Make sure we also kill AsyncReadStdErrThread when we kill a thread
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_ro.po
blob7abef032d0d3c0ded2e35d80bed58277203e2835
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Catalin P. <catalin.placinta@gmail.com>, 2014
8 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
9 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
10 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
11 # Ioan-Paul Pirau <ioanpaulpirau@gmail.com>, 2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
14 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
15 # radu.murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
16 # radu.murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
17 # radu.murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
18 # SoboLAN <sobolanx@gmail.com>, 2014-2015
19 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
20 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013,2015
21 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
22 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
27 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:07+0000\n"
29 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
30 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/ro/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ro\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
37 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
38 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
39 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
40 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
41 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
42 #    A = Alt key     (or blank if not used)
43 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
44 #    S = Shift key   (or blank if not used)
45 #    X = upper case character
46 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
47 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
48 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
49 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
50 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
51 #, c-format
52 msgid "! %d"
53 msgstr "! %d"
55 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
56 msgid "# authors shown individually:"
57 msgstr "# autori afişaţi individual:"
59 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
60 #, c-format
61 msgid "%.2f MiB transferred"
62 msgstr "%.2f Mebiocteti transferati"
64 #. Resource IDs: (61878)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 conţine un obiect neaşteptat."
69 #. Resource IDs: (61859)
70 #, c-format
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 conţine o cale incorectă."
74 #. Resource IDs: (61879)
75 #, c-format
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 conţine o schemă incorectă."
79 #. Resource IDs: (61877)
80 #, c-format
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "%1 are un format incorect."
84 #. Resource IDs: (61858)
85 #, c-format
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 nu a fost găsit."
89 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Day ago"
92 msgstr "cu %1!d! zi în urmă"
94 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "cu %1!d! zile în urmă"
99 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "cu %1!d! oră în urmă"
104 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "cu %1!d! ore în urmă"
109 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "cu %1!d! minut în urmă"
114 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "cu %1!d! lună în urmă"
119 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "cu %1!d! luni în urmă"
124 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "cu %1!d! secundă în urmă"
129 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "cu %1!d! secunde în urmă"
134 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "cu %1!d! săptămână în urmă"
139 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "cu %1!d! săptămâni în urmă"
144 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "cu %1!d! an în urmă"
149 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "cu %1!d! ani în urmă"
154 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
155 #, c-format
156 msgid "%1!d! items selected"
157 msgstr "%1!d! articole selectate"
159 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
160 #, c-format
161 msgid "%1!d! minutes ago"
162 msgstr "cu %1!d! minute în urmă"
164 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
165 #, c-format
166 msgid "%1!s!"
167 msgstr "%1!s!"
169 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%1!s!\n"
173 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
174 msgstr ""
176 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%1!s!\n"
180 "Size %2!s!"
181 msgstr "%1!s!\nDimensiune %2!s!"
183 #. Resource IDs: (61744)
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%1: %2\n"
187 "Continue running script?"
188 msgstr "%1: %2\nSă se continue rularea scriptului?"
190 #. Resource IDs: (61729)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1\n"
194 "Cannot find this file.\n"
195 "Verify that the correct path and file name are given."
196 msgstr "%1\nAcest fişier nu poate fi găsit.\nVerificaţi dacă numele fişierului şi calea sunt corect specificate."
198 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
199 #, c-format
200 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
201 msgstr "%HOME%/.gitconfig sau %XDGHOME%/git/config"
203 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
204 #, c-format
205 msgid "%I64d Bytes transferred"
206 msgstr "%I64d octeţi transferaţi"
208 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
209 #, c-format
210 msgid "%I64d KiB transferred"
211 msgstr "%I64d Kebiocteti transferati"
213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
214 #, c-format
215 msgid "%d commits ahead \"%s\""
216 msgstr "%d transmiteri inaintea \"%s\""
218 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
219 #, c-format
220 msgid "%d files changed"
221 msgstr "%d fişiere schimbate"
223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
224 #, c-format
225 msgid "%d files removed."
226 msgstr "%d fişiere şterse."
228 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
229 #, c-format
230 msgid "%d files reverted to %s."
231 msgstr "%d fişiere inversate la %s."
233 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
234 #, c-format
235 msgid "%d files selected, %d files total"
236 msgstr "%d fişiere selectate, %d fişiere în total"
238 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
239 #, c-format
240 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
241 msgstr "%d autorii cei mai activi cu cel puţin %d transmiteri fiecare (%d %%)"
243 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%i%% alpha\n"
247 "click to toggle alpha\n"
248 "double click to automatically toggle alpha"
249 msgstr "%i%% alfa\nclic pentru a comuta alfa\ndublu clic pentru a comuta alfa automat"
251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
252 #, c-format
253 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 msgstr "%ld minut(e) şi %ld secundă(e)"
256 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
257 #, c-format
258 msgid "%ld of %ld"
259 msgstr "%ld din %ld"
261 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
262 #, c-format
263 msgid "%s - at revision: %d"
264 msgstr "%s - la revizia: %d"
266 #. Resource IDs: (62186)
267 #, c-format
268 msgid "%s [Recovered]"
269 msgstr "%s [Recuperat]"
271 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
272 #, c-format
273 msgid "%s in %s"
274 msgstr "%s în %s"
276 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
277 #, c-format
278 msgid "%s requires Git >= %s"
279 msgstr "%s necesita Git >= %s"
281 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
282 #, c-format
283 msgid "%s, at %s"
284 msgstr "%s, la %s"
286 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
287 #, c-format
288 msgid "%s: Working Tree"
289 msgstr "%s: Structură de lucru"
291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
292 #, c-format
293 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
294 msgstr "%s\\Export (%d) al %s"
296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
297 #, c-format
298 msgid "%s\\Export of %s"
299 msgstr "%s\\Export al %s"
301 #. Resource IDs: (61585, 61586)
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "%s\n"
305 "%s"
306 msgstr "%s\n%s"
308 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s\n"
312 "Could not be cleanly patched."
313 msgstr "%s\nNu s-a putut petici curat"
315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s\n"
319 "Do you want to remove it anyway?"
320 msgstr "%s\nChiar doriţi să-l eliminaţi?"
322 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s\n"
326 "is a directory, not a file!\n"
327 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
328 msgstr "%s\neste un dosar şi nu un fişier!\nTortoiseGitMerge nu poate compara directoare."
330 #. Resource IDs: (16923)
331 msgid "&..."
332 msgstr "&..."
334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 msgid "&3 way merge"
336 msgstr "îmbinare în &3"
338 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 msgid "&Abort"
340 msgstr ""
342 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
343 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
344 msgstr "&Despre TortoiseGitBlame..."
346 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
347 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
348 msgstr "&Despre TortoiseGitMerge..."
350 #. Resource IDs: (16920)
351 msgid "&Activate"
352 msgstr "&Activează"
354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
355 msgid "&Add"
356 msgstr "&Adaugă"
358 #. Resource IDs: (17075)
359 msgid "&Add >>"
360 msgstr "&Adaugă >>"
362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
363 msgid "&Add Filter"
364 msgstr "&Adauga filtru"
366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
367 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
368 msgid "&Add New/Save"
369 msgstr "&Adauga nou/salvează"
371 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
372 msgid "&Add it"
373 msgstr "&Adaugă-l"
375 #. Resource IDs: (17018)
376 msgid "&Add or Remove Buttons"
377 msgstr "&Adaugă sau elimină butoane"
379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
380 msgid "&Add..."
381 msgstr "&Adaugă..."
383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
384 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
385 msgid "&Advanced..."
386 msgstr "&Avansat..."
388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
389 msgid "&All"
390 msgstr "To&ate"
392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
393 msgid "&All Branches"
394 msgstr "Toate ramurile"
396 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
397 msgid "&Application Look"
398 msgstr "&Aspectul aplicaţiei"
400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
401 msgid "&Apply Patch"
402 msgstr "&Aplica petic"
404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
405 msgid "&Apply unified diff"
406 msgstr "&Aplică diferenţiere unificată"
408 #. Resource IDs: (65535)
409 msgid "&Arguments:"
410 msgstr "&Argumente:"
412 #. Resource IDs: (16645)
413 msgid "&Assign"
414 msgstr "Repartizează"
416 #. Resource IDs: (16633)
417 msgid "&Associate double-click event with:"
418 msgstr "&Asociază evenimentul dublu-clic cu:"
420 #. Resource IDs: (17041)
421 msgid "&Auto Hide"
422 msgstr "&Ascunde automat"
424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
425 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
426 msgstr "&InchidereAutomata Git.exe dialog:"
428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
429 msgid "&Autoload Putty Key"
430 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
433 msgid "&Backup original file"
434 msgstr "Creează co&pie de siguranţă pentru fişierul original"
436 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
437 msgid "&Blame"
438 msgstr "În&vinovăţeşte"
440 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
441 msgid "&Blame changes"
442 msgstr "În&vinovăţeşte schimbările"
444 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
445 msgid "&Blame revisions"
446 msgstr "În&vinovăţeşte reviziile"
448 #. Resource IDs: (65535)
449 msgid "&Blue:"
450 msgstr "Al&bastru:"
452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
453 msgid "&Border:"
454 msgstr "&Margine"
456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
457 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
458 msgid "&Branch"
459 msgstr "&Ramifică"
461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
462 msgid "&Branch:"
463 msgstr "&Ramură:"
465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
466 msgid "&Browse repository"
467 msgstr "&Răsfoieşte depozitul"
469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
470 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
471 msgid "&Browse..."
472 msgstr "&Răsfoieşte..."
474 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
475 msgid "&Button Appearance..."
476 msgstr "Aspectul &butoanelor..."
478 #. Resource IDs: (65535)
479 msgid "&Button text:"
480 msgstr "Textul &butonului:"
482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
483 msgid "&CD-ROM"
484 msgstr "&CD-ROM"
486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Renunţă"
490 #. Resource IDs: (65535)
491 msgid "&Categories:"
492 msgstr "&Categorii:"
494 #. Resource IDs: (65535)
495 msgid "&Category:"
496 msgstr "&Categorie:"
498 #. Resource IDs: (65535)
499 msgid "&Choose commands from:"
500 msgstr "Alege &comenzi din:"
502 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
503 msgid "&Clean up..."
504 msgstr "&Curăţă..."
506 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
507 msgid "&Clear"
508 msgstr "Goleşte"
510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
511 msgid "&Clear stash"
512 msgstr "Goleşte tainiţa"
514 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
515 msgid "&Close"
516 msgstr "În&chide"
518 #. Resource IDs: (16922)
519 msgid "&Close Window(s)"
520 msgstr "În&chide fereastră (ferestrele)"
522 #. Resource IDs: (65535)
523 msgid "&Command:"
524 msgstr "&Comandă:"
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
527 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
528 msgid "&Commit"
529 msgstr "&Transmite"
531 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
532 msgid "&Commit submodule..."
533 msgstr "Transmite submodul..."
535 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
536 msgid "&Commit w/o"
537 msgstr "Transmite fără"
539 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
540 msgid "&Commit..."
541 msgstr "&Transmite..."
543 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
544 msgid "&Compare revisions"
545 msgstr "&Compară reviziile"
547 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
548 msgid "&Compressed Graph"
549 msgstr "&Grafic Comprimat"
551 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
552 msgid "&Continue"
553 msgstr ""
555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
556 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
557 msgid "&Copy"
558 msgstr "&Copiază"
560 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
561 msgid "&Copy Button Image"
562 msgstr "&Copiază imaginea butonului"
564 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
565 msgid "&Copy\tCtrl+C"
566 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
569 msgid "&Custom"
570 msgstr "&Personalizat"
572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
573 msgid "&Default"
574 msgstr "&Implicit"
576 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
577 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
578 msgid "&Delete"
579 msgstr "Ş&terge"
581 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
582 msgid "&Delete (keep local)"
583 msgstr "Ş&terge (păstrează local)"
585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
586 msgid "&Delete Filter"
587 msgstr "&Stergere Filtru"
589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
590 msgid "&Delete remote && local"
591 msgstr "Şterge destinaţie && local"
593 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
594 msgid "&Detect moved or copied lines"
595 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
598 msgid "&Detect moved or copied lines:"
599 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
602 msgid "&Diff"
603 msgstr "&Diferenţiază"
605 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
606 msgid "&Diff with previous version"
607 msgstr "&Diferenţiază cu versiunea precedentă"
609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
610 msgid "&Directory:"
611 msgstr "&Dosar:"
613 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
614 msgid "&Disabled"
615 msgstr "&Dezactivat"
617 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
618 msgid "&Discard"
619 msgstr "Renunţă"
621 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
622 msgid "&Do the same for the rest"
623 msgstr "Fă același lucru pentru restul"
625 #. Resource IDs: (17040)
626 msgid "&Docking"
627 msgstr "&Ataşare"
629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
630 msgid "&Don't ask me again"
631 msgstr "&Nu mă întreba din nou"
633 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
634 msgid "&Don't show this message again"
635 msgstr ""
637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
638 msgid "&Down"
639 msgstr "&Jos"
641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
642 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
643 msgid "&Download"
644 msgstr "&Descarcă"
646 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
647 msgid "&Edit"
648 msgstr "&Editează"
650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
651 msgid "&Edit .git/config"
652 msgstr "&Editează .git/config"
654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
655 msgid "&Edit ALL"
656 msgstr "&Editează TOT"
658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
659 msgid "&Edit Filter"
660 msgstr "&Editare Filtru"
662 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
663 msgid "&Edit conflicts"
664 msgstr "&Editează conflictele"
666 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
667 msgid "&Edit..."
668 msgstr "&Editează..."
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
671 msgid "&Edit/Split commit"
672 msgstr ""
674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
675 msgid "&Email Patch"
676 msgstr "Trimite peticul prin &email"
678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
679 msgid "&Email:"
680 msgstr "&Email:"
682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
683 msgid "&Enable Proxy Server"
684 msgstr "&Activează serverul proxy"
686 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
687 msgid "&Enable edit"
688 msgstr "Activează editarea"
690 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
691 msgid "&Exit\tCtrl+W"
692 msgstr ""
694 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
695 msgid "&Export selection to..."
696 msgstr "E&xportă selecţia în..."
698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
699 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
700 msgid "&External"
701 msgstr "&Extern"
703 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
704 msgid "&File"
705 msgstr "&Fişier"
707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
708 msgid "&Find"
709 msgstr "&Caută"
711 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
712 msgid "&Find\tCtrl+F"
713 msgstr "Caută\tCtrl+F"
715 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
716 msgid "&Fit images in window\tF"
717 msgstr "Potriveşte imagini în &fereastră\tF"
719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
720 msgid "&Fixed drives"
721 msgstr "Discuri &fixe"
723 #. Resource IDs: (17039)
724 msgid "&Floating"
725 msgstr "&Flotant"
727 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
728 #. Menu)
729 msgid "&Follow renames"
730 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
733 msgid "&Font for log messages:"
734 msgstr "&Font pentru mesajele din jurnal:"
736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
737 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
738 #. 65535)
739 msgid "&Font:"
740 msgstr "&Font:"
742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
743 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
744 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
745 msgid "&Force"
746 msgstr "&Forţează"
748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
749 msgid "&Force Rebase"
750 msgstr "&Forţează reamplasarea"
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
753 msgid "&From:"
754 msgstr "De la:"
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
757 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
758 msgstr "Transmitere în stil &Git (--rmdir)"
760 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
761 msgid "&Go to\tCtrl+G"
762 msgstr "Mergi la\tCtrl+G"
764 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
765 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
766 msgstr "&Gri cai schimbate irelevante"
768 #. Resource IDs: (65535)
769 msgid "&Green:"
770 msgstr "&Verde"
772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
773 msgid "&HEAD"
774 msgstr "&HEAD"
776 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
777 msgid "&Help"
778 msgstr "&Ajutor"
780 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
781 msgid "&Help Topics"
782 msgstr "Subiecte &ajutor"
784 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
785 msgid "&Hide"
786 msgstr "&Ascunde"
788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
789 msgid "&Icon Set:"
790 msgstr "Set de &iconiţe:"
792 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
793 msgid "&Ignore"
794 msgstr "&Ignoră"
796 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
797 #, c-format
798 msgid "&Ignore %d items by name"
799 msgstr "&Ignoră %d elemente după nume"
801 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
802 msgid "&Ignore whitespace"
803 msgstr "&Ignora spatiile goale"
805 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
806 msgid "&Image"
807 msgstr "&Imagine"
809 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
810 msgid "&Image info\tI"
811 msgstr "Informaţii &imagine\tI"
813 #. Resource IDs: (16505)
814 msgid "&Image only"
815 msgstr "Numai &imagine"
817 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
818 msgid "&Import..."
819 msgstr "&Importă..."
821 #. Resource IDs: (65535)
822 msgid "&Initial directory:"
823 msgstr "Dosar &iniţial:"
825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
826 msgid "&Initialize submodules (--init)"
827 msgstr "Iniţializează submodule (--init)"
829 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
830 msgid "&Install"
831 msgstr "&Instalează"
833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
834 msgid "&Jump to first difference when loading"
835 msgstr "&Sari la prima diferenţă la încărcare"
837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
838 msgid "&Keep CR"
839 msgstr "&Pastrează CR"
841 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
842 msgid "&Keep current state"
843 msgstr "Păstrează starea curentă"
845 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
846 msgid "&Labels"
847 msgstr "&Etichete"
849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
850 msgid "&Language:"
851 msgstr "&Limba:"
853 #. Resource IDs: (16653)
854 msgid "&Large Icons"
855 msgstr "&Iconiţe mari"
857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
858 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
859 msgstr "Lansează reamplasarea după preluare"
861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
862 msgid "&Limit search to modified lines"
863 msgstr "&Limitează căutarea la liniile modificate"
865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
866 msgid "&Limit:"
867 msgstr "&Limitare:"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
870 msgid "&Line number"
871 msgstr "Numărul liniei"
873 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
874 #, c-format
875 msgid "&Line number (%d - %d)"
876 msgstr "Numărul liniei (%d - %d)"
878 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
879 msgid "&Link image positions"
880 msgstr "&Leagă poziţiile imaginilor"
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
883 msgid "&List View"
884 msgstr "Vedere cu &listă"
886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
887 msgid "&Local Branch:"
888 msgstr "Ramură &locală:"
890 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
891 msgid "&Local branches"
892 msgstr "&Ramuri locale"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
895 msgid "&Local:"
896 msgstr "&Local:"
898 #. Resource IDs: (65535)
899 msgid "&Luminence:"
900 msgstr "&Luminozitate:"
902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
903 msgid "&Max line length for inline diffs"
904 msgstr "Lungime maximă a liniei pentru diferenţieri inline"
906 #. Resource IDs: (16543)
907 msgid "&Menu animations:"
908 msgstr "Animaţii de &meniu:"
910 #. Resource IDs: (16921)
911 msgid "&Menu contents:"
912 msgstr "Conţinutul &meniului:"
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
915 #. IDS_MERGEBUTTON)
916 msgid "&Merge"
917 msgstr "Î&mbină"
919 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
920 msgid "&Merge..."
921 msgstr "Î&mbină..."
923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
924 msgid "&Merging"
925 msgstr "Î&mbinare"
927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
928 msgid "&Message"
929 msgstr "&Mesaj"
931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
932 msgid "&Message:"
933 msgstr "&Mesaj:"
935 #. Resource IDs: (16925)
936 msgid "&Minimize"
937 msgstr "&Minimizează"
939 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
940 msgid "&Moved blocks"
941 msgstr "Blocuri mutate"
943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
944 msgid "&Name"
945 msgstr "&Nume"
947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
948 msgid "&Name:"
949 msgstr "&Nume:"
951 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
952 msgid "&Navigate"
953 msgstr "&Navighează"
955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
956 msgid "&Network drives"
957 msgstr "Discuri de reţea"
959 #. Resource IDs: (65535)
960 msgid "&New "
961 msgstr "&Nou "
963 #. Resource IDs: (16509, 16615)
964 msgid "&New..."
965 msgstr "&Nou..."
967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
968 msgid "&Next >"
969 msgstr "Î&nainte >"
971 #. Resource IDs: (58114)
972 msgid "&Next Page"
973 msgstr "Pagina &următoare"
975 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
976 msgid "&No"
977 msgstr ""
979 #. Resource IDs: (16632)
980 msgid "&No double-click event"
981 msgstr "&Nici un eveniment de dublu-clic"
983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
984 msgid "&No fetch"
985 msgstr "Fără preluare"
987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
988 msgid "&None"
989 msgstr "&Nimic"
991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
992 msgid "&Notepad2"
993 msgstr "&Notepad2"
995 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
996 msgid "&OK"
997 msgstr "&OK"
999 #. Resource IDs: (61505)
1000 msgid "&One Page"
1001 msgstr "&O pagină"
1003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1004 msgid "&Onto"
1005 msgstr ""
1007 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1008 msgid "&Open"
1009 msgstr "&Deschide"
1011 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1012 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1013 msgstr "&Deschide pagina web Git pentru Windows"
1015 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1016 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1017 msgstr "Deschide...\tCtrl+O"
1019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1020 msgid "&Options"
1021 msgstr "&Opţiuni"
1023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1024 msgid "&Overlay Icon:"
1025 msgstr "&Iconita de suprapunere"
1027 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1028 msgid "&Overlay images\tO"
1029 msgstr "Imagini de suprapunere\tO"
1031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1032 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1033 #. 5002)
1034 msgid "&Password:"
1035 msgstr "&Parola:"
1037 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1038 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1039 msgid "&Paste"
1040 msgstr "&Inserează"
1042 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1043 msgid "&Pick ALL"
1044 msgstr "Alege TOT"
1046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1047 msgid "&Port:"
1048 msgstr "&Port:"
1050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1051 msgid "&Preserve merges"
1052 msgstr ""
1054 #. Resource IDs: (17091)
1055 msgid "&Print Preview"
1056 msgstr "&Previzualizare de tipărire"
1058 #. Resource IDs: (58116)
1059 msgid "&Print..."
1060 msgstr "&Tipăreşte..."
1062 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1063 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1064 msgstr "&Tipăreşte...\tCtrl+P"
1066 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1067 msgid "&Proceed"
1068 msgstr "Continuă"
1070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1071 msgid "&Pull"
1072 msgstr "Trage"
1074 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1075 msgid "&Pull..."
1076 msgstr ""
1078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1079 msgid "&Push all branches"
1080 msgstr "Îm&pinge toate ramurile"
1082 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1083 msgid "&ReCommit"
1084 msgstr "&ReTransmite"
1086 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1087 msgid "&Rebase"
1088 msgstr ""
1090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1091 msgid "&Recent messages"
1092 msgstr "Mesaje &recente"
1094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1095 msgid "&Recursive"
1096 msgstr "Recursiv"
1098 #. Resource IDs: (65535)
1099 msgid "&Red:"
1100 msgstr "&Roşu:"
1102 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1103 msgid "&Redo"
1104 msgstr "&Refă"
1106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1107 msgid "&Ref:"
1108 msgstr "Ref:"
1110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1111 msgid "&Refresh"
1112 msgstr "&Reîmprospătează"
1114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1115 msgid "&Regular Expression"
1116 msgstr "&Expresie regulata"
1118 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1119 msgid "&Remind me later"
1120 msgstr ""
1122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1123 msgid "&Remote Branch:"
1124 msgstr "&Ramură destinaţie:"
1126 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1127 msgid "&Remote branches"
1128 msgstr ""
1130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1131 #. Control id 1503)
1132 msgid "&Remote:"
1133 msgstr "&Destinaţie:"
1135 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1136 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1137 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1138 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1139 msgid "&Remove"
1140 msgstr "&Elimină"
1142 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1143 msgid "&Remove this file from index"
1144 msgstr "Șterge acest fișier din index"
1146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1147 msgid "&Replace"
1148 msgstr "&Inlocuire"
1150 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1151 msgid "&Repo-browser"
1152 msgstr "Navigator de &depozit"
1154 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1155 msgid "&Reset"
1156 msgstr "&Restabileşte"
1158 #. Resource IDs: (16300)
1159 msgid "&Reset Toolbar"
1160 msgstr "&Restabileşte bara de unelte"
1162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1163 msgid "&Reset filter"
1164 msgstr "&Restabileşte filtru"
1166 #. Resource IDs: (16657)
1167 msgid "&Reset my usage data"
1168 msgstr "&Restabileşte datele mele de utilizare"
1170 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1171 msgid "&Reset to Default"
1172 msgstr "&Restabileşte implicitul"
1174 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1175 msgid "&Resolved"
1176 msgstr "&Rezolvat"
1178 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1179 msgid "&Restore"
1180 msgstr "&Restaurează"
1182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1183 msgid "&Restore old state"
1184 msgstr "&Restaurează stare veche"
1186 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1187 msgid "&Retry"
1188 msgstr ""
1190 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1191 msgid "&Revert change by this commit"
1192 msgstr "&Revenire asupra schimbării făcute de această transmitere"
1194 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1195 msgid "&Revert changes by these commits"
1196 msgstr "&Revenire asupra schimbărilor făcute de aceste transmiteri"
1198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1199 msgid "&SSH client:"
1200 msgstr "Client &SSH:"
1202 #. Resource IDs: (65535)
1203 msgid "&Saturation:"
1204 msgstr "&Saturație:"
1206 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1207 msgid "&Save"
1208 msgstr "&Salvează"
1210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1211 #. Control id 1023)
1212 msgid "&Save authentication"
1213 msgstr "&Salvează autentificare"
1215 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1216 msgid "&Save graph as..."
1217 msgstr "&Salvează graficul ca..."
1219 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1220 msgid "&Save list of selected files to..."
1221 msgstr "&Salvează lista de fişiere selectate în..."
1223 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1224 msgid "&Save\tCtrl+S"
1225 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
1227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1228 msgid "&Set Git path"
1229 msgstr "&Stabilire cale catre Git"
1231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1232 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1233 msgstr "Configurează sursă/urmăreşte ramură destinaţie"
1235 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1236 msgid "&Settings"
1237 msgstr "&Preferinţe"
1239 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1240 msgid "&Settings..."
1241 msgstr "&Preferinţe..."
1243 #. Resource IDs: (65535)
1244 msgid "&Show Menus for:"
1245 msgstr "&Afişează meniuri pentru:"
1247 #. Resource IDs: (16612)
1248 msgid "&Show text labels"
1249 msgstr "&Afişează etichete text"
1251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1252 msgid "&Signing key ID:"
1253 msgstr "ID cheie de &semnătură:"
1255 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1256 msgid "&Skip"
1257 msgstr "Omite"
1259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1260 #. Control id 1524)
1261 msgid "&Squash"
1262 msgstr "&Buluceşte"
1264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1265 msgid "&Squash ALL"
1266 msgstr "&Buluceşte TOT"
1268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1269 msgid "&Start"
1270 msgstr "&Porneşte"
1272 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1273 msgid "&Start Group"
1274 msgstr "Grup de &pornire"
1276 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1277 msgid "&Stash"
1278 msgstr "Tăinuieşte"
1280 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1281 msgid "&Status Bar"
1282 msgstr "Bara de &stare"
1284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1285 msgid "&Switch to new branch"
1286 msgstr "&Comută pe ramură nouă"
1288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1289 msgid "&Symbol View"
1290 msgstr "Vedere cu &simboluri"
1292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1293 msgid "&Tab size:"
1294 msgstr "Dimensiune &Tab:"
1296 #. Resource IDs: (17088)
1297 msgid "&Tabbed Document"
1298 msgstr "Document cu &taburi"
1300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1301 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1302 msgid "&Tag"
1303 msgstr "E&tichetă"
1305 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1306 msgid "&Tags"
1307 msgstr "&Etichete"
1309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1310 msgid "&Tags:"
1311 msgstr "E&tichete:"
1313 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1314 msgid "&Text"
1315 msgstr "&Text"
1317 #. Resource IDs: (16506)
1318 msgid "&Text only"
1319 msgstr "&Numai text"
1321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1322 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1323 msgstr "&Limita de timp în secunde înainte de oprirea analizării autocompletare"
1325 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1326 msgid "&Toolbar"
1327 msgstr "&Bara de unelte"
1329 #. Resource IDs: (65535)
1330 msgid "&Toolbar Name:"
1331 msgstr "Numele &barei de unelte"
1333 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1334 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1335 msgstr "Bare de unelte şi ferestre ataşate"
1337 #. Resource IDs: (65535)
1338 msgid "&Toolbars:"
1339 msgstr "&Bare de unelte:"
1341 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1342 msgid "&TortoiseGit"
1343 msgstr "&TortoiseGit"
1345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1346 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1347 msgid "&TortoiseGitMerge"
1348 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1351 msgid "&Trunk:"
1352 msgstr "&Trunk:"
1354 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1355 msgid "&Try Again"
1356 msgstr ""
1358 #. Resource IDs: (61506)
1359 msgid "&Two Page"
1360 msgstr "&Două Pagini"
1362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1363 #. id 1076)
1364 msgid "&URL:"
1365 msgstr "&URL:"
1367 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1368 msgid "&Undo"
1369 msgstr "An&ulează"
1371 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1372 msgid "&Unified diff"
1373 msgstr "Diferenţiere &unificată"
1375 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1376 msgid "&Unified diff with"
1377 msgstr "Diferenţiere &unificată cu"
1379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1380 msgid "&Unknown drives"
1381 msgstr "Discuri nec&unoscute"
1383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1384 msgid "&Up"
1385 msgstr "S&us"
1387 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1388 msgid "&Update item to revision"
1389 msgstr "Act&ualizează element la revizie"
1391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1392 msgid "&Upstream:"
1393 msgstr "&"
1395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1396 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1397 msgstr "&Utilizează completarea automată a căilor de fişiere şi a cuvintelor cheie"
1399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1400 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1401 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1402 msgid "&Username:"
1403 msgstr "&Nume utilizator:"
1405 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1406 msgid "&View"
1407 msgstr "&Vedere"
1409 #. Resource IDs: (65535)
1410 msgid "&View:"
1411 msgstr "&Vedere:"
1413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1414 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1415 msgstr "Avertizează când lipseşte \"Semnat-de\" la transmitere"
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1418 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1419 msgid "&Whole Project"
1420 msgstr "&Tot proiectul"
1422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1423 #. id 20085)
1424 msgid "&Whole word"
1425 msgstr "&Cuvânt întreg"
1427 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1428 msgid "&Within file"
1429 msgstr "&Interiorul fisierului"
1431 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1432 msgid "&Yes"
1433 msgstr ""
1435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1436 msgid "&add \"cherry picked from\""
1437 msgstr ""
1439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1440 msgid "&ignore space change"
1441 msgstr "&ignoră schimbarile de spaţiu"
1443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1444 msgid "&known changes"
1445 msgstr "&modificari cunoscute"
1447 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1448 msgid "(TortoiseGit default)"
1449 msgstr "(prestabilit TortoiseGit)"
1451 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1452 #, c-format
1453 msgid "(from %s)"
1454 msgstr "(din %s)"
1456 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1457 msgid "(no changelist)"
1458 msgstr "(nici o listă de schimbări)"
1460 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1461 msgid "(no line number)"
1462 msgstr "(fără număr de linie)"
1464 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1465 msgid "(no value)"
1466 msgstr "(nicio valoare)"
1468 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1469 msgid "(not found)"
1470 msgstr "(nu a fost găsit)"
1472 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1473 msgid "(unknown)"
1474 msgstr "(necunoscut)"
1476 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1477 #, c-format
1478 msgid "+ %d"
1479 msgstr "+ %d"
1481 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1482 #, c-format
1483 msgid "- %d"
1484 msgstr "- %d"
1486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1487 msgid "- all -"
1488 msgstr "-toate-"
1490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1491 msgid "--&all"
1492 msgstr "--&all"
1494 #. Resource IDs: (16108)
1495 msgid ""
1496 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1497 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1500 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1501 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1502 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1503 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1504 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1505 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1506 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1507 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1508 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1509 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1510 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1511 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1512 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1513 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1514 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1515 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1516 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1517 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1518 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1519 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1520 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1521 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1522 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1523 msgid "..."
1524 msgstr "..."
1526 #. Resource IDs: (16527)
1527 msgid "....."
1528 msgstr "....."
1530 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1531 msgid ".git/config in the repository root"
1532 msgstr ".git/config in radacina depozitului"
1534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1535 msgid ".git/info/exclude"
1536 msgstr ".git/info/exclude"
1538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1539 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1540 msgstr "fişier .gitignore în dosarele care conţin elementele"
1542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1543 msgid ".gitignore in the repository root"
1544 msgstr "fişier .gitignore în rădăcina depozitului"
1546 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1547 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1548 msgstr ".tgitconfig in radacina depozitului"
1550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1551 msgid "< &Previous"
1552 msgstr ""
1554 #. Resource IDs: (16506)
1555 msgid "<.....>"
1556 msgstr "<.....>"
1558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1559 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1560 #. Control id 65535)
1561 msgid "<<"
1562 msgstr "<<"
1564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1565 msgid "<All Branches>"
1566 msgstr "<Toate ramurile>"
1568 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1569 msgid "<Auto Generated by Git>"
1570 msgstr "<Generat automat de Git>"
1572 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1573 msgid "<Basic Refs>"
1574 msgstr ""
1576 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1577 msgid "<Local Branches>"
1578 msgstr "<Ramuri locale>"
1580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1581 msgid "<No branch>"
1582 msgstr "<Nicio ramură>"
1584 #. Resource IDs: (17095)
1585 msgid "<Separator>"
1586 msgstr "<Separator>"
1588 #. Resource IDs: (16104)
1589 msgid "<Untitled>"
1590 msgstr "<Fără titlu>"
1592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1593 msgid ""
1594 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1595 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1596 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1597 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1598 "And <u>read the manual!</u>"
1599 msgstr "<b>TortoiseGit</b> este o extensie a shell-ului.\nAcest lucru înseamnă că este integrat in Windows Explorer.\nPentru a folosi <b>TortoiseGit</b> deschideţi explorer-ul şi executaţi clic-dreapta pe directorul dorit\npentru a accesa meniul contextual unde veţi găsi toate comenzile <b>TortoiseGit</b>.\nŞi <u>citiţi manualul de utilizare!</u>"
1601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1602 msgid ""
1603 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1604 "merged into HEAD."
1605 msgstr "<b>Avertisment:</b> Nu s-a verificat dacă aceste ramuri au fost îmbinate în HEAD."
1607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1608 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1609 msgstr "<b>Avertisment:</b> Această acţiune va şterge ramurile de la destinaţie."
1611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1612 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1613 msgstr "<b>Avertisment:</b> Această ramură nu a fost îmbinată complet cu HEAD."
1615 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1616 msgid ""
1617 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1618 "Do you want to create a branch now?"
1619 msgstr ""
1621 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1622 #, c-format
1623 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1624 msgstr ""
1626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1627 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1628 msgstr "<ct=0x0000FF>Nu s-a reuşit aplicarea tainei!!!</ct>"
1630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1631 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1632 msgstr "<ct=0x0000FF>Nu s-a reuşit scoaterea tainei!!!</ct>"
1634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1635 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1636 msgstr "<ct=0x0000FF>Nu s-a reuşit tăinuirea!!!</ct>"
1638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1639 msgid ""
1640 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1641 "\n"
1642 "Do you want to"
1643 msgstr "<ct=0x0000FF>dosarul reamplasare-aplică de la reamplasarea anterioară încă există dar s-a furnizat mbox</ct>\n\nDoriţi să"
1645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1646 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1647 msgstr "<ct=0x0000ff>Nu s-a reuşit aplicarea tainei, există conflicte</ct>"
1649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1650 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1651 msgstr "<ct=0x0000ff>Nu s-a reuşit scoaterea tainei, există conflicte</ct>"
1653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1654 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1655 msgstr "<ct=0xff0000>Taina s-a aplicat cu succes</ct>"
1657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1658 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1659 msgstr "<ct=0xff0000>Scoaterea tainei s-a realizat cu succes</ct>"
1661 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1662 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1663 msgstr "<ct=0xff0000>Tăinuire reuşită</ct>"
1665 #. Resource IDs: (16603)
1666 msgid "<descr>"
1667 msgstr "<descr>"
1669 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1670 msgid "<new changelist>"
1671 msgstr "<listă nouă de schimbări>"
1673 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1674 msgid "<placeholder>"
1675 msgstr "<placeholder>"
1677 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1678 msgid "?"
1679 msgstr "?"
1681 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1682 msgid ""
1683 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1684 "This can cause problems so you should avoid it."
1685 msgstr "Există deja o ramură cu acelaşi nume cu al etichetei introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1687 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1688 msgid "A branch with this name already exists."
1689 msgstr "Există deja o ramură cu acest nume."
1691 #. Resource IDs: (1088)
1692 msgid ""
1693 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1694 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1695 msgstr ""
1697 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1698 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1699 msgstr "Este disponibilă o versiune mai nouă. Descărcaţi vă rog versiunea curentă!"
1701 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1702 msgid ""
1703 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1704 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1705 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care sunt afişate suprapuneri de iconiţe.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt incluse de asemenea."
1707 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1708 msgid ""
1709 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1710 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1711 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1712 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care este afişat meniul contextual.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt excluse de asemenea.\nO listă goală va permite meniul contextual pentru toate căile."
1714 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1715 msgid ""
1716 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1717 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1718 "An empty list will allow overlays on all paths."
1719 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care nu sunt afişate suprapuneri de iconiţe.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt excluse de asemenea. O listă goală va permite suprapuneri de iconiţe pentru toate căile."
1721 #. Resource IDs: (61474)
1722 msgid "A required resource was unavailable."
1723 msgstr "O resursă necesară nu a fost disponibilă."
1725 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1726 msgid ""
1727 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1728 "This can cause problems so you should avoid it."
1729 msgstr "Există deja o etichetă cu acelaşi nume cu cel al ramurii introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1731 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1732 msgid "A tag with this name already exists."
1733 msgstr "Există deja o etichetă cu acest nume."
1735 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1736 msgid ""
1737 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1738 "If you don't have one use NotePad."
1739 msgstr "Un program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice).\nDacă nu aveţi un astfel de program, puteţi folosi NotePad."
1741 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1742 msgid "A&bort"
1743 msgstr "Întrerupe"
1745 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1746 msgid "A&bout"
1747 msgstr "&Despre"
1749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1750 msgid "A&pply"
1751 msgstr "A&plică"
1753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1754 msgid "Abbreviate renamings"
1755 msgstr "Redenumiri prescurtate"
1757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1758 msgid "Abbreviated size"
1759 msgstr "Dimensiune prescurtata"
1761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1762 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1763 msgid "Abort"
1764 msgstr "Întrerupe"
1766 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1767 msgid "Abort &Merge"
1768 msgstr "Intrerupe & fuzionare"
1770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1771 msgid "Abort Merge"
1772 msgstr "Renunta la fuzionare"
1774 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1775 msgid "Aborts a running merge."
1776 msgstr "Renunta la o activa fuzionare"
1778 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1779 msgid "About"
1780 msgstr "Despre"
1782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1783 msgid "About TortoiseGit"
1784 msgstr "Despre TortoiseGit"
1786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1787 msgid "About TortoiseGitBlame"
1788 msgstr "Despre TortoiseGitBlame"
1790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1791 msgid "About TortoiseGitMerge"
1792 msgstr "Despre TortoiseGitMerge"
1794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1795 msgid "Accept certificate"
1796 msgstr "Accepta certificat"
1798 #. Resource IDs: (61861)
1799 #, c-format
1800 msgid "Access to %1 was denied."
1801 msgstr "Accesul la %1 a fost refuzat."
1803 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1804 msgid "Action"
1805 msgstr "Acţiune"
1807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1808 msgid "Action log"
1809 msgstr "Jurnal de acţiuni"
1811 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1812 msgid "Actions"
1813 msgstr "Acţiuni"
1815 #. Resource IDs: (61203)
1816 msgid "Activate Task List"
1817 msgstr "Activează lista de sarcini"
1819 #. Resource IDs: (17043)
1820 msgid "Active Files"
1821 msgstr "Fişiere active"
1823 #. Resource IDs: (61838)
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1827 "Discard all changes to %1?"
1828 msgstr "Obiectele ActiveX nu pot fi salvate în timp ce Windows se închide!\nVreţi să anulaţi toate schimbările din %1?"
1830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1831 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1832 msgid "Add"
1833 msgstr "Adaugă"
1835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1836 msgid "Add &Signed-off-by"
1837 msgstr "Adaugă &Semnat-de"
1839 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1840 #, c-format
1841 msgid "Add '%s' to dictionary"
1842 msgstr "Adaugă '%s' în dicţionar"
1844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1845 msgid "Add Remote"
1846 msgstr "Adaugă destinaţie"
1848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1849 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1850 msgstr "Adaugă \"&Semnat-de\""
1852 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1853 msgid "Add another commit?"
1854 msgstr ""
1856 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1857 msgid "Add extension specific diff program"
1858 msgstr "Adaugă program de diferenţiere specific unei extensii"
1860 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1861 msgid "Add extension specific merge program"
1862 msgstr "Adaugă program de îmbinare specific unei extensii"
1864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1865 msgid "Add new files automatically to Git"
1866 msgstr "Adaugă automat fişierele noi la Git"
1868 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1869 msgid "Add to &ignore list"
1870 msgstr "Adaugă la lista de &ignorări"
1872 #. Resource IDs: (17083)
1873 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1874 msgstr "Adaugă la bara de unelte pentru acces rapid"
1876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1877 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1878 msgid "Add..."
1879 msgstr "Adaugă..."
1881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1882 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1883 msgstr "Adaugă/Editează program de diferenţiere/îmbinare specific unei extensii"
1885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1886 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1887 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1888 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1889 msgid "Added"
1890 msgstr "Adăugat"
1892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Added the file pattern(s)\n"
1896 "%s\n"
1897 "to the ignore list."
1898 msgstr "Modelul (sau modelele) de fişier\n%s\na(u) fost adăugat(e) la lista de ignorări."
1900 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1901 msgid "Adding"
1902 msgstr "Se adaugă"
1904 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1905 msgid "Adds file(s) to Git control"
1906 msgstr "Adaugă fişier(e) sub control git"
1908 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1909 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1910 msgstr "Adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
1912 #. Resource IDs: (32782)
1913 msgid ""
1914 "Adjust the settings\n"
1915 "Settings"
1916 msgstr "Ajustează preferinţele\nPreferinţe"
1918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1919 msgid "Advanced"
1920 msgstr "Avansat"
1922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1923 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1924 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere/îmbinare"
1926 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1927 msgid "Advanced diff settings"
1928 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere"
1930 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1931 msgid "Advanced merge settings"
1932 msgstr "Preferinţe avansate de îmbinare"
1934 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1935 msgid "All"
1936 msgstr "Toate"
1938 #. Resource IDs: (16110)
1939 msgid "All Commands"
1940 msgstr "Toate comenzile"
1942 #. Resource IDs: (61442)
1943 msgid "All Files (*.*)"
1944 msgstr "Toate fişierele (*.*)"
1946 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1947 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1948 msgstr "Toate fişierele (*.*)|*.*||"
1950 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1951 msgid "All Parents"
1952 msgstr "Toti părinţii"
1954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1955 msgid "All basic refs"
1956 msgstr ""
1958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1959 msgid "All local branches"
1960 msgstr "Toate ramurile locale"
1962 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1963 msgid "All refs"
1964 msgstr "Toate referintece"
1966 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1967 msgid "All tags"
1968 msgstr "Toate etichetele"
1970 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1971 msgid "All tags only"
1972 msgstr "Doar toate etichetele"
1974 #. Resource IDs: (16112)
1975 msgid ""
1976 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1977 "menus?"
1978 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi toate barele de unelte şi meniurile?"
1980 #. Resource IDs: (16115)
1981 msgid ""
1982 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1983 "assignments?"
1984 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi desemnările de tastatură?"
1986 #. Resource IDs: (16113)
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1990 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi meniul '%s'?"
1992 #. Resource IDs: (16111)
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1996 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi bara de unelte '%s'?"
1998 #. Resource IDs: (32976)
1999 msgid ""
2000 "Allow Editing for this view\n"
2001 "Allow Edit"
2002 msgstr "Permite editarea pentru această vizualizare\nPermite editarea"
2004 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
2005 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
2006 msgstr "Permite folosirea URL Gravatar personalizat"
2008 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
2009 msgid ""
2010 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2011 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2012 msgstr ""
2014 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2015 msgid "Already up to date."
2016 msgstr "Deja la zi."
2018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2019 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2020 msgstr "Împinge intotdeauna spre arhiva destinaţie selectată pentru această ramură locală"
2022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2023 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2024 msgstr "Împinge intotdeauna spre ramura destinaţie selectată pentru această ramură locală"
2026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2027 msgid "Always show long format"
2028 msgstr "Afiseaza intotdeauna formatul lung"
2030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2031 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2032 msgstr "Foloseşte întotdeauna configurarea de localizare a sistemului pentru afişarea orelor şi datelor"
2034 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2035 msgid "Amend"
2036 msgstr "Îmbunătăţeşte"
2038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2039 msgid "Amend &Last Commit"
2040 msgstr "Îmbunătăţeşte ultima transmitere"
2042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2043 msgid ""
2044 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2045 msgstr "Un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix"
2047 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "An external diff program used\n"
2051 "for comparing different revisions of files\n"
2052 "\n"
2053 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2054 "%base: the base file\n"
2055 "%mine: the modified file"
2056 msgstr "Un program extern folosit\nla compararea diferitelor revizii ale fişierelor\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%base: fişierul de bază\n%mine: fişierul modificat"
2058 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "An external merge program used\n"
2062 "to resolve conflicted files.\n"
2063 "\n"
2064 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2065 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2066 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2067 "%mine: your own file, with your changes\n"
2068 "%base: the original file without your changes"
2069 msgstr "Un program de îmbinare extern folosit\nla rezolvarea conflictelor între fişiere\n\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%merged: fişierul conflictual, unde va fi salvat\n%theirs: fişierul aşa cum este în depozit\n%mine: fişierul dumneavoastră, având schimbarile dumneavoastră\n%base: fişierul original fără schimbările dumneavoastră"
2071 #. Resource IDs: (61862)
2072 #, c-format
2073 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2074 msgstr "Un identificator invalid de fişier a fost asociat cu %1."
2076 #. Resource IDs: (61476)
2077 msgid "An unknown error has occurred."
2078 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută."
2080 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2081 #, c-format
2082 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2083 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută în timpul accesării %1."
2085 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2086 #, c-format
2087 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2088 msgstr "Un tip de linie necunoscut s-a găsit în linia %d !"
2090 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2091 msgid "Annotated tags"
2092 msgstr "Etichete adnotate"
2094 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2095 msgid "Append right block"
2096 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la sfârșit"
2098 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2099 msgid "Append this block to left"
2100 msgstr "Adaugă acest bloc la stânga"
2102 #. Resource IDs: (65535)
2103 msgid "Application Frame Menus: "
2104 msgstr "Meniuri de rama de aplicaţie:"
2106 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2107 msgid "Apply &Patch..."
2108 msgstr ""
2110 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2111 msgid "Apply Patch Serial..."
2112 msgstr "Aplică serie de petice..."
2114 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2115 msgid "Apply Patch..."
2116 msgstr "Aplică petic..."
2118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2119 msgid "Apply Patches"
2120 msgstr "Aplică petice"
2122 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2123 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2124 msgstr "Aplică o serie de petice dintr-o cutie poştală"
2126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2127 msgid "Apply unified diff"
2128 msgstr "Aplică diferenţiere unificată"
2130 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2131 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2132 msgid "Aqua Style"
2133 msgstr "Stil Aqua"
2135 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2136 msgid "Arabic"
2137 msgstr "Arabic"
2139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2140 #. Control id 1495)
2141 msgid "Arbitrary &URL:"
2142 msgstr "&URL arbitrar:"
2144 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2145 msgid "Are you sure to reset columns?"
2146 msgstr "Sunteti sigur ca doriti resetarea coloanelor?"
2148 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2149 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2150 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi întreruperea procesului de reamplasare?"
2152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2153 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2154 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (fişierele) conflictuale ca fiind rezolvate?"
2156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2160 " since the last update!"
2161 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să inversaţi %d element(e)? Veţi pierde <b>toate</b> modificările făcute după ultima actualizare!"
2163 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2164 #, c-format
2165 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2166 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa salvati in \"%s\" ?"
2168 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2169 msgid "Arrange &vertical\tV"
2170 msgstr "Aranjează &vertical\tV"
2172 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2173 #, c-format
2174 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2175 msgstr "Delegat la lista de schimbări '%s'"
2177 #. Resource IDs: (16528)
2178 msgid "Assigned to:"
2179 msgstr "Delegat la:"
2181 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2182 msgid "Assume Unchanged"
2183 msgstr "Presupus ca nemodificat"
2185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2186 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2187 msgid "Assume valid/unchanged"
2188 msgstr "Presupus ca valid/nemodificat"
2190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2191 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2192 msgstr "Presupune valid/neschimbat (\"Necesită blocare\" în TortoiseSVN)"
2194 #. Resource IDs:
2195 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2196 #. - Menu)
2197 msgid "At file &creation"
2198 msgstr "La &crearea fisierului"
2200 #. Resource IDs:
2201 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2202 msgid "At file creation"
2203 msgstr "La crearea fisierului"
2205 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2206 #, c-format
2207 msgid "At revision: %d"
2208 msgstr "La revizia: %d"
2210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2211 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2212 msgstr "Momentan puteţi redenumi doar ramurile."
2214 #. Resource IDs: (61473)
2215 msgid "Attempted an unsupported operation."
2216 msgstr "S-a încercat o operaţie neaşteptată."
2218 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2219 #, c-format
2220 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2221 msgstr "S-a încercat accesarea %1 dincolo de limitele sale."
2223 #. Resource IDs: (61876)
2224 #, c-format
2225 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2226 msgstr "S-a încercat citirea de la scrierea %1."
2228 #. Resource IDs: (61874)
2229 #, c-format
2230 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2231 msgstr "S-a încercat scrierea de la citirea %1."
2233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2234 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2235 msgstr "Atenţie: Această comandă afectează toată structura de lucru!"
2237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2238 #. Control id 160)
2239 msgid "Authentication"
2240 msgstr "Autentificare"
2242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2243 msgid "Authentication data"
2244 msgstr "Date de autentificare"
2246 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2247 msgid "Author"
2248 msgstr "Autor"
2250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2251 msgid "Author Email"
2252 msgstr "Email autor"
2254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2255 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2256 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2258 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2259 msgid "Authors"
2260 msgstr "Autori"
2262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2263 msgid "Authors case sensitive"
2264 msgstr "Autori cu majuscule semnificative"
2266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2267 msgid ""
2268 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2269 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2270 msgstr "Authori:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2273 msgid "Auto CrLf convert"
2274 msgstr "Conversie CrLf automată"
2276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2277 msgid "Auto Crlf:"
2278 msgstr "Auto Crlf:"
2280 #. Resource IDs: (16033)
2281 msgid "Auto Hide"
2282 msgstr "Ascunde automat"
2284 #. Resource IDs: (16036)
2285 msgid "Auto Hide All"
2286 msgstr "Ascunde totul automat"
2288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2289 msgid "Auto&Crlf"
2290 msgstr "Auto&Crlf"
2292 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2293 msgid "Auto-close if no conflicts"
2294 msgstr "Închide automat dacă nu există conflicte"
2296 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2297 msgid "Auto-close if no errors"
2298 msgstr "Închide automat dacă nu există eroare"
2300 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2301 msgid "Auto-close if no further options are available"
2302 msgstr "Inchidere automata daca nu mai exista alte optiuni disponibile"
2304 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2305 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2306 msgstr "Închide automat dacă nu există îmbinări, adăugări, sau ştergeri"
2308 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2309 msgid ""
2310 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2311 "from the files that you have changed as you type a log message."
2312 msgstr "Completarea automată sugerează cuvinte (de obicei nume de clasă sau de membru)\nîn timp ce scrieţi un mesaj în jurnal, folosind date din fişierele recent schimbate."
2314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2315 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2316 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2319 msgid "Autoload Putty &Key"
2320 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2322 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2323 msgid "Automatic"
2324 msgstr "Automat"
2326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2327 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2328 msgstr "Caută automat versiuni &noi în fiecare săptămână"
2330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2331 msgid "Autotext Tester"
2332 msgstr "Testare text automat"
2334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2335 msgid "Average"
2336 msgstr "Medie"
2338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2339 #. Control id 1011)
2340 msgid "B&rowse..."
2341 msgstr "&Răsfoieşte..."
2343 #. Resource IDs: (17020)
2344 msgid "Back"
2345 msgstr "Înapoi"
2347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2348 msgid "Background"
2349 msgstr "Fundal"
2351 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2352 msgid "Baltic"
2353 msgstr "Baltic"
2355 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2356 msgid "Bar Graph"
2357 msgstr "Grafic cu bare"
2359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2360 msgid "Base"
2361 msgstr "Baza"
2363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2364 msgid "Base On"
2365 msgstr "Amplasează pe"
2367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2368 msgid "Base file:"
2369 msgstr "Fişier de bază:"
2371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2372 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2373 msgstr "Bazat pe TortoiseIDiff din TortoiseSVN"
2375 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2376 msgid "Basic Info"
2377 msgstr "Informaţii de bază"
2379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2380 msgid "Between files:"
2381 msgstr "Intre fisierele:"
2383 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2384 msgid "Big5 (Traditional)"
2385 msgstr "Big5 (Traditional)"
2387 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2388 msgid "Bisect bad"
2389 msgstr "Înjumătăţeşte incorect"
2391 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2392 msgid "Bisect good"
2393 msgstr "Înjumătăţeşte corect"
2395 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2396 msgid "Bisect reset"
2397 msgstr "Restabileşte înjumătăţirea"
2399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2400 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2401 msgid "Bisect start"
2402 msgstr "Porneşte înjumătăţirea"
2404 #. Resource IDs: (61584)
2405 msgid ""
2406 "Bitmap\n"
2407 "a bitmap"
2408 msgstr "Bitmap\nun bitmap"
2410 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2411 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2412 msgid "Black Style"
2413 msgstr "Stil Negru"
2415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2416 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2417 msgid "Blame"
2418 msgstr "Învinovăţire"
2420 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2421 msgid "Blame error"
2422 msgstr "Eroare de învinovăţire"
2424 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2425 msgid "Blame previous revision"
2426 msgstr "În&vinovăţeşte revizia precedentă"
2428 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2429 msgid "Blames each line of a file on an author"
2430 msgstr "Învinovăţeşte câte un autor la fiecare linie a fişierului"
2432 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2433 msgid "Blend alpha"
2434 msgstr "Amestecă alfa"
2436 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2437 msgid "Blocks"
2438 msgstr ""
2440 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2441 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2442 msgid "Blue Style"
2443 msgstr "Stil Albastru"
2445 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2446 msgid "Body"
2447 msgstr "Conţinut"
2449 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2450 msgid ""
2451 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2452 "Only one of those can be specified."
2453 msgstr "Atât /logmsg cât şi /logmsgfile au fost specificate!\nNumai una dintre acestea poate fi specificată."
2455 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2456 msgid ""
2457 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2458 msgstr "Calea spre fişierul petic şi calea ţintă trebuie să fie ambele căi absolute!"
2460 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2461 msgid "Bottom View:"
2462 msgstr "Vedere de jos"
2464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2465 msgid "Br&owse..."
2466 msgstr "Răsf&oieşte..."
2468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2469 msgid "Branc&h:"
2470 msgstr "Ramură:"
2472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2473 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2474 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2475 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2476 msgid "Branch"
2477 msgstr "Ramură"
2479 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Branch %s behind %s\n"
2483 "%s will fastforward to %s"
2484 msgstr "Ramura %s este în urma %s\n%s va avansa la %s"
2486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2487 msgid "Branch (FF)"
2488 msgstr "Ramura (FF)"
2490 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2491 msgid "Branch Name"
2492 msgstr "Numele de ramura"
2494 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2495 msgid "Branch RevNo"
2496 msgstr ""
2498 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2499 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2500 msgstr "Numele de ramură/etichetă este invalid"
2502 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2503 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2504 msgstr "Numele de ramură/etichetă nu poate fi nul sau este invalid."
2506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2507 msgid "Branch:"
2508 msgstr "Ramură:"
2510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2511 msgid "Bro&wse..."
2512 msgstr ""
2514 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2515 msgid "Browse References"
2516 msgstr "Rasfoieste referintele"
2518 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2519 msgid "Browse for the external diff program"
2520 msgstr "Răsfoieşte pentru un program extern de diferenţiere"
2522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2523 msgid "Browse references"
2524 msgstr "Răsfoieşte referinţele"
2526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2527 msgid "Browse..."
2528 msgstr "Răsfoieşte..."
2530 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2531 msgid "Bug-ID"
2532 msgstr "Bug ID"
2534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2535 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2536 msgstr "Bug ID e&xpresie:"
2538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2539 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2540 msgstr "ID defect/Nr problema:"
2542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2543 msgid "Bug-IDs"
2544 msgstr "Bug ID-uri"
2546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2547 msgid "BugTraq"
2548 msgstr "BugTraq"
2550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2551 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2552 msgstr "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2554 #. Resource IDs: (16132)
2555 msgid "Button Appearance"
2556 msgstr "Aspect de buton"
2558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2559 #. Control id 1559)
2560 msgid "Button1"
2561 msgstr "Button1"
2563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2564 msgid "Button3"
2565 msgstr "Button3"
2567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2568 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2569 msgid "C&heck now"
2570 msgstr "&Verifică acum"
2572 #. Resource IDs: (65535)
2573 msgid "C&ommands:"
2574 msgstr "&Comenzi:"
2576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2577 msgid "C&ommit"
2578 msgstr ""
2580 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2581 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2582 msgstr "C&rează ramură/etichetă din revizie"
2584 #. Resource IDs: (65535)
2585 msgid "C&urrent Keys:"
2586 msgstr "Taste act&uale:"
2588 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2589 msgid "C&ut"
2590 msgstr "&Tăie"
2592 #. Resource IDs: (59137)
2593 msgid "CAP"
2594 msgstr "CAP"
2596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2597 msgid "CC:"
2598 msgstr "Copie:"
2600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2601 msgid "Calculate"
2602 msgstr "Calculează"
2604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2605 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2606 msgstr "Se poate face dublu-clic în lista de jurnale pentru a compara cu revizii precedente"
2608 #. Resource IDs: (61824)
2609 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2610 msgstr "Nu se poate activa un obiect static ActiveX."
2612 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Can't copy \n"
2616 "%s\n"
2617 "to\n"
2618 "%s"
2619 msgstr "Nu se poate copia\n%s\nîn\n%s"
2621 #. Resource IDs: (16010)
2622 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2623 msgstr "Nu se poate copia imaginea bitmap în clipboard!"
2625 #. Resource IDs: (16003)
2626 msgid "Can't create a new image!"
2627 msgstr "Imaginea nouă nu a putut fi creată!"
2629 #. Resource IDs: (16007)
2630 msgid "Can't customize menus!"
2631 msgstr "Meniuri nu pot fi personalizate!"
2633 #. Resource IDs: (16004)
2634 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2635 msgstr "Nu se poate copia imaginea bitmap din clipboard!"
2637 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2638 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2639 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2640 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2641 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2642 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2643 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2644 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2645 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2646 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2647 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2648 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2649 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2650 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2651 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2652 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2653 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2654 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2655 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2656 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2657 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2659 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2660 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2662 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2663 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2664 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2665 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2666 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2667 msgid "Cancel"
2668 msgstr "Renunţă"
2670 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2671 msgid ""
2672 "Cancel\n"
2673 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2674 msgstr "Renunta\nNu parasi TortoiseGitMerge"
2676 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2677 msgid ""
2678 "Cancel\n"
2679 "Don't switch the views"
2680 msgstr "Renunta\nNu comuta intre vederi"
2682 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2683 msgid ""
2684 "Cancel\n"
2685 "Keep the empty file."
2686 msgstr "Renunta\nPastreaza fisierul gol."
2688 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2689 msgid ""
2690 "Cancel\n"
2691 "Resolve the conflicts first."
2692 msgstr "Renunta\nRezolva intai conflictul"
2694 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2695 msgid ""
2696 "Cancel\n"
2697 "Stay with current files"
2698 msgstr "Renunta\nRamai cu fisierele curente"
2700 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2701 msgid ""
2702 "Cancel\n"
2703 "Stay with current settings"
2704 msgstr "Renunta\nRamai cu setarile curente"
2706 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2707 msgid ""
2708 "Cannot combine commits now.\n"
2709 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2710 msgstr "Momentan nu se pot combina transmiterile.\nAsiguraţi-vă că afişaţi jurnalul ramurii curente şi nu există filtre aplicate."
2712 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2713 msgid ""
2714 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2715 "so."
2716 msgstr "Nu se poate forta actualizarea ramurii curente. Folositi comanda de restabilire daca doriti asta"
2718 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2719 #, c-format
2720 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2721 msgstr "Nu se poate afişa învinovăţirea. \"%s\" nu este sub controlul versiunii de către git."
2723 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2724 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2725 msgstr "Nu se poate afişa diferenţierea deoarece caracterele de linie nouă sunt neconsecvente."
2727 #. Resource IDs: (16926)
2728 msgid "Casca&de"
2729 msgstr "Aranjează în casca&dă"
2731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2732 msgid "Cascaded context menu"
2733 msgstr "Meniu contextual în cascadă"
2735 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2736 msgid "Case-sensitive"
2737 msgstr "Majuscule semnificative"
2739 #. Resource IDs: (65535)
2740 msgid "Cate&gories:"
2741 msgstr "&Categorii:"
2743 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2744 msgid "Celtic"
2745 msgstr "Celtic"
2747 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2748 msgid "Central European"
2749 msgstr "Europa Centrală"
2751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2752 msgid "Certificate verification failed!"
2753 msgstr "Verificarea certificatului a esuat"
2755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2756 msgid "Change log"
2757 msgstr "Modifică jurnalul"
2759 #. Resource IDs: (57606)
2760 msgid ""
2761 "Change the printer and printing options\n"
2762 "Print Setup"
2763 msgstr "Schimbă imprimanta şi opţiunile de imprimare\nSetări de imprimare"
2765 #. Resource IDs: (57605)
2766 msgid ""
2767 "Change the printing options\n"
2768 "Page Setup"
2769 msgstr "Schimbă opţiunile de imprimare\nSetare pagină"
2771 #. Resource IDs: (10000)
2772 msgid ""
2773 "Change the style of the application\n"
2774 "Change Style"
2775 msgstr "Schimbă stilul aplicaţiei\nSchimbă stil"
2777 #. Resource IDs: (61185)
2778 msgid "Change the window position"
2779 msgstr "Schimbă poziţia ferestrei"
2781 #. Resource IDs: (61184)
2782 msgid "Change the window size"
2783 msgstr "Schimbă dimensiunea ferestrei"
2785 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2786 msgid "Change type"
2787 msgstr "Modifica tipul"
2789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2790 msgid "Changed Files"
2791 msgstr "Fişiere modificate"
2793 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2794 #, c-format
2795 msgid "Changed files between %s and %s"
2796 msgstr "Fisiere modificate intre %s si %s"
2798 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2799 #, c-format
2800 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2801 msgstr "Fişiere modificate între %s, %s şi %s, %s"
2803 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2804 #, c-format
2805 msgid "Changed files: %d"
2806 msgstr "Fişiere modificate: %d"
2808 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2809 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2810 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse"
2812 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2813 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2814 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2816 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2817 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2818 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse"
2820 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2821 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2822 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2824 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2825 #, c-format
2826 msgid "Changelist %s moved"
2827 msgstr "Lista de schimbări %s s-a mutat"
2829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2830 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2831 msgstr "Schimbări efectuate (daţi dublu-clic pe fişier pentru a vedea diferenţele):"
2833 #. Resource IDs: (32956)
2834 msgid "Changes the style of the application"
2835 msgstr "Schimbă stilul aplicației"
2837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2838 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2839 msgstr "Pozitia caracterului unde sa fie aratata o linie de delimitare in campurile text pentru transmitere"
2841 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2842 msgid "Check"
2843 msgstr "Verifică"
2845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2846 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2847 msgstr "Caută actualizări - TortoiseGit"
2849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2850 msgid "Check For Updates..."
2851 msgstr "Caută actualizările..."
2853 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2854 msgid "Check for modi&fications"
2855 msgstr "Caută &modificările"
2857 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2858 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2859 msgstr "Verificaţi calea şi/sau URL-ul introdus."
2861 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2862 msgid ""
2863 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2864 "of the TortoiseGit submenu"
2865 msgstr "Selectati opţiunile care doriţi să apară în meniul contextual principal în loc de submeniul TortoiseGit"
2867 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2868 msgid ""
2869 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2870 "menu (SHIFT + left click)"
2871 msgstr "Selectati opţiunile care doriţi să apară doar în meniul contextual extins (SHIFT + clic stânga)"
2873 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2874 msgid "Check to show relative times in log messages"
2875 msgstr "Bifaţi pentru a folosi timpi relativi în mesajele de jurnal"
2877 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2878 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2879 msgstr "Bifaţi pentru a folosi un format mai puţin detaliat pentru data şi ora mesajelor din jurnal"
2881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2882 msgid "Check:"
2883 msgstr "Bifează:"
2885 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2886 msgid "Checkout"
2887 msgstr "Adu"
2889 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2890 msgid "Checkout with merge"
2891 msgstr ""
2893 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2894 msgid "Cherry Pick"
2895 msgstr "Selectează"
2897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2898 msgid "Cherry Pick failed"
2899 msgstr "Selectare eşuată"
2901 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2902 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2903 msgstr "Selectează din transmiteri..."
2905 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2906 msgid "Cherry Pick this commit..."
2907 msgstr "Selectează această transmitere..."
2909 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2910 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2911 msgstr "Selectare esuata! Se sare peste aceasta transmitere?"
2913 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2914 msgid "Chinese"
2915 msgstr "Chineză"
2917 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2918 msgid "Choose Repository"
2919 msgstr "Selectează depozit"
2921 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2922 msgid "Chronological reversed (git default)"
2923 msgstr "Invers cronologic (prestabilit git)"
2925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2926 msgid "Clean"
2927 msgstr "Curat"
2929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2930 msgid "Clean Type"
2931 msgstr "Tip curăţare"
2933 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2934 msgid "Clean permanently"
2935 msgstr "Curatare permanenta"
2937 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2938 msgid "Clean to recycle bin"
2939 msgstr "Curatare la cosul de gunoi"
2941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2942 msgid "Clean up stale remote branches"
2943 msgstr "Curatare ramuri distante vechi"
2945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2946 msgid "Cleaning up"
2947 msgstr "Se curăţă"
2949 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2950 msgid "Cleaning up."
2951 msgstr "Se curăţă."
2953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2957 "%s"
2958 msgstr "Curăţarea nu a putut procesa următoarele căi:\n%s"
2960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2964 "%s"
2965 msgstr "Curăţarea a procesat următoarele căi:\n%s"
2967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2968 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2969 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2970 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2971 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2972 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2973 msgid "Clear"
2974 msgstr "Goleşte"
2976 #. Resource IDs: (16909)
2977 msgid ""
2978 "Clear Tool\n"
2979 "Clear"
2980 msgstr "Unealta golire\nGoleşte"
2982 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2983 #, c-format
2984 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2985 msgstr "Curăţă %ld URL-uri salvate pentru %ld structuri de lucru"
2987 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2988 #, c-format
2989 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2990 msgstr "Curăţă %ld mesaje jurnal salvate pentru %ld structuri de lucru"
2992 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2996 msgstr "Şterge %ld perechi utilizator/parolă, %ld certificate ssl şi %ld nume de utilizatori"
2998 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2999 #, c-format
3000 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3001 msgstr "Elimină jurnale salvate în cache din %ld depozite"
3003 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3004 msgid ""
3005 "Clears the stored authentication.\n"
3006 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3007 msgstr "Şterge autentificarea salvată.\nVa trebui să vă înregistraţi numele utilizator şi parola din nou pentru toate depozitele."
3009 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3010 #, c-format
3011 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3012 msgstr "Şterge dimensiunile şi poziţiile salvate pentru %ld dialoguri"
3014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3015 msgid "Click here to go to the website"
3016 msgstr "Clic aici pentru a naviga la website"
3018 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3019 msgid "Click here to select a recently typed message"
3020 msgstr "Clic aici pentru a selecta un mesaj recent"
3022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3023 msgid ""
3024 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3025 "extension"
3026 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de diferenţiere în funcţie de extensie"
3028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3029 msgid ""
3030 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3031 "extension"
3032 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de îmbinare în funcţie de extensie"
3034 #. Resource IDs: (32914)
3035 msgid ""
3036 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3037 "Use text blocks"
3038 msgstr "Apăsaţi pentru a vedea comenzi pentru mutarea blocurilor de text\nFoloseşte blocuri de text "
3040 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3041 msgid "Clipboard"
3042 msgstr "Clipboard"
3044 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3045 msgid "Clone"
3046 msgstr "Clonează..."
3048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3049 msgid "Clone Existing Repository"
3050 msgstr "Clonează repository existent"
3052 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3053 msgid "Clone a repository"
3054 msgstr "Clonează un depozit"
3056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3057 msgid "Clone into Bare Repo"
3058 msgstr "Clonează într-un depozit simplu"
3060 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3061 msgid "Clone..."
3062 msgstr "Clonează..."
3064 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3065 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3066 msgid "Close"
3067 msgstr "Închide"
3069 #. Resource IDs: (17025)
3070 msgid "Close Full Screen"
3071 msgstr "Închide ecranul întreg"
3073 #. Resource IDs: (58112)
3074 msgid ""
3075 "Close Print Preview\n"
3076 "&Close"
3077 msgstr "Închide preafişarea de tipărire\nÎ&nchide"
3079 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3080 msgid "Close manually"
3081 msgstr "Închide manual"
3083 #. Resource IDs: (61445)
3084 msgid ""
3085 "Close print preview mode\n"
3086 "Cancel Preview"
3087 msgstr "Închide modul de previzualizare a imprimării\nAnulează previzualizarea"
3089 #. Resource IDs: (57602)
3090 msgid ""
3091 "Close the active document\n"
3092 "Close"
3093 msgstr "Închide documentul activ\nÎnchide"
3095 #. Resource IDs: (61190)
3096 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3097 msgstr "Închide fereastră actuală şi solicită salvarea documentelor"
3099 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3100 msgid "Collapse"
3101 msgstr "Colaps"
3103 #. Resource IDs: (32870)
3104 msgid ""
3105 "Collapse unchanged sections\n"
3106 "Collapse"
3107 msgstr "Colapsează secţiunile nemodificate\nColapsează"
3109 #. Resource IDs: (16662)
3110 msgid "Color"
3111 msgstr "Culoare"
3113 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3114 msgid "Color by age, &continuous"
3115 msgstr "Colorează conform vechimii, &continuu"
3117 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3118 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3119 #. 65535)
3120 msgid "Colors"
3121 msgstr "Culori"
3123 #. Resource IDs: (65535)
3124 msgid "Colors:"
3125 msgstr "Culori:"
3127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3128 msgid "Combine One Mail"
3129 msgstr "Combină un singur email"
3131 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3132 msgid "Combine to one commit"
3133 msgstr "Combină într-o singură transmitere"
3135 #. Resource IDs: (65535)
3136 msgid "Comman&ds:"
3137 msgstr "&Comenzi:"
3139 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3140 msgid "Command"
3141 msgstr "Comandă"
3143 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3144 msgid "Command Line"
3145 msgstr "Linia de comandă"
3147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3148 msgid "Command Line To Execute:"
3149 msgstr "Linia de comandă pentru executare:"
3151 #. Resource IDs: (61705)
3152 msgid "Command failed."
3153 msgstr "Comanda a eşuat."
3155 #. Resource IDs: (16104)
3156 msgid "Commands"
3157 msgstr "Comenzi"
3159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3160 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3161 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3162 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3163 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3164 msgid "Commit"
3165 msgstr "Transmite"
3167 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3168 #, c-format
3169 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3170 msgstr "Transmiterea %s NU este vizibila acum."
3172 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3173 #, c-format
3174 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3175 msgstr "Transmiterea %s nu a fost gasita in %s. Actualizare submodul acum? "
3177 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3178 msgid "Commit && &Push"
3179 msgstr ""
3181 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3182 msgid "Commit Date"
3183 msgstr "Data transmiterii"
3185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3186 msgid "Commit Email"
3187 msgstr "Email transmitere"
3189 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3190 msgid "Commit Finish"
3191 msgstr "Sfârşit transmitere"
3193 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3194 msgid "Commit Info"
3195 msgstr "Informaţii transmitere"
3197 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3198 msgid "Commit Message"
3199 msgstr "Mesaj de transmitere"
3201 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3202 msgid "Commit Name"
3203 msgstr "Nume transmitere"
3205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3206 msgid "Commit Ordering:"
3207 msgstr "Ordonare transmitere:"
3209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3210 msgid "Commit super project"
3211 msgstr "Transmitere super proiect"
3213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3214 msgid "Commit to:"
3215 msgstr "Transmite la:"
3217 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3218 msgid "Commit..."
3219 msgstr "Transmite..."
3221 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3222 msgid "Commits by author"
3223 msgstr "Transmiteri grupate pe autori"
3225 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3226 msgid "Commits by date"
3227 msgstr "Transmiteri grupate pe date"
3229 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3230 #, c-format
3231 msgid "Commits each %s"
3232 msgstr "Transmiteri pe %s"
3234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3235 msgid "Commits each week:"
3236 msgstr "Transmiteri pe săptămână:"
3238 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3239 msgid "Commits your changes to the repository"
3240 msgstr "Transmite schimbările tale la depozit"
3242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3243 msgid "Committer Email"
3244 msgstr "Email transmiţător"
3246 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3247 msgid ""
3248 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3249 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3250 "\n"
3251 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3252 msgstr "Transmiterea unui dosar fără versiune nu va adăuga recursiv elementele copii ale acestuia!\nPoate doriţi să adăugaţi eceste dosare recursiv folosind elementul meniului contextual 'Adaugă...'.\n\nSigur doriţi să continuaţi aceasta transmitere?"
3254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3255 msgid "Common Name:"
3256 msgstr "Nume obisnuit"
3258 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3259 msgid "Compare &HEAD revisions"
3260 msgstr "Compară reviziile &HEAD"
3262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3263 msgid "Compare selected refs"
3264 msgstr "Compară referinţele selectate"
3266 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3267 msgid "Compare two files"
3268 msgstr "Compară două fişiere"
3270 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3271 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3272 msgid "Compare whitespaces"
3273 msgstr "Compară spaţii goale"
3275 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3276 msgid "Compare with &working tree"
3277 msgstr "Compară cu structura de lucru"
3279 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3280 msgid "Compare with b&ase"
3281 msgstr "Compară cu &baza"
3283 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3284 msgid "Compare with previous revision"
3285 msgstr "Compară cu revizia precedentă"
3287 #. Resource IDs: (32871)
3288 msgid ""
3289 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3290 "Compare whitespaces"
3291 msgstr "Compară toate secvenţele de spatii când se face diferenţa\nCompară secvenţele de spaţii"
3293 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3294 msgid ""
3295 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3296 "you made"
3297 msgstr "Compară fişierul cu ultima revizie transmisă ca să vedeţi schimbările pe care le-aţi făcut"
3299 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3300 #, c-format
3301 msgid "Comparing %s to %s"
3302 msgstr "Se compară %s cu %s"
3304 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3305 msgid "Completed"
3306 msgstr "Completat"
3308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3309 msgid "Config"
3310 msgstr "Configurare"
3312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3313 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3314 #. Control id 65535)
3315 msgid "Config source"
3316 msgstr "Sursa configurare"
3318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3319 msgid "Config type:"
3320 msgstr "Tip configurare:"
3322 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3323 msgid "Configure Filter Regexes"
3324 msgstr "Configurare filtre expresii regulate"
3326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3327 msgid "Configure Hook Scripts"
3328 msgstr "Configurează scripturi hook"
3330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3331 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3332 msgstr "Configurează integrarea monitorului de probleme"
3334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3335 msgid ""
3336 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3337 "endings."
3338 msgstr "Configurează un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix."
3340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3341 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3342 msgstr "Configurează programul folosit pentru a compara reviziile fişierelor"
3344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3345 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3346 msgstr "Configurează programul folosit pentru a resolva fişiere cu conflicte."
3348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3349 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3350 msgstr "Configurează program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice)"
3352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3353 msgid "Confirm to kill running git process"
3354 msgstr "Confirmare de distrugere proces git curent"
3356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3357 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3358 msgid "Conflict"
3359 msgstr "Conflict"
3361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3362 msgid "Conflict Files"
3363 msgstr "Fişiere de conflict"
3365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3366 msgid "Conflict resolved"
3367 msgstr "Conflict rezolvat"
3369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3370 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3371 msgid "Conflicted"
3372 msgstr "Cu conflicte"
3374 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3375 msgid "Conflicts"
3376 msgstr "Conflicte"
3378 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3379 #, c-format
3380 msgid "Conflicts: %d"
3381 msgstr "Conflicte: %d"
3383 #. Resource IDs: (16520)
3384 msgid "Context Menus: "
3385 msgstr "Meniuri contextuale:"
3387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3388 msgid "Context lines for patches"
3389 msgstr "Linii contextuale pentru peticire"
3391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3392 msgid "Continue"
3393 msgstr "Continuă"
3395 #. Resource IDs: (16013)
3396 msgid "Contract docked window"
3397 msgstr "Micşorează fereastra ataşată"
3399 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3400 msgid "Convert spaces to tabs"
3401 msgstr "Transformă spaţiile în tab-uri"
3403 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3404 msgid "Convert tabs to spaces"
3405 msgstr "Transformă tab-urile în spaţii"
3407 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3408 msgid "Cop&y"
3409 msgstr "&Copiază"
3411 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3412 msgid "Copied"
3413 msgstr "Copiat"
3415 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3416 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3417 msgid "Copy"
3418 msgstr "Copiază"
3420 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3421 #, c-format
3422 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3423 msgstr "Copiază %s la %s, Revizia %s"
3425 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3426 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3427 msgstr "Copiază SHA-1 în clipboard"
3429 #. Resource IDs: (16907)
3430 msgid ""
3431 "Copy Tool\n"
3432 "Copy"
3433 msgstr "Unealta copiere\nCopiază"
3435 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3436 msgid "Copy all information to clipboard"
3437 msgstr "Copiază toate informaţiile în clipboard"
3439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3440 msgid "Copy and rename"
3441 msgstr "Copiază şi redenumeşte"
3443 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3444 msgid "Copy log messages to clipboard"
3445 msgstr "Copiază mesajele jurnal în clipboard"
3447 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3448 msgid "Copy log to clipboard"
3449 msgstr "Copiază jurnalul în clipboard"
3451 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3452 msgid "Copy paths to clipboard"
3453 msgstr "Copiază căile în clipboard"
3455 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3456 msgid "Copy ref names"
3457 msgstr "Copiaza numele referintelor"
3459 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3460 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3461 msgstr "Copiază selecţia în &clipboard"
3463 #. Resource IDs: (57634)
3464 msgid ""
3465 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3466 "Copy"
3467 msgstr "Copiază selecţia şi o pune în clipboard\nCopiază"
3469 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3470 msgid "Copy to clipboard"
3471 msgstr "Copiază în clipboard"
3473 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3474 #, c-format
3475 msgid "Copy: New name for %s"
3476 msgstr "Copiere: Nume nou pentru %s"
3478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3479 #, c-format
3480 msgid "Copying %s"
3481 msgstr "Se copiază %s"
3483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3484 msgid "Copying..."
3485 msgstr "Se copiază..."
3487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3488 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3489 msgstr ""
3491 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3492 msgid "Corrections"
3493 msgstr "Corecturi"
3495 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3496 #, c-format
3497 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3498 msgstr "%s nu a putut fi adăugat la listă de ignorări!"
3500 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3501 msgid "Could not check for a newer version!"
3502 msgstr "Nu s-a putut căuta o versiune mai nouă!"
3504 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3505 #, c-format
3506 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3507 msgstr ""
3509 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "Could not copy the files!\n"
3513 "\n"
3514 "%s"
3515 msgstr "Nu s-au putut copia fişierele!\n\n%s"
3517 #. Resource IDs: (61864)
3518 #, c-format
3519 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3520 msgstr "%1 nu a putut fi creat deoarece dosarul este plin."
3522 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3523 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3524 msgstr "Nu s-a putut determina ultima revizie transmisă!"
3526 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3527 msgid "Could not find Super-project"
3528 msgstr "Nu s-a putut găsi Super-proiectul"
3530 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3531 msgid "Could not get the status!"
3532 msgstr "Nu s-a putut obţine starea!"
3534 #. Resource IDs: (61860)
3535 #, c-format
3536 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3537 msgstr "%1 nu a putut fi deschis deoarece sunt prea multe fişiere deschise."
3539 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Could not open the file\n"
3543 "%s"
3544 msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul\n%s"
3546 #. Resource IDs: (61863)
3547 #, c-format
3548 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3549 msgstr "%1 nu a putut fi şters deoarece este dosarul actual."
3551 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3552 #, c-format
3553 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3554 msgstr "Nu s-a putut elimina %s din lista de ignorări"
3556 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3557 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3558 msgstr "Nu s-a putut restabili la prima transmitere (primul pas). Se întrerupe..."
3560 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3561 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3562 msgstr "Nu s-a putut restabili la ultima transmitere (al doilea pas). Se întrerupe..."
3564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3565 msgid "Could not reset to original HEAD."
3566 msgstr "Nu s-a putut restabili la HEAD-ul original"
3568 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3572 "%s"
3573 msgstr "Nu s-a putut obţine URL-ul fişierului!\n%s"
3575 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3579 "Patching is not possible!"
3580 msgstr "Nu s-a putut obţine revizia %s a fişierului %s.\nPeticirea nu este posibilă!"
3582 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3583 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3584 msgstr "Nu s-a putut porni TortoiseGitBlame"
3586 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "Could not start diff viewer!\n"
3590 "\n"
3591 "%s"
3592 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de diferenţiere!\n\n%s"
3594 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Could not start external diff program!\n"
3598 "\n"
3599 "%s"
3600 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de diferenţiere!\n\n%s"
3602 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "Could not start external merge program!\n"
3606 "\n"
3607 "%s"
3608 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de îmbinare!\n\n%s"
3610 #. Resource IDs: (61702)
3611 msgid "Could not start print job."
3612 msgstr "Nu s-a putut porni sarcina de tipărire."
3614 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "Could not start text viewer!\n"
3618 "\n"
3619 "%s"
3620 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de text!\n\n%s"
3622 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3623 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3624 msgstr "Nu s-a putut porni Putty Agent (pageant)."
3626 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3627 msgid "Could not start thread!"
3628 msgstr "Nu s-a putut porni thread-ul!"
3630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3631 msgid "Coun&t"
3632 msgstr "Numa&r"
3634 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3635 #, c-format
3636 msgid "Count: %u matches."
3637 msgstr "Numaratoare: %u potriviri."
3639 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3640 msgid "Create &Branch..."
3641 msgstr ""
3643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3644 msgid "Create &Library"
3645 msgstr "Creează bib&liotecă"
3647 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3648 msgid "Create &Tag..."
3649 msgstr ""
3651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3652 msgid "Create .gitignore file"
3653 msgstr "Creează fişier .gitignore"
3655 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3656 msgid "Create Branch"
3657 msgstr "Creează ramură"
3659 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3660 msgid "Create Branch at this version..."
3661 msgstr "Creează ramură la această versiune..."
3663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3664 msgid "Create Changelist"
3665 msgstr "Creează listă de schimbări"
3667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3668 msgid "Create New Branch"
3669 msgstr "Creează ramură nouă"
3671 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3672 msgid "Create Patch Serial..."
3673 msgstr "Creează serie de petice"
3675 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3676 msgid "Create Tag"
3677 msgstr "Creează etochetă"
3679 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3680 msgid "Create Tag at this version..."
3681 msgstr "Creează etichetă la această versiune..."
3683 #. Resource IDs: (57600)
3684 msgid ""
3685 "Create a new document\n"
3686 "New"
3687 msgstr "Creează un document nou\nNou"
3689 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3690 msgid ""
3691 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3692 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3693 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3694 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3695 "history, and would want to send in fixes as patches."
3696 msgstr "Creează o clonă superficială cu un istoric trunchiat la numărul specificat de revizii. Un depozit superficial are un număr de limitări (nu puteţi clona sau prelua din el, nu puteţi împinge nici din el nici în el), dar este adecvat daca sunteţi interesat doar în istoria recentă a unui proiect cu o istorie lungă şi doriţi să trimiteţi schimbările ca petice."
3698 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3699 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3700 msgid "Create patch file"
3701 msgstr "Creează fişier petic"
3703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3704 msgid "Create pull &request"
3705 msgstr "Creează cerere de tragere"
3707 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3708 msgid "Create repositor&y here..."
3709 msgstr "Creează depo&zit aici..."
3711 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3712 msgid "Created"
3713 msgstr "Creat"
3715 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3716 msgid "Creates a branch or tag"
3717 msgstr "Creează o ramură sau etichetă"
3719 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3720 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3721 msgstr "Creează un dosar de biblioteci cu setări speciale pentru structuri de lucru Git"
3723 #. Resource IDs: (32828)
3724 msgid ""
3725 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3726 "Create patch file"
3727 msgstr "Creează un fişier petic folosind diferenţele între cele două fişiere\nCreează fişier petic"
3729 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3730 msgid "Creates a repository database at the current location"
3731 msgstr "Creează o bază de date pentru depozit în locaţia actuală"
3733 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3734 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3735 msgstr "Creează un fişier de diferenţiere folosind toate schimbările pe care le-aţi făcut"
3737 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3738 msgid "Creating pull-request..."
3739 msgstr "Se creează cerere de tragere..."
3741 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3742 msgid "Credential helper must not be empty."
3743 msgstr "Asistentul de credenţiale nu trebuie sa fie nul."
3745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3746 msgid "Credential helper:"
3747 msgstr "Asistent de credenţiale:"
3749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3750 msgid "Credentials"
3751 msgstr "Credenţiale"
3753 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3754 msgid "Cu&t"
3755 msgstr "&Taie"
3757 #. Resource IDs: (65535)
3758 msgid "Current"
3759 msgstr "Actual"
3761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3762 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3763 msgid "Current Branch"
3764 msgstr "Ramură actuală"
3766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3767 msgid "Current Branch:"
3768 msgstr "Ramură actuală:"
3770 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "Current branch %s is up to date\n"
3774 "\n"
3775 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3776 msgstr "Ramura curentă %s este la zi\nDacă doriţi să forţaţi reamplasarea chiar daca ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi, bifaţi mai jos \"Forţează reamplasarea\"."
3778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3779 msgid "Current version is:"
3780 msgstr "Versiunea actuală este:"
3782 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3783 #, c-format
3784 msgid "Current version is: %s"
3785 msgstr "Versiunea actuală este: %s"
3787 #. Resource IDs: (17079)
3788 msgid "Cus&tomize..."
3789 msgstr "&Personalizează..."
3791 #. Resource IDs: (16963)
3792 msgid "Custom"
3793 msgstr "Personalizat"
3795 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3796 msgid "Customize"
3797 msgstr "Personalizează"
3799 #. Resource IDs: (17076)
3800 msgid "Customize Keyboard"
3801 msgstr "Personalizează tastatură"
3803 #. Resource IDs: (17096)
3804 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3805 msgstr "Personalizează bara de unelte pentru acces rapid"
3807 #. Resource IDs: (17085)
3808 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3809 msgstr "Personalizează bara de unelte pentru acces rapid..."
3811 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3812 msgid "Customize..."
3813 msgstr "Personalizează..."
3815 #. Resource IDs: (57635)
3816 msgid ""
3817 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3818 "Cut"
3819 msgstr "Taie selecţia şi pune-o în cliboard\nTaie"
3821 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3822 msgid "Cyrillic"
3823 msgstr "Chirilic"
3825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3826 msgid "DCommit Type"
3827 msgstr "Tip DCommit"
3829 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3830 msgid "Daemon"
3831 msgstr "Demon"
3833 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3834 msgid "Date"
3835 msgstr "Data"
3837 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3838 msgid "Date Last Commit"
3839 msgstr "Datează ultima transmitere"
3841 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3842 msgid "Default"
3843 msgstr "Implicit"
3845 #. Resource IDs: (16106)
3846 msgid "Default Menu"
3847 msgstr "Meniu implicit"
3849 #. Resource IDs: (16107)
3850 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3851 msgstr "Meniu implicit de aplicaţie. Apare când nu sunt documente deschise."
3853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3854 msgid "Default limitation of log messages:"
3855 msgstr ""
3857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3858 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3859 msgstr "Codează cu UTF-8 implicit"
3861 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3862 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3863 msgid "Delete"
3864 msgstr "Şterge"
3866 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3867 #, c-format
3868 msgid "Delete %d branches"
3869 msgstr "Şterge %d ramuri"
3871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3872 #, c-format
3873 msgid "Delete %d remote branches"
3874 msgstr "Şterge %d ramuri destinaţie"
3876 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3877 #, c-format
3878 msgid "Delete %d tags"
3879 msgstr "Ştergere %d etichete"
3881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3882 msgid "Delete &local"
3883 msgstr "Şterge &local"
3885 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3886 msgid "Delete Ref..."
3887 msgstr "Şterge referinţă..."
3889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3890 msgid "Delete all tags"
3891 msgstr "Şterge toate etichetele"
3893 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3894 #, c-format
3895 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3896 msgstr "Şterge şi &ignoră %d elemente după nume"
3898 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3899 msgid "Delete and add to &ignore list"
3900 msgstr "Şterge şi adaugă la lista de &ignorări"
3902 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3903 #, c-format
3904 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3905 msgstr "Şterge şi ignoră %d elemente după &extensie"
3907 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3908 msgid "Delete branch"
3909 msgstr "Şterge ramură"
3911 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3912 msgid "Delete branch/tag"
3913 msgstr "Şterge ramură/etichetă"
3915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3916 msgid "Delete remote branch"
3917 msgstr "Şterge ramură destinaţie"
3919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3920 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3921 msgstr "Şterge etichetă destinaţie - TortoiseGit"
3923 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3924 #, c-format
3925 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3926 msgstr "Stergere etichetele destinatie de pe \"%s\" ..."
3928 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3929 msgid "Delete remote tags..."
3930 msgstr "Şterge etichete destinaţie..."
3932 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3933 msgid "Delete submodule"
3934 msgstr "Şterge submodul"
3936 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3937 msgid "Delete tag"
3938 msgstr "Şterge etichetă"
3940 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3941 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3942 msgstr "Ştergeţi ramura existentă sau folosiţi un alt nume."
3944 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3945 msgid ""
3946 "Delete\n"
3947 "The file is removed."
3948 msgstr "Stergere\nFisierul este sters."
3950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3951 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3952 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3953 msgid "Deleted"
3954 msgstr "Şters"
3956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3957 msgid "Deleted merge conflict"
3958 msgstr "Şterge conflictul de îmbinare"
3960 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3961 msgid ""
3962 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3963 msgstr "Şterge şi adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
3965 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3966 msgid "Deletes files/folders from version control"
3967 msgstr "Şterge fişiere/foldere din controlul versiunii"
3969 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3970 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3971 msgstr "Şterge fişiere/dosare din controlul versiunii dar păstrează fişierul"
3973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3974 msgid "Deletes the action log file"
3975 msgstr "Şterge junalul de acţiuni"
3977 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3978 msgid "Deleting"
3979 msgstr "Se şterge"
3981 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3982 msgid "Deleting cached data"
3983 msgstr "Se șterg datele salvate în cache"
3985 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3986 msgid "Deleting file"
3987 msgstr "Se şterge fișierul"
3989 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3990 msgid "Deleting remote refs..."
3991 msgstr "Ştergere referinţe destinaţie..."
3993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3994 msgid "Delivery:"
3995 msgstr "Livrare:"
3997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3998 #. Control id 1646)
3999 msgid "Depth"
4000 msgstr "Adancime"
4002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4003 msgid "Describe"
4004 msgstr "Descriere"
4006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4007 msgid "Describe Strategy"
4008 msgstr "Descrierea Strategiei"
4010 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4011 msgid "Description"
4012 msgstr "Descriere"
4014 #. Resource IDs: (65535)
4015 msgid "Description:"
4016 msgstr "Descriere:"
4018 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4019 msgid "Deselect changelist"
4020 msgstr "Deselectează lista de schimbări"
4022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4023 msgid "Destination"
4024 msgstr "Destinaţie"
4026 #. Resource IDs: (61730)
4027 msgid "Destination disk drive is full."
4028 msgstr "Discul destinatar este plin."
4030 #. Resource IDs: (32880)
4031 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4032 msgstr "Detectează şi evidenţiază blocurile mutate"
4034 #. Resource IDs: (32793)
4035 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4036 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la orice transmitere"
4038 #. Resource IDs: (32792)
4039 msgid ""
4040 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4041 "destination file has been created"
4042 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la tranmiterea unde fisierul destinatie a fost creat"
4044 #. Resource IDs: (32791)
4045 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4046 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisiere modificate in cadrul aceleiasi transmiteri"
4048 #. Resource IDs: (32790)
4049 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4050 msgstr "Detectarea liniilor mutate sau copiate dintr-un fisier"
4052 #. Resource IDs: (61583)
4053 msgid ""
4054 "Device Independent Bitmap\n"
4055 "a device independent bitmap"
4056 msgstr "Bitmap independent de dispozitiv\nun bitmap independent de dispozitiv"
4058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4059 msgid "Dialog sizes and positions"
4060 msgstr "Dimensiunile şi poziţiile dialogurilor"
4062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4063 msgid "Dialogs"
4064 msgstr "Dialoguri"
4066 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4067 msgid "Diff"
4068 msgstr ""
4070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4071 msgid "Diff Options"
4072 msgstr "Optiuni pentru diferentiere"
4074 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4075 msgid "Diff Two Commits"
4076 msgstr "Diferenţiază două transmiteri"
4078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4079 msgid "Diff Viewer"
4080 msgstr "Vizualizator diferenţe"
4082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4083 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4084 msgstr "Vizualizator diferenţe::Unealtă de îmbinare"
4086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4087 msgid "Diff added lines"
4088 msgstr "Diferentiere linii adaugate"
4090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4091 msgid "Diff command"
4092 msgstr "Comanda de diferentiere"
4094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4095 msgid "Diff comment"
4096 msgstr "Comentariu de diferentiere"
4098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4099 msgid "Diff file:"
4100 msgstr "Fişier de diferenţiere:"
4102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4103 msgid "Diff header"
4104 msgstr ""
4106 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4107 msgid "Diff later"
4108 msgstr ""
4110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4111 msgid "Diff position"
4112 msgstr "Pozitie diferentiere"
4114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4115 msgid "Diff removed lines"
4116 msgstr "Diferentiere linii sterse"
4118 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4119 #, c-format
4120 msgid "Diff with \"%s\""
4121 msgstr "Diferentiere cu \"%s\""
4123 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4124 #, c-format
4125 msgid "Diff with parent %d"
4126 msgstr "Diferenţiază cu părintele %d"
4128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4129 msgid "Difference between"
4130 msgstr "Diferenţa dintre"
4132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4133 msgid "Diffing"
4134 msgstr "Se diferenţiază"
4136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4137 msgid "Diffing commits"
4138 msgstr "Se diferenţiază transmiterile"
4140 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4141 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4142 msgstr "Diferenţiază structura de lucru de cea de dinainte de ultima transmitere"
4144 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4145 msgid "Diffs two any commits"
4146 msgstr "Diferenţiază orice două transmiteri"
4148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4149 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4150 msgid "Directory:"
4151 msgstr "Dosar:"
4153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4154 msgid "Disable sounds"
4155 msgstr ""
4157 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4158 msgid ""
4159 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4160 "too much disk access when browsing the working tree."
4161 msgstr "Dezactivaţi această opţiune daca aveţi structuri de lucru cu adevărat mari şi experimentaţi\nprea multă activitate pe disc atunci când răsfoiţi structura de lucru."
4163 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4164 msgid "Disable update checks"
4165 msgstr "Dezactivează actualizările"
4167 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4168 msgid "Disabled"
4169 msgstr "Dezactivat"
4171 #. Resource IDs: (61869)
4172 #, c-format
4173 msgid "Disk full while accessing %1."
4174 msgstr "Disc plin în timpul accesării %1."
4176 #. Resource IDs: (61745)
4177 #, c-format
4178 msgid "Dispatch exception: %1"
4179 msgstr "Excepţie de expediere: %1"
4181 #. Resource IDs: (65535)
4182 msgid "Display &buttons in this order"
4183 msgstr "Afişează &butoanele în aceasta ordine"
4185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4186 msgid "Display branch revision number"
4187 msgstr ""
4189 #. Resource IDs: (57609)
4190 msgid ""
4191 "Display full pages\n"
4192 "Print Preview"
4193 msgstr "Afişează paginile întregi\nPrevizualizare imprimare"
4195 #. Resource IDs: (57669)
4196 msgid ""
4197 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4198 "Help"
4199 msgstr "Afişează ajutor pentru butoane apăsate, meniuri şi ferestre\nAjutor"
4201 #. Resource IDs: (57670)
4202 msgid ""
4203 "Display help for current task or command\n"
4204 "Help"
4205 msgstr "Afişează ajutor pentru sarcina sau comanda actuală\nAjutor"
4207 #. Resource IDs: (57668)
4208 msgid ""
4209 "Display instructions about how to use help\n"
4210 "Help"
4211 msgstr "Afişează instrucţiuni despre folosirea ajutorului\nAjutor"
4213 #. Resource IDs: (57664)
4214 msgid ""
4215 "Display program information, version number and copyright\n"
4216 "About"
4217 msgstr "Afişează informaţii despre program, versiune şi drepturi de autor\nDespre"
4219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4220 msgid "Display subject and body of commit messages"
4221 msgstr ""
4223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4224 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4225 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă este selectat Continuă)"
4227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4228 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4229 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă Ignoră este selectat)"
4231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4232 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4233 msgstr ""
4235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4236 msgid "Do not autoselect submodules"
4237 msgstr "Nu selecta submodule automat"
4239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4240 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4241 msgstr "Nu afişa meniul contextual pentru următoarele căi:"
4243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4244 msgid "Do not use recycle bin"
4245 msgstr "Nu folosi coşul de gunoi"
4247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4248 #, c-format
4249 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4250 msgstr "Chiar doriţi să <ct=0x0000FF>ştergeţi</ct> <b>%s</b>?"
4252 #. Resource IDs: (16109)
4253 #, c-format
4254 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4255 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi bara de unelte '%s'?"
4257 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4258 msgid ""
4259 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4260 "\n"
4261 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4262 msgstr ""
4264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4265 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4266 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind presupus-valide?"
4268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4269 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4270 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind skip-worktree?"
4272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4273 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4274 msgstr "Chiar doriţi să mutaţi acest fişier sau dosar?"
4276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4280 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4281 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi definitiv cele  %d referinţe selectate? <ct=0x0000FF><b>NU</b></ct> vor putea fi recuperate!"
4283 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4284 #, c-format
4285 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4286 msgstr ""
4288 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4289 #, c-format
4290 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4291 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi \"%s\"?"
4293 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4297 "index?"
4298 msgstr ""
4300 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4301 #, c-format
4302 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4303 msgstr ""
4305 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4306 msgid ""
4307 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4308 "have done after creating the copy."
4309 msgstr "Doriţi intr-adevăr să restauraţi copia? Veţi pierde toate schimbările pe care le-aţi făcut dupa ce aţi creat copia."
4311 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Do you really want to revert all changes in\n"
4315 "%s\n"
4316 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4317 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\nşi să reveniţi la această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4319 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Do you really want to revert all changes in\n"
4323 "%s\n"
4324 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4325 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\ncare au fost facute în această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4328 msgid ""
4329 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4330 "assume-unchanged?"
4331 msgstr ""
4333 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4334 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4335 msgstr "Doriţi să preluaţi ramurile destinaţie din noua destinaţie adăugată?"
4337 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4338 msgid "Do you want to load the changed files?"
4339 msgstr "Doriti sa incarcati fisierele modificate?"
4341 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Do you want to mark the file\n"
4345 "%s\n"
4346 "as resolved?"
4347 msgstr "Doriţi să marcaţi fişierul\n%s\nca fiind rezolvat?"
4349 #. Resource IDs: (62182)
4350 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4351 msgstr "Doriţi să recuperați aceste documente auto-salvate?"
4353 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4354 msgid ""
4355 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4356 "Note: you will lose all changes you've made!"
4357 msgstr "Doriţi să reîncărcaţi documentele pentru a reflecta modificările preferinţelor?\nNotiţă: veţi pierde toate modificările pe care le-aţi făcut!"
4359 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4360 msgid "Do you want to see changes?"
4361 msgstr "Doriţi să vedeţi modificările?"
4363 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4364 msgid "Do you want to stash pop now?"
4365 msgstr "Doriţi să scoateţi din tainiţă acum?"
4367 #. Resource IDs: (65535)
4368 msgid "Document :"
4369 msgstr "Document :"
4371 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4372 #, c-format
4373 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4374 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece ramura \"%s\" este necunoscută"
4376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4377 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4378 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece aţi introdus un URL"
4380 #. Resource IDs: (62185)
4381 msgid ""
4382 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4383 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4384 msgstr "Nu recuperează documentele auto-salvate\nFolosește ultimele versiuni explicit salvate ale documentelor"
4386 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4387 msgid ""
4388 "Don't save\n"
4389 "Close the views without saving the modifications"
4390 msgstr "Nu salva\nInchide vederile fara a salva modificarile"
4392 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4393 msgid ""
4394 "Don't save\n"
4395 "Reload the views without saving the modifications"
4396 msgstr "Nu salva\nReincarca vederile fara a salva modificarile"
4398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4399 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4400 msgstr ""
4402 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4403 msgid "Don't show this message again"
4404 msgstr "Nu mai afişa mesajul acesta"
4406 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4407 msgid "Done"
4408 msgstr "Realizat"
4410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4411 msgid "Down"
4412 msgstr "Jos"
4414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4415 msgid "Download"
4416 msgstr "Descarcă"
4418 #. Resource IDs: (16028)
4419 msgid "Drag to make this menu float"
4420 msgstr "Trageţi pentru ca acest meniu să plutească"
4422 #. Resource IDs: (16513)
4423 msgid "Draw"
4424 msgstr "Desenează"
4426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4427 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4428 msgstr "Deseneaza in partea dreapta etichete pentru  taguri/ramuri"
4430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4431 msgid "Drive Types"
4432 msgstr "Tipuri de discuri"
4434 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4435 msgid "Drop one stash"
4436 msgstr ""
4438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4439 msgid "Dry run"
4440 msgstr "Rulare de test"
4442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4443 msgid "Dummy Button Form "
4444 msgstr "Formular cu butoane temporare"
4446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4447 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4448 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4449 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4452 msgid "E&dit unselected"
4453 msgstr ""
4455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4456 msgid "E&xclude paths:"
4457 msgstr "E&xclude căile:"
4459 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4460 msgid "E&xit"
4461 msgstr "&Ieşire"
4463 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4464 msgid "E&xport..."
4465 msgstr "E&xportă..."
4467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4468 msgid "E&xternal"
4469 msgstr "E&xtern"
4471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4472 msgid "EOL"
4473 msgstr "EOL"
4475 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4476 msgid "EUC-KR"
4477 msgstr "EUC-KR"
4479 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4480 msgid "Eastern European"
4481 msgstr "Europa de Est"
4483 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4484 #. IDS_REBASE_EDIT)
4485 msgid "Edit"
4486 msgstr "Editează"
4488 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4489 msgid "Edit &global .gitconfig"
4490 msgstr "Editează .gitconfig &global"
4492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4493 msgid "Edit &local .git/config"
4494 msgstr "Editează .git/config &local"
4496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4497 msgid "Edit .tgitconfig"
4498 msgstr "Modifică .tgitconfig"
4500 #. Resource IDs: (16133)
4501 msgid "Edit Button Image"
4502 msgstr "Editează imaginea butonului"
4504 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4505 msgid "Edit Notes"
4506 msgstr "Editează notiţe"
4508 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4509 msgid "Edit author"
4510 msgstr "Editează autor"
4512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4513 msgid "Edit description"
4514 msgstr "Editează descrierea"
4516 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4517 msgid "Edit extension specific diff program"
4518 msgstr "Editează program de diferenţiere specific unei extensii"
4520 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4521 msgid "Edit extension specific merge program"
4522 msgstr "Editează program de îmbinare specific unei extensii"
4524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4525 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4526 msgstr "Editează .gitconfig gl&obal"
4528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4529 msgid "Edit global &XDG git/config"
4530 msgstr ""
4532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4533 msgid "Edit local git config"
4534 msgstr "Editează git config local"
4536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4537 msgid "Edit log message"
4538 msgstr "Editează mesajul din jurnal"
4540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4541 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4542 msgstr "Editează .gitconfig sistem"
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4545 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4546 msgid "Edit..."
4547 msgstr "Editează..."
4549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4550 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4551 #. Control id 1770)
4552 msgid "Effective"
4553 msgstr ""
4555 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4556 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4557 msgstr "Sau numele sau IP-ul serverului proxy"
4559 #. Resource IDs: (16906)
4560 msgid ""
4561 "Ellipse Tools\n"
4562 "Ellipse"
4563 msgstr "Unelte elipsă\nElipsă"
4565 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4566 msgid "Email"
4567 msgstr "Email"
4569 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4570 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4571 msgstr "Adresele de email To şi CC nu pot fi ambele nule în acelaşi timp."
4573 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4574 msgid "Emails"
4575 msgstr "Email-uri"
4577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4578 msgid "Empty"
4579 msgstr "Gol"
4581 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4582 msgid "Enable Edit"
4583 msgstr "Activează editarea"
4585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4586 msgid "Enable EditorConfig"
4587 msgstr ""
4589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4590 msgid "Enable Gravatar"
4591 msgstr "Activează Gravatar"
4593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4594 msgid "Enable drag context menu"
4595 msgstr ""
4597 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4598 msgid ""
4599 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4600 msgstr "Activează încărcarea/salvarea jurnalului de fişiere (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4603 msgid "Enable log cache"
4604 msgstr "Activează jurnalul de cache"
4606 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4607 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4608 msgstr ""
4610 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4611 msgid "Enable syntax highlighting"
4612 msgstr ""
4614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4615 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4616 msgstr "Suprapuneri active de iconițe"
4618 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4619 msgid "Encode"
4620 msgstr "Codează"
4622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4623 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4624 msgid "Encoding"
4625 msgstr "Codificare"
4627 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4628 msgid ""
4629 "Encoding\n"
4630 "Convert to the specified encoding\n"
4631 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4632 msgstr ""
4634 #. Resource IDs: (61866)
4635 #, c-format
4636 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4637 msgstr "S-a produs o eroare de I/E în timpul accesării %1."
4639 #. Resource IDs: (61868)
4640 #, c-format
4641 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4642 msgstr "A avut loc o violare de blocare în timpul accesării %1."
4644 #. Resource IDs: (61867)
4645 #, c-format
4646 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4647 msgstr "A avut loc o violare de împărţire în timpul accesării %1."
4649 #. Resource IDs: (61477)
4650 msgid "Encountered an improper argument."
4651 msgstr "S-a găsit un argument nepotrivit."
4653 #. Resource IDs: (61733)
4654 #, c-format
4655 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4656 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul citirii %1."
4658 #. Resource IDs: (61734)
4659 #, c-format
4660 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4661 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul scrierii %1."
4663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4664 msgid "Encryption"
4665 msgstr ""
4667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4668 msgid "End"
4669 msgstr "Sfârşit"
4671 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4672 msgid "End of Line Style"
4673 msgstr "Stil Sfărșit de Linie"
4675 #. Resource IDs: (61187)
4676 msgid "Enlarge the window to full size"
4677 msgstr "Măreşte fereastra la dimensiunea maximă"
4679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4680 msgid "Enter Log Message"
4681 msgstr "Introduceţi mesaj în jurnal"
4683 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4684 msgid "Enter URL"
4685 msgstr "Introduceţi URL"
4687 #. Resource IDs: (61722)
4688 msgid "Enter a GUID."
4689 msgstr "Introduceţi un GUID."
4691 #. Resource IDs: (61721)
4692 msgid "Enter a currency."
4693 msgstr "Introduceţi o valută."
4695 #. Resource IDs: (61720)
4696 msgid "Enter a date and/or time."
4697 msgstr "Introduceţi o dată şi/sau oră."
4699 #. Resource IDs: (61724)
4700 msgid "Enter a date."
4701 msgstr "Introduceţi o dată."
4703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4704 msgid "Enter a name for the changelist:"
4705 msgstr "Introduceţi un nume pentru lista de schimbări:"
4707 #. Resource IDs: (61715)
4708 #, c-format
4709 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4710 msgstr "Introduceţi un număr între %1 şi %2."
4712 #. Resource IDs: (61713)
4713 msgid "Enter a number."
4714 msgstr "Introduceţi un număr."
4716 #. Resource IDs: (61719)
4717 msgid "Enter a positive integer."
4718 msgstr "Introduceţi un număr întreg pozitiv."
4720 #. Resource IDs: (61723)
4721 msgid "Enter a time."
4722 msgstr "Introduceţi o oră."
4724 #. Resource IDs: (61714)
4725 #, c-format
4726 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4727 msgstr "Introduceţi un număr întreg între %1 şi %2."
4729 #. Resource IDs: (61718)
4730 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4731 msgstr "Introduceţi un număr întreg între 0 şi 255."
4733 #. Resource IDs: (61712)
4734 msgid "Enter an integer."
4735 msgstr "Introduceţi un număr întreg."
4737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4738 msgid "Enter file content to test for below:"
4739 msgstr "Introdu mai jos conţinutul fişierului care sa fie testat:"
4741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4742 msgid "Enter log &message:"
4743 msgstr "Introduceţi &mesaj în jurnal"
4745 #. Resource IDs: (61716)
4746 #, c-format
4747 msgid "Enter no more than %1 characters."
4748 msgstr "Nu introduceţi mai mult de %1 caractere."
4750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4751 msgid "Enter the regex string below:"
4752 msgstr "Introdu mai jos expresia regulară:"
4754 #. Resource IDs: (57633)
4755 msgid ""
4756 "Erase everything\n"
4757 "Erase All"
4758 msgstr "Şterge tot\nŞterge tot"
4760 #. Resource IDs: (57632)
4761 msgid ""
4762 "Erase the selection\n"
4763 "Erase"
4764 msgstr "Şterge selecţia\nŞterge"
4766 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4767 msgid "Error"
4768 msgstr "Eroare"
4770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4771 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4772 msgstr "Eroare la recompilarea cache-ului de iconiţe shell!"
4774 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4775 #, c-format
4776 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4777 msgstr ""
4779 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4783 "%s"
4784 msgstr "Eroare la citirea/scrierea cheii de registru %s\n%s"
4786 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4787 msgid "Everything updated."
4788 msgstr "S-a actualizat tot."
4790 #. Resource IDs: (16023)
4791 msgid ""
4792 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4793 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4794 msgstr "Fişiere executabile (*.exe)|*.exe|Comandă (*.com)|*.com|Informaţie (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Toate fişierele (*.*)|*.*||"
4796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4797 msgid "Executable (+x)"
4798 msgstr "Executabil (+x)"
4800 #. Resource IDs: (16018)
4801 msgid "Existing"
4802 msgstr "Există"
4804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4805 #. Ribbon name)
4806 msgid "Exit"
4807 msgstr "Ieşire"
4809 #. Resource IDs: (16025)
4810 #, c-format
4811 msgid "Expand (%s)"
4812 msgstr "Extinde (%s)"
4814 #. Resource IDs: (16012)
4815 msgid "Expand docked window"
4816 msgstr "Extinde fereastră ataşată"
4818 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4819 msgid "Explore to"
4820 msgstr "Navighează la"
4822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4823 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4824 msgid "Export"
4825 msgstr "Exportă"
4827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4828 msgid "Export Zip File"
4829 msgstr "Exportă fişier Zip"
4831 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4832 msgid "Export directory:"
4833 msgstr "Exportă dosarul:"
4835 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4836 msgid "Export selection to..."
4837 msgstr "Exportă selecţia în..."
4839 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4840 msgid "Export this version..."
4841 msgstr "Exportă această versiune..."
4843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4844 msgid "Export unversioned files too"
4845 msgstr "Exportă şi fişierele fără versiune"
4847 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4848 #, c-format
4849 msgid "Exporting %s"
4850 msgstr "Se exportă %s"
4852 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4853 msgid "Exporting..."
4854 msgstr "Se exportă..."
4856 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4857 msgid "Exports a revision to a zip file"
4858 msgstr "Exportă o revizie într-un fişier zip"
4860 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4861 msgid "Extension"
4862 msgstr "Extensie"
4864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4865 msgid "Extension specific programs"
4866 msgstr ""
4868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4869 msgid "Extension:"
4870 msgstr "Extensie:"
4872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4873 msgid "Extern DLL Path:"
4874 msgstr "Cale DLL extern:"
4876 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4877 msgid "External"
4878 msgstr "Extern"
4880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4881 msgid "External Program:"
4882 msgstr "Program extern:"
4884 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4885 msgid "F&etch..."
4886 msgstr ""
4888 #. Resource IDs: (17113)
4889 msgid "Fade"
4890 msgstr "Estompare"
4892 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4893 msgid "Fail"
4894 msgstr "Eşuare"
4896 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4897 msgid "Failed revert"
4898 msgstr "Inversare eşuată"
4900 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4901 #, c-format
4902 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4903 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\""
4905 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4906 #, c-format
4907 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4908 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\" cu revizia %s în \"%s\"."
4910 #. Resource IDs: (61825)
4911 msgid ""
4912 "Failed to connect.\n"
4913 "Link may be broken."
4914 msgstr "Nu s-a putut conecta.\nLegătura poate fi intreruptă."
4916 #. Resource IDs: (61835)
4917 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4918 msgstr "Nu s-a putut converti obiectul ActiveX."
4920 #. Resource IDs: (61700)
4921 msgid "Failed to create empty document."
4922 msgstr "Nu s-a putut crea un document gol."
4924 #. Resource IDs: (61839)
4925 msgid ""
4926 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4927 " registry."
4928 msgstr "Nu s/a putut crea obiectul. Asiguraţi că aplicaţia este înregistrat în registrul sistemului."
4930 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4931 msgid "Failed to create pull-request."
4932 msgstr "Nu s-a putut crea cererea de tragere."
4934 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4935 msgid "Failed to get base file."
4936 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul bază."
4938 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4939 msgid "Failed to get merge file."
4940 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul de îmbinare."
4942 #. Resource IDs: (61703)
4943 msgid "Failed to launch help."
4944 msgstr "Nu s-a putut lansa ajutorul."
4946 #. Resource IDs: (61830)
4947 msgid "Failed to launch server application."
4948 msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaţia din server."
4950 #. Resource IDs: (61697)
4951 msgid "Failed to open document."
4952 msgstr "Documentul nu a putut fi deschis."
4954 #. Resource IDs: (61827)
4955 msgid "Failed to perform server operation."
4956 msgstr "Nu s-a putut performa operaţia din server."
4958 #. Resource IDs: (61698)
4959 msgid "Failed to save document."
4960 msgstr "Documentul nu a putut fi salvat."
4962 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4963 #, c-format
4964 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4965 msgstr "Nu s-a putut stabili/elimina lista de schimbări '%s'"
4967 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4971 "%s"
4972 msgstr "Nu s-a putut porni furnizorul COM '%s' pentru monitorul de probleme.\n%s "
4974 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4975 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4976 msgstr "Nu s-a putut aştepta pageant să termine de încarcat cheia."
4978 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4979 msgid "Failed!"
4980 msgstr "Eşuat!"
4982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4983 msgid "Fast Forward"
4984 msgstr "Avansează"
4986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4987 #. Control id 1484)
4988 msgid "Fast Forward O&nly"
4989 msgstr ""
4991 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4992 #, c-format
4993 msgid "Fast forward to %s"
4994 msgstr "Avansează la %s"
4996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4997 msgid "Fetc&h"
4998 msgstr "Preia"
5000 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5001 msgid "Fetch"
5002 msgstr "Preia"
5004 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5005 msgid "Fetch && Re&base"
5006 msgstr "Preia && Reamplasează"
5008 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5009 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5010 msgstr ""
5012 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5013 msgid "Fetch from SVN repository"
5014 msgstr "Preia din depozit SVN"
5016 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5017 #, c-format
5018 msgid "Fetch from \"%s\""
5019 msgstr "Preia din \"%s\""
5021 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5022 msgid "Fetching Status..."
5023 msgstr "Se preia starea..."
5025 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5026 msgid "Fetching changed files..."
5027 msgstr "Se preiau fişierele modificate..."
5029 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5030 msgid "Fetching file..."
5031 msgstr "Se preia fişierul..."
5033 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5034 #, c-format
5035 msgid "Fetching revision %s of file:"
5036 msgstr "Se preia revizia %s a fişierului:"
5038 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5039 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5040 msgid "File"
5041 msgstr "Fişier"
5043 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5044 msgid "File Encoding"
5045 msgstr "Encodarea Fișierului"
5047 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5048 #, c-format
5049 msgid "File changes each %s"
5050 msgstr "Modificate de fişieri in fiecare %s"
5052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5053 msgid "File changes each week:"
5054 msgstr "Schimbări de fişieri pe săptămână:"
5056 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5057 msgid "File diffs"
5058 msgstr "Diferenţieri de fişier"
5060 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5061 msgid "File has no conflicts"
5062 msgstr "Fișierul nu conține conflicte"
5064 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5065 msgid "File is empty."
5066 msgstr "Fișierul e gol."
5068 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5069 msgid "File list is empty"
5070 msgstr "Lista de fişiere este goală"
5072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5073 msgid "File patches"
5074 msgstr "Petice pentru fişier"
5076 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5080 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5081 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5082 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5083 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5084 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5085 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5086 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5088 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5089 #, c-format
5090 msgid ""
5091 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5092 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5093 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5094 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5095 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5096 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5097 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5098 "\n"
5099 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5100 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5101 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5102 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5103 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5104 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5105 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5106 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5108 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5112 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5113 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5114 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5115 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5116 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5117 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5118 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5120 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5121 #, c-format
5122 msgid ""
5123 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5124 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5125 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5126 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5127 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5128 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5129 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5130 "\n"
5131 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5132 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5133 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5134 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5135 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5136 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5137 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5138 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5140 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5141 msgid "Filename"
5142 msgstr "Nume de fişier"
5144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5145 msgid "Files"
5146 msgstr "Fişiere"
5148 #. Resource IDs: (16901)
5149 msgid ""
5150 "Fill Tool\n"
5151 "Fill"
5152 msgstr "Unealta umplere\nUmple"
5154 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5155 msgid "Filter by"
5156 msgstr "Filtrează după"
5158 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5159 msgid "Filter paths"
5160 msgstr "Căi de filtre"
5162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5163 msgid "Filter:"
5164 msgstr "Filtru:"
5166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5167 msgid "Filter: "
5168 msgstr "Filtru:"
5170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5171 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5172 msgid "Find"
5173 msgstr "Caută"
5175 #. Resource IDs: (57636)
5176 msgid ""
5177 "Find the specified text\n"
5178 "Find"
5179 msgstr "Caută textul specificat\nCaută"
5181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5182 msgid "Find:"
5183 msgstr ""
5185 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5186 #, c-format
5187 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5188 msgstr "Căutare: Textul \"%s\" nu poate fi găsit"
5190 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5191 msgid ""
5192 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5193 msgstr ""
5195 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5196 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5197 msgstr ""
5199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5200 msgid "Fingerprints"
5201 msgstr ""
5203 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5204 msgid "Finish"
5205 msgstr "Sfârşit"
5207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5208 msgid "Finished rebasing."
5209 msgstr "Reamplasare terminată"
5211 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5212 msgid "Finished!"
5213 msgstr "Terminat!"
5215 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5216 msgid "First Parent"
5217 msgstr "Primul părinte"
5219 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5220 msgid "First Parent Only"
5221 msgstr "Doar primul părinte"
5223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5224 msgid "First known &bad:"
5225 msgstr "Primul lucru incorect ştiut:"
5227 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5228 msgid "Fit image &heights\tH"
5229 msgstr ""
5231 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5232 msgid "Fit image &widths\tW"
5233 msgstr ""
5235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5236 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5237 msgstr "Unităţi de dischete (A: B:)"
5239 #. Resource IDs: (16016)
5240 msgid "Folder"
5241 msgstr "Dosar"
5243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5244 msgid "Follow renames"
5245 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
5247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5248 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5249 msgid "Font"
5250 msgstr "Font"
5252 #. Resource IDs: (57345)
5253 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5254 msgstr "Pentru ajutor, apăsaţi F1. Derulaţi orizontal cu Ctrl + rotiţa de derulare"
5256 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5257 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5258 msgstr "Pentru istoria completă, deselectaţi 'Opreşte când se copiază/redenumeşte'"
5260 #. Resource IDs: (IDS_PULL_SETTRACKEDBRANCH)
5261 #, c-format
5262 msgid ""
5263 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5264 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5265 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5266 msgstr ""
5268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5269 msgid ""
5270 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5271 msgstr "Forţează crearea ramurii/etichetei - chiar dacă mai există una cu acelaşi nume."
5273 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5274 msgid ""
5275 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5276 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5277 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5278 msgstr ""
5280 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5281 msgid ""
5282 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5283 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5284 "This option corresponds to the --force git option."
5285 msgstr ""
5287 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5288 msgid ""
5289 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5290 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5291 msgstr "Forţează reamplasarea chiar dacă ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi.\nÎn mod normal într-o asemenea situaţie comanda va ieşi cu mesajul \"Ramura curentă este la zi\"."
5293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5294 msgid "Force: May discard"
5295 msgstr ""
5297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5298 msgid "Foreground"
5299 msgstr "Prim-plan"
5301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5302 msgid "Format Patch"
5303 msgstr "Formatează peticul"
5305 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5306 msgid "Format Patch..."
5307 msgstr "Formatează peticul..."
5309 #. Resource IDs: (17021)
5310 msgid "Forward"
5311 msgstr "Înainte"
5313 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5314 #, c-format
5315 msgid "Forward %d"
5316 msgstr ""
5318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5319 msgid ""
5320 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5321 "proceed."
5322 msgstr "S-a găsit un mesaj de transmitere nul. Trebuie să introduceţi un mesaj de transmitere sau reamplasarea nu poate continua."
5324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5325 msgid "Found auto words:"
5326 msgstr "Cuvinte implicite găsite:"
5328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5329 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5330 msgid "From"
5331 msgstr "De la"
5333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5334 msgid "From &SVN Repository"
5335 msgstr "Din depozit &SVN"
5337 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5338 #. Menu)
5339 msgid "From &existing files"
5340 msgstr "De la fișiere existente"
5342 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5343 #. Menu)
5344 msgid "From &modified files"
5345 msgstr "De la fișiere modificate"
5347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5348 msgid "From SVN Repository"
5349 msgstr "Din depozit SVN"
5351 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5352 msgid "From existing files"
5353 msgstr "De la fișiere existente"
5355 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5356 msgid "From modified files"
5357 msgstr "De la fișiere modificate"
5359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5360 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5361 #. 65535)
5362 msgid "From:"
5363 msgstr "De la:"
5365 #. Resource IDs: (17026)
5366 msgid "Full Screen"
5367 msgstr "Ecran întreg"
5369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5370 msgid "Full text search"
5371 msgstr "Cautare în tot textul"
5373 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5374 msgid "Fully recursive"
5375 msgstr "Complet recursiv"
5377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5378 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5379 msgstr "Mai multe opțiuni pentru fereastra de commit sunt pe pagina Dialogs 3."
5381 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5382 msgid "G&ravatar"
5383 msgstr "G&ravatar"
5385 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5386 msgid "GB2312 (Simplified)"
5387 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5389 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5390 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5391 msgstr "GDI+ nu a putut fi iniţializat!"
5393 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5394 msgid ""
5395 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5396 msgstr "GDI+ nu a putut crea un obiect bitmap. Probabil nu există destulă memorie."
5398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5399 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5400 msgstr ""
5402 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5403 msgid "Gathering information. Please wait..."
5404 msgstr "Se culeg informaţiile. Aşteptaţi..."
5406 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5407 msgid "Gathering statistics"
5408 msgstr "Se adună statistici"
5410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5411 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5412 msgid "General"
5413 msgstr "Generalităţi"
5415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5416 msgid "General::Alternative editor"
5417 msgstr "General::Editor alternativ"
5419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5420 msgid "General::Colors 1"
5421 msgstr "General::Culori 1"
5423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5424 msgid "General::Colors 2"
5425 msgstr "General::Culori 2"
5427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5428 msgid "General::Colors 3"
5429 msgstr "General::Culori 3"
5431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5432 msgid "General::Context Menu"
5433 msgstr "General::Meniu contextual"
5435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5436 msgid "General::Dialogs 1"
5437 msgstr "General::Dialoguri 1"
5439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5440 msgid "General::Dialogs 2"
5441 msgstr "General::Dialoguri 2"
5443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5444 msgid "General::Dialogs 3"
5445 msgstr "General::Dialoguri 3"
5447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5448 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5449 msgstr "General::Setează element în meniul extins"
5451 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5452 msgid "Get merge logs"
5453 msgstr "Obţine jurnalele de îmbinare"
5455 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5456 #, c-format
5457 msgid "Getting file %s"
5458 msgstr "Se obţine fişierul %s"
5460 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5461 #, c-format
5462 msgid "Getting file %s, revision %s"
5463 msgstr "Se obţine fişierul %s, revizia %s"
5465 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5466 msgid "Getting information..."
5467 msgstr "Se obţine informaţia..."
5469 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5470 msgid "Getting required information..."
5471 msgstr "Se obţine informaţia necesară..."
5473 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5474 msgid "Getting unified diff"
5475 msgstr "Se obţine diferenţierea unificată"
5477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5478 msgid "Git"
5479 msgstr "Git"
5481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5482 msgid "Git Command Progress"
5483 msgstr "Evoluţie comandă Git"
5485 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5486 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5487 msgstr "Git copiază şi adaugă fişierele la acest WC"
5489 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5490 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5491 msgstr "Git-copiază şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5493 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5494 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5495 msgstr "Git-copiază elementul (elementele) cu versiune aici"
5497 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5498 msgid "Git Export all items here"
5499 msgstr "Git-exportă toate elementele aici"
5501 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5502 msgid "Git Export versioned items here"
5503 msgstr "Git-exportă elementele cu versiune aici"
5505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5506 msgid "Git Init"
5507 msgstr "Iniţializare Git"
5509 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5510 msgid "Git Install Path"
5511 msgstr "Calea de instalare a Git-ului"
5513 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5514 msgid "Git Log"
5515 msgstr "Jurnal Git"
5517 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5518 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5519 msgstr "Git-mută şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5521 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5522 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5523 msgstr "Git-mută elementul (elementele) cu versiune aici"
5525 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5526 msgid "Git Remote Settings"
5527 msgstr "Preferinţe Git destinaţie"
5529 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5530 msgid "Git Revision List"
5531 msgstr "Listă revizii Git"
5533 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5534 msgid "Git SVN DCommit"
5535 msgstr "Git SVN DCommit"
5537 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5538 msgid "Git SVN Rebase"
5539 msgstr "Reamplasare din SVN in Git"
5541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5542 msgid "Git Synchronization"
5543 msgstr "Sincronizare Git"
5545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5546 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5547 msgstr "Clonă git - TortoiseGit"
5549 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5550 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5551 msgstr "Directorul Git nu a fost setat (vezi pagina cu setări \"General\")"
5553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5554 msgid "Git for Windows"
5555 msgstr "Git for Windows"
5557 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5558 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5559 msgstr ""
5561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5562 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5563 msgstr "Git a raportat o eroare în timpul creării unui depozit!\n"
5565 #. Resource IDs: (32787)
5566 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5567 msgstr "Lista de revizii a Git-ului conține întreaga istorie a fișierului"
5569 #. Resource IDs: (32782)
5570 msgid "Git revision list follows file renames"
5571 msgstr ""
5573 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5574 msgid ""
5575 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5576 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5577 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5578 "Select any level to see the values stored there.\n"
5579 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5580 msgstr ""
5582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5583 msgid "Git.exe Path:"
5584 msgstr "Cale Git.exe:"
5586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5587 msgid "Git::Credential"
5588 msgstr "Git::Credential"
5590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5591 msgid "Git::Remote"
5592 msgstr "Git::Destinaţie"
5594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5595 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5596 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5597 msgid "Global"
5598 msgstr "Global"
5600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5601 msgid "Go To Line"
5602 msgstr "Salt la linia"
5604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5605 msgid "Go to line"
5606 msgstr "Salt la linia"
5608 #. Resource IDs: (32804)
5609 msgid ""
5610 "Go to the next conflict\n"
5611 "Next conflict"
5612 msgstr "Salt la conflictul următor\nconflictul următor"
5614 #. Resource IDs: (32779)
5615 msgid ""
5616 "Go to the next difference\n"
5617 "Next difference"
5618 msgstr "Salt la diferenţa următoare\ndiferenţa următoare"
5620 #. Resource IDs: (32875)
5621 msgid ""
5622 "Go to the next inline difference\n"
5623 "Next inline difference"
5624 msgstr "Salt la următoarea diferenţă inline\nUrmătoarea diferenţă inline"
5626 #. Resource IDs: (32802)
5627 msgid ""
5628 "Go to the previous conflict\n"
5629 "Previous conflict"
5630 msgstr "Salt la conflictul precedent\nconflictul precedent"
5632 #. Resource IDs: (32780)
5633 msgid ""
5634 "Go to the previous difference\n"
5635 "Previous difference"
5636 msgstr "Salt la diferenţa precedentă\ndiferenţa precedentă"
5638 #. Resource IDs: (32876)
5639 msgid ""
5640 "Go to the previous inline difference\n"
5641 "Previous inline difference"
5642 msgstr "Salt la diferenţa inline anterioară\nDiferenţa inline anterioară"
5644 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5645 msgid "Goto Line"
5646 msgstr "Salt la linia"
5648 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5649 msgid "Graph"
5650 msgstr "Grafic"
5652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5653 msgid "Graph type:"
5654 msgstr "Tipul graficului:"
5656 #. Resource IDs: (16972)
5657 msgid "Gray"
5658 msgstr "Gri"
5660 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5661 msgid "Greek"
5662 msgstr "Greacă"
5664 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5665 msgid "Group changelists"
5666 msgstr "Grupează liste de schimbări"
5668 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5669 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5670 msgstr "Ascunde că&ile schimbate irelevante"
5672 #. Resource IDs: (65535)
5673 msgid "H&ue:"
5674 msgstr "N&uanţă:"
5676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5677 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5678 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5679 msgid "HEAD"
5680 msgstr "HEAD"
5682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5683 msgid "HEAD:"
5684 msgstr "HEAD:"
5686 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5687 msgid "Hard"
5688 msgstr ""
5690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5691 #. Control id 1552)
5692 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5693 msgstr "Dur: Restabileşte structura de lucru şi indexul (renunţă la toate schimbările locale)"
5695 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5696 msgid "Hebrew"
5697 msgstr "Hebrew"
5699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5700 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5701 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5702 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5703 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5704 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5705 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5706 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5707 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5708 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5709 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5710 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5711 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5712 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5713 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5714 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5715 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5716 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5717 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5718 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5719 msgid "Help"
5720 msgstr "Ajutor"
5722 #. Resource IDs: (16982)
5723 msgid "Help Keyboard"
5724 msgstr "Ajutor cu tastatură"
5726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5727 msgid "Helper:"
5728 msgstr "Asistent:"
5730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5731 msgid "Helpers:"
5732 msgstr "Asistenţi:"
5734 #. Resource IDs: (16974)
5735 msgid "Hex"
5736 msgstr "Hexazecimal"
5738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5739 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5740 msgstr "Ascunde meniuri pentru căi fără versiune"
5742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5743 msgid "Hide Patch<<"
5744 msgstr "Ascunde petic<<"
5746 #. Resource IDs: (16011)
5747 msgid "Hide docked window"
5748 msgstr "Ascunde fereastră ataşată"
5750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5751 msgid "Hide the script while running"
5752 msgstr "Ascunde scriptul în timpul rulării"
5754 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5755 msgid "Hide unchanged"
5756 msgstr ""
5758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5759 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5760 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5761 msgstr ""
5763 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5764 #. name)
5765 msgid "Hide/Show the patch file list"
5766 msgstr "Ascunde/afişează lista de fişiere petic"
5768 #. Resource IDs: (32817)
5769 msgid ""
5770 "Hide/Show the patch file list\n"
5771 "Hides or shows the patch file list"
5772 msgstr "Ascunde/Afişează lista de fişiere petice\nAscunde sau afişează lista de fişiere petice"
5774 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5775 msgid "Hint"
5776 msgstr "Sugestie"
5778 #. Resource IDs: (16519)
5779 msgid ""
5780 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5781 "toolbar buttons into the menu window."
5782 msgstr "Sugestie: selectaţi meniul contextual, schimbaţi pagina la 'Comenzi' şi trageţi butoanele barei de unelte în fereastră de meniu."
5784 #. Resource IDs: (17022)
5785 msgid "Home"
5786 msgstr "Acasă"
5788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5789 msgid "Hook Scripts"
5790 msgstr "Scripturi hook"
5792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5793 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5794 msgstr "Scenarii interceptor::Configurare program urmărire probleme"
5796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5797 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5798 msgstr "Scripturi hook::Integrare monitor de probleme"
5800 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5801 msgid "Hook Type"
5802 msgstr "Tip hook"
5804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5805 msgid "Hook Type:"
5806 msgstr "Tip hook:"
5808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5809 msgid "I&nclude paths:"
5810 msgstr "&Include căile:"
5812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5813 msgid "IBugTraqProvider"
5814 msgstr "IBugTraqProvider"
5816 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5817 msgid "ID"
5818 msgstr "ID"
5820 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5821 msgid "ID:220:V C +G"
5822 msgstr "ID:220:V C +G"
5824 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5825 msgid "ID:32771:V C +W"
5826 msgstr ""
5828 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5829 msgid "ID:32772:V   +O"
5830 msgstr "ID:32772:V   +O"
5832 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5833 msgid "ID:32773:V C +O"
5834 msgstr "ID:32773:V C +O"
5836 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5837 msgid "ID:32773:V CS+S"
5838 msgstr ""
5840 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5841 msgid "ID:32774:V C +O"
5842 msgstr ""
5844 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5845 msgid "ID:32774:V C +T"
5846 msgstr "ID:32774:V C +T"
5848 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5849 #. view'
5850 msgid "ID:32775:V C +D"
5851 msgstr "ID:32775:V C +D"
5853 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5854 msgid "ID:32776:V C +S"
5855 msgstr ""
5857 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5858 msgid "ID:32778:V   +F"
5859 msgstr "ID:32778:V   +F"
5861 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5862 msgid "ID:32779:V   +S"
5863 msgstr "ID:32779:V   +S"
5865 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5866 msgid "ID:32782:V C +P"
5867 msgstr ""
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5870 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5871 msgid "ID:32787:V C +F"
5872 msgstr ""
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5875 msgid "ID:32789:VA  +N"
5876 msgstr ""
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5879 msgid "ID:32790:VA  +P"
5880 msgstr ""
5882 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5883 msgid "ID:32793:V C +V"
5884 msgstr "ID:32793:V C +V"
5886 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5887 msgid "ID:32794:V C +R"
5888 msgstr "ID:32794:V C +R"
5890 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5891 msgid "ID:32811:V C +U"
5892 msgstr "ID:32811:V C +U"
5894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5895 msgid "ID:32817:V   +W"
5896 msgstr "ID:32817:V   +W"
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5899 msgid "ID:32818:V   +H"
5900 msgstr "ID:32818:V   +H"
5902 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5903 msgid "ID:32822:V C +F"
5904 msgstr "ID:32822:V C +F"
5906 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5907 msgid "ID:32825:V C +L"
5908 msgstr "ID:32825:V C +L"
5910 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5911 msgid "ID:32825:VA  +D"
5912 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5914 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5915 msgid "ID:32837:VA  +M"
5916 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5918 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5919 msgid "ID:32857:VA  +F"
5920 msgstr ""
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5923 msgid "ID:32870:V C +L"
5924 msgstr "ID:32870:V C +L"
5926 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5927 msgid "ID:32873:V C +E"
5928 msgstr ""
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5931 msgid "ID:32881:V C +P"
5932 msgstr "ID:32881:V C +P"
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5935 msgid "ID:32883:V C +A"
5936 msgstr "ID:32883:V C +A"
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5939 msgid "ID:32893:V C +G"
5940 msgstr "ID:32893:V C +G"
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5943 msgid "ID:32976:V C +E"
5944 msgstr "ID:32976:V C +E"
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5947 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5948 msgid "ID:57601:V C +O"
5949 msgstr "ID:57601:V C +O"
5951 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5952 msgid "ID:57603:V C +S"
5953 msgstr "ID:57603:V C +S"
5955 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5956 msgid "ID:57604:V CS+S"
5957 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5959 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5960 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5961 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5962 msgid "ID:57634:V C +C"
5963 msgstr "ID:57634:V C +C"
5965 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5966 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5967 msgid "ID:57635:V C +X"
5968 msgstr "ID:57635:V C +X"
5970 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5971 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5972 msgid "ID:57636:V C +F"
5973 msgstr "ID:57636:V C +F"
5975 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5976 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5977 msgid "ID:57637:V C +V"
5978 msgstr "ID:57637:V C +V"
5980 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5981 msgid "ID:57643:V C +Z"
5982 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5984 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5985 msgid "ID:57665:V C +Q"
5986 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5988 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5989 msgid "ID:57665:V C +W"
5990 msgstr "ID:57665:V C +W"
5992 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5993 msgid "ISO 8859-1"
5994 msgstr "ISO 8859-1"
5996 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5997 msgid "ISO 8859-10"
5998 msgstr "ISO 8859-10"
6000 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6001 msgid "ISO 8859-11"
6002 msgstr "ISO 8859-11"
6004 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6005 msgid "ISO 8859-13"
6006 msgstr "ISO 8859-13"
6008 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6009 msgid "ISO 8859-14"
6010 msgstr "ISO 8859-14"
6012 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6013 msgid "ISO 8859-15"
6014 msgstr "ISO 8859-15"
6016 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6017 msgid "ISO 8859-16"
6018 msgstr "ISO 8859-16"
6020 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6021 msgid "ISO 8859-2"
6022 msgstr "ISO 8859-2"
6024 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6025 msgid "ISO 8859-3"
6026 msgstr "ISO 8859-3"
6028 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6029 msgid "ISO 8859-4"
6030 msgstr "ISO 8859-4"
6032 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6033 msgid "ISO 8859-5"
6034 msgstr "ISO 8859-5"
6036 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6037 msgid "ISO 8859-6"
6038 msgstr "ISO 8859-6"
6040 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6041 msgid "ISO 8859-7"
6042 msgstr "ISO 8859-7"
6044 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6045 msgid "ISO 8859-8"
6046 msgstr "ISO 8859-8"
6048 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6049 msgid "ISO 8859-9"
6050 msgstr "ISO 8859-9"
6052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6053 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6054 msgid "Icon Overlays"
6055 msgstr "Suprapuneri de iconiţe"
6057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6058 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6059 msgstr "Suprapuneri de iconiţe::Set de iconiţe"
6061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6062 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6063 msgstr "Suprapuneri de iconițe::Manageri de suprapunere"
6065 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6066 msgid ""
6067 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6068 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6069 msgstr ""
6071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6072 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6073 msgstr "Iconiţe/Design/Cod:\t\tLuebbe Onken"
6075 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6076 msgid "Identical"
6077 msgstr "Identic"
6079 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6080 msgid ""
6081 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6082 "'save as...' or 'open' dialogs"
6083 msgstr "Dacă este activat, previne suprapunerile şi meniul contextual de a fi afişate în dialogurile 'salvează ca' sau 'deschide'"
6085 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6086 msgid ""
6087 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6088 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6089 msgstr "Dacă este bifat parametrul --track este furnizat programului git, dacă nu este bifat --no-track este furnizat, în caz contrar nu este furnizat nici --track nici --no-track (vezi manualul)."
6091 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6092 msgid ""
6093 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6094 "the previous revision"
6095 msgstr "Dacă este bifat, a face dublu-clic pe o revizie din lista de jurnale o va compara cu revizia precedentă"
6097 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6098 msgid ""
6099 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6100 "while preserving your last selection and log message."
6101 msgstr "Dacă este bifat, dialogul de transmitere va fi pornit din nou în mod automat după o eroare,\npăstrând ultima selecţie şi mesajul de jurnal."
6103 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6104 msgid ""
6105 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6106 msgstr "Dacă este activat, TortoiseGit verifică odată pe săptămână daca este disponibilă o versiune mai nouă"
6108 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6109 msgid ""
6110 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6111 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6112 msgstr "Dacă este activat, dosarele din structura de lucru care sunt excluse de la\n a afişa suprapuneri vor afişa totuşi suprapuneri pentru starea \"normal\""
6114 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6115 msgid ""
6116 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6117 "The status control is used for example in the commit dialog."
6118 msgstr "Dacă este configurat, fişierele din dosare fără versiune pot fi afişate in controlul de stare.\nControlul de stare este utilizat, de exemplu, în fereastra de transmitere."
6120 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6121 msgid ""
6122 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6123 "i.e. they get the modified overlay icon."
6124 msgstr "Dacă este aplicat, fişierele fără versiune vor marca dosarul părinte ca fiind modificat\nşi vor folosi iconiţa de suprapunere modificată."
6126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6127 msgid ""
6128 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6129 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6130 "folder should have a name that ends with '.git')"
6131 msgstr "Dacă plănuiţi să lucraţi în acest folder, nu bifaţi această opţiune. În mod normal un depozit simplu poate avea schimbările doar \"împinse\" spre el. (Prin convenţie, un depozit simplu ar trebui să aibă un nume care se termină cu \".git\")"
6133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6134 msgid "Ignore"
6135 msgstr "Ignoră"
6137 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6138 #, c-format
6139 msgid "Ignore %d items by &extension"
6140 msgstr "Ignoră %d elemente după &extensie"
6142 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6143 #. Ribbon name)
6144 msgid "Ignore Comments"
6145 msgstr "Ignoră Comentariile"
6147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6148 msgid "Ignore File"
6149 msgstr "Ignoră fişier"
6151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6152 msgid "Ignore Type"
6153 msgstr "Ignoră tip"
6155 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6156 msgid "Ignore all space"
6157 msgstr "Ignoră toate spațiile"
6159 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6160 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6161 msgid "Ignore all whitespace changes"
6162 msgstr "Ignoră schimbările în spaţii goale"
6164 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6165 msgid "Ignore blank lines"
6166 msgstr "Ignoră liniile goale"
6168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6169 msgid "Ignore case cha&nges"
6170 msgstr "Ignoră schimbările de &majuscule"
6172 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6173 msgid ""
6174 "Ignore changes\n"
6175 "Ignore the outside changes."
6176 msgstr "Ignoră modificările\nIgnoră modificările exterioare."
6178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6179 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6180 msgstr "Ignoră element(-e) doar în dosarul(-ele) care le conţin"
6182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6183 msgid "Ignore item(s) recursively"
6184 msgstr "Ignoră element(-e) recursiv"
6186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6187 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6188 msgstr "Ignoră caracterele de &linie nouă (recomandat)"
6190 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6191 msgid "Ignore space at EOL"
6192 msgstr "Ignoră spațiile la sfarșitul liniilor"
6194 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6195 msgid "Ignore space change"
6196 msgstr "Ignoră schimbările de spaţiu"
6198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6199 msgid "Ignore whitespace"
6200 msgstr "Ignoră spațiile goale"
6202 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6203 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6204 msgid "Ignore whitespace changes"
6205 msgstr "Ignoră schimbări în spaţii goale"
6207 #. Resource IDs: (32786)
6208 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6209 msgstr ""
6211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6212 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6213 msgid "Ignored"
6214 msgstr "Ignorat"
6216 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6217 msgid "Ignored Files"
6218 msgstr "Fişiere ignorate"
6220 #. Resource IDs: (32873)
6221 msgid ""
6222 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6223 "Ignore all whitespace changes"
6224 msgstr "Ignoră toate secvenţele de spaţii can se face diferenţa\nIgnoră toate modificările in secvenţele de spaţii"
6226 #. Resource IDs: (32872)
6227 msgid ""
6228 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6229 "Ignore whitespace changes"
6230 msgstr "Ignoră modificarile în secvenţe de spaţii cănd se face diferenţa\nIgnoră modificările în secvenţe de spaţii"
6232 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6233 msgid "Image &and Text"
6234 msgstr "Imagine ş&i text"
6236 #. Resource IDs: (16507)
6237 msgid "Image &and text"
6238 msgstr "Imagine ş&i text"
6240 #. Resource IDs: (16508)
6241 msgid "Images"
6242 msgstr "Imagini"
6244 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6245 msgid "Immediate children, including folders"
6246 msgstr "Copii imediaţi, inclusiv dosare"
6248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6249 msgid "Import"
6250 msgstr "Importă"
6252 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6253 #, c-format
6254 msgid "Import %s to %s%s"
6255 msgstr "Importă %s în %s%s"
6257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6258 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6259 msgid "Import SVN Ignore"
6260 msgstr "Importă ignorări SVN"
6262 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6263 msgid "Import SVN Ignore ..."
6264 msgstr "Importă ignorări SVN..."
6266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6267 msgid ""
6268 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6269 msgstr "Importă fişierul de ignorări svn în fişierul .git/info/exclude (fişierul va fi suprascris)"
6271 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6272 #, c-format
6273 msgid "Importing file %s"
6274 msgstr "Se importă fişierul %s"
6276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6277 msgid "In ChangeList"
6278 msgstr "În lista de schimbări"
6280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6281 msgid "In Commits"
6282 msgstr "În transmiteri"
6284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6285 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6286 msgstr ""
6288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6289 msgid "Include &Tags"
6290 msgstr "Include e&tichete"
6292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6293 msgid "Include &ignored files"
6294 msgstr "Include fişiere &ignorate"
6296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6297 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6298 msgstr ""
6300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6301 msgid "Include only the following revision range:"
6302 msgstr "Include numai următorul interval de revizii:"
6304 #. Resource IDs: (61696)
6305 msgid "Incorrect filename."
6306 msgstr "Nume de fişier nevalid."
6308 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6309 msgid "Initial import"
6310 msgstr "Importul iniţial"
6312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6313 #, c-format
6314 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6315 msgstr "S-a iniţializat un depozit Git gol în %s."
6317 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6318 msgid "Inline diff"
6319 msgstr "Diferenţe inline"
6321 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6322 #. Ribbon name)
6323 msgid "Inline diff word-wise"
6324 msgstr "Diferenţe inline pe cuvinte"
6326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6327 msgid "Inline differences"
6328 msgstr "Diferenţe între linii"
6330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6331 msgid "Input"
6332 msgstr "Intrare"
6334 #. Resource IDs: (57637)
6335 msgid ""
6336 "Insert Clipboard contents\n"
6337 "Paste"
6338 msgstr "Inserează conţinuturile din clipboard\nInserează"
6340 #. Resource IDs: (61706)
6341 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6342 msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a performa operaţia."
6344 #. Resource IDs: (61704)
6345 msgid "Internal application error."
6346 msgstr "Eroare internă."
6348 #. Resource IDs: (61592)
6349 msgid "Invalid Currency."
6350 msgstr "Valuta nu este valabilă."
6352 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6353 msgid "Invalid revision number!"
6354 msgstr "Numărul reviziei este invalid!"
6356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6357 msgid "Issuer:"
6358 msgstr ""
6360 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6361 msgid ""
6362 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6363 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6364 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6365 msgstr "Nu este posibil să redenumiţi un fişier doar prin modificarea majusculelor.\nDe exemplu, nu puteţi face ca MyFile.txt să devină MYFILE.txt.\nVă rugăm să consultaţi documentaţia pentru o modalitate de a depăşi această limitare."
6367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6368 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6369 msgstr "La încărcare &sari la primul conflict"
6371 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6372 msgid "Japanese"
6373 msgstr "Japoneză"
6375 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6376 msgid "KOI8-R"
6377 msgstr "KOI8-R"
6379 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6380 msgid "KOI8-U"
6381 msgstr "KOI8-U"
6383 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6384 msgid "Keep"
6385 msgstr "Păstrează"
6387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6388 msgid "Keep changelists"
6389 msgstr "Păstrează listele de schimbări"
6391 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6392 msgid "Keep file locally?"
6393 msgstr "Păstraţi fişierul local?"
6395 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6396 msgid ""
6397 "Keep resolving\n"
6398 "Jump to first unresolved conflict"
6399 msgstr "Continua rezolvarea\nSari la primul conflict nerezolvat"
6401 #. Resource IDs: (16136)
6402 msgid "Keyboard"
6403 msgstr "Tastatură"
6405 #. Resource IDs: (65535)
6406 msgid "Keyboard shortcuts:"
6407 msgstr "Taste rapide:"
6409 #. Resource IDs: (16030)
6410 msgid "Keys"
6411 msgstr "Taste"
6413 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6414 msgid "Korean"
6415 msgstr "Coreeană"
6417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6418 msgid "LINE1"
6419 msgstr "LINIA1"
6421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6422 msgid "LINE2"
6423 msgstr "LINIA2"
6425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6426 msgid "LINE3"
6427 msgstr "LINIA3"
6429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6430 msgid "LINE4"
6431 msgstr "LINIA4"
6433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6434 msgid "LINE5"
6435 msgstr "LINIA5"
6437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6438 msgid "LINE6"
6439 msgstr "LINIA6"
6441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6442 msgid "LINE7"
6443 msgstr "LINIA7"
6445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6446 msgid "LINE8"
6447 msgstr "LINIA8"
6449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6450 msgid "Language:"
6451 msgstr "Limba:"
6453 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6454 #, c-format
6455 msgid "Last %s commit(s)"
6456 msgstr ""
6458 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6459 #, c-format
6460 msgid "Last %s month(s)"
6461 msgstr ""
6463 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6464 #, c-format
6465 msgid "Last %s week(s)"
6466 msgstr ""
6468 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6469 #, c-format
6470 msgid "Last %s year(s)"
6471 msgstr ""
6473 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6474 msgid "Last Author"
6475 msgstr "Ultimul autor"
6477 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6478 msgid "Last Commit"
6479 msgstr "Ultima transmitere"
6481 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6482 msgid "Last Modified"
6483 msgstr "Ultima modificare"
6485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6486 msgid "Last Modified:"
6487 msgstr "Ultima modificare:"
6489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6490 msgid "Last known &good:"
6491 msgstr "Ultima stare corectă ştiută:"
6493 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6494 msgid "Last selected date"
6495 msgstr ""
6497 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6498 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6499 msgstr "Lansează programul extern de diferenţiere/îmbinare pentru a rezolva conflictele"
6501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6502 msgid "Least active author:"
6503 msgstr "Autorul cel mai puţin activ:"
6505 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6506 msgid ""
6507 "Leave as conflicted\n"
6508 "The conflict status of the file is kept"
6509 msgstr "Lasă în modul conflict\nStatutul de conflict al fișierului este păstrat"
6511 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6512 msgid "Leave only marked blocks"
6513 msgstr ""
6515 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6516 msgid "Left View: "
6517 msgstr "Vizualizarea de pe stângă"
6519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6520 msgid "Left image"
6521 msgstr "Imaginea de pe stângă"
6523 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6524 msgid "Line Graph"
6525 msgstr "Grafic cu linii"
6527 #. Resource IDs: (16904)
6528 msgid ""
6529 "Line Tool\n"
6530 "Line"
6531 msgstr "Unealta linie\nLinie"
6533 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6534 #. name)
6535 msgid "Line diff bar"
6536 msgstr "Bara de diferenţiere de linii"
6538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6539 msgid "Line differences"
6540 msgstr "Diferenţe între linii"
6542 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6543 #, c-format
6544 msgid "Line moved from line %ld"
6545 msgstr "Linie mutată de la linia %ld"
6547 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6548 #, c-format
6549 msgid "Line moved to line %ld"
6550 msgstr "Linie mutată la linia %ld"
6552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6553 msgid "Line width"
6554 msgstr "Latimea liniei"
6556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6557 msgid "Line:"
6558 msgstr "Linia:"
6560 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6561 #, c-format
6562 msgid "Line: %*ld"
6563 msgstr "Linia: %*ld"
6565 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6566 msgid "Lines added"
6567 msgstr "Linii adăugate"
6569 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6570 msgid "Lines removed"
6571 msgstr "Linii şterse"
6573 #. Resource IDs: (57667)
6574 msgid ""
6575 "List Help topics\n"
6576 "Help Topics"
6577 msgstr "Enumeră subiecte de ajutor\nSubiecte de ajutor"
6579 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6580 msgid ""
6581 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6582 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6583 msgstr "Afişează un fişier redenumit ca \"long/path/{to => for}/file.txt\" în loc de \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6585 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6586 msgid "List1"
6587 msgstr "List1"
6589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6590 msgid "Load Images"
6591 msgstr "Încarcă imaginile"
6593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6594 #. Control id 1505)
6595 msgid "Load Putty &Key"
6596 msgstr "Incarcă &cheie Putty"
6598 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6599 msgid ""
6600 "Load changes\n"
6601 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6602 msgstr ""
6604 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6605 msgid ""
6606 "Load changes\n"
6607 "The views are updated with the new content."
6608 msgstr "Modificari locale\nVederile sunt actualizate cu noul continut."
6610 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6611 msgid "Loading..."
6612 msgstr "Se încarcă..."
6614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6615 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6616 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6617 msgid "Local"
6618 msgstr "Local"
6620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6621 msgid "Local Branch"
6622 msgstr "Ramură locală"
6624 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6625 msgid ""
6626 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6627 "files)"
6628 msgstr ""
6630 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6631 msgid "Local status"
6632 msgstr "Stare locală"
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6635 msgid "Local:"
6636 msgstr "Local:"
6638 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6639 msgid ""
6640 "Location where the contents of the\n"
6641 "selected revision of the repository will be saved to."
6642 msgstr ""
6644 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6645 msgid "Locator Bar"
6646 msgstr "Bara de localizator"
6648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6649 msgid "Log"
6650 msgstr "Jurnal"
6652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6653 msgid "Log Branch Line"
6654 msgstr "Linie de jurnal a ramurii"
6656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6657 msgid "Log Graphic"
6658 msgstr "Grafic jurnal"
6660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6661 msgid "Log History"
6662 msgstr "Istoria jurnalului"
6664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6665 msgid "Log Messages"
6666 msgstr "Mesaje de jurnal"
6668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6669 msgid "Log commit ordering"
6670 msgstr "Înregistrează ordonarea transmiterii"
6672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6673 msgid "Log messages"
6674 msgstr "Mesaje de jurnal"
6676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6677 msgid "Log messages (Input dialog)"
6678 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de introducere)"
6680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6681 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6682 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de afişare a jurnalului)"
6684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6685 msgid "Login:"
6686 msgstr "Login:"
6688 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6689 #, c-format
6690 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6691 msgstr "Cea mai mică revizie afişată: %ld - Cea mai mare revizie afişată: %ld"
6693 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6697 "%ld"
6698 msgstr "Cea mai mică revizie afişată: %ld - Cea mai mare revizie afişată: %ld - revizie HEAD: %ld"
6700 #. Resource IDs: (16973)
6701 msgid "Lum"
6702 msgstr "Lum"
6704 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6705 msgid "MAPI"
6706 msgstr "MAPI"
6708 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6709 msgid "Macintosh"
6710 msgstr "Macintosh"
6712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6713 msgid "Mail"
6714 msgstr "Mail"
6716 #. Resource IDs: (61841)
6717 msgid "Mail system DLL is invalid."
6718 msgstr "DLL-ul sistemului de mail este invalid."
6720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6721 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6722 msgstr "Transformă în simplu (fără dosare de lucru)"
6724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6725 msgid "Mana&ge"
6726 msgstr "Administrea&ză"
6728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6729 msgid "Manage"
6730 msgstr "Administrează"
6732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6733 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6734 msgid "Manage Remotes"
6735 msgstr "Administrează destinaţii"
6737 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6738 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6739 msgid "Mark as resolved"
6740 msgstr "Marchează ca rezolvat"
6742 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6743 msgid ""
6744 "Mark as resolved\n"
6745 "The file status is changed to modified"
6746 msgstr "Marchează ca rezolvat\nFişierul a fost marcat ca fiind modificat"
6748 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6749 msgid "Mark for comparison"
6750 msgstr "Marcează pentru comparaţie"
6752 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6753 msgid "Mark this block"
6754 msgstr "Marcheaza acest bloc"
6756 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6757 msgid "Marked Blocks"
6758 msgstr "Blocuri marcate"
6760 #. Resource IDs: (32808)
6761 msgid ""
6762 "Marks a file as resolved in Git\n"
6763 "Mark as resolved"
6764 msgstr "Marchează un fişier ca rezolvat în Git\nMarchează ca rezolvat"
6766 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6767 msgid "Marks revision as bad"
6768 msgstr "Marchează revizia ca fiind incorectă"
6770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6771 msgid "Marks revision as good"
6772 msgstr "Marchează revizia ca fiind corectă"
6774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6775 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6776 msgid "Match &case"
6777 msgstr "Potriveşte majus&culele"
6779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6780 msgid "Max"
6781 msgstr "Maxim"
6783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6784 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6785 msgstr "Numărul maxim de elemente păstrate în istoria mesajelor de jurnal"
6787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6788 msgid "Max. lines in action log"
6789 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni"
6791 #. Resource IDs: (16655)
6792 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6793 msgstr "Me&niuri afişează comenzile recent folosite întâi"
6795 #. Resource IDs: (16134)
6796 msgid "Menu"
6797 msgstr "Meniu"
6799 #. Resource IDs: (16006)
6800 msgid "Menu Bar"
6801 msgstr "Bara de meniu"
6803 #. Resource IDs: (16626)
6804 msgid "Menu s&hadows"
6805 msgstr "&Umbre meniu"
6807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6808 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6809 msgid "Merge"
6810 msgstr "Îmbină"
6812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6813 msgid "Merge &Message"
6814 msgstr "&Mesaj de îmbinare"
6816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6817 msgid "Merge Point"
6818 msgstr "Punct de îmbinare"
6820 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6821 msgid "Merge Reintegrate"
6822 msgstr "Reintegrează îmbinarea"
6824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6825 msgid ""
6826 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6827 "switch to"
6828 msgstr "Fuziune intre ramura originala, continutul arborelui de lucru, si ramura pe care se va face trecerea"
6830 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6831 #, c-format
6832 msgid "Merge to \"%s\"..."
6833 msgstr "Îmbină în \"%s\"..."
6835 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6836 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6837 msgid "Merged"
6838 msgstr "Îmbinat"
6840 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6841 msgid "Merged Files"
6842 msgstr "Fişiere îmbinate"
6844 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6845 msgid "Merges another branch"
6846 msgstr "Îmbină altă ramură"
6848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6849 msgid "Merging"
6850 msgstr "Se îmbină"
6852 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6853 #, c-format
6854 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6855 msgstr "Se îmbină din %s, reviziile %s până la %s, revizia %s cu %s, %s%s"
6857 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6858 msgid ""
6859 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6860 msgstr "Îmbinarea necesită revizii diferite sau URL-uri diferite în valorile 'De la:' şi 'La:'"
6862 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6863 #, c-format
6864 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6865 msgstr "Se îmbină %s din %s cu %s, %s%s"
6867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6868 #. IDS_MESSAGE)
6869 msgid "Message"
6870 msgstr "Mesaj"
6872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6873 msgid "Message onl&y"
6874 msgstr "Doar mesajul"
6876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6877 msgid "Message part &expression:"
6878 msgstr "Partea mesajului &expresie:"
6880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6881 msgid "Messages"
6882 msgstr "Mesaje"
6884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6885 msgid "Min"
6886 msgstr "Minim"
6888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6889 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6890 msgid "Mine"
6891 msgstr "Propriu"
6893 #. Resource IDs: (17086)
6894 msgid "Minimize the Ribbon"
6895 msgstr "Minimizează Ribbon-ul"
6897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6898 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6899 msgstr "Numarul minim de caractere pentru un mesaj de transmitere:"
6901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6902 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6903 #. 65535)
6904 msgid "Misc"
6905 msgstr "Diverse"
6907 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6908 msgid "Missing"
6909 msgstr ""
6911 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6912 msgid "Mixed"
6913 msgstr "Mixt"
6915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6916 #. Control id 1551)
6917 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6918 msgstr "Combinat: nu modifica structura de lucru, restabileşte indexul"
6920 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6921 msgid "Modification date"
6922 msgstr "Date de modificare"
6924 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6925 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6926 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6927 msgid "Modified"
6928 msgstr "Modificat"
6930 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6931 msgid "Modified Files"
6932 msgstr "Fişiere modificate"
6934 #. Resource IDs: (17107)
6935 msgid "More"
6936 msgstr "Mai mult"
6938 #. Resource IDs: (16026)
6939 msgid "More Buttons"
6940 msgstr "Mai multe butoane"
6942 #. Resource IDs: (17097)
6943 msgid "More Commands..."
6944 msgstr "Mai multe comenzi..."
6946 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6947 msgid "More colors..."
6948 msgstr "Mai multe culori..."
6950 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6951 msgid "More..."
6952 msgstr "Mai mult..."
6954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6955 msgid "Most active author:"
6956 msgstr "Autorul cel mai activ:"
6958 #. Resource IDs: (16135)
6959 msgid "Mouse"
6960 msgstr "Mouse"
6962 #. Resource IDs: (17026)
6963 msgid "Move &Down"
6964 msgstr "Mută în &jos"
6966 #. Resource IDs: (17025)
6967 msgid "Move &Up"
6968 msgstr "Mută în &sus"
6970 #. Resource IDs: (16022)
6971 msgid "Move Item Down"
6972 msgstr "Mută elementul în jos"
6974 #. Resource IDs: (16021)
6975 msgid "Move Item Up"
6976 msgstr "Mută elementul în sus"
6978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6979 msgid "Move and rename"
6980 msgstr "Mută şi redenumeşte"
6982 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6983 msgid "Move to changelist"
6984 msgstr "Mută în lista de schimbări"
6986 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6987 msgid "Move/Rename"
6988 msgstr "Mută/Redenumeşte"
6990 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6991 #, c-format
6992 msgid "Move: New name for %s"
6993 msgstr "Mutare: Nume nou pentru %s"
6995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6996 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6997 msgstr "Mută fişierele modificate în coşul de gunoi înainte de a inversa"
6999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7000 #, c-format
7001 msgid "Moving %s"
7002 msgstr "Se mută %s"
7004 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7005 msgid "Moving..."
7006 msgstr "Se mută"
7008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7009 msgid "My file:"
7010 msgstr "Fişierul meu:"
7012 #. Resource IDs: (59138)
7013 msgid "NUM"
7014 msgstr "NUM"
7016 #. Resource IDs: (17128)
7017 msgid "Name"
7018 msgstr "Nume"
7020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7021 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7022 msgid "Name:"
7023 msgstr "Nume:"
7025 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7026 msgid "Navigate"
7027 msgstr "Navighează"
7029 #. Resource IDs: (32893)
7030 msgid ""
7031 "Navigate to a specific line in the view\n"
7032 "Goto Line"
7033 msgstr "Mergi la o anume linie în vedere\nSalt la linie"
7035 #. Resource IDs: (17004)
7036 msgid "Navigation Pane Options"
7037 msgstr "Opţiuni pentru panoul de navigare"
7039 #. Resource IDs: (17031)
7040 msgid "Navigation Pane Options..."
7041 msgstr "Opţiuni pentru panoul de navigare..."
7043 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7044 msgid "Nested"
7045 msgstr "Imbricat"
7047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7048 msgid "Network"
7049 msgstr "Reţea"
7051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7052 msgid "Network::Email"
7053 msgstr "Reţea::Email"
7055 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7056 msgid "New"
7057 msgstr "Nou"
7059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7060 msgid "New &name:"
7061 msgstr "&Nume nou:"
7063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7064 msgid "New Branch/Tag"
7065 msgstr "Ramură/Etichetă nouă"
7067 #. Resource IDs: (16014)
7068 msgid "New Menu"
7069 msgstr "Meniu nou"
7071 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7072 msgid "New hash"
7073 msgstr "Noul hash"
7075 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7076 msgid "New message"
7077 msgstr "Mesaj nou"
7079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7080 #, c-format
7081 msgid "New name for %s"
7082 msgstr "Nume nou pentru %s"
7084 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7085 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7086 msgstr "Numele nou nu trebuie sa fie gol sau acelasi cu numele original!"
7088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7089 msgid "New name:"
7090 msgstr "Nume nou:"
7092 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7093 msgid "New submodule"
7094 msgstr "Submodul nou"
7096 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7097 msgid "Newer commit time"
7098 msgstr "Transmitere mai recentă"
7100 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7101 msgid "Newlines"
7102 msgstr "Randuri noi"
7104 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7105 msgid "Next"
7106 msgstr "Înainte"
7108 #. Resource IDs: (58114)
7109 msgid ""
7110 "Next Page\n"
7111 "Next Page"
7112 msgstr "Următoarea Pagină\nUrmătoarea Pagină"
7114 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7115 #. Ribbon name)
7116 msgid "Next conflict"
7117 msgstr "Următorul conflict"
7119 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7120 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7121 msgid "Next difference"
7122 msgstr "Următoarea diferenţă"
7124 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7125 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7126 msgid "Next inline difference"
7127 msgstr "Următoarea diferenţă inline"
7129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7130 #. Control id 1481)
7131 msgid "No &Fast Forward"
7132 msgstr "Fără avansare"
7134 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7135 msgid "No &merges"
7136 msgstr "Fara &fuziuni"
7138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7139 msgid "No Checkout"
7140 msgstr "Fără Checkout"
7142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7143 #. Control id 1482)
7144 msgid "No Co&mmit"
7145 msgstr "Fara Trans&miteri"
7147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7148 msgid "No HEAD found"
7149 msgstr "Nu s-a găsit niciun HEAD"
7151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7152 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7153 msgstr ""
7155 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7156 msgid ""
7157 "No command specified!\n"
7158 "\n"
7159 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7160 msgstr "Nicio comandă specificată\n\nTortoiseGitProc.exe este folosit de extensia Shell şi nu ar trebui apelat în mod direct!"
7162 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7163 msgid "No command value specified!"
7164 msgstr "Nu s-a specificat nici o valoare de comandă!"
7166 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7167 msgid "No differences found!"
7168 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe!"
7170 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7171 msgid ""
7172 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7173 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe! E posibil ca submodulul să nu fie actualizat. Actualizaţi submodulul acum?"
7175 #. Resource IDs: (61472)
7176 msgid "No error message is available."
7177 msgstr "Nici un mesaj de eroare nu este disponibil."
7179 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7180 msgid "No error occurred."
7181 msgstr "Nu s-a produs nici o eroare."
7183 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7184 msgid "No extra changes after merge"
7185 msgstr ""
7187 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7188 msgid ""
7189 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7190 "revert!"
7191 msgstr "Niciun fişier sau dosar nu a fost modificat. Nu există nimic ce TortoiseGit ar putea inversa!"
7193 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7194 msgid ""
7195 "No files to show with the current setting.\n"
7196 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7197 msgstr ""
7199 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7200 msgid ""
7201 "No files were changed or added since\n"
7202 "the last commit."
7203 msgstr ""
7205 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7206 msgid ""
7207 "No files were changed or added since\n"
7208 "the last commit.\n"
7209 "Do you want to see the unversioned files?"
7210 msgstr ""
7212 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7213 msgid "No graph available"
7214 msgstr "Nici un grafic nu este disponibil"
7216 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7217 #, c-format
7218 msgid "No image encoder found for %s."
7219 msgstr "Nu s-a găsit nici un codor de imagine pentru %s."
7221 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7222 msgid "No limitation"
7223 msgstr ""
7225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7226 msgid "No more revisions found."
7227 msgstr "Nu s-au găsit alte revizii."
7229 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7230 msgid "No previous version."
7231 msgstr "Nicio versiune anterioară."
7233 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7234 msgid "No reference found"
7235 msgstr "Nu s-au găsit referinţe"
7237 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7238 msgid "No spell corrections"
7239 msgstr "Nici o corectare ortografică"
7241 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7242 msgid ""
7243 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7244 "overlay"
7245 msgstr "Fără status prestocat. Doar dosarele cu versiune pot avea imagini suprapuse, fişierele nu posedă imagini suprapuse"
7247 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7248 msgid "No thesaurus suggestions"
7249 msgstr "Nici o sugestie de sinonime"
7251 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7252 msgid "No working directory found."
7253 msgstr "Nu s-a găsit dosar de lucru."
7255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7256 msgid "Node size"
7257 msgstr "Dimensiunea nodului"
7259 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7260 #. IDS_NONE)
7261 msgid "None"
7262 msgstr "Nimic"
7264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7265 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7266 msgid "Normal"
7267 msgstr "Normal"
7269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7270 msgid "Normal &SVN Commit"
7271 msgstr "Transmitere &SVN normală"
7273 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7274 msgid "North European"
7275 msgstr "Europa de Nord"
7277 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7278 msgid "Not Versioned Files"
7279 msgstr "Fişiere fără versiune"
7281 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7282 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7283 msgstr "Nu s-au putut descărca şi verifica toate fişierele."
7285 #. Resource IDs: (61708)
7286 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7287 msgstr "Nu au fost eliminate toate înregistrările din registru (sau fişierul INI)."
7289 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7290 msgid "Not enough memory to complete operation."
7291 msgstr "Nu există suficientă memorie pentru a termina operaţia."
7293 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7294 msgid ""
7295 "Not enough memory!\n"
7296 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7297 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7298 msgstr "Memorie insuficientă!\nÎncercaţi sa reduce-ţi marimea arborelui de versiuni prin\ncolapsarea nodurilor sau scăderea factorului de mărire."
7300 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7301 msgid "Not patches generated."
7302 msgstr "Nu s-au generat petice."
7304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7305 msgid "Note node"
7306 msgstr "Nota nodului"
7308 #. Resource IDs: (62183)
7309 msgid ""
7310 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7311 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7312 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7313 msgstr "Dacă decideți să recuperați documentele auto-salvate, va trebui să le salvați explicit pentru a suprascrie documentele originale. Dacă decideți să nu le recuperați, vor fi șterse."
7315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7316 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7317 msgstr "Nota: aceste setari si aplica si dialogului Vizualizare petic"
7319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7320 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7321 msgstr "Notă: dosarul conţine elemente fără versiune"
7323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7324 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7325 msgstr "Notă: acest lucru afectează toţi clienţii Tortoise, nu doar TortoiseGit!"
7327 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7328 msgid "Notes"
7329 msgstr "Notiţe"
7331 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Nothing need rebase\n"
7335 "%s equal %s"
7336 msgstr "Reamplasarea nu este necesară\n%s este la fel cu %s"
7338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7339 msgid "Nothing to Rebase"
7340 msgstr "Nimic de reamplasat"
7342 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7343 msgid "Nothing to commit"
7344 msgstr "Nimic de transmis"
7346 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7347 msgid "Notice"
7348 msgstr "Notiţă"
7350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7351 msgid "Number Commits"
7352 msgstr "Numerotează transmiterile"
7354 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7355 #, c-format
7356 msgid "Number of %s"
7357 msgstr "Numărul de %s"
7359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7360 msgid "Number of authors:"
7361 msgstr "Numărul de autori:"
7363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7364 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7365 msgstr "Numarul de caractere necesare pentru detectarea unei linii mutate sau copiate:"
7367 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7368 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7369 msgstr "Numarul de caractere care vor fi aratate in partea prescurtata a hash-ului"
7371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7372 msgid "Number of weeks:"
7373 msgstr "Numărul de săptămâni:"
7375 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7376 msgid "OEM 720"
7377 msgstr "OEM 720"
7379 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7380 msgid "OEM 737"
7381 msgstr "OEM 737"
7383 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7384 msgid "OEM 775"
7385 msgstr "OEM 775"
7387 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7388 msgid "OEM 850"
7389 msgstr "OEM 850"
7391 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7392 msgid "OEM 852"
7393 msgstr "OEM 852"
7395 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7396 msgid "OEM 855"
7397 msgstr "OEM 855"
7399 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7400 msgid "OEM 857"
7401 msgstr "OEM 857"
7403 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7404 msgid "OEM 858"
7405 msgstr "OEM 858"
7407 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7408 msgid "OEM 860: Portuguese"
7409 msgstr "OEM 860: Portugheză"
7411 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7412 msgid "OEM 861: Icelandic"
7413 msgstr "OEM 861: Islandeză"
7415 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7416 msgid "OEM 862"
7417 msgstr "OEM 862"
7419 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7420 msgid "OEM 863: French"
7421 msgstr "OEM 863: Franceză"
7423 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7424 msgid "OEM 865: Nordic"
7425 msgstr "OEM 865: Nordic"
7427 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7428 msgid "OEM 866"
7429 msgstr "OEM 866"
7431 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7432 msgid "OEM 869"
7433 msgstr "OEM 869"
7435 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7436 msgid "OEM-US"
7437 msgstr "OEM-US"
7439 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7440 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7441 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7442 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7443 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7444 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7445 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7446 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7447 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7448 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7449 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7450 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7451 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7452 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7453 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7454 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7455 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7456 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7457 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7458 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7459 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7460 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7461 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7462 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7463 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7464 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7465 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7466 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7467 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7468 #. IDS_MSGBOX_OK)
7469 msgid "OK"
7470 msgstr "OK"
7472 #. Resource IDs: (100)
7473 msgid ""
7474 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7475 " version."
7476 msgstr "Iniţializare OLE eşuată. Asiguraţi-vă ca bibliotecile OLE au versiunea corectă"
7478 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7479 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7480 msgid "Office 2003"
7481 msgstr "Office 2003"
7483 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7484 msgid "Office 2007"
7485 msgstr "Office 2007"
7487 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7488 msgid "Office 2007 colors"
7489 msgstr "culori Office 2007"
7491 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7492 #. - Ribbon name)
7493 msgid "Office XP"
7494 msgstr "Office XP"
7496 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7497 msgid "Old hash"
7498 msgstr "Vechiul hash"
7500 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7501 msgid "Old message"
7502 msgstr "Mesaj vechi"
7504 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7505 msgid "Older commit time"
7506 msgstr "Transmitere mai veche"
7508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7509 msgid "Older lines"
7510 msgstr "Linii mai vechi"
7512 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7513 msgid "On demand"
7514 msgstr "La cerere"
7516 #. Resource IDs: (62180)
7517 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7518 msgstr "S-au găsit unul sau mai multe documente salvate automat."
7520 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7521 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7522 msgstr "Unu sau mai multe fişiere sunt în stare de conflict."
7524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7525 msgid "Only Current Branch"
7526 msgstr "Doar ramura curentă"
7528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7529 msgid "Only Local Branches"
7530 msgstr "Doar ramuri locale"
7532 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7533 msgid "Only Merged Files"
7534 msgstr "Doar fişiere îmbinate"
7536 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7537 msgid "Only file children"
7538 msgstr "Numai fişiere copii"
7540 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7541 msgid ""
7542 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7543 "are allowed!"
7544 msgstr "Numai numere (separate opţional cu virgulă)\nsunt permise!"
7546 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7547 msgid "Only this item"
7548 msgstr "Numai acest element"
7550 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7551 msgid "Open"
7552 msgstr "Deschide"
7554 #. Resource IDs: (57601)
7555 msgid ""
7556 "Open an existing document\n"
7557 "Open"
7558 msgstr "Deschide un document existent\nDeschide"
7560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7561 msgid "Open certificate"
7562 msgstr "Deschide certificat"
7564 #. Resource IDs: (57601)
7565 msgid ""
7566 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7567 "Open files"
7568 msgstr "Deschide fişiere pentru diferenţiere sau pentru a aplica un petic\nDeschide fişiere"
7570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7571 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7572 msgid "Open from clipboard"
7573 msgstr "Deschide din clipboard"
7575 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7576 msgid "Open image file..."
7577 msgstr "Deschide fişier imagine..."
7579 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7580 msgid "Open parent folder"
7581 msgstr "Deschide dosarul părinte"
7583 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7584 msgid "Open patch file"
7585 msgstr ""
7587 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7588 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7589 msgid "Open this document"
7590 msgstr "Deschide acest document"
7592 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7593 msgid "Open with..."
7594 msgstr "Deschide cu..."
7596 #. Resource IDs: (57666)
7597 msgid ""
7598 "Opens Help\n"
7599 "Help Topics"
7600 msgstr "Deschide ajutorul\nSubiecte ajutor"
7602 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7603 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7604 msgstr "Deschide dialogul Browser de Referinte"
7606 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7607 msgid "Opens the repository browser"
7608 msgstr "Deschide navigatorul de depozite"
7610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7611 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7612 msgid "Option"
7613 msgstr "Opţiune"
7615 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7616 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7617 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7618 msgid "Options"
7619 msgstr "Opţiuni"
7621 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7622 msgid "Ori&ginal size\tS"
7623 msgstr "Dimensiune ori&ginală\tS"
7625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7626 msgid "Origin Name"
7627 msgstr "Nume origine"
7629 #. Resource IDs: (17024)
7630 msgid "Other Task Panes"
7631 msgstr "Alte panouri de sarcini"
7633 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7634 msgid "Others"
7635 msgstr "Alţii"
7637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7638 msgid "Out ChangeList"
7639 msgstr "Listă de schimbări de ieşire"
7641 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7642 msgid "Out Commits"
7643 msgstr "Transmiteri de ieşire"
7645 #. Resource IDs: (61475)
7646 msgid "Out of memory."
7647 msgstr "Memorie insuficientă."
7649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7650 msgid "Output Directory"
7651 msgstr "Dosar destinaţie"
7653 #. Resource IDs: (61510)
7654 msgid "Output.prn"
7655 msgstr "Output.prn"
7657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7658 msgid "Override branch if exists"
7659 msgstr "Suprascrie ramura dacă există"
7661 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7662 msgid "Overwrite"
7663 msgstr "Suprascrie"
7665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7666 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7667 msgstr ""
7669 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7670 msgid "P&age setup..."
7671 msgstr ""
7673 #. Resource IDs: (61507)
7674 #, c-format
7675 msgid "Page %u"
7676 msgstr "Pagina %u"
7678 #. Resource IDs: (61508)
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "Page %u\n"
7682 "Pages %u-%u\n"
7683 msgstr "Pagina %u\nPaginile %u-%u\n"
7685 #. Resource IDs: (65535)
7686 msgid "Page :"
7687 msgstr "Pagina :"
7689 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7690 msgid "Pane 1"
7691 msgstr "Panou 1"
7693 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7694 msgid "Pane 2"
7695 msgstr "Panou 2"
7697 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7698 msgid "Parameters"
7699 msgstr "Parametri"
7701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7702 msgid "Parameters:"
7703 msgstr "Parametri:"
7705 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7706 #, c-format
7707 msgid "Parent %d"
7708 msgstr "Parinte %d"
7710 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7711 #, c-format
7712 msgid "Parent %d does not exist"
7713 msgstr "Părintele %d nu există"
7715 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7716 msgid "Parent 1"
7717 msgstr "Părinte 1"
7719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7720 msgid "Parent 2"
7721 msgstr "Părinte 2"
7723 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7724 msgid "Parent(s)"
7725 msgstr "Părinte (Părinţi)"
7727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7728 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7729 msgstr "O parte din cod provine din TortoiseSVNBlame"
7731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7732 msgid "Password"
7733 msgstr "Parola"
7735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7736 msgid "Password:"
7737 msgstr "Parola:"
7739 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7740 msgid "Paste"
7741 msgstr "Inserează"
7743 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7744 msgid "Paste &filename list"
7745 msgstr ""
7747 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7748 msgid "Paste &last commit message"
7749 msgstr ""
7751 #. Resource IDs: (16908)
7752 msgid ""
7753 "Paste Tool\n"
7754 "Paste"
7755 msgstr "Unealtă inserare\nInserează"
7757 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7758 msgid "Paste r&ecent message..."
7759 msgstr ""
7761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7762 msgid ""
7763 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7764 "operation"
7765 msgstr "Inserează calea svn din clipboard, rezultând într-o operaţiune de mutare sau copiere."
7767 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7768 msgid "Patch"
7769 msgstr "Petic"
7771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7772 msgid "Patch &all items"
7773 msgstr "Peticeşte to&ate elementele"
7775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7776 msgid "Patch &selected item"
7777 msgstr "Peticește elementul &selectat"
7779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7780 msgid "Patch As Attachment"
7781 msgstr "Petic ca ataşament"
7783 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7784 msgid "Patch all files"
7785 msgstr "Peticește toate fișierele"
7787 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7788 msgid "Patch selected files"
7789 msgstr "Peticește fișierele selectate"
7791 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7792 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7793 msgstr "Fişiere petic (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7795 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7796 msgid "Patching"
7797 msgstr "Se peticește"
7799 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7800 #, c-format
7801 msgid "Patching file '%s'"
7802 msgstr "Se peticeşte fişierul \"%s\""
7804 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7805 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7806 msgid "Path"
7807 msgstr "Cale"
7809 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7810 msgid "Path found that matches the patch better."
7811 msgstr "Cale gasita care se potriveste mai bine cu peticul."
7813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7814 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7815 #. id 65535)
7816 msgid "Path:"
7817 msgstr "Cale:"
7819 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7820 msgid "Paths"
7821 msgstr "Căi"
7823 #. Resource IDs: (16902)
7824 msgid ""
7825 "Pencil Tool\n"
7826 "Pencil"
7827 msgstr "Unealtă creion\ncreion"
7829 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7830 msgid "Percent of authorship"
7831 msgstr "Procent de paternitate"
7833 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7834 msgid "Percents"
7835 msgstr "Procente"
7837 #. Resource IDs: (16538)
7838 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7839 msgstr "Meniuri şi bare de unelte personalizate"
7841 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7842 msgid "Pick"
7843 msgstr "Alege"
7845 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7846 msgid "Pick commit &hash"
7847 msgstr ""
7849 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7850 msgid "Pick commit &message"
7851 msgstr ""
7853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7854 #, c-format
7855 msgid "Pick up %s"
7856 msgstr "Ridică %s"
7858 #. Resource IDs: (61582)
7859 msgid ""
7860 "Picture (Metafile)\n"
7861 "a picture"
7862 msgstr "Poza (metafişier)\no poză"
7864 #. Resource IDs: (65535)
7865 msgid "Picture:"
7866 msgstr "Poză:"
7868 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7869 msgid ""
7870 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7871 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7872 "Files (*.*)|*.*||"
7873 msgstr "Imagini (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Grafice (*.gv)|*.gv|Toate (*.*)|*.*||"
7875 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7876 msgid ""
7877 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7878 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7879 msgstr "Imagini (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|>Toate (*.*)|*.*||"
7881 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7882 msgid "Pie Graph"
7883 msgstr "Diagramă circulară"
7885 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7886 msgid "Please enter a hook script to execute."
7887 msgstr "Înregistraţi un scipt hook pentru executare."
7889 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7890 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7891 msgstr "Înregistraţi o cale pentru care doriţi să aplicaţi sciptul hook."
7893 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7894 msgid "Please select a hook type"
7895 msgstr "Selectaţi tipul hook"
7897 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7898 msgid "Please select branch"
7899 msgstr "Selectati ramura"
7901 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7902 msgid "Please select upstream"
7903 msgstr ""
7905 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7906 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7907 msgstr "Uitati-va putin la comentariile sarite."
7909 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7910 msgid "Please wait while cancelling..."
7911 msgstr "Aştepataţi în timp ce se anulează..."
7913 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7914 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7915 msgstr "Aşteptaţi în timp ce se obţin diferenţele..."
7917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7918 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7919 msgid "Please wait..."
7920 msgstr "Aşteptaţi..."
7922 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7923 msgid "Popup"
7924 msgstr "Popup"
7926 #. Resource IDs: (65535)
7927 msgid "Port :"
7928 msgstr "Port :"
7930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7931 msgid "Port:"
7932 msgstr "Port:"
7934 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7935 msgid "Post-Commit Hook"
7936 msgstr "Interceptor post-transmitere"
7938 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7939 msgid "Post-Push Hook"
7940 msgstr "Interceptor post-împingere"
7942 #. Resource IDs: (58115)
7943 msgid "Pre&v Page"
7944 msgstr "Pagina &precedentă"
7946 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7947 msgid "Pre-Commit Hook"
7948 msgstr "Interceptor pre-transmitere"
7950 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7951 msgid "Pre-Push Hook"
7952 msgstr "Interceptor pre-împingere"
7954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7955 msgid "Preparing commit..."
7956 msgstr "Se pregăteşte transmiterea..."
7958 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7959 msgid "Prepend right block"
7960 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la început"
7962 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7963 msgid "Prepend this block to left"
7964 msgstr "Adaugă blocul la început în stânga"
7966 #. Resource IDs: (65535)
7967 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7968 msgstr "Apăsaţi &noua tastă rapidă"
7970 #. Resource IDs: (65535)
7971 msgid "Press &new shortcut key:"
7972 msgstr "Apăsaţi &noua tastă rapidă"
7974 #. Resource IDs: (17094)
7975 msgid "Preview"
7976 msgstr "Previzualizare"
7978 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7979 msgid "Preview patched file"
7980 msgstr "Previzualizează fişierul peticit"
7982 #. Resource IDs: (65535)
7983 msgid "Preview: "
7984 msgstr "Previzualizare:"
7986 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7987 msgid "Previous"
7988 msgstr "Anterior"
7990 #. Resource IDs: (58115)
7991 msgid ""
7992 "Previous Page\n"
7993 "Previous Page"
7994 msgstr "Pagina precedentă\nPagina precedentă"
7996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7997 msgid "Previous Version"
7998 msgstr "Versiunea anterioară"
8000 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8001 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8002 msgid "Previous conflict"
8003 msgstr "Conflictul anterior"
8005 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8006 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8007 msgid "Previous difference"
8008 msgstr "Diferenţa anterioară"
8010 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8011 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8012 msgid "Previous inline difference"
8013 msgstr "Diferenţa inline anterioară"
8015 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8016 msgid "Print"
8017 msgstr "Tipăreşte"
8019 #. Resource IDs: (58116)
8020 msgid ""
8021 "Print Document\n"
8022 "&Print"
8023 msgstr "Tipăreşte documentul\n&Tipăreşte"
8025 #. Resource IDs: (57608)
8026 msgid ""
8027 "Print the active document using current options\n"
8028 "Quick Print"
8029 msgstr "Tipăreşte documentul curent folosind opţiunile curente\nImprimare rapidă"
8031 #. Resource IDs: (57607)
8032 msgid ""
8033 "Print the active document\n"
8034 "Print"
8035 msgstr "Tipăreşte documentul activ\nTipăreşte"
8037 #. Resource IDs: (61512)
8038 msgid "Print to File"
8039 msgstr "Tipăreşte în fişier"
8041 #. Resource IDs: (65535)
8042 msgid "Printer :"
8043 msgstr "Imprimantă :"
8045 #. Resource IDs: (61511)
8046 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8047 msgstr "Fişiere de Imprimantă (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
8049 #. Resource IDs: (65535)
8050 msgid "Printing"
8051 msgstr "Tipărire"
8053 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8054 msgid "Program"
8055 msgstr "Program"
8057 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8058 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8059 msgstr "Programe (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
8061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8062 msgid "Progress"
8063 msgstr "Progres"
8065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8066 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8067 msgid "Project"
8068 msgstr "Proiect"
8070 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8071 msgid "Property"
8072 msgstr "Proprietate"
8074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8075 msgid "Property Page"
8076 msgstr "Pagina de proprietăţi"
8078 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8079 msgid "Provider"
8080 msgstr "Furnizor"
8082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8083 msgid "Provider para&meters:"
8084 msgstr "Para&metri furnizor:"
8086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8087 msgid "Provider uuid win&32:"
8088 msgstr "Furnizor uuid win&32:"
8090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8091 msgid "Provider uuid x6&4:"
8092 msgstr "Furnzor uuid x6&4:"
8094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8095 msgid "Provider:"
8096 msgstr "Furnizor:"
8098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8099 msgid "Proxy Settings"
8100 msgstr "Preferinţe proxy"
8102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8103 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8104 msgid "Prune"
8105 msgstr "Taiere"
8107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8108 msgid "Prune (All remotes)"
8109 msgstr "Taiere (toate departarile)"
8111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8112 msgid "Pull"
8113 msgstr "Trage"
8115 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8116 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8117 msgstr ""
8119 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8120 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8121 msgstr "Tragerea are nevoie ca ramura locală selectată să fie ramura curentă."
8123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8124 msgid "Pull/Fetch"
8125 msgstr "Trage/Preia"
8127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8128 msgid "Pulled Diff"
8129 msgstr "Diferenţiere trasă"
8131 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8132 msgid "Pulled Log"
8133 msgstr "Jurnal tras"
8135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8136 msgid "Pus&h"
8137 msgstr "Împinge"
8139 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8140 msgid "Pus&h..."
8141 msgstr ""
8143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8144 #. 1612)
8145 msgid "Push"
8146 msgstr "Împinge"
8148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8149 msgid "Push Default"
8150 msgstr "Impinge implicit"
8152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8153 msgid "Push URL:"
8154 msgstr "Impinge URL:"
8156 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8157 msgid "Push commits to a remote repository."
8158 msgstr ""
8160 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8161 msgid "Push notes"
8162 msgstr "Notiţe de împingere"
8164 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8165 msgid "Push ta&gs"
8166 msgstr "Etichete pentru împingere"
8168 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8169 msgid "Push..."
8170 msgstr "Împinge..."
8172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8173 msgid "Putty Key:"
8174 msgstr "Cheie Putty:"
8176 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8177 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8178 msgstr "Cheie privată Putty (*.ppk)|*.ppk|Toate (*.*)|*.*||"
8180 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8181 #, c-format
8182 msgid "Q%d/%.2d"
8183 msgstr "Q%d/%.2d"
8185 #. Resource IDs: (57665)
8186 msgid ""
8187 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8188 "Exit"
8189 msgstr "Iese din aplicaţie; solicită salvarea documentelor\nIeşire"
8191 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8192 msgid ""
8193 "Quit\n"
8194 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8195 msgstr "Ieşire\nÎnchide TortoiseGitMerge fără a salva modificările"
8197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8198 msgid "QuotePath"
8199 msgstr ""
8201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8202 msgid "R&AM drives"
8203 msgstr "Discuri R&AM"
8205 #. Resource IDs: (16623)
8206 msgid "R&eset"
8207 msgstr "R&estabileşte"
8209 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8210 msgid "R&estore this file from index"
8211 msgstr ""
8213 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8214 msgid "R&evert to this revision"
8215 msgstr "In&versează la aceasta revizie"
8217 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8218 msgid "REBASE"
8219 msgstr "REAMPLASARE"
8221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8222 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8223 msgstr ""
8225 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8226 msgid ""
8227 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8228 "the Pull button of same dialog"
8229 msgstr ""
8231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8232 msgid "Range"
8233 msgstr "Interval"
8235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8236 msgid "Re&base"
8237 msgstr "Reamplasează"
8239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8240 msgid "Re&mote:"
8241 msgstr "Desti&naţie:"
8243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8244 msgid "Re&movable drives"
8245 msgstr "Discuri de&montabile"
8247 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8248 msgid "Re&name..."
8249 msgstr "&Redenumeşte"
8251 #. Resource IDs: (16613)
8252 msgid "Re&set"
8253 msgstr "Re&stabileşte"
8255 #. Resource IDs: (16647)
8256 msgid "Re&set All"
8257 msgstr "Re&stabileşte tot"
8259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8260 msgid "Re&store defaults"
8261 msgstr "Re&stabileşte implicitele"
8263 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8264 msgid "Re&vert..."
8265 msgstr "In&versează..."
8267 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8268 msgid "Reachable"
8269 msgstr "Accesibil"
8271 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8272 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8273 msgstr "Citiţi 'gidul de folosinţa zilnică' întainte sa vă încurcaţi..."
8275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8276 msgid "Rebase"
8277 msgstr "Reamplasare"
8279 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8280 #, c-format
8281 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8282 msgstr "Reamplasează \"%s\" aici..."
8284 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8285 msgid "Rebase..."
8286 msgstr "Reamplasează..."
8288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8289 #, c-format
8290 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8291 msgstr "Reamplasare... (%d/%d)"
8293 #. Resource IDs: (16019)
8294 msgid "Recent"
8295 msgstr "Recent"
8297 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8298 msgid "Recent File"
8299 msgstr "Fişier recent"
8301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8302 msgid "Recently modified lines"
8303 msgstr "Liniile recent modificate"
8305 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8306 msgid "Record Only"
8307 msgstr "Numai înregistrare"
8309 #. Resource IDs: (62184)
8310 msgid ""
8311 "Recover the auto-saved documents\n"
8312 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8313 msgstr "Recuperează documentele auto-salvate\nDeschide versiunile auto-salvate în loc de cele salvate explicit"
8315 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8316 msgid "Recover to the status before rebase"
8317 msgstr "Revino la starea de dinainte de reamplasare"
8319 #. Resource IDs: (16905)
8320 msgid ""
8321 "Rectangle Tool\n"
8322 "Rectangle"
8323 msgstr "Unealta dreptunghi\nDreptunghi"
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8326 msgid "Recurse submodule"
8327 msgstr "Parcurge submodulul recursiv"
8329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8330 msgid "Recursive"
8331 msgstr "Recursiv"
8333 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8334 msgid "Redo"
8335 msgstr ""
8337 #. Resource IDs: (57644)
8338 msgid ""
8339 "Redo the previously undone action\n"
8340 "Redo"
8341 msgstr "Refă acţiunea anterior anulată\nRefă"
8343 #. Resource IDs: (61186)
8344 msgid "Reduce the window to an icon"
8345 msgstr "Micşorează fereastră în iconiţă"
8347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8348 msgid "Ref"
8349 msgstr "Ref"
8351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8352 msgid "Ref (Click it then go to)"
8353 msgstr "Ref (Apasă-l şi apoi salt)"
8355 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8356 msgid "Ref List"
8357 msgstr "Lista referinte"
8359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8360 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8361 msgid "RefBrowse"
8362 msgstr "Răsfoire referinţe"
8364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8365 msgid "RefLog"
8366 msgstr "JurnalRef"
8368 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8369 msgid "Refname"
8370 msgstr "Nume referinţă"
8372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8373 msgid "Refresh"
8374 msgstr "Reîmprospătează"
8376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8377 msgid "Refreshing..."
8378 msgstr "Reîmprospătează..."
8380 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8381 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8382 msgid "Regex Filter"
8383 msgstr "Filtru expresii regulate"
8385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8386 msgid "Regex Filters"
8387 msgstr "Filtre expresii regulate"
8389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8390 msgid "Regex:"
8391 msgstr "Expresie regulata:"
8393 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8394 msgid ""
8395 "Regular expressions filter:\n"
8396 ".   : any character\n"
8397 "c+   : match character c one or more times\n"
8398 "c*   : match character c zero or more times\n"
8399 "^   : start of line\n"
8400 "$   : end of line\n"
8401 "(string){n} : match string n times\n"
8402 "(abcd)   : subexpression\n"
8403 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8404 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8405 "\n"
8406 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8407 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8408 "\\d   : digits 0-9\n"
8409 "\\s   : whitespaces"
8410 msgstr "Filtru de expresii regulate:\n.   : orice caracter\nc+   : potriveşte caracterul c o dată sau de mai multe ori\nc*   : potriveşte caracterul c de zero sau de mai multe ori\n^   : început de linie\n$   : sfârşit de linie\n(string){n} : potriveşte string-ul de n ori\n(abcd)   : subexpresie\n[aei0-9]   : potriveşte a,e,i şi 0..9\n[^aei0-9] : orice în afară de a,e,i şi 0..9\n\n\\w   : potriveşte a-z,A-Z,0-9 şi _\n\\W   : orice caracter care nu este alfa-numeric\n\\d   : cifrele 0-9\n\\s   : spaţii goale"
8412 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8413 #, c-format
8414 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8415 msgstr "Bucăți de petic respinse pentru '%s'"
8417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8418 msgid "Relative Times in log"
8419 msgstr "Timpi relativi in jurnal"
8421 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8422 msgid "Reload"
8423 msgstr "Reîncarcă"
8425 #. Resource IDs: (32794)
8426 msgid ""
8427 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8428 "Reload"
8429 msgstr "Reîncarcă fişierele deschise şi inversează toate schimbările.\nReîncarcă"
8431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8432 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8433 msgstr "Reţine selecţia (opţiune \"svn.rmdir\")"
8435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8436 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8437 msgstr "De reţinut: Transmiteţi schimbările dupa rezolvare"
8439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8440 msgid "Remote"
8441 msgstr "Destinaţie"
8443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8444 msgid "Remote &Branch:"
8445 msgstr "Ramură &destinaţie:"
8447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8448 msgid "Remote &URL:"
8449 msgstr "&URL destinaţie:"
8451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8452 msgid "Remote &tracking branch"
8453 msgstr "Ramura de &urmarire la distanta"
8455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8456 msgid "Remote Branch"
8457 msgstr "Ramură destinaţie"
8459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8460 msgid "Remote URL must not be empty."
8461 msgstr "URL-ul destinaţie trebuie să nu fie nul."
8463 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8464 msgid "Remote Update"
8465 msgstr "Actualizare destinaţie"
8467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8468 msgid "Remote name must not be empty."
8469 msgstr "Numele destinaţiei trebuie sa nu fie nul."
8471 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8472 msgid "Remote status"
8473 msgstr "Stare de la distanţă"
8475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8476 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8477 #. 65535)
8478 msgid "Remote:"
8479 msgstr "Destinaţie:"
8481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8482 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8483 msgid "Remove"
8484 msgstr "Elimină"
8486 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8487 #, c-format
8488 msgid "Remove %ld items"
8489 msgstr "Elimină %ld elemente"
8491 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8492 #, c-format
8493 msgid "Remove %s"
8494 msgstr "Elimină %s"
8496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8497 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8498 msgstr "Şterge toate fişierele neurmărite (-fx)"
8500 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8501 msgid "Remove &branch"
8502 msgstr "Şterge ramura"
8504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8505 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8506 msgstr "Şterge fişierele neurmărite care nu sunt ignorate (-f)"
8508 #. Resource IDs: (32896)
8509 msgid ""
8510 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8511 "show as different"
8512 msgstr ""
8514 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8515 msgid "Remove from &ignore list"
8516 msgstr "Elimină de pe lista de &ignorări"
8518 #. Resource IDs: (17084)
8519 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8520 msgstr "Elimină din bara de unelte pentru acces rapid"
8522 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8523 msgid "Remove from changelist"
8524 msgstr "Elimină de pe lista de schimbări"
8526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8527 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8528 msgstr "Şterge fişierele ignorate (-fX)"
8530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8531 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8532 msgstr "Şterge dosarele neurmărite (-d)"
8534 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8535 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8536 msgstr "Şterge fişierele neurmărite din structura de lucru, ..."
8538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8539 msgid "Removed"
8540 msgstr "Eliminat"
8542 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8543 msgid "Removed from changelist"
8544 msgstr "S-a eliminat de pe lista de schimbări"
8546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "Removed the file pattern(s)\n"
8550 "%s\n"
8551 "from the ignore list."
8552 msgstr "Elimină modelul (sau modelele) de fişier\n%s\ndin lista de ignorări."
8554 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8555 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8556 msgstr "Elimină fişierul sau mască de fişier din lista de elemente ignorate"
8558 #. Resource IDs: (16616)
8559 msgid "Rena&me..."
8560 msgstr "&Redenumeşte..."
8562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8563 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8564 msgid "Rename"
8565 msgstr "Redenumeşte"
8567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8568 #, c-format
8569 msgid "Rename %s"
8570 msgstr "Redenumeşte %s"
8572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8573 msgid "Rename - TortoiseGit"
8574 msgstr "Redenumeşte - TortoiseGit"
8576 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8577 #, c-format
8578 msgid "Rename \"%s\":"
8579 msgstr "Redenumire \"%s\":"
8581 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8582 msgid "Rename/move"
8583 msgstr "Redenumeşte/mută"
8585 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8586 msgid "Renames files/folders inside version control"
8587 msgstr "Redenumeşte fişiere/dosare în controlul versiunii"
8589 #. Resource IDs: (57640)
8590 msgid ""
8591 "Repeat the last action\n"
8592 "Repeat"
8593 msgstr "Repetă ultima acţiune\nRepetă"
8595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8596 msgid "Replace &All"
8597 msgstr "Inlocuire &Toate"
8599 #. Resource IDs: (57641)
8600 msgid ""
8601 "Replace specific text with different text\n"
8602 "Replace"
8603 msgstr "Înlocuieşte textul specificat cu alt text\nÎnlocuieşte"
8605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8606 msgid "Replace with:"
8607 msgstr "Inlocuire cu:"
8609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8610 msgid "Replace:"
8611 msgstr "Inlocuire:"
8613 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8614 #, c-format
8615 msgid "Replaced %d matches"
8616 msgstr "Inlocuit %d potriviri"
8618 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8619 msgid "Replacing"
8620 msgstr "Se înlocuieşte"
8622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8623 msgid "Repository &URL"
8624 msgstr "&URL depozit"
8626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8627 msgid "Repository Browser"
8628 msgstr "Navigator de depozit"
8630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8631 msgid "Repository:"
8632 msgstr "Depozit:"
8634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8635 msgid "Request pull"
8636 msgstr "Solicită tragere"
8638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8639 msgid "Requests a username and a password"
8640 msgstr "Cere un nume utilizator şi o parolă"
8642 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8643 msgid "Res&olve..."
8644 msgstr "Re&zolvă"
8646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8647 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8648 msgid "Reset"
8649 msgstr "Restabileşte"
8651 #. Resource IDs: (16614)
8652 msgid "Reset &All"
8653 msgstr "Restabileşte &tot"
8655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8656 #. Control id 1554)
8657 msgid "Reset Type"
8658 msgstr "Tip de restabilire"
8660 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8661 #, c-format
8662 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8663 msgstr "Restabileşte \"%s\" aici..."
8665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8666 msgid "Reset active branch"
8667 msgstr "Restabileşte ramura activă"
8669 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8670 msgid "Reset columns"
8671 msgstr "Restabileşte coloanele"
8673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8674 #, c-format
8675 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8676 msgstr "Restabileşte ramura curentă \"%s\" la"
8678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8679 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8680 msgid "Resolve"
8681 msgstr "Rezolvă"
8683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8684 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8685 msgstr "Rezolva Conflictul dintre Submodule"
8687 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8688 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8689 msgstr "Rezolvă conflictul folosind 'propriu'"
8691 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8692 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8693 msgstr "Rezolvă conflictele folosind 'ale lor'"
8695 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8696 msgid "Resolved"
8697 msgstr "Rezolvat"
8699 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Resolved:\n"
8703 "%s"
8704 msgstr "Rezolvat:\n%s"
8706 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8707 msgid "Resolves conflicted files"
8708 msgstr "Resolvă linii cu conflicte"
8710 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8711 msgid "Restart rebase"
8712 msgstr "Reporneşte reamplasarea"
8714 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8715 msgid "Restore"
8716 msgstr "Restaurează"
8718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8719 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8720 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8721 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8722 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8723 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8724 msgid "Restore Default"
8725 msgstr "Restaurează implicitele"
8727 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8728 msgid "Restore after commit"
8729 msgstr "Restaurează după transmitere"
8731 #. Resource IDs: (61202)
8732 msgid "Restore the window to normal size"
8733 msgstr "Restaurează fereastră la mărime normală"
8735 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8736 msgid "Restored"
8737 msgstr "Restaurat"
8739 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8740 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8741 msgstr "Se reîncearcă în 2 secunde..."
8743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8744 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8745 msgid "Revert"
8746 msgstr "Inversează"
8748 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8749 msgid "Revert commit"
8750 msgstr "Inversează transmiterea"
8752 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8753 #, c-format
8754 msgid "Revert commit %s"
8755 msgstr "Inversează transmiterea %s"
8757 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8758 msgid "Revert to parent revision"
8759 msgstr "Inversează la versiunea părintelui"
8761 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8762 #, c-format
8763 msgid "Revert to revision %s"
8764 msgstr "Inversează la revizia %s"
8766 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8767 msgid "Reverted"
8768 msgstr "Inversat"
8770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8771 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8772 msgstr "Inversează toate schimbările făcute de când s-a făcut ultima actualizare"
8774 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8775 msgid "Reverts an addition to version control"
8776 msgstr "Inversează o adăugare la controlul de versiune"
8778 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8779 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8780 msgstr "Recenzează peticul cu TortoiseGitMerge"
8782 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8783 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8784 msgstr "Recenzează/aplică un fişier de diferenţiere unificată cu TortoiseGitMerge"
8786 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8787 msgid "Review/apply single &patch..."
8788 msgstr "Recenzează/aplică un singur &petic..."
8790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8791 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8792 msgid "Revision"
8793 msgstr "Revizie"
8795 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8796 #, c-format
8797 msgid "Revision %d"
8798 msgstr "Revizia %d"
8800 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8801 #, c-format
8802 msgid "Revision %s"
8803 msgstr "Revizia %s"
8805 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8806 msgid "Revision &graph"
8807 msgstr "&Graficul reviziei"
8809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8810 msgid "Revision Files"
8811 msgstr "Fişiere revizie"
8813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8814 msgid "Revision Graph"
8815 msgstr "Grafice revizie"
8817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8818 msgid "Revision Graph Filter"
8819 msgstr "Filtrul graficelor reviziei"
8821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8822 msgid "Revision graph"
8823 msgstr "Graficul reviziei"
8825 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8826 msgid ""
8827 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8828 msgstr "Revizia(-ile) au fost inversate. Toate schimbările sunt acum integrate în structura dumneavoastră de lucru."
8830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8831 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8832 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8833 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8834 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8835 msgid "Revision:"
8836 msgstr "Revizie:"
8838 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8839 msgid "Rewind"
8840 msgstr "Rebobinează"
8842 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8843 #, c-format
8844 msgid "Rewind %d"
8845 msgstr ""
8847 #. Resource IDs: (61590)
8848 msgid ""
8849 "Rich Text (RTF)\n"
8850 "text with font and paragraph formatting"
8851 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext cu formatare de fonturi şi paragrafe"
8853 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8854 msgid "Right View: "
8855 msgstr "Vizualizarea de pe dreaptă"
8857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8858 msgid "Right image"
8859 msgstr "Imaginea de pe dreaptă"
8861 #. Resource IDs: (17108)
8862 #, c-format
8863 msgid "Row %d of %d"
8864 msgstr "Rândul %d din %d"
8866 #. Resource IDs: (17109)
8867 #, c-format
8868 msgid "Row %d-%d of %d"
8869 msgstr "Rândurile %d-%d din %d"
8871 #. Resource IDs: (17116)
8872 msgid "Row Down"
8873 msgstr "Mută în jos"
8875 #. Resource IDs: (17115)
8876 msgid "Row Up"
8877 msgstr "Mută în sus"
8879 #. Resource IDs: (17045)
8880 msgid "S&elect..."
8881 msgstr "S&electează..."
8883 #. Resource IDs: (17027)
8884 msgid "S&how Buttons on One Row"
8885 msgstr "&Afişează butoanele într-un singur rând"
8887 #. Resource IDs: (17028)
8888 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8889 msgstr "&Afişează butoanele în două rânduri"
8891 #. Resource IDs: (17078)
8892 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8893 msgstr "&Afişează bara de acces rapid sub Ribbon"
8895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8896 msgid "S&kip unselected"
8897 msgstr ""
8899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8900 msgid "S&quash unselected"
8901 msgstr ""
8903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8904 msgid "S&tatistics"
8905 msgstr "S&tatistici"
8907 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8908 msgid "S&witch/Checkout..."
8909 msgstr "Comută/Checkout..."
8911 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8912 msgid "SHA-1"
8913 msgstr "SHA-1"
8915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8916 msgid "SHA-1:"
8917 msgstr "SHA-1:"
8919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8920 msgid "SHA-256:"
8921 msgstr "SHA-256:"
8923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8924 msgid "SMTP Server requires authentication"
8925 msgstr "Serverul SMTP necesită autentificare"
8927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8928 msgid "SMTP Server:"
8929 msgstr "Server SMTP:"
8931 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8932 msgid "SMTP, directly to destination server"
8933 msgstr "SMTP, direct la serverul destinatie"
8935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8936 msgid "SSH"
8937 msgstr "SSH"
8939 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8940 msgid "SSL/TLS"
8941 msgstr "SSL/TLS"
8943 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8944 msgid "STARTTLS"
8945 msgstr "STARTTLS"
8947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8948 msgid "SVN Commit Type"
8949 msgstr "Tip transmitere SVN"
8951 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8952 msgid "SVN DCommit..."
8953 msgstr "SVN DCommit..."
8955 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8956 msgid "SVN Fetch"
8957 msgstr "Preluare SVN"
8959 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8960 msgid "SVN Rebase"
8961 msgstr ""
8963 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8964 msgid "SVN Rev"
8965 msgstr ""
8967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8968 msgid "Sa&feCrLf:"
8969 msgstr "Sa&feCrLf:"
8971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8972 msgid "Safe Crlf:"
8973 msgstr "Safe Crlf:"
8975 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8976 msgid "Same"
8977 msgstr "Simultan"
8979 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8980 msgid "Same commit time"
8981 msgstr "Transmitere simultană"
8983 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8984 msgid ""
8985 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8986 "\n"
8987 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8988 "\n"
8989 "\n"
8990 "Update issue #101\n"
8991 "Fixes issue #202\n"
8992 "Fixed issue #123\n"
8993 "Resolves issue #88.\n"
8994 "Closes issue #99.\n"
8995 msgstr ""
8997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8998 msgid "Sample text:"
8999 msgstr "Mostra text:"
9001 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9002 msgid "Save"
9003 msgstr "Salvează"
9005 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9006 msgid "Save &as..."
9007 msgstr "Salvează &ca..."
9009 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9010 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9011 msgstr "Salvează &ca...\tCtrl+Shift+S"
9013 #. Resource IDs: (61441)
9014 msgid "Save As"
9015 msgstr "Salvează Ca"
9017 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9018 msgid ""
9019 "Save Bottom File as\n"
9020 "You're asked where to save the bottom file"
9021 msgstr "Salvare fisierul de jos ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul de jos"
9023 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9024 msgid "Save File"
9025 msgstr "Salvează ca"
9027 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9028 msgid ""
9029 "Save Left File as\n"
9030 "You're asked where to save the left file"
9031 msgstr "Salveaza fisierul din stanga ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din stanga"
9033 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "Save Left File\n"
9037 "The modifications are saved to\n"
9038 "%s"
9039 msgstr "Salveaza fisierul din stanga\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9041 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9042 msgid ""
9043 "Save Right File as\n"
9044 "You're asked where to save the right file"
9045 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din dreapta"
9047 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "Save Right File\n"
9051 "The modifications are saved to\n"
9052 "%s"
9053 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9055 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9056 msgid ""
9057 "Save all\n"
9058 "Both Files are saved"
9059 msgstr "Salvati tot\nAmbele fisiere sunt salvate"
9061 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9062 msgid ""
9063 "Save and exclude\n"
9064 "Your changes are saved and the original content is used"
9065 msgstr "Salveaza si exclude\nModificarile dvs sunt salvate si continutul original este folosit"
9067 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9068 msgid ""
9069 "Save and ignore marked blocks\n"
9070 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9071 msgstr "Salveaza si ignora blocurile marcate\nNumai editarile manuale sunt salvate. blocurile marcate sunt lasate asa cum sunt"
9073 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9074 msgid ""
9075 "Save and include\n"
9076 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9077 msgstr "Salveaza si include\nModificarile dvs sunt salvate si blocurile marcate sunt incluse"
9079 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9080 msgid "Save as"
9081 msgstr "Salvează ca"
9083 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9084 msgid "Save as..."
9085 msgstr "Salvează ca..."
9087 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9088 msgid ""
9089 "Save as\n"
9090 "You're asked where to save the file"
9091 msgstr "Salveaza ca\nSunteti intrebat unde sa fie salvat fisierul"
9093 #. Resource IDs: (61699)
9094 #, c-format
9095 msgid "Save changes to %1?"
9096 msgstr "Salvaţi schimbările din %1?"
9098 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9099 msgid "Save modifications."
9100 msgstr "Salvare modificari."
9102 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9103 msgid "Save patch file"
9104 msgstr ""
9106 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9107 msgid "Save revision &to..."
9108 msgstr "Salvează revizia î&n..."
9110 #. Resource IDs: (57604)
9111 msgid ""
9112 "Save the active document with a new name\n"
9113 "Save As"
9114 msgstr "Salvează documentul activ cu un nume nou\nSalvează ca"
9116 #. Resource IDs: (57603)
9117 msgid ""
9118 "Save the active document\n"
9119 "Save"
9120 msgstr "Salvează documentul activ\nSalvează"
9122 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9123 msgid ""
9124 "Save the modified file\n"
9125 "Save file"
9126 msgstr "Salvează fişierul modificat\nSalvează fişier"
9128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9129 msgid "Save to clipboard"
9130 msgstr "Salvează la clipboard"
9132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9133 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9134 #. Control id 65535)
9135 msgid "Save to:"
9136 msgstr "Salvare in:"
9138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9139 msgid "Save unified diff"
9140 msgstr "Salvează diferenţierea unificată"
9142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9143 msgid "Save unified diff since HEAD"
9144 msgstr "Salvează diferenţierea unificată de la HEAD"
9146 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9147 msgid ""
9148 "Save\n"
9149 "Save the file with the conflict markers."
9150 msgstr "Salvare\nSalvare fisier cu marcarea zonelor de conflict"
9152 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Save\n"
9156 "The modifications are saved to\n"
9157 "%s"
9158 msgstr "Salvare\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9161 msgid "Saved Data"
9162 msgstr "Date salvate"
9164 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9165 #, c-format
9166 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9167 msgstr "Salvarea configurării a eşuat (cheie: \"%s\", valoare: \"%s\")."
9169 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9170 msgid "Saving notes failed."
9171 msgstr "Salvarea notiţelor a eşuat."
9173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9174 msgid "Scan"
9175 msgstr "Scanare"
9177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9178 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9179 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9180 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9181 #. id 1636)
9182 msgid "Scintilla"
9183 msgstr "Scintilla"
9185 #. Resource IDs: (16034)
9186 msgid "Scroll Left"
9187 msgstr "Derulează la stângă"
9189 #. Resource IDs: (16035)
9190 msgid "Scroll Right"
9191 msgstr "Derulează la dreaptă"
9193 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9194 msgid "Se&ttings..."
9195 msgstr ""
9197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9198 msgid "Search &log messages..."
9199 msgstr "Caută mesaje de &jurnal..."
9201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9202 msgid "Search &up"
9203 msgstr "Cautare &sus"
9205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9206 msgid "Search for:"
9207 msgstr "Caută:"
9209 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9210 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9211 msgstr "Se caută o locaţie mai bună pentru aplicarea peticului..."
9213 #. Resource IDs: (61865)
9214 #, c-format
9215 msgid "Seek failed on %1"
9216 msgstr "Căutarea a eşuat la %1"
9218 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9219 msgid "Select"
9220 msgstr "Selectare"
9222 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9223 msgid "Select &All"
9224 msgstr "S&electează tot"
9226 #. Resource IDs: (16529)
9227 msgid "Select &User-defined Image: "
9228 msgstr "Selectează imaginea definită de &utilizator:"
9230 #. Resource IDs: (16508)
9231 msgid "Select &context menu:"
9232 msgstr "Selectează meniu &contextual:"
9234 #. Resource IDs: (65535)
9235 msgid "Select &window:"
9236 msgstr "Selectează &fereastră:"
9238 #. Resource IDs: (16903)
9239 msgid ""
9240 "Select Color Tool\n"
9241 "Select Color"
9242 msgstr "Selectează unealta culoare\nSelectează culoarea"
9244 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9245 msgid "Select File..."
9246 msgstr "Selectează fişier..."
9248 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9249 msgid "Select SSH client"
9250 msgstr "Selectaţi client SSH"
9252 #. Resource IDs: (61717)
9253 msgid "Select a button."
9254 msgstr "Selectaţi un buton."
9256 #. Resource IDs: (57346)
9257 msgid "Select an object on which to get Help"
9258 msgstr "Selectaţi obiectul pentru care să primiţi ajutor"
9260 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9261 msgid "Select changelist"
9262 msgstr "Selectaţi lista de schimbări"
9264 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9265 msgid "Select diff application"
9266 msgstr "Selectaţi aplicaţia de diferenţiere"
9268 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9269 msgid "Select file"
9270 msgstr "Selectare fisier"
9272 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9273 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9274 msgstr "Selectaţi dosarul cu care se va asocia acest monitor de probleme"
9276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9277 msgid ""
9278 "Select folder to export to.\n"
9279 "You might need to create a new folder before performing this export."
9280 msgstr "Selectaţi dosarul în care se va exporta.\nEste posibil să fie nevoie să îl creaţi mai întâi."
9282 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9283 msgid "Select folder to run script for"
9284 msgstr "Selectaţi dosarul pentru care se va rula scriptul"
9286 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9287 msgid "Select folder to save the selected files to"
9288 msgstr "Selectaţi dosarul în care se vor salva fişierele selectate"
9290 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9291 msgid "Select hook script file"
9292 msgstr "Selectează fişierul de script hook"
9294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9295 msgid "Select items automatically"
9296 msgstr "Selectează elemente automat"
9298 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9299 msgid "Select merge application"
9300 msgstr "Selectaţi aplicaţia de îmbinare"
9302 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9303 msgid "Select merge target"
9304 msgstr "Selectaţi destinaţia îmbinării"
9306 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9307 msgid ""
9308 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9309 msgstr "Selectaţi comportamentul dialogului de progres la sfârşitul operaţiei."
9311 #. Resource IDs: (57642)
9312 msgid ""
9313 "Select the entire document\n"
9314 "Select All"
9315 msgstr "Selectează documentul întreg\nSelectează tot"
9317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9318 msgid ""
9319 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9320 "checker used for commit messages."
9321 msgstr "Selectare limba pe care sa o foloseasca acest proiect. Aceasta setare afecteaza verificarea de scriere pentru mesajele de transmitere."
9323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9324 msgid "Select tracked branch"
9325 msgstr ""
9327 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9328 msgid "Select viewer for diff-files"
9329 msgstr "Selectează vizualizatorul pentru fişiere de diferenţiere"
9331 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9332 msgid "Select what file you want to save as"
9333 msgstr "Selecteaza ce fisier doresti salvat ca"
9335 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9336 msgid ""
9337 "Select what file you want to save as\n"
9338 "Note: There is unresolved conflict!"
9339 msgstr "Selecteaza ce fisier vrei sa salvezi\nNote: Exista conflicte nerezolvate!"
9341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9342 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9343 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9344 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9345 #. Control id 1067)
9346 msgid "Select/deselect &all"
9347 msgstr "Selectează/deselecte&ază tot"
9349 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9350 msgid "Selection History"
9351 msgstr "Istoria selectiilor"
9353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9354 msgid "Send"
9355 msgstr "Trimite"
9357 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9358 msgid "Send Email"
9359 msgstr "Trimite email"
9361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9362 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9363 msgid "Send Mail after create"
9364 msgstr "Trimite mail dupa creare"
9366 #. Resource IDs: (61842)
9367 msgid "Send Mail failed to send message."
9368 msgstr "Mesajul nu a putut fi transmis."
9370 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9371 msgid "Send Mail..."
9372 msgstr "Trimite mail..."
9374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9375 msgid "Send Patch"
9376 msgstr "Trimite petic"
9378 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9379 msgid "Send Patch by Email"
9380 msgstr "Trimite petic prin email"
9382 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9383 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9384 msgstr "Trimite petic(-e) prin email"
9386 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9387 msgid "Sending content"
9388 msgstr "Se transmite conţinutul"
9390 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9391 msgid "Sending..."
9392 msgstr "Se trimite..."
9394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9395 msgid "Server &address:"
9396 msgstr "&Adresa serverului:"
9398 #. Resource IDs: (65535)
9399 msgid "Set Accelerator &for:"
9400 msgstr "Defineşte accelerator &pentru:"
9402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9403 msgid "Set au&thor"
9404 msgstr "Setează au&tor"
9406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9407 msgid "Set author &date"
9408 msgstr "Setare autor si data"
9410 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9411 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9412 msgstr "Setează destinaţia ca \"destinaţie de împingere\" pentru ramura locala selectată."
9414 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9415 msgid ""
9416 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9417 msgstr "Setează ramura destinaţie ca \"ramură de împingere\" pentru ramura locala selectată."
9419 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9420 msgid "Setting properties..."
9421 msgstr "Se aplic preferinţele..."
9423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9424 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9425 msgid "Settings"
9426 msgstr "Preferinţe"
9428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9429 msgid "Settings - TortoiseGit"
9430 msgstr "Setări - TortoiseGit"
9432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9433 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9434 msgid "Shell"
9435 msgstr "Shell"
9437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9438 msgid "Shell Extended"
9439 msgstr "Shell extins"
9441 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9442 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9443 msgstr "S-a recompilat cache-ul de iconiţe shell!"
9445 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9446 msgid "Shift-JIS"
9447 msgstr "Shift-JIS"
9449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9450 msgid "Short &date/time format in log messages"
9451 msgstr "Foloseşte format prescurtat de &data/ora pentru mesaje din jurnal"
9453 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9454 msgid "Shorten property list"
9455 msgstr "Scurtează lista de proprietăţi"
9457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9458 msgid "Show"
9459 msgstr "Afişează"
9461 #. Resource IDs: (16996)
9462 msgid "Show &Accelerator for:"
9463 msgstr "Afişează &accelerator pentru:"
9465 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9466 msgid "Show &Reflog"
9467 msgstr "Arată &Reflog"
9469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9470 msgid "Show &Unversioned Files"
9471 msgstr "Afişează fişiere fără versi&une"
9473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9474 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9475 msgid "Show &Whole Project"
9476 msgstr "Arată tot proiectul"
9478 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9479 msgid "Show &changes"
9480 msgstr "Afişează s&chimbări"
9482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9483 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9484 msgid "Show &log"
9485 msgstr "Afişează &jurnalul"
9487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9488 msgid "Show &log..."
9489 msgstr "Afişează &jurnalul..."
9491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9492 msgid "Show &nested refs"
9493 msgstr ""
9495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9496 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9497 msgstr "Afişează &suprapuneri şi meniul contextual numai în explorer"
9499 #. Resource IDs: (17099)
9500 msgid "Show Above the Ribbon"
9501 msgstr "Afişează deasupra ribbon-ului"
9503 #. Resource IDs: (17098)
9504 msgid "Show Below the Ribbon"
9505 msgstr "Afişează sub Ribbon"
9507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9508 msgid "Show Environment Variables"
9509 msgstr "Afişează variabile de mediu"
9511 #. Resource IDs: (17030)
9512 msgid "Show Fewer Buttons"
9513 msgstr "Afişează mai puţine butoane"
9515 #. Resource IDs: (32815)
9516 msgid "Show HEAD revision nodes"
9517 msgstr "Afişează nodurile reviziei HEAD"
9519 #. Resource IDs: (32825)
9520 msgid ""
9521 "Show Inline-Diff word by word\n"
9522 "Inline diff word-wise"
9523 msgstr "Afişează diferenţiere între linii pe cuvinte\nDiferenţiere între linii pe cuvinte"
9525 #. Resource IDs: (32889)
9526 msgid ""
9527 "Show Inline-Diff\n"
9528 "Inline diff"
9529 msgstr "Afişează diferenţe inline\nDiferenţe inline"
9531 #. Resource IDs: (17029)
9532 msgid "Show More Buttons"
9533 msgstr "Afişează mai multe butoane"
9535 #. Resource IDs: (17082)
9536 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9537 msgstr "Afişează bara de acces rapid deasupra de Ribbon"
9539 #. Resource IDs: (17081)
9540 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9541 msgstr "Afişează bara de acces rapid sub Ribbon"
9543 #. Resource IDs: (16651)
9544 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9545 msgstr "Afişează &mesaje de ajutor pentru barele de unelte"
9547 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9548 #. name)
9549 msgid "Show Whitespaces"
9550 msgstr "Afișează spații goale"
9552 #. Resource IDs: (32813)
9553 msgid "Show an overview of the whole graph"
9554 msgstr "Arată o prezentare generală a întregului grafic"
9556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9557 msgid "Show asterisk log prefix"
9558 msgstr ""
9560 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9561 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9562 msgstr ""
9564 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9565 msgid "Show author"
9566 msgstr "Afişează autorul"
9568 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9569 msgid ""
9570 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9571 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9572 "unique, please see help"
9573 msgstr ""
9575 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9576 msgid "Show branches this commit is on"
9577 msgstr "Arată ramurile folosite de transmiterea aceasta"
9579 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9580 msgid "Show changes as &unified diff"
9581 msgstr "Afişează schimbările ca o diferenţiere &unificată"
9583 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9584 msgid "Show com&plete log"
9585 msgstr "Arata log-ul com&plet"
9587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9588 msgid "Show complete log"
9589 msgstr "Arata log-ul complet"
9591 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9592 msgid "Show date"
9593 msgstr "Arată data"
9595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9596 msgid "Show describe in log"
9597 msgstr ""
9599 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9600 msgid "Show describe in log dialog"
9601 msgstr ""
9603 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9604 msgid "Show destination folder"
9605 msgstr "Afişează dosar destinaţie"
9607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9608 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9609 msgid "Show diff"
9610 msgstr "Arată diferenţele"
9612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9613 msgid "Show diff to last commit"
9614 msgstr "Afişează diferenţe faţă de ultima transmitere"
9616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9617 msgid "Show excluded folders as normal"
9618 msgstr "Afişează dosare excluse ca fiind normale"
9620 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9621 msgid "Show extra changes after merge"
9622 msgstr ""
9624 #. Resource IDs: (16656)
9625 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9626 msgstr "Afişează &meniul întreg după o mică întârziere"
9628 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9629 msgid "Show file name"
9630 msgstr "Arata numele fisierului"
9632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9633 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9634 msgstr ""
9636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9637 msgid "Show i&gnored files"
9638 msgstr "Afişează fişiere i&gnorate"
9640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9641 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9642 msgstr "Arata fisierele marcate pentru a ignore modificarile locale"
9644 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9645 msgid "Show la&beled commits only"
9646 msgstr "Arata doar transmiterile cu etichete"
9648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9649 msgid "Show linenumber&s"
9650 msgstr "Afişaţi &numărul liniilor"
9652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9653 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9654 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9655 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9656 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9657 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9658 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9659 msgid "Show log"
9660 msgstr "Afişează jurnal"
9662 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9663 msgid "Show log &before rename/copy"
9664 msgstr "Afişează jurnal înainte de redenumire/copiere"
9666 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9667 #, c-format
9668 msgid "Show log of %s"
9669 msgstr "Afişează jurnalul lui %s"
9671 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9672 msgid "Show log of submodule"
9673 msgstr "Afişează jurnalul submodulului"
9675 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9676 msgid "Show log of this folder"
9677 msgstr "Afişează jurnalul acestui dosar"
9679 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9680 msgid "Show log..."
9681 msgstr "Afişează jurnal..."
9683 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9684 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9685 msgstr ""
9687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9688 #. Control id 1383)
9689 msgid "Show modified files in working tree"
9690 msgstr "Arată fişierele modificate în structura de lucru"
9692 #. Resource IDs: (20308)
9693 msgid ""
9694 "Show next change of selected commit\n"
9695 "Show next"
9696 msgstr "Afişează următoarea schimbare a transmiterii selectate\nAfişează următoarea"
9698 #. Resource IDs: (32814)
9699 msgid "Show oldest node at top"
9700 msgstr "Afişează nodul cel mai vechi pe vârf"
9702 #. Resource IDs: (32853)
9703 msgid ""
9704 "Show or hide the line diff bar\n"
9705 "Toggle LineDiffBar"
9706 msgstr "Afişează sau ascunde bara de diferenţiere între linii\nComută LineDiffBar"
9708 #. Resource IDs: (32854)
9709 msgid ""
9710 "Show or hide the locator bar\n"
9711 "Toggle LocatorBar"
9712 msgstr "Afişează sau ascunde bara de localizator\nComută bara de localizator"
9714 #. Resource IDs: (59393)
9715 msgid ""
9716 "Show or hide the status bar\n"
9717 "Toggle Status Bar"
9718 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9720 #. Resource IDs: (59393)
9721 msgid ""
9722 "Show or hide the status bar\n"
9723 "Toggle StatusBar"
9724 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9726 #. Resource IDs: (59392)
9727 msgid ""
9728 "Show or hide the toolbar\n"
9729 "Toggle ToolBar"
9730 msgstr "Afişează sau ascunde bara de unelte\nComută bara de unelte"
9732 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9733 msgid "Show original line number"
9734 msgstr "Arată numărul original de linii"
9736 #. Resource IDs: (20309)
9737 msgid ""
9738 "Show previous change of selected commit\n"
9739 "Show previous"
9740 msgstr "Afişează schimbarea anterioară a transmiterii selectate\nAfişează anterior"
9742 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9743 msgid "Show revision properties"
9744 msgstr "Afişează proprietăţile reviziei"
9746 #. Resource IDs: (16652)
9747 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9748 msgstr "Afişează &comenzile rapide în mesajele de ajutor."
9750 #. Resource IDs: (32774)
9751 msgid ""
9752 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9753 "Show Whitespaces"
9754 msgstr "Afişează caracterele speciale pentru spaţii coale şi linii noi\nArată spaţii goale"
9756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9757 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9758 msgstr ""
9760 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9761 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9762 msgstr "Afişează simbolurile în etichetele referinţă pentru a substitui o parte din numele de referinţă"
9764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9765 msgid "Show un&modified files"
9766 msgstr "Afişează fişiere ne&modificate"
9768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9769 msgid "Show un&versioned files"
9770 msgstr "Afişează fişiere fără &versiune"
9772 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9773 msgid "Show/Hide"
9774 msgstr "Afişează/Ascunde"
9776 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9777 #, c-format
9778 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9779 msgstr ""
9781 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9785 "selected, %ld file(s) selected"
9786 msgstr "Se afişează %ld revizie(-ii), de la revizia %s la revizia %s - %ld revizie(-ii) selectate, %ld fișier(e) selectate"
9788 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9789 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9790 msgstr "Afişează o reprezentare grafică a copiilor/etichetelor/ramurilor"
9792 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9793 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9794 msgstr ""
9796 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9797 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9798 msgstr "Arată informaţii despre TortoiseGit"
9800 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9801 msgid "Shows reference log"
9802 msgstr "Afişează jurnal referinţe"
9804 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9805 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9806 msgstr "Afişează fişierul jurnalului de acţiune în editorul implicit de text"
9808 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9809 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9810 msgstr "Afişează jurnalul pentru fişierul/dosarul selectat"
9812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9813 msgid "Si&gn"
9814 msgstr "Semnează"
9816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9817 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9818 msgstr ""
9820 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9821 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9822 msgid "Silver Style"
9823 msgstr "Stil argint"
9825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9826 msgid "Since"
9827 msgstr "Din"
9829 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9830 msgid "Size"
9831 msgstr "Dimensiune"
9833 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9834 msgid "Skip"
9835 msgstr "Omite"
9837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9838 #, c-format
9839 msgid "Skip Patch: %s"
9840 msgstr "Omite peticul: %s"
9842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9843 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9844 msgid "Skip worktree"
9845 msgstr "Omite structura de lucru"
9847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9848 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9849 msgstr "Omite structura de lucru (\"Blocat\" în TortoiseSVN)"
9851 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9852 msgid "Skipped"
9853 msgstr "Omis"
9855 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9856 msgid "Skipped missing target"
9857 msgstr "S-a omis destinaţia care lipseşte"
9859 #. Resource IDs: (17112)
9860 msgid "Slide"
9861 msgstr "Glisor"
9863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9864 msgid "Smart tab char"
9865 msgstr ""
9867 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9868 msgid "Soft"
9869 msgstr "Fin"
9871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9872 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9873 msgstr "Fin: Lasă structura de lucru şi indexul neatinse"
9875 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9876 msgid ""
9877 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9878 "Do you want to load the changes?"
9879 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să încărcaţi schimbările?"
9881 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9882 msgid ""
9883 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9884 "Would you like to reload and lose your changes?"
9885 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să reîncărcaţi şi să renunţaţi la schimbările dumneavoastră?"
9887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9888 msgid "Sort by commit count"
9889 msgstr "Sortează după numărul de transmiteri"
9891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9892 msgid "Sort tag list in reversed order"
9893 msgstr ""
9895 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9896 msgid ""
9897 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9898 "dialog."
9899 msgstr "Specifică numărul de elemente pe care doriţi să le păstraţi în dialogul cel mai recent al mesajelor de jurnal."
9901 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9902 msgid "Spin1"
9903 msgstr "Spin1"
9905 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9906 msgid "Split lines"
9907 msgstr "Separă liniile"
9909 #. Resource IDs: (57653)
9910 msgid ""
9911 "Split the active window into panes\n"
9912 "Split"
9913 msgstr "Separă fereastra activă în două panouri\nSepară"
9915 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9916 msgid "Squash"
9917 msgstr "Buluceşte"
9919 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9920 msgid "Squash (with commit below)"
9921 msgstr ""
9923 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9924 msgid "Stacked Bar Graph"
9925 msgstr "Grafic cu bare suprapuse"
9927 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9928 msgid "Stacked Line Graph"
9929 msgstr "Grafic cu linii suprapuse"
9931 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9932 msgid "Standard"
9933 msgstr "Standard"
9935 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9936 msgid "Start (FastFwd)"
9937 msgstr "Porneşte (Avansare)"
9939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9940 msgid "Start Cherry Pick"
9941 msgstr "Porneşte selectarea"
9943 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9944 msgid "Start Commit Hook"
9945 msgstr "Porneşte interceptorul de transmitere"
9947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9948 msgid "Start Rebase"
9949 msgstr "Porneşte reamplasarea"
9951 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9952 msgid "Start bisect mode..."
9953 msgstr "Porneşte modul înjumătăţire..."
9955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9956 msgid "Start registry editor"
9957 msgstr "Porneste editorul de registri"
9959 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9960 msgid "Starts a git server running git protocol"
9961 msgstr "Pornește un server git folosind protocolul git"
9963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9964 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9965 msgid "Stash"
9966 msgstr "Tăinuieşte"
9968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9969 msgid "Stash &Message"
9970 msgstr "&Mesaj tăinuire"
9972 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9973 msgid "Stash Apply"
9974 msgstr "Aplică tăinuire"
9976 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9977 msgid "Stash List"
9978 msgstr "Listă tăinuiri"
9980 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9981 msgid "Stash Pop"
9982 msgstr "Scoate din tainiţă"
9984 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9985 msgid "Stash Save"
9986 msgstr "Salvează tăinuire"
9988 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9989 msgid "Stash operation running..."
9990 msgstr "Tăinuire în curs..."
9992 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9993 msgid "State"
9994 msgstr ""
9996 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9997 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9998 #. id 4573)
9999 msgid "Static"
10000 msgstr "Static"
10002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10003 msgid "Statistics"
10004 msgstr "Statistici"
10006 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10007 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10008 msgid "Status"
10009 msgstr "Stare"
10011 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10012 msgid "Status Bar"
10013 msgstr ""
10015 #. Resource IDs: (17087)
10016 msgid "Status Bar Configuration"
10017 msgstr "Configurarea barei de stare"
10019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10020 msgid "Status and action colors"
10021 msgstr "Culori de stare si de acţiune"
10023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10024 msgid "Status cache"
10025 msgstr "Cache de stare"
10027 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10028 msgid ""
10029 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10030 msgstr "Cache de stare pentru un singur dosar, cu stare completă şi suprapuneri recursive"
10032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10033 msgid ""
10034 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10035 " the overlay recursively"
10036 msgstr "Cache de stare ţinut într-un proces extern care detectează schimbările de fişiere, poate afişa recursiv suprapunerile"
10038 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10039 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10040 msgstr "Cache de stare pentr-un singur dosar, fără suprapuneri recursive"
10042 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10043 msgid "Stops bisect mode"
10044 msgstr "Opreşte modul înjumătăţire"
10046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10047 msgid "Stored decisions"
10048 msgstr ""
10050 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10051 msgid ""
10052 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10053 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10054 msgstr ""
10056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10057 msgid "Strategy"
10058 msgstr "Strategie"
10060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10061 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10062 msgstr "Nu afisa liniile care incep cu \"#\" in mesajul de transmitere"
10064 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10065 msgid "Style"
10066 msgstr "Stil"
10068 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10069 msgid "Subject"
10070 msgstr "Subiect"
10072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10073 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10074 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10075 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10076 #. Control id 65535)
10077 msgid "Subject:"
10078 msgstr "Subiect:"
10080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10081 msgid "Submodule"
10082 msgstr "Submodul"
10084 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10085 msgid "Submodule &Update..."
10086 msgstr ""
10088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10089 msgid "Submodule Add"
10090 msgstr "Adauga submodul"
10092 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10093 msgid "Submodule Add..."
10094 msgstr "Adauga submodul..."
10096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10097 msgid "Submodule Diff"
10098 msgstr "Diferenţiere submodul"
10100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10101 msgid "Submodule Init"
10102 msgstr "Iniţializare submodul"
10104 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10105 msgid "Submodule Sync"
10106 msgstr "Sincronizare submodul"
10108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10109 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10110 msgid "Submodule Update"
10111 msgstr "Actualizare submodul"
10113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10114 msgid "Submodule Update Options"
10115 msgstr "Opţiuni de actualizare submodul"
10117 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10121 "Revision %2!s!"
10122 msgstr ""
10124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10125 msgid "Submodule of Project: "
10126 msgstr ""
10128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10129 #. Control id 1708)
10130 msgid "Submodules"
10131 msgstr "Submodule"
10133 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10134 msgid "Success"
10135 msgstr "Succes"
10137 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10138 msgid "Switch"
10139 msgstr "Comută"
10141 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10142 #, c-format
10143 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10144 msgstr "Comută %s cu %s, revizia %s"
10146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10147 msgid "Switch To"
10148 msgstr "Comută cu"
10150 #. Resource IDs: (57681)
10151 msgid ""
10152 "Switch back to the previous window pane\n"
10153 "Previous Pane"
10154 msgstr "Du-te înapoi la panoul anterior\nPanoul anterior"
10156 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10157 msgid "Switch between single and double pane view"
10158 msgstr "Comută între vederile cu unul sau două panouri"
10160 #. Resource IDs: (32775)
10161 msgid ""
10162 "Switch between single and double pane view\n"
10163 "Switch between single and double pane view"
10164 msgstr "Comută între vederile cu unu sau două panouri\nComută între vederile cu unu sau două panouri"
10166 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10167 msgid "Switch left and right view"
10168 msgstr "Comută vederea între stânga şi dreapta"
10170 #. Resource IDs: (32811)
10171 msgid ""
10172 "Switch the contents of the left and right view\n"
10173 "Switch left and right view"
10174 msgstr "Comută conţinutul între afişarea din stângă şi cea din dreaptă\nComută afişarea stângă şi dreaptă"
10176 #. Resource IDs: (61188)
10177 msgid "Switch to the next document window"
10178 msgstr "Comută la următoarea fereastră"
10180 #. Resource IDs: (57680)
10181 msgid ""
10182 "Switch to the next window pane\n"
10183 "Next Pane"
10184 msgstr "Comută la următorul panou\nUrmătorul panou"
10186 #. Resource IDs: (61189)
10187 msgid "Switch to the previous document window"
10188 msgstr "Comută la fereastră precedentă"
10190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10191 msgid "Switch/Checkout"
10192 msgstr "Comută/Checkout"
10194 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10195 msgid "Switch/Checkout to"
10196 msgstr "Comută/Checkout în"
10198 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10199 msgid "Switch/Checkout to this..."
10200 msgstr "Comută/Checkout aici..."
10202 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10203 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10204 msgstr "Comută/Checkout structură de lucru pe altă ramură/etichetă"
10206 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10207 msgid "Switches the comparison left<->right"
10208 msgstr "Comuta comparatia stanga<->dreapta"
10210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10211 msgid "Symbolize ref names"
10212 msgstr "Adaugă simboluri la numele de referinţă"
10214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10215 msgid "Symlink"
10216 msgstr "Legatura simbolica"
10218 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10219 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10220 msgstr "Sincronizează depozitele destinaţie, incluzând tragere, împingere, petic email şi aşa mai departe"
10222 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10223 msgid "Sync..."
10224 msgstr "Sincronizare..."
10226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10227 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10228 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10229 msgid "System"
10230 msgstr "Sistem"
10232 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10233 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10234 msgstr "Sistemul este in mod offline. Verificati Internet Explorer."
10236 #. Resource IDs: (61707)
10237 msgid ""
10238 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10239 "deleted."
10240 msgstr "Înregistrări din registrul sistemului au fost eliminate şi fişierul INI (dacă a existat) a fost şters."
10242 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10243 msgid "TIS-620"
10244 msgstr "TIS-620"
10246 #. Resource IDs: (109)
10247 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10248 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10250 #. Resource IDs: (109)
10251 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10252 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10255 msgid "Ta&gs:"
10256 msgstr "Etichete:"
10258 #. Resource IDs: (16970)
10259 msgid "Tab Placeholder"
10260 msgstr "Substitut de tab"
10262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10263 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10264 msgid "Tab size:"
10265 msgstr "Dimensiune tab:"
10267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10268 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10269 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10270 msgid "Tag"
10271 msgstr "Etichetă"
10273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10274 msgid "Tag (FF)"
10275 msgstr "Etichetă (FF)"
10277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10278 msgid "Tag Info"
10279 msgstr "Informaţii etichetă"
10281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10282 #, c-format
10283 msgid "Tagged the working tree to %s"
10284 msgstr "Etichetat structura de lucru cu %s"
10286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10287 msgid "Tags"
10288 msgstr "Etichete"
10290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10291 msgid "Tags:"
10292 msgstr "Etichete:"
10294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10295 msgid "Tasks"
10296 msgstr "Sarcini"
10298 #. Resource IDs: (17019)
10299 msgid "Tasks Pane"
10300 msgstr "Panou de sarcini"
10302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10303 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10304 msgstr ""
10306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10307 msgid "Test"
10308 msgstr "Test"
10310 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10311 msgid "Test Only"
10312 msgstr "Numai test"
10314 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10315 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10316 msgstr "Fisiere text(*.txt)|*.txt|Toate fisierele (*.*)|*.*||"
10318 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10319 msgid "Thai"
10320 msgstr "Thai"
10322 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10323 msgid ""
10324 "The Remote Config was changed.\n"
10325 "Do you want to save now or discard changes?"
10326 msgstr "Configurarea destinaţie a fost schimbată.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
10328 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10329 msgid ""
10330 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10331 "Should be > 0"
10332 msgstr ""
10334 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10338 "\n"
10339 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10340 msgstr "Ramura  \"%s\" este o ramură <i>destinaţie</i>.\n\nChiar doriţi să o<ct=0x0000FF>ştergeţi</ct>?"
10342 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10343 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10344 msgstr "Mărimea de chunk nu s-a potrivit cu numărul de linii adăugate/eliminate!"
10346 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10347 msgid "The commit message must not be empty."
10348 msgstr "Mesajul de transmitere trebuie sa nu fie nul."
10350 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10351 msgid ""
10352 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10353 "\n"
10354 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10355 "\n"
10356 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10357 "\n"
10358 "See help for more information."
10359 msgstr ""
10361 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10365 "Do you want to overwrite it?"
10366 msgstr "URL-ul pentru asistentul de credentiale \"%s\" există deja.\nDoriţi să îl suprascrieţi?"
10368 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10369 msgid ""
10370 "The credential helper was changed.\n"
10371 "Do you want to save now or discard changes?"
10372 msgstr "Asistentul de credenţiale a fost schimbat.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
10374 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10375 msgid ""
10376 "The current working tree is not clean.\n"
10377 "Do you want to stash the changes?"
10378 msgstr "Structura de lucru curentă nu este curată.\nDoriţi să tăinuiţi schimbările?"
10380 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10381 msgid ""
10382 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10383 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10384 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10385 msgstr ""
10387 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10388 #, c-format
10389 msgid ""
10390 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10391 "%s"
10392 msgstr "Motorul de diferenţiere s-a oprit din cauza unei erori:\n%s"
10394 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10395 msgid ""
10396 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10397 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10398 msgstr "Referinţa sursă introdusă este ambiguă.\nTrebuie să o faceţi unică (e.g. adăugând \"refs/heads/\" ca prefix pentru ramuri sau \"refs/tags/\" pentru etichete)!"
10400 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10401 msgid ""
10402 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10403 "\n"
10404 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10405 msgstr ""
10407 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10408 #, c-format
10409 msgid "The file %s does not exist!"
10410 msgstr "Fişierul %s nu există!"
10412 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10413 #, c-format
10414 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10415 msgstr "Fişierul %s nu s-a găsit în fişierul petic!"
10417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10421 "Do you want to select another file to diff?"
10422 msgstr "Fişierul \"%s\" nu există în structura de lucru.\nDoriţi să selectaţi alt fişier pentru diferenţiere?"
10424 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "The file \n"
10428 "%s\n"
10429 "is empty.\n"
10430 "Do you want to remove the file?"
10431 msgstr "Fişierul\n%s\neste gol!\nVreţi să îl eliminaţi?"
10433 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10434 msgid "The file is too big"
10435 msgstr "Fişierul este prea mare"
10437 #. Resource IDs: (61701)
10438 msgid "The file is too large to open."
10439 msgstr "Fişierul este prea mare pentru a fi deschis."
10441 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "The file\n"
10445 "%s\n"
10446 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10447 msgstr "Fişierul\n%s\nexistă deja! Vreţi să îl suprascrieţi?"
10449 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "The file\n"
10453 "%s\n"
10454 "is not a valid text file!"
10455 msgstr "Fişierul\n%s\nnu este un fişier text valid!"
10457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "The folder %s\n"
10461 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10462 msgstr "Dosarul %s\nconţine fişier(e) fără versiune şi/sau modificate. Doriţi totuşi să-l ştergeţi?"
10464 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "The folder \n"
10468 "%s\n"
10469 "does not exist.\n"
10470 "Would you like to create it first?"
10471 msgstr "Dosarul \n%s\nnu există.\nVreţi să îl creaţi?"
10473 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "The hook script returned an error:\n"
10477 "%s"
10478 msgstr "Scriptul hook a produs o eroare:\n%s"
10480 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10481 msgid "The image can not be shown."
10482 msgstr "Imaginea nu poate fi afişată."
10484 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10485 msgid ""
10486 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10487 "installed correctly."
10488 msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de probleme. Verificaţi că acesta este instalat corect."
10490 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10491 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10492 msgstr "Furnizorul monitorului de probleme nu a putut valida textul parametrului"
10494 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10495 #, c-format
10496 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10497 msgstr "Linia care indică fişierul nou a fost aşteptată în linia %d !"
10499 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10500 #, c-format
10501 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10502 msgstr "Numărul liniei trebuie să fie între %d şi %d"
10504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10505 #, c-format
10506 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10507 msgstr "Ramura locala \"%s\" nu avansează la ramura destinaţie \"%s\"."
10509 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10510 msgid ""
10511 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10512 "Continue?"
10513 msgstr "Numele ramurii locale şi numele ramurii destinaţie sunt goale.\nContinuaţi?"
10515 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10516 msgid ""
10517 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10518 "Continue?"
10519 msgstr "Numele ramurii/etichetei locale este nul. Aceasta va cauza ştergerea destinaţiei.\nContinuaţi?"
10521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10522 msgid ""
10523 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10524 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10525 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni care vor fi păstrate.\nToate liniile adăugte peste aceasta limită vor elimina liniile cele mai vechi din fişier."
10527 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10528 msgid "The operation failed."
10529 msgstr "Operaţia a eşuat."
10531 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10532 msgid ""
10533 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10534 "You must only specify one of them."
10535 msgstr "Parametrii '/path' and '/pathfile' nu pot fi specificate în acelaşi tmip.\nSpecificaţi numai unu dintre ei."
10537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10541 "Patching is not possible!"
10542 msgstr "Peticul nu s-a aplicat curat pe %s şi nu s-a furnizat nicio informaţie despre versiune\nNu se poate petici!"
10544 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "The patch seems outdated! The file line\n"
10548 "%s\n"
10549 "and the patchline\n"
10550 "%s\n"
10551 "do not match!"
10552 msgstr "Peticul pare învechit! Linia\n%s\ndin fişier nu se potriveşte cu linia\n%s\ndin petic!"
10554 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10555 msgid ""
10556 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10557 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10558 "\n"
10559 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10560 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10561 "\n"
10562 "Do you want to proceed anyway?"
10563 msgstr "Se pare că URL-ul sau calea introdusă nu este validă în Windows!\nPuteţi să continuaţi, dar s-ar putea să întâmpinaţi erori ulterior.\n\nO cale validă în Windows nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul dintre următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nSigur doriţi să continuaţi?"
10565 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "The path\n"
10569 "%s\n"
10570 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10571 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10572 "%s\n"
10573 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10574 msgstr "Nu se potriveşte calea\n%s\ncu căile din fişierul petic.\nDar TortoiseMerge a găsit calea\n%s\ncare se potriveşte mai bine. Doriţi să folosiţi calea sugerată?"
10576 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10577 msgid ""
10578 "The process is still running.\n"
10579 "Are you sure to abort?"
10580 msgstr "Procesul inca ruleaza\nSunteti sigur ca vreti sa renuntati?"
10582 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10583 msgid ""
10584 "The regular expression is invalid!\n"
10585 "Please enter a valid regular expression."
10586 msgstr "Expresia regulata este invalida!\nVa rugam introduceti o expresie regulata valida!"
10588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10592 "Do you want to overwrite it?"
10593 msgstr "Destinaţia \"%s\" există deja.\nDoriţi să o suprascrieţi?"
10595 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10596 msgid ""
10597 "The remote branch has not changed.\n"
10598 "\n"
10599 "Open the rebase dialog anyway?"
10600 msgstr ""
10602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10603 msgid "The repository was successfully created."
10604 msgstr "Depozitul a fost creat cu succes."
10606 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10607 msgid ""
10608 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10609 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10610 msgstr "Se pare că fişierul selectat are unul sau mai multe marcaje de conflicte.\nSigur vreţi să marcaţi fişierul ca fiind rezolvat?"
10612 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10616 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10617 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10618 msgstr "Submodulul \"%s\" este murdar.\nDoar prin transmiterea superproiectului nu se pot urmări sau salva asemenea schimbări asupra submodulului.\nTransmit submodulul acum sau ignorăm schimbările murdare?"
10620 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10621 #, c-format
10622 msgid ""
10623 "The target folder \n"
10624 "%s\n"
10625 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10626 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10627 msgstr ""
10629 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "The target folder \n"
10633 "%s\n"
10634 "is not empty!\n"
10635 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10636 msgstr "Dosarul ţintă \n%sß\nnu este gol!\nSunteţi sigur că doriţi să iniţializaţi un depozit git în acel dosar?"
10638 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10639 msgid ""
10640 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10641 "The following differences were found:"
10642 msgstr "Textul este identic, dar fisierele nu se potrivesc!\nAu fost gasite urmatoarele diferente:"
10644 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10645 msgid ""
10646 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10647 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10648 "but maybe not scan all files."
10649 msgstr "Timpul în secunde după care prelucrarea fişierelor selectate este oprită.\nO valuare mai mică face ca lista de sugestii sa fie disponibilă mai repede,\ndar s-ar putea să nu citească toate fişierele."
10651 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10652 msgid ""
10653 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10654 "It's not possible to show the log messages between them!"
10655 msgstr "Cele două URL-uri nu a fost create din aceeaşi rădăcină.\nNu se poate afişa mesajele din jurnal între acestea!"
10657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10658 msgid ""
10659 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10660 "Review and commit the changes?"
10661 msgstr "Arborele de lucru nu este curat si contine modificari ne-puse in scena. Reviziuiti si transmiteti modificarile?"
10663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10664 msgid "Their file:"
10665 msgstr "Fişierul lor:"
10667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10668 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10669 msgid "Theirs"
10670 msgstr "A lor"
10672 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10673 msgid ""
10674 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10675 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10676 msgstr "Există schimbări sau elemente fără versiune în unul sau mai multe submodule.\nAceste fişiere nu sunt afişate pentru transmitere. Va trebui sa transmiteţi aceste fişiere ca parte a unui submodul"
10678 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10682 "uses."
10683 msgstr "Există %d manageri de suprapuneri instalaţi pe lângă cei folosiţi de Tortoise."
10685 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10686 msgid ""
10687 "There are more editable views.\n"
10688 "What view do you want to save?"
10689 msgstr "Sunt mai multe vederi modificabile.\nPe care din ele doriti sa o salvati?"
10691 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10692 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10693 msgstr "Nu este disponilbil nici un furnizor de monitor de probleme"
10695 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10699 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10700 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10701 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10702 msgstr "Mai sunt conflicte nerezolvate în linia %d!\nAr trebui să rezolvaţi aceste conflicte înainte de a salva fişierul.\nDoriţi să salvaţi fişierul care încă mai conţine conflictele?\nDacă selectaţi DA, va trebui să rezolvaţi conflictele manual în alt editor!"
10704 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10705 msgid ""
10706 "There are unsaved modifications!\n"
10707 "Do you want to save your changes?"
10708 msgstr "Sunt modificări nesalvate!\nDoriţi să salvaţi modificările?"
10710 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10711 msgid ""
10712 "There is nothing to add.\n"
10713 "All the files and folders are either under version control,\n"
10714 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10715 msgstr ""
10717 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10718 msgid "Thesaurus"
10719 msgstr "Lexicon"
10721 #. Resource IDs: (62181)
10722 msgid ""
10723 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10724 "changes that were made before the application closed."
10725 msgstr "Acestea au fost salvate mai recent decât documentele actual deschise și conțin schimbări făcute întainte de a fi închis aplicația."
10727 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10728 msgid "This field is required and must not be empty."
10729 msgstr "Câmpul este necesar şi trebuie să nu fie nul."
10731 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10732 msgid ""
10733 "This is not a valid URL.\n"
10734 "Please enter an URL here."
10735 msgstr "Acesta nu este un URL valid.\nIntroduceţi un URL aici."
10737 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10738 msgid ""
10739 "This is not a valid path!\n"
10740 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10741 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10742 msgstr "Aceasta nu este o cale validă!\nO cale validă nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul din următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10745 msgid ""
10746 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10747 "commits."
10748 msgstr ""
10750 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10751 msgid ""
10752 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10753 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10754 " see help."
10755 msgstr ""
10757 #. Resource IDs: (61710)
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10761 " may have an incompatible version of %s."
10762 msgstr "Acest program este legat de exportul lipsă %s în fişierul %s. Acest computer poate avea o versiune incompatibilă de %s."
10764 #. Resource IDs: (61709)
10765 #, c-format
10766 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10767 msgstr "Acest program are nevoie de fişierul %s, care nu a fost găsit pe acest sistem."
10769 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10770 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10771 msgstr "Aceasta proprietate este permisă numai la dosare, nu la fişiere."
10773 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10774 msgid ""
10775 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10776 "Please use another name"
10777 msgstr ""
10779 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10780 msgid "This task requires a clean working tree."
10781 msgstr "Această operaţie necesită o structură de lucru curată."
10783 #. Resource IDs: (16244)
10784 msgid ""
10785 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10786 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10787 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10788 msgstr "Aceasta va şterge lista de comenzipe care le-aţi utilizat in această aplicaţie şi va restabili lista implicită de comenzi vizibile in meniuri si bare de unelte. Nu va elimina nici o personalizare explicită. Sunte-ţi sigur(ă) că doriţi asta?"
10790 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10791 msgid "Three way diff"
10792 msgstr "Diferenţiere în trei"
10794 #. Resource IDs: (16928)
10795 msgid "Tile &Vertically"
10796 msgstr "Aranjează &vertical"
10798 #. Resource IDs: (16924)
10799 msgid "Tile Hori&zontally"
10800 msgstr "Aranjează ori&zontal"
10802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10803 msgid "To"
10804 msgstr "La"
10806 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10807 msgid ""
10808 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10809 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10810 "Disable tag fetching?"
10811 msgstr ""
10813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10814 msgid ""
10815 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10816 "\n"
10817 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10818 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10819 msgstr "Pentru a curata fisierele temporare, trebuie sa va asigurati ca nu ruleaza alte aplicatii TortoiseGit.\nDaca doriti sa curatati complet imaginile Gravatar,\nputeti de asemenea sa curatati fisierele temporare din Internet Explorer"
10821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10822 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10823 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10824 msgid "To:"
10825 msgstr "Până la:"
10827 #. Resource IDs: (58113)
10828 msgid ""
10829 "Toggle One/Two Pages display\n"
10830 "Toggle One/Two Pages display"
10831 msgstr "Comută afişarea de una/două pagini\nComută afişarea de una/două pagini"
10833 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10834 msgid "Toggle filters"
10835 msgstr "Comută între filtre"
10837 #. Resource IDs: (65535)
10838 msgid "Toolbar"
10839 msgstr "Bara de unelte"
10841 #. Resource IDs: (16130)
10842 msgid "Toolbar Name"
10843 msgstr "Numele barei de unelte"
10845 #. Resource IDs: (17017)
10846 msgid "Toolbar Options"
10847 msgstr "Opţiunile barei de unelte"
10849 #. Resource IDs: (16008)
10850 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10851 msgstr "Eroare internă în bara de unelte. Contactaţi furnizorul aplicaţiei."
10853 #. Resource IDs: (16105)
10854 msgid "Toolbars"
10855 msgstr "Bare de unelte"
10857 #. Resource IDs: (16928)
10858 msgid "Tools"
10859 msgstr "Unelte"
10861 #. Resource IDs: (65535)
10862 msgid "Tools:"
10863 msgstr "Unelte:"
10865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10866 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10867 msgid "TortoiseGit"
10868 msgstr "TortoiseGit"
10870 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10871 #, c-format
10872 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10873 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10875 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10876 #, c-format
10877 msgid ""
10878 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10879 "%s\n"
10880 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10882 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10883 #, c-format
10884 msgid ""
10885 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10886 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10887 "\n"
10888 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10889 msgstr ""
10891 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10895 "to be renamed too?"
10896 msgstr "TortoiseGit a detectat nume de fişiere similare. Doriţi ca fişierele:%s\nsa fie şi ele redenumite?"
10898 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10899 #, c-format
10900 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10901 msgstr "TortoiseGit nu va afişa următarele suprapuneri: %s"
10903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10904 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10905 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10907 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10908 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10909 msgid "TortoiseGitBlame"
10910 msgstr "TortoiseGitBlame"
10912 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10916 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10917 msgstr "TortoiseGitBlame a fost deja iniţializat pentru depozitul \"%s\". Nu se poate comuta din mers pe alt depozit (\"%s\")."
10919 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10920 #, c-format
10921 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10922 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10924 #. Resource IDs: (1)
10925 msgid ""
10926 "TortoiseGitBlame\n"
10927 "\n"
10928 "TortoiseGitBlam\n"
10929 "\n"
10930 "\n"
10931 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10932 "TortoiseGitBlame.Document"
10933 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10936 msgid "TortoiseGitIDiff"
10937 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10940 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10941 msgstr "TortoiseGitIDiff - Un program de diferenţiere imagini, parte a programului TortoiseGit"
10943 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10944 msgid ""
10945 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10946 "\n"
10947 "Available command line parameters are:\n"
10948 "/left:\"path to left picture\"\n"
10949 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10950 "/right:\"path to right picture\"\n"
10951 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10952 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10953 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10954 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10955 msgstr "TortoiseGitIDiff: Vizualizatorul de diferenţiere de imagini pentru TortoiseGit\n\nParametrii disponibili la linia de comandă sunt:\n/left:\"calea imaginii din stânga\"\n/lefttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din stânga\"\n/right:\"calea imaginii din dreapta\"\n/righttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din dreapta\"\n/overlay\t\tpentru a activa modul de suprapunere\n/fit\t\tpentru a potrivi dimensiunile imaginilor\n/showinfo\t\tpentru a afişa căsuţe cu informaţia imaginilor"
10957 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10958 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10959 msgid "TortoiseGitMerge"
10960 msgstr "TortoiseGitMerge"
10962 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10963 #, c-format
10964 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10965 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10967 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10971 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10972 "apr %d.%d.%d\r\n"
10973 "apr-util %d.%d.%d"
10974 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10976 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10980 " more than once."
10981 msgstr "TortoiseGitMerge nu poate procesa acest fişier petic. Numele de fişier \"%s\" apare de mai multe ori."
10983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10984 msgid "TortoiseGitUDiff"
10985 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10987 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10988 msgid ""
10989 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10990 "\n"
10991 "Available command line parameters are:\n"
10992 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10993 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10994 "/?  - this help dialog\n"
10995 "/p  - read diff input from console pipe"
10996 msgstr ""
10998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10999 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11000 msgstr "Total linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse:"
11002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11003 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11004 msgstr "Total linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse:"
11006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11007 msgid "Total commits analyzed:"
11008 msgstr "Numărul total de transmiteri analizate:"
11010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11011 msgid "Total file changes:"
11012 msgstr "Total modificări fişier:"
11014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11015 msgid "Trac&k"
11016 msgstr "Monitorizează"
11018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11019 msgid "Track"
11020 msgstr "Urmăreşte"
11022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11023 msgid "Tracked Remote Branch:"
11024 msgstr "Ramură destinaţie monitorizată:"
11026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11027 msgid "Tracked Remote URL:"
11028 msgstr ""
11030 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11031 msgid "Tracked branch"
11032 msgstr "Ramura urmarita"
11034 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11035 #, c-format
11036 msgid "Transferring at %s"
11037 msgstr "Se transferă la %s"
11039 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11040 msgid "Transparent &color..."
11041 msgstr "&Culoarea transparentă..."
11043 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11044 msgid "Trim right"
11045 msgstr "Decupează la dreapta"
11047 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11048 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11049 msgstr "Încercaţi o 'curăţare'. Dacă aceasta nu funcţionează va trebui să faceţi noua aducere."
11051 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11052 msgid "Turkish"
11053 msgstr "Turcă"
11055 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11056 msgid "Tweak TortoiseGit"
11057 msgstr "Modifică setări TortoiseGit"
11059 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11060 msgid "Type"
11061 msgstr "Tip"
11063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11064 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11065 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11066 msgid "Type:"
11067 msgstr "Tip:"
11069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11070 msgid "URL"
11071 msgstr "URL"
11073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11074 msgid "URL and directory must not be empty."
11075 msgstr "URL-ul si directorul nu trebuie sa fie goale."
11077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11078 msgid "URL history"
11079 msgstr "Istoric URL"
11081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11082 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11083 #. id 65535)
11084 msgid "URL:"
11085 msgstr "URL:"
11087 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11088 msgid "UTF-16 BE"
11089 msgstr "UTF-16 BE"
11091 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11092 msgid "UTF-16 LE"
11093 msgstr "UTF-16 LE"
11095 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11096 msgid "UTF-8"
11097 msgstr "UTF-8"
11099 #. Resource IDs: (61840)
11100 msgid "Unable to load mail system support."
11101 msgstr "Nu s-a putut încărca suport pentru sistemul de mesagerie."
11103 #. Resource IDs: (61826)
11104 msgid "Unable to process command, server busy."
11105 msgstr "Nu s-a putut procesa comanda. Serverul este ocupat."
11107 #. Resource IDs: (61731)
11108 #, c-format
11109 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11110 msgstr "Nu s-a putut citi din %1, este deschis de alt utilizator."
11112 #. Resource IDs: (61836)
11113 msgid "Unable to read write-only property."
11114 msgstr "Nu s-a putut citi proprietatea strict-scriere."
11116 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11117 msgid ""
11118 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11119 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11120 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11121 "from the top pane in the log dialog."
11122 msgstr "Nu s-a putut reconstrui calea structurii de lucru!\nAcest lucru se poate întâmpla dacă fişierul a fost redenumit.\nVă rog porniţi dialogul de jurnal doar pentru acest fişier şi apoi inversaţi schimbările\ndin cel mai de sus panou al dialogului de jurnal."
11124 #. Resource IDs: (61837)
11125 msgid "Unable to write read-only property."
11126 msgstr "Nu s-a putut scrie proprietatea strict-citire."
11128 #. Resource IDs: (61732)
11129 #, c-format
11130 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11131 msgstr "Nu s-a putut scrie la %1, este marcat pentru numai-citire sau este deschis de altcineva."
11133 #. Resource IDs: (62177)
11134 msgid "Uncheck"
11135 msgstr "Debifează"
11137 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11138 msgid "Undo"
11139 msgstr "Anulează"
11141 #. Resource IDs: (17102)
11142 #, c-format
11143 msgid "Undo %d Actions"
11144 msgstr "Anulează %d acţiuni"
11146 #. Resource IDs: (17103)
11147 msgid "Undo 1 Action"
11148 msgstr "Anulează 1 acţiune"
11150 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11151 msgid "Undo Add..."
11152 msgstr "Anulează adaugarea..."
11154 #. Resource IDs: (57643)
11155 msgid ""
11156 "Undo the last action\n"
11157 "Undo"
11158 msgstr "Anulează ultima acţiune\nAnulează"
11160 #. Resource IDs: (57643)
11161 msgid ""
11162 "Undo the last modifications\n"
11163 "Undo"
11164 msgstr "Anulează ultimele modificări\nAnulează"
11166 #. Resource IDs: (61728)
11167 msgid "Unexpected file format."
11168 msgstr "Format de fişier neaşteptat."
11170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11171 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11172 msgstr ""
11174 #. Resource IDs: (17111)
11175 msgid "Unfold"
11176 msgstr "Depliază"
11178 #. Resource IDs: (61591)
11179 msgid ""
11180 "Unformatted Text\n"
11181 "text without any formatting"
11182 msgstr "Text fără format\nText fără format"
11184 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11185 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11186 msgstr "&Diferenţiere unificată de revizii HEAD"
11188 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11189 msgid "Unknown"
11190 msgstr "Necunoscut"
11192 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11193 msgid "Unknown depth"
11194 msgstr "Profunzime necunoscută"
11196 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11197 msgid "Unmark this block"
11198 msgstr "Demarchează acest bloc"
11200 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11201 msgid "Unresolved conflicts!"
11202 msgstr "Conflicte nerezolvate!"
11204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11205 msgid "Unset tracked branch"
11206 msgstr ""
11208 #. Resource IDs: (61443)
11209 msgid "Untitled"
11210 msgstr "Fără titlu"
11212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11213 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11214 msgid "Unversioned"
11215 msgstr "Fără versiune"
11217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11218 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11219 msgstr "Fişierele neversionate marchează dosarul părinte ca modificat"
11221 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11222 #, c-format
11223 msgid "Unversioning %s"
11224 msgstr "Ştergere versiuni pentru %s"
11226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11227 msgid "Up"
11228 msgstr "Sus"
11230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11231 msgid "Update"
11232 msgstr "Actualizare"
11234 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11235 msgid "Update Ref"
11236 msgstr "Actualizează referinţe"
11238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11239 msgid "Update Submodules"
11240 msgstr "Actualizează submodule"
11242 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11243 msgid "Updated"
11244 msgstr "Actualizat"
11246 #. Resource IDs: (61581)
11247 msgid "Updating ActiveX objects"
11248 msgstr "Se actualizează obiectele ActiveX"
11250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11251 msgid "Updating index"
11252 msgstr "Actualizare index"
11254 #. Resource IDs: (16530)
11255 msgid "Use &Default Image: "
11256 msgstr "Foloseşte imaginea pre&definită:"
11258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11259 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11260 msgstr "F&oloseşte un singur panou când se diferenţiază între două fişiere"
11262 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11263 msgid "Use &other text block"
11264 msgstr "Foloseşte &alt bloc de text"
11266 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11267 msgid "Use 'mine' text block"
11268 msgstr "Foloseşte blocul de text \"propriu\""
11270 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11271 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11272 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11273 msgstr "Foloseşte întâi blocul \"propriu\" de text şi apoi \"al lor\""
11275 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11276 #. name)
11277 msgid "Use 'theirs' text block"
11278 msgstr "Foloseşte blocul de text \"al lor\""
11280 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11281 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11282 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11283 msgstr "Foloseşte întâi blocul de text \"al lor\" şi apoi \"propriu\""
11285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11286 msgid "Use HTTP path component"
11287 msgstr "Foloseşte componenta de cale HTTP"
11289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11290 msgid "Use Ribbons"
11291 msgstr "Foloseşte fundiţe"
11293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11294 msgid "Use Task Dialog"
11295 msgstr "Folositi Dialogul de Activitati"
11297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11298 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11299 msgstr "Foloseşte Thin &Pack (pentru conexiuni de reţea lente)"
11301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11302 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11303 msgstr "Folosiţi diferenţierea unificată din &clipboard"
11305 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11306 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11307 msgstr "Folosiţi un alt nume sau opţiunea \"Forţează\" pentru a-l suprascrie."
11309 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11310 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11311 msgstr "Folosiţi un alt nume sau folosiţi opţiunea \"Suprascrie ramură\""
11313 #. Resource IDs: (32856)
11314 msgid ""
11315 "Use all content from the left view\n"
11316 "Use left file"
11317 msgstr "Foloseşte tot conţinutul din vederea de pe stângă\nFoloseşte fişierul de pe stângă"
11319 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11320 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11321 msgid "Use block from left before right"
11322 msgstr "Foloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
11324 #. Resource IDs: (32857)
11325 msgid ""
11326 "Use block from left view before block from right view\n"
11327 "Use block from left before right"
11328 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă\nFoloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
11330 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11331 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11332 msgid "Use block from right before left"
11333 msgstr "Foloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
11335 #. Resource IDs: (32859)
11336 msgid ""
11337 "Use block from right view before block from left view\n"
11338 "Use block from right before left"
11339 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
11341 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11342 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11343 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta întâi)"
11345 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11346 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11347 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta ultimul)"
11349 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11350 msgid "Use configured server"
11351 msgstr ""
11353 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11354 #. name)
11355 msgid "Use left block"
11356 msgstr "Foloseşte blocul din stânga"
11358 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11359 #. name)
11360 msgid "Use left file"
11361 msgstr "Foloseşte fişierul de pe stângă"
11363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11364 msgid "Use local branch color for current branch"
11365 msgstr "Folositi culoarea ramurii locale pentru ramura curenta"
11367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11368 msgid "Use recycle bin when reverting"
11369 msgstr "Foloseşte coşul de gunoi când se inversează"
11371 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11372 msgid "Use regular expression"
11373 msgstr "Foloseşte expresie regulară"
11375 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11376 msgid "Use right block"
11377 msgstr "Folosește blocul din dreapta"
11379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11380 msgid "Use spaces"
11381 msgstr "Folositi spatii"
11383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11384 msgid "Use system locale for date/time"
11385 msgstr "Foloseşte localizarea sistemului pentru data/ora"
11387 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11388 msgid "Use text block from '&mine'"
11389 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &meu'"
11391 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11392 msgid "Use text block from '&theirs'"
11393 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &lor'"
11395 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11396 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11397 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &meu' înainte de 'al lor'"
11399 #. Resource IDs: (32822)
11400 msgid ""
11401 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11402 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11403 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'propriu' înainte de 'al lor'\nFoloseşte blocul 'propriu' de text şi apoi foloseşte-l pe 'al lor'"
11405 #. Resource IDs: (32820)
11406 msgid ""
11407 "Use text block from 'mine'\n"
11408 "Use 'mine' text block"
11409 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'propriu'\nFoloseşte blocul 'propriu' de text"
11411 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11412 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11413 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &lor' înainte de 'al meu'"
11415 #. Resource IDs: (32821)
11416 msgid ""
11417 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11418 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11419 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al lor' înainte de 'propriu'\nFoloseşte blocul 'lor' de text şi apoi foloseşte-l pe 'propriu'"
11421 #. Resource IDs: (32819)
11422 msgid ""
11423 "Use text block from 'theirs'\n"
11424 "Use 'theirs' text block"
11425 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al lor'\nFoloseşte blocul 'lor' de text"
11427 #. Resource IDs: (32855)
11428 msgid ""
11429 "Use text block from the left view\n"
11430 "Use left block"
11431 msgstr "Foloseşte blocul de text de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe stângă"
11433 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11434 msgid "Use th&is text block"
11435 msgstr "Foloseşte &acest bloc de text"
11437 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11438 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11439 msgstr ""
11441 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "Use the found path.\n"
11445 "Apply the patch to\n"
11446 "%s"
11447 msgstr ""
11449 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "Use the original path.\n"
11453 "Apply the patch to\n"
11454 "%s"
11455 msgstr "Folositi calea originala.\nAplicati peticul la\n%s"
11457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11458 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11459 msgid "Use this"
11460 msgstr "Folositi asta"
11462 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11463 msgid "Use this &whole file"
11464 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &acesta"
11466 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11467 msgid "Use this block on left"
11468 msgstr "Folosește acest bloc în stânga"
11470 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11471 msgid "Use whole other &file"
11472 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &celălalt"
11474 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11475 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11476 msgstr "Folosit pentru a îmbunătăţi vârful ramurii curente."
11478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11479 msgid "User Email:"
11480 msgstr "Email utilizator:"
11482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11483 msgid "User Info"
11484 msgstr "Informaţii utilizator"
11486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11487 msgid "User Name:"
11488 msgstr "Nume utilizator:"
11490 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11491 msgid "User cancelled"
11492 msgstr "Anulat de către utilizator"
11494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11495 msgid ""
11496 "User name and email must be set before commit.\n"
11497 "Do you want to set these now?"
11498 msgstr "Numele utilizatorului şi adresa de email trebuie configurate înainte de transmitere.\nDoriţi să le configuraţi acum?"
11500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11501 msgid "User&name:"
11502 msgstr "&Nume utilizator:"
11504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11505 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11506 msgid "Username:"
11507 msgstr "Nume utilizator:"
11509 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11510 msgid ""
11511 "Valid command line options are:\n"
11512 "/base:<path to base file>\n"
11513 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11514 "/theirs:<path to their file>\n"
11515 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11516 "/mine:<path to your file>\n"
11517 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11518 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11519 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11520 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11521 "/patchpath:<path to folder>\n"
11522 "/saverequired\n"
11523 "/saverequiredonconflicts\n"
11524 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11525 "/line:<line number to jump to>"
11526 msgstr ""
11528 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11529 msgid "Value"
11530 msgstr "Valoare"
11532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11533 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11534 msgid "Version"
11535 msgstr "Versiune"
11537 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11538 #, c-format
11539 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11540 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11543 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11544 msgid "Version 1"
11545 msgstr "Versiunea 1"
11547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11548 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11549 msgstr "Versiunea 1 ( Timp de transmitere mai recent)"
11551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11552 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11553 msgid "Version 2 (Base)"
11554 msgstr "Versiunea 2 (Bază)"
11556 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11557 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11558 msgstr "Versiunea 2 (Baza) (Timpul de transmitere mai recent)"
11560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11561 msgid "Version Information"
11562 msgstr "Informaţia Versiunii"
11564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11565 msgid "Version:"
11566 msgstr "Versiune:"
11568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11569 msgid "Versioned"
11570 msgstr "Cu versiune"
11572 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11573 msgid "Vietnamese"
11574 msgstr "Vietnameză"
11576 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11577 msgid "View"
11578 msgstr "Vedere"
11580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11581 msgid "View .tgitconfig"
11582 msgstr "Vedere .tgitconfig"
11584 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11585 msgid "View Bars"
11586 msgstr ""
11588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11589 msgid "View Patch"
11590 msgstr "Vizualizează petic"
11592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11593 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11594 msgid "View Patch>>"
11595 msgstr "Vizualizează petic>>"
11597 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11598 msgid "View revision for path in &webviewer"
11599 msgstr "Afişaţi revizia pentru această cale în vizualizator &web"
11601 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11602 msgid "View revision in alternative editor"
11603 msgstr "Vizualizează revizia în editorul alternativ"
11605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11606 msgid "View system&wide gitconfig"
11607 msgstr "Vizualizează .gitconfig sistem"
11609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11610 msgid "Visit our website"
11611 msgstr "Vizitaţi pagina noastră"
11613 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11614 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11615 msgid "Visual Studio 2005"
11616 msgstr "Visual Studio 2005"
11618 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11619 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11620 msgid "Visual Studio 2008"
11621 msgstr "Visual Studio 2008"
11623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11624 msgid ""
11625 "WARNING:\n"
11626 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11627 "To set the values to their default, delete the value text."
11628 msgstr "ATENTIE:\nModificați aceste configurațiile doar dacș sunteți sigur că știți ce faceți!\nPentru a revenii la valorile implicite ștergeți textul valorii."
11630 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11631 msgid "Wait"
11632 msgstr "Aşteaptă"
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11635 msgid "Wait for the script to finish"
11636 msgstr "Aşteaptă terminarea scriptului"
11638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11639 msgid "Waiting for input"
11640 msgstr "Se aşteaptă intrări"
11642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11643 msgid "Walk Be&haviour"
11644 msgstr ""
11646 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11647 msgid "Warning"
11648 msgstr "Atenţie"
11650 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11651 msgid "Warning!"
11652 msgstr "Atenţie!"
11654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\n"
11658 "\n"
11659 "Do you really want to continue?"
11660 msgstr "Avertisment: \"%s\" va fi şters definitiv. <ct=0x0000FF><b>NU</b></ct> va putea fi recuperat!\n\nChiar doriţi să continuaţi?"
11662 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11663 msgid "Western European"
11664 msgstr "Europa de Vest"
11666 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11667 msgid ""
11668 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11669 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11670 msgstr "Când este activat, ţineţi SHIFT apăsat când faceţi clic dreapta pentru a accesa meniurile TortoiseGit adăugate la meniul contextual"
11672 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11673 msgid ""
11674 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11675 "necessary"
11676 msgstr "Când se aplică un petic, ignoră schimbările de spaţii goale în liniile context dacă este necesar"
11678 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11679 msgid ""
11680 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11681 "confirmation before killing it"
11682 msgstr ""
11684 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11685 msgid ""
11686 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11687 "dragging folders / files"
11688 msgstr ""
11690 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11691 msgid ""
11692 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11693 "versions are usually more useful."
11694 msgstr "Cand este activ, versiunile cu numar mai mare apar primele. Din cauza ca de obicei versiunile mai recente sunt mai folositoare"
11696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11697 msgid ""
11698 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11699 "automatically selected"
11700 msgstr "Când este activat, elementele cu versiune afişate în dialogul de transmitere sunt automat selectate"
11702 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11703 msgid ""
11704 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11705 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11706 "blobs available locally."
11707 msgstr "Dacă peticul nu este aplicat corect revino la îmbinarea în 3 dacă peticul reţine identitatea petelor pe care ar trebui să le aplice şi avem aceste pete disponibile local."
11709 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11710 msgid ""
11711 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11712 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11713 msgstr ""
11715 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11716 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11717 msgstr ""
11719 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11720 msgid ""
11721 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11722 "authentication and/or encryption."
11723 msgstr "Când lucrează în modul demon, toate datele din acest depozit sunt expuse fără autentificare și / sau encriptare."
11725 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11726 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11727 msgstr "Schimbări de spații (tab-uri, spații)"
11729 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11730 #. 65535)
11731 msgid "Whitespaces"
11732 msgstr "Spaţii goale"
11734 #. Resource IDs: (17038)
11735 msgid "Window Position"
11736 msgstr "Poziţia ferestrei"
11738 #. Resource IDs: (16927)
11739 msgid "Windows"
11740 msgstr "Windows"
11742 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11743 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11744 msgid "Windows 2000"
11745 msgstr "Windows 2000"
11747 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11748 #. Ribbon name)
11749 msgid "Windows 7"
11750 msgstr "Windows 7"
11752 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11753 #. - Ribbon name)
11754 msgid "Windows XP"
11755 msgstr "Windows XP"
11757 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11758 msgid "Windows-1250"
11759 msgstr "Windows-1250"
11761 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11762 msgid "Windows-1251"
11763 msgstr "Windows-1251"
11765 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11766 msgid "Windows-1252"
11767 msgstr "Windows-1252"
11769 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11770 msgid "Windows-1253"
11771 msgstr "Windows-1253"
11773 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11774 msgid "Windows-1254"
11775 msgstr "Windows-1254"
11777 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11778 msgid "Windows-1255"
11779 msgstr "Windows-1255"
11781 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11782 msgid "Windows-1256"
11783 msgstr "Windows-1256"
11785 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11786 msgid "Windows-1257"
11787 msgstr "Windows-1257"
11789 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11790 msgid "Windows-1258"
11791 msgstr "Windows-1258"
11793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11794 msgid "Within a file:"
11795 msgstr "În interiorul unui fișier:"
11797 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11798 msgid "Within file"
11799 msgstr ""
11801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11802 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11803 msgid "Working Tree"
11804 msgstr "Structură de lucru"
11806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11807 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11808 msgid "Working Tree Path:"
11809 msgstr "Cale structură de lucru:"
11811 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11812 msgid "Working dir changes"
11813 msgstr "Schimbări în dosarul de lucru"
11815 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11816 #. name)
11817 msgid "Wrap long lines"
11818 msgstr "Taie liniile lungi"
11820 #. Resource IDs: (32881)
11821 msgid ""
11822 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11823 "Wrap long lines"
11824 msgstr "Taie liniile lungi la marginea din dreapta a vederii\nTaie liniile lungi"
11826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11827 msgid "Yes to all"
11828 msgstr "Da pentru toate"
11830 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11831 msgid "You already have the latest version installed."
11832 msgstr "Aveţi deja instalată ultima versiune."
11834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11835 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11836 msgstr ""
11838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11839 msgid ""
11840 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11841 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11842 msgstr "Puteți dezactiva manageri specifice de suprapunere aici.\nManageri dezactivate nu vor folosi un loc de suprapunere și vor da o șansa altor extensii shell să afișeze suprapunerile lor."
11844 #. Resource IDs: (16005)
11845 #, c-format
11846 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11847 msgstr "Puteţi insera bitmap numai cu dimensiunea (%d x %d)!"
11849 #. Resource IDs: (16243)
11850 #, c-format
11851 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11852 msgstr "Nu puteţi crea mai multe decât %d bare de unelte definite de utilizator."
11854 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11855 msgid ""
11856 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11857 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11858 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11859 msgstr "Nu puteţi selecta aceasta proprietate pentru dosare, numai pentru fişiere!\nDacă vreţi să o selectaţi pentru toate fişierele din acest dosar,\nva trebui să bifaţi căsuţă de bifare 'recursiv'."
11861 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11862 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11863 msgstr "Nu puteţi schimba tipul acestei referinţe prin redenumire."
11865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11866 msgid ""
11867 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11868 "\n"
11869 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11870 msgstr ""
11872 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11873 msgid ""
11874 "You have checked \"include untracked\".\n"
11875 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11876 msgstr "Aveţi bifată opţiunea \"include neurmărite\".\nAceasta include un apel \"git clean -fd\", astfel că fişierele/dosarele ignorate sunt şterse fără a fi folosit coşul de gunoi."
11878 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11879 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11880 msgstr ""
11882 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11883 msgid ""
11884 "You have modified properties without saving them first.\n"
11885 "Do you want to save them now?"
11886 msgstr "Aţi modificat proprietăţi fără să le salvaţi.\nVreţi să le salvaţi acum?"
11888 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11892 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11893 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11894 msgstr "Aţi selectat %d obiecte pentru care se doreşte diferenţierea.\nPentru fiecare dintre aceste obiecte se va porni o instanţă nouă de vizualizator de diferenţe.\nSunteţi sigur că doriţi să vedeţi diferenţierele pentru atât de multe obiecte în acelaşi timp?"
11896 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11897 msgid ""
11898 "You haven't entered an issue number!\n"
11899 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11900 msgstr "Nu aţi înregistrat un număr de problemă!\nSigur doriţi să transmiteţi fără un număr de problemă?"
11902 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11903 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11904 msgstr "Nu aţi intrpdus linia \"Semnat-de\" proprie!"
11906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11907 msgid ""
11908 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11909 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11910 msgstr "Aţi marcat unele fişiere cu \"restaurează după transmitere\".\nDoriţi să le restauraţi acum? E posibil să pierdeţi toate schimbările asupra acestui fişier după marcare."
11912 #. Resource IDs: (16024)
11913 #, c-format
11914 msgid "You may define up to %d tools."
11915 msgstr "Puteţi defini până la %d unelte."
11917 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11918 msgid "You must enter a log message for the commit"
11919 msgstr "Trebuie să introduceţi un mesaj de jurnal pentru transmitere"
11921 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11922 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11923 msgstr "Trebuie să reporniţi calculatorul pentru ca modificările să aibă efect."
11925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11926 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11927 msgstr "Trebuie să selectaţi un nume de fişier pentru fişierul zip!"
11929 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11930 msgid ""
11931 "You selected a folder.\n"
11932 "Exports are only possible to a (zip) file."
11933 msgstr "Aţi selectat un dosar.\nExporturile sunt posibile doar spre un fişier (zip)."
11935 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11936 msgid ""
11937 "You selected an unversioned file.\n"
11938 "The file will be added to version control when you commit."
11939 msgstr "Aţi selectat un fişier cu versiune.\nFişierul va fi adăugat la controlul de versiune când îl transmiteţi."
11941 #. Resource IDs: (16002)
11942 msgid "You should enter a text!"
11943 msgstr "Ar trebui să introduceţi text!"
11945 #. Resource IDs: (16001)
11946 msgid "You should select an image!"
11947 msgstr "Ar trebui să selectaţi o imagine!"
11949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11953 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11954 msgstr "Aţi schimbat setul de iconiţe de la <i>%s</i> la <i>%s</i>.\nAceastă schimbare nu va avea efect până nu veţi reporni calculatorul sau închideţi şi redeschideţi sesiunea!"
11956 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11957 msgid ""
11958 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11959 "Click here to read and insert them again."
11960 msgstr "Mesajele de jurnal anterior înregistrate au fost salvate.\nClic aici pentru a le citi sau insera din nou."
11962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11963 msgid "Your version is:"
11964 msgstr "Versiunea dumneavoastră este:"
11966 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11967 #, c-format
11968 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11969 msgstr "Versiunea dumneavoastră este: %d.%d.%d.%d"
11971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11972 msgid "Zip File"
11973 msgstr "Fişier Zip"
11975 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11976 msgid "Zoo&m out\t-"
11977 msgstr "&Micşorează\t-"
11979 #. Resource IDs: (17093)
11980 msgid "Zoom"
11981 msgstr "Mărire"
11983 #. Resource IDs: (58117)
11984 msgid "Zoom &In"
11985 msgstr "Măr&eşte"
11987 #. Resource IDs: (58118)
11988 msgid "Zoom &Out"
11989 msgstr "Micş&orează"
11991 #. Resource IDs: (32803)
11992 #, c-format
11993 msgid "Zoom 100%"
11994 msgstr "Mărire 100%"
11996 #. Resource IDs: (58117)
11997 msgid ""
11998 "Zoom In\n"
11999 "Zoom In"
12000 msgstr "Măreşte\nMăreşte"
12002 #. Resource IDs: (58118)
12003 msgid ""
12004 "Zoom Out\n"
12005 "Zoom Out"
12006 msgstr "Micşorează\nMicşorează"
12008 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12009 msgid "Zoom i&n\t+"
12010 msgstr "Măr&eşte\t+"
12012 #. Resource IDs: (32772)
12013 msgid "Zoom in"
12014 msgstr "Măreşte"
12016 #. Resource IDs: (32773)
12017 msgid "Zoom out"
12018 msgstr "Micşorează"
12020 #. Resource IDs: (32804)
12021 msgid "Zoom to fit"
12022 msgstr "Potriveşte"
12024 #. Resource IDs: (32809)
12025 msgid "Zoom to fit in height"
12026 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă înălţimea"
12028 #. Resource IDs: (32810)
12029 msgid "Zoom to fit in width"
12030 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă lăţimea"
12032 #. Resource IDs: (17114)
12033 msgid "[Default]"
12034 msgstr "[Implicit]"
12036 #. Resource IDs: (16009)
12037 msgid "[Unassigned]"
12038 msgstr "[Nedelegat]"
12040 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12044 "is a merge commit.\n"
12045 "\n"
12046 "Which parent do you want to pick?"
12047 msgstr ""
12049 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12053 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12054 msgstr ""
12056 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12060 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12061 msgstr ""
12063 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12067 "an error message."
12068 msgstr ""
12070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12071 #, c-format
12072 msgid "\"%s\" is invalid."
12073 msgstr "\"%s\" este invalid."
12075 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12076 #, c-format
12077 msgid "\"%s\" is not git repository"
12078 msgstr "\"%s\" nu este depozit git"
12080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12081 msgid ""
12082 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12083 "Do you want to abort?"
12084 msgstr "\"git am\" este încă în modul aplicare.\nDoriţi să întrerupeţi?"
12086 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12087 msgid "_POPUP_"
12088 msgstr "_POPUP_"
12090 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12091 msgid "added"
12092 msgstr "adăugat"
12094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12095 msgid "added files"
12096 msgstr "fişiere adăugate"
12098 #. Resource IDs: (61446)
12099 msgid "an unnamed file"
12100 msgstr "un fişier fără nume"
12102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12103 msgid "and support the developers"
12104 msgstr "şi ajută dezvoltatorii"
12106 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12107 msgid "assume-valid"
12108 msgstr "Presupus-valid"
12110 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12111 msgid "author"
12112 msgstr "autor"
12114 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12115 #, c-format
12116 msgid "author (>= 0.5%)"
12117 msgstr ""
12119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12120 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12121 msgstr "bazat pe TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12124 msgid "bugtraq.append"
12125 msgstr "bugtraq.append"
12127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12128 msgid "bugtraq.label"
12129 msgstr "bugtraq.label"
12131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12132 msgid "bugtraq.logregex"
12133 msgstr "bugtraq.logregex"
12135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12136 msgid "bugtraq.message"
12137 msgstr "bugtraq.message"
12139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12140 msgid "bugtraq.number"
12141 msgstr "bugtraq.number"
12143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12144 msgid "bugtraq.url"
12145 msgstr "bugtraq.url"
12147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12148 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12149 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12151 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12152 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12153 msgid "commits"
12154 msgstr "transmiteri"
12156 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12157 msgid "conflicted"
12158 msgstr "are conflicte"
12160 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "copied from\n"
12164 "%s - revision %ld"
12165 msgstr "copiat din\n%s - revizia %ld"
12167 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12168 msgid "day"
12169 msgstr "zi"
12171 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12172 msgid "deleted"
12173 msgstr "şters"
12175 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12176 msgid "diff from pipe"
12177 msgstr ""
12179 #. Resource IDs: (58116)
12180 msgid "dummy"
12181 msgstr "înlocuitor temporar"
12183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12184 msgid "eMail settings"
12185 msgstr ""
12187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12188 #, c-format
12189 msgid ""
12190 "exported\n"
12191 "%s\n"
12192 "to\n"
12193 "%s"
12194 msgstr "exportat\n%s\nla\n%s"
12196 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12197 msgid "external"
12198 msgstr "extern"
12200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12201 #, c-format
12202 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12203 msgstr "git nu s-a închis corect (cod de ieşire %d)"
12205 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12206 msgid "ignored"
12207 msgstr "ignorat"
12209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12210 msgid "include &untracked"
12211 msgstr "include ne&urmărite"
12213 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12214 msgid "incomplete"
12215 msgstr "incomplet"
12217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12218 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12219 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12220 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12221 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12222 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12223 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12224 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12225 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12226 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12227 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12228 msgid "inherit"
12229 msgstr "moștenește"
12231 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12232 msgid "item kept locally"
12233 msgstr "element păstrat local"
12235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12236 msgid "keep the file lists in English"
12237 msgstr "păstrează listele fișierelor în engleză"
12239 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12243 "%s = %ld\n"
12244 "%s = %ld\n"
12245 "%s = %ld"
12246 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12248 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12252 "%s = %ld\n"
12253 "%s = %ld\n"
12254 "%s = %ld\n"
12255 "%s = %ld\n"
12256 "%s = %ld"
12257 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12259 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12260 msgid "manager - all Windows users"
12261 msgstr ""
12263 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12264 msgid "manager - current Windows user"
12265 msgstr ""
12267 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12268 msgid "manager - this repository only"
12269 msgstr ""
12271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12272 msgid "master"
12273 msgstr "master"
12275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12276 #. IDS_STATUSMERGED)
12277 msgid "merged"
12278 msgstr "îmbinat"
12280 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12281 msgid "missing"
12282 msgstr "lipseşte"
12284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12285 msgid "missing/deleted/replaced"
12286 msgstr "lipsă/şters/înlocuit"
12288 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12289 msgid "modified"
12290 msgstr "modificat"
12292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12293 msgid "modified/copied"
12294 msgstr "modificat/copiat"
12296 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12297 msgid "month"
12298 msgstr "luna"
12300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12301 msgid "new branch"
12302 msgstr "ramură nouă"
12304 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12305 msgid "no"
12306 msgstr "nu"
12308 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12309 msgid "no description for this command is available"
12310 msgstr "pentru această comandă nu este disponibilă nici o descriere"
12312 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12313 msgid "non-versioned"
12314 msgstr "fără versiune"
12316 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12317 msgid "none"
12318 msgstr ""
12320 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12321 msgid "normal"
12322 msgstr "normal"
12324 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12325 msgid "not found"
12326 msgstr "nu a fost găsit"
12328 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12329 msgid "obstructed"
12330 msgstr "împiedicat"
12332 #. Resource IDs: (61504)
12333 #, c-format
12334 msgid "on %1"
12335 msgstr "în %1"
12337 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12338 msgid "patched"
12339 msgstr ""
12341 #. Resource IDs: (61888)
12342 msgid "pixels"
12343 msgstr "pixeli"
12345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12346 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12347 msgstr "conflict posibil sau real"
12349 #. Resource IDs: (61509)
12350 msgid "prn"
12351 msgstr "prn"
12353 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12354 msgid "quarter of year"
12355 msgstr "trimestru"
12357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12358 msgid "renamed"
12359 msgstr "redenumit"
12361 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12362 msgid "replaced"
12363 msgstr "înlocuit"
12365 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12366 msgid "scanning path:"
12367 msgstr "se scanează calea:"
12369 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12370 msgid "skip-worktree"
12371 msgstr "Omite structura de lucru"
12373 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "switched to\n"
12377 "%s"
12378 msgstr "comutat la\n%s"
12380 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12381 msgid "take care of submodule changes"
12382 msgstr "rezolvă schimbările de submodul"
12384 #. Resource IDs: (61513)
12385 #, c-format
12386 msgid "to %1"
12387 msgstr "în %1"
12389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12390 #, c-format
12391 msgid "to %s"
12392 msgstr "în %s"
12394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12395 msgid "u&nknown changes"
12396 msgstr ""
12398 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12399 msgid "week"
12400 msgstr "săptămână"
12402 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12403 msgid "wincred - all Windows users"
12404 msgstr "wincred - toţi utilizatorii Windows"
12406 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12407 msgid "wincred - current Windows user"
12408 msgstr "wincred - utilizatorul Windows curent"
12410 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12411 msgid "wincred - this repository only"
12412 msgstr "wincred - doar acest depozit"
12414 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12415 msgid "winstore - current Windows user"
12416 msgstr "winstore - utilizatorul Windows curent"
12418 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12419 msgid "winstore - this repository only"
12420 msgstr "winstore - doar acest depozit"
12422 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12423 msgid "year"
12424 msgstr "an"
12426 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12427 msgid "yes"
12428 msgstr "da"
12430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12431 msgid "{BugTraq}"
12432 msgstr "{BugTraq}"
12434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12435 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12436 #. Control id 65535)
12437 msgid "|"
12438 msgstr "|"