Drop unused printing code templates
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_pt_PT.po
blob3a2f3d789271d5c2ab2e9e2fcfe156cbb494b25f
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2018 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
9 # alfalb_mansil, 2014
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011-2012
15 # luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011-2012
16 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
17 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
18 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
19 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
20 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
21 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2018-08-17 14:58+0000\n"
28 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
29 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Language: pt_PT\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
37 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
38 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
39 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
40 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
41 #    A = Alt key     (or blank if not used)
42 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
43 #    S = Shift key   (or blank if not used)
44 #    X = upper case character
45 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
46 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
47 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
48 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
49 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
50 #, c-format
51 msgid "! %d"
52 msgstr "! %d"
54 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
55 msgid "# authors shown individually:"
56 msgstr "# autores indicados individualmente:"
58 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
59 #, c-format
60 msgid "%.2f MiB transferred"
61 msgstr "%.2f MiB transferidos"
63 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
64 #, c-format
65 msgid "%1 contained an unexpected object."
66 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
68 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
73 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
74 #, c-format
75 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
78 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
79 #, c-format
80 msgid "%1 has a bad format."
81 msgstr "%1 tem um formato inválido."
83 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
84 #, c-format
85 msgid "%1 was not found."
86 msgstr "%1 não foi encontrado."
88 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 #, c-format
90 msgid "%1!d! Day ago"
91 msgstr "%1!d! Dia atrás"
93 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Days ago"
96 msgstr "%1!d! Dias atrás"
98 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Hour ago"
101 msgstr "%1!d! Hora atrás"
103 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Hours ago"
106 msgstr "%1!d! Horas atrás"
108 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Minute ago"
111 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
113 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Month ago"
116 msgstr "%1!d! Mês atrás"
118 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Months ago"
121 msgstr "%1!d! Meses atrás"
123 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Second ago"
126 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
128 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
133 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Week ago"
136 msgstr "%1!d! Semana atrás"
138 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
143 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Year ago"
146 msgstr "%1!d! Ano atrás"
148 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! Years ago"
151 msgstr "%1!d! Anos atrás"
153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
154 #, c-format
155 msgid "%1!d! commits ahead \"%2!s!\""
156 msgstr ""
158 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
159 #, c-format
160 msgid "%1!d! files reverted to %2!s!."
161 msgstr ""
163 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
164 #, c-format
165 msgid "%1!d! files selected, %2!d! files total"
166 msgstr "%1!d! arquivos selecionados, %2!d! total de arquivos"
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
169 #, c-format
170 msgid "%1!d! items selected"
171 msgstr ""
173 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
174 #, c-format
175 msgid "%1!d! minutes ago"
176 msgstr "%1!d! minutos atrás"
178 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "%1!d! most active author(s) with at least %2!d! commits each (%3!d! %%)"
182 msgstr "%1!d! autor(es) mais ativos com pelo menos %2!d! commits cada um (%3!d! %%)"
184 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
185 #, c-format
186 msgid "%1!ld! minute(s) and %2!ld! second(s)"
187 msgstr "%1!ld! minuto(s) e %2!ld! segundo(s)"
189 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
190 #, c-format
191 msgid "%1!s! (%2!s!)"
192 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
194 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
195 #, c-format
196 msgid "%1!s! - at revision: %2!d!"
197 msgstr ""
199 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
200 #, c-format
201 msgid "%1!s! in %2!s!"
202 msgstr ""
204 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
205 #, c-format
206 msgid "%1!s! requires Git >= %2!s!"
207 msgstr ""
209 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
210 #, c-format
211 msgid "%1!s!, at %2!s!"
212 msgstr ""
214 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "%1!s!\n"
218 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
219 msgstr ""
221 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%1!s!\n"
225 "Size %2!s!"
226 msgstr ""
228 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "%1: %2\n"
232 "Continue running script?"
233 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
235 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%1\n"
239 "Cannot find this file.\n"
240 "Verify that the correct path and file name are given."
241 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
243 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
244 #, c-format
245 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
246 msgstr ""
248 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
249 #, c-format
250 msgid "%I64d Bytes transferred"
251 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
253 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
254 #, c-format
255 msgid "%I64d KiB transferred"
256 msgstr "%I64d KiB transferidos"
258 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
259 #, c-format
260 msgid "%Ts [Recovered]"
261 msgstr "%Ts [Recuperado]"
263 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%Ts\n"
267 "%Ts"
268 msgstr "%Ts\n%Ts"
270 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
271 #, c-format
272 msgid "%d files changed"
273 msgstr ""
275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
276 #, c-format
277 msgid "%d files removed."
278 msgstr ""
280 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%i%% alpha\n"
284 "click to toggle alpha\n"
285 "double click to automatically toggle alpha"
286 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
288 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
289 #, c-format
290 msgid "%ld of %ld"
291 msgstr "%ld de %ld"
293 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
294 #, c-format
295 msgid "%s: Working Tree"
296 msgstr ""
298 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s\n"
302 "Could not be cleanly patched."
303 msgstr ""
305 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s\n"
309 "Do you want to remove it anyway?"
310 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
312 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s\n"
316 "is a directory, not a file!\n"
317 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
318 msgstr ""
320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
321 msgid "&..."
322 msgstr "&..."
324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
325 msgid "&3 way merge"
326 msgstr ""
328 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
329 msgid "&Abort"
330 msgstr ""
332 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
333 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
334 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
336 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
337 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
338 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
341 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
342 msgid "&Add"
343 msgstr "&Adicionar"
345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
346 msgid "&Add Filter"
347 msgstr "&Adicionar Filtro"
349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
350 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
351 msgid "&Add New/Save"
352 msgstr ""
354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
355 msgid "&Add it"
356 msgstr ""
358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
359 msgid "&Add..."
360 msgstr "&Adicionar..."
362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
363 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
364 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
365 msgid "&Advanced..."
366 msgstr "&Avançado..."
368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
369 msgid "&All"
370 msgstr "&Todos"
372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
373 msgid "&All Branches"
374 msgstr ""
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
377 msgid "&Apply Patch"
378 msgstr ""
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
381 msgid "&Apply unified diff"
382 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
385 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
386 msgstr ""
388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
389 msgid "&Autoload Putty Key"
390 msgstr ""
392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
393 msgid "&Backup original file"
394 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
396 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
397 msgid "&Blame"
398 msgstr ""
400 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
401 msgid "&Blame changes"
402 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
404 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
405 msgid "&Blame revisions"
406 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
409 msgid "&Border:"
410 msgstr "&Margem:"
412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
413 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
414 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
415 msgid "&Branch"
416 msgstr ""
418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
419 msgid "&Branch:"
420 msgstr ""
422 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
423 msgid "&Browse repository"
424 msgstr "&Navegar repositório"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
427 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
428 msgid "&Browse..."
429 msgstr "&Navegar..."
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
432 msgid "&CD-ROM"
433 msgstr "&CD-ROM"
435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
436 msgid "&Cancel"
437 msgstr "&Cancelar"
439 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
440 msgid "&Clean up..."
441 msgstr "&Limpar..."
443 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
444 msgid "&Clear"
445 msgstr ""
447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
448 msgid "&Clear stash"
449 msgstr ""
451 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
452 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
453 msgid "&Close"
454 msgstr "Fe&char"
456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
457 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
458 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
459 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
460 msgid "&Commit"
461 msgstr ""
463 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
464 msgid "&Commit submodule..."
465 msgstr ""
467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
468 msgid "&Commit w/o"
469 msgstr ""
471 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
472 msgid "&Commit..."
473 msgstr "&Submeter..."
475 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
476 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
477 msgid "&Compare revisions"
478 msgstr "&Comparar revisões"
480 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
481 msgid "&Compressed Graph"
482 msgstr ""
484 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
485 msgid "&Continue"
486 msgstr ""
488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
489 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
490 msgid "&Copy"
491 msgstr "&Copiar"
493 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
494 msgid "&Copy\tCtrl+C"
495 msgstr ""
497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
498 #. 65535)
499 msgid "&Credential helper:"
500 msgstr ""
502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
503 msgid "&Custom"
504 msgstr "&Personalizado"
506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
507 msgid "&Default"
508 msgstr "Por &omissão"
510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
511 #. IDS_MENUREMOVE)
512 msgid "&Delete"
513 msgstr "&Remover"
515 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
516 msgid "&Delete (keep local)"
517 msgstr "&Remover (manter local)"
519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
520 msgid "&Delete Filter"
521 msgstr "&Apagar Filtro"
523 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
524 msgid "&Delete remote && local"
525 msgstr ""
527 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
528 msgid "&Detect moved or copied lines"
529 msgstr ""
531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
532 msgid "&Detect moved or copied lines:"
533 msgstr ""
535 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
536 msgid "&Diff"
537 msgstr "&Comparar"
539 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
540 msgid "&Diff with previous version"
541 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
544 msgid "&Directory:"
545 msgstr ""
547 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
548 msgid "&Disabled"
549 msgstr ""
551 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
552 msgid "&Discard"
553 msgstr ""
555 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
556 msgid "&Do the same for the rest"
557 msgstr ""
559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
560 msgid "&Don't ask me again"
561 msgstr ""
563 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
564 msgid "&Don't show this message again"
565 msgstr ""
567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
568 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
569 msgid "&Don't store these settings now."
570 msgstr ""
572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
573 msgid "&Down"
574 msgstr ""
576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
577 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
578 msgid "&Download"
579 msgstr ""
581 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
582 msgid "&Edit"
583 msgstr "&Editar"
585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
586 msgid "&Edit .git/config"
587 msgstr ""
589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
590 msgid "&Edit ALL"
591 msgstr ""
593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
594 msgid "&Edit Filter"
595 msgstr "&Editar Filtro"
597 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
598 msgid "&Edit conflicts"
599 msgstr "&Editar conflitos"
601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
602 msgid "&Edit..."
603 msgstr "&Editar..."
605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
606 msgid "&Edit/Split commit"
607 msgstr ""
609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
610 msgid "&Email Patch"
611 msgstr ""
613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
614 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
615 msgid "&Email:"
616 msgstr ""
618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
619 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
620 msgid "&Enable"
621 msgstr ""
623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
624 msgid "&Enable Proxy Server"
625 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
627 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
628 msgid "&Enable edit"
629 msgstr "Activar &editar"
631 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
632 msgid "&Exit"
633 msgstr "&Sair"
635 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
636 msgid "&Exit\tCtrl+W"
637 msgstr ""
639 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
640 msgid "&Export selection to..."
641 msgstr "&Exportar selecção para..."
643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
644 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
645 msgid "&External"
646 msgstr "&Externo"
648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
649 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
650 msgid "&Extra PATH:"
651 msgstr ""
653 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
654 msgid "&File"
655 msgstr "&Arquivo"
657 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
658 msgid "&Filter"
659 msgstr "&Filtro"
661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
662 msgid "&Find"
663 msgstr "&Localizar"
665 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
666 msgid "&Find\tCtrl+F"
667 msgstr ""
669 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
670 msgid "&Fit images in window\tF"
671 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
674 msgid "&Fixed drives"
675 msgstr "Unidades &fixas"
677 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
678 #. Menu)
679 msgid "&Follow renames"
680 msgstr ""
682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
683 msgid "&Font for log messages:"
684 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
687 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
688 #. 65535)
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Tipo de letra:"
692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
693 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
694 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
695 msgid "&Force"
696 msgstr ""
698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
699 msgid "&Force Rebase"
700 msgstr ""
702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
703 msgid "&From:"
704 msgstr ""
706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
707 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
708 msgstr ""
710 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
711 msgid "&Git"
712 msgstr ""
714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
715 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
716 msgstr ""
718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
719 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
720 msgid "&Git.exe Path:"
721 msgstr ""
723 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
724 msgid "&Go to\tCtrl+G"
725 msgstr ""
727 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
728 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
729 msgstr ""
731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
732 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
733 msgid "&HEAD"
734 msgstr "&HEAD"
736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
737 #. Control id 1552)
738 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
739 msgstr ""
741 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
742 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
743 msgid "&Help"
744 msgstr "&Ajuda"
746 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
747 msgid "&Help Topics"
748 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
750 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
751 msgid "&Hide"
752 msgstr "&Ocultar"
754 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
755 msgid "&Hide/Show the patch file list"
756 msgstr ""
758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
759 msgid "&Icon Set:"
760 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
762 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
763 msgid "&Ignore"
764 msgstr ""
766 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
767 #, c-format
768 msgid "&Ignore %d items by name"
769 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
771 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
772 msgid "&Ignore multiple items by name"
773 msgstr ""
775 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
776 msgid "&Ignore whitespace"
777 msgstr ""
779 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
780 msgid "&Image info\tI"
781 msgstr "&Info da Imagem\tI"
783 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
784 msgid "&Import..."
785 msgstr "&Importar..."
787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
788 msgid "&Initialize submodules (--init)"
789 msgstr ""
791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
792 msgid "&Install"
793 msgstr ""
795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
796 msgid "&Jump to first difference when loading"
797 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
800 msgid "&Keep CR"
801 msgstr ""
803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
804 msgid "&Keep current state"
805 msgstr ""
807 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
808 msgid "&Labels"
809 msgstr ""
811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
812 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
813 msgid "&Language:"
814 msgstr "&Língua:"
816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
817 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
818 msgstr ""
820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
821 msgid "&Limit search to modified lines"
822 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
825 msgid "&Limit:"
826 msgstr "&Limite:"
828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
829 msgid "&Line number"
830 msgstr "Número de &Linha"
832 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
833 #, c-format
834 msgid "&Line number (%1!d! - %2!d!)"
835 msgstr ""
837 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
838 msgid "&Link image positions"
839 msgstr "&Ligar posições das imagens"
841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
842 msgid "&List View"
843 msgstr "Vista em &Lista"
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
846 msgid "&Local Branch:"
847 msgstr ""
849 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
850 msgid "&Local branches"
851 msgstr ""
853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
854 msgid "&Local:"
855 msgstr ""
857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
858 msgid "&Max line length for inline diffs"
859 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
862 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
863 msgid "&Merge"
864 msgstr "&Integrar"
866 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
867 msgid "&Merge unrelated history"
868 msgstr ""
870 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
871 msgid "&Merge..."
872 msgstr "&Integrar..."
874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
875 msgid "&Merging"
876 msgstr "&Integrando"
878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
879 msgid "&Message"
880 msgstr ""
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
883 msgid "&Message:"
884 msgstr ""
886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
887 #. Control id 1551)
888 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
889 msgstr ""
891 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
892 msgid "&Moved blocks"
893 msgstr "Blocos &Movidos"
895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
896 msgid "&Name"
897 msgstr ""
899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
900 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
901 msgid "&Name:"
902 msgstr ""
904 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
905 msgid "&Navigate"
906 msgstr "&Navegar"
908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
909 msgid "&Network drives"
910 msgstr "&Unidades de rede"
912 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
913 msgid "&New "
914 msgstr "&Novo "
916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
917 msgid "&Next >"
918 msgstr "&Próximo >"
920 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
921 msgid "&Next Page"
922 msgstr "&Próxima Página"
924 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
925 msgid "&No"
926 msgstr ""
928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
929 msgid "&No fetch"
930 msgstr ""
932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
933 msgid "&None"
934 msgstr "&Nenhum"
936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
937 msgid "&Notepad2"
938 msgstr "&Notepad2"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
941 msgid "&OK"
942 msgstr "&OK"
944 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
945 msgid "&One Page"
946 msgstr "&Uma Página"
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
949 msgid "&Onto"
950 msgstr ""
952 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
953 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
954 msgid "&Open"
955 msgstr "&Abrir"
957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
958 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
959 msgstr ""
961 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
962 msgid "&Open...\tCtrl+O"
963 msgstr ""
965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
966 msgid "&Options"
967 msgstr "&Opções"
969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
970 msgid "&Overlay Icon:"
971 msgstr ""
973 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
974 msgid "&Overlay images\tO"
975 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
978 msgid "&Override branch if exists"
979 msgstr ""
981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
982 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
983 #. 5002)
984 msgid "&Password:"
985 msgstr "&Palavra-passe:"
987 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
988 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
989 msgid "&Paste"
990 msgstr "&Colar"
992 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
993 msgid "&Pick ALL"
994 msgstr ""
996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
997 msgid "&Port:"
998 msgstr "&Porto:"
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1001 msgid "&Preserve merges"
1002 msgstr ""
1004 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1005 msgid "&Print..."
1006 msgstr "&Imprimir..."
1008 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1009 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1010 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1012 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1013 msgid "&Proceed"
1014 msgstr ""
1016 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1017 msgid "&Pull"
1018 msgstr ""
1020 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1021 msgid "&Pull..."
1022 msgstr ""
1024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1025 msgid "&Push all branches"
1026 msgstr ""
1028 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1029 msgid "&ReCommit"
1030 msgstr ""
1032 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1033 msgid "&Rebase"
1034 msgstr ""
1036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1037 msgid "&Recursive"
1038 msgstr ""
1040 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1041 msgid "&Redo"
1042 msgstr "&Refazer"
1044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1045 msgid "&Ref:"
1046 msgstr ""
1048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1049 msgid "&Refresh"
1050 msgstr "&Refrescar"
1052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1053 msgid "&Regular Expression"
1054 msgstr ""
1056 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1057 msgid "&Remind me later"
1058 msgstr ""
1060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1061 msgid "&Remote Branch:"
1062 msgstr ""
1064 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1065 msgid "&Remote branches"
1066 msgstr ""
1068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1069 #. Control id 1503)
1070 msgid "&Remote:"
1071 msgstr ""
1073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1074 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1075 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1076 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1077 msgid "&Remove"
1078 msgstr "&Remover"
1080 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1081 msgid "&Remove this file from index"
1082 msgstr ""
1084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1085 msgid "&Replace"
1086 msgstr "&Substituir"
1088 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1089 msgid "&Repo-browser"
1090 msgstr "Navegador de &repositório"
1092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1093 msgid "&Reset filter"
1094 msgstr ""
1096 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1097 msgid "&Resolved"
1098 msgstr ""
1100 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1101 msgid "&Restore"
1102 msgstr ""
1104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1105 msgid "&Restore old state"
1106 msgstr ""
1108 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1109 msgid "&Retry"
1110 msgstr ""
1112 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1113 msgid "&Revert change by this commit"
1114 msgstr ""
1116 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1117 msgid "&Revert changes by these commits"
1118 msgstr ""
1120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1121 msgid "&SSH client:"
1122 msgstr "Cliente &SSH:"
1124 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1125 msgid "&Save"
1126 msgstr "&Guardar"
1128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1129 #. Control id 1023)
1130 msgid "&Save authentication"
1131 msgstr "&Guardar a autenticação"
1133 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1134 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1135 msgid "&Save graph as..."
1136 msgstr "&Guardar grafo como..."
1138 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1139 msgid "&Save list of selected files to..."
1140 msgstr "&Guardar a  lista de arquivos seleccionados em..."
1142 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1143 msgid "&Save\tCtrl+S"
1144 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1147 msgid "&Search..."
1148 msgstr ""
1150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1151 msgid "&Set Git path"
1152 msgstr ""
1154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1155 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1156 msgstr ""
1158 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1159 msgid "&Settings"
1160 msgstr "&Preferências"
1162 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1163 msgid "&Settings..."
1164 msgstr ""
1166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1167 msgid "&Signing key ID:"
1168 msgstr ""
1170 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1171 msgid "&Skip"
1172 msgstr ""
1174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1175 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1176 msgstr ""
1178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1179 #. Control id 1524)
1180 msgid "&Squash"
1181 msgstr ""
1183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1184 msgid "&Squash ALL"
1185 msgstr ""
1187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1188 msgid "&Start"
1189 msgstr ""
1191 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1192 msgid "&Stash"
1193 msgstr ""
1195 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1196 msgid "&Status Bar"
1197 msgstr "&Barra de Estado"
1199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1200 msgid "&Switch to new branch"
1201 msgstr ""
1203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1204 msgid "&Symbol View"
1205 msgstr "&Vista de Símbolos"
1207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1208 msgid "&Tab size:"
1209 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1212 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1213 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1214 msgid "&Tag"
1215 msgstr ""
1217 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1218 msgid "&Tags"
1219 msgstr "&Etiquetas"
1221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1222 msgid "&Tags:"
1223 msgstr ""
1225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1226 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1227 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1229 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1230 msgid "&Toolbar"
1231 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1233 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1234 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1235 msgstr ""
1237 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1238 msgid "&TortoiseGit"
1239 msgstr "&TortoiseGit"
1241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1242 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1243 msgid "&TortoiseGitMerge"
1244 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1247 msgid "&Trunk:"
1248 msgstr "&Trunk:"
1250 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1251 msgid "&Try Again"
1252 msgstr ""
1254 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1255 msgid "&Two Page"
1256 msgstr "&Duas Páginas"
1258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1259 #. id 1076)
1260 msgid "&URL:"
1261 msgstr "&URL:"
1263 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1264 msgid "&Undo"
1265 msgstr "&Desfazer"
1267 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1268 msgid "&Unified diff"
1269 msgstr "Comparação &unificada"
1271 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1272 msgid "&Unified diff with"
1273 msgstr ""
1275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1276 msgid "&Unknown drives"
1277 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1280 msgid "&Up"
1281 msgstr ""
1283 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1284 msgid "&Update item to revision"
1285 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1288 msgid "&Upstream:"
1289 msgstr ""
1291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1292 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1293 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1296 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1297 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1298 msgid "&Username:"
1299 msgstr "&Nome de utilizador:"
1301 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1302 msgid "&View"
1303 msgstr "&Ver"
1305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1306 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1307 msgstr ""
1309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1310 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1311 msgid "&Whole Project"
1312 msgstr ""
1314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1315 #. id 20085)
1316 msgid "&Whole word"
1317 msgstr "&Palavra inteira"
1319 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1320 msgid "&Within file"
1321 msgstr ""
1323 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1324 msgid "&Yes"
1325 msgstr ""
1327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1328 msgid "&add \"cherry picked from\""
1329 msgstr ""
1331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1332 msgid "&ignore space change"
1333 msgstr ""
1335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1336 msgid "&known changes"
1337 msgstr ""
1339 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1340 msgid "(TortoiseGit default)"
1341 msgstr ""
1343 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1344 #, c-format
1345 msgid "(from %s)"
1346 msgstr ""
1348 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1349 msgid "(no changelist)"
1350 msgstr "(sem lista de alterações)"
1352 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1353 msgid "(no line number)"
1354 msgstr "(sem número de linha)"
1356 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1357 msgid "(no value)"
1358 msgstr "(sem valor)"
1360 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1361 msgid "(not found)"
1362 msgstr "(não encontrado)"
1364 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1365 msgid "(unknown)"
1366 msgstr "(desconhecido)"
1368 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1369 #, c-format
1370 msgid "+ %d"
1371 msgstr "+ %d"
1373 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1374 #, c-format
1375 msgid "- %d"
1376 msgstr "- %d"
1378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1379 msgid "- all -"
1380 msgstr ""
1382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1383 msgid "--&all"
1384 msgstr "--&all"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1387 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1388 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1389 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1390 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1391 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1392 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1393 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1394 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1395 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1396 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1397 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1398 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1399 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1400 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1401 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1402 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1403 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1404 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1405 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1406 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1407 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1408 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1409 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1410 msgid "..."
1411 msgstr "..."
1413 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1414 msgid ".git/config in the repository root"
1415 msgstr ""
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1418 msgid ".git/info/exclude"
1419 msgstr ".git/info/exclude"
1421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1422 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1423 msgstr ""
1425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1426 msgid ".gitignore in the repository root"
1427 msgstr ""
1429 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1430 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1431 msgstr ""
1433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1434 msgid "< &Previous"
1435 msgstr ""
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1438 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1439 #. Control id 65535)
1440 msgid "<<"
1441 msgstr "<<"
1443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1444 msgid "<All Branches>"
1445 msgstr ""
1447 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1448 msgid "<Auto Generated by Git>"
1449 msgstr ""
1451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1452 msgid "<Basic Refs>"
1453 msgstr ""
1455 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1456 msgid "<Local Branches>"
1457 msgstr ""
1459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1460 msgid "<No branch>"
1461 msgstr ""
1463 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1464 msgid "<new changelist>"
1465 msgstr "<nova lista de alterações>"
1467 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1468 msgid "<placeholder>"
1469 msgstr ""
1471 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1472 msgid "?"
1473 msgstr "?"
1475 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1476 msgid ""
1477 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1478 "This can cause problems so you should avoid it."
1479 msgstr ""
1481 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1482 msgid "A branch with this name already exists."
1483 msgstr ""
1485 #. Resource IDs: (1088)
1486 msgid ""
1487 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1488 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1489 msgstr ""
1491 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1492 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1493 msgstr ""
1495 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1496 msgid ""
1497 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1498 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1499 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1500 msgstr ""
1502 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1503 msgid ""
1504 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1505 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1506 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1507 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1509 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1510 msgid ""
1511 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1512 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1513 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1514 "An empty list will allow overlays on all paths."
1515 msgstr ""
1517 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1518 msgid "A required resource was unavailable."
1519 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1521 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1522 msgid ""
1523 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1524 "This can cause problems so you should avoid it."
1525 msgstr ""
1527 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1528 msgid "A tag with this name already exists."
1529 msgstr ""
1531 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1532 msgid ""
1533 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1534 "If you don't have one use NotePad."
1535 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1537 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1538 msgid "A&bort"
1539 msgstr ""
1541 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1542 msgid "A&bout"
1543 msgstr "So&bre"
1545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1546 msgid "A&pply"
1547 msgstr ""
1549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1550 msgid "Abbreviate renamings"
1551 msgstr ""
1553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1554 msgid "Abbreviated size"
1555 msgstr ""
1557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1558 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1559 msgid "Abort"
1560 msgstr "Abortar"
1562 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1563 msgid "Abort &Merge"
1564 msgstr "Abortar &Integração"
1566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1567 msgid "Abort Merge"
1568 msgstr ""
1570 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1571 msgid "Aborts a running merge."
1572 msgstr ""
1574 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1575 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1576 msgstr ""
1578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1579 msgid "About TortoiseGit"
1580 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1583 msgid "About TortoiseGitBlame"
1584 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1587 msgid "About TortoiseGitMerge"
1588 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1591 msgid "Accept certificate"
1592 msgstr ""
1594 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1595 #, c-format
1596 msgid "Access to %1 was denied."
1597 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1599 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1600 msgid "Action"
1601 msgstr "Acção"
1603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1604 msgid "Action log"
1605 msgstr "Registo de acções"
1607 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1608 msgid "Actions"
1609 msgstr "Acções"
1611 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1612 msgid "Activate Task List"
1613 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1615 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1619 "Discard all changes to %1?"
1620 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1623 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1624 msgid "Add"
1625 msgstr "Adicionar"
1627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1628 msgid "Add &Signed-off-by"
1629 msgstr ""
1631 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1632 #, c-format
1633 msgid "Add '%s' to dictionary"
1634 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1637 msgid "Add Remote"
1638 msgstr ""
1640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1641 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1642 msgstr ""
1644 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1645 msgid "Add another commit?"
1646 msgstr ""
1648 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1649 msgid "Add extension specific diff program"
1650 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1652 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1653 msgid "Add extension specific merge program"
1654 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1657 msgid "Add new files automatically to Git"
1658 msgstr ""
1660 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1661 msgid "Add to &ignore list"
1662 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1665 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1666 msgid "Add..."
1667 msgstr "Adicionar..."
1669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1670 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1671 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1674 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1675 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1676 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1677 msgid "Added"
1678 msgstr "Adicionado"
1680 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "Added the file pattern(s)\n"
1684 "%s\n"
1685 "to the ignore list."
1686 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1688 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1689 msgid "Adding"
1690 msgstr "Adicionando"
1692 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1693 msgid "Adds file(s) to Git control"
1694 msgstr ""
1696 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1697 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1698 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1700 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1701 msgid ""
1702 "Adjust the settings\n"
1703 "Settings"
1704 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1707 msgid "Advanced"
1708 msgstr "Avançado"
1710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1711 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1712 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1714 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1715 msgid "Advanced diff settings"
1716 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1718 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1719 msgid "Advanced merge settings"
1720 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1722 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1723 msgid "All"
1724 msgstr "Todos"
1726 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1727 msgid "All Files (*.*)"
1728 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1730 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1731 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1732 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1734 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1735 msgid "All Parents"
1736 msgstr ""
1738 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1739 msgid "All basic refs"
1740 msgstr ""
1742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1743 msgid "All local branches"
1744 msgstr ""
1746 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1747 msgid "All refs"
1748 msgstr ""
1750 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1751 msgid "All tags"
1752 msgstr ""
1754 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1755 msgid "All tags only"
1756 msgstr ""
1758 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1759 msgid ""
1760 "Allow Editing for this view\n"
1761 "Allow Edit"
1762 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1764 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1765 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1766 msgstr ""
1768 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1769 msgid ""
1770 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1771 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1772 msgstr ""
1774 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1775 msgid "Already up to date."
1776 msgstr ""
1778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1779 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1780 msgstr ""
1782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1783 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1784 msgstr ""
1786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1787 msgid "Always show long format"
1788 msgstr ""
1790 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1791 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1792 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
1794 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1795 msgid "Amend"
1796 msgstr ""
1798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1799 msgid "Amend &Last Commit"
1800 msgstr ""
1802 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1803 msgid ""
1804 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1805 msgstr ""
1807 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "An external diff program used\n"
1811 "for comparing different revisions of files\n"
1812 "\n"
1813 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1814 "%base: the base file\n"
1815 "%mine: the modified file"
1816 msgstr ""
1818 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "An external merge program used\n"
1822 "to resolve conflicted files.\n"
1823 "\n"
1824 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1825 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1826 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1827 "%mine: your own file, with your changes\n"
1828 "%base: the original file without your changes"
1829 msgstr ""
1831 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1832 #, c-format
1833 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1834 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
1836 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1837 msgid "An unknown error has occurred."
1838 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
1840 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1841 #, c-format
1842 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1843 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
1845 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1846 #, c-format
1847 msgid "An unknown line type was found in line %d!"
1848 msgstr ""
1850 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1851 msgid "Annotated tags"
1852 msgstr ""
1854 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1855 msgid "Append right block"
1856 msgstr "Anexar bloco direito"
1858 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1859 msgid "Append this block to left"
1860 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
1862 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1863 msgid "Apply &Patch..."
1864 msgstr ""
1866 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1867 msgid "Apply Patch Serial..."
1868 msgstr ""
1870 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1871 msgid "Apply Patch..."
1872 msgstr "Aplicar Correcção..."
1874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1875 msgid "Apply Patches"
1876 msgstr "Aplicar Correções"
1878 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
1879 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1880 msgstr ""
1882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
1883 msgid "Apply unified diff"
1884 msgstr "Aplicar comparação unificada"
1886 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1887 msgid "Arabic"
1888 msgstr ""
1890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
1891 #. Control id 1495)
1892 msgid "Arbitrary &URL:"
1893 msgstr "&URL:"
1895 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
1896 msgid "Are you sure to reset columns?"
1897 msgstr ""
1899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
1900 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1901 msgstr ""
1903 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
1904 msgid "Are you sure you want to cancel?"
1905 msgstr ""
1907 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
1908 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1909 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
1911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
1915 "the last update!"
1916 msgstr ""
1918 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
1919 #, c-format
1920 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1921 msgstr ""
1923 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
1924 msgid "Arrange &vertical\tV"
1925 msgstr "Organização &vertical\tV"
1927 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
1928 #, c-format
1929 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1930 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
1932 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
1933 msgid "Assume Unchanged"
1934 msgstr ""
1936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
1937 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
1938 msgid "Assume valid/unchanged"
1939 msgstr ""
1941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
1942 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1943 msgstr ""
1945 #. Resource IDs:
1946 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
1947 #. - Menu)
1948 msgid "At file &creation"
1949 msgstr ""
1951 #. Resource IDs:
1952 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
1953 msgid "At file creation"
1954 msgstr ""
1956 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
1957 #, c-format
1958 msgid "At revision: %d"
1959 msgstr "Na revisão: %d"
1961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
1962 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1963 msgstr ""
1965 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
1966 msgid "Attempted an unsupported operation."
1967 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
1969 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
1970 #, c-format
1971 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1972 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
1974 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
1975 #, c-format
1976 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1977 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
1979 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
1980 #, c-format
1981 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1982 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
1984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
1985 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1986 msgstr ""
1988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1989 #. Control id 160)
1990 msgid "Authentication"
1991 msgstr "Autenticação"
1993 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
1994 msgid "Authentication and credential store"
1995 msgstr ""
1997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
1998 msgid "Authentication data"
1999 msgstr "Dados de autenticação"
2001 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2002 msgid "Author"
2003 msgstr "Autor"
2005 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2006 msgid "Author Email"
2007 msgstr ""
2009 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2010 msgid "Author email addresses"
2011 msgstr ""
2013 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2014 msgid "Author names"
2015 msgstr ""
2017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2018 msgid "Author:\t\t\tStefan Kueng"
2019 msgstr ""
2021 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2022 msgid "Authors"
2023 msgstr "Autores"
2025 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2026 msgid "Authors (full)"
2027 msgstr ""
2029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2030 msgid "Authors case sensitive"
2031 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2034 msgid "Auto CrLf convert"
2035 msgstr ""
2037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2038 msgid "Auto Crlf:"
2039 msgstr "Auto Crlf:"
2041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2042 msgid "Auto&Crlf"
2043 msgstr "Auto&Crlf"
2045 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2046 msgid "Auto-close if no conflicts"
2047 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2049 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2050 msgid "Auto-close if no errors"
2051 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2053 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2054 msgid "Auto-close if no further options are available"
2055 msgstr ""
2057 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2058 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2059 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2061 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2062 msgid ""
2063 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2064 "from the files that you have changed as you type a log message."
2065 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2068 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2069 msgstr ""
2071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2072 msgid "Autoload Putty &Key"
2073 msgstr ""
2075 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2076 msgid "Automatic"
2077 msgstr "Automático"
2079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2080 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2081 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2084 msgid "Autotext Tester"
2085 msgstr "Testador de Texto Automático"
2087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2088 msgid "Average"
2089 msgstr "Média"
2091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2092 #. Control id 1011)
2093 msgid "B&rowse..."
2094 msgstr "&Navegar..."
2096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2097 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2098 msgid "Background"
2099 msgstr "Fundo"
2101 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2102 msgid "Baltic"
2103 msgstr ""
2105 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2106 msgid "Bar Graph"
2107 msgstr "Gráfico de Barras"
2109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2110 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2111 msgid "Base"
2112 msgstr ""
2114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2115 msgid "Base On"
2116 msgstr "Baseado Em"
2118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2119 msgid "Base file:"
2120 msgstr "Arquivo base:"
2122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2123 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2124 msgstr ""
2126 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2127 msgid "Basic Info"
2128 msgstr ""
2130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2131 msgid "Between files:"
2132 msgstr ""
2134 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2135 msgid "Big5 (Traditional)"
2136 msgstr ""
2138 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2139 msgid "Bisect bad"
2140 msgstr ""
2142 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2143 msgid "Bisect good"
2144 msgstr ""
2146 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2147 msgid "Bisect reset"
2148 msgstr ""
2150 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2151 msgid "Bisect skip"
2152 msgstr ""
2154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2155 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2156 msgid "Bisect start"
2157 msgstr ""
2159 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2160 msgid ""
2161 "Bitmap\n"
2162 "a bitmap"
2163 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2166 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2167 msgid "Blame"
2168 msgstr "Responsabilidade"
2170 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2171 msgid "Blame error"
2172 msgstr ""
2174 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2175 msgid "Blame previous revision"
2176 msgstr ""
2178 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2179 msgid "Blames each line of a file on an author"
2180 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2182 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2183 msgid "Blend alpha"
2184 msgstr "Misturar alfa"
2186 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2187 msgid "Blocks"
2188 msgstr "Blocos"
2190 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2191 msgid "Body"
2192 msgstr ""
2194 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2195 msgid ""
2196 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2197 "Only one of those can be specified."
2198 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2200 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2201 msgid ""
2202 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2203 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2205 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2206 msgid "Bottom View:"
2207 msgstr "Vista de fundo:"
2209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2210 msgid "Br&owse..."
2211 msgstr "&Navegar..."
2213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2214 msgid "Branc&h:"
2215 msgstr ""
2217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2218 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2219 #. IDS_PROC_BRANCH)
2220 msgid "Branch"
2221 msgstr "Ramo"
2223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2224 msgid "Branch (FF)"
2225 msgstr ""
2227 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2228 msgid "Branch Name"
2229 msgstr ""
2231 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2232 msgid "Branch RevNo"
2233 msgstr ""
2235 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Branch \"%1!s!\" behind \"%2!s!\"\n"
2239 "\"%3!s!\" will fastforward to \"%4!s!\""
2240 msgstr ""
2242 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2243 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2244 msgstr ""
2246 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2247 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2248 msgstr ""
2250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2251 msgid "Branch:"
2252 msgstr "Ramo:"
2254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2255 msgid "Bro&wse..."
2256 msgstr ""
2258 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2259 msgid "Browse References"
2260 msgstr ""
2262 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2263 msgid "Browse for the external diff program"
2264 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2267 msgid "Browse references"
2268 msgstr ""
2270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2271 msgid "Browse..."
2272 msgstr "Navegar..."
2274 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2275 msgid "Bug-ID"
2276 msgstr "ID de Erro"
2278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2279 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2280 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2283 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2284 msgstr ""
2286 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2287 msgid "Bug-IDs"
2288 msgstr "IDs de erro"
2290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2291 msgid "BugTraq"
2292 msgstr "BugTraq"
2294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2295 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2296 msgstr ""
2298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2299 #. Control id 1559)
2300 msgid "Button1"
2301 msgstr "Button1"
2303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2304 msgid "Button3"
2305 msgstr "Button3"
2307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2308 #. 65535)
2309 msgid ""
2310 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2311 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2312 msgstr ""
2314 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2315 msgid "C"
2316 msgstr ""
2318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2319 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2320 #. 1216)
2321 msgid "C&heck now"
2322 msgstr "&Verificar agora"
2324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2325 msgid "C&ommit"
2326 msgstr ""
2328 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2329 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2330 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2332 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2333 msgid "C&ut"
2334 msgstr "Cor&tar"
2336 #. Resource IDs: (59137)
2337 msgid "CAP"
2338 msgstr "CAP"
2340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2341 msgid "CC:"
2342 msgstr "CC:"
2344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2345 msgid "Calculate"
2346 msgstr ""
2348 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2349 #, c-format
2350 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2351 msgstr ""
2353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2354 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2355 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2357 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2358 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2359 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2361 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "Can't copy \n"
2365 "%1!s!\n"
2366 "to\n"
2367 "%2!s!"
2368 msgstr ""
2370 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2371 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2372 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2373 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2374 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2375 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2376 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2377 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2378 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2379 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2380 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2381 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2382 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2383 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2384 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2385 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2386 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2387 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2388 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2389 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2390 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2391 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2392 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2393 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2394 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2395 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2396 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2397 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2398 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2399 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2400 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2401 msgid "Cancel"
2402 msgstr "Cancelar"
2404 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2405 msgid ""
2406 "Cancel\n"
2407 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2408 msgstr ""
2410 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2411 msgid ""
2412 "Cancel\n"
2413 "Don't switch the views"
2414 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2416 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2417 msgid ""
2418 "Cancel\n"
2419 "Keep the empty file."
2420 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2422 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2423 msgid ""
2424 "Cancel\n"
2425 "Resolve the conflicts first."
2426 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2428 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2429 msgid ""
2430 "Cancel\n"
2431 "Stay with current files"
2432 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2434 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2435 msgid ""
2436 "Cancel\n"
2437 "Stay with current settings"
2438 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2441 msgid ""
2442 "Cannot combine commits now.\n"
2443 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2444 msgstr ""
2446 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2447 msgid ""
2448 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2449 "so."
2450 msgstr ""
2452 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2453 #, c-format
2454 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2455 msgstr ""
2457 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2458 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2459 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2461 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2462 msgid "Case-sensitive"
2463 msgstr "Sensível á capitalização"
2465 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2466 msgid "Celtic"
2467 msgstr ""
2469 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2470 msgid "Central European"
2471 msgstr ""
2473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2474 msgid "Certificate verification failed!"
2475 msgstr ""
2477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2478 msgid "Change log"
2479 msgstr ""
2481 #. Resource IDs: (57606)
2482 msgid ""
2483 "Change the printer and printing options\n"
2484 "Print Setup"
2485 msgstr ""
2487 #. Resource IDs: (57605)
2488 msgid ""
2489 "Change the printing options\n"
2490 "Page Setup"
2491 msgstr ""
2493 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2494 msgid "Change the window position"
2495 msgstr "Alterar a posição da janela"
2497 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2498 msgid "Change the window size"
2499 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2501 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2502 msgid "Change type"
2503 msgstr ""
2505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2506 msgid "Changed Files"
2507 msgstr "Arquivos Alterados"
2509 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2510 #, c-format
2511 msgid "Changed files between %1!s! and %2!s!"
2512 msgstr ""
2514 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2515 #, c-format
2516 msgid "Changed files between %1!s!, %2!s! and %3!s!, %4!s!"
2517 msgstr ""
2519 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2520 #, c-format
2521 msgid "Changed files: %d"
2522 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2524 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2525 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2526 msgstr ""
2528 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2529 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2530 msgstr ""
2532 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2533 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2534 msgstr ""
2536 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2537 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2538 msgstr ""
2540 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2541 #, c-format
2542 msgid "Changelist %s moved"
2543 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2546 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2547 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2550 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2551 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão:  "
2553 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2554 msgid "Check"
2555 msgstr "Verificar"
2557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2558 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2559 msgstr ""
2561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2562 msgid "Check For Updates..."
2563 msgstr "Verificar Actualizações..."
2565 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2566 msgid "Check for modi&fications"
2567 msgstr "Veri&ficar alterações"
2569 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2570 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2571 msgstr ""
2573 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2574 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2575 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2577 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2578 msgid ""
2579 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2580 "of the TortoiseGit submenu"
2581 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2583 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2584 msgid ""
2585 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2586 "menu (SHIFT + right click)"
2587 msgstr ""
2589 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2590 msgid "Check to show relative times in log messages"
2591 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2593 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2594 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2595 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2598 msgid "Check:"
2599 msgstr "Verificar:"
2601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
2602 msgid ""
2603 "Checked items will be hidden in the context menu by default and will only be"
2604 " visible if the shift key is pressed while opening the context menu."
2605 msgstr ""
2607 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2608 msgid "Checkout"
2609 msgstr "Checkout"
2611 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2612 msgid "Checkout with merge"
2613 msgstr ""
2615 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2616 msgid "Cherry Pick"
2617 msgstr ""
2619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2620 msgid "Cherry Pick failed"
2621 msgstr ""
2623 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2624 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2625 msgstr ""
2627 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2628 msgid "Cherry Pick this commit..."
2629 msgstr ""
2631 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2632 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2633 msgstr ""
2635 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2636 msgid "Chinese"
2637 msgstr ""
2639 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2640 msgid "Choose Repository"
2641 msgstr ""
2643 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2644 msgid "Chronological reversed (git default)"
2645 msgstr ""
2647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2648 msgid "Clean"
2649 msgstr ""
2651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2652 msgid "Clean Type"
2653 msgstr ""
2655 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2656 msgid "Clean permanently"
2657 msgstr ""
2659 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2660 msgid "Clean to recycle bin"
2661 msgstr ""
2663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2664 msgid "Clean up stale remote branches"
2665 msgstr ""
2667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2668 msgid "Cleaning up"
2669 msgstr "Limpando"
2671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2672 msgid "Cleaning up."
2673 msgstr "A limpar."
2675 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2679 "%s"
2680 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2682 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2686 "%s"
2687 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2690 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2691 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2692 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2693 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2694 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2695 msgid "Clear"
2696 msgstr "Apagar"
2698 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2699 #, c-format
2700 msgid "Clears %1!ld! URLs stored for %2!ld! working trees"
2701 msgstr ""
2703 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2704 #, c-format
2705 msgid "Clears %1!ld! log messages stored for %2!ld! working trees"
2706 msgstr ""
2708 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Clears %1!ld! username/password pairs, %2!ld! ssl certificates and %3!ld! "
2712 "usernames"
2713 msgstr "Limpa %1!ld! pares de nome de utilizador/palavra-passe, %2!ld! certificados SSL e %3!ld! nomes de utilizador"
2715 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2716 #, c-format
2717 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2718 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
2720 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2721 msgid ""
2722 "Clears the stored authentication.\n"
2723 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2724 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
2726 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2727 #, c-format
2728 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2729 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
2731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2732 msgid "Click here to go to the website"
2733 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
2735 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2736 msgid "Click here to select a recently typed message"
2737 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
2739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2740 msgid ""
2741 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2742 "extension"
2743 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
2745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2746 msgid ""
2747 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2748 "extension"
2749 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
2751 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2752 msgid ""
2753 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2754 "Use text blocks"
2755 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
2757 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2758 msgid "Clipboard"
2759 msgstr "Área de transferência"
2761 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2762 msgid "Clone"
2763 msgstr ""
2765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2766 msgid "Clone Existing Repository"
2767 msgstr "Clonar repositório existente"
2769 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2770 msgid "Clone a repository"
2771 msgstr ""
2773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2774 msgid "Clone into Bare Repo"
2775 msgstr ""
2777 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2778 msgid "Clone..."
2779 msgstr "Clonar..."
2781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2782 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2783 msgid "Close"
2784 msgstr "Fechar"
2786 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2787 msgid "Close manually"
2788 msgstr "Fechar manualmente"
2790 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2791 msgid ""
2792 "Close print preview mode\n"
2793 "Cancel Preview"
2794 msgstr ""
2796 #. Resource IDs: (57602)
2797 msgid ""
2798 "Close the active document\n"
2799 "Close"
2800 msgstr ""
2802 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2803 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2804 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
2806 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2807 msgid "Collapse"
2808 msgstr "colapsar"
2810 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2811 msgid ""
2812 "Collapse unchanged sections\n"
2813 "Collapse"
2814 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
2816 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2817 msgid "Color by age, &continuous"
2818 msgstr "Cor por idade, &continua"
2820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2821 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2822 #. 65535)
2823 msgid "Colors"
2824 msgstr "Cores"
2826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2827 msgid "Combine One Mail"
2828 msgstr ""
2830 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2831 msgid "Combine to one commit"
2832 msgstr ""
2834 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
2835 msgid "Command"
2836 msgstr "Comando"
2838 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
2839 msgid "Command Line"
2840 msgstr "Linha de Comando"
2842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
2843 msgid "Command Line To Execute:"
2844 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
2846 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
2847 msgid "Command failed."
2848 msgstr "Comando falhou."
2850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
2851 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
2852 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
2853 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
2854 msgid "Commit"
2855 msgstr "Submeter"
2857 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
2858 #, c-format
2859 msgid "Commit %1!s! not found in \"%2!s!\". Update submodule now?"
2860 msgstr ""
2862 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
2863 #, c-format
2864 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2865 msgstr ""
2867 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
2868 msgid "Commit && &Push"
2869 msgstr ""
2871 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
2872 msgid "Commit Date"
2873 msgstr ""
2875 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
2876 msgid "Commit Email"
2877 msgstr ""
2879 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
2880 msgid "Commit Finish"
2881 msgstr ""
2883 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
2884 msgid "Commit Info"
2885 msgstr ""
2887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
2888 msgid "Commit Message"
2889 msgstr ""
2891 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
2892 msgid "Commit Name"
2893 msgstr ""
2895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
2896 msgid "Commit Ordering:"
2897 msgstr ""
2899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
2900 msgid "Commit super project"
2901 msgstr ""
2903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
2904 msgid "Commit to:"
2905 msgstr "Submeter a:"
2907 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
2908 msgid "Commit..."
2909 msgstr "Submeter..."
2911 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
2912 msgid "Commits by author"
2913 msgstr "Submissões por autor"
2915 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
2916 msgid "Commits by date"
2917 msgstr "Submissões por data"
2919 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
2920 #, c-format
2921 msgid "Commits each %s"
2922 msgstr "Submete cada %s"
2924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
2925 msgid "Commits each week:"
2926 msgstr "Submissões cada semana:"
2928 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
2929 msgid "Commits your changes to the repository"
2930 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
2932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
2933 msgid "Committer Email"
2934 msgstr ""
2936 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
2937 msgid ""
2938 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2939 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2940 "\n"
2941 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2942 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
2944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2945 msgid "Common Name:"
2946 msgstr ""
2948 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
2949 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
2950 msgid "Compare &HEAD revisions"
2951 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
2953 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
2954 msgid "Compare change sets"
2955 msgstr ""
2957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
2958 msgid "Compare selected refs"
2959 msgstr ""
2961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
2962 msgid "Compare tags"
2963 msgstr ""
2965 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
2966 msgid "Compare two files"
2967 msgstr "Compara dois ficheiros"
2969 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
2970 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
2971 msgid "Compare whitespaces"
2972 msgstr "Comparar espaços em branco"
2974 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
2975 msgid "Compare with &working tree"
2976 msgstr ""
2978 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
2979 msgid "Compare with b&ase"
2980 msgstr "Comparar com a b&ase"
2982 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
2983 msgid "Compare with previous revision"
2984 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
2986 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
2987 msgid ""
2988 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2989 "Compare whitespaces"
2990 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
2992 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
2993 msgid ""
2994 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2995 "you made"
2996 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
2998 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
2999 msgid "Completed"
3000 msgstr "Concluído"
3002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3003 msgid "Config"
3004 msgstr ""
3006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3007 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3008 #. Control id 65535)
3009 msgid "Config source"
3010 msgstr ""
3012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3013 msgid "Config type:"
3014 msgstr ""
3016 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3017 msgid "Configure Filter Regex"
3018 msgstr ""
3020 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3021 msgid "Configure Filter Regexes"
3022 msgstr "Configura Regex do filtro "
3024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3025 msgid "Configure Hook Scripts"
3026 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3029 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3030 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3033 msgid ""
3034 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3035 "endings."
3036 msgstr ""
3038 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3039 msgid "Configure git.exe"
3040 msgstr ""
3042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3043 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3044 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3047 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3048 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3050 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3051 msgid "Configure user information"
3052 msgstr ""
3054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3055 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3056 msgstr ""
3058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3059 msgid "Confirm to kill running git process"
3060 msgstr ""
3062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3063 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3064 msgid "Conflict"
3065 msgstr ""
3067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3068 msgid "Conflict Files"
3069 msgstr ""
3071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3072 msgid "Conflict resolved"
3073 msgstr "Conflito resolvido"
3075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3076 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3077 msgid "Conflicted"
3078 msgstr "Em conflito"
3080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3081 msgid "Conflicts"
3082 msgstr ""
3084 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3085 #, c-format
3086 msgid "Conflicts: %d"
3087 msgstr "Conflitos: %d"
3089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3090 msgid "Context lines for patches"
3091 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3094 msgid "Continue"
3095 msgstr "Continuar"
3097 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3098 msgid "Convert spaces to tabs"
3099 msgstr "Converte espaços em tabs"
3101 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3102 msgid "Convert tabs to spaces"
3103 msgstr "Converte tabs para espaços"
3105 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3106 msgid "Cop&y"
3107 msgstr "Cop&iar"
3109 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3110 msgid "Copied"
3111 msgstr "Copiado"
3113 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3114 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3115 msgid "Copy"
3116 msgstr "Copiar"
3118 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3119 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3120 msgstr ""
3122 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3123 msgid "Copy all information to clipboard"
3124 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3127 msgid "Copy and rename"
3128 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3130 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3131 msgid "Copy log to clipboard"
3132 msgstr ""
3134 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3135 msgid "Copy paths to clipboard"
3136 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3138 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3139 msgid "Copy ref names"
3140 msgstr ""
3142 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3143 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3144 msgstr "Copiar selecção &para a área de transferência"
3146 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3147 msgid ""
3148 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3149 "Copy"
3150 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3152 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3153 msgid "Copy to clipboard"
3154 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3157 #, c-format
3158 msgid "Copy: New name for %s"
3159 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3162 #, c-format
3163 msgid "Copying %s"
3164 msgstr "A copiar %s"
3166 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3167 msgid "Copying..."
3168 msgstr "Copiando..."
3170 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3171 msgid "Corrections"
3172 msgstr "Correcções"
3174 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3175 #, c-format
3176 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3177 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3179 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3180 msgid "Could not check for a newer version!"
3181 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3183 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3184 #, c-format
3185 msgid "Could not check for a newer version! %1!s! (Error code: 0x%2!08X!)"
3186 msgstr ""
3188 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Could not copy the files!\n"
3192 "\n"
3193 "%s"
3194 msgstr ""
3196 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3197 #, c-format
3198 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3199 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3201 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3202 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3203 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3205 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3206 msgid "Could not find Super-project"
3207 msgstr ""
3209 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3210 msgid ""
3211 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3212 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3213 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3214 msgstr ""
3216 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3220 "Got: \"%s\""
3221 msgstr ""
3223 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3224 msgid "Could not get the status!"
3225 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3227 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3228 #, c-format
3229 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3230 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3232 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Could not open the file\n"
3236 "%s"
3237 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3239 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3240 #, c-format
3241 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3242 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3244 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3245 #, c-format
3246 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3247 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3250 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3251 msgstr ""
3253 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3254 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3255 msgstr ""
3257 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3258 msgid "Could not reset to original HEAD."
3259 msgstr ""
3261 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3265 "%s"
3266 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3268 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Could not retrieve revision %1!s! of the file %2!s!.\n"
3272 "Patching is not possible!"
3273 msgstr ""
3275 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3276 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3277 msgstr ""
3279 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Could not start diff viewer!\n"
3283 "\n"
3284 "%s"
3285 msgstr ""
3287 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Could not start external diff program!\n"
3291 "\n"
3292 "%s"
3293 msgstr ""
3295 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "Could not start external merge program!\n"
3299 "\n"
3300 "%s"
3301 msgstr ""
3303 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3304 msgid ""
3305 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3306 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3307 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3308 msgstr ""
3310 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3311 msgid "Could not start print job."
3312 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3314 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Could not start text viewer!\n"
3318 "\n"
3319 "%s"
3320 msgstr ""
3322 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3323 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3324 msgstr ""
3326 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3327 msgid "Could not start thread!"
3328 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3331 msgid "Coun&t"
3332 msgstr ""
3334 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3335 #, c-format
3336 msgid "Count: %u matches."
3337 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3339 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3340 msgid "Create &Branch..."
3341 msgstr ""
3343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3344 msgid "Create &Library"
3345 msgstr "Criar &Biblioteca"
3347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3348 msgid "Create &New Branch"
3349 msgstr ""
3351 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3352 msgid "Create &Tag..."
3353 msgstr ""
3355 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3356 msgid "Create &patch file"
3357 msgstr ""
3359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3360 msgid "Create .gitignore file"
3361 msgstr ""
3363 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3364 msgid "Create Branch"
3365 msgstr ""
3367 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3368 msgid "Create Branch at this version..."
3369 msgstr ""
3371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3372 msgid "Create Changelist"
3373 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3375 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3376 msgid "Create Patch Serial..."
3377 msgstr ""
3379 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3380 msgid "Create Tag"
3381 msgstr ""
3383 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3384 msgid "Create Tag at this version..."
3385 msgstr ""
3387 #. Resource IDs: (57600)
3388 msgid ""
3389 "Create a new document\n"
3390 "New"
3391 msgstr ""
3393 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3394 msgid ""
3395 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3396 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3397 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3398 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3399 "history, and would want to send in fixes as patches."
3400 msgstr ""
3402 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3403 msgid "Create patch file"
3404 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3407 msgid "Create pull &request"
3408 msgstr ""
3410 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3411 msgid "Create repositor&y here..."
3412 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3415 msgid "Created"
3416 msgstr ""
3418 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3419 msgid "Creates a branch or tag"
3420 msgstr ""
3422 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3423 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3424 msgstr ""
3426 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3427 msgid ""
3428 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3429 "Create patch file"
3430 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3432 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3433 msgid "Creates a repository database at the current location"
3434 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3436 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3437 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3438 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3441 msgid "Creating pull-request..."
3442 msgstr ""
3444 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3445 msgid "Credential helper must not be empty."
3446 msgstr ""
3448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3449 msgid "Credential helper:"
3450 msgstr ""
3452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3453 msgid "Credentials"
3454 msgstr ""
3456 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3457 msgid "Cu&t"
3458 msgstr "Recor&tar"
3460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3461 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3462 msgid "Current Branch"
3463 msgstr "Ramo Actual"
3465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3466 msgid "Current Branch:"
3467 msgstr ""
3469 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3470 msgid ""
3471 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3472 "Do you want to create a branch now?"
3473 msgstr ""
3475 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Current branch \"%s\" is up to date\n"
3479 "\n"
3480 "If you want to force a rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3481 msgstr ""
3483 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3484 msgid ""
3485 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3486 "anyway?"
3487 msgstr ""
3489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3490 msgid "Current version is:"
3491 msgstr "A versão corrente é:"
3493 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3494 #, c-format
3495 msgid "Current version is: %s"
3496 msgstr "A versão corrente é: %s"
3498 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3499 msgid "Customize..."
3500 msgstr ""
3502 #. Resource IDs: (57635)
3503 msgid ""
3504 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3505 "Cut"
3506 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3508 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3509 msgid "Cyrillic"
3510 msgstr ""
3512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3513 msgid "DCommit Type"
3514 msgstr ""
3516 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3517 msgid "Daemon"
3518 msgstr ""
3520 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3521 msgid "Date"
3522 msgstr "Data"
3524 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3525 msgid "Date Last Commit"
3526 msgstr ""
3528 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3529 msgid "Default"
3530 msgstr "Por omissão"
3532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3533 msgid "Default limitation of log messages:"
3534 msgstr ""
3536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3537 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3538 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3541 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3542 msgid "Delete"
3543 msgstr "Remover"
3545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3546 #, c-format
3547 msgid "Delete %d branches"
3548 msgstr ""
3550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3551 #, c-format
3552 msgid "Delete %d remote branches"
3553 msgstr ""
3555 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3556 #, c-format
3557 msgid "Delete %d tags"
3558 msgstr ""
3560 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3561 msgid "Delete &local"
3562 msgstr ""
3564 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3565 msgid "Delete Ref..."
3566 msgstr ""
3568 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3569 msgid "Delete all tags"
3570 msgstr ""
3572 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3573 #, c-format
3574 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3575 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3577 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3578 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3579 msgstr ""
3581 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3582 msgid "Delete and add to &ignore list"
3583 msgstr ""
3585 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3586 #, c-format
3587 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3588 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3590 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3591 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3592 msgstr ""
3594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3595 msgid "Delete branch"
3596 msgstr ""
3598 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3599 msgid "Delete branch/tag"
3600 msgstr ""
3602 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3603 msgid "Delete local tag"
3604 msgstr ""
3606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3607 msgid "Delete remote branch"
3608 msgstr ""
3610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3611 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3612 msgstr ""
3614 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3615 #, c-format
3616 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3617 msgstr ""
3619 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3620 msgid "Delete remote tags..."
3621 msgstr ""
3623 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3624 msgid "Delete submodule"
3625 msgstr ""
3627 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3628 msgid "Delete tag"
3629 msgstr ""
3631 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3632 msgid "Delete tag on remote"
3633 msgstr ""
3635 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3636 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3637 msgstr ""
3639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3640 msgid "Delete/modify merge conflict"
3641 msgstr ""
3643 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3644 msgid ""
3645 "Delete\n"
3646 "The file is removed."
3647 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
3649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3650 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3651 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3652 msgid "Deleted"
3653 msgstr "Removido"
3655 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3656 msgid ""
3657 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3658 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
3660 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3661 msgid "Deletes files/folders from version control"
3662 msgstr ""
3664 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3665 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3666 msgstr ""
3668 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3669 msgid "Deletes the action log file"
3670 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
3672 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3673 msgid "Deleting"
3674 msgstr "Removendo"
3676 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3677 msgid "Deleting cached data"
3678 msgstr "A apagar dados em cache"
3680 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3681 msgid "Deleting file"
3682 msgstr "A apagar o ficheiro"
3684 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3685 msgid "Deleting remote refs..."
3686 msgstr ""
3688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3689 msgid "Delivery:"
3690 msgstr ""
3692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3693 #. Control id 1646)
3694 msgid "Depth"
3695 msgstr "Nível"
3697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3698 msgid "Describe"
3699 msgstr ""
3701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3702 msgid "Describe Strategy"
3703 msgstr ""
3705 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3706 msgid "Description"
3707 msgstr "Descrição"
3709 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3710 msgid "Deselect changelist"
3711 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
3713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3714 msgid "Destination"
3715 msgstr "Destino"
3717 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3718 msgid "Destination disk drive is full."
3719 msgstr "O disco de destino está cheio."
3721 #. Resource IDs: (32880)
3722 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3723 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
3725 #. Resource IDs: (32793)
3726 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3727 msgstr ""
3729 #. Resource IDs: (32792)
3730 msgid ""
3731 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3732 "destination file has been created"
3733 msgstr ""
3735 #. Resource IDs: (32791)
3736 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3737 msgstr ""
3739 #. Resource IDs: (32790)
3740 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3741 msgstr ""
3743 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3744 msgid ""
3745 "Device Independent Bitmap\n"
3746 "a device independent bitmap"
3747 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
3749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3750 msgid "Dialog sizes and positions"
3751 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
3753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3754 msgid "Dialogs"
3755 msgstr ""
3757 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3758 msgid "Diff"
3759 msgstr "Comparar"
3761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3762 msgid "Diff Options"
3763 msgstr "Opções de Dif"
3765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3766 msgid "Diff Two Commits"
3767 msgstr ""
3769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3770 msgid "Diff Viewer"
3771 msgstr "Visualizador de dif"
3773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
3774 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3775 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
3777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3778 msgid "Diff added lines"
3779 msgstr ""
3781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3782 msgid "Diff command"
3783 msgstr ""
3785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3786 msgid "Diff comment"
3787 msgstr ""
3789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3790 msgid "Diff file:"
3791 msgstr "Arquivo de comparação:"
3793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3794 msgid "Diff header"
3795 msgstr ""
3797 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
3798 msgid "Diff later"
3799 msgstr "Diff mais tarde"
3801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3802 msgid "Diff position"
3803 msgstr ""
3805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3806 msgid "Diff removed lines"
3807 msgstr ""
3809 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
3810 #, c-format
3811 msgid "Diff with \"%s\""
3812 msgstr ""
3814 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
3815 #, c-format
3816 msgid "Diff with parent %d"
3817 msgstr ""
3819 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
3820 msgid "Differ"
3821 msgstr ""
3823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
3824 msgid "Difference between"
3825 msgstr "Diferença entre"
3827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
3828 msgid "Diffing"
3829 msgstr "Comparando"
3831 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
3832 msgid "Diffing commits"
3833 msgstr ""
3835 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
3836 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3837 msgstr ""
3839 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
3840 msgid "Diffs two any commits"
3841 msgstr ""
3843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
3844 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3845 msgid "Directory:"
3846 msgstr "Pasta:"
3848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
3849 msgid "Disable sounds"
3850 msgstr ""
3852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
3853 msgid "Disable status cache for elevated processes"
3854 msgstr ""
3856 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
3857 msgid ""
3858 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
3859 "too much disk access when browsing the working tree."
3860 msgstr ""
3862 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
3863 msgid "Disable update checks"
3864 msgstr ""
3866 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
3867 msgid "Disabled"
3868 msgstr ""
3870 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
3871 #, c-format
3872 msgid "Disk full while accessing %1."
3873 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
3875 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
3876 #, c-format
3877 msgid "Dispatch exception: %1"
3878 msgstr "Lançar a excepção: %1"
3880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
3881 msgid "Display branch revision number"
3882 msgstr ""
3884 #. Resource IDs: (57609)
3885 msgid ""
3886 "Display full pages\n"
3887 "Print Preview"
3888 msgstr ""
3890 #. Resource IDs: (57669)
3891 msgid ""
3892 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3893 "Help"
3894 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
3896 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
3897 msgid ""
3898 "Display help for current task or command\n"
3899 "Help"
3900 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
3902 #. Resource IDs: (57668)
3903 msgid ""
3904 "Display instructions about how to use help\n"
3905 "Help"
3906 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
3908 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
3909 msgid ""
3910 "Display program information, version number and copyright\n"
3911 "About"
3912 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
3914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
3915 msgid "Display subject and body of commit messages"
3916 msgstr ""
3918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
3919 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
3920 msgstr ""
3922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
3923 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
3924 msgstr ""
3926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
3927 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
3928 msgstr ""
3930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
3931 msgid "Do not autoselect submodules"
3932 msgstr ""
3934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
3935 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3936 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
3938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
3939 msgid "Do not use recycle bin"
3940 msgstr ""
3942 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
3943 #, c-format
3944 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
3945 msgstr ""
3947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
3948 #, c-format
3949 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
3950 msgstr ""
3952 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
3953 msgid ""
3954 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
3955 "\n"
3956 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
3957 msgstr ""
3959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
3960 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3961 msgstr ""
3963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
3964 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3965 msgstr ""
3967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
3968 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3969 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
3971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
3975 " recovered!"
3976 msgstr ""
3978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
3979 msgid "Do you really want to push all local branches?"
3980 msgstr ""
3982 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
3983 #, c-format
3984 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
3985 msgstr ""
3987 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
3988 #, c-format
3989 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3990 msgstr ""
3992 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
3996 "index?"
3997 msgstr ""
3999 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4000 #, c-format
4001 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4002 msgstr ""
4004 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4005 msgid ""
4006 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4007 "have done after creating the copy."
4008 msgstr ""
4010 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "Do you really want to revert all changes in\n"
4014 "%s\n"
4015 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4016 msgstr ""
4018 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "Do you really want to revert all changes in\n"
4022 "%s\n"
4023 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4024 msgstr ""
4026 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4027 msgid ""
4028 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4029 "assume-unchanged?"
4030 msgstr ""
4032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4033 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4034 msgstr ""
4036 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4037 msgid "Do you want to load the changed files?"
4038 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4040 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "Do you want to mark the file\n"
4044 "%s\n"
4045 "as resolved?"
4046 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4048 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4049 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4050 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4052 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4053 msgid ""
4054 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4055 "Note: you will lose all changes you've made!"
4056 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4058 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4059 msgid "Do you want to see changes?"
4060 msgstr ""
4062 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4063 msgid "Do you want to stash pop now?"
4064 msgstr ""
4066 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4067 msgid "Document :"
4068 msgstr "Documento :"
4070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4071 #, c-format
4072 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4073 msgstr ""
4075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4076 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4077 msgstr ""
4079 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4080 msgid ""
4081 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4082 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4083 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4085 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4086 msgid ""
4087 "Don't save\n"
4088 "Close the views without saving the modifications"
4089 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4091 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4092 msgid ""
4093 "Don't save\n"
4094 "Reload the views without saving the modifications"
4095 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4097 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4098 msgid "Don't show this message again"
4099 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4101 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4102 msgid "Done"
4103 msgstr ""
4105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4106 msgid "Down"
4107 msgstr "Baixo"
4109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4110 msgid "Download"
4111 msgstr ""
4113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4114 msgid "Download language packs:"
4115 msgstr ""
4117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4118 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4119 msgstr ""
4121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4122 msgid "Drive Types"
4123 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4126 msgid "Drives A: and B:"
4127 msgstr "Unidade A: e B:"
4129 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4130 msgid "Drop &one stash"
4131 msgstr ""
4133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4134 msgid "Dry run"
4135 msgstr ""
4137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4138 msgid "Dummy Button Form "
4139 msgstr ""
4141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4142 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4143 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4144 msgstr ""
4146 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4147 msgid "E"
4148 msgstr ""
4150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4151 msgid "E&dit unselected"
4152 msgstr ""
4154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4155 msgid "E&xclude paths:"
4156 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4158 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4159 msgid "E&xit"
4160 msgstr "Sai&r"
4162 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4163 msgid "E&xport..."
4164 msgstr "E&xportar..."
4166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4167 msgid "E&xternal"
4168 msgstr ""
4170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4171 msgid "EOL"
4172 msgstr "EOL"
4174 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4175 msgid "EUC-KR"
4176 msgstr "EUC-KR"
4178 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4179 msgid "Eastern European"
4180 msgstr ""
4182 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4183 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4184 msgid "Edit"
4185 msgstr "Editar"
4187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4188 msgid "Edit &global .gitconfig"
4189 msgstr ""
4191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4192 msgid "Edit &local .git/config"
4193 msgstr ""
4195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4196 msgid "Edit .tgitconfig"
4197 msgstr ""
4199 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4200 msgid "Edit Notes"
4201 msgstr ""
4203 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4204 msgid "Edit author"
4205 msgstr "Editar autor"
4207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4208 msgid "Edit description"
4209 msgstr ""
4211 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4212 msgid "Edit extension specific diff program"
4213 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4215 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4216 msgid "Edit extension specific merge program"
4217 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4220 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4221 msgstr ""
4223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4224 msgid "Edit global &XDG git/config"
4225 msgstr ""
4227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4228 msgid "Edit local git config"
4229 msgstr ""
4231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4232 msgid "Edit log message"
4233 msgstr "Editar mensagem de registo"
4235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4236 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4237 msgstr ""
4239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4240 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4241 msgid "Edit..."
4242 msgstr "Editar..."
4244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4245 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4246 #. Control id 1770)
4247 msgid "Effective"
4248 msgstr ""
4250 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4251 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4252 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4254 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4255 msgid "Email"
4256 msgstr ""
4258 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4259 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4260 msgstr ""
4262 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4263 msgid "Emails"
4264 msgstr ""
4266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4267 msgid "Empty"
4268 msgstr "Vazio"
4270 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4271 msgid "Enable Edit"
4272 msgstr "Activar edição"
4274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4275 msgid "Enable EditorConfig"
4276 msgstr ""
4278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4279 msgid "Enable Gravatar"
4280 msgstr ""
4282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4283 msgid "Enable drag context menu"
4284 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4286 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4287 msgid ""
4288 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4289 msgstr ""
4291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4292 msgid "Enable log cache"
4293 msgstr ""
4295 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4296 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4297 msgstr ""
4299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4300 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4301 msgstr ""
4303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4304 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4305 msgstr ""
4307 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4308 msgid "Enable syntax highlighting"
4309 msgstr ""
4311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4312 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4313 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4315 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4316 msgid "Encode"
4317 msgstr ""
4319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4320 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4321 msgid "Encoding"
4322 msgstr "Encoding"
4324 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4325 msgid ""
4326 "Encoding\n"
4327 "Convert to the specified encoding\n"
4328 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4329 msgstr ""
4331 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4332 #, c-format
4333 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4334 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4336 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4337 #, c-format
4338 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4339 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4341 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4342 #, c-format
4343 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4344 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4346 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4347 msgid "Encountered an improper argument."
4348 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4350 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4351 #, c-format
4352 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4353 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4355 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4356 #, c-format
4357 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4358 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4361 msgid "Encryption"
4362 msgstr ""
4364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4365 msgid "End"
4366 msgstr ""
4368 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4369 msgid "End of Line Style"
4370 msgstr "Estilo de fim de linha"
4372 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4373 msgid "Enlarge the window to full size"
4374 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4377 msgid "Enter URL"
4378 msgstr "Introduza uma URL"
4380 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4381 msgid "Enter a GUID."
4382 msgstr "Introduza um GUID."
4384 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4385 msgid "Enter a currency."
4386 msgstr "Introduza uma moeda."
4388 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4389 msgid "Enter a date and/or time."
4390 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4392 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4393 msgid "Enter a date."
4394 msgstr "Introduza uma data."
4396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4397 msgid "Enter a name for the changelist:"
4398 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4400 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4401 #, c-format
4402 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4403 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4405 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4406 msgid "Enter a number."
4407 msgstr "Introduza um número."
4409 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4410 msgid "Enter a positive integer."
4411 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4413 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4414 msgid "Enter a time."
4415 msgstr "Introduza uma hora."
4417 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4418 #, c-format
4419 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4420 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4422 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4423 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4424 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4426 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4427 msgid "Enter an integer."
4428 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4431 msgid "Enter file content to test for below:"
4432 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4435 msgid "Enter log &message:"
4436 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4438 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4439 #, c-format
4440 msgid "Enter no more than %1 characters."
4441 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4444 msgid "Enter the regex string below:"
4445 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4447 #. Resource IDs: (57633)
4448 msgid ""
4449 "Erase everything\n"
4450 "Erase All"
4451 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4453 #. Resource IDs: (57632)
4454 msgid ""
4455 "Erase the selection\n"
4456 "Erase"
4457 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4460 msgid "Error"
4461 msgstr "Erro"
4463 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4464 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4465 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4468 #, c-format
4469 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4470 msgstr ""
4472 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Error while reading/writing the registry key %1!s!\n"
4476 "%2!s!"
4477 msgstr ""
4479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4480 msgid "Everything updated."
4481 msgstr ""
4483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4484 msgid "Executable (+x)"
4485 msgstr ""
4487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4488 msgid "Exit"
4489 msgstr "Sair"
4491 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4492 msgid "Explore to"
4493 msgstr "Explorar para"
4495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4496 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4497 msgid "Export"
4498 msgstr "Exportar"
4500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4501 msgid "Export Zip File"
4502 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4504 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4505 msgid "Export directory:"
4506 msgstr "Exportar directório:"
4508 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4509 msgid "Export selection to..."
4510 msgstr ""
4512 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4513 msgid "Export this version..."
4514 msgstr ""
4516 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4517 msgid "Export unversioned files too"
4518 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4520 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4521 #, c-format
4522 msgid "Exporting %s"
4523 msgstr "A exportar %s"
4525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4526 msgid "Exporting..."
4527 msgstr "A exportar..."
4529 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4530 msgid "Exports a revision to a zip file"
4531 msgstr ""
4533 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4534 msgid "Extension"
4535 msgstr "Extensão"
4537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4538 msgid "Extension specific programs"
4539 msgstr ""
4541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4542 msgid "Extension:"
4543 msgstr ""
4545 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4546 msgid "External"
4547 msgstr "Externo"
4549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4550 msgid "External Program:"
4551 msgstr "Programa Externo:"
4553 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4554 msgid "F"
4555 msgstr ""
4557 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4558 msgid "F&etch..."
4559 msgstr ""
4561 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4562 msgid "Fail"
4563 msgstr ""
4565 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4566 msgid "Failed revert"
4567 msgstr "Reversão falhou"
4569 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4570 #, c-format
4571 msgid "Failed to checkout file \"%1!s!\" of revision %2!s! to \"%3!s!\"."
4572 msgstr ""
4574 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4575 #, c-format
4576 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4577 msgstr ""
4579 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4580 msgid ""
4581 "Failed to connect.\n"
4582 "Link may be broken."
4583 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4585 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4586 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4587 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4589 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4590 msgid "Failed to create empty document."
4591 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
4593 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4594 msgid ""
4595 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4596 " registry."
4597 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
4599 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4600 msgid "Failed to create pull-request."
4601 msgstr ""
4603 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4604 msgid "Failed to get base file."
4605 msgstr ""
4607 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4608 msgid "Failed to get merge file."
4609 msgstr ""
4611 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4612 msgid "Failed to launch help."
4613 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
4615 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4616 msgid "Failed to launch server application."
4617 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
4619 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4620 msgid "Failed to open document."
4621 msgstr "Falha ao abrir documento."
4623 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4624 msgid "Failed to perform server operation."
4625 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
4627 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4628 msgid "Failed to save document."
4629 msgstr "Falha ao guardar documento."
4631 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4632 #, c-format
4633 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4634 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
4636 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "Failed to start the issue tracker COM provider '%1!s!'.\n"
4640 "%2!s!"
4641 msgstr ""
4643 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4644 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4645 msgstr ""
4647 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4648 msgid "Failed!"
4649 msgstr "Falha!"
4651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4652 msgid "Fast Forward"
4653 msgstr ""
4655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4656 #. Control id 1484)
4657 msgid "Fast Forward O&nly"
4658 msgstr ""
4660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4661 #, c-format
4662 msgid "Fast forward to \"%s\""
4663 msgstr ""
4665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4666 msgid "Fetc&h"
4667 msgstr ""
4669 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4670 msgid "Fetch"
4671 msgstr "Obter"
4673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4674 msgid "Fetch && Re&base"
4675 msgstr ""
4677 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4678 msgid "Fetch all refs"
4679 msgstr ""
4681 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4682 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4683 msgstr ""
4685 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4686 msgid "Fetch from SVN repository"
4687 msgstr ""
4689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4690 #, c-format
4691 msgid "Fetch from \"%s\""
4692 msgstr ""
4694 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4695 msgid "Fetching Status..."
4696 msgstr ""
4698 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4699 msgid "Fetching changed files..."
4700 msgstr ""
4702 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4703 msgid "Fetching file..."
4704 msgstr "A recolher o ficheiro..."
4706 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4707 #, c-format
4708 msgid "Fetching revision %s of file:"
4709 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
4711 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4712 #. IDS_LOG_FILE)
4713 msgid "File"
4714 msgstr "Ficheiro"
4716 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4717 msgid "File Encoding"
4718 msgstr "Codificação do ficheiro"
4720 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4721 #, c-format
4722 msgid "File changes each %s"
4723 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
4725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4726 msgid "File changes each week:"
4727 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
4729 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4730 msgid "File diffs"
4731 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
4733 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4734 msgid "File has no conflicts"
4735 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
4737 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4738 msgid "File is empty."
4739 msgstr "O ficheiro está vazio."
4741 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4742 msgid "File list is empty"
4743 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
4745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4746 msgid "File patches"
4747 msgstr "Correcções de ficheiros"
4749 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4753 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4754 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4755 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4756 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4757 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4758 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4759 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4761 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4765 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4766 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4767 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4768 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4769 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4770 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4771 "\n"
4772 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4773 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4774 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4775 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4776 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4777 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4778 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4779 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4781 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4785 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4786 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4787 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4788 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4789 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4790 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4791 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4793 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4797 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4798 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4799 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4800 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4801 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4802 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4803 "\n"
4804 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4805 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4806 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4807 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4808 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4809 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4810 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4811 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4813 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
4814 msgid "Filename"
4815 msgstr "Nome do ficheiro"
4817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
4818 msgid "Files"
4819 msgstr "Ficheiros"
4821 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
4822 msgid "Filter by"
4823 msgstr "Filtrar por"
4825 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
4826 msgid "Filter paths"
4827 msgstr "Filtro de caminhos"
4829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
4830 msgid "Filter:"
4831 msgstr "Filtrar:"
4833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
4834 #. Control id 20090)
4835 msgid "Filter: "
4836 msgstr ""
4838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4839 msgid "Filtered"
4840 msgstr ""
4842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
4843 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
4844 msgid "Find"
4845 msgstr "Localizar"
4847 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
4848 msgid ""
4849 "Find the specified text\n"
4850 "Find"
4851 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
4853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
4854 msgid "Find:"
4855 msgstr ""
4857 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
4858 #, c-format
4859 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4860 msgstr ""
4862 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
4863 msgid ""
4864 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4865 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
4867 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
4868 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4869 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
4871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
4872 msgid "Fingerprints"
4873 msgstr ""
4875 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
4876 msgid "Finish"
4877 msgstr ""
4879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
4880 msgid "Finished rebasing."
4881 msgstr ""
4883 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
4884 msgid "Finished!"
4885 msgstr "Concluído!"
4887 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
4888 msgid "First Parent"
4889 msgstr "Primeiro Parente"
4891 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
4892 msgid "First Parent Only"
4893 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
4895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
4896 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
4897 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
4898 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
4899 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
4900 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
4901 msgstr ""
4903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
4904 msgid "First known &bad:"
4905 msgstr ""
4907 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
4908 msgid "Fit graph"
4909 msgstr "Ajustar gráfico"
4911 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
4912 msgid "Fit height"
4913 msgstr "Ajustar altura"
4915 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
4916 msgid "Fit image &heights\tH"
4917 msgstr ""
4919 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
4920 msgid "Fit image &widths\tW"
4921 msgstr ""
4923 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
4924 msgid "Fit width"
4925 msgstr "Ajustar largura"
4927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
4928 msgid "Follow renames"
4929 msgstr ""
4931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
4932 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4933 msgid "Font"
4934 msgstr "Tipo de letra"
4936 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
4937 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4938 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
4940 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
4941 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4942 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
4944 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "For the current branch \"%1!s!\" no tracked branch is configured.\n"
4948 "Do you want to set the selected branch \"%2!s!\" as tracked branch?\n"
4949 "This will automatically select it for push and pull in the future."
4950 msgstr ""
4952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
4953 msgid ""
4954 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4955 msgstr ""
4957 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
4958 msgid ""
4959 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4960 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4961 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4962 msgstr ""
4964 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
4965 msgid ""
4966 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4967 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4968 "This option corresponds to the --force git option."
4969 msgstr ""
4971 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
4972 msgid ""
4973 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
4974 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4975 msgstr ""
4977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
4978 msgid "Force: May discard"
4979 msgstr ""
4981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
4982 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4983 msgid "Foreground"
4984 msgstr "Primeiro plano"
4986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
4987 msgid "Format Patch"
4988 msgstr "Formatar correcção"
4990 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
4991 msgid "Format Patch..."
4992 msgstr ""
4994 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
4995 #, c-format
4996 msgid "Forward %d"
4997 msgstr ""
4999 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5000 msgid ""
5001 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5002 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5003 msgstr ""
5005 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5006 msgid ""
5007 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5008 "\n"
5009 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5010 msgstr ""
5012 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5013 msgid ""
5014 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5015 "proceed."
5016 msgstr ""
5018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5019 msgid "Found auto words:"
5020 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5023 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5024 msgid "From"
5025 msgstr "De"
5027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5028 msgid "From &SVN Repository"
5029 msgstr ""
5031 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5032 #. Menu)
5033 msgid "From &existing files"
5034 msgstr ""
5036 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5037 #. Menu)
5038 msgid "From &modified files"
5039 msgstr ""
5041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5042 msgid "From SVN Repository"
5043 msgstr ""
5045 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5046 msgid "From existing files"
5047 msgstr ""
5049 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5050 msgid "From modified files"
5051 msgstr ""
5053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5054 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5055 #. 65535)
5056 msgid "From:"
5057 msgstr "De:"
5059 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5060 msgid "Full commit data without changed paths"
5061 msgstr ""
5063 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5064 msgid "Full data"
5065 msgstr "Dados completos"
5067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5068 msgid "Full text search"
5069 msgstr ""
5071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5072 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5073 msgstr ""
5075 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5076 msgid "G"
5077 msgstr ""
5079 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5080 msgid "G&ravatar"
5081 msgstr ""
5083 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5084 msgid "GB2312 (Simplified)"
5085 msgstr ""
5087 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5088 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5089 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5091 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5092 msgid ""
5093 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5094 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5097 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5098 msgstr ""
5100 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5101 msgid "Gathering information. Please wait..."
5102 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5104 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5105 msgid "Gathering statistics"
5106 msgstr ""
5108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5109 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5110 msgid "General"
5111 msgstr "Geral"
5113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5114 msgid "General::Alternative editor"
5115 msgstr ""
5117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5118 msgid "General::Colors 1"
5119 msgstr "Geral::Cores 1"
5121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5122 msgid "General::Colors 2"
5123 msgstr "Geral::Cores 2"
5125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5126 msgid "General::Colors 3"
5127 msgstr "Geral::Cores 3"
5129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5130 msgid "General::Context Menu"
5131 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5134 msgid "General::Context Menu 2"
5135 msgstr ""
5137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5138 msgid "General::Dialogs 1"
5139 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5142 msgid "General::Dialogs 2"
5143 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5146 msgid "General::Dialogs 3"
5147 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5149 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5150 msgid "Get merge logs"
5151 msgstr "Obter registos de integração"
5153 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5154 #, c-format
5155 msgid "Getting file %s"
5156 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5158 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5159 msgid "Getting information..."
5160 msgstr "Obtendo informações..."
5162 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5163 msgid "Getting required information..."
5164 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5166 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5167 msgid "Getting unified diff"
5168 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5171 msgid "Git"
5172 msgstr "Git"
5174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5175 msgid "Git Command Progress"
5176 msgstr ""
5178 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5179 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5180 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5182 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5183 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5184 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5186 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5187 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5188 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5190 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5191 msgid "Git Export all items here"
5192 msgstr ""
5194 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5195 msgid "Git Export versioned items here"
5196 msgstr ""
5198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5199 msgid "Git Init"
5200 msgstr ""
5202 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5203 msgid "Git Install Path"
5204 msgstr ""
5206 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5207 msgid "Git Log"
5208 msgstr ""
5210 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5211 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5212 msgstr ""
5214 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5215 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5216 msgstr ""
5218 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5219 msgid "Git Remote Settings"
5220 msgstr ""
5222 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5223 msgid "Git Revision List"
5224 msgstr ""
5226 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5227 msgid "Git SVN DCommit"
5228 msgstr "Git SVN DCommit"
5230 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5231 msgid "Git SVN Rebase"
5232 msgstr ""
5234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5235 msgid "Git Synchronization"
5236 msgstr ""
5238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5239 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5240 msgstr ""
5242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5243 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5244 msgstr ""
5246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5247 msgid "Git for Windows"
5248 msgstr "Git for Windows"
5250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5251 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5252 msgstr ""
5254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5255 msgid ""
5256 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5257 " meta data for your commits (not for authentication)."
5258 msgstr ""
5260 #. Resource IDs: (32787)
5261 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5262 msgstr ""
5264 #. Resource IDs: (32782)
5265 msgid "Git revision list follows file renames"
5266 msgstr ""
5268 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5269 msgid ""
5270 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5271 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5272 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5273 "Select any level to see the values stored there.\n"
5274 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5275 msgstr ""
5277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5278 msgid "Git::Credential"
5279 msgstr ""
5281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5282 msgid "Git::Remote"
5283 msgstr ""
5285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5286 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5287 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5288 msgid "Global"
5289 msgstr ""
5291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5292 msgid "Go To Line"
5293 msgstr "Ir para linha"
5295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5296 msgid "Go to line"
5297 msgstr "Ir para linha"
5299 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5300 msgid ""
5301 "Go to the next conflict\n"
5302 "Next conflict"
5303 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5305 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5306 msgid ""
5307 "Go to the next difference\n"
5308 "Next difference"
5309 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5311 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5312 msgid ""
5313 "Go to the next inline difference\n"
5314 "Next inline difference"
5315 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5317 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5318 msgid ""
5319 "Go to the previous conflict\n"
5320 "Previous conflict"
5321 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5323 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5324 msgid ""
5325 "Go to the previous difference\n"
5326 "Previous difference"
5327 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5329 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5330 msgid ""
5331 "Go to the previous inline difference\n"
5332 "Previous inline difference"
5333 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5335 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5336 msgid "Goto Line"
5337 msgstr "Ir para linha"
5339 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5340 msgid "Graph"
5341 msgstr "Gráfico"
5343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5344 msgid "Graph type:"
5345 msgstr "Tipo de gráfico:"
5347 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5348 msgid "Greek"
5349 msgstr ""
5351 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5352 msgid "Group changelists"
5353 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5355 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5356 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5357 msgstr ""
5359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5360 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5361 msgid "HEAD"
5362 msgstr "HEAD"
5364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5365 msgid "HEAD:"
5366 msgstr "HEAD:"
5368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5369 #. 65535)
5370 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5371 msgstr ""
5373 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5374 msgid "Hard"
5375 msgstr ""
5377 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5378 msgid "Hebrew"
5379 msgstr ""
5381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5382 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5383 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5384 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5385 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5386 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5387 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5388 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5389 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5390 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5391 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5392 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5393 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5394 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5395 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5396 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5397 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5398 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5399 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5400 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP)
5401 msgid "Help"
5402 msgstr "Ajuda"
5404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5405 msgid "Helper:"
5406 msgstr ""
5408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5409 msgid "Helpers:"
5410 msgstr ""
5412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5413 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5414 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5417 msgid "Hide Patch<<"
5418 msgstr ""
5420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5421 msgid "Hide the script while running"
5422 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
5425 msgid "Hide the selected items in the context menu:"
5426 msgstr ""
5428 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5429 msgid "Hide unchanged"
5430 msgstr ""
5432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5433 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5434 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5435 msgstr ""
5437 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5438 msgid "Hide/Show the patch file list"
5439 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5441 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5442 msgid ""
5443 "Hide/Show the patch file list\n"
5444 "Hides or shows the patch file list"
5445 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5447 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5448 msgid "Hint"
5449 msgstr ""
5451 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5452 msgid ""
5453 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5454 "the text field."
5455 msgstr ""
5457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5458 msgid "Hook Scripts"
5459 msgstr "Scripts de Gancho"
5461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5462 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5463 msgstr ""
5465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5466 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5467 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5469 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5470 msgid "Hook Type"
5471 msgstr "Tipo de Gancho"
5473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5474 msgid "Hook Type:"
5475 msgstr "Tipo de Gancho:"
5477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5478 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5479 msgstr ""
5481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5482 msgid "I&nclude paths:"
5483 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5486 msgid "IBugTraqProvider"
5487 msgstr "IBugTraqProvider"
5489 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5490 msgid "ID"
5491 msgstr "ID"
5493 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5494 msgid "ID:220:V C +G"
5495 msgstr "ID:220:V C +G"
5497 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5498 msgid "ID:32771:V C +W"
5499 msgstr ""
5501 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5502 msgid "ID:32772:V   +O"
5503 msgstr "ID:32772:V   +O"
5505 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5506 msgid "ID:32773:V C +O"
5507 msgstr "ID:32773:V C +O"
5509 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5510 msgid "ID:32773:V CS+S"
5511 msgstr ""
5513 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5514 msgid "ID:32774:V C +O"
5515 msgstr ""
5517 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5518 msgid "ID:32774:V C +T"
5519 msgstr "ID:32774:V C +T"
5521 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5522 #. view'
5523 msgid "ID:32775:V C +D"
5524 msgstr "ID:32775:V C +D"
5526 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5527 msgid "ID:32776:V C +S"
5528 msgstr ""
5530 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5531 msgid "ID:32778:V   +F"
5532 msgstr "ID:32778:V   +F"
5534 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5535 msgid "ID:32779:V   +S"
5536 msgstr "ID:32779:V   +S"
5538 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5539 msgid "ID:32782:V C +P"
5540 msgstr ""
5542 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5543 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5544 msgid "ID:32787:V C +F"
5545 msgstr ""
5547 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5548 msgid "ID:32789:VA  +N"
5549 msgstr ""
5551 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5552 msgid "ID:32790:VA  +P"
5553 msgstr ""
5555 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5556 msgid "ID:32793:V C +V"
5557 msgstr "ID:32793:V C +V"
5559 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5560 msgid "ID:32794:V C +R"
5561 msgstr "ID:32794:V C +R"
5563 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5564 msgid "ID:32811:V C +U"
5565 msgstr "ID:32811:V C +U"
5567 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5568 msgid "ID:32817:V   +W"
5569 msgstr "ID:32817:V   +W"
5571 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5572 msgid "ID:32818:V   +H"
5573 msgstr "ID:32818:V   +H"
5575 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5576 msgid "ID:32822:V C +F"
5577 msgstr "ID:32822:V C +F"
5579 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5580 msgid "ID:32825:V C +L"
5581 msgstr "ID:32825:V C +L"
5583 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5584 msgid "ID:32825:VA  +D"
5585 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5587 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5588 msgid "ID:32837:VA  +M"
5589 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5591 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5592 msgid "ID:32857:VA  +F"
5593 msgstr ""
5595 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5596 msgid "ID:32870:V C +L"
5597 msgstr "ID:32870:V C +L"
5599 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5600 msgid "ID:32873:V C +E"
5601 msgstr ""
5603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5604 msgid "ID:32881:V C +P"
5605 msgstr "ID:32881:V C +P"
5607 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5608 msgid "ID:32883:V C +A"
5609 msgstr "ID:32883:V C +A"
5611 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5612 msgid "ID:32893:V C +G"
5613 msgstr "ID:32893:V C +G"
5615 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5616 msgid "ID:32976:V C +E"
5617 msgstr "ID:32976:V C +E"
5619 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5620 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5621 msgid "ID:57601:V C +O"
5622 msgstr "ID:57601:V C +O"
5624 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5625 msgid "ID:57603:V C +S"
5626 msgstr "ID:57603:V C +S"
5628 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5629 msgid "ID:57604:V CS+S"
5630 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5632 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5633 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5634 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5635 msgid "ID:57634:V C +C"
5636 msgstr "ID:57634:V C +C"
5638 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5639 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5640 msgid "ID:57635:V C +X"
5641 msgstr "ID:57635:V C +X"
5643 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5644 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5645 msgid "ID:57636:V C +F"
5646 msgstr "ID:57636:V C +F"
5648 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5649 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5650 msgid "ID:57637:V C +V"
5651 msgstr "ID:57637:V C +V"
5653 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5654 msgid "ID:57643:V C +Z"
5655 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5657 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5658 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5659 msgid "ID:57665:V C +Q"
5660 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5662 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5663 msgid "ID:57665:V C +W"
5664 msgstr "ID:57665:V C +W"
5666 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5667 msgid "ISO 8859-1"
5668 msgstr "ISO 8859-1"
5670 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5671 msgid "ISO 8859-10"
5672 msgstr "ISO 8859-10"
5674 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5675 msgid "ISO 8859-11"
5676 msgstr "ISO 8859-11"
5678 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5679 msgid "ISO 8859-13"
5680 msgstr "ISO 8859-13"
5682 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5683 msgid "ISO 8859-14"
5684 msgstr "ISO 8859-14"
5686 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5687 msgid "ISO 8859-15"
5688 msgstr "ISO 8859-15"
5690 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5691 msgid "ISO 8859-16"
5692 msgstr "ISO 8859-16"
5694 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5695 msgid "ISO 8859-2"
5696 msgstr "ISO 8859-2"
5698 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5699 msgid "ISO 8859-3"
5700 msgstr "ISO 8859-3"
5702 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5703 msgid "ISO 8859-4"
5704 msgstr "ISO 8859-4"
5706 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5707 msgid "ISO 8859-5"
5708 msgstr "ISO 8859-5"
5710 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5711 msgid "ISO 8859-6"
5712 msgstr "ISO 8859-6"
5714 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5715 msgid "ISO 8859-7"
5716 msgstr "ISO 8859-7"
5718 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5719 msgid "ISO 8859-8"
5720 msgstr "ISO 8859-8"
5722 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5723 msgid "ISO 8859-9"
5724 msgstr "ISO 8859-9"
5726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5727 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5728 msgid "Icon Overlays"
5729 msgstr "Sobreposição de Ícones"
5731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5732 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5733 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
5735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
5736 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5737 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
5739 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5740 msgid ""
5741 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5742 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5743 msgstr ""
5745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5746 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5747 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
5749 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5750 msgid "Identical"
5751 msgstr ""
5753 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5754 msgid ""
5755 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5756 "'save as...' or 'open' dialogs"
5757 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
5759 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5760 msgid ""
5761 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5762 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5763 msgstr ""
5765 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5766 msgid ""
5767 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5768 "the previous revision"
5769 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
5771 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
5772 msgid ""
5773 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
5774 "while preserving your last selection and log message."
5775 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
5777 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
5778 msgid ""
5779 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5780 msgstr ""
5782 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
5783 msgid ""
5784 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5785 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5786 msgstr ""
5788 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
5789 msgid ""
5790 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
5791 "The status control is used for example in the commit dialog."
5792 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
5794 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
5795 msgid ""
5796 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
5797 "i.e. they get the modified overlay icon."
5798 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
5800 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
5801 msgid ""
5802 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
5803 msgstr ""
5805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
5806 msgid ""
5807 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5808 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5809 "folder should have a name that ends with '.git')"
5810 msgstr ""
5812 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
5813 msgid ""
5814 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
5815 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
5816 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
5817 msgstr ""
5819 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
5823 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
5824 "automatically when TortoiseGit starts."
5825 msgstr ""
5827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
5828 msgid "Ignore"
5829 msgstr "Ignorar"
5831 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
5832 #, c-format
5833 msgid "Ignore %d items by &extension"
5834 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
5836 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
5837 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
5838 msgid "Ignore Comments"
5839 msgstr "Ignorar Comentários"
5841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
5842 msgid "Ignore File"
5843 msgstr ""
5845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
5846 msgid "Ignore Type"
5847 msgstr ""
5849 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
5850 msgid "Ignore all space"
5851 msgstr ""
5853 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
5854 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5855 msgid "Ignore all whitespace changes"
5856 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
5858 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
5859 msgid "Ignore blank lines"
5860 msgstr ""
5862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
5863 msgid "Ignore case cha&nges"
5864 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
5866 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
5867 msgid ""
5868 "Ignore changes\n"
5869 "Ignore the outside changes."
5870 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
5872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
5873 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5874 msgstr ""
5876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
5877 msgid "Ignore item(s) recursively"
5878 msgstr ""
5880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
5881 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5882 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
5884 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
5885 msgid "Ignore multiple items by &extension"
5886 msgstr ""
5888 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
5889 msgid "Ignore space at EOL"
5890 msgstr ""
5892 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
5893 msgid "Ignore space change"
5894 msgstr ""
5896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
5897 msgid "Ignore whitespace"
5898 msgstr ""
5900 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
5901 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5902 msgid "Ignore whitespace changes"
5903 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
5905 #. Resource IDs: (32786)
5906 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5907 msgstr ""
5909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
5910 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
5911 msgid "Ignored"
5912 msgstr "Ignorado"
5914 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
5915 msgid "Ignored Files"
5916 msgstr ""
5918 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
5919 msgid ""
5920 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5921 "Ignore all whitespace changes"
5922 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
5924 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
5925 msgid ""
5926 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5927 "Ignore whitespace changes"
5928 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
5930 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
5931 msgid "Import"
5932 msgstr "Importar"
5934 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
5935 #, c-format
5936 msgid "Import %1!s! to %2!s!%3!s!"
5937 msgstr ""
5939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
5940 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
5941 msgid "Import SVN Ignore"
5942 msgstr ""
5944 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
5945 msgid "Import SVN Ignore ..."
5946 msgstr ""
5948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
5949 msgid ""
5950 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5951 msgstr ""
5953 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
5954 #, c-format
5955 msgid "Importing file %s"
5956 msgstr "Importando arquivo %s"
5958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
5959 msgid "In ChangeList"
5960 msgstr ""
5962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
5963 msgid "In Commits"
5964 msgstr ""
5966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
5967 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5968 msgstr ""
5970 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
5971 msgid ""
5972 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
5973 "can be used by this version of TortoiseGit."
5974 msgstr ""
5976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
5977 msgid "Include &Tags"
5978 msgstr ""
5980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
5981 msgid "Include &ignored files"
5982 msgstr ""
5984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
5985 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
5986 msgstr ""
5988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
5989 msgid "Include only the following revision range:"
5990 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
5992 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
5993 msgid "Incorrect filename."
5994 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
5996 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
5997 msgid "Initial import"
5998 msgstr "Importação inicial"
6000 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6001 #, c-format
6002 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6003 msgstr ""
6005 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6006 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6007 msgid "Inline diff"
6008 msgstr "Dif em-linha"
6010 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6011 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6012 msgid "Inline diff word-wise"
6013 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6016 msgid "Inline differences"
6017 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6020 msgid "Input"
6021 msgstr "Entrada"
6023 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6024 msgid ""
6025 "Insert Clipboard contents\n"
6026 "Paste"
6027 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6029 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6030 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6031 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6033 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6034 msgid "Internal application error."
6035 msgstr "Erro interno da aplicação."
6037 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6038 msgid "Invalid Currency."
6039 msgstr "Moeda Inválida."
6041 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6042 msgid "Invalid revision number!"
6043 msgstr ""
6045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6046 msgid "Issuer:"
6047 msgstr ""
6049 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6050 msgid ""
6051 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6052 msgstr ""
6054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6055 msgid ""
6056 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6057 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6058 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6059 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6061 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6062 msgid ""
6063 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6064 "\n"
6065 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6066 "\n"
6067 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6068 msgstr ""
6070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6071 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6072 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6074 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6075 msgid "Japanese"
6076 msgstr ""
6078 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6079 msgid "KOI8-R"
6080 msgstr "KOI8-R"
6082 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6083 msgid "KOI8-U"
6084 msgstr "KOI8-U"
6086 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6087 msgid "Keep"
6088 msgstr ""
6090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6091 msgid "Keep changelists"
6092 msgstr "Manter listas de alterações"
6094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6095 msgid "Keep file locally?"
6096 msgstr ""
6098 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6099 msgid ""
6100 "Keep resolving\n"
6101 "Jump to first unresolved conflict"
6102 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6104 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6105 msgid "Korean"
6106 msgstr ""
6108 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6109 msgid "L"
6110 msgstr ""
6112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1847)
6113 msgid "LFS"
6114 msgstr ""
6116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6117 msgid "LINE1"
6118 msgstr "LINHA1"
6120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6121 msgid "LINE2"
6122 msgstr "LINHA2"
6124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6125 msgid "LINE3"
6126 msgstr "LINHA3"
6128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6129 msgid "LINE4"
6130 msgstr "LINHA4"
6132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6133 msgid "LINE5"
6134 msgstr "LINHA5"
6136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6137 msgid "LINE6"
6138 msgstr "LINHA6"
6140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6141 msgid "LINE7"
6142 msgstr "LINHA7"
6144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6145 msgid "LINE8"
6146 msgstr "LINHA8"
6148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6149 msgid "Language:"
6150 msgstr "Língua:"
6152 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6153 #, c-format
6154 msgid "Last %s commit(s)"
6155 msgstr ""
6157 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6158 #, c-format
6159 msgid "Last %s month(s)"
6160 msgstr ""
6162 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6163 #, c-format
6164 msgid "Last %s week(s)"
6165 msgstr ""
6167 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6168 #, c-format
6169 msgid "Last %s year(s)"
6170 msgstr ""
6172 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6173 msgid "Last Author"
6174 msgstr ""
6176 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6177 msgid "Last Commit"
6178 msgstr ""
6180 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6181 msgid "Last Modified"
6182 msgstr ""
6184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6185 msgid "Last Modified:"
6186 msgstr ""
6188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6189 msgid "Last known &good:"
6190 msgstr ""
6192 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6193 msgid "Last selected date"
6194 msgstr ""
6196 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6197 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6198 msgstr ""
6200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6201 msgid "Least active author:"
6202 msgstr "Autor menos activo:"
6204 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6205 msgid ""
6206 "Leave as conflicted\n"
6207 "The conflict status of the file is kept"
6208 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6210 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6211 msgid "Leave only marked blocks"
6212 msgstr ""
6214 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6215 msgid "Left View: "
6216 msgstr "Vista Esquerda:"
6218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6219 msgid "Left image"
6220 msgstr "Imagem esquerda"
6222 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6223 msgid "Line Graph"
6224 msgstr "Gráfico de Linhas"
6226 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6227 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6228 msgid "Line diff bar"
6229 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6232 msgid "Line differences"
6233 msgstr "Diferenças de linhas"
6235 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6236 #, c-format
6237 msgid "Line moved from line %ld"
6238 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6240 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6241 #, c-format
6242 msgid "Line moved to line %ld"
6243 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6246 msgid "Line width"
6247 msgstr ""
6249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6250 msgid "Line:"
6251 msgstr "Linha:"
6253 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6254 #, c-format
6255 msgid "Line: %*ld"
6256 msgstr "Linha: %*ld"
6258 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6259 msgid "Lines added"
6260 msgstr ""
6262 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6263 msgid "Lines removed"
6264 msgstr ""
6266 #. Resource IDs: (57667)
6267 msgid ""
6268 "List Help topics\n"
6269 "Help Topics"
6270 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6272 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6273 msgid ""
6274 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6275 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6276 msgstr ""
6278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6279 msgid "Load Images"
6280 msgstr "Carregar Imagens"
6282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6283 #. Control id 1505)
6284 msgid "Load Putty &Key"
6285 msgstr ""
6287 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6288 msgid ""
6289 "Load changes\n"
6290 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6291 msgstr ""
6293 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6294 msgid ""
6295 "Load changes\n"
6296 "The views are updated with the new content."
6297 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6299 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6300 msgid "Loading..."
6301 msgstr ""
6303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6304 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6305 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6306 msgid "Local"
6307 msgstr ""
6309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6310 msgid "Local Branch"
6311 msgstr "Ramo Local"
6313 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6314 msgid "Local SHA1"
6315 msgstr ""
6317 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6318 msgid ""
6319 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6320 "files)"
6321 msgstr ""
6323 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6324 msgid "Local message"
6325 msgstr ""
6327 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6328 msgid "Local status"
6329 msgstr "Estado local"
6331 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6332 msgid ""
6333 "Location where the contents of the\n"
6334 "selected revision of the repository will be saved to."
6335 msgstr ""
6337 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6338 msgid "Locator Bar"
6339 msgstr "Barra de Localização"
6341 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6342 msgid "Locator bar"
6343 msgstr "Barra de Localização"
6345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6346 msgid "Log"
6347 msgstr "Registo"
6349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6350 msgid "Log Branch Line"
6351 msgstr ""
6353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6354 msgid "Log Graphic"
6355 msgstr ""
6357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6358 msgid "Log History"
6359 msgstr "Histórico de Registos"
6361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6362 msgid "Log Messages"
6363 msgstr "Mensagens de Registo"
6365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6366 msgid "Log commit ordering"
6367 msgstr ""
6369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6370 msgid "Log messages"
6371 msgstr "Mensagens de registo"
6373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6374 msgid "Log messages (Input dialog)"
6375 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6378 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6379 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6382 msgid "Login:"
6383 msgstr ""
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6386 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6387 msgstr ""
6389 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6390 msgid "MAPI"
6391 msgstr "MAPI"
6393 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6394 msgid "Macintosh"
6395 msgstr "Macintosh"
6397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6398 msgid "Mail"
6399 msgstr ""
6401 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6402 msgid "Mail system DLL is invalid."
6403 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6406 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6407 msgstr ""
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6410 msgid "Mana&ge"
6411 msgstr ""
6413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6414 msgid "Manage"
6415 msgstr ""
6417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6418 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6419 msgid "Manage Remotes"
6420 msgstr ""
6422 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6423 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6424 msgid "Mark as resolved"
6425 msgstr "Marcar como resolvido"
6427 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6428 msgid ""
6429 "Mark as resolved\n"
6430 "The file status is changed to modified"
6431 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6433 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6434 msgid "Mark for comparison"
6435 msgstr "Marcar para comparação"
6437 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6438 msgid "Mark this block"
6439 msgstr ""
6441 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6442 msgid "Marked Blocks"
6443 msgstr "Blocos Marcados"
6445 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6446 msgid ""
6447 "Marks a file as resolved in Git\n"
6448 "Mark as resolved"
6449 msgstr ""
6451 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6452 msgid "Marks revision as bad"
6453 msgstr ""
6455 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6456 msgid "Marks revision as good"
6457 msgstr ""
6459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6460 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6461 msgid "Match &case"
6462 msgstr "Corresponder &capitalização"
6464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6465 msgid "Max"
6466 msgstr "Máx"
6468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6469 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6470 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6473 msgid "Max. lines in action log"
6474 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6477 msgid "Merge"
6478 msgstr "Integrar"
6480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6481 msgid "Merge &Message"
6482 msgstr ""
6484 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6485 msgid "Merge Point"
6486 msgstr ""
6488 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6489 msgid "Merge Reintegrate"
6490 msgstr "Reintegrar Integração"
6492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6493 msgid ""
6494 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6495 "switch to"
6496 msgstr ""
6498 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6499 #, c-format
6500 msgid "Merge to \"%s\"..."
6501 msgstr ""
6503 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6504 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6505 msgid "Merged"
6506 msgstr "Integradas"
6508 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6509 msgid "Merged Files"
6510 msgstr ""
6512 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6513 msgid "Merges another branch"
6514 msgstr ""
6516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6517 msgid "Merging"
6518 msgstr "Integrando"
6520 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6521 msgid ""
6522 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6523 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6525 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6526 msgid "Message"
6527 msgstr "Mensagem"
6529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6530 msgid "Message onl&y"
6531 msgstr ""
6533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6534 msgid "Message part &expression:"
6535 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
6537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6538 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6539 msgid "Messages"
6540 msgstr "Mensagens"
6542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6543 msgid "Min"
6544 msgstr "Mín"
6546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6547 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6548 msgid "Mine"
6549 msgstr "Meu"
6551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6552 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6553 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
6555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6556 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6557 #. 65535)
6558 msgid "Misc"
6559 msgstr "Miscelânea"
6561 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6562 msgid "Missing"
6563 msgstr ""
6565 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6566 msgid "Mixed"
6567 msgstr "Misto"
6569 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6570 msgid "Modification date"
6571 msgstr "Data de alteração"
6573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6574 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6575 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6576 msgid "Modified"
6577 msgstr "Alterado"
6579 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6580 msgid "Modified Files"
6581 msgstr ""
6583 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6584 msgid "More colors..."
6585 msgstr "Mais cores..."
6587 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6588 msgid "More..."
6589 msgstr "Mais..."
6591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6592 msgid "Most active author:"
6593 msgstr "Autor mais activo:"
6595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6596 msgid "Move and rename"
6597 msgstr "Mover e alterar o nome"
6599 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6600 msgid "Move to changelist"
6601 msgstr "Mover para a lista de alterações"
6603 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6604 msgid "Move/Rename"
6605 msgstr "Mover/Alterar o nome"
6607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6608 #, c-format
6609 msgid "Move: New name for %s"
6610 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
6612 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6613 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6614 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
6616 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6617 #, c-format
6618 msgid "Moving %s"
6619 msgstr "Movendo %s"
6621 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6622 msgid "Moving..."
6623 msgstr "Movendo..."
6625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6626 msgid "My file:"
6627 msgstr "O meu arquivo:"
6629 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6630 msgid "NC"
6631 msgstr ""
6633 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6634 msgid "ND"
6635 msgstr ""
6637 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6638 msgid "NI"
6639 msgstr ""
6641 #. Resource IDs: (59138)
6642 msgid "NUM"
6643 msgstr "NUM"
6645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6646 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6647 msgid "Name:"
6648 msgstr "Nome:"
6650 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6651 msgid "Navigate"
6652 msgstr "Navegar"
6654 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6655 msgid ""
6656 "Navigate to a specific line in the view\n"
6657 "Goto Line"
6658 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
6660 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6661 msgid "Nested"
6662 msgstr "Aninhado"
6664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6665 msgid "Network"
6666 msgstr "Rede"
6668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
6669 msgid "Network::Email"
6670 msgstr ""
6672 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6673 msgid "New"
6674 msgstr "Novo"
6676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6677 msgid "New &name:"
6678 msgstr "Novo &nome:"
6680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6681 msgid "New Branch/Tag"
6682 msgstr ""
6684 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6685 msgid "New hash"
6686 msgstr ""
6688 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
6689 msgid "New message"
6690 msgstr ""
6692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
6693 #, c-format
6694 msgid "New name for %s"
6695 msgstr "Novo nome para %s"
6697 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
6698 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6699 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
6701 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
6702 msgid "New name:"
6703 msgstr "Novo nome:"
6705 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
6706 msgid "New submodule"
6707 msgstr ""
6709 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
6710 msgid "Newer commit time"
6711 msgstr ""
6713 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
6714 msgid "Newlines"
6715 msgstr "Linhas-novas"
6717 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
6718 msgid "Next"
6719 msgstr ""
6721 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
6722 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
6723 msgid "Next conflict"
6724 msgstr "Próximo conflito"
6726 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
6727 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
6728 msgid "Next difference"
6729 msgstr "Próxima diferença"
6731 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
6732 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6733 msgid "Next inline difference"
6734 msgstr "Próxima diferença em linha"
6736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
6737 #. Control id 1481)
6738 msgid "No &Fast Forward"
6739 msgstr ""
6741 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
6742 msgid "No &merges"
6743 msgstr ""
6745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
6746 msgid "No Checkout"
6747 msgstr ""
6749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
6750 #. Control id 1482)
6751 msgid "No Co&mmit"
6752 msgstr ""
6754 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
6755 msgid "No HEAD found"
6756 msgstr ""
6758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
6759 msgid "No a/ and b/ prefixes"
6760 msgstr ""
6762 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
6763 msgid ""
6764 "No command specified!\n"
6765 "\n"
6766 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6767 msgstr ""
6769 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
6770 msgid "No command value specified!"
6771 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
6773 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
6774 msgid "No differences found!"
6775 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
6777 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
6778 msgid ""
6779 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6780 msgstr ""
6782 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
6783 msgid "No error message is available."
6784 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
6786 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
6787 msgid "No error occurred."
6788 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
6790 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
6791 msgid "No extra changes after merge"
6792 msgstr ""
6794 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
6795 msgid ""
6796 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6797 "revert!"
6798 msgstr ""
6800 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
6801 msgid ""
6802 "No files to show with the current setting.\n"
6803 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6804 msgstr ""
6806 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
6807 msgid ""
6808 "No files were changed or added since\n"
6809 "the last commit."
6810 msgstr ""
6812 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
6813 msgid ""
6814 "No files were changed or added since\n"
6815 "the last commit.\n"
6816 "Do you want to see the unversioned files?"
6817 msgstr ""
6819 #. Resource IDs: (33002)
6820 msgid "No filter"
6821 msgstr ""
6823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
6824 msgid ""
6825 "No git.exe found.\n"
6826 "\n"
6827 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
6828 msgstr ""
6830 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
6831 msgid "No graph available"
6832 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
6834 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
6835 #, c-format
6836 msgid "No image encoder found for %s."
6837 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
6839 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
6840 msgid "No limitation"
6841 msgstr ""
6843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
6844 msgid "No more revisions found."
6845 msgstr ""
6847 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "No need to rebase\n"
6851 "\"%1!s!\" equals \"%2!s!\""
6852 msgstr ""
6854 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
6855 msgid "No previous version."
6856 msgstr ""
6858 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
6859 msgid "No reference found"
6860 msgstr ""
6862 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
6863 msgid "No spell corrections"
6864 msgstr "Sem correcções de ortografia"
6866 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
6867 msgid ""
6868 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6869 "overlay"
6870 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
6872 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
6873 msgid "No thesaurus suggestions"
6874 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
6876 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
6877 msgid "No working directory found."
6878 msgstr ""
6880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6881 msgid "Node size"
6882 msgstr ""
6884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
6885 msgid "None"
6886 msgstr "Nenhum"
6888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
6889 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
6890 msgid "Normal"
6891 msgstr "Normal"
6893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
6894 msgid "Normal &SVN Commit"
6895 msgstr ""
6897 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6898 msgid "North European"
6899 msgstr ""
6901 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
6902 msgid "Not Versioned Files"
6903 msgstr ""
6905 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
6906 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6907 msgstr ""
6909 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
6910 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6911 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
6913 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
6914 msgid "Not enough memory to complete operation."
6915 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
6917 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
6918 msgid ""
6919 "Not enough memory!\n"
6920 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6921 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6922 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
6924 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
6925 msgid "Not patches generated."
6926 msgstr ""
6928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
6929 msgid "Note node"
6930 msgstr ""
6932 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
6933 msgid ""
6934 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6935 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
6936 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6937 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
6939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
6940 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6941 msgstr ""
6943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
6944 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6945 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
6947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
6948 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6949 msgstr ""
6951 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
6952 msgid "Notes"
6953 msgstr ""
6955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
6956 msgid "Nothing to Rebase"
6957 msgstr ""
6959 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
6960 msgid "Nothing to commit"
6961 msgstr ""
6963 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
6964 msgid "Notice"
6965 msgstr "Notificação"
6967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
6968 msgid "Number Commits"
6969 msgstr ""
6971 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
6972 #, c-format
6973 msgid "Number of %s"
6974 msgstr "Número de %s"
6976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
6977 msgid "Number of authors:"
6978 msgstr "Número de autores:"
6980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
6981 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6982 msgstr ""
6984 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
6985 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6986 msgstr ""
6988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
6989 msgid "Number of weeks:"
6990 msgstr "Número de semanas:"
6992 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
6993 msgid "OEM 720"
6994 msgstr "OEM 720"
6996 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
6997 msgid "OEM 737"
6998 msgstr "OEM 737"
7000 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7001 msgid "OEM 775"
7002 msgstr "OEM 775"
7004 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7005 msgid "OEM 850"
7006 msgstr "OEM 850"
7008 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7009 msgid "OEM 852"
7010 msgstr "OEM 852"
7012 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7013 msgid "OEM 855"
7014 msgstr "OEM 855"
7016 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7017 msgid "OEM 857"
7018 msgstr "OEM 857"
7020 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7021 msgid "OEM 858"
7022 msgstr "OEM 858"
7024 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7025 msgid "OEM 860: Portuguese"
7026 msgstr ""
7028 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7029 msgid "OEM 861: Icelandic"
7030 msgstr ""
7032 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7033 msgid "OEM 862"
7034 msgstr "OEM 862"
7036 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7037 msgid "OEM 863: French"
7038 msgstr ""
7040 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7041 msgid "OEM 865: Nordic"
7042 msgstr ""
7044 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7045 msgid "OEM 866"
7046 msgstr "OEM 866"
7048 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7049 msgid "OEM 869"
7050 msgstr "OEM 869"
7052 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7053 msgid "OEM-US"
7054 msgstr "OEM-US"
7056 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7057 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7058 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7059 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7060 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7061 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7062 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7063 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7064 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7065 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7066 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7067 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7068 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7069 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7070 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7071 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7072 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7073 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7074 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7075 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7076 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7077 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7078 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7079 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7080 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7081 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7082 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7083 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7084 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7085 msgid "OK"
7086 msgstr "OK"
7088 #. Resource IDs: (100)
7089 msgid ""
7090 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7091 " version."
7092 msgstr ""
7094 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7095 msgid "Old hash"
7096 msgstr ""
7098 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7099 msgid "Old message"
7100 msgstr ""
7102 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7103 msgid "Older commit time"
7104 msgstr ""
7106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7107 msgid "Older lines"
7108 msgstr "Linhas mais antigas"
7110 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7111 msgid "On demand"
7112 msgstr ""
7114 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7115 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7116 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7118 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7119 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7120 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7123 msgid "Only Current Branch"
7124 msgstr ""
7126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7127 msgid "Only Local Branches"
7128 msgstr ""
7130 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7131 msgid "Only Merged Files"
7132 msgstr ""
7134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7135 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7136 msgid "Only consider first parents on blame"
7137 msgstr ""
7139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1808)
7140 msgid "Only follow first parent"
7141 msgstr ""
7143 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7144 msgid "Only local"
7145 msgstr ""
7147 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7148 msgid "Only merged (to HEAD)"
7149 msgstr ""
7151 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7152 msgid ""
7153 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7154 "are allowed!"
7155 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7157 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7158 msgid "Only remote"
7159 msgstr ""
7161 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7162 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7163 msgstr ""
7165 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7166 msgid "Open"
7167 msgstr "Abrir"
7169 #. Resource IDs: (57601)
7170 msgid ""
7171 "Open an existing document\n"
7172 "Open"
7173 msgstr ""
7175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7176 msgid "Open certificate"
7177 msgstr ""
7179 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7180 msgid ""
7181 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7182 "Open files"
7183 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7185 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7186 msgid "Open from clipboard"
7187 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7189 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7190 msgid "Open image file..."
7191 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7193 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7194 msgid "Open parent folder"
7195 msgstr "Abrir pasta pai"
7197 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7198 msgid "Open patch file"
7199 msgstr ""
7201 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7202 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7203 msgid "Open this document"
7204 msgstr ""
7206 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7207 msgid "Open with..."
7208 msgstr "Abrir com..."
7210 #. Resource IDs: (57666)
7211 msgid ""
7212 "Opens Help\n"
7213 "Help Topics"
7214 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7216 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7217 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7218 msgstr ""
7220 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7221 msgid "Opens the repository browser"
7222 msgstr ""
7224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7225 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7226 msgid "Option"
7227 msgstr "Opção"
7229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7230 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7231 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7232 msgid "Options"
7233 msgstr "Opções"
7235 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7236 msgid "Ori&ginal size\tS"
7237 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7240 msgid "Origin Name"
7241 msgstr ""
7243 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7244 msgid "Other refs"
7245 msgstr ""
7247 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7248 msgid "Others"
7249 msgstr "Outros"
7251 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7252 msgid "Out ChangeList"
7253 msgstr ""
7255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7256 msgid "Out Commits"
7257 msgstr ""
7259 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7260 msgid "Out of memory."
7261 msgstr "Memória esgotada."
7263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7264 msgid "Output Directory"
7265 msgstr ""
7267 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7268 msgid "Output.prn"
7269 msgstr "Saída.prn"
7271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7272 msgid "Overwrite"
7273 msgstr ""
7275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7276 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7277 msgstr ""
7279 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7280 msgid "P&age setup..."
7281 msgstr ""
7283 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7284 msgid "PC"
7285 msgstr ""
7287 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7288 msgid "PD"
7289 msgstr ""
7291 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7292 msgid "PI"
7293 msgstr ""
7295 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7296 #, c-format
7297 msgid "Page %u"
7298 msgstr "Página %u"
7300 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Page %u\n"
7304 "Pages %u-%u\n"
7305 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7307 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7308 msgid "Page :"
7309 msgstr "Página :"
7311 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7312 msgid "Pane 1"
7313 msgstr ""
7315 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7316 msgid "Pane 2"
7317 msgstr ""
7319 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7320 msgid "Parameters"
7321 msgstr "Parâmetros"
7323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7324 msgid "Parameters:"
7325 msgstr "Parâmetros:"
7327 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7328 #, c-format
7329 msgid "Parent %d"
7330 msgstr ""
7332 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7333 #, c-format
7334 msgid "Parent %d does not exist"
7335 msgstr ""
7337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7338 msgid "Parent 1"
7339 msgstr ""
7341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7342 msgid "Parent 2"
7343 msgstr ""
7345 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7346 #, c-format
7347 msgid "Parent of %2!s!"
7348 msgstr ""
7350 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7351 msgid "Parent(s)"
7352 msgstr ""
7354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7355 msgid "Password"
7356 msgstr "Palavra-passe:"
7358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7359 msgid "Password:"
7360 msgstr "Palavra-passe:"
7362 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7363 msgid "Paste"
7364 msgstr "Colar"
7366 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7367 msgid "Paste &filename list"
7368 msgstr ""
7370 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7371 msgid "Paste &last commit message"
7372 msgstr ""
7374 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7375 msgid "Paste r&ecent message..."
7376 msgstr ""
7378 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7379 msgid ""
7380 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7381 "operation"
7382 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7384 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7385 msgid "Patch"
7386 msgstr ""
7388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7389 msgid "Patch &all items"
7390 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7393 msgid "Patch &selected item"
7394 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7397 msgid "Patch As Attachment"
7398 msgstr ""
7400 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7401 msgid "Patch all files"
7402 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7404 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7405 msgid "Patch selected files"
7406 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7408 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7409 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7410 msgstr ""
7412 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7413 msgid "Patching"
7414 msgstr "Correcção"
7416 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7417 #, c-format
7418 msgid "Patching file '%s'"
7419 msgstr ""
7421 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7422 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7423 msgid "Path"
7424 msgstr "Caminho"
7426 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7427 msgid "Path found that matches the patch better."
7428 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7431 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7432 #. id 65535)
7433 msgid "Path:"
7434 msgstr "Caminho:"
7436 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7437 msgid "Paths"
7438 msgstr "Caminhos"
7440 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7441 msgid "Percent of authorship"
7442 msgstr "Percentagem de autoria"
7444 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7445 msgid "Percents"
7446 msgstr "Percentagem"
7448 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7449 msgid "Pick"
7450 msgstr ""
7452 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7453 msgid "Pick commit &hash"
7454 msgstr ""
7456 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7457 msgid "Pick commit &message"
7458 msgstr ""
7460 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7461 #, c-format
7462 msgid "Pick up %s"
7463 msgstr ""
7465 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7466 msgid ""
7467 "Picture (Metafile)\n"
7468 "a picture"
7469 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
7471 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7472 msgid ""
7473 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7474 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7475 "Files (*.*)|*.*||"
7476 msgstr ""
7478 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7479 msgid ""
7480 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7481 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7482 msgstr ""
7484 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7485 msgid "Pie Graph"
7486 msgstr "Gráfico em Queijo"
7488 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7489 msgid "Please enter a hook script to execute."
7490 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
7492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7493 msgid ""
7494 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7495 "paths."
7496 msgstr ""
7498 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7499 msgid ""
7500 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7501 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7502 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7503 msgstr ""
7505 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7506 msgid "Please select a hook type"
7507 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
7509 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7510 msgid "Please select branch"
7511 msgstr ""
7513 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7514 msgid "Please select upstream"
7515 msgstr ""
7517 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7518 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7519 msgstr ""
7521 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7522 msgid "Please wait while cancelling..."
7523 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
7525 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7526 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7527 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
7529 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7530 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7531 msgid "Please wait..."
7532 msgstr "Por favor aguarde..."
7534 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7535 msgid "Popup"
7536 msgstr ""
7538 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7539 msgid "Port :"
7540 msgstr "Porto :"
7542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7543 msgid "Port:"
7544 msgstr "Porto :"
7546 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7547 msgid "Post-Commit Hook"
7548 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
7550 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7551 msgid "Post-Push Hook"
7552 msgstr ""
7554 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7555 msgid "Pre&v Page"
7556 msgstr "Página &Anterior"
7558 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7559 msgid "Pre-Commit Hook"
7560 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
7562 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7563 msgid "Pre-Push Hook"
7564 msgstr ""
7566 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7567 msgid "Pre-rebase hook"
7568 msgstr ""
7570 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7571 msgid "Preparing commit..."
7572 msgstr ""
7574 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7575 msgid "Prepend right block"
7576 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
7578 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7579 msgid "Prepend this block to left"
7580 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
7582 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7583 msgid "Preview patched file"
7584 msgstr "Prever arquivo corrigido"
7586 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7587 msgid "Previous"
7588 msgstr ""
7590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7591 msgid "Previous Version"
7592 msgstr ""
7594 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7595 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7596 msgid "Previous conflict"
7597 msgstr "Conflito anterior"
7599 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7600 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7601 msgid "Previous difference"
7602 msgstr "Diferença anterior"
7604 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7605 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7606 msgid "Previous inline difference"
7607 msgstr "Diferença em linha anterior"
7609 #. Resource IDs: (57608)
7610 msgid ""
7611 "Print the active document using current options\n"
7612 "Quick Print"
7613 msgstr ""
7615 #. Resource IDs: (57607)
7616 msgid ""
7617 "Print the active document\n"
7618 "Print"
7619 msgstr ""
7621 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7622 msgid "Print to File"
7623 msgstr "Imprimir para Arquivo"
7625 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7626 msgid "Printer :"
7627 msgstr "Impressora :"
7629 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7630 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7631 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
7633 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7634 msgid "Printing"
7635 msgstr "Imprimindo"
7637 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7638 msgid "Program"
7639 msgstr "Programa"
7641 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7642 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7643 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
7645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
7646 msgid "Progress"
7647 msgstr "Progresso"
7649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
7650 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
7651 msgid "Project"
7652 msgstr "Projecto"
7654 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
7655 msgid "Property"
7656 msgstr "Propriedade"
7658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
7659 msgid "Property Page"
7660 msgstr "Página de Propriedades"
7662 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
7663 msgid "Provider"
7664 msgstr "Fornecedor"
7666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
7667 msgid "Provider para&meters:"
7668 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
7670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
7671 msgid "Provider uuid win&32:"
7672 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
7674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
7675 msgid "Provider uuid x6&4:"
7676 msgstr ""
7678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
7679 msgid "Provider:"
7680 msgstr "Fornecedor:"
7682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
7683 msgid "Proxy Settings"
7684 msgstr "Preferências do Proxy"
7686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
7687 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
7688 msgid "Prune"
7689 msgstr ""
7691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
7692 msgid "Prune (All remotes)"
7693 msgstr ""
7695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
7696 msgid "Pull"
7697 msgstr ""
7699 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
7700 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
7701 msgstr ""
7703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
7704 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7705 msgstr ""
7707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
7708 msgid "Pull/Fetch"
7709 msgstr ""
7711 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
7712 msgid "Pulled Diff"
7713 msgstr ""
7715 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
7716 msgid "Pulled Log"
7717 msgstr ""
7719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
7720 msgid "Pus&h"
7721 msgstr ""
7723 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
7724 msgid "Pus&h..."
7725 msgstr ""
7727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
7728 #. 1612)
7729 msgid "Push"
7730 msgstr ""
7732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
7733 msgid "Push Default"
7734 msgstr ""
7736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7737 msgid "Push URL:"
7738 msgstr ""
7740 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
7741 msgid "Push commits to a remote repository."
7742 msgstr ""
7744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
7745 msgid "Push notes"
7746 msgstr ""
7748 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
7749 msgid "Push ta&gs"
7750 msgstr ""
7752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7753 msgid "Putty Key:"
7754 msgstr ""
7756 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
7757 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7758 msgstr ""
7760 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
7761 msgid ""
7762 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7763 "Exit"
7764 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
7766 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
7767 msgid ""
7768 "Quit\n"
7769 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7770 msgstr ""
7772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
7773 msgid "QuotePath"
7774 msgstr ""
7776 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
7777 msgid "R"
7778 msgstr ""
7780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
7781 msgid "R&AM drives"
7782 msgstr "Unidades R&AM"
7784 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
7785 msgid "R&estore this file from index"
7786 msgstr ""
7788 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
7789 msgid "R&evert to this revision"
7790 msgstr "R&everter para esta revisão"
7792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
7793 msgid "REBASE"
7794 msgstr ""
7796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
7797 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7798 msgstr ""
7800 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
7801 msgid ""
7802 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7803 "the Pull button of same dialog"
7804 msgstr ""
7806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
7807 msgid "Range"
7808 msgstr ""
7810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
7811 msgid "Re&base"
7812 msgstr ""
7814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
7815 msgid "Re&mote:"
7816 msgstr ""
7818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
7819 msgid "Re&movable drives"
7820 msgstr "&Unidades amovíveis"
7822 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
7823 msgid "Re&name..."
7824 msgstr "Alterar &nome..."
7826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
7827 msgid "Re&store defaults"
7828 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
7830 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
7831 msgid "Re&vert..."
7832 msgstr "Re&verter..."
7834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
7835 msgid "Re-run &First Start Wizard"
7836 msgstr ""
7838 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
7839 msgid "Reachable"
7840 msgstr ""
7842 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
7843 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7844 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
7846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
7847 msgid "Rebase"
7848 msgstr ""
7850 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
7851 #, c-format
7852 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7853 msgstr ""
7855 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
7856 msgid "Rebase..."
7857 msgstr ""
7859 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
7860 #, c-format
7861 msgid "Rebasing... (%1!d!/%2!d!)"
7862 msgstr ""
7864 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
7865 msgid "Recent File"
7866 msgstr ""
7868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7869 msgid "Recently modified lines"
7870 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
7872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
7873 msgid "Recommended: Git for Windows"
7874 msgstr ""
7876 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
7877 msgid "Record Only"
7878 msgstr "Gravar Apenas"
7880 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
7881 msgid ""
7882 "Recover the auto-saved documents\n"
7883 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7884 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
7886 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
7887 msgid "Recover to the status before rebase"
7888 msgstr ""
7890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
7891 msgid "Recurse submodule"
7892 msgstr ""
7894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
7895 msgid "Recursive"
7896 msgstr "Recursivo"
7898 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
7899 msgid "Redo"
7900 msgstr ""
7902 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
7903 msgid ""
7904 "Redo the previously undone action\n"
7905 "Redo"
7906 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
7908 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
7909 msgid "Reduce the window to an icon"
7910 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
7912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
7913 msgid "Ref"
7914 msgstr ""
7916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
7917 msgid "Ref (Click it then go to)"
7918 msgstr ""
7920 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
7921 msgid "Ref List"
7922 msgstr ""
7924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
7925 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
7926 msgid "RefBrowse"
7927 msgstr ""
7929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
7930 msgid "RefLog"
7931 msgstr ""
7933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
7934 msgid "References commit is on"
7935 msgstr ""
7937 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
7938 msgid "Refname"
7939 msgstr ""
7941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
7942 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
7943 msgid "Refresh"
7944 msgstr "Refrescar"
7946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
7947 msgid "Refreshing..."
7948 msgstr ""
7950 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
7951 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
7952 msgid "Regex Filter"
7953 msgstr "Filtro Regex"
7955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
7956 msgid "Regex Filters"
7957 msgstr "Filtros Regex"
7959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7960 msgid "Regex:"
7961 msgstr "Regex:"
7963 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
7964 msgid ""
7965 "Regular expressions filter:\n"
7966 ".   : any character\n"
7967 "c+   : match character c one or more times\n"
7968 "c*   : match character c zero or more times\n"
7969 "^   : start of line\n"
7970 "$   : end of line\n"
7971 "(string){n} : match string n times\n"
7972 "(abcd)   : subexpression\n"
7973 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
7974 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
7975 "\n"
7976 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
7977 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
7978 "\\d   : digits 0-9\n"
7979 "\\s   : whitespaces"
7980 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n.   : qualquer caractere\nc+   : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc*   : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^   : início da linha\n$   : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd)   : sub expressão\n[aei0-9]   : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w   : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W   : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d   : dígitos de '0' a '9'\n\\s   : espaço em branco"
7982 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
7983 #, c-format
7984 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7985 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
7987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
7988 msgid "Relative Times in log"
7989 msgstr ""
7991 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
7992 msgid "Reload"
7993 msgstr "Recarregar"
7995 #. Resource IDs: (cmdReload)
7996 msgid ""
7997 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7998 "Reload"
7999 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8002 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8003 msgstr ""
8005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8006 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8007 msgstr ""
8009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8010 msgid "Remote"
8011 msgstr ""
8013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8014 msgid "Remote &Branch:"
8015 msgstr ""
8017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8018 msgid "Remote &URL:"
8019 msgstr ""
8021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8022 msgid "Remote &tracking branch"
8023 msgstr ""
8025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8026 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8027 msgid "Remote Branch"
8028 msgstr ""
8030 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8031 msgid "Remote SHA1"
8032 msgstr ""
8034 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8035 msgid "Remote URL must not be empty."
8036 msgstr ""
8038 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8039 msgid "Remote Update"
8040 msgstr ""
8042 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8043 msgid "Remote message"
8044 msgstr ""
8046 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8047 msgid "Remote name must not be empty."
8048 msgstr ""
8050 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8051 msgid "Remote status"
8052 msgstr "Estado remoto"
8054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8055 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8056 msgid "Remote:"
8057 msgstr ""
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8060 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8061 msgid "Remove"
8062 msgstr "Remover"
8064 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8065 #, c-format
8066 msgid "Remove %ld items"
8067 msgstr "Remover %ld itens"
8069 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8070 #, c-format
8071 msgid "Remove %s"
8072 msgstr "Remover %s"
8074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8075 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8076 msgstr ""
8078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8079 msgid "Remove &branch"
8080 msgstr ""
8082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8083 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8084 msgstr ""
8086 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8087 msgid ""
8088 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8089 "show as different"
8090 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8092 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8093 msgid "Remove from &ignore list"
8094 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8096 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8097 msgid "Remove from changelist"
8098 msgstr "Remover da lista de alterações"
8100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8101 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8102 msgstr ""
8104 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8105 msgid "Remove stale lock file"
8106 msgstr ""
8108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8109 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8110 msgstr ""
8112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8113 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8114 msgstr ""
8116 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8117 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8118 msgstr ""
8120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8121 msgid "Removed"
8122 msgstr "Removido"
8124 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8125 msgid "Removed from changelist"
8126 msgstr "Removido da lista de alterações"
8128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "Removed the file pattern(s)\n"
8132 "%s\n"
8133 "from the ignore list."
8134 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8136 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8137 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8138 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8141 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8142 msgid "Rename"
8143 msgstr "Alterar o nome"
8145 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8146 #, c-format
8147 msgid "Rename %s"
8148 msgstr "Alterar o nome de %s"
8150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8151 msgid "Rename - TortoiseGit"
8152 msgstr ""
8154 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8155 #, c-format
8156 msgid "Rename \"%s\":"
8157 msgstr ""
8159 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8160 msgid "Rename/move"
8161 msgstr "Renomear/mover"
8163 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8164 msgid "Renames files/folders inside version control"
8165 msgstr ""
8167 #. Resource IDs: (57640)
8168 msgid ""
8169 "Repeat the last action\n"
8170 "Repeat"
8171 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8174 msgid "Replace &All"
8175 msgstr "Substituir &Todos"
8177 #. Resource IDs: (57641)
8178 msgid ""
8179 "Replace specific text with different text\n"
8180 "Replace"
8181 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8184 msgid "Replace with:"
8185 msgstr "Substituir com:"
8187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8188 msgid "Replace:"
8189 msgstr "Substituir:"
8191 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8192 #, c-format
8193 msgid "Replaced %d matches"
8194 msgstr ""
8196 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8197 msgid "Replacing"
8198 msgstr "Substituindo"
8200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8201 msgid "Repository &URL"
8202 msgstr ""
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8205 msgid "Repository Browser"
8206 msgstr "Navegador do Repositório"
8208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8209 msgid "Repository:"
8210 msgstr ""
8212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8213 msgid "Request pull"
8214 msgstr ""
8216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8217 msgid "Requests a username and a password"
8218 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8220 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8221 msgid "Res&olve..."
8222 msgstr "Res&olve..."
8224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8225 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8226 msgid "Reset"
8227 msgstr ""
8229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8230 #. Control id 1554)
8231 msgid "Reset Type"
8232 msgstr ""
8234 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8235 #, c-format
8236 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8237 msgstr ""
8239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8240 msgid "Reset active branch"
8241 msgstr ""
8243 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8244 msgid "Reset columns"
8245 msgstr "Reiniciar colunas"
8247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8248 #, c-format
8249 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8250 msgstr ""
8252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8253 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8254 msgid "Resolve"
8255 msgstr "Resolver"
8257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8258 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8259 msgstr ""
8261 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8262 #, c-format
8263 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8264 msgstr ""
8266 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8267 msgid "Resolved"
8268 msgstr "Resolvido"
8270 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "Resolved:\n"
8274 "%s"
8275 msgstr "Resolvido:\n%s"
8277 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8278 msgid "Resolves conflicted files"
8279 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8282 msgid "Restart rebase"
8283 msgstr ""
8285 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8286 msgid "Restore"
8287 msgstr "Restaurar"
8289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8290 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8291 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8292 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8293 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8294 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8295 msgid "Restore Default"
8296 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8298 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8299 msgid "Restore after commit"
8300 msgstr "Restaurar após submeter"
8302 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8303 msgid "Restore the window to normal size"
8304 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8306 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8307 msgid "Restored"
8308 msgstr "Restaurado"
8310 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8311 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8312 msgstr ""
8314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8315 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8316 msgid "Revert"
8317 msgstr "Reverter"
8319 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8320 msgid "Revert commit"
8321 msgstr ""
8323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8324 #, c-format
8325 msgid "Revert commit %s"
8326 msgstr ""
8328 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8329 msgid "Revert to parent revision"
8330 msgstr ""
8332 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8333 #, c-format
8334 msgid "Revert to revision %s"
8335 msgstr ""
8337 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8338 msgid "Reverted"
8339 msgstr "Revertido"
8341 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8342 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8343 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8345 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8346 msgid "Reverts an addition to version control"
8347 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8349 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8350 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8351 msgstr ""
8353 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8354 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8355 msgstr ""
8357 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8358 msgid "Review/apply single &patch..."
8359 msgstr ""
8361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8362 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8363 msgid "Revision"
8364 msgstr "Revisão"
8366 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8367 #, c-format
8368 msgid "Revision %d"
8369 msgstr "Revisão %d"
8371 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8372 #, c-format
8373 msgid "Revision %s"
8374 msgstr "Revisão %s"
8376 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8377 msgid "Revision &graph"
8378 msgstr "&Gráfico de revisões"
8380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8381 msgid "Revision Files"
8382 msgstr ""
8384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8385 msgid "Revision Graph"
8386 msgstr "Gráfico de Revisões"
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8389 msgid "Revision Graph Filter"
8390 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8393 msgid "Revision graph"
8394 msgstr "Gráfico de revisões"
8396 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8397 msgid ""
8398 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8399 msgstr ""
8401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8402 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8403 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8404 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8405 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8406 msgid "Revision:"
8407 msgstr ""
8409 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8410 msgid "Rewind"
8411 msgstr ""
8413 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8414 #, c-format
8415 msgid "Rewind %d"
8416 msgstr ""
8418 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8419 msgid ""
8420 "Rich Text (RTF)\n"
8421 "text with font and paragraph formatting"
8422 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
8424 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8425 msgid "Right View: "
8426 msgstr "Vista Direita:"
8428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8429 msgid "Right image"
8430 msgstr "Imagem direita"
8432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8433 msgid "Run when working tree path is under:"
8434 msgstr ""
8436 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8437 msgid "S"
8438 msgstr ""
8440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8441 #. Control id 1383)
8442 msgid "S&how modified files in working tree"
8443 msgstr ""
8445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8446 msgid "S&kip unselected"
8447 msgstr ""
8449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8450 msgid "S&quash unselected"
8451 msgstr ""
8453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8454 msgid "S&tatistics"
8455 msgstr "Es&tatísticas"
8457 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8458 msgid "S&witch/Checkout..."
8459 msgstr ""
8461 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8462 msgid "SHA-1"
8463 msgstr "SHA-1"
8465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8466 msgid "SHA-1:"
8467 msgstr "SHA-1:"
8469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8470 msgid "SHA-256:"
8471 msgstr "SHA-256:"
8473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8474 msgid "SMTP Server requires authentication"
8475 msgstr ""
8477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8478 msgid "SMTP Server:"
8479 msgstr ""
8481 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8482 msgid "SMTP, directly to destination server"
8483 msgstr ""
8485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8486 msgid "SSH"
8487 msgstr "SSH"
8489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8490 #. 65535)
8491 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8492 msgstr ""
8494 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8495 msgid "SSL/TLS"
8496 msgstr "SSL/TLS"
8498 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8499 msgid "STARTTLS"
8500 msgstr "STARTTLS"
8502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8503 msgid "SVN Commit Type"
8504 msgstr ""
8506 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8507 msgid "SVN DCommit..."
8508 msgstr "SVN DCommit..."
8510 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8511 msgid "SVN Fetch"
8512 msgstr ""
8514 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8515 msgid "SVN Rebase"
8516 msgstr ""
8518 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8519 msgid "SVN Rev"
8520 msgstr ""
8522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8523 msgid "Sa&feCrLf:"
8524 msgstr "Sa&feCrLf:"
8526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8527 msgid "Safe Crlf:"
8528 msgstr "Safe Crlf:"
8530 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8531 msgid "Same"
8532 msgstr ""
8534 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8535 msgid "Same commit time"
8536 msgstr ""
8538 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8539 msgid ""
8540 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8541 "\n"
8542 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8543 "\n"
8544 "\n"
8545 "Update issue #101\n"
8546 "Fixes issue #202\n"
8547 "Fixed issue #123\n"
8548 "Resolves issue #88.\n"
8549 "Closes issue #99.\n"
8550 msgstr ""
8552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8553 msgid "Sample text:"
8554 msgstr "Texto de amostra:"
8556 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8557 msgid "Save"
8558 msgstr "Guardar"
8560 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8561 msgid "Save &as"
8562 msgstr ""
8564 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8565 msgid "Save &as..."
8566 msgstr "Guardar &como..."
8568 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8569 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8570 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
8572 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8573 msgid "Save As"
8574 msgstr "Guardar Como"
8576 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8577 msgid ""
8578 "Save Bottom File as\n"
8579 "You're asked where to save the bottom file"
8580 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
8582 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8583 msgid "Save File"
8584 msgstr "Guardar Ficheiro"
8586 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8587 msgid ""
8588 "Save Left File as\n"
8589 "You're asked where to save the left file"
8590 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
8592 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Save Left File\n"
8596 "The modifications are saved to\n"
8597 "%s"
8598 msgstr ""
8600 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8601 msgid ""
8602 "Save Right File as\n"
8603 "You're asked where to save the right file"
8604 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
8606 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "Save Right File\n"
8610 "The modifications are saved to\n"
8611 "%s"
8612 msgstr ""
8614 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8615 msgid ""
8616 "Save all\n"
8617 "Both Files are saved"
8618 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
8620 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8621 msgid ""
8622 "Save and exclude\n"
8623 "Your changes are saved and the original content is used"
8624 msgstr ""
8626 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8627 msgid ""
8628 "Save and ignore marked blocks\n"
8629 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8630 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
8632 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
8633 msgid ""
8634 "Save and include\n"
8635 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8636 msgstr ""
8638 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
8639 msgid "Save as"
8640 msgstr "Guardar como"
8642 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
8643 msgid "Save as..."
8644 msgstr "Guardar como..."
8646 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
8647 msgid ""
8648 "Save as\n"
8649 "You're asked where to save the file"
8650 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
8652 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
8653 #, c-format
8654 msgid "Save changes to %1?"
8655 msgstr "Guardar alterações em %1?"
8657 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
8658 msgid "Save modifications."
8659 msgstr "Guarda as modificações"
8661 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
8662 msgid "Save patch file"
8663 msgstr ""
8665 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
8666 msgid "Save revision &to..."
8667 msgstr "Guardar revisão &em..."
8669 #. Resource IDs: (57604)
8670 msgid ""
8671 "Save the active document with a new name\n"
8672 "Save As"
8673 msgstr ""
8675 #. Resource IDs: (57603)
8676 msgid ""
8677 "Save the active document\n"
8678 "Save"
8679 msgstr ""
8681 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
8682 msgid ""
8683 "Save the modified file\n"
8684 "Save file"
8685 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
8687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
8688 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
8689 #. Control id 65535)
8690 msgid "Save to:"
8691 msgstr ""
8693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
8694 msgid "Save unified diff"
8695 msgstr ""
8697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
8698 msgid "Save unified diff since HEAD"
8699 msgstr ""
8701 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
8702 msgid ""
8703 "Save\n"
8704 "Save the file with the conflict markers."
8705 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
8707 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "Save\n"
8711 "The modifications are saved to\n"
8712 "%s"
8713 msgstr ""
8715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
8716 msgid "Saved Data"
8717 msgstr "Dados Guardados"
8719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
8720 #, c-format
8721 msgid "Saving config failed (key: \"%1!s!\", value: \"%2!s!\")."
8722 msgstr ""
8724 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
8725 msgid "Saving notes failed."
8726 msgstr ""
8728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
8729 msgid "Scan"
8730 msgstr "Examinar"
8732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
8733 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
8734 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
8735 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
8736 msgid "Scintilla"
8737 msgstr "Scintilla"
8739 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
8740 msgid "Se&ttings..."
8741 msgstr ""
8743 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
8744 msgid "Search &log messages..."
8745 msgstr "Procurar mensagens de &registo..."
8747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
8748 msgid "Search &up"
8749 msgstr "Pesquisar &cima"
8751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8752 msgid "Search for:"
8753 msgstr "Procurar:"
8755 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
8756 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8757 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
8759 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
8760 #, c-format
8761 msgid "Seek failed on %1"
8762 msgstr "Busca falhou em %1"
8764 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
8765 msgid "Select"
8766 msgstr "Selecionar"
8768 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
8769 msgid "Select &All"
8770 msgstr "Seleccionar &Tudo"
8772 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8773 msgid "Select File..."
8774 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
8776 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
8777 msgid "Select SSH client"
8778 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
8780 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
8781 msgid "Select a button."
8782 msgstr "Seleccione um botão."
8784 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
8785 msgid "Select an object on which to get Help"
8786 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
8788 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
8789 msgid "Select changelist"
8790 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
8792 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
8793 msgid "Select diff application"
8794 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
8796 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8797 msgid "Select file"
8798 msgstr ""
8800 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
8801 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8802 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
8804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
8805 msgid ""
8806 "Select folder to export to.\n"
8807 "You might need to create a new folder before performing this export."
8808 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
8810 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
8811 msgid "Select folder to run script for"
8812 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
8814 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
8815 msgid "Select folder to save the selected files to"
8816 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
8818 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
8819 msgid "Select hook script file"
8820 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
8822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
8823 msgid "Select items automatically"
8824 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
8826 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
8827 msgid "Select merge application"
8828 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
8830 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
8831 msgid "Select merge target"
8832 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
8834 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
8835 msgid ""
8836 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8837 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
8839 #. Resource IDs: (57642)
8840 msgid ""
8841 "Select the entire document\n"
8842 "Select All"
8843 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
8845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
8846 msgid ""
8847 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8848 "checker used for commit messages."
8849 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
8851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
8852 msgid "Select tracked branch"
8853 msgstr ""
8855 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
8856 msgid "Select viewer for diff-files"
8857 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
8859 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
8860 msgid "Select what file you want to save as"
8861 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
8863 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
8864 msgid ""
8865 "Select what file you want to save as\n"
8866 "Note: There is unresolved conflict!"
8867 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
8869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
8870 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
8871 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
8872 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
8873 #. Control id 1067)
8874 msgid "Select/deselect &all"
8875 msgstr ""
8877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
8878 msgid "Selection History"
8879 msgstr ""
8881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
8882 msgid "Send"
8883 msgstr ""
8885 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
8886 msgid "Send Email"
8887 msgstr ""
8889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
8890 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
8891 msgid "Send Mail after create"
8892 msgstr ""
8894 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
8895 msgid "Send Mail failed to send message."
8896 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
8898 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
8899 msgid "Send Mail..."
8900 msgstr ""
8902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
8903 msgid "Send Patch"
8904 msgstr ""
8906 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
8907 msgid "Send Patch by Email"
8908 msgstr ""
8910 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
8911 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8912 msgstr ""
8914 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
8915 msgid "Sending content"
8916 msgstr "A enviar conteúdo"
8918 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
8919 msgid "Sending..."
8920 msgstr ""
8922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
8923 msgid "Server &address:"
8924 msgstr "&Endereço do servidor:"
8926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
8927 msgid "Set au&thor"
8928 msgstr ""
8930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
8931 msgid "Set author &date"
8932 msgstr ""
8934 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
8935 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8936 msgstr ""
8938 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
8939 msgid ""
8940 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8941 msgstr ""
8943 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
8944 msgid "Setting properties..."
8945 msgstr "Atribuição de propriedades..."
8947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
8948 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
8949 msgid "Settings"
8950 msgstr "Preferências"
8952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
8953 msgid "Settings - TortoiseGit"
8954 msgstr ""
8956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
8957 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
8958 msgid "Shell"
8959 msgstr "Shell"
8961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
8962 msgid "Shell Extended"
8963 msgstr ""
8965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
8966 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8967 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
8969 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
8970 msgid "Shift-JIS"
8971 msgstr "Shift-JIS"
8973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
8974 msgid "Short &date/time format in log messages"
8975 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
8977 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
8978 msgid "Shorten property list"
8979 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
8981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
8982 msgid "Show"
8983 msgstr "Mostrar"
8985 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
8986 msgid "Show &Reflog"
8987 msgstr ""
8989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
8990 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
8991 msgid "Show &Unversioned Files"
8992 msgstr ""
8994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
8995 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
8996 msgid "Show &Whole Project"
8997 msgstr ""
8999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
9000 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9001 msgid "Show &changes"
9002 msgstr "Mostrar &alterações..."
9004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9005 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9006 msgid "Show &log"
9007 msgstr "Mostrar &registo"
9009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9010 msgid "Show &log..."
9011 msgstr "Mostrar &registo..."
9013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9014 msgid "Show &nested refs"
9015 msgstr ""
9017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9018 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9019 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9022 msgid "Show Environment Variables"
9023 msgstr ""
9025 #. Resource IDs: (32815)
9026 msgid "Show HEAD revision nodes"
9027 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9029 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9030 msgid ""
9031 "Show Inline-Diff word by word\n"
9032 "Inline diff word-wise"
9033 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9035 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9036 msgid ""
9037 "Show Inline-Diff\n"
9038 "Inline diff"
9039 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9041 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9042 msgid "Show Ove&rview"
9043 msgstr "Mostrar Pano&râmica"
9045 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9046 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9047 msgid "Show Whitespaces"
9048 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9050 #. Resource IDs: (32813)
9051 msgid "Show an overview of the whole graph"
9052 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9055 msgid "Show asterisk log prefix"
9056 msgstr ""
9058 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9059 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9060 msgstr ""
9062 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9063 msgid "Show author"
9064 msgstr ""
9066 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9067 msgid ""
9068 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9069 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9070 "unique, please see help"
9071 msgstr ""
9073 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9074 msgid "Show branches this commit is on"
9075 msgstr ""
9077 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9078 msgid "Show changes as &unified diff"
9079 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9081 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9082 msgid "Show com&plete log"
9083 msgstr ""
9085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9086 msgid "Show complete log"
9087 msgstr ""
9089 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9090 msgid "Show date"
9091 msgstr ""
9093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9094 msgid "Show describe in log"
9095 msgstr ""
9097 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9098 msgid "Show describe in log dialog"
9099 msgstr ""
9101 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9102 msgid "Show destination folder"
9103 msgstr ""
9105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9106 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9107 msgid "Show diff"
9108 msgstr ""
9110 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9111 msgid "Show diff separately"
9112 msgstr ""
9114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9115 msgid "Show diff to last commit"
9116 msgstr ""
9118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9119 msgid "Show excluded folders as normal"
9120 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9122 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9123 msgid "Show extra changes after merge"
9124 msgstr ""
9126 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9127 msgid "Show file name"
9128 msgstr ""
9130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9131 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9132 msgstr ""
9134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9135 msgid "Show i&gnored files"
9136 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9139 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9140 msgstr ""
9142 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9143 msgid "Show la&beled commits only"
9144 msgstr ""
9146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9147 msgid "Show linenumber&s"
9148 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9151 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9152 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9153 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9154 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9155 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9156 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9157 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9158 msgid "Show log"
9159 msgstr ""
9161 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9162 msgid "Show log &before rename/copy"
9163 msgstr ""
9165 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9166 #, c-format
9167 msgid "Show log of %s"
9168 msgstr ""
9170 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9171 msgid "Show log of submodule"
9172 msgstr ""
9174 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9175 msgid "Show log of this folder"
9176 msgstr ""
9178 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9179 msgid "Show log..."
9180 msgstr ""
9182 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9183 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9184 msgstr ""
9186 #. Resource IDs: (25308)
9187 msgid ""
9188 "Show next change of selected commit\n"
9189 "Show next"
9190 msgstr ""
9192 #. Resource IDs: (32814)
9193 msgid "Show oldest node at top"
9194 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9196 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9197 msgid ""
9198 "Show or hide the line diff bar\n"
9199 "Toggle LineDiffBar"
9200 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9202 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9203 msgid ""
9204 "Show or hide the locator bar\n"
9205 "Toggle LocatorBar"
9206 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9208 #. Resource IDs: (59393)
9209 msgid ""
9210 "Show or hide the status bar\n"
9211 "Toggle Status Bar"
9212 msgstr ""
9214 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9215 msgid ""
9216 "Show or hide the status bar\n"
9217 "Toggle StatusBar"
9218 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9220 #. Resource IDs: (59392)
9221 msgid ""
9222 "Show or hide the toolbar\n"
9223 "Toggle ToolBar"
9224 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9226 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9227 msgid "Show original line number"
9228 msgstr ""
9230 #. Resource IDs: (25309)
9231 msgid ""
9232 "Show previous change of selected commit\n"
9233 "Show previous"
9234 msgstr ""
9236 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9237 msgid "Show revision properties"
9238 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9240 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9241 msgid ""
9242 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9243 "Show Whitespaces"
9244 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9247 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9248 msgstr ""
9250 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9251 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9252 msgstr ""
9254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
9255 msgid "Show the selected items on the first level of the context menu:"
9256 msgstr ""
9258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9259 msgid "Show un&modified files"
9260 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9263 msgid "Show un&versioned files"
9264 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9266 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9267 msgid "Show/Hide"
9268 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9270 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9271 #, c-format
9272 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9273 msgstr ""
9275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "Showing %1!ld! revision(s), from revision %2!s! to revision %3!s! - %4!ld! "
9279 "revision(s) selected, %5!ld! file(s) selected"
9280 msgstr ""
9282 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9283 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9284 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9286 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9287 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9288 msgstr ""
9290 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9291 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9292 msgstr ""
9294 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9295 msgid "Shows reference log"
9296 msgstr ""
9298 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9299 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9300 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9302 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9303 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9304 msgstr ""
9306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9307 msgid "Si&gn"
9308 msgstr ""
9310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9311 #. Control id 65535)
9312 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9313 msgstr ""
9315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9316 msgid "Since"
9317 msgstr ""
9319 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9320 msgid "Size"
9321 msgstr "Tamanho"
9323 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9324 msgid "Skip"
9325 msgstr "Saltar"
9327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9328 #, c-format
9329 msgid "Skip Patch: %s"
9330 msgstr ""
9332 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9333 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9334 msgstr ""
9336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9337 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9338 msgid "Skip worktree"
9339 msgstr ""
9341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9342 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9343 msgstr ""
9345 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9346 msgid "Skipped"
9347 msgstr "Omitido"
9349 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9350 msgid "Skipped missing target"
9351 msgstr "Arquivo em falta omitido"
9353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9354 msgid "Smart tab char"
9355 msgstr ""
9357 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9358 msgid "Soft"
9359 msgstr ""
9361 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9362 msgid ""
9363 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9364 "Do you want to load the changes?"
9365 msgstr ""
9367 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9368 msgid ""
9369 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9370 "Would you like to reload and lose your changes?"
9371 msgstr ""
9373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9374 msgid "Sort by commit count"
9375 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
9377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9378 msgid "Sort tag list in reversed order"
9379 msgstr ""
9381 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9382 msgid ""
9383 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9384 "dialog."
9385 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
9387 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9388 msgid "Split lines"
9389 msgstr "Dividir linhas"
9391 #. Resource IDs: (57653)
9392 msgid ""
9393 "Split the active window into panes\n"
9394 "Split"
9395 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
9397 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9398 msgid "Squash"
9399 msgstr ""
9401 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9402 msgid "Squash (with commit below)"
9403 msgstr ""
9405 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9406 msgid "Stacked Bar Graph"
9407 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
9409 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9410 msgid "Stacked Line Graph"
9411 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
9413 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9414 msgid "Standard"
9415 msgstr "Padrão"
9417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9418 msgid "Start (FastFwd)"
9419 msgstr ""
9421 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9422 msgid "Start Cherry Pick"
9423 msgstr ""
9425 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9426 msgid "Start Commit Hook"
9427 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
9429 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9430 msgid "Start Rebase"
9431 msgstr ""
9433 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9434 msgid "Start bisect mode..."
9435 msgstr ""
9437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9438 msgid "Start registry editor"
9439 msgstr "Iniciar editor do registo"
9441 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9442 msgid "Starts a git server running git protocol"
9443 msgstr ""
9445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9446 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9447 msgid "Stash"
9448 msgstr ""
9450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9451 msgid "Stash &Message"
9452 msgstr ""
9454 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9455 msgid "Stash Apply"
9456 msgstr ""
9458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9459 msgid "Stash Apply failed!"
9460 msgstr ""
9462 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9463 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9464 msgstr ""
9466 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9467 msgid "Stash Apply successful"
9468 msgstr ""
9470 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9471 msgid "Stash List"
9472 msgstr ""
9474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9475 msgid "Stash POP failed!"
9476 msgstr ""
9478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9479 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9480 msgstr ""
9482 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9483 msgid "Stash POP successful"
9484 msgstr ""
9486 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9487 msgid "Stash Pop"
9488 msgstr ""
9490 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9491 msgid "Stash Success"
9492 msgstr ""
9494 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9495 msgid "Stash changes"
9496 msgstr ""
9498 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9499 msgid "Stash failed!"
9500 msgstr ""
9502 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9503 msgid "Stash operation running..."
9504 msgstr ""
9506 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9507 msgid "State"
9508 msgstr ""
9510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9511 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9512 #. id 4573)
9513 msgid "Static"
9514 msgstr "Estático"
9516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9517 msgid "Statistics"
9518 msgstr "Estatísticas"
9520 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9521 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9522 msgid "Status"
9523 msgstr "Estado"
9525 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9526 msgid "Status Bar"
9527 msgstr ""
9529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9530 msgid "Status and action colors"
9531 msgstr "Estado e cores das acções"
9533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9534 msgid "Status cache"
9535 msgstr "Cache de estado"
9537 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9538 msgid ""
9539 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9540 msgstr ""
9542 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9543 msgid ""
9544 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9545 " the overlay recursively"
9546 msgstr ""
9548 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9549 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9550 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
9552 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9553 msgid "Stops bisect mode"
9554 msgstr ""
9556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9557 msgid "Stored decisions"
9558 msgstr ""
9560 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9561 msgid ""
9562 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9563 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9564 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
9566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9567 msgid "Strategy"
9568 msgstr ""
9570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9571 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9572 msgstr ""
9574 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9575 msgid "Subject"
9576 msgstr ""
9578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9579 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9580 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
9581 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
9582 #. Control id 65535)
9583 msgid "Subject:"
9584 msgstr ""
9586 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
9587 msgid "Subjects"
9588 msgstr ""
9590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
9591 msgid "Submodule"
9592 msgstr ""
9594 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
9595 msgid "Submodule &Update..."
9596 msgstr ""
9598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
9599 msgid "Submodule Add"
9600 msgstr ""
9602 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
9603 msgid "Submodule Add..."
9604 msgstr ""
9606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
9607 msgid "Submodule Diff"
9608 msgstr ""
9610 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
9611 msgid "Submodule Init"
9612 msgstr ""
9614 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
9615 msgid "Submodule Sync"
9616 msgstr ""
9618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
9619 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
9620 msgid "Submodule Update"
9621 msgstr ""
9623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
9624 msgid "Submodule Update Options"
9625 msgstr ""
9627 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "Submodule \"%1!s!\"\n"
9631 "Revision %2!s!"
9632 msgstr ""
9634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
9635 msgid "Submodule of Project: "
9636 msgstr ""
9638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
9639 #. Control id 1708)
9640 msgid "Submodules"
9641 msgstr ""
9643 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
9644 msgid "Success"
9645 msgstr "Sucesso"
9647 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
9648 msgid "Switch"
9649 msgstr "Trocar"
9651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
9652 msgid "Switch To"
9653 msgstr ""
9655 #. Resource IDs: (57681)
9656 msgid ""
9657 "Switch back to the previous window pane\n"
9658 "Previous Pane"
9659 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
9661 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
9662 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
9663 msgid "Switch between single and double pane view"
9664 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
9666 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
9667 msgid ""
9668 "Switch between single and double pane view\n"
9669 "Switch between single and double pane view"
9670 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
9672 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
9673 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
9674 msgid "Switch left and right view"
9675 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
9677 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
9678 msgid ""
9679 "Switch the contents of the left and right view\n"
9680 "Switch left and right view"
9681 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
9683 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
9684 msgid "Switch to the next document window"
9685 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
9687 #. Resource IDs: (57680)
9688 msgid ""
9689 "Switch to the next window pane\n"
9690 "Next Pane"
9691 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
9693 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
9694 msgid "Switch to the previous document window"
9695 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
9697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
9698 msgid "Switch/Checkout"
9699 msgstr ""
9701 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
9702 msgid "Switch/Checkout to"
9703 msgstr ""
9705 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
9706 msgid "Switch/Checkout to this..."
9707 msgstr ""
9709 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
9710 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9711 msgstr ""
9713 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
9714 msgid "Switches the comparison left<->right"
9715 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
9717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
9718 msgid "Symbolize ref names"
9719 msgstr ""
9721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
9722 msgid "Symlink"
9723 msgstr ""
9725 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
9726 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9727 msgstr ""
9729 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
9730 msgid "Sync..."
9731 msgstr ""
9733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
9734 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9735 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
9736 msgid "System"
9737 msgstr ""
9739 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
9740 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9741 msgstr ""
9743 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
9744 msgid ""
9745 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9746 "deleted."
9747 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
9749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
9750 msgid "T&rack"
9751 msgstr ""
9753 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
9754 msgid "TIS-620"
9755 msgstr "TIS-620"
9757 #. Resource IDs: (109)
9758 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9759 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9761 #. Resource IDs: (109)
9762 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9763 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
9766 msgid "Ta&gs:"
9767 msgstr ""
9769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
9770 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
9771 msgid "Tab size:"
9772 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
9774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
9775 msgid "Tag"
9776 msgstr ""
9778 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
9779 msgid "Tag (FF)"
9780 msgstr ""
9782 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
9783 msgid "Tag Info"
9784 msgstr ""
9786 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
9787 msgid "Tag/branch names"
9788 msgstr ""
9790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
9791 msgid "Tags"
9792 msgstr ""
9794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
9795 msgid "Tags:"
9796 msgstr ""
9798 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
9799 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
9800 msgstr ""
9802 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
9803 msgid "Tasks"
9804 msgstr "Tarefas"
9806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
9807 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9808 msgstr ""
9810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
9811 msgid "Test"
9812 msgstr ""
9814 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
9815 msgid "Test Only"
9816 msgstr "Testar Apenas"
9818 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
9819 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9820 msgstr ""
9822 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
9823 msgid "Thai"
9824 msgstr ""
9826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
9827 msgid ""
9828 "The Remote Config was changed.\n"
9829 "Do you want to save now or discard changes?"
9830 msgstr ""
9832 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
9833 msgid ""
9834 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9835 "Should be > 0"
9836 msgstr ""
9838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
9842 "\n"
9843 "Do you really want to delete it?"
9844 msgstr ""
9846 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
9847 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9848 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
9850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
9851 msgid "The commit message must not be empty."
9852 msgstr ""
9854 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
9855 msgid ""
9856 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
9857 "\n"
9858 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
9859 "\n"
9860 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
9861 "\n"
9862 "See help for more information."
9863 msgstr ""
9865 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9869 "Do you want to overwrite it?"
9870 msgstr ""
9872 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
9873 msgid ""
9874 "The credential helper was changed.\n"
9875 "Do you want to save now or discard changes?"
9876 msgstr ""
9878 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
9879 msgid ""
9880 "The current working tree is not clean.\n"
9881 "Do you want to stash the changes?"
9882 msgstr ""
9884 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
9885 msgid ""
9886 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9887 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9888 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9889 msgstr ""
9891 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9895 "%s"
9896 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
9898 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
9899 msgid ""
9900 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9901 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9902 msgstr ""
9904 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
9905 msgid ""
9906 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9907 "\n"
9908 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9909 msgstr ""
9911 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
9912 #, c-format
9913 msgid "The file %s does not exist!"
9914 msgstr "O arquivo %s não existe!"
9916 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
9917 #, c-format
9918 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9919 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
9921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9925 "Do you want to select another file to diff?"
9926 msgstr ""
9928 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "The file \n"
9932 "%s\n"
9933 "is empty.\n"
9934 "Do you want to remove the file?"
9935 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
9937 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
9938 msgid "The file is too big"
9939 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
9941 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
9942 msgid "The file is too large to open."
9943 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
9945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "The file\n"
9949 "%s\n"
9950 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9951 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
9953 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "The file\n"
9957 "%s\n"
9958 "is not a valid text file!"
9959 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
9961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "The folder %s\n"
9965 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9966 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
9968 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "The folder \n"
9972 "%s\n"
9973 "does not exist.\n"
9974 "Would you like to create it first?"
9975 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
9977 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "The hook script returned an error:\n"
9981 "%s"
9982 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
9984 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
9985 msgid "The image can not be shown."
9986 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
9988 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
9989 msgid ""
9990 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9991 "installed correctly."
9992 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
9994 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
9995 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9996 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
9998 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
9999 #, c-format
10000 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!"
10001 msgstr ""
10003 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10004 #, c-format
10005 msgid "The line number must be in between %1!d! and %2!d!"
10006 msgstr ""
10008 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10009 #, c-format
10010 msgid ""
10011 "The local branch \"%1!s!\" does not fast-forward to the remote branch "
10012 "\"%2!s!\"."
10013 msgstr ""
10015 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10016 msgid ""
10017 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10018 "Continue?"
10019 msgstr ""
10021 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10022 msgid ""
10023 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10024 "Continue?"
10025 msgstr ""
10027 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10028 msgid ""
10029 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10030 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10031 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10033 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10034 msgid "The operation failed."
10035 msgstr "A operação falhou."
10037 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10038 msgid ""
10039 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10040 "You must only specify one of them."
10041 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10043 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10044 #, c-format
10045 msgid ""
10046 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10047 "Patching is not possible!"
10048 msgstr ""
10050 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10051 #, c-format
10052 msgid ""
10053 "The patch seems outdated! The file line\n"
10054 "%1!s!\n"
10055 "and the patchline\n"
10056 "%2!s!\n"
10057 "do not match!"
10058 msgstr ""
10060 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10061 msgid ""
10062 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10063 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10064 "\n"
10065 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10066 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10067 "\n"
10068 "Do you want to proceed anyway?"
10069 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10071 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "The path\n"
10075 "%1!s!\n"
10076 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10077 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10078 "%2!s!\n"
10079 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10080 msgstr ""
10082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10083 msgid ""
10084 "The process is still running.\n"
10085 "Are you sure to abort?"
10086 msgstr ""
10088 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10089 msgid ""
10090 "The regular expression is invalid!\n"
10091 "Please enter a valid regular expression."
10092 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10098 "Do you want to overwrite it?"
10099 msgstr ""
10101 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10102 msgid ""
10103 "The remote branch has not changed.\n"
10104 "\n"
10105 "Open the rebase dialog anyway?"
10106 msgstr ""
10108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10109 msgid "The repository was successfully created."
10110 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10112 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10113 msgid ""
10114 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10115 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10116 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10118 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10122 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10123 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10124 msgstr ""
10126 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "The target folder \n"
10130 "%s\n"
10131 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10132 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10133 msgstr ""
10135 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "The target folder \n"
10139 "%s\n"
10140 "is not empty!\n"
10141 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10142 msgstr ""
10144 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10145 msgid ""
10146 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10147 "The following differences were found:"
10148 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10150 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10151 msgid ""
10152 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10153 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10154 "but maybe not scan all files."
10155 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10157 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10158 msgid ""
10159 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10160 "It's not possible to show the log messages between them!"
10161 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10164 msgid ""
10165 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10166 "Review and commit the changes?"
10167 msgstr ""
10169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10170 msgid "Their file:"
10171 msgstr "Arquivo deles:"
10173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10174 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10175 msgid "Theirs"
10176 msgstr "Deles"
10178 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10179 msgid ""
10180 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10181 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10182 msgstr ""
10184 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10185 #, c-format
10186 msgid ""
10187 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10188 "uses."
10189 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10191 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10192 msgid ""
10193 "There are more editable views.\n"
10194 "What view do you want to save?"
10195 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10197 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10198 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10199 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10201 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10205 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10206 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10207 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10208 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10210 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10211 msgid ""
10212 "There are unsaved modifications!\n"
10213 "Do you want to save your changes?"
10214 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10216 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10217 msgid ""
10218 "There is nothing to add.\n"
10219 "All the files and folders are either under version control,\n"
10220 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10221 msgstr ""
10223 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10224 msgid "Thesaurus"
10225 msgstr "Sinónimos"
10227 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10228 msgid ""
10229 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10230 "changes that were made before the application closed."
10231 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10234 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10235 msgid ""
10236 "These settings will be stored to your global git configuration "
10237 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10238 "default."
10239 msgstr ""
10241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10242 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10243 msgstr ""
10245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10246 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10247 msgstr ""
10249 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10250 msgid "This field is required and must not be empty."
10251 msgstr ""
10253 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10254 msgid ""
10255 "This is not a valid URL.\n"
10256 "Please enter an URL here."
10257 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10259 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10260 msgid ""
10261 "This is not a valid path!\n"
10262 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10263 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10264 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10266 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10267 msgid ""
10268 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10269 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10270 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10271 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10272 "Settings."
10273 msgstr ""
10275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10276 msgid ""
10277 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10278 "commits."
10279 msgstr ""
10281 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10282 #, c-format
10283 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10284 msgstr ""
10286 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10287 msgid ""
10288 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10289 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10290 " see help."
10291 msgstr ""
10293 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10297 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10298 msgstr "Este programa está ligado à exportação %Ts em falta no arquivo %Ts. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %Ts."
10300 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10301 #, c-format
10302 msgid ""
10303 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10304 msgstr "Este programa requer o arquivo %Ts, que não foi encontrado neste sistema."
10306 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10307 msgid ""
10308 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10309 "Please use another name"
10310 msgstr ""
10312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10313 msgid "This task requires a clean working tree."
10314 msgstr ""
10316 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10317 msgid "Three way diff"
10318 msgstr ""
10320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10321 msgid "To"
10322 msgstr ""
10324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10325 msgid ""
10326 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10327 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10328 "Disable tag fetching?"
10329 msgstr ""
10331 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10332 msgid ""
10333 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10334 "\n"
10335 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10336 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10337 msgstr ""
10339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10340 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10341 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10342 msgid "To:"
10343 msgstr "Para:"
10345 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10346 msgid "Toggle filters"
10347 msgstr ""
10349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10350 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10351 msgid "TortoiseGit"
10352 msgstr "TortoiseGit"
10354 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10355 #, c-format
10356 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10357 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10359 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10363 "%s\n"
10364 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10366 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10367 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10368 msgstr ""
10370 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10374 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10375 "\n"
10376 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10377 msgstr ""
10379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10383 "to be renamed too?"
10384 msgstr ""
10386 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10387 msgid ""
10388 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10389 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10390 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10391 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10392 "And read the manual!"
10393 msgstr ""
10395 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10396 msgid ""
10397 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10398 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10399 "as the Windows Explorer."
10400 msgstr ""
10402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10403 msgid ""
10404 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10405 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10406 " to use a different one please specify the path manually!"
10407 msgstr ""
10409 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10410 #, c-format
10411 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10412 msgstr ""
10414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10415 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10416 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10418 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10419 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10420 msgid "TortoiseGitBlame"
10421 msgstr "TortoiseGitBlame"
10423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10427 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10428 msgstr ""
10430 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10431 #, c-format
10432 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10433 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10435 #. Resource IDs: (1)
10436 msgid ""
10437 "TortoiseGitBlame\n"
10438 "\n"
10439 "TortoiseGitBlam\n"
10440 "\n"
10441 "\n"
10442 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10443 "TortoiseGitBlame.Document"
10444 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10447 msgid "TortoiseGitIDiff"
10448 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10451 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10452 msgstr ""
10454 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10455 msgid ""
10456 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10457 "\n"
10458 "Available command line parameters are:\n"
10459 "/left:\"path to left picture\"\n"
10460 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10461 "/right:\"path to right picture\"\n"
10462 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10463 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10464 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10465 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10466 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
10468 #. Resource IDs: (100, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control
10469 #. id 130, IDS_APPNAME)
10470 msgid "TortoiseGitMerge"
10471 msgstr "TortoiseGitMerge"
10473 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10474 #, c-format
10475 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10476 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10478 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10482 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10483 "apr %d.%d.%d\r\n"
10484 "apr-util %d.%d.%d"
10485 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10491 " more than once."
10492 msgstr ""
10494 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10495 msgid ""
10496 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10497 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10498 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10499 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10500 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10501 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10502 msgstr ""
10504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10505 msgid "TortoiseGitUDiff"
10506 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10508 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10509 msgid ""
10510 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10511 "\n"
10512 "Available command line parameters are:\n"
10513 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10514 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10515 "/?  - this help dialog\n"
10516 "/p  - read diff input from console pipe"
10517 msgstr ""
10519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10520 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10521 msgstr ""
10523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10524 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10525 msgstr ""
10527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10528 msgid "Total commits analyzed:"
10529 msgstr "Total de submissões analisadas:"
10531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10532 msgid "Total file changes:"
10533 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
10535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10536 msgid "Trac&k"
10537 msgstr ""
10539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10540 msgid "Tracked Remote Branch:"
10541 msgstr ""
10543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10544 msgid "Tracked Remote URL:"
10545 msgstr ""
10547 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10548 msgid "Tracked branch"
10549 msgstr ""
10551 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10552 #, c-format
10553 msgid "Transferring at %s"
10554 msgstr "Transferindo a %s"
10556 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10557 msgid "Transparent &color..."
10558 msgstr "&Cor transparente..."
10560 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10561 msgid "Trim right"
10562 msgstr "aparar à direita"
10564 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10565 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10566 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
10568 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10569 msgid "Turkish"
10570 msgstr ""
10572 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10573 msgid "Tweak TortoiseGit"
10574 msgstr ""
10576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10577 msgid "Type"
10578 msgstr "Tipo"
10580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10581 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10582 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10583 msgid "Type:"
10584 msgstr ""
10586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10587 msgid "URL"
10588 msgstr "URL"
10590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10591 msgid "URL and directory must not be empty."
10592 msgstr ""
10594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10595 msgid "URL history"
10596 msgstr "Histórico de URL"
10598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10599 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
10600 #. id 65535)
10601 msgid "URL:"
10602 msgstr "URL:"
10604 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
10605 msgid "UTF-16 BE"
10606 msgstr "UTF-16 BE"
10608 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
10609 msgid "UTF-16 LE"
10610 msgstr "UTF-16 LE"
10612 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
10613 msgid "UTF-8"
10614 msgstr "UTF-8"
10616 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
10617 msgid "Unable to load mail system support."
10618 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
10620 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
10621 msgid "Unable to process command, server busy."
10622 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
10624 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
10625 #, c-format
10626 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10627 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
10629 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
10630 msgid "Unable to read write-only property."
10631 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
10633 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
10634 msgid ""
10635 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10636 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10637 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10638 "from the top pane in the log dialog."
10639 msgstr ""
10641 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
10642 msgid "Unable to write read-only property."
10643 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
10645 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
10646 #, c-format
10647 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10648 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
10650 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
10651 msgid "Uncheck"
10652 msgstr "Desmarcar"
10654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
10655 msgid ""
10656 "Unchecked items will appear in the TortoiseGit submenu, checked items "
10657 "directly in the main context menu."
10658 msgstr ""
10660 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
10661 msgid "Undo"
10662 msgstr "desfazer"
10664 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
10665 msgid "Undo Add..."
10666 msgstr "Desfazer Adição..."
10668 #. Resource IDs: (57643)
10669 msgid ""
10670 "Undo the last action\n"
10671 "Undo"
10672 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
10674 #. Resource IDs: (cmdUndo)
10675 msgid ""
10676 "Undo the last modifications\n"
10677 "Undo"
10678 msgstr "Desfazer últimas modificações"
10680 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
10681 msgid "Unexpected file format."
10682 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
10684 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
10685 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10686 msgstr ""
10688 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
10689 msgid ""
10690 "Unformatted Text\n"
10691 "text without any formatting"
10692 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
10694 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
10695 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
10696 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10697 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
10699 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
10700 msgid "Unknown"
10701 msgstr ""
10703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10704 msgid "Unknown ref-types"
10705 msgstr ""
10707 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
10708 msgid "Unmark this block"
10709 msgstr ""
10711 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
10712 msgid "Unresolved conflicts!"
10713 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
10715 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
10716 msgid "Unset tracked branch"
10717 msgstr ""
10719 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
10720 msgid "Untitled"
10721 msgstr "Sem Título"
10723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
10724 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
10725 msgid "Unversioned"
10726 msgstr "Sem contolo de versão"
10728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
10729 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10730 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
10732 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
10733 #, c-format
10734 msgid "Unversioning %s"
10735 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
10737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
10738 msgid "Up"
10739 msgstr ""
10741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
10742 msgid "Update"
10743 msgstr "Actualizar"
10745 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
10746 msgid "Update Ref"
10747 msgstr ""
10749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
10750 msgid "Update Submodules"
10751 msgstr ""
10753 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
10754 msgid "Updated"
10755 msgstr "Actualizado"
10757 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
10758 msgid "Updating ActiveX objects"
10759 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
10761 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
10762 msgid "Updating index"
10763 msgstr ""
10765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
10766 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10767 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
10769 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
10770 msgid "Use &other text block"
10771 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
10773 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
10774 msgid "Use 'mine' text block"
10775 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
10777 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10778 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10779 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
10781 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10782 msgid "Use 'theirs' text block"
10783 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
10785 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
10786 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10787 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
10789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
10790 msgid "Use .mailmap"
10791 msgstr ""
10793 #. Resource IDs: (IDS_PROC_USELFS_TT)
10794 msgid "Use Git LFS"
10795 msgstr ""
10797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
10798 msgid "Use HTTP path component"
10799 msgstr ""
10801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
10802 msgid "Use Ribbons"
10803 msgstr "Usar Fitas"
10805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
10806 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10807 msgstr ""
10809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
10810 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10811 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
10813 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
10814 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10815 msgstr ""
10817 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
10818 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10819 msgstr ""
10821 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
10822 msgid ""
10823 "Use all content from the left view\n"
10824 "Use left file"
10825 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
10827 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
10828 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
10829 msgid "Use block from left before right"
10830 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
10832 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
10833 msgid ""
10834 "Use block from left view before block from right view\n"
10835 "Use block from left before right"
10836 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
10838 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
10839 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
10840 msgid "Use block from right before left"
10841 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
10843 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
10844 msgid ""
10845 "Use block from right view before block from left view\n"
10846 "Use block from right before left"
10847 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
10849 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
10850 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10851 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
10853 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
10854 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10855 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
10857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
10858 msgid "Use commit dates"
10859 msgstr ""
10861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
10862 msgid "Use committer names"
10863 msgstr ""
10865 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
10866 msgid "Use configured server"
10867 msgstr ""
10869 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
10870 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
10871 msgid "Use left block"
10872 msgstr "Usar bloco esquerdo"
10874 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
10875 msgid "Use left file"
10876 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
10878 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu)
10879 msgid "Use left text block"
10880 msgstr ""
10882 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu)
10883 msgid "Use left text block then right"
10884 msgstr ""
10886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
10887 msgid "Use local branch color for current branch"
10888 msgstr ""
10890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
10891 msgid "Use recycle bin when reverting"
10892 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
10894 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
10895 msgid "Use regular expression"
10896 msgstr "Usar expressão regular"
10898 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
10899 msgid "Use right block"
10900 msgstr "Usar bloco direito"
10902 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu)
10903 msgid "Use right text block"
10904 msgstr ""
10906 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu)
10907 msgid "Use right text block then left"
10908 msgstr ""
10910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
10911 msgid "Use spaces"
10912 msgstr "Usar espaços"
10914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
10915 msgid "Use system locale for date/time"
10916 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
10918 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
10919 msgid "Use text block from &left"
10920 msgstr ""
10922 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
10923 msgid "Use text block from &right"
10924 msgstr ""
10926 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
10927 msgid "Use text block from l&eft before right"
10928 msgstr ""
10930 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
10931 msgid ""
10932 "Use text block from left before right file\n"
10933 "Use left file text block then right"
10934 msgstr ""
10936 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
10937 msgid ""
10938 "Use text block from left file\n"
10939 "Use left file text block"
10940 msgstr ""
10942 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
10943 msgid "Use text block from r&ight before left"
10944 msgstr ""
10946 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
10947 msgid ""
10948 "Use text block from right file before left\n"
10949 "Use right file text block then left"
10950 msgstr ""
10952 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
10953 msgid ""
10954 "Use text block from right file\n"
10955 "Use right file text block"
10956 msgstr ""
10958 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
10959 msgid ""
10960 "Use text block from the left view\n"
10961 "Use left block"
10962 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
10964 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
10965 msgid "Use th&is text block"
10966 msgstr "Usar &este bloco de texto"
10968 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
10969 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10970 msgstr ""
10972 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "Use the found path.\n"
10976 "Apply the patch to\n"
10977 "%s"
10978 msgstr ""
10980 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "Use the original path.\n"
10984 "Apply the patch to\n"
10985 "%s"
10986 msgstr ""
10988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
10989 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
10990 msgid "Use this"
10991 msgstr ""
10993 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
10994 msgid "Use this &whole file"
10995 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
10997 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
10998 msgid "Use this block on left"
10999 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11001 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11002 msgid "Use whole other &file"
11003 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11005 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11006 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11007 msgstr ""
11009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11010 msgid "User Email:"
11011 msgstr ""
11013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11014 msgid "User Info"
11015 msgstr ""
11017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11018 msgid "User Name:"
11019 msgstr ""
11021 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11022 msgid "User cancelled"
11023 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11025 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11026 msgid ""
11027 "User name and email must be set before commit.\n"
11028 "Do you want to set these now?"
11029 msgstr ""
11031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11032 msgid "User&name:"
11033 msgstr ""
11035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11036 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11037 msgid "Username:"
11038 msgstr "Nome de utilizador:"
11040 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11041 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11042 msgstr ""
11044 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11045 msgid "V"
11046 msgstr ""
11048 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11049 msgid ""
11050 "Valid command line options are:\n"
11051 "/base:<path to base file>\n"
11052 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11053 "/theirs:<path to their file>\n"
11054 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11055 "/mine:<path to your file>\n"
11056 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11057 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11058 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11059 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11060 "/patchpath:<path to folder>\n"
11061 "/saverequired\n"
11062 "/saverequiredonconflicts\n"
11063 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11064 "/line:<line number to jump to>"
11065 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11067 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11068 msgid "Value"
11069 msgstr "Valor"
11071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11072 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11073 msgid "Version"
11074 msgstr "Versão"
11076 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11077 #, c-format
11078 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11079 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11082 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11083 msgid "Version 1 (Base)"
11084 msgstr ""
11086 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11087 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11088 msgstr ""
11090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11091 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11092 msgid "Version 2"
11093 msgstr ""
11095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11096 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11097 msgstr ""
11099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11100 msgid "Version Information"
11101 msgstr "Informação de Versão"
11103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11104 msgid "Version:"
11105 msgstr "Versão:"
11107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11108 msgid "Versioned"
11109 msgstr "Com controlo de versão"
11111 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11112 msgid "Vietnamese"
11113 msgstr ""
11115 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11116 msgid "View"
11117 msgstr "Vista"
11119 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11120 msgid "View .tgitconfig"
11121 msgstr ""
11123 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11124 msgid "View Bars"
11125 msgstr ""
11127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11128 msgid "View Patch"
11129 msgstr ""
11131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11132 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11133 msgid "View Patch>>"
11134 msgstr ""
11136 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11137 msgid "View revision for path in &webviewer"
11138 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11140 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11141 msgid "View revision in alternative editor"
11142 msgstr ""
11144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11145 msgid "View system&wide gitconfig"
11146 msgstr ""
11148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11149 msgid "Visit our website"
11150 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11152 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11153 msgid "W"
11154 msgstr ""
11156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11157 msgid ""
11158 "WARNING:\n"
11159 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11160 "To set the values to their default, delete the value text."
11161 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11163 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11164 msgid "Wait"
11165 msgstr "Espere"
11167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11168 msgid "Wait for the script to finish"
11169 msgstr "Espere que o script termine"
11171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11172 msgid "Waiting for input"
11173 msgstr ""
11175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11176 msgid "Walk Be&haviour"
11177 msgstr ""
11179 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11180 msgid "Warning"
11181 msgstr "Aviso"
11183 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11184 msgid "Warning!"
11185 msgstr "Aviso!"
11187 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11188 msgid ""
11189 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11190 "please consult our manual or go to <a "
11191 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11192 msgstr ""
11194 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11195 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11196 msgstr ""
11198 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11199 msgid "Western European"
11200 msgstr ""
11202 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11203 msgid ""
11204 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11205 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11206 msgstr ""
11208 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11209 msgid ""
11210 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11211 "necessary"
11212 msgstr ""
11214 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11215 msgid ""
11216 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11217 "confirmation before killing it"
11218 msgstr ""
11220 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11221 msgid ""
11222 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11223 "dragging folders / files"
11224 msgstr ""
11226 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11227 msgid ""
11228 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11229 "versions are usually more useful."
11230 msgstr ""
11232 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11233 msgid ""
11234 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11235 "automatically selected"
11236 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11238 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11239 msgid ""
11240 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11241 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11242 "blobs available locally."
11243 msgstr ""
11245 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11246 msgid ""
11247 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11248 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11249 msgstr ""
11251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11252 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11253 msgstr ""
11255 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11256 msgid ""
11257 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11258 "\n"
11259 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11260 "\n"
11261 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11262 "\n"
11263 "See help for more information."
11264 msgstr ""
11266 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11267 msgid ""
11268 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11269 "authentication and/or encryption."
11270 msgstr ""
11272 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11273 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11274 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
11276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11277 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11278 msgid "Whitespaces"
11279 msgstr "Espaços em branco"
11281 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11282 msgid "Windows-1250"
11283 msgstr "Windows-1250"
11285 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11286 msgid "Windows-1251"
11287 msgstr "Windows-1251"
11289 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11290 msgid "Windows-1252"
11291 msgstr "Windows-1252"
11293 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11294 msgid "Windows-1253"
11295 msgstr "Windows-1253"
11297 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11298 msgid "Windows-1254"
11299 msgstr "Windows-1254"
11301 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11302 msgid "Windows-1255"
11303 msgstr "Windows-1255"
11305 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11306 msgid "Windows-1256"
11307 msgstr "Windows-1256"
11309 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11310 msgid "Windows-1257"
11311 msgstr "Windows-1257"
11313 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11314 msgid "Windows-1258"
11315 msgstr "Windows-1258"
11317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11318 msgid "Within a file:"
11319 msgstr ""
11321 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11322 msgid "Within file"
11323 msgstr ""
11325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11326 msgid "Working Tree"
11327 msgstr ""
11329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11330 msgid "Working Tree Path:"
11331 msgstr ""
11333 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11334 msgid "Working tree changes"
11335 msgstr ""
11337 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11338 msgid "Wrap Lines"
11339 msgstr ""
11341 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11342 msgid "Wrap long lines"
11343 msgstr "Moldar linhas longas"
11345 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11346 msgid ""
11347 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11348 "Wrap long lines"
11349 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
11351 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11352 msgid "Y"
11353 msgstr ""
11355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11356 msgid "Yes to all"
11357 msgstr "Sim para todos"
11359 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11360 msgid "You already have the latest version installed."
11361 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
11363 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11364 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11365 msgstr ""
11367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11368 msgid ""
11369 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11370 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11371 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
11373 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11374 msgid ""
11375 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11376 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11377 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11378 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
11380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11381 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11382 msgstr ""
11384 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11388 "\n"
11389 "You should consider an upgrade to %s."
11390 msgstr ""
11392 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11393 msgid ""
11394 "You have checked \"include untracked\".\n"
11395 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11396 msgstr ""
11398 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11399 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11400 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
11402 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11403 msgid ""
11404 "You have modified properties without saving them first.\n"
11405 "Do you want to save them now?"
11406 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
11408 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11412 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11413 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11414 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
11416 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11417 msgid ""
11418 "You haven't entered an issue number!\n"
11419 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11420 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
11422 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11423 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11424 msgstr ""
11426 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11427 msgid ""
11428 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11429 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11430 msgstr ""
11432 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11433 msgid "You must enter a log message for the commit"
11434 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
11436 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11437 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11438 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
11440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11441 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11442 msgstr ""
11444 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11445 msgid ""
11446 "You selected a folder.\n"
11447 "Exports are only possible to a (zip) file."
11448 msgstr ""
11450 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11451 msgid ""
11452 "You selected an unversioned file.\n"
11453 "The file will be added to version control when you commit."
11454 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
11456 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11457 msgid ""
11458 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11459 "Click here to read and insert them again."
11460 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
11462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11463 msgid "Your version is:"
11464 msgstr "A sua versão é:"
11466 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11467 #, c-format
11468 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11469 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
11471 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
11472 msgid "Z"
11473 msgstr ""
11475 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
11476 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
11477 msgstr ""
11479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11480 msgid "Zip File"
11481 msgstr "Ficheiro Zip"
11483 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11484 msgid "Zoo&m out\t-"
11485 msgstr "Menos zoo&m\t-"
11487 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
11488 msgid "Zoom &In"
11489 msgstr "Ma&is Zoom"
11491 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
11492 msgid "Zoom &Out"
11493 msgstr "Men&os Zoom"
11495 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11496 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
11497 msgstr "Ma&is zoom\tCtrl-+"
11499 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11500 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
11501 msgstr "Men&os zoom\tCtrl--"
11503 #. Resource IDs: (32803)
11504 #, c-format
11505 msgid "Zoom 100%"
11506 msgstr "Zoom a 100%"
11508 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11509 msgid "Zoom i&n\t+"
11510 msgstr "M&ais zoom\t+"
11512 #. Resource IDs: (32772)
11513 msgid "Zoom in"
11514 msgstr "Mais zoom"
11516 #. Resource IDs: (32773)
11517 msgid "Zoom out"
11518 msgstr "Menos zoom"
11520 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
11521 msgid "Zoom to &100%"
11522 msgstr "Zoom a &100%"
11524 #. Resource IDs: (32804)
11525 msgid "Zoom to fit"
11526 msgstr "Zoom até ajustar"
11528 #. Resource IDs: (32809)
11529 msgid "Zoom to fit in height"
11530 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
11532 #. Resource IDs: (32810)
11533 msgid "Zoom to fit in width"
11534 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
11536 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "\"%1!s!\" - \"%2!s!\"\n"
11540 "is a merge commit.\n"
11541 "\n"
11542 "Which parent do you want to pick?"
11543 msgstr ""
11545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11549 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11550 msgstr ""
11552 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11556 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11557 msgstr ""
11559 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11563 "an error message."
11564 msgstr ""
11566 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11567 #, c-format
11568 msgid "\"%s\" is invalid."
11569 msgstr ""
11571 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11572 #, c-format
11573 msgid "\"%s\" is not git repository"
11574 msgstr ""
11576 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
11580 "\n"
11581 "Do you really want to continue?"
11582 msgstr ""
11584 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11585 msgid ""
11586 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11587 "Do you want to abort?"
11588 msgstr ""
11590 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
11591 msgid "added"
11592 msgstr "adicionado"
11594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11595 msgid "added files"
11596 msgstr "arquivos adicionados"
11598 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
11599 msgid "an unnamed file"
11600 msgstr "um arquivo sem nome"
11602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
11603 msgid "and support the developers"
11604 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
11606 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
11607 msgid "assume-valid"
11608 msgstr ""
11610 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
11611 msgid "author"
11612 msgstr "autor"
11614 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
11615 #, c-format
11616 msgid "author (>= 0.5%)"
11617 msgstr ""
11619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11620 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
11621 msgstr ""
11623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11624 msgid "bugtraq.append"
11625 msgstr "bugtraq.append"
11627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11628 msgid "bugtraq.label"
11629 msgstr "bugtraq.label"
11631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11632 msgid "bugtraq.logregex"
11633 msgstr "bugtraq.logregex"
11635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11636 msgid "bugtraq.message"
11637 msgstr "bugtraq.message"
11639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11640 msgid "bugtraq.number"
11641 msgstr "bugtraq.number"
11643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11644 msgid "bugtraq.url"
11645 msgstr "bugtraq.url"
11647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11648 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11649 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11651 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
11652 msgid "changes to-be-integrated"
11653 msgstr ""
11655 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
11656 #, c-format
11657 msgid "column '%ls'"
11658 msgstr "coluna '%ls'"
11660 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
11661 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
11662 msgid "commits"
11663 msgstr "submissões"
11665 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
11666 msgid "conflicted"
11667 msgstr "em conflito"
11669 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
11670 msgid "day"
11671 msgstr "dia"
11673 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
11674 msgid "deleted"
11675 msgstr "removido"
11677 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
11678 msgid "diff from pipe"
11679 msgstr ""
11681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
11682 msgid "eMail settings"
11683 msgstr ""
11685 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
11686 msgid "external"
11687 msgstr "externo"
11689 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
11690 msgid "file, not a submodule"
11691 msgstr ""
11693 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
11694 msgid "file/foldernames"
11695 msgstr "nomes de ficheiro/pasta"
11697 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
11698 msgid "full paths"
11699 msgstr "caminhos completos"
11701 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
11702 #, c-format
11703 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11704 msgstr ""
11706 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
11707 msgid "git.exe|git.exe||"
11708 msgstr ""
11710 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
11711 msgid "ignored"
11712 msgstr "ignorado"
11714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
11715 msgid "include &untracked"
11716 msgstr ""
11718 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
11719 msgid "incomplete"
11720 msgstr "incompleto"
11722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11723 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
11724 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11725 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
11726 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
11727 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
11728 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
11729 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
11730 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11731 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
11732 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
11733 msgid "inherit"
11734 msgstr ""
11736 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
11737 msgid "item kept locally"
11738 msgstr "item mantido localmente"
11740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
11741 msgid "keep the file lists in English"
11742 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
11744 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11748 "%s = %ld\n"
11749 "%s = %ld\n"
11750 "%s = %ld"
11751 msgstr ""
11753 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11757 "%s = %ld\n"
11758 "%s = %ld\n"
11759 "%s = %ld\n"
11760 "%s = %ld\n"
11761 "%s = %ld"
11762 msgstr ""
11764 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
11765 msgid "manager - all Windows users"
11766 msgstr ""
11768 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
11769 msgid "manager - current Windows user"
11770 msgstr ""
11772 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
11773 msgid "manager - this repository only"
11774 msgstr ""
11776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
11777 msgid "master"
11778 msgstr "master"
11780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
11781 #. IDS_STATUSMERGED)
11782 msgid "merged"
11783 msgstr "integrado"
11785 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
11786 msgid "missing"
11787 msgstr "em falta"
11789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11790 msgid "missing/deleted/replaced"
11791 msgstr ""
11793 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
11794 msgid "modified"
11795 msgstr "alterado"
11797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11798 msgid "modified/copied"
11799 msgstr ""
11801 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
11802 msgid "month"
11803 msgstr "mês"
11805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
11806 msgid "new branch"
11807 msgstr ""
11809 #. Resource IDs: (IDS_NO)
11810 msgid "no"
11811 msgstr "não"
11813 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
11814 msgid "no description for this command is available"
11815 msgstr "não existe descrição deste comando"
11817 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
11818 msgid "no submodule"
11819 msgstr ""
11821 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
11822 msgid "non-versioned"
11823 msgstr "sem controlo de versões"
11825 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
11826 msgid "none"
11827 msgstr ""
11829 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
11830 msgid "normal"
11831 msgstr "normal"
11833 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
11834 msgid "not found"
11835 msgstr ""
11837 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
11838 msgid "not initialized"
11839 msgstr ""
11841 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
11842 msgid "o1"
11843 msgstr ""
11845 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
11846 msgid "obstructed"
11847 msgstr "obstruído"
11849 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
11850 #, c-format
11851 msgid "on %1"
11852 msgstr "em %1"
11854 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
11855 msgid "patched"
11856 msgstr ""
11858 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
11859 msgid "pixels"
11860 msgstr "píxeis"
11862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11863 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11864 msgstr ""
11866 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
11867 msgid ""
11868 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
11869 "\n"
11870 "Do you want to"
11871 msgstr ""
11873 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
11874 msgid "prn"
11875 msgstr "prn"
11877 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
11878 msgid "quarter of year"
11879 msgstr "trimestre"
11881 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
11882 msgid "relative paths"
11883 msgstr "caminhos relativos"
11885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11886 msgid "renamed"
11887 msgstr ""
11889 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
11890 msgid "replaced"
11891 msgstr "substituído"
11893 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
11894 msgid "scanning path:"
11895 msgstr "a explorar o caminho:"
11897 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
11898 msgid "skip-worktree"
11899 msgstr ""
11901 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "switched to\n"
11905 "%s"
11906 msgstr "trocado para\n%s"
11908 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
11909 msgid "take care of submodule changes"
11910 msgstr ""
11912 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
11913 #, c-format
11914 msgid "to %1"
11915 msgstr "para %1"
11917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
11918 #, c-format
11919 msgid "to %s"
11920 msgstr "para %s"
11922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
11923 msgid "u&nknown changes"
11924 msgstr ""
11926 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
11927 msgid "week"
11928 msgstr "semana"
11930 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
11931 msgid "wincred - all Windows users"
11932 msgstr ""
11934 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
11935 msgid "wincred - current Windows user"
11936 msgstr ""
11938 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
11939 msgid "wincred - this repository only"
11940 msgstr ""
11942 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
11943 msgid "winstore - current Windows user"
11944 msgstr ""
11946 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
11947 msgid "winstore - this repository only"
11948 msgstr ""
11950 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
11951 msgid "year"
11952 msgstr "ano"
11954 #. Resource IDs: (IDS_YES)
11955 msgid "yes"
11956 msgstr "sim"
11958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
11959 msgid "{BugTraq}"
11960 msgstr "{BugTraq}"
11962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
11963 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11964 #. Control id 65535)
11965 msgid "|"
11966 msgstr "|"