %1 за его окончанием."
2240 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
2241 #, c-format
2242 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2243 msgstr "Произведена попытка чтения из записываемого %1."
2245 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
2246 #, c-format
2247 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2248 msgstr "Произведена попытка записи в читаемый %1."
2250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2251 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2252 msgstr "Внимание: Эта команда влияет на все папки рабочей копии!"
2254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2255 #. Control id 160)
2256 msgid "Authentication"
2257 msgstr "Аутентификация"
2259 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2260 msgid "Authentication and credential store"
2261 msgstr "Хранилище аутентификации и удостоверения"
2263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2264 msgid "Authentication data"
2265 msgstr "Данные аутентификации"
2267 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2268 msgid "Author"
2269 msgstr "Автор"
2271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2272 msgid "Author Email"
2273 msgstr "Электропочта автора:"
2275 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2276 msgid "Author email addresses"
2277 msgstr "Адреса электронной почты авторов"
2279 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2280 msgid "Author names"
2281 msgstr "Имена авторов"
2283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2284 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2285 msgstr "Автор:\t\t\t\tStefan Kueng"
2287 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2288 msgid "Authors"
2289 msgstr "Авторы"
2291 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2292 msgid "Authors (full)"
2293 msgstr "Авторы(наполненный)"
2295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2296 msgid "Authors case sensitive"
2297 msgstr "Авторы c учётом регистра"
2299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2300 msgid "Auto CrLf convert"
2301 msgstr "Автоматическое преобразование завершения строк"
2303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2304 msgid "Auto Crlf:"
2305 msgstr "Авто Crlf:"
2307 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_AUTOHIDEBAR)
2308 msgid "Auto Hide"
2309 msgstr "Скрывать автоматически"
2311 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_AUTOHIDE_ALL)
2312 msgid "Auto Hide All"
2313 msgstr "Автоскрывать все"
2315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2316 msgid "Auto&Crlf"
2317 msgstr "Авто&Crlf"
2319 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2320 msgid "Auto-close if no conflicts"
2321 msgstr "Автозакрытие при отсутствии конфликтов"
2323 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2324 msgid "Auto-close if no errors"
2325 msgstr "Автозакрытие при отсутствии ошибок"
2327 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2328 msgid "Auto-close if no further options are available"
2329 msgstr "Авто-закрыть если более недоступно никаких опций"
2331 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2332 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2333 msgstr "Автозакрытие если не было слияний, добавлений или удалений"
2335 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2336 msgid ""
2337 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2338 "from the files that you have changed as you type a log message."
2339 msgstr "Автозавершение во время набора сообщения журнала предлагает слова\n(обычно имена классов или членов) из файлов, которые были изменены."
2341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2342 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2343 msgstr "Автоматически использовать ключ"
2345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2346 msgid "Autoload Putty &Key"
2347 msgstr "Автоматически использовать ключ"
2349 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2350 msgid "Automatic"
2351 msgstr "Авто"
2353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2354 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2355 msgstr "Автоматически проверять наличие новой &версии каждую неделю"
2357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2358 msgid "Autotext Tester"
2359 msgstr "Тестер автотекста"
2361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2362 msgid "Average"
2363 msgstr "В среднем"
2365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2366 #. Control id 1011)
2367 msgid "B&rowse..."
2368 msgstr "О&бзор..."
2370 #. Resource IDs: (17020)
2371 msgid "Back"
2372 msgstr "Назад"
2374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2375 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2376 msgid "Background"
2377 msgstr "Фон"
2379 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2380 msgid "Baltic"
2381 msgstr "Балтийский"
2383 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2384 msgid "Bar Graph"
2385 msgstr "Гистограмма"
2387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2388 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2389 msgid "Base"
2390 msgstr "Основа"
2392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2393 msgid "Base On"
2394 msgstr "Основано на"
2396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2397 msgid "Base file:"
2398 msgstr "Базовый файл:"
2400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2401 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2402 msgstr "Основано на TortoiseIDiff из проекта TortoiseSVN"
2404 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2405 msgid "Basic Info"
2406 msgstr "Основная информация"
2408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2409 msgid "Between files:"
2410 msgstr "Между файлами:"
2412 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2413 msgid "Big5 (Traditional)"
2414 msgstr "Big5 (Традиционный китайский)"
2416 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2417 msgid "Bisect bad"
2418 msgstr "Сломанный коммит"
2420 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2421 msgid "Bisect good"
2422 msgstr "Исправный коммит"
2424 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2425 msgid "Bisect reset"
2426 msgstr "Отменить бинарный поиск"
2428 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2429 msgid "Bisect skip"
2430 msgstr "Пропустить бинарный поиск"
2432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2433 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2434 msgid "Bisect start"
2435 msgstr "Начать бинарный поиск"
2437 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2438 msgid ""
2439 "Bitmap\n"
2440 "a bitmap"
2441 msgstr "Растровое изображение\nрастровое изображение"
2443 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2444 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2445 msgid "Black Style"
2446 msgstr "Черный стиль"
2448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2449 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2450 msgid "Blame"
2451 msgstr "Авторство"
2453 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2454 msgid "Blame error"
2455 msgstr "Ошибка авторства"
2457 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2458 msgid "Blame previous revision"
2459 msgstr "Авторство предыдущих ревизий"
2461 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2462 msgid "Blames each line of a file on an author"
2463 msgstr "Показывает для каждой строки файла её автора"
2465 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2466 msgid "Blend alpha"
2467 msgstr "Альфа-сопряжение"
2469 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2470 msgid "Blocks"
2471 msgstr "Блоки"
2473 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2474 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2475 msgid "Blue Style"
2476 msgstr "Синий стиль"
2478 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2479 msgid "Body"
2480 msgstr "Тело"
2482 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2483 msgid ""
2484 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2485 "Only one of those can be specified."
2486 msgstr "Были указаны оба параметра: /logmsg и /logmsgfile!\nМожет быть указан только один из них."
2488 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2489 msgid ""
2490 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2491 msgstr "Путь к файлу-заплатке и путь назначения должны быть аболютными путями!"
2493 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2494 msgid "Bottom View:"
2495 msgstr "Вид снизу:"
2497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2498 msgid "Br&owse..."
2499 msgstr "Об&зор..."
2501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2502 msgid "Branc&h:"
2503 msgstr "Ветвь:"
2505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2506 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2507 #. IDS_PROC_BRANCH)
2508 msgid "Branch"
2509 msgstr "Ветвь"
2511 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Branch %s behind %s\n"
2515 "%s will fastforward to %s"
2516 msgstr "Ветвь %s отстает от %s\n%s и может быть перемотано на %s"
2518 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2519 msgid "Branch (FF)"
2520 msgstr "Ветвь (FF)"
2522 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2523 msgid "Branch Name"
2524 msgstr "Имя ветви"
2526 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2527 msgid "Branch RevNo"
2528 msgstr "&Номер ревизии ветви"
2530 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2531 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2532 msgstr "Неправильное имя ветви/метки "
2534 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2535 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2536 msgstr "Имя ветви/метки не должно быть пустым или неправильным."
2538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2539 msgid "Branch:"
2540 msgstr "Ветвь:"
2542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2543 msgid "Bro&wse..."
2544 msgstr "Прос&мотреть"
2546 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2547 msgid "Browse References"
2548 msgstr "Обзор Ссылок"
2550 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2551 msgid "Browse for the external diff program"
2552 msgstr "Выбрать внешнюю программу различий"
2554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2555 msgid "Browse references"
2556 msgstr "Обзор ссылок"
2558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2559 msgid "Browse..."
2560 msgstr "Обзор..."
2562 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2563 msgid "Bug-ID"
2564 msgstr "ID ошибки"
2566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2567 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2568 msgstr "&Выражение ID ошибки:"
2570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2571 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2572 msgstr "ID ошибки/N проблемы:"
2574 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2575 msgid "Bug-IDs"
2576 msgstr "ID ошибок"
2578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2579 msgid "BugTraq"
2580 msgstr "BugTraq"
2582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2583 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2584 msgstr "Bugtraq тестер регулярных выражений - TortoiseGit"
2586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16132)
2587 msgid "Button Appearance"
2588 msgstr "Внешний вид кнопки"
2590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2591 #. Control id 1559)
2592 msgid "Button1"
2593 msgstr "Button1"
2595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2596 msgid "Button3"
2597 msgstr "Button3"
2599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2600 #. 65535)
2601 msgid ""
2602 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2603 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2604 msgstr "По умолчанию Git не сохраняет и не кеширует удостоверения. Однако вы можете настроить удостоверяющий центр (рекомендуются) или вручную использовать %HOME%/_netrc."
2606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2607 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2608 #. 1216)
2609 msgid "C&heck now"
2610 msgstr "Проверить"
2612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535, Dialog
2613 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 65535, Dialog
2614 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
2615 msgid "C&ommands:"
2616 msgstr "Ко&манды:"
2618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2619 msgid "C&ommit"
2620 msgstr "Фиксир&овать"
2622 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2623 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2624 msgstr "С&оздать ветвь/метку из ревизии"
2626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535, Dialog
2627 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
2628 msgid "C&urrent Keys:"
2629 msgstr "Текущие &клавиши:"
2631 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2632 msgid "C&ut"
2633 msgstr "В&ырезать"
2635 #. Resource IDs: (59137)
2636 msgid "CAP"
2637 msgstr "CAP"
2639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2640 msgid "CC:"
2641 msgstr "Копия: "
2643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2644 msgid "Calculate"
2645 msgstr "Подсчитать"
2647 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2648 #, c-format
2649 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2650 msgstr "Вызов git.exe не выполнен(код ошибки: %d). Пожалуйста проверьте путь к git.exe"
2652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2653 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2654 msgstr "Включить сравнение ревизии в списке с предыдущей по двойному щелчку"
2656 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2657 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2658 msgstr "Невозможно активировать статический объект ActiveX."
2660 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Can't copy \n"
2664 "%s\n"
2665 "to\n"
2666 "%s"
2667 msgstr "Не могу скопировать \n%s\nв\n%s"
2669 #. Resource IDs: (16010)
2670 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2671 msgstr "Невозможно скопировать растровое изображение в буфер обмена!"
2673 #. Resource IDs: (16003)
2674 msgid "Can't create a new image!"
2675 msgstr "Невозможно создать новое изображение!"
2677 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NO_MENUBAR)
2678 msgid "Can't customize menus!"
2679 msgstr "Невозможно настроить меню!"
2681 #. Resource IDs: (16004)
2682 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2683 msgstr "Невозможно вставить растровое изображение из буфера обмена!"
2685 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2686 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2687 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id
2688 #. 2, Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 2, Dialog
2689 #. IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 2, Dialog
2690 #. IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 2, Dialog
2691 #. IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control
2692 #. id 2, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
2693 #. Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control
2694 #. id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2,
2695 #. Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control
2696 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2697 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2698 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2699 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2700 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2701 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2702 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2703 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2704 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2705 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2706 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2707 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2708 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2709 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2710 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2711 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2712 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2713 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2714 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2715 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2716 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2717 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2718 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_AFXBARRES_CANCEL, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2719 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2720 msgid "Cancel"
2721 msgstr "Отмена"
2723 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2724 msgid ""
2725 "Cancel\n"
2726 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2727 msgstr "Отменить\nНе выходить из TortoiseGitMerge"
2729 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2730 msgid ""
2731 "Cancel\n"
2732 "Don't switch the views"
2733 msgstr "Отменить\nНе переключать виды"
2735 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2736 msgid ""
2737 "Cancel\n"
2738 "Keep the empty file."
2739 msgstr "Отменить\nОставить пустой файл."
2741 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2742 msgid ""
2743 "Cancel\n"
2744 "Resolve the conflicts first."
2745 msgstr "Отменить\nСначала разрешить конфликты."
2747 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2748 msgid ""
2749 "Cancel\n"
2750 "Stay with current files"
2751 msgstr "Отмена\nОставить текущие файлы"
2753 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2754 msgid ""
2755 "Cancel\n"
2756 "Stay with current settings"
2757 msgstr "Отмена\nОставить текущие настройки"
2759 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2760 msgid ""
2761 "Cannot combine commits now.\n"
2762 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2763 msgstr "Невозможно объединить коммиты сейчас.\nУбедитесь что вы просматриваете журнал вашей текущей ветви и не применено ни одного фильтра."
2765 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2766 msgid ""
2767 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2768 "so."
2769 msgstr "Невозможно принудительно обновить текущую ветвь. Используйте команду reset если вы хотите так поступить."
2771 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2772 #, c-format
2773 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2774 msgstr "Невозможно показать авторство: \"%s\" не отслеживается git-ом."
2776 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2777 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2778 msgstr "Невозможно отобразить различия из-за несогласующихся переводов строк в файле."
2780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16926)
2781 msgid "Casca&de"
2782 msgstr "Каска&дом"
2784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2785 msgid "Cascaded context menu"
2786 msgstr "Вложенное контекстное меню"
2788 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2789 msgid "Case-sensitive"
2790 msgstr "С учётом регистра"
2792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 65535)
2793 msgid "Cate&gories:"
2794 msgstr "Кате&гории:"
2796 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2797 msgid "Celtic"
2798 msgstr "Кельтский"
2800 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2801 msgid "Central European"
2802 msgstr "Центральная Европа"
2804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2805 msgid "Certificate verification failed!"
2806 msgstr "Верификация сертификата завершена неудачно!"
2808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2809 msgid "Change log"
2810 msgstr "Журнал изменений"
2812 #. Resource IDs: (57606)
2813 msgid ""
2814 "Change the printer and printing options\n"
2815 "Print Setup"
2816 msgstr "Изменить принтер и настройки печати\nНастройка печати"
2818 #. Resource IDs: (57605)
2819 msgid ""
2820 "Change the printing options\n"
2821 "Page Setup"
2822 msgstr "Изменить настройки печати\nНастройки страницы"
2824 #. Resource IDs: (10000)
2825 msgid ""
2826 "Change the style of the application\n"
2827 "Change Style"
2828 msgstr "Изменить стиль приложения\nИзменить стиль"
2830 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2831 msgid "Change the window position"
2832 msgstr "Изменить позицию окна"
2834 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2835 msgid "Change the window size"
2836 msgstr "Изменить размер окна"
2838 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2839 msgid "Change type"
2840 msgstr "Изменить тип"
2842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2843 msgid "Changed Files"
2844 msgstr "Изменённые файлы"
2846 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2847 #, c-format
2848 msgid "Changed files between %s and %s"
2849 msgstr "Изменённые файлы между %s и %s"
2851 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2852 #, c-format
2853 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2854 msgstr "Изменённые файлы между %s, %s и %s, %s"
2856 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2857 #, c-format
2858 msgid "Changed files: %d"
2859 msgstr "Изменённых файлов: %d"
2861 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2862 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2863 msgstr "Изменённые линии включая добавленные/удалённые файлы"
2865 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2866 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2867 msgstr "Изменённые линии включая добавленные/удалённые файлы по дате"
2869 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2870 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2871 msgstr "Изменённые линии не включая добавленные/удалённые файлы"
2873 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2874 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2875 msgstr "Изменённые линии не включая добавленные/удалённые файлы по дате"
2877 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2878 #, c-format
2879 msgid "Changelist %s moved"
2880 msgstr "Группа изменений %s перемещена"
2882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2883 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2884 msgstr "Произведённые изменения (различия - по двойному щелчку на файле):"
2886 #. Resource IDs: (32956)
2887 msgid "Changes the style of the application"
2888 msgstr "Изменяет стиль приложения"
2890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2891 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2892 msgstr "Ограничение длинны строки в диалоге фиксации. Будет отображаться вертикальная черта."
2894 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2895 msgid "Check"
2896 msgstr "Отметить"
2898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2899 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2900 msgstr "Проверить наличие обновлений - TortoiseGit"
2902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2903 msgid "Check For Updates..."
2904 msgstr "Проверить обновления..."
2906 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2907 msgid "Check for modi&fications"
2908 msgstr "Проверить на наличие изменени&й"
2910 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2911 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2912 msgstr "Найдите в файле help путь к \"Git.exe\""
2914 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2915 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2916 msgstr "Проверьте введенные путь и/или URL."
2918 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2919 msgid ""
2920 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2921 "of the TortoiseGit submenu"
2922 msgstr "Отметьте пункты меню, которые будут отображаться в основном контекстном меню, а не в подменю TortoiseGit"
2924 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2925 msgid ""
2926 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2927 "menu (SHIFT + right click)"
2928 msgstr "Выберите пункты меню которые будут присутствовать в расширенном контекстном меню (SHIFT + правая кнопка мыши)"
2930 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2931 msgid "Check to show relative times in log messages"
2932 msgstr "Отметьте чтобы отображать сколько прошло времени со дня изменения вместо указания конкретной даты"
2934 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2935 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2936 msgstr "Отметьте для использования более короткого формата даты и времени в сообщениях журнала."
2938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2939 msgid "Check:"
2940 msgstr "Отметить:"
2942 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2943 msgid "Checkout"
2944 msgstr "Извлечение"
2946 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2947 msgid "Checkout with merge"
2948 msgstr "Извлечение со слиянием"
2950 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2951 msgid "Cherry Pick"
2952 msgstr "Пересмотреть"
2954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2955 msgid "Cherry Pick failed"
2956 msgstr "Пересмотр не удался"
2958 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2959 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2960 msgstr "Пересмотреть выбранные фиксации..."
2962 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2963 msgid "Cherry Pick this commit..."
2964 msgstr "Пересмотреть эту фиксацию..."
2966 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2967 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2968 msgstr "Пересмотр неудачен! Пропустить эту фиксацию?"
2970 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2971 msgid "Chinese"
2972 msgstr "Китайский"
2974 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2975 msgid "Choose Repository"
2976 msgstr "Выбрать хранилище"
2978 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2979 msgid "Chronological reversed (git default)"
2980 msgstr "Обратный хронологический порядок (по умолчанию в git)"
2982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2983 msgid "Clean"
2984 msgstr "Очистить"
2986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2987 msgid "Clean Type"
2988 msgstr "Тип очистки"
2990 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2991 msgid "Clean permanently"
2992 msgstr "Удалить навсегда"
2994 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2995 msgid "Clean to recycle bin"
2996 msgstr "Удалить в мусорную корзину"
2998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2999 msgid "Clean up stale remote branches"
3000 msgstr "Очистить от устаревших внешних ветвей"
3002 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
3003 msgid "Cleaning up"
3004 msgstr "Производится очистка"
3006 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
3007 msgid "Cleaning up."
3008 msgstr "Производится очистка."
3010 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
3014 "%s"
3015 msgstr "Очистке не удалось обработать следующие пути:\n%s"
3017 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
3021 "%s"
3022 msgstr "Очистка успешно обработала следующие пути:\n%s"
3024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
3025 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
3026 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
3027 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
3028 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
3029 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
3030 msgid "Clear"
3031 msgstr "Очистить"
3033 #. Resource IDs: (16909)
3034 msgid ""
3035 "Clear Tool\n"
3036 "Clear"
3037 msgstr "Инструмент очистки\nОчистка"
3039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
3040 #, c-format
3041 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
3042 msgstr "Очищает %ld URL, сохранённых для %ld рабочих копий"
3044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3045 #, c-format
3046 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3047 msgstr "Очищает %ld сообщений журнала, сохранённых для %ld рабочих копий"
3049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3053 msgstr "Очищает %ld пар(ы) имя-пользователя/пароль, %ld сертификатов ssl и %ld имён пользователей"
3055 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3056 #, c-format
3057 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3058 msgstr "Очищает кэш сообщений журнала из %ld хранилищ(а)"
3060 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3061 msgid ""
3062 "Clears the stored authentication.\n"
3063 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3064 msgstr "Очищает все сохраненные данные аутентификации.\nВам нужно будет заново ввести имя-пользователя/пароль для всех хранилищ."
3066 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3067 #, c-format
3068 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3069 msgstr "Очищает сохранённые размеры и расположение %ld диалогов"
3071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3072 msgid "Click here to go to the website"
3073 msgstr "Щёлкните здесь для перехода на web-сайт"
3075 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3076 msgid "Click here to select a recently typed message"
3077 msgstr "Нажмите для выбора из недавно введённых сообщений"
3079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3080 msgid ""
3081 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3082 "extension"
3083 msgstr "Нажмите на \"Дополнительно...\" для указания дополнительных программ поиска различий в зависимости от расширения файла"
3085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3086 msgid ""
3087 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3088 "extension"
3089 msgstr "Нажмите на \"Дополнительно...\" для указания дополнительных программ слияния в зависимости от расширения файла"
3091 #. Resource IDs: (32914)
3092 msgid ""
3093 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3094 "Use text blocks"
3095 msgstr "Нажмите чтобы увидеть команды для перемещения блоков текста\nИспользовать текстовые блоки"
3097 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3098 msgid "Clipboard"
3099 msgstr "Буфер обмена"
3101 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3102 msgid "Clone"
3103 msgstr "Клонировать"
3105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3106 msgid "Clone Existing Repository"
3107 msgstr "Клонировать существующее хранилище"
3109 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3110 msgid "Clone a repository"
3111 msgstr "Клонировать хранилище"
3113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3114 msgid "Clone into Bare Repo"
3115 msgstr "Клонировать в голый репозиторий"
3117 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3118 msgid "Clone..."
3119 msgstr "Клонировать..."
3121 #. Resource IDs: (17023, Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id
3122 #. 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS:
3123 #. Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1, IDS_AFXBARRES_CLOSE,
3124 #. IDS_AFXBARRES_CLOSEBAR)
3125 msgid "Close"
3126 msgstr "Закрыть"
3128 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FULLSCREEN_CLOSE)
3129 msgid "Close Full Screen"
3130 msgstr "Выйти из полноэкранного"
3132 #. Resource IDs: (58112)
3133 msgid ""
3134 "Close Print Preview\n"
3135 "&Close"
3136 msgstr "Закрыть предварительный просмотр\n&Закрыть"
3138 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3139 msgid "Close manually"
3140 msgstr "Закрывать вручную"
3142 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
3143 msgid ""
3144 "Close print preview mode\n"
3145 "Cancel Preview"
3146 msgstr "Закрыть предпросмотр печати\nОтменить предпросмотр"
3148 #. Resource IDs: (57602)
3149 msgid ""
3150 "Close the active document\n"
3151 "Close"
3152 msgstr "Закрыть текущий документ\nЗакрыть"
3154 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
3155 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3156 msgstr "Закрывает активное окно и приглашает сохранить документы"
3158 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3159 msgid "Collapse"
3160 msgstr "Свернуть"
3162 #. Resource IDs: (32870)
3163 msgid ""
3164 "Collapse unchanged sections\n"
3165 "Collapse"
3166 msgstr "Свернуть неизменённые части\nСвернуть"
3168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16662, Dialog
3169 #. IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 16662)
3170 msgid "Color"
3171 msgstr "Цвет"
3173 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3174 msgid "Color by age, &continuous"
3175 msgstr "Цвет по возрасту, &непрерывно"
3177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 16961, Dialog
3178 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id
3179 #. 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3180 msgid "Colors"
3181 msgstr "Цвета"
3183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535, Dialog
3184 #. IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 65535, Dialog
3185 #. IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
3186 msgid "Colors:"
3187 msgstr "Цвета:"
3189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3190 msgid "Combine One Mail"
3191 msgstr "Объединить в одну почту"
3193 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3194 msgid "Combine to one commit"
3195 msgstr "Объединить в одну фиксацию"
3197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 65535)
3198 msgid "Comman&ds:"
3199 msgstr "Ко&манды:"
3201 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_COMMAND, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3202 msgid "Command"
3203 msgstr "Команда"
3205 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3206 msgid "Command Line"
3207 msgstr "Командная строка"
3209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3210 msgid "Command Line To Execute:"
3211 msgstr "Командная строка для выполнения:"
3213 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
3214 msgid "Command failed."
3215 msgstr "Сбой при выплнении команды."
3217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 16104)
3218 msgid "Commands"
3219 msgstr "Команды"
3221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3222 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3223 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3224 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3225 msgid "Commit"
3226 msgstr "Фиксация"
3228 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3229 #, c-format
3230 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3231 msgstr "Фиксация %s НЕ видна сейчас."
3233 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3234 #, c-format
3235 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3236 msgstr "Фиксация %s не найдена в \"%s\". Обновить подмодуль сейчас?"
3238 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3239 msgid "Commit && &Push"
3240 msgstr "Фиксировать && &Отправить"
3242 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3243 msgid "Commit Date"
3244 msgstr "Дата фиксации"
3246 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3247 msgid "Commit Email"
3248 msgstr "Почта фиксации"
3250 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3251 msgid "Commit Finish"
3252 msgstr "Фиксация завершена"
3254 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3255 msgid "Commit Info"
3256 msgstr "Информация о фиксации"
3258 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3259 msgid "Commit Message"
3260 msgstr "Сообщение фиксации"
3262 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3263 msgid "Commit Name"
3264 msgstr "Название фиксации"
3266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3267 msgid "Commit Ordering:"
3268 msgstr "Порядок фиксаций:"
3270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3271 msgid "Commit super project"
3272 msgstr "Фиксировать супер проект"
3274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3275 msgid "Commit to:"
3276 msgstr "Фиксировать в:"
3278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3279 msgid "Commit..."
3280 msgstr "Фиксировать..."
3282 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3283 msgid "Commits by author"
3284 msgstr "Фиксации по автору"
3286 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3287 msgid "Commits by date"
3288 msgstr "Фиксации по дате"
3290 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3291 #, c-format
3292 msgid "Commits each %s"
3293 msgstr "Фиксаций (в %s):"
3295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3296 msgid "Commits each week:"
3297 msgstr "Фиксаций в неделю:"
3299 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3300 msgid "Commits your changes to the repository"
3301 msgstr "Фиксирует ваши изменения в хранилище"
3303 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3304 msgid "Committer Email"
3305 msgstr "Почта фиксирующего"
3307 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3308 msgid ""
3309 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3310 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3311 "\n"
3312 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3313 msgstr "Фиксация неверсированной папки не добавляет рекурсивно её дочерние элементы!\nВы можете добавить эти папки рекурсивно при помощи команды 'Добавить...'\nиз контекстного меню.\n\nВы действительно желаете продолжить фиксацию?"
3315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3316 msgid "Common Name:"
3317 msgstr "Общее имя:"
3319 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3320 msgid "Compare &HEAD revisions"
3321 msgstr "Сравнить &ГОЛОВНЫЕ ревизии"
3323 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3324 msgid "Compare change sets"
3325 msgstr "Сравнить изменения"
3327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3328 msgid "Compare selected refs"
3329 msgstr "Сравнить выбранные ссылки"
3331 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
3332 msgid "Compare tags"
3333 msgstr "Сравнить метки"
3335 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3336 msgid "Compare two files"
3337 msgstr "Сравнить два файла"
3339 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3340 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3341 msgid "Compare whitespaces"
3342 msgstr "Сравнивать непечатаемые знаки"
3344 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3345 msgid "Compare with &working tree"
3346 msgstr "Сравнить с &рабочей копией"
3348 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3349 msgid "Compare with b&ase"
3350 msgstr "Сравнить с б&азой"
3352 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3353 msgid "Compare with previous revision"
3354 msgstr "Сравнить с предыдущей ревизией"
3356 #. Resource IDs: (32871)
3357 msgid ""
3358 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3359 "Compare whitespaces"
3360 msgstr "Сравнивает все непечатаемые знаки при поиске различий\nСравнивать непечатаемые знаки"
3362 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3363 msgid ""
3364 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3365 "you made"
3366 msgstr "Сравнивает файл с крайней зафиксированной ревизией для показа сделанных вами изменений"
3368 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3369 msgid "Completed"
3370 msgstr "Завершено"
3372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3373 msgid "Config"
3374 msgstr "Конфигурация"
3376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3377 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3378 #. Control id 65535)
3379 msgid "Config source"
3380 msgstr "Показывать настройки"
3382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3383 msgid "Config type:"
3384 msgstr "Тип конфигурации:"
3386 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3387 msgid "Configure Filter Regexes"
3388 msgstr "Настроить Фильтры регулярных выражений"
3390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3391 msgid "Configure Hook Scripts"
3392 msgstr "Настройка Хук Скриптов"
3394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3395 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3396 msgstr "Настройка интеграции с системой отслеживания проблем"
3398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3399 msgid ""
3400 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3401 "endings."
3402 msgstr "Настройка альтернативного редактора. Желательно использовать такой, который может обрабатывать завершения строк в стиле *nix"
3404 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3405 msgid "Configure git.exe"
3406 msgstr "Настроить git.exe"
3408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3409 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3410 msgstr "Настройка программы, используемой для сравнения различных ревизий файлов"
3412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3413 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3414 msgstr "Настройка программы, используемой для улаживания конфликтов в файлах"
3416 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3417 msgid "Configure user information"
3418 msgstr "Настройка пользователя"
3420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3421 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3422 msgstr "Настройка программы просмотра файлов различий GNU (файлов заплаток)"
3424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3425 msgid "Confirm to kill running git process"
3426 msgstr "Подтвердите принудительную остановку процесса git"
3428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3429 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3430 msgid "Conflict"
3431 msgstr "Конфликт"
3433 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3434 msgid "Conflict Files"
3435 msgstr "Конфликтующие файлы"
3437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3438 msgid "Conflict resolved"
3439 msgstr "Улаженный конфликт"
3441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3442 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3443 msgid "Conflicted"
3444 msgstr "Конфликтующее"
3446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3447 msgid "Conflicts"
3448 msgstr "Конфликты"
3450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3451 #, c-format
3452 msgid "Conflicts: %d"
3453 msgstr "Конфликты: %d"
3455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16520)
3456 msgid "Context Menus: "
3457 msgstr "Контекстные меню:"
3459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3460 msgid "Context lines for patches"
3461 msgstr "Контекстные строки для исправлений"
3463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3464 msgid "Continue"
3465 msgstr "Продолжить"
3467 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CONTRACT_BAR)
3468 msgid "Contract docked window"
3469 msgstr "Сжать присоединённое окно"
3471 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3472 msgid "Convert spaces to tabs"
3473 msgstr "Преобразовать пробелы в табуляцию"
3475 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3476 msgid "Convert tabs to spaces"
3477 msgstr "Преобразовать табуляцию в пробелы"
3479 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3480 msgid "Cop&y"
3481 msgstr "Копи&ровать"
3483 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3484 msgid "Copied"
3485 msgstr "Скопировано"
3487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16991,
3488 #. IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY, ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3489 msgid "Copy"
3490 msgstr "Копия"
3492 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3493 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3494 msgstr "Копировать SHA-1 в буфер обмена"
3496 #. Resource IDs: (16907)
3497 msgid ""
3498 "Copy Tool\n"
3499 "Copy"
3500 msgstr "Инструмент копирования\nКопия"
3502 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3503 msgid "Copy all information to clipboard"
3504 msgstr "Скопировать всю информацию в буфер обмена"
3506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3507 msgid "Copy and rename"
3508 msgstr "Копирование с переименованием"
3510 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3511 msgid "Copy log to clipboard"
3512 msgstr "Копировать запись журнала"
3514 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3515 msgid "Copy paths to clipboard"
3516 msgstr "Скопировать пути в буфер обмена"
3518 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3519 msgid "Copy ref names"
3520 msgstr "Скопировать имена ветвей"
3522 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3523 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3524 msgstr "Копировать выбранное в буфер о&бмена"
3526 #. Resource IDs: (57634)
3527 msgid ""
3528 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3529 "Copy"
3530 msgstr "Скопировать выбранное в буфер обмена\nКопировать"
3532 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3533 msgid "Copy to clipboard"
3534 msgstr "Копировать в буфер обмена"
3536 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3537 #, c-format
3538 msgid "Copy: New name for %s"
3539 msgstr "Копирование: Новое имя для %s"
3541 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3542 #, c-format
3543 msgid "Copying %s"
3544 msgstr "Копирование %s"
3546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3547 msgid "Copying..."
3548 msgstr "Копирование..."
3550 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3551 msgid "Corrections"
3552 msgstr "Исправления"
3554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3555 #, c-format
3556 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3557 msgstr "Не могу добавить %s в список игнорирования!"
3559 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3560 msgid "Could not check for a newer version!"
3561 msgstr "Не могу произвести проверку на наличие новой версии!"
3563 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3564 #, c-format
3565 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3566 msgstr "Не могу проверить наличие новой версии! %s (Код ошибки: 0x%08X)"
3568 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Could not copy the files!\n"
3572 "\n"
3573 "%s"
3574 msgstr "Не могу скопировать файлы!\n\n%s"
3576 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3577 #, c-format
3578 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3579 msgstr "Невозможно создать %1, поскольку папка полна."
3581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3582 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3583 msgstr "Не могу определить крайнюю зафиксированную ревизию!"
3585 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3586 msgid "Could not find Super-project"
3587 msgstr "Не могу найти родительский модуль"
3589 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3590 msgid ""
3591 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3592 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3593 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3594 msgstr "Не получилось найти \"msysgit\" или \"windows\" в строке версий git.exe.\nЕсли вы используете git окружения cygwin или msys2, то вам нужно задействовать специальные временные программные решения.\nБолее подробную информацию смотрите в справке по ключевому слову \"cygwin git\" или \"msys2 git\"."
3596 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3600 "Got: \"%s\""
3601 msgstr "Не удалось прочитать информацию о версии из git.exe.\nПолучено: \"%s\""
3603 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3604 msgid "Could not get the status!"
3605 msgstr "Не могу получить статус!"
3607 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3608 #, c-format
3609 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3610 msgstr "Невозможно открыть %1, поскольку уже открыто слишком много файлов."
3612 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Could not open the file\n"
3616 "%s"
3617 msgstr "Не могу открыть файл\n%s"
3619 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3620 #, c-format
3621 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3622 msgstr "Невозможно удалить %1, поскольку это текущая папка."
3624 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3625 #, c-format
3626 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3627 msgstr "Не могу удалить %s из списка игнорирования"
3629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3630 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3631 msgstr "Невозможно восстановить состояние изначальной фиксации (первый шаг). Прерываю операцию..."
3633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3634 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3635 msgstr "Невозможно восстановить состояние крайней фиксации (второй шаг). Прерываю операцию..."
3637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3638 msgid "Could not reset to original HEAD."
3639 msgstr "Невозможно восстановить оригинальную ГОЛОВНУЮ ветвь."
3641 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3645 "%s"
3646 msgstr "Не могу получить URL файла!\n%s"
3648 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3652 "Patching is not possible!"
3653 msgstr "Не могу получить ревизию %s файла %s.\nНевозможно применить заплатку!"
3655 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3656 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3657 msgstr "Не могу запустить TortoiseGitBlame"
3659 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "Could not start diff viewer!\n"
3663 "\n"
3664 "%s"
3665 msgstr "Не могу запустить просмотр изменений!\n\n%s"
3667 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Could not start external diff program!\n"
3671 "\n"
3672 "%s"
3673 msgstr "Не могу запустить внешнюю программу просмотра различий!\n\n%s"
3675 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Could not start external merge program!\n"
3679 "\n"
3680 "%s"
3681 msgstr "Не могу запустить внешнюю программу слияния!\n\n%s"
3683 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3684 msgid ""
3685 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3686 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3687 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3688 msgstr "Невозможно запустить git.exe. Отсутствует динамическая библиотека (dll).\nВозможно, Вам нужно задать дополнительный путь.\nИзучите справку про \"Дополнительный ПУТЬ\"."
3690 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3691 msgid "Could not start print job."
3692 msgstr "Не могу запустить задание на печать."
3694 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Could not start text viewer!\n"
3698 "\n"
3699 "%s"
3700 msgstr "Не могу запустить программу для просмотра текста!\n\n%s"
3702 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3703 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3704 msgstr "Не могу запустить Putty Agent (pageant)."
3706 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3707 msgid "Could not start thread!"
3708 msgstr "Не могу запустить поток!"
3710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3711 msgid "Coun&t"
3712 msgstr "Под&счёт"
3714 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3715 #, c-format
3716 msgid "Count: %u matches."
3717 msgstr "Подсчёт: %u совпадений."
3719 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3720 msgid "Create &Branch..."
3721 msgstr "Создать &ветвь..."
3723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3724 msgid "Create &Library"
3725 msgstr "Создать &библиотеку"
3727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3728 msgid "Create &New Branch"
3729 msgstr "Создать новую ветвь"
3731 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3732 msgid "Create &Tag..."
3733 msgstr "Создать &метку..."
3735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3736 msgid "Create .gitignore file"
3737 msgstr "Создать файл .gitignore"
3739 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3740 msgid "Create Branch"
3741 msgstr "Создать ветвь"
3743 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3744 msgid "Create Branch at this version..."
3745 msgstr "Создать ветвь из этой версии..."
3747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3748 msgid "Create Changelist"
3749 msgstr "Создать группу изменений"
3751 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3752 msgid "Create Patch Serial..."
3753 msgstr "Создать серию заплаток"
3755 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3756 msgid "Create Tag"
3757 msgstr "Создать метку"
3759 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3760 msgid "Create Tag at this version..."
3761 msgstr "Создать метку на для версии..."
3763 #. Resource IDs: (57600)
3764 msgid ""
3765 "Create a new document\n"
3766 "New"
3767 msgstr "Создать новый документ\nНовый"
3769 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3770 msgid ""
3771 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3772 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3773 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3774 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3775 "history, and would want to send in fixes as patches."
3776 msgstr "Создать поверхностный клон хранилища с урезанной историей, содержащей указанное число ревизий. Поверхностное хранилище имеет ряд ограничений (вы не сможете ни клонировать ни извлекать из него, ни отправлять из или в него), но такое хранилище подойдет в случае если вам интересна только недавняя история большого проекта с длинной историей, и вы предполагаете посылать в него фиксации в виде патчей."
3778 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3779 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3780 msgid "Create patch file"
3781 msgstr "Создать файл заплатки"
3783 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3784 msgid "Create pull &request"
3785 msgstr "Создать запрос-получение"
3787 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3788 msgid "Create repositor&y here..."
3789 msgstr "Создать здесь &хранилище..."
3791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3792 msgid "Created"
3793 msgstr "Создан"
3795 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3796 msgid "Creates a branch or tag"
3797 msgstr "Создать ветвь или метку"
3799 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3800 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3801 msgstr "Создает папку библиотеки со специальными настройками для рабочих копий Git"
3803 #. Resource IDs: (32828)
3804 msgid ""
3805 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3806 "Create patch file"
3807 msgstr "Создаёт файл заплатки из различий между двумя файлами\nСоздать файл заплатки"
3809 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3810 msgid "Creates a repository database at the current location"
3811 msgstr "Создает базу данных хранилища в этом месте"
3813 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3814 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3815 msgstr "Создает файл объединённых различий со всеми изменениями, которые вы сделали"
3817 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3818 msgid "Creating pull-request..."
3819 msgstr "Создаю запрос-получение..."
3821 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3822 msgid "Credential helper must not be empty."
3823 msgstr "Удостоверяющий центр не может быть пустым."
3825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3826 msgid "Credential helper:"
3827 msgstr "Удостоверяющий центр:"
3829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3830 msgid "Credentials"
3831 msgstr "Удостоверения"
3833 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3834 msgid "Cu&t"
3835 msgstr "В&ырезать"
3837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 65535)
3838 msgid "Current"
3839 msgstr "Текущий"
3841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3842 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3843 msgid "Current Branch"
3844 msgstr "Текущая ветвь"
3846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3847 msgid "Current Branch:"
3848 msgstr "Текущая ветвь:"
3850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3851 msgid ""
3852 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3853 "Do you want to create a branch now?"
3854 msgstr "Текущая ГОЛОВНАЯ ветвь отделена от той, в которой вы сейччас работаете (нет ветви).\nВ хотите создать ветвь сейчас?"
3856 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Current branch %s is up to date\n"
3860 "\n"
3861 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3862 msgstr "Текущая ветвь %s в актуальном состоянии\n\nЕсли если вы все равно хотите переместить, даже если текущая ветвь является потомком коммита, на который вы  перемещаете, поставьте галочку \"Принудительное перемещение\"."
3864 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3865 msgid ""
3866 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3867 "anyway?"
3868 msgstr "Текущая ветка обновлена или новее, чем извлечённая ветка. Открыть перебазирование в любом случае?"
3870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3871 msgid "Current version is:"
3872 msgstr "Текущая версия:"
3874 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3875 #, c-format
3876 msgid "Current version is: %s"
3877 msgstr "Текущая версия: %s"
3879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17079)
3880 msgid "Cus&tomize..."
3881 msgstr "На&строить..."
3883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16963)
3884 msgid "Custom"
3885 msgstr "Собственные"
3887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17074,
3888 #. IDS_AFXBARRES_PROPSHT_CAPTION)
3889 msgid "Customize"
3890 msgstr "Настроить"
3892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 17076)
3893 msgid "Customize Keyboard"
3894 msgstr "Настроить клавиатуру"
3896 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CUSTOMIZE_QAT_TOOLTIP)
3897 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3898 msgstr "Настроить панель быстрого доступа"
3900 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CUSTOMIZE_QAT)
3901 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3902 msgstr "Настроить панель быстрого доступа..."
3904 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3905 msgid "Customize..."
3906 msgstr "Персонализировать..."
3908 #. Resource IDs: (57635)
3909 msgid ""
3910 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3911 "Cut"
3912 msgstr "Вырезать выбранное и положить в буфер обмена\nВырезать"
3914 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3915 msgid "Cyrillic"
3916 msgstr "Кирилица"
3918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3919 msgid "DCommit Type"
3920 msgstr "Тип фиксации в SVN"
3922 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3923 msgid "Daemon"
3924 msgstr "Демон"
3926 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3927 msgid "Date"
3928 msgstr "Дата"
3930 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3931 msgid "Date Last Commit"
3932 msgstr "Дата крайней фиксации"
3934 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DEFAULT_VIEW, IDS_DEFAULT)
3935 msgid "Default"
3936 msgstr "По умолчанию"
3938 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DEFUALT_MENU)
3939 msgid "Default Menu"
3940 msgstr "Меню по умолчанию"
3942 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DEFAULT_MENU_DESCR)
3943 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3944 msgstr "Меню приложения по умолчанию. Показывается, когда не открыто ни одного документа."
3946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3947 msgid "Default limitation of log messages:"
3948 msgstr "Ограничение по умолчанию для сообщений журнала:"
3950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3951 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3952 msgstr "Использовать кодировку UTF-8 по умолчанию"
3954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3955 #. IDS_AFXBARRES_DELETE, IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3956 msgid "Delete"
3957 msgstr "Удалить"
3959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3960 #, c-format
3961 msgid "Delete %d branches"
3962 msgstr "Удаление %d ветвей"
3964 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3965 #, c-format
3966 msgid "Delete %d remote branches"
3967 msgstr "Удаление %d внешних ветвей"
3969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3970 #, c-format
3971 msgid "Delete %d tags"
3972 msgstr "Удалить %d метки"
3974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3975 msgid "Delete &local"
3976 msgstr "Удалить локально"
3978 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3979 msgid "Delete Ref..."
3980 msgstr "Удалить ссылку..."
3982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3983 msgid "Delete all tags"
3984 msgstr "Удалить все метки"
3986 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3987 #, c-format
3988 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3989 msgstr "Удалить и игнорировать %d &элементов по имени"
3991 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3992 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3993 msgstr "Удалить и &игнорировать множество элементов по имени"
3995 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3996 msgid "Delete and add to &ignore list"
3997 msgstr "Удалить и добавить в список &игнорирования"
3999 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
4000 #, c-format
4001 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
4002 msgstr "Удалить и игнорировать %d элементов по рас&ширению"
4004 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
4005 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
4006 msgstr "Удалить и &игнорировать множество элементов по расширению"
4008 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
4009 msgid "Delete branch"
4010 msgstr "Удаление ветви"
4012 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
4013 msgid "Delete branch/tag"
4014 msgstr "Удалить ветвь/метку"
4016 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
4017 msgid "Delete local tag"
4018 msgstr "Удалить локальную метку"
4020 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
4021 msgid "Delete remote branch"
4022 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
4024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
4025 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
4026 msgstr "Удалить внешнюю метку - TortoiseGit"
4028 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
4029 #, c-format
4030 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
4031 msgstr "Удалить внешние метки у \"%s\"..."
4033 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
4034 msgid "Delete remote tags..."
4035 msgstr "Удалить внешние метки..."
4037 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
4038 msgid "Delete submodule"
4039 msgstr "Удалить подмодуль"
4041 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4042 msgid "Delete tag"
4043 msgstr "Удалить метку"
4045 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
4046 msgid "Delete tag on remote"
4047 msgstr "Удалить метку во внешнем репозитории"
4049 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4050 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4051 msgstr "Удалите существующую ветвь или используйте другое имя."
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4054 msgid "Delete/modify merge conflict"
4055 msgstr "Удалить/изменить конфликт слияния"
4057 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4058 msgid ""
4059 "Delete\n"
4060 "The file is removed."
4061 msgstr "Удалить\nФайл удалён."
4063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4064 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4065 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4066 msgid "Deleted"
4067 msgstr "Удалено"
4069 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4070 msgid ""
4071 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4072 msgstr "Удаляет и добавляет выбранные файлы или маску файлов в список игнорирования"
4074 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4075 msgid "Deletes files/folders from version control"
4076 msgstr "Удаляет файлы/папки из-под управления версиями"
4078 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4079 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4080 msgstr "Удаляет файлы/папки из-под управления версиями без удаления самих файлов"
4082 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4083 msgid "Deletes the action log file"
4084 msgstr "Удаляет файл журнала действий"
4086 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4087 msgid "Deleting"
4088 msgstr "Удаление"
4090 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4091 msgid "Deleting cached data"
4092 msgstr "Удаление кэшированных данных"
4094 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4095 msgid "Deleting file"
4096 msgstr "Удаление файла"
4098 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4099 msgid "Deleting remote refs..."
4100 msgstr "Удаляем внешние ссылки..."
4102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4103 msgid "Delivery:"
4104 msgstr "Доставка:"
4106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4107 #. Control id 1646)
4108 msgid "Depth"
4109 msgstr "Глубина"
4111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4112 msgid "Describe"
4113 msgstr "Описать"
4115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4116 msgid "Describe Strategy"
4117 msgstr "Описать стратегию"
4119 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DESCRIPTION, IDS_DESCRIPTION)
4120 msgid "Description"
4121 msgstr "Описание"
4123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 65535, Dialog
4124 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 65535, Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5:
4125 #. Control id 65535, Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id
4126 #. 65535)
4127 msgid "Description:"
4128 msgstr "Описание:"
4130 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4131 msgid "Deselect changelist"
4132 msgstr "Разотметить группу изменений"
4134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4135 msgid "Destination"
4136 msgstr "Назначение"
4138 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
4139 msgid "Destination disk drive is full."
4140 msgstr "Диск назначения полон."
4142 #. Resource IDs: (32880)
4143 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4144 msgstr "Обнаружить и выделить перемещённые блоки"
4146 #. Resource IDs: (32793)
4147 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4148 msgstr "Обнаружить перемещённые и скопированные строки у существующих файлов в любой фиксации"
4150 #. Resource IDs: (32792)
4151 msgid ""
4152 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4153 "destination file has been created"
4154 msgstr "Обнаружить перемещённые и скопированные строки у существующих файлов в той фиксации, в которой целевой файл был создан"
4156 #. Resource IDs: (32791)
4157 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4158 msgstr "Обнаружить перемещённые и скопированные строки у файлов, изменённых в одной и той же фиксации"
4160 #. Resource IDs: (32790)
4161 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4162 msgstr "Обнаружить перемещённые или скопированные строки в пределах файла"
4164 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
4165 msgid ""
4166 "Device Independent Bitmap\n"
4167 "a device independent bitmap"
4168 msgstr "Независимый от устройства растр\nнезависимый от устройства растр"
4170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4171 msgid "Dialog sizes and positions"
4172 msgstr "Размеры и расположение диалогов"
4174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4175 msgid "Dialogs"
4176 msgstr "Диалоги"
4178 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4179 msgid "Diff"
4180 msgstr "Различия"
4182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4183 msgid "Diff Options"
4184 msgstr "Настройки сравнения"
4186 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4187 msgid "Diff Two Commits"
4188 msgstr "Сравнение двух фиксаций"
4190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4191 msgid "Diff Viewer"
4192 msgstr "Просмотр различий"
4194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4195 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4196 msgstr "Просмотр различий::Инструмент для слияния"
4198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4199 msgid "Diff added lines"
4200 msgstr "Сравнить добавленные линии"
4202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4203 msgid "Diff command"
4204 msgstr "Команда сравнения"
4206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4207 msgid "Diff comment"
4208 msgstr "Комментарий сравнения"
4210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4211 msgid "Diff file:"
4212 msgstr "Файл различий:"
4214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4215 msgid "Diff header"
4216 msgstr "Заголовок сравнения"
4218 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4219 msgid "Diff later"
4220 msgstr "Различия позже"
4222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4223 msgid "Diff position"
4224 msgstr "Позиция сравнения"
4226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4227 msgid "Diff removed lines"
4228 msgstr "Сравнить удалённые линии"
4230 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4231 #, c-format
4232 msgid "Diff with \"%s\""
4233 msgstr "Различия с файлом \"%s\""
4235 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4236 #, c-format
4237 msgid "Diff with parent %d"
4238 msgstr "Различие с предком %d"
4240 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
4241 msgid "Differ"
4242 msgstr "Сравнить"
4244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4245 msgid "Difference between"
4246 msgstr "Различие между"
4248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4249 msgid "Diffing"
4250 msgstr "Сравнение"
4252 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4253 msgid "Diffing commits"
4254 msgstr "Сравниваются фиксации"
4256 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4257 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4258 msgstr "Сравнивает файл в рабочей копии с его же версией перед крайней фиксацией."
4260 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4261 msgid "Diffs two any commits"
4262 msgstr "Сравнивает две различные фиксации"
4264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4265 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4266 msgid "Directory:"
4267 msgstr "Папка:"
4269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4270 msgid "Disable sounds"
4271 msgstr "Отключить звуки"
4273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
4274 msgid "Disable status cache for elevated processes"
4275 msgstr "Отключить статус кэша для высокоприоритетных процессов"
4277 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4278 msgid ""
4279 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4280 "too much disk access when browsing the working tree."
4281 msgstr "Отключите эту опцию, если у вас действительно большие рабочие копии и происходит\nслишком интенсивное обращение к диску при обзоре рабочей копии."
4283 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4284 msgid "Disable update checks"
4285 msgstr "Выключить проверку обновлений"
4287 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4288 msgid "Disabled"
4289 msgstr "Отключено"
4291 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
4292 #, c-format
4293 msgid "Disk full while accessing %1."
4294 msgstr "Диск полон при обращении к %1."
4296 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
4297 #, c-format
4298 msgid "Dispatch exception: %1"
4299 msgstr "Выбросить исключение: %1"
4301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 65535)
4302 msgid "Display &buttons in this order"
4303 msgstr "Показывать &кнопки в этом порядке"
4305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4306 msgid "Display branch revision number"
4307 msgstr "Отображать номер ревизии ветви"
4309 #. Resource IDs: (57609)
4310 msgid ""
4311 "Display full pages\n"
4312 "Print Preview"
4313 msgstr "Отобразить страницы полностью\nНапечетать предпросмотр"
4315 #. Resource IDs: (57669)
4316 msgid ""
4317 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4318 "Help"
4319 msgstr "Показать справку по щелкаемым кнопкам, меню и окнам\nСправка"
4321 #. Resource IDs: (57670)
4322 msgid ""
4323 "Display help for current task or command\n"
4324 "Help"
4325 msgstr "Показать справку по текущей задаче или команде\nСправка"
4327 #. Resource IDs: (57668)
4328 msgid ""
4329 "Display instructions about how to use help\n"
4330 "Help"
4331 msgstr "Показать инструкции по использованию справки\nСправка"
4333 #. Resource IDs: (57664)
4334 msgid ""
4335 "Display program information, version number and copyright\n"
4336 "About"
4337 msgstr "Показать информацию о программе, номер версии и авторские права\nО программе"
4339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4340 msgid "Display subject and body of commit messages"
4341 msgstr "Отобразить тему и содержимое сообщений фиксаций"
4343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4344 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4345 msgstr "&Не показывать больше это предупреждение (если выбрано Продолжить)"
4347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4348 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4349 msgstr "&Не показывать это предупреждение снова (если выбрано Игнорировать)"
4351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4352 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4353 msgstr "Не делать автовыбор \"пропущенных\" файлов (удалённых, но не подготовленных в таком состоянии к фиксации)"
4355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4356 msgid "Do not autoselect submodules"
4357 msgstr "Не выбирать подмодули автоматически"
4359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4360 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4361 msgstr "Не показывать контекстное меню для следующих путей:"
4363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4364 msgid "Do not use recycle bin"
4365 msgstr "Удалять сразу, без корзины"
4367 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4368 #, c-format
4369 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4370 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ %d копилок?"
4372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4373 #, c-format
4374 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4375 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
4377 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DELETE_TOOLBAR_FMT)
4378 #, c-format
4379 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%Ts'?"
4380 msgstr "Вы действительно желаете удалить панель инструментов '%Ts'?"
4382 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4383 msgid ""
4384 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4385 "\n"
4386 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4387 msgstr "Вы действительно хотите отменить автоматическую проверку обновлений для TortoiseGit?\n\nАвтоматическая проверка обновлений может быть включена в настройках TortoiseGit на Главной странице."
4389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4390 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4391 msgstr "Вы действительно хотите пометить выбранный файл(ы) как предположительно-годный?"
4393 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4394 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4395 msgstr "Вы действительно хотите пометить выбранные файл(ы) как опустить-в-рабочей-копии?"
4397 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4398 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4399 msgstr "Вы действительно желаете переместить этот файл или папку?"
4401 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4405 " recovered!"
4406 msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить %d выбранных ссылок? Их не возможно будет восстановить."
4408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
4409 msgid "Do you really want to push all local branches?"
4410 msgstr "Вы действительно хотите протолкнуть все локальные ветки?"
4412 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4413 #, c-format
4414 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4415 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\" из индекса?"
4417 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4418 #, c-format
4419 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4420 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
4422 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4426 "index?"
4427 msgstr "Вы действительно хотите удалить %d выбранных файлов/каталогов из индекса?"
4429 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4430 #, c-format
4431 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4432 msgstr "Вы действительно хотите удалить %d выбранных файлов/каталогов?"
4434 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4435 msgid ""
4436 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4437 "have done after creating the copy."
4438 msgstr "Вы действительно хотите восстановить копию? Будут потеряны все изменения которые вы сделали после создания копии."
4440 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Do you really want to revert all changes in\n"
4444 "%s\n"
4445 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4446 msgstr "Вы действительно хотите откатить все изменения в\n%s\nи вернуться обратно к этой ревизии? Обратное слияние ревизий откатит все ваши изменения в рабочей копии."
4448 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "Do you really want to revert all changes in\n"
4452 "%s\n"
4453 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4454 msgstr "Действительно хотите откатить все изменения в\n%s\nи вернуться к этой ревизии? Эти изменения будут откачены с помощью reverse-merging ревизии в Вашу рабочую копию."
4456 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4457 msgid ""
4458 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4459 "assume-unchanged?"
4460 msgstr "Вы действительно хотите снять установленный флаг с выбранного файла(ы) как опустить-в-рабочей-копии или предположительно-неизменённый?"
4462 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4463 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4464 msgstr "Вы хотите забрать внешние ветви из вновь добавленного внешнего хранилища?"
4466 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4467 msgid "Do you want to load the changed files?"
4468 msgstr "Хотите ли загрузить измененные файлы?"
4470 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Do you want to mark the file\n"
4474 "%s\n"
4475 "as resolved?"
4476 msgstr "Хотит пометить файл\n%s\nкак улаженный?"
4478 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4479 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4480 msgstr "Вы действительно желаете восставить автосохранённые документы?"
4482 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4483 msgid ""
4484 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4485 "Note: you will lose all changes you've made!"
4486 msgstr "Желаете ли вы перезагрузить документы для отображения изменений в настройках?\nВнимание: вы потеряете все сделанные изменения!"
4488 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4489 msgid "Do you want to see changes?"
4490 msgstr "ВЫ хотите посмотреть изменения?"
4492 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4493 msgid "Do you want to stash pop now?"
4494 msgstr "Вы хотите забрать из копилки сейчас?"
4496 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4497 msgid "Document :"
4498 msgstr "Документ:"
4500 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4501 #, c-format
4502 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4503 msgstr "Неясно что будет отправлено так как ветвь \"%s\" неизвестна."
4505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4506 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4507 msgstr "Неясно что отправлять поскольку вы ввели URL"
4509 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4510 msgid ""
4511 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4512 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4513 msgstr "Не восстанавливать авто-сохранённые документы\nИспользовать последние сохранённые версии документов"
4515 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4516 msgid ""
4517 "Don't save\n"
4518 "Close the views without saving the modifications"
4519 msgstr "Не сохранять\nЗакрыть виды без сохранения изменений"
4521 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4522 msgid ""
4523 "Don't save\n"
4524 "Reload the views without saving the modifications"
4525 msgstr "Не сохранять\nПерезагрузить виды без сохранения изменений"
4527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4528 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4529 msgstr "Не показывать выбранные элементы: (отображаются при удерживании shift)"
4531 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4532 msgid "Don't show this message again"
4533 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
4535 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4536 msgid "Done"
4537 msgstr "Готово"
4539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4540 msgid "Down"
4541 msgstr "Вниз"
4543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4544 msgid "Download"
4545 msgstr "Скачать"
4547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4548 msgid "Download language packs:"
4549 msgstr "Скачать языковые пакеты:"
4551 #. Resource IDs: (IDS_AFX_TEAR_OFF)
4552 msgid "Drag to make this menu float"
4553 msgstr "Перетащите, чтобы сделать это меню плавающим"
4555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 16513)
4556 msgid "Draw"
4557 msgstr "Рисование"
4559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4560 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4561 msgstr "Выводить подписи веток/меток справа"
4563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4564 msgid "Drive Types"
4565 msgstr "Типы накопителей"
4567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4568 msgid "Drives A: and B:"
4569 msgstr "Диски A: и B:"
4571 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4572 msgid "Drop &one stash"
4573 msgstr "Опустить одну копилку"
4575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4576 msgid "Dry run"
4577 msgstr "Пробный запуск"
4579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4580 msgid "Dummy Button Form "
4581 msgstr "Пустая кнопочная форма"
4583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4584 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4585 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4586 msgstr "Пустая группа для локального TabCtr"
4588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4589 msgid "E&dit unselected"
4590 msgstr "Р&едактировать невыбранное"
4592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4593 msgid "E&xclude paths:"
4594 msgstr "&Исключить пути:"
4596 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4597 msgid "E&xit"
4598 msgstr "В&ыход"
4600 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4601 msgid "E&xport..."
4602 msgstr "&Экспорт..."
4604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4605 msgid "E&xternal"
4606 msgstr "В&нешние"
4608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4609 msgid "EOL"
4610 msgstr "символ конца строки EOL"
4612 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4613 msgid "EUC-KR"
4614 msgstr "EUC-KR"
4616 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4617 msgid "Eastern European"
4618 msgstr "Восточная Европа"
4620 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4621 #. IDS_REBASE_EDIT)
4622 msgid "Edit"
4623 msgstr "Поправить"
4625 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4626 msgid "Edit &global .gitconfig"
4627 msgstr "Редактировать &глобальный .gitconfig"
4629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4630 msgid "Edit &local .git/config"
4631 msgstr "Конфиг репозитария"
4633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4634 msgid "Edit .tgitconfig"
4635 msgstr "Редактироовать .tgitconfig"
4637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 16133)
4638 msgid "Edit Button Image"
4639 msgstr "Редактировать изображение на кнопке"
4641 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4642 msgid "Edit Notes"
4643 msgstr "Редактировать заметки"
4645 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4646 msgid "Edit author"
4647 msgstr "Изменить автора"
4649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4650 msgid "Edit description"
4651 msgstr "Редактировать описание"
4653 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4654 msgid "Edit extension specific diff program"
4655 msgstr "Редактировать программу различий для конкретных расширений"
4657 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4658 msgid "Edit extension specific merge program"
4659 msgstr "Редактировать программу слияния для конкретных расширений"
4661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4662 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4663 msgstr "Глобальный конфиг"
4665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4666 msgid "Edit global &XDG git/config"
4667 msgstr "Редактировать глобальный &XDG git/config"
4669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4670 msgid "Edit local git config"
4671 msgstr "Редактировать локальные настройки git"
4673 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4674 msgid "Edit log message"
4675 msgstr "Редактировать сообщение журнала"
4677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4678 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4679 msgstr "Редактировать общесистемный gitconfig"
4681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4682 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4683 msgid "Edit..."
4684 msgstr "Поправить..."
4686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4687 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4688 #. Control id 1770)
4689 msgid "Effective"
4690 msgstr "Итог"
4692 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4693 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4694 msgstr "Введите имя либо IP-адрес прокси-сервера"
4696 #. Resource IDs: (16906)
4697 msgid ""
4698 "Ellipse Tools\n"
4699 "Ellipse"
4700 msgstr "Инструмент эллипс\nЭллипс"
4702 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4703 msgid "Email"
4704 msgstr "Эл.почта"
4706 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4707 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4708 msgstr "Эл.почта основного получателя и получателя копии не могут быть пустыми одновременно."
4710 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4711 msgid "Emails"
4712 msgstr "Электропочты"
4714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4715 msgid "Empty"
4716 msgstr "Отсутствующее"
4718 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4719 msgid "Enable Edit"
4720 msgstr "Разрешить редактирование"
4722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4723 msgid "Enable EditorConfig"
4724 msgstr "Включить EditorConfig"
4726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4727 msgid "Enable Gravatar"
4728 msgstr "Включить Gravatar"
4730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4731 msgid "Enable drag context menu"
4732 msgstr "Включить перетаскиваемое контекстное меню"
4734 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4735 msgid ""
4736 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4737 msgstr "Разрешить загружать/сохранять файлы кэша журнала (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4740 msgid "Enable log cache"
4741 msgstr "Включить кэш"
4743 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4744 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4745 msgstr "Отображать Gravatar'ы в журнале"
4747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4748 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4749 msgstr "Разрешить специальный скрипт для использования Cygwin git"
4751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4752 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4753 msgstr "Разрешить специальный скрипт для использования Msys2 git"
4755 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4756 msgid "Enable syntax highlighting"
4757 msgstr "Включить подсветку синтаксиса"
4759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4760 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4761 msgstr "Используемые пометки"
4763 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4764 msgid "Encode"
4765 msgstr "Кодировать"
4767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4768 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4769 msgid "Encoding"
4770 msgstr "Кодировка"
4772 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4773 msgid ""
4774 "Encoding\n"
4775 "Convert to the specified encoding\n"
4776 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4777 msgstr "Кодировка\nПреобразовать в указанную кодировку\nНажмите клавишу Ctrl для перезагрузки файла с указанной кодировкой."
4779 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4780 #, c-format
4781 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4782 msgstr "Случилась аппаратная ошибка ввода/вывода при обращении к %1."
4784 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4785 #, c-format
4786 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4787 msgstr "Обнаружено нарушение блокировки при обращении к %1."
4789 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4790 #, c-format
4791 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4792 msgstr "Обнаружено нарушение общего доступа при обращении к %1."
4794 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4795 msgid "Encountered an improper argument."
4796 msgstr "Обнаружен неправильный аргумент."
4798 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4799 #, c-format
4800 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4801 msgstr "Случилась неожиданная ошибка при чтении %1."
4803 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4804 #, c-format
4805 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4806 msgstr "Случилась неожиданная ошибка при записи %1."
4808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4809 msgid "Encryption"
4810 msgstr "Шифрование"
4812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4813 msgid "End"
4814 msgstr "Конец"
4816 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4817 msgid "End of Line Style"
4818 msgstr "Стиль конца строки"
4820 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4821 msgid "Enlarge the window to full size"
4822 msgstr "Увеличить окно до полного размера"
4824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4825 msgid "Enter URL"
4826 msgstr "Введите URL"
4828 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4829 msgid "Enter a GUID."
4830 msgstr "Введите GUID."
4832 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4833 msgid "Enter a currency."
4834 msgstr "Введите денежное значение."
4836 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4837 msgid "Enter a date and/or time."
4838 msgstr "Введите дату и/или время."
4840 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4841 msgid "Enter a date."
4842 msgstr "Введите дату."
4844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4845 msgid "Enter a name for the changelist:"
4846 msgstr "Введите имя для группы изменений:"
4848 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4849 #, c-format
4850 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4851 msgstr "Введите число между %1 и %2."
4853 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4854 msgid "Enter a number."
4855 msgstr "Введите число."
4857 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4858 msgid "Enter a positive integer."
4859 msgstr "Введите положительное целое."
4861 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4862 msgid "Enter a time."
4863 msgstr "Введите время."
4865 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4866 #, c-format
4867 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4868 msgstr "Введите целое число между %1 и %2."
4870 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4871 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4872 msgstr "Введите целое число между 0 и 255."
4874 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4875 msgid "Enter an integer."
4876 msgstr "Введите целое число."
4878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4879 msgid "Enter file content to test for below:"
4880 msgstr "Введите содержимое файла для проверки:"
4882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4883 msgid "Enter log &message:"
4884 msgstr "Введите &сообщение журнала:"
4886 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4887 #, c-format
4888 msgid "Enter no more than %1 characters."
4889 msgstr "Введите не более %1 символов."
4891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4892 msgid "Enter the regex string below:"
4893 msgstr "Введите строку регулярного выражения:"
4895 #. Resource IDs: (57633)
4896 msgid ""
4897 "Erase everything\n"
4898 "Erase All"
4899 msgstr "Стереть все\nСтереть все"
4901 #. Resource IDs: (57632)
4902 msgid ""
4903 "Erase the selection\n"
4904 "Erase"
4905 msgstr "Стереть выбранное\nСтереть"
4907 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4908 msgid "Error"
4909 msgstr "Ошибка"
4911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4912 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4913 msgstr "Ошибка при восстановлении кэша значков оболочки!"
4915 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4916 #, c-format
4917 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4918 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера для \"%s\":"
4920 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4924 "%s"
4925 msgstr "Ошибка при чтении/записи ключа реестра %s\n%s"
4927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4928 msgid "Everything updated."
4929 msgstr "Всё обновленно."
4931 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CMD_FILTER)
4932 msgid ""
4933 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4934 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4935 msgstr "Исполняемые (*.exe)|*.exe|Командные (*.com)|*.com|Информационные (*.pdf)|*.pdf|Пакетные (*.bat)|*.bat|Все файлы (*.*)|*.*||"
4937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4938 msgid "Executable (+x)"
4939 msgstr "Выполняемый (+x)"
4941 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_EXISTING)
4942 msgid "Existing"
4943 msgstr "Существующий"
4945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4946 #. Ribbon name)
4947 msgid "Exit"
4948 msgstr "Выход"
4950 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_EXPAND_FMT)
4951 #, c-format
4952 msgid "Expand (%Ts)"
4953 msgstr "Раскрыть (%Ts)"
4955 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_EXPAND_BAR)
4956 msgid "Expand docked window"
4957 msgstr "Развернуть присоединённое окно"
4959 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4960 msgid "Explore to"
4961 msgstr "Открыть в Проводнике"
4963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4964 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4965 msgid "Export"
4966 msgstr "Экспорт"
4968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4969 msgid "Export Zip File"
4970 msgstr "Сохранить в Zip-файл"
4972 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4973 msgid "Export directory:"
4974 msgstr "Папка экспорта:"
4976 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4977 msgid "Export selection to..."
4978 msgstr "Экспортировать выбранное в..."
4980 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4981 msgid "Export this version..."
4982 msgstr "Экспортировать эту версию..."
4984 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4985 msgid "Export unversioned files too"
4986 msgstr "Экспортировать также и неверсированные файлы"
4988 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4989 #, c-format
4990 msgid "Exporting %s"
4991 msgstr "Экспортирование %s"
4993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4994 msgid "Exporting..."
4995 msgstr "Экспортирование..."
4997 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4998 msgid "Exports a revision to a zip file"
4999 msgstr "Экспортировать ревизию в zip файл"
5001 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
5002 msgid "Extension"
5003 msgstr "Расширение"
5005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
5006 msgid "Extension specific programs"
5007 msgstr "Программы для определённых расширений"
5009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
5010 msgid "Extension:"
5011 msgstr "Расширение:"
5013 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
5014 msgid "External"
5015 msgstr "Внешнее"
5017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
5018 msgid "External Program:"
5019 msgstr "Внешняя программа:"
5021 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
5022 msgid "F&etch..."
5023 msgstr "Извл&ечь"
5025 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_FADE)
5026 msgid "Fade"
5027 msgstr "Замер"
5029 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
5030 msgid "Fail"
5031 msgstr "Неудача"
5033 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
5034 msgid "Failed revert"
5035 msgstr "Не удалось откатить"
5037 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
5038 #, c-format
5039 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
5040 msgstr "Не удалось извлечь файл \"%s\""
5042 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
5043 #, c-format
5044 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
5045 msgstr "Не удалось переключить файл \"%s\" фиксации %s на \"%s\"."
5047 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
5048 msgid ""
5049 "Failed to connect.\n"
5050 "Link may be broken."
5051 msgstr "Не удалось соединиться.\nВозможно, неправильная ссылка."
5053 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
5054 msgid "Failed to convert ActiveX object."
5055 msgstr "Не удалось преобразовать объект ActiveX."
5057 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
5058 msgid "Failed to create empty document."
5059 msgstr "Не удалось создать пустой документ."
5061 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
5062 msgid ""
5063 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
5064 " registry."
5065 msgstr "Не удалось создать объект. Убедитесь, что приложение заведено в реестр системы."
5067 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5068 msgid "Failed to create pull-request."
5069 msgstr "Ошибка в создании запроса-получения"
5071 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5072 msgid "Failed to get base file."
5073 msgstr "Не удалось получить базовый файл."
5075 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5076 msgid "Failed to get merge file."
5077 msgstr "Не удалось получить файл слияния."
5079 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
5080 msgid "Failed to launch help."
5081 msgstr "Не удалось запустить справку."
5083 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
5084 msgid "Failed to launch server application."
5085 msgstr "Не удалось запустить серверное приложение."
5087 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
5088 msgid "Failed to open document."
5089 msgstr "Не удалось открыть документ."
5091 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
5092 msgid "Failed to perform server operation."
5093 msgstr "Не удалось выполнить действие на сервере."
5095 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
5096 msgid "Failed to save document."
5097 msgstr "Не удалось сохранить документ."
5099 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5100 #, c-format
5101 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5102 msgstr "Не удалось создать/ликвидировать группу изменений '%s'"
5104 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5108 "%s"
5109 msgstr "Не удалось запустить поставщика системы отслеживания проблем '%s'.\n%s"
5111 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5112 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5113 msgstr "Не удалось дождаться завершения загрузки ключа в Putty Agent."
5115 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5116 msgid "Failed!"
5117 msgstr "Неудача!"
5119 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5120 msgid "Fast Forward"
5121 msgstr "Перемотка"
5123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5124 #. Control id 1484)
5125 msgid "Fast Forward O&nly"
5126 msgstr "Только &перемотка"
5128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5129 #, c-format
5130 msgid "Fast forward to %s"
5131 msgstr "Перемотка на %s"
5133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5134 msgid "Fetc&h"
5135 msgstr "Извле&чь"
5137 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5138 msgid "Fetch"
5139 msgstr "Извлечь"
5141 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5142 msgid "Fetch && Re&base"
5143 msgstr "Извлечь && Пере&базировать"
5145 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5146 msgid "Fetch all refs"
5147 msgstr "Получить все ссылки"
5149 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5150 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5151 msgstr "Извлечь фиксации из внешнего хранилища"
5153 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5154 msgid "Fetch from SVN repository"
5155 msgstr "Извлечь из хранилища SVN"
5157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5158 #, c-format
5159 msgid "Fetch from \"%s\""
5160 msgstr "Извлечь из \"%s\""
5162 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5163 msgid "Fetching Status..."
5164 msgstr "Извлекается статус..."
5166 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5167 msgid "Fetching changed files..."
5168 msgstr "Извлекаются изменённые файлы..."
5170 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5171 msgid "Fetching file..."
5172 msgstr "Извлечение файла..."
5174 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5175 #, c-format
5176 msgid "Fetching revision %s of file:"
5177 msgstr "Извлечение ревизии %s файла"
5179 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FILE, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5180 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5181 msgid "File"
5182 msgstr "Файл"
5184 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5185 msgid "File Encoding"
5186 msgstr "Кодировка файла"
5188 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5189 #, c-format
5190 msgid "File changes each %s"
5191 msgstr "Изменений файлов (в %s):"
5193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5194 msgid "File changes each week:"
5195 msgstr "Изменений файлов в неделю:"
5197 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5198 msgid "File diffs"
5199 msgstr "Файловые различия"
5201 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5202 msgid "File has no conflicts"
5203 msgstr "Файл не имеет конфликтов"
5205 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5206 msgid "File is empty."
5207 msgstr "Файл пустой."
5209 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5210 msgid "File list is empty"
5211 msgstr "Cписок файлов пуст"
5213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5214 msgid "File patches"
5215 msgstr "Заплатки файла"
5217 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5218 #, c-format
5219 msgid ""
5220 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5221 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5222 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5223 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5224 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5225 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5226 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5227 msgstr "Размер файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nВысота:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nРазреш. по горизонтали:\t%.1f dpi\nРазреш. по вертикали:\t%.1f dpi\nГлубина цвета:\t\t%d бит\nУвеличение:\t\t%d%%"
5229 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5233 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5234 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5235 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5236 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5237 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5238 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5239 "\n"
5240 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5241 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5242 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5243 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5244 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5245 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5246 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5247 msgstr "Размер файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nВысота:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nРазреш. по горизонтали:\t%.1f dpi\nРазреш. по вертикали:\t%.1f dpi\nГлубина цвета:\t\t%d бит\nУвеличение:\t\t%d%%\n\nРазмер файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nВысота:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nРазреш. по горизонтали:\t%.1f dpi\nРазреш. по вертикали:\t%.1f dpi\nГлубина цвета:\t\t%d бит\nУвеличение:\t\t%d%%"
5249 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5253 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5254 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5255 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5256 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5257 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5258 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5259 msgstr "Размер файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nВысота:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nРазреш. по горизонтали:\t%.1f dpi\nРазреш. по вертикали:\t%.1f dpi\nГлубина цвета:\t\t%d бит\nУвеличение:\t\t%d%%"
5261 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5265 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5266 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5267 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5268 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5269 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5270 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5271 "\n"
5272 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5273 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5274 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5275 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5276 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5277 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5278 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5279 msgstr "Размер файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nВысота:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nРазреш. по горизонтали:\t%.1f dpi\nРазреш. по вертикали:\t%.1f dpi\nГлубина цвета:\t\t%d бит\nУвеличение:\t\t%d%%\n\nРазмер файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nВысота:\t\t\t%ld пиксел(ов)\nРазреш. по горизонтали:\t%.1f dpi\nРазреш. по вертикали:\t%.1f dpi\nГлубина цвета:\t\t%d бит\nУвеличение:\t\t%d%%"
5281 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5282 msgid "Filename"
5283 msgstr "Имя файла"
5285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5286 msgid "Files"
5287 msgstr "Файлы"
5289 #. Resource IDs: (16901)
5290 msgid ""
5291 "Fill Tool\n"
5292 "Fill"
5293 msgstr "Инструмент заливки\nЗаливка"
5295 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5296 msgid "Filter by"
5297 msgstr "Фильтр по"
5299 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5300 msgid "Filter paths"
5301 msgstr "Фильтр путей"
5303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5304 msgid "Filter:"
5305 msgstr "Фильтр:"
5307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5308 #. Control id 20090)
5309 msgid "Filter: "
5310 msgstr "Фильтр:"
5312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5313 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5314 msgid "Find"
5315 msgstr "Найти"
5317 #. Resource IDs: (57636)
5318 msgid ""
5319 "Find the specified text\n"
5320 "Find"
5321 msgstr "Найти текст\nНайти"
5323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5324 msgid "Find:"
5325 msgstr "Найти:"
5327 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5328 #, c-format
5329 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5330 msgstr "Найти: не найден текст \"%s\""
5332 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5333 msgid ""
5334 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5335 msgstr "Найти: Первое вхождение снизу найдено. Достигнуто начало документа."
5337 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5338 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5339 msgstr "Найти: Первое вхождение сверху найдено. Достигнут конец документа."
5341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5342 msgid "Fingerprints"
5343 msgstr "Отпечатки пальцев"
5345 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5346 msgid "Finish"
5347 msgstr "Завершить"
5349 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5350 msgid "Finished rebasing."
5351 msgstr "Перебазирование завершено."
5353 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5354 msgid "Finished!"
5355 msgstr "Закончено!"
5357 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5358 msgid "First Parent"
5359 msgstr "Первый предок"
5361 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5362 msgid "First Parent Only"
5363 msgstr "Только первый предок"
5365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5366 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5367 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5368 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5369 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5370 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5371 msgstr "Помощник начальной настройки - TortoiseGit"
5373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5374 msgid "First known &bad:"
5375 msgstr "Первый неудачный:"
5377 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5378 msgid "Fit image &heights\tH"
5379 msgstr "Подогнать &высоты изображений\tH"
5381 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5382 msgid "Fit image &widths\tW"
5383 msgstr "Подогнать &ширину изображений\tW"
5385 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FOLDER)
5386 msgid "Folder"
5387 msgstr "Папка"
5389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5390 msgid "Follow renames"
5391 msgstr "Отслеживать переименования"
5393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5394 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5395 msgid "Font"
5396 msgstr "Шрифт"
5398 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
5399 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5400 msgstr "Для справки нажмите F1. Для горизонтальной прокрутки используйте Ctrl+колёсико прокрутки"
5402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5403 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5404 msgstr "Для получения полного списка разотметьте 'Остановиться на копировании/переименовании'"
5406 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5410 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5411 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5412 msgstr "Для текущей ветки \"%s\" отсуствует настроенная отслеживаемая ветвь. Хотите ли вы настроить выбранную ветвь \"%s\" в качестве отслеживаемой?\nЭто позволит автоматически выбирать её для получения и отправки."
5414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5415 msgid ""
5416 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5417 msgstr "Принудительное создание ветви/метки, даже если уже существует другая с таким же именем."
5419 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5420 msgid ""
5421 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5422 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5423 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5424 msgstr "Принудительно отправить возможно только если внешняя ссылка указывает на ту же фиксацию как и в отдаленно отслеживаемой ветви.\nЭто может вызвать потерю коммитов во внешнем хранилище; используйте с осторожностью.\nЭта опция соответствует опции git --force-with-lease."
5426 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5427 msgid ""
5428 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5429 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5430 "This option corresponds to the --force git option."
5431 msgstr "Принудительно отправить к выбранной внешней ссылке и перезаписать ее без каких-либо проверок безопасности.\nЭто может вызвать потерю непросмотренных фиксаций во внешнем хранилище; используйте с осторожностью.\nЭта опция соответствует опции git --force."
5433 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5434 msgid ""
5435 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5436 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5437 msgstr "Принудительно переместить, даже если текущая ветвь является потомком коммита, на который вы хотите переместить.\nОбычно, в такой ситуации, перемещение завершится сообщением \"Текущая ветвь в актуальном состоянии\"."
5439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5440 msgid "Force: May discard"
5441 msgstr "Принудительно: можно потерять изменения"
5443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5444 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5445 msgid "Foreground"
5446 msgstr "Передний план"
5448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5449 msgid "Format Patch"
5450 msgstr "Сформировать заплатку"
5452 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5453 msgid "Format Patch..."
5454 msgstr "Сформировать заплатку..."
5456 #. Resource IDs: (17021)
5457 msgid "Forward"
5458 msgstr "Вперёд"
5460 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5461 #, c-format
5462 msgid "Forward %d"
5463 msgstr "Вперёд %d"
5465 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5466 msgid ""
5467 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5468 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5469 msgstr "Найдено \"msysgit\" или \"windows\" в строке версии git.exe, однако вы включили временные решения git.exe. Эти временные решения должны быть отключены для правильной работы с Git для Windows!\nБольше информации вы можете найти в файле справки для ключевого слова \"cygwin git\" или \"msys2 git\"."
5471 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5472 msgid ""
5473 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5474 "\n"
5475 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5476 msgstr "Обнаружен блокирующий файл, указывающий, что идёт процесс перебазирования TortoiseGit. Это блокирует эту операцию.\n\nЕсли вы не запускали процесс перебазирования TortoiseGit прямо сейчас, то вы можете удалить устаревший блокирующий файл, чтобы продолжить."
5478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5479 msgid ""
5480 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5481 "proceed."
5482 msgstr "Найдено пустое сообщение фиксации. Вы должны ввести что-нибудь или процесс перемещения будет остановлен."
5484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5485 msgid "Found auto words:"
5486 msgstr "Автоматически обнаруженные слова:"
5488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5489 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5490 msgid "From"
5491 msgstr "От"
5493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5494 msgid "From &SVN Repository"
5495 msgstr "Из хранилища &SVN"
5497 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5498 #. Menu)
5499 msgid "From &existing files"
5500 msgstr "Из су&ществующих файлов"
5502 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5503 #. Menu)
5504 msgid "From &modified files"
5505 msgstr "Из &изменённых файлов"
5507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5508 msgid "From SVN Repository"
5509 msgstr "Из хранилища SVN"
5511 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5512 msgid "From existing files"
5513 msgstr "Из существующих файлов"
5515 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5516 msgid "From modified files"
5517 msgstr "Из изменённых файлов"
5519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5520 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5521 #. 65535)
5522 msgid "From:"
5523 msgstr "С:"
5525 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FULLSCREEN)
5526 msgid "Full Screen"
5527 msgstr "Во весь экран"
5529 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5530 msgid "Full commit data without changed paths"
5531 msgstr "Полные данные фиксации без изменённых путей"
5533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5534 msgid "Full data"
5535 msgstr "Полные данные"
5537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5538 msgid "Full text search"
5539 msgstr "Полнотекстовый поиск"
5541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5542 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5543 msgstr "Остальные опции диалога фиксации перенесены на страницу Диалоги 3"
5545 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5546 msgid "G&ravatar"
5547 msgstr "G&ravatar"
5549 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5550 msgid "GB2312 (Simplified)"
5551 msgstr "GB2312 (Упрощенный китайский национальный стандарт Guojia Biaozhun)"
5553 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5554 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5555 msgstr "Невозможно инициализировать GDI+"
5557 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5558 msgid ""
5559 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5560 msgstr "GDI+ не может создать рисунок. Вероятно очень мало памяти."
5562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5563 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5564 msgstr "GPG подписывает метку, подробнее см. руководство пользователя"
5566 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5567 msgid "Gathering information. Please wait..."
5568 msgstr "Выполняется сбор информации. Пожалуйста, подождите..."
5570 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5571 msgid "Gathering statistics"
5572 msgstr "Сбор статистики"
5574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5575 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5576 msgid "General"
5577 msgstr "Общее"
5579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5580 msgid "General::Alternative editor"
5581 msgstr "Общие::Альтернативный редактор"
5583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5584 msgid "General::Colors 1"
5585 msgstr "Общее::Цвета 1"
5587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5588 msgid "General::Colors 2"
5589 msgstr "Общее::Цвета 2"
5591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5592 msgid "General::Colors 3"
5593 msgstr "Общее::Цвета 3"
5595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5596 msgid "General::Context Menu"
5597 msgstr "Общее::Контекстное меню"
5599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5600 msgid "General::Dialogs 1"
5601 msgstr "Общее::Диалоги 1"
5603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5604 msgid "General::Dialogs 2"
5605 msgstr "Общее::Диалоги 2"
5607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5608 msgid "General::Dialogs 3"
5609 msgstr "Общее::Диалоги 3"
5611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5612 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5613 msgstr "Общие::Значки расширенного меню"
5615 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5616 msgid "Get merge logs"
5617 msgstr "Получить информацию о слияниях"
5619 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5620 #, c-format
5621 msgid "Getting file %s"
5622 msgstr "Получение файла %s"
5624 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5625 msgid "Getting information..."
5626 msgstr "Получение информации..."
5628 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5629 msgid "Getting required information..."
5630 msgstr "Получение необходимой информации..."
5632 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5633 msgid "Getting unified diff"
5634 msgstr "Получение объединённых различий"
5636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5637 msgid "Git"
5638 msgstr "Git"
5640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5641 msgid "Git Command Progress"
5642 msgstr "Прогресс выполнения команды git"
5644 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5645 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5646 msgstr "Git Скопировать и добавить файлы в эту корзину"
5648 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5649 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5650 msgstr "Git Скопировать сюда и переименовать"
5652 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5653 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5654 msgstr "Git Скопировать сюда"
5656 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5657 msgid "Git Export all items here"
5658 msgstr "Git Выгрузить все элементы сюда"
5660 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5661 msgid "Git Export versioned items here"
5662 msgstr "Git Выгрузить версированные элементы сюда"
5664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5665 msgid "Git Init"
5666 msgstr "Git Инициализация"
5668 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5669 msgid "Git Install Path"
5670 msgstr "Путь для установки Git"
5672 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5673 msgid "Git Log"
5674 msgstr "Git Журнал"
5676 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5677 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5678 msgstr "Git Переместить сюда и переименовать"
5680 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5681 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5682 msgstr "Git Переместить сюда"
5684 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5685 msgid "Git Remote Settings"
5686 msgstr "Git настройки внешнего хранилища"
5688 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5689 msgid "Git Revision List"
5690 msgstr "Git Перечень ревизий"
5692 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5693 msgid "Git SVN DCommit"
5694 msgstr "Git фиксация в SVN"
5696 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5697 msgid "Git SVN Rebase"
5698 msgstr "Git SVN Rebase"
5700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5701 msgid "Git Synchronization"
5702 msgstr "Git Синхронизация"
5704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5705 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5706 msgstr "Git клонировать - TortoiseGit"
5708 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5709 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5710 msgstr "Каталог для Git не установлен (см. Настройки - Общие)"
5712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5713 msgid "Git for Windows"
5714 msgstr "Git для Windows"
5716 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5717 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5718 msgstr "Git вернул ошибку при создании хранилища!\n"
5720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5721 msgid ""
5722 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5723 " meta data for your commits (not for authentication)."
5724 msgstr "Git требует, чтобы вы установил имя пользователя и адрес электронной почты. И то и другое используется в качестве метаданных ваших коммитов (не для авторизации)."
5726 #. Resource IDs: (32787)
5727 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5728 msgstr "Перечень ревизий в Git содержит полную историю файла"
5730 #. Resource IDs: (32782)
5731 msgid "Git revision list follows file renames"
5732 msgstr "Перечень ревизий в Git отслеживает переименование файлов"
5734 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5735 msgid ""
5736 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5737 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5738 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5739 "Select any level to see the values stored there.\n"
5740 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5741 msgstr "Git использует концепцию иерархической конфигурации.\nТ.е. существует множество уровней; настройки вышележащих уровней переопределяют значения нижележащих уровней.\nВкладка \"Эффективные\" показывает вам действующие значения, имеющие силу в текущей области (только для чтения).\nВыберите любой уровень для просмотра значений, сохранённых в нем.\nДля того чтобы изменить настройки, выберите уровень, введите значения и выберите куда их сохранить."
5743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5744 msgid "Git::Credential"
5745 msgstr "Git::Удостоверения"
5747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5748 msgid "Git::Remote"
5749 msgstr "Git::Внешнее"
5751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5752 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5753 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5754 msgid "Global"
5755 msgstr "Глобальное"
5757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5758 msgid "Go To Line"
5759 msgstr "Перейти к строке"
5761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5762 msgid "Go to line"
5763 msgstr "Перейти к строке"
5765 #. Resource IDs: (32804)
5766 msgid ""
5767 "Go to the next conflict\n"
5768 "Next conflict"
5769 msgstr "Перейти к следующему конфликту\nСледующий конфликт"
5771 #. Resource IDs: (32779)
5772 msgid ""
5773 "Go to the next difference\n"
5774 "Next difference"
5775 msgstr "Перейти к следующему различию\nСледующее различие"
5777 #. Resource IDs: (32875)
5778 msgid ""
5779 "Go to the next inline difference\n"
5780 "Next inline difference"
5781 msgstr "Перейти к следующему различию внутри строки\nСледующее различие в строке"
5783 #. Resource IDs: (32802)
5784 msgid ""
5785 "Go to the previous conflict\n"
5786 "Previous conflict"
5787 msgstr "Перейти к предыдущему конфликту\nПредыдущий конфликт"
5789 #. Resource IDs: (32780)
5790 msgid ""
5791 "Go to the previous difference\n"
5792 "Previous difference"
5793 msgstr "Перейти к предыдущему различию\nПредыдущее различие"
5795 #. Resource IDs: (32876)
5796 msgid ""
5797 "Go to the previous inline difference\n"
5798 "Previous inline difference"
5799 msgstr "Перейти к предыдущему различию внутри строки\nПредыдущее различие в строке"
5801 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5802 msgid "Goto Line"
5803 msgstr "Перейти к строке"
5805 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5806 msgid "Graph"
5807 msgstr "Граф"
5809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5810 msgid "Graph type:"
5811 msgstr "Тип графика:"
5813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 16972)
5814 msgid "Gray"
5815 msgstr "Серый "
5817 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5818 msgid "Greek"
5819 msgstr "Греческий"
5821 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5822 msgid "Group changelists"
5823 msgstr "Разбить по группам изменений"
5825 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5826 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5827 msgstr "Несвязанные изменения скрыты"
5829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
5830 msgid "H&ue:"
5831 msgstr "О&тт.:"
5833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5834 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5835 msgid "HEAD"
5836 msgstr "ГОЛОВНАЯ"
5838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5839 msgid "HEAD:"
5840 msgstr "ГОЛОВНАЯ:"
5842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5843 #. 65535)
5844 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5845 msgstr "HTTP (адреса начинаются с \"http://\" или \"https://\")"
5847 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5848 msgid "Hard"
5849 msgstr "Жесткая"
5851 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5852 msgid "Hebrew"
5853 msgstr "Иврит"
5855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5856 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5857 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5858 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5859 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5860 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5861 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5862 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5863 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5864 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5865 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5866 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5867 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5868 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5869 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5870 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5871 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5872 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5873 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5874 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5875 msgid "Help"
5876 msgstr "Справка"
5878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16982)
5879 msgid "Help Keyboard"
5880 msgstr "Вспомогательная клавиатура"
5882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5883 msgid "Helper:"
5884 msgstr "Помощник:"
5886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5887 msgid "Helpers:"
5888 msgstr "Помощники:"
5890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 16974)
5891 msgid "Hex"
5892 msgstr "Hex"
5894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5895 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5896 msgstr "Скрыть меню для неверсированных папок"
5898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5899 msgid "Hide Patch<<"
5900 msgstr "Скрыть заплатку<<"
5902 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_HIDE_BAR)
5903 msgid "Hide docked window"
5904 msgstr "Скрыть присоединённое окно"
5906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5907 msgid "Hide the script while running"
5908 msgstr "Скрыть скрипт во время работы"
5910 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5911 msgid "Hide unchanged"
5912 msgstr "Скрыть неизменённые"
5914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5915 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5916 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5917 msgstr "Скрыть неизменённые ссылки в Перечне Сравнения Ссылок"
5919 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5920 #. name)
5921 msgid "Hide/Show the patch file list"
5922 msgstr "Спрятать/показать список файлов заплаток"
5924 #. Resource IDs: (32817)
5925 msgid ""
5926 "Hide/Show the patch file list\n"
5927 "Hides or shows the patch file list"
5928 msgstr "Скрыть/показать список файлов заплатки\nСкрывает или показывает список файлов, затронутых заплаткой "
5930 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5931 msgid "Hint"
5932 msgstr "Подсказка"
5934 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5935 msgid ""
5936 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5937 "the text field."
5938 msgstr "Подсказка: Недавно использованные сообщения коммитов доступны с помощью контекстного меню текстового поля."
5940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16519)
5941 msgid ""
5942 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5943 "toolbar buttons into the menu window."
5944 msgstr "Подсказка: выберите контекстное меню, перейдите на страницу 'Команды' и перетащите кнопки панели инструментов в окно меню."
5946 #. Resource IDs: (17022)
5947 msgid "Home"
5948 msgstr "Начало"
5950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5951 msgid "Hook Scripts"
5952 msgstr "Скрипты Хуков"
5954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5955 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5956 msgstr "Хук Скрипты::Конфигурация отслеживания проблем"
5958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5959 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5960 msgstr "Скрипты хуков::Интеграция с системой отслеживания проблем"
5962 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5963 msgid "Hook Type"
5964 msgstr "Тип Хука"
5966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5967 msgid "Hook Type:"
5968 msgstr "Тип Хука:"
5970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5971 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5972 msgstr "Я не использую Git для Windows, мне нужные сторонние решения."
5974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5975 msgid "I&nclude paths:"
5976 msgstr "В&ключить пути:"
5978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5979 msgid "IBugTraqProvider"
5980 msgstr "IBugTraqProvider"
5982 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5983 msgid "ID"
5984 msgstr "ID"
5986 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5987 msgid "ID:220:V C +G"
5988 msgstr "ID:220:V C +G"
5990 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5991 msgid "ID:32771:V C +W"
5992 msgstr "ID:32771:V C +W"
5994 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5995 msgid "ID:32772:V   +O"
5996 msgstr "ID:32772:V   +O"
5998 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5999 msgid "ID:32773:V C +O"
6000 msgstr "ID:32773:V C +O"
6002 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
6003 msgid "ID:32773:V CS+S"
6004 msgstr "ID:32773:V CS+S"
6006 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
6007 msgid "ID:32774:V C +O"
6008 msgstr "ID:32774:V C +O"
6010 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
6011 msgid "ID:32774:V C +T"
6012 msgstr "ID:32774:V C +T"
6014 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
6015 #. view'
6016 msgid "ID:32775:V C +D"
6017 msgstr "ID:32775:V C +D"
6019 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
6020 msgid "ID:32776:V C +S"
6021 msgstr "ID:32776:V C +S"
6023 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
6024 msgid "ID:32778:V   +F"
6025 msgstr "ID:32778:V   +F"
6027 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
6028 msgid "ID:32779:V   +S"
6029 msgstr "ID:32779:V   +S"
6031 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
6032 msgid "ID:32782:V C +P"
6033 msgstr "ID:32782:V C +P"
6035 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
6036 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
6037 msgid "ID:32787:V C +F"
6038 msgstr "ID:32787:V C +F"
6040 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
6041 msgid "ID:32789:VA  +N"
6042 msgstr "ID:32789:VA +N"
6044 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
6045 msgid "ID:32790:VA  +P"
6046 msgstr "ID:32790:VA +P"
6048 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
6049 msgid "ID:32793:V C +V"
6050 msgstr "ID:32793:V C +V"
6052 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
6053 msgid "ID:32794:V C +R"
6054 msgstr "ID:32794:V C +R"
6056 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
6057 msgid "ID:32811:V C +U"
6058 msgstr "ID:32811:V C +U"
6060 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
6061 msgid "ID:32817:V   +W"
6062 msgstr "ID:32817:V +W"
6064 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6065 msgid "ID:32818:V   +H"
6066 msgstr "ID:32818:V +H"
6068 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6069 msgid "ID:32822:V C +F"
6070 msgstr "ID:32822:V C +F"
6072 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6073 msgid "ID:32825:V C +L"
6074 msgstr "ID:32825:V C +L"
6076 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6077 msgid "ID:32825:VA  +D"
6078 msgstr "ID:32825:VA  +D"
6080 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6081 msgid "ID:32837:VA  +M"
6082 msgstr "ID:32837:VA +M"
6084 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6085 msgid "ID:32857:VA  +F"
6086 msgstr "ID:32857:VA +F"
6088 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6089 msgid "ID:32870:V C +L"
6090 msgstr "ID:32870:V C +L"
6092 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6093 msgid "ID:32873:V C +E"
6094 msgstr "ID:32873:V C +E"
6096 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6097 msgid "ID:32881:V C +P"
6098 msgstr "ID:32881:V C +P"
6100 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6101 msgid "ID:32883:V C +A"
6102 msgstr "ID:32883:V C +A"
6104 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6105 msgid "ID:32893:V C +G"
6106 msgstr "ID:32893:V C +G"
6108 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6109 msgid "ID:32976:V C +E"
6110 msgstr "ID:32976:V C +E"
6112 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6113 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6114 msgid "ID:57601:V C +O"
6115 msgstr "ID:57601:V C +O"
6117 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6118 msgid "ID:57603:V C +S"
6119 msgstr "ID:57603:V C +S"
6121 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6122 msgid "ID:57604:V CS+S"
6123 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6125 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6126 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6127 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6128 msgid "ID:57634:V C +C"
6129 msgstr "ID:57634:V C +C"
6131 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6132 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6133 msgid "ID:57635:V C +X"
6134 msgstr "ID:57635:V C +X"
6136 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6137 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6138 msgid "ID:57636:V C +F"
6139 msgstr "ID:57636:V C +F"
6141 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6142 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6143 msgid "ID:57637:V C +V"
6144 msgstr "ID:57637:V C +V"
6146 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6147 msgid "ID:57643:V C +Z"
6148 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6150 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6151 msgid "ID:57665:V C +Q"
6152 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6154 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6155 msgid "ID:57665:V C +W"
6156 msgstr "ID:57665:V C +W"
6158 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6159 msgid "ISO 8859-1"
6160 msgstr "ISO 8859-1"
6162 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6163 msgid "ISO 8859-10"
6164 msgstr "ISO 8859-10"
6166 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6167 msgid "ISO 8859-11"
6168 msgstr "ISO 8859-11"
6170 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6171 msgid "ISO 8859-13"
6172 msgstr "ISO 8859-13"
6174 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6175 msgid "ISO 8859-14"
6176 msgstr "ISO 8859-14"
6178 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6179 msgid "ISO 8859-15"
6180 msgstr "ISO 8859-15"
6182 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6183 msgid "ISO 8859-16"
6184 msgstr "ISO 8859-16"
6186 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6187 msgid "ISO 8859-2"
6188 msgstr "ISO 8859-2"
6190 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6191 msgid "ISO 8859-3"
6192 msgstr "ISO 8859-3"
6194 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6195 msgid "ISO 8859-4"
6196 msgstr "ISO 8859-4"
6198 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6199 msgid "ISO 8859-5"
6200 msgstr "ISO 8859-5"
6202 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6203 msgid "ISO 8859-6"
6204 msgstr "ISO 8859-6"
6206 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6207 msgid "ISO 8859-7"
6208 msgstr "ISO 8859-7"
6210 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6211 msgid "ISO 8859-8"
6212 msgstr "ISO 8859-8"
6214 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6215 msgid "ISO 8859-9"
6216 msgstr "ISO 8859-9"
6218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6219 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6220 msgid "Icon Overlays"
6221 msgstr "Пометки на значках"
6223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6224 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6225 msgstr "Пометки на значках::Набор значков"
6227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6228 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6229 msgstr "Наложения иконок::Обработчики наложений"
6231 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6232 msgid ""
6233 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6234 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6235 msgstr "Картинки (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Все файлы (*.*)|*.*||"
6237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6238 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6239 msgstr "Значки/Дизайн/Код:\t\tLuebbe Onken"
6241 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6242 msgid "Identical"
6243 msgstr "Идентичный"
6245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6246 msgid ""
6247 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6248 "'save as...' or 'open' dialogs"
6249 msgstr "Если отмечено, то контекстное меню и пометки на значках не будут отображаться в диалогах 'сохранить как...' и 'открыть'"
6251 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6252 msgid ""
6253 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6254 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6255 msgstr "Если отмечено то опция --track будет передана в git, если не отмечено то опция --no-track будет передана в git, в других случаях ни --track ни --no-track не будет передана в git (смотрите справку)."
6257 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6258 msgid ""
6259 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6260 "the previous revision"
6261 msgstr "Если отмечено, двойной щелчок на ревизии в списке сообщений сравнивает с её предыдущей"
6263 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6264 msgid ""
6265 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6266 "while preserving your last selection and log message."
6267 msgstr "Если отмечено, диалог фиксации будет перезапущен автоматически после ошибки\nс теми же выбранными файлами и сообщением журнала."
6269 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6270 msgid ""
6271 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6272 msgstr "Если включено, TortoiseGit будет проверять наличие новой версии раз в неделю"
6274 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6275 msgid ""
6276 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6277 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6278 msgstr "Если отмечено, то в рабочих копиях на исключённых (но версированных) папках\nвсё равно будет показываться пометка на значке как для статуса 'нормальная'."
6280 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6281 msgid ""
6282 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6283 "The status control is used for example in the commit dialog."
6284 msgstr "Если отмечено, файлы из неверсированных папок будут показаны в списке состояния.\nСписок состояния используется, например, в диалоге фиксации."
6286 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6287 msgid ""
6288 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6289 "i.e. they get the modified overlay icon."
6290 msgstr "Если отмечено, то наличие неверсированных файлов помечает родительскую папку как изменённую, т.е. у неё на значке будет пометка 'изменена'."
6292 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
6293 msgid ""
6294 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
6295 msgstr "Если включить, то значение не сохраняется или не переписывается на этом уровне конфигурации."
6297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6298 msgid ""
6299 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6300 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6301 "folder should have a name that ends with '.git')"
6302 msgstr "Если вы планируете работать внутри этой папки, не ставьте эту галочку. Изменения в такой репозиторий могут быть только отправлены. (По договоренности имя папки голого репозитория должно оканчиваться на \".git\")"
6304 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6305 msgid ""
6306 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6307 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6308 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6309 msgstr "Если вы желаете использовать переведённую версию TortoiseGit и ваш язык отсутствует, то <a id=\"download\">загрузите</a> и установите соответствующий языковой пакет и нажмите \"Обновить\" перед продолжением."
6311 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6315 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6316 "automatically when TortoiseGit starts."
6317 msgstr "Если вашей установке git нужен дополнительный ввод данных в переменную окружения PATH, то вы можете выполнить его здесь и он будет добавлен в конец %PATH% автоматически при запуске TortoiseGit."
6319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6320 msgid "Ignore"
6321 msgstr "Игнорировать"
6323 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6324 #, c-format
6325 msgid "Ignore %d items by &extension"
6326 msgstr "Игнорировать %d элементов по рас&ширению"
6328 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6329 #. Ribbon name)
6330 msgid "Ignore Comments"
6331 msgstr "Игнорировать Комментарии"
6333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6334 msgid "Ignore File"
6335 msgstr "Игнорировать файл"
6337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6338 msgid "Ignore Type"
6339 msgstr "Игнорируемые типы файлов"
6341 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6342 msgid "Ignore all space"
6343 msgstr "Игнорировать все пробелы"
6345 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6346 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6347 msgid "Ignore all whitespace changes"
6348 msgstr "Игнорировать все изменения непечатаемых знаков"
6350 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6351 msgid "Ignore blank lines"
6352 msgstr "Игнорировать пустые строки"
6354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6355 msgid "Ignore case cha&nges"
6356 msgstr "Игнорировать изме&нения регистра"
6358 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6359 msgid ""
6360 "Ignore changes\n"
6361 "Ignore the outside changes."
6362 msgstr "Игнорировать изменения\nИгнорировать внешние изменения."
6364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6365 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6366 msgstr "Игнорировать файл(ы) только в содержащих директориях"
6368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6369 msgid "Ignore item(s) recursively"
6370 msgstr "Игнорировать элемент(ы) рекурсивно"
6372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6373 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6374 msgstr "Игнорировать &завершения строк(рекомендуется)"
6376 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6377 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6378 msgstr "Игнорировать множество элементов по &расширению"
6380 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6381 msgid "Ignore space at EOL"
6382 msgstr "Игнорировать все пробелы в конце строки"
6384 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6385 msgid "Ignore space change"
6386 msgstr "Игнорировать изменения пробелов"
6388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6389 msgid "Ignore whitespace"
6390 msgstr "Игнорировать непечатаемые символы"
6392 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6393 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6394 msgid "Ignore whitespace changes"
6395 msgstr "Игнорировать изменения непечатаемых знаков"
6397 #. Resource IDs: (32786)
6398 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6399 msgstr "Игнорировать непечатаемые символы при сравнении родительских версий и их потомков"
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6402 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6403 msgid "Ignored"
6404 msgstr "Игнорируемый"
6406 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6407 msgid "Ignored Files"
6408 msgstr "Игнорируемые файлы"
6410 #. Resource IDs: (32873)
6411 msgid ""
6412 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6413 "Ignore all whitespace changes"
6414 msgstr "Игнорирует все изменения непечатаемых знаков при поиске различий\nИгнорировать все изменения непечатаемых знаков"
6416 #. Resource IDs: (32872)
6417 msgid ""
6418 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6419 "Ignore whitespace changes"
6420 msgstr "Игнорирует изменения в непечатаемых знаках при поиске различий\nИгнорировать изменения непечатаемых знаков"
6422 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_IMAGE_AND_TEXT - Menu)
6423 msgid "Image &and Text"
6424 msgstr "Изображение &и текст"
6426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16507)
6427 msgid "Image &and text"
6428 msgstr "Изображение &и текст"
6430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16508)
6431 msgid "Images"
6432 msgstr "Изображения"
6434 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6435 msgid "Import"
6436 msgstr "Импорт"
6438 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6439 #, c-format
6440 msgid "Import %s to %s%s"
6441 msgstr "Импорт %s в %s%s"
6443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6444 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6445 msgid "Import SVN Ignore"
6446 msgstr "Импортировать SVN-настройки игнорирования файлов"
6448 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6449 msgid "Import SVN Ignore ..."
6450 msgstr "Импортировать SVN-настройки игнорирования файлов..."
6452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6453 msgid ""
6454 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6455 msgstr "Импортировать файл игнорирования svn в .git/info/exclude file (файл будет перезаписан)"
6457 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6458 #, c-format
6459 msgid "Importing file %s"
6460 msgstr "Импорт файла %s"
6462 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6463 msgid "In ChangeList"
6464 msgstr "В группе изменений"
6466 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6467 msgid "In Commits"
6468 msgstr "В фиксациях"
6470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6471 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6472 msgstr "Для прекращения процесса слияния необходимо восстановление (к ГОЛОВНОЙ ветви)."
6474 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6475 msgid ""
6476 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6477 "can be used by this version of TortoiseGit."
6478 msgstr "В следующем выпадающем списке вы можете найти все установленные языковые пакеты, которые могут быть использованы в этой версии TortoiseGit."
6480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6481 msgid "Include &Tags"
6482 msgstr "Включая &метки"
6484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6485 msgid "Include &ignored files"
6486 msgstr "Включить игнорируемые файлы"
6488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6489 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6490 msgstr "Включить ветвь FETCH_HEAD в выпадающее меню выбора ветвей"
6492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6493 msgid "Include only the following revision range:"
6494 msgstr "Включить только следующий диапазон ревизий:"
6496 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
6497 msgid "Incorrect filename."
6498 msgstr "Неправильное имя файла."
6500 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6501 msgid "Initial import"
6502 msgstr "Первоначальный импорт"
6504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6505 #, c-format
6506 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6507 msgstr "Инициализировано пустое Git хранилище в %s."
6509 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6510 msgid "Inline diff"
6511 msgstr "Различия в строке"
6513 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6514 #. Ribbon name)
6515 msgid "Inline diff word-wise"
6516 msgstr "Различия в строке пословно"
6518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6519 msgid "Inline differences"
6520 msgstr "Внутристрочные различия"
6522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6523 msgid "Input"
6524 msgstr "Ввод"
6526 #. Resource IDs: (57637)
6527 msgid ""
6528 "Insert Clipboard contents\n"
6529 "Paste"
6530 msgstr "Вставить содержимое буфера обмена\nВставить"
6532 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6533 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6534 msgstr "Недостаточно памяти для выполнения операции."
6536 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6537 msgid "Internal application error."
6538 msgstr "Внутренняя ошибка приложения."
6540 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6541 msgid "Invalid Currency."
6542 msgstr "Неправильное денежное значение."
6544 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6545 msgid "Invalid revision number!"
6546 msgstr "Неверный номер ревизии!"
6548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6549 msgid "Issuer:"
6550 msgstr "Издатель:"
6552 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6553 msgid ""
6554 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6555 msgstr "Не проверено, полностью ли влиты эти ветви в ГОЛОВНУЮ."
6557 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6558 msgid ""
6559 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6560 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6561 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6562 msgstr "Невозможно переименовать файл, изменив только регистр букв в его имени.\nНапример, вы не можете переименовать MyFile.txt в MYFILE.txt.\nСправтесь в документации, как обойти это ограничение."
6564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6565 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6566 msgstr "&Перейти к первому конфликту при загрузке"
6568 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6569 msgid "Japanese"
6570 msgstr "Японский"
6572 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6573 msgid "KOI8-R"
6574 msgstr "KOI8-R"
6576 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6577 msgid "KOI8-U"
6578 msgstr "KOI8-U"
6580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6581 msgid "Keep"
6582 msgstr "Сохранить"
6584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6585 msgid "Keep changelists"
6586 msgstr "Сохранить группы изменений"
6588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6589 msgid "Keep file locally?"
6590 msgstr "Оставить локальный файл?"
6592 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6593 msgid ""
6594 "Keep resolving\n"
6595 "Jump to first unresolved conflict"
6596 msgstr "Продолжать улаживание\nПерейти к первому неулаженному конфликту"
6598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16136)
6599 msgid "Keyboard"
6600 msgstr "Клавиатура"
6602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 65535)
6603 msgid "Keyboard shortcuts:"
6604 msgstr "Клавиатурные сокращения:"
6606 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_KEYS)
6607 msgid "Keys"
6608 msgstr "Клавиши"
6610 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6611 msgid "Korean"
6612 msgstr "Корейский"
6614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1847)
6615 msgid "LFS"
6616 msgstr "LFS"
6618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6619 msgid "LINE1"
6620 msgstr "1-я линия"
6622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6623 msgid "LINE2"
6624 msgstr "2-я линия"
6626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6627 msgid "LINE3"
6628 msgstr "3-я линия"
6630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6631 msgid "LINE4"
6632 msgstr "4-я линия"
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6635 msgid "LINE5"
6636 msgstr "5-я линия"
6638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6639 msgid "LINE6"
6640 msgstr "6-я линия"
6642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6643 msgid "LINE7"
6644 msgstr "7-я линия"
6646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6647 msgid "LINE8"
6648 msgstr "8-я линия"
6650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6651 msgid "Language:"
6652 msgstr "Язык:"
6654 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6655 #, c-format
6656 msgid "Last %s commit(s)"
6657 msgstr "Крайние %s фиксации(й)"
6659 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6660 #, c-format
6661 msgid "Last %s month(s)"
6662 msgstr "Последние %s месяца(ев)"
6664 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6665 #, c-format
6666 msgid "Last %s week(s)"
6667 msgstr "Последние %s недель(и)"
6669 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6670 #, c-format
6671 msgid "Last %s year(s)"
6672 msgstr "Последние %s года(лет)"
6674 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6675 msgid "Last Author"
6676 msgstr "Последний автор"
6678 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6679 msgid "Last Commit"
6680 msgstr "Крайняя фиксация"
6682 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6683 msgid "Last Modified"
6684 msgstr "Последнее изменение"
6686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6687 msgid "Last Modified:"
6688 msgstr "Последнее изменение:"
6690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6691 msgid "Last known &good:"
6692 msgstr "Последний &хороший:"
6694 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6695 msgid "Last selected date"
6696 msgstr "Последняя выбранная дата"
6698 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6699 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6700 msgstr "Запускает внешнюю программу различий/слияния для разрешения конфликтов"
6702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6703 msgid "Least active author:"
6704 msgstr "Наименее активный автор:"
6706 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6707 msgid ""
6708 "Leave as conflicted\n"
6709 "The conflict status of the file is kept"
6710 msgstr "Оставить конфликтующим\nФайл сохраняется в статусе конфликта"
6712 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6713 msgid "Leave only marked blocks"
6714 msgstr "Оставить только помеченные блоки"
6716 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6717 msgid "Left View: "
6718 msgstr "Вид слева:"
6720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6721 msgid "Left image"
6722 msgstr "Левое изображение"
6724 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6725 msgid "Line Graph"
6726 msgstr "График"
6728 #. Resource IDs: (16904)
6729 msgid ""
6730 "Line Tool\n"
6731 "Line"
6732 msgstr "Инструмент линия\nЛиния"
6734 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6735 #. name)
6736 msgid "Line diff bar"
6737 msgstr "Полоса линии изменений"
6739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6740 msgid "Line differences"
6741 msgstr "Различия строк"
6743 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6744 #, c-format
6745 msgid "Line moved from line %ld"
6746 msgstr "Строка перемещена со строки %ld"
6748 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6749 #, c-format
6750 msgid "Line moved to line %ld"
6751 msgstr "Строка перемещена на строку %ld"
6753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6754 msgid "Line width"
6755 msgstr "Ширина линии"
6757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6758 msgid "Line:"
6759 msgstr "Строка:"
6761 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6762 #, c-format
6763 msgid "Line: %*ld"
6764 msgstr "Строка: %*ld"
6766 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6767 msgid "Lines added"
6768 msgstr "Строк добавлено"
6770 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6771 msgid "Lines removed"
6772 msgstr "Строк удалено"
6774 #. Resource IDs: (57667)
6775 msgid ""
6776 "List Help topics\n"
6777 "Help Topics"
6778 msgstr "Показать разделы справки\nРазделы справки"
6780 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6781 msgid ""
6782 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6783 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6784 msgstr "Выводить переименованный файл в виде \"long/path/{to => for}/file.txt\" вместо \"long/path/for/file.txt (из long/path/to/file.txt)\"."
6786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16992, Dialog
6787 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16631)
6788 msgid "List1"
6789 msgstr "List1"
6791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6792 msgid "Load Images"
6793 msgstr "Загрузить изображения"
6795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6796 #. Control id 1505)
6797 msgid "Load Putty &Key"
6798 msgstr "Загрузить ключ Putty"
6800 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6801 msgid ""
6802 "Load changes\n"
6803 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6804 msgstr "Загрузить изменения\nИзменения, сделанные в TortoiseGitMerge, теряются и заменяются новым содержимым."
6806 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6807 msgid ""
6808 "Load changes\n"
6809 "The views are updated with the new content."
6810 msgstr "Загрузить изменения\nПредставления обновляются новым содержимым."
6812 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6813 msgid "Loading..."
6814 msgstr "Загрузка..."
6816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6817 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6818 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6819 msgid "Local"
6820 msgstr "Локальное"
6822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6823 msgid "Local Branch"
6824 msgstr "Локальная ветвь"
6826 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6827 msgid "Local SHA1"
6828 msgstr "Локальная контрольная сумма SHA1"
6830 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6831 msgid ""
6832 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6833 "files)"
6834 msgstr "Локальные изменения игнорируются (файлы типа предположительно-годный/неизменённый или пропустить-в-рабочей-копии)"
6836 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6837 msgid "Local message"
6838 msgstr "Локальное сообщение"
6840 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6841 msgid "Local status"
6842 msgstr "Локальный статус"
6844 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6845 msgid ""
6846 "Location where the contents of the\n"
6847 "selected revision of the repository will be saved to."
6848 msgstr "Место, куда будет сохранено содержимое\nвыбранной ревизии хранилища."
6850 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6851 msgid "Locator Bar"
6852 msgstr "Полоса локатора"
6854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6855 msgid "Log"
6856 msgstr "Журнал"
6858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6859 msgid "Log Branch Line"
6860 msgstr "Линия ветви в журнале"
6862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6863 msgid "Log Graphic"
6864 msgstr "Раскраска журнала"
6866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6867 msgid "Log History"
6868 msgstr "Предыдущие сообщения журнала"
6870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6871 msgid "Log Messages"
6872 msgstr "Сообщения журнала"
6874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6875 msgid "Log commit ordering"
6876 msgstr "Порядок следования фиксаций в журнале"
6878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6879 msgid "Log messages"
6880 msgstr "Сообщения журнала"
6882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6883 msgid "Log messages (Input dialog)"
6884 msgstr "Введённые предыдущие сообщения журнала"
6886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6887 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6888 msgstr "Полученные кэшированные сообщения журнала"
6890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6891 msgid "Login:"
6892 msgstr "Логин:"
6894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16973)
6895 msgid "Lum"
6896 msgstr "Ярк"
6898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6899 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6900 msgstr "С&лияние: сбросить индекс и попытаться восстановить состояние перед слиянием"
6902 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6903 msgid "MAPI"
6904 msgstr "MAPI"
6906 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6907 msgid "Macintosh"
6908 msgstr "Макинтош"
6910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6911 msgid "Mail"
6912 msgstr "E-mail"
6914 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6915 msgid "Mail system DLL is invalid."
6916 msgstr "Не подходящий DLL почтовой системы."
6918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6919 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6920 msgstr "Создать пустой (без рабочей копии)"
6922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6923 msgid "Mana&ge"
6924 msgstr "У&правление"
6926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6927 msgid "Manage"
6928 msgstr "Управление"
6930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6931 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6932 msgid "Manage Remotes"
6933 msgstr "Управление Внешними хранилищами"
6935 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6936 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6937 msgid "Mark as resolved"
6938 msgstr "Пометить как улаженный"
6940 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6941 msgid ""
6942 "Mark as resolved\n"
6943 "The file status is changed to modified"
6944 msgstr "Отметить как улаженный\nСтатус файла меняется на изменённый"
6946 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6947 msgid "Mark for comparison"
6948 msgstr "Отметить для сравнения"
6950 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6951 msgid "Mark this block"
6952 msgstr "Пометить этот блок"
6954 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6955 msgid "Marked Blocks"
6956 msgstr "Помеченные блоки"
6958 #. Resource IDs: (32808)
6959 msgid ""
6960 "Marks a file as resolved in Git\n"
6961 "Mark as resolved"
6962 msgstr "Отмечает файл как улаженный в Git\nОтметить как улаженный"
6964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6965 msgid "Marks revision as bad"
6966 msgstr "Отметить ревизию неудачной"
6968 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6969 msgid "Marks revision as good"
6970 msgstr "Отметить ревизию удачной"
6972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6973 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6974 msgid "Match &case"
6975 msgstr "С учетом &регистра"
6977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6978 msgid "Max"
6979 msgstr "Max"
6981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6982 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6983 msgstr "Количество сохраняемых предыдущих сообщений журнала"
6985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6986 msgid "Max. lines in action log"
6987 msgstr "Число строк в журнале действий"
6989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16655)
6990 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6991 msgstr "Отображать в ме&ню недавно использованные команды сначала"
6993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16134)
6994 msgid "Menu"
6995 msgstr "Меню"
6997 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_BAR_TITLE)
6998 msgid "Menu Bar"
6999 msgstr "Полоса меню"
7001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16626)
7002 msgid "Menu s&hadows"
7003 msgstr "&Тени в меню"
7005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
7006 msgid "Merge"
7007 msgstr "Слияние"
7009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
7010 msgid "Merge &Message"
7011 msgstr "Сообщение &Слияния"
7013 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
7014 msgid "Merge Point"
7015 msgstr "Точка слияния"
7017 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
7018 msgid "Merge Reintegrate"
7019 msgstr "Воссоединительное слияние"
7021 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
7022 msgid ""
7023 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
7024 "switch to"
7025 msgstr "Слияние между оригинальной ветвью, содержимым рабочей копии, и ветвью на которую надо переключиться"
7027 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
7028 #, c-format
7029 msgid "Merge to \"%s\"..."
7030 msgstr "Слить с \"%s\"..."
7032 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
7033 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
7034 msgid "Merged"
7035 msgstr "Слито"
7037 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
7038 msgid "Merged Files"
7039 msgstr "Слитые файлы"
7041 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
7042 msgid "Merges another branch"
7043 msgstr "Слияние с другой ветвью"
7045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
7046 msgid "Merging"
7047 msgstr "Слияние"
7049 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
7050 msgid ""
7051 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
7052 msgstr "Для слияния необходимы различные ревизии или различные URL в полях 'С:' и 'По:'"
7054 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7055 msgid "Message"
7056 msgstr "Сообщение"
7058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7059 msgid "Message onl&y"
7060 msgstr "Т&олько сообщение"
7062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7063 msgid "Message part &expression:"
7064 msgstr "В&ыражение части сообщения:"
7066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
7067 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
7068 msgid "Messages"
7069 msgstr "Сообщения"
7071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7072 msgid "Min"
7073 msgstr "Min"
7075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7076 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7077 msgid "Mine"
7078 msgstr "Мой"
7080 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MINIMIZE_RIBBON)
7081 msgid "Minimize the Ribbon"
7082 msgstr "Свернуть полосу"
7084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7085 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7086 msgstr "Минимальное количество символов в описании к фиксации:"
7088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7089 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7090 #. 65535)
7091 msgid "Misc"
7092 msgstr "Разное"
7094 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7095 msgid "Missing"
7096 msgstr "Отсутствует"
7098 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
7099 msgid "Mixed"
7100 msgstr "Смешанное"
7102 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7103 msgid "Modification date"
7104 msgstr "Дата изменения"
7106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7107 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_MODIFIED,
7108 #. IDS_PATHACTIONS_MODIFIED, IDS_SVNACTION_MODIFIED,
7109 #. IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7110 msgid "Modified"
7111 msgstr "Изменено"
7113 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7114 msgid "Modified Files"
7115 msgstr "Изменённые файлы."
7117 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MORE)
7118 msgid "More"
7119 msgstr "Ещё"
7121 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MORE_BUTTONS)
7122 msgid "More Buttons"
7123 msgstr "Дополнительные кнопки"
7125 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MORE_COMMANDS)
7126 msgid "More Commands..."
7127 msgstr "Дополнительные команды..."
7129 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7130 msgid "More colors..."
7131 msgstr "Другие цвета..."
7133 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7134 msgid "More..."
7135 msgstr "Ещё..."
7137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7138 msgid "Most active author:"
7139 msgstr "Наиболее активный автор:"
7141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16135)
7142 msgid "Mouse"
7143 msgstr "Мышь"
7145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 17026)
7146 msgid "Move &Down"
7147 msgstr "В&низ"
7149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 17025)
7150 msgid "Move &Up"
7151 msgstr "&Вверх"
7153 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MOVEDN)
7154 msgid "Move Item Down"
7155 msgstr "Переместить элемент вниз"
7157 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MOVEUP)
7158 msgid "Move Item Up"
7159 msgstr "Переместить элемент вверх"
7161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7162 msgid "Move and rename"
7163 msgstr "Перемещение с переименованием"
7165 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7166 msgid "Move to changelist"
7167 msgstr "Переместить в группу изменений"
7169 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7170 msgid "Move/Rename"
7171 msgstr "Перемещение/Переименование"
7173 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7174 #, c-format
7175 msgid "Move: New name for %s"
7176 msgstr "Перемещение: Новое имя для %s"
7178 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7179 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7180 msgstr "Помещать изменённые файлы в корзину перед тем, как убрать изменения"
7182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7183 #, c-format
7184 msgid "Moving %s"
7185 msgstr "Перемещение %s"
7187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7188 msgid "Moving..."
7189 msgstr "Перемещение..."
7191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7192 msgid "My file:"
7193 msgstr "Мой файл:"
7195 #. Resource IDs: (59138)
7196 msgid "NUM"
7197 msgstr "NUM"
7199 #. Resource IDs: (IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_NAME)
7200 msgid "Name"
7201 msgstr "Имя"
7203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7204 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7205 msgid "Name:"
7206 msgstr "Имя:"
7208 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7209 msgid "Navigate"
7210 msgstr "Навигация"
7212 #. Resource IDs: (32893)
7213 msgid ""
7214 "Navigate to a specific line in the view\n"
7215 "Goto Line"
7216 msgstr "Перейти к определенной строке при просмотре\nПерейти к строке"
7218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 17004)
7219 msgid "Navigation Pane Options"
7220 msgstr "Параметры панели навигации"
7222 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NAV_PANE_OPTIONS)
7223 msgid "Navigation Pane Options..."
7224 msgstr "Параметры панели навигации..."
7226 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7227 msgid "Nested"
7228 msgstr "Вложен"
7230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7231 msgid "Network"
7232 msgstr "Сеть"
7234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7235 msgid "Network::Email"
7236 msgstr "Сеть::Электропочта"
7238 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, Dialog
7239 #. IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 65535, IDS_AFXBARRES_NEW,
7240 #. IDS_AFXBARRES_NEW_FILE, IDS_NEW)
7241 msgid "New"
7242 msgstr "Новый"
7244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7245 msgid "New &name:"
7246 msgstr "Новое &имя:"
7248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7249 msgid "New Branch/Tag"
7250 msgstr "Новая ветвь/метка"
7252 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NEW_MENU)
7253 msgid "New Menu"
7254 msgstr "Новое меню"
7256 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7257 msgid "New hash"
7258 msgstr "Новый хэш"
7260 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7261 msgid "New message"
7262 msgstr "Новое сообщение"
7264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7265 #, c-format
7266 msgid "New name for %s"
7267 msgstr "Новое имя для %s"
7269 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7270 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7271 msgstr "Новое имя не должно быть пустым или таким же как исходное имя!"
7273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7274 msgid "New name:"
7275 msgstr "Новое имя:"
7277 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7278 msgid "New submodule"
7279 msgstr "Создать подмодуль"
7281 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7282 msgid "Newer commit time"
7283 msgstr "Время более новой фиксации"
7285 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7286 msgid "Newlines"
7287 msgstr "Новые линии"
7289 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7290 msgid "Next"
7291 msgstr "Далее"
7293 #. Resource IDs: (58114)
7294 msgid ""
7295 "Next Page\n"
7296 "Next Page"
7297 msgstr "Следующая страница\nСледующая страница"
7299 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7300 #. Ribbon name)
7301 msgid "Next conflict"
7302 msgstr "Следующий конфликт"
7304 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7305 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7306 msgid "Next difference"
7307 msgstr "Следующее различие"
7309 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7310 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7311 msgid "Next inline difference"
7312 msgstr "Следующее различие в строке"
7314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7315 #. Control id 1481)
7316 msgid "No &Fast Forward"
7317 msgstr "Без перемотки"
7319 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7320 msgid "No &merges"
7321 msgstr "Без слияний"
7323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7324 msgid "No Checkout"
7325 msgstr "Нет извлечения"
7327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7328 #. Control id 1482)
7329 msgid "No Co&mmit"
7330 msgstr "Не &фиксировать"
7332 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7333 msgid "No HEAD found"
7334 msgstr "ГОЛОВНАЯ ветвь не найдена"
7336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7337 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7338 msgstr "Без a/ и b/ префиксов"
7340 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7341 msgid ""
7342 "No command specified!\n"
7343 "\n"
7344 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7345 msgstr "Не указано ни одной команды!\n\nTortoiseGitProc.exe используется как расширение оболочки и не должен запускаться напрямую!"
7347 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7348 msgid "No command value specified!"
7349 msgstr "Не установлено значение для команды!"
7351 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7352 msgid "No differences found!"
7353 msgstr "Различий не найдено!"
7355 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7356 msgid ""
7357 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7358 msgstr "Различий не найдено! Подмодуль может быть не обновлён. Обновить подмодуль?"
7360 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
7361 msgid "No error message is available."
7362 msgstr "Сообщение об ошибке не доступно."
7364 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
7365 msgid "No error occurred."
7366 msgstr "Ошибок не произошло."
7368 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7369 msgid "No extra changes after merge"
7370 msgstr "Нет дополнительных изменений после слияния"
7372 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7373 msgid ""
7374 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7375 "revert!"
7376 msgstr "Ни один файл или папка не были изменены. TortoiseGit нечего убирать!"
7378 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7379 msgid ""
7380 "No files to show with the current setting.\n"
7381 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7382 msgstr "Нет ни одного файла для отображения, исходя из текущих настроек.\nОтметьте один или более флажков ниже для того, чтобы увидеть\nневерсионированные, игнорируемые и/или неизменённые файлы."
7384 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7385 msgid ""
7386 "No files were changed or added since\n"
7387 "the last commit."
7388 msgstr "Ни один файл не был изменен или добавлен с момента\nпоследней фиксации."
7390 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7391 msgid ""
7392 "No files were changed or added since\n"
7393 "the last commit.\n"
7394 "Do you want to see the unversioned files?"
7395 msgstr "Ни один файл не был изменен или добавлен с момента\nпоследней фиксации.\nЖелаете просмотреть неверсионированные файлы?"
7397 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7398 msgid ""
7399 "No git.exe found.\n"
7400 "\n"
7401 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7402 msgstr "Не найден git.exe.\n\nTortoiseGit требует git.exe для своих действий (например таких, какие предоставляются пакетом Git для Windows)."
7404 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7405 msgid "No graph available"
7406 msgstr "Нет ни одного графа в наличии"
7408 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7409 #, c-format
7410 msgid "No image encoder found for %s."
7411 msgstr "Не найден ни один обработчик для изображения %s."
7413 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7414 msgid "No limitation"
7415 msgstr "Нет ограничений"
7417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7418 msgid "No more revisions found."
7419 msgstr "Фиксаций более не найдено."
7421 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7422 msgid "No previous version."
7423 msgstr "Нет предыдущей версии."
7425 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7426 msgid "No reference found"
7427 msgstr "Ссылки не найдено"
7429 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7430 msgid "No spell corrections"
7431 msgstr "Без исправлений"
7433 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7434 msgid ""
7435 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7436 "overlay"
7437 msgstr "Без кэширования статуса. Пометки будут только на версированных папках, файлы - без пометок"
7439 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7440 msgid "No thesaurus suggestions"
7441 msgstr "Нет предложений из словаря"
7443 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7444 msgid "No working directory found."
7445 msgstr "Не найдена рабочая копия"
7447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7448 msgid "Node size"
7449 msgstr "Размер узла"
7451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7452 #. IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_NONE, IDS_NONE)
7453 msgid "None"
7454 msgstr "Без кэширования"
7456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7457 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7458 msgid "Normal"
7459 msgstr "Нормальное"
7461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7462 msgid "Normal &SVN Commit"
7463 msgstr "Нормальная &SVN Фиксация"
7465 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7466 msgid "North European"
7467 msgstr "Северно-европейский"
7469 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7470 msgid "Not Versioned Files"
7471 msgstr "Неверсированные файлы"
7473 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7474 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7475 msgstr "Не все файлы могут быть загружены и проверены."
7477 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
7478 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7479 msgstr "Не все компоненты в системном реестре (либо INI-файлы) удалены."
7481 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7482 msgid "Not enough memory to complete operation."
7483 msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции."
7485 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7486 msgid ""
7487 "Not enough memory!\n"
7488 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7489 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7490 msgstr "Недостаточно памяти!\nПопробуйте сократить размер графа ревизий путём\nсворачивания узлов или уменьшения масштаба."
7492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7493 msgid "Not patches generated."
7494 msgstr "Заплатки не созданы."
7496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7497 msgid "Note node"
7498 msgstr "Заметка узла"
7500 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
7501 msgid ""
7502 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7503 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7504 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7505 msgstr "Заметьте, если вы решите восстановить авто-сохранённые документы, то вы должны сохранять их поверх оригинального документа. Если вы решили не восстанавливать авто-сохранённые версии, они будут удалены."
7507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7508 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7509 msgstr "Обратите внимание: эти настройки распространяются также и на диалог просмотра заплаток."
7511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7512 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7513 msgstr "Внимание: папка содержит неверсированные элементы"
7515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7516 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7517 msgstr "Примечание: это затрагивает все Tortoise-клиенты, не только TortoiseGit!"
7519 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7520 msgid "Notes"
7521 msgstr "Заметки"
7523 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "Nothing need rebase\n"
7527 "%s equal %s"
7528 msgstr "Нет необходимости в переносе\n%s эквивалентно %s"
7530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7531 msgid "Nothing to Rebase"
7532 msgstr "Нечего перебазировать"
7534 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7535 msgid "Nothing to commit"
7536 msgstr "Нечего фиксировать"
7538 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7539 msgid "Notice"
7540 msgstr "Уведомление"
7542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7543 msgid "Number Commits"
7544 msgstr "Количество фиксаций"
7546 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7547 #, c-format
7548 msgid "Number of %s"
7549 msgstr "Количество (%s):"
7551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7552 msgid "Number of authors:"
7553 msgstr "Количество авторов:"
7555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7556 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7557 msgstr "Число символов, используемое для поиска перемещённых/копированных строк:"
7559 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7560 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7561 msgstr "Количество отображаемых символов в аббревиатуре хэша"
7563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7564 msgid "Number of weeks:"
7565 msgstr "Количество недель:"
7567 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7568 msgid "OEM 720"
7569 msgstr "OEM 720"
7571 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7572 msgid "OEM 737"
7573 msgstr "OEM 737"
7575 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7576 msgid "OEM 775"
7577 msgstr "OEM 775"
7579 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7580 msgid "OEM 850"
7581 msgstr "OEM 850"
7583 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7584 msgid "OEM 852"
7585 msgstr "OEM 852"
7587 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7588 msgid "OEM 855"
7589 msgstr "OEM 855"
7591 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7592 msgid "OEM 857"
7593 msgstr "OEM 857"
7595 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7596 msgid "OEM 858"
7597 msgstr "OEM 858"
7599 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7600 msgid "OEM 860: Portuguese"
7601 msgstr "OEM 860: Португальский"
7603 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7604 msgid "OEM 861: Icelandic"
7605 msgstr "OEM 861: Исландский"
7607 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7608 msgid "OEM 862"
7609 msgstr "OEM 862"
7611 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7612 msgid "OEM 863: French"
7613 msgstr "OEM 863: Французский"
7615 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7616 msgid "OEM 865: Nordic"
7617 msgstr "OEM 865: Скандинавский"
7619 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7620 msgid "OEM 866"
7621 msgstr "OEM 866"
7623 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7624 msgid "OEM 869"
7625 msgstr "OEM 869"
7627 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7628 msgid "OEM-US"
7629 msgstr "OEM-США"
7631 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7632 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7633 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS:
7634 #. Control id 1, Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 1, Dialog
7635 #. IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 1, Dialog
7636 #. IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 1, Dialog
7637 #. IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control
7638 #. id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7639 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7640 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7641 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7642 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7643 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7644 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7645 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7646 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7647 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7648 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7649 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7650 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7651 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7652 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7653 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7654 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7655 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7656 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7657 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7658 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7659 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7660 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7661 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7662 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7663 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7664 msgid "OK"
7665 msgstr "OK"
7667 #. Resource IDs: (100)
7668 msgid ""
7669 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7670 " version."
7671 msgstr "Инициализация OLE не удалась. Убедитись, что библиотеки OLE нужной версии."
7673 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7674 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7675 msgid "Office 2003"
7676 msgstr "Office 2003"
7678 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7679 msgid "Office 2007"
7680 msgstr "Office 2007"
7682 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7683 msgid "Office 2007 colors"
7684 msgstr "цвета Office 2007"
7686 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7687 #. - Ribbon name)
7688 msgid "Office XP"
7689 msgstr "Office XP"
7691 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7692 msgid "Old hash"
7693 msgstr "Старый хэш"
7695 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7696 msgid "Old message"
7697 msgstr "Старое сообщение"
7699 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7700 msgid "Older commit time"
7701 msgstr "Время более старой фиксации"
7703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7704 msgid "Older lines"
7705 msgstr "Более старые строки"
7707 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7708 msgid "On demand"
7709 msgstr "По требованию"
7711 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7712 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7713 msgstr "Найден один или несколько авто-сохранённых документов."
7715 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7716 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7717 msgstr "Один или более файлов имеют конфликты."
7719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7720 msgid "Only Current Branch"
7721 msgstr "Только текущая ветвь"
7723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7724 msgid "Only Local Branches"
7725 msgstr "Только локальные ветви"
7727 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7728 msgid "Only Merged Files"
7729 msgstr "Только слитые файлы"
7731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7732 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7733 msgid "Only consider first parents on blame"
7734 msgstr "Рассматривается только первый предок для определения авторства."
7736 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7737 msgid "Only local"
7738 msgstr "Только локальный"
7740 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7741 msgid "Only merged (to HEAD)"
7742 msgstr "Только слитые (с ВЕДУЩЕЙ)"
7744 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7745 msgid ""
7746 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7747 "are allowed!"
7748 msgstr "Разрешены только цифры\n(возможно, разделённые запятыми)!"
7750 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7751 msgid "Only remote"
7752 msgstr "Только отдалёный"
7754 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7755 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7756 msgstr "Только неслитые (с ВЕДУЩЕЙ)"
7758 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon
7759 #. name)
7760 msgid "Open"
7761 msgstr "Открыть"
7763 #. Resource IDs: (57601)
7764 msgid ""
7765 "Open an existing document\n"
7766 "Open"
7767 msgstr "Открыть существующий документ\nОткрыть"
7769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7770 msgid "Open certificate"
7771 msgstr "Открыть сертификат"
7773 #. Resource IDs: (57601)
7774 msgid ""
7775 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7776 "Open files"
7777 msgstr "Открыть файлы для сравнения или применить заплатку\nОткрыть файлы"
7779 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7780 msgid "Open from clipboard"
7781 msgstr "Открыть из буфера обмена"
7783 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7784 msgid "Open image file..."
7785 msgstr "Открыть файл изображения..."
7787 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7788 msgid "Open parent folder"
7789 msgstr "Открыть родительскую папку"
7791 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7792 msgid "Open patch file"
7793 msgstr "Открыть файл с заплаткой"
7795 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7796 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7797 msgid "Open this document"
7798 msgstr "Открыть этот документ"
7800 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7801 msgid "Open with..."
7802 msgstr "Открыть с помощью..."
7804 #. Resource IDs: (57666)
7805 msgid ""
7806 "Opens Help\n"
7807 "Help Topics"
7808 msgstr "Отрывает справку\nРазделы справки"
7810 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7811 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7812 msgstr "Открывает диалог обозревателя ссылок."
7814 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7815 msgid "Opens the repository browser"
7816 msgstr "Открывает обозреватель хранилища"
7818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7819 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7820 msgid "Option"
7821 msgstr "Настройки"
7823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16137, Dialog
7824 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1517,
7825 #. Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog IDD_STASH: Control id 1517)
7826 msgid "Options"
7827 msgstr "Параметры"
7829 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7830 msgid "Ori&ginal size\tS"
7831 msgstr "Исходный &размер\tS"
7833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7834 msgid "Origin Name"
7835 msgstr "Имя Origin"
7837 #. Resource IDs: (17024)
7838 msgid "Other Task Panes"
7839 msgstr "Остальные панели задач"
7841 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7842 msgid "Others"
7843 msgstr "Остальные"
7845 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7846 msgid "Out ChangeList"
7847 msgstr "Вне листа изменений"
7849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7850 msgid "Out Commits"
7851 msgstr "Вне фиксаций"
7853 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7854 msgid "Out of memory."
7855 msgstr "Нехватка памяти."
7857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7858 msgid "Output Directory"
7859 msgstr "Каталог назначения"
7861 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7862 msgid "Output.prn"
7863 msgstr "Output.prn"
7865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7866 msgid "Overwrite"
7867 msgstr "Перезаписать"
7869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7870 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7871 msgstr "Перезаписать изменения в рабочей директории (форсировать)"
7873 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7874 msgid "P&age setup..."
7875 msgstr "Настройка страницы..."
7877 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7878 #, c-format
7879 msgid "Page %u"
7880 msgstr "Страница %u"
7882 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "Page %u\n"
7886 "Pages %u-%u\n"
7887 msgstr "Страница %u\nСтраницы %u-%u\n"
7889 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7890 msgid "Page :"
7891 msgstr "Страница:"
7893 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7894 msgid "Pane 1"
7895 msgstr "Панель 1"
7897 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7898 msgid "Pane 2"
7899 msgstr "Панель 2"
7901 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7902 msgid "Parameters"
7903 msgstr "Параметры"
7905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7906 msgid "Parameters:"
7907 msgstr "Параметры:"
7909 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7910 #, c-format
7911 msgid "Parent %d"
7912 msgstr "Предок %d"
7914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7915 #, c-format
7916 msgid "Parent %d does not exist"
7917 msgstr "Предок %d не существует"
7919 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7920 msgid "Parent 1"
7921 msgstr "Предок 1"
7923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7924 msgid "Parent 2"
7925 msgstr "Предок 2"
7927 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7928 #, c-format
7929 msgid "Parent of %2!s!"
7930 msgstr "Предок %2!s!"
7932 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7933 msgid "Parent(s)"
7934 msgstr "Предок(и)"
7936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7937 msgid "Password"
7938 msgstr "Пароль"
7940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7941 msgid "Password:"
7942 msgstr "Пароль:"
7944 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7945 msgid "Paste"
7946 msgstr "Вставить"
7948 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7949 msgid "Paste &filename list"
7950 msgstr "Вставить список имен &файлов"
7952 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7953 msgid "Paste &last commit message"
7954 msgstr "Вставить сообщение &крайней фиксации"
7956 #. Resource IDs: (16908)
7957 msgid ""
7958 "Paste Tool\n"
7959 "Paste"
7960 msgstr "Инструмент вставки\nВставка"
7962 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7963 msgid "Paste r&ecent message..."
7964 msgstr "Вставить н&едавнее сообщение..."
7966 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7967 msgid ""
7968 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7969 "operation"
7970 msgstr "Вставляет svn-путь из буфера обмена, выполняя операцию перемещения (вырезания) или копирования"
7972 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7973 msgid "Patch"
7974 msgstr "Заплатка"
7976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7977 msgid "Patch &all items"
7978 msgstr "Применить ко всем"
7980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7981 msgid "Patch &selected item"
7982 msgstr "Применить к выбранным"
7984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7985 msgid "Patch As Attachment"
7986 msgstr "Заплатка как вложение"
7988 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7989 msgid "Patch all files"
7990 msgstr "Применить заплатки ко всем"
7992 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7993 msgid "Patch selected files"
7994 msgstr "Применить заплатку к отмеченным"
7996 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7997 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7998 msgstr "Файлы заплаток (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Все файлы (*.*)|*.*||"
8000 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
8001 msgid "Patching"
8002 msgstr "Применение заплатки"
8004 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
8005 #, c-format
8006 msgid "Patching file '%s'"
8007 msgstr "Патчим файл '%s'"
8009 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
8010 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
8011 msgid "Path"
8012 msgstr "Путь"
8014 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
8015 msgid "Path found that matches the patch better."
8016 msgstr "Найден путь, который лучше соответствует заплатке."
8018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
8019 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
8020 #. id 65535)
8021 msgid "Path:"
8022 msgstr "Путь:"
8024 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
8025 msgid "Paths"
8026 msgstr "Пути"
8028 #. Resource IDs: (16902)
8029 msgid ""
8030 "Pencil Tool\n"
8031 "Pencil"
8032 msgstr "Инструмент карандаш\nКарандаш"
8034 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
8035 msgid "Percent of authorship"
8036 msgstr "Процент от авторства"
8038 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
8039 msgid "Percents"
8040 msgstr "Проценты"
8042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16538)
8043 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
8044 msgstr "Настраиваемые меню и панели инструментов"
8046 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
8047 msgid "Pick"
8048 msgstr "Оставить"
8050 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
8051 msgid "Pick commit &hash"
8052 msgstr "Взять &хеш фиксации"
8054 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
8055 msgid "Pick commit &message"
8056 msgstr "Выбрать сообщение &фиксации"
8058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
8059 #, c-format
8060 msgid "Pick up %s"
8061 msgstr "Забрать %s"
8063 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
8064 msgid ""
8065 "Picture (Metafile)\n"
8066 "a picture"
8067 msgstr "Картинка (метафайл)\nкартинка"
8069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
8070 msgid "Picture:"
8071 msgstr "Картинка:"
8073 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8074 msgid ""
8075 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8076 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8077 "Files (*.*)|*.*||"
8078 msgstr "Картинки (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All Files (*.*)|*.*||"
8080 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8081 msgid ""
8082 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8083 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8084 msgstr "Картинки (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8086 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8087 msgid "Pie Graph"
8088 msgstr "Круговая диаграмма"
8090 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8091 msgid "Please enter a hook script to execute."
8092 msgstr "Пожалуйста, введите хук скрипт для исполнения."
8094 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8095 msgid ""
8096 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8097 "paths."
8098 msgstr "Пожалуйста, введите путь для применения хук скрипта. Используйте \"*\" для всех путей."
8100 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8101 msgid ""
8102 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8103 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8104 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8105 msgstr "Пожалуйста, смотрите <a id=\"manual\">руководство</a> для общих подсказок. Например, в большинстве диалогов есть некоторые распространённые сочетания клавиш, такие как F5 для обновления или CTRL+F для поиска, и зачастую есть мощные контекстные меню."
8107 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8108 msgid "Please select a hook type"
8109 msgstr "Пожалуйста, выберите тип хука"
8111 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8112 msgid "Please select branch"
8113 msgstr "Выберите, пожалуйста, ветвь"
8115 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8116 msgid "Please select upstream"
8117 msgstr "Выберите, пожалуйста, верховую:"
8119 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8120 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8121 msgstr "Пожалуйста просмотрите пропущенные фиксации"
8123 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8124 msgid "Please wait while cancelling..."
8125 msgstr "Пожалуйста, подождите отмены..."
8127 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8128 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8129 msgstr "Подождите, пожалуйста, пока получаются различия..."
8131 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8132 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8133 msgid "Please wait..."
8134 msgstr "Подождите, пожалуйста..."
8136 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8137 msgid "Popup"
8138 msgstr "Всплывающее окно"
8140 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
8141 msgid "Port :"
8142 msgstr "Порт:"
8144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8145 msgid "Port:"
8146 msgstr "Порт:"
8148 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8149 msgid "Post-Commit Hook"
8150 msgstr "Хук после-фиксации"
8152 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8153 msgid "Post-Push Hook"
8154 msgstr "Хук после отправки"
8156 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
8157 msgid "Pre&v Page"
8158 msgstr "Пре&дыдущая страница"
8160 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8161 msgid "Pre-Commit Hook"
8162 msgstr "Хук перед-фиксацией"
8164 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8165 msgid "Pre-Push Hook"
8166 msgstr "Хук перед отправкой"
8168 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8169 msgid "Pre-rebase hook"
8170 msgstr "Ловушка перед перебазированием"
8172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8173 msgid "Preparing commit..."
8174 msgstr "Подготовка фиксации..."
8176 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8177 msgid "Prepend right block"
8178 msgstr "Добавить спереди правый блок"
8180 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8181 msgid "Prepend this block to left"
8182 msgstr "Добавить спереди этот блок слева"
8184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535)
8185 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8186 msgstr "Нажмите &новую клавишу быстрого доступа:"
8188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
8189 msgid "Press &new shortcut key:"
8190 msgstr "Нажмите &новую клавишу быстрого доступа:"
8192 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PREVIEW)
8193 msgid "Preview"
8194 msgstr "Предварительный просмотр"
8196 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8197 msgid "Preview patched file"
8198 msgstr "Предпросмотр файла с заплаткой"
8200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
8201 msgid "Preview: "
8202 msgstr "Предварительный просмотр:"
8204 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8205 msgid "Previous"
8206 msgstr "Предыдущий"
8208 #. Resource IDs: (58115)
8209 msgid ""
8210 "Previous Page\n"
8211 "Previous Page"
8212 msgstr "Предыдущая страница\nПредыдущая страница"
8214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8215 msgid "Previous Version"
8216 msgstr "Предыдущая версия"
8218 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8219 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8220 msgid "Previous conflict"
8221 msgstr "Предыдущий конфликт"
8223 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8224 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8225 msgid "Previous difference"
8226 msgstr "Предыдущее различие"
8228 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8229 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8230 msgid "Previous inline difference"
8231 msgstr "Предыдущее различие в строке"
8233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16990,
8234 #. IDS_AFXBARRES_PRINT)
8235 msgid "Print"
8236 msgstr "Печать"
8238 #. Resource IDs: (58116)
8239 msgid ""
8240 "Print Document\n"
8241 "&Print"
8242 msgstr "Печать документа\n&Печать"
8244 #. Resource IDs: (57608)
8245 msgid ""
8246 "Print the active document using current options\n"
8247 "Quick Print"
8248 msgstr "Распечатать текущий документ используя текущие настройки\nБыстрая печать"
8250 #. Resource IDs: (57607)
8251 msgid ""
8252 "Print the active document\n"
8253 "Print"
8254 msgstr "Распечатать текущий документ\nПечать"
8256 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
8257 msgid "Print to File"
8258 msgstr "Печать в файл"
8260 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
8261 msgid "Printer :"
8262 msgstr "Принтер:"
8264 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
8265 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8266 msgstr "Файлы печати (*.prn)|*.prn|Все файлы (*.*)|*.*||"
8268 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
8269 msgid "Printing"
8270 msgstr "Идёт печать"
8272 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8273 msgid "Program"
8274 msgstr "Программа"
8276 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8277 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8278 msgstr "Программы (*.exe)|*.exe|Все файлы (*.*)|*.*||"
8280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8281 msgid "Progress"
8282 msgstr "Окно выполнения"
8284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8285 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8286 msgid "Project"
8287 msgstr "Проект"
8289 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8290 msgid "Property"
8291 msgstr "Свойство"
8293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8294 msgid "Property Page"
8295 msgstr "Страница свойств"
8297 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8298 msgid "Provider"
8299 msgstr "Поставщик"
8301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8302 msgid "Provider para&meters:"
8303 msgstr "Пара&метры поставщика:"
8305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8306 msgid "Provider uuid win&32:"
8307 msgstr "uuid win&32 поставщика:"
8309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8310 msgid "Provider uuid x6&4:"
8311 msgstr "uuid x6&4 поставщика:"
8313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8314 msgid "Provider:"
8315 msgstr "Поставщик:"
8317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8318 msgid "Proxy Settings"
8319 msgstr "Настройки сервера-посредника"
8321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8322 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8323 msgid "Prune"
8324 msgstr "Упростить"
8326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8327 msgid "Prune (All remotes)"
8328 msgstr "Подрезать (все внешние)"
8330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8331 msgid "Pull"
8332 msgstr "Получить"
8334 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8335 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8336 msgstr "Получить (извлечь и слить) фиксации из ветви внешнего хранилища."
8338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8339 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8340 msgstr "Для получения изменений необходимо указать одну из локальных ветвей в качестве текущей."
8342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8343 msgid "Pull/Fetch"
8344 msgstr "Получить/Извлечь"
8346 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8347 msgid "Pulled Diff"
8348 msgstr "Изменения при получении"
8350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8351 msgid "Pulled Log"
8352 msgstr "Журнал получения"
8354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8355 msgid "Pus&h"
8356 msgstr "Отп&равить"
8358 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8359 msgid "Pus&h..."
8360 msgstr "Отп&равить..."
8362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8363 #. 1612)
8364 msgid "Push"
8365 msgstr "Отправить"
8367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8368 msgid "Push Default"
8369 msgstr "Отправить по-умолчанию"
8371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8372 msgid "Push URL:"
8373 msgstr "Отправить по URL:"
8375 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8376 msgid "Push commits to a remote repository."
8377 msgstr "Отправить фиксации во внешнее хранилище."
8379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8380 msgid "Push notes"
8381 msgstr "Отправить заметки"
8383 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8384 msgid "Push ta&gs"
8385 msgstr "Отправить мет&ки"
8387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8388 msgid "Putty Key:"
8389 msgstr "Ключ PuTTy"
8391 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8392 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8393 msgstr "Закрытый ключ Putty (*.ppk)|*.ppk|Все файлы (*.*)|*.*||"
8395 #. Resource IDs: (57665)
8396 msgid ""
8397 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8398 "Exit"
8399 msgstr "Выходит из приложения; приглашает сохранить документы\nВыход"
8401 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8402 msgid ""
8403 "Quit\n"
8404 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8405 msgstr "Выйти\nВыйти из TortoiseGitMerge без сохранения изменений"
8407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8408 msgid "QuotePath"
8409 msgstr "QuotePath"
8411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8412 msgid "R&AM drives"
8413 msgstr "RAM &диски"
8415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16623)
8416 msgid "R&eset"
8417 msgstr "&Сбросить"
8419 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8420 msgid "R&estore this file from index"
8421 msgstr "&Восстановить этот файл из индекса"
8423 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8424 msgid "R&evert to this revision"
8425 msgstr "&Вернуть к этой ревизии"
8427 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8428 msgid "REBASE"
8429 msgstr "ПЕРЕБАЗИРОВАТЬ"
8431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8432 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8433 msgstr "Случайное начальное положение диалогового окна синхронизации"
8435 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8436 msgid ""
8437 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8438 "the Pull button of same dialog"
8439 msgstr "Случайный выбор положения окна позволяет предотвратить случайное нажатие кнопок"
8441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8442 msgid "Range"
8443 msgstr "Диапазон"
8445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8446 msgid "Re&base"
8447 msgstr "Пере&базировать"
8449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8450 msgid "Re&mote:"
8451 msgstr "От&далённое хранилище:"
8453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8454 msgid "Re&movable drives"
8455 msgstr "&Сменные диски"
8457 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8458 msgid "Re&name..."
8459 msgstr "П&ереименовать..."
8461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 16613)
8462 msgid "Re&set"
8463 msgstr "Сб&росить"
8465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16647, Dialog
8466 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16647)
8467 msgid "Re&set All"
8468 msgstr "Сбро&сить все"
8470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8471 msgid "Re&store defaults"
8472 msgstr "Восстановить ис&ходные"
8474 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8475 msgid "Re&vert..."
8476 msgstr "Убрать и&зменения..."
8478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8479 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8480 msgstr "Перезапустить помощник начальной настройки"
8482 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8483 msgid "Reachable"
8484 msgstr "Доступное"
8486 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8487 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8488 msgstr "Прочитайте 'Руководство по ежедневному использованию', пока не застряли..."
8490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8491 msgid "Rebase"
8492 msgstr "Перебазировать"
8494 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8495 #, c-format
8496 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8497 msgstr "Перебазировать \"%s\" на эту..."
8499 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8500 msgid "Rebase..."
8501 msgstr "Перебазировать..."
8503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8504 #, c-format
8505 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8506 msgstr "Перебазирование... (%d/%d)"
8508 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RECENT)
8509 msgid "Recent"
8510 msgstr "Недавний"
8512 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8513 msgid "Recent File"
8514 msgstr "Недавний файл"
8516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8517 msgid "Recently modified lines"
8518 msgstr "Недавно изменённые строки"
8520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8521 msgid "Recommended: Git for Windows"
8522 msgstr "Рекомендуется: Git для Windows"
8524 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8525 msgid "Record Only"
8526 msgstr "Только регистрация"
8528 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
8529 msgid ""
8530 "Recover the auto-saved documents\n"
8531 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8532 msgstr "Восстановление автоматически сохраненных документов\nОткрыть авто-сохранённые версии вместо сохраненных версий"
8534 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8535 msgid "Recover to the status before rebase"
8536 msgstr "Восстановить к состоянию до перебазирования"
8538 #. Resource IDs: (16905)
8539 msgid ""
8540 "Rectangle Tool\n"
8541 "Rectangle"
8542 msgstr "Инструмент прямоугольник\nПрямоугольник"
8544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8545 msgid "Recurse submodule"
8546 msgstr "Рекурсивно подмодуль"
8548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8549 msgid "Recursive"
8550 msgstr "Рекурсивно"
8552 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8553 msgid "Redo"
8554 msgstr "Вернуть"
8556 #. Resource IDs: (57644)
8557 msgid ""
8558 "Redo the previously undone action\n"
8559 "Redo"
8560 msgstr "Повторно выполняет предыдущее отменённое действие\nВозврат"
8562 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
8563 msgid "Reduce the window to an icon"
8564 msgstr "Уменьшает окно до иконки"
8566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8567 msgid "Ref"
8568 msgstr "Ссылка"
8570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8571 msgid "Ref (Click it then go to)"
8572 msgstr "Ссылка (Нажмите на нее для перехода)"
8574 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8575 msgid "Ref List"
8576 msgstr "Список Ссылок"
8578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8579 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8580 msgid "RefBrowse"
8581 msgstr "Просмотр ссылки"
8583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8584 msgid "RefLog"
8585 msgstr "ЖурналСсылок"
8587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8588 msgid "References commit is on"
8589 msgstr "Ссылки, содержащие этот коммит"
8591 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8592 msgid "Refname"
8593 msgstr "Имя ссылки"
8595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8596 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8597 msgid "Refresh"
8598 msgstr "Обновить"
8600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8601 msgid "Refreshing..."
8602 msgstr "Обновление..."
8604 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8605 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8606 msgid "Regex Filter"
8607 msgstr "Фильтр регулярного выражения"
8609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8610 msgid "Regex Filters"
8611 msgstr "Фильтры регулярных выражений"
8613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8614 msgid "Regex:"
8615 msgstr "Регулярное выражение:"
8617 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8618 msgid ""
8619 "Regular expressions filter:\n"
8620 ".   : any character\n"
8621 "c+   : match character c one or more times\n"
8622 "c*   : match character c zero or more times\n"
8623 "^   : start of line\n"
8624 "$   : end of line\n"
8625 "(string){n} : match string n times\n"
8626 "(abcd)   : subexpression\n"
8627 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8628 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8629 "\n"
8630 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8631 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8632 "\\d   : digits 0-9\n"
8633 "\\s   : whitespaces"
8634 msgstr "Регулярные выражения для фильтра:\n.    : любой символ\nc+   : соответствует одному или более вхождениям символа c\nc*   : соответствует нулю или более вхождениям символа c\n^    : начало строки\n$    : конец строки\n(строка){n} : соответствует n вхождениям строки\n(abcd) : подвыражение\n[aei0-9] : соответствует a,e,i и 0..9\n[^aei0-9] : всё, кроме a,e,i и 0..9\n\n\\w   : соответствует a-z,A-Z,0-9 и _\n\\W   : любой не цифро-буквенный символ\n\\d   : цифры 0-9\n\\s   : непечатаемые знаки (пробельные символы)"
8636 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8637 #, c-format
8638 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8639 msgstr "Патч для '%s' отменён"
8641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8642 msgid "Relative Times in log"
8643 msgstr "Относительное время"
8645 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8646 msgid "Reload"
8647 msgstr "Перечитать"
8649 #. Resource IDs: (32794)
8650 msgid ""
8651 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8652 "Reload"
8653 msgstr "Перечитывает открытые файлы и убирает все изменения.\nПеречитать"
8655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8656 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8657 msgstr "Запомнить выбор (опция \"svn.rmdir\")"
8659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8660 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8661 msgstr "Напоминание: Зафиксируйте ваши изменения после улаживания"
8663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8664 msgid "Remote"
8665 msgstr "Внешнее"
8667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8668 msgid "Remote &Branch:"
8669 msgstr "Внешняя &Ветвь:"
8671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8672 msgid "Remote &URL:"
8673 msgstr "Внешний &URL:"
8675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8676 msgid "Remote &tracking branch"
8677 msgstr "Внешняя &отслеживаемая ветвь"
8679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8680 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8681 msgid "Remote Branch"
8682 msgstr "Внешняя Ветвь"
8684 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8685 msgid "Remote SHA1"
8686 msgstr "Отдалённый SHA1"
8688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8689 msgid "Remote URL must not be empty."
8690 msgstr "Внешний URL не может быть пустым."
8692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8693 msgid "Remote Update"
8694 msgstr "Внешнее обновление"
8696 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8697 msgid "Remote message"
8698 msgstr "Отдалённое сообщение"
8700 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8701 msgid "Remote name must not be empty."
8702 msgstr "Внешнее имя не может быть пустым."
8704 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8705 msgid "Remote status"
8706 msgstr "Статус внешнего"
8708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8709 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8710 msgid "Remote:"
8711 msgstr "Внешнее хранилище:"
8713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8714 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8715 msgid "Remove"
8716 msgstr "Удалить"
8718 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8719 #, c-format
8720 msgid "Remove %ld items"
8721 msgstr "Удаление %ld элементов"
8723 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8724 #, c-format
8725 msgid "Remove %s"
8726 msgstr "Удаление %s"
8728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8729 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8730 msgstr "Убрать &все неверсированные файлы (-fx)"
8732 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8733 msgid "Remove &branch"
8734 msgstr "Удалить &ветвь"
8736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8737 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8738 msgstr "Убрать &неигнорируемые неверсированные файлы (-f)"
8740 #. Resource IDs: (32896)
8741 msgid ""
8742 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8743 "show as different"
8744 msgstr "Убрать все комментарии перед сравнением чтобы отличия в комментариях не отображались как отличия"
8746 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8747 msgid "Remove from &ignore list"
8748 msgstr "Удалить из списка &игнорирования"
8750 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_REMOVE_FROM_QAT)
8751 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8752 msgstr "Убрать из панели быстрого доступа"
8754 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8755 msgid "Remove from changelist"
8756 msgstr "Убрать из группы изменений"
8758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8759 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8760 msgstr "Убрать игнорируемые файлы (-fX)"
8762 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8763 msgid "Remove stale lock file"
8764 msgstr "Удалить устаревший блокирующий файл"
8766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8767 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8768 msgstr "Удалить не отслеживаемые папки (-d)"
8770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8771 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8772 msgstr "Удалить неверсированные файлы из рабочей копии, ..."
8774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8775 msgid "Removed"
8776 msgstr "Убранное"
8778 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8779 msgid "Removed from changelist"
8780 msgstr "Убрано из группы изменений"
8782 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "Removed the file pattern(s)\n"
8786 "%s\n"
8787 "from the ignore list."
8788 msgstr "Следующие шаблоны файлов\n%s\nудалены из списка игнорирования."
8790 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8791 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8792 msgstr "Удаляет файлы или маску файлов из списка игнорирования"
8794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16616)
8795 msgid "Rena&me..."
8796 msgstr "П&ереименовать..."
8798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8799 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8800 msgid "Rename"
8801 msgstr "Переименование"
8803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8804 #, c-format
8805 msgid "Rename %s"
8806 msgstr "Переименовать %s"
8808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8809 msgid "Rename - TortoiseGit"
8810 msgstr "Переименовать - TortoiseGit"
8812 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8813 #, c-format
8814 msgid "Rename \"%s\":"
8815 msgstr "Переименовать \"%s\":"
8817 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8818 msgid "Rename/move"
8819 msgstr "Переименование/перемещение"
8821 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8822 msgid "Renames files/folders inside version control"
8823 msgstr "Переименовывает файлы/папки внутри управления версиями"
8825 #. Resource IDs: (57640)
8826 msgid ""
8827 "Repeat the last action\n"
8828 "Repeat"
8829 msgstr "Повторить последнее действие\nПовторить"
8831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8832 msgid "Replace &All"
8833 msgstr "Заменить &все"
8835 #. Resource IDs: (57641)
8836 msgid ""
8837 "Replace specific text with different text\n"
8838 "Replace"
8839 msgstr "Заменяет заданный текст другим\nЗаменить"
8841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8842 msgid "Replace with:"
8843 msgstr "Заменить на:"
8845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8846 msgid "Replace:"
8847 msgstr "Переместить:"
8849 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8850 #, c-format
8851 msgid "Replaced %d matches"
8852 msgstr "Заменено %d совпадений"
8854 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8855 msgid "Replacing"
8856 msgstr "Перемещено"
8858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8859 msgid "Repository &URL"
8860 msgstr "URL хранилища"
8862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8863 msgid "Repository Browser"
8864 msgstr "Обозреватель хранилища"
8866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8867 msgid "Repository:"
8868 msgstr "Хранилище:"
8870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8871 msgid "Request pull"
8872 msgstr "Запросить получение"
8874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8875 msgid "Requests a username and a password"
8876 msgstr "запрашивает имя пользователя и пароль"
8878 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8879 msgid "Res&olve..."
8880 msgstr "У&ладить..."
8882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8883 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8884 msgid "Reset"
8885 msgstr "Сброс"
8887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16614)
8888 msgid "Reset &All"
8889 msgstr "Сбросить &все"
8891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8892 #. Control id 1554)
8893 msgid "Reset Type"
8894 msgstr "Сбросить тип"
8896 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8897 #, c-format
8898 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8899 msgstr "Сбросить \"%s\" до этого..."
8901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8902 msgid "Reset active branch"
8903 msgstr "Восстановить текущую ветвь"
8905 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8906 msgid "Reset columns"
8907 msgstr "Сбросить колонки"
8909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8910 #, c-format
8911 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8912 msgstr "Восстановить текущую ветвь \"%s\" к"
8914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8915 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8916 msgid "Resolve"
8917 msgstr "Улаживание"
8919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8920 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8921 msgstr "Уладить конфликт подмодуля"
8923 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8924 #, c-format
8925 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8926 msgstr "Уладить конфликт используя \"%s\""
8928 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8929 msgid "Resolved"
8930 msgstr "Улажено"
8932 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "Resolved:\n"
8936 "%s"
8937 msgstr "Улажено:\n%s"
8939 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8940 msgid "Resolves conflicted files"
8941 msgstr "Улаживает файлы с конфликтами"
8943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8944 msgid "Restart rebase"
8945 msgstr "Перезапустить перебазирование"
8947 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8948 msgid "Restore"
8949 msgstr "Восстановить"
8951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8952 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8953 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8954 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8955 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8956 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8957 msgid "Restore Default"
8958 msgstr "Сбросить на исходные"
8960 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8961 msgid "Restore after commit"
8962 msgstr "Восстановить после фиксации"
8964 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8965 msgid "Restore the window to normal size"
8966 msgstr "Восстановить окно до нормального размера"
8968 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8969 msgid "Restored"
8970 msgstr "Восстановлено"
8972 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8973 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8974 msgstr "Повтор попытки через 2 секунды..."
8976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8977 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8978 msgid "Revert"
8979 msgstr "Откатить"
8981 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8982 msgid "Revert commit"
8983 msgstr "Откатить фиксацию"
8985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8986 #, c-format
8987 msgid "Revert commit %s"
8988 msgstr "Откатить фиксацию %s"
8990 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8991 msgid "Revert to parent revision"
8992 msgstr "Откатить к родительской ревизии"
8994 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8995 #, c-format
8996 msgid "Revert to revision %s"
8997 msgstr "Откатить к ревизии %s"
8999 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
9000 msgid "Reverted"
9001 msgstr "Возвращено"
9003 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
9004 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
9005 msgstr "Убирает все изменения, которые вы сделали после последнего обновления"
9007 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
9008 msgid "Reverts an addition to version control"
9009 msgstr "Убирает добавленное из-под управления версиями"
9011 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
9012 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
9013 msgstr "Просмотреть заплатку в TortoiseGitMerge"
9015 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
9016 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
9017 msgstr "Просмотреть/применить файл объединённых различий при помощи TortoiseGitMerge"
9019 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
9020 msgid "Review/apply single &patch..."
9021 msgstr "Посмотреть/применить одну заплатку"
9023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
9024 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
9025 msgid "Revision"
9026 msgstr "Ревизия"
9028 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
9029 #, c-format
9030 msgid "Revision %d"
9031 msgstr "Ревизия %d"
9033 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
9034 #, c-format
9035 msgid "Revision %s"
9036 msgstr "Ревизия %s"
9038 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
9039 msgid "Revision &graph"
9040 msgstr "&Граф Ревизий"
9042 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
9043 msgid "Revision Files"
9044 msgstr "Файлы фиксации"
9046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
9047 msgid "Revision Graph"
9048 msgstr "Граф Ревизий"
9050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
9051 msgid "Revision Graph Filter"
9052 msgstr "Фильтр для графа ревизий"
9054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9055 msgid "Revision graph"
9056 msgstr "Граф ревизий"
9058 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
9059 msgid ""
9060 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
9061 msgstr "Проведен откат ревизии(й). Все изменения проинтегрированы в вашу рабочую копию."
9063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9064 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9065 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9066 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9067 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9068 msgid "Revision:"
9069 msgstr "Ревизия:"
9071 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9072 msgid "Rewind"
9073 msgstr "Перемотка"
9075 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9076 #, c-format
9077 msgid "Rewind %d"
9078 msgstr "Перемотка %d"
9080 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
9081 msgid ""
9082 "Rich Text (RTF)\n"
9083 "text with font and paragraph formatting"
9084 msgstr "Текст с фоматированием (RTF)\nтекст с заданием шрифтов и формата абзацев"
9086 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9087 msgid "Right View: "
9088 msgstr "Вид справа:"
9090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9091 msgid "Right image"
9092 msgstr "Правое изображение"
9094 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW1_FMT)
9095 #, c-format
9096 msgid "Row %d of %d"
9097 msgstr "Строка %d из %d"
9099 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW2_FMT)
9100 #, c-format
9101 msgid "Row %d-%d of %d"
9102 msgstr "Строка %d-%d из %d"
9104 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW_DOWN)
9105 msgid "Row Down"
9106 msgstr "Строка вниз"
9108 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW_UP)
9109 msgid "Row Up"
9110 msgstr "Строка вверх"
9112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9113 msgid "Run when working tree path is under:"
9114 msgstr "Запустить, когда рабочая копия находится по пути:"
9116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 17045)
9117 msgid "S&elect..."
9118 msgstr "&Выбрать..."
9120 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOWONEROW)
9121 msgid "S&how Buttons on One Row"
9122 msgstr "Ото&бражать кнопки в одну строку"
9124 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOWTWOROWS)
9125 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9126 msgstr "Ото&бражать кнопки в две строки"
9128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17078)
9129 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9130 msgstr "Ото&бражать панель быстрого доступа под полосой"
9132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9133 #. Control id 1383)
9134 msgid "S&how modified files in working tree"
9135 msgstr "Показать изменённые файлы в рабочей копии"
9137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9138 msgid "S&kip unselected"
9139 msgstr "Пр&опустить невыбранное"
9141 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9142 msgid "S&quash unselected"
9143 msgstr "&Убрать невыбранное"
9145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9146 msgid "S&tatistics"
9147 msgstr "Ста&тистика"
9149 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9150 msgid "S&witch/Checkout..."
9151 msgstr "Перекл&ючить..."
9153 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9154 msgid "SHA-1"
9155 msgstr "SHA-1"
9157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9158 msgid "SHA-1:"
9159 msgstr "SHA-1:"
9161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9162 msgid "SHA-256:"
9163 msgstr "SHA-256:"
9165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9166 msgid "SMTP Server requires authentication"
9167 msgstr "SMTP Сервер требует авторизации пользователя"
9169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9170 msgid "SMTP Server:"
9171 msgstr "SMTP Сервер:"
9173 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9174 msgid "SMTP, directly to destination server"
9175 msgstr "SMTP, напрямую на сервер назначения"
9177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9178 msgid "SSH"
9179 msgstr "SSH"
9181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9182 #. 65535)
9183 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9184 msgstr "SSH (адреса URL выглядят как \"git@example.com\")"
9186 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9187 msgid "SSL/TLS"
9188 msgstr "SSL/TLS"
9190 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9191 msgid "STARTTLS"
9192 msgstr "STARTTLS"
9194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9195 msgid "SVN Commit Type"
9196 msgstr "SVN Тип фиксации"
9198 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9199 msgid "SVN DCommit..."
9200 msgstr "SVN фиксация..."
9202 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9203 msgid "SVN Fetch"
9204 msgstr "SVN Fetch"
9206 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9207 msgid "SVN Rebase"
9208 msgstr "SVN Перебазирование"
9210 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9211 msgid "SVN Rev"
9212 msgstr "рев. SVN"
9214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9215 msgid "Sa&feCrLf:"
9216 msgstr "Sa&feCrLf:"
9218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9219 msgid "Safe Crlf:"
9220 msgstr "Safe Crlf:"
9222 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
9223 msgid "Same"
9224 msgstr "Совпадение"
9226 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9227 msgid "Same commit time"
9228 msgstr "Совпадающее время фиксации"
9230 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9231 msgid ""
9232 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9233 "\n"
9234 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9235 "\n"
9236 "\n"
9237 "Update issue #101\n"
9238 "Fixes issue #202\n"
9239 "Fixed issue #123\n"
9240 "Resolves issue #88.\n"
9241 "Closes issue #99.\n"
9242 msgstr "Пример сообщения журнала для тестирования bugtraq: строки c регулярными выражениями.\n\nТестирование пометок проблем внутри текста: пометка одиночной проблемы #55. Помечены проблемы #77, #78 и #79. Помечены ещё проблемы #123, #124 и #125 и еще несколько одиночных: проблема #45, проблема #46 и проблема #47.\n\nОбновлена проблема #101\nРешена проблема #202\nРешена проблема #123\nРазрешена проблема #88.\nЗакрыта проблема #99.\n\n"
9244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9245 msgid "Sample text:"
9246 msgstr "Примерный текст:"
9248 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9249 msgid "Save"
9250 msgstr "Сохранить"
9252 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9253 msgid "Save &as..."
9254 msgstr "Сохранить &как..."
9256 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9257 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9258 msgstr "Сохранить &как...\tCtrl+Shift+S"
9260 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
9261 msgid "Save As"
9262 msgstr "Сохранить как"
9264 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9265 msgid ""
9266 "Save Bottom File as\n"
9267 "You're asked where to save the bottom file"
9268 msgstr "Сохранить нижний файл как\nУ вас спросили куда сохранить нижний файл"
9270 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9271 msgid "Save File"
9272 msgstr "Сохранить файл"
9274 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9275 msgid ""
9276 "Save Left File as\n"
9277 "You're asked where to save the left file"
9278 msgstr "Сохранить файл слева как\nУ вас спросили куда сохранить файл слева"
9280 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "Save Left File\n"
9284 "The modifications are saved to\n"
9285 "%s"
9286 msgstr "Сохранить файл слева\nИзменения будут сохранены в\n%s"
9288 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9289 msgid ""
9290 "Save Right File as\n"
9291 "You're asked where to save the right file"
9292 msgstr "Сохранить файл справа как\nУ вас спросили куда сохранить файл справа"
9294 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "Save Right File\n"
9298 "The modifications are saved to\n"
9299 "%s"
9300 msgstr "Сохранить файл справа\nИзменения будут сохранены в\n%s"
9302 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9303 msgid ""
9304 "Save all\n"
9305 "Both Files are saved"
9306 msgstr "Сохранить всё\nОба файла сохранены"
9308 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9309 msgid ""
9310 "Save and exclude\n"
9311 "Your changes are saved and the original content is used"
9312 msgstr "Сохранить и исключить\nВаши изменения сохранены и оригинальное содержимое будет использовано"
9314 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9315 msgid ""
9316 "Save and ignore marked blocks\n"
9317 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9318 msgstr "Сохранить и игнорировать выбранные блоки\nТолько ваши ручные правки будут сохранены, помеченные блоки останутся как есть"
9320 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9321 msgid ""
9322 "Save and include\n"
9323 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9324 msgstr "Сохранить и включить\nВаши изменения сохранены и помеченные блоки будут включены"
9326 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9327 msgid "Save as"
9328 msgstr "Сохранить как"
9330 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9331 msgid "Save as..."
9332 msgstr "Сохранить как..."
9334 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9335 msgid ""
9336 "Save as\n"
9337 "You're asked where to save the file"
9338 msgstr "Сохранить как\nВас попросили указать куда сохранить файл"
9340 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
9341 #, c-format
9342 msgid "Save changes to %1?"
9343 msgstr "Сохранить изменения в %1?"
9345 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9346 msgid "Save modifications."
9347 msgstr "Сохранить изменения."
9349 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9350 msgid "Save patch file"
9351 msgstr "Сохранить файл с заплаткой"
9353 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9354 msgid "Save revision &to..."
9355 msgstr "Сохранить ревизию &в..."
9357 #. Resource IDs: (57604)
9358 msgid ""
9359 "Save the active document with a new name\n"
9360 "Save As"
9361 msgstr "Сохранить текущий документ под новым именем\nСохранить как"
9363 #. Resource IDs: (57603)
9364 msgid ""
9365 "Save the active document\n"
9366 "Save"
9367 msgstr "Сохранить текущий документ\nСохранить"
9369 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9370 msgid ""
9371 "Save the modified file\n"
9372 "Save file"
9373 msgstr "Сохранить изменённый файл\nСохранить файл"
9375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9376 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9377 #. Control id 65535)
9378 msgid "Save to:"
9379 msgstr "Сохранить в:"
9381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9382 msgid "Save unified diff"
9383 msgstr "Сохранить объединённые различия"
9385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9386 msgid "Save unified diff since HEAD"
9387 msgstr "Сохранить объединённые различия по сравнению с ГОЛОВНОЙ ветвью"
9389 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9390 msgid ""
9391 "Save\n"
9392 "Save the file with the conflict markers."
9393 msgstr "Сохранить\nСохранить файл с маркерами конфликта."
9395 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "Save\n"
9399 "The modifications are saved to\n"
9400 "%s"
9401 msgstr "Сохранить\nИзменения сохранены в\n%s"
9403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9404 msgid "Saved Data"
9405 msgstr "Сохранённые данные"
9407 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9408 #, c-format
9409 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9410 msgstr "Сохранить конфигурацию не удалось (ключ: \"%s\", значение: \"%s\")."
9412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9413 msgid "Saving notes failed."
9414 msgstr "Сохранить заметки не удалось."
9416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9417 msgid "Scan"
9418 msgstr "Сканировать"
9420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9421 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9422 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9423 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9424 msgid "Scintilla"
9425 msgstr "Scintilla"
9427 #. Resource IDs: (16034)
9428 msgid "Scroll Left"
9429 msgstr "Прокрутить влево"
9431 #. Resource IDs: (16035)
9432 msgid "Scroll Right"
9433 msgstr "Прокрутить вправо"
9435 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9436 msgid "Se&ttings..."
9437 msgstr "&Настройки..."
9439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9440 msgid "Search &log messages..."
9441 msgstr "Найти в &сообщениях журнала..."
9443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9444 msgid "Search &up"
9445 msgstr "Поиск &вверх"
9447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9448 msgid "Search for:"
9449 msgstr "Что искать:"
9451 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9452 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9453 msgstr "Поиск подходящего пути для применения заплатки..."
9455 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
9456 #, c-format
9457 msgid "Seek failed on %1"
9458 msgstr "Поиск не удался на %1"
9460 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9461 msgid "Select"
9462 msgstr "Выбрать"
9464 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9465 msgid "Select &All"
9466 msgstr "Выбрать &все"
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16529)
9469 msgid "Select &User-defined Image: "
9470 msgstr "Выберите &определяемое пользователем изображение:"
9472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16508)
9473 msgid "Select &context menu:"
9474 msgstr "Выбрите контекстное &меню:"
9476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 65535)
9477 msgid "Select &window:"
9478 msgstr "Выбрите &окно:"
9480 #. Resource IDs: (16903)
9481 msgid ""
9482 "Select Color Tool\n"
9483 "Select Color"
9484 msgstr "Инструмент выбора цвета\nВыбор цвета"
9486 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9487 msgid "Select File..."
9488 msgstr "Выбрать файл..."
9490 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9491 msgid "Select SSH client"
9492 msgstr "Выбрать клиент SSH"
9494 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
9495 msgid "Select a button."
9496 msgstr "Выберите кнопку."
9498 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
9499 msgid "Select an object on which to get Help"
9500 msgstr "Выберите объект, по которому надо получить справку"
9502 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9503 msgid "Select changelist"
9504 msgstr "Отметить группу изменений"
9506 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9507 msgid "Select diff application"
9508 msgstr "Выбрать приложение просмотра различий"
9510 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9511 msgid "Select file"
9512 msgstr "Выбрать файл"
9514 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9515 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9516 msgstr "Выберите папку, с которой будет связана эта система отслеживания проблем"
9518 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9519 msgid ""
9520 "Select folder to export to.\n"
9521 "You might need to create a new folder before performing this export."
9522 msgstr "Выберите папку для экспорта.\nВам может понадобится создать новую папку перед выполнением этого экспорта."
9524 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9525 msgid "Select folder to run script for"
9526 msgstr "Выберите папку для запуска скрипта"
9528 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9529 msgid "Select folder to save the selected files to"
9530 msgstr "Выберите папку, в которую будут сохранены выбранные файлы"
9532 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9533 msgid "Select hook script file"
9534 msgstr "Выбрать файл хук скрипта"
9536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9537 msgid "Select items automatically"
9538 msgstr "Отмечать элементы автоматически"
9540 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9541 msgid "Select merge application"
9542 msgstr "Выбрать приложение слияния"
9544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9545 msgid "Select merge target"
9546 msgstr "Выберите с чем производить слияние"
9548 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9549 msgid ""
9550 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9551 msgstr "Выберите поведение окна выполнения по окончанию операции."
9553 #. Resource IDs: (57642)
9554 msgid ""
9555 "Select the entire document\n"
9556 "Select All"
9557 msgstr "Выбрать весь документ\nВыбрать всё"
9559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9560 msgid ""
9561 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9562 "checker used for commit messages."
9563 msgstr "Выберите язык проекта. Эта настройка влияет на проверку орфографии в диалоге фиксации."
9565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9566 msgid "Select tracked branch"
9567 msgstr "Выбрать отслеживаемую ветвь"
9569 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9570 msgid "Select viewer for diff-files"
9571 msgstr "Выберите программу просмотра файлов различий"
9573 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9574 msgid "Select what file you want to save as"
9575 msgstr "Выберите файл, который вы хотите сохранить как"
9577 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9578 msgid ""
9579 "Select what file you want to save as\n"
9580 "Note: There is unresolved conflict!"
9581 msgstr "Выберите файл, который вы хотите сохранить\nПримечание: Есть неулаженный конфликт!"
9583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9584 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9585 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9586 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9587 #. Control id 1067)
9588 msgid "Select/deselect &all"
9589 msgstr "Выбрать/снять &все"
9591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9592 msgid "Selection History"
9593 msgstr "Предыдущий выбор"
9595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9596 msgid "Send"
9597 msgstr "Отправить"
9599 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9600 msgid "Send Email"
9601 msgstr "Отправить e-mail"
9603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9604 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9605 msgid "Send Mail after create"
9606 msgstr "Отправить e-mail после создания"
9608 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
9609 msgid "Send Mail failed to send message."
9610 msgstr "Не удалось отослать письмо."
9612 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9613 msgid "Send Mail..."
9614 msgstr "Отправить e-mail..."
9616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9617 msgid "Send Patch"
9618 msgstr "Отправить заплатку"
9620 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9621 msgid "Send Patch by Email"
9622 msgstr "Отправить заплатку по почте"
9624 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9625 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9626 msgstr "Отправить заплатку(и) по эл.почте"
9628 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9629 msgid "Sending content"
9630 msgstr "Передача содержимого"
9632 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9633 msgid "Sending..."
9634 msgstr "Передача..."
9636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9637 msgid "Server &address:"
9638 msgstr "&Адрес сервера:"
9640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535, Dialog
9641 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
9642 msgid "Set Accelerator &for:"
9643 msgstr "Задать акселератор &для:"
9645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9646 msgid "Set au&thor"
9647 msgstr "Установить автора"
9649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9650 msgid "Set author &date"
9651 msgstr "Установить &дату автора"
9653 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9654 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9655 msgstr "Установить внешнее хранилище как \"внешнее для отправки\" для выбранной локальной ветви."
9657 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9658 msgid ""
9659 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9660 msgstr "Установить внешнюю ветвь как \"ветвь для отправки\" для выбранной локальной ветви."
9662 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9663 msgid "Setting properties..."
9664 msgstr "Установка свойств..."
9666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9667 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9668 msgid "Settings"
9669 msgstr "Настройки"
9671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9672 msgid "Settings - TortoiseGit"
9673 msgstr "Настройки - TortoiseGit"
9675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9676 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9677 msgid "Shell"
9678 msgstr "В оболочке"
9680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9681 msgid "Shell Extended"
9682 msgstr "Оболочка расширена"
9684 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9685 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9686 msgstr "Кэш значков оболочки восстановлен!"
9688 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9689 msgid "Shift-JIS"
9690 msgstr "Shift-JIS японская кодировка"
9692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9693 msgid "Short &date/time format in log messages"
9694 msgstr "Короткий формат &даты/времени"
9696 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9697 msgid "Shorten property list"
9698 msgstr "Сократить список свойств"
9700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9701 msgid "Show"
9702 msgstr "Показать"
9704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16996)
9705 msgid "Show &Accelerator for:"
9706 msgstr "Показать &акселератор для:"
9708 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9709 msgid "Show &Reflog"
9710 msgstr "Показать &ЖурналСсылок"
9712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
9713 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
9714 msgid "Show &Unversioned Files"
9715 msgstr "Показывать неверсированные файлы"
9717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9718 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9719 msgid "Show &Whole Project"
9720 msgstr "Показать весь проект"
9722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
9723 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9724 msgid "Show &changes"
9725 msgstr "Показать &изменения"
9727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9728 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9729 msgid "Show &log"
9730 msgstr "&Журнал"
9732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9733 msgid "Show &log..."
9734 msgstr "&Журнал..."
9736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9737 msgid "Show &nested refs"
9738 msgstr "Показать &вложенные ссылки"
9740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9741 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9742 msgstr "Показывать &пометки и контекстное меню только в проводнике"
9744 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_ABOVE_RIBBON)
9745 msgid "Show Above the Ribbon"
9746 msgstr "Отображать над полосой"
9748 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_BELOW_RIBBON)
9749 msgid "Show Below the Ribbon"
9750 msgstr "Отображать под полосой"
9752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9753 msgid "Show Environment Variables"
9754 msgstr "Показать переменные окружения"
9756 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOW_FEWER_BUTTONS)
9757 msgid "Show Fewer Buttons"
9758 msgstr "Показывать меньше кнопок"
9760 #. Resource IDs: (32815)
9761 msgid "Show HEAD revision nodes"
9762 msgstr "Показать узлы ГОЛОВНОЙ ревизии"
9764 #. Resource IDs: (32825)
9765 msgid ""
9766 "Show Inline-Diff word by word\n"
9767 "Inline diff word-wise"
9768 msgstr "Показывать внутристрочные различия по словам\nВнутристрочные различия по словам"
9770 #. Resource IDs: (32889)
9771 msgid ""
9772 "Show Inline-Diff\n"
9773 "Inline diff"
9774 msgstr "Показывать внутристрочные различия\nВнутристрочные различия"
9776 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOW_MORE_BUTTONS)
9777 msgid "Show More Buttons"
9778 msgstr "Показывать больше кнопок"
9780 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_QAT_ABOVE_RIBBON)
9781 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9782 msgstr "Показывать панель быстрого доступа над полосой"
9784 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_QAT_BELOW_RIBBON)
9785 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9786 msgstr "Показывать панель быстрого доступа под полосой"
9788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16651)
9789 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9790 msgstr "Показывать по&дсказки в панелях инструментов"
9792 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9793 #. name)
9794 msgid "Show Whitespaces"
9795 msgstr "Показать непечатаемые знаки"
9797 #. Resource IDs: (32813)
9798 msgid "Show an overview of the whole graph"
9799 msgstr "Показать окно с изображением всего графа"
9801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9802 msgid "Show asterisk log prefix"
9803 msgstr "Отображать префикс-звёздочку журнала"
9805 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9806 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9807 msgstr "Отображать префикс-звёздочку в диалоге журнала"
9809 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9810 msgid "Show author"
9811 msgstr "Показать автора"
9813 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9814 msgid ""
9815 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9816 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9817 "unique, please see help"
9818 msgstr "Показывать номер ревизии ветви (git rev-list --count --first-parent) в журнале и после отправки в ветвь внешнего хранилища; не гарантируется что номер будет уникальным, пожалуйста смотрите справку."
9820 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9821 msgid "Show branches this commit is on"
9822 msgstr "Показать ветви, содержащие эту фиксацию"
9824 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9825 msgid "Show changes as &unified diff"
9826 msgstr "Показать изменения как объединённые разли&чия"
9828 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9829 msgid "Show com&plete log"
9830 msgstr "Показать п&олный журнал"
9832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9833 msgid "Show complete log"
9834 msgstr "Показать полный журнал"
9836 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9837 msgid "Show date"
9838 msgstr "Показать дату"
9840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9841 msgid "Show describe in log"
9842 msgstr "Показывать описание в журнале"
9844 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9845 msgid "Show describe in log dialog"
9846 msgstr "Показывать описание в диалоге журнала"
9848 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9849 msgid "Show destination folder"
9850 msgstr "Показать папку назначения"
9852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9853 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9854 msgid "Show diff"
9855 msgstr "Показать изменения"
9857 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9858 msgid "Show diff separately"
9859 msgstr "Показать различия отдельно"
9861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9862 msgid "Show diff to last commit"
9863 msgstr "Показать сравнение с крайней фиксацией"
9865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9866 msgid "Show excluded folders as normal"
9867 msgstr "Показывать исключённые папки как нормальные"
9869 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9870 msgid "Show extra changes after merge"
9871 msgstr "Показать дополнительные изменения после слияния"
9873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16656)
9874 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9875 msgstr "Показывать &полные меню после небольшой задержки"
9877 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9878 msgid "Show file name"
9879 msgstr "Показать имя файла"
9881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9882 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9883 msgstr "Показывать тайминги и временные метки выполнения git.exe"
9885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9886 msgid "Show i&gnored files"
9887 msgstr "Показать &игнорируемые файлы"
9889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9890 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9891 msgstr "Показать файлы, помеченные как игнорировать-локальные-изменения"
9893 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9894 msgid "Show la&beled commits only"
9895 msgstr "Только со ссылками"
9897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9898 msgid "Show linenumber&s"
9899 msgstr "Показывать но&мера строк"
9901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9902 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9903 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9904 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9905 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9906 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9907 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9908 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9909 msgid "Show log"
9910 msgstr "Показать журнал"
9912 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9913 msgid "Show log &before rename/copy"
9914 msgstr "Показать журнал &до переименования"
9916 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9917 #, c-format
9918 msgid "Show log of %s"
9919 msgstr "Показать журнал для %s"
9921 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9922 msgid "Show log of submodule"
9923 msgstr "Показать журнал подмодуля"
9925 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9926 msgid "Show log of this folder"
9927 msgstr "Показать журнал этой папки"
9929 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9930 msgid "Show log..."
9931 msgstr "Показать журнал..."
9933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9934 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9935 msgstr "Показывать длинный формат даже если метка стоит именно на этой фиксации"
9937 #. Resource IDs: (25308)
9938 msgid ""
9939 "Show next change of selected commit\n"
9940 "Show next"
9941 msgstr "Показывает следующее изменение в коммите\nПоказать следующее"
9943 #. Resource IDs: (32814)
9944 msgid "Show oldest node at top"
9945 msgstr "Показать старейшие узлы сверху"
9947 #. Resource IDs: (32853)
9948 msgid ""
9949 "Show or hide the line diff bar\n"
9950 "Toggle LineDiffBar"
9951 msgstr "Показать или спрятать панель различий строк\nПереключить панель различий строк"
9953 #. Resource IDs: (32854)
9954 msgid ""
9955 "Show or hide the locator bar\n"
9956 "Toggle LocatorBar"
9957 msgstr "Показать или спрятать полосу местоположения\nПереключить полосу местоположения"
9959 #. Resource IDs: (59393)
9960 msgid ""
9961 "Show or hide the status bar\n"
9962 "Toggle Status Bar"
9963 msgstr "Показать или спрятать строку статуса\nПереключить строку статуса"
9965 #. Resource IDs: (59393)
9966 msgid ""
9967 "Show or hide the status bar\n"
9968 "Toggle StatusBar"
9969 msgstr "Показать или спрятать строку статуса\nПереключить строку статуса"
9971 #. Resource IDs: (59392)
9972 msgid ""
9973 "Show or hide the toolbar\n"
9974 "Toggle ToolBar"
9975 msgstr "Показать или спрятать панель инструментов\nПереключить панель инструментов"
9977 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9978 msgid "Show original line number"
9979 msgstr "Показать изначальный номер строки"
9981 #. Resource IDs: (25309)
9982 msgid ""
9983 "Show previous change of selected commit\n"
9984 "Show previous"
9985 msgstr "Показывает предыдущее изменение в коммите\nПоказать предыдущее"
9987 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9988 msgid "Show revision properties"
9989 msgstr "Показать свойства ревизии"
9991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16652)
9992 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9993 msgstr "Показывать клавиши &быстрого доступа в подсказках"
9995 #. Resource IDs: (32774)
9996 msgid ""
9997 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9998 "Show Whitespaces"
9999 msgstr "Показать специальные символы для непечатаемых знаков и переводов строк\nПоказать непечатаемые знаки"
10001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
10002 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
10003 msgstr "Показывать состояние подрепозиториев в родительских папках"
10005 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
10006 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
10007 msgstr "Показать символы на бирках ссылок для подстановки частей имен ссылок"
10009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
10010 msgid "Show un&modified files"
10011 msgstr "Показать файлы без из&менений"
10013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
10014 msgid "Show un&versioned files"
10015 msgstr "Показать не&версированные файлы"
10017 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
10018 msgid "Show/Hide"
10019 msgstr "Показать/скрыть"
10021 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
10022 #, c-format
10023 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
10024 msgstr "Отображается %1!d! ссылки(-ок), %2!d! ссылки(-ок) выбрано"
10026 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
10027 #, c-format
10028 msgid ""
10029 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
10030 "selected, %ld file(s) selected"
10031 msgstr "Показано %ld фиксации(й), от фиксации %s до фиксации %s - %ld фиксации(й) выбрано, %ld файла(ов) выбрано"
10033 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
10034 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
10035 msgstr "Показывает копии/метки/ответвления в графическом виде"
10037 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
10038 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
10039 msgstr "Показывает все файлы, которые изменились после крайней фиксации"
10041 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
10042 msgid "Shows information about TortoiseGit"
10043 msgstr "Показывает информацию о TortoiseGit"
10045 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
10046 msgid "Shows reference log"
10047 msgstr "Показывает журнал ссылок"
10049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
10050 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
10051 msgstr "Показывает журнал действий в текстовом редакторе по умолчанию"
10053 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
10054 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
10055 msgstr "Показывает журнал для выбранного файла/папки"
10057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
10058 msgid "Si&gn"
10059 msgstr "Под&писать"
10061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
10062 #. Control id 65535)
10063 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
10064 msgstr "Значительный вклад внесли: (полный список в Git-репозитории)"
10066 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
10067 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
10068 msgid "Silver Style"
10069 msgstr "Серебристый стиль"
10071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10072 msgid "Since"
10073 msgstr "с"
10075 #. Resource IDs: (IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_SIZE, IDS_LOG_SIZE,
10076 #. IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10077 msgid "Size"
10078 msgstr "Размер"
10080 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10081 msgid "Skip"
10082 msgstr "Пропустить"
10084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10085 #, c-format
10086 msgid "Skip Patch: %s"
10087 msgstr "Пропустить заплатку: %s"
10089 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10090 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10091 msgstr "Пропустить  текущую ревизию в процессе бинарного поиска"
10093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10094 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10095 msgid "Skip worktree"
10096 msgstr "Пропустить рабочую копию"
10098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10099 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10100 msgstr "Пропустить рабочую копию (\"Заблокировано\" в TortoiseSVN)"
10102 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10103 msgid "Skipped"
10104 msgstr "Пропущено"
10106 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10107 msgid "Skipped missing target"
10108 msgstr "Пропущена отсутствующая цель"
10110 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_SLIDE)
10111 msgid "Slide"
10112 msgstr "Сдвиг"
10114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10115 msgid "Smart tab char"
10116 msgstr "Символ смарт табуляции"
10118 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10119 msgid "Soft"
10120 msgstr "Мягкая"
10122 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10123 msgid ""
10124 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10125 "Do you want to load the changes?"
10126 msgstr "Файл(ы) был изменен внешней программой, по отношению к TortoiseGitMerge.\nВы хотите загрузить изменения?"
10128 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10129 msgid ""
10130 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10131 "Would you like to reload and lose your changes?"
10132 msgstr "Файл(ы) был изменен внешней программой, по отношению к TortoiseGitMerge.\nВы хотите перезагрузить файл и потерять ваши изменения?"
10134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10135 msgid "Sort by commit count"
10136 msgstr "Сортировать по количеству фиксаций"
10138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10139 msgid "Sort tag list in reversed order"
10140 msgstr "Отсортировать список меток в обратном порядке"
10142 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10143 msgid ""
10144 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10145 "dialog."
10146 msgstr "Задаёт количество недавно введённых сообщений журнала, которые будут доступны для повторного выбора."
10148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16976, Dialog
10149 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16977, Dialog
10150 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16978, Dialog
10151 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16979, Dialog
10152 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16980, Dialog
10153 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16981)
10154 msgid "Spin1"
10155 msgstr "Счётчик1"
10157 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10158 msgid "Split lines"
10159 msgstr "Разделить на строки"
10161 #. Resource IDs: (57653)
10162 msgid ""
10163 "Split the active window into panes\n"
10164 "Split"
10165 msgstr "Разделить активное окно на панели\nРазделить"
10167 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10168 msgid "Squash"
10169 msgstr "Объединить"
10171 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10172 msgid "Squash (with commit below)"
10173 msgstr "Убрать (с фиксацией ниже)"
10175 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10176 msgid "Stacked Bar Graph"
10177 msgstr "Гистограмма стопкой"
10179 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10180 msgid "Stacked Line Graph"
10181 msgstr "График стопкой"
10183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 16962,
10184 #. IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10185 msgid "Standard"
10186 msgstr "Стандартные"
10188 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10189 msgid "Start (FastFwd)"
10190 msgstr "Старт (быстрая перемотка)"
10192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10193 msgid "Start Cherry Pick"
10194 msgstr "Начать пересмотр"
10196 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10197 msgid "Start Commit Hook"
10198 msgstr "Хук начало-фиксации"
10200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10201 msgid "Start Rebase"
10202 msgstr "Начать перебазирование"
10204 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10205 msgid "Start bisect mode..."
10206 msgstr "Начать бинарный поиск..."
10208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10209 msgid "Start registry editor"
10210 msgstr "Запустить редактор реестра"
10212 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10213 msgid "Starts a git server running git protocol"
10214 msgstr "Запустить сервер git с протоколом git"
10216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10217 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10218 msgid "Stash"
10219 msgstr "Копилка"
10221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10222 msgid "Stash &Message"
10223 msgstr "&Сообщение копилки"
10225 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10226 msgid "Stash Apply"
10227 msgstr "Применить в копилку"
10229 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10230 msgid "Stash Apply failed!"
10231 msgstr "Применение в копилку не удалось!"
10233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10234 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10235 msgstr "Применение в копилку не удалось, появились конфликты"
10237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10238 msgid "Stash Apply successful"
10239 msgstr "Применение в копилку успешно"
10241 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10242 msgid "Stash List"
10243 msgstr "Лист копилки"
10245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10246 msgid "Stash POP failed!"
10247 msgstr "Забрать из копилки не удалось!"
10249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10250 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10251 msgstr "Забрать из копилки не удалось, появились конфликты"
10253 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10254 msgid "Stash POP successful"
10255 msgstr "Успешно забрано из копилки"
10257 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10258 msgid "Stash Pop"
10259 msgstr "Забрать из копилки"
10261 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10262 msgid "Stash Save"
10263 msgstr "Сохранить в копилку"
10265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10266 msgid "Stash Success"
10267 msgstr "Копилка успешно создана"
10269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10270 msgid "Stash failed!"
10271 msgstr "Копилку создать не удалось!"
10273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10274 msgid "Stash operation running..."
10275 msgstr "Операция с копилкой выполняется..."
10277 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10278 msgid "State"
10279 msgstr "Состояние"
10281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16514, Dialog
10282 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16514, Dialog
10283 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16514, Dialog
10284 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
10285 #. 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4573)
10286 msgid "Static"
10287 msgstr "Статический"
10289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10290 msgid "Statistics"
10291 msgstr "Статистика"
10293 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10294 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10295 msgid "Status"
10296 msgstr "Статус"
10298 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10299 msgid "Status Bar"
10300 msgstr "Строка состояния"
10302 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_STATBAR_CUSTOMIZE)
10303 msgid "Status Bar Configuration"
10304 msgstr "Конфигурация строки состояния"
10306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10307 msgid "Status and action colors"
10308 msgstr "Цвета состояний и действий"
10310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10311 msgid "Status cache"
10312 msgstr "Кэширование статуса"
10314 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10315 msgid ""
10316 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10317 msgstr "Кэш статуса только для одной папки, с полным статусом и рекурсивными пометками иконок"
10319 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10320 msgid ""
10321 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10322 " the overlay recursively"
10323 msgstr "Кэш статуса содержится во внешнем процессе, который определяет изменения файлов, может отображать пометки иконок файлов рекурсивно"
10325 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10326 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10327 msgstr "Кэширование статуса только для одной папки, без рекурсивных пометок"
10329 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10330 msgid "Stops bisect mode"
10331 msgstr "Завершить бинарный поиск"
10333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10334 msgid "Stored decisions"
10335 msgstr "Сохранённые решения"
10337 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10338 msgid ""
10339 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10340 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10341 msgstr "Хранит путь файла, используемого позже при выборе пункта Сравнить во всплывающем меню по щелчку правой кнопкой мыши. Нажмите кнопку Ctrl для удаления последнего сохраненного пути."
10343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10344 msgid "Strategy"
10345 msgstr "Стратегия"
10347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10348 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10349 msgstr "Очищать от пробелов строки начинающиеся с \"#\" в сообщении фиксации"
10351 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10352 msgid "Style"
10353 msgstr "Стиль"
10355 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10356 msgid "Subject"
10357 msgstr "Тема"
10359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10360 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10361 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10362 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10363 #. Control id 65535)
10364 msgid "Subject:"
10365 msgstr "Тема:"
10367 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
10368 msgid "Subjects"
10369 msgstr "Темы"
10371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10372 msgid "Submodule"
10373 msgstr "Подмодуль"
10375 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10376 msgid "Submodule &Update..."
10377 msgstr "Подмодуль &Обновить..."
10379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10380 msgid "Submodule Add"
10381 msgstr "Подмодуль Добавить"
10383 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10384 msgid "Submodule Add..."
10385 msgstr "Подмодуль Добавить..."
10387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10388 msgid "Submodule Diff"
10389 msgstr "Подмодуль Различия"
10391 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10392 msgid "Submodule Init"
10393 msgstr "Подмодуль Инициализация"
10395 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10396 msgid "Submodule Sync"
10397 msgstr "Подмодуль Синхронизировать"
10399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10400 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10401 msgid "Submodule Update"
10402 msgstr "Подмодуль Обновить"
10404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10405 msgid "Submodule Update Options"
10406 msgstr "Настройки обновления подмодуля"
10408 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10412 "Revision %2!s!"
10413 msgstr "Подмодуль \"%1!s!\"\nРевизия %2!s!"
10415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10416 msgid "Submodule of Project: "
10417 msgstr "Подмодуль проекта"
10419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10420 #. Control id 1708)
10421 msgid "Submodules"
10422 msgstr "Подмодули"
10424 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10425 msgid "Success"
10426 msgstr "Успешно"
10428 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10429 msgid "Switch"
10430 msgstr "Переключение"
10432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10433 msgid "Switch To"
10434 msgstr "Пересмотреть..."
10436 #. Resource IDs: (57681)
10437 msgid ""
10438 "Switch back to the previous window pane\n"
10439 "Previous Pane"
10440 msgstr "Переключиться на предыдущую панель\nПредыдущая панель"
10442 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10443 msgid "Switch between single and double pane view"
10444 msgstr "Переключить между одно- и двухпанельным видом"
10446 #. Resource IDs: (32775)
10447 msgid ""
10448 "Switch between single and double pane view\n"
10449 "Switch between single and double pane view"
10450 msgstr "Переключает из однопанельного вида в двухпанельный и наоборот\nПереключение между однопанельным и двухпанельным видами"
10452 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10453 msgid "Switch left and right view"
10454 msgstr "Переключить левый и правый вид"
10456 #. Resource IDs: (32811)
10457 msgid ""
10458 "Switch the contents of the left and right view\n"
10459 "Switch left and right view"
10460 msgstr "Поменять местами левую и правую панель\nПоменять левую панель с правой"
10462 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
10463 msgid "Switch to the next document window"
10464 msgstr "Переключиться на следующее окно документа"
10466 #. Resource IDs: (57680)
10467 msgid ""
10468 "Switch to the next window pane\n"
10469 "Next Pane"
10470 msgstr "Переключиться на следующую панель\nСледующая панель"
10472 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
10473 msgid "Switch to the previous document window"
10474 msgstr "Переключиться на предыдущее окно документа"
10476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10477 msgid "Switch/Checkout"
10478 msgstr "Переключить"
10480 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10481 msgid "Switch/Checkout to"
10482 msgstr "Переключиться на"
10484 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10485 msgid "Switch/Checkout to this..."
10486 msgstr "Переключиться на этот..."
10488 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10489 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10490 msgstr "Переключить рабочую копию на другую ветвь/метку"
10492 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10493 msgid "Switches the comparison left<->right"
10494 msgstr "Изменить сравнение левый<->правый"
10496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10497 msgid "Symbolize ref names"
10498 msgstr "Изображать символически имена ссылок"
10500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10501 msgid "Symlink"
10502 msgstr "Символическая ссылка"
10504 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10505 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10506 msgstr "Синхронизировать внешние хранилища, включая получение, отправление, email-заплатки и т.д."
10508 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10509 msgid "Sync..."
10510 msgstr "Синхронизировать..."
10512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10513 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10514 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10515 msgid "System"
10516 msgstr "Системное"
10518 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10519 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10520 msgstr "Система в режиме офф-лайн. Проверьте Internet Explorer."
10522 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
10523 msgid ""
10524 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10525 "deleted."
10526 msgstr "Все компоненты реестра и INI-файлы (если существовали) были удалены."
10528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10529 msgid "T&rack"
10530 msgstr "Отслеживание"
10532 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10533 msgid "TIS-620"
10534 msgstr "TIS-620"
10536 #. Resource IDs: (109)
10537 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10538 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10540 #. Resource IDs: (109)
10541 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10542 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10545 msgid "Ta&gs:"
10546 msgstr "М&етки:"
10548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 16970)
10549 msgid "Tab Placeholder"
10550 msgstr "Заполнитель закладки"
10552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10553 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10554 msgid "Tab size:"
10555 msgstr "Размер табул.:"
10557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10558 msgid "Tag"
10559 msgstr "Метка"
10561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10562 msgid "Tag (FF)"
10563 msgstr "Метка (FF)"
10565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10566 msgid "Tag Info"
10567 msgstr "Информация о метке"
10569 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
10570 msgid "Tag/branch names"
10571 msgstr "Имена меток/веток"
10573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10574 #, c-format
10575 msgid "Tagged the working tree to %s"
10576 msgstr "Для рабочей копии назначена метка %s"
10578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10579 msgid "Tags"
10580 msgstr "Метки"
10582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10583 msgid "Tags:"
10584 msgstr "Метки:"
10586 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10587 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10588 msgstr "Назначение  и  источник должны быть в одной и той же рабочей копии"
10590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10591 msgid "Tasks"
10592 msgstr "Задачи"
10594 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TASKPANE)
10595 msgid "Tasks Pane"
10596 msgstr "Панель задач"
10598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10599 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10600 msgstr "Временные файлы (включая изображения Gravatar)"
10602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10603 msgid "Test"
10604 msgstr "Тест"
10606 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10607 msgid "Test Only"
10608 msgstr "Только проверка"
10610 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10611 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10612 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)|*.txt|Все файлы (*.*)|*.*||"
10614 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10615 msgid "Thai"
10616 msgstr "Тайский"
10618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10619 msgid ""
10620 "The Remote Config was changed.\n"
10621 "Do you want to save now or discard changes?"
10622 msgstr "Настройки внешних хранилищ изменены.\nВы хотите сохранить или отменить изменения?"
10624 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10625 msgid ""
10626 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10627 "Should be > 0"
10628 msgstr "Значение \"количество\" для этих \"Последних N\" опций.\nДолжно быть > 0"
10630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10634 "\n"
10635 "Do you really want to delete it?"
10636 msgstr "Ветка \"%s\" является отдалённой веткой.\n\nВы действительно хотите удалить её?"
10638 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10639 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10640 msgstr "Размер куска кода на соответствует количеству добавленных/удаленных строк!"
10642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10643 msgid "The commit message must not be empty."
10644 msgstr "Сообщение фиксации не может быть пустым"
10646 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10647 msgid ""
10648 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10649 "\n"
10650 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10651 "\n"
10652 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10653 "\n"
10654 "See help for more information."
10655 msgstr "Коммит, который вы формируете, является особым коммитом. Это коммит слияния и, таким образом, содержит как ваши изменения, так и изменения сливаемой ветки.\n\nВам НЕ следует снимать флажки у файлов, если вы не знаете что делаете.\n\nКогда вы сливаете изменения, то могут возникнуть конфликты, которые должны быть улажены вручную (например, вам нужно встроить  ваши изменения  в файл, который был также изменён в другой ветке).\n\nБольше информации смотрите в справке."
10657 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10661 "Do you want to overwrite it?"
10662 msgstr "Удостоверяющий центр с таким URL \"%s\" уже существует.\nВы хотите перезаписать его?"
10664 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10665 msgid ""
10666 "The credential helper was changed.\n"
10667 "Do you want to save now or discard changes?"
10668 msgstr "Удостоверяющий центр был изменён.\nСохранить или отменить изменения?"
10670 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10671 msgid ""
10672 "The current working tree is not clean.\n"
10673 "Do you want to stash the changes?"
10674 msgstr "Текущая рабочая копия не очищена.\nВы хотите поместить в копилку изменения?"
10676 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10677 msgid ""
10678 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10679 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10680 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10681 msgstr "Ограничение по умолчанию на сообщения в журнале когда вы открываете диалоговое окно Журнала.\nПримечание: для показа всех фиксаций в диалоговом окне Журнала,\nвы можете нажать правой кнопкой мыши на поле \"ОТ\" и затем выбрать пункт \"Без ограничений\"."
10683 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10687 "%s"
10688 msgstr "Механизм различий прервал работу из-за ошибки:\n%s"
10690 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10691 msgid ""
10692 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10693 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10694 msgstr "Введенная ссылка-исходник сомнительна и двусмысленна.\nНеобходимо сделать ее уникальной (т.е. добавить \"refs/heads\" в качестве префикса для ветвей или \"refs/tags\" для меток)!"
10696 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10697 msgid ""
10698 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10699 "\n"
10700 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10701 msgstr "Текущая ветвь может быть быстро-перемотана вперёд до состояния полученной ветви.\n\nСлить изменения или открыть диалог перебазирования?"
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10704 #, c-format
10705 msgid "The file %s does not exist!"
10706 msgstr "Файл %s не существует!"
10708 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10709 #, c-format
10710 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10711 msgstr "Файл %s не найден в файле заплаток!"
10713 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10714 #, c-format
10715 msgid ""
10716 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10717 "Do you want to select another file to diff?"
10718 msgstr "Файл \"%s\" не существует в  вашей рабочей копии.\nВыбрать другой файл для сравнения?"
10720 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "The file \n"
10724 "%s\n"
10725 "is empty.\n"
10726 "Do you want to remove the file?"
10727 msgstr "Файл\n%s\nпуст!\nЖелаете ли вы его удалить?"
10729 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10730 msgid "The file is too big"
10731 msgstr "Файл слишком велик"
10733 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
10734 msgid "The file is too large to open."
10735 msgstr "Файл слишком большой для открытия."
10737 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "The file\n"
10741 "%s\n"
10742 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10743 msgstr "Файл\n%s\nуже существует! Желаете ли вы его перезаписать?"
10745 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "The file\n"
10749 "%s\n"
10750 "is not a valid text file!"
10751 msgstr "Файл\n%s\nне является корректным текстовым файлом!"
10753 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "The folder %s\n"
10757 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10758 msgstr "Папка %s\nсодержит неверсированные и/или изменённые файлы. Вы всё равно желаете её удалить?"
10760 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "The folder \n"
10764 "%s\n"
10765 "does not exist.\n"
10766 "Would you like to create it first?"
10767 msgstr "Папка\n%s\nне существует.\nЖелаете ли вы сначала её создать?"
10769 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "The hook script returned an error:\n"
10773 "%s"
10774 msgstr "Хук скрипт вернул ошибку:\n%s"
10776 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10777 msgid "The image can not be shown."
10778 msgstr "Не могу показать изображение."
10780 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10781 msgid ""
10782 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10783 "installed correctly."
10784 msgstr "Поставщик системы отслеживания проблем не может быть создан. Убедитесь, что он установлен корректно."
10786 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10787 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10788 msgstr "Поставщик системы отслеживания проблем не принял строку параметров"
10790 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10791 #, c-format
10792 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10793 msgstr "Строка, обозначающая новый файл, ожидалась в строке %d !"
10795 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10796 #, c-format
10797 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10798 msgstr "Номер строки должен быть между %d и %d"
10800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10801 #, c-format
10802 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10803 msgstr "Локальная ветвь \"%s\" не может быть быстро-вперёд-перемотана к внешней ветви \"%s\"."
10805 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10806 msgid ""
10807 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10808 "Continue?"
10809 msgstr "Имя локальной ветви и имя внешней ветви пустое.\nПродолжить?"
10811 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10812 msgid ""
10813 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10814 "Continue?"
10815 msgstr "Пустое имя локальной ветки/метки. Это приведет к удалению из внешнего хранилища.\nПродолжить?"
10817 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10818 msgid ""
10819 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10820 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10821 msgstr "Максимальное количество строк в журнале действий.\nПри добавлении строк свыше этого предела из файла начнут удалятся наиболее старые строки."
10823 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10824 msgid "The operation failed."
10825 msgstr "Операция провалилась."
10827 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10828 msgid ""
10829 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10830 "You must only specify one of them."
10831 msgstr "Параметры '/path' и '/pathfile' являются взаимоисключающими.\nНеобходимо указать только один из них."
10833 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10837 "Patching is not possible!"
10838 msgstr "Заплатка не применилась корректно к %s и нет никакой информации о версии.\nПрименение заплатки невозможно!"
10840 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "The patch seems outdated! The file line\n"
10844 "%s\n"
10845 "and the patchline\n"
10846 "%s\n"
10847 "do not match!"
10848 msgstr "Похоже, заплатка устарела! Строка файла\n%s\nи строка заплатки\n%s\nне совпадают!"
10850 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10851 msgid ""
10852 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10853 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10854 "\n"
10855 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10856 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10857 "\n"
10858 "Do you want to proceed anyway?"
10859 msgstr "Похоже, что введенный вами путь/url недопустим в Windows!\nВы можете оставить его так, как есть, но в этом случае вы можете получить ошибку позже.\n\nКорректный путь в Windows не должен содержать '<<>|\"?*:' или одно из следующих имён устройств:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nВы действительно желаете использовать это значение?"
10861 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "The path\n"
10865 "%s\n"
10866 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10867 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10868 "%s\n"
10869 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10870 msgstr "Путь\n%s\nне соответствует пути в файле заплатки.\nНо TortoiseGitMerge нашел путь\n%s\nкоторый подходит больше. Желаете ли вы использовать предложенный путь вместо исходного?"
10872 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10873 msgid ""
10874 "The process is still running.\n"
10875 "Are you sure to abort?"
10876 msgstr "Процесс всё еще выполняется.\nВы действительно хотите прервать?"
10878 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10879 msgid ""
10880 "The regular expression is invalid!\n"
10881 "Please enter a valid regular expression."
10882 msgstr "Плохая, негодная регулярка!\nВведите хорошую, ну пожалуйста!"
10884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10888 "Do you want to overwrite it?"
10889 msgstr "Внешнее хранилище \"%s\" уже существует.\nВы хотите перезаписать его?"
10891 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10892 msgid ""
10893 "The remote branch has not changed.\n"
10894 "\n"
10895 "Open the rebase dialog anyway?"
10896 msgstr "Внешняя ветвь не изменена.\n\nОткрыть диалог перебазирования невзирая на?"
10898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10899 msgid "The repository was successfully created."
10900 msgstr "Хранилище создано успешно."
10902 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10903 msgid ""
10904 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10905 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10906 msgstr "Похоже, в выбранном файле остались конфликтные отметки.\nВы уверены, что желаете пометить его как улаженный?"
10908 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10912 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10913 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10914 msgstr "Подмодуль \"%s\" не чист.\nПростой фиксацией родительского модуля невозможно отследить или сохранить подобные изменения в подмодуле.\nФиксировать подмодуль сейчас или игнорировать нечистые изменения?"
10916 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "The target folder \n"
10920 "%s\n"
10921 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10922 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10923 msgstr "Целевая папка\n%s\nявляется специальной и нежелательно чтобы она была корнем хранилища!\nВы действительно хотите инициализировать хранилище Гит внутри этой папки?"
10925 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "The target folder \n"
10929 "%s\n"
10930 "is not empty!\n"
10931 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10932 msgstr "Папка назначения \n%s\nне пустая!\nВы уверены что хотите создать git хранилище в этой папке?"
10934 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10935 msgid ""
10936 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10937 "The following differences were found:"
10938 msgstr "Текст идентичный, но файлы не совпадают!\nНайдены следующие различия:"
10940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10941 msgid ""
10942 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10943 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10944 "but maybe not scan all files."
10945 msgstr "Время в секундах, после которого прекращается разбор выбранных файлов.\nМеньшее значение сделает доступным список автозавершения раньше,\nно при этом могут быть просмотрены не все файлы."
10947 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10948 msgid ""
10949 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10950 "It's not possible to show the log messages between them!"
10951 msgstr "Выбранные URL не были созданы из общей основы.\nНевозможно показать сообщения журнала между ними!"
10953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10954 msgid ""
10955 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10956 "Review and commit the changes?"
10957 msgstr "Рабочая копия не очищена и содержит неподготовленные изменения.\nПросмотреть и зафиксировать изменения?"
10959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10960 msgid "Their file:"
10961 msgstr "Их файл:"
10963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10964 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10965 msgid "Theirs"
10966 msgstr "Их"
10968 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10969 msgid ""
10970 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10971 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10972 msgstr "Есть изменения или неверсированные элементы в папке(папках), содержащихся в субмодулях.\nЭти файлы не включены в список фиксирования. Их необходимо зафиксировать отдельно."
10974 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10978 "uses."
10979 msgstr "Сейчас установлено %d обработчиков оверлеев кроме тех, которые используются Tortoise."
10981 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10982 msgid ""
10983 "There are more editable views.\n"
10984 "What view do you want to save?"
10985 msgstr "Остались еще редактируемые виды.\nКакой вид вы хотите сохранить?"
10987 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10988 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10989 msgstr "Нет поставщиков интеграции с системами отслеживания проблем."
10991 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10995 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10996 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10997 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10998 msgstr "Остался неулаженный конфликт в сторке %d!\nВы должны уладить его перед сохранением.\nВы действительно желаете сохранить файл, содержащий конфликт?\nЕсли ответить ДА, вам придётся уладить конфликт вручную в другом редакторе!"
11000 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
11001 msgid ""
11002 "There are unsaved modifications!\n"
11003 "Do you want to save your changes?"
11004 msgstr "Произведённые изменения не были сохранены!\nЖелаете ли вы сохранить эти изменения?"
11006 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
11007 msgid ""
11008 "There is nothing to add.\n"
11009 "All the files and folders are either under version control,\n"
11010 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
11011 msgstr "Не найдено ничего, что можно добавить. Все файлы и папки либо уже под управлением версиями, либо проигнорированы, либо игнорируются в соответствии с глобальной настройкой игнорирования файлов."
11013 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
11014 msgid "Thesaurus"
11015 msgstr "Словарь"
11017 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
11018 msgid ""
11019 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
11020 "changes that were made before the application closed."
11021 msgstr "Содержатся недавно сохранённые документы содержащие изменения, которые были сделаны до закрытия приложения."
11023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
11024 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
11025 msgid ""
11026 "These settings will be stored to your global git configuration "
11027 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
11028 "default."
11029 msgstr "Эти настройки будут сохранены в вашей глобальной конфигурации git (%HOME%/.gitconfig) и будут использоваться для всех ваших git-хранилищ по умолчанию."
11031 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
11032 msgid "This action will remove the branches on the remote."
11033 msgstr "Это действие удалит ветви во внешнем хранилище"
11035 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
11036 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
11037 msgstr "Эта ветвь не полностью влита в ГОЛОВНУЮ."
11039 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
11040 msgid "This field is required and must not be empty."
11041 msgstr "Это поле обязательно и не может быть пустым."
11043 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
11044 msgid ""
11045 "This is not a valid URL.\n"
11046 "Please enter an URL here."
11047 msgstr "Введённое не является корректным URL.\nПожалуйста, введите здесь правильный URL."
11049 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
11050 msgid ""
11051 "This is not a valid path!\n"
11052 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
11053 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
11054 msgstr "Этот путь не является корректным!\nКорректный путь не должен содержать '<<>|\"?*:' или одно из следующих имён устройств:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
11056 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
11057 msgid ""
11058 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
11059 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
11060 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
11061 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
11062 "Settings."
11063 msgstr "Это первый запуск мастера, который поможет вам установить основные настройки. TortoiseGit является чрезвычайно настраиваемым, так что рекомендуется заглянуть в его диалоги настройки. Диалог настройки доступен с помощью стартового меню или контекстного меню проводника Windows: TortoiseGit -> Settings."
11065 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
11066 msgid ""
11067 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
11068 "commits."
11069 msgstr "Эта операция не может быть начата пока журнал всё ещё загружает фиксации."
11071 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
11072 #, c-format
11073 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
11074 msgstr "Эта опция представляет настройку конфигурации git \"%s\"."
11076 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
11077 msgid ""
11078 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
11079 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
11080 " see help."
11081 msgstr "Это сохраняет фиксации слияния, однако, известны баги т.к. перестановка фиксаций не работает корректно (ограничения аналогичны чистому git rebase), см. справку."
11083 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
11087 "machine may have an incompatible version of %Ts."
11088 msgstr "Эта программа связана с отсутствующим экспортом %Ts в файле %Ts. Возможно, эта машина имеет несовместимую версию %Ts."
11090 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
11094 msgstr "Эта программа требует файл %Ts, не найденный в этой системе."
11096 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11097 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11098 msgstr "У файла не может быть этого свойства, только у папки."
11100 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11101 msgid ""
11102 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11103 "Please use another name"
11104 msgstr "Это внешнее имя конфликтует с извлеченным refspec других внешних хранилищ\nИспользуйте другое имя, пожалуйста"
11106 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11107 msgid "This task requires a clean working tree."
11108 msgstr "Для этого вам нужна \"чистая\" рабочая копия."
11110 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_USAGE_WARNING)
11111 msgid ""
11112 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11113 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11114 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11115 msgstr "Сейчас будет удалена регистрация всех команд, выполненных вами в этом приложении и восстановлен набор видимых по умолчанию команд в меню и панелях инструментов. Это не затрагивает явно выполненных настроек. Вы уверены, что желаете это сделать?"
11117 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11118 msgid "Three way diff"
11119 msgstr "Трёхсторонние различия"
11121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16928)
11122 msgid "Tile &Vertically"
11123 msgstr "Выстроить по &вертикали"
11125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16924)
11126 msgid "Tile Hori&zontally"
11127 msgstr "Выстроить по &горизонтали"
11129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11130 msgid "To"
11131 msgstr "К/в"
11133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11134 msgid ""
11135 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11136 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11137 "Disable tag fetching?"
11138 msgstr "Чтобы избежать неверных меток при извлечении, если это не официальное внешнее хранилище,\nпредлагаем отключить извлечение меток для этого внешнего хранилища.\nОтключить извлечение меток?"
11140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11141 msgid ""
11142 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11143 "\n"
11144 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11145 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11146 msgstr "Для очистки временных файлов вы должны проверить, что другой копии приложения TortoiseGit не запущенно.\n\nЕсли вы хотите полностью очистить изображения Gravatar,\nвам ещё, возможно, потребуется очистить Временные Файлы Интернета в Проводнике."
11148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11149 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11150 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11151 msgid "To:"
11152 msgstr "По:"
11154 #. Resource IDs: (58113)
11155 msgid ""
11156 "Toggle One/Two Pages display\n"
11157 "Toggle One/Two Pages display"
11158 msgstr "Переключение отображения одной/двух страниц\nПереключение отображения одной/двух страниц"
11160 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11161 msgid "Toggle filters"
11162 msgstr "Переключить фильтры"
11164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 65535)
11165 msgid "Toolbar"
11166 msgstr "Панель инструментов"
11168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 16130)
11169 msgid "Toolbar Name"
11170 msgstr "Наименование панели инструментов"
11172 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TOOLBAR_OPTIONS)
11173 msgid "Toolbar Options"
11174 msgstr "Параметры панели инструментов"
11176 #. Resource IDs: (16008)
11177 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11178 msgstr "Внутренняя ошибка панели инструментов. Пожалуйста, свяжитесь с поставщиком приложения."
11180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16105)
11181 msgid "Toolbars"
11182 msgstr "Панели инструментов"
11184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 16928)
11185 msgid "Tools"
11186 msgstr "Инструменты"
11188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
11189 msgid "Tools:"
11190 msgstr "Инструменты:"
11192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11193 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11194 msgid "TortoiseGit"
11195 msgstr "TortoiseGit"
11197 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11198 #, c-format
11199 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11200 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Сборка %d - %s, %s"
11202 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11206 "%s\n"
11207 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11209 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11210 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11211 msgstr "TortoiseGit может быть локализован с помощью языковых пакетов."
11213 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11217 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11218 "\n"
11219 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11220 msgstr "TortoiseGit обнаружил что файл \"%s\" не существует, но он подготовлен \"На добавление\" или \"Модифицирован\".\nДиалоговое окно фиксации не может обработать такую ситуацию.\n\nВы хотите откатить изменения или убрать этот файл из индекса? "
11222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11226 "to be renamed too?"
11227 msgstr "TortoiseGit обнаружил похожие имена. Желаете ли вы, чтобы следующие файлы: %s\nтоже были бы переименованы?"
11229 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11230 msgid ""
11231 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11232 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11233 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11234 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11235 "And read the manual!"
11236 msgstr "TortoiseGit - это расширение оболочки. Это значит, что оно встроено в Проводник Windows.\nДля использования TortoiseGit откройте Проводник и щёлкните правой кнопкой мыши на любой папке\nдля вызова контекстного меню, в котором можно найти все команды.\nИ читайте руководство!"
11238 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11239 msgid ""
11240 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11241 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11242 "as the Windows Explorer."
11243 msgstr "TortoiseGit разработан в качестве расширения оболочки. Следовательно, главное взаимодействие с TortoiseGit будет через контекстное меню оболочки Windows, такой как проводник Windows."
11245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11246 msgid ""
11247 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11248 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11249 " to use a different one please specify the path manually!"
11250 msgstr "TortoiseGit для своей работы требует git.exe. TortoiseGit пытается автоматически обнаружить работающий git.exe, но если не получается или вы хотите использовать другое, то, пожалуйста, укажите путь вручную!"
11252 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11253 #, c-format
11254 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11255 msgstr "TortoiseGit не будет показывать следующие оверлеи: %s"
11257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11258 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11259 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11261 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
11262 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11263 msgid "TortoiseGitBlame"
11264 msgstr "TortoiseGitBlame"
11266 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11270 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11271 msgstr "TortoiseGitBlame уже инициализирован для хранилища %s. Невозможно переподключиться к другому хранилищу (\"%s\") в процессе работы."
11273 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11274 #, c-format
11275 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11276 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11278 #. Resource IDs: (1)
11279 msgid ""
11280 "TortoiseGitBlame\n"
11281 "\n"
11282 "TortoiseGitBlam\n"
11283 "\n"
11284 "\n"
11285 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11286 "TortoiseGitBlame.Document"
11287 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11290 msgid "TortoiseGitIDiff"
11291 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11294 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11295 msgstr "TortoiseIDiff - инструмент сравнения изображений, часть TortoiseGit"
11297 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11298 msgid ""
11299 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11300 "\n"
11301 "Available command line parameters are:\n"
11302 "/left:\"path to left picture\"\n"
11303 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11304 "/right:\"path to right picture\"\n"
11305 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11306 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11307 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11308 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11309 msgstr "TortoiseIDiff: программа для просмотра различий в изображениях для TortoiseSVN\n\nДоступные параметры команндной строки:\n/left:\"путь до левой картинки\"\n/lefttitle:\"заголовок для левой картинки\"\n/right:\"путь до правой картинки\"\n/righttitle:\"заголовок для правой картинки\"\n/overlay\t\tдля включения режима наложения\n/fit\t\tдля подгона размеров изображений\n/showinfo\t\tдля показа окон информации об изображениях"
11311 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog
11312 #. IDD_OPENDLG: Control id 130, IDS_APPNAME)
11313 msgid "TortoiseGitMerge"
11314 msgstr "TortoiseGitMerge"
11316 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11317 #, c-format
11318 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11319 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11321 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11325 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11326 "apr %d.%d.%d\r\n"
11327 "apr-util %d.%d.%d"
11328 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11330 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11334 " more than once."
11335 msgstr "TortoiseGitMerge не может обработать этот файл заплатки. Имя файла \"%s\" используется более одного раза."
11337 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11338 msgid ""
11339 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11340 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11341 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11342 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11343 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11344 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11345 msgstr "TortoiseGitPlink рекомендован в качестве SSH-клиента. Если у вас ещё нет пары ключей, то вам следует их сгенерировать.  Храните приватный ключ в безопасном месте и установите публичный ключ на вашу серверную платформу. Используйте агента идентификации PuTTY для кэширования пароля (клонируется автоматически, если ключ PuTTY настроен для отдалённого хранилища). Для более продвинутых подсказок и хитростей смотрите наше <a id=\"manual\">руководство</a> и <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11348 msgid "TortoiseGitUDiff"
11349 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11351 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11352 msgid ""
11353 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11354 "\n"
11355 "Available command line parameters are:\n"
11356 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11357 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11358 "/?  - this help dialog\n"
11359 "/p  - read diff input from console pipe"
11360 msgstr "TortoiseGitUDiff: унифицированный инструмент для просмотра различий в TortoiseGit\n\nДоступны следующие параметры командной строки:\n/patchfile:\"путь до унифицированного файла различий\"\n/title:\"заголовок для показа при просмотре\"\n/? - данный диалог помощи\n/p - считывать ввод различий из console pipe"
11362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11363 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11364 msgstr "Всего изменённых линий включая добавленные/удалённые файлы:"
11366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11367 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11368 msgstr "Всего изменённых линий не включая добавленные/удалённые файлы:"
11370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11371 msgid "Total commits analyzed:"
11372 msgstr "Фиксаций проанализировано:"
11374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11375 msgid "Total file changes:"
11376 msgstr "Всего файлов изменено:"
11378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11379 msgid "Trac&k"
11380 msgstr "Отслеживать"
11382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11383 msgid "Tracked Remote Branch:"
11384 msgstr "Отслеживаемая Внешняя Ветвь:"
11386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11387 msgid "Tracked Remote URL:"
11388 msgstr "Отслеживаемый внешний URL:"
11390 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11391 msgid "Tracked branch"
11392 msgstr "Отслеживаемая ветвь"
11394 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11395 #, c-format
11396 msgid "Transferring at %s"
11397 msgstr "Передача на %s"
11399 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11400 msgid "Transparent &color..."
11401 msgstr "Прозрачный &цвет..."
11403 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11404 msgid "Trim right"
11405 msgstr "Обрезать справа"
11407 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11408 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11409 msgstr "Попробуйте команду 'Очистить'. Если это не поможет, вам надо будет извлечь заново."
11411 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11412 msgid "Turkish"
11413 msgstr "Турецкий"
11415 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11416 msgid "Tweak TortoiseGit"
11417 msgstr "Подстроить TortoiseGit"
11419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642,
11420 #. IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_TYPE)
11421 msgid "Type"
11422 msgstr "Тип"
11424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11425 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11426 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11427 msgid "Type:"
11428 msgstr "Тип:"
11430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11431 msgid "URL"
11432 msgstr "URL"
11434 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11435 msgid "URL and directory must not be empty."
11436 msgstr "URL и папка не должны пустовать."
11438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11439 msgid "URL history"
11440 msgstr "Предыдущие URL"
11442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11443 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11444 #. id 65535)
11445 msgid "URL:"
11446 msgstr "URL:"
11448 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11449 msgid "UTF-16 BE"
11450 msgstr "UTF-16 BE"
11452 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11453 msgid "UTF-16 LE"
11454 msgstr "UTF-16 LE"
11456 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11457 msgid "UTF-8"
11458 msgstr "UTF-8"
11460 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
11461 msgid "Unable to load mail system support."
11462 msgstr "Невозможно загрузить поддержку почтовой системы."
11464 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
11465 msgid "Unable to process command, server busy."
11466 msgstr "Невозможно выполнить команду, сервер занят."
11468 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
11469 #, c-format
11470 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11471 msgstr "Невозможно прочитать из %1: он открыт кем-то еще."
11473 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
11474 msgid "Unable to read write-only property."
11475 msgstr "Невозможно прочитать свойство типа 'только-для-записи'."
11477 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11478 msgid ""
11479 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11480 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11481 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11482 "from the top pane in the log dialog."
11483 msgstr "Невозможно воссоздать путь в рабочей копии!\nТакое может случится, если файл был переименован.\nЗапустите диалог журнала только для этого файла и уберите изменения,\nиспользуя контекстное меню в верхней панели диалога."
11485 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
11486 msgid "Unable to write read-only property."
11487 msgstr "Невозможно записать свойство типа 'только-для-чтения'."
11489 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
11490 #, c-format
11491 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11492 msgstr "Невозможно записать в %1: он только-для-чтения либо открыт кем-то еще."
11494 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
11495 msgid "Uncheck"
11496 msgstr "Снять"
11498 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11499 msgid "Undo"
11500 msgstr "Отменить"
11502 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_UNDO_FMT)
11503 #, c-format
11504 msgid "Undo %d Actions"
11505 msgstr "Откатить %d действий(я)"
11507 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_UNDO_ONE)
11508 msgid "Undo 1 Action"
11509 msgstr "Откатить 1 действие"
11511 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11512 msgid "Undo Add..."
11513 msgstr "Отменить добавление..."
11515 #. Resource IDs: (57643)
11516 msgid ""
11517 "Undo the last action\n"
11518 "Undo"
11519 msgstr "Отменить последнее действие\nОткат"
11521 #. Resource IDs: (57643)
11522 msgid ""
11523 "Undo the last modifications\n"
11524 "Undo"
11525 msgstr "Отменить последние изменения\nОтменить"
11527 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
11528 msgid "Unexpected file format."
11529 msgstr "Неожиданный формат файла."
11531 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11532 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11533 msgstr "Снять пометку как пропустить-в-рабочей-копии и предположительно-неизменённый"
11535 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_UNFOLD)
11536 msgid "Unfold"
11537 msgstr "Развернуть"
11539 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
11540 msgid ""
11541 "Unformatted Text\n"
11542 "text without any formatting"
11543 msgstr "Неформатированный текст\nтекст без форматирования"
11545 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11546 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11547 msgstr "Объединённые разли&чия ГОЛОВНЫХ ветвей"
11549 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11550 msgid "Unknown"
11551 msgstr "Неизвестно"
11553 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11554 msgid "Unmark this block"
11555 msgstr "Снять пометку с этого блока"
11557 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11558 msgid "Unresolved conflicts!"
11559 msgstr "Неулаженные конфликты!"
11561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11562 msgid "Unset tracked branch"
11563 msgstr "Отозвать отслеживаемую ветвь"
11565 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
11566 msgid "Untitled"
11567 msgstr "Неназванный"
11569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11570 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11571 msgid "Unversioned"
11572 msgstr "Неверсируемый"
11574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11575 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11576 msgstr "Неверсированные файлы помечают родительскую папку как изменённую"
11578 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11579 #, c-format
11580 msgid "Unversioning %s"
11581 msgstr "Разверсирование %s"
11583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11584 msgid "Up"
11585 msgstr "Вверх"
11587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11588 msgid "Update"
11589 msgstr "Обновить"
11591 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11592 msgid "Update Ref"
11593 msgstr "Обновить ссылку"
11595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11596 msgid "Update Submodules"
11597 msgstr "Обновить подмодули"
11599 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11600 msgid "Updated"
11601 msgstr "Обновлено"
11603 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
11604 msgid "Updating ActiveX objects"
11605 msgstr "Обновление объектов ActiveX"
11607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11608 msgid "Updating index"
11609 msgstr "Обновляется индекс"
11611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16530)
11612 msgid "Use &Default Image: "
11613 msgstr "Использовать изображение по &умолчанию:"
11615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11616 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11617 msgstr "&Однопанельный вид по умолчанию для двуфайловых различий"
11619 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11620 msgid "Use &other text block"
11621 msgstr "Использовать &другой текстовый блок"
11623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11624 msgid "Use .mailmap"
11625 msgstr "Использовать .mailmap"
11627 #. Resource IDs: (IDS_PROC_USELFS_TT)
11628 msgid "Use Git LFS"
11629 msgstr "Использовать Git LFS"
11631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11632 msgid "Use HTTP path component"
11633 msgstr "Использовать компонент пути HTTP"
11635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11636 msgid "Use Ribbons"
11637 msgstr "Использовать ленточный интерфейс"
11639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11640 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11641 msgstr "Использовать тонкие пакеты (для медленного соединения с сетью)"
11643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11644 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11645 msgstr "Использовать объединённые &различия из буфера обмена"
11647 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11648 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11649 msgstr "Используйте другое имя или воспользуйтесь опцией \"Принудительно\" для перезаписи."
11651 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11652 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11653 msgstr "Используйте другое имя или воспользуйтесь опцией \"Заместить ветвь\"."
11655 #. Resource IDs: (32856)
11656 msgid ""
11657 "Use all content from the left view\n"
11658 "Use left file"
11659 msgstr "Использовать всё содержимое из левой панели\nИспользовать левый файл"
11661 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11662 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11663 msgid "Use block from left before right"
11664 msgstr "Использовать левый блок перед правым"
11666 #. Resource IDs: (32857)
11667 msgid ""
11668 "Use block from left view before block from right view\n"
11669 "Use block from left before right"
11670 msgstr "Использовать блок из левой панели перед блоком из правой\nИспользовать левый блок перед правым"
11672 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11673 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11674 msgid "Use block from right before left"
11675 msgstr "Использовать правый блок перед левым"
11677 #. Resource IDs: (32859)
11678 msgid ""
11679 "Use block from right view before block from left view\n"
11680 "Use block from right before left"
11681 msgstr "Использовать блок из правой панели перед блоком из левой\nИспользовать правый блок перед левым"
11683 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11684 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11685 msgstr "Использовать оба текстовых блока (этот в начале)"
11687 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11688 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11689 msgstr "Использовать оба текстовых блока (этот в конце)"
11691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
11692 msgid "Use commit dates"
11693 msgstr "Использовать даты коммита"
11695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
11696 msgid "Use committer names"
11697 msgstr "Использовать имена коммитеров"
11699 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11700 msgid "Use configured server"
11701 msgstr "Использовать сконфигурированный сервер"
11703 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11704 #. name)
11705 msgid "Use left block"
11706 msgstr "Использовать левый блок"
11708 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11709 #. name)
11710 msgid "Use left file"
11711 msgstr "Использовать левый файл"
11713 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11714 #. name)
11715 msgid "Use left text block"
11716 msgstr "Использовать левый текстовый блок"
11718 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11719 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11720 msgid "Use left text block then right"
11721 msgstr "Использовать левый текстовый блок перед правым"
11723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11724 msgid "Use local branch color for current branch"
11725 msgstr "Использовать цвет локальной ветви для текущей ветви"
11727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11728 msgid "Use recycle bin when reverting"
11729 msgstr "Использовать корзину при возврате изменений"
11731 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11732 msgid "Use regular expression"
11733 msgstr "Регулярное выражение"
11735 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11736 msgid "Use right block"
11737 msgstr "Использовать правый блок"
11739 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11740 msgid "Use right text block"
11741 msgstr "Использовать правый текстовый блок"
11743 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11744 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11745 msgid "Use right text block then left"
11746 msgstr "Использовать правый текстовый блок перед левым"
11748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11749 msgid "Use spaces"
11750 msgstr "Использовать пробелы"
11752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11753 msgid "Use system locale for date/time"
11754 msgstr "Использовать формат даты/времени из системных настроек"
11756 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11757 msgid "Use text block from &left"
11758 msgstr "Использовать текстовый блок &слева"
11760 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11761 msgid "Use text block from &right"
11762 msgstr "Использовать текстовый блок &справа"
11764 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11765 msgid "Use text block from l&eft before right"
11766 msgstr "Используйте текстовый блок  с&лева перед текстовым блоком справа"
11768 #. Resource IDs: (32821)
11769 msgid ""
11770 "Use text block from left before right file\n"
11771 "Use left file text block then right"
11772 msgstr "Использовать текстовый блок слева перед перед правым файлом\nИспользовать текстовый блок файла слева перед тем, что справа"
11774 #. Resource IDs: (32819)
11775 msgid ""
11776 "Use text block from left file\n"
11777 "Use left file text block"
11778 msgstr "Использовать текстовый блок из файла слева\nИспользовать текстовый блок файла слева"
11780 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11781 msgid "Use text block from r&ight before left"
11782 msgstr "Использовать текстовый блок с&права перед тем, что слева"
11784 #. Resource IDs: (32822)
11785 msgid ""
11786 "Use text block from right file before left\n"
11787 "Use right file text block then left"
11788 msgstr "Использовать текстовый блок из файла справа перед тем, что слева\nИспользовать текстовый блок из правого файла, а затем левого"
11790 #. Resource IDs: (32820)
11791 msgid ""
11792 "Use text block from right file\n"
11793 "Use right file text block"
11794 msgstr "Использовать текстовый блок из правого файла\nИспользовать текстовый блок файла справа"
11796 #. Resource IDs: (32855)
11797 msgid ""
11798 "Use text block from the left view\n"
11799 "Use left block"
11800 msgstr "Использовать текстовый блок из левой панели\nИспользовать левый блок"
11802 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11803 msgid "Use th&is text block"
11804 msgstr "Использовать э&тот текстовый блок"
11806 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11807 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11808 msgstr "Использовать текущее время путем присвоения даты у автора дате фиксации."
11810 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "Use the found path.\n"
11814 "Apply the patch to\n"
11815 "%s"
11816 msgstr "Использовать найденный путь.\nПрименить заплатку к\n%s"
11818 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Use the original path.\n"
11822 "Apply the patch to\n"
11823 "%s"
11824 msgstr "Использовать исходный путь.\nПрименить заплатку к\n%s"
11826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11827 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11828 msgid "Use this"
11829 msgstr "Использовать это"
11831 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11832 msgid "Use this &whole file"
11833 msgstr "Использовать &весь этот файл"
11835 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11836 msgid "Use this block on left"
11837 msgstr "Использовать этот блок слева"
11839 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11840 msgid "Use whole other &file"
11841 msgstr "Использовать весь другой &файл"
11843 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11844 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11845 msgstr "Используется для изменения последнего коммита текущей ветви."
11847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11848 msgid "User Email:"
11849 msgstr "Эл.почта пользователя:"
11851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11852 msgid "User Info"
11853 msgstr "информация о пользователе"
11855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11856 msgid "User Name:"
11857 msgstr "Имя пользователя:"
11859 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11860 msgid "User cancelled"
11861 msgstr "Отменено пользователем"
11863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11864 msgid ""
11865 "User name and email must be set before commit.\n"
11866 "Do you want to set these now?"
11867 msgstr "Имя и эл.почта пользователя должны быть заполнены до фиксации.\nЗаполните сейчас?"
11869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11870 msgid "User&name:"
11871 msgstr "Имя &пользователя:"
11873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11874 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11875 msgid "Username:"
11876 msgstr "Имя пользователя:"
11878 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11879 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11880 msgstr "Использует тип статуса кэша 'none' для высокоприоритетных процессов"
11882 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11883 msgid ""
11884 "Valid command line options are:\n"
11885 "/base:<path to base file>\n"
11886 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11887 "/theirs:<path to their file>\n"
11888 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11889 "/mine:<path to your file>\n"
11890 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11891 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11892 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11893 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11894 "/patchpath:<path to folder>\n"
11895 "/saverequired\n"
11896 "/saverequiredonconflicts\n"
11897 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11898 "/line:<line number to jump to>"
11899 msgstr "Верные параметры командной строки:\n/base:<путь к базовому файлу>\n/basename:<базовое имя в заголовке>\n/theirs:<путь к \"их\" файлу>\n/theirsname:<\"их\" имя в заголовке>\n/mine:<путь к \"нашему\" файлу>\n/minename:<\"наше\" имя в заголовке>\n/merged:<путь к слитому файлу>\n/mergedname:<name to show on the view title>\n/diff:<путь к файлу унифицированноных различий>\n/patchpath:<путь к папке>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <принудительный однонаправленный вид>\n/line:<номер строки, к которой перейти>"
11901 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11902 msgid "Value"
11903 msgstr "Значение"
11905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11906 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11907 msgid "Version"
11908 msgstr "Версия"
11910 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11911 #, c-format
11912 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11913 msgstr "Версия: %d.%d.%d.%d"
11915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11916 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11917 msgid "Version 1 (Base)"
11918 msgstr "Версия 1 (Базовая)"
11920 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11921 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11922 msgstr "Версия 1 (Базовая, более новое время фиксации)"
11924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11925 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11926 msgid "Version 2"
11927 msgstr "Версия 2"
11929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11930 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11931 msgstr "Версия 2 (Более новое время фиксации)"
11933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11934 msgid "Version Information"
11935 msgstr "Информация о версии"
11937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11938 msgid "Version:"
11939 msgstr "Версия:"
11941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11942 msgid "Versioned"
11943 msgstr "Версировано"
11945 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11946 msgid "Vietnamese"
11947 msgstr "Вьетнамский"
11949 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11950 msgid "View"
11951 msgstr "Вид"
11953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11954 msgid "View .tgitconfig"
11955 msgstr "Просмотреть .tgitconfig"
11957 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11958 msgid "View Bars"
11959 msgstr "Отображать Полосы"
11961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11962 msgid "View Patch"
11963 msgstr "Посмотреть заплатку"
11965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11966 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11967 msgid "View Patch>>"
11968 msgstr "Посмотреть заплатку>>"
11970 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11971 msgid "View revision for path in &webviewer"
11972 msgstr "Посмотреть ревизию для пути в &веб-обозревателе"
11974 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11975 msgid "View revision in alternative editor"
11976 msgstr "Просмотреть ревизию в альтернативном редакторе"
11978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11979 msgid "View system&wide gitconfig"
11980 msgstr "Смотреть системный gitconfig"
11982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11983 msgid "Visit our website"
11984 msgstr "Посетить наш вебсайт"
11986 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11987 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11988 msgid "Visual Studio 2005"
11989 msgstr "Visual Studio 2005"
11991 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11992 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11993 msgid "Visual Studio 2008"
11994 msgstr "Visual Studio 2008"
11996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11997 msgid ""
11998 "WARNING:\n"
11999 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
12000 "To set the values to their default, delete the value text."
12001 msgstr "ВНИМАНИЕ:\nИзменяйте эти настройки, если вы точно знаете что делаете!\nДля сброса настроек, очистите значения."
12003 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
12004 msgid "Wait"
12005 msgstr "Ждать"
12007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
12008 msgid "Wait for the script to finish"
12009 msgstr "Ждать окончания работы скрипта"
12011 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
12012 msgid "Waiting for input"
12013 msgstr "Ожидаю ввода"
12015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
12016 msgid "Walk Be&haviour"
12017 msgstr "Поведение"
12019 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
12020 msgid "Warning"
12021 msgstr "Предупреждение"
12023 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
12024 msgid "Warning!"
12025 msgstr "Предупреждение!"
12027 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
12028 msgid ""
12029 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
12030 "problems, please consult our manual or go to <a "
12031 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
12032 msgstr "Мы надеемся, что вам понравиться пользоваться TortoiseGit! В случае появления вопросов или проблем, пожалуйста, обратитесь к нашему руководству или перейдите на <a id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
12034 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
12035 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
12036 msgstr "Добро пожаловать в TortoiseGit!"
12038 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12039 msgid "Western European"
12040 msgstr "Западно-европейский"
12042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
12043 msgid ""
12044 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
12045 "TortoiseGit menus added to the context menu"
12046 msgstr "После активации, зажмите кнопку Shift и щелкните правой кнопкой мыши для добавления меню TortoiseGit к контекстому меню"
12048 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
12049 msgid ""
12050 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
12051 "necessary"
12052 msgstr "При применении заплатки, игнорировать изменения в пробелах в контексте линий если необходимо"
12054 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
12055 msgid ""
12056 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
12057 "confirmation before killing it"
12058 msgstr "Спрашивать о завершении процесса при попытке закрыть окно до завершения обработки"
12060 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
12061 msgid ""
12062 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
12063 "dragging folders / files"
12064 msgstr "Когда включен, пункты перемещения контекстного меню TortoiseGit будут доступны при перетаскивании папок / файлов"
12066 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
12067 msgid ""
12068 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
12069 "versions are usually more useful."
12070 msgstr "Если включено,  большие номера версий будут идти первыми. Потому что последние версии обычно полезнее."
12072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
12073 msgid ""
12074 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
12075 "automatically selected"
12076 msgstr "Если включено, перечисленные в диалоге фиксации версированные элементы автоматически отмечаются как выбранные "
12078 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
12079 msgid ""
12080 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
12081 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
12082 "blobs available locally."
12083 msgstr "Когда заплатка не применилась корректно, вернитесь к 3-х стороннему слиянию: если заплатка содержит идентификаторы файлов к которым ее предполагается применить, эти файлы доступны локально."
12085 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
12086 msgid ""
12087 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
12088 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
12089 msgstr "При вводе URL, если вы не указали внешнее хранилище, то автоматически будет подставлено \"origin\", так что можете не заполнять."
12091 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
12092 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
12093 msgstr "Ссылаться ли только на аннотированные метки, все метки или все ссылки"
12095 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
12096 msgid ""
12097 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
12098 "authentication and/or encryption."
12099 msgstr "Во время работы демона, все данные этого хранилища доступны без аутентификации и/или шифрования."
12101 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12102 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12103 msgstr "Изменения непечатаемых знаков (символы табуляции, пробелы)"
12105 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12106 #. 65535)
12107 msgid "Whitespaces"
12108 msgstr "Непечатаемые знаки"
12110 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU)
12111 msgid "Window Position"
12112 msgstr "Расположение окна"
12114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16927)
12115 msgid "Windows"
12116 msgstr "Окна"
12118 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12119 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12120 msgid "Windows 2000"
12121 msgstr "Windows 2000"
12123 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12124 #. Ribbon name)
12125 msgid "Windows 7"
12126 msgstr "Windows 7"
12128 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12129 #. - Ribbon name)
12130 msgid "Windows XP"
12131 msgstr "Windows XP"
12133 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12134 msgid "Windows-1250"
12135 msgstr "Windows-1250"
12137 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12138 msgid "Windows-1251"
12139 msgstr "Windows-1251"
12141 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12142 msgid "Windows-1252"
12143 msgstr "Windows-1252"
12145 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12146 msgid "Windows-1253"
12147 msgstr "Windows-1253"
12149 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12150 msgid "Windows-1254"
12151 msgstr "Windows-1254"
12153 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12154 msgid "Windows-1255"
12155 msgstr "Windows-1255"
12157 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12158 msgid "Windows-1256"
12159 msgstr "Windows-1256"
12161 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12162 msgid "Windows-1257"
12163 msgstr "Windows-1257"
12165 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12166 msgid "Windows-1258"
12167 msgstr "Windows-1258"
12169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12170 msgid "Within a file:"
12171 msgstr "В файле:"
12173 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12174 msgid "Within file"
12175 msgstr "В файле"
12177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
12178 msgid "Working Tree"
12179 msgstr "Рабочая копия"
12181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12182 msgid "Working Tree Path:"
12183 msgstr "Путь к рабочей копии:"
12185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12186 msgid "Working tree changes"
12187 msgstr "Изменения в рабочей копии"
12189 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12190 #. name)
12191 msgid "Wrap long lines"
12192 msgstr "Переносить длинные строки"
12194 #. Resource IDs: (32881)
12195 msgid ""
12196 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12197 "Wrap long lines"
12198 msgstr "Переносить длинные строки по правой видимой границе\nПереносить длинные строки"
12200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12201 msgid "Yes to all"
12202 msgstr "Да для всех"
12204 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12205 msgid "You already have the latest version installed."
12206 msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия."
12208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12209 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12210 msgstr "Вы хотите получить, но не указали внешнюю ветвь."
12212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12213 msgid ""
12214 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12215 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12216 msgstr "Здесь вы можете отключить отдельные обработчики наложений.\nОтключенные обработчики не будут использовать оверлейные слоты и предоставляют другим расширениям оболочки возможность отобразить их оверлейные значки."
12218 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_WRONG_IMAGE_SIZE)
12219 #, c-format
12220 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12221 msgstr "Можно вставлять изображение только размером %d на %d!"
12223 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TOO_MANY_TOOLBARS_FMT)
12224 #, c-format
12225 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12226 msgstr "Нельзя создать больше, чем %d пользовательских панелей инструментов!"
12228 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12229 msgid ""
12230 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12231 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12232 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12233 msgstr "Это свойство применимо к файлам, а не папкам!\nЕсли вы желаете установить его на всех файлах в этой папке,\nнеобходимо отметить флажок 'рекурсивно'."
12235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12236 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12237 msgstr "Вы не можете изменить тип этой ссылки переименованием."
12239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12243 "\n"
12244 "You should consider an upgrade to %s."
12245 msgstr "У вас установлена старая неподдерживаемая версия Git. \n\nВам следует рассмотреть возможность обновления до версии %s."
12247 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12248 msgid ""
12249 "You have checked \"include untracked\".\n"
12250 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12251 msgstr "Вы отметили \"включая неверсированные\".\nЭто подразумевает выполнение команды \"git clean -fd\", при которой игнорируемые файлы и директории будут удалены без помещения их в корзину."
12253 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12254 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12255 msgstr "Вы отметили изменённые блоки. Как эти блоки следует сохранить?"
12257 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12258 msgid ""
12259 "You have modified properties without saving them first.\n"
12260 "Do you want to save them now?"
12261 msgstr "Свойства были изменены и не были сохранены.\nВы желаете сохранить их сейчас?"
12263 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12267 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12268 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12269 msgstr "Вы выбрали %d элементов, чтобы показать их сравнение.\nДля каждого элемента будет запущен собственный экземпляр diff viewerа.\nВы действительно хотите просмотреть различия для стольких элементов сразу?"
12271 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12272 msgid ""
12273 "You haven't entered an issue number!\n"
12274 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12275 msgstr "Вы не ввели номер проблемы!\nВы действительно желаете зафиксировать файл(ы) без номера проблемы?"
12277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12278 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12279 msgstr "Вы не ввели строку вашей подписи!"
12281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12282 msgid ""
12283 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12284 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12285 msgstr "Вы пометили некоторые файлы как \"Восстановить после коммита\".\nВы хотите восстановить их сейчас? Вы можете потерять все изменения в этих файлах после такой пометки."
12287 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TOO_MANY_TOOLS_FMT)
12288 #, c-format
12289 msgid "You may define up to %d tools."
12290 msgstr "Можно задать до %d инструментов."
12292 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12293 msgid "You must enter a log message for the commit"
12294 msgstr "Вам необходимо ввести текст сообщения для фиксации"
12296 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12297 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12298 msgstr "Вы должны перезагрузить систему, чтобы изменения вступили в силу."
12300 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12301 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12302 msgstr "Вы должны выбрать имя файла для zip"
12304 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12305 msgid ""
12306 "You selected a folder.\n"
12307 "Exports are only possible to a (zip) file."
12308 msgstr "Вы выбрали папку.\nЭкспорт возможен в файл (zip)."
12310 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12311 msgid ""
12312 "You selected an unversioned file.\n"
12313 "The file will be added to version control when you commit."
12314 msgstr "Вы выбрали неверсированный файл.\nЭтот файл будет внесён под управление версиями при фиксировании."
12316 #. Resource IDs: (16002)
12317 msgid "You should enter a text!"
12318 msgstr "Вы должны ввести текст!"
12320 #. Resource IDs: (16001)
12321 msgid "You should select an image!"
12322 msgstr "Вы должны выбрать изображение!"
12324 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12328 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12329 msgstr "Вы изменили набор значков с \"%s\" на \"%s\".\nЭти изменения вступят в силу только после перезагрузки компьютера или после выхода и нового входа в операционную систему!"
12331 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12332 msgid ""
12333 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12334 "Click here to read and insert them again."
12335 msgstr "Ваши ранее введённые сообщения журнала были сохранены.\nНажмите здесь, чтобы выбрать и вставить их снова."
12337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12338 msgid "Your version is:"
12339 msgstr "Ваша версия:"
12341 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12342 #, c-format
12343 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12344 msgstr "Ваша версия: %d.%d.%d.%d"
12346 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12347 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12348 msgstr "архив ZIP (*.zip)|*.zip|Все файлы (*.*)|*.*||"
12350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12351 msgid "Zip File"
12352 msgstr "Zip-файл"
12354 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12355 msgid "Zoo&m out\t-"
12356 msgstr "У&меньшить\t-"
12358 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ZOOM)
12359 msgid "Zoom"
12360 msgstr "Увеличение"
12362 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
12363 msgid "Zoom &In"
12364 msgstr "У&величить"
12366 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
12367 msgid "Zoom &Out"
12368 msgstr "У&меньшить"
12370 #. Resource IDs: (32803)
12371 #, c-format
12372 msgid "Zoom 100%"
12373 msgstr "Масштаб 100%"
12375 #. Resource IDs: (58117)
12376 msgid ""
12377 "Zoom In\n"
12378 "Zoom In"
12379 msgstr "Увеличить\nУвеличить"
12381 #. Resource IDs: (58118)
12382 msgid ""
12383 "Zoom Out\n"
12384 "Zoom Out"
12385 msgstr "Уменьшить\nУменьшить"
12387 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12388 msgid "Zoom i&n\t+"
12389 msgstr "У&величить\t+"
12391 #. Resource IDs: (32772)
12392 msgid "Zoom in"
12393 msgstr "Увеличить"
12395 #. Resource IDs: (32773)
12396 msgid "Zoom out"
12397 msgstr "Уменьшить"
12399 #. Resource IDs: (32804)
12400 msgid "Zoom to fit"
12401 msgstr "По содержимому"
12403 #. Resource IDs: (32809)
12404 msgid "Zoom to fit in height"
12405 msgstr "По высоте"
12407 #. Resource IDs: (32810)
12408 msgid "Zoom to fit in width"
12409 msgstr "По ширине"
12411 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_DEFAULT)
12412 msgid "[Default]"
12413 msgstr "[По умолчанию]"
12415 #. Resource IDs: (16009)
12416 msgid "[Unassigned]"
12417 msgstr "[Не назначено]"
12419 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12423 "is a merge commit.\n"
12424 "\n"
12425 "Which parent do you want to pick?"
12426 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\nявляется фиксацией слияния.\n\nКакого предка вы хотите выбрать?"
12428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12432 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12433 msgstr "\"%s\" содержит git хранилище. Оно не сможет в текущем виде работать как Подмодуль.\nВы хотите удалить .git-запись и добавить все файлы к хранилищу, или же сохранить их как независимое хранилище в своём подкаталоге?"
12435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12439 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12440 msgstr "\"%s\" содержит git Подмодуль. Скорее всего он более не будет работать на целевом каталоге после копирования.\nВы хотите удалить .git-запись и добавить все файлы к хранилищу, или игнорировать этот возможный нюанс и сохранить Подмодуль?"
12442 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12446 "an error message."
12447 msgstr "Процесс \"%s\" завершился с ошибкой; однако, он не вывел ни одного сообщения об ошибке."
12449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12450 #, c-format
12451 msgid "\"%s\" is invalid."
12452 msgstr "\"%s\" недействительна."
12454 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12455 #, c-format
12456 msgid "\"%s\" is not git repository"
12457 msgstr "\"%s\" не является git хранилищем"
12459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12463 "\n"
12464 "Do you really want to continue?"
12465 msgstr "\"%s\" будет удалён навсегда. Его будет НЕВОЗМОЖНО восстановить!\n\nЖелаете продолжить?"
12467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12468 msgid ""
12469 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12470 "Do you want to abort?"
12471 msgstr "\"git am\" всё еще в режиме применения заплаток.\nВы хотите прервать?"
12473 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12474 msgid "_POPUP_"
12475 msgstr "_POPUP_"
12477 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12478 msgid "added"
12479 msgstr "добавлен"
12481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12482 msgid "added files"
12483 msgstr "добавленные файлы"
12485 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
12486 msgid "an unnamed file"
12487 msgstr "безымянный файл"
12489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12490 msgid "and support the developers"
12491 msgstr "и поддержать разработчиков"
12493 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12494 msgid "assume-valid"
12495 msgstr "предположительно-годный"
12497 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12498 msgid "author"
12499 msgstr "автор"
12501 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12502 #, c-format
12503 msgid "author (>= 0.5%)"
12504 msgstr "автор (>= 0.5%)"
12506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12507 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
12508 msgstr "основан на TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
12510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12511 msgid "bugtraq.append"
12512 msgstr "bugtraq.append"
12514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12515 msgid "bugtraq.label"
12516 msgstr "bugtraq.label"
12518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12519 msgid "bugtraq.logregex"
12520 msgstr "bugtraq.logregex"
12522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12523 msgid "bugtraq.message"
12524 msgstr "bugtraq.message"
12526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12527 msgid "bugtraq.number"
12528 msgstr "bugtraq.number"
12530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12531 msgid "bugtraq.url"
12532 msgstr "bugtraq.url"
12534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12535 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12536 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12538 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
12539 msgid "changes to-be-integrated"
12540 msgstr "различия, которые будут приняты"
12542 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
12543 #, c-format
12544 msgid "column '%ls'"
12545 msgstr "столбец '%ls'"
12547 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12548 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12549 msgid "commits"
12550 msgstr "фиксации"
12552 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12553 msgid "conflicted"
12554 msgstr "конфликт"
12556 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "copied from\n"
12560 "%s - revision %ld"
12561 msgstr "скопировано из\n%s - ревизия %ld"
12563 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12564 msgid "day"
12565 msgstr "день"
12567 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12568 msgid "deleted"
12569 msgstr "удалён"
12571 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12572 msgid "diff from pipe"
12573 msgstr "сравнить из канала"
12575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBAR_RES_PRINT_PREVIEW: Control id 58116)
12576 msgid "dummy"
12577 msgstr "пустой"
12579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12580 msgid "eMail settings"
12581 msgstr "eMail настройки"
12583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "exported\n"
12587 "%s\n"
12588 "to\n"
12589 "%s"
12590 msgstr "%s\nэкспортирован в\n%s"
12592 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12593 msgid "external"
12594 msgstr "внешнее"
12596 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
12597 msgid "file, not a submodule"
12598 msgstr "файл, не подмодуль"
12600 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
12601 msgid "file/foldernames"
12602 msgstr "имена файлов/каталогов"
12604 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
12605 msgid "full paths"
12606 msgstr "полные пути"
12608 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12609 #, c-format
12610 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12611 msgstr "git завершил выполнение некорректно (код завершения %d)"
12613 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12614 msgid "git.exe|git.exe||"
12615 msgstr "git.exe|git.exe||"
12617 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12618 msgid "ignored"
12619 msgstr "игнорируемый"
12621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12622 msgid "include &untracked"
12623 msgstr "включая неверсированные"
12625 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12626 msgid "incomplete"
12627 msgstr "незакончен"
12629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12630 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12631 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12632 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12633 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12634 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12635 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12636 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12637 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12638 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12639 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12640 msgid "inherit"
12641 msgstr "не перекрывать"
12643 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12644 msgid "item kept locally"
12645 msgstr "элемент оставлен локально"
12647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12648 msgid "keep the file lists in English"
12649 msgstr "сохранить список файлов на англисйком"
12651 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12655 "%s = %ld\n"
12656 "%s = %ld\n"
12657 "%s = %ld"
12658 msgstr "строк: %d(+) %d(-) файлов: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12660 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12664 "%s = %ld\n"
12665 "%s = %ld\n"
12666 "%s = %ld\n"
12667 "%s = %ld\n"
12668 "%s = %ld"
12669 msgstr "строки: %d(+) %d(-) файлы: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12671 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12672 msgid "manager - all Windows users"
12673 msgstr "manager - все пользователи Windows"
12675 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12676 msgid "manager - current Windows user"
12677 msgstr "manager - текущий пользователь Windows"
12679 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12680 msgid "manager - this repository only"
12681 msgstr "manager - только это хранилище"
12683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12684 msgid "master"
12685 msgstr "master"
12687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12688 #. IDS_STATUSMERGED)
12689 msgid "merged"
12690 msgstr "Слит"
12692 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12693 msgid "missing"
12694 msgstr "отсутствует"
12696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12697 msgid "missing/deleted/replaced"
12698 msgstr "Отсутствует/удалён/замещён"
12700 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12701 msgid "modified"
12702 msgstr "изменён"
12704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12705 msgid "modified/copied"
12706 msgstr "Изменён/скопирован"
12708 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12709 msgid "month"
12710 msgstr "месяц"
12712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12713 msgid "new branch"
12714 msgstr "новая ветвь"
12716 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12717 msgid "no"
12718 msgstr "нет"
12720 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12721 msgid "no description for this command is available"
12722 msgstr "нет описания для этой команды"
12724 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
12725 msgid "no submodule"
12726 msgstr "нет подмодуля"
12728 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12729 msgid "non-versioned"
12730 msgstr "неверсирован"
12732 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12733 msgid "none"
12734 msgstr "ничего"
12736 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12737 msgid "normal"
12738 msgstr "нормальный"
12740 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12741 msgid "not found"
12742 msgstr "не найден"
12744 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
12745 msgid "not initialized"
12746 msgstr "не инициализировано"
12748 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12749 msgid "obstructed"
12750 msgstr "мешающий"
12752 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
12753 #, c-format
12754 msgid "on %1"
12755 msgstr "на %1"
12757 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12758 msgid "patched"
12759 msgstr "пропатчено"
12761 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
12762 msgid "pixels"
12763 msgstr "пикселы"
12765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12766 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12767 msgstr "Конфликтующий/мешающий"
12769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12770 msgid ""
12771 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12772 "\n"
12773 "Do you want to"
12774 msgstr "предыдущий каталог перебазирования все еще существует в режиме применения перебазирования, но почтовый ящик уже выдан.\n\nВы хотите"
12776 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
12777 msgid "prn"
12778 msgstr "prn"
12780 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12781 msgid "quarter of year"
12782 msgstr "квартал"
12784 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
12785 msgid "relative paths"
12786 msgstr "относительные пути"
12788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12789 msgid "renamed"
12790 msgstr "переименованный"
12792 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12793 msgid "replaced"
12794 msgstr "замещён"
12796 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12797 msgid "scanning path:"
12798 msgstr "просматриваем путь:"
12800 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12801 msgid "skip-worktree"
12802 msgstr "опустить-рабочую-копию"
12804 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "switched to\n"
12808 "%s"
12809 msgstr "переключено на\n%s"
12811 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12812 msgid "take care of submodule changes"
12813 msgstr "заботиться об изменениях в подмодуле"
12815 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
12816 #, c-format
12817 msgid "to %1"
12818 msgstr "до %1"
12820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12821 #, c-format
12822 msgid "to %s"
12823 msgstr "в %s"
12825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12826 msgid "u&nknown changes"
12827 msgstr "н&еизвестные изменения"
12829 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12830 msgid "week"
12831 msgstr "неделя"
12833 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12834 msgid "wincred - all Windows users"
12835 msgstr "wincred - все пользователи Windows"
12837 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12838 msgid "wincred - current Windows user"
12839 msgstr "wincred - текущий пользователь Windows"
12841 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12842 msgid "wincred - this repository only"
12843 msgstr "wincred - только это хранилище"
12845 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12846 msgid "winstore - current Windows user"
12847 msgstr "winstore - текущий пользователь Windows"
12849 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12850 msgid "winstore - this repository only"
12851 msgstr "winstore - только это хранилище"
12853 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12854 msgid "year"
12855 msgstr "год"
12857 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12858 msgid "yes"
12859 msgstr "да"
12861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12862 msgid "{BugTraq}"
12863 msgstr "{BugTraq}"
12865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12866 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12867 #. Control id 65535)
12868 msgid "|"
12869 msgstr "|"