1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
8 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
9 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
10 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
11 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013
12 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
13 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
14 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
15 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
16 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
17 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
18 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
19 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
20 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2014-11-13 16:50+0000\n"
27 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
28 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35 #. Resource IDs: (188)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 # A = Alt key (or blank if not used)
41 # C = Ctrl key (or blank if not used)
42 # S = Shift key (or blank if not used)
43 # X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
53 #. Resource IDs: (1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
55 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
57 #. Resource IDs: (357)
59 msgid "%.2f MiB transferred"
62 #. Resource IDs: (3868)
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
67 #. Resource IDs: (3867)
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
72 #. Resource IDs: (3868)
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
82 #. Resource IDs: (3867)
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1 bulunamadı."
87 #. Resource IDs: (601)
90 msgstr "%1!d! gün önce"
92 #. Resource IDs: (601)
94 msgid "%1!d! Days ago"
95 msgstr "%1!d! gün önce"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Hour ago"
100 msgstr "%1!d! saat önce"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hours ago"
105 msgstr "%1!d! saat önce"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Minute ago"
110 msgstr "%1!d! dakika önce"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Month ago"
115 msgstr "%1!d! ay önce"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Months ago"
120 msgstr "%1!d! ay önce"
122 #. Resource IDs: (602)
124 msgid "%1!d! Second ago"
125 msgstr "%1!d! saniye önce"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
130 msgstr "%1!d! saniye önce"
132 #. Resource IDs: (601)
134 msgid "%1!d! Week ago"
135 msgstr "%1!d! hafta önce"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
140 msgstr "%1!d! hafta önce"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Year ago"
145 msgstr "%1!d! yıl önce"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Years ago"
150 msgstr "%1!d! yıl önce"
152 #. Resource IDs: (90)
154 msgid "%1!d! items selected"
157 #. Resource IDs: (602)
159 msgid "%1!d! minutes ago"
160 msgstr "%1!d! dakika önce"
162 #. Resource IDs: (90)
167 #. Resource IDs: (90)
171 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
174 #. Resource IDs: (90)
181 #. Resource IDs: (3860)
185 "Continue running script?"
186 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
188 #. Resource IDs: (3859)
192 "Cannot find this file.\n"
193 "Verify that the correct path and file name are given."
194 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
196 #. Resource IDs: (91)
198 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
201 #. Resource IDs: (357)
203 msgid "%I64d Bytes transferred"
204 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
206 #. Resource IDs: (357)
208 msgid "%I64d KiB transferred"
211 #. Resource IDs: (75)
213 msgid "%d commits ahead \"%s\""
214 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
216 #. Resource IDs: (1256)
218 msgid "%d files changed"
219 msgstr "%d dosya değiştirildi"
221 #. Resource IDs: (65)
223 msgid "%d files removed."
224 msgstr "%d dosya silindi."
226 #. Resource IDs: (69)
228 msgid "%d files reverted to %s."
229 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
231 #. Resource IDs: (169)
233 msgid "%d files selected, %d files total"
234 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
236 #. Resource IDs: (246)
238 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
239 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
245 "click to toggle alpha\n"
246 "double click to automatically toggle alpha"
247 msgstr "%i%% alfa\nalfayı değiştirmek için tıklayın\nalfayı otomatik olarak değiştirmek için çift tıklayın"
249 #. Resource IDs: (226)
251 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
252 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
259 #. Resource IDs: (226)
261 msgid "%s - at revision: %d"
262 msgstr "%s - uyarlama: %d"
264 #. Resource IDs: (3887)
266 msgid "%s [Recovered]"
269 #. Resource IDs: (226)
272 msgstr "%s içinde %s"
274 #. Resource IDs: (87)
276 msgid "%s requires Git >= %s"
279 #. Resource IDs: (357)
284 #. Resource IDs: (151)
286 msgid "%s: Working Tree"
287 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
289 #. Resource IDs: (145)
291 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
292 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
294 #. Resource IDs: (145)
296 msgid "%s\\Export of %s"
297 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
299 #. Resource IDs: (3850)
306 #. Resource IDs: (376)
310 "Could not be cleanly patched."
313 #. Resource IDs: (145)
317 "Do you want to remove it anyway?"
318 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
320 #. Resource IDs: (69)
324 "is a directory, not a file!\n"
325 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
328 #. Resource IDs: (16923)
332 #. Resource IDs: (1656)
334 msgstr "&3 yollu birleştirme"
336 #. Resource IDs: (57664)
337 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
338 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
340 #. Resource IDs: (57664)
341 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
344 #. Resource IDs: (16920)
348 #. Resource IDs: (1382)
352 #. Resource IDs: (17075)
356 #. Resource IDs: (1505)
360 #. Resource IDs: (1382)
361 msgid "&Add New/Save"
362 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
364 #. Resource IDs: (68)
368 #. Resource IDs: (1064)
369 msgid "&Add or Remove Buttons"
370 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
372 #. Resource IDs: (8, 1098)
376 #. Resource IDs: (1090, 1093)
378 msgstr "&Gelişmiş..."
380 #. Resource IDs: (1701)
384 #. Resource IDs: (3936)
385 msgid "&All Branches"
388 #. Resource IDs: (65535)
389 msgid "&Application Look"
390 msgstr "&Uygukana Bakışı"
392 #. Resource IDs: (1613)
394 msgstr "&Yama Oluştur"
396 #. Resource IDs: (1013)
397 msgid "&Apply unified diff"
398 msgstr "&Birleşik fark uygula"
400 #. Resource IDs: (65535)
402 msgstr "&Değiştirgeler:"
404 #. Resource IDs: (16645)
408 #. Resource IDs: (16633)
409 msgid "&Associate double-click event with:"
410 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
412 #. Resource IDs: (1066)
414 msgstr "&Otomatik Gizle"
416 #. Resource IDs: (65535)
417 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
420 #. Resource IDs: (1505)
421 msgid "&Autoload Putty Key"
422 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
424 #. Resource IDs: (1015)
425 msgid "&Backup original file"
426 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
428 #. Resource IDs: (13)
432 #. Resource IDs: (1254)
433 msgid "&Blame changes"
434 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
436 #. Resource IDs: (322, 1252)
437 msgid "&Blame revisions"
438 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
440 #. Resource IDs: (65535)
444 #. Resource IDs: (65535)
448 #. Resource IDs: (1512)
452 #. Resource IDs: (4566)
456 #. Resource IDs: (1382)
458 msgstr "&Klasöre gözat"
460 #. Resource IDs: (1251)
461 msgid "&Browse repository"
462 msgstr "&Depoya gözat"
464 #. Resource IDs: (1001, 1009)
468 #. Resource IDs: (16913)
469 msgid "&Button Appearance..."
470 msgstr "&Buton Görünüşü..."
472 #. Resource IDs: (65535)
473 msgid "&Button text:"
474 msgstr "&Buton yazısı:"
476 #. Resource IDs: (1051)
484 #. Resource IDs: (65535)
486 msgstr "&Kategoriler:"
488 #. Resource IDs: (65535)
492 #. Resource IDs: (65535)
493 msgid "&Choose commands from:"
494 msgstr "&Komutlarından seç:"
500 #. Resource IDs: (57632)
504 #. Resource IDs: (1686)
506 msgstr "&Zulayı temizle"
508 #. Resource IDs: (1, 58112)
512 #. Resource IDs: (16922)
513 msgid "&Close Window(s)"
516 #. Resource IDs: (65535)
520 #. Resource IDs: (1625)
524 #. Resource IDs: (355)
525 msgid "&Commit submodule..."
528 #. Resource IDs: (68)
534 msgstr "&Teslim et..."
536 #. Resource IDs: (1252)
537 msgid "&Compare revisions"
538 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
540 #. Resource IDs: (92)
541 msgid "&Compressed Graph"
544 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
548 #. Resource IDs: (16911)
549 msgid "&Copy Button Image"
550 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
552 #. Resource IDs: (57634)
553 msgid "&Copy\tCtrl+C"
554 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
556 #. Resource IDs: (1662)
560 #. Resource IDs: (1269)
564 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
568 #. Resource IDs: (17)
569 msgid "&Delete (keep local)"
570 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
572 #. Resource IDs: (1507)
573 msgid "&Delete Filter"
576 #. Resource IDs: (70)
577 msgid "&Delete remote && local"
578 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
580 #. Resource IDs: (65535)
581 msgid "&Detect moved or copied lines"
584 #. Resource IDs: (65535)
585 msgid "&Detect moved or copied lines:"
588 #. Resource IDs: (12)
590 msgstr "&Değişiklikler"
592 #. Resource IDs: (14)
593 msgid "&Diff with previous version"
594 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
596 #. Resource IDs: (65535)
600 #. Resource IDs: (32789)
604 #. Resource IDs: (71)
608 #. Resource IDs: (1412)
609 msgid "&Do the same for the rest"
612 #. Resource IDs: (1066)
614 msgstr "&Yerleştirme"
616 #. Resource IDs: (1384)
620 #. Resource IDs: (78, 1710)
624 #. Resource IDs: (65535)
628 #. Resource IDs: (84)
629 msgid "&Edit .git/config"
630 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
632 #. Resource IDs: (1559)
634 msgstr "&Tümünü düzenle"
636 #. Resource IDs: (1506)
640 #. Resource IDs: (12)
641 msgid "&Edit conflicts"
642 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
644 #. Resource IDs: (1099, 16510)
648 #. Resource IDs: (1614)
650 msgstr "&EPosta Yaması"
652 #. Resource IDs: (65535)
656 #. Resource IDs: (1023)
657 msgid "&Enable Proxy Server"
658 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
660 #. Resource IDs: (32976)
664 #. Resource IDs: (323)
665 msgid "&Export selection to..."
666 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
668 #. Resource IDs: (1092, 1095)
672 #. Resource IDs: (65535)
676 #. Resource IDs: (1, 57636)
680 #. Resource IDs: (57636)
681 msgid "&Find\tCtrl+F"
682 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
684 #. Resource IDs: (32778)
685 msgid "&Fit images in window"
686 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
688 #. Resource IDs: (1050)
689 msgid "&Fixed drives"
690 msgstr "&Sabit sürücüler"
692 #. Resource IDs: (1065)
696 #. Resource IDs: (1638, 32782)
697 msgid "&Follow renames"
698 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
700 #. Resource IDs: (65535)
701 msgid "&Font for log messages:"
702 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
704 #. Resource IDs: (65535)
708 #. Resource IDs: (1521)
712 #. Resource IDs: (1607)
713 msgid "&Force Rebase"
714 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
716 #. Resource IDs: (1608)
720 #. Resource IDs: (2153)
721 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
722 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
724 #. Resource IDs: (220)
725 msgid "&Go to\tCtrl+G"
726 msgstr "&Git\tCtrl+G"
728 #. Resource IDs: (91)
729 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
732 #. Resource IDs: (65535)
736 #. Resource IDs: (1511)
740 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
744 #. Resource IDs: (57667, 57670)
746 msgstr "&Yarım Başlıkları"
748 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
752 #. Resource IDs: (1170)
754 msgstr "&Simge Takımı:"
756 #. Resource IDs: (72)
760 #. Resource IDs: (15)
762 msgid "&Ignore %d items by name"
763 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
765 #. Resource IDs: (32786)
766 msgid "&Ignore whitespace"
769 #. Resource IDs: (16914)
773 #. Resource IDs: (32790)
775 msgstr "&Görüntü bilgisi"
777 #. Resource IDs: (16505)
779 msgstr "&Sadece görüntü"
785 #. Resource IDs: (65535)
786 msgid "&Initial directory:"
787 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
789 #. Resource IDs: (1693)
790 msgid "&Initialize submodules (--init)"
793 #. Resource IDs: (81)
797 #. Resource IDs: (1016)
798 msgid "&Jump to first difference when loading"
799 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
801 #. Resource IDs: (1483)
805 #. Resource IDs: (68)
806 msgid "&Keep current state"
807 msgstr "&Mevcut durumu koru"
809 #. Resource IDs: (92)
813 #. Resource IDs: (65535)
817 #. Resource IDs: (16653)
819 msgstr "&Büyük Simgeler"
821 #. Resource IDs: (1602)
822 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
823 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
825 #. Resource IDs: (1065)
826 msgid "&Limit search to modified lines"
827 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
829 #. Resource IDs: (65535)
833 #. Resource IDs: (1078)
837 #. Resource IDs: (88)
839 msgid "&Line number (%d - %d)"
842 #. Resource IDs: (32797)
843 msgid "&Link image positions"
844 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
846 #. Resource IDs: (1172)
848 msgstr "&Liste Görünümü"
850 #. Resource IDs: (1616)
851 msgid "&Local Branch:"
854 #. Resource IDs: (92)
855 msgid "&Local branches"
858 #. Resource IDs: (1504)
862 #. Resource IDs: (65535)
866 #. Resource IDs: (65535)
867 msgid "&Max line length for inline diffs"
870 #. Resource IDs: (16543)
871 msgid "&Menu animations:"
872 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
874 #. Resource IDs: (16921)
875 msgid "&Menu contents:"
876 msgstr "&Menü içeriği: "
878 #. Resource IDs: (1735)
884 msgstr "&Birleştir..."
886 #. Resource IDs: (1012)
888 msgstr "&Birleştirme"
890 #. Resource IDs: (1648)
894 #. Resource IDs: (1241)
898 #. Resource IDs: (16925)
902 #. Resource IDs: (32880)
903 msgid "&Moved blocks"
906 #. Resource IDs: (1515)
910 #. Resource IDs: (65535)
914 #. Resource IDs: (65535)
918 #. Resource IDs: (1049)
919 msgid "&Network drives"
920 msgstr "&Ağ sürücüler"
922 #. Resource IDs: (65535)
926 #. Resource IDs: (16509, 16615)
930 #. Resource IDs: (58114)
932 msgstr "&Sonraki Sayfa"
934 #. Resource IDs: (16632)
935 msgid "&No double-click event"
936 msgstr "&Çift-tıklama yok"
938 #. Resource IDs: (1734)
942 #. Resource IDs: (1702)
946 #. Resource IDs: (1661)
950 #. Resource IDs: (1, 66)
954 #. Resource IDs: (3845)
958 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
962 #. Resource IDs: (84)
963 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
966 #. Resource IDs: (57601)
967 msgid "&Open...\tCtrl+O"
968 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
970 #. Resource IDs: (1382)
974 #. Resource IDs: (65535)
975 msgid "&Overlay Icon:"
978 #. Resource IDs: (32772)
979 msgid "&Overlay images"
980 msgstr "&Kaplama simgeleri"
982 #. Resource IDs: (1411, 65535)
986 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
990 #. Resource IDs: (1560)
994 #. Resource IDs: (1414)
998 #. Resource IDs: (1069)
999 msgid "&Print Preview"
1000 msgstr "&Baskı Önizleme"
1002 #. Resource IDs: (58116)
1006 #. Resource IDs: (66)
1010 #. Resource IDs: (76)
1014 #. Resource IDs: (1481)
1015 msgid "&Push all branches"
1016 msgstr "&Tüm dalı gönder"
1018 #. Resource IDs: (72)
1020 msgstr "&TekrarTeslim"
1022 #. Resource IDs: (1246)
1023 msgid "&Recent messages"
1024 msgstr "&Son iletiler"
1026 #. Resource IDs: (1694)
1028 msgstr "&İçyineleme"
1030 #. Resource IDs: (65535)
1034 #. Resource IDs: (1253)
1038 #. Resource IDs: (1579)
1042 #. Resource IDs: (1382)
1046 #. Resource IDs: (20093)
1047 msgid "&Regular Expression"
1050 #. Resource IDs: (1617)
1051 msgid "&Remote Branch:"
1054 #. Resource IDs: (92)
1055 msgid "&Remote branches"
1058 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1062 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1066 #. Resource IDs: (1411)
1067 msgid "&Remove this file from index"
1070 #. Resource IDs: (1511)
1074 #. Resource IDs: (15)
1075 msgid "&Repo-browser"
1076 msgstr "&Depoya-gözat"
1078 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1082 #. Resource IDs: (1019)
1083 msgid "&Reset Toolbar"
1084 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
1086 #. Resource IDs: (1355)
1087 msgid "&Reset filter"
1090 #. Resource IDs: (16657)
1091 msgid "&Reset my usage data"
1092 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1094 #. Resource IDs: (16910)
1095 msgid "&Reset to Default"
1096 msgstr "&Varsayılana döndür"
1098 #. Resource IDs: (66)
1102 #. Resource IDs: (69)
1106 #. Resource IDs: (68)
1107 msgid "&Restore old state"
1108 msgstr "&Eski duruma al"
1110 #. Resource IDs: (1252)
1111 msgid "&Revert change by this commit"
1112 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1114 #. Resource IDs: (1252)
1115 msgid "&Revert changes by these commits"
1116 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1118 #. Resource IDs: (65535)
1119 msgid "&SSH client:"
1120 msgstr "&SSH istemcisi:"
1122 #. Resource IDs: (65535)
1123 msgid "&Saturation:"
1126 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1130 #. Resource IDs: (1023)
1131 msgid "&Save authentication"
1132 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1134 #. Resource IDs: (272, 32806)
1135 msgid "&Save graph as..."
1136 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1138 #. Resource IDs: (322)
1139 msgid "&Save list of selected files to..."
1140 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1142 #. Resource IDs: (84)
1143 msgid "&Set Git path"
1146 #. Resource IDs: (1486)
1147 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1148 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1150 #. Resource IDs: (9)
1154 #. Resource IDs: (32783)
1155 msgid "&Settings..."
1156 msgstr "&Ayarlar..."
1158 #. Resource IDs: (65535)
1159 msgid "&Show Menus for:"
1160 msgstr "&Menüler için Göster:"
1162 #. Resource IDs: (16612)
1163 msgid "&Show text labels"
1164 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1166 #. Resource IDs: (65535)
1167 msgid "&Signing key ID:"
1170 #. Resource IDs: (66)
1174 #. Resource IDs: (1524)
1178 #. Resource IDs: (1561)
1182 #. Resource IDs: (1616)
1186 #. Resource IDs: (16917)
1187 msgid "&Start Group"
1188 msgstr "&Grup Başlat"
1190 #. Resource IDs: (86)
1194 #. Resource IDs: (59393)
1196 msgstr "&Durum Çubuğu"
1198 #. Resource IDs: (1525)
1199 msgid "&Switch to new branch"
1200 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1202 #. Resource IDs: (1173)
1203 msgid "&Symbol View"
1204 msgstr "&Sembol görünümü"
1206 #. Resource IDs: (65535)
1208 msgstr "&Sekme boyutu:"
1210 #. Resource IDs: (1069)
1211 msgid "&Tabbed Document"
1212 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1214 #. Resource IDs: (1513)
1218 #. Resource IDs: (91)
1222 #. Resource IDs: (65535)
1224 msgstr "&Etiketler:"
1226 #. Resource IDs: (16915)
1230 #. Resource IDs: (16506)
1232 msgstr "&Sadece yazı"
1234 #. Resource IDs: (1222)
1235 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1236 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1238 #. Resource IDs: (59392)
1240 msgstr "&Araç çubuğu"
1242 #. Resource IDs: (65535)
1243 msgid "&Toolbar Name:"
1244 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1246 #. Resource IDs: (65535)
1247 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1250 #. Resource IDs: (65535)
1252 msgstr "&Araç çubukları:"
1254 #. Resource IDs: (9)
1255 msgid "&TortoiseGit"
1256 msgstr "&TortoiseGit"
1258 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1259 msgid "&TortoiseGitMerge"
1260 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1262 #. Resource IDs: (1605)
1266 #. Resource IDs: (3845)
1268 msgstr "&çift sayfa"
1270 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1274 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1278 #. Resource IDs: (110)
1279 msgid "&Unified diff"
1282 #. Resource IDs: (1256)
1283 msgid "&Unified diff with"
1286 #. Resource IDs: (1061)
1287 msgid "&Unknown drives"
1288 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1290 #. Resource IDs: (1383)
1294 #. Resource IDs: (1253)
1295 msgid "&Update item to revision"
1296 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1298 #. Resource IDs: (4567)
1302 #. Resource IDs: (1184)
1303 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1304 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1306 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1308 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1310 #. Resource IDs: (65535)
1314 #. Resource IDs: (65535)
1318 #. Resource IDs: (1568)
1319 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1320 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1322 #. Resource IDs: (1203)
1323 msgid "&Whole Project"
1326 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1328 msgstr "&Tüm sözcük"
1330 #. Resource IDs: (32790)
1331 msgid "&Within file"
1334 #. Resource IDs: (1657)
1335 msgid "&ignore space change"
1336 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1338 #. Resource IDs: (1498)
1339 msgid "&known changes"
1342 #. Resource IDs: (88)
1343 msgid "(TortoiseGit default)"
1346 #. Resource IDs: (85)
1349 msgstr "(%s tarafından)"
1351 #. Resource IDs: (213)
1352 msgid "(no changelist)"
1353 msgstr "(değişiklik yok)"
1355 #. Resource IDs: (314)
1356 msgid "(no line number)"
1357 msgstr "(satır numarası yok)"
1359 #. Resource IDs: (214)
1361 msgstr "(değer yok)"
1363 #. Resource IDs: (314)
1365 msgstr "(bulunamadı)"
1367 #. Resource IDs: (245)
1369 msgstr "(bilinmeyen)"
1371 #. Resource IDs: (188)
1376 #. Resource IDs: (188)
1381 #. Resource IDs: (86)
1385 #. Resource IDs: (1131)
1389 #. Resource IDs: (1007)
1391 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1392 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1394 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1395 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1399 #. Resource IDs: (16527)
1403 #. Resource IDs: (91)
1404 msgid ".git/config in the repository root"
1407 #. Resource IDs: (1691)
1408 msgid ".git/info/exclude"
1409 msgstr ".git/info/exclude"
1411 #. Resource IDs: (1690)
1412 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1415 #. Resource IDs: (1689)
1416 msgid ".gitignore in the repository root"
1419 #. Resource IDs: (91)
1420 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1423 #. Resource IDs: (16506)
1427 #. Resource IDs: (65535)
1431 #. Resource IDs: (76)
1432 msgid "<All Branches>"
1433 msgstr "<Tüm Dallar>"
1435 #. Resource IDs: (65)
1436 msgid "<Auto Generated by Git>"
1437 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1439 #. Resource IDs: (93)
1440 msgid "<Local Branches>"
1443 #. Resource IDs: (76)
1447 #. Resource IDs: (1069)
1451 #. Resource IDs: (1007)
1453 msgstr "<Başlıksız>"
1455 #. Resource IDs: (145)
1457 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1458 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1459 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1460 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1461 "And <u>read the manual!</u>"
1462 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1464 #. Resource IDs: (84)
1466 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1470 #. Resource IDs: (84)
1471 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1474 #. Resource IDs: (84)
1475 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1478 #. Resource IDs: (68)
1480 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1481 "Do you want to create a branch now?"
1484 #. Resource IDs: (70)
1485 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1488 #. Resource IDs: (72)
1489 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1490 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1492 #. Resource IDs: (85)
1493 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1494 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1496 #. Resource IDs: (72)
1497 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1498 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1500 #. Resource IDs: (66)
1502 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1507 #. Resource IDs: (85)
1508 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1509 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1511 #. Resource IDs: (85)
1512 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1513 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1515 #. Resource IDs: (84)
1516 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1517 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1519 #. Resource IDs: (84)
1520 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1521 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1523 #. Resource IDs: (72)
1524 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1525 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1527 #. Resource IDs: (16603)
1531 #. Resource IDs: (209)
1532 msgid "<new changelist>"
1533 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1535 #. Resource IDs: (59392)
1536 msgid "<placeholder>"
1539 #. Resource IDs: (32814)
1543 #. Resource IDs: (85)
1545 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1546 "This can cause problems so you should avoid it."
1549 #. Resource IDs: (85)
1550 msgid "A branch with this name already exists."
1551 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1553 #. Resource IDs: (69)
1555 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1556 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1559 #. Resource IDs: (201)
1560 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1561 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1563 #. Resource IDs: (195)
1565 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1566 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1567 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1569 #. Resource IDs: (197)
1571 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1572 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1573 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1574 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1576 #. Resource IDs: (194)
1578 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1579 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1580 "An empty list will allow overlays on all paths."
1581 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1583 #. Resource IDs: (3843)
1584 msgid "A required resource was unavailable."
1585 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1587 #. Resource IDs: (85)
1589 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1590 "This can cause problems so you should avoid it."
1593 #. Resource IDs: (85)
1594 msgid "A tag with this name already exists."
1595 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1597 #. Resource IDs: (79)
1599 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1600 "If you don't have one use NotePad."
1601 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1603 #. Resource IDs: (66)
1607 #. Resource IDs: (9)
1611 #. Resource IDs: (1)
1615 #. Resource IDs: (1128)
1616 msgid "Abbreviate renamings"
1617 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1619 #. Resource IDs: (65535)
1620 msgid "Abbreviated size"
1623 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1627 #. Resource IDs: (15)
1628 msgid "Abort &Merge"
1631 #. Resource IDs: (4592)
1635 #. Resource IDs: (15)
1636 msgid "Aborts a running merge."
1639 #. Resource IDs: (156)
1643 #. Resource IDs: (129)
1644 msgid "About TortoiseGit"
1645 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1647 #. Resource IDs: (100)
1648 msgid "About TortoiseGitBlame"
1649 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1651 #. Resource IDs: (136)
1652 msgid "About TortoiseGitMerge"
1653 msgstr "TortoiseGitMerge Hakkında"
1655 #. Resource IDs: (1)
1656 msgid "Accept certificate"
1659 #. Resource IDs: (3867)
1661 msgid "Access to %1 was denied."
1662 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1664 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1668 #. Resource IDs: (65535)
1670 msgstr "İşlem günlüğü"
1672 #. Resource IDs: (1251)
1676 #. Resource IDs: (3826)
1677 msgid "Activate Task List"
1678 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1680 #. Resource IDs: (1066)
1681 msgid "Active Files"
1682 msgstr "Etkin Dosyalar"
1684 #. Resource IDs: (3865)
1687 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1688 "Discard all changes to %1?"
1689 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1691 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1695 #. Resource IDs: (1482)
1696 msgid "Add &Signed-off-by"
1699 #. Resource IDs: (1253)
1701 msgid "Add '%s' to dictionary"
1702 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1704 #. Resource IDs: (323)
1708 #. Resource IDs: (1482)
1709 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1712 #. Resource IDs: (110)
1713 msgid "Add extension specific diff program"
1714 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1716 #. Resource IDs: (110)
1717 msgid "Add extension specific merge program"
1718 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1720 #. Resource IDs: (1065)
1721 msgid "Add new files automatically to Git"
1724 #. Resource IDs: (13)
1725 msgid "Add to &ignore list"
1726 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1728 #. Resource IDs: (1068)
1729 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1730 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1732 #. Resource IDs: (209, 1279)
1736 #. Resource IDs: (171)
1737 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1738 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1740 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1744 #. Resource IDs: (145)
1747 "Added the file pattern(s)\n"
1749 "to the ignore list."
1750 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1752 #. Resource IDs: (263)
1756 #. Resource IDs: (9)
1757 msgid "Adds file(s) to Git control"
1758 msgstr "Git kontrolüne dosya(lar) ekle"
1760 #. Resource IDs: (13)
1761 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1762 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1764 #. Resource IDs: (2049)
1766 "Adjust the settings\n"
1768 msgstr "Ayarları ayarla\nAyarlar"
1770 #. Resource IDs: (340)
1774 #. Resource IDs: (170)
1775 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1776 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1778 #. Resource IDs: (110)
1779 msgid "Advanced diff settings"
1780 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1782 #. Resource IDs: (110)
1783 msgid "Advanced merge settings"
1784 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1786 #. Resource IDs: (606)
1790 #. Resource IDs: (1007)
1791 msgid "All Commands"
1792 msgstr "Tüm Komutlar"
1794 #. Resource IDs: (3841)
1795 msgid "All Files (*.*)"
1796 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1798 #. Resource IDs: (157)
1799 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1800 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1802 #. Resource IDs: (1256)
1804 msgstr "Tüm üst öğeler"
1806 #. Resource IDs: (93)
1807 msgid "All local branches"
1810 #. Resource IDs: (96)
1814 #. Resource IDs: (96)
1818 #. Resource IDs: (9690)
1819 msgid "All tags only"
1822 #. Resource IDs: (1008)
1824 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1826 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1828 #. Resource IDs: (1008)
1830 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1832 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1834 #. Resource IDs: (1008)
1837 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1838 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1840 #. Resource IDs: (1007)
1843 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1844 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1846 #. Resource IDs: (2062)
1848 "Allow Editing for this view\n"
1852 #. Resource IDs: (90)
1853 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1856 #. Resource IDs: (66)
1857 msgid "Already up to date."
1858 msgstr "Zaten güncel."
1860 #. Resource IDs: (1482)
1861 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1864 #. Resource IDs: (1485)
1865 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1868 #. Resource IDs: (1805)
1869 msgid "Always show long format"
1872 #. Resource IDs: (197)
1873 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1874 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1876 #. Resource IDs: (67)
1880 #. Resource IDs: (1555)
1881 msgid "Amend &Last Commit"
1884 #. Resource IDs: (80)
1886 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1889 #. Resource IDs: (78)
1892 "An external diff program used\r\n"
1893 "for comparing different revisions of files\r\n"
1895 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1896 "%base: the base file\r\n"
1897 "%mine: the modified file"
1900 #. Resource IDs: (79)
1903 "An external merge program used\r\n"
1904 "to resolve conflicted files.\r\n"
1906 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1907 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1908 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1909 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1910 "%base: the original file without your changes"
1913 #. Resource IDs: (3867)
1915 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1916 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1918 #. Resource IDs: (3843)
1919 msgid "An unknown error has occurred."
1920 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1922 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1924 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1925 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1927 #. Resource IDs: (63)
1929 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1930 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1932 #. Resource IDs: (96)
1933 msgid "Annotated tags"
1936 #. Resource IDs: (251)
1937 msgid "Append right block"
1940 #. Resource IDs: (251)
1941 msgid "Append this block to left"
1944 #. Resource IDs: (65535)
1945 msgid "Application Frame Menus: "
1946 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1948 #. Resource IDs: (20)
1949 msgid "Apply Patch Serial..."
1950 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1952 #. Resource IDs: (603)
1953 msgid "Apply Patch..."
1954 msgstr "Yama Uygula"
1956 #. Resource IDs: (311)
1957 msgid "Apply Patches"
1958 msgstr "Yamalar Uygula"
1960 #. Resource IDs: (22)
1961 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1962 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1964 #. Resource IDs: (1072)
1965 msgid "Apply unified diff"
1966 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyasını uygula"
1968 #. Resource IDs: (156, 626)
1972 #. Resource IDs: (65535)
1976 #. Resource IDs: (1495)
1977 msgid "Arbitrary &URL:"
1978 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1980 #. Resource IDs: (1258)
1981 msgid "Are you sure to reset columns?"
1984 #. Resource IDs: (68)
1985 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1988 #. Resource IDs: (145)
1989 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1990 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1992 #. Resource IDs: (79)
1995 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1996 " since the last update!"
1997 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1999 #. Resource IDs: (91)
2001 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2004 #. Resource IDs: (32793)
2005 msgid "Arrange &vertical"
2006 msgstr "&Dikey yerleştirme"
2008 #. Resource IDs: (264)
2010 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2011 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
2013 #. Resource IDs: (16528)
2014 msgid "Assigned to:"
2017 #. Resource IDs: (10)
2018 msgid "Assume Unchanged"
2019 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
2021 #. Resource IDs: (1550)
2022 msgid "Assume valid/unchanged"
2023 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
2025 #. Resource IDs: (1550)
2026 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2029 #. Resource IDs: (32792)
2030 msgid "At file &creation"
2033 #. Resource IDs: (2054)
2034 msgid "At file creation"
2037 #. Resource IDs: (77)
2039 msgid "At revision: %d"
2040 msgstr "Uyarlama: %d"
2042 #. Resource IDs: (84)
2043 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2046 #. Resource IDs: (3843)
2047 msgid "Attempted an unsupported operation."
2048 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
2050 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2052 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2053 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
2055 #. Resource IDs: (3868)
2057 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2058 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
2060 #. Resource IDs: (3868)
2062 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2063 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
2065 #. Resource IDs: (65535)
2066 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2069 #. Resource IDs: (131, 160)
2070 msgid "Authentication"
2071 msgstr "Kimlik belirleme"
2073 #. Resource IDs: (1278)
2074 msgid "Authentication data"
2075 msgstr "Kimlik verileri"
2077 #. Resource IDs: (207, 1251)
2081 #. Resource IDs: (605)
2082 msgid "Author Email"
2085 #. Resource IDs: (65535)
2086 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2087 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
2089 #. Resource IDs: (116)
2093 #. Resource IDs: (1265)
2094 msgid "Authors case sensitive"
2095 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
2097 #. Resource IDs: (65535)
2101 #. Resource IDs: (65535)
2103 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2104 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2105 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2107 #. Resource IDs: (65535)
2108 msgid "Auto CrLf convert"
2109 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
2111 #. Resource IDs: (65535)
2113 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
2115 #. Resource IDs: (1003)
2117 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
2119 #. Resource IDs: (1003)
2120 msgid "Auto Hide All"
2121 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
2123 #. Resource IDs: (1631)
2125 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
2127 #. Resource IDs: (222)
2128 msgid "Auto-close if no conflicts"
2129 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
2131 #. Resource IDs: (222)
2132 msgid "Auto-close if no errors"
2133 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
2135 #. Resource IDs: (222)
2136 msgid "Auto-close if no further options are available"
2139 #. Resource IDs: (222)
2140 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2141 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
2143 #. Resource IDs: (195)
2145 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2146 "from the files that you have changed as you type a log message."
2147 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
2149 #. Resource IDs: (1505)
2150 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2151 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2153 #. Resource IDs: (1619)
2154 msgid "Autoload Putty &Key"
2155 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2157 #. Resource IDs: (438)
2161 #. Resource IDs: (1073)
2162 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2163 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
2165 #. Resource IDs: (306)
2166 msgid "Autotext Tester"
2169 #. Resource IDs: (1157)
2173 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2177 #. Resource IDs: (1064)
2181 #. Resource IDs: (65535)
2185 #. Resource IDs: (65535)
2189 #. Resource IDs: (246)
2191 msgstr "Diyagram Çubuğu"
2193 #. Resource IDs: (1385)
2197 #. Resource IDs: (1522)
2201 #. Resource IDs: (65535)
2203 msgstr "Taban dosya:"
2205 #. Resource IDs: (1005)
2206 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2209 #. Resource IDs: (1)
2211 msgstr "Basit Bilgi"
2213 #. Resource IDs: (65535)
2214 msgid "Between files:"
2217 #. Resource IDs: (5060)
2218 msgid "Big5 (Traditional)"
2219 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2221 #. Resource IDs: (11)
2223 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2225 #. Resource IDs: (9)
2227 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2229 #. Resource IDs: (11)
2230 msgid "Bisect reset"
2231 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2233 #. Resource IDs: (9, 4574)
2234 msgid "Bisect start"
2235 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2237 #. Resource IDs: (3850)
2241 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2243 #. Resource IDs: (156, 626)
2247 #. Resource IDs: (1252)
2251 #. Resource IDs: (1)
2255 #. Resource IDs: (32776)
2256 msgid "Blame previous revision"
2257 msgstr "Önceki Düzenlemeyi Suçla"
2259 #. Resource IDs: (13)
2260 msgid "Blames each line of a file on an author"
2261 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2263 #. Resource IDs: (32812)
2265 msgstr "Alfayı karıştır"
2267 #. Resource IDs: (156, 626)
2271 #. Resource IDs: (1)
2275 #. Resource IDs: (83)
2277 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2278 "Only one of those can be specified."
2279 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2281 #. Resource IDs: (70)
2283 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2286 #. Resource IDs: (188)
2287 msgid "Bottom View:"
2290 #. Resource IDs: (1007)
2294 #. Resource IDs: (1510)
2298 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2302 #. Resource IDs: (604)
2305 "Branch %s behind %s\r\n"
2306 "%s will fastforward to %s"
2309 #. Resource IDs: (93)
2313 #. Resource IDs: (68)
2317 #. Resource IDs: (64)
2318 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2319 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2321 #. Resource IDs: (602)
2322 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2323 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2325 #. Resource IDs: (1518)
2329 #. Resource IDs: (1383)
2333 #. Resource IDs: (21)
2334 msgid "Browse References"
2337 #. Resource IDs: (78)
2338 msgid "Browse for the external diff program"
2339 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2341 #. Resource IDs: (322)
2342 msgid "Browse references"
2345 #. Resource IDs: (1069)
2349 #. Resource IDs: (1251)
2353 #. Resource IDs: (1578)
2354 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2357 #. Resource IDs: (1119)
2358 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2359 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2361 #. Resource IDs: (117)
2363 msgstr "Böcek-IDleri"
2365 #. Resource IDs: (65535)
2369 #. Resource IDs: (327)
2370 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2373 #. Resource IDs: (16132)
2374 msgid "Button Appearance"
2375 msgstr "Buton Görünümü"
2377 #. Resource IDs: (1382)
2381 #. Resource IDs: (1383)
2385 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2387 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2389 #. Resource IDs: (65535)
2393 #. Resource IDs: (77)
2394 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2395 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2397 #. Resource IDs: (65535)
2398 msgid "C&urrent Keys:"
2399 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2401 #. Resource IDs: (501)
2405 #. Resource IDs: (3697)
2409 #. Resource IDs: (65535)
2413 #. Resource IDs: (1741)
2417 #. Resource IDs: (1127)
2418 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2419 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2421 #. Resource IDs: (3865)
2422 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2423 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2425 #. Resource IDs: (82)
2432 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2434 #. Resource IDs: (1001)
2435 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2436 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2438 #. Resource IDs: (1001)
2439 msgid "Can't create a new image!"
2440 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2442 #. Resource IDs: (1001)
2443 msgid "Can't customize menus!"
2446 #. Resource IDs: (1001)
2447 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2448 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2450 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2454 #. Resource IDs: (315)
2457 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2460 #. Resource IDs: (315)
2463 "Don't switch the views"
2466 #. Resource IDs: (314)
2469 "Keep the empty file."
2472 #. Resource IDs: (315)
2475 "Resolve the conflicts first."
2478 #. Resource IDs: (315)
2481 "Stay with current files"
2484 #. Resource IDs: (315)
2487 "Stay with current settings"
2490 #. Resource IDs: (70)
2492 "Cannot combine commits now.\r\n"
2493 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2496 #. Resource IDs: (94)
2498 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2502 #. Resource IDs: (1)
2504 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2507 #. Resource IDs: (68)
2508 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2509 msgstr "Dosyadaki uyuşmayan yeni satırlar yüzünden farklılıklar gösterilemiyor."
2511 #. Resource IDs: (16926)
2515 #. Resource IDs: (65535)
2516 msgid "Cascaded context menu"
2517 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2519 #. Resource IDs: (117)
2520 msgid "Case-sensitive"
2523 #. Resource IDs: (65535)
2524 msgid "Cate&gories:"
2525 msgstr "Kate&goriler:"
2527 #. Resource IDs: (65535)
2531 #. Resource IDs: (65535)
2532 msgid "Central European"
2533 msgstr "Orta Avrupa"
2535 #. Resource IDs: (65535)
2536 msgid "Certificate verification failed!"
2539 #. Resource IDs: (1697)
2541 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2543 #. Resource IDs: (3601)
2545 "Change the printer and printing options\n"
2549 #. Resource IDs: (3601)
2551 "Change the printing options\n"
2555 #. Resource IDs: (626)
2557 "Change the style of the application\n"
2561 #. Resource IDs: (3825)
2562 msgid "Change the window position"
2563 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2565 #. Resource IDs: (3825)
2566 msgid "Change the window size"
2567 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2569 #. Resource IDs: (95)
2573 #. Resource IDs: (199)
2574 msgid "Changed Files"
2575 msgstr "Değişen Dosyalar"
2577 #. Resource IDs: (324)
2579 msgid "Changed files between %s and %s"
2582 #. Resource IDs: (324)
2584 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2585 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2587 #. Resource IDs: (163)
2589 msgid "Changed files: %d"
2590 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2592 #. Resource IDs: (2054)
2593 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2596 #. Resource IDs: (2054)
2597 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2600 #. Resource IDs: (2054)
2601 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2604 #. Resource IDs: (2054)
2605 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2608 #. Resource IDs: (264)
2610 msgid "Changelist %s moved"
2611 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2613 #. Resource IDs: (1242)
2614 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2615 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2617 #. Resource IDs: (2060)
2618 msgid "Changes the style of the application"
2621 #. Resource IDs: (65535)
2622 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2625 #. Resource IDs: (3887)
2629 #. Resource IDs: (174)
2630 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2631 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2633 #. Resource IDs: (1031)
2634 msgid "Check For Updates..."
2635 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2637 #. Resource IDs: (13)
2638 msgid "Check for modi&fications"
2639 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2641 #. Resource IDs: (251)
2642 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2643 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2645 #. Resource IDs: (194)
2647 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2648 "of the TortoiseGit submenu"
2649 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2651 #. Resource IDs: (173)
2653 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2654 "menu (SHIFT + left click)"
2657 #. Resource IDs: (81)
2658 msgid "Check to show relative times in log messages"
2659 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2661 #. Resource IDs: (80)
2662 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2663 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2665 #. Resource IDs: (1700)
2669 #. Resource IDs: (77)
2673 #. Resource IDs: (93)
2674 msgid "Checkout with merge"
2677 #. Resource IDs: (67)
2681 #. Resource IDs: (70)
2682 msgid "Cherry Pick failed"
2685 #. Resource IDs: (1257)
2686 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2689 #. Resource IDs: (1255)
2690 msgid "Cherry Pick this commit..."
2693 #. Resource IDs: (90)
2694 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2697 #. Resource IDs: (65535)
2701 #. Resource IDs: (602)
2702 msgid "Choose Repository"
2703 msgstr "Depo Seçiniz"
2705 #. Resource IDs: (88)
2706 msgid "Chronological reversed (git default)"
2709 #. Resource IDs: (4572)
2713 #. Resource IDs: (1630)
2715 msgstr "Temizle Türü"
2717 #. Resource IDs: (96)
2718 msgid "Clean permanently"
2721 #. Resource IDs: (96)
2722 msgid "Clean to recycle bin"
2725 #. Resource IDs: (76)
2726 msgid "Clean up stale remote branches"
2729 #. Resource IDs: (145)
2731 msgstr "Temizleniyor"
2733 #. Resource IDs: (146)
2734 msgid "Cleaning up."
2735 msgstr "Temizleniyor."
2737 #. Resource IDs: (83)
2740 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2742 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2744 #. Resource IDs: (79)
2747 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2749 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2751 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2755 #. Resource IDs: (1057)
2759 msgstr "Clear Tool\nClear"
2761 #. Resource IDs: (196)
2763 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2766 #. Resource IDs: (196)
2768 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2771 #. Resource IDs: (196)
2774 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2775 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2777 #. Resource IDs: (197)
2779 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2780 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2782 #. Resource IDs: (195)
2784 "Clears the stored authentication.\r\n"
2785 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2786 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2788 #. Resource IDs: (196)
2790 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2791 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2793 #. Resource IDs: (1466)
2794 msgid "Click here to go to the website"
2795 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2797 #. Resource IDs: (170)
2798 msgid "Click here to select a recently typed message"
2799 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2801 #. Resource IDs: (65535)
2803 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2805 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2807 #. Resource IDs: (65535)
2809 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2811 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2813 #. Resource IDs: (2058)
2815 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2819 #. Resource IDs: (257)
2823 #. Resource IDs: (606)
2827 #. Resource IDs: (1572)
2828 msgid "Clone Existing Repository"
2829 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2831 #. Resource IDs: (22)
2832 msgid "Clone a repository"
2833 msgstr "Depo Kopyala"
2835 #. Resource IDs: (1653)
2836 msgid "Clone into Bare Repo"
2839 #. Resource IDs: (14)
2843 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2847 #. Resource IDs: (1065)
2848 msgid "Close Full Screen"
2849 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2851 #. Resource IDs: (3633)
2853 "Close Print Preview\n"
2855 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2857 #. Resource IDs: (222)
2858 msgid "Close manually"
2859 msgstr "Elle Kapatın"
2861 #. Resource IDs: (3841)
2863 "Close print preview mode\n"
2867 #. Resource IDs: (3601)
2869 "Close the active document\n"
2873 #. Resource IDs: (3825)
2874 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2875 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
2877 #. Resource IDs: (156)
2881 #. Resource IDs: (2055)
2883 "Collapse unchanged sections\n"
2887 #. Resource IDs: (16662)
2891 #. Resource IDs: (32785)
2892 msgid "Color by age, &continuous"
2895 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2899 #. Resource IDs: (65535)
2903 #. Resource IDs: (1481)
2904 msgid "Combine One Mail"
2907 #. Resource IDs: (1255)
2908 msgid "Combine to one commit"
2911 #. Resource IDs: (65535)
2915 #. Resource IDs: (220, 1002)
2919 #. Resource IDs: (198)
2920 msgid "Command Line"
2921 msgstr "Komut satırı"
2923 #. Resource IDs: (1336)
2924 msgid "Command Line To Execute:"
2925 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2927 #. Resource IDs: (3857)
2928 msgid "Command failed."
2929 msgstr "Komut başarısız."
2931 #. Resource IDs: (16104)
2935 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2939 #. Resource IDs: (96)
2941 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2944 #. Resource IDs: (94)
2946 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2949 #. Resource IDs: (1255)
2951 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
2953 #. Resource IDs: (1255)
2954 msgid "Commit Email"
2955 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
2957 #. Resource IDs: (603)
2958 msgid "Commit Finish"
2959 msgstr "Teslim Etme Sonu"
2961 #. Resource IDs: (1260)
2963 msgstr "Gönderim Bilgisi"
2965 #. Resource IDs: (66)
2966 msgid "Commit Message"
2969 #. Resource IDs: (1255)
2971 msgstr "Teslim Etme Adı"
2973 #. Resource IDs: (1750)
2974 msgid "Commit Ordering:"
2977 #. Resource IDs: (96)
2978 msgid "Commit super project"
2981 #. Resource IDs: (1110)
2985 #. Resource IDs: (209, 1255)
2987 msgstr "Teslim et..."
2989 #. Resource IDs: (244)
2990 msgid "Commits by author"
2991 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2993 #. Resource IDs: (244)
2994 msgid "Commits by date"
2995 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2997 #. Resource IDs: (604)
2999 msgid "Commits each %s"
3000 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
3002 #. Resource IDs: (1135)
3003 msgid "Commits each week:"
3004 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
3006 #. Resource IDs: (9)
3007 msgid "Commits your changes to the repository"
3008 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
3010 #. Resource IDs: (605)
3011 msgid "Committer Email"
3014 #. Resource IDs: (170)
3016 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3017 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3019 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3020 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
3022 #. Resource IDs: (65535)
3023 msgid "Common Name:"
3026 #. Resource IDs: (2054)
3027 msgid "Compare &HEAD revisions"
3030 #. Resource IDs: (79)
3031 msgid "Compare selected refs"
3034 #. Resource IDs: (64)
3035 msgid "Compare two files"
3036 msgstr "İki dosya karşılaştır"
3038 #. Resource IDs: (156)
3039 msgid "Compare whitespaces"
3040 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
3042 #. Resource IDs: (1251)
3043 msgid "Compare with &working tree"
3046 #. Resource IDs: (138)
3047 msgid "Compare with b&ase"
3048 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
3050 #. Resource IDs: (1251)
3051 msgid "Compare with previous revision"
3052 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
3054 #. Resource IDs: (2055)
3056 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3057 "Compare whitespaces"
3060 #. Resource IDs: (12)
3062 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3064 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
3066 #. Resource IDs: (120)
3068 msgid "Comparing %s to %s"
3069 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
3071 #. Resource IDs: (74)
3075 #. Resource IDs: (65535)
3077 msgstr "Yapılandırma"
3079 #. Resource IDs: (65535)
3080 msgid "Config source"
3083 #. Resource IDs: (65535)
3084 msgid "Config type:"
3087 #. Resource IDs: (7)
3088 msgid "Configure Filter Regexes"
3091 #. Resource IDs: (236)
3092 msgid "Configure Hook Scripts"
3093 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
3095 #. Resource IDs: (284)
3096 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3097 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
3099 #. Resource IDs: (65535)
3101 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3105 #. Resource IDs: (65535)
3106 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3107 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
3109 #. Resource IDs: (65535)
3110 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3111 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
3113 #. Resource IDs: (65535)
3114 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3115 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
3117 #. Resource IDs: (1768)
3118 msgid "Confirm to kill running git process"
3121 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3125 #. Resource IDs: (67)
3126 msgid "Conflict Files"
3127 msgstr "Çakışan Dosyalar"
3129 #. Resource IDs: (65535)
3130 msgid "Conflict resolved"
3131 msgstr "Çakışma düzeltildi"
3133 #. Resource IDs: (263, 65535)
3137 #. Resource IDs: (86)
3141 #. Resource IDs: (188)
3143 msgid "Conflicts: %d"
3144 msgstr "Çakışmalar: %d"
3146 #. Resource IDs: (16520)
3147 msgid "Context Menus: "
3148 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
3150 #. Resource IDs: (65535)
3151 msgid "Context lines for patches"
3154 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3158 #. Resource IDs: (1001)
3159 msgid "Contract docked window"
3160 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
3162 #. Resource IDs: (501)
3163 msgid "Convert spaces to tabs"
3166 #. Resource IDs: (501)
3167 msgid "Convert tabs to spaces"
3170 #. Resource IDs: (1253)
3174 #. Resource IDs: (73)
3178 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3182 #. Resource IDs: (229)
3184 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3185 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
3187 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3188 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3191 #. Resource IDs: (1057)
3195 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
3197 #. Resource IDs: (209)
3198 msgid "Copy all information to clipboard"
3199 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
3201 #. Resource IDs: (146)
3202 msgid "Copy and rename"
3203 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
3205 #. Resource IDs: (1252)
3206 msgid "Copy log messages to clipboard"
3207 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
3209 #. Resource IDs: (32777)
3210 msgid "Copy log to clipboard"
3213 #. Resource IDs: (209)
3214 msgid "Copy paths to clipboard"
3215 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
3217 #. Resource IDs: (90)
3218 msgid "Copy ref names"
3221 #. Resource IDs: (323)
3222 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3223 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
3225 #. Resource IDs: (3603)
3227 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3229 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
3231 #. Resource IDs: (1252)
3232 msgid "Copy to clipboard"
3233 msgstr "Panoya Kopyala"
3235 #. Resource IDs: (98)
3237 msgid "Copy: New name for %s"
3238 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
3240 #. Resource IDs: (80)
3243 msgstr "%s kopyalanıyor"
3245 #. Resource IDs: (80)
3247 msgstr "Kopyalanıyor..."
3249 #. Resource IDs: (1001)
3250 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3253 #. Resource IDs: (1254)
3255 msgstr "Düzeltmeler"
3257 #. Resource IDs: (81)
3259 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3260 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
3262 #. Resource IDs: (201)
3263 msgid "Could not check for a newer version!"
3264 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
3266 #. Resource IDs: (93)
3268 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3271 #. Resource IDs: (81)
3274 "Could not copy the files!\n"
3279 #. Resource IDs: (3867)
3281 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3282 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
3284 #. Resource IDs: (83)
3285 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3286 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
3288 #. Resource IDs: (565)
3289 msgid "Could not find Super-project"
3292 #. Resource IDs: (81)
3293 msgid "Could not get the status!"
3294 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
3296 #. Resource IDs: (3867)
3298 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3299 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
3301 #. Resource IDs: (69)
3304 "Could not open the file\n"
3306 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
3308 #. Resource IDs: (3867)
3310 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3311 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
3313 #. Resource IDs: (82)
3315 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3316 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
3318 #. Resource IDs: (70)
3319 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3322 #. Resource IDs: (70)
3323 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3326 #. Resource IDs: (70)
3327 msgid "Could not reset to original HEAD."
3330 #. Resource IDs: (81)
3333 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3335 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
3337 #. Resource IDs: (66)
3340 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3341 "Patching is not possible!"
3342 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3344 #. Resource IDs: (64)
3345 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3346 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3348 #. Resource IDs: (81)
3351 "Could not start diff viewer!\n"
3356 #. Resource IDs: (81)
3359 "Could not start external diff program!\n"
3364 #. Resource IDs: (81)
3367 "Could not start external merge program!\n"
3370 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3372 #. Resource IDs: (3857)
3373 msgid "Could not start print job."
3374 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3376 #. Resource IDs: (83)
3379 "Could not start text viewer!\n"
3382 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3384 #. Resource IDs: (603)
3385 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3388 #. Resource IDs: (1253)
3389 msgid "Could not start thread!"
3390 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3392 #. Resource IDs: (1501)
3396 #. Resource IDs: (94)
3398 msgid "Count: %u matches."
3401 #. Resource IDs: (1683)
3402 msgid "Create &Library"
3403 msgstr "Kütüphane &Oluştur"
3405 #. Resource IDs: (1641)
3406 msgid "Create .gitignore file"
3407 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3409 #. Resource IDs: (82)
3410 msgid "Create Branch"
3413 #. Resource IDs: (1254)
3414 msgid "Create Branch at this version..."
3415 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3417 #. Resource IDs: (9)
3418 msgid "Create Branch..."
3419 msgstr "Dal Oluştur..."
3421 #. Resource IDs: (243)
3422 msgid "Create Changelist"
3423 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3425 #. Resource IDs: (1527)
3426 msgid "Create New Branch"
3427 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3429 #. Resource IDs: (20)
3430 msgid "Create Patch Serial..."
3431 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3433 #. Resource IDs: (81)
3437 #. Resource IDs: (1254)
3438 msgid "Create Tag at this version..."
3439 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3441 #. Resource IDs: (20)
3442 msgid "Create Tag..."
3443 msgstr "Etiket Oluştur..."
3445 #. Resource IDs: (3601)
3447 "Create a new document\n"
3449 msgstr "Yeni belge yarat\nYeni"
3451 #. Resource IDs: (604)
3453 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3454 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3455 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3456 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3457 "history, and would want to send in fixes as patches."
3460 #. Resource IDs: (156)
3461 msgid "Create patch file"
3464 #. Resource IDs: (72)
3465 msgid "Create pull &request"
3468 #. Resource IDs: (8)
3469 msgid "Create repositor&y here..."
3470 msgstr "Burada depo &yarat.."
3472 #. Resource IDs: (85)
3476 #. Resource IDs: (10)
3477 msgid "Creates a branch or tag"
3480 #. Resource IDs: (76)
3481 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3484 #. Resource IDs: (2052)
3486 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3488 msgstr "İki dosyanın farklarından bir yama dosyası yaratır.\nYama dosyası yarat"
3490 #. Resource IDs: (10)
3491 msgid "Creates a repository database at the current location"
3492 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3494 #. Resource IDs: (14)
3495 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3496 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3498 #. Resource IDs: (605)
3499 msgid "Creating pull-request..."
3502 #. Resource IDs: (89)
3503 msgid "Credential helper must not be empty."
3506 #. Resource IDs: (65535)
3507 msgid "Credential helper:"
3510 #. Resource IDs: (65535)
3514 #. Resource IDs: (65535)
3516 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3518 #. Resource IDs: (1253)
3522 #. Resource IDs: (65535)
3526 #. Resource IDs: (65535)
3527 msgid "Current Branch"
3528 msgstr "Şu anki Dal"
3530 #. Resource IDs: (65535)
3531 msgid "Current Branch:"
3532 msgstr "Şu anki Dal:"
3534 #. Resource IDs: (603)
3537 "Current branch %s is up to date\r\n"
3539 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3542 #. Resource IDs: (1113)
3543 msgid "Current version is:"
3544 msgstr "Şu anki versiyon:"
3546 #. Resource IDs: (201)
3548 msgid "Current version is: %s"
3549 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3551 #. Resource IDs: (17079)
3552 msgid "Cus&tomize..."
3553 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3555 #. Resource IDs: (16963)
3559 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3561 msgstr "Kişiselleştir"
3563 #. Resource IDs: (17076)
3564 msgid "Customize Keyboard"
3565 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3567 #. Resource IDs: (1069)
3568 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3569 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3571 #. Resource IDs: (1068)
3572 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3573 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3575 #. Resource IDs: (1258)
3576 msgid "Customize..."
3577 msgstr "Özelleştir..."
3579 #. Resource IDs: (3603)
3581 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3583 msgstr "Seçileni kes ve Panoya koy\nKes"
3585 #. Resource IDs: (65535)
3589 #. Resource IDs: (1624)
3590 msgid "DCommit Type"
3593 #. Resource IDs: (14)
3597 #. Resource IDs: (208, 1251)
3601 #. Resource IDs: (68)
3602 msgid "Date Last Commit"
3605 #. Resource IDs: (1008)
3609 #. Resource IDs: (1007)
3610 msgid "Default Menu"
3611 msgstr "Varsayılan Menü"
3613 #. Resource IDs: (1007)
3614 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3615 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3617 #. Resource IDs: (1064)
3618 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3619 msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
3621 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3625 #. Resource IDs: (81)
3627 msgid "Delete %d branches"
3630 #. Resource IDs: (80)
3632 msgid "Delete %d remote branches"
3635 #. Resource IDs: (84)
3637 msgid "Delete %d tags"
3640 #. Resource IDs: (70)
3641 msgid "Delete &local"
3644 #. Resource IDs: (21)
3645 msgid "Delete Ref..."
3648 #. Resource IDs: (87)
3649 msgid "Delete all tags"
3652 #. Resource IDs: (22)
3654 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3655 msgstr "%d elemanı sil ve isme göre al&dırma"
3657 #. Resource IDs: (23)
3658 msgid "Delete and add to &ignore list"
3659 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3661 #. Resource IDs: (23)
3663 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3664 msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3666 #. Resource IDs: (80)
3667 msgid "Delete branch"
3670 #. Resource IDs: (1255)
3671 msgid "Delete branch/tag"
3672 msgstr "Kol/Etiket sil"
3674 #. Resource IDs: (80)
3675 msgid "Delete remote branch"
3678 #. Resource IDs: (4579)
3679 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3682 #. Resource IDs: (95)
3684 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3687 #. Resource IDs: (86)
3688 msgid "Delete remote tags..."
3691 #. Resource IDs: (605)
3692 msgid "Delete submodule"
3693 msgstr "Alt modülü sil"
3695 #. Resource IDs: (83)
3699 #. Resource IDs: (85)
3700 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3703 #. Resource IDs: (314)
3706 "The file is removed."
3709 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3713 #. Resource IDs: (4570)
3714 msgid "Deleted merge conflict"
3717 #. Resource IDs: (23)
3719 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3720 msgstr "Siler ve seçili dosya(ları) veya dosya maskelerini 'aldırılmayanlar' listesine ekler"
3722 #. Resource IDs: (11)
3723 msgid "Deletes files/folders from version control"
3726 #. Resource IDs: (18)
3727 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3730 #. Resource IDs: (198)
3731 msgid "Deletes the action log file"
3732 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3734 #. Resource IDs: (263)
3738 #. Resource IDs: (88)
3739 msgid "Deleting remote refs..."
3742 #. Resource IDs: (65535)
3746 #. Resource IDs: (1646)
3750 #. Resource IDs: (65535)
3754 #. Resource IDs: (65535)
3755 msgid "Describe Strategy"
3758 #. Resource IDs: (1002)
3762 #. Resource IDs: (65535)
3763 msgid "Description:"
3766 #. Resource IDs: (213)
3767 msgid "Deselect changelist"
3768 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3770 #. Resource IDs: (1501)
3774 #. Resource IDs: (3859)
3775 msgid "Destination disk drive is full."
3776 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3778 #. Resource IDs: (2056)
3779 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3782 #. Resource IDs: (2050)
3783 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3786 #. Resource IDs: (2050)
3788 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3789 "destination file has been created"
3792 #. Resource IDs: (2050)
3793 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3796 #. Resource IDs: (2050)
3797 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3800 #. Resource IDs: (3849)
3802 "Device Independent Bitmap\n"
3803 "a device independent bitmap"
3804 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3806 #. Resource IDs: (1277)
3807 msgid "Dialog sizes and positions"
3808 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3810 #. Resource IDs: (65535)
3814 #. Resource IDs: (1789)
3815 msgid "Diff Options"
3818 #. Resource IDs: (22)
3819 msgid "Diff Two Commits"
3820 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3822 #. Resource IDs: (192)
3824 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3826 #. Resource IDs: (193)
3827 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3830 #. Resource IDs: (65535)
3831 msgid "Diff added lines"
3834 #. Resource IDs: (65535)
3835 msgid "Diff command"
3838 #. Resource IDs: (65535)
3839 msgid "Diff comment"
3842 #. Resource IDs: (65535)
3844 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3846 #. Resource IDs: (65535)
3850 #. Resource IDs: (15)
3854 #. Resource IDs: (65535)
3855 msgid "Diff position"
3858 #. Resource IDs: (65535)
3859 msgid "Diff removed lines"
3862 #. Resource IDs: (15)
3864 msgid "Diff with \"%s\""
3867 #. Resource IDs: (81)
3869 msgid "Diff with parent %d"
3872 #. Resource IDs: (1302)
3873 msgid "Difference between"
3874 msgstr "Arasındaki farklılık"
3876 #. Resource IDs: (1022)
3878 msgstr "Karşılaştırma"
3880 #. Resource IDs: (2054)
3881 msgid "Diffing commits"
3884 #. Resource IDs: (14)
3885 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3888 #. Resource IDs: (22)
3889 msgid "Diffs two any commits"
3892 #. Resource IDs: (71)
3896 #. Resource IDs: (65535)
3900 #. Resource IDs: (195)
3902 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3903 "too much disk access when browsing the working tree."
3906 #. Resource IDs: (2054)
3910 #. Resource IDs: (3867)
3912 msgid "Disk full while accessing %1."
3913 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3915 #. Resource IDs: (3860)
3917 msgid "Dispatch exception: %1"
3918 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3920 #. Resource IDs: (65535)
3921 msgid "Display &buttons in this order"
3922 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3924 #. Resource IDs: (3601)
3926 "Display full pages\n"
3930 #. Resource IDs: (3605)
3932 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3934 msgstr "Seçili butonlar, menüler ve pencereler için yardım dosyasını göster\nYardım"
3936 #. Resource IDs: (3605)
3938 "Display help for current task or command\n"
3940 msgstr "Şu anki işlem yada komutla ilgili yardım dosyasını göster\nYardım"
3942 #. Resource IDs: (3605)
3944 "Display instructions about how to use help\n"
3946 msgstr "Yardımın nasıl kullanılıcağını gösteren metni göster\nYardım"
3948 #. Resource IDs: (3605)
3950 "Display program information, version number and copyright\n"
3952 msgstr "Program bilgisi, versiyon numarası ve kullanım telif hakklarını göster\nHakkında"
3954 #. Resource IDs: (86)
3955 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3958 #. Resource IDs: (84)
3959 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3962 #. Resource IDs: (1669)
3963 msgid "Do not autoselect submodules"
3964 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
3966 #. Resource IDs: (65535)
3967 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3968 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3970 #. Resource IDs: (1730)
3971 msgid "Do not use recycle bin"
3974 #. Resource IDs: (70)
3976 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3979 #. Resource IDs: (1007)
3981 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3982 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3984 #. Resource IDs: (88)
3985 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3988 #. Resource IDs: (88)
3989 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3992 #. Resource IDs: (145)
3993 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3994 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3996 #. Resource IDs: (70)
3999 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4000 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4003 #. Resource IDs: (71)
4005 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4006 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
4008 #. Resource IDs: (69)
4010 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4011 "have done after creating the copy."
4014 #. Resource IDs: (119)
4017 "Do you really want to revert all changes in\n"
4019 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4022 #. Resource IDs: (76)
4025 "Do you really want to revert all changes in\n"
4027 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4030 #. Resource IDs: (93)
4032 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4036 #. Resource IDs: (86)
4037 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4038 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
4040 #. Resource IDs: (315)
4041 msgid "Do you want to load the changed files?"
4044 #. Resource IDs: (319)
4047 "Do you want to mark the file\n"
4052 #. Resource IDs: (3887)
4053 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4056 #. Resource IDs: (313)
4058 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4059 "Note: you will lose all changes you've made!"
4060 msgstr "Yapılan ayar değişikliklerini görmek için tüm dokümanları tekrar yüklemek istiyor musunuz?\nNot: Kayıt etmediyseniz yaptığınız değişiklikler silinir!"
4062 #. Resource IDs: (66)
4063 msgid "Do you want to see changes?"
4064 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
4066 #. Resource IDs: (604)
4067 msgid "Do you want to stash pop now?"
4068 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
4070 #. Resource IDs: (65535)
4074 #. Resource IDs: (75)
4076 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4079 #. Resource IDs: (75)
4080 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4083 #. Resource IDs: (3887)
4085 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4086 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4089 #. Resource IDs: (315)
4092 "Close the views without saving the modifications"
4095 #. Resource IDs: (315)
4098 "Reload the views without saving the modifications"
4101 #. Resource IDs: (73, 80)
4102 msgid "Don't show this message again"
4103 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
4105 #. Resource IDs: (66, 602)
4109 #. Resource IDs: (1385)
4113 #. Resource IDs: (1698)
4117 #. Resource IDs: (1002)
4118 msgid "Drag to make this menu float"
4119 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
4121 #. Resource IDs: (16513)
4125 #. Resource IDs: (1073)
4126 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4129 #. Resource IDs: (1079)
4131 msgstr "Sürücü Türleri"
4133 #. Resource IDs: (1731)
4137 #. Resource IDs: (1279)
4138 msgid "Dummy Button Form "
4141 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4142 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4145 #. Resource IDs: (65535)
4146 msgid "E&xclude paths:"
4147 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
4149 #. Resource IDs: (105, 57665)
4153 #. Resource IDs: (9)
4155 msgstr "&Dışa aktar..."
4157 #. Resource IDs: (1097)
4161 #. Resource IDs: (303)
4165 #. Resource IDs: (5064)
4169 #. Resource IDs: (65535)
4170 msgid "Eastern European"
4171 msgstr "Doğu Avrupa"
4173 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4177 #. Resource IDs: (84)
4178 msgid "Edit &global .gitconfig"
4181 #. Resource IDs: (1383)
4182 msgid "Edit &local .git/config"
4185 #. Resource IDs: (1755)
4186 msgid "Edit .tgitconfig"
4189 #. Resource IDs: (16133)
4190 msgid "Edit Button Image"
4191 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
4193 #. Resource IDs: (75, 1255)
4195 msgstr "Notları Düzenle"
4197 #. Resource IDs: (1252)
4199 msgstr "Yazarı düzenle"
4201 #. Resource IDs: (86)
4202 msgid "Edit description"
4205 #. Resource IDs: (110)
4206 msgid "Edit extension specific diff program"
4207 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
4209 #. Resource IDs: (110)
4210 msgid "Edit extension specific merge program"
4211 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
4213 #. Resource IDs: (1382)
4214 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4217 #. Resource IDs: (1718)
4218 msgid "Edit global &XDG git/config"
4221 #. Resource IDs: (71)
4222 msgid "Edit local git config"
4225 #. Resource IDs: (1254)
4226 msgid "Edit log message"
4227 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
4229 #. Resource IDs: (1384)
4230 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4233 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4237 #. Resource IDs: (1770)
4241 #. Resource IDs: (79)
4242 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4243 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
4245 #. Resource IDs: (1057)
4249 msgstr "Elips Araçları\nElips"
4251 #. Resource IDs: (1255)
4255 #. Resource IDs: (602)
4256 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4259 #. Resource IDs: (87)
4263 #. Resource IDs: (65535)
4267 #. Resource IDs: (156)
4271 #. Resource IDs: (1510)
4272 msgid "Enable EditorConfig"
4275 #. Resource IDs: (1766)
4276 msgid "Enable Gravatar"
4279 #. Resource IDs: (1788)
4280 msgid "Enable drag context menu"
4283 #. Resource IDs: (87)
4285 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4288 #. Resource IDs: (1744)
4289 msgid "Enable log cache"
4292 #. Resource IDs: (90)
4293 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4296 #. Resource IDs: (65535)
4297 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4298 msgstr "Sağlanan Simge Yöneticileri"
4300 #. Resource IDs: (65535)
4304 #. Resource IDs: (300, 301)
4308 #. Resource IDs: (3867)
4310 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4311 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
4313 #. Resource IDs: (3867)
4315 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4316 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
4318 #. Resource IDs: (3867)
4320 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4321 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
4323 #. Resource IDs: (3843)
4324 msgid "Encountered an improper argument."
4325 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
4327 #. Resource IDs: (3859)
4329 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4330 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4332 #. Resource IDs: (3859)
4334 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4335 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4337 #. Resource IDs: (1759)
4341 #. Resource IDs: (1617)
4345 #. Resource IDs: (252)
4346 msgid "End of Line Style"
4349 #. Resource IDs: (3825)
4350 msgid "Enlarge the window to full size"
4351 msgstr "Pencereyi tam ekran boyutuna büyüt"
4353 #. Resource IDs: (241)
4354 msgid "Enter Log Message"
4355 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
4357 #. Resource IDs: (80)
4359 msgstr "Bağlantı Giriniz"
4361 #. Resource IDs: (3858)
4362 msgid "Enter a GUID."
4363 msgstr "Bir GUID girin."
4365 #. Resource IDs: (3858)
4366 msgid "Enter a currency."
4367 msgstr "Para birimi girin"
4369 #. Resource IDs: (3858)
4370 msgid "Enter a date and/or time."
4371 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
4373 #. Resource IDs: (3858)
4374 msgid "Enter a date."
4375 msgstr "Bir Tarih girin."
4377 #. Resource IDs: (65535)
4378 msgid "Enter a name for the changelist:"
4379 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
4381 #. Resource IDs: (3858)
4383 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4384 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
4386 #. Resource IDs: (3858)
4387 msgid "Enter a number."
4388 msgstr "Bir sayı girin."
4390 #. Resource IDs: (3858)
4391 msgid "Enter a positive integer."
4392 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
4394 #. Resource IDs: (3858)
4395 msgid "Enter a time."
4396 msgstr "Bir saat girin."
4398 #. Resource IDs: (3858)
4400 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4401 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
4403 #. Resource IDs: (3858)
4404 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4405 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
4407 #. Resource IDs: (3858)
4408 msgid "Enter an integer."
4409 msgstr "Bir tam sayı girin."
4411 #. Resource IDs: (65535)
4412 msgid "Enter file content to test for below:"
4415 #. Resource IDs: (1065)
4416 msgid "Enter log &message:"
4417 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
4419 #. Resource IDs: (3858)
4421 msgid "Enter no more than %1 characters."
4422 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
4424 #. Resource IDs: (65535)
4425 msgid "Enter the regex string below:"
4428 #. Resource IDs: (3603)
4430 "Erase everything\n"
4432 msgstr "Herşeyi Sil\nHepsini Sil"
4434 #. Resource IDs: (3603)
4436 "Erase the selection\n"
4438 msgstr "Seçileni Sil\nSil"
4440 #. Resource IDs: (82, 602)
4444 #. Resource IDs: (145)
4445 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4446 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
4448 #. Resource IDs: (96)
4450 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4453 #. Resource IDs: (70)
4456 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4458 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
4460 #. Resource IDs: (75)
4461 msgid "Everything updated."
4464 #. Resource IDs: (1002)
4466 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4467 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4468 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
4470 #. Resource IDs: (11028)
4471 msgid "Executable (+x)"
4474 #. Resource IDs: (1002)
4478 #. Resource IDs: (156)
4482 #. Resource IDs: (1002)
4485 msgstr "Genişlet (%s)"
4487 #. Resource IDs: (1001)
4488 msgid "Expand docked window"
4489 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4491 #. Resource IDs: (209)
4495 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4499 #. Resource IDs: (1383)
4500 msgid "Export Zip File"
4501 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4503 #. Resource IDs: (94)
4504 msgid "Export directory:"
4505 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4507 #. Resource IDs: (1258)
4508 msgid "Export selection to..."
4511 #. Resource IDs: (1254)
4512 msgid "Export this version..."
4513 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4515 #. Resource IDs: (79)
4516 msgid "Export unversioned files too"
4517 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4519 #. Resource IDs: (284)
4521 msgid "Exporting %s"
4522 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4524 #. Resource IDs: (79)
4525 msgid "Exporting..."
4526 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4528 #. Resource IDs: (10)
4529 msgid "Exports a revision to a zip file"
4532 #. Resource IDs: (74, 207)
4536 #. Resource IDs: (1722)
4537 msgid "Extension specific programs"
4540 #. Resource IDs: (65535)
4544 #. Resource IDs: (65535)
4545 msgid "Extern DLL Path:"
4548 #. Resource IDs: (74)
4552 #. Resource IDs: (65535)
4553 msgid "External Program:"
4554 msgstr "Harici Program:"
4556 #. Resource IDs: (1070)
4560 #. Resource IDs: (65)
4564 #. Resource IDs: (74)
4565 msgid "Failed revert"
4566 msgstr "Geri dönülemedi"
4568 #. Resource IDs: (1)
4570 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4573 #. Resource IDs: (69)
4575 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4578 #. Resource IDs: (3865)
4580 "Failed to connect.\n"
4581 "Link may be broken."
4582 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4584 #. Resource IDs: (3865)
4585 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4586 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4588 #. Resource IDs: (3857)
4589 msgid "Failed to create empty document."
4590 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4592 #. Resource IDs: (3865)
4594 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4596 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4598 #. Resource IDs: (72)
4599 msgid "Failed to create pull-request."
4602 #. Resource IDs: (69)
4603 msgid "Failed to get base file."
4606 #. Resource IDs: (69)
4607 msgid "Failed to get merge file."
4610 #. Resource IDs: (3857)
4611 msgid "Failed to launch help."
4612 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4614 #. Resource IDs: (3865)
4615 msgid "Failed to launch server application."
4616 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4618 #. Resource IDs: (3857)
4619 msgid "Failed to open document."
4620 msgstr "Döküman açılamadı."
4622 #. Resource IDs: (3865)
4623 msgid "Failed to perform server operation."
4624 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4626 #. Resource IDs: (3857)
4627 msgid "Failed to save document."
4628 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4630 #. Resource IDs: (264)
4632 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4633 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4635 #. Resource IDs: (83)
4638 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4640 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4642 #. Resource IDs: (72)
4643 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4646 #. Resource IDs: (220)
4650 #. Resource IDs: (75)
4651 msgid "Fast Forward"
4654 #. Resource IDs: (1484)
4655 msgid "Fast Forward o&nly"
4658 #. Resource IDs: (67)
4660 msgid "Fast forward to %s"
4663 #. Resource IDs: (76)
4667 #. Resource IDs: (22, 66)
4671 #. Resource IDs: (14)
4672 msgid "Fetch from SVN repository"
4673 msgstr "SVN kaynağından al"
4675 #. Resource IDs: (78)
4677 msgid "Fetch from \"%s\""
4680 #. Resource IDs: (76)
4681 msgid "Fetch&&Re&base"
4684 #. Resource IDs: (20)
4688 #. Resource IDs: (1251)
4689 msgid "Fetching Status..."
4692 #. Resource IDs: (81)
4693 msgid "Fetching changed files..."
4696 #. Resource IDs: (313)
4697 msgid "Fetching file..."
4698 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4700 #. Resource IDs: (313)
4702 msgid "Fetching revision %s of file:"
4703 msgstr "Dosyanın %s revizyonuna ulaşılıyor:"
4705 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4709 #. Resource IDs: (252)
4710 msgid "File Encoding"
4713 #. Resource IDs: (605)
4715 msgid "File changes each %s"
4716 msgstr "Her %s başına düşen dosya değişikliği"
4718 #. Resource IDs: (1138)
4719 msgid "File changes each week:"
4720 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4722 #. Resource IDs: (376)
4724 msgstr "Dosya farklılıkları"
4726 #. Resource IDs: (319)
4727 msgid "File has no conflicts"
4730 #. Resource IDs: (314)
4731 msgid "File is empty."
4734 #. Resource IDs: (213)
4735 msgid "File list is empty"
4736 msgstr "Dosya listesi boş."
4738 #. Resource IDs: (135, 376)
4739 msgid "File patches"
4740 msgstr "Dosya yamaları"
4742 #. Resource IDs: (7)
4745 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4746 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4747 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4748 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4749 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4750 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4752 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4754 #. Resource IDs: (8)
4757 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4758 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4759 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4760 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4761 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4762 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4765 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4766 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4767 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4768 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4769 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4770 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4772 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4774 #. Resource IDs: (7)
4777 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4778 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4779 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4780 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4781 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4782 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4784 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4786 #. Resource IDs: (7)
4789 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4790 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4791 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4792 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4793 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4794 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4797 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4798 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4799 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4800 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4801 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4802 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4804 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4806 #. Resource IDs: (208)
4810 #. Resource IDs: (1707)
4814 #. Resource IDs: (1057)
4818 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4820 #. Resource IDs: (116)
4824 #. Resource IDs: (321)
4825 msgid "Filter paths"
4826 msgstr "Filtre yolları"
4828 #. Resource IDs: (1479)
4832 #. Resource IDs: (20090)
4836 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4840 #. Resource IDs: (3603)
4842 "Find the specified text\n"
4844 msgstr "Belirtilen metni bul\nBul"
4846 #. Resource IDs: (95)
4848 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4851 #. Resource IDs: (95)
4853 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4856 #. Resource IDs: (95)
4857 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4860 #. Resource IDs: (65535)
4861 msgid "Fingerprints"
4864 #. Resource IDs: (67)
4868 #. Resource IDs: (67)
4869 msgid "Finished rebasing."
4872 #. Resource IDs: (77, 219)
4874 msgstr "Tamamlandı!"
4876 #. Resource IDs: (1126)
4877 msgid "First Parent"
4880 #. Resource IDs: (119)
4881 msgid "First Parent Only"
4884 #. Resource IDs: (1617)
4885 msgid "First known &bad:"
4888 #. Resource IDs: (32818)
4889 msgid "Fit image &heights"
4892 #. Resource IDs: (32817)
4893 msgid "Fit image &widths"
4896 #. Resource IDs: (1315)
4897 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4898 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4900 #. Resource IDs: (1002)
4904 #. Resource IDs: (1675)
4905 msgid "Follow renames"
4906 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
4908 #. Resource IDs: (65535)
4912 #. Resource IDs: (3585)
4913 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4914 msgstr "Yardım için F1 tuşuna basın. Yatay olarak ilerlemek için Ctrl-KaydırmaÇubuğunu kullanın"
4916 #. Resource IDs: (119)
4917 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4918 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4920 #. Resource IDs: (1521)
4924 #. Resource IDs: (82)
4926 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4929 #. Resource IDs: (96)
4931 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4932 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4933 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4936 #. Resource IDs: (1796)
4938 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4939 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4940 "This option corresponds to the --force git option."
4943 #. Resource IDs: (603)
4945 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4946 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4949 #. Resource IDs: (1796)
4950 msgid "Force: May discard"
4953 #. Resource IDs: (65535)
4957 #. Resource IDs: (312)
4958 msgid "Format Patch"
4959 msgstr "Yama Biçimi"
4961 #. Resource IDs: (1255)
4962 msgid "Format Patch..."
4963 msgstr "Yama Düzenle..."
4965 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4969 #. Resource IDs: (95)
4974 #. Resource IDs: (68)
4976 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4980 #. Resource IDs: (65535)
4981 msgid "Found auto words:"
4984 #. Resource IDs: (65535)
4985 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4986 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4988 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4992 #. Resource IDs: (1604)
4993 msgid "From &SVN Repository"
4996 #. Resource IDs: (32793)
4997 msgid "From &existing files"
5000 #. Resource IDs: (32791)
5001 msgid "From &modified files"
5004 #. Resource IDs: (1603)
5005 msgid "From SVN Repository"
5006 msgstr "SVN Deposundan"
5008 #. Resource IDs: (2054)
5009 msgid "From existing files"
5012 #. Resource IDs: (2054)
5013 msgid "From modified files"
5016 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5020 #. Resource IDs: (1065)
5024 #. Resource IDs: (20086)
5025 msgid "Full text search"
5026 msgstr "Metin arama"
5028 #. Resource IDs: (19)
5029 msgid "Fully recursive"
5030 msgstr "Tamamen özyineli"
5032 #. Resource IDs: (65535)
5033 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5036 #. Resource IDs: (92)
5040 #. Resource IDs: (5061)
5041 msgid "GB2312 (Simplified)"
5042 msgstr "GB2312 (Sadeleştirilmiş)"
5044 #. Resource IDs: (273)
5045 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5046 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
5048 #. Resource IDs: (273)
5050 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5051 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
5053 #. Resource IDs: (284)
5054 msgid "Gathering information. Please wait..."
5055 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
5057 #. Resource IDs: (2054)
5058 msgid "Gathering statistics"
5061 #. Resource IDs: (107, 143)
5065 #. Resource IDs: (333)
5066 msgid "General::Alternative editor"
5069 #. Resource IDs: (315)
5070 msgid "General::Colors 1"
5071 msgstr "Genel::Renk 1"
5073 #. Resource IDs: (212)
5074 msgid "General::Colors 2"
5075 msgstr "Genel::Renk 2"
5077 #. Resource IDs: (316)
5078 msgid "General::Colors 3"
5079 msgstr "Genel::Renk 3"
5081 #. Resource IDs: (195)
5082 msgid "General::Context Menu"
5083 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
5085 #. Resource IDs: (196)
5086 msgid "General::Dialogs 1"
5089 #. Resource IDs: (197)
5090 msgid "General::Dialogs 2"
5093 #. Resource IDs: (4593)
5094 msgid "General::Dialogs 3"
5097 #. Resource IDs: (4573)
5098 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5101 #. Resource IDs: (1254)
5102 msgid "Get merge logs"
5103 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
5105 #. Resource IDs: (119)
5107 msgid "Getting file %s"
5108 msgstr "%s dosyasını getir"
5110 #. Resource IDs: (120)
5112 msgid "Getting file %s, revision %s"
5113 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
5115 #. Resource IDs: (120)
5116 msgid "Getting information..."
5117 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
5119 #. Resource IDs: (220)
5120 msgid "Getting required information..."
5121 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
5123 #. Resource IDs: (119)
5124 msgid "Getting unified diff"
5125 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
5127 #. Resource IDs: (4569)
5131 #. Resource IDs: (300)
5132 msgid "Git Command Progress"
5135 #. Resource IDs: (12)
5136 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5137 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
5139 #. Resource IDs: (16)
5140 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5141 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
5143 #. Resource IDs: (13)
5144 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5145 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
5147 #. Resource IDs: (14)
5148 msgid "Git Export all items here"
5149 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
5151 #. Resource IDs: (14)
5152 msgid "Git Export versioned items here"
5153 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
5155 #. Resource IDs: (330)
5159 #. Resource IDs: (79)
5160 msgid "Git Install Path"
5163 #. Resource IDs: (1270)
5167 #. Resource IDs: (17)
5168 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5169 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
5171 #. Resource IDs: (12)
5172 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5173 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
5175 #. Resource IDs: (84)
5176 msgid "Git Remote Settings"
5179 #. Resource IDs: (1260)
5180 msgid "Git Revision List"
5183 #. Resource IDs: (22)
5184 msgid "Git SVN DCommit"
5185 msgstr "Git SVN DCommit"
5187 #. Resource IDs: (22)
5188 msgid "Git SVN Rebase"
5189 msgstr "Git SVN Rebase"
5191 #. Resource IDs: (326)
5192 msgid "Git Synchronization"
5195 #. Resource IDs: (297)
5196 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5197 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
5199 #. Resource IDs: (71)
5200 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5203 #. Resource IDs: (65535)
5204 msgid "Git for Windows"
5207 #. Resource IDs: (84)
5208 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5211 #. Resource IDs: (79)
5212 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5215 #. Resource IDs: (2050)
5216 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5219 #. Resource IDs: (2049)
5220 msgid "Git revision list follows file renames"
5223 #. Resource IDs: (93)
5225 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5226 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5227 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5228 "Select any level to see the values stored there.\n"
5229 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5232 #. Resource IDs: (65535)
5233 msgid "Git.exe Path:"
5234 msgstr "Git.exe Yolu:"
5236 #. Resource IDs: (4591)
5237 msgid "Git::Credential"
5240 #. Resource IDs: (4570)
5244 #. Resource IDs: (89)
5248 #. Resource IDs: (155)
5252 #. Resource IDs: (221)
5256 #. Resource IDs: (2051)
5258 "Go to the next conflict\n"
5260 msgstr "Bir sonraki çakışmaya git\nSonraki çakışma"
5262 #. Resource IDs: (2049)
5264 "Go to the next difference\n"
5266 msgstr "Bir sonraki farklılığa git\nSonraki farklılık"
5268 #. Resource IDs: (2055)
5270 "Go to the next inline difference\n"
5271 "Next inline difference"
5274 #. Resource IDs: (2051)
5276 "Go to the previous conflict\n"
5278 msgstr "Bir önceki çakışmaya git\nÖnceki çakışma"
5280 #. Resource IDs: (2049)
5282 "Go to the previous difference\n"
5283 "Previous difference"
5284 msgstr "Bir önceki farklılığa git\nÖnceki farklılık"
5286 #. Resource IDs: (2055)
5288 "Go to the previous inline difference\n"
5289 "Previous inline difference"
5292 #. Resource IDs: (156)
5296 #. Resource IDs: (1251)
5300 #. Resource IDs: (1134)
5302 msgstr "Diyagram türü:"
5304 #. Resource IDs: (16972)
5308 #. Resource IDs: (65535)
5312 #. Resource IDs: (1255)
5313 msgid "Group changelists"
5314 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
5316 #. Resource IDs: (1229)
5317 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5320 #. Resource IDs: (65535)
5324 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5328 #. Resource IDs: (65535)
5332 #. Resource IDs: (89)
5336 #. Resource IDs: (1552)
5337 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5340 #. Resource IDs: (65535)
5344 #. Resource IDs: (9, 73)
5348 #. Resource IDs: (16982)
5349 msgid "Help Keyboard"
5350 msgstr "Klavye Yardım"
5352 #. Resource IDs: (65535)
5356 #. Resource IDs: (65535)
5360 #. Resource IDs: (16974)
5364 #. Resource IDs: (1660)
5365 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5366 msgstr "Versiyonlanmamış dizinler için menüleri gizle"
5368 #. Resource IDs: (71)
5369 msgid "Hide Patch<<"
5372 #. Resource IDs: (1001)
5373 msgid "Hide docked window"
5374 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
5376 #. Resource IDs: (1326)
5377 msgid "Hide the script while running"
5378 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
5380 #. Resource IDs: (95)
5381 msgid "Hide unchanged"
5384 #. Resource IDs: (95, 1781)
5385 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5388 #. Resource IDs: (156)
5389 msgid "Hide/Show the patch file list"
5392 #. Resource IDs: (2052)
5394 "Hide/Show the patch file list\n"
5395 "Hides or shows the patch file list"
5396 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla\nYama dosyası listesini gösterir yada saklar"
5398 #. Resource IDs: (92)
5402 #. Resource IDs: (16519)
5404 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5405 "toolbar buttons into the menu window."
5406 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
5408 #. Resource IDs: (1064)
5412 #. Resource IDs: (103)
5413 msgid "Hook Scripts"
5414 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
5416 #. Resource IDs: (4571)
5417 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5420 #. Resource IDs: (283)
5421 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5422 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
5424 #. Resource IDs: (198)
5426 msgstr "Yakalayıcı türü"
5428 #. Resource IDs: (1334)
5430 msgstr "Yakalayıcı türü:"
5432 #. Resource IDs: (65535)
5433 msgid "I&nclude paths:"
5434 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
5436 #. Resource IDs: (1580)
5437 msgid "IBugTraqProvider"
5440 #. Resource IDs: (1251)
5444 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5445 msgid "ID:220:V C +G"
5446 msgstr "ID:220:V C +G"
5448 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5449 msgid "ID:32772:V +O"
5450 msgstr "ID:32772:V +O"
5452 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5453 msgid "ID:32773:V C +O"
5454 msgstr "ID:32773:V C +O"
5456 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5457 msgid "ID:32774:V C +T"
5458 msgstr "ID:32774:V C +T"
5460 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5461 msgid "ID:32775:V C +D"
5462 msgstr "ID:32775:V C +D"
5464 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5465 msgid "ID:32778:V +F"
5466 msgstr "ID:32778:V +F"
5468 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5469 msgid "ID:32779:V +S"
5470 msgstr "ID:32779:V +S"
5472 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5473 msgid "ID:32793:V C +V"
5474 msgstr "ID:32793:V C +V"
5476 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5477 msgid "ID:32794:V C +R"
5478 msgstr "ID:32794:V C +R"
5480 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5481 msgid "ID:32811:V C +U"
5482 msgstr "ID:32811:V C +U"
5484 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5485 msgid "ID:32817:V +W"
5486 msgstr "ID:32817:V +W"
5488 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5489 msgid "ID:32818:V +H"
5490 msgstr "ID:32818:V +H"
5492 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5493 msgid "ID:32822:V C +F"
5494 msgstr "ID:32822:V C +F"
5496 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5497 msgid "ID:32825:V C +L"
5498 msgstr "ID:32825:V C +L"
5500 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5501 msgid "ID:32825:VA +D"
5502 msgstr "ID:32825:VA +D"
5504 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5505 msgid "ID:32837:VA +M"
5506 msgstr "ID:32837:VA +M"
5508 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5509 msgid "ID:32857:VA +F"
5512 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5513 msgid "ID:32870:V C +L"
5514 msgstr "ID:32870:V C +L"
5516 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5517 msgid "ID:32873:V C +E"
5520 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5521 msgid "ID:32881:V C +P"
5522 msgstr "ID:32881:V C +P"
5524 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5525 msgid "ID:32883:V C +A"
5526 msgstr "ID:32883:V C +A"
5528 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5529 msgid "ID:32893:V C +G"
5530 msgstr "ID:32893:V C +G"
5532 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5533 msgid "ID:32976:V C +E"
5534 msgstr "ID:32976:V C +E"
5536 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5537 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5538 msgid "ID:57601:V C +O"
5539 msgstr "ID:57601:V C +O"
5541 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5542 msgid "ID:57603:V C +S"
5543 msgstr "ID:57603:V C +S"
5545 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5546 msgid "ID:57604:V CS+S"
5547 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5549 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5550 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5551 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5552 msgid "ID:57634:V C +C"
5553 msgstr "ID:57634:V C +C"
5555 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5556 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5557 msgid "ID:57635:V C +X"
5558 msgstr "ID:57635:V C +X"
5560 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5561 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5562 msgid "ID:57636:V C +F"
5563 msgstr "ID:57636:V C +F"
5565 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5567 msgid "ID:57637:V C +V"
5568 msgstr "ID:57637:V C +V"
5570 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5571 msgid "ID:57643:V C +Z"
5572 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5574 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5575 msgid "ID:57665:V C +Q"
5576 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5578 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5579 msgid "ID:57665:V C +W"
5580 msgstr "ID:57665:V C +W"
5582 #. Resource IDs: (5029)
5586 #. Resource IDs: (5038)
5588 msgstr "ISO 8859-10"
5590 #. Resource IDs: (5039)
5592 msgstr "ISO 8859-11"
5594 #. Resource IDs: (5040)
5596 msgstr "ISO 8859-13"
5598 #. Resource IDs: (5041)
5600 msgstr "ISO 8859-14"
5602 #. Resource IDs: (5042)
5604 msgstr "ISO 8859-15"
5606 #. Resource IDs: (5043)
5608 msgstr "ISO 8859-16"
5610 #. Resource IDs: (5030)
5614 #. Resource IDs: (5031)
5618 #. Resource IDs: (5032)
5622 #. Resource IDs: (5033)
5626 #. Resource IDs: (5034)
5630 #. Resource IDs: (5035)
5634 #. Resource IDs: (5036)
5638 #. Resource IDs: (5037)
5642 #. Resource IDs: (106)
5643 msgid "Icon Overlays"
5644 msgstr "Simge Ayarları"
5646 #. Resource IDs: (184)
5647 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5648 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5650 #. Resource IDs: (338)
5651 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5652 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5654 #. Resource IDs: (92)
5656 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5657 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5660 #. Resource IDs: (65535)
5661 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5662 msgstr "Simgeler/Tasarım/Kodlama:\t\tLuebbe Onken"
5664 #. Resource IDs: (97)
5668 #. Resource IDs: (194)
5670 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5671 "'save as...' or 'open' dialogs"
5672 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5674 #. Resource IDs: (85)
5676 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5677 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5680 #. Resource IDs: (197)
5682 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5683 "the previous revision"
5684 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5686 #. Resource IDs: (196)
5688 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5689 "while preserving your last selection and log message."
5690 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5692 #. Resource IDs: (194)
5694 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5695 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5697 #. Resource IDs: (197)
5699 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5700 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5703 #. Resource IDs: (196)
5705 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5706 "The status control is used for example in the commit dialog."
5707 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5709 #. Resource IDs: (196)
5711 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5712 "i.e. they get the modified overlay icon."
5713 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5715 #. Resource IDs: (1654)
5717 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5718 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5719 "folder should have a name that ends with '.git')"
5722 #. Resource IDs: (73)
5726 #. Resource IDs: (14)
5728 msgid "Ignore %d items by &extension"
5729 msgstr "%d elemana uzantısına göre al&dırma"
5731 #. Resource IDs: (156)
5732 msgid "Ignore Comments"
5735 #. Resource IDs: (1692)
5739 #. Resource IDs: (1686)
5743 #. Resource IDs: (94)
5744 msgid "Ignore all space"
5747 #. Resource IDs: (156)
5748 msgid "Ignore all whitespace changes"
5751 #. Resource IDs: (94)
5752 msgid "Ignore blank lines"
5755 #. Resource IDs: (1067)
5756 msgid "Ignore case cha&nges"
5759 #. Resource IDs: (315)
5762 "Ignore the outside changes."
5765 #. Resource IDs: (1687)
5766 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5769 #. Resource IDs: (1688)
5770 msgid "Ignore item(s) recursively"
5773 #. Resource IDs: (1018)
5774 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5775 msgstr "Satır &sonlarına aldırma (önerilir)"
5777 #. Resource IDs: (94)
5778 msgid "Ignore space at EOL"
5781 #. Resource IDs: (94)
5782 msgid "Ignore space change"
5785 #. Resource IDs: (1676)
5786 msgid "Ignore whitespace"
5789 #. Resource IDs: (156)
5790 msgid "Ignore whitespace changes"
5793 #. Resource IDs: (2050)
5794 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5797 #. Resource IDs: (1432)
5799 msgstr "Aldırılmayan"
5801 #. Resource IDs: (78)
5802 msgid "Ignored Files"
5805 #. Resource IDs: (2055)
5807 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5808 "Ignore all whitespace changes"
5811 #. Resource IDs: (2055)
5813 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5814 "Ignore whitespace changes"
5817 #. Resource IDs: (16916)
5818 msgid "Image &and Text"
5819 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5821 #. Resource IDs: (16507)
5822 msgid "Image &and text"
5823 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5825 #. Resource IDs: (16508)
5829 #. Resource IDs: (19)
5830 msgid "Immediate children, including folders"
5831 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5833 #. Resource IDs: (77)
5835 msgstr "İçeri aktar"
5837 #. Resource IDs: (229)
5839 msgid "Import %s to %s%s"
5840 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5842 #. Resource IDs: (22, 329)
5843 msgid "Import SVN Ignore"
5846 #. Resource IDs: (22)
5847 msgid "Import SVN Ignore ..."
5850 #. Resource IDs: (1640)
5852 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5855 #. Resource IDs: (120)
5857 msgid "Importing file %s"
5858 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5860 #. Resource IDs: (75)
5861 msgid "In ChangeList"
5864 #. Resource IDs: (75)
5868 #. Resource IDs: (1649)
5869 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5872 #. Resource IDs: (1499)
5873 msgid "Include &Tags"
5876 #. Resource IDs: (1068)
5877 msgid "Include &ignored files"
5880 #. Resource IDs: (65535)
5881 msgid "Include only the following revision range:"
5884 #. Resource IDs: (3857)
5885 msgid "Incorrect filename."
5886 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5888 #. Resource IDs: (76)
5889 msgid "Initial import"
5890 msgstr "İlk içe aktarım"
5892 #. Resource IDs: (87)
5894 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5897 #. Resource IDs: (156)
5901 #. Resource IDs: (156)
5902 msgid "Inline diff word-wise"
5905 #. Resource IDs: (65535)
5906 msgid "Inline differences"
5907 msgstr "Satıriçi farklılıklar"
5909 #. Resource IDs: (161)
5913 #. Resource IDs: (3603)
5915 "Insert Clipboard contents\n"
5917 msgstr "Pano içeriğini ekle\nYapıştır"
5919 #. Resource IDs: (3857)
5920 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5921 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5923 #. Resource IDs: (3857)
5924 msgid "Internal application error."
5925 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5927 #. Resource IDs: (3850)
5928 msgid "Invalid Currency."
5929 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5931 #. Resource IDs: (82)
5932 msgid "Invalid revision number!"
5935 #. Resource IDs: (65535)
5939 #. Resource IDs: (145)
5941 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5942 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5943 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5944 msgstr "Dosya ismini sadece harfleri büyük ya da küçük harf yaparak değiştiremezsiniz.\nÖrneğin Dosya.txt dosyasının ismini DOSYA.txt olarak değiştiremezsiniz.\nLütfen bu sınırlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için kullanım kılavuzunu okuyun."
5946 #. Resource IDs: (1074)
5947 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5950 #. Resource IDs: (65535)
5954 #. Resource IDs: (5068)
5958 #. Resource IDs: (5067)
5962 #. Resource IDs: (92)
5966 #. Resource IDs: (1126)
5967 msgid "Keep changelists"
5968 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5970 #. Resource IDs: (65)
5971 msgid "Keep file locally?"
5974 #. Resource IDs: (316)
5977 "Jump to first unresolved conflict"
5980 #. Resource IDs: (16136)
5984 #. Resource IDs: (65535)
5985 msgid "Keyboard shortcuts:"
5986 msgstr "Klavye kısa yolları:"
5988 #. Resource IDs: (1002)
5992 #. Resource IDs: (65535)
5996 #. Resource IDs: (65535)
6000 #. Resource IDs: (65535)
6004 #. Resource IDs: (65535)
6008 #. Resource IDs: (65535)
6012 #. Resource IDs: (65535)
6016 #. Resource IDs: (65535)
6020 #. Resource IDs: (65535)
6024 #. Resource IDs: (65535)
6028 #. Resource IDs: (65535)
6032 #. Resource IDs: (85)
6036 #. Resource IDs: (68)
6040 #. Resource IDs: (86)
6041 msgid "Last Modified"
6042 msgstr "Son Düzenleme"
6044 #. Resource IDs: (65535)
6045 msgid "Last Modified:"
6046 msgstr "Son Düzenleme:"
6048 #. Resource IDs: (1616)
6049 msgid "Last known &good:"
6052 #. Resource IDs: (12)
6053 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6056 #. Resource IDs: (1137)
6057 msgid "Least active author:"
6058 msgstr "En az etkin olan yazar:"
6060 #. Resource IDs: (319)
6062 "Leave as conflicted\n"
6063 "The conflict status of the file is kept"
6066 #. Resource IDs: (252)
6067 msgid "Leave only marked blocks"
6070 #. Resource IDs: (188)
6072 msgstr "Sol Görünüş:"
6074 #. Resource IDs: (65535)
6076 msgstr "Soldaki resim"
6078 #. Resource IDs: (246)
6080 msgstr "Çizgi grafiği"
6082 #. Resource IDs: (1057)
6086 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
6088 #. Resource IDs: (32853)
6089 msgid "Line diff bar"
6092 #. Resource IDs: (65535)
6093 msgid "Line differences"
6094 msgstr "Dizin farklılıkları"
6096 #. Resource IDs: (176)
6098 msgid "Line moved from line %ld"
6101 #. Resource IDs: (176)
6103 msgid "Line moved to line %ld"
6106 #. Resource IDs: (65535)
6110 #. Resource IDs: (65535)
6114 #. Resource IDs: (269)
6117 msgstr "Dizin: %*ld "
6119 #. Resource IDs: (64, 601)
6121 msgstr "Eklenen Satır"
6123 #. Resource IDs: (64, 601)
6124 msgid "Lines removed"
6125 msgstr "Silinen Satır"
6127 #. Resource IDs: (3605)
6129 "List Help topics\n"
6131 msgstr "Yardımı Konuları Listesi\nYardım Konuları"
6133 #. Resource IDs: (85)
6135 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6136 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6139 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6143 #. Resource IDs: (130)
6145 msgstr "Resimleri yükle"
6147 #. Resource IDs: (1505)
6148 msgid "Load Putty &Key"
6151 #. Resource IDs: (315)
6154 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6157 #. Resource IDs: (315)
6160 "The views are updated with the new content."
6163 #. Resource IDs: (369,1379)
6167 #. Resource IDs: (89)
6171 #. Resource IDs: (65535)
6172 msgid "Local Branch"
6175 #. Resource IDs: (93)
6177 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6181 #. Resource IDs: (63)
6182 msgid "Local status"
6183 msgstr "Yerel durum"
6185 #. Resource IDs: (65535)
6189 #. Resource IDs: (94)
6191 "Location where the contents of the\n"
6192 "selected revision of the repository will be saved to."
6195 #. Resource IDs: (32854)
6199 #. Resource IDs: (65)
6203 #. Resource IDs: (65535)
6204 msgid "Log Branch Line"
6205 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
6207 #. Resource IDs: (65535)
6209 msgstr "Çizelge Günlüğü"
6211 #. Resource IDs: (211)
6213 msgstr "Kayıt Günlüğü"
6215 #. Resource IDs: (130)
6216 msgid "Log Messages"
6217 msgstr "İleti Günlüğü"
6219 #. Resource IDs: (345)
6220 msgid "Log commit ordering"
6223 #. Resource IDs: (65535)
6224 msgid "Log messages"
6225 msgstr "İleti günlüğü"
6227 #. Resource IDs: (1274)
6228 msgid "Log messages (Input dialog)"
6229 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
6231 #. Resource IDs: (1280)
6232 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6233 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
6235 #. Resource IDs: (1760)
6239 #. Resource IDs: (238)
6241 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6242 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
6244 #. Resource IDs: (238)
6247 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6249 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
6251 #. Resource IDs: (16973)
6255 #. Resource IDs: (90)
6259 #. Resource IDs: (5066)
6263 #. Resource IDs: (1582)
6267 #. Resource IDs: (3866)
6268 msgid "Mail system DLL is invalid."
6269 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
6271 #. Resource IDs: (156)
6275 #. Resource IDs: (1653)
6276 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6279 #. Resource IDs: (1382)
6283 #. Resource IDs: (1483)
6287 #. Resource IDs: (79, 1382)
6288 msgid "Manage Remotes"
6291 #. Resource IDs: (282)
6292 msgid "Mark as resolved"
6293 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
6295 #. Resource IDs: (319)
6297 "Mark as resolved\n"
6298 "The file status is changed to modified"
6301 #. Resource IDs: (252)
6302 msgid "Mark this block"
6305 #. Resource IDs: (7)
6306 msgid "Marked Blocks"
6309 #. Resource IDs: (2051)
6311 "Marks a file as resolved in Git\n"
6313 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
6315 #. Resource IDs: (13)
6316 msgid "Marks revision as bad"
6319 #. Resource IDs: (12)
6320 msgid "Marks revision as good"
6323 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6325 msgstr "&Diziyi bul"
6327 #. Resource IDs: (1159)
6331 #. Resource IDs: (1317)
6332 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6333 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
6335 #. Resource IDs: (65535)
6336 msgid "Max. lines in action log"
6337 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
6339 #. Resource IDs: (16655)
6340 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6341 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
6343 #. Resource IDs: (16134)
6347 #. Resource IDs: (1001)
6349 msgstr "Menü Çubuğu"
6351 #. Resource IDs: (16626)
6352 msgid "Menu s&hadows"
6353 msgstr "Menü &gölgeleri"
6355 #. Resource IDs: (78, 313)
6359 #. Resource IDs: (1635)
6360 msgid "Merge &Message"
6363 #. Resource IDs: (606)
6367 #. Resource IDs: (221)
6368 msgid "Merge Reintegrate"
6369 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
6371 #. Resource IDs: (90)
6373 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6377 #. Resource IDs: (1252)
6379 msgid "Merge to \"%s\"..."
6382 #. Resource IDs: (263, 1257)
6384 msgstr "Birleştirildi"
6386 #. Resource IDs: (76)
6387 msgid "Merged Files"
6390 #. Resource IDs: (10)
6391 msgid "Merges another branch"
6394 #. Resource IDs: (1073)
6396 msgstr "Birleştiriliyor"
6398 #. Resource IDs: (229)
6400 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6401 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
6403 #. Resource IDs: (83)
6405 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6406 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
6408 #. Resource IDs: (229)
6410 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6411 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
6413 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6417 #. Resource IDs: (1719)
6418 msgid "Message onl&y"
6421 #. Resource IDs: (1579)
6422 msgid "Message part &expression:"
6425 #. Resource IDs: (116)
6429 #. Resource IDs: (1158)
6433 #. Resource IDs: (263)
6437 #. Resource IDs: (1068)
6438 msgid "Minimize the Ribbon"
6439 msgstr "Şeriti Küçült"
6441 #. Resource IDs: (65535)
6442 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6445 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6449 #. Resource IDs: (3887)
6453 #. Resource IDs: (1551)
6454 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6457 #. Resource IDs: (208)
6458 msgid "Modification date"
6459 msgstr "Değiştirilme tarih:"
6461 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6463 msgstr "Değiştirilmiş"
6465 #. Resource IDs: (76)
6466 msgid "Modified Files"
6469 #. Resource IDs: (1070)
6473 #. Resource IDs: (1002)
6474 msgid "More Buttons"
6475 msgstr "Daha Fazla Buton"
6477 #. Resource IDs: (1069)
6478 msgid "More Commands..."
6479 msgstr "Daha fazla komut..."
6481 #. Resource IDs: (438)
6482 msgid "More colors..."
6483 msgstr "Daha fazla renk..."
6485 #. Resource IDs: (438)
6487 msgstr "Daha fazla..."
6489 #. Resource IDs: (1136)
6490 msgid "Most active author:"
6491 msgstr "En aktif yaratıcı:"
6493 #. Resource IDs: (16135)
6497 #. Resource IDs: (17026)
6499 msgstr "&Aşağı Taşı"
6501 #. Resource IDs: (17025)
6503 msgstr "&Yukarı Taşı"
6505 #. Resource IDs: (1002)
6506 msgid "Move Item Down"
6507 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
6509 #. Resource IDs: (1002)
6510 msgid "Move Item Up"
6511 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
6513 #. Resource IDs: (147)
6514 msgid "Move and rename"
6515 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
6517 #. Resource IDs: (209)
6518 msgid "Move to changelist"
6519 msgstr "Değişim listesine taşı"
6521 #. Resource IDs: (65535)
6522 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6525 #. Resource IDs: (229)
6527 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
6529 #. Resource IDs: (98)
6531 msgid "Move: New name for %s"
6532 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
6534 #. Resource IDs: (197)
6535 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6536 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
6538 #. Resource IDs: (80)
6541 msgstr "%s Taşınıyor"
6543 #. Resource IDs: (80)
6545 msgstr "Taşınıyor..."
6547 #. Resource IDs: (65535)
6549 msgstr "Benim dosyam:"
6551 #. Resource IDs: (3697)
6555 #. Resource IDs: (1071)
6559 #. Resource IDs: (65535)
6563 #. Resource IDs: (156)
6567 #. Resource IDs: (2056)
6569 "Navigate to a specific line in the view\n"
6573 #. Resource IDs: (17004)
6574 msgid "Navigation Pane Options"
6575 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
6577 #. Resource IDs: (1065)
6578 msgid "Navigation Pane Options..."
6579 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
6581 #. Resource IDs: (213)
6583 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
6585 #. Resource IDs: (102)
6587 msgstr "Ağ Ayarları"
6589 #. Resource IDs: (321)
6590 msgid "Network::Email"
6591 msgstr "Ağ::E-Posta"
6593 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6597 #. Resource IDs: (1076)
6599 msgstr "Yeni &isim:"
6601 #. Resource IDs: (309)
6602 msgid "New Branch\\Tag"
6603 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
6605 #. Resource IDs: (1001)
6609 #. Resource IDs: (95)
6613 #. Resource IDs: (95)
6617 #. Resource IDs: (97)
6619 msgid "New name for %s"
6620 msgstr "%s için yeni isim"
6622 #. Resource IDs: (92)
6623 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6626 #. Resource IDs: (98)
6630 #. Resource IDs: (605)
6631 msgid "New submodule"
6634 #. Resource IDs: (605)
6635 msgid "Newer commit time"
6638 #. Resource IDs: (101)
6642 #. Resource IDs: (20308)
6646 #. Resource IDs: (3633)
6650 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
6652 #. Resource IDs: (156)
6653 msgid "Next conflict"
6656 #. Resource IDs: (156)
6657 msgid "Next difference"
6660 #. Resource IDs: (156)
6661 msgid "Next inline difference"
6664 #. Resource IDs: (73)
6668 #. Resource IDs: (1481)
6669 msgid "No &Fast Forward"
6672 #. Resource IDs: (92)
6676 #. Resource IDs: (1716)
6678 msgstr "Çıkar/Al Yok"
6680 #. Resource IDs: (1482)
6684 #. Resource IDs: (67)
6685 msgid "No HEAD found"
6688 #. Resource IDs: (81)
6690 "No command specified!\n"
6692 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6695 #. Resource IDs: (81)
6696 msgid "No command value specified!"
6697 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
6699 #. Resource IDs: (87)
6700 msgid "No differences found!"
6701 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
6703 #. Resource IDs: (82)
6705 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6708 #. Resource IDs: (3843)
6709 msgid "No error message is available."
6710 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
6712 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6713 msgid "No error occurred."
6714 msgstr "Hata oluşmadı."
6716 #. Resource IDs: (82)
6718 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6720 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
6722 #. Resource IDs: (239)
6724 "No files to show with the current setting.\n"
6725 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6726 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6727 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
6729 #. Resource IDs: (77)
6731 "No files were changed or added since\n"
6732 "the last commit. There's nothing\n"
6733 "for TortoiseGit to do here..."
6734 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
6736 #. Resource IDs: (170)
6738 "No files were changed or added since\n"
6739 "the last commit. There's nothing\n"
6740 "for TortoiseGit to do here...\n"
6741 "Do you want to see the unversioned files?"
6742 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
6744 #. Resource IDs: (173)
6745 msgid "No graph available"
6748 #. Resource IDs: (273)
6750 msgid "No image encoder found for %s."
6751 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6753 #. Resource IDs: (86)
6754 msgid "No more revisions found."
6757 #. Resource IDs: (70)
6758 msgid "No previous version."
6761 #. Resource IDs: (603)
6762 msgid "No reference found"
6765 #. Resource IDs: (1254)
6766 msgid "No spell corrections"
6767 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6769 #. Resource IDs: (196)
6771 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6773 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6775 #. Resource IDs: (1253)
6776 msgid "No thesaurus suggestions"
6777 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6779 #. Resource IDs: (65)
6780 msgid "No working directory found."
6783 #. Resource IDs: (65535)
6787 #. Resource IDs: (1272)
6791 #. Resource IDs: (264, 65535)
6795 #. Resource IDs: (2152)
6796 msgid "Normal &SVN Commit"
6799 #. Resource IDs: (65535)
6800 msgid "North European"
6803 #. Resource IDs: (78)
6804 msgid "Not Versioned Files"
6807 #. Resource IDs: (83)
6808 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6809 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
6811 #. Resource IDs: (3857)
6812 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6813 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
6815 #. Resource IDs: (83)
6816 msgid "Not enough memory to complete operation."
6817 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
6819 #. Resource IDs: (606)
6821 "Not enough memory!\n"
6822 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6823 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6826 #. Resource IDs: (72)
6827 msgid "Not patches generated."
6830 #. Resource IDs: (65535)
6834 #. Resource IDs: (3887)
6836 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6837 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6838 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6841 #. Resource IDs: (65535)
6842 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6845 #. Resource IDs: (1481)
6846 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6847 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
6849 #. Resource IDs: (65535)
6850 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6853 #. Resource IDs: (82)
6857 #. Resource IDs: (604)
6860 "Nothing need rebase\r\n"
6864 #. Resource IDs: (67)
6865 msgid "Nothing to Rebase"
6868 #. Resource IDs: (603)
6869 msgid "Nothing to commit"
6870 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
6872 #. Resource IDs: (88)
6876 #. Resource IDs: (1534)
6877 msgid "Number Commits"
6878 msgstr "Sayı Teslim Et"
6880 #. Resource IDs: (604)
6882 msgid "Number of %s"
6885 #. Resource IDs: (1161)
6886 msgid "Number of authors:"
6887 msgstr "Yazar sayısı:"
6889 #. Resource IDs: (65535)
6890 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6893 #. Resource IDs: (96)
6894 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6897 #. Resource IDs: (1160)
6898 msgid "Number of weeks:"
6899 msgstr "Hafta sayısı:"
6901 #. Resource IDs: (5045)
6905 #. Resource IDs: (5046)
6909 #. Resource IDs: (5047)
6913 #. Resource IDs: (5048)
6917 #. Resource IDs: (5049)
6921 #. Resource IDs: (5050)
6925 #. Resource IDs: (5051)
6929 #. Resource IDs: (5052)
6933 #. Resource IDs: (5053)
6934 msgid "OEM 860: Portuguese"
6937 #. Resource IDs: (5054)
6938 msgid "OEM 861: Icelandic"
6941 #. Resource IDs: (5055)
6945 #. Resource IDs: (5056)
6946 msgid "OEM 863: French"
6949 #. Resource IDs: (5057)
6950 msgid "OEM 865: Nordic"
6953 #. Resource IDs: (5058)
6957 #. Resource IDs: (5059)
6961 #. Resource IDs: (5044)
6965 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6969 #. Resource IDs: (7)
6971 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6975 #. Resource IDs: (156, 626)
6977 msgstr "Office 2003"
6979 #. Resource IDs: (156)
6981 msgstr "Office 2007"
6983 #. Resource IDs: (626)
6984 msgid "Office 2007 colors"
6987 #. Resource IDs: (156, 626)
6991 #. Resource IDs: (95)
6995 #. Resource IDs: (95)
6999 #. Resource IDs: (605)
7000 msgid "Older commit time"
7003 #. Resource IDs: (65535)
7005 msgstr "Daha eski satırlar"
7007 #. Resource IDs: (87)
7009 msgstr "Gerektiğinde"
7011 #. Resource IDs: (3887)
7012 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7015 #. Resource IDs: (219)
7016 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7017 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
7019 #. Resource IDs: (1542)
7020 msgid "Only Current Branch"
7023 #. Resource IDs: (1543)
7024 msgid "Only Local Branches"
7027 #. Resource IDs: (1256)
7028 msgid "Only Merged Files"
7031 #. Resource IDs: (19)
7032 msgid "Only file children"
7033 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
7035 #. Resource IDs: (169)
7037 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7039 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
7041 #. Resource IDs: (19)
7042 msgid "Only this item"
7043 msgstr "Yalnız bu öğe"
7045 #. Resource IDs: (3841)
7049 #. Resource IDs: (3601)
7051 "Open an existing document\n"
7055 #. Resource IDs: (1797)
7056 msgid "Open certificate"
7059 #. Resource IDs: (3601)
7061 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7065 #. Resource IDs: (1132)
7066 msgid "Open from clipboard"
7069 #. Resource IDs: (7)
7070 msgid "Open image file..."
7071 msgstr "Resim dosyasını aç..."
7073 #. Resource IDs: (282)
7074 msgid "Open parent folder"
7075 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
7077 #. Resource IDs: (3602)
7078 msgid "Open this document"
7081 #. Resource IDs: (1251)
7082 msgid "Open with..."
7083 msgstr "Farklı Aç..."
7085 #. Resource IDs: (3605)
7089 msgstr "Yardımı Açar\nYardım Konuları"
7091 #. Resource IDs: (21)
7092 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7095 #. Resource IDs: (15)
7096 msgid "Opens the repository browser"
7099 #. Resource IDs: (357, 1517)
7103 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7107 #. Resource IDs: (32779)
7108 msgid "Ori&ginal size"
7109 msgstr "Ori&jinal boyutu"
7111 #. Resource IDs: (1531)
7115 #. Resource IDs: (1065)
7116 msgid "Other Task Panes"
7117 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
7119 #. Resource IDs: (245)
7123 #. Resource IDs: (75)
7124 msgid "Out ChangeList"
7127 #. Resource IDs: (75)
7131 #. Resource IDs: (3843)
7132 msgid "Out of memory."
7133 msgstr "Yetersiz hafıza."
7135 #. Resource IDs: (1538)
7136 msgid "Output Directory"
7137 msgstr "Çıktı Dizini"
7139 #. Resource IDs: (3845)
7143 #. Resource IDs: (1523)
7144 msgid "Override branch if exists"
7147 #. Resource IDs: (92)
7151 #. Resource IDs: (3845)
7156 #. Resource IDs: (3845)
7161 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
7163 #. Resource IDs: (65535)
7167 #. Resource IDs: (1258)
7171 #. Resource IDs: (1258)
7175 #. Resource IDs: (63)
7177 msgstr "Parametreler"
7179 #. Resource IDs: (1477)
7181 msgstr "Parametreler:"
7183 #. Resource IDs: (1256)
7188 #. Resource IDs: (70)
7190 msgid "Parent %d does not exist"
7193 #. Resource IDs: (606)
7197 #. Resource IDs: (606)
7201 #. Resource IDs: (1)
7205 #. Resource IDs: (65535)
7206 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7209 #. Resource IDs: (4585)
7213 #. Resource IDs: (69, 65535)
7217 #. Resource IDs: (156)
7221 #. Resource IDs: (603)
7222 msgid "Paste Recent Message..."
7223 msgstr "Son Mesajı Yapıştır"
7225 #. Resource IDs: (1057)
7229 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
7231 #. Resource IDs: (172)
7232 msgid "Paste filename list"
7233 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
7235 #. Resource IDs: (172)
7236 msgid "Paste last commit message"
7239 #. Resource IDs: (15)
7241 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7243 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
7245 #. Resource IDs: (65)
7249 #. Resource IDs: (1076)
7250 msgid "Patch &all items"
7251 msgstr "Tüm elemanl&arı yamala"
7253 #. Resource IDs: (1075)
7254 msgid "Patch &selected item"
7255 msgstr "&Seçili elemanı yamala"
7257 #. Resource IDs: (1579)
7258 msgid "Patch As Attachment"
7261 #. Resource IDs: (376)
7262 msgid "Patch all files"
7265 #. Resource IDs: (376)
7266 msgid "Patch selected files"
7269 #. Resource IDs: (157)
7270 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7273 #. Resource IDs: (169)
7277 #. Resource IDs: (169)
7279 msgid "Patching file '%s'"
7282 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7286 #. Resource IDs: (314)
7287 msgid "Path found that matches the patch better."
7290 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7294 #. Resource IDs: (116)
7298 #. Resource IDs: (1057)
7302 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
7304 #. Resource IDs: (605)
7305 msgid "Percent of authorship"
7306 msgstr "Yaratıcı yüzdesi"
7308 #. Resource IDs: (605)
7312 #. Resource IDs: (16538)
7313 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7314 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
7316 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7320 #. Resource IDs: (90)
7321 msgid "Pick commit hash"
7324 #. Resource IDs: (90)
7325 msgid "Pick commit message"
7328 #. Resource IDs: (69)
7333 #. Resource IDs: (3849)
7335 "Picture (Metafile)\n"
7337 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
7339 #. Resource IDs: (65535)
7343 #. Resource IDs: (157)
7345 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7346 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7350 #. Resource IDs: (157)
7352 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7353 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7356 #. Resource IDs: (246)
7358 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
7360 #. Resource IDs: (83)
7361 msgid "Please enter a hook script to execute."
7362 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
7364 #. Resource IDs: (83)
7365 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7366 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
7368 #. Resource IDs: (83)
7369 msgid "Please select a hook type"
7370 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
7372 #. Resource IDs: (94)
7373 msgid "Please select branch"
7376 #. Resource IDs: (94)
7377 msgid "Please select upstream"
7380 #. Resource IDs: (94)
7381 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7384 #. Resource IDs: (13)
7385 msgid "Please wait while cancelling..."
7386 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
7388 #. Resource IDs: (319)
7389 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7390 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
7392 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7393 msgid "Please wait..."
7394 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
7396 #. Resource IDs: (65535)
7400 #. Resource IDs: (65535)
7404 #. Resource IDs: (1758)
7408 #. Resource IDs: (569)
7409 msgid "Post-Commit Hook"
7410 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
7412 #. Resource IDs: (604)
7413 msgid "Post-Push Hook"
7414 msgstr "Gönderim Sonrası Kancası"
7416 #. Resource IDs: (58115)
7418 msgstr "&Önceki Sayfa"
7420 #. Resource IDs: (569)
7421 msgid "Pre-Commit Hook"
7422 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
7424 #. Resource IDs: (604)
7425 msgid "Pre-Push Hook"
7426 msgstr "Gönderim Öncesi Kancası"
7428 #. Resource IDs: (68)
7429 msgid "Preparing commit..."
7432 #. Resource IDs: (251)
7433 msgid "Prepend right block"
7436 #. Resource IDs: (251)
7437 msgid "Prepend this block to left"
7440 #. Resource IDs: (65535)
7441 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7442 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
7444 #. Resource IDs: (65535)
7445 msgid "Press &new shortcut key:"
7446 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
7448 #. Resource IDs: (1069)
7452 #. Resource IDs: (376)
7453 msgid "Preview patched file"
7454 msgstr "Yamalanmış dosyayı önizle"
7456 #. Resource IDs: (65535)
7460 #. Resource IDs: (20309)
7464 #. Resource IDs: (3633)
7468 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
7470 #. Resource IDs: (72)
7471 msgid "Previous Version"
7474 #. Resource IDs: (156)
7475 msgid "Previous conflict"
7478 #. Resource IDs: (156)
7479 msgid "Previous difference"
7482 #. Resource IDs: (156)
7483 msgid "Previous inline difference"
7486 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7490 #. Resource IDs: (3633)
7494 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
7496 #. Resource IDs: (3601)
7498 "Print the active document using current options\n"
7502 #. Resource IDs: (3601)
7504 "Print the active document\n"
7508 #. Resource IDs: (3845)
7509 msgid "Print to File"
7510 msgstr "Dosyaya Yazdır"
7512 #. Resource IDs: (65535)
7516 #. Resource IDs: (3845)
7517 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7518 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7520 #. Resource IDs: (65535)
7522 msgstr "Yazdırılıyor"
7524 #. Resource IDs: (74)
7528 #. Resource IDs: (157)
7529 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7530 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7532 #. Resource IDs: (134)
7536 #. Resource IDs: (91, 1772)
7540 #. Resource IDs: (11)
7544 #. Resource IDs: (107)
7545 msgid "Property Page"
7546 msgstr "Özellik Sayfası"
7548 #. Resource IDs: (63)
7552 #. Resource IDs: (1586)
7553 msgid "Provider para&meters:"
7556 #. Resource IDs: (1581)
7557 msgid "Provider uuid win&32:"
7560 #. Resource IDs: (1583)
7561 msgid "Provider uuid x6&4:"
7564 #. Resource IDs: (1475)
7568 #. Resource IDs: (1080)
7569 msgid "Proxy Settings"
7570 msgstr "Proxy Ayarları"
7572 #. Resource IDs: (1603)
7576 #. Resource IDs: (1785)
7577 msgid "Prune (All remotes)"
7580 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7584 #. Resource IDs: (75)
7585 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7588 #. Resource IDs: (14)
7592 #. Resource IDs: (302)
7596 #. Resource IDs: (66)
7600 #. Resource IDs: (66)
7604 #. Resource IDs: (75)
7608 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7612 #. Resource IDs: (1786)
7613 msgid "Push Default"
7616 #. Resource IDs: (65535)
7620 #. Resource IDs: (1385)
7624 #. Resource IDs: (76)
7628 #. Resource IDs: (14, 64)
7632 #. Resource IDs: (65535)
7634 msgstr "Puyyt Anahtarı:"
7636 #. Resource IDs: (71)
7637 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7640 #. Resource IDs: (246)
7645 #. Resource IDs: (3605)
7647 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7649 msgstr "Uygulamadan çıkış; dökümanlarınızı kayıt etmenizi hatırlatır\nÇıkış"
7651 #. Resource IDs: (315)
7654 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7657 #. Resource IDs: (1633)
7661 #. Resource IDs: (1073)
7663 msgstr "R&AM sürücüleri"
7665 #. Resource IDs: (16623)
7669 #. Resource IDs: (1252)
7670 msgid "R&evert to this revision"
7671 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
7673 #. Resource IDs: (1255)
7675 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7677 #. Resource IDs: (1769)
7678 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7681 #. Resource IDs: (91)
7683 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7684 "the Pull button of same dialog"
7687 #. Resource IDs: (1535)
7691 #. Resource IDs: (1736)
7695 #. Resource IDs: (1494)
7699 #. Resource IDs: (1048)
7700 msgid "Re&movable drives"
7701 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
7703 #. Resource IDs: (11)
7705 msgstr "Tekrar ad&landır..."
7707 #. Resource IDs: (16613)
7711 #. Resource IDs: (16647)
7713 msgstr "Hep&sini sıfırla"
7715 #. Resource IDs: (1382)
7716 msgid "Re&store defaults"
7717 msgstr "Var&sayılanları yükle"
7719 #. Resource IDs: (8)
7721 msgstr "Geri&dön..."
7723 #. Resource IDs: (606)
7727 #. Resource IDs: (12)
7728 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7729 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
7731 #. Resource IDs: (318)
7733 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7735 #. Resource IDs: (1254)
7737 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7740 #. Resource IDs: (20)
7744 #. Resource IDs: (67)
7746 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7749 #. Resource IDs: (1002)
7753 #. Resource IDs: (57616)
7757 #. Resource IDs: (65535)
7758 msgid "Recently modified lines"
7759 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
7761 #. Resource IDs: (276)
7763 msgstr "Sadece kaydet"
7765 #. Resource IDs: (3887)
7767 "Recover the auto-saved documents\n"
7768 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7771 #. Resource IDs: (603)
7772 msgid "Recover to the status before rebase"
7775 #. Resource IDs: (1057)
7779 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
7781 #. Resource IDs: (1487)
7782 msgid "Recurse submodule"
7783 msgstr "Alt modülleri tara"
7785 #. Resource IDs: (1654)
7789 #. Resource IDs: (3603)
7791 "Redo the previously undone action\n"
7793 msgstr "Bir onceki iptal edilen işlemi terarla\nTekrarla"
7795 #. Resource IDs: (3825)
7796 msgid "Reduce the window to an icon"
7797 msgstr "Pencereyi küçült"
7799 #. Resource IDs: (604, 1579)
7803 #. Resource IDs: (20087)
7804 msgid "Ref (Click it then go to)"
7807 #. Resource IDs: (95)
7811 #. Resource IDs: (69)
7815 #. Resource IDs: (69, 1588)
7819 #. Resource IDs: (83)
7823 #. Resource IDs: (135, 1382)
7827 #. Resource IDs: (75)
7828 msgid "Refreshing..."
7829 msgstr "Güncelleniyor"
7831 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7832 msgid "Regex Filter"
7835 #. Resource IDs: (164)
7836 msgid "Regex Filters"
7839 #. Resource IDs: (65535)
7843 #. Resource IDs: (117)
7845 "Regular expressions filter:\r\n"
7846 ". : any character\r\n"
7847 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7848 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7849 "^ : start of line\r\n"
7850 "$ : end of line\r\n"
7851 "(string){n} : match string n times\r\n"
7852 "(abcd) : subexpression\r\n"
7853 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7854 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7856 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7857 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7858 "\\d : digits 0-9\r\n"
7860 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
7862 #. Resource IDs: (7)
7864 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7867 #. Resource IDs: (1072)
7868 msgid "Relative Times in log"
7869 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
7871 #. Resource IDs: (32794)
7873 msgstr "Tekrar yükle"
7875 #. Resource IDs: (2050)
7877 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7879 msgstr "Açık olan dosyaları tekrar yükler ve yapılan tüm değişikleri geri alır.\nTekrar yükle"
7881 #. Resource IDs: (1660)
7882 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7885 #. Resource IDs: (1649)
7886 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7889 #. Resource IDs: (1573)
7893 #. Resource IDs: (65535)
7894 msgid "Remote &Branch:"
7897 #. Resource IDs: (1618)
7898 msgid "Remote &URL:"
7901 #. Resource IDs: (1754)
7902 msgid "Remote &tracking branch"
7905 #. Resource IDs: (65535)
7906 msgid "Remote Branch"
7907 msgstr "Uzaktaki Dal"
7909 #. Resource IDs: (71)
7910 msgid "Remote URL must not be empty."
7913 #. Resource IDs: (76)
7914 msgid "Remote Update"
7917 #. Resource IDs: (71)
7918 msgid "Remote name must not be empty."
7921 #. Resource IDs: (63)
7922 msgid "Remote status"
7923 msgstr "Uzaktaki durum"
7925 #. Resource IDs: (65535)
7929 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7933 #. Resource IDs: (126)
7935 msgid "Remove %ld items"
7936 msgstr "%ld elemanı kaldır"
7938 #. Resource IDs: (126)
7941 msgstr "%s 'ı kaldır"
7943 #. Resource IDs: (1627)
7944 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7947 #. Resource IDs: (75)
7948 msgid "Remove &branch"
7951 #. Resource IDs: (1628)
7952 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7955 #. Resource IDs: (2057)
7957 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7961 #. Resource IDs: (15)
7962 msgid "Remove from &ignore list"
7963 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
7965 #. Resource IDs: (1068)
7966 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7967 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
7969 #. Resource IDs: (209)
7970 msgid "Remove from changelist"
7971 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
7973 #. Resource IDs: (1629)
7974 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7977 #. Resource IDs: (1626)
7978 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7981 #. Resource IDs: (9)
7982 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7985 #. Resource IDs: (65535)
7989 #. Resource IDs: (264)
7990 msgid "Removed from changelist"
7991 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
7993 #. Resource IDs: (145)
7996 "Removed the file pattern(s)\n"
7998 "from the ignore list."
7999 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
8001 #. Resource IDs: (15)
8002 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8003 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
8005 #. Resource IDs: (16616)
8007 msgstr "Yeniden &Adlandır"
8009 #. Resource IDs: (79, 1257)
8011 msgstr "Tekrar adlandır"
8013 #. Resource IDs: (97)
8016 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
8018 #. Resource IDs: (151)
8019 msgid "Rename - TortoiseGit"
8022 #. Resource IDs: (92)
8024 msgid "Rename \"%s\":"
8027 #. Resource IDs: (221)
8029 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
8031 #. Resource IDs: (11)
8032 msgid "Renames files/folders inside version control"
8035 #. Resource IDs: (3603)
8037 "Repeat the last action\n"
8039 msgstr "Son işlemi tekrarla\nTekrarla"
8041 #. Resource IDs: (1512)
8042 msgid "Replace &All"
8045 #. Resource IDs: (3603)
8047 "Replace specific text with different text\n"
8049 msgstr "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\nDeğiştir"
8051 #. Resource IDs: (65535)
8052 msgid "Replace with:"
8055 #. Resource IDs: (65535)
8059 #. Resource IDs: (95)
8061 msgid "Replaced %d matches"
8064 #. Resource IDs: (74)
8066 msgstr "Değiştiriliyor"
8068 #. Resource IDs: (1618)
8069 msgid "Repository &URL"
8072 #. Resource IDs: (153)
8073 msgid "Repository Browser"
8074 msgstr "Depo Tarayıcısı"
8076 #. Resource IDs: (65535)
8080 #. Resource IDs: (334)
8081 msgid "Request pull"
8084 #. Resource IDs: (65535)
8085 msgid "Requests a username and a password"
8086 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
8088 #. Resource IDs: (82)
8089 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
8092 #. Resource IDs: (8)
8096 #. Resource IDs: (317)
8100 #. Resource IDs: (16614)
8102 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
8104 #. Resource IDs: (1554)
8106 msgstr "Türü Sıfırla"
8108 #. Resource IDs: (1255)
8110 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8113 #. Resource IDs: (1553)
8114 msgid "Reset active branch"
8117 #. Resource IDs: (1255)
8118 msgid "Reset columns"
8119 msgstr "Kolonları sıfırla"
8121 #. Resource IDs: (64)
8123 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8126 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8130 #. Resource IDs: (4595)
8131 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8134 #. Resource IDs: (282)
8135 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8136 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
8138 #. Resource IDs: (282)
8139 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8140 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
8142 #. Resource IDs: (74, 209)
8146 #. Resource IDs: (282)
8151 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
8153 #. Resource IDs: (9)
8154 msgid "Resolves conflicted files"
8155 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
8157 #. Resource IDs: (66)
8158 msgid "Restart rebase"
8161 #. Resource IDs: (64)
8165 #. Resource IDs: (1254)
8166 msgid "Restore Default"
8167 msgstr "Varsayılana Geridön"
8169 #. Resource IDs: (65)
8170 msgid "Restore after commit"
8173 #. Resource IDs: (3826)
8174 msgid "Restore the window to normal size"
8175 msgstr "Pencereyi normal boyutuna döndür"
8177 #. Resource IDs: (73)
8179 msgstr "Geridönüldü"
8181 #. Resource IDs: (73)
8185 #. Resource IDs: (602)
8186 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8189 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8193 #. Resource IDs: (69)
8194 msgid "Revert commit"
8197 #. Resource IDs: (69)
8199 msgid "Revert commit %s"
8202 #. Resource IDs: (1258)
8203 msgid "Revert to parent revision"
8206 #. Resource IDs: (323)
8208 msgid "Revert to revision %s"
8211 #. Resource IDs: (73)
8213 msgstr "Geridönüldü"
8215 #. Resource IDs: (9)
8216 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8217 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
8219 #. Resource IDs: (14)
8220 msgid "Reverts an addition to version control"
8221 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
8223 #. Resource IDs: (603)
8224 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8227 #. Resource IDs: (14)
8228 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8231 #. Resource IDs: (13)
8232 msgid "Review/apply single &patch..."
8235 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8239 #. Resource IDs: (119)
8242 msgstr "Revizyon %d"
8244 #. Resource IDs: (120)
8247 msgstr "Revizyon %s"
8249 #. Resource IDs: (23)
8250 msgid "Revision &graph"
8253 #. Resource IDs: (67)
8254 msgid "Revision Files"
8257 #. Resource IDs: (4580)
8258 msgid "Revision Graph"
8261 #. Resource IDs: (4584)
8262 msgid "Revision Graph Filter"
8265 #. Resource IDs: (65535)
8266 msgid "Revision graph"
8267 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
8269 #. Resource IDs: (86)
8271 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8274 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8278 #. Resource IDs: (605)
8282 #. Resource IDs: (95)
8287 #. Resource IDs: (3850)
8290 "text with font and paragraph formatting"
8291 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
8293 #. Resource IDs: (188)
8294 msgid "Right View: "
8295 msgstr "Sağ Görünüş:"
8297 #. Resource IDs: (65535)
8299 msgstr "Sağdaki resim"
8301 #. Resource IDs: (1070)
8303 msgid "Row %d of %d"
8304 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
8306 #. Resource IDs: (1070)
8308 msgid "Row %d-%d of %d"
8309 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
8311 #. Resource IDs: (1070)
8315 #. Resource IDs: (1070)
8319 #. Resource IDs: (17045)
8323 #. Resource IDs: (1065)
8324 msgid "S&how Buttons on One Row"
8325 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
8327 #. Resource IDs: (1065)
8328 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8329 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
8331 #. Resource IDs: (17078)
8332 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8333 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
8335 #. Resource IDs: (1132)
8337 msgstr "İ&statistikler"
8339 #. Resource IDs: (9)
8340 msgid "S&witch/Checkout..."
8343 #. Resource IDs: (604, 1251)
8347 #. Resource IDs: (65535)
8351 #. Resource IDs: (65535)
8355 #. Resource IDs: (1585)
8356 msgid "SMTP Server requires authentication"
8359 #. Resource IDs: (1757)
8360 msgid "SMTP Server:"
8363 #. Resource IDs: (90)
8364 msgid "SMTP, directly to destination server"
8367 #. Resource IDs: (1081)
8371 #. Resource IDs: (331)
8372 msgid "SVN Commit Type"
8375 #. Resource IDs: (22)
8376 msgid "SVN DCommit..."
8379 #. Resource IDs: (13)
8383 #. Resource IDs: (21)
8387 #. Resource IDs: (1256)
8391 #. Resource IDs: (65535)
8395 #. Resource IDs: (65535)
8399 #. Resource IDs: (95)
8403 #. Resource IDs: (605)
8404 msgid "Same commit time"
8407 #. Resource IDs: (93)
8409 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8411 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8414 "Update issue #101\n"
8415 "Fixes issue #202\n"
8416 "Fixed issue #123\n"
8417 "Resolves issue #88.\n"
8418 "Closes issue #99.\n"
8421 #. Resource IDs: (1612)
8422 msgid "Sample text:"
8425 #. Resource IDs: (156)
8429 #. Resource IDs: (101)
8431 msgstr "Farklı &kaydet..."
8433 #. Resource IDs: (3841)
8435 msgstr "Farklı Kaydet"
8437 #. Resource IDs: (316)
8439 "Save Bottom File as\n"
8440 "You're asked where to save the bottom file"
8443 #. Resource IDs: (316)
8447 #. Resource IDs: (316)
8449 "Save Left File as\n"
8450 "You're asked where to save the left file"
8453 #. Resource IDs: (316)
8457 "The modifications are saved to\n"
8461 #. Resource IDs: (316)
8463 "Save Right File as\n"
8464 "You're asked where to save the right file"
8467 #. Resource IDs: (316)
8471 "The modifications are saved to\n"
8475 #. Resource IDs: (316)
8478 "Both Files are saved"
8481 #. Resource IDs: (7)
8483 "Save and exclude\n"
8484 "Your changes are saved and the original content is used"
8487 #. Resource IDs: (7)
8489 "Save and ignore marked blocks\n"
8490 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8493 #. Resource IDs: (7)
8495 "Save and include\n"
8496 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8499 #. Resource IDs: (156)
8503 #. Resource IDs: (313)
8505 msgstr "Farklı Kaydet..."
8507 #. Resource IDs: (315)
8510 "You're asked where to save the file"
8513 #. Resource IDs: (3857)
8515 msgid "Save changes to %1?"
8516 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
8518 #. Resource IDs: (314)
8519 msgid "Save modifications."
8522 #. Resource IDs: (1253)
8523 msgid "Save revision &to..."
8524 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
8526 #. Resource IDs: (3601)
8528 "Save the active document with a new name\n"
8532 #. Resource IDs: (3601)
8534 "Save the active document\n"
8538 #. Resource IDs: (3601)
8540 "Save the modified file\n"
8542 msgstr "Değiştirilmiş dosyayı kaydet\nDosyayı kaydet"
8544 #. Resource IDs: (1132)
8545 msgid "Save to clipboard"
8546 msgstr "Panoya kaydet"
8548 #. Resource IDs: (65535)
8552 #. Resource IDs: (1385)
8553 msgid "Save unified diff"
8556 #. Resource IDs: (1385)
8557 msgid "Save unified diff since HEAD"
8560 #. Resource IDs: (315)
8563 "Save the file with the conflict markers."
8566 #. Resource IDs: (314)
8570 "The modifications are saved to\n"
8574 #. Resource IDs: (108)
8576 msgstr "Kaydedimiş Veri"
8578 #. Resource IDs: (71)
8580 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8583 #. Resource IDs: (75)
8584 msgid "Saving notes failed."
8587 #. Resource IDs: (1522)
8591 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8593 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
8595 #. Resource IDs: (1003)
8597 msgstr "Sola Kaydır"
8599 #. Resource IDs: (1003)
8600 msgid "Scroll Right"
8601 msgstr "Sağa Kaydır"
8603 #. Resource IDs: (1253)
8604 msgid "Search &log messages..."
8605 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
8607 #. Resource IDs: (1074)
8611 #. Resource IDs: (65535)
8615 #. Resource IDs: (169)
8616 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8619 #. Resource IDs: (3867)
8621 msgid "Seek failed on %1"
8622 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
8624 #. Resource IDs: (8)
8628 #. Resource IDs: (1253)
8630 msgstr "Hepsi&ni seç"
8632 #. Resource IDs: (16529)
8633 msgid "Select &User-defined Image: "
8634 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
8636 #. Resource IDs: (16508)
8637 msgid "Select &context menu:"
8638 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
8640 #. Resource IDs: (65535)
8641 msgid "Select &window:"
8642 msgstr "&Pencere seç"
8644 #. Resource IDs: (1057)
8646 "Select Color Tool\n"
8648 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
8650 #. Resource IDs: (13)
8651 msgid "Select File..."
8652 msgstr "Dosya Seç..."
8654 #. Resource IDs: (78)
8655 msgid "Select SSH client"
8656 msgstr "SSH client'ını seç"
8658 #. Resource IDs: (3858)
8659 msgid "Select a button."
8660 msgstr "Bir düğme seçin."
8662 #. Resource IDs: (3585)
8663 msgid "Select an object on which to get Help"
8664 msgstr "Hakkında Yardım istediğiniz bir konu seçiniz"
8666 #. Resource IDs: (213)
8667 msgid "Select changelist"
8668 msgstr "Değişiklik listesini seç"
8670 #. Resource IDs: (78)
8671 msgid "Select diff application"
8672 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
8674 #. Resource IDs: (93)
8678 #. Resource IDs: (64)
8679 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8680 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
8682 #. Resource IDs: (79)
8684 "Select folder to export to.\n"
8685 "You might need to create a new folder before performing this export."
8686 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
8688 #. Resource IDs: (197)
8689 msgid "Select folder to run script for"
8690 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
8692 #. Resource IDs: (119)
8693 msgid "Select folder to save the selected files to"
8694 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
8696 #. Resource IDs: (197)
8697 msgid "Select hook script file"
8698 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
8700 #. Resource IDs: (1405)
8701 msgid "Select items automatically"
8702 msgstr "Elemanları otomatik seç"
8704 #. Resource IDs: (78)
8705 msgid "Select merge application"
8706 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
8708 #. Resource IDs: (119)
8709 msgid "Select merge target"
8710 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
8712 #. Resource IDs: (79)
8714 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8715 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
8717 #. Resource IDs: (3603)
8719 "Select the entire document\n"
8721 msgstr "Tüm belgeyi seç\nHepsini Seç"
8723 #. Resource IDs: (65535)
8725 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8726 "checker used for commit messages."
8729 #. Resource IDs: (78)
8730 msgid "Select viewer for diff-files"
8731 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
8733 #. Resource IDs: (316)
8734 msgid "Select what file you want to save as"
8737 #. Resource IDs: (316)
8739 "Select what file you want to save as\n"
8740 "Note: There is unresolved conflict!"
8743 #. Resource IDs: (1067)
8744 msgid "Select/deselect &all"
8747 #. Resource IDs: (96)
8748 msgid "Selection History"
8751 #. Resource IDs: (1)
8755 #. Resource IDs: (602)
8757 msgstr "ePosta Gönder"
8759 #. Resource IDs: (1587)
8760 msgid "Send Mail after create"
8763 #. Resource IDs: (3866)
8764 msgid "Send Mail failed to send message."
8765 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
8767 #. Resource IDs: (21, 603)
8768 msgid "Send Mail..."
8769 msgstr "ePosta Gönder..."
8771 #. Resource IDs: (320)
8773 msgstr "Yama Gönder"
8775 #. Resource IDs: (602)
8776 msgid "Send Patch by Email"
8777 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
8779 #. Resource IDs: (21)
8780 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8783 #. Resource IDs: (74)
8784 msgid "Sending content"
8785 msgstr "İçerik gönderiliyor"
8787 #. Resource IDs: (602)
8789 msgstr "Gönderiliyor..."
8791 #. Resource IDs: (1409)
8792 msgid "Server &address:"
8793 msgstr "Sunucu &adresi:"
8795 #. Resource IDs: (65535)
8796 msgid "Set Accelerator &for:"
8797 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
8799 #. Resource IDs: (1558)
8803 #. Resource IDs: (1557)
8804 msgid "Set author &date"
8807 #. Resource IDs: (86)
8808 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8811 #. Resource IDs: (86)
8813 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8816 #. Resource IDs: (13)
8817 msgid "Setting properties..."
8818 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
8820 #. Resource IDs: (107)
8824 #. Resource IDs: (80)
8825 msgid "Settings - TortoiseGit"
8826 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
8828 #. Resource IDs: (1270)
8832 #. Resource IDs: (1271)
8833 msgid "Shell Extended"
8836 #. Resource IDs: (145)
8837 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8838 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
8840 #. Resource IDs: (5062)
8844 #. Resource IDs: (1105)
8845 msgid "Short &date/time format in log messages"
8846 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
8848 #. Resource IDs: (1255)
8849 msgid "Shorten property list"
8850 msgstr "Özellik listesini kısalt"
8852 #. Resource IDs: (1382)
8856 #. Resource IDs: (16996)
8857 msgid "Show &Accelerator for:"
8858 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
8860 #. Resource IDs: (20)
8861 msgid "Show &Reflog"
8864 #. Resource IDs: (1073)
8865 msgid "Show &Unversioned Files"
8868 #. Resource IDs: (1208)
8869 msgid "Show &Whole Project"
8872 #. Resource IDs: (1254)
8873 msgid "Show &changes"
8874 msgstr "&Değişiklikleri göster"
8876 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8878 msgstr "&Günlüğü göster"
8880 #. Resource IDs: (1031)
8881 msgid "Show &log..."
8882 msgstr "&Günlüğü göster..."
8884 #. Resource IDs: (1088)
8885 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8886 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
8888 #. Resource IDs: (1069)
8889 msgid "Show Above the Ribbon"
8890 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
8892 #. Resource IDs: (1069)
8893 msgid "Show Below the Ribbon"
8894 msgstr "Şeritin Altında Göster"
8896 #. Resource IDs: (1382)
8897 msgid "Show Environment Variables"
8898 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
8900 #. Resource IDs: (1065)
8901 msgid "Show Fewer Buttons"
8902 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
8904 #. Resource IDs: (2051)
8905 msgid "Show HEAD revision nodes"
8908 #. Resource IDs: (2052)
8910 "Show Inline-Diff word by word\n"
8911 "Inline diff word-wise"
8912 msgstr "Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\nKelime bazlı satıriçi farklılıklar"
8914 #. Resource IDs: (2056)
8916 "Show Inline-Diff\n"
8920 #. Resource IDs: (1065)
8921 msgid "Show More Buttons"
8922 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
8924 #. Resource IDs: (1068)
8925 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8926 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
8928 #. Resource IDs: (1068)
8929 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8930 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
8932 #. Resource IDs: (16651)
8933 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8934 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
8936 #. Resource IDs: (156)
8937 msgid "Show Whitespaces"
8940 #. Resource IDs: (2051)
8941 msgid "Show an overview of the whole graph"
8944 #. Resource IDs: (1074)
8945 msgid "Show asterisk log prefix"
8948 #. Resource IDs: (97)
8949 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
8952 #. Resource IDs: (32775)
8956 #. Resource IDs: (1251)
8957 msgid "Show branches this commit is on"
8960 #. Resource IDs: (1251)
8961 msgid "Show changes as &unified diff"
8962 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
8964 #. Resource IDs: (32787)
8965 msgid "Show com&plete log"
8968 #. Resource IDs: (32864)
8969 msgid "Show complete log"
8972 #. Resource IDs: (32784)
8976 #. Resource IDs: (1804)
8977 msgid "Show describe in log"
8980 #. Resource IDs: (96)
8981 msgid "Show describe in log dialog"
8984 #. Resource IDs: (83)
8985 msgid "Show destination folder"
8986 msgstr "Hedef klasörü göster"
8988 #. Resource IDs: (1696)
8992 #. Resource IDs: (1556)
8993 msgid "Show diff to last commit"
8996 #. Resource IDs: (1126)
8997 msgid "Show excluded folders as normal"
8998 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
9000 #. Resource IDs: (16656)
9001 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9002 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
9004 #. Resource IDs: (2051, 32802)
9005 msgid "Show file name"
9008 #. Resource IDs: (1782)
9009 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9012 #. Resource IDs: (1264)
9013 msgid "Show i&gnored files"
9014 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
9016 #. Resource IDs: (1265)
9017 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9020 #. Resource IDs: (92)
9021 msgid "Show la&beled commits only"
9024 #. Resource IDs: (1063)
9025 msgid "Show linenumber&s"
9026 msgstr "Satır numaralarasını/larını &s goster"
9028 #. Resource IDs: (64)
9030 msgstr "Kayıtları Göster"
9032 #. Resource IDs: (65)
9033 msgid "Show log &before rename/copy"
9036 #. Resource IDs: (88)
9038 msgid "Show log of %s"
9041 #. Resource IDs: (81)
9042 msgid "Show log of submodule"
9043 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
9045 #. Resource IDs: (14)
9046 msgid "Show log of this folder"
9047 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
9049 #. Resource IDs: (1256)
9051 msgstr "Günlüğü göster..."
9053 #. Resource IDs: (96)
9054 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9057 #. Resource IDs: (1382)
9058 msgid "Show modified files in working tree"
9061 #. Resource IDs: (1270)
9063 "Show next change of selected commit\n"
9067 #. Resource IDs: (2051)
9068 msgid "Show oldest node at top"
9071 #. Resource IDs: (2054)
9073 "Show or hide the line diff bar\n"
9074 "Toggle LineDiffBar"
9075 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster yada gizle\nSatır karşılaştırma çubuğunu Aç/Kapa"
9077 #. Resource IDs: (2054)
9079 "Show or hide the locator bar\n"
9081 msgstr "Yer konumu çubuğunu göster yada gizle\nYer konumu çubuğunu Aç/Kapa"
9083 #. Resource IDs: (3713)
9085 "Show or hide the status bar\n"
9089 #. Resource IDs: (3713)
9091 "Show or hide the status bar\n"
9093 msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle\nDurum çubuğu"
9095 #. Resource IDs: (3713)
9097 "Show or hide the toolbar\n"
9099 msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle\nAraç çubuğu"
9101 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9102 msgid "Show original line number"
9105 #. Resource IDs: (1270)
9107 "Show previous change of selected commit\n"
9111 #. Resource IDs: (1252)
9112 msgid "Show revision properties"
9113 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
9115 #. Resource IDs: (16652)
9116 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9117 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
9119 #. Resource IDs: (2049)
9121 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9125 #. Resource IDs: (87)
9126 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9129 #. Resource IDs: (1209)
9130 msgid "Show un&modified files"
9131 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
9133 #. Resource IDs: (1073)
9134 msgid "Show un&versioned files"
9135 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
9137 #. Resource IDs: (198)
9139 msgstr "Göster/Gizle"
9141 #. Resource IDs: (93)
9143 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9146 #. Resource IDs: (76)
9149 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9150 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9153 #. Resource IDs: (24)
9154 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9157 #. Resource IDs: (13)
9159 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9161 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
9163 #. Resource IDs: (10)
9164 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9165 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
9167 #. Resource IDs: (20)
9168 msgid "Shows reference log"
9171 #. Resource IDs: (198)
9172 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9173 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
9175 #. Resource IDs: (12)
9176 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9179 #. Resource IDs: (1523)
9183 #. Resource IDs: (156, 626)
9184 msgid "Silver Style"
9187 #. Resource IDs: (1532)
9191 #. Resource IDs: (74)
9195 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9199 #. Resource IDs: (66)
9201 msgid "Skip Patch: %s"
9202 msgstr "Yamayı atla: %s"
9204 #. Resource IDs: (11029)
9205 msgid "Skip worktree"
9208 #. Resource IDs: (1529)
9209 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9212 #. Resource IDs: (74)
9216 #. Resource IDs: (263)
9217 msgid "Skipped missing target"
9218 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
9220 #. Resource IDs: (1070)
9224 #. Resource IDs: (156)
9225 msgid "Smart tab char"
9228 #. Resource IDs: (89)
9232 #. Resource IDs: (1550)
9233 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9236 #. Resource IDs: (314)
9238 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9239 "Do you want to load the changes?"
9242 #. Resource IDs: (314)
9244 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9245 "Would you like to reload and lose your changes?"
9248 #. Resource IDs: (1126)
9249 msgid "Sort by commit count"
9250 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
9252 #. Resource IDs: (1795)
9253 msgid "Sort tag list in reversed order"
9256 #. Resource IDs: (196)
9258 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9260 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
9262 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9266 #. Resource IDs: (1827)
9267 msgid "Split commit"
9270 #. Resource IDs: (1253)
9272 msgstr "Satırları ayır"
9274 #. Resource IDs: (3604)
9276 "Split the active window into panes\n"
9278 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
9280 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9284 #. Resource IDs: (246)
9285 msgid "Stacked Bar Graph"
9286 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
9288 #. Resource IDs: (246)
9289 msgid "Stacked Line Graph"
9290 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
9292 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9296 #. Resource IDs: (68)
9297 msgid "Start (FastFwd)"
9298 msgstr "Başlat (İleri sar)"
9300 #. Resource IDs: (67)
9301 msgid "Start Cherry Pick"
9304 #. Resource IDs: (569)
9305 msgid "Start Commit Hook"
9306 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
9308 #. Resource IDs: (67, 68)
9309 msgid "Start Rebase"
9312 #. Resource IDs: (12)
9313 msgid "Start bisect mode..."
9314 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
9316 #. Resource IDs: (1542)
9317 msgid "Start registry editor"
9320 #. Resource IDs: (14)
9321 msgid "Starts a git server running git protocol"
9324 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9328 #. Resource IDs: (1673)
9329 msgid "Stash &Message"
9330 msgstr "Zula &İletisi"
9332 #. Resource IDs: (20)
9334 msgstr "Zulayı Uygula"
9336 #. Resource IDs: (20)
9338 msgstr "Zula Listesi"
9340 #. Resource IDs: (22)
9342 msgstr "Zulayı Çıkart"
9344 #. Resource IDs: (20)
9346 msgstr "Zulayı Kaydet"
9348 #. Resource IDs: (80)
9349 msgid "Stash operation running..."
9352 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9356 #. Resource IDs: (179, 245)
9360 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9364 #. Resource IDs: (1068)
9365 msgid "Status Bar Configuration"
9366 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
9368 #. Resource IDs: (65535)
9369 msgid "Status and action colors"
9370 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
9372 #. Resource IDs: (65535)
9373 msgid "Status cache"
9374 msgstr "Durum önbelleği"
9376 #. Resource IDs: (197)
9378 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9381 #. Resource IDs: (196)
9383 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9384 " the overlay recursively"
9387 #. Resource IDs: (196)
9388 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9389 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
9391 #. Resource IDs: (13)
9392 msgid "Stops bisect mode"
9393 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
9395 #. Resource IDs: (15)
9397 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9398 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9401 #. Resource IDs: (1)
9405 #. Resource IDs: (1406)
9406 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9409 #. Resource IDs: (156)
9413 #. Resource IDs: (1, 65)
9417 #. Resource IDs: (65535)
9421 #. Resource IDs: (1639)
9425 #. Resource IDs: (11)
9426 msgid "Submodule &Update..."
9429 #. Resource IDs: (1589)
9430 msgid "Submodule Add"
9431 msgstr "Altbirim Ekle"
9433 #. Resource IDs: (20)
9434 msgid "Submodule Add..."
9437 #. Resource IDs: (4576)
9438 msgid "Submodule Diff"
9439 msgstr "Altbirim Farkı"
9441 #. Resource IDs: (1585)
9442 msgid "Submodule Info"
9443 msgstr "Altbirim Bilgisi"
9445 #. Resource IDs: (76)
9446 msgid "Submodule Init"
9447 msgstr "Altbirim Hazırla"
9449 #. Resource IDs: (20, 77)
9450 msgid "Submodule Sync"
9451 msgstr "Altbirim Eşitle"
9453 #. Resource IDs: (76)
9454 msgid "Submodule Update"
9455 msgstr "Altbirim Güncelle"
9457 #. Resource IDs: (1624)
9458 msgid "Submodule Update Options"
9459 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
9461 #. Resource IDs: (90)
9464 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9468 #. Resource IDs: (1708)
9470 msgstr "Alt modüller"
9472 #. Resource IDs: (65)
9476 #. Resource IDs: (65535)
9478 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9479 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9480 "<djszapi@archlinux.us>"
9481 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9483 #. Resource IDs: (78)
9487 #. Resource IDs: (229)
9489 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9490 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
9492 #. Resource IDs: (1522)
9496 #. Resource IDs: (3606)
9498 "Switch back to the previous window pane\n"
9500 msgstr "Bir önceki pencereye geç\nÖnceki pencere"
9502 #. Resource IDs: (156)
9503 msgid "Switch between single and double pane view"
9506 #. Resource IDs: (2049)
9508 "Switch between single and double pane view\n"
9509 "Switch between single and double pane view"
9510 msgstr "Tek yada çift pencereli görünüm arası geçiş\nTek yada çift pencereli görünüm arası geçiş"
9512 #. Resource IDs: (156)
9513 msgid "Switch left and right view"
9516 #. Resource IDs: (2051)
9518 "Switch the contents of the left and right view\n"
9519 "Switch left and right view"
9520 msgstr "Sol ve sağ panelin içeriklerini kendi aralarında değiştir\nSol ve sağ paneli kendi aralarında değiştir"
9522 #. Resource IDs: (3825)
9523 msgid "Switch to the next document window"
9524 msgstr "Bir sonraki belge penceresine geç"
9526 #. Resource IDs: (3606)
9528 "Switch to the next window pane\n"
9530 msgstr "Bir sonraki pencereye geç\nSonraki pencere"
9532 #. Resource IDs: (3825)
9533 msgid "Switch to the previous document window"
9534 msgstr "Bir önceki belge penceresine geç"
9536 #. Resource IDs: (304)
9537 msgid "Switch/Checkout"
9540 #. Resource IDs: (1256)
9541 msgid "Switch/Checkout to"
9544 #. Resource IDs: (1254)
9545 msgid "Switch/Checkout to this..."
9548 #. Resource IDs: (9)
9549 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9550 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
9552 #. Resource IDs: (325)
9553 msgid "Switches the comparison left<->right"
9556 #. Resource IDs: (1733)
9557 msgid "Symbolize ref names"
9560 #. Resource IDs: (11031)
9564 #. Resource IDs: (22)
9565 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9566 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
9568 #. Resource IDs: (22)
9572 #. Resource IDs: (89)
9576 #. Resource IDs: (93)
9577 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9580 #. Resource IDs: (3857)
9582 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9584 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
9586 #. Resource IDs: (5065)
9590 #. Resource IDs: (7)
9591 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9592 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9594 #. Resource IDs: (1513)
9596 msgstr "&Etiketler:"
9598 #. Resource IDs: (16970)
9599 msgid "Tab Placeholder"
9600 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
9602 #. Resource IDs: (65535)
9604 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
9606 #. Resource IDs: (82)
9610 #. Resource IDs: (1382)
9614 #. Resource IDs: (82)
9616 msgstr "Etiket Bilgisi"
9618 #. Resource IDs: (79)
9620 msgid "Tagged the working tree to %s"
9621 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
9623 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9627 #. Resource IDs: (65535)
9631 #. Resource IDs: (64)
9635 #. Resource IDs: (1064)
9637 msgstr "Görev Bölümü"
9639 #. Resource IDs: (65535)
9640 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9643 #. Resource IDs: (1787)
9647 #. Resource IDs: (219)
9649 msgstr "Sadece Test"
9651 #. Resource IDs: (157)
9652 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9655 #. Resource IDs: (65535)
9659 #. Resource IDs: (71)
9661 "The Remote Config was changed.\n"
9662 "Do you want to save now or discard changes?"
9665 #. Resource IDs: (70)
9668 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9670 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9673 #. Resource IDs: (63)
9674 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9675 msgstr "Yığın boyutu eklenen/silinen satır sayısı ile uyuşmuyor!"
9677 #. Resource IDs: (67)
9678 msgid "The commit message must not be empty."
9681 #. Resource IDs: (89)
9684 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9685 "Do you want to overwrite it?"
9688 #. Resource IDs: (89)
9690 "The credential helper was changed.\n"
9691 "Do you want to save now or discard changes?"
9694 #. Resource IDs: (603)
9696 "The current working tree is not clean.\n"
9697 "Do you want to stash the changes?"
9698 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
9700 #. Resource IDs: (68)
9703 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9705 msgstr "Karşılaştırma motoru bu hatadan dolayı durduruldu:\n%s"
9707 #. Resource IDs: (85)
9709 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9710 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9713 #. Resource IDs: (64)
9715 msgid "The file %s does not exist!"
9716 msgstr "%s Dosyası bulunamadı!"
9718 #. Resource IDs: (64)
9720 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9721 msgstr "%s Dosyası yama dosyasında bulunamadı!"
9723 #. Resource IDs: (64)
9726 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9727 "Do you want to select another file to diff?"
9730 #. Resource IDs: (314)
9736 "Do you want to remove the file?"
9737 msgstr "%s\ndosyası\nboş değil\nDosyayı kaldırmak istiyor musunuz?"
9739 #. Resource IDs: (69)
9740 msgid "The file is too big"
9741 msgstr "Dosya çok büyük"
9743 #. Resource IDs: (3857)
9744 msgid "The file is too large to open."
9745 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
9747 #. Resource IDs: (80)
9752 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9753 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
9755 #. Resource IDs: (69)
9760 "is not a valid text file!"
9763 #. Resource IDs: (145)
9767 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9768 msgstr "%s klasörü sürümlendirilmemiş veya değiştirilmiş dosya veya dosyalar barındırıyor. Bu klasörü yine de silmek istiyor musunuz?"
9770 #. Resource IDs: (88)
9776 "Would you like to create it first?"
9777 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
9779 #. Resource IDs: (83)
9782 "The hook script returned an error:\n"
9784 msgstr "Kanca kodu hata verdi:\n%s"
9786 #. Resource IDs: (7)
9787 msgid "The image can not be shown."
9788 msgstr "Resim gösterilemiyor."
9790 #. Resource IDs: (63)
9792 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9793 "installed correctly."
9794 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
9796 #. Resource IDs: (64)
9797 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9798 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulamayamadı."
9800 #. Resource IDs: (63)
9802 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9803 msgstr "Yeni dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9805 #. Resource IDs: (88)
9807 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9810 #. Resource IDs: (86)
9812 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9815 #. Resource IDs: (64)
9817 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9821 #. Resource IDs: (64)
9823 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9827 #. Resource IDs: (198)
9829 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9830 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9831 msgstr "Tutulacak maksimum kayıt sayısıdır.\nBu sayıyı aşan her kayıt, listedeki en eski kayıdın silinmesine neden olacaktır."
9833 #. Resource IDs: (220)
9834 msgid "The operation failed."
9835 msgstr "İşlem başarısız."
9837 #. Resource IDs: (74)
9839 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9840 "You must only specify one of them."
9841 msgstr "'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\nYalnız birini belirtmelisiniz."
9843 #. Resource IDs: (7)
9846 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9847 "Patching is not possible!"
9850 #. Resource IDs: (64)
9853 "The patch seems outdated! The file line\n"
9855 "and the patchline\n"
9860 #. Resource IDs: (88)
9862 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9863 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9865 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9866 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9868 "Do you want to proceed anyway?"
9869 msgstr "Girdiğiniz dosya yolu Windows için geçerli bir dosya yolu değildir.\nEğer bu dosya yolunu kullanmakta ısrar ederseniz ileride hatalarla karşılaşabilirsiniz.\n\nWindows üzerinde geçerli bir dosya yolu '<<>|\"?*:' işaretlerini ya da com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nış, clock$ aygıt isimlerini kullanamaz.\n\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9871 #. Resource IDs: (314)
9876 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9877 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9879 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9882 #. Resource IDs: (91)
9884 "The process is still running.\n"
9885 "Are you sure to abort?"
9888 #. Resource IDs: (70)
9890 "The regular expression is invalid!\n"
9891 "Please enter a valid regular expression."
9894 #. Resource IDs: (71)
9897 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9898 "Do you want to overwrite it?"
9901 #. Resource IDs: (80)
9902 msgid "The repository was successfully created."
9903 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
9905 #. Resource IDs: (78)
9907 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9908 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9909 msgstr "Seçili dosyada halen bir yada daha fazla çakışma işaretleri bulunmakta.\nBu dosyayı çözümlendi olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?"
9911 #. Resource IDs: (170)
9914 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9915 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9916 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9919 #. Resource IDs: (93)
9922 "The target folder \n"
9924 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9925 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9928 #. Resource IDs: (88)
9931 "The target folder \n"
9934 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9937 #. Resource IDs: (101)
9939 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9940 "The following differences were found:"
9943 #. Resource IDs: (195)
9945 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9946 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9947 "but maybe not scan all files."
9948 msgstr "Seçilen dosyanın çözümlenmesinin durdurulmasına kalan süre (sn).\r\nDaha düşük bir değer otomatik-tamamlama listesinin daha hızlı gelmesini sağlar,\r\nfakat tüm dosyaları taramayabilir."
9950 #. Resource IDs: (82)
9952 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9953 "It's not possible to show the log messages between them!"
9954 msgstr "Seçili URL'ler aynı kökten(kaynaktan) yaratılmamıştır.\nAralarındaki Günlük mesajlarını göstermek mümkün değildir!"
9956 #. Resource IDs: (96)
9958 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
9959 "Review and commit the changes?"
9962 #. Resource IDs: (65535)
9964 msgstr "Onların dosyası:"
9966 #. Resource IDs: (263)
9970 #. Resource IDs: (169)
9972 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9973 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9976 #. Resource IDs: (198)
9979 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9983 #. Resource IDs: (316)
9985 "There are more editable views.\n"
9986 "What view do you want to save?"
9989 #. Resource IDs: (64)
9990 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9991 msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
9993 #. Resource IDs: (66)
9996 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9997 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9998 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9999 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10000 msgstr "%d satırında halen çözümlenmemiş çakışmalar bulunmakta!\nKaydetmeden önce bu çakışmaları çözümlemelisiniz.\nDosyayı bu çakışmalarla halen kaydetmek istiyor musunuz?\n Eğer EVET'i tıklarsanız daha sonra başka bir editör kullanarak bu çakışmaları kendiniz düzeltmeniz gerekli!"
10002 #. Resource IDs: (313)
10004 "There are unsaved modifications!\n"
10005 "Do you want to save your changes?"
10006 msgstr "Kayıtlı olmaya değişiklikler var.Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
10008 #. Resource IDs: (82)
10010 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10011 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10014 #. Resource IDs: (1253)
10018 #. Resource IDs: (3887)
10020 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10021 "changes that were made before the application closed."
10024 #. Resource IDs: (78)
10025 msgid "This field is required and must not be empty."
10028 #. Resource IDs: (83)
10030 "This is not a valid URL.\n"
10031 "Please enter an URL here."
10032 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
10034 #. Resource IDs: (82)
10036 "This is not a valid path!\n"
10037 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10038 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10041 #. Resource IDs: (3857)
10044 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10045 " may have an incompatible version of %s."
10046 msgstr "Bu program var olmayan dışa aktarma %s'ya (%s dosyasında) yönlendirilmiş. Bu makinede %s 'in uyumsuz bir versiyonu olabilir. "
10048 #. Resource IDs: (3857)
10050 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10051 msgstr "Programın çalışması için bu sistemde bulunamayan %s doyası gerekli."
10053 #. Resource IDs: (15)
10054 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10055 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
10057 #. Resource IDs: (95)
10059 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10060 "Please use another name"
10063 #. Resource IDs: (67)
10064 msgid "This task requires a clean working tree."
10067 #. Resource IDs: (1016)
10069 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10070 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10071 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10072 msgstr "Bu işlem uygulamada kullandığınız komutların kaydını siler ve menüler ve araç çubuklarındaki varsayılan komut setini geri yükler. Hiçbir kişiselleştirme ayarını değiştirmez. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10074 #. Resource IDs: (604)
10075 msgid "Three way diff"
10078 #. Resource IDs: (16928)
10079 msgid "Tile &Vertically"
10080 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
10082 #. Resource IDs: (16924)
10083 msgid "Tile Hori&zontally"
10086 #. Resource IDs: (1676)
10090 #. Resource IDs: (1422)
10092 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10093 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10094 "Disable tag fetching?"
10097 #. Resource IDs: (606)
10099 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10101 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10102 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10105 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10109 #. Resource IDs: (3633)
10111 "Toggle One/Two Pages display\n"
10112 "Toggle One/Two Pages display"
10113 msgstr "Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\nBir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
10115 #. Resource IDs: (93)
10116 msgid "Toggle filters"
10119 #. Resource IDs: (65535)
10121 msgstr "Araç çubuğu"
10123 #. Resource IDs: (16130)
10124 msgid "Toolbar Name"
10125 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
10127 #. Resource IDs: (1064)
10128 msgid "Toolbar Options"
10129 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
10131 #. Resource IDs: (1001)
10132 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10133 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
10135 #. Resource IDs: (16105)
10137 msgstr "Araç çubukları"
10139 #. Resource IDs: (16928)
10143 #. Resource IDs: (65535)
10147 #. Resource IDs: (65, 65535)
10148 msgid "TortoiseGit"
10149 msgstr "TortoiseGit"
10151 #. Resource IDs: (107)
10153 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10154 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10156 #. Resource IDs: (107)
10159 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10161 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10163 #. Resource IDs: (1410)
10166 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10167 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10169 "Do you want to remove it from the index?"
10172 #. Resource IDs: (98)
10175 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10176 "to be renamed too?"
10177 msgstr "TortoiseGit benzer dosya isimleri algıladı. Bu dosyalarında tekrardan adlandırılmasını ister misiniz?\n%s"
10179 #. Resource IDs: (198)
10181 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10184 #. Resource IDs: (1096)
10185 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10188 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10189 msgid "TortoiseGitBlame"
10190 msgstr "TortoiseGitBlame"
10192 #. Resource IDs: (1)
10195 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10196 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10199 #. Resource IDs: (1)
10201 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10202 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10204 #. Resource IDs: (1)
10206 "TortoiseGitBlame\n"
10208 "TortoiseGitBlam\n"
10211 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10212 "TortoiseGitBlame.Document"
10213 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10215 #. Resource IDs: (7, 153)
10216 msgid "TortoiseGitIDiff"
10217 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10219 #. Resource IDs: (65535)
10220 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10223 #. Resource IDs: (7)
10225 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10227 "Available command line parameters are:\n"
10228 "/left:\"path to left picture\"\n"
10229 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10230 "/right:\"path to right picture\"\n"
10231 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10232 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10233 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10234 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10235 msgstr "TortoiseGitIDiff: TortoiseSVN'nin resimler arası farklılıkları karşılaştıran program\n\nGeçerli komutlar:\n/left:\"Soldaki resimin dizini\"\n/lefttitle:\"Soldaki resimin başlığı\"\n/right:\"Sağdaki resimin dizini\"\n/righttitle:\"Sağdaki resimin başlığı\"\n/overlay\t\toverlay modunu aç\n/fit\t\t resimleri pencereye yerleştir\n/showinfo\t\t resim bilgi kutucuklarini göster"
10237 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10238 msgid "TortoiseGitMerge"
10239 msgstr "TortoiseGitMerge"
10241 #. Resource IDs: (107)
10243 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10244 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10246 #. Resource IDs: (107)
10249 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10250 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10252 "apr-util %d.%d.%d"
10255 #. Resource IDs: (7)
10258 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10262 #. Resource IDs: (357)
10263 msgid "TortoiseGitUDiff"
10266 #. Resource IDs: (1739)
10267 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10270 #. Resource IDs: (1737)
10271 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10274 #. Resource IDs: (1162)
10275 msgid "Total commits analyzed:"
10276 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
10278 #. Resource IDs: (1163)
10279 msgid "Total file changes:"
10280 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
10282 #. Resource IDs: (1520)
10286 #. Resource IDs: (1520)
10290 #. Resource IDs: (11023)
10291 msgid "Tracked Remote Branch:"
10294 #. Resource IDs: (94)
10295 msgid "Tracked branch"
10298 #. Resource IDs: (357)
10300 msgid "Transferring at %s"
10301 msgstr "%s de transfer edilmekte"
10303 #. Resource IDs: (32816)
10304 msgid "Transparent &color..."
10305 msgstr "Şeffaf &renk..."
10307 #. Resource IDs: (501)
10311 #. Resource IDs: (251)
10312 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10313 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
10315 #. Resource IDs: (73)
10317 msgstr "Tekrar dene"
10319 #. Resource IDs: (65535)
10323 #. Resource IDs: (10)
10324 msgid "Tweak TortoiseGit"
10325 msgstr "TortoiseGit Ayarları"
10327 #. Resource IDs: (1642)
10331 #. Resource IDs: (1720)
10335 #. Resource IDs: (164, 207)
10339 #. Resource IDs: (71)
10340 msgid "URL and directory must not be empty."
10343 #. Resource IDs: (1272)
10344 msgid "URL history"
10345 msgstr "URL Geçmişi"
10347 #. Resource IDs: (65535)
10351 #. Resource IDs: (5071)
10355 #. Resource IDs: (5070)
10359 #. Resource IDs: (5069)
10363 #. Resource IDs: (3866)
10364 msgid "Unable to load mail system support."
10365 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
10367 #. Resource IDs: (3865)
10368 msgid "Unable to process command, server busy."
10369 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
10371 #. Resource IDs: (3859)
10373 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10374 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
10376 #. Resource IDs: (3865)
10377 msgid "Unable to read write-only property."
10378 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
10380 #. Resource IDs: (119)
10382 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10383 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10384 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10385 "from the top pane in the log dialog."
10388 #. Resource IDs: (3865)
10389 msgid "Unable to write read-only property."
10390 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
10392 #. Resource IDs: (3859)
10394 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10395 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
10397 #. Resource IDs: (3887)
10401 #. Resource IDs: (156)
10405 #. Resource IDs: (1069)
10407 msgid "Undo %d Actions"
10408 msgstr "%d işlem geri al"
10410 #. Resource IDs: (1069)
10411 msgid "Undo 1 Action"
10412 msgstr "1 işlem geri al"
10414 #. Resource IDs: (14)
10415 msgid "Undo Add..."
10416 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
10418 #. Resource IDs: (3603)
10420 "Undo the last action\n"
10424 #. Resource IDs: (3603)
10426 "Undo the last modifications\n"
10430 #. Resource IDs: (3859)
10431 msgid "Unexpected file format."
10432 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
10434 #. Resource IDs: (93)
10435 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10438 #. Resource IDs: (1070)
10442 #. Resource IDs: (3850)
10444 "Unformatted Text\n"
10445 "text without any formatting"
10446 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
10448 #. Resource IDs: (2054)
10449 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10452 #. Resource IDs: (1258)
10456 #. Resource IDs: (20)
10457 msgid "Unknown depth"
10458 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
10460 #. Resource IDs: (252)
10461 msgid "Unmark this block"
10464 #. Resource IDs: (315)
10465 msgid "Unresolved conflicts!"
10468 #. Resource IDs: (3841)
10472 #. Resource IDs: (1462)
10473 msgid "Unversioned"
10474 msgstr "Versiyonlanmamış"
10476 #. Resource IDs: (1313)
10477 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10478 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
10480 #. Resource IDs: (286)
10482 msgid "Unversioning %s"
10483 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
10485 #. Resource IDs: (1384)
10489 #. Resource IDs: (1710)
10493 #. Resource IDs: (607)
10497 #. Resource IDs: (65)
10498 msgid "Update Submodules"
10501 #. Resource IDs: (74)
10503 msgstr "Güncellendi"
10505 #. Resource IDs: (3849)
10506 msgid "Updating ActiveX objects"
10507 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
10509 #. Resource IDs: (68)
10510 msgid "Updating index"
10513 #. Resource IDs: (16530)
10514 msgid "Use &Default Image: "
10515 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
10517 #. Resource IDs: (1024)
10518 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10519 msgstr "2-dosyalı karşılaştırmanın &tek pencereli görünümü"
10521 #. Resource IDs: (251)
10522 msgid "Use &other text block"
10523 msgstr "Başka& metin bloğunu kullan"
10525 #. Resource IDs: (156)
10526 msgid "Use 'mine' text block"
10529 #. Resource IDs: (156)
10530 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10533 #. Resource IDs: (156)
10534 msgid "Use 'theirs' text block"
10537 #. Resource IDs: (156)
10538 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10541 #. Resource IDs: (156)
10545 #. Resource IDs: (1761)
10546 msgid "Use HTTP path component"
10549 #. Resource IDs: (1066)
10550 msgid "Use Ribbons"
10553 #. Resource IDs: (1500)
10554 msgid "Use Task Dialog"
10557 #. Resource IDs: (1497)
10558 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10561 #. Resource IDs: (1064)
10562 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10563 msgstr "Panodaki birleştirilmiş &karşılaştırma dosyasını kullan"
10565 #. Resource IDs: (85)
10566 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10569 #. Resource IDs: (85)
10570 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10573 #. Resource IDs: (2054)
10575 "Use all content from the left view\n"
10577 msgstr "Tüm içeriği sol gösterimden kullan\nSol dosyayı kullan"
10579 #. Resource IDs: (32857)
10580 msgid "Use block from left before right"
10581 msgstr "Sağdaki bloktan önce soldakini kullan"
10583 #. Resource IDs: (2054)
10585 "Use block from left view before block from right view\n"
10586 "Use block from left before right"
10587 msgstr "Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\nSağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
10589 #. Resource IDs: (32859)
10590 msgid "Use block from right before left"
10591 msgstr "Soldaki bloktan önce sağdakini kullan"
10593 #. Resource IDs: (2054)
10595 "Use block from right view before block from left view\n"
10596 "Use block from right before left"
10597 msgstr "Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\nSoldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
10599 #. Resource IDs: (251)
10600 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10601 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (ilk olarak bunu)"
10603 #. Resource IDs: (251)
10604 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10605 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (son olarak bunu)"
10607 #. Resource IDs: (156)
10608 msgid "Use left block"
10611 #. Resource IDs: (32856)
10612 msgid "Use left file"
10613 msgstr "Soldaki dosyayı kullan"
10615 #. Resource IDs: (1762)
10616 msgid "Use local branch color for current branch"
10619 #. Resource IDs: (1432)
10620 msgid "Use recycle bin when reverting"
10621 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
10623 #. Resource IDs: (116)
10624 msgid "Use regular expression"
10625 msgstr "Kurallı ifade kullan"
10627 #. Resource IDs: (251)
10628 msgid "Use right block"
10631 #. Resource IDs: (156)
10635 #. Resource IDs: (1426)
10636 msgid "Use system locale for date/time"
10637 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
10639 #. Resource IDs: (251)
10640 msgid "Use text block from '&mine'"
10641 msgstr "'&Benim'den itibaren metin bloğunu kullan"
10643 #. Resource IDs: (251)
10644 msgid "Use text block from '&theirs'"
10645 msgstr "\"&Onların\" 'dan itibaren metin bloğunu kullan"
10647 #. Resource IDs: (251)
10648 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10649 msgstr "\"Onların\" yerine \"B&enim\" metin bloğunu kullan"
10651 #. Resource IDs: (2052)
10653 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10654 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10655 msgstr "'Onların'dan önce 'Benim' metin bloğunu kullan\nİlk 'Benim' sonra 'Onların' metin bloğunu kullan"
10657 #. Resource IDs: (2052)
10659 "Use text block from 'mine'\n"
10660 "Use 'mine' text block"
10661 msgstr "'Benim'deki metin bloğunu kullan\n'Benim' metin bloğunu kullan."
10663 #. Resource IDs: (251)
10664 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10667 #. Resource IDs: (2052)
10669 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10670 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10671 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önceki metin bloğunu kullan\nİlk 'Onların' sonra 'Benim' metin bloğunu kullan"
10673 #. Resource IDs: (2052)
10675 "Use text block from 'theirs'\n"
10676 "Use 'theirs' text block"
10677 msgstr "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n\"Onların\" metin bloğunu kullan."
10679 #. Resource IDs: (2054)
10681 "Use text block from the left view\n"
10683 msgstr "Soldaki metin bloğunu kullan\nSol bloğu kullan"
10685 #. Resource IDs: (251)
10686 msgid "Use th&is text block"
10687 msgstr "Bu& metin bloğunu kullan"
10689 #. Resource IDs: (314)
10692 "Use the found path.\n"
10693 "Apply the patch to\n"
10697 #. Resource IDs: (314)
10700 "Use the original path.\n"
10701 "Apply the patch to\n"
10705 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10709 #. Resource IDs: (251)
10710 msgid "Use this &whole file"
10711 msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
10713 #. Resource IDs: (251)
10714 msgid "Use this block on left"
10717 #. Resource IDs: (251)
10718 msgid "Use whole other &file"
10719 msgstr "Başka dosyanın &tümünü kullan"
10721 #. Resource IDs: (119)
10722 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10725 #. Resource IDs: (65535)
10726 msgid "User Email:"
10727 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
10729 #. Resource IDs: (65535)
10731 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
10733 #. Resource IDs: (65535)
10735 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10737 #. Resource IDs: (74)
10738 msgid "User cancelled"
10739 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
10741 #. Resource IDs: (72)
10743 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10744 " Do you want to set these now?"
10745 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
10747 #. Resource IDs: (1650)
10749 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
10751 #. Resource IDs: (69)
10753 msgstr "Kullanıcıadı:"
10755 #. Resource IDs: (313)
10757 "Valid command line options are:\n"
10758 "/base:<path to base file>\n"
10759 "/theirs:<path to their file>\n"
10760 "/mine:<path to your file>\n"
10761 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10762 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10763 "/patchpath:<path to folder>"
10764 msgstr "Geçerli komuta satırları :\n/Taban :< taban dosyasının dizini>\n/Onların:<onların dosyalarının dizini>\n/Benim:<kendi dosyanızın dizini>\n/Birleştirilmiş:<birleştirme sonuçu oluşan dosyanın dizini>\n/diff:<birleştirilmiş karşılaştırma dosyasının dizini>\n/patchpath:<klasörün dizini>"
10766 #. Resource IDs: (11, 357)
10770 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10774 #. Resource IDs: (7)
10776 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10777 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
10779 #. Resource IDs: (72, 1644)
10783 #. Resource IDs: (72)
10784 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10787 #. Resource IDs: (72, 1645)
10788 msgid "Version 2 (Base)"
10789 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
10791 #. Resource IDs: (72)
10792 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10795 #. Resource IDs: (1075)
10796 msgid "Version Information"
10797 msgstr "Sürüm Bilgisi"
10799 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10803 #. Resource IDs: (264)
10805 msgstr "Sürümlendi"
10807 #. Resource IDs: (65535)
10811 #. Resource IDs: (156)
10815 #. Resource IDs: (90)
10816 msgid "View .tgitconfig"
10819 #. Resource IDs: (328, 603)
10821 msgstr "Yamayı göster"
10823 #. Resource IDs: (71, 1637)
10824 msgid "View Patch>>"
10825 msgstr "Yamayı göster>>"
10827 #. Resource IDs: (1252)
10828 msgid "View revision for path in &webviewer"
10829 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
10831 #. Resource IDs: (1252)
10832 msgid "View revision in alternative editor"
10833 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
10835 #. Resource IDs: (1717)
10836 msgid "View system&wide gitconfig"
10839 #. Resource IDs: (1084)
10840 msgid "Visit our website"
10841 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
10843 #. Resource IDs: (156, 626)
10844 msgid "Visual Studio 2005"
10845 msgstr "Visual Studio 2005"
10847 #. Resource IDs: (156, 626)
10848 msgid "Visual Studio 2008"
10849 msgstr "Visual Studio 2008"
10851 #. Resource IDs: (65535)
10854 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10855 "To set the values to their default, delete the value text."
10856 msgstr "UYARI:\r\nBu ayarları sadece ne yaptığınızdan kesinlikle eminseniz değiştirin!\r\nDeğerleri varsayılanlara döndürmek için değer metnini silin."
10858 #. Resource IDs: (198)
10862 #. Resource IDs: (1327)
10863 msgid "Wait for the script to finish"
10864 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
10866 #. Resource IDs: (75)
10867 msgid "Waiting for input"
10868 msgstr "Giriş için bekleniyor"
10870 #. Resource IDs: (1776)
10871 msgid "Walk Be&haviour"
10874 #. Resource IDs: (88)
10878 #. Resource IDs: (219)
10882 #. Resource IDs: (70)
10885 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10887 "Do you really want to continue?"
10888 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10890 #. Resource IDs: (71)
10894 #. Resource IDs: (65535)
10895 msgid "Western European"
10896 msgstr "Batı Avrupa"
10898 #. Resource IDs: (198)
10900 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10901 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10904 #. Resource IDs: (604)
10906 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10910 #. Resource IDs: (91)
10912 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10913 "confirmation before killing it"
10916 #. Resource IDs: (94)
10918 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10919 "dragging folders / files"
10922 #. Resource IDs: (95)
10924 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10925 "versions are usually more useful."
10928 #. Resource IDs: (197)
10930 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10931 "automatically selected"
10932 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
10934 #. Resource IDs: (604)
10936 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10937 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10938 "blobs available locally."
10941 #. Resource IDs: (92)
10943 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10944 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10947 #. Resource IDs: (96)
10948 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
10951 #. Resource IDs: (1409)
10953 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10954 "authentication and/or encryption."
10957 #. Resource IDs: (101)
10958 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10961 #. Resource IDs: (65535)
10962 msgid "Whitespaces"
10963 msgstr "Boşluk karakterleri"
10965 #. Resource IDs: (1065)
10966 msgid "Window Position"
10967 msgstr "Pencere Konumu"
10969 #. Resource IDs: (16927)
10973 #. Resource IDs: (156, 626)
10974 msgid "Windows 2000"
10975 msgstr "Windows 2000"
10977 #. Resource IDs: (156, 626)
10981 #. Resource IDs: (156, 626)
10983 msgstr "Windows XP"
10985 #. Resource IDs: (5020)
10986 msgid "Windows-1250"
10987 msgstr "Windows-1250"
10989 #. Resource IDs: (5021)
10990 msgid "Windows-1251"
10991 msgstr "Windows-1251"
10993 #. Resource IDs: (5022)
10994 msgid "Windows-1252"
10995 msgstr "Windows-1252"
10997 #. Resource IDs: (5023)
10998 msgid "Windows-1253"
10999 msgstr "Windows-1253"
11001 #. Resource IDs: (5024)
11002 msgid "Windows-1254"
11003 msgstr "Windows-1254"
11005 #. Resource IDs: (5025)
11006 msgid "Windows-1255"
11007 msgstr "Windows-1255"
11009 #. Resource IDs: (5026)
11010 msgid "Windows-1256"
11011 msgstr "Windows-1256"
11013 #. Resource IDs: (5027)
11014 msgid "Windows-1257"
11015 msgstr "Windows-1257"
11017 #. Resource IDs: (5028)
11018 msgid "Windows-1258"
11019 msgstr "Windows-1258"
11021 #. Resource IDs: (65535)
11022 msgid "Within a file:"
11025 #. Resource IDs: (2054)
11026 msgid "Within file"
11029 #. Resource IDs: (20, 158)
11030 msgid "Working Tree"
11031 msgstr "Çalışma Ağacı"
11033 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11034 msgid "Working Tree Path:"
11035 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
11037 #. Resource IDs: (1253)
11038 msgid "Working dir changes"
11039 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
11041 #. Resource IDs: (156)
11042 msgid "Wrap long lines"
11045 #. Resource IDs: (2056)
11047 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11051 #. Resource IDs: (73)
11055 #. Resource IDs: (145)
11057 msgstr "Tümüne evet"
11059 #. Resource IDs: (201)
11060 msgid "You already have the latest version installed."
11061 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
11063 #. Resource IDs: (65535)
11065 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11066 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11067 msgstr "Burada belirli Simge yöneticilerini geçersiz kılabilirsiniz.\nGeçersiz kılınan yöneticiler bir simge bölmesi kullanmayacaklar ve diğer kabuk eklentilerinin kendi simgelerini kullanmalarına şans tanıyacaklardır."
11069 #. Resource IDs: (1001)
11071 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11072 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
11074 #. Resource IDs: (1016)
11076 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11077 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
11079 #. Resource IDs: (16)
11081 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11082 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11083 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11084 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
11086 #. Resource IDs: (84)
11087 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11090 #. Resource IDs: (84)
11092 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
11094 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
11097 #. Resource IDs: (86)
11099 "You have checked \"include untracked\".\n"
11100 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11103 #. Resource IDs: (7)
11104 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11107 #. Resource IDs: (16)
11109 "You have modified properties without saving them first.\n"
11110 "Do you want to save them now?"
11111 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
11113 #. Resource IDs: (87)
11116 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11117 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11118 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11121 #. Resource IDs: (169)
11123 "You haven't entered an issue number!\n"
11124 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11125 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
11127 #. Resource IDs: (68)
11128 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11131 #. Resource IDs: (68)
11133 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11134 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11137 #. Resource IDs: (1002)
11139 msgid "You may define up to %d tools."
11140 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
11142 #. Resource IDs: (170)
11143 msgid "You must enter a log message for the commit"
11144 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
11146 #. Resource IDs: (196)
11147 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11148 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
11150 #. Resource IDs: (65)
11151 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11154 #. Resource IDs: (65)
11156 "You selected a folder.\r\n"
11157 "Exports are only possible to a (zip) file."
11160 #. Resource IDs: (77)
11162 "You selected an unversioned file.\n"
11163 "The file will be added to version control when you commit."
11164 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
11166 #. Resource IDs: (1001)
11167 msgid "You should enter a text!"
11168 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
11170 #. Resource IDs: (1001)
11171 msgid "You should select an image!"
11172 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
11174 #. Resource IDs: (195)
11177 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11178 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11179 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
11181 #. Resource IDs: (170)
11183 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11184 "Click here to read and insert them again."
11185 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
11187 #. Resource IDs: (1112)
11188 msgid "Your version is:"
11189 msgstr "Sürümünüz:"
11191 #. Resource IDs: (201)
11193 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11194 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
11196 #. Resource IDs: (1074)
11198 msgstr "Zip dosyası"
11200 #. Resource IDs: (32783)
11204 #. Resource IDs: (1069)
11208 #. Resource IDs: (58117)
11212 #. Resource IDs: (58118)
11216 #. Resource IDs: (2051)
11221 #. Resource IDs: (3633)
11225 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
11227 #. Resource IDs: (3633)
11231 msgstr "Küçült\nKüçült"
11233 #. Resource IDs: (32784)
11237 #. Resource IDs: (2049)
11241 #. Resource IDs: (2049)
11245 #. Resource IDs: (2051)
11246 msgid "Zoom to fit"
11249 #. Resource IDs: (2051)
11250 msgid "Zoom to fit in height"
11253 #. Resource IDs: (2051)
11254 msgid "Zoom to fit in width"
11257 #. Resource IDs: (1070)
11261 #. Resource IDs: (1001)
11262 msgid "[Unassigned]"
11263 msgstr "[Atanmadı]"
11265 #. Resource IDs: (93)
11268 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11269 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11272 #. Resource IDs: (92)
11275 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11276 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11279 #. Resource IDs: (72)
11281 msgid "\"%s\" is invalid."
11282 msgstr "\"%s\" geçerli."
11284 #. Resource IDs: (602)
11286 msgid "\"%s\" is not git repository"
11287 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
11289 #. Resource IDs: (65)
11291 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11292 "Do you want to abort?"
11293 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
11295 #. Resource IDs: (65535)
11299 #. Resource IDs: (1682)
11300 msgid "add \"cherry picked from\""
11303 #. Resource IDs: (10)
11307 #. Resource IDs: (65535)
11308 msgid "added files"
11309 msgstr "dosyalar eklendi"
11311 #. Resource IDs: (3841)
11312 msgid "an unnamed file"
11313 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
11315 #. Resource IDs: (1085)
11316 msgid "and support the developers"
11317 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
11319 #. Resource IDs: (195)
11320 msgid "assume-valid"
11321 msgstr "varsayın-geçerli"
11323 #. Resource IDs: (245)
11327 #. Resource IDs: (65535)
11328 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11329 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
11331 #. Resource IDs: (65535)
11332 msgid "bugtraq.append"
11333 msgstr "bugtraq.append"
11335 #. Resource IDs: (65535)
11336 msgid "bugtraq.label"
11337 msgstr "bugtraq.label"
11339 #. Resource IDs: (65535)
11340 msgid "bugtraq.logregex"
11341 msgstr "bugtraq.logregex"
11343 #. Resource IDs: (65535)
11344 msgid "bugtraq.message"
11345 msgstr "bugtraq.message"
11347 #. Resource IDs: (65535)
11348 msgid "bugtraq.number"
11349 msgstr "bugtraq.number"
11351 #. Resource IDs: (65535)
11352 msgid "bugtraq.url"
11353 msgstr "bugtraq.url"
11355 #. Resource IDs: (65535)
11356 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11357 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11359 #. Resource IDs: (244, 245)
11363 #. Resource IDs: (11)
11367 #. Resource IDs: (208)
11371 "%s - revision %ld"
11372 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
11374 #. Resource IDs: (605)
11378 #. Resource IDs: (10)
11382 #. Resource IDs: (58116)
11386 #. Resource IDs: (1580)
11387 msgid "eMail settings"
11390 #. Resource IDs: (79)
11397 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
11399 #. Resource IDs: (13)
11403 #. Resource IDs: (66)
11405 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11406 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
11408 #. Resource IDs: (13)
11410 msgstr "yoksayıldı"
11412 #. Resource IDs: (1130)
11413 msgid "include &untracked"
11414 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
11416 #. Resource IDs: (13)
11418 msgstr "tamamlanmadı"
11420 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11424 #. Resource IDs: (214)
11425 msgid "item kept locally"
11426 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
11428 #. Resource IDs: (65535)
11429 msgid "keep the file lists in English"
11432 #. Resource IDs: (69)
11435 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11439 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11441 #. Resource IDs: (69)
11444 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11450 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11452 #. Resource IDs: (1494)
11456 #. Resource IDs: (11, 65535)
11458 msgstr "birleştirilmiş"
11460 #. Resource IDs: (10)
11464 #. Resource IDs: (65535)
11465 msgid "missing/deleted/replaced"
11466 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
11468 #. Resource IDs: (10)
11470 msgstr "değiştirildi"
11472 #. Resource IDs: (65535)
11473 msgid "modified/copied"
11474 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
11476 #. Resource IDs: (245)
11480 #. Resource IDs: (1681)
11484 #. Resource IDs: (18)
11488 #. Resource IDs: (10)
11489 msgid "no description for this command is available"
11490 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
11492 #. Resource IDs: (10)
11493 msgid "non-versioned"
11494 msgstr "sürümlenmedi"
11496 #. Resource IDs: (10)
11500 #. Resource IDs: (1256)
11502 msgstr "bulunamadı"
11504 #. Resource IDs: (11)
11506 msgstr "engellenmiş"
11508 #. Resource IDs: (3845)
11513 #. Resource IDs: (3869)
11517 #. Resource IDs: (65535)
11518 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11519 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
11521 #. Resource IDs: (3845)
11525 #. Resource IDs: (245)
11526 msgid "quarter of year"
11527 msgstr "yılın çeyrekleri"
11529 #. Resource IDs: (65535)
11533 #. Resource IDs: (10)
11535 msgstr "değiştirildi"
11537 #. Resource IDs: (169)
11538 msgid "scanning path:"
11541 #. Resource IDs: (195)
11542 msgid "skip-worktree"
11545 #. Resource IDs: (208)
11550 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
11552 #. Resource IDs: (1386)
11553 msgid "take care of submodule changes"
11556 #. Resource IDs: (3845)
11561 #. Resource IDs: (80, 284)
11566 #. Resource IDs: (1480)
11567 msgid "u&nknown changes"
11570 #. Resource IDs: (245)
11574 #. Resource IDs: (89)
11575 msgid "wincred - all Windows users"
11578 #. Resource IDs: (88)
11579 msgid "wincred - current Windows user"
11582 #. Resource IDs: (88)
11583 msgid "wincred - this repository only"
11586 #. Resource IDs: (88)
11587 msgid "winstore - current Windows user"
11590 #. Resource IDs: (88)
11591 msgid "winstore - this repository only"
11594 #. Resource IDs: (245)
11598 #. Resource IDs: (18)
11602 #. Resource IDs: (1382)
11606 #. Resource IDs: (65535)