1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2018 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2014
8 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012
9 # Freeman Ke <guang810828@gmail.com>, 2012
10 # Gong Gong <gongong83@gmail.com>, 2013
11 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2013-2014,2017
12 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012-2013
13 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012-2013
14 # RAMBOO <ramboooo@126.com>, 2013
15 # RAMBOO <ramboooo@126.com>, 2013
16 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013,2017
17 # weicong <weicong@live.cn>, 2013
18 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013,2016
19 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013-2018
20 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2014
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2018-02-07 10:40+0000\n"
27 "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/zh_CN/)\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
35 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 # A = Alt key (or blank if not used)
41 # C = Ctrl key (or blank if not used)
42 # S = Shift key (or blank if not used)
43 # X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
53 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
57 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
59 msgid "%.2f MiB transferred"
62 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1 包含有未预期的对象。"
67 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
79 msgid "%1 has a bad format."
82 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
84 msgid "%1 was not found."
87 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
92 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
94 msgid "%1!d! Days ago"
97 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
99 msgid "%1!d! Hour ago"
102 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
104 msgid "%1!d! Hours ago"
107 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
109 msgid "%1!d! Minute ago"
112 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
114 msgid "%1!d! Month ago"
117 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
119 msgid "%1!d! Months ago"
122 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
124 msgid "%1!d! Second ago"
127 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
134 msgid "%1!d! Week ago"
137 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
144 msgid "%1!d! Year ago"
147 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
149 msgid "%1!d! Years ago"
152 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
154 msgid "%1!d! items selected"
155 msgstr "已选择 %1!d! 个项目"
157 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
159 msgid "%1!d! minutes ago"
162 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
164 msgid "%1!s! (%2!s!)"
165 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
167 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
171 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
172 msgstr "%1!s!\n总计显示 %2!d! 个文件, %3!d! 个子模块和 %4!d! 个文件夹, %5!d! 个项目"
174 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
179 msgstr "%1!s!\n大小 %2!s!"
181 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
185 "Continue running script?"
186 msgstr "%1: %2\n要继续执行脚本吗?"
188 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
192 "Cannot find this file.\n"
193 "Verify that the correct path and file name are given."
194 msgstr "%1\n无法找到该文件,\n请检查输入的路径和文件名是否正确。"
196 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
198 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
199 msgstr "%HOME%/.gitconfig 或 %XDGHOME%/git/config"
201 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
203 msgid "%I64d Bytes transferred"
204 msgstr "已传输 %I64d 字节"
206 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
208 msgid "%I64d KiB transferred"
209 msgstr "已传输 %I64d KiB"
211 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
213 msgid "%Ts [Recovered]"
216 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
225 msgid "%d commits ahead \"%s\""
226 msgstr "%d 个提交领先于 \"%s\""
228 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
230 msgid "%d files changed"
233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
235 msgid "%d files removed."
238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
240 msgid "%d files reverted to %s."
241 msgstr "%d个文件已还原到 %s。"
243 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
245 msgid "%d files selected, %d files total"
246 msgstr "选择了 %d 个文件,共有 %d 个文件"
248 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
250 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
251 msgstr "%d 个最活跃的作者各自至少提交 %d 次 (%d %%)"
253 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
257 "click to toggle alpha\n"
258 "double click to automatically toggle alpha"
259 msgstr "%i%% alpha\n单击以切换 alpha\n双击以自动切换 alpha"
261 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
263 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
266 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
271 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
273 msgid "%s - at revision: %d"
274 msgstr "%s - 于版本: %d"
276 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
281 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
283 msgid "%s requires Git >= %s"
284 msgstr "%s 要求 Git >= %s"
286 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
291 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
293 msgid "%s: Working Tree"
296 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
300 "Could not be cleanly patched."
301 msgstr "%s\n无法顺利地应用补丁。"
303 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
307 "Do you want to remove it anyway?"
308 msgstr "%s\n您确定要删除它吗?"
310 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
314 "is a directory, not a file!\n"
315 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
316 msgstr "%s\n是一个目录,而不是文件!\nTortoiseGitMerge 不能对目录进行差异比较。"
318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
326 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
330 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
331 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
332 msgstr "关于 TortoiseGitBlame(&A)..."
334 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
335 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
336 msgstr "关于 TortoiseGitMerge(&A)..."
338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
339 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
348 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
349 msgid "&Add New/Save"
352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
361 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
362 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
371 msgid "&All Branches"
374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
379 msgid "&Apply unified diff"
380 msgstr "应用标准差异文件(&A)"
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
383 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
384 msgstr "自动关闭 Git.exe 对话框(&A):"
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
387 msgid "&Autoload Putty Key"
388 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&A)"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
391 msgid "&Backup original file"
394 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
398 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
399 msgid "&Blame changes"
402 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
403 msgid "&Blame revisions"
406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
411 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
412 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
420 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
421 msgid "&Browse repository"
424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
425 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
437 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
441 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
449 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
450 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
455 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
456 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
457 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
461 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
462 msgid "&Commit submodule..."
463 msgstr "提交子模块(&C)..."
465 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
469 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
473 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
474 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
475 msgid "&Compare revisions"
478 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
479 msgid "&Compressed Graph"
482 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
487 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
491 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
492 msgid "&Copy\tCtrl+C"
493 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
497 msgid "&Credential helper:"
500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
513 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
514 msgid "&Delete (keep local)"
515 msgstr "删除并保留本地副本(&D)"
517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
518 msgid "&Delete Filter"
521 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
522 msgid "&Delete remote && local"
525 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
526 msgid "&Detect moved or copied lines"
527 msgstr "检测已移动或已复制的行(&D)"
529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
530 msgid "&Detect moved or copied lines:"
531 msgstr "检测已移动或已复制的行(&D):"
533 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
537 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
538 msgid "&Diff with previous version"
539 msgstr "与上一版本比较差异(&D)"
541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
545 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
549 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
553 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
554 msgid "&Do the same for the rest"
555 msgstr "剩下的做同样操作(&D)"
557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
558 msgid "&Don't ask me again"
561 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
562 msgid "&Don't show this message again"
565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
566 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
567 msgid "&Don't store these settings now."
568 msgstr "现在不存储这些设置(&D)"
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
575 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
579 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
584 msgid "&Edit .git/config"
585 msgstr "编辑.git/config(&E)"
587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
595 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
596 msgid "&Edit conflicts"
599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
604 msgid "&Edit/Split commit"
607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
612 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
617 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
622 msgid "&Enable Proxy Server"
625 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
629 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
633 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
634 msgid "&Exit\tCtrl+W"
635 msgstr "退出(&E)\tCtrl+W"
637 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
638 msgid "&Export selection to..."
639 msgstr "导出选择项(&E)..."
641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
642 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
647 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
651 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
655 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
663 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
664 msgid "&Find\tCtrl+F"
665 msgstr "查找(&F)\tCtrl+F"
667 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
668 msgid "&Fit images in window\tF"
669 msgstr "缩放图像以适应窗口(&F)\tF"
671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
672 msgid "&Fixed drives"
675 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
677 msgid "&Follow renames"
680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
681 msgid "&Font for log messages:"
682 msgstr "日志信息字体(&F): "
684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
685 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
691 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
692 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
697 msgid "&Force Rebase"
698 msgstr "强制变基(rebase)(&F)"
700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
705 msgid "&Generate PuTTY key pair"
706 msgstr "生成 PuTTY 密钥对(&G)"
708 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
713 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
714 msgstr "Git风格提交 (--rmdir)(&G)"
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
717 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
718 msgid "&Git.exe Path:"
719 msgstr "&Git.exe 路径:"
721 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
722 msgid "&Go to\tCtrl+G"
723 msgstr "跳转(&G)\tCtrl+G"
725 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
726 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
727 msgstr "灰化无关的修改路径(&G)"
729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
730 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
736 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
737 msgstr "硬重置(&H):重置工作区和索引(丢弃所有本地变更)"
739 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
740 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
744 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
748 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
752 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
753 msgid "&Hide/Show the patch file list"
754 msgstr "隐藏/显示补丁文件列表(&H)"
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
760 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
764 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
766 msgid "&Ignore %d items by name"
767 msgstr "按照名称忽略 %d 项(&I)"
769 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
770 msgid "&Ignore multiple items by name"
771 msgstr "根据名称忽略多项(&I)"
773 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
774 msgid "&Ignore whitespace"
777 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
778 msgid "&Image info\tI"
781 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
786 msgid "&Initialize submodules (--init)"
787 msgstr "初始化子模块(&I)(--init)"
789 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
794 msgid "&Jump to first difference when loading"
795 msgstr "加载时跳转到第一个差异处(&J)"
797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
802 msgid "&Keep current state"
805 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
810 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
815 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
819 msgid "&Limit search to modified lines"
820 msgstr "仅在已修改的行中搜索(&L)"
822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
830 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
832 msgid "&Line number (%d - %d)"
833 msgstr "行号(%d - %d)(&L)"
835 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
836 msgid "&Link image positions"
839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
844 msgid "&Local Branch:"
847 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
848 msgid "&Local branches"
851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
856 msgid "&Max line length for inline diffs"
857 msgstr "内嵌差异比较的最大行长度(&M)"
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
860 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
864 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
865 msgid "&Merge unrelated history"
868 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
886 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
887 msgstr "混合(&M):保持工作区不变,重置索引文件"
889 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
890 msgid "&Moved blocks"
893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
898 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
902 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
907 msgid "&Network drives"
910 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
918 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
922 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
936 msgstr "Notepad2(&N)"
938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
942 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
950 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
951 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
956 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
957 msgstr "打开 Git for Windows 网站(&O)"
959 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
960 msgid "&Open...\tCtrl+O"
961 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
968 msgid "&Overlay Icon:"
971 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
972 msgid "&Overlay images\tO"
975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
976 msgid "&Override branch if exists"
977 msgstr "覆盖已存在的分支(&O)"
979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
980 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
985 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
986 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
990 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
999 msgid "&Preserve merges"
1002 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1006 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1007 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1008 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
1010 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1014 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1018 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1023 msgid "&Push all branches"
1026 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1030 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1038 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1051 msgid "&Regular Expression"
1054 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1055 msgid "&Remind me later"
1058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1059 msgid "&Remote Branch:"
1062 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1063 msgid "&Remote branches"
1066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1072 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1073 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1074 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1078 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1079 msgid "&Remove this file from index"
1080 msgstr "从索引中去掉这个文件(&R)"
1082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1086 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1087 msgid "&Repo-browser"
1090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1091 msgid "&Reset filter"
1094 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1098 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1103 msgid "&Restore old state"
1106 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1110 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1111 msgid "&Revert change by this commit"
1112 msgstr "还原此版本做出的变更(&R)"
1114 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1115 msgid "&Revert changes by these commits"
1116 msgstr "还原这些版本的变更(&R)"
1118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1119 msgid "&SSH client:"
1120 msgstr "SSH 客户端(&S): "
1122 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1128 msgid "&Save authentication"
1131 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1132 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1133 msgid "&Save graph as..."
1134 msgstr "图片另存为(&S)..."
1136 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1137 msgid "&Save list of selected files to..."
1138 msgstr "保存选中文件的列表到(&S)..."
1140 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1141 msgid "&Save\tCtrl+S"
1142 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
1144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1148 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1149 msgid "&Set Git path"
1150 msgstr "设置 Git 路径(&S)"
1152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1153 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1154 msgstr "设置上游/跟踪远端分支(&S)"
1156 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1160 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1161 msgid "&Settings..."
1164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1165 msgid "&Signing key ID:"
1166 msgstr "签名密钥ID(&S):"
1168 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1173 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1174 msgstr "软重置(&S):不更改工作区和索引"
1176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1189 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1191 msgstr "贮藏(Stash)(&S)"
1193 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1198 msgid "&Switch to new branch"
1201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1202 msgid "&Symbol View"
1205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1207 msgstr "Tab 宽度(&T):"
1209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1210 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1211 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1215 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1224 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1225 msgstr "停止“自动完成”分析工作的超时时间(秒)(&T)"
1227 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1231 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1232 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1233 msgstr "工具栏和停靠窗口(&T)"
1235 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1236 msgid "&TortoiseGit"
1237 msgstr "TortoiseGit(&T)"
1239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1240 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1241 msgid "&TortoiseGitMerge"
1242 msgstr "TortoiseGitMerge(&T)"
1244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1248 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1252 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1261 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1265 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1266 msgid "&Unified diff"
1269 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1270 msgid "&Unified diff with"
1273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1274 msgid "&Unknown drives"
1277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1281 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1282 msgid "&Update item to revision"
1283 msgstr "更新项目至版本(&U)"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1290 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1291 msgstr "自动完成文件路径和关键词(&U)"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1294 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1295 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1299 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1304 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1305 msgstr "在提交缺少 Signed-off-by 时给出警告(&W)"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1308 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1309 msgid "&Whole Project"
1312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1317 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1318 msgid "&Within file"
1321 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1326 msgid "&add \"cherry picked from\""
1327 msgstr "添加“摘取从”(&A)"
1329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1330 msgid "&ignore space change"
1333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1334 msgid "&known changes"
1337 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1338 msgid "(TortoiseGit default)"
1339 msgstr "(TortoiseGit默认)"
1341 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1346 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1347 msgid "(no changelist)"
1350 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1351 msgid "(no line number)"
1354 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1358 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1362 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1366 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1371 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1385 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1386 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1387 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1388 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1389 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1390 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1391 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1392 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1393 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1394 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1395 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1396 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1397 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1398 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1399 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1400 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1401 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1402 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1403 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1404 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1405 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1406 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1407 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1411 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1412 msgid ".git/config in the repository root"
1413 msgstr "版本库根目录中的 .git/config"
1415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1416 msgid ".git/info/exclude"
1417 msgstr ".git/info/exclude"
1419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1420 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1421 msgstr ".gitignore 放在文件/文件夹所在的目录"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1424 msgid ".gitignore in the repository root"
1425 msgstr ".gitignore 放在版本库的根目录"
1427 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1428 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1429 msgstr "版本库根目录中的 .tgitconfig"
1431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1436 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1437 #. Control id 65535)
1441 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1442 msgid "<All Branches>"
1445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1446 msgid "<Auto Generated by Git>"
1447 msgstr "<Auto Generated by Git>"
1449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1450 msgid "<Basic Refs>"
1453 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1454 msgid "<Local Branches>"
1457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1462 msgid "<new changelist>"
1465 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1466 msgid "<placeholder>"
1467 msgstr "<placeholder>"
1469 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1473 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1475 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1476 "This can cause problems so you should avoid it."
1477 msgstr "您输入的标签名称与另一个分支的名称相同。\n这可能引起问题,您应该避免这种情况。"
1479 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1480 msgid "A branch with this name already exists."
1483 #. Resource IDs: (1088)
1485 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1486 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1487 msgstr "合并过程正在进行,因此此提交将变成一个合并提交。若要中止合并,您必须进行一次重置或者强制检出。"
1489 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1490 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1491 msgstr "有新版本可用。请下载最新版本!"
1493 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1495 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1496 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1497 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1498 msgstr "以换行分隔的列表,指定应显示图标覆盖的目录。\n如果在路径结尾加上字符“?”,那么只包括此路径。\n如果只有“*”或路径结尾无字符,那么此路径下的所有文件和子目录都被包括。"
1500 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1502 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1503 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1504 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1505 msgstr "以换行分隔的列表,列出的目录不显示上下文菜单。\n如果您在路径后面加上字符“*”, 此路径下的所有文件及子目录也都不会显示。\n列表为空时表示所有路径都显示上下文菜单。"
1507 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1509 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1510 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1511 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1512 "An empty list will allow overlays on all paths."
1513 msgstr "以换行分隔的列表,指定不应显示图标覆盖的目录。\n如果在路径结尾加上字符“?”,那么只排除此路径。\n如果只有“*”或路径结尾无字符,那么此路径下的所有文件和子目录都被排除。\n空列表则允许所有路径显示图标覆盖。"
1515 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1516 msgid "A required resource was unavailable."
1519 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1521 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1522 "This can cause problems so you should avoid it."
1523 msgstr "您输入的分支名称与另一个标签的名称相同。\n这可能引起问题,您应该避免这种情况。"
1525 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1526 msgid "A tag with this name already exists."
1529 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1531 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1532 "If you don't have one use NotePad."
1533 msgstr "用来查看 GNU 差异文件(即补丁文件)的查看器程序。\n如果您没有,也可以使用记事本程序。"
1535 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1539 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1548 msgid "Abbreviate renamings"
1551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1552 msgid "Abbreviated size"
1555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1556 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1560 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1561 msgid "Abort &Merge"
1564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1568 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1569 msgid "Aborts a running merge."
1572 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1573 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1574 msgstr "关于 &TortoiseGitMerge"
1576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1577 msgid "About TortoiseGit"
1578 msgstr "关于TortoiseGit"
1580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1581 msgid "About TortoiseGitBlame"
1582 msgstr "关于TortoiseGitBlame"
1584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1585 msgid "About TortoiseGitMerge"
1586 msgstr "关于 TortoiseGitMerge"
1588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1589 msgid "Accept certificate"
1592 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1594 msgid "Access to %1 was denied."
1597 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1605 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1609 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1610 msgid "Activate Task List"
1613 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1616 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1617 "Discard all changes to %1?"
1618 msgstr "当窗口存在时不能保存 ActiveX 对象!\n丢弃对 %1 的全部修改?"
1620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1621 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1626 msgid "Add &Signed-off-by"
1627 msgstr "添加“Signed-off-by”(&S)"
1629 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1631 msgid "Add '%s' to dictionary"
1634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1639 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1640 msgstr "添加“Signed-off-by”(&S)"
1642 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1643 msgid "Add another commit?"
1646 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1647 msgid "Add extension specific diff program"
1648 msgstr "根据扩展名指定差异比较程序"
1650 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1651 msgid "Add extension specific merge program"
1652 msgstr "根据扩展名指定合并程序"
1654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1655 msgid "Add new files automatically to Git"
1656 msgstr "自动添加新文件到 Git"
1658 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1659 msgid "Add to &ignore list"
1660 msgstr "添加到忽略列表(&I)"
1662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1663 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1668 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1669 msgstr "添加/编辑针对扩展名的差异比较/合并工具"
1671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1672 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1673 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1674 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1678 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1681 "Added the file pattern(s)\n"
1683 "to the ignore list."
1684 msgstr "将选定的文件类型\n%s\n添加到忽略列表。"
1686 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1690 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1691 msgid "Adds file(s) to Git control"
1692 msgstr "添加文件到Git版本控制"
1694 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1695 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1696 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表加入忽略列表"
1698 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1700 "Adjust the settings\n"
1704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1709 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1710 msgstr "高级差异比较/合并设置"
1712 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1713 msgid "Advanced diff settings"
1716 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1717 msgid "Advanced merge settings"
1720 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1724 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1725 msgid "All Files (*.*)"
1728 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1729 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1730 msgstr "所有文件 (*.*)|*.*||"
1732 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1736 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1737 msgid "All basic refs"
1740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1741 msgid "All local branches"
1744 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1748 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1752 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1753 msgid "All tags only"
1756 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1758 "Allow Editing for this view\n"
1760 msgstr "允许编辑这个视窗\n允许编辑"
1762 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1763 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1764 msgstr "允许使用自定义的 Gravatar 网址"
1766 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1768 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1769 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1770 msgstr "允许创建只有提交信息而没有文件的空提交(即 git commit --allow-empty)。"
1772 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1773 msgid "Already up to date."
1776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1777 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1778 msgstr "总是推送这个本地分支到选择的远端归档"
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1781 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1782 msgstr "总是推送这个本地分支到选择的远端分支"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1785 msgid "Always show long format"
1788 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1789 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1790 msgstr "始终使用系统区域设置显示时间和日期"
1792 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1797 msgid "Amend &Last Commit"
1800 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1802 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1803 msgstr "一个替代编辑器,它最好能够支持 *nix 行尾符号。"
1805 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1808 "An external diff program used\n"
1809 "for comparing different revisions of files\n"
1811 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1812 "%base: the base file\n"
1813 "%mine: the modified file"
1814 msgstr "用来比较不同版本间文件差异的外部程序。\n\n您可以指定以下的参数至路径中:\n%base : 基础文件名称\n%mine : 修改过的文件。"
1816 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1819 "An external merge program used\n"
1820 "to resolve conflicted files.\n"
1822 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1823 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1824 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1825 "%mine: your own file, with your changes\n"
1826 "%base: the original file without your changes"
1827 msgstr "用来解决冲突文件的外部合并程序。\n\n您可以在程序路径中指定以下参数:\n%merged : 发生冲突的文件存放位置\n%theirs : 版本库中存放的文件\n%mine : 您现有的修改过的文件\n%base : 不包含您所做修改的原始文件"
1829 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1831 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1832 msgstr "%1 关联到了一个错误的文件句柄。"
1834 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1835 msgid "An unknown error has occurred."
1838 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1840 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1841 msgstr "存取 %1 时发生未知错误。"
1843 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1845 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1846 msgstr "在第 %d 行发现不明型态数据!"
1848 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1849 msgid "Annotated tags"
1852 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1853 msgid "Append right block"
1856 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1857 msgid "Append this block to left"
1860 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1861 msgid "Apply &Patch..."
1862 msgstr "应用补丁(&P)..."
1864 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1865 msgid "Apply Patch Serial..."
1868 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1869 msgid "Apply Patch..."
1872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1873 msgid "Apply Patches"
1876 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
1877 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
1881 msgid "Apply unified diff"
1884 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
1890 msgid "Arbitrary &URL:"
1893 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
1894 msgid "Are you sure to reset columns?"
1897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
1898 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1899 msgstr "您确定要中止变基过程吗?"
1901 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
1902 msgid "Are you sure you want to cancel?"
1905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
1906 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1907 msgstr "确定要将有冲突的文件标识为已解决吗?"
1909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
1912 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
1914 msgstr "是否确定要复原 %d 个项目? 从上次更新之后的所有变更都会消失!"
1916 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
1918 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1919 msgstr "您确定要保存至 \"%s\" 吗?"
1921 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
1922 msgid "Arrange &vertical\tV"
1923 msgstr "垂直排列(&V)\tV"
1925 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
1927 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1928 msgstr "指派到修改列表“%s”"
1930 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
1931 msgid "Assume Unchanged"
1934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
1935 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
1936 msgid "Assume valid/unchanged"
1939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
1940 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1941 msgstr "假定有效/未变更(TortotiseSVN中的\"Needs-lock\")"
1944 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
1946 msgid "At file &creation"
1950 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
1951 msgid "At file creation"
1954 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
1956 msgid "At revision: %d"
1959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
1960 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1961 msgstr "这时您只能重命名分支。"
1963 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
1964 msgid "Attempted an unsupported operation."
1965 msgstr "试图进行不支持的操作。"
1967 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
1969 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1970 msgstr "试图存取超过 %1 结尾的部分。"
1972 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
1974 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1975 msgstr "试图读取写入中的 %1。"
1977 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
1979 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1980 msgstr "试图写入读取中的 %1。"
1982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
1983 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1984 msgstr "注意:此命令将影响整个工作副本!"
1986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1988 msgid "Authentication"
1991 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
1992 msgid "Authentication and credential store"
1995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
1996 msgid "Authentication data"
1999 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2003 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2004 msgid "Author Email"
2007 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2008 msgid "Author email addresses"
2011 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2012 msgid "Author names"
2015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2016 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2017 msgstr "作者:\t\t\t\tStefan Kueng"
2019 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2023 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2024 msgid "Authors (full)"
2027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2028 msgid "Authors case sensitive"
2031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2032 msgid "Auto CrLf convert"
2033 msgstr "自动CrLf换行符转换"
2035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2041 msgstr "自动换行符转化(&C)"
2043 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2044 msgid "Auto-close if no conflicts"
2047 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2048 msgid "Auto-close if no errors"
2051 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2052 msgid "Auto-close if no further options are available"
2053 msgstr "如果没有进一步的选项可用,自动关闭"
2055 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2056 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2057 msgstr "如无合并、添加或删除操作,自动关闭"
2059 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2061 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2062 "from the files that you have changed as you type a log message."
2063 msgstr "自动完成建议的字符(通常是类名或成员名)\n它来自于您已经更改的文件,作为您输入的日志信息。"
2065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2066 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2067 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&K)"
2069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2070 msgid "Autoload Putty &Key"
2071 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&K)"
2073 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2078 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2079 msgstr "每周都自动检查新版本(&N)"
2081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2082 msgid "Autotext Tester"
2085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2095 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2099 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2103 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2108 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2121 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2122 msgstr "基于 TortoiseSVN 的 TortoiseIDiff "
2124 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2129 msgid "Between files:"
2132 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2133 msgid "Big5 (Traditional)"
2136 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2140 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2144 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2145 msgid "Bisect reset"
2148 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2153 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2154 msgid "Bisect start"
2157 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2164 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2168 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2172 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2173 msgid "Blame previous revision"
2176 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2177 msgid "Blames each line of a file on an author"
2180 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2184 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2188 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2192 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2194 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2195 "Only one of those can be specified."
2196 msgstr "同时指定了 /logmsg 和 /logmsgfile!\n两者只能指定其中一个。"
2198 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2200 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2201 msgstr "补丁文件路径与目标路径都必须是绝对路径!"
2203 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2204 msgid "Bottom View:"
2207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2216 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2221 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2224 "Branch %s behind %s\n"
2225 "%s will fastforward to %s"
2226 msgstr "分支 %s 落后于 %s\n%s 将快进到 %s"
2228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2232 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2236 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2237 msgid "Branch RevNo"
2240 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2241 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2242 msgstr "分支/标签名称不合规定。"
2244 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2245 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2246 msgstr "分支/标签名称必须非空且符合规定。"
2248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2256 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2257 msgid "Browse References"
2260 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2261 msgid "Browse for the external diff program"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2265 msgid "Browse references"
2268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2272 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2277 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2278 msgstr "Bug-ID 表达式(&X):"
2280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2281 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2284 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2293 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2294 msgstr "Bugtraq 正则表达式测试器 - TortoiseGit"
2296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2308 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2309 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2310 msgstr "默认情况下 Git 不保存/缓存凭据。但您可以配置凭据助手(推荐)或手动使用 %HOME%/_netrc。"
2312 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2317 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2326 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2327 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2328 msgstr "从版本创建分支/标签(&R)"
2330 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2334 #. Resource IDs: (59137)
2338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2346 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2348 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2349 msgstr "调用 git.exe 失败(退出代码:%d)。请检查 git.exe 路径。"
2351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2352 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2353 msgstr "可以在日志列表中的一个版本上双击,与上一个版本比较"
2355 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2356 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2357 msgstr "不能激活静态 ActiveX 对象。"
2359 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2366 msgstr "无法复制\n%s\n到\n%s"
2368 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2369 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2370 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2371 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2372 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2373 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2374 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2375 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2376 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2377 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2378 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2379 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2380 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2381 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2382 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2383 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2384 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2385 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2386 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2387 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2388 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2389 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2390 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2391 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2392 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2393 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2394 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2395 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2396 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2397 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2398 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2402 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2405 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2406 msgstr "取消\n不退出TortoiseGitMerge"
2408 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2411 "Don't switch the views"
2414 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2417 "Keep the empty file."
2420 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2423 "Resolve the conflicts first."
2426 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2429 "Stay with current files"
2432 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2435 "Stay with current settings"
2438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2440 "Cannot combine commits now.\n"
2441 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2442 msgstr "现在不能结合提交。\n请确定您在查看您的当前分支的提交,并且没有应用过滤器。"
2444 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2446 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2448 msgstr "不能强制更新当前分支。如果您需要,请使用 reset 命令。"
2450 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2452 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2453 msgstr "不能显示追溯。“%s”没有被 git 管理。"
2455 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2456 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2457 msgstr "由于文件中采用了不同的换行方式,不能显示其差异。"
2459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2460 msgid "Cascaded context menu"
2463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2464 msgid "Case-sensitive"
2467 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2471 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2472 msgid "Central European"
2475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2476 msgid "Certificate verification failed!"
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2483 #. Resource IDs: (57606)
2485 "Change the printer and printing options\n"
2487 msgstr "更改打印机和打印选项\n打印设置"
2489 #. Resource IDs: (57605)
2491 "Change the printing options\n"
2493 msgstr "更改打印选项\n打印设置"
2495 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2496 msgid "Change the window position"
2499 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2500 msgid "Change the window size"
2503 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2508 msgid "Changed Files"
2511 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2513 msgid "Changed files between %s and %s"
2514 msgstr "在 %s 和 %s之间已变更的文件"
2516 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2518 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2519 msgstr "从 %s,%s 到 %s,%s 所变更的文件"
2521 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2523 msgid "Changed files: %d"
2526 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2527 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2528 msgstr "包括添加/删除文件的修改行数"
2530 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2531 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2532 msgstr "每日的修改行数(包括添加/删除的文件)"
2534 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2535 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2536 msgstr "不包括添加/删除文件的修改行数"
2538 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2539 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2540 msgstr "每日的修改行数(不包括添加/删除的文件)"
2542 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2544 msgid "Changelist %s moved"
2545 msgstr "修改列表 %s 已移动"
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2548 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2549 msgstr "变更列表(双击文件查看差异): "
2551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2552 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2553 msgstr "在提交文本框中要显示边框线的字符位置:"
2555 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2560 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2561 msgstr "检查新版本 - TortoiseGit"
2563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2564 msgid "Check For Updates..."
2567 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2568 msgid "Check for modi&fications"
2571 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2572 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2573 msgstr "查阅“Git.exe 路径“的帮助文件。"
2575 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2576 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2577 msgstr "请检查您输入的路径或 URL。"
2579 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2581 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2582 "of the TortoiseGit submenu"
2583 msgstr "选中您希望直接出现在右键菜单而不是 TortoiseGit 子菜单中的菜单项"
2585 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2587 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2588 "menu (SHIFT + right click)"
2589 msgstr "选择想转移到扩展右键菜单的项目(使用时需按 Shift + 右击)"
2591 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2592 msgid "Check to show relative times in log messages"
2593 msgstr "在日志信息中显示相对时间"
2595 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2596 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2597 msgstr "选中可在日志信息中使用较简短的日期及时间"
2599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2603 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2607 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2608 msgid "Checkout with merge"
2611 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2615 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2616 msgid "Cherry Pick failed"
2619 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2620 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2623 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2624 msgid "Cherry Pick this commit..."
2627 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2628 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2629 msgstr "摘取失败!跳过此提交?"
2631 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2635 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2636 msgid "Choose Repository"
2639 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2640 msgid "Chronological reversed (git default)"
2641 msgstr "按时间顺序颠倒(Git默认)"
2643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2651 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2652 msgid "Clean permanently"
2655 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2656 msgid "Clean to recycle bin"
2659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2660 msgid "Clean up stale remote branches"
2663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2668 msgid "Cleaning up."
2671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2674 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2676 msgstr "清理以下路径失败:\n%s"
2678 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2681 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2683 msgstr "清理以下路径成功:\n%s"
2685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2686 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2687 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2688 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2689 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2690 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2696 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2697 msgstr "清除%ld个URL,它们存储在%ld个工作副本中"
2699 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2701 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2702 msgstr "清除%ld条日志,它们存储在%ld个工作副本中"
2704 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2707 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2708 msgstr "清除%ld个用户名/密码、%ld个SSL认证数据及%ld个用户名"
2710 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2712 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2713 msgstr "已经清空 %ld 个版本库中缓存的日志"
2715 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2717 "Clears the stored authentication.\n"
2718 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2719 msgstr "清除已保存的身份认证。\n您将需要为所有版本库重新输入用户名和密码。"
2721 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2723 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2724 msgstr "清除存储的 %ld 个对话框的大小和位置数据"
2726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2727 msgid "Click here to go to the website"
2730 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2731 msgid "Click here to select a recently typed message"
2732 msgstr "点击这里选择一条最近输入过的信息"
2734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2736 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2738 msgstr "点击“高级设置”可根据不同扩展名指定不同的差异比较程序"
2740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2742 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2744 msgstr "点击“高级设置”可根据不同扩展名指定不同的合并程序"
2746 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2748 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2750 msgstr "点击查看移动文本块的命令\n使用文本块"
2752 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2756 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2761 msgid "Clone Existing Repository"
2764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2765 msgid "Clone a repository"
2768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2769 msgid "Clone into Bare Repo"
2772 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2777 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2781 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2782 msgid "Close manually"
2785 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2787 "Close print preview mode\n"
2789 msgstr "关闭打印预览模式\n取消预览"
2791 #. Resource IDs: (57602)
2793 "Close the active document\n"
2797 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2798 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2799 msgstr "关闭当前窗口并提示保存文件"
2801 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2805 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2807 "Collapse unchanged sections\n"
2809 msgstr "折叠未变更的片段\n折叠"
2811 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2812 msgid "Color by age, &continuous"
2813 msgstr "依据年龄标记颜色,连续的(&C)"
2815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2816 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2822 msgid "Combine One Mail"
2825 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2826 msgid "Combine to one commit"
2829 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
2833 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
2834 msgid "Command Line"
2837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
2838 msgid "Command Line To Execute:"
2841 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
2842 msgid "Command failed."
2845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
2846 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
2847 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
2848 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
2852 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
2854 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2855 msgstr "提交 %s 目前不可见。"
2857 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
2859 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2860 msgstr "提交 %s 未在“%s”中找到。立即更新子模块?"
2862 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
2863 msgid "Commit && &Push"
2866 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
2870 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
2871 msgid "Commit Email"
2874 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
2875 msgid "Commit Finish"
2878 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
2882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
2883 msgid "Commit Message"
2886 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
2890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
2891 msgid "Commit Ordering:"
2894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
2895 msgid "Commit super project"
2898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
2902 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
2906 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
2907 msgid "Commits by author"
2910 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
2911 msgid "Commits by date"
2914 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
2916 msgid "Commits each %s"
2919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
2920 msgid "Commits each week:"
2923 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
2924 msgid "Commits your changes to the repository"
2925 msgstr "将您所做的更改提交到该版本库"
2927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
2928 msgid "Committer Email"
2931 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
2933 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2934 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2936 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2937 msgstr "提交未版本控制的文件夹不会递归添加它的子项目!\n您可能需要用上下文菜单的“添加...”来递归添加这些文件夹。\n\n您确定要继续提交吗?"
2939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2940 msgid "Common Name:"
2943 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
2944 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
2945 msgid "Compare &HEAD revisions"
2946 msgstr "比较HEAD版本(&H)"
2948 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
2949 msgid "Compare change sets"
2952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
2953 msgid "Compare selected refs"
2956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
2957 msgid "Compare tags"
2960 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
2961 msgid "Compare two files"
2964 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
2965 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
2966 msgid "Compare whitespaces"
2969 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
2970 msgid "Compare with &working tree"
2971 msgstr "与工作副本比较(&W)"
2973 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
2974 msgid "Compare with b&ase"
2975 msgstr "与基础版本比较(&A)"
2977 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
2978 msgid "Compare with previous revision"
2981 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
2983 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2984 "Compare whitespaces"
2985 msgstr "差异比较时比较空白字符的变化\n比较空白字符"
2987 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
2989 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2991 msgstr "比较此文件与上次提交的版本并列出您所做的更改"
2993 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
2997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3002 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3003 #. Control id 65535)
3004 msgid "Config source"
3007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3008 msgid "Config type:"
3011 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3012 msgid "Configure Filter Regex"
3015 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3016 msgid "Configure Filter Regexes"
3019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3020 msgid "Configure Hook Scripts"
3023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3024 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3029 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3031 msgstr "配置替代编辑器。建议使用一个能够处理 *nix 行尾符号的编辑器。"
3033 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3034 msgid "Configure git.exe"
3037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3038 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3039 msgstr "设置用来比较不同版本文件的程序。"
3041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3042 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3043 msgstr "设置用来解决冲突的程序。"
3045 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3046 msgid "Configure user information"
3049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3050 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3051 msgstr "设置查看 GNU 差异文件(补丁文件)的程序"
3053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3054 msgid "Confirm to kill running git process"
3055 msgstr "确认终止运行中的 git 进程"
3057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3058 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3062 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3063 msgid "Conflict Files"
3066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3067 msgid "Conflict resolved"
3070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3071 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3079 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3081 msgid "Conflicts: %d"
3084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3085 msgid "Context lines for patches"
3088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3092 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3093 msgid "Convert spaces to tabs"
3096 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3097 msgid "Convert tabs to spaces"
3100 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3104 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3108 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3109 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3113 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3114 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3117 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3118 msgid "Copy all information to clipboard"
3121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3122 msgid "Copy and rename"
3125 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3126 msgid "Copy log to clipboard"
3129 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3130 msgid "Copy paths to clipboard"
3133 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3134 msgid "Copy ref names"
3137 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3138 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3141 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3143 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3145 msgstr "将选择的区块复制至剪贴板\n复制"
3147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3148 msgid "Copy to clipboard"
3151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3153 msgid "Copy: New name for %s"
3154 msgstr "复制: %s 的新名称"
3156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3165 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3169 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3171 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3172 msgstr "无法向忽略列表中加入 %s !"
3174 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3175 msgid "Could not check for a newer version!"
3178 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3180 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3181 msgstr "无法检查新版本!%s(错误码:0x%08X)"
3183 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3186 "Could not copy the files!\n"
3189 msgstr "不能复制文件!\n\n%s"
3191 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3193 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3194 msgstr "目录已满,无法创建 %1。"
3196 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3197 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3198 msgstr "无法确定最后提交的版本!"
3200 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3201 msgid "Could not find Super-project"
3204 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3206 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3207 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3208 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3209 msgstr "git.exe 的版本字符串中未找到 \"msysgit\" 或 \"windows\"。\n如果您在使用的为 cygwin 或 msys2 环境的 git,您需要启用特殊处理。\n更多信息见帮助文件中的 \"cygwin git\" 或 \"msys2 git\" 关键词。"
3211 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3214 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3216 msgstr "未能从 git.exe 读取版本信息。\n得到:\"%s\""
3218 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3219 msgid "Could not get the status!"
3222 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3224 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3225 msgstr "由于已经打开过多的文件,无法打开 %1。"
3227 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3230 "Could not open the file\n"
3234 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3236 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3237 msgstr "%1 是当前目录,无法删除。"
3239 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3241 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3242 msgstr "无法从忽略列表删除 %s!"
3244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3245 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3246 msgstr "不能重置到第一个提交(第一步)。中止中..."
3248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3249 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3250 msgstr "不能重置到最后一个提交(第二步)。中止中..."
3252 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3253 msgid "Could not reset to original HEAD."
3254 msgstr "不能重置到原来的HEAD。"
3256 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3259 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3261 msgstr "无法获取文件的 URL!\n%s"
3263 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3266 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3267 "Patching is not possible!"
3268 msgstr "无法获取 %s 版本的 %s 文件。\n无法进行补丁!"
3270 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3271 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3272 msgstr "不能打开TortoiseGitBlame"
3274 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3277 "Could not start diff viewer!\n"
3280 msgstr "不能开始比较程序!\n\n%s"
3282 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3285 "Could not start external diff program!\n"
3288 msgstr "不能启动外部比较程序!\n\n%s"
3290 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3293 "Could not start external merge program!\n"
3296 msgstr "不能启动外部合并程序!\n\n%s"
3298 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3300 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3301 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3302 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3303 msgstr "未能启动 git.exe。缺少动态链接库(DLL)。\n您可能需指定额外路径。\n请在帮助文件中查阅 \"Extra PATH\"。"
3305 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3306 msgid "Could not start print job."
3309 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3312 "Could not start text viewer!\n"
3315 msgstr "不能启动文本查看器!\n\n%s"
3317 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3318 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3319 msgstr "无法启动 Putty 助手 (pageant)。"
3321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3322 msgid "Could not start thread!"
3325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3329 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3331 msgid "Count: %u matches."
3334 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3335 msgid "Create &Branch..."
3336 msgstr "创建分支(&B)..."
3338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3339 msgid "Create &Library"
3340 msgstr "创建库(Library)(&L)"
3342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3343 msgid "Create &New Branch"
3346 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3347 msgid "Create &Tag..."
3348 msgstr "创建标签(&T)..."
3350 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3351 msgid "Create &patch file"
3354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3355 msgid "Create .gitignore file"
3356 msgstr "创建 .gitignore 文件"
3358 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3359 msgid "Create Branch"
3362 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3363 msgid "Create Branch at this version..."
3364 msgstr "在这个版本上创建分支..."
3366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3367 msgid "Create Changelist"
3370 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3371 msgid "Create Patch Serial..."
3374 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3378 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3379 msgid "Create Tag at this version..."
3380 msgstr "在这个版本上创建标签..."
3382 #. Resource IDs: (57600)
3384 "Create a new document\n"
3386 msgstr "创建一个新文档\n新建"
3388 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3390 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3391 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3392 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3393 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3394 "history, and would want to send in fixes as patches."
3395 msgstr "创建一个历史记录被截断到指定数量的浅克隆(shallow clone)版本库。浅克隆的版本库有许多的限制(您不能“克隆”或“获取”它,也不能为它“获取”或“推送”)。但如果您只是对一个具有着庞大历史记录的大型项目的最近的记录感兴趣,并且只想以补丁文件形式发送修复补丁,它已是足够的。"
3397 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3398 msgid "Create patch file"
3401 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3402 msgid "Create pull &request"
3405 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3406 msgid "Create repositor&y here..."
3407 msgstr "在这里创建版本库(&Y)..."
3409 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3413 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3414 msgid "Creates a branch or tag"
3417 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3418 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3419 msgstr "创建一个用于 Git 工作区的“库”文件夹"
3421 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3423 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3425 msgstr "从两个文件的差异创建补丁文件\n创建补丁文件"
3427 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3428 msgid "Creates a repository database at the current location"
3429 msgstr "在当前地址创建文件数据库"
3431 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3432 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3433 msgstr "创建包含有您做出的所有更改的标准差异文件"
3435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3436 msgid "Creating pull-request..."
3437 msgstr "正在创建拉取请求..."
3439 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3440 msgid "Credential helper must not be empty."
3443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3444 msgid "Credential helper:"
3447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3451 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3456 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3457 msgid "Current Branch"
3460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3461 msgid "Current Branch:"
3464 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3466 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3467 "Do you want to create a branch now?"
3468 msgstr "当前的 HEAD 已分离,您目前其上工作 (无分支)。\n要创建一个分支吗?"
3470 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3473 "Current branch %s is up to date\n"
3475 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3476 msgstr "当前分支 %s 已经最新\n\n如果您想强制变基(即使当前分支已是您变基目标的后代),请选择下面“强制变基”选项。"
3478 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3480 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3482 msgstr "当前分支等同或新于已获取分支。依旧进行“变基”?"
3484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3485 msgid "Current version is:"
3488 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3490 msgid "Current version is: %s"
3493 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3494 msgid "Customize..."
3497 #. Resource IDs: (57635)
3499 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3501 msgstr "剪切选择的区块并放到剪贴板\n剪切"
3503 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3508 msgid "DCommit Type"
3511 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3515 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3519 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3520 msgid "Date Last Commit"
3523 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3528 msgid "Default limitation of log messages:"
3531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3532 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3536 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3542 msgid "Delete %d branches"
3545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3547 msgid "Delete %d remote branches"
3550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3552 msgid "Delete %d tags"
3555 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3556 msgid "Delete &local"
3559 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3560 msgid "Delete Ref..."
3563 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3564 msgid "Delete all tags"
3567 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3569 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3570 msgstr "根据名称删除和忽略 %d 项(&I)"
3572 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3573 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3574 msgstr "根据名称删除和忽略多项(&I)"
3576 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3577 msgid "Delete and add to &ignore list"
3578 msgstr "删除并添加到忽略列表(&I)"
3580 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3582 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3583 msgstr "根据扩展名删除和忽略 %d 项(&E)"
3585 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3586 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3587 msgstr "根据扩展名删除和忽略多项(&E)"
3589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3590 msgid "Delete branch"
3593 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3594 msgid "Delete branch/tag"
3597 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3598 msgid "Delete local tag"
3601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3602 msgid "Delete remote branch"
3605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3606 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3607 msgstr "删除远端标签 - TortoiseGit"
3609 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3611 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3612 msgstr "删除在“%s”的远端标签..."
3614 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3615 msgid "Delete remote tags..."
3618 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3619 msgid "Delete submodule"
3622 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3626 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3627 msgid "Delete tag on remote"
3630 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3631 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3632 msgstr "删除现存的分支,或者使用其他名称。"
3634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3635 msgid "Delete/modify merge conflict"
3638 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3641 "The file is removed."
3644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3645 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3646 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3650 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3652 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3653 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表删除,并且加入忽略列表"
3655 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3656 msgid "Deletes files/folders from version control"
3657 msgstr "从版本控制树中删除文件/文件夹"
3659 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3660 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3661 msgstr "只从版本控制树中删除文件/文件夹,保留本地文件"
3663 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3664 msgid "Deletes the action log file"
3667 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3671 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3672 msgid "Deleting cached data"
3675 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3676 msgid "Deleting file"
3679 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3680 msgid "Deleting remote refs..."
3683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3697 msgid "Describe Strategy"
3700 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3704 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3705 msgid "Deselect changelist"
3708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3712 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3713 msgid "Destination disk drive is full."
3716 #. Resource IDs: (32880)
3717 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3718 msgstr "检测并高光标记出移动过的块"
3720 #. Resource IDs: (32793)
3721 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3722 msgstr "检测已有文件在任何提交中已移动和复制的行"
3724 #. Resource IDs: (32792)
3726 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3727 "destination file has been created"
3728 msgstr "检测已有文件在涉及文件修改的提交中已移动和复制的行"
3730 #. Resource IDs: (32791)
3731 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3732 msgstr "在同一个提交的修改文件中检测移动和复制的行"
3734 #. Resource IDs: (32790)
3735 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3736 msgstr "检测文件内移动和复制的行"
3738 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3740 "Device Independent Bitmap\n"
3741 "a device independent bitmap"
3742 msgstr "设备中立位图\n一种设备中立的位图"
3744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3745 msgid "Dialog sizes and positions"
3748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3752 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3757 msgid "Diff Options"
3760 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3761 msgid "Diff Two Commits"
3764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
3769 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3770 msgstr "差异查看器::合并工具"
3772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3773 msgid "Diff added lines"
3776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3777 msgid "Diff command"
3780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3781 msgid "Diff comment"
3784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3792 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
3796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3797 msgid "Diff position"
3800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3801 msgid "Diff removed lines"
3804 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
3806 msgid "Diff with \"%s\""
3809 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
3811 msgid "Diff with parent %d"
3812 msgstr "与第%d个父节点比较差异"
3814 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
3818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
3819 msgid "Difference between"
3822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
3826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
3827 msgid "Diffing commits"
3830 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
3831 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3832 msgstr "比较工作副本文件与上次提交之间的差异"
3834 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
3835 msgid "Diffs two any commits"
3838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
3839 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
3844 msgid "Disable sounds"
3847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
3848 msgid "Disable status cache for elevated processes"
3849 msgstr "禁用高权限进程的状态缓存"
3851 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
3853 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
3854 "too much disk access when browsing the working tree."
3855 msgstr "如果您的工作副本非常大并且感觉到卡顿,请禁用此选项。\n浏览本地副本时它会带来较多的磁盘访问。"
3857 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
3858 msgid "Disable update checks"
3861 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
3865 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
3867 msgid "Disk full while accessing %1."
3868 msgstr "存取 %1 时磁盘已满。"
3870 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
3872 msgid "Dispatch exception: %1"
3875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
3876 msgid "Display branch revision number"
3879 #. Resource IDs: (57609)
3881 "Display full pages\n"
3883 msgstr "显示完整的页面\n打印预览"
3885 #. Resource IDs: (57669)
3887 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3889 msgstr "显示被点选的按钮、菜单或窗口的帮助\n帮助"
3891 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
3893 "Display help for current task or command\n"
3895 msgstr "显示当前任务或命令的帮助\n帮助"
3897 #. Resource IDs: (57668)
3899 "Display instructions about how to use help\n"
3901 msgstr "显示如何使用帮助\n帮助"
3903 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
3905 "Display program information, version number and copyright\n"
3907 msgstr "显示程序信息、版本号及版权声明\n关于"
3909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
3910 msgid "Display subject and body of commit messages"
3911 msgstr "显示提交消息的主题和主体"
3913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
3914 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3915 msgstr "不再显示这个警告(如果选择继续)(&N)"
3917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
3918 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3919 msgstr "不要再显示这个警告消息(如果选择忽略)(&N)"
3921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
3922 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
3923 msgstr "不要自动选中“缺失”文件(已被删除,但仍在索引中存在)"
3925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
3926 msgid "Do not autoselect submodules"
3929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
3930 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3931 msgstr "对下述路径,不显示右键菜单:"
3933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
3934 msgid "Do not use recycle bin"
3937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
3939 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
3940 msgstr "您确定要删除 %d 个贮藏吗?"
3942 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
3944 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
3945 msgstr "您真的要删除“%s”吗?"
3947 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
3949 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
3951 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
3952 msgstr "您确定要停用 TortoiseGit 的自动检查更新吗?\n\n您可以在 TortoiseGit 设置的“常规”页面中重新启用自动检查更新。"
3954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
3955 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3956 msgstr "您确定要标记选中文件为 assume-valid 吗?"
3958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
3959 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3960 msgstr "您确定要标记选中文件为 skip-worktree(跳过工作树)吗?"
3962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
3963 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3964 msgstr "您确定要移动这个文件或文件夹吗?"
3966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
3969 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
3971 msgstr "您确定要永久删除 %d 个选择的引用吗?这个操作不能恢复!"
3973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
3974 msgid "Do you really want to push all local branches?"
3975 msgstr "确定推送所有本地分支?"
3977 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
3979 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
3980 msgstr "您确定要从索引中移除“%s”吗?"
3982 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
3984 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3985 msgstr "您确定要删除\"%s\"吗?"
3987 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
3990 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
3992 msgstr "您确定要从索引中移除选定的 %d 个文件/目录吗?"
3994 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
3996 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
3997 msgstr "您确定要移除选定的 %d 个文件/目录吗?"
3999 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4001 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4002 "have done after creating the copy."
4003 msgstr "您真的确定要恢复该副本?您将丢失所有在创建该副本后的变更。"
4005 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4008 "Do you really want to revert all changes in\n"
4010 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4011 msgstr "您确定要还原\n%s\n的所有更改并返回到此版本吗?这些更改将被反向合并到您的工作副本。"
4013 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4016 "Do you really want to revert all changes in\n"
4018 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4019 msgstr "您确定要还原在此版本中对\n%s\n做出的所有更改吗?这些更改将被反向合并到您的工作副本。"
4021 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4023 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4025 msgstr "您确定要取消选中文件的 skip-worktree 或者 assume-unchanged 标记吗?"
4027 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4028 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4029 msgstr "您要从新添加的远端获取远端分支吗?"
4031 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4032 msgid "Do you want to load the changed files?"
4033 msgstr "您要加载已变更的文件吗?"
4035 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4038 "Do you want to mark the file\n"
4041 msgstr "您要标记文件\n%s\n为已解决吗?"
4043 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4044 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4045 msgstr "您要恢复这些自动保存的文档吗?"
4047 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4049 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4050 "Note: you will lose all changes you've made!"
4051 msgstr "确定要重新加载文件以反映设置变更吗?\n注意: 所有变更将不会保存!"
4053 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4054 msgid "Do you want to see changes?"
4057 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4058 msgid "Do you want to stash pop now?"
4059 msgstr "您现在要弹出贮藏(Stash)吗?"
4061 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4065 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4067 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4068 msgstr "因为未知分支\"%s\",所以不知道推送内容"
4070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4071 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4072 msgstr "因为您输入了 URL,所以不知道什么将被推送"
4074 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4076 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4077 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4078 msgstr "不恢复自动保存文档\n打开曾经保存的版本而不是自动保存的版本"
4080 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4083 "Close the views without saving the modifications"
4084 msgstr "不保存\n关闭视图而不保存修改"
4086 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4089 "Reload the views without saving the modifications"
4090 msgstr "不保存\n重新加载视图而不保存修改"
4092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4093 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4094 msgstr "不显示选定项: (仅在按下 Shift 键时显示)"
4096 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4097 msgid "Don't show this message again"
4100 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4113 msgid "Download language packs:"
4116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4117 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4118 msgstr "在右侧绘制 tag/branch 标签"
4120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4125 msgid "Drives A: and B:"
4126 msgstr "驱动器 A: 和 B:"
4128 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4129 msgid "Drop &one stash"
4132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4137 msgid "Dummy Button Form "
4140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4141 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4142 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4143 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4145 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4149 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4150 msgid "E&dit unselected"
4153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4154 msgid "E&xclude paths:"
4157 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4161 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4173 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4177 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4178 msgid "Eastern European"
4181 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4182 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4187 msgid "Edit &global .gitconfig"
4188 msgstr "编辑全局.gitconfig(&G)"
4190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4191 msgid "Edit &local .git/config"
4192 msgstr "编辑本地.git/config(&L)"
4194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4195 msgid "Edit .tgitconfig"
4196 msgstr "编辑 .tgitconfig"
4198 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4202 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4206 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4207 msgid "Edit description"
4210 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4211 msgid "Edit extension specific diff program"
4212 msgstr "编辑根据扩展名的差异比较程序"
4214 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4215 msgid "Edit extension specific merge program"
4216 msgstr "编辑根据扩展名的合并程序"
4218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4219 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4220 msgstr "编辑全局.git/config(&O)"
4222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4223 msgid "Edit global &XDG git/config"
4224 msgstr "编辑全局 &XDG git/config"
4226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4227 msgid "Edit local git config"
4228 msgstr "编辑本地git config"
4230 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4231 msgid "Edit log message"
4234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4235 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4236 msgstr "编辑系统gitconfig(&Y)"
4238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4239 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4244 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4249 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4250 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4251 msgstr "代理服务器的名称或 IP 地址"
4253 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4257 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4258 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4259 msgstr "邮件抄送地址和收件人不能同时为空。"
4261 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4269 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4274 msgid "Enable EditorConfig"
4275 msgstr "启用 EditorConfig"
4277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4278 msgid "Enable Gravatar"
4279 msgstr "启用 Gravatar"
4281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4282 msgid "Enable drag context menu"
4285 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4287 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4288 msgstr "使用日志缓存文件 (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4291 msgid "Enable log cache"
4294 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4295 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4296 msgstr "在日志对话框启用显示 Gravatar 头像"
4298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4299 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4300 msgstr "启用对 Cygwin git 的特殊处理"
4302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4303 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4304 msgstr "启用对 Msys2 git 的特殊处理"
4306 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4307 msgid "Enable syntax highlighting"
4310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4311 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4314 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4319 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4323 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4326 "Convert to the specified encoding\n"
4327 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4328 msgstr "编码\n转换到特定编码\n按住 Ctrl 键使用指定编码重新加载该文件。"
4330 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4332 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4333 msgstr "存取 %1 时发生硬件 I/O 错误。"
4335 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4337 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4338 msgstr "存取 %1 时发生锁定错误。"
4340 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4342 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4343 msgstr "存取 %1 时发生共享错误。"
4345 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4346 msgid "Encountered an improper argument."
4349 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4351 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4352 msgstr "读取 %1 时意外出错。"
4354 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4356 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4357 msgstr "写入 %1 时意外出错。"
4359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4367 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4368 msgid "End of Line Style"
4371 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4372 msgid "Enlarge the window to full size"
4375 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4379 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4380 msgid "Enter a GUID."
4381 msgstr "请输入一个 GUID。"
4383 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4384 msgid "Enter a currency."
4387 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4388 msgid "Enter a date and/or time."
4389 msgstr "请输入日期和(或)时间。"
4391 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4392 msgid "Enter a date."
4395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4396 msgid "Enter a name for the changelist:"
4397 msgstr "请输入修改列表的名称: "
4399 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4401 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4402 msgstr "请输入介于 %1 与 %2 之间的数字。"
4404 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4405 msgid "Enter a number."
4408 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4409 msgid "Enter a positive integer."
4412 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4413 msgid "Enter a time."
4416 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4418 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4419 msgstr "请输入介于 %1 与 %2 之间的整数。"
4421 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4422 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4423 msgstr "请输入介于 0 到 255 之间的整数。"
4425 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4426 msgid "Enter an integer."
4429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4430 msgid "Enter file content to test for below:"
4431 msgstr "请在下面输入要测试的文件内容:"
4433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4434 msgid "Enter log &message:"
4435 msgstr "请输入日志信息(&M): "
4437 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4439 msgid "Enter no more than %1 characters."
4440 msgstr "请勿输入超过 %1 个字符。"
4442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4443 msgid "Enter the regex string below:"
4444 msgstr "请在下面输入正则表达式字符串:"
4446 #. Resource IDs: (57633)
4448 "Erase everything\n"
4452 #. Resource IDs: (57632)
4454 "Erase the selection\n"
4458 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4462 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4463 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4464 msgstr "重建图标缓存时发生错误!"
4466 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4468 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4469 msgstr "“%s”的服务器证书验证出错:"
4471 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4474 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4476 msgstr "读写注册表键值 %s 时发生错误\n%s"
4478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4479 msgid "Everything updated."
4482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4483 msgid "Executable (+x)"
4486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4490 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4495 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4500 msgid "Export Zip File"
4503 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4504 msgid "Export directory:"
4507 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4508 msgid "Export selection to..."
4511 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4512 msgid "Export this version..."
4515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4516 msgid "Export unversioned files too"
4517 msgstr "导出未受版本控制的文件"
4519 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4521 msgid "Exporting %s"
4524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4525 msgid "Exporting..."
4528 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4529 msgid "Exports a revision to a zip file"
4530 msgstr "导出一个版本到一个zip文件"
4532 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4537 msgid "Extension specific programs"
4540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4544 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4549 msgid "External Program:"
4552 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4556 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4560 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4564 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4565 msgid "Failed revert"
4568 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4570 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4573 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4575 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4576 msgstr "检出文件“%s”的版本 %s 到“%s”失败。"
4578 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4580 "Failed to connect.\n"
4581 "Link may be broken."
4582 msgstr "连接失败。\n链接可能中断了。"
4584 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4585 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4586 msgstr "转换 ActiveX 对象失败。"
4588 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4589 msgid "Failed to create empty document."
4592 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4594 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4596 msgstr "创建对象失败。请确认此应用程序已在系统注册表中。"
4598 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4599 msgid "Failed to create pull-request."
4602 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4603 msgid "Failed to get base file."
4606 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4607 msgid "Failed to get merge file."
4610 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4611 msgid "Failed to launch help."
4614 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4615 msgid "Failed to launch server application."
4616 msgstr "启动服务器应用程序失败。"
4618 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4619 msgid "Failed to open document."
4622 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4623 msgid "Failed to perform server operation."
4626 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4627 msgid "Failed to save document."
4630 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4632 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4633 msgstr "设置/删除修改列表“%s”失败"
4635 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4638 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4640 msgstr "启动问题跟踪器的 COM 提供者“%s”失败。\n%s"
4642 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4643 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4644 msgstr "等待 pageant 完成加载密钥失败。"
4646 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4651 msgid "Fast Forward"
4654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4656 msgid "Fast Forward O&nly"
4659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4661 msgid "Fast forward to %s"
4664 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4668 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4672 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4673 msgid "Fetch && Re&base"
4674 msgstr "获取,然后变基(&B)"
4676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4677 msgid "Fetch all refs"
4680 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4681 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4682 msgstr "从远程版本库获取提交。"
4684 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4685 msgid "Fetch from SVN repository"
4688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4690 msgid "Fetch from \"%s\""
4693 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4694 msgid "Fetching Status..."
4697 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4698 msgid "Fetching changed files..."
4699 msgstr "正在获取已变更的文件..."
4701 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4702 msgid "Fetching file..."
4705 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4707 msgid "Fetching revision %s of file:"
4708 msgstr "正在获取文件的 %s 版本: "
4710 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4715 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4716 msgid "File Encoding"
4719 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4721 msgid "File changes each %s"
4724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4725 msgid "File changes each week:"
4728 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4732 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4733 msgid "File has no conflicts"
4736 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4737 msgid "File is empty."
4740 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4741 msgid "File list is empty"
4744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4745 msgid "File patches"
4748 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4751 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4752 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4753 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4754 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4755 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4756 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4758 msgstr "文件大小: \t\t%s (%s)\n宽度: \t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率: \t%.1f dpi\n色深: \t\t\t%d 位\n缩放比例: \t\t\t%d%%\""
4760 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4763 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4764 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4765 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4766 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4767 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4768 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4771 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4772 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4773 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4774 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4775 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4776 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4778 msgstr "文件大小:\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t%.1f dpi\n色深: \t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%\n\n文件大小:\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
4780 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
4783 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4784 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4785 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4786 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4787 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4788 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4790 msgstr "文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
4792 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
4795 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4796 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4797 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4798 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4799 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4800 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4803 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4804 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4805 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4806 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4807 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4808 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4810 msgstr "文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld pixel\n高度:\t\t\t%ld pixel\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n缩放比例:\t\t\t%d%%\n\n文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
4812 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
4816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
4820 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
4824 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
4825 msgid "Filter paths"
4828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
4832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
4833 #. Control id 20090)
4837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
4842 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
4846 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
4848 "Find the specified text\n"
4852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
4856 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
4858 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4859 msgstr "查找:无法找到文本“%s”"
4861 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
4863 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4864 msgstr "查找:从底部首次找到。已跃过文档开头。"
4866 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
4867 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4868 msgstr "查找:从顶部首次找到。已跃过文档末尾。"
4870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
4871 msgid "Fingerprints"
4874 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
4878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
4879 msgid "Finished rebasing."
4882 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
4886 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
4887 msgid "First Parent"
4890 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
4891 msgid "First Parent Only"
4894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
4895 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
4896 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
4897 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
4898 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
4899 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
4900 msgstr "首次启动向导 - TortoiseGit"
4902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
4903 msgid "First known &bad:"
4904 msgstr "第一个问题版本(&B):"
4906 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
4910 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
4914 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
4915 msgid "Fit image &heights\tH"
4916 msgstr "适合图像高度(&H)\tH"
4918 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
4919 msgid "Fit image &widths\tW"
4920 msgstr "适合图像宽度(&W)\tW"
4922 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
4926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
4927 msgid "Follow renames"
4930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
4931 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4935 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
4936 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4937 msgstr "按 F1 键寻求帮助;用 Ctrl+鼠标滚轮横向滚动"
4939 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
4940 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4941 msgstr "取消选择“复制/更名时停止”以查看完整的历史列表"
4943 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
4946 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
4947 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
4948 "This will automatically select it for push and pull in the future."
4949 msgstr "当前分支“%s”没有配置跟踪分支。\n您是否要设置选定分支“%s”为跟踪分支?\n这将使其在未来的推送和拉取时自动选中为目标。"
4951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
4953 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4954 msgstr "强制创建分支/标签 - 即使已经存在同名分支/标签"
4956 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
4958 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4959 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4960 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4961 msgstr "仅在远端引用指向同一个提交为远端跟踪分支时强制推送。\n这可能导致远端仓库丢失提交。请谨慎使用。\n此选项对应 git 选项 --force-with-lease。"
4963 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
4965 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4966 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4967 "This option corresponds to the --force git option."
4968 msgstr "强制推送到选定的远端引用并覆盖它,不进行任何安全检查。\n这可能导致远端仓库丢失不可见的提交。请谨慎使用。\n此选项对应 git 选项 --force。"
4970 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
4972 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
4973 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4974 msgstr "尽管当前分支是你想变基到的后裔节点,也要强制变基。\n正常情况命令打印“当前分支已经最新(Current branch is up to date)\",然后退出。"
4976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
4977 msgid "Force: May discard"
4980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
4981 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
4986 msgid "Format Patch"
4989 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
4990 msgid "Format Patch..."
4993 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
4998 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5000 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5001 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5002 msgstr "在 git.exe 的版本字符串找到 \"msysgit\" or \"windows\",但您已启用对 git.exe 的特殊处理。这些特殊处理必须禁用才能正确配合 Git for Windows 运作!\n您可以在帮助文件中查阅 \"cygwin git\" 或 \"msys2 git\" 了解更多信息。"
5004 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5006 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5008 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5009 msgstr "发现一个锁文件,它表示 TortoiseGit 变基流程正在运行。这阻止了此操作。\n\n如果您并且正在运行 TortoiseGit 变基流程,您可以移除陈旧的锁文件以继续操作。"
5011 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5013 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5015 msgstr "找到一个空的提交信息。必须输入一个或者变基没完成。"
5017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5018 msgid "Found auto words:"
5021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5022 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5027 msgid "From &SVN Repository"
5028 msgstr "从SVN版本库(&S)"
5030 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5032 msgid "From &existing files"
5035 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5037 msgid "From &modified files"
5040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5041 msgid "From SVN Repository"
5044 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5045 msgid "From existing files"
5048 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5049 msgid "From modified files"
5052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5053 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5058 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5059 msgid "Full commit data without changed paths"
5060 msgstr "完整提交数据,无已更改路径"
5062 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5067 msgid "Full text search"
5070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5071 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5072 msgstr "在“对话框组三”页面有更多有关“提交”对话框的选项。"
5074 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5078 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5082 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5083 msgid "GB2312 (Simplified)"
5084 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5086 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5087 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5088 msgstr "无法初始化 GDI+!"
5090 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5092 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5093 msgstr "GDI+ 无法创建位图对象。可能是您的系统内存不足。"
5095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5096 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5097 msgstr "GPG 签名该标签,查阅手册了解详细信息"
5099 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5100 msgid "Gathering information. Please wait..."
5101 msgstr "正在获取信息。请稍候..."
5103 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5104 msgid "Gathering statistics"
5107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5108 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5113 msgid "General::Alternative editor"
5116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5117 msgid "General::Colors 1"
5120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5121 msgid "General::Colors 2"
5124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5125 msgid "General::Colors 3"
5128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5129 msgid "General::Context Menu"
5132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5133 msgid "General::Dialogs 1"
5134 msgstr "常规设置::对话框组一"
5136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5137 msgid "General::Dialogs 2"
5138 msgstr "常规设置::对话框组二"
5140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5141 msgid "General::Dialogs 3"
5142 msgstr "常规设置::对话框组三"
5144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5145 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5148 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5149 msgid "Get merge logs"
5152 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5154 msgid "Getting file %s"
5157 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5158 msgid "Getting information..."
5161 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5162 msgid "Getting required information..."
5163 msgstr "正在获取所需信息..."
5165 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5166 msgid "Getting unified diff"
5169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5174 msgid "Git Command Progress"
5177 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5178 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5179 msgstr "Git 复制并添加文件到工作区"
5181 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5182 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5183 msgstr "Git 复制并更名受版本控制的项目到当前位置"
5185 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5186 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5187 msgstr "Git 复制受版本控制的项目到当前位置"
5189 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5190 msgid "Git Export all items here"
5191 msgstr "Git 导出所有项目到当前位置"
5193 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5194 msgid "Git Export versioned items here"
5195 msgstr "Git 导出受版本控制的项目到当前位置"
5197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5201 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5202 msgid "Git Install Path"
5205 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5209 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5210 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5211 msgstr "Git 移动并更名受版本控制的项目到当前位置"
5213 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5214 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5215 msgstr "Git 移动受版本控制的项目到当前位置"
5217 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5218 msgid "Git Remote Settings"
5221 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5222 msgid "Git Revision List"
5225 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5226 msgid "Git SVN DCommit"
5227 msgstr "Git SVN DCommit"
5229 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5230 msgid "Git SVN Rebase"
5231 msgstr "Git SVN Rebase"
5233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5234 msgid "Git Synchronization"
5237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5238 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5239 msgstr "Git克隆 - TortoiseGit"
5241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5242 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5243 msgstr "Git 目录没有设置 (见 \"常规\" 设置页面)。"
5245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5246 msgid "Git for Windows"
5247 msgstr "Git for Windows"
5249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5250 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5251 msgstr "在创建版本库时,Git 报告了一个错误!\n"
5253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5255 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5256 " meta data for your commits (not for authentication)."
5257 msgstr "Git 需要您设置用户名称和邮件地址。两者用于您的提交的元数据(不用于身份验证)。"
5259 #. Resource IDs: (32787)
5260 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5261 msgstr "Git修订列表,含完整文件历史"
5263 #. Resource IDs: (32782)
5264 msgid "Git revision list follows file renames"
5265 msgstr "Git修订列表包括文件更名"
5267 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5269 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5270 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5271 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5272 "Select any level to see the values stored there.\n"
5273 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5274 msgstr "Git 采用分层次的配置结构。\n即配置有多个层次,高层次的设置会覆盖低层次的设置。\n“实际生效”选项卡显示了您在当前范围的有效值(只读状态)。\n选择任意层次可查看存储在那里的值。\n选择要更改设置的一个层次,然后输入或选择要存储的值。"
5276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5277 msgid "Git::Credential"
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5285 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5286 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5298 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5300 "Go to the next conflict\n"
5302 msgstr "跳到下个冲突处\n下个冲突"
5304 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5306 "Go to the next difference\n"
5308 msgstr "跳到下个差异处\n下个差异"
5310 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5312 "Go to the next inline difference\n"
5313 "Next inline difference"
5314 msgstr "跳到下个内部差异处\n下个差异"
5316 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5318 "Go to the previous conflict\n"
5320 msgstr "跳到上个冲突处\n上个冲突"
5322 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5324 "Go to the previous difference\n"
5325 "Previous difference"
5326 msgstr "跳到上个差异处\n上个差异"
5328 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5330 "Go to the previous inline difference\n"
5331 "Previous inline difference"
5332 msgstr "跳到上个内部差异处\n上个差异"
5334 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5338 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5346 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5350 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5351 msgid "Group changelists"
5354 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5355 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5356 msgstr "隐藏不相关的文件(&I)"
5358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5359 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5369 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5370 msgstr "HTTP (URL 以 \"http://\" 或 \"https://\" 开始)"
5372 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5376 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5381 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5382 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5383 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5384 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5385 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5386 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5387 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5388 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5389 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5390 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5391 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5392 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5393 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5394 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5395 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5396 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5397 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5398 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5399 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP)
5403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5412 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5413 msgstr "对于未版本控制的路径隐藏菜单"
5415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5416 msgid "Hide Patch<<"
5419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5420 msgid "Hide the script while running"
5423 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5424 msgid "Hide unchanged"
5427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5428 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5429 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5430 msgstr "隐藏引用比较列表中未变更的引用"
5432 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5433 msgid "Hide/Show the patch file list"
5434 msgstr "隐藏/显示补丁文件列表"
5436 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5438 "Hide/Show the patch file list\n"
5439 "Hides or shows the patch file list"
5440 msgstr "隐藏/显示补丁文件列表"
5442 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5446 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5448 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5450 msgstr "提示:最近使用过的提交消息可通过文本框的右键菜单取得。"
5452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5453 msgid "Hook Scripts"
5456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5457 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5458 msgstr "Hook 脚本::问题跟踪器配置"
5460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5461 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5462 msgstr "Hook 脚本::问题跟踪器集成"
5464 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5473 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5474 msgstr "我不使用 Git for Windows 并且需要特殊处理"
5476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5477 msgid "I&nclude paths:"
5480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5481 msgid "IBugTraqProvider"
5482 msgstr "IBugTraqProvider"
5484 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5488 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5489 msgid "ID:220:V C +G"
5490 msgstr "ID:220:V C +G"
5492 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5493 msgid "ID:32771:V C +W"
5494 msgstr "ID:32771:V C +W"
5496 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5497 msgid "ID:32772:V +O"
5498 msgstr "ID:32772:V +O"
5500 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5501 msgid "ID:32773:V C +O"
5502 msgstr "ID:32773:V C +O"
5504 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5505 msgid "ID:32773:V CS+S"
5506 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5508 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5509 msgid "ID:32774:V C +O"
5510 msgstr "ID:32774:V C +O"
5512 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5513 msgid "ID:32774:V C +T"
5514 msgstr "ID:32774:V C +T"
5516 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5518 msgid "ID:32775:V C +D"
5519 msgstr "ID:32775:V C +D"
5521 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5522 msgid "ID:32776:V C +S"
5523 msgstr "ID:32776:V C +S"
5525 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5526 msgid "ID:32778:V +F"
5527 msgstr "ID:32778:V +F"
5529 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5530 msgid "ID:32779:V +S"
5531 msgstr "ID:32779:V +S"
5533 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5534 msgid "ID:32782:V C +P"
5535 msgstr "ID:32782:V C +P"
5537 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5538 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5539 msgid "ID:32787:V C +F"
5540 msgstr "ID:32787:V C +F"
5542 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5543 msgid "ID:32789:VA +N"
5544 msgstr "ID:32789:VA +N"
5546 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5547 msgid "ID:32790:VA +P"
5548 msgstr "ID:32790:VA +P"
5550 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5551 msgid "ID:32793:V C +V"
5552 msgstr "ID:32793:V C +V"
5554 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5555 msgid "ID:32794:V C +R"
5556 msgstr "ID:32794:V C +R"
5558 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5559 msgid "ID:32811:V C +U"
5560 msgstr "ID:32811:V C +U"
5562 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5563 msgid "ID:32817:V +W"
5564 msgstr "ID:32817:V +W"
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5567 msgid "ID:32818:V +H"
5568 msgstr "ID:32818:V +H"
5570 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5571 msgid "ID:32822:V C +F"
5572 msgstr "ID:32822:V C +F"
5574 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5575 msgid "ID:32825:V C +L"
5576 msgstr "ID:32825:V C +L"
5578 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5579 msgid "ID:32825:VA +D"
5580 msgstr "ID:32825:VA +D"
5582 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5583 msgid "ID:32837:VA +M"
5584 msgstr "ID:32837:VA +M"
5586 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5587 msgid "ID:32857:VA +F"
5588 msgstr "ID:32857:VA +F"
5590 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5591 msgid "ID:32870:V C +L"
5592 msgstr "ID:32870:V C +L"
5594 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5595 msgid "ID:32873:V C +E"
5596 msgstr "ID:32873:V C +E"
5598 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5599 msgid "ID:32881:V C +P"
5600 msgstr "ID:32881:V C +P"
5602 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5603 msgid "ID:32883:V C +A"
5604 msgstr "ID:32883:V C +A"
5606 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5607 msgid "ID:32893:V C +G"
5608 msgstr "ID:32893:V C +G"
5610 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5611 msgid "ID:32976:V C +E"
5612 msgstr "ID:32976:V C +E"
5614 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5615 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5616 msgid "ID:57601:V C +O"
5617 msgstr "ID:57601:V C +O"
5619 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5620 msgid "ID:57603:V C +S"
5621 msgstr "ID:57603:V C +S"
5623 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5624 msgid "ID:57604:V CS+S"
5625 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5627 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5628 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5629 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5630 msgid "ID:57634:V C +C"
5631 msgstr "ID:57634:V C +C"
5633 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5634 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5635 msgid "ID:57635:V C +X"
5636 msgstr "ID:57635:V C +X"
5638 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5639 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5640 msgid "ID:57636:V C +F"
5641 msgstr "ID:57636:V C +F"
5643 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5644 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5645 msgid "ID:57637:V C +V"
5646 msgstr "ID:57637:V C +V"
5648 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5649 msgid "ID:57643:V C +Z"
5650 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5653 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5654 msgid "ID:57665:V C +Q"
5655 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5657 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5658 msgid "ID:57665:V C +W"
5659 msgstr "ID:57665:V C +W"
5661 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5665 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5667 msgstr "ISO 8859-10"
5669 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5671 msgstr "ISO 8859-11"
5673 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5675 msgstr "ISO 8859-13"
5677 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5679 msgstr "ISO 8859-14"
5681 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5683 msgstr "ISO 8859-15"
5685 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5687 msgstr "ISO 8859-16"
5689 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5693 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5697 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5701 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5705 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5709 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5713 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5717 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5722 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5723 msgid "Icon Overlays"
5726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5727 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
5731 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5732 msgstr "图标覆盖::覆盖处理器"
5734 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5736 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5737 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5738 msgstr "图标 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|全部文件 (*.*)|*.*||"
5740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5741 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5742 msgstr "图标/设计/程序:\t\tLuebbe Onken"
5744 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5748 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5750 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5751 "'save as...' or 'open' dialogs"
5752 msgstr "如果选中该项,在“另存为...”或“打开”对话框中不显示覆盖图标和右键菜单。"
5754 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5756 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5757 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5758 msgstr "如果选中,\"--track\"传给git命令,如果没有选中, \"--no-track\"传给git命令, 否则上面两个参数都不传给git命令(见帮助)。"
5760 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5762 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5763 "the previous revision"
5764 msgstr "如果选中该项,可以在日志列表中的一个版本上双击,将其与上一个版本比较"
5766 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
5768 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
5769 "while preserving your last selection and log message."
5770 msgstr "如果选中该项,则如果在提交过程中发生错误,“提交”对话框将自动重新\n打开,并保留原有的选择内容和记录日志信息。"
5772 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
5774 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5775 msgstr "如果选中此项,TortoiseGit 将每周检查是否有新版本可用"
5777 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
5779 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5780 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5781 msgstr "如果选中该项,已从覆盖显示排除的工作副本文件夹仍旧会按照“正常”情况覆盖显示"
5783 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
5785 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
5786 "The status control is used for example in the commit dialog."
5787 msgstr "如果选中该项,未受版本控制的文件夹中的文件将出现在状态控件中。\n状态控件用于像是“提交”对话框之类的地方。"
5789 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
5791 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
5792 "i.e. they get the modified overlay icon."
5793 msgstr "如果选中该项,包含未受版本控制的文件的文件夹将标记为已修改。\n例如,它们的图标将显示为已修改状态。"
5795 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
5797 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
5798 msgstr "如果此项被启用,此配置级别不会存储或覆盖任何值。"
5800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
5802 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5803 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5804 "folder should have a name that ends with '.git')"
5805 msgstr "如果您计划在这个文件夹中工作,应不选此项。典型的一个纯版本库仅用于被推送。(根据惯例,一个纯版本库的名称应使用 '.git' 结尾)"
5807 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
5809 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
5810 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
5811 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
5812 msgstr "如果您想使用 TortoiseGit 的翻译版本并且您的语言缺失。<a id=\"download\">下载</a>并安装相应的语言包,然后在继续前点击”刷新“。"
5814 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
5817 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
5818 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
5819 "automatically when TortoiseGit starts."
5820 msgstr "如果你安装的GIT需要额外的PATH环境变量,请在这里输入。Tortoisegit将在启动的时候自动将它添加到 %PATH% a中"
5822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
5826 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
5828 msgid "Ignore %d items by &extension"
5829 msgstr "根据扩展名忽略 %d 项(&E)"
5831 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
5832 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
5833 msgid "Ignore Comments"
5836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
5840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
5844 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
5845 msgid "Ignore all space"
5848 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
5849 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5850 msgid "Ignore all whitespace changes"
5853 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
5854 msgid "Ignore blank lines"
5857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
5858 msgid "Ignore case cha&nges"
5859 msgstr "忽略大小写变更(&N)"
5861 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
5864 "Ignore the outside changes."
5865 msgstr "忽略变更\n忽略外部变更。"
5867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
5868 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5869 msgstr "只忽略指定文件夹中的文件或文件夹"
5871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
5872 msgid "Ignore item(s) recursively"
5875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
5876 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5877 msgstr "忽略行尾符号(推荐)(&E)"
5879 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
5880 msgid "Ignore multiple items by &extension"
5881 msgstr "根据扩展名忽略多项(&E)"
5883 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
5884 msgid "Ignore space at EOL"
5887 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
5888 msgid "Ignore space change"
5891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
5892 msgid "Ignore whitespace"
5895 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
5896 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5897 msgid "Ignore whitespace changes"
5900 #. Resource IDs: (32786)
5901 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5902 msgstr "比较父与其子版本时忽略空白字符"
5904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
5905 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
5909 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
5910 msgid "Ignored Files"
5913 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
5915 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5916 "Ignore all whitespace changes"
5917 msgstr "在比较时忽略所有空白字符的变化\n忽略所有空白字符变化"
5919 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
5921 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5922 "Ignore whitespace changes"
5923 msgstr "在比较时忽略空白字符变动\n忽略空白变动"
5925 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
5929 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
5931 msgid "Import %s to %s%s"
5932 msgstr "导入%s 到 %s%s"
5934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
5935 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
5936 msgid "Import SVN Ignore"
5937 msgstr "导入 SVN 忽略设置"
5939 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
5940 msgid "Import SVN Ignore ..."
5943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
5945 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5946 msgstr "导入 SVN 忽略文件到 .git/info/exclude 文件(文件将被覆盖)"
5948 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
5950 msgid "Importing file %s"
5953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
5954 msgid "In ChangeList"
5957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
5961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
5962 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5963 msgstr "为了中止合并过程,需要进行一次重置操作。"
5965 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
5967 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
5968 "can be used by this version of TortoiseGit."
5969 msgstr "在下列组合框中,您可以找到此版本 TortoiseGit 可以使用的所有已安装的语言包。"
5971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
5972 msgid "Include &Tags"
5975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
5976 msgid "Include &ignored files"
5979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
5980 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
5981 msgstr "在分支选择框中包含 FETCH_HEAD"
5983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
5984 msgid "Include only the following revision range:"
5987 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
5988 msgid "Incorrect filename."
5991 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
5992 msgid "Initial import"
5995 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
5997 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5998 msgstr "已在 %s 初始化空的 Git 版本库。"
6000 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6001 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6005 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6006 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6007 msgid "Inline diff word-wise"
6010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6011 msgid "Inline differences"
6014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6018 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6020 "Insert Clipboard contents\n"
6022 msgstr "插入剪贴板内容\n粘贴"
6024 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6025 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6026 msgstr "内存不足,无法完成操作。"
6028 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6029 msgid "Internal application error."
6032 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6033 msgid "Invalid Currency."
6036 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6037 msgid "Invalid revision number!"
6040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6044 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6046 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6047 msgstr "没有检查这些分支是否已完全合并到 HEAD。"
6049 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6051 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6052 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6053 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6054 msgstr "不能仅仅修改文件名的大小写\n示例: 不能将 MyFile.txt 修改为 MYFILE.txt 。\n请阅读文档中关于如何在此限制下工作的部分。"
6056 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6058 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6060 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6062 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6063 msgstr "看上去您的提交信息中有一个冲突提示(一行如 \"# Conflicts:\")。此提示由 Git 为 cli 用户自动添加,不需要保留它。\n\n您是否要忽略本警告并保留这些行,或者中止提交以编辑提交信息?\n\n您可以在 TortoiseGit 设置中启用“剥离提交信息中以 # 开头的行”来自动移除这些行。"
6065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6066 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6067 msgstr "加载后跳到第一个冲突处"
6069 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6073 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6077 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6086 msgid "Keep changelists"
6089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6090 msgid "Keep file locally?"
6093 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6096 "Jump to first unresolved conflict"
6097 msgstr "保持解决\n跳到首个冲突处"
6099 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6103 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1847)
6111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6147 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6149 msgid "Last %s commit(s)"
6152 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6154 msgid "Last %s month(s)"
6157 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6159 msgid "Last %s week(s)"
6162 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6164 msgid "Last %s year(s)"
6167 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6171 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6175 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6176 msgid "Last Modified"
6179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6180 msgid "Last Modified:"
6183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6184 msgid "Last known &good:"
6185 msgstr "最后已知正常版本(&G):"
6187 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6188 msgid "Last selected date"
6191 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6192 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6193 msgstr "调用外部差异比较/合并程序处理冲突"
6195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6196 msgid "Least active author:"
6199 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6201 "Leave as conflicted\n"
6202 "The conflict status of the file is kept"
6203 msgstr "保留冲突\n“冲突”状态将被保留"
6205 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6206 msgid "Leave only marked blocks"
6209 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6217 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6221 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6222 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6223 msgid "Line diff bar"
6226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6227 msgid "Line differences"
6230 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6232 msgid "Line moved from line %ld"
6235 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6237 msgid "Line moved to line %ld"
6240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6248 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6253 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6257 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6258 msgid "Lines removed"
6261 #. Resource IDs: (57667)
6263 "List Help topics\n"
6265 msgstr "列出帮助主题\n帮助主题"
6267 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6269 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6270 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6271 msgstr "列出已更名的文件为 \"long/path/{to => for}/file.txt\",而不是 \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\""
6273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6279 msgid "Load Putty &Key"
6280 msgstr "加载Putty密钥(&K)"
6282 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6285 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6286 msgstr "加载变化\n TortoiseGitMerge 中所做的修改将被新加载的内容替换"
6288 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6291 "The views are updated with the new content."
6292 msgstr "加载变化\n视图中的内容将被更新。"
6294 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6299 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6300 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6305 msgid "Local Branch"
6308 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6312 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6314 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6316 msgstr "已忽略的本地变更(设置了 valid/unchanged 或者 skip worktree 标记的文件)"
6318 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6319 msgid "Local message"
6322 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6323 msgid "Local status"
6326 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6328 "Location where the contents of the\n"
6329 "selected revision of the repository will be saved to."
6330 msgstr "版本库中选择的版本\n将要保存到的位置。"
6332 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6336 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6345 msgid "Log Branch Line"
6348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6357 msgid "Log Messages"
6360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6361 msgid "Log commit ordering"
6364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6365 msgid "Log messages"
6368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6369 msgid "Log messages (Input dialog)"
6370 msgstr "日志信息(输入对话框)"
6372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6373 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6374 msgstr "日志信息(显示日志对话框)"
6376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6381 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6382 msgstr "合并(&E):重置索引并尝试重建合并前的状态"
6384 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6388 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6396 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6397 msgid "Mail system DLL is invalid."
6398 msgstr "邮件系统 DLL 无效。"
6400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6401 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6402 msgstr "制作纯版本库(没有工作目录)"
6404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6413 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6414 msgid "Manage Remotes"
6417 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6418 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6419 msgid "Mark as resolved"
6422 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6424 "Mark as resolved\n"
6425 "The file status is changed to modified"
6426 msgstr "标记为解决\n文件状态将被标记成已经被修改"
6428 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6429 msgid "Mark for comparison"
6432 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6433 msgid "Mark this block"
6436 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6437 msgid "Marked Blocks"
6440 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6442 "Marks a file as resolved in Git\n"
6444 msgstr "把一个文件在Git中标记为已解决\n标记为已解决"
6446 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6447 msgid "Marks revision as bad"
6450 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6451 msgid "Marks revision as good"
6454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6455 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6464 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6465 msgstr "日志中保留的最大条目数量"
6467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6468 msgid "Max. lines in action log"
6471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6476 msgid "Merge &Message"
6479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6483 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6484 msgid "Merge Reintegrate"
6487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6489 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6491 msgstr "合并原分支、工作副本内容,并将分支切换到"
6493 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6495 msgid "Merge to \"%s\"..."
6496 msgstr "合并到 \"%s\"..."
6498 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6499 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6503 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6504 msgid "Merged Files"
6507 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6508 msgid "Merges another branch"
6511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6515 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6517 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6518 msgstr "合并指定的不同版本差异或从“起始: ” URL 到“结束: ” URL 之间的差异"
6520 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6525 msgid "Message onl&y"
6528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6529 msgid "Message part &expression:"
6530 msgstr "信息部分表达式(&E):"
6532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6533 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6542 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6547 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6548 msgstr "提交消息的最小字符数:"
6550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6551 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6556 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6560 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6564 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6565 msgid "Modification date"
6568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6569 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6570 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6574 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6575 msgid "Modified Files"
6578 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6579 msgid "More colors..."
6582 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6587 msgid "Most active author:"
6590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6591 msgid "Move and rename"
6594 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6595 msgid "Move to changelist"
6598 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6604 msgid "Move: New name for %s"
6605 msgstr "移动: %s 的新名称"
6607 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6608 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6609 msgstr "在还原前将已经修改的文件移动到回收站"
6611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6616 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6624 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6628 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6632 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6636 #. Resource IDs: (59138)
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6641 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6645 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6649 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6651 "Navigate to a specific line in the view\n"
6653 msgstr "在视图中跳到特定行\n跳到行"
6655 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
6664 msgid "Network::Email"
6667 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6676 msgid "New Branch/Tag"
6679 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6683 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
6687 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
6689 msgid "New name for %s"
6692 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
6693 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6694 msgstr "新名称不能为空或相同!"
6696 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
6700 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
6701 msgid "New submodule"
6704 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
6705 msgid "Newer commit time"
6708 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
6712 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
6716 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
6717 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
6718 msgid "Next conflict"
6721 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
6722 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
6723 msgid "Next difference"
6726 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
6727 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6728 msgid "Next inline difference"
6731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
6733 msgid "No &Fast Forward"
6734 msgstr "非 &Fast Forward"
6736 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
6740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
6744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
6749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
6750 msgid "No HEAD found"
6753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
6754 msgid "No a/ and b/ prefixes"
6755 msgstr "没有 a/ 和 b/ 前缀"
6757 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
6759 "No command specified!\n"
6761 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6762 msgstr "未指定命令!\n\nTortoiseGitProc.exe应该被Windows外壳扩展调用,不应该直接执行!"
6764 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
6765 msgid "No command value specified!"
6768 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
6769 msgid "No differences found!"
6772 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
6774 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6775 msgstr "没有发现差异!子模块可能还没有被更新。立即更新子模块?"
6777 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
6778 msgid "No error message is available."
6781 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
6782 msgid "No error occurred."
6785 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
6786 msgid "No extra changes after merge"
6789 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
6791 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6793 msgstr "自上次提交以来没有文件或文件夹被修改。TortoiseGit 不需要进行任何还原!"
6795 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
6797 "No files to show with the current setting.\n"
6798 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6799 msgstr "根据当前配置,没有文件显示。\n检查下面的配置项,查看未版本控制的、被忽略的或未修改的文件。"
6801 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
6803 "No files were changed or added since\n"
6805 msgstr "在上次提交后没有添加或更改过文件。"
6807 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
6809 "No files were changed or added since\n"
6810 "the last commit.\n"
6811 "Do you want to see the unversioned files?"
6812 msgstr "在上次提交后没有添加或更改过文件。\n要显示未受版本控制的文件吗?"
6814 #. Resource IDs: (33002)
6818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
6820 "No git.exe found.\n"
6822 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
6823 msgstr "未找到 git.exe。\n\nTortoiseGit 需要一个 git.exe 进行操作(Git for Windows 或其他软件包可提供它)。"
6825 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
6826 msgid "No graph available"
6829 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
6831 msgid "No image encoder found for %s."
6832 msgstr "没有找到适用于 %s 的图像解码器。"
6834 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
6835 msgid "No limitation"
6838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
6839 msgid "No more revisions found."
6842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
6843 msgid "No previous version."
6846 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
6847 msgid "No reference found"
6850 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
6851 msgid "No spell corrections"
6854 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
6856 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6858 msgstr "无状态缓存。只有受版本控制的文件夹获得图标覆盖,文件不会获得图标覆盖"
6860 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
6861 msgid "No thesaurus suggestions"
6864 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
6865 msgid "No working directory found."
6868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
6876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
6877 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
6881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
6882 msgid "Normal &SVN Commit"
6883 msgstr "正常SVN Commit(&S)"
6885 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6886 msgid "North European"
6889 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
6890 msgid "Not Versioned Files"
6893 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
6894 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6895 msgstr "不是所有文件已经下载和验证"
6897 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
6898 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6899 msgstr "没有删除全部的注册表项(或 INI 文件)。"
6901 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
6902 msgid "Not enough memory to complete operation."
6903 msgstr "内存不足,无法完成操作。"
6905 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
6907 "Not enough memory!\n"
6908 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6909 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6910 msgstr "内存不足!\n尝试折叠节点或减少缩放比例\n以减少版本分支图的尺寸。"
6912 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
6913 msgid "Not patches generated."
6916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
6920 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
6922 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6923 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6924 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6925 msgstr "如果您选择恢复自动保存的文档,您必须明确地将它们保存并覆盖原文件。如果您选择不恢复自动保存的文档,它们将被删除。"
6927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
6928 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6929 msgstr "注意:这些设置也影响“补丁查看器”对话框。"
6931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
6932 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6933 msgstr "注意:此文件夹包含未版本控制的项目"
6935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
6936 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6937 msgstr "注意:这将影响到所有的 Tortoise 客户端,不仅仅是 TortoiseGit!"
6939 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
6943 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
6946 "Nothing need rebase\n"
6948 msgstr "不需要变基\n%s 等于 %s"
6950 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
6951 msgid "Nothing to Rebase"
6954 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
6955 msgid "Nothing to commit"
6958 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
6962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
6963 msgid "Number Commits"
6966 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
6968 msgid "Number of %s"
6971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
6972 msgid "Number of authors:"
6975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
6976 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6977 msgstr "需要检测的已移动或已复制的字符数:"
6979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
6980 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6981 msgstr "显示在缩写哈希部分的字符数量"
6983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
6984 msgid "Number of weeks:"
6987 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
6991 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
6995 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
6999 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7003 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7007 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7011 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7015 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7019 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7020 msgid "OEM 860: Portuguese"
7021 msgstr "OEM 860: 葡萄牙语"
7023 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7024 msgid "OEM 861: Icelandic"
7025 msgstr "OEM 861: 冰岛语"
7027 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7031 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7032 msgid "OEM 863: French"
7033 msgstr "OEM 863: 法语"
7035 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7036 msgid "OEM 865: Nordic"
7037 msgstr "OEM 865 : Nordic"
7039 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7043 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7047 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7051 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7052 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7053 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7054 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7055 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7056 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7057 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7058 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7059 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7060 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7061 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7062 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7063 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7064 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7065 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7066 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7067 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7068 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7069 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7070 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7071 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7072 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7073 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7074 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7075 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7076 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7077 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7078 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7079 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7083 #. Resource IDs: (100)
7085 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7087 msgstr "OLE 初始化失败。请确保 OLE 库是正确的版本。"
7089 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7093 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7097 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7098 msgid "Older commit time"
7101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7105 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7109 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7110 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7113 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7114 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7115 msgstr "至少还有一个的文件处于冲突状态。"
7117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7118 msgid "Only Current Branch"
7121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7122 msgid "Only Local Branches"
7125 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7126 msgid "Only Merged Files"
7129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7130 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7131 msgid "Only consider first parents on blame"
7132 msgstr "追溯时只考虑首个父节点"
7134 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7138 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7139 msgid "Only merged (to HEAD)"
7140 msgstr "仅已合并(至 HEAD)"
7142 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7144 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7146 msgstr "仅可以输入数字(可以用逗号分隔)!"
7148 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7152 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7153 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7154 msgstr "仅未合并(至 HEAD)"
7156 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7160 #. Resource IDs: (57601)
7162 "Open an existing document\n"
7164 msgstr "打开一个现有的文档\n打开"
7166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7167 msgid "Open certificate"
7170 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7172 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7174 msgstr "比较文件或应用差异文件\n打开文件"
7176 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7177 msgid "Open from clipboard"
7180 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7181 msgid "Open image file..."
7184 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7185 msgid "Open parent folder"
7188 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7189 msgid "Open patch file"
7192 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7193 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7194 msgid "Open this document"
7197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7198 msgid "Open with..."
7201 #. Resource IDs: (57666)
7207 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7208 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7209 msgstr "打开引用浏览器对话框。"
7211 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7212 msgid "Opens the repository browser"
7215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7216 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7221 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7222 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7226 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7227 msgid "Ori&ginal size\tS"
7228 msgstr "原始大小(&G)\tS"
7230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7234 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7238 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7243 msgid "Out ChangeList"
7246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7250 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7251 msgid "Out of memory."
7254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7255 msgid "Output Directory"
7258 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7267 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7268 msgstr "覆盖工作树变更 (强制)(&F)"
7270 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7271 msgid "P&age setup..."
7272 msgstr "页面设置(&A)..."
7274 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7278 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7282 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7286 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7291 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7296 msgstr "第 %u 页\n页面范围 %u-%u\n"
7298 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7302 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7306 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7310 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7318 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7325 msgid "Parent %d does not exist"
7328 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7332 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7336 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7338 msgid "Parent of %2!s!"
7341 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7353 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7357 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7358 msgid "Paste &filename list"
7359 msgstr "粘贴文件名列表(&F)"
7361 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7362 msgid "Paste &last commit message"
7363 msgstr "粘贴上次提交的消息(&L)"
7365 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7366 msgid "Paste r&ecent message..."
7367 msgstr "粘贴最近提交的消息(&E)..."
7369 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7371 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7373 msgstr "从剪贴板粘帖 svn 路径,它是移动(剪切)或复制操作的结果"
7375 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7380 msgid "Patch &all items"
7383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7384 msgid "Patch &selected item"
7387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7388 msgid "Patch As Attachment"
7391 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7392 msgid "Patch all files"
7395 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7396 msgid "Patch selected files"
7399 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7400 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7401 msgstr "补丁文件 (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|全部 (*.*)|*.*||"
7403 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7407 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7409 msgid "Patching file '%s'"
7412 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7413 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7417 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7418 msgid "Path found that matches the patch better."
7419 msgstr "找到了更符合补丁的路径。"
7421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7422 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7427 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7431 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7432 msgid "Percent of authorship"
7435 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7439 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7443 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7444 msgid "Pick commit &hash"
7447 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7448 msgid "Pick commit &message"
7451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7456 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7458 "Picture (Metafile)\n"
7460 msgstr "图片 (元文件)\n一张图片"
7462 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7464 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7465 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7467 msgstr "图像文件 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg, *.wmf, *.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有文件(*.*)|*.*||"
7469 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7471 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7472 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7473 msgstr "图像文件 (*.jpg, *.jpg, *.bmp, *.bmp, *.gif)||*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有文件(*.*)|*.*||"
7475 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7479 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7480 msgid "Please enter a hook script to execute."
7481 msgstr "请输入要执行的 Hook 脚本"
7483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7485 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7487 msgstr "请输入 Hook 脚本要应用的路径。使用 \"*\" 表示所有路径。"
7489 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7491 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7492 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7493 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7494 msgstr "请阅读<a id=\"manual\">手册</a>了解一般性提示。例如,大多数对话框中有一些普遍的快捷方式,如 F5 代表刷新,CTRL+F 调用搜索/查找,以及很多地方有强大的上下文菜单(右键菜单)。"
7496 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7497 msgid "Please select a hook type"
7498 msgstr "请选择 Hook 类型"
7500 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7501 msgid "Please select branch"
7504 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7505 msgid "Please select upstream"
7508 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7509 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7512 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7513 msgid "Please wait while cancelling..."
7514 msgstr "正在取消,请稍候..."
7516 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7517 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7518 msgstr "正在获取差异,请稍候..."
7520 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7521 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7522 msgid "Please wait..."
7525 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7529 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7537 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7538 msgid "Post-Commit Hook"
7539 msgstr "Post-Commit Hook"
7541 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7542 msgid "Post-Push Hook"
7543 msgstr "Post-Push Hook"
7545 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7549 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7550 msgid "Pre-Commit Hook"
7551 msgstr "Pre-Commit Hook"
7553 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7554 msgid "Pre-Push Hook"
7555 msgstr "Pre-Push Hook"
7557 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7558 msgid "Pre-rebase hook"
7561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7562 msgid "Preparing commit..."
7565 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7566 msgid "Prepend right block"
7569 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7570 msgid "Prepend this block to left"
7573 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7574 msgid "Preview patched file"
7577 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7581 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7582 msgid "Previous Version"
7585 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7586 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7587 msgid "Previous conflict"
7590 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7591 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7592 msgid "Previous difference"
7595 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7596 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7597 msgid "Previous inline difference"
7600 #. Resource IDs: (57608)
7602 "Print the active document using current options\n"
7604 msgstr "使用当前选项打印当前文档\n快速打印"
7606 #. Resource IDs: (57607)
7608 "Print the active document\n"
7612 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7613 msgid "Print to File"
7616 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7620 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7621 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7622 msgstr "打印机文件 (*.prn)|*.prn|所有文件 (*.*)|*.*||"
7624 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7628 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7632 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7633 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7634 msgstr "程序文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||"
7636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
7640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
7641 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
7645 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
7649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
7650 msgid "Property Page"
7653 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
7657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
7658 msgid "Provider para&meters:"
7661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
7662 msgid "Provider uuid win&32:"
7663 msgstr "提供者的win32 uuid(&3):"
7665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
7666 msgid "Provider uuid x6&4:"
7667 msgstr "提供者的x64 uuid(&6):"
7669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
7673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
7674 msgid "Proxy Settings"
7677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
7678 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
7682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
7683 msgid "Prune (All remotes)"
7684 msgstr "修剪 (prune)(所有远端)"
7686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
7690 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
7691 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
7692 msgstr "拉取(获取并合并)一个远程分支的提交。"
7694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
7695 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7696 msgstr "拉取要求选择一个本地分支作为当前分支"
7698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
7700 msgstr "拉取/获取(Pull/Fetch)"
7702 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
7706 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
7710 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
7714 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
7718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
7723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
7724 msgid "Push Default"
7727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
7732 msgid "Push commits to a remote repository."
7733 msgstr "推送提交到远程版本库。"
7735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
7739 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
7743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7747 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
7748 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7749 msgstr "Putty 私钥 (*.ppk)|*.ppk|所有文件 (*.*)|*.*||"
7751 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
7753 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7755 msgstr "结束程序;提示保存文件\n退出"
7757 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
7760 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7761 msgstr "退出\n不保存修改并且退出 TortoiseGitMerge "
7763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
7767 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
7771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
7775 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
7776 msgid "R&estore this file from index"
7777 msgstr "从索引中恢复这个文件(&E)"
7779 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
7780 msgid "R&evert to this revision"
7783 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
7787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
7788 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7789 msgstr "“同步”对话框启动位置随机化"
7791 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
7793 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7794 "the Pull button of same dialog"
7795 msgstr "随机化“同步”对话框的启动位置。这可以防止按到同一对话框中的“拉取”按钮。"
7797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
7801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
7805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
7809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
7810 msgid "Re&movable drives"
7813 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
7817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
7818 msgid "Re&store defaults"
7821 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
7825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
7826 msgid "Re-run &First Start Wizard"
7827 msgstr "重新运行首次启动向导(&F)"
7829 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
7831 msgstr "可达 (Reachable)"
7833 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
7834 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7835 msgstr "在您卡住之前,请先阅读日常使用指南..."
7837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
7841 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
7843 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7844 msgstr "变基 \"%s\" 到这..."
7846 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
7848 msgstr "变基(rebase)..."
7850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
7852 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7853 msgstr "变基中... (%d/%d)"
7855 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
7859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7860 msgid "Recently modified lines"
7863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
7864 msgid "Recommended: Git for Windows"
7865 msgstr "推荐:Git for Windows"
7867 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
7871 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
7873 "Recover the auto-saved documents\n"
7874 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7875 msgstr "恢复自动保存文档\n打开自动保存的版本而不是曾经保存的版本"
7877 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
7878 msgid "Recover to the status before rebase"
7881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
7882 msgid "Recurse submodule"
7885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
7889 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
7893 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
7895 "Redo the previously undone action\n"
7897 msgstr "重做上次撤销的动作\n重做"
7899 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
7900 msgid "Reduce the window to an icon"
7903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
7907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
7908 msgid "Ref (Click it then go to)"
7911 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
7915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
7916 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
7920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
7924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
7925 msgid "References commit is on"
7926 msgstr "显示所有包含此提交的分支"
7928 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
7932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
7933 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
7937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
7938 msgid "Refreshing..."
7941 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
7942 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
7943 msgid "Regex Filter"
7946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
7947 msgid "Regex Filters"
7950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7954 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
7956 "Regular expressions filter:\n"
7957 ". : any character\n"
7958 "c+ : match character c one or more times\n"
7959 "c* : match character c zero or more times\n"
7960 "^ : start of line\n"
7962 "(string){n} : match string n times\n"
7963 "(abcd) : subexpression\n"
7964 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
7965 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
7967 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
7968 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
7969 "\\d : digits 0-9\n"
7971 msgstr "正则表达式过滤器:\n. : 任意字符\nc+ : 匹配字符 c 一次或多次\nc* : 匹配字符 c 零次或多次\n^ : 行首\n$ : 行尾\n(string){n} : 匹配字符串 n 次\n(abcd) : 子表达式\n[aei0-9] : 匹配 a,e,i 和 0..9\n[^aei0-9] : 除了 a,e,i 和 0..9\n\n\\w : 匹配 a-z,A-Z,0-9 和 _\n\\W : 任意非字母与数字字符\n\\d : 数字 0-9\n\\s : 空白"
7973 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
7975 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
7979 msgid "Relative Times in log"
7982 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
7986 #. Resource IDs: (cmdReload)
7988 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7990 msgstr "重新加载所有已打开的文件并且还原所有变更。\n重新加载"
7992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
7993 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7994 msgstr "记住选择 (\"svn.rmdir\"选项)"
7996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
7997 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7998 msgstr "提醒:请在冲突解决后提交您的变更"
8000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8005 msgid "Remote &Branch:"
8008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8009 msgid "Remote &URL:"
8012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8013 msgid "Remote &tracking branch"
8016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8017 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8018 msgid "Remote Branch"
8021 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8025 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8026 msgid "Remote URL must not be empty."
8027 msgstr "远端 URL 不能为空。"
8029 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8030 msgid "Remote Update"
8033 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8034 msgid "Remote message"
8037 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8038 msgid "Remote name must not be empty."
8041 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8042 msgid "Remote status"
8045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8046 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8051 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8055 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8057 msgid "Remove %ld items"
8060 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8066 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8067 msgstr "删除所有未被版本控制的文件(-fx)(&A)"
8069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8070 msgid "Remove &branch"
8073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8074 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8075 msgstr "删除所有未忽略的未被版本控制的文件(-f)(&N)"
8077 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8079 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8081 msgstr "比较差异前移除所有注释,以便不显示注释的变更"
8083 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8084 msgid "Remove from &ignore list"
8085 msgstr "从忽略列表删除(&I)"
8087 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8088 msgid "Remove from changelist"
8091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8092 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8093 msgstr "删除忽略的文件(-fx)"
8095 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8096 msgid "Remove stale lock file"
8099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8100 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8101 msgstr "移除 .git 文件夹未管理的目录 (-f)"
8103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8104 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8105 msgstr "删除未被版本控制的目录(-d)"
8107 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8108 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8109 msgstr "从工作副本中移除未受版本控制的文件..."
8111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8115 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8116 msgid "Removed from changelist"
8119 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8122 "Removed the file pattern(s)\n"
8124 "from the ignore list."
8125 msgstr "已将选定的文件类型\n%s\n从忽略列表删除。"
8127 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8128 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8129 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表从忽略列表删除"
8131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8132 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8142 msgid "Rename - TortoiseGit"
8143 msgstr "重命名 - TortoiseGit"
8145 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8147 msgid "Rename \"%s\":"
8150 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8154 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8155 msgid "Renames files/folders inside version control"
8156 msgstr "重命名版本控制树中的文件/文件夹"
8158 #. Resource IDs: (57640)
8160 "Repeat the last action\n"
8162 msgstr "重复上一个动作\n重复"
8164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8165 msgid "Replace &All"
8168 #. Resource IDs: (57641)
8170 "Replace specific text with different text\n"
8172 msgstr "用指定文本替换特定文本\n替换"
8174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8175 msgid "Replace with:"
8178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8182 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8184 msgid "Replaced %d matches"
8185 msgstr "已替换 %d 个匹配项"
8187 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8192 msgid "Repository &URL"
8195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8196 msgid "Repository Browser"
8199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8204 msgid "Request pull"
8207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8208 msgid "Requests a username and a password"
8211 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8213 msgstr "解决冲突(&O)..."
8215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8216 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8225 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8227 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8228 msgstr "重置 \"%s\" 到这个版本..."
8230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8231 msgid "Reset active branch"
8234 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8235 msgid "Reset columns"
8238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8240 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8244 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8249 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8252 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8254 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8257 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8261 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8268 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8269 msgid "Resolves conflicted files"
8272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8273 msgid "Restart rebase"
8276 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8281 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8282 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8283 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8284 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8285 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8286 msgid "Restore Default"
8289 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8290 msgid "Restore after commit"
8293 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8294 msgid "Restore the window to normal size"
8297 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8301 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8302 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8306 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8310 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8311 msgid "Revert commit"
8314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8316 msgid "Revert commit %s"
8319 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8320 msgid "Revert to parent revision"
8323 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8325 msgid "Revert to revision %s"
8328 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8332 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8333 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8334 msgstr "还原上次更新后的全部变更"
8336 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8337 msgid "Reverts an addition to version control"
8338 msgstr "撤销添加文件到版本控制"
8340 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8341 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8342 msgstr "在TortosieGitMerge中审核补丁"
8344 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8345 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8346 msgstr "使用 TortoiseGitMerge 审核/应用一个标准差异文件"
8348 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8349 msgid "Review/apply single &patch..."
8350 msgstr "审核/应用单个补丁(&P)..."
8352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8353 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8357 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8362 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8367 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8368 msgid "Revision &graph"
8371 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8372 msgid "Revision Files"
8375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8376 msgid "Revision Graph"
8379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8380 msgid "Revision Graph Filter"
8383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8384 msgid "Revision graph"
8387 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8389 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8390 msgstr "版本已还原。所有的变更现在已集成到您的工作树。"
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8393 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8394 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8395 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8396 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8400 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8404 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8409 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8412 "text with font and paragraph formatting"
8413 msgstr "RTF 格式\n有字体和段落格式的文本"
8415 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8416 msgid "Right View: "
8419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8424 msgid "Run when working tree path is under:"
8425 msgstr "运行,当工作树路径位于:"
8427 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8433 msgid "S&how modified files in working tree"
8434 msgstr "显示工作树中修改的文件(&H)"
8436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8437 msgid "S&kip unselected"
8440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8441 msgid "S&quash unselected"
8444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8448 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8449 msgid "S&witch/Checkout..."
8450 msgstr "切换/检出(&W)..."
8452 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8465 msgid "SMTP Server requires authentication"
8466 msgstr "SMTP 服务器需要身份验证"
8468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8469 msgid "SMTP Server:"
8472 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8473 msgid "SMTP, directly to destination server"
8474 msgstr "SMTP,直连到目标服务器"
8476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8482 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8483 msgstr "SSH (URL 像是 \"git@example.com\")"
8485 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8489 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8494 msgid "SVN Commit Type"
8495 msgstr "SVN Commit 类型"
8497 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8498 msgid "SVN DCommit..."
8499 msgstr "SVN DCommit..."
8501 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8505 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8509 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8521 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8525 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8526 msgid "Same commit time"
8529 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8531 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8533 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8536 "Update issue #101\n"
8537 "Fixes issue #202\n"
8538 "Fixed issue #123\n"
8539 "Resolves issue #88.\n"
8540 "Closes issue #99.\n"
8541 msgstr "测试Bugtraq的样本日志消息:正则表达式字符串。\n\n测试文本中提及的问题:提及问题#55. 提及问题#77,#78和79。\n\n更新问题#101\n修复问题#202\n修正问题#123\n解决问题#88\n关闭问题#99\n"
8543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8544 msgid "Sample text:"
8547 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8551 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8555 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8559 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8560 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8561 msgstr "另存为(&A)...\tCTrl+Shift+S"
8563 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8567 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8569 "Save Bottom File as\n"
8570 "You're asked where to save the bottom file"
8571 msgstr "另存为底部文件\n您将被询问在何处保存底部文件"
8573 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8577 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8579 "Save Left File as\n"
8580 "You're asked where to save the left file"
8581 msgstr "保持左边文件到\n您将被询问在何处保存左边文件"
8583 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8587 "The modifications are saved to\n"
8589 msgstr "保存左边文件\n修改将保存到\n%s"
8591 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8593 "Save Right File as\n"
8594 "You're asked where to save the right file"
8595 msgstr "保持右边文件到\n您将被询问在何处保存右边文件"
8597 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8601 "The modifications are saved to\n"
8603 msgstr "保存右边文件\n修改将保存到\n%s"
8605 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8608 "Both Files are saved"
8609 msgstr "保存所有\n两侧文件都将保存"
8611 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8613 "Save and exclude\n"
8614 "Your changes are saved and the original content is used"
8615 msgstr "保存并排除\n保存您的更改,并且使用原内容"
8617 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8619 "Save and ignore marked blocks\n"
8620 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8621 msgstr "保存并忽略标记的块\n只保存您手动进行的编辑,标记的块仍保持原样"
8623 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
8625 "Save and include\n"
8626 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8627 msgstr "保存并包括\n保存您的更改,并且标记的块被包括在内"
8629 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
8633 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
8637 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
8640 "You're asked where to save the file"
8641 msgstr "保存文件\n您将被询问在何处保存底部文件"
8643 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
8645 msgid "Save changes to %1?"
8646 msgstr "是否保存 %1 的变更?"
8648 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
8649 msgid "Save modifications."
8652 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
8653 msgid "Save patch file"
8656 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
8657 msgid "Save revision &to..."
8658 msgstr "保存版本至(&T)..."
8660 #. Resource IDs: (57604)
8662 "Save the active document with a new name\n"
8664 msgstr "用一个新名称保存当前文档\n另存为"
8666 #. Resource IDs: (57603)
8668 "Save the active document\n"
8672 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
8674 "Save the modified file\n"
8676 msgstr "保存变更过的文件\n保存文件"
8678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
8679 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
8680 #. Control id 65535)
8684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
8685 msgid "Save unified diff"
8688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
8689 msgid "Save unified diff since HEAD"
8690 msgstr "保存与HEAD差异的标准差异文件"
8692 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
8695 "Save the file with the conflict markers."
8696 msgstr "保存\n保存文件和冲突标记"
8698 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
8702 "The modifications are saved to\n"
8704 msgstr "保存\n修改将保存到\n%s"
8706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
8710 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
8712 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8713 msgstr "保存配置失败(键:“%s”,值:“%s”)。"
8715 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
8716 msgid "Saving notes failed."
8719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
8723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
8724 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
8725 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
8726 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
8730 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
8731 msgid "Se&ttings..."
8734 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
8735 msgid "Search &log messages..."
8736 msgstr "查找日志信息(&L)..."
8738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
8742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8746 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
8747 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8748 msgstr "正在搜索更好的路径来应用补丁..."
8750 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
8752 msgid "Seek failed on %1"
8755 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
8759 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
8763 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8764 msgid "Select File..."
8767 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
8768 msgid "Select SSH client"
8769 msgstr "选择 SSH 用户端程序"
8771 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
8772 msgid "Select a button."
8775 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
8776 msgid "Select an object on which to get Help"
8777 msgstr "请选择一个要获取帮助的对象"
8779 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
8780 msgid "Select changelist"
8783 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
8784 msgid "Select diff application"
8787 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8791 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
8792 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8793 msgstr "选择要关联此问题跟踪器的文件夹"
8795 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
8797 "Select folder to export to.\n"
8798 "You might need to create a new folder before performing this export."
8799 msgstr "请选择要导出至的文件夹。\n您可能需要在进行导出前先创建一个新文件夹。"
8801 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
8802 msgid "Select folder to run script for"
8803 msgstr "选择要运行脚本的文件夹"
8805 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
8806 msgid "Select folder to save the selected files to"
8807 msgstr "选择保存选中文件的文件夹"
8809 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
8810 msgid "Select hook script file"
8811 msgstr "选择 Hook 脚本文件"
8813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
8814 msgid "Select items automatically"
8817 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
8818 msgid "Select merge application"
8821 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
8822 msgid "Select merge target"
8825 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
8827 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8828 msgstr "选择进度窗口在操作后的特性。"
8830 #. Resource IDs: (57642)
8832 "Select the entire document\n"
8836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
8838 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8839 "checker used for commit messages."
8840 msgstr "选择该项目正在使用的语言。此设置会影响到用于提交消息的拼写检查器。"
8842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
8843 msgid "Select tracked branch"
8846 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
8847 msgid "Select viewer for diff-files"
8850 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
8851 msgid "Select what file you want to save as"
8854 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
8856 "Select what file you want to save as\n"
8857 "Note: There is unresolved conflict!"
8858 msgstr "选择您想另存为的文件\n注意:有未解决的冲突!"
8860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
8861 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
8862 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
8863 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
8865 msgid "Select/deselect &all"
8868 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
8869 msgid "Selection History"
8872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
8876 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
8880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
8881 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
8882 msgid "Send Mail after create"
8885 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
8886 msgid "Send Mail failed to send message."
8887 msgstr "发送邮件功能发送失败。"
8889 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
8890 msgid "Send Mail..."
8893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
8897 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
8898 msgid "Send Patch by Email"
8901 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
8902 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8905 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
8906 msgid "Sending content"
8909 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
8913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
8914 msgid "Server &address:"
8915 msgstr "服务器地址(&A): "
8917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
8921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
8922 msgid "Set author &date"
8925 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
8926 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8927 msgstr "设置该远端为选定本地分支的“pushremote”。"
8929 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
8931 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8932 msgstr "设置该远端分支为选定本地分支的“pushbranch”。"
8934 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
8935 msgid "Setting properties..."
8938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
8939 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
8943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
8944 msgid "Settings - TortoiseGit"
8945 msgstr "设置 - TortoiseGit"
8947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
8948 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
8952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
8953 msgid "Shell Extended"
8956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
8957 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8960 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
8964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
8965 msgid "Short &date/time format in log messages"
8966 msgstr "日志信息使用短日期/时间格式(&D)"
8968 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
8969 msgid "Shorten property list"
8972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
8976 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
8977 msgid "Show &Reflog"
8980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
8981 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
8982 msgid "Show &Unversioned Files"
8983 msgstr "显示未受版本控制的文件(&U)"
8985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
8986 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
8987 msgid "Show &Whole Project"
8990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
8991 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
8992 msgid "Show &changes"
8995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
8996 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9001 msgid "Show &log..."
9002 msgstr "显示日志(&L)..."
9004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9005 msgid "Show &nested refs"
9008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9009 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9010 msgstr "仅在资源管理器中显示图标覆盖和右键菜单(&O)"
9012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9013 msgid "Show Environment Variables"
9016 #. Resource IDs: (32815)
9017 msgid "Show HEAD revision nodes"
9020 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9022 "Show Inline-Diff word by word\n"
9023 "Inline diff word-wise"
9024 msgstr "按照单词显示内迁差异\n识别单词的内嵌差异"
9026 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9028 "Show Inline-Diff\n"
9030 msgstr "显示内嵌差异\n内嵌差异"
9032 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9033 msgid "Show Ove&rview"
9036 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9037 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9038 msgid "Show Whitespaces"
9041 #. Resource IDs: (32813)
9042 msgid "Show an overview of the whole graph"
9045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9046 msgid "Show asterisk log prefix"
9049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9050 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9051 msgstr "在日志对话框中显示星号日志前缀"
9053 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9057 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9059 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9060 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9061 "unique, please see help"
9062 msgstr "在日志对话框和推送到远端分支后显示分支修订号 (git rev-list --count --first-parent);这不保证唯一性,请参阅帮助"
9064 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9065 msgid "Show branches this commit is on"
9066 msgstr "显示所有包含此提交的分支"
9068 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9069 msgid "Show changes as &unified diff"
9070 msgstr "以标准差异格式显示变更(&U)"
9072 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9073 msgid "Show com&plete log"
9076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9077 msgid "Show complete log"
9080 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9085 msgid "Show describe in log"
9088 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9089 msgid "Show describe in log dialog"
9090 msgstr "在日志对话框中显示描述"
9092 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9093 msgid "Show destination folder"
9096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9097 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9101 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9102 msgid "Show diff separately"
9105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9106 msgid "Show diff to last commit"
9109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9110 msgid "Show excluded folders as normal"
9111 msgstr "对排除的文件夹正常显示"
9113 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9114 msgid "Show extra changes after merge"
9117 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9118 msgid "Show file name"
9121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9122 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9123 msgstr "显示 git.exe 执行用时及时间戳"
9125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9126 msgid "Show i&gnored files"
9127 msgstr "显示已忽略的文件(&G)"
9129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9130 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9131 msgstr "显示已标记的忽略本地变更的文件"
9133 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9134 msgid "Show la&beled commits only"
9135 msgstr "仅显示有块状标签的提交(&B)"
9137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9138 msgid "Show linenumber&s"
9141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9142 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9143 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9144 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9145 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9146 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9147 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9148 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9152 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9153 msgid "Show log &before rename/copy"
9154 msgstr "显示重命名或复制前日志(&B)"
9156 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9158 msgid "Show log of %s"
9161 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9162 msgid "Show log of submodule"
9165 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9166 msgid "Show log of this folder"
9169 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9173 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9174 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9175 msgstr "即便一个标签已在提交中精确描述,仍然显示长格式"
9177 #. Resource IDs: (25308)
9179 "Show next change of selected commit\n"
9181 msgstr "显示选定提交的下一个变更\n显示下一个"
9183 #. Resource IDs: (32814)
9184 msgid "Show oldest node at top"
9187 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9189 "Show or hide the line diff bar\n"
9190 "Toggle LineDiffBar"
9191 msgstr "显示或隐藏行差异工具栏\\\n切换行差异工具栏"
9193 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9195 "Show or hide the locator bar\n"
9197 msgstr "显示或隐藏定位工具栏\n切换定位工具栏"
9199 #. Resource IDs: (59393)
9201 "Show or hide the status bar\n"
9203 msgstr "显示\\隐藏状态栏\n切换状态栏"
9205 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9207 "Show or hide the status bar\n"
9209 msgstr "显示或隐藏状态栏\n切换状态栏"
9211 #. Resource IDs: (59392)
9213 "Show or hide the toolbar\n"
9215 msgstr "显示或隐藏工具栏\n切换工具栏"
9217 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9218 msgid "Show original line number"
9221 #. Resource IDs: (25309)
9223 "Show previous change of selected commit\n"
9225 msgstr "显示选定提交的上一个变更\n显示上一个"
9227 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9228 msgid "Show revision properties"
9231 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9233 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9235 msgstr "空白字符和换行显示为特殊字符\n显示空白字符"
9237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9238 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9239 msgstr "在子仓库的父文件夹中显示状态"
9241 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9242 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9243 msgstr "在ref标签中显示特殊符号"
9245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9246 msgid "Show un&modified files"
9247 msgstr "显示未修改的文件(&M)"
9249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9250 msgid "Show un&versioned files"
9251 msgstr "显示未受版本控制的文件(&V)"
9253 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9257 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9259 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9260 msgstr "正在显示 %1!d! 个引用,已选择 %2!d! 个引用"
9262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9265 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9266 "selected, %ld file(s) selected"
9267 msgstr "正在显示 %ld 个修订版本,从 %s 到 %s - 已选择 %ld 个版本, 已选择 %ld 个文件"
9269 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9270 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9271 msgstr "显示图形化的复制/标签/分支"
9273 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9274 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9275 msgstr "显示上次提交后有变更的所有文件。"
9277 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9278 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9279 msgstr "显示关于TortoiseGit的信息"
9281 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9282 msgid "Shows reference log"
9285 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9286 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9287 msgstr "在默认文本编辑器中显示动作记录"
9289 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9290 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9291 msgstr "显示选定的文件/文件夹的日志"
9293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9298 #. Control id 65535)
9299 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9300 msgstr "主要贡献者: (完整列表见 Git 版本库)"
9302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9306 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9310 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9316 msgid "Skip Patch: %s"
9319 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9320 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9321 msgstr "二分过程中跳过当前版本"
9323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9324 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9325 msgid "Skip worktree"
9328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9329 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9330 msgstr "跳过工作树(TortoiseSVN中的\"Lockes\")"
9332 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9336 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9337 msgid "Skipped missing target"
9340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9341 msgid "Smart tab char"
9344 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9348 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9350 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9351 "Do you want to load the changes?"
9352 msgstr "一些文件在 TortoiseGitMerge 外部被更改了。\n您想加载这些更改吗?"
9354 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9356 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9357 "Would you like to reload and lose your changes?"
9358 msgstr "一些文件在 TortoiseGitMerge 外部被更改了。\n您想重新加载这些文件吗?(您当前的更改会丢失。)"
9360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9361 msgid "Sort by commit count"
9364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9365 msgid "Sort tag list in reversed order"
9368 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9370 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9372 msgstr "设定在最近日志对话框中显示的条目数量。"
9374 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9378 #. Resource IDs: (57653)
9380 "Split the active window into panes\n"
9382 msgstr "将当前窗口分割区块\n分割"
9384 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9388 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9389 msgid "Squash (with commit below)"
9392 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9393 msgid "Stacked Bar Graph"
9396 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9397 msgid "Stacked Line Graph"
9400 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9404 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9405 msgid "Start (FastFwd)"
9408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9409 msgid "Start Cherry Pick"
9412 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9413 msgid "Start Commit Hook"
9414 msgstr "Start Commit Hook"
9416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9417 msgid "Start Rebase"
9420 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9421 msgid "Start bisect mode..."
9422 msgstr "开始二分定位模式..."
9424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9425 msgid "Start registry editor"
9428 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9429 msgid "Starts a git server running git protocol"
9430 msgstr "启动一个运行 Git 协议的 Git 服务器"
9432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9433 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9438 msgid "Stash &Message"
9441 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9446 msgid "Stash Apply failed!"
9449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9450 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9451 msgstr "应用贮藏失败,有冲突存在"
9453 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9454 msgid "Stash Apply successful"
9457 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9462 msgid "Stash POP failed!"
9465 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9466 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9467 msgstr "弹出贮藏失败,有冲突存在"
9469 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9470 msgid "Stash POP successful"
9473 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9477 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9482 msgid "Stash Success"
9485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9486 msgid "Stash failed!"
9489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9490 msgid "Stash operation running..."
9493 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9498 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9507 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9508 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9512 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9517 msgid "Status and action colors"
9520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9521 msgid "Status cache"
9524 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9526 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9527 msgstr "状态缓存仅用于一个文件夹,具有完全状态并递归覆盖"
9529 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9531 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9532 " the overlay recursively"
9533 msgstr "在外部进程中保存状态缓存信息,它能够检测到文件变更,可以递归的显示图标覆盖"
9535 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9536 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9537 msgstr "状态缓存仅用于一个文件夹,并不递归覆盖"
9539 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9540 msgid "Stops bisect mode"
9543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9544 msgid "Stored decisions"
9547 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9549 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9550 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9551 msgstr "存储文件路径供以后右击比较差异。按住Ctrl键删除最后保存的路径。"
9553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9558 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9559 msgstr "剥离提交信息中以 # 开头的行"
9561 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9566 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9567 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
9568 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
9569 #. Control id 65535)
9573 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
9577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
9581 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
9582 msgid "Submodule &Update..."
9583 msgstr "更新子模块(&U)..."
9585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
9586 msgid "Submodule Add"
9589 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
9590 msgid "Submodule Add..."
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
9594 msgid "Submodule Diff"
9597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
9598 msgid "Submodule Init"
9601 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
9602 msgid "Submodule Sync"
9605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
9606 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
9607 msgid "Submodule Update"
9610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
9611 msgid "Submodule Update Options"
9614 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
9617 "Submodule \"%1!s!\"\n"
9619 msgstr "子模块 \"%1!s!\"\n修订版本 %2!s!"
9621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
9622 msgid "Submodule of Project: "
9625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
9630 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
9634 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
9638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
9642 #. Resource IDs: (57681)
9644 "Switch back to the previous window pane\n"
9646 msgstr "切换回上一个窗口区块\n上一区块"
9648 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
9649 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
9650 msgid "Switch between single and double pane view"
9651 msgstr "在单区块与双区块查看模式间切换"
9653 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
9655 "Switch between single and double pane view\n"
9656 "Switch between single and double pane view"
9657 msgstr "在单区块与双区块查看模式间切换\n切换单/双区块模式"
9659 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
9660 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
9661 msgid "Switch left and right view"
9664 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
9666 "Switch the contents of the left and right view\n"
9667 "Switch left and right view"
9668 msgstr "交换左右内容\n左右交换"
9670 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
9671 msgid "Switch to the next document window"
9674 #. Resource IDs: (57680)
9676 "Switch to the next window pane\n"
9678 msgstr "切换至下个窗口区块\n下个区块"
9680 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
9681 msgid "Switch to the previous document window"
9684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
9685 msgid "Switch/Checkout"
9688 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
9689 msgid "Switch/Checkout to"
9692 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
9693 msgid "Switch/Checkout to this..."
9694 msgstr "切换/检出到这个..."
9696 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
9697 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9698 msgstr "切换/检出工作副本到另一个分支/标签"
9700 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
9701 msgid "Switches the comparison left<->right"
9702 msgstr "互换这个比较的左右双方"
9704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
9705 msgid "Symbolize ref names"
9708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
9712 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
9713 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9714 msgstr "同步远端版本库,包括拉取、推送、发送补丁等等"
9716 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
9720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
9721 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9722 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
9726 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
9727 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9728 msgstr "系统处于离线模式。检查 Internet Explorer。"
9730 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
9732 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9734 msgstr "系统注册表及 INI 文件(如果有) 删除完成。"
9736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
9740 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
9744 #. Resource IDs: (109)
9745 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9746 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9748 #. Resource IDs: (109)
9749 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9750 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
9756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
9757 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
9761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
9765 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
9769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
9773 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
9774 msgid "Tag/branch names"
9777 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
9779 msgid "Tagged the working tree to %s"
9782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
9786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
9790 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
9791 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
9792 msgstr "目标和源必须在同一工作树!"
9794 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
9798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
9799 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9800 msgstr "临时文件(包括 Gravatar 图像)"
9802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
9806 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
9810 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
9811 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9812 msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|全部 (*.*)|*.*||"
9814 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
9818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
9820 "The Remote Config was changed.\n"
9821 "Do you want to save now or discard changes?"
9822 msgstr "远端配置已更改。\n您想保存还是放弃更改?"
9824 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
9826 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9828 msgstr "“最近 xx” 选项应该是数字值。\n应该 > 0"
9830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
9833 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
9835 "Do you really want to delete it?"
9836 msgstr "分支“%s”是一个远端分支。\n\n您确定要删除它吗?"
9838 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
9839 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9840 msgstr "区块大小与加入/删除的行数不符!"
9842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
9843 msgid "The commit message must not be empty."
9846 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
9848 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
9850 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
9852 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
9854 "See help for more information."
9855 msgstr "您正在完成的是一个特殊提交。它是一个合并提交,因此包含您的更改和已合并树的更改。\n\n您不应该取消选中任何文件,除非您明确知道这是在做什么。\n\n当您合并更改时,有可能出现必须手动解决的冲突(即您需要将您的更改整合到另一个分支上的已修改文件中。\n\n查阅帮助了解更多信息。"
9857 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
9860 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9861 "Do you want to overwrite it?"
9862 msgstr "凭证助手 URL “%s”已经存在。您要覆盖它吗?"
9864 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
9866 "The credential helper was changed.\n"
9867 "Do you want to save now or discard changes?"
9868 msgstr "凭证助手已经更改。您要保存还是放弃更改?"
9870 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
9872 "The current working tree is not clean.\n"
9873 "Do you want to stash the changes?"
9874 msgstr "当前的工作副本有变更。\n您要储藏(stash)这些变更吗?"
9876 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
9878 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9879 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9880 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9881 msgstr "在您打开“日志信息”对话框时,日志信息的默认限量。\n注意:如果要在“日志信息”对话框中显示所有提交,\n您可以右击“从”日期框,然后选择“无限制”选项。"
9883 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
9886 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9888 msgstr "差异比较引擎中止,错误信息:\n%s"
9890 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
9892 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9893 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9894 msgstr "输入的源引用不明确。\n您必须确保目标唯一!您可以添加“refs/heads/”作为分支的前缀,添加“refs/tags/”作为标签的前缀。"
9896 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
9898 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9900 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9901 msgstr "获取的分支在当前分支的基础上进行快进。\n\n合并?或是仍然打开变基对话框?"
9903 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
9905 msgid "The file %s does not exist!"
9908 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
9910 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9911 msgstr "补丁文件中找不到文件: %s!"
9913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
9916 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9917 "Do you want to select another file to diff?"
9918 msgstr "文件“%s“不在您的工作副本中。\n您要选择另一个文件去比较吗?"
9920 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
9926 "Do you want to remove the file?"
9927 msgstr "文件\n%s\n是空的。 是否删除?"
9929 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
9930 msgid "The file is too big"
9933 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
9934 msgid "The file is too large to open."
9937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
9942 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9943 msgstr "文件\n%s\n已存在!您要覆盖它吗?"
9945 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
9950 "is not a valid text file!"
9951 msgstr "文件\n%s\n不是一个有效的文本文件!"
9953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
9957 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9958 msgstr "文件夹 %s\n中包含了未受版本控制的文件和/或修改过的文件。您要删除它吗?"
9960 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
9966 "Would you like to create it first?"
9967 msgstr "文件夹\n%s\n不存在。\n是否要先创建?"
9969 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
9972 "The hook script returned an error:\n"
9974 msgstr "Hook 脚本返回了一个错误:\n%s"
9976 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
9977 msgid "The image can not be shown."
9980 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
9982 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9983 "installed correctly."
9984 msgstr "不能创建问题跟踪器提供者。请检查它是否已经正确安装。"
9986 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
9987 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9988 msgstr "问题跟踪器提供者不能验证参数字符串"
9990 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
9992 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9993 msgstr "新文件的标示行应该位于第 %d 行!"
9995 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
9997 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9998 msgstr "行号必须在 %d 至 %d 之间"
10000 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10002 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10003 msgstr "本地分支“%s”不能快进到远端分支“%s”。"
10005 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10007 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10009 msgstr "本地和远端分支名称为空。继续吗?"
10011 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10013 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10015 msgstr "本地分支/标签名称为空。这将导致一个远端分支/标签被删除。\n继续吗?"
10017 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10019 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10020 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10021 msgstr "最多保存的动作记录行数。\n如果新增的行超过此限制,最旧的行会被删除。"
10023 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10024 msgid "The operation failed."
10027 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10029 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10030 "You must only specify one of them."
10031 msgstr "参数“/path”和“/pathfile”互斥。\n您只能指定其中的一个。"
10033 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10036 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10037 "Patching is not possible!"
10038 msgstr "补丁文件不能顺利地应用到 %s,并且没有提供版本信息。\n无法完成应用补丁!"
10040 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10043 "The patch seems outdated! The file line\n"
10045 "and the patchline\n"
10048 msgstr "补丁文件似乎已经过期!文件中的\n%s\n行与补丁文件中的\n%s\n行不符合!"
10050 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10052 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10053 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10055 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10056 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10058 "Do you want to proceed anyway?"
10059 msgstr "输入的 PATH/URL 似乎在 Windows 上非法!\n您可以继续尝试,但可能会出现错误。\n\n正确的 Windows 路径不能包含 “<<>|\"?*:” 或以下设备名:\ncom1-com9,lpt1-lpt9,prn,aux,con,nul,clock$\n\n您想继续尝试吗?"
10061 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10066 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10067 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10069 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10070 msgstr "路径\n%s\n似乎不符合补丁文件中的路径。\n不过 TortoiseGitMerge 找到了更好的路径\n%s。\n您想改为使用建议的路径吗?"
10072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10074 "The process is still running.\n"
10075 "Are you sure to abort?"
10076 msgstr "该进程仍在运行中。\n您确定要中止吗?"
10078 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10080 "The regular expression is invalid!\n"
10081 "Please enter a valid regular expression."
10082 msgstr "该正则表达式是无效的!\n请输入一个有效的正则表达式。"
10084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10087 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10088 "Do you want to overwrite it?"
10089 msgstr "远端“%s”已经存在。\n您要覆盖它吗?"
10091 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10093 "The remote branch has not changed.\n"
10095 "Open the rebase dialog anyway?"
10096 msgstr "远程分支未变更。\n\n仍然打开编辑对话框?"
10098 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10099 msgid "The repository was successfully created."
10102 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10104 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10105 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10106 msgstr "选择的文件尚有一个或多个冲突标记。\n您确定要将其标记为已解决吗?"
10108 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10111 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10112 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10113 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10114 msgstr "子模块\"%s\"不洁净。\n只提交到父工程的变更不能记录或保存到子模块。\n立即提交子模块的修改,或者直接忽略改动?"
10116 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10119 "The target folder \n"
10121 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10122 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10123 msgstr "目标文件夹\n%s\n是一个特殊文件夹,不应该是一个版本库的根目录!\n您确定要在这个文件夹中初始化一个 git 版本库吗?"
10125 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10128 "The target folder \n"
10131 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10132 msgstr "目标文件夹\n%s\n不是空的!\n您确定要在此文件夹里面创建一个 git 版本库吗?"
10134 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10136 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10137 "The following differences were found:"
10138 msgstr "文本是相同的,但文件不匹配。\n发现下列差异:"
10140 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10142 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10143 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10144 "but maybe not scan all files."
10145 msgstr "对选定文件进行分析的最长时间,单位为秒。\n如果设置过小,自动完成列表会很快显示出来,\n但是可能并没有扫描所有的文件。"
10147 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10149 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10150 "It's not possible to show the log messages between them!"
10151 msgstr "选择的两个URL不是从相同的来源建立的。\n不能显示它们之间的日志!"
10153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10155 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10156 "Review and commit the changes?"
10157 msgstr "该工作树并不干净,并且含有未暂存的变更。\n审阅并提交变更?"
10159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10160 msgid "Their file:"
10163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10164 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10166 msgstr "远端文件(theirs)"
10168 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10170 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10171 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10172 msgstr "子模块中包含的目录中有修改或未版本控制的对象。\n那些文件不会在提交列表中列出,您需要单独提交。"
10174 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10177 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10179 msgstr "除 Tortoise 所用以外,现在还有 %d 个已安装的图标覆盖。"
10181 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10183 "There are more editable views.\n"
10184 "What view do you want to save?"
10185 msgstr "有多个可进行编辑的视图。\n您要保存哪个视图?"
10187 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10188 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10189 msgstr "没有可用的问题跟踪器。"
10191 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10194 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10195 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10196 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10197 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10198 msgstr "%d 行还有尚未处理的冲突!\n请在保存之前先解决它们。\n您确定要在还有冲突时保存文件吗?\n如果您选择“是”,之后必须自行在其他编辑器中处理冲突!"
10200 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10202 "There are unsaved modifications!\n"
10203 "Do you want to save your changes?"
10204 msgstr "有未保存的修改!\n您要保存所做的修改吗?"
10206 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10208 "There is nothing to add.\n"
10209 "All the files and folders are either under version control,\n"
10210 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10211 msgstr "没有待添加的内容。\n所有文件和文件夹已在在版本库中或是被全局配置文件忽略。"
10213 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10217 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10219 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10220 "changes that were made before the application closed."
10221 msgstr "这里有比当前打开的文档更新的文档,包含了程序关闭前所做的修改。"
10223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10224 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10226 "These settings will be stored to your global git configuration "
10227 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10229 msgstr "这些设置将存储到您的全局 git 配置 (%HOME%/.gitconfig) 并作为默认设置应用到您的所有 git 仓库。"
10231 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10232 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10233 msgstr "此操作将删除远端服务器上的相应分支。"
10235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10236 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10237 msgstr "这个分支没有完全合并到 HEAD。"
10239 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10240 msgid "This field is required and must not be empty."
10241 msgstr "此栏必填且不能为空。"
10243 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10245 "This is not a valid URL.\n"
10246 "Please enter an URL here."
10247 msgstr "无效 URL。\n请输入 URL。"
10249 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10251 "This is not a valid path!\n"
10252 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10253 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10254 msgstr "这是一个无效路径!\n正确的路径不能包含“<<>|\"?*:”或以下设备名:\ncom1-com9,lpt1-lpt9,prn,aux,con,nul,clock$"
10256 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10258 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10259 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10260 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10261 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10263 msgstr "这里是首次启动向导,我将帮助您配置基本设置。TortoiseGit 高度可配置,因此推荐您查看了解其配置对话框。使用开始菜单或者 Windows 文件资源管理器中的右键菜单 -> TortoiseGit -> 设置 即可访问设置对话框。"
10265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10267 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10269 msgstr "在日志对话框仍在载入提交时,此操作不能进行。"
10271 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10273 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10274 msgstr "此选项代表“%s” git config 设置。"
10276 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10278 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10279 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10281 msgstr "这保留‘合并’提交,但它有已知问题,重新排序提交不能正常工作(同 vanilla git rebase 的限制),详见帮助。"
10283 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10286 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10287 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10288 msgstr "找不到本程序链接的 %s (包含于 %s),可能 %Ts 的已安装版本不兼容。"
10290 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10293 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10294 msgstr "系统中找不到本程序需要的 %Ts。"
10296 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10297 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10298 msgstr "该属性只能设置在文件夹上,不能在文件上设置。"
10300 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10302 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10303 "Please use another name"
10304 msgstr "远端名称和其他名称冲突\n请使用其他名称"
10306 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10307 msgid "This task requires a clean working tree."
10308 msgstr "这个操作要求一个干净的工作区"
10310 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10311 msgid "Three way diff"
10314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10320 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10321 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10322 "Disable tag fetching?"
10323 msgstr "如果这不是一个官方的远端,为了避免获取到错误的标签,建议您禁用获取标签选项。\n禁用获取标签吗?"
10325 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10327 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10329 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10330 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10331 msgstr "要清除临时文件,您应该确定没有其他 TortoiseGit 应用程序正在运行。\n\n如果您想彻底清除 Gravatar 图像,\n您可能还需要清除 Internet Explorer 的临时文件夹。"
10333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10334 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10335 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10339 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10340 msgid "Toggle filters"
10343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10344 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10345 msgid "TortoiseGit"
10346 msgstr "TortoiseGit"
10348 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10350 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10351 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d,版本 %d - %s, %s"
10353 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10356 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10358 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10360 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10361 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10362 msgstr "TortoiseGit 可以使用语言包显示本地化的界面。"
10364 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10367 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10368 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10370 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10371 msgstr "TortoiseGit 检测到文件“%s”不存在,但已在“索引”中暂存为“添加”或“修改”。\n“提交”对话框无法处置。\n\n您要从索引中恢复或者删除它吗?"
10373 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10376 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10377 "to be renamed too?"
10378 msgstr "TortoiseGit 检测到类似的文件名。您要同时更名\n文件 %s 吗?"
10380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10382 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10383 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10384 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10385 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10386 "And read the manual!"
10387 msgstr "TortoiseGit 是一个 Windows 外壳扩展,\\n这意味着该程序是集成在 Windows 资源管理器中的。\\n要使用 TortoiseGit 请打开资源管理器并在任意目录中单击鼠标右键,\\n在弹出的右键菜单中可以找到所有的 TortoiseGit 命令。\\n更详细的使用请阅读手册!"
10389 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10391 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10392 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10393 "as the Windows Explorer."
10394 msgstr "TortoiseGit 的设计是一个 Shell 扩展。因此,与 TortoiseGit 的交互主要使用在 Windows 外壳(如文件资源管理器)中扩展的右键菜单进行。"
10396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10398 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10399 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10400 " to use a different one please specify the path manually!"
10401 msgstr "TortoiseGit 需要 git.exe 完成其操作。TortoiseGit 会尝试自动检测可使用的 git.exe,但如果检测失败或者您有需要,请手动指定路径。"
10403 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10405 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10406 msgstr "TortoiseGit 将不会显示下列图标覆盖:%s"
10408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10409 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10410 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10412 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10413 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10414 msgid "TortoiseGitBlame"
10415 msgstr "TortoiseGitBlame"
10417 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10420 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10421 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10422 msgstr "TortoiseGitBlame 已经配置成版本库 \"%s\"。不能动态切换到版本库 (\"%s\") 。"
10424 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10426 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10427 msgstr "TortoiseGitBlame,版本 %d.%d.%d.%d"
10429 #. Resource IDs: (1)
10431 "TortoiseGitBlame\n"
10433 "TortoiseGitBlam\n"
10436 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10437 "TortoiseGitBlame.Document"
10438 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10441 msgid "TortoiseGitIDiff"
10442 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10445 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10446 msgstr "TortoiseGitIDiff - 一个图形差异比较工具,包含于 TortoiseGit"
10448 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10450 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10452 "Available command line parameters are:\n"
10453 "/left:\"path to left picture\"\n"
10454 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10455 "/right:\"path to right picture\"\n"
10456 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10457 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10458 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10459 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10460 msgstr "TortoiseIDiff: TortoiseSVN 的图片差异查看器\n\n可用的命令行参数:\n/left: “左侧文件的路径”\n/lefttitle: “左侧窗口的标题”\n/right: “右侧文件的路径”\n/righttitle: “右侧窗口的标题”\n/overlay\t\t启用覆盖模式\n/fit\t\t适合图像尺寸\n/showinfo\t\t显示图像信息框"
10462 #. Resource IDs: (100, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control
10463 #. id 130, IDS_APPNAME)
10464 msgid "TortoiseGitMerge"
10465 msgstr "TortoiseGitMerge"
10467 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10469 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10470 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10472 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10475 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10476 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10478 "apr-util %d.%d.%d"
10479 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10481 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10484 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10486 msgstr "TortoiseGitMerge不能处理这个补丁文件。文件 \"%s\" 出现多次。"
10488 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10490 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10491 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10492 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10493 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10494 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10495 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10496 msgstr "TortoiseGitPlink 是推荐的 SSH 客户端。如果您还没有一个密钥对,那么应该生成一个。请确保信息安全私密,并将公钥设置在您的托管平台上。为缓存密码使用 PuTTY 身份验证代理(如果已为一个远端配置了 PuTTY 密钥则会自动完成)。有关高级提示和技巧,请阅读我们的<a id=\"manual\">手册</a> 和<a id=\"sshfaq\">常见问题</a>。"
10498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10499 msgid "TortoiseGitUDiff"
10500 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10502 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10504 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10506 "Available command line parameters are:\n"
10507 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10508 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10509 "/? - this help dialog\n"
10510 "/p - read diff input from console pipe"
10511 msgstr "TortoiseGitUDiff:TortoiseGit 的统一差异查看器\n\n可用的命令行参数:\n/patchfile:\"统一差异文件的路径\"\n/title:\"查看器的标题\"\n/? - 本帮助对话框\n/p - 从控制台管道读入差异"
10513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10514 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10515 msgstr "包括添加/删除文件的修改的总行数"
10517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10518 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10519 msgstr "不包括添加/删除文件的修改的总行数"
10521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10522 msgid "Total commits analyzed:"
10525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10526 msgid "Total file changes:"
10527 msgstr "文件变更次数合计: "
10529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10534 msgid "Tracked Remote Branch:"
10537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10538 msgid "Tracked Remote URL:"
10541 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10542 msgid "Tracked branch"
10545 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10547 msgid "Transferring at %s"
10550 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10551 msgid "Transparent &color..."
10552 msgstr "透明色(&C)..."
10554 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10558 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10559 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10560 msgstr "试试“清理”。如果无效,您需要重新检出文件。"
10562 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10566 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10567 msgid "Tweak TortoiseGit"
10568 msgstr "调整 TortoiseGit 设置"
10570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10575 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10576 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10584 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10585 msgid "URL and directory must not be empty."
10586 msgstr "URL 和目录不能留空。"
10588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10589 msgid "URL history"
10592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10593 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
10598 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
10602 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
10606 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
10610 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
10611 msgid "Unable to load mail system support."
10612 msgstr "无法加载邮件系统功能。"
10614 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
10615 msgid "Unable to process command, server busy."
10616 msgstr "不能处理命令,服务器忙。"
10618 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
10620 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10621 msgstr "无法读取 %1,该文件已经被其他人打开。"
10623 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
10624 msgid "Unable to read write-only property."
10627 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
10629 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10630 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10631 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10632 "from the top pane in the log dialog."
10633 msgstr "无法重构工作副本路径!\n文件被更名后可能发生这种情况。\n请在该文件上打开“日志”对话框并从对话框上部的\n面板中还原更名操作。"
10635 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
10636 msgid "Unable to write read-only property."
10639 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
10641 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10642 msgstr "无法写入 %1,它可能是只读或者已被其他人打开。"
10644 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
10648 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
10652 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
10653 msgid "Undo Add..."
10656 #. Resource IDs: (57643)
10658 "Undo the last action\n"
10660 msgstr "撤消上一次操作\n撤消"
10662 #. Resource IDs: (cmdUndo)
10664 "Undo the last modifications\n"
10666 msgstr "撤销最后的修改\n撤销"
10668 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
10669 msgid "Unexpected file format."
10672 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
10673 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10674 msgstr "取消 skip-worktree 和 assume-unchanged 标记"
10676 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
10678 "Unformatted Text\n"
10679 "text without any formatting"
10680 msgstr "未格式化的文本\n没有任何格式的文本"
10682 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
10683 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
10684 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10685 msgstr "与HEAD版本的标准差异(&D)"
10687 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
10691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10692 msgid "Unknown ref-types"
10693 msgstr "未知 ref-types"
10695 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
10696 msgid "Unmark this block"
10699 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
10700 msgid "Unresolved conflicts!"
10703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
10704 msgid "Unset tracked branch"
10707 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
10711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
10712 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
10713 msgid "Unversioned"
10716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
10717 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10718 msgstr "如果文件夹包含未版本控制的文件,标识父文件夹为已修改"
10720 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
10722 msgid "Unversioning %s"
10723 msgstr "正在将 %s 去除版本控制"
10725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
10729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
10733 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
10737 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
10738 msgid "Update Submodules"
10741 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
10745 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
10746 msgid "Updating ActiveX objects"
10747 msgstr "更新 ActiveX 对象"
10749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
10750 msgid "Updating index"
10753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
10754 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10755 msgstr "对两个文件进行比较时默认使用单窗口方式(&O)"
10757 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
10758 msgid "Use &other text block"
10759 msgstr "使用其他文本块(&O)"
10761 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
10762 msgid "Use 'mine' text block"
10765 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10766 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10767 msgstr "先使用“现有”文本块,然后才是“到来”"
10769 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10770 msgid "Use 'theirs' text block"
10773 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
10774 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10775 msgstr "先使用“到来”文本块,然后才是“现有”"
10777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
10778 msgid "Use .mailmap"
10779 msgstr "使用 .mailmap"
10781 #. Resource IDs: (IDS_PROC_USELFS_TT)
10782 msgid "Use Git LFS"
10783 msgstr "使用 Git LFS"
10785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
10786 msgid "Use HTTP path component"
10787 msgstr "使用HTTP路径组件"
10789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
10790 msgid "Use Ribbons"
10791 msgstr "使用 Ribbon 风格"
10793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
10794 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10795 msgstr "使用小包(针对慢速网络连接)(&P)"
10797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
10798 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10799 msgstr "使用剪贴板上的标准差异(&C)"
10801 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
10802 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10803 msgstr "使用其他名称,或者使用“强制”选项覆盖已存在的。"
10805 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
10806 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10807 msgstr "使用其他名称或者使用“覆盖分支”选项。"
10809 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
10811 "Use all content from the left view\n"
10813 msgstr "使用左边视图中的全部内容\n使用左边文件"
10815 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
10816 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
10817 msgid "Use block from left before right"
10820 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
10822 "Use block from left view before block from right view\n"
10823 "Use block from left before right"
10824 msgstr "从左到右使用视图中的块\n从左到右使用块"
10826 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
10827 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
10828 msgid "Use block from right before left"
10831 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
10833 "Use block from right view before block from left view\n"
10834 "Use block from right before left"
10835 msgstr "从右到左使用视图中的块\n从右到左使用块"
10837 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
10838 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10839 msgstr "使用两个文本块(这个块最前)"
10841 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
10842 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10843 msgstr "使用两个文本块(这个块最后)"
10845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
10846 msgid "Use commit dates"
10849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
10850 msgid "Use committer names"
10853 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
10854 msgid "Use configured server"
10857 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
10858 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
10859 msgid "Use left block"
10862 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
10863 msgid "Use left file"
10866 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu)
10867 msgid "Use left text block"
10870 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu)
10871 msgid "Use left text block then right"
10874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
10875 msgid "Use local branch color for current branch"
10876 msgstr "当前分支颜色使用本地分支颜色"
10878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
10879 msgid "Use recycle bin when reverting"
10882 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
10883 msgid "Use regular expression"
10886 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
10887 msgid "Use right block"
10890 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu)
10891 msgid "Use right text block"
10894 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu)
10895 msgid "Use right text block then left"
10898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
10902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
10903 msgid "Use system locale for date/time"
10904 msgstr "对日期/时间使用系统区域"
10906 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
10907 msgid "Use text block from &left"
10908 msgstr "使用左侧文本块(&L)"
10910 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
10911 msgid "Use text block from &right"
10912 msgstr "使用右侧文本块(&R)"
10914 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
10915 msgid "Use text block from l&eft before right"
10916 msgstr "优先使用左侧文本块(&E)"
10918 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
10920 "Use text block from left before right file\n"
10921 "Use left file text block then right"
10922 msgstr "优先使用左侧文本块\n优先使用左侧文本块"
10924 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
10926 "Use text block from left file\n"
10927 "Use left file text block"
10928 msgstr "使用左侧文本块\n使用左侧文本块"
10930 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
10931 msgid "Use text block from r&ight before left"
10932 msgstr "优先使用右侧文本块(&I)"
10934 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
10936 "Use text block from right file before left\n"
10937 "Use right file text block then left"
10938 msgstr "优先使用右侧文本块\n优先使用右侧文本块"
10940 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
10942 "Use text block from right file\n"
10943 "Use right file text block"
10944 msgstr "使用右侧文本块\n使用右侧文本块"
10946 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
10948 "Use text block from the left view\n"
10950 msgstr "使用左边视图中的文本块\n使用左边的块"
10952 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
10953 msgid "Use th&is text block"
10954 msgstr "使用此文本块(&I)"
10956 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
10957 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10958 msgstr "使用当前时间作为作者的提交日期。"
10960 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
10963 "Use the found path.\n"
10964 "Apply the patch to\n"
10966 msgstr "使用找到的路径。\n应用补丁至\n%s"
10968 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
10971 "Use the original path.\n"
10972 "Apply the patch to\n"
10974 msgstr "使用原路径。\n应用补丁至\n%s"
10976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
10977 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
10981 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
10982 msgid "Use this &whole file"
10983 msgstr "使用整个文件(&W)"
10985 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
10986 msgid "Use this block on left"
10989 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
10990 msgid "Use whole other &file"
10991 msgstr "使用其他文件(&F)"
10993 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
10994 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10995 msgstr "覆盖(重写)当前分支的顶点提交(tip)。"
10997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10998 msgid "User Email:"
11001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11009 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11010 msgid "User cancelled"
11013 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11015 "User name and email must be set before commit.\n"
11016 "Do you want to set these now?"
11017 msgstr "在提交前必须设置用户名和电子邮箱。\n是否现在设置?"
11019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11024 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11028 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11029 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11030 msgstr "为高权限进程使用 'none' 状态缓存类型"
11032 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11036 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11038 "Valid command line options are:\n"
11039 "/base:<path to base file>\n"
11040 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11041 "/theirs:<path to their file>\n"
11042 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11043 "/mine:<path to your file>\n"
11044 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11045 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11046 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11047 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11048 "/patchpath:<path to folder>\n"
11050 "/saverequiredonconflicts\n"
11051 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11052 "/line:<line number to jump to>"
11053 msgstr "有效的命令行选项:\n/base: <基础文件的路径>\n/basename: <显示在视图标题的名称>\n/theirs: <远端文件的路径>\n/theirsname: <显示在视图标题的名称>\n/mine: <现有文件的路径>\n/minename: <显示在视图标题的名称>\n/merged: <合并后文件的路径>\n/mergedname: <显示在视图标题的名称>\n/diff: <标准差异文件的路径>\n/patchpath: <目标文件夹路径>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <强制单向视图>\n/line: <跳转到指定行号>"
11055 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11060 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11064 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11066 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11067 msgstr "版本 %d.%d.%d.%d"
11069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11070 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11071 msgid "Version 1 (Base)"
11074 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11075 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11076 msgstr "版本1(基础)(提交日期较新)"
11078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11079 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11084 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11085 msgstr "版本2(提交日期较新)"
11087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11088 msgid "Version Information"
11091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11099 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11101 msgstr "Vietnamese"
11103 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11108 msgid "View .tgitconfig"
11109 msgstr "查看 .tgitconfig"
11111 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11120 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11121 msgid "View Patch>>"
11124 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11125 msgid "View revision for path in &webviewer"
11126 msgstr "在Web浏览器中查看路径的版本(&W)"
11128 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11129 msgid "View revision in alternative editor"
11130 msgstr "在其他编辑器中查看版本"
11132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11133 msgid "View system&wide gitconfig"
11134 msgstr "查看系统级 gitconfig(&W)"
11136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11137 msgid "Visit our website"
11140 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11147 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11148 "To set the values to their default, delete the value text."
11149 msgstr "警告:\n仅在您明确知道这些设置的意义时修改它们!\n要恢复值到默认设置,删除值内容即可。"
11151 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11156 msgid "Wait for the script to finish"
11159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11160 msgid "Waiting for input"
11163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11164 msgid "Walk Be&haviour"
11167 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11171 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11175 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11177 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11178 "please consult our manual or go to <a "
11179 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11180 msgstr "我们希望您喜欢用 TortoiseGit!。如有疑问或问题,请查阅我们的手册,或造访 <a id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11182 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11183 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11184 msgstr "欢迎使用 TortoiseGit!"
11186 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11187 msgid "Western European"
11190 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11192 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11193 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11194 msgstr "在激活后,当单击右键时保持 SHIFT 键按下即可将 TortoiseGit 菜单添加到右键菜单"
11196 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11198 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11200 msgstr "在应用补丁时,如必要,忽略上下文行的空白变更"
11202 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11204 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11205 "confirmation before killing it"
11206 msgstr "当关闭一个正在运行 git 进程的进度对话框时,在关闭前要求确认"
11208 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11210 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11211 "dragging folders / files"
11212 msgstr "在启用时,在拖放文件/文件夹时将可使用 TortoiseGit 的上下文菜单(即右键菜单)项"
11214 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11216 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11217 "versions are usually more useful."
11218 msgstr "当启用时,较大的版本号将列为首位。这是因为最近的版本可能更为有用。"
11220 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11222 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11223 "automatically selected"
11224 msgstr "启用时,在“提交”对话框中列出的受版本控制的项目会被自动选择"
11226 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11228 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11229 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11230 "blobs available locally."
11231 msgstr "当补丁进行非干净的合并失败时,如果补丁记录有 blob 的单元并且我们本地的 blob 可供应用,后退到三路合并。"
11233 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11235 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11236 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11237 msgstr "如果远端名称为空,在您键入 URL 时,远端名称将自动填充为“origin”,因此这不是您的必填项。"
11239 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11240 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11241 msgstr "是否只引用标签,或者所有标签或所有引用"
11243 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11245 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11247 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11249 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11251 "See help for more information."
11252 msgstr "在合并(即另一个远端分支的变更集整合到本地的分支)时有至少一个文件发生了冲突。您需要手动解决此问题,即将您的修改整合在另一个分支的修改上。\n\n在解决所有文件后,您需要进行一次提交以完成合并。\n\n如果您想中止合并,在 HEAD 上进行一次硬重置,或在右键菜单中选择中止合并。\n\n更多信息请参阅帮助。"
11254 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11256 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11257 "authentication and/or encryption."
11258 msgstr "当运行后台服务进程时,该版本库的所有数据都会暴露于外,无须验证身份与加密。"
11260 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11261 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11262 msgstr "空白字符的变化(制表符、空格)"
11264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11265 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11266 msgid "Whitespaces"
11269 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11270 msgid "Windows-1250"
11271 msgstr "Windows-1250"
11273 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11274 msgid "Windows-1251"
11275 msgstr "Windows-1251"
11277 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11278 msgid "Windows-1252"
11279 msgstr "Windows-1252"
11281 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11282 msgid "Windows-1253"
11283 msgstr "Windows-1253"
11285 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11286 msgid "Windows-1254"
11287 msgstr "Windows-1254"
11289 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11290 msgid "Windows-1255"
11291 msgstr "Windows-1255"
11293 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11294 msgid "Windows-1256"
11295 msgstr "Windows-1256"
11297 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11298 msgid "Windows-1257"
11299 msgstr "Windows-1257"
11301 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11302 msgid "Windows-1258"
11303 msgstr "Windows-1258"
11305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11306 msgid "Within a file:"
11309 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11310 msgid "Within file"
11313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11314 msgid "Working Tree"
11317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11318 msgid "Working Tree Path:"
11321 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11322 msgid "Working tree changes"
11325 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11329 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11330 msgid "Wrap long lines"
11333 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11335 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11337 msgstr "在右边视图边界换行\n换行"
11339 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11347 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11348 msgid "You already have the latest version installed."
11349 msgstr "您已经安装了最新版本。"
11351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11352 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11353 msgstr "您要求拉取,但没有指定远程分支。"
11355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11357 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11358 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11359 msgstr "您可以在这里禁用特定的图标覆盖处理器。\n已禁用的图标覆盖将不会使用覆盖槽,以便允许其他的外壳扩展设置它们的图标覆盖。"
11361 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11363 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11364 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11365 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11366 msgstr "您不能在文件夹上设置此属性,它只能设置在文件上!\n如果您要为该文件夹中所有文件设置该属性,\n您必须选中“递归”选项。"
11368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11369 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11370 msgstr "您不能通过重命名更改此引用的类型。"
11372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11375 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11377 "You should consider an upgrade to %s."
11378 msgstr "您已安装的 Git 版本过旧,已不支持。\n\n您应考虑升级到 %s。"
11380 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11382 "You have checked \"include untracked\".\n"
11383 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11384 msgstr "您选择了“包括未被版本控制的\"。\n这实际包括了调用“git clean -fd”命令,于是已忽略的文件/目录将被直接删除到回收站。"
11386 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11387 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11388 msgstr "您标记了已更改的块。如何决策这些块的保存?"
11390 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11392 "You have modified properties without saving them first.\n"
11393 "Do you want to save them now?"
11394 msgstr "您有尚未保存的已修改的设置。\n现在要保存吗?"
11396 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11399 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11400 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11401 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11402 msgstr "您选择了 %d 个项目要显示差异。\n这些项目中的每一个都会打开一个差异查看器实例。\n您确定想要一次打开如此多的差异比较程序吗?"
11404 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11406 "You haven't entered an issue number!\n"
11407 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11408 msgstr "您尚未输入问题编号!\n您确定要就这样提交吗?"
11410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11411 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11412 msgstr "您还没有输入您的 Signed-Off-By!"
11414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11416 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11417 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11418 msgstr "您标记了一些文件为“提交后恢复”。\n您想要现在就恢复吗?这可能丢失这些文件在标记后的所有变更。"
11420 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11421 msgid "You must enter a log message for the commit"
11422 msgstr "您必须为提交输入一个日志信息"
11424 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11425 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11426 msgstr "您必须重新启动操作系统才能使更改生效。"
11428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11429 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11430 msgstr "您必须为 zip 文件选择一个文件名!"
11432 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11434 "You selected a folder.\n"
11435 "Exports are only possible to a (zip) file."
11436 msgstr "您选择了一个文件夹。\n导出只能是一个(zip)文件。"
11438 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11440 "You selected an unversioned file.\n"
11441 "The file will be added to version control when you commit."
11442 msgstr "您选择了一个未受版本控制的文件。\n该文件将会在您提交时被加入版本控制。"
11444 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11447 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11448 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11449 msgstr "您已经把图标集从“%s”修改为“%s”。\n此更改将在您的计算机重启或您注销后再登录后生效!"
11451 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11453 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11454 "Click here to read and insert them again."
11455 msgstr "您过去输入过的日志信息已被保存。\n点击这里阅读历史和重新插入它们。"
11457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11458 msgid "Your version is:"
11461 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11463 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11464 msgstr "您的版本是: %d.%d.%d.%d"
11466 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
11470 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
11471 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
11472 msgstr "ZIP 压缩文件 (*.zip)|*.zip|所有文件 (*.*)|*.*||"
11474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11478 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11479 msgid "Zoo&m out\t-"
11482 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
11486 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
11490 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11491 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
11492 msgstr "放大(&I)\tCtrl-+"
11494 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11495 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
11496 msgstr "缩小(&O)\tCtrl--"
11498 #. Resource IDs: (32803)
11503 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11504 msgid "Zoom i&n\t+"
11507 #. Resource IDs: (32772)
11511 #. Resource IDs: (32773)
11515 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
11516 msgid "Zoom to &100%"
11519 #. Resource IDs: (32804)
11520 msgid "Zoom to fit"
11523 #. Resource IDs: (32809)
11524 msgid "Zoom to fit in height"
11527 #. Resource IDs: (32810)
11528 msgid "Zoom to fit in width"
11531 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
11534 "\"%s\" - \"%s\"\n"
11535 "is a merge commit.\n"
11537 "Which parent do you want to pick?"
11538 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\n是一个合并提交。\n\n您想挑选哪个父节点?"
11540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11543 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11544 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11545 msgstr "“%s”包含一个git版本库。它不能作为一个子模块正常工作。\n您想删除 .git 并同时把全部文件加入到上级版本库,还是将它作为独立版本库在子目录中保留它?"
11547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11550 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11551 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11552 msgstr "“%s”包含一个 git 子模块。它很可能在拷贝后不能在目的目录正常工作。\n您想删除 .git 并同时添加全部文件到顶层版本库, 还是忽略可能的问题并保留它?"
11554 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11557 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11558 "an error message."
11559 msgstr "“%s”带错误退出,但是没有生成任何输出,诸如错误消息。"
11561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11563 msgid "\"%s\" is invalid."
11564 msgstr "\"%s\" 无效。"
11566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11568 msgid "\"%s\" is not git repository"
11569 msgstr "\"%s\"不是git版本库"
11571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11574 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
11576 "Do you really want to continue?"
11577 msgstr "“%s”将被永久删除。这个操作不能恢复!\n\n您确定要继续吗?"
11579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11581 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11582 "Do you want to abort?"
11583 msgstr "\"git am\" 仍然在应用模式。\n您想放弃吗?"
11585 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
11589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11590 msgid "added files"
11593 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
11594 msgid "an unnamed file"
11597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
11598 msgid "and support the developers"
11601 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
11602 msgid "assume-valid"
11605 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
11609 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
11611 msgid "author (>= 0.5%)"
11612 msgstr "作者 (>= 0.5%)"
11614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11615 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
11616 msgstr "基于 TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
11618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11619 msgid "bugtraq.append"
11620 msgstr "bugtraq.append"
11622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11623 msgid "bugtraq.label"
11624 msgstr "bugtraq.label"
11626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11627 msgid "bugtraq.logregex"
11628 msgstr "bugtraq.logregex"
11630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11631 msgid "bugtraq.message"
11632 msgstr "bugtraq.message"
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11635 msgid "bugtraq.number"
11636 msgstr "bugtraq.number"
11638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11639 msgid "bugtraq.url"
11640 msgstr "bugtraq.url"
11642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11643 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11644 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11646 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
11647 msgid "changes to-be-integrated"
11650 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
11652 msgid "column '%ls'"
11655 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
11656 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
11660 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
11664 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
11668 "%s - revision %ld"
11669 msgstr "复制自\n%s - 版本 %ld"
11671 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
11675 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
11679 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
11680 msgid "diff from pipe"
11683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
11684 msgid "eMail settings"
11687 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
11694 msgstr "完成导出\n%s\n至\n%s"
11696 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
11700 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
11701 msgid "file, not a submodule"
11704 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
11705 msgid "file/foldernames"
11708 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
11712 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
11714 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11715 msgstr "git 未能顺利结束 (退出码 %d)"
11717 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
11718 msgid "git.exe|git.exe||"
11719 msgstr "git.exe|git.exe||"
11721 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
11725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
11726 msgid "include &untracked"
11727 msgstr "包括未版本控制的(&U)"
11729 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
11733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11734 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
11735 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11736 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
11737 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
11738 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
11739 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
11740 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
11741 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11742 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
11743 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
11747 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
11748 msgid "item kept locally"
11751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
11752 msgid "keep the file lists in English"
11755 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
11758 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11762 msgstr "行: %d(+) %d(-) 文件: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11764 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
11767 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11773 msgstr "行: %d(+) %d(-) 文件: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11775 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
11776 msgid "manager - all Windows users"
11777 msgstr "管理器 - 所有 Windows 用户"
11779 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
11780 msgid "manager - current Windows user"
11781 msgstr "管理器 - 当前 Windows 用户"
11783 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
11784 msgid "manager - this repository only"
11785 msgstr "管理器 - 仅此版本库"
11787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
11791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
11792 #. IDS_STATUSMERGED)
11796 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
11800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11801 msgid "missing/deleted/replaced"
11802 msgstr "丢失/已删除/已替换"
11804 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
11808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11809 msgid "modified/copied"
11812 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
11816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
11820 #. Resource IDs: (IDS_NO)
11824 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
11825 msgid "no description for this command is available"
11828 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
11829 msgid "no submodule"
11832 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
11833 msgid "non-versioned"
11836 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
11840 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
11844 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
11848 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
11849 msgid "not initialized"
11852 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
11856 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
11860 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
11865 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
11869 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
11873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11874 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11875 msgstr "可能或确实有冲突/有障碍"
11877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
11879 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
11882 msgstr "先前的变基目录仍然存在 rebase-apply,但是 mbox 也提供了一份\n\n您是否想要"
11884 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
11888 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
11889 msgid "quarter of year"
11892 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
11893 msgid "relative paths"
11896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11900 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
11904 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
11905 msgid "scanning path:"
11908 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
11909 msgid "skip-worktree"
11912 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
11919 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
11920 msgid "take care of submodule changes"
11923 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
11928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
11933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
11934 msgid "u&nknown changes"
11937 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
11941 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
11942 msgid "wincred - all Windows users"
11943 msgstr "wincred - 所有 Windows 用户"
11945 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
11946 msgid "wincred - current Windows user"
11947 msgstr "wincred - 当前 Windows 用户"
11949 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
11950 msgid "wincred - this repository only"
11951 msgstr "wincred - 仅仅本版本库"
11953 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
11954 msgid "winstore - current Windows user"
11955 msgstr "winstore - 当前 Windows 用户"
11957 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
11958 msgid "winstore - this repository only"
11959 msgstr "winstore - 仅仅本版本库"
11961 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
11965 #. Resource IDs: (IDS_YES)
11969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
11973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
11974 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11975 #. Control id 65535)