1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Sangjun Jung <spamcoffee+transifex@gmail.com>, 2011
8 # Daniel Yun <youn.daniel@gmail.com>, 2013
9 # kmkh12 <kmkh12@paran.com>, 2011
10 # ks k <kmshts@gmail.com>, 2012
11 # learder <learder@gmail.com>, 2012
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # omniavinco <omniavinco@gmail.com>, 2012
14 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
15 # TaeDong Kim <fly1004@gmail.com>, 2011,2013
18 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
20 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 11:45+0000\n"
22 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
23 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/ko_KR/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30 #. Resource IDs: (188)
31 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
32 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
33 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
34 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
35 # A = Alt key (or blank if not used)
36 # C = Ctrl key (or blank if not used)
37 # S = Shift key (or blank if not used)
38 # X = upper case character
39 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
40 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
41 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
42 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
43 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #. Resource IDs: (1262)
49 msgid "# authors shown individually:"
50 msgstr "개별적으로 표시되는 작성자 수:"
52 #. Resource IDs: (357)
54 msgid "%.2f MBytes transferred"
55 msgstr "%.2f MBytes 전송됨"
57 #. Resource IDs: (357)
60 msgstr "%.2f kBytes/s"
62 #. Resource IDs: (3868)
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1에 알 수 없는 객체가 있습니다."
67 #. Resource IDs: (3867)
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1이/가 잘못된 경로를 가지고 있습니다."
72 #. Resource IDs: (3868)
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1이/가 잘못된 스키마를 가지고 있습니다."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "%1은 잘못된 포맷입니다."
82 #. Resource IDs: (3867)
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1을 찾을 수 없습니다."
87 #. Resource IDs: (601)
92 #. Resource IDs: (601)
94 msgid "%1!d! Days ago"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Hour ago"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hours ago"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Minute ago"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Month ago"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Months ago"
122 #. Resource IDs: (602)
124 msgid "%1!d! Second ago"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 #. Resource IDs: (601)
134 msgid "%1!d! Week ago"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Year ago"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Years ago"
152 #. Resource IDs: (602)
154 msgid "%1!d! minutes ago"
157 #. Resource IDs: (3860)
161 "Continue running script?"
162 msgstr "%1: %2\n스크립트를 계속 수행할까요?"
164 #. Resource IDs: (3859)
168 "Cannot find this file.\n"
169 "Verify that the correct path and file name are given."
170 msgstr "%1\n위 파일을 찾을 수 없습니다.\n주어진 경로나 파일명을 확인하십시오."
172 #. Resource IDs: (357)
174 msgid "%I64d Bytes transferred"
175 msgstr "%I64d Bytes 전송됨"
177 #. Resource IDs: (357)
179 msgid "%I64d kBytes transferred"
180 msgstr "%I64d kBytes 전송됨"
182 #. Resource IDs: (1256)
187 #. Resource IDs: (75)
189 msgid "%d commits ahead \"%s\""
192 #. Resource IDs: (1256)
194 msgid "%d files changed"
197 #. Resource IDs: (65)
199 msgid "%d files removed."
202 #. Resource IDs: (69)
204 msgid "%d files reverted to %s."
207 #. Resource IDs: (169)
209 msgid "%d files selected, %d files total"
210 msgstr "총 %d 개의 파일중, %d 파일이 선택되었습니다."
212 #. Resource IDs: (246)
214 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
215 msgstr "가장 활동적인 작성자(들) %d, 최소 %d 개의 커밋함 (%d %%)"
221 "click to toggle alpha\n"
222 "double click to automatically toggle alpha"
223 msgstr "%i%% 알파\n클릭하면 알파값을 토글합니다.\n더블클릭하면 알파값을 자동으로 토글합니다."
225 #. Resource IDs: (357)
230 #. Resource IDs: (226)
232 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
240 #. Resource IDs: (226)
242 msgid "%s - at revision: %d"
245 #. Resource IDs: (3887)
247 msgid "%s [Recovered]"
250 #. Resource IDs: (226)
255 #. Resource IDs: (1383)
257 msgid "%s requires msysgit >= %s"
260 #. Resource IDs: (357)
265 #. Resource IDs: (151)
267 msgid "%s: Working Tree"
270 #. Resource IDs: (145)
272 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
275 #. Resource IDs: (145)
277 msgid "%s\\Export of %s"
280 #. Resource IDs: (3850)
287 #. Resource IDs: (376)
291 "Could not be cleanly patched."
294 #. Resource IDs: (145)
298 "Do you want to remove it anyway?"
299 msgstr "%s\n정말로 삭제할까요?"
301 #. Resource IDs: (69)
305 "is a directory, not a file!\n"
306 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
307 msgstr "%s\n는 디렉토리이며, 파일이 아닙니다.\nTortoiseGitMerge는 디렉토리에 대한 diff를 지원하지 않습니다."
309 #. Resource IDs: (16923)
313 #. Resource IDs: (1656)
317 #. Resource IDs: (57664)
318 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
319 msgstr "TortoiseGitBlame 정보(&A)..."
321 #. Resource IDs: (57664)
322 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
325 #. Resource IDs: (16920)
329 #. Resource IDs: (1382)
333 #. Resource IDs: (17075)
337 #. Resource IDs: (1382)
338 msgid "&Add New/Save"
341 #. Resource IDs: (68)
345 #. Resource IDs: (1064)
346 msgid "&Add or Remove Buttons"
347 msgstr "버튼 추가 및 제거(&A)"
349 #. Resource IDs: (8, 1098)
353 #. Resource IDs: (1090, 1093)
357 #. Resource IDs: (1701)
361 #. Resource IDs: (3936)
362 msgid "&All Branches"
365 #. Resource IDs: (65535)
366 msgid "&Application Look"
367 msgstr "애플리케이션 잠금(&A)"
369 #. Resource IDs: (1613)
373 #. Resource IDs: (1013)
374 msgid "&Apply unified diff"
375 msgstr "Unified diff 적용(&A)"
377 #. Resource IDs: (65535)
381 #. Resource IDs: (16645)
385 #. Resource IDs: (16633)
386 msgid "&Associate double-click event with:"
387 msgstr "더블클릭 이벤트를 다음과 연결하기(&A):"
389 #. Resource IDs: (1066)
393 #. Resource IDs: (65535)
397 #. Resource IDs: (1505)
398 msgid "&Autoload Putty Key"
399 msgstr "Putty 인증 키 자동 불러오기 (&A)"
401 #. Resource IDs: (1015)
402 msgid "&Backup original file"
403 msgstr "원본 파일을 백업 (&B)"
405 #. Resource IDs: (13)
407 msgstr "수정한 사람 보기(&B)"
409 #. Resource IDs: (1254)
410 msgid "&Blame changes"
411 msgstr "변경에 대해 수정한 사람 보기(&B)"
413 #. Resource IDs: (322, 1252)
414 msgid "&Blame revisions"
415 msgstr "두 리비전에 대한 수정한 사람 보기(&B)"
417 #. Resource IDs: (65535)
421 #. Resource IDs: (1512)
425 #. Resource IDs: (4566)
429 #. Resource IDs: (1382)
433 #. Resource IDs: (1251)
434 msgid "&Browse repository"
437 #. Resource IDs: (1001, 1009)
441 #. Resource IDs: (16913)
442 msgid "&Button Appearance..."
443 msgstr "버튼 모양(&B)..."
445 #. Resource IDs: (65535)
446 msgid "&Button text:"
449 #. Resource IDs: (1051)
457 #. Resource IDs: (65535)
461 #. Resource IDs: (65535)
465 #. Resource IDs: (65535)
466 msgid "&Choose commands from:"
467 msgstr "다음으로부터 명령 선택하기(&C):"
473 #. Resource IDs: (57632)
477 #. Resource IDs: (1686)
481 #. Resource IDs: (1, 58112)
485 #. Resource IDs: (16922)
486 msgid "&Close Window(s)"
489 #. Resource IDs: (65535)
493 #. Resource IDs: (1625)
497 #. Resource IDs: (355)
498 msgid "&Commit submodule..."
501 #. Resource IDs: (68)
509 #. Resource IDs: (1252)
510 msgid "&Compare revisions"
513 #. Resource IDs: (1239)
517 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
521 #. Resource IDs: (16911)
522 msgid "&Copy Button Image"
523 msgstr "버튼 이미지 복사하기(&C)"
525 #. Resource IDs: (57634)
526 msgid "&Copy\tCtrl+C"
527 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
529 #. Resource IDs: (1662)
533 #. Resource IDs: (1269)
537 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
541 #. Resource IDs: (17)
542 msgid "&Delete (keep local)"
543 msgstr "삭제(&D) (작업사본은 유지)"
545 #. Resource IDs: (70)
546 msgid "&Delete remote && local"
549 #. Resource IDs: (12)
553 #. Resource IDs: (14)
554 msgid "&Diff with previous version"
555 msgstr "이전 버전과 비교(&D)"
557 #. Resource IDs: (65535)
561 #. Resource IDs: (71)
565 #. Resource IDs: (1412)
566 msgid "&Do the same for the rest"
569 #. Resource IDs: (1066)
573 #. Resource IDs: (1384)
577 #. Resource IDs: (78, 1710)
581 #. Resource IDs: (65535)
585 #. Resource IDs: (84)
586 msgid "&Edit .git/config"
589 #. Resource IDs: (1559)
593 #. Resource IDs: (12)
594 msgid "&Edit conflicts"
595 msgstr "충돌 상황 편집(&E)"
597 #. Resource IDs: (1099, 16510)
601 #. Resource IDs: (1614)
603 msgstr "패치를 메일로 보내기(&E)"
605 #. Resource IDs: (65535)
609 #. Resource IDs: (1023)
610 msgid "&Enable Proxy Server"
611 msgstr "프록시 서버 활성화(&E)"
613 #. Resource IDs: (32976)
617 #. Resource IDs: (323)
618 msgid "&Export selection to..."
619 msgstr "선택한 것을 내보내기(&E)..."
621 #. Resource IDs: (1092, 1095)
625 #. Resource IDs: (65535)
629 #. Resource IDs: (1, 57636)
633 #. Resource IDs: (57636)
634 msgid "&Find\tCtrl+F"
637 #. Resource IDs: (32778)
638 msgid "&Fit images in window"
639 msgstr "윈도우에 이미지 맞춤(&F)"
641 #. Resource IDs: (1050)
642 msgid "&Fixed drives"
643 msgstr "고정된 드라이브(&F)"
645 #. Resource IDs: (1065)
649 #. Resource IDs: (1638, 32782)
650 msgid "&Follow renames"
653 #. Resource IDs: (65535)
654 msgid "&Font for log messages:"
655 msgstr "로그 메시지 폰트(&F):"
657 #. Resource IDs: (65535)
661 #. Resource IDs: (1521)
665 #. Resource IDs: (1480)
666 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
669 #. Resource IDs: (1607)
670 msgid "&Force Rebase"
673 #. Resource IDs: (1608)
677 #. Resource IDs: (2153)
678 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
681 #. Resource IDs: (220)
682 msgid "&Go to\tCtrl+G"
685 #. Resource IDs: (65535)
689 #. Resource IDs: (1511)
693 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
697 #. Resource IDs: (57667, 57670)
701 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
705 #. Resource IDs: (1170)
709 #. Resource IDs: (72)
713 #. Resource IDs: (15)
715 msgid "&Ignore %d items by name"
716 msgstr "이름에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&I)"
718 #. Resource IDs: (16914)
722 #. Resource IDs: (32790)
726 #. Resource IDs: (16505)
734 #. Resource IDs: (65535)
735 msgid "&Initial directory:"
736 msgstr "초기 디렉토리(&I):"
738 #. Resource IDs: (1693)
739 msgid "&Initialize submodules (--init)"
742 #. Resource IDs: (81)
746 #. Resource IDs: (1016)
747 msgid "&Jump to first difference when loading"
748 msgstr "모두 읽었으면 처음 차이점으로 이동(&J)"
750 #. Resource IDs: (1483)
754 #. Resource IDs: (68)
755 msgid "&Keep current state"
758 #. Resource IDs: (65535)
762 #. Resource IDs: (16653)
766 #. Resource IDs: (1602)
767 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
770 #. Resource IDs: (1065)
771 msgid "&Limit search to modified lines"
772 msgstr "수정된 행에 대해서만 찾습니다(&L)"
774 #. Resource IDs: (1078)
778 #. Resource IDs: (88)
780 msgid "&Line number (%d - %d)"
781 msgstr "줄번호(&L) (%d - %d)"
783 #. Resource IDs: (32797)
784 msgid "&Link image positions"
785 msgstr "이미지 위치를 서로 연결하기(&L)"
787 #. Resource IDs: (1172)
791 #. Resource IDs: (1616)
792 msgid "&Local Branch:"
795 #. Resource IDs: (1504)
799 #. Resource IDs: (65535)
803 #. Resource IDs: (65535)
804 msgid "&Max line length for inline diffs"
805 msgstr "Inline diff를 위한 최대 행 길이(&M)"
807 #. Resource IDs: (16543)
808 msgid "&Menu animations:"
809 msgstr "메뉴 애니메이션(&M):"
811 #. Resource IDs: (16921)
812 msgid "&Menu contents:"
815 #. Resource IDs: (1735)
823 #. Resource IDs: (1012)
827 #. Resource IDs: (1648)
831 #. Resource IDs: (1241)
835 #. Resource IDs: (16925)
839 #. Resource IDs: (32880)
840 msgid "&Moved blocks"
843 #. Resource IDs: (1515)
847 #. Resource IDs: (65535)
851 #. Resource IDs: (65535)
855 #. Resource IDs: (1049)
856 msgid "&Network drives"
857 msgstr "네트워크 드라이브(&N)"
859 #. Resource IDs: (65535)
863 #. Resource IDs: (16509, 16615)
865 msgstr "새로 만들기(&N)..."
867 #. Resource IDs: (58114)
871 #. Resource IDs: (16632)
872 msgid "&No double-click event"
873 msgstr "더블클릭 이벤트 없음(&N)"
875 #. Resource IDs: (1734)
879 #. Resource IDs: (1702)
883 #. Resource IDs: (1661)
887 #. Resource IDs: (1, 66)
891 #. Resource IDs: (3845)
895 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
899 #. Resource IDs: (84)
900 msgid "&Open msysGit WebSite"
901 msgstr "msysGit 웹 사이트 열기(&O)"
903 #. Resource IDs: (57601)
904 msgid "&Open...\tCtrl+O"
905 msgstr "열기...\tCtrl+O"
907 #. Resource IDs: (1382)
911 #. Resource IDs: (32772)
912 msgid "&Overlay images"
913 msgstr "오버레이 이미지들(&O)"
915 #. Resource IDs: (1411, 65535)
919 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
923 #. Resource IDs: (1560)
927 #. Resource IDs: (1414)
931 #. Resource IDs: (1069)
932 msgid "&Print Preview"
935 #. Resource IDs: (58116)
939 #. Resource IDs: (66)
943 #. Resource IDs: (76)
947 #. Resource IDs: (1481)
948 msgid "&Push all branches"
951 #. Resource IDs: (72)
955 #. Resource IDs: (1246)
956 msgid "&Recent messages"
959 #. Resource IDs: (1694)
963 #. Resource IDs: (65535)
967 #. Resource IDs: (1253)
971 #. Resource IDs: (1579)
975 #. Resource IDs: (1382)
979 #. Resource IDs: (1617)
980 msgid "&Remote Branch:"
983 #. Resource IDs: (1490, 1503)
987 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
991 #. Resource IDs: (1411)
992 msgid "&Remove this file from index"
995 #. Resource IDs: (15)
996 msgid "&Repo-browser"
997 msgstr "저장소 브라우저(&R)"
999 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1003 #. Resource IDs: (1019)
1004 msgid "&Reset Toolbar"
1005 msgstr "툴바 다시 설정(&R)"
1007 #. Resource IDs: (1355)
1008 msgid "&Reset filter"
1011 #. Resource IDs: (16657)
1012 msgid "&Reset my usage data"
1013 msgstr "내 사용 데이터 다시 설정(&R)"
1015 #. Resource IDs: (16910)
1016 msgid "&Reset to Default"
1017 msgstr "기본상태로 다시 설정(&R)"
1019 #. Resource IDs: (66)
1023 #. Resource IDs: (69)
1027 #. Resource IDs: (68)
1028 msgid "&Restore old state"
1029 msgstr "이전 상태로 복원(&R)"
1031 #. Resource IDs: (1252)
1032 msgid "&Revert change by this commit"
1033 msgstr "이 커밋 변경을 취소(&R)"
1035 #. Resource IDs: (1252)
1036 msgid "&Revert changes by these commits"
1037 msgstr "이 커밋 변경들을 취소(&R)"
1039 #. Resource IDs: (65535)
1040 msgid "&SSH client:"
1041 msgstr "SSH 클라이언트(&S)"
1043 #. Resource IDs: (65535)
1044 msgid "&Saturation:"
1047 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1051 #. Resource IDs: (1023)
1052 msgid "&Save authentication"
1053 msgstr "인증 정보 저장(&S)"
1055 #. Resource IDs: (272, 32806)
1056 msgid "&Save graph as..."
1057 msgstr "그래프를 다른 이름으로 저장(&S)..."
1059 #. Resource IDs: (322)
1060 msgid "&Save list of selected files to..."
1061 msgstr "선택된 파일 리스트를 저장(&S)..."
1063 #. Resource IDs: (84)
1064 msgid "&Set MSysGit path"
1067 #. Resource IDs: (1486)
1068 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1071 #. Resource IDs: (9)
1075 #. Resource IDs: (32783)
1076 msgid "&Settings..."
1079 #. Resource IDs: (65535)
1080 msgid "&Show Menus for:"
1081 msgstr "다음을 위해 메뉴 보이기(&S):"
1083 #. Resource IDs: (16612)
1084 msgid "&Show text labels"
1085 msgstr "텍스트 라벨 보이기(&S)"
1087 #. Resource IDs: (65535)
1088 msgid "&Signing key ID:"
1091 #. Resource IDs: (66)
1095 #. Resource IDs: (1524)
1099 #. Resource IDs: (1561)
1103 #. Resource IDs: (1616)
1107 #. Resource IDs: (16917)
1108 msgid "&Start Group"
1111 #. Resource IDs: (86)
1115 #. Resource IDs: (59393)
1119 #. Resource IDs: (1525)
1120 msgid "&Switch to new branch"
1123 #. Resource IDs: (1173)
1124 msgid "&Symbol View"
1127 #. Resource IDs: (65535)
1131 #. Resource IDs: (1069)
1132 msgid "&Tabbed Document"
1133 msgstr "탭으로 나열된 문서(&T)"
1135 #. Resource IDs: (1513)
1139 #. Resource IDs: (65535)
1143 #. Resource IDs: (16915)
1147 #. Resource IDs: (16506)
1151 #. Resource IDs: (1222)
1152 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1153 msgstr "자동완성을 위한 시간 타임아웃(초) 설정(&T)"
1155 #. Resource IDs: (59392)
1159 #. Resource IDs: (65535)
1160 msgid "&Toolbar Name:"
1161 msgstr "도구 막대 이름(&T):"
1163 #. Resource IDs: (65535)
1164 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1167 #. Resource IDs: (65535)
1171 #. Resource IDs: (9)
1172 msgid "&TortoiseGit"
1173 msgstr "&TortoiseGit"
1175 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1176 msgid "&TortoiseGitMerge"
1177 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1179 #. Resource IDs: (1605)
1183 #. Resource IDs: (3845)
1187 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1191 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1195 #. Resource IDs: (110)
1196 msgid "&Unified diff"
1197 msgstr "Unified Diff 보기(&U)"
1199 #. Resource IDs: (1256)
1200 msgid "&Unified diff with"
1203 #. Resource IDs: (1061)
1204 msgid "&Unknown drives"
1205 msgstr "알 수 없는 드라이브(&U)"
1207 #. Resource IDs: (1383)
1211 #. Resource IDs: (4567)
1215 #. Resource IDs: (1253)
1216 msgid "&Update item to revision"
1217 msgstr "특정 리비전으로 업데이트하기(&U)"
1219 #. Resource IDs: (1184)
1220 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1221 msgstr "파일 경로와 키워드의 자동 완성기능을 이용합니다.(&U)"
1223 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1227 #. Resource IDs: (65535)
1231 #. Resource IDs: (65535)
1235 #. Resource IDs: (1568)
1236 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1239 #. Resource IDs: (1203)
1240 msgid "&Whole Project"
1241 msgstr "전체 프로젝트(&W)"
1243 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1247 #. Resource IDs: (1657)
1248 msgid "&ignore space change"
1251 #. Resource IDs: (88)
1252 msgid "(TortoiseGit default)"
1255 #. Resource IDs: (85)
1260 #. Resource IDs: (213)
1261 msgid "(no changelist)"
1264 #. Resource IDs: (314)
1265 msgid "(no line number)"
1268 #. Resource IDs: (214)
1272 #. Resource IDs: (314)
1276 #. Resource IDs: (245)
1280 #. Resource IDs: (188)
1285 #. Resource IDs: (188)
1290 #. Resource IDs: (86)
1294 #. Resource IDs: (1131)
1298 #. Resource IDs: (1007)
1300 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1301 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1303 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1304 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1308 #. Resource IDs: (16527)
1312 #. Resource IDs: (1691)
1313 msgid ".git/info/exclude"
1314 msgstr ".git/info/exclude"
1316 #. Resource IDs: (1690)
1317 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1320 #. Resource IDs: (1689)
1321 msgid ".gitignore in the repository root"
1324 #. Resource IDs: (16506)
1328 #. Resource IDs: (76)
1329 msgid "<All Branches>"
1332 #. Resource IDs: (65)
1333 msgid "<Auto Generated by Git>"
1336 #. Resource IDs: (76)
1340 #. Resource IDs: (1069)
1344 #. Resource IDs: (1007)
1348 #. Resource IDs: (145)
1350 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1351 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1352 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1353 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1354 "And <u>read the manual!</u>"
1355 msgstr "<b>TortoiseGit</b> 은 쉘 프로그램 입니다.⏎ 즉, 윈도우 탐색기에 통합되어 집니다.⏎ <b>TortoiseGit</b> 을 사용하기 위해서는, 탐색기를 열고 아무 폴더에서나 오른쪽 마우스 클릭을 하면.⏎ <b>TortoiseGit</b> 의 모든 명령들을 사용할 수 있습니다.⏎ 기타사항은 <u>매뉴얼을 참조하세요!</u>"
1357 #. Resource IDs: (84)
1359 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1363 #. Resource IDs: (84)
1364 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1367 #. Resource IDs: (84)
1368 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1371 #. Resource IDs: (68)
1373 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1374 "Do you want to a create branch now?"
1377 #. Resource IDs: (70)
1378 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1381 #. Resource IDs: (72)
1382 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1385 #. Resource IDs: (85)
1386 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1389 #. Resource IDs: (72)
1390 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1393 #. Resource IDs: (66)
1395 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1400 #. Resource IDs: (85)
1401 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1404 #. Resource IDs: (85)
1405 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1408 #. Resource IDs: (84)
1409 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1412 #. Resource IDs: (84)
1413 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1416 #. Resource IDs: (72)
1417 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1420 #. Resource IDs: (16603)
1424 #. Resource IDs: (209)
1425 msgid "<new changelist>"
1426 msgstr "<새로운 변경 리스트>"
1428 #. Resource IDs: (59392)
1429 msgid "<placeholder>"
1430 msgstr "<placeholder>"
1432 #. Resource IDs: (32814)
1436 #. Resource IDs: (85)
1438 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1439 "This can cause problems so you should avoid it."
1442 #. Resource IDs: (85)
1443 msgid "A branch with this name already exists."
1446 #. Resource IDs: (69)
1448 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1449 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1452 #. Resource IDs: (201)
1453 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1456 #. Resource IDs: (195)
1458 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1459 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1462 #. Resource IDs: (197)
1464 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1465 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1466 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1467 msgstr "컨텍스트 메뉴를 보여주지 않을 경로들의 리스트입니다. 한 줄에 하나씩 기술합니다.\r\n'*' 문자를 경로뒤에 추가하면, 그 디렉토리의 모든 파일들과 서브디렉토리들도 제외됩니다.\r\n리스트를 비워둘 경우 모든 경로에 대해 컨텍스트 메뉴를 보여줍니다.."
1469 #. Resource IDs: (194)
1471 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1472 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1473 "An empty list will allow overlays on all paths."
1476 #. Resource IDs: (3843)
1477 msgid "A required resource was unavailable."
1478 msgstr "지정하신 자원은 유효하지 않습니다."
1480 #. Resource IDs: (85)
1482 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1483 "This can cause problems so you should avoid it."
1486 #. Resource IDs: (85)
1487 msgid "A tag with this name already exists."
1490 #. Resource IDs: (79)
1492 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1493 "If you don't have one use NotePad."
1494 msgstr "GNU diff(patch 파일) 파일을 보기 위한 뷰어 프로그램.\r\n적절한 것이 없으면 메모장을 사용하십시오."
1496 #. Resource IDs: (66)
1500 #. Resource IDs: (9)
1504 #. Resource IDs: (1)
1508 #. Resource IDs: (1128)
1509 msgid "Abbreviate renamings"
1512 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1516 #. Resource IDs: (15)
1517 msgid "Abort &Merge"
1520 #. Resource IDs: (4592)
1524 #. Resource IDs: (15)
1525 msgid "Aborts a running merge."
1528 #. Resource IDs: (156)
1532 #. Resource IDs: (129)
1533 msgid "About TortoiseGit"
1534 msgstr "TortoiseGit 대하여"
1536 #. Resource IDs: (100)
1537 msgid "About TortoiseGitBlame"
1538 msgstr "TortoiseGitBlam 대하여"
1540 #. Resource IDs: (136)
1541 msgid "About TortoiseGitMerge"
1542 msgstr "TortoiseGitMerge 란?"
1544 #. Resource IDs: (3867)
1546 msgid "Access to %1 was denied."
1547 msgstr "%1에 대한 액세스가 거부되었습니다."
1549 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1553 #. Resource IDs: (65535)
1557 #. Resource IDs: (1251)
1561 #. Resource IDs: (3826)
1562 msgid "Activate Task List"
1565 #. Resource IDs: (1066)
1566 msgid "Active Files"
1569 #. Resource IDs: (3865)
1572 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1573 "Discard all changes to %1?"
1574 msgstr "ActiveX 객체는 창을 빠져나가는 중에는 저장될 수 없습니다!\n%1의 모든 변경사항을 버리겠습니까?"
1576 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1580 #. Resource IDs: (1482)
1581 msgid "Add &Signed-off-by"
1584 #. Resource IDs: (1253)
1586 msgid "Add '%s' to dictionary"
1587 msgstr "사전에 '%s' 추가"
1589 #. Resource IDs: (323)
1593 #. Resource IDs: (1482)
1594 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1597 #. Resource IDs: (110)
1598 msgid "Add extension specific diff program"
1599 msgstr "확장자에 따른 비교 프로그램 등록"
1601 #. Resource IDs: (110)
1602 msgid "Add extension specific merge program"
1603 msgstr "확장자에 따른 병합 프로그램 등록"
1605 #. Resource IDs: (1065)
1606 msgid "Add new files automatically to Git"
1609 #. Resource IDs: (13)
1610 msgid "Add to &ignore list"
1611 msgstr "무시 목록에 추가(&I)"
1613 #. Resource IDs: (1068)
1614 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1615 msgstr "빠른 접근 툴바에 추가하기"
1617 #. Resource IDs: (209, 1279)
1621 #. Resource IDs: (171)
1622 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1623 msgstr "확장자에 따른 비교/병합 프로그램 추가/수정"
1625 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1629 #. Resource IDs: (145)
1632 "Added the file pattern(s)\n"
1634 "to the ignore list."
1635 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에 추가하였습니다."
1637 #. Resource IDs: (263)
1641 #. Resource IDs: (9)
1642 msgid "Adds file(s) to Git control"
1645 #. Resource IDs: (13)
1646 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1647 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에 추가"
1649 #. Resource IDs: (2049)
1651 "Adjust the settings\n"
1655 #. Resource IDs: (340)
1659 #. Resource IDs: (170)
1660 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1661 msgstr "비교/병합 고급 설정"
1663 #. Resource IDs: (110)
1664 msgid "Advanced diff settings"
1667 #. Resource IDs: (110)
1668 msgid "Advanced merge settings"
1671 #. Resource IDs: (606)
1675 #. Resource IDs: (1007)
1676 msgid "All Commands"
1679 #. Resource IDs: (3841)
1680 msgid "All Files (*.*)"
1681 msgstr "모든 파일 (*.*)"
1683 #. Resource IDs: (157)
1684 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1685 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*||"
1687 #. Resource IDs: (1256)
1691 #. Resource IDs: (9690)
1692 msgid "All tags only"
1695 #. Resource IDs: (1008)
1697 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1699 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 모든 툴바와 메뉴를 리셋하시겠습니까?"
1701 #. Resource IDs: (1008)
1703 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1705 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 키보드 할당을 리셋하시겠습니까?"
1707 #. Resource IDs: (1008)
1710 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1711 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 메뉴 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1713 #. Resource IDs: (1007)
1716 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1717 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 툴바 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1719 #. Resource IDs: (2062)
1721 "Allow Editing for this view\n"
1725 #. Resource IDs: (66)
1726 msgid "Already up to date."
1729 #. Resource IDs: (1482)
1730 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1733 #. Resource IDs: (1485)
1734 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1737 #. Resource IDs: (197)
1738 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1739 msgstr "날짜와 시간을 나타내기 위해 항상 시스템 국가 설정을 사용합니다"
1741 #. Resource IDs: (67)
1745 #. Resource IDs: (1555)
1746 msgid "Amend &Last Commit"
1749 #. Resource IDs: (80)
1751 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1754 #. Resource IDs: (78)
1757 "An external diff program used\r\n"
1758 "for comparing different revisions of files\r\n"
1760 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1761 "%base: the base file\r\n"
1762 "%mine: the modified file"
1765 #. Resource IDs: (79)
1768 "An external merge program used\r\n"
1769 "to resolve conflicted files.\r\n"
1771 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1772 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1773 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1774 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1775 "%base: the original file without your changes"
1778 #. Resource IDs: (3867)
1780 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1781 msgstr "%1과 관련하여 잘못된 파일 핸들이 연관되어있습니다."
1783 #. Resource IDs: (3843)
1784 msgid "An unknown error has occurred."
1785 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1787 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1789 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1790 msgstr "%1에 접근 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1792 #. Resource IDs: (63)
1794 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1795 msgstr "알 수 없는 라인 종류가 발견되었습니다. 라인번호 %d !"
1797 #. Resource IDs: (251)
1798 msgid "Append right block"
1801 #. Resource IDs: (251)
1802 msgid "Append this block to left"
1805 #. Resource IDs: (65535)
1806 msgid "Application Frame Menus: "
1807 msgstr "어플리케이션 프레임 메뉴:"
1809 #. Resource IDs: (20)
1810 msgid "Apply Patch Serial..."
1813 #. Resource IDs: (603)
1814 msgid "Apply Patch..."
1817 #. Resource IDs: (311)
1818 msgid "Apply Patches"
1821 #. Resource IDs: (22)
1822 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1825 #. Resource IDs: (1072)
1826 msgid "Apply unified diff"
1827 msgstr "Unified Diff 적용"
1829 #. Resource IDs: (156, 626)
1833 #. Resource IDs: (65535)
1837 #. Resource IDs: (1495)
1838 msgid "Arbitrary &URL:"
1841 #. Resource IDs: (68)
1842 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1845 #. Resource IDs: (145)
1846 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1847 msgstr "충돌한 파일들을 해결되었음으로 처리하는 것이 확실합니까?"
1849 #. Resource IDs: (79)
1852 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1853 " since the last update!"
1856 #. Resource IDs: (32793)
1857 msgid "Arrange &vertical"
1860 #. Resource IDs: (264)
1862 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1863 msgstr "변경 리스트 '%s'로 할당됨"
1865 #. Resource IDs: (16528)
1866 msgid "Assigned to:"
1869 #. Resource IDs: (10)
1870 msgid "Assume Unchanged"
1873 #. Resource IDs: (1550)
1874 msgid "Assume valid/unchanged"
1877 #. Resource IDs: (1550)
1878 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1881 #. Resource IDs: (77)
1883 msgid "At revision: %d"
1886 #. Resource IDs: (84)
1887 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1890 #. Resource IDs: (3843)
1891 msgid "Attempted an unsupported operation."
1892 msgstr "지원하지 않는 명령을 시도하였습니다."
1894 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1896 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1897 msgstr "%1에 대한 접근이 마지막을 지남."
1899 #. Resource IDs: (3868)
1901 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1902 msgstr "%1 을/를 쓰는 중 읽기 시도함"
1904 #. Resource IDs: (3868)
1906 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1907 msgstr "%1 을/를 읽는 중 쓰기 시도함"
1909 #. Resource IDs: (65535)
1910 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1913 #. Resource IDs: (131, 160)
1914 msgid "Authentication"
1917 #. Resource IDs: (1278)
1918 msgid "Authentication data"
1921 #. Resource IDs: (207, 1251)
1925 #. Resource IDs: (605)
1926 msgid "Author Email"
1929 #. Resource IDs: (65535)
1930 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1931 msgstr "작성자:\t\t\t\tStefan Kueng"
1933 #. Resource IDs: (116)
1937 #. Resource IDs: (1265)
1938 msgid "Authors case sensitive"
1939 msgstr "작성자 대소문자 구별함"
1941 #. Resource IDs: (65535)
1945 #. Resource IDs: (65535)
1947 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1948 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1951 #. Resource IDs: (65535)
1952 msgid "Auto CrLf convert"
1955 #. Resource IDs: (65535)
1959 #. Resource IDs: (1003)
1963 #. Resource IDs: (1003)
1964 msgid "Auto Hide All"
1965 msgstr "모두 자동으로 숨기기"
1967 #. Resource IDs: (1631)
1971 #. Resource IDs: (222)
1972 msgid "Auto-close for local operations"
1975 #. Resource IDs: (222)
1976 msgid "Auto-close if no conflicts"
1977 msgstr "충돌하지 않았으면 자동으로 닫습니다."
1979 #. Resource IDs: (222)
1980 msgid "Auto-close if no errors"
1981 msgstr "오류가 없으면 자동으로 닫습니다."
1983 #. Resource IDs: (222)
1984 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1985 msgstr "병합, 추가, 삭제가 되지 않으면 자동으로 닫습니다."
1987 #. Resource IDs: (195)
1989 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1990 "from the files that you have changed as you type a log message."
1991 msgstr "로그 메시지를 작성하는 중에 수정된 파일에서 단어를 찾아\r\n자동완성합니다. (클래스명이나 멤버 이름에서)"
1993 #. Resource IDs: (1505)
1994 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1997 #. Resource IDs: (1619)
1998 msgid "Autoload Putty &Key"
2001 #. Resource IDs: (438)
2005 #. Resource IDs: (1073)
2006 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2007 msgstr "매주 새로운 버전을 자동으로 확인(&N)"
2009 #. Resource IDs: (1157)
2013 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2017 #. Resource IDs: (1064)
2021 #. Resource IDs: (65535)
2025 #. Resource IDs: (246)
2029 #. Resource IDs: (1522)
2033 #. Resource IDs: (65535)
2037 #. Resource IDs: (1005)
2038 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2041 #. Resource IDs: (1)
2045 #. Resource IDs: (5060)
2046 msgid "Big5 (Traditional)"
2049 #. Resource IDs: (11)
2053 #. Resource IDs: (9)
2057 #. Resource IDs: (11)
2058 msgid "Bisect reset"
2061 #. Resource IDs: (9, 4574)
2062 msgid "Bisect start"
2065 #. Resource IDs: (3850)
2071 #. Resource IDs: (65535)
2075 #. Resource IDs: (156, 626)
2077 msgstr "Black Style"
2079 #. Resource IDs: (1252)
2083 #. Resource IDs: (1)
2087 #. Resource IDs: (32776)
2088 msgid "Blame previous revision"
2091 #. Resource IDs: (13)
2092 msgid "Blames each line of a file on an author"
2093 msgstr "소스 파일의 각 행에 대해 마지막으로 수정한 사람을 보여줍니다."
2095 #. Resource IDs: (32812)
2099 #. Resource IDs: (156, 626)
2103 #. Resource IDs: (1)
2107 #. Resource IDs: (83)
2109 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2110 "Only one of those can be specified."
2111 msgstr "/logmsg, /logmsgfile이 동시에 사용되었습니다\n둘 중하나만 사용하세요."
2113 #. Resource IDs: (70)
2115 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2116 msgstr "패치 파일 및 대상 경로는 모두 절대 경로로 지정하십시오."
2118 #. Resource IDs: (188)
2119 msgid "Bottom View:"
2122 #. Resource IDs: (1007)
2126 #. Resource IDs: (1510)
2130 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2134 #. Resource IDs: (604)
2137 "Branch %s behind %s\r\n"
2138 "%s will fastforward to %s"
2141 #. Resource IDs: (68)
2145 #. Resource IDs: (64)
2146 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2149 #. Resource IDs: (602)
2150 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2153 #. Resource IDs: (1518)
2157 #. Resource IDs: (1383)
2161 #. Resource IDs: (21)
2162 msgid "Browse References"
2165 #. Resource IDs: (78)
2166 msgid "Browse for the external diff program"
2167 msgstr "외부 비교 프로그램 찾아보기..."
2169 #. Resource IDs: (322)
2170 msgid "Browse references"
2173 #. Resource IDs: (1069)
2177 #. Resource IDs: (1251)
2181 #. Resource IDs: (1119)
2182 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2185 #. Resource IDs: (117)
2189 #. Resource IDs: (16132)
2190 msgid "Button Appearance"
2193 #. Resource IDs: (1382)
2197 #. Resource IDs: (1383)
2201 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2205 #. Resource IDs: (65535)
2209 #. Resource IDs: (77)
2210 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2211 msgstr "리비전으로부터 태그/브랜치 생성(&R)"
2213 #. Resource IDs: (65535)
2214 msgid "C&urrent Keys:"
2217 #. Resource IDs: (501)
2221 #. Resource IDs: (3697)
2225 #. Resource IDs: (65535)
2229 #. Resource IDs: (1741)
2233 #. Resource IDs: (1127)
2234 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2235 msgstr "로그 리스트에서 더블 클릭하면 이전 리비전과 비교할 수 있습니다"
2237 #. Resource IDs: (3865)
2238 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2239 msgstr "정적인 ActiveX 객체를 활성화할 수 없습니다."
2241 #. Resource IDs: (82)
2248 msgstr "%s\n에서\n%s\n로 복사할 수 없습니다"
2250 #. Resource IDs: (1001)
2251 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2252 msgstr "비트맵 이미지를 클립보드로 복사할 수 없습니다!"
2254 #. Resource IDs: (1001)
2255 msgid "Can't create a new image!"
2256 msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
2258 #. Resource IDs: (1001)
2259 msgid "Can't customize menus!"
2260 msgstr "메뉴를 커스터마이즈할 수 없습니다!"
2262 #. Resource IDs: (1001)
2263 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2264 msgstr "클립보드로부터 비트맵 이미지를 붙여 넣을 수 없습니다!"
2266 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2270 #. Resource IDs: (315)
2273 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2276 #. Resource IDs: (315)
2279 "Don't reload views"
2282 #. Resource IDs: (315)
2285 "Don't switch the views"
2288 #. Resource IDs: (314)
2291 "Keep the empty file."
2294 #. Resource IDs: (315)
2297 "Resolve the conflicts first."
2300 #. Resource IDs: (315)
2303 "Stay with current files"
2306 #. Resource IDs: (315)
2309 "Stay with current settings"
2312 #. Resource IDs: (70)
2314 "Cannot combine commits now.\r\n"
2315 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2318 #. Resource IDs: (1)
2320 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2323 #. Resource IDs: (68)
2324 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2325 msgstr "개행 문자가 같은 종류로 되어 있지 않아 차이점을 보일 수 없습니다."
2327 #. Resource IDs: (16926)
2331 #. Resource IDs: (65535)
2332 msgid "Cascaded context menu"
2333 msgstr "중첩된 컨텍스트 메뉴"
2335 #. Resource IDs: (65535)
2336 msgid "Cate&gories:"
2339 #. Resource IDs: (65535)
2343 #. Resource IDs: (65535)
2344 msgid "Central European"
2347 #. Resource IDs: (1697)
2351 #. Resource IDs: (3601)
2353 "Change the printer and printing options\n"
2357 #. Resource IDs: (3601)
2359 "Change the printing options\n"
2363 #. Resource IDs: (626)
2365 "Change the style of the application\n"
2367 msgstr "어플리케이션의 스타일을 변경\n스타일 변경"
2369 #. Resource IDs: (3825)
2370 msgid "Change the window position"
2373 #. Resource IDs: (3825)
2374 msgid "Change the window size"
2377 #. Resource IDs: (199)
2378 msgid "Changed Files"
2381 #. Resource IDs: (324)
2383 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2386 #. Resource IDs: (163)
2388 msgid "Changed files: %d"
2389 msgstr "바뀐 파일 수: %d"
2391 #. Resource IDs: (2054)
2392 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2395 #. Resource IDs: (2054)
2396 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2399 #. Resource IDs: (2054)
2400 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2403 #. Resource IDs: (2054)
2404 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2407 #. Resource IDs: (264)
2409 msgid "Changelist %s moved"
2410 msgstr "변경 리스트 %s 이동됨"
2412 #. Resource IDs: (1242)
2413 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2414 msgstr "변경된 파일 (변경 내용확인은 더블 클릭):"
2416 #. Resource IDs: (2060)
2417 msgid "Changes the style of the application"
2418 msgstr "어플리케이션의 스타일 변경"
2420 #. Resource IDs: (3887)
2424 #. Resource IDs: (174)
2425 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2428 #. Resource IDs: (1031)
2429 msgid "Check For Updates..."
2432 #. Resource IDs: (13)
2433 msgid "Check for modi&fications"
2434 msgstr "수정 사항 확인(&F)"
2436 #. Resource IDs: (251)
2437 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2438 msgstr "입력한 경로나 URL을 확인하십시오."
2440 #. Resource IDs: (194)
2442 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2443 "of the TortoiseGit submenu"
2446 #. Resource IDs: (173)
2448 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2449 "menu (SHIFT + left click)"
2452 #. Resource IDs: (81)
2453 msgid "Check to show relative times in log messages"
2456 #. Resource IDs: (80)
2457 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2458 msgstr "짧은 형태의 날짜, 시간 형식을 로그 메시지에 표시합니다."
2460 #. Resource IDs: (1700)
2464 #. Resource IDs: (77)
2468 #. Resource IDs: (67)
2472 #. Resource IDs: (70)
2473 msgid "Cherry Pick failed"
2476 #. Resource IDs: (1257)
2477 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2480 #. Resource IDs: (1255)
2481 msgid "Cherry Pick this commit..."
2484 #. Resource IDs: (90)
2485 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2488 #. Resource IDs: (65535)
2492 #. Resource IDs: (602)
2493 msgid "Choose Repository"
2496 #. Resource IDs: (88)
2497 msgid "Chronological reversed (git default)"
2500 #. Resource IDs: (4572)
2504 #. Resource IDs: (1630)
2508 #. Resource IDs: (76)
2509 msgid "Clean up stale remote banches"
2512 #. Resource IDs: (145)
2516 #. Resource IDs: (146)
2517 msgid "Cleaning up."
2520 #. Resource IDs: (83)
2523 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2525 msgstr "다음 경로에 대해 정리하지 못하였습니다:\n%s"
2527 #. Resource IDs: (79)
2530 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2532 msgstr "다음 경로에 대해 정리하였습니다:\n%s"
2534 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2538 #. Resource IDs: (1057)
2544 #. Resource IDs: (196)
2546 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2549 #. Resource IDs: (196)
2551 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2554 #. Resource IDs: (196)
2557 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2560 #. Resource IDs: (197)
2562 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2563 msgstr "%ld 저장소에서 캐시된 로그를 지웁니다"
2565 #. Resource IDs: (195)
2567 "Clears the stored authentication.\r\n"
2568 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2569 msgstr "저장된 인증정보를 제거합니다.\r\n다음 보관소에 접속할 때, 사용자명과 암호를 넣어야 합니다."
2571 #. Resource IDs: (196)
2573 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2574 msgstr "%ld 개 대화상자의 크기와 위치 정보를 삭제합니다."
2576 #. Resource IDs: (1466)
2577 msgid "Click here to go to the website"
2578 msgstr "웹사이트로 이동하려면 여기를 클릭하십시오."
2580 #. Resource IDs: (170)
2581 msgid "Click here to select a recently typed message"
2582 msgstr "최근에 입력한 메시지를 사용하시려면 여기를 누르세요."
2584 #. Resource IDs: (65535)
2586 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2588 msgstr "파일 확장자별로 diff 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2590 #. Resource IDs: (65535)
2592 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2594 msgstr "파일 확장자별로 병합하는 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2596 #. Resource IDs: (2058)
2598 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2600 msgstr "텍스트 블럭을 이동하는 명령어 보기\n텍스트 블럭 사용"
2602 #. Resource IDs: (257)
2606 #. Resource IDs: (606)
2610 #. Resource IDs: (1572)
2611 msgid "Clone Existing Repository"
2614 #. Resource IDs: (22)
2615 msgid "Clone a repository"
2618 #. Resource IDs: (1653)
2619 msgid "Clone into Bare Repo"
2622 #. Resource IDs: (14)
2626 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2630 #. Resource IDs: (1065)
2631 msgid "Close Full Screen"
2634 #. Resource IDs: (3633)
2636 "Close Print Preview\n"
2638 msgstr "프린트 미리보기 닫기\n닫기(&C)"
2640 #. Resource IDs: (222)
2641 msgid "Close manually"
2644 #. Resource IDs: (3841)
2646 "Close print preview mode\n"
2650 #. Resource IDs: (3601)
2652 "Close the active document\n"
2656 #. Resource IDs: (3825)
2657 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2658 msgstr "활성화된 윈도우를 닫고, 문서를 저장할지 물어 봅니다."
2660 #. Resource IDs: (156)
2664 #. Resource IDs: (2055)
2666 "Collapse unchanged sections\n"
2668 msgstr "변경되지 않은 섹션들을 축소\n축소"
2670 #. Resource IDs: (16662)
2674 #. Resource IDs: (32785)
2675 msgid "Color by age, &continuous"
2678 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2682 #. Resource IDs: (65535)
2686 #. Resource IDs: (1481)
2687 msgid "Combine One Mail"
2690 #. Resource IDs: (1255)
2691 msgid "Combine to one commit"
2694 #. Resource IDs: (65535)
2698 #. Resource IDs: (220, 1002)
2702 #. Resource IDs: (198)
2703 msgid "Command Line"
2706 #. Resource IDs: (1336)
2707 msgid "Command Line To Execute:"
2710 #. Resource IDs: (3857)
2711 msgid "Command failed."
2714 #. Resource IDs: (16104)
2718 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2722 #. Resource IDs: (1255)
2726 #. Resource IDs: (1255)
2727 msgid "Commit Email"
2730 #. Resource IDs: (603)
2731 msgid "Commit Finish"
2734 #. Resource IDs: (1260)
2738 #. Resource IDs: (66)
2739 msgid "Commit Message"
2742 #. Resource IDs: (1255)
2746 #. Resource IDs: (1750)
2747 msgid "Commit Ordering:"
2750 #. Resource IDs: (1110)
2754 #. Resource IDs: (209, 1255)
2758 #. Resource IDs: (244)
2759 msgid "Commits by author"
2760 msgstr "작성자에 따른 커밋수"
2762 #. Resource IDs: (244)
2763 msgid "Commits by date"
2766 #. Resource IDs: (604)
2768 msgid "Commits each %s"
2771 #. Resource IDs: (1135)
2772 msgid "Commits each week:"
2773 msgstr "각 주 단위의 커밋수:"
2775 #. Resource IDs: (9)
2776 msgid "Commits your changes to the repository"
2777 msgstr "바뀐 내용을 저장소에 반영합니다."
2779 #. Resource IDs: (605)
2780 msgid "Committer Email"
2783 #. Resource IDs: (170)
2785 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2786 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2788 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2789 msgstr "폴더를 추가할 때 그 하위 내용은 자동으로 추가되지 않습니다.\n하위 폴더들은 각각의 컨텍스트 메뉴에서 '추가...'를 통해 추가해야합니다.\n\n계속 커밋을 진행하시겠습니까?"
2791 #. Resource IDs: (2054)
2792 msgid "Compare &HEAD revisions"
2793 msgstr "&HEAD 리비전 비교"
2795 #. Resource IDs: (1254)
2796 msgid "Compare and blame with previous revision"
2797 msgstr "이전 버전과 비교 후 수정한 사람 보이기"
2799 #. Resource IDs: (79)
2800 msgid "Compare selected refs"
2803 #. Resource IDs: (64)
2804 msgid "Compare two files"
2807 #. Resource IDs: (156)
2808 msgid "Compare whitespaces"
2811 #. Resource IDs: (1251)
2812 msgid "Compare with &working tree"
2815 #. Resource IDs: (138)
2816 msgid "Compare with b&ase"
2817 msgstr "작업하기 위해 꺼냈던 것과 비교(&A)"
2819 #. Resource IDs: (1251)
2820 msgid "Compare with previous revision"
2823 #. Resource IDs: (2055)
2825 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2826 "Compare whitespaces"
2827 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자를 비교\n공백문자 비교"
2829 #. Resource IDs: (12)
2831 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2833 msgstr "작업한 내용을 마지막 커밋된 버전과 비교하여 보여줍니다."
2835 #. Resource IDs: (120)
2837 msgid "Comparing %s to %s"
2840 #. Resource IDs: (74)
2844 #. Resource IDs: (65535)
2848 #. Resource IDs: (65535)
2849 msgid "Config type:"
2852 #. Resource IDs: (236)
2853 msgid "Configure Hook Scripts"
2856 #. Resource IDs: (284)
2857 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2858 msgstr "이슈 트래커 통합에 대한 설정"
2860 #. Resource IDs: (65535)
2862 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2866 #. Resource IDs: (65535)
2867 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2868 msgstr "두 리비전 파일들의 차이점을 찾는 프로그램에 대한 설정을 합니다."
2870 #. Resource IDs: (65535)
2871 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2872 msgstr "충돌한 파일을 해결하는 프로그램을 설정합니다."
2874 #. Resource IDs: (65535)
2875 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2878 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2882 #. Resource IDs: (67)
2883 msgid "Conflict Files"
2886 #. Resource IDs: (65535)
2887 msgid "Conflict resolved"
2890 #. Resource IDs: (263, 65535)
2894 #. Resource IDs: (86)
2898 #. Resource IDs: (188)
2900 msgid "Conflicts: %d"
2903 #. Resource IDs: (16520)
2904 msgid "Context Menus: "
2907 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2911 #. Resource IDs: (1001)
2912 msgid "Contract docked window"
2913 msgstr "붙어있는 윈도우를 줄이기"
2915 #. Resource IDs: (501)
2916 msgid "Convert spaces to tabs"
2919 #. Resource IDs: (501)
2920 msgid "Convert tabs to spaces"
2923 #. Resource IDs: (1253)
2927 #. Resource IDs: (73)
2931 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2935 #. Resource IDs: (229)
2937 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2940 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2941 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2944 #. Resource IDs: (1057)
2950 #. Resource IDs: (209)
2951 msgid "Copy all information to clipboard"
2952 msgstr "모든 정보를 클립보드에 복사"
2954 #. Resource IDs: (146)
2955 msgid "Copy and rename"
2958 #. Resource IDs: (1252)
2959 msgid "Copy log messages to clipboard"
2962 #. Resource IDs: (32777)
2963 msgid "Copy log to clipboard"
2966 #. Resource IDs: (209)
2967 msgid "Copy paths to clipboard"
2968 msgstr "경로를 클립보드에 복사"
2970 #. Resource IDs: (90)
2971 msgid "Copy ref names"
2974 #. Resource IDs: (323)
2975 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2976 msgstr "선택한 내용을 클립보드에 복사(&P)"
2978 #. Resource IDs: (3603)
2980 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2982 msgstr "선택한 부분을 복사하고 클립보드에 넣음\n복사"
2984 #. Resource IDs: (1252)
2985 msgid "Copy to clipboard"
2988 #. Resource IDs: (98)
2990 msgid "Copy: New name for %s"
2991 msgstr "복사: %s의 새 이름"
2993 #. Resource IDs: (80)
2998 #. Resource IDs: (80)
3002 #. Resource IDs: (1001)
3003 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3006 #. Resource IDs: (1254)
3010 #. Resource IDs: (81)
3012 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3013 msgstr "무시 목록에 %s를 추가할 수 없습니다!"
3015 #. Resource IDs: (201)
3016 msgid "Could not check for a newer version!"
3017 msgstr "새 버전을 확인할 수 없습니다!"
3019 #. Resource IDs: (81)
3022 "Could not copy the files!\n"
3027 #. Resource IDs: (3867)
3029 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3030 msgstr "디렉토리가 꽉차서 %1을 생성할 수 없습니다."
3032 #. Resource IDs: (83)
3033 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3034 msgstr "마지막 커밋된 리비전을 결정할 수 없습니다!"
3036 #. Resource IDs: (565)
3037 msgid "Could not find Super-project"
3040 #. Resource IDs: (81)
3041 msgid "Could not get the status!"
3042 msgstr "상태를 얻을 수 없습니다!"
3044 #. Resource IDs: (3867)
3046 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3047 msgstr "너무 많은 파일이 열린 상태라서, %1을 열 수 없습니다."
3049 #. Resource IDs: (69)
3052 "Could not open the file\n"
3054 msgstr "파일을 열 수 없습니다.\n%s"
3056 #. Resource IDs: (3867)
3058 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3059 msgstr "현재 디렉토리(%1)는 지울 수 없습니다."
3061 #. Resource IDs: (82)
3063 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3064 msgstr "무시 목록에서 %s를 제거할 수 없습니다."
3066 #. Resource IDs: (70)
3067 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3070 #. Resource IDs: (70)
3071 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3074 #. Resource IDs: (70)
3075 msgid "Could not reset to original HEAD."
3078 #. Resource IDs: (81)
3081 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3083 msgstr "파일의 URL을 가져올 수 없습니다.\n%s"
3085 #. Resource IDs: (66)
3088 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3089 "Patching is not possible!"
3092 #. Resource IDs: (64)
3094 msgid "Could not save the file %s!"
3095 msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다!"
3097 #. Resource IDs: (64)
3098 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3101 #. Resource IDs: (70)
3104 "Could not start diff viewer!\n"
3106 msgstr "차이점 보기 프로그램을 시작할 수 없습니다!\n%s"
3108 #. Resource IDs: (81)
3111 "Could not start diff viewer!\n"
3116 #. Resource IDs: (81)
3119 "Could not start external diff program!\n"
3124 #. Resource IDs: (81)
3127 "Could not start external merge program!\n"
3132 #. Resource IDs: (3857)
3133 msgid "Could not start print job."
3134 msgstr "프린트 작업을 시작할 수 없습니다."
3136 #. Resource IDs: (83)
3139 "Could not start text viewer!\n"
3141 msgstr "텍스트 뷰어를 시작할 수 없습니다!\n%s"
3143 #. Resource IDs: (83)
3146 "Could not start text viewer!\n"
3151 #. Resource IDs: (603)
3152 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3155 #. Resource IDs: (1253)
3156 msgid "Could not start thread!"
3157 msgstr "쓰레드를 시작시킬 수 없습니다!"
3159 #. Resource IDs: (1683)
3160 msgid "Create &Library"
3161 msgstr "라이브러리 생성(&L)"
3163 #. Resource IDs: (1641)
3164 msgid "Create .gitignore file"
3167 #. Resource IDs: (82)
3168 msgid "Create Branch"
3171 #. Resource IDs: (1254)
3172 msgid "Create Branch at this version..."
3175 #. Resource IDs: (9)
3176 msgid "Create Branch..."
3179 #. Resource IDs: (243)
3180 msgid "Create Changelist"
3183 #. Resource IDs: (1527)
3184 msgid "Create New Branch"
3187 #. Resource IDs: (20)
3188 msgid "Create Patch Serial..."
3191 #. Resource IDs: (81)
3195 #. Resource IDs: (1254)
3196 msgid "Create Tag at this version..."
3199 #. Resource IDs: (20)
3200 msgid "Create Tag..."
3203 #. Resource IDs: (3601)
3205 "Create a new document\n"
3209 #. Resource IDs: (604)
3211 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3212 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3213 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3214 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3215 "history, and would want to send in fixes as patches."
3218 #. Resource IDs: (156)
3219 msgid "Create patch file"
3222 #. Resource IDs: (72)
3223 msgid "Create pull &request"
3226 #. Resource IDs: (8)
3227 msgid "Create repositor&y here..."
3230 #. Resource IDs: (85)
3234 #. Resource IDs: (10)
3235 msgid "Creates a branch or tag"
3238 #. Resource IDs: (76)
3239 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3242 #. Resource IDs: (2052)
3244 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3246 msgstr "두 파일의 차이점으로부터 패치 파일 생성하기\n패치 파일 생성"
3248 #. Resource IDs: (10)
3249 msgid "Creates a repository database at the current location"
3250 msgstr "현재 위치에 저장소 DB를 만듭니다."
3252 #. Resource IDs: (14)
3253 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3254 msgstr "바뀐 모든 부분에 대해 Unified diff를 생성합니다"
3256 #. Resource IDs: (605)
3257 msgid "Creating pull-request..."
3260 #. Resource IDs: (89)
3261 msgid "Credential helper must not be empty."
3264 #. Resource IDs: (65535)
3265 msgid "Credential helper:"
3268 #. Resource IDs: (65535)
3272 #. Resource IDs: (65535)
3276 #. Resource IDs: (1253)
3280 #. Resource IDs: (65535)
3284 #. Resource IDs: (65535)
3285 msgid "Current Branch"
3288 #. Resource IDs: (65535)
3289 msgid "Current Branch:"
3292 #. Resource IDs: (65535)
3293 msgid "Current Filter"
3296 #. Resource IDs: (603)
3299 "Current branch %s is up to date\r\n"
3301 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3304 #. Resource IDs: (1113)
3305 msgid "Current version is:"
3308 #. Resource IDs: (201)
3310 msgid "Current version is: %s"
3313 #. Resource IDs: (17079)
3314 msgid "Cus&tomize..."
3315 msgstr "커스터마이즈(&T)..."
3317 #. Resource IDs: (16963)
3321 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3325 #. Resource IDs: (17076)
3326 msgid "Customize Keyboard"
3327 msgstr "키보드 커스터마이즈하기"
3329 #. Resource IDs: (1069)
3330 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3331 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기"
3333 #. Resource IDs: (1068)
3334 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3335 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기..."
3337 #. Resource IDs: (1258)
3338 msgid "Customize..."
3341 #. Resource IDs: (3603)
3343 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3345 msgstr "선택한 부분을 잘라 클립보드에 붙여넣습니다.\n자르기"
3347 #. Resource IDs: (65535)
3351 #. Resource IDs: (1624)
3352 msgid "DCommit Type"
3355 #. Resource IDs: (14)
3359 #. Resource IDs: (208, 1251)
3363 #. Resource IDs: (68)
3364 msgid "Date Last Commit"
3367 #. Resource IDs: (1008)
3371 #. Resource IDs: (1007)
3372 msgid "Default Menu"
3375 #. Resource IDs: (1007)
3376 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3377 msgstr "기본 어플리케이션 메뉴. 열려진 문서가 하나도 없을 때 보여줍니다."
3379 #. Resource IDs: (1064)
3380 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3381 msgstr "기본적으로 UTF-8 인코딩"
3383 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3387 #. Resource IDs: (81)
3389 msgid "Delete %d branches"
3392 #. Resource IDs: (80)
3394 msgid "Delete %d remote branches"
3397 #. Resource IDs: (84)
3399 msgid "Delete %d tags"
3402 #. Resource IDs: (70)
3403 msgid "Delete &local"
3406 #. Resource IDs: (21)
3407 msgid "Delete Ref..."
3410 #. Resource IDs: (87)
3411 msgid "Delete all tags"
3414 #. Resource IDs: (22)
3416 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3417 msgstr "파일 이름에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&I)"
3419 #. Resource IDs: (23)
3420 msgid "Delete and add to &ignore list"
3423 #. Resource IDs: (23)
3425 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3426 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&E)"
3428 #. Resource IDs: (80)
3429 msgid "Delete branch"
3432 #. Resource IDs: (1255)
3433 msgid "Delete branch/tag"
3436 #. Resource IDs: (80)
3437 msgid "Delete remote branch"
3440 #. Resource IDs: (4579)
3441 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3444 #. Resource IDs: (86)
3445 msgid "Delete remote tags..."
3448 #. Resource IDs: (605)
3449 msgid "Delete submodule"
3452 #. Resource IDs: (83)
3456 #. Resource IDs: (85)
3457 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3460 #. Resource IDs: (314)
3463 "The file is removed."
3466 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3470 #. Resource IDs: (4570)
3471 msgid "Deleted merge conflict"
3474 #. Resource IDs: (23)
3476 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3477 msgstr "선택된 파일(들) 혹은 파일 마스크를 삭제하고 '무시' 리스트에 추가하기"
3479 #. Resource IDs: (11)
3480 msgid "Deletes files/folders from version control"
3483 #. Resource IDs: (18)
3484 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3487 #. Resource IDs: (198)
3488 msgid "Deletes the action log file"
3489 msgstr "명령 로그 파일을 삭제"
3491 #. Resource IDs: (263)
3495 #. Resource IDs: (88)
3496 msgid "Deleting remote refs..."
3499 #. Resource IDs: (65535)
3503 #. Resource IDs: (1002)
3507 #. Resource IDs: (65535)
3508 msgid "Description:"
3511 #. Resource IDs: (213)
3512 msgid "Deselect changelist"
3513 msgstr "변경 리스트 선택하지 않음"
3515 #. Resource IDs: (1501)
3519 #. Resource IDs: (3859)
3520 msgid "Destination disk drive is full."
3521 msgstr "목적지 디스크가 꽉 찼습니다."
3523 #. Resource IDs: (2056)
3524 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3525 msgstr "이동된 블럭을 검출하고 밝게 표시합니다."
3527 #. Resource IDs: (3849)
3529 "Device Independent Bitmap\n"
3530 "a device independent bitmap"
3531 msgstr "디바이스에 독립적인 비트맵\n디바이스에 독립적인 비트맵"
3533 #. Resource IDs: (1277)
3534 msgid "Dialog sizes and positions"
3535 msgstr "대화상자의 크기와 위치"
3537 #. Resource IDs: (22)
3538 msgid "Diff Two Commits"
3541 #. Resource IDs: (192)
3543 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어"
3545 #. Resource IDs: (193)
3546 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3547 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어::병합 도구"
3549 #. Resource IDs: (65535)
3553 #. Resource IDs: (32780)
3554 msgid "Diff previous revision"
3557 #. Resource IDs: (81)
3559 msgid "Diff with parent %d"
3562 #. Resource IDs: (1302)
3563 msgid "Difference between"
3566 #. Resource IDs: (1022)
3570 #. Resource IDs: (2054)
3571 msgid "Diffing commits"
3574 #. Resource IDs: (14)
3575 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3578 #. Resource IDs: (22)
3579 msgid "Diffs two any commits"
3582 #. Resource IDs: (71)
3586 #. Resource IDs: (65535)
3590 #. Resource IDs: (195)
3592 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3593 "too much disk access when browsing the working tree."
3596 #. Resource IDs: (3867)
3598 msgid "Disk full while accessing %1."
3599 msgstr "%1에 접근하는 동안 디스크 꽉참."
3601 #. Resource IDs: (3860)
3603 msgid "Dispatch exception: %1"
3604 msgstr "가져오기 예외: %1"
3606 #. Resource IDs: (65535)
3607 msgid "Display &buttons in this order"
3608 msgstr "이 순서로 버튼 보여주기(&B)"
3610 #. Resource IDs: (3601)
3612 "Display full pages\n"
3616 #. Resource IDs: (3605)
3618 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3620 msgstr "버튼, 메뉴, 창에서 클릭하면 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3622 #. Resource IDs: (3605)
3624 "Display help for current task or command\n"
3626 msgstr "현재 작업이나 명령의 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3628 #. Resource IDs: (3605)
3630 "Display instructions about how to use help\n"
3632 msgstr "도움말 사용방법을 보여줍니다.\n도움말"
3634 #. Resource IDs: (3605)
3636 "Display program information, version number and copyright\n"
3638 msgstr "프로그램 정보 표시, 버전 번호, 저작권\n프로그램 정보"
3640 #. Resource IDs: (86)
3641 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3644 #. Resource IDs: (84)
3645 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3648 #. Resource IDs: (1669)
3649 msgid "Do not autoselect submodules"
3652 #. Resource IDs: (65535)
3653 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3654 msgstr "다음 경로들에 대해서 컨텍스트 메뉴를 보여주지 않습니다.:"
3656 #. Resource IDs: (1730)
3657 msgid "Do not use recycle bin"
3660 #. Resource IDs: (70)
3662 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3665 #. Resource IDs: (1007)
3667 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3668 msgstr "'%s' 툴바를 정말로 삭제하시겠습니까?"
3670 #. Resource IDs: (88)
3671 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3674 #. Resource IDs: (88)
3675 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3678 #. Resource IDs: (145)
3679 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3680 msgstr "이 파일/폴더를 정말 이동하시겠습니까?"
3682 #. Resource IDs: (70)
3685 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3686 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3689 #. Resource IDs: (71)
3691 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3694 #. Resource IDs: (69)
3696 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3697 "have done after creating the copy."
3700 #. Resource IDs: (119)
3703 "Do you really want to revert all changes in\n"
3705 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3708 #. Resource IDs: (76)
3711 "Do you really want to revert all changes in\n"
3713 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3716 #. Resource IDs: (86)
3717 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3720 #. Resource IDs: (315)
3721 msgid "Do you want to load the changed files?"
3724 #. Resource IDs: (319)
3727 "Do you want to mark the file\n"
3730 msgstr "파일\n%s\n를(을) 해결된 것으로 표시하시겠습니까?"
3732 #. Resource IDs: (3887)
3733 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3734 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하시겠습니까?"
3736 #. Resource IDs: (313)
3738 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3739 "Note: you will lose all changes you've made!"
3740 msgstr "다시 읽어들이시겠습니까?\n주의: 바뀐 설정 내용이 모두 사라집니다."
3742 #. Resource IDs: (313)
3743 msgid "Do you want to save your changes?"
3744 msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
3746 #. Resource IDs: (66)
3747 msgid "Do you want to see changes?"
3750 #. Resource IDs: (604)
3751 msgid "Do you want to stash pop now?"
3754 #. Resource IDs: (65535)
3758 #. Resource IDs: (564)
3759 msgid "Don't ask me again"
3762 #. Resource IDs: (75)
3764 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3767 #. Resource IDs: (75)
3768 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3771 #. Resource IDs: (3887)
3773 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3774 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3775 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하지 않음\n명시적으로 저장된 이 문서의 마지막 버전을 사용합니다."
3777 #. Resource IDs: (315)
3780 "Close the views without saving the modifications"
3783 #. Resource IDs: (315)
3786 "Reload the views without saving the modifications"
3789 #. Resource IDs: (73, 80)
3790 msgid "Don't show this message again"
3791 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음"
3793 #. Resource IDs: (564)
3794 msgid "Don't tell me again"
3797 #. Resource IDs: (66, 602)
3801 #. Resource IDs: (1385)
3805 #. Resource IDs: (1698)
3809 #. Resource IDs: (1002)
3810 msgid "Drag to make this menu float"
3811 msgstr "이 메뉴를 띄우기 위해서 드래그하십시오"
3813 #. Resource IDs: (16513)
3817 #. Resource IDs: (1079)
3821 #. Resource IDs: (1731)
3825 #. Resource IDs: (1279)
3826 msgid "Dummy Button Form "
3829 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3830 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3833 #. Resource IDs: (65535)
3834 msgid "E&xclude paths:"
3837 #. Resource IDs: (105, 57665)
3841 #. Resource IDs: (9)
3843 msgstr "익스포트(&X)..."
3845 #. Resource IDs: (1097)
3849 #. Resource IDs: (303)
3853 #. Resource IDs: (5064)
3857 #. Resource IDs: (65535)
3858 msgid "Eastern European"
3861 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3865 #. Resource IDs: (84)
3866 msgid "Edit &global .gitconfig"
3869 #. Resource IDs: (1383)
3870 msgid "Edit &local .git/config"
3873 #. Resource IDs: (1755)
3874 msgid "Edit .tgitconfig"
3877 #. Resource IDs: (16133)
3878 msgid "Edit Button Image"
3879 msgstr "버튼 이미지 편집하기"
3881 #. Resource IDs: (75, 1255)
3885 #. Resource IDs: (1252)
3889 #. Resource IDs: (86)
3890 msgid "Edit description"
3893 #. Resource IDs: (110)
3894 msgid "Edit extension specific diff program"
3895 msgstr "확장자별 비교 프로그램 편집"
3897 #. Resource IDs: (110)
3898 msgid "Edit extension specific merge program"
3899 msgstr "확장자별 병합 프로그램 편집"
3901 #. Resource IDs: (1382)
3902 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3905 #. Resource IDs: (1718)
3906 msgid "Edit global &XDG config"
3909 #. Resource IDs: (71)
3910 msgid "Edit local git config"
3913 #. Resource IDs: (1254)
3914 msgid "Edit log message"
3917 #. Resource IDs: (1384)
3918 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3921 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3925 #. Resource IDs: (79)
3926 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3927 msgstr "프록시의 이름이나 IP를 입력하십시오."
3929 #. Resource IDs: (1057)
3935 #. Resource IDs: (1255)
3939 #. Resource IDs: (602)
3940 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3943 #. Resource IDs: (87)
3947 #. Resource IDs: (65535)
3951 #. Resource IDs: (156)
3955 #. Resource IDs: (87)
3957 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
3960 #. Resource IDs: (1744)
3961 msgid "Enable log cache"
3964 #. Resource IDs: (65535)
3965 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3966 msgstr "활성화된 오버레이 핸들러"
3968 #. Resource IDs: (65535)
3972 #. Resource IDs: (300, 301)
3976 #. Resource IDs: (3867)
3978 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3979 msgstr "%1에 접근하는 동안 하드웨어 I/O 오류가 보고 되었습니다."
3981 #. Resource IDs: (3867)
3983 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3984 msgstr "%1에 접근하는 동안 잠금 오류가 발생하였습니다."
3986 #. Resource IDs: (3867)
3988 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3989 msgstr "%1을 접근하는 중에 공유 위반이 발생하였습니다."
3991 #. Resource IDs: (3843)
3992 msgid "Encountered an improper argument."
3993 msgstr "잘못된 아규먼트를 받았습니다"
3995 #. Resource IDs: (3859)
3997 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3998 msgstr "%1을 읽는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4000 #. Resource IDs: (3859)
4002 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4003 msgstr "%1을 쓰는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4005 #. Resource IDs: (1759)
4009 #. Resource IDs: (1617)
4013 #. Resource IDs: (252)
4014 msgid "End of Line Style"
4017 #. Resource IDs: (3825)
4018 msgid "Enlarge the window to full size"
4019 msgstr "윈도우를 최대 크기로 늘입니다."
4021 #. Resource IDs: (241)
4022 msgid "Enter Log Message"
4023 msgstr "로그 메시지를 입력하세요"
4025 #. Resource IDs: (80)
4029 #. Resource IDs: (3858)
4030 msgid "Enter a GUID."
4031 msgstr "GUID를 입력하십시오."
4033 #. Resource IDs: (3858)
4034 msgid "Enter a currency."
4035 msgstr "금액을 입력하십시오."
4037 #. Resource IDs: (3858)
4038 msgid "Enter a date and/or time."
4039 msgstr "날짜, 시간을 입력하십시오."
4041 #. Resource IDs: (3858)
4042 msgid "Enter a date."
4043 msgstr "날짜를 입력하십시오."
4045 #. Resource IDs: (65535)
4046 msgid "Enter a name for the changelist:"
4049 #. Resource IDs: (3858)
4051 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4052 msgstr "%1 ~ %2사이의 값을 입력하십시오."
4054 #. Resource IDs: (3858)
4055 msgid "Enter a number."
4056 msgstr "숫자를 입력하십시오."
4058 #. Resource IDs: (3858)
4059 msgid "Enter a positive integer."
4060 msgstr "양의 정수를 입력하십시오."
4062 #. Resource IDs: (3858)
4063 msgid "Enter a time."
4064 msgstr "시간을 입력하십시오."
4066 #. Resource IDs: (3858)
4068 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4069 msgstr "%1 ~ %2 사이의 정수를 입력하십시오."
4071 #. Resource IDs: (3858)
4072 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4073 msgstr "0 ~ 255 사이의 정수를 입력하십시오."
4075 #. Resource IDs: (3858)
4076 msgid "Enter an integer."
4077 msgstr "정수를 입력하십시오."
4079 #. Resource IDs: (1065)
4080 msgid "Enter log &message:"
4081 msgstr "로그 메시지 입력(&M):"
4083 #. Resource IDs: (3858)
4085 msgid "Enter no more than %1 characters."
4086 msgstr "글자 %1개까지만 입력하십시오."
4088 #. Resource IDs: (3603)
4090 "Erase everything\n"
4092 msgstr "모든 것을 지웁니다.\n모두 지우기"
4094 #. Resource IDs: (3603)
4096 "Erase the selection\n"
4098 msgstr "선택한 것 지우기\n지우기"
4100 #. Resource IDs: (82, 602)
4104 #. Resource IDs: (145)
4105 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4106 msgstr "쉘 아이콘 캐쉬 새로만들기에 실패하였습니다."
4108 #. Resource IDs: (70)
4111 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4115 #. Resource IDs: (75)
4116 msgid "Everything updated."
4119 #. Resource IDs: (1002)
4121 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4122 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4123 msgstr "실행파일 (*.exe)|*.exe|명령 (*.com)|*.com|정보 (*.pdf)|*.pdf|배치 (*.bat)|*.bat|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
4125 #. Resource IDs: (11028)
4126 msgid "Executable (+x)"
4129 #. Resource IDs: (1002)
4133 #. Resource IDs: (156)
4137 #. Resource IDs: (1002)
4142 #. Resource IDs: (1001)
4143 msgid "Expand docked window"
4144 msgstr "붙어있는 윈도우를 확장하기"
4146 #. Resource IDs: (209)
4150 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4154 #. Resource IDs: (1383)
4155 msgid "Export Zip File"
4158 #. Resource IDs: (94)
4159 msgid "Export directory:"
4162 #. Resource IDs: (1258)
4163 msgid "Export selection to..."
4166 #. Resource IDs: (1254)
4167 msgid "Export this version..."
4170 #. Resource IDs: (79)
4171 msgid "Export unversioned files too"
4172 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일도 익스포트"
4174 #. Resource IDs: (284)
4176 msgid "Exporting %s"
4179 #. Resource IDs: (79)
4180 msgid "Exporting..."
4183 #. Resource IDs: (10)
4184 msgid "Exports a revision to a zip file"
4187 #. Resource IDs: (74, 207)
4191 #. Resource IDs: (65535)
4192 msgid "Extension or mime-type:"
4195 #. Resource IDs: (65535)
4196 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4197 msgstr "확장자/mime-type 별 프로그램 정의"
4199 #. Resource IDs: (65535)
4200 msgid "Extern DLL Path:"
4203 #. Resource IDs: (74)
4207 #. Resource IDs: (65535)
4208 msgid "External Program:"
4211 #. Resource IDs: (1070)
4215 #. Resource IDs: (65)
4219 #. Resource IDs: (74)
4220 msgid "Failed revert"
4223 #. Resource IDs: (1)
4225 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4228 #. Resource IDs: (69)
4230 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4233 #. Resource IDs: (3865)
4235 "Failed to connect.\n"
4236 "Link may be broken."
4237 msgstr "연결하는데 실패했습니다.\n링크가 깨진것 같습니다."
4239 #. Resource IDs: (3865)
4240 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4241 msgstr "ActiveX 객체를 변환하는데 실패했습니다."
4243 #. Resource IDs: (3857)
4244 msgid "Failed to create empty document."
4245 msgstr "빈 문서 작성 실패."
4247 #. Resource IDs: (3865)
4249 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4251 msgstr "객체를 생성하는데 실패했습니다. 어플리케이션이 시스템 레지스트리에 들어있는지 확인하십시오."
4253 #. Resource IDs: (72)
4254 msgid "Failed to create pull-request."
4257 #. Resource IDs: (69)
4258 msgid "Failed to get base file."
4261 #. Resource IDs: (69)
4262 msgid "Failed to get merge file."
4265 #. Resource IDs: (3857)
4266 msgid "Failed to launch help."
4269 #. Resource IDs: (3865)
4270 msgid "Failed to launch server application."
4271 msgstr "서버 어플리케이션을 실행하는데 실패했습니다."
4273 #. Resource IDs: (3857)
4274 msgid "Failed to open document."
4275 msgstr "문서 열기에 실패함."
4277 #. Resource IDs: (3865)
4278 msgid "Failed to perform server operation."
4279 msgstr "서버 동작을 수행하는데 실패했습니다."
4281 #. Resource IDs: (3857)
4282 msgid "Failed to save document."
4285 #. Resource IDs: (264)
4287 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4288 msgstr "변경 리스트 '%s'를 설정/제거에 실패함"
4290 #. Resource IDs: (83)
4293 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4297 #. Resource IDs: (72)
4298 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4301 #. Resource IDs: (220)
4305 #. Resource IDs: (75)
4306 msgid "Fast Forward"
4309 #. Resource IDs: (1484)
4310 msgid "Fast Forward o&nly"
4313 #. Resource IDs: (67)
4315 msgid "Fast forward to %s"
4318 #. Resource IDs: (76)
4322 #. Resource IDs: (22, 66)
4326 #. Resource IDs: (14)
4327 msgid "Fetch from SVN repository"
4330 #. Resource IDs: (78)
4332 msgid "Fetch from \"%s\""
4335 #. Resource IDs: (76)
4336 msgid "Fetch&&Re&base"
4339 #. Resource IDs: (20)
4343 #. Resource IDs: (1251)
4344 msgid "Fetching Status..."
4347 #. Resource IDs: (81)
4348 msgid "Fetching changed files..."
4351 #. Resource IDs: (313)
4352 msgid "Fetching file..."
4355 #. Resource IDs: (313)
4357 msgid "Fetching revision %s of file:"
4358 msgstr "리비전 %s 가져오기 파일명:"
4360 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4364 #. Resource IDs: (252)
4365 msgid "File Encoding"
4368 #. Resource IDs: (605)
4370 msgid "File changes each %s"
4371 msgstr "파일 변경들 각각 %s"
4373 #. Resource IDs: (1138)
4374 msgid "File changes each week:"
4375 msgstr "각 주단위의 변경된 파일 수:"
4377 #. Resource IDs: (376)
4381 #. Resource IDs: (319)
4382 msgid "File has no conflicts"
4385 #. Resource IDs: (314)
4386 msgid "File is empty."
4389 #. Resource IDs: (213)
4390 msgid "File list is empty"
4391 msgstr "파일 목록이 비어 있습니다"
4393 #. Resource IDs: (135, 376)
4394 msgid "File patches"
4397 #. Resource IDs: (7)
4400 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4401 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4402 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4403 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4404 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4405 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4407 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4409 #. Resource IDs: (8)
4412 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4413 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4414 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4415 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4416 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4417 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4420 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4421 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4422 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4423 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4424 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4425 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4427 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4429 #. Resource IDs: (7)
4432 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4433 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4434 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4435 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4436 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4437 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4439 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld 픽셀\n세로:\t\t%ld 픽셀\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4441 #. Resource IDs: (7)
4444 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4445 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4446 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4447 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4448 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4449 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4452 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4453 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4454 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4455 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4456 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4457 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4459 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4461 #. Resource IDs: (208)
4465 #. Resource IDs: (1707)
4469 #. Resource IDs: (1057)
4475 #. Resource IDs: (116)
4479 #. Resource IDs: (321)
4480 msgid "Filter paths"
4483 #. Resource IDs: (1479)
4487 #. Resource IDs: (20090)
4491 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4495 #. Resource IDs: (3603)
4497 "Find the specified text\n"
4499 msgstr "특정 문자열 찾기\n찾기"
4501 #. Resource IDs: (67)
4505 #. Resource IDs: (67)
4506 msgid "Finished rebasing."
4509 #. Resource IDs: (77, 219)
4513 #. Resource IDs: (1126)
4514 msgid "First Parent"
4517 #. Resource IDs: (119)
4518 msgid "First Parent Only"
4521 #. Resource IDs: (1617)
4522 msgid "First known &bad:"
4525 #. Resource IDs: (32818)
4526 msgid "Fit image &heights"
4529 #. Resource IDs: (32817)
4530 msgid "Fit image &widths"
4533 #. Resource IDs: (1315)
4534 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4535 msgstr "플로피 드라이브 (A: B:)"
4537 #. Resource IDs: (1002)
4541 #. Resource IDs: (1675)
4542 msgid "Follow renames"
4545 #. Resource IDs: (65535)
4549 #. Resource IDs: (3585)
4550 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4551 msgstr "도움말은 F1을 누르시고, 좌우 스크롤은 Ctrl을 누른 상태에서 휠을 움직이면 됩니다."
4553 #. Resource IDs: (119)
4554 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4555 msgstr "모든 로그를 보려면 '복사/이름변경 시점에서 중지'을 끄면 됩니다."
4557 #. Resource IDs: (1521)
4561 #. Resource IDs: (82)
4563 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4566 #. Resource IDs: (603)
4568 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4569 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4572 #. Resource IDs: (312)
4573 msgid "Format Patch"
4576 #. Resource IDs: (1255)
4577 msgid "Format Patch..."
4580 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4584 #. Resource IDs: (68)
4586 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4590 #. Resource IDs: (65535)
4591 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4594 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4598 #. Resource IDs: (1604)
4599 msgid "From &SVN Repository"
4602 #. Resource IDs: (1603)
4603 msgid "From SVN Repository"
4606 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4610 #. Resource IDs: (1065)
4614 #. Resource IDs: (20086)
4615 msgid "Full text search"
4618 #. Resource IDs: (19)
4619 msgid "Fully recursive"
4622 #. Resource IDs: (5061)
4623 msgid "GB2312 (Simplified)"
4626 #. Resource IDs: (273)
4627 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4628 msgstr "GDI+의 초기화에 실패하였습니다!"
4630 #. Resource IDs: (273)
4632 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4633 msgstr "GDI+가 비트맵 개체를 만들 수 없습니다. 메모리 충분하지 않습니다."
4635 #. Resource IDs: (284)
4636 msgid "Gathering information. Please wait..."
4637 msgstr "정보 얻는 중, 기다리세요..."
4639 #. Resource IDs: (2054)
4640 msgid "Gathering statistics"
4643 #. Resource IDs: (107, 143)
4647 #. Resource IDs: (333)
4648 msgid "General::Alternative editor"
4651 #. Resource IDs: (315)
4652 msgid "General::Colors 1"
4655 #. Resource IDs: (212)
4656 msgid "General::Colors 2"
4659 #. Resource IDs: (316)
4660 msgid "General::Colors 3"
4663 #. Resource IDs: (195)
4664 msgid "General::Context Menu"
4667 #. Resource IDs: (196)
4668 msgid "General::Dialogs"
4671 #. Resource IDs: (4573)
4672 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4675 #. Resource IDs: (1254)
4676 msgid "Get merge logs"
4679 #. Resource IDs: (119)
4681 msgid "Getting file %s"
4684 #. Resource IDs: (120)
4686 msgid "Getting file %s, revision %s"
4689 #. Resource IDs: (120)
4690 msgid "Getting information..."
4693 #. Resource IDs: (220)
4694 msgid "Getting required information..."
4695 msgstr "필요한 정보 얻는 중..."
4697 #. Resource IDs: (119)
4698 msgid "Getting unified diff"
4699 msgstr "unified diff 만드는 중..."
4701 #. Resource IDs: (4569)
4705 #. Resource IDs: (16)
4709 #. Resource IDs: (300)
4710 msgid "Git Command Progress"
4713 #. Resource IDs: (12)
4714 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4717 #. Resource IDs: (16)
4718 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4721 #. Resource IDs: (13)
4722 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4725 #. Resource IDs: (14)
4726 msgid "Git Export all items here"
4729 #. Resource IDs: (14)
4730 msgid "Git Export versioned items here"
4733 #. Resource IDs: (330)
4737 #. Resource IDs: (1270)
4741 #. Resource IDs: (17)
4742 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4745 #. Resource IDs: (12)
4746 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4749 #. Resource IDs: (84)
4750 msgid "Git Remote Settings"
4753 #. Resource IDs: (11)
4754 msgid "Git Revision"
4757 #. Resource IDs: (1260)
4758 msgid "Git Revision List"
4761 #. Resource IDs: (22)
4762 msgid "Git SVN DCommit"
4765 #. Resource IDs: (22)
4766 msgid "Git SVN Rebase"
4769 #. Resource IDs: (11)
4773 #. Resource IDs: (326)
4774 msgid "Git Synchronization"
4777 #. Resource IDs: (12)
4781 #. Resource IDs: (297)
4782 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4783 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
4785 #. Resource IDs: (79)
4786 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4789 #. Resource IDs: (12)
4790 msgid "Git short URL"
4793 #. Resource IDs: (65535)
4794 msgid "Git.exe Path:"
4795 msgstr "Git.exe 경로:"
4797 #. Resource IDs: (4591)
4798 msgid "Git::Credential"
4801 #. Resource IDs: (4570)
4805 #. Resource IDs: (89)
4809 #. Resource IDs: (155)
4813 #. Resource IDs: (221)
4817 #. Resource IDs: (2051)
4819 "Go to the next conflict\n"
4821 msgstr "다음 충돌지점으로 이동\n다음 충돌지점"
4823 #. Resource IDs: (2049)
4825 "Go to the next difference\n"
4827 msgstr "다음 차이점으로 이동\n다음 차이점"
4829 #. Resource IDs: (2055)
4831 "Go to the next inline difference\n"
4832 "Next inline difference"
4833 msgstr "다음 차이나는 행으로 이동\n다음 행단위 차이"
4835 #. Resource IDs: (2051)
4837 "Go to the previous conflict\n"
4839 msgstr "이전 충돌지점으로 이동\n이전 충돌지점"
4841 #. Resource IDs: (2049)
4843 "Go to the previous difference\n"
4844 "Previous difference"
4845 msgstr "이전 차이점으로 이동\n이전 차이점"
4847 #. Resource IDs: (2055)
4849 "Go to the previous inline difference\n"
4850 "Previous inline difference"
4851 msgstr "이전 차이나는 행으로 이동\n이전 행단위 차이"
4853 #. Resource IDs: (156)
4857 #. Resource IDs: (1251)
4861 #. Resource IDs: (1134)
4865 #. Resource IDs: (16972)
4869 #. Resource IDs: (65535)
4873 #. Resource IDs: (1255)
4874 msgid "Group changelists"
4877 #. Resource IDs: (1229)
4878 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4881 #. Resource IDs: (65535)
4885 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4889 #. Resource IDs: (65535)
4893 #. Resource IDs: (89)
4897 #. Resource IDs: (1552)
4898 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4901 #. Resource IDs: (65535)
4905 #. Resource IDs: (9, 73)
4909 #. Resource IDs: (16982)
4910 msgid "Help Keyboard"
4913 #. Resource IDs: (65535)
4917 #. Resource IDs: (65535)
4921 #. Resource IDs: (16974)
4925 #. Resource IDs: (1660)
4926 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4927 msgstr "버전관리되지 않는 경로에 대해서 메뉴를 숨깁니다."
4929 #. Resource IDs: (71)
4930 msgid "Hide Patch<<"
4933 #. Resource IDs: (1001)
4934 msgid "Hide docked window"
4935 msgstr "붙어있는 윈도우를 숨기기"
4937 #. Resource IDs: (1326)
4938 msgid "Hide the script while running"
4939 msgstr "스크립트 수행중 숨김"
4941 #. Resource IDs: (156)
4942 msgid "Hide/Show the patch file list"
4943 msgstr "패치 파일 목록 보이기/숨기기"
4945 #. Resource IDs: (2052)
4947 "Hide/Show the patch file list\n"
4948 "Hides or shows the patch file list"
4949 msgstr "패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다.\n패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다."
4951 #. Resource IDs: (16519)
4953 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4954 "toolbar buttons into the menu window."
4955 msgstr "힌트: 컨텍스트 메뉴를 선택하고, 페이지를 '명령'으로 변경한 후에 툴바 버튼을 메뉴 창으로 드래그하십시오."
4957 #. Resource IDs: (314)
4961 #. Resource IDs: (1064)
4965 #. Resource IDs: (103)
4966 msgid "Hook Scripts"
4969 #. Resource IDs: (4571)
4970 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4973 #. Resource IDs: (283)
4974 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4975 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 통합"
4977 #. Resource IDs: (198)
4981 #. Resource IDs: (1334)
4985 #. Resource IDs: (65535)
4986 msgid "I&nclude paths:"
4989 #. Resource IDs: (1251)
4993 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4994 msgid "ID:220:V C +G"
4995 msgstr "ID:220:V C +G"
4997 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4998 msgid "ID:32772:V +O"
4999 msgstr "ID:32772:V +O"
5001 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5002 msgid "ID:32773:V C +O"
5003 msgstr "ID:32773:V C +O"
5005 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5006 msgid "ID:32774:V C +T"
5007 msgstr "ID:32774:V C +T"
5009 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5010 msgid "ID:32775:V C +D"
5011 msgstr "ID:32775:V C +D"
5013 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5014 msgid "ID:32778:V +F"
5015 msgstr "ID:32778:V +F"
5017 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5018 msgid "ID:32779:V +S"
5019 msgstr "ID:32779:V +S"
5021 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5022 msgid "ID:32793:V C +V"
5023 msgstr "ID:32793:V C +V"
5025 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5026 msgid "ID:32794:V C +R"
5027 msgstr "ID:32794:V C +R"
5029 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5030 msgid "ID:32811:V C +U"
5031 msgstr "ID:32811:V C +U"
5033 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5034 msgid "ID:32817:V +W"
5037 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5038 msgid "ID:32818:V +H"
5041 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5042 msgid "ID:32822:V C +F"
5043 msgstr "ID:32822:V C +F"
5045 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5046 msgid "ID:32825:V C +L"
5047 msgstr "ID:32825:V C +L"
5049 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5050 msgid "ID:32825:VA +D"
5051 msgstr "ID:32825:VA +D"
5053 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5054 msgid "ID:32837:VA +M"
5057 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5058 msgid "ID:32870:V C +L"
5059 msgstr "ID:32870:V C +L"
5061 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5062 msgid "ID:32881:V C +P"
5063 msgstr "ID:32881:V C +P"
5065 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5066 msgid "ID:32883:V C +A"
5067 msgstr "ID:32883:V C +A"
5069 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5070 msgid "ID:32893:V C +G"
5071 msgstr "ID:32893:V C +G"
5073 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5074 msgid "ID:32976:V C +E"
5077 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5078 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5079 msgid "ID:57601:V C +O"
5080 msgstr "ID:57601:V C +O"
5082 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5083 msgid "ID:57603:V C +S"
5084 msgstr "ID:57603:V C +S"
5086 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5087 msgid "ID:57604:V CS+S"
5088 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5090 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5091 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5092 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5093 msgid "ID:57634:V C +C"
5094 msgstr "ID:57634:V C +C"
5096 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5097 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5098 msgid "ID:57635:V C +X"
5099 msgstr "ID:57635:V C +X"
5101 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5102 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5103 msgid "ID:57636:V C +F"
5104 msgstr "ID:57636:V C +F"
5106 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5107 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5108 msgid "ID:57637:V C +V"
5109 msgstr "ID:57637:V C +V"
5111 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5112 msgid "ID:57643:V C +Z"
5113 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5115 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5116 msgid "ID:57665:V C +Q"
5117 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5119 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5120 msgid "ID:57665:V C +W"
5121 msgstr "ID:57665:V C +W"
5123 #. Resource IDs: (5029)
5127 #. Resource IDs: (5038)
5129 msgstr "ISO 8859-10"
5131 #. Resource IDs: (5039)
5133 msgstr "ISO 8859-11"
5135 #. Resource IDs: (5040)
5137 msgstr "ISO 8859-13"
5139 #. Resource IDs: (5041)
5141 msgstr "ISO 8859-14"
5143 #. Resource IDs: (5042)
5145 msgstr "ISO 8859-15"
5147 #. Resource IDs: (5043)
5149 msgstr "ISO 8859-16"
5151 #. Resource IDs: (5030)
5155 #. Resource IDs: (5031)
5159 #. Resource IDs: (5032)
5163 #. Resource IDs: (5033)
5167 #. Resource IDs: (5034)
5171 #. Resource IDs: (5035)
5175 #. Resource IDs: (5036)
5179 #. Resource IDs: (5037)
5183 #. Resource IDs: (106)
5184 msgid "Icon Overlays"
5187 #. Resource IDs: (65535)
5188 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5191 #. Resource IDs: (184)
5192 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5193 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 모음"
5195 #. Resource IDs: (338)
5196 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5197 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 핸들"
5199 #. Resource IDs: (65535)
5200 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5201 msgstr "아이콘/디자인/코드:\t\tLuebbe Onken"
5203 #. Resource IDs: (194)
5205 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5206 "'save as...' or 'open' dialogs"
5207 msgstr "'다른 이름으로 저장...' 혹은 '열기' 대화 상자에서는 오버레이 아이콘과 컨텍스트 메뉴를 사용하지 않습니다."
5209 #. Resource IDs: (85)
5211 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5212 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5215 #. Resource IDs: (197)
5217 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5218 "the previous revision"
5219 msgstr "로그 리스트에서 더블클릭하면 이전 리비전과 비교합니다"
5221 #. Resource IDs: (196)
5223 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5224 "while preserving your last selection and log message."
5227 #. Resource IDs: (194)
5229 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5232 #. Resource IDs: (197)
5234 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5235 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5238 #. Resource IDs: (196)
5240 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5241 "The status control is used for example in the commit dialog."
5242 msgstr "설정하면, 버전관리대상이 아닌 폴더도 상태 컨트롤에서 보여집니다.\r\n상태 컨트롤은 커밋 대화상자안의 예제로 사용됩니다."
5244 #. Resource IDs: (196)
5246 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5247 "i.e. they get the modified overlay icon."
5248 msgstr "체크하면, 버전 관리 대상이 아닌 파일이 있는 경우 상위 디렉토리를 수정된 것으로 표시합니다.\r\n즉, 수정됨을 뜻하는 아이콘이 겹쳐서 나타나게 됩니다."
5250 #. Resource IDs: (1654)
5252 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5253 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5254 "folder should have a name that ends with '.git')"
5257 #. Resource IDs: (73)
5261 #. Resource IDs: (14)
5263 msgid "Ignore %d items by &extension"
5264 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&E)"
5266 #. Resource IDs: (1692)
5270 #. Resource IDs: (1686)
5274 #. Resource IDs: (564)
5278 #. Resource IDs: (156)
5279 msgid "Ignore all whitespace changes"
5280 msgstr "모든 공백문자의 변경을 무시"
5282 #. Resource IDs: (1067)
5283 msgid "Ignore case cha&nges"
5284 msgstr "대소문자 변경 무시(&N)"
5286 #. Resource IDs: (315)
5289 "Ignore the outside changes."
5292 #. Resource IDs: (1687)
5293 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5296 #. Resource IDs: (1688)
5297 msgid "Ignore item(s) recursively"
5300 #. Resource IDs: (1018)
5301 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5302 msgstr "줄바꿈 문자 무시(권장)(&E)"
5304 #. Resource IDs: (156)
5305 msgid "Ignore whitespace changes"
5306 msgstr "공백의 차이는 무시함"
5308 #. Resource IDs: (1432)
5312 #. Resource IDs: (78)
5313 msgid "Ignored Files"
5316 #. Resource IDs: (2055)
5318 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5319 "Ignore all whitespace changes"
5320 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자의 변경을 무시\n모든 공백문자의 변경을 무시"
5322 #. Resource IDs: (2055)
5324 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5325 "Ignore whitespace changes"
5326 msgstr "차이점을 비교할 때 공백문자에서의 변경을 무시\n공백문자의 변경을 무시"
5328 #. Resource IDs: (16916)
5329 msgid "Image &and Text"
5330 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5332 #. Resource IDs: (16507)
5333 msgid "Image &and text"
5334 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5336 #. Resource IDs: (16508)
5340 #. Resource IDs: (19)
5341 msgid "Immediate children, including folders"
5342 msgstr "1차 파일 및 디렉토리에만 적용"
5344 #. Resource IDs: (77)
5348 #. Resource IDs: (229)
5350 msgid "Import %s to %s%s"
5353 #. Resource IDs: (22, 329)
5354 msgid "Import SVN Ignore"
5357 #. Resource IDs: (22)
5358 msgid "Import SVN Ignore ..."
5361 #. Resource IDs: (1640)
5363 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5366 #. Resource IDs: (120)
5368 msgid "Importing file %s"
5371 #. Resource IDs: (75)
5372 msgid "In ChangeList"
5375 #. Resource IDs: (75)
5379 #. Resource IDs: (1649)
5380 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5383 #. Resource IDs: (1499)
5384 msgid "Include &Tags"
5387 #. Resource IDs: (1068)
5388 msgid "Include &ignored files"
5391 #. Resource IDs: (65535)
5392 msgid "Include only the following revision range:"
5393 msgstr "다음 리비전 구간만 포함:"
5395 #. Resource IDs: (3857)
5396 msgid "Incorrect filename."
5399 #. Resource IDs: (76)
5400 msgid "Initial import"
5403 #. Resource IDs: (87)
5405 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5408 #. Resource IDs: (156)
5410 msgstr "Inline diff"
5412 #. Resource IDs: (156)
5413 msgid "Inline diff word-wise"
5414 msgstr "단어 단위 Inline diff"
5416 #. Resource IDs: (65535)
5417 msgid "Inline differences"
5420 #. Resource IDs: (161)
5424 #. Resource IDs: (3603)
5426 "Insert Clipboard contents\n"
5428 msgstr "클립보드 내용을 붙임\n붙여넣기"
5430 #. Resource IDs: (3857)
5431 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5432 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
5434 #. Resource IDs: (3857)
5435 msgid "Internal application error."
5438 #. Resource IDs: (3850)
5439 msgid "Invalid Currency."
5442 #. Resource IDs: (82)
5443 msgid "Invalid revision number!"
5446 #. Resource IDs: (145)
5448 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5449 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5450 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5453 #. Resource IDs: (1074)
5454 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5455 msgstr "읽을 때 첫번째 충돌 위치로 이동(&U)"
5457 #. Resource IDs: (65535)
5461 #. Resource IDs: (5068)
5465 #. Resource IDs: (5067)
5469 #. Resource IDs: (1126)
5470 msgid "Keep changelists"
5473 #. Resource IDs: (65)
5474 msgid "Keep file locally?"
5477 #. Resource IDs: (316)
5480 "Jump to first unresolved conflict"
5483 #. Resource IDs: (16136)
5487 #. Resource IDs: (65535)
5488 msgid "Keyboard shortcuts:"
5491 #. Resource IDs: (1002)
5495 #. Resource IDs: (65535)
5499 #. Resource IDs: (65535)
5503 #. Resource IDs: (65535)
5507 #. Resource IDs: (65535)
5511 #. Resource IDs: (65535)
5515 #. Resource IDs: (65535)
5519 #. Resource IDs: (65535)
5523 #. Resource IDs: (65535)
5527 #. Resource IDs: (65535)
5531 #. Resource IDs: (85)
5535 #. Resource IDs: (68)
5539 #. Resource IDs: (86)
5540 msgid "Last Modified"
5543 #. Resource IDs: (65535)
5544 msgid "Last Modified:"
5547 #. Resource IDs: (1616)
5548 msgid "Last known &good:"
5551 #. Resource IDs: (11)
5552 msgid "Last saved revision of item"
5553 msgstr "아이템의 마지막 저장 리비전"
5555 #. Resource IDs: (12)
5556 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5559 #. Resource IDs: (1137)
5560 msgid "Least active author:"
5561 msgstr "활동이 적은 작성자:"
5563 #. Resource IDs: (319)
5565 "Leave as conflicted\n"
5566 "The conflict status of the file is kept"
5569 #. Resource IDs: (188)
5573 #. Resource IDs: (65535)
5577 #. Resource IDs: (246)
5581 #. Resource IDs: (1057)
5587 #. Resource IDs: (32853)
5588 msgid "Line diff bar"
5591 #. Resource IDs: (65535)
5592 msgid "Line differences"
5595 #. Resource IDs: (176)
5597 msgid "Line moved from line %ld"
5598 msgstr "%ld 번째 라인에서 라인 이동"
5600 #. Resource IDs: (176)
5602 msgid "Line moved to line %ld"
5603 msgstr "%ld 번째 라인으로 라인 이동"
5605 #. Resource IDs: (65535)
5609 #. Resource IDs: (65535)
5613 #. Resource IDs: (269)
5618 #. Resource IDs: (64, 601)
5622 #. Resource IDs: (64, 601)
5623 msgid "Lines removed"
5626 #. Resource IDs: (3605)
5628 "List Help topics\n"
5630 msgstr "도움말 주제 목록\n도움말 주제"
5632 #. Resource IDs: (85)
5634 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5635 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5638 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5642 #. Resource IDs: (130)
5646 #. Resource IDs: (1505)
5647 msgid "Load Putty &Key"
5650 #. Resource IDs: (315)
5653 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5656 #. Resource IDs: (315)
5659 "The views are updated with the new content."
5662 #. Resource IDs: (369,1379)
5666 #. Resource IDs: (89)
5670 #. Resource IDs: (65535)
5671 msgid "Local Branch"
5674 #. Resource IDs: (63)
5675 msgid "Local status"
5678 #. Resource IDs: (65535)
5684 #. Resource IDs: (94)
5686 "Location where the contents of the\n"
5687 "selected revision of the repository will be saved to."
5690 #. Resource IDs: (32854)
5694 #. Resource IDs: (65)
5698 #. Resource IDs: (65535)
5699 msgid "Log Branch Line"
5702 #. Resource IDs: (65535)
5706 #. Resource IDs: (211)
5710 #. Resource IDs: (130)
5711 msgid "Log Messages"
5714 #. Resource IDs: (345)
5715 msgid "Log commit ordering"
5718 #. Resource IDs: (65535)
5719 msgid "Log messages"
5722 #. Resource IDs: (1274)
5723 msgid "Log messages (Input dialog)"
5724 msgstr "로그 메시지 (입력 대화창)"
5726 #. Resource IDs: (1280)
5727 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5728 msgstr "로그 메시지 (로그 대화상자로 봄)"
5730 #. Resource IDs: (1760)
5734 #. Resource IDs: (238)
5736 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5739 #. Resource IDs: (238)
5742 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5746 #. Resource IDs: (16973)
5750 #. Resource IDs: (90)
5754 #. Resource IDs: (65535)
5758 #. Resource IDs: (84)
5759 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5762 #. Resource IDs: (71)
5763 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5766 #. Resource IDs: (5066)
5770 #. Resource IDs: (1582)
5774 #. Resource IDs: (3866)
5775 msgid "Mail system DLL is invalid."
5776 msgstr "메일 시스템 DLL이 유효하지 않습니다."
5778 #. Resource IDs: (156)
5782 #. Resource IDs: (1653)
5783 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5786 #. Resource IDs: (1382)
5790 #. Resource IDs: (1483)
5794 #. Resource IDs: (79, 1382)
5795 msgid "Manage Remotes"
5798 #. Resource IDs: (282)
5799 msgid "Mark as resolved"
5802 #. Resource IDs: (319)
5804 "Mark as resolved\n"
5805 "The file status is changed to modified"
5808 #. Resource IDs: (2051)
5810 "Marks a file as resolved in Git\n"
5814 #. Resource IDs: (13)
5815 msgid "Marks revision as bad"
5818 #. Resource IDs: (12)
5819 msgid "Marks revision as good"
5822 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5824 msgstr "대소문자 구별(&C)"
5826 #. Resource IDs: (1159)
5830 #. Resource IDs: (1317)
5831 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5832 msgstr "사용되었던 로그 저장 개수"
5834 #. Resource IDs: (65535)
5835 msgid "Max. lines in action log"
5836 msgstr "명령 로그의 최대 개수"
5838 #. Resource IDs: (16655)
5839 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5840 msgstr "메뉴는 가장 최근에 사용된 명령어들을 먼저 보여줍니다.(&N)"
5842 #. Resource IDs: (16134)
5846 #. Resource IDs: (1001)
5850 #. Resource IDs: (16626)
5851 msgid "Menu s&hadows"
5854 #. Resource IDs: (78, 313)
5858 #. Resource IDs: (1635)
5859 msgid "Merge &Message"
5862 #. Resource IDs: (606)
5866 #. Resource IDs: (221)
5867 msgid "Merge Reintegrate"
5870 #. Resource IDs: (1432)
5871 msgid "Merge non-interactive"
5874 #. Resource IDs: (1252)
5876 msgid "Merge to \"%s\"..."
5879 #. Resource IDs: (263, 1257)
5883 #. Resource IDs: (76)
5884 msgid "Merged Files"
5887 #. Resource IDs: (10)
5888 msgid "Merges another branch"
5891 #. Resource IDs: (1073)
5895 #. Resource IDs: (229)
5897 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5900 #. Resource IDs: (83)
5902 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5903 msgstr "'시작:' 과 '끝:'에는 다른 리비전 혹은 URL이 들어 있어야 병합가능합니다."
5905 #. Resource IDs: (229)
5907 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5910 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5914 #. Resource IDs: (1719)
5915 msgid "Message onl&y"
5918 #. Resource IDs: (116)
5922 #. Resource IDs: (1158)
5926 #. Resource IDs: (263)
5930 #. Resource IDs: (1068)
5931 msgid "Minimize the Ribbon"
5934 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5938 #. Resource IDs: (3887)
5942 #. Resource IDs: (1551)
5943 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5946 #. Resource IDs: (208)
5947 msgid "Modification date"
5950 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5954 #. Resource IDs: (76)
5955 msgid "Modified Files"
5958 #. Resource IDs: (1070)
5962 #. Resource IDs: (1002)
5963 msgid "More Buttons"
5966 #. Resource IDs: (1069)
5967 msgid "More Commands..."
5968 msgstr "더 많은 명령들..."
5970 #. Resource IDs: (438)
5971 msgid "More colors..."
5974 #. Resource IDs: (438)
5978 #. Resource IDs: (1136)
5979 msgid "Most active author:"
5980 msgstr "가장 활동이 많은 작성자:"
5982 #. Resource IDs: (16135)
5986 #. Resource IDs: (17026)
5988 msgstr "아래로 이동하기(&D)"
5990 #. Resource IDs: (17025)
5992 msgstr "위로 이동하기(&U)"
5994 #. Resource IDs: (1002)
5995 msgid "Move Item Down"
5996 msgstr "아이템을 아래로 이동"
5998 #. Resource IDs: (1002)
5999 msgid "Move Item Up"
6002 #. Resource IDs: (147)
6003 msgid "Move and rename"
6006 #. Resource IDs: (209)
6007 msgid "Move to changelist"
6010 #. Resource IDs: (65535)
6011 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6014 #. Resource IDs: (229)
6018 #. Resource IDs: (98)
6020 msgid "Move: New name for %s"
6021 msgstr "이동: %s의 새 이름"
6023 #. Resource IDs: (65535)
6027 #. Resource IDs: (65535)
6031 #. Resource IDs: (197)
6032 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6033 msgstr "되돌리기 전에 먼저 수정된 파일들을 휴지통으로 이동"
6035 #. Resource IDs: (80)
6040 #. Resource IDs: (80)
6044 #. Resource IDs: (79)
6045 msgid "MsysGit Install Path"
6048 #. Resource IDs: (65535)
6052 #. Resource IDs: (3697)
6056 #. Resource IDs: (1071)
6060 #. Resource IDs: (65535)
6064 #. Resource IDs: (156)
6068 #. Resource IDs: (2056)
6070 "Navigate to a specific line in the view\n"
6072 msgstr "뷰의 특정 행으로 이동\n행 이동"
6074 #. Resource IDs: (17004)
6075 msgid "Navigation Pane Options"
6078 #. Resource IDs: (1065)
6079 msgid "Navigation Pane Options..."
6080 msgstr "네비게이션 창 옵션..."
6082 #. Resource IDs: (213)
6086 #. Resource IDs: (102)
6090 #. Resource IDs: (321)
6091 msgid "Network::Email"
6094 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6098 #. Resource IDs: (1076)
6102 #. Resource IDs: (309)
6103 msgid "New Branch\\Tag"
6106 #. Resource IDs: (1001)
6110 #. Resource IDs: (97)
6112 msgid "New name for %s"
6115 #. Resource IDs: (98)
6119 #. Resource IDs: (605)
6120 msgid "New submodule"
6123 #. Resource IDs: (605)
6124 msgid "Newer commit time"
6127 #. Resource IDs: (20308)
6131 #. Resource IDs: (3633)
6135 msgstr "다음 페이지\n다음 페이지"
6137 #. Resource IDs: (156)
6138 msgid "Next conflict"
6141 #. Resource IDs: (156)
6142 msgid "Next difference"
6145 #. Resource IDs: (156)
6146 msgid "Next inline difference"
6149 #. Resource IDs: (73)
6153 #. Resource IDs: (1481)
6154 msgid "No &Fast Forward"
6157 #. Resource IDs: (1716)
6161 #. Resource IDs: (1482)
6165 #. Resource IDs: (67)
6166 msgid "No HEAD found"
6169 #. Resource IDs: (81)
6171 "No command specified!\n"
6173 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6176 #. Resource IDs: (81)
6177 msgid "No command value specified!"
6178 msgstr "명령 값이 지정되지 않음"
6180 #. Resource IDs: (87)
6181 msgid "No differences found!"
6184 #. Resource IDs: (82)
6186 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6189 #. Resource IDs: (3843)
6190 msgid "No error message is available."
6191 msgstr "에러 메시지가 유효하지 않습니다."
6193 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6194 msgid "No error occurred."
6195 msgstr "오류 발생하지 않음."
6197 #. Resource IDs: (82)
6199 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6203 #. Resource IDs: (239)
6205 "No files to show with the current setting.\n"
6206 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6207 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6208 msgstr "현재 설정으로는 어떤 파일도 보여지지 않습니다.\n버전관리가 아니거나, 무시목록에 있는 것 혹은 수정되지 않은 파일을 보고 싶으면,\n아래 중 하나 이상을 선택하십시오. 저장소파일의 변경 상태를 보려면 '저장소 확인'을 선택하세요"
6210 #. Resource IDs: (77)
6212 "No files were changed or added since\n"
6213 "the last commit. There's nothing\n"
6214 "for TortoiseGit to do here..."
6217 #. Resource IDs: (170)
6219 "No files were changed or added since\n"
6220 "the last commit. There's nothing\n"
6221 "for TortoiseGit to do here...\n"
6222 "Do you want to see the unversioned files?"
6225 #. Resource IDs: (173)
6226 msgid "No graph available"
6227 msgstr "사용할 수 있는 그래프가 없습니다."
6229 #. Resource IDs: (273)
6231 msgid "No image encoder found for %s."
6232 msgstr "%s의 이미지 인코더를 발견할 수 없습니다."
6234 #. Resource IDs: (86)
6235 msgid "No more revisions found."
6238 #. Resource IDs: (70)
6239 msgid "No previous version."
6242 #. Resource IDs: (603)
6243 msgid "No reference found"
6246 #. Resource IDs: (1254)
6247 msgid "No spell corrections"
6248 msgstr "철자 교정 하지 않음"
6250 #. Resource IDs: (196)
6252 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6254 msgstr "상태 캐시를 사용하지 않으며, 버전관리 대상인 폴더만 아이콘 오버레이가 표시됩니다."
6256 #. Resource IDs: (1253)
6257 msgid "No thesaurus suggestions"
6258 msgstr "시소러스 추천을 하지 않습니다."
6260 #. Resource IDs: (564)
6264 #. Resource IDs: (65)
6265 msgid "No working directory found."
6268 #. Resource IDs: (65535)
6272 #. Resource IDs: (1272)
6276 #. Resource IDs: (264, 65535)
6280 #. Resource IDs: (2152)
6281 msgid "Normal &SVN Commit"
6284 #. Resource IDs: (65535)
6285 msgid "North European"
6288 #. Resource IDs: (78)
6289 msgid "Not Versioned Files"
6292 #. Resource IDs: (83)
6293 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6296 #. Resource IDs: (3857)
6297 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6298 msgstr "일부 레지스트리(혹은 INI파일)이 삭제되지 않았습니다."
6300 #. Resource IDs: (83)
6301 msgid "Not enough memory to complete operation."
6302 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
6304 #. Resource IDs: (606)
6306 "Not enough memory!\n"
6307 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6308 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6309 msgstr "메모리가 충분하지 않습니다!\n노드를 접거나 확대 비율을 줄여서\n리비전 그래프의 사이즈를 줄이도록 하십시오."
6311 #. Resource IDs: (72)
6312 msgid "Not patches generated."
6315 #. Resource IDs: (65535)
6319 #. Resource IDs: (3887)
6321 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6322 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6323 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6324 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하는 것을 선택했다면, 원본 문서를 덮어쓰기 위해서 명시적으로 그 문서를 저장해야만 합니다. 자동으로 저장된 버전을 복구하지 않도록 선택했다면, 그 버전은 삭제될 것입니다."
6326 #. Resource IDs: (1481)
6327 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6328 msgstr "주의: 폴더가 버전관리되지 않는 아이템들을 포함하고 있습니다."
6330 #. Resource IDs: (65535)
6331 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6332 msgstr "주의: 글꼴 설정은 TortoiseGitUDiff 뷰어에도 영향을 미칩니다."
6334 #. Resource IDs: (65535)
6335 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6338 #. Resource IDs: (82)
6342 #. Resource IDs: (604)
6345 "Nothing need rebase\r\n"
6349 #. Resource IDs: (67)
6350 msgid "Nothing to Rebase"
6353 #. Resource IDs: (603)
6354 msgid "Nothing to commit"
6357 #. Resource IDs: (88)
6361 #. Resource IDs: (1534)
6362 msgid "Number Commits"
6365 #. Resource IDs: (604)
6367 msgid "Number of %s"
6370 #. Resource IDs: (1161)
6371 msgid "Number of authors:"
6374 #. Resource IDs: (1160)
6375 msgid "Number of weeks:"
6378 #. Resource IDs: (5045)
6382 #. Resource IDs: (5046)
6386 #. Resource IDs: (5047)
6390 #. Resource IDs: (5048)
6394 #. Resource IDs: (5049)
6398 #. Resource IDs: (5050)
6402 #. Resource IDs: (5051)
6406 #. Resource IDs: (5052)
6410 #. Resource IDs: (5053)
6411 msgid "OEM 860: Portuguese"
6414 #. Resource IDs: (5054)
6415 msgid "OEM 861: Icelandic"
6418 #. Resource IDs: (5055)
6422 #. Resource IDs: (5056)
6423 msgid "OEM 863: French"
6426 #. Resource IDs: (5057)
6427 msgid "OEM 865: Nordic"
6430 #. Resource IDs: (5058)
6434 #. Resource IDs: (5059)
6438 #. Resource IDs: (5044)
6442 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6446 #. Resource IDs: (7)
6448 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6452 #. Resource IDs: (156, 626)
6454 msgstr "Office 2003"
6456 #. Resource IDs: (156)
6458 msgstr "Office 2007"
6460 #. Resource IDs: (626)
6461 msgid "Office 2007 colors"
6462 msgstr "Office 2007 색상"
6464 #. Resource IDs: (156, 626)
6468 #. Resource IDs: (605)
6469 msgid "Older commit time"
6472 #. Resource IDs: (65535)
6476 #. Resource IDs: (87)
6480 #. Resource IDs: (3887)
6481 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6482 msgstr "하나 이상의 자동으로 저장된 문서를 찾았습니다."
6484 #. Resource IDs: (219)
6485 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6486 msgstr "한 개 이상의 파일이 충돌 상태입니다."
6488 #. Resource IDs: (1542)
6489 msgid "Only Current Branch"
6492 #. Resource IDs: (1256)
6493 msgid "Only Merged Files"
6496 #. Resource IDs: (19)
6497 msgid "Only file children"
6498 msgstr "파일에 대해서만 적용"
6500 #. Resource IDs: (169)
6502 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6504 msgstr "숫자만 허용됩니다!\n(숫자는 쉼표로 분리되어 나열될 수 있습니다)"
6506 #. Resource IDs: (19)
6507 msgid "Only this item"
6510 #. Resource IDs: (3841)
6514 #. Resource IDs: (3601)
6516 "Open an existing document\n"
6520 #. Resource IDs: (3601)
6522 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6524 msgstr "패치를 적용하거나 보여줄 파일 열기\n파일 열기"
6526 #. Resource IDs: (1132)
6527 msgid "Open from clipboard"
6530 #. Resource IDs: (7)
6531 msgid "Open image file..."
6532 msgstr "이미지 파일 열기..."
6534 #. Resource IDs: (282)
6535 msgid "Open parent folder"
6538 #. Resource IDs: (3602)
6539 msgid "Open this document"
6542 #. Resource IDs: (1251)
6543 msgid "Open with..."
6544 msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
6546 #. Resource IDs: (3605)
6550 msgstr "도움말 열기\n도움말 주제"
6552 #. Resource IDs: (21)
6553 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6556 #. Resource IDs: (15)
6557 msgid "Opens the repository browser"
6560 #. Resource IDs: (357, 1517)
6564 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6568 #. Resource IDs: (32779)
6569 msgid "Ori&ginal size"
6572 #. Resource IDs: (1531)
6576 #. Resource IDs: (1065)
6577 msgid "Other Task Panes"
6580 #. Resource IDs: (245)
6584 #. Resource IDs: (75)
6585 msgid "Out ChangeList"
6588 #. Resource IDs: (75)
6592 #. Resource IDs: (3843)
6593 msgid "Out of memory."
6596 #. Resource IDs: (1538)
6597 msgid "Output Directory"
6600 #. Resource IDs: (3845)
6604 #. Resource IDs: (1523)
6605 msgid "Override branch if exists"
6608 #. Resource IDs: (3845)
6613 #. Resource IDs: (3845)
6618 msgstr "페이지 %u\n페이지 %u-%u\n"
6620 #. Resource IDs: (65535)
6624 #. Resource IDs: (1258)
6628 #. Resource IDs: (1258)
6632 #. Resource IDs: (63)
6636 #. Resource IDs: (1477)
6640 #. Resource IDs: (70)
6642 msgid "Parent %d does not exist"
6645 #. Resource IDs: (606)
6649 #. Resource IDs: (606)
6653 #. Resource IDs: (1)
6657 #. Resource IDs: (65535)
6658 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6661 #. Resource IDs: (4585)
6665 #. Resource IDs: (69, 65535)
6669 #. Resource IDs: (156)
6673 #. Resource IDs: (603)
6674 msgid "Paste Recent Message..."
6677 #. Resource IDs: (1057)
6681 msgstr "붙여넣기 툴\n붙여넣기"
6683 #. Resource IDs: (172)
6684 msgid "Paste filename list"
6685 msgstr "바뀐 파일 이름 붙이기"
6687 #. Resource IDs: (172)
6688 msgid "Paste last commit message"
6691 #. Resource IDs: (15)
6693 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6695 msgstr "클립보드에 있는 이동(잘라내기) 혹은 복사의 결과인 svn 경로를 붙여넣습니다."
6697 #. Resource IDs: (65)
6701 #. Resource IDs: (1076)
6702 msgid "Patch &all items"
6703 msgstr "모든 아이템 패치(&A)"
6705 #. Resource IDs: (1075)
6706 msgid "Patch &selected item"
6707 msgstr "선택된 아이템 패치(&S)"
6709 #. Resource IDs: (1579)
6710 msgid "Patch As Attachment"
6713 #. Resource IDs: (376)
6714 msgid "Patch all files"
6717 #. Resource IDs: (376)
6718 msgid "Patch selected files"
6721 #. Resource IDs: (157)
6722 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6725 #. Resource IDs: (169)
6729 #. Resource IDs: (169)
6731 msgid "Patching file '%s'"
6734 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6738 #. Resource IDs: (314)
6739 msgid "Path found that matches the patch better."
6742 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6746 #. Resource IDs: (116)
6750 #. Resource IDs: (1057)
6756 #. Resource IDs: (605)
6757 msgid "Percent of authorship"
6760 #. Resource IDs: (605)
6764 #. Resource IDs: (16538)
6765 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6766 msgstr "개인화된 메뉴와 툴바"
6768 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6772 #. Resource IDs: (90)
6773 msgid "Pick commit hash"
6776 #. Resource IDs: (69)
6781 #. Resource IDs: (3849)
6783 "Picture (Metafile)\n"
6785 msgstr "그림 (메타 파일)\n그림"
6787 #. Resource IDs: (65535)
6791 #. Resource IDs: (157)
6793 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6794 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6798 #. Resource IDs: (157)
6800 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6801 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6804 #. Resource IDs: (246)
6808 #. Resource IDs: (83)
6809 msgid "Please enter a hook script to execute."
6810 msgstr "실행할 훅 스크립트를 넣으세요"
6812 #. Resource IDs: (83)
6813 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6814 msgstr "훅 스크립트가 적용될 경로를 입력하세요"
6816 #. Resource IDs: (83)
6817 msgid "Please select a hook type"
6818 msgstr "훅 종류를 선택하십시오."
6820 #. Resource IDs: (13)
6821 msgid "Please wait while cancelling..."
6822 msgstr "취소중입니다. 잠시 기다려주십시오..."
6824 #. Resource IDs: (319)
6825 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6826 msgstr "차이를 구하는 동안 잠시 기다려주십시오..."
6828 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6829 msgid "Please wait..."
6830 msgstr "잠시 기다려주십시오..."
6832 #. Resource IDs: (65535)
6836 #. Resource IDs: (65535)
6840 #. Resource IDs: (1758)
6844 #. Resource IDs: (569)
6845 msgid "Post-Commit Hook"
6848 #. Resource IDs: (604)
6849 msgid "Post-Push Hook"
6852 #. Resource IDs: (58115)
6856 #. Resource IDs: (569)
6857 msgid "Pre-Commit Hook"
6860 #. Resource IDs: (604)
6861 msgid "Pre-Push Hook"
6864 #. Resource IDs: (68)
6865 msgid "Preparing commit..."
6868 #. Resource IDs: (251)
6869 msgid "Prepend right block"
6872 #. Resource IDs: (251)
6873 msgid "Prepend this block to left"
6876 #. Resource IDs: (65535)
6877 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6878 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
6880 #. Resource IDs: (65535)
6881 msgid "Press &new shortcut key:"
6882 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
6884 #. Resource IDs: (1069)
6888 #. Resource IDs: (376)
6889 msgid "Preview patched file"
6890 msgstr "패치된 파일 미리보기"
6892 #. Resource IDs: (65535)
6896 #. Resource IDs: (20309)
6900 #. Resource IDs: (3633)
6904 msgstr "이전 페이지\n이전 페이지"
6906 #. Resource IDs: (72)
6907 msgid "Previous Version"
6910 #. Resource IDs: (156)
6911 msgid "Previous conflict"
6914 #. Resource IDs: (156)
6915 msgid "Previous difference"
6918 #. Resource IDs: (156)
6919 msgid "Previous inline difference"
6922 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6926 #. Resource IDs: (3633)
6930 msgstr "문서 프린트하기\n프린트하기(&P)"
6932 #. Resource IDs: (3601)
6934 "Print the active document using current options\n"
6938 #. Resource IDs: (3601)
6940 "Print the active document\n"
6944 #. Resource IDs: (3845)
6945 msgid "Print to File"
6948 #. Resource IDs: (65535)
6952 #. Resource IDs: (3845)
6953 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6954 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)|*.prn|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
6956 #. Resource IDs: (65535)
6960 #. Resource IDs: (74)
6964 #. Resource IDs: (157)
6965 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6966 msgstr "프로그램 (*.exe)|*.exe|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
6968 #. Resource IDs: (134)
6972 #. Resource IDs: (11)
6976 #. Resource IDs: (107)
6977 msgid "Property Page"
6980 #. Resource IDs: (63)
6984 #. Resource IDs: (1475)
6988 #. Resource IDs: (1080)
6989 msgid "Proxy Settings"
6992 #. Resource IDs: (1603)
6994 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6997 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7001 #. Resource IDs: (75)
7002 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7005 #. Resource IDs: (14)
7009 #. Resource IDs: (302)
7013 #. Resource IDs: (66)
7017 #. Resource IDs: (66)
7021 #. Resource IDs: (75)
7025 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7029 #. Resource IDs: (1385)
7033 #. Resource IDs: (76)
7037 #. Resource IDs: (14, 64)
7041 #. Resource IDs: (65535)
7045 #. Resource IDs: (71)
7046 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7049 #. Resource IDs: (246)
7054 #. Resource IDs: (3605)
7056 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7058 msgstr "응용프르그램을 종료하십시오.\n종료"
7060 #. Resource IDs: (315)
7063 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7066 #. Resource IDs: (1073)
7070 #. Resource IDs: (16623)
7074 #. Resource IDs: (1252)
7075 msgid "R&evert to this revision"
7076 msgstr "이 리비전으로 되돌림(&E)"
7078 #. Resource IDs: (1255)
7082 #. Resource IDs: (1535)
7086 #. Resource IDs: (1736)
7090 #. Resource IDs: (1494)
7094 #. Resource IDs: (1048)
7095 msgid "Re&movable drives"
7096 msgstr "이동식 디스크(&M)"
7098 #. Resource IDs: (11)
7100 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
7102 #. Resource IDs: (16613)
7106 #. Resource IDs: (16647)
7110 #. Resource IDs: (1382)
7111 msgid "Re&store defaults"
7112 msgstr "기본값으로 복원(&S)"
7114 #. Resource IDs: (8)
7116 msgstr "되돌리기(&V)..."
7118 #. Resource IDs: (606)
7122 #. Resource IDs: (12)
7123 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7124 msgstr "Daily Use Guide 읽기"
7126 #. Resource IDs: (318)
7130 #. Resource IDs: (1254)
7132 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7135 #. Resource IDs: (20)
7139 #. Resource IDs: (67)
7141 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7144 #. Resource IDs: (1002)
7148 #. Resource IDs: (57616)
7152 #. Resource IDs: (65535)
7153 msgid "Recently modified lines"
7156 #. Resource IDs: (276)
7160 #. Resource IDs: (3887)
7162 "Recover the auto-saved documents\n"
7163 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7164 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구합니다.\n명시적으로 저장된 버전대신에 자동으로 저장된 버전을 엽니다."
7166 #. Resource IDs: (603)
7167 msgid "Recover to the status before rebase"
7170 #. Resource IDs: (1057)
7176 #. Resource IDs: (1487)
7177 msgid "Recurse submodule"
7180 #. Resource IDs: (1654)
7184 #. Resource IDs: (3603)
7186 "Redo the previously undone action\n"
7188 msgstr "취소시킨 이전 명령을 다시 수행합니다.\n다시 수행"
7190 #. Resource IDs: (3825)
7191 msgid "Reduce the window to an icon"
7192 msgstr "아이콘으로 창을 최소화 시킵니다."
7194 #. Resource IDs: (604, 1579)
7198 #. Resource IDs: (20087)
7199 msgid "Ref (Click it then go to)"
7202 #. Resource IDs: (69)
7206 #. Resource IDs: (69, 1588)
7210 #. Resource IDs: (83)
7214 #. Resource IDs: (135, 1382)
7218 #. Resource IDs: (75)
7219 msgid "Refreshing..."
7222 #. Resource IDs: (117)
7224 "Regular expressions filter:\r\n"
7225 ". : any character\r\n"
7226 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7227 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7228 "^ : start of line\r\n"
7229 "$ : end of line\r\n"
7230 "(string){n} : match string n times\r\n"
7231 "(abcd) : subexpression\r\n"
7232 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7233 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7235 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7236 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7237 "\\d : digits 0-9\r\n"
7239 msgstr "정규 표현식 필터:\r\n. : 임의의 문자\r\nc+ : 문자(c)한개 이상\r\nc* : 문자(c)0 개 이상\r\n^ : 문자열의 시작\r\n$ : 문자열의 끝\r\n(string){n} : 문자열(string) n번 반복\r\n(abcd) : 문자열 부분\r\n[aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9 중 하나\r\n[^aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9를 제외한 것 중 하나\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9,_ 중 하나\r\n\\W : a-z,A-Z,0-9,_ 아닌 것 중 하나\r\n\\d : 숫자 0-9\r\n\\s : 공백,탭"
7241 #. Resource IDs: (7)
7243 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7244 msgstr "'%s'에 대해서 거부된 패치 조작들"
7246 #. Resource IDs: (1072)
7247 msgid "Relative Times in log"
7250 #. Resource IDs: (32794)
7254 #. Resource IDs: (2050)
7256 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7258 msgstr "열린 파일을 다시 읽어들이며, 모든 수정사항을 되돌립니다.\n다시 읽음"
7260 #. Resource IDs: (1660)
7261 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7264 #. Resource IDs: (1649)
7265 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7268 #. Resource IDs: (1573)
7272 #. Resource IDs: (65535)
7273 msgid "Remote &Branch:"
7276 #. Resource IDs: (1618)
7277 msgid "Remote &URL:"
7280 #. Resource IDs: (1754)
7281 msgid "Remote &tracking branch"
7284 #. Resource IDs: (65535)
7285 msgid "Remote Branch"
7288 #. Resource IDs: (71)
7289 msgid "Remote URL must not be empty."
7292 #. Resource IDs: (76)
7293 msgid "Remote Update"
7296 #. Resource IDs: (71)
7297 msgid "Remote name must not be empty."
7300 #. Resource IDs: (63)
7301 msgid "Remote status"
7304 #. Resource IDs: (65535)
7308 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7312 #. Resource IDs: (126)
7314 msgid "Remove %ld items"
7315 msgstr "%ld 아이템을 삭제함"
7317 #. Resource IDs: (126)
7322 #. Resource IDs: (1627)
7323 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7326 #. Resource IDs: (75)
7327 msgid "Remove &branch"
7330 #. Resource IDs: (1628)
7331 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7334 #. Resource IDs: (15)
7335 msgid "Remove from &ignore list"
7336 msgstr "무시 목록에서 제거(&I)"
7338 #. Resource IDs: (1068)
7339 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7340 msgstr "빠른 접근 툴바에서 제거하기"
7342 #. Resource IDs: (209)
7343 msgid "Remove from changelist"
7344 msgstr "변경 리스트에서 제거"
7346 #. Resource IDs: (1629)
7347 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7350 #. Resource IDs: (1626)
7351 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7354 #. Resource IDs: (9)
7355 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7358 #. Resource IDs: (65535)
7362 #. Resource IDs: (264)
7363 msgid "Removed from changelist"
7364 msgstr "변경 리스트에서 제거됨"
7366 #. Resource IDs: (145)
7369 "Removed the file pattern(s)\n"
7371 "from the ignore list."
7372 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에서 제거하였습니다."
7374 #. Resource IDs: (15)
7375 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7376 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에서 제거"
7378 #. Resource IDs: (16616)
7380 msgstr "이름 변경하기(&M)..."
7382 #. Resource IDs: (79, 1257)
7386 #. Resource IDs: (97)
7391 #. Resource IDs: (151)
7392 msgid "Rename - TortoiseGit"
7395 #. Resource IDs: (221)
7399 #. Resource IDs: (11)
7400 msgid "Renames files/folders inside version control"
7403 #. Resource IDs: (3603)
7405 "Repeat the last action\n"
7407 msgstr "마지막 명령 반복수행\n반복"
7409 #. Resource IDs: (3603)
7411 "Replace specific text with different text\n"
7413 msgstr "특정 문자열을 다른 문자열로 치환\n치환"
7415 #. Resource IDs: (74)
7419 #. Resource IDs: (564)
7423 #. Resource IDs: (1618)
7424 msgid "Repository &URL"
7427 #. Resource IDs: (153)
7428 msgid "Repository Browser"
7431 #. Resource IDs: (65535)
7435 #. Resource IDs: (334)
7436 msgid "Request pull"
7439 #. Resource IDs: (65535)
7440 msgid "Requests a username and a password"
7441 msgstr "사용자명과 암호를 요구합니다."
7443 #. Resource IDs: (82)
7444 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7447 #. Resource IDs: (8)
7451 #. Resource IDs: (317)
7455 #. Resource IDs: (16614)
7459 #. Resource IDs: (1554)
7463 #. Resource IDs: (1255)
7465 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7468 #. Resource IDs: (1553)
7469 msgid "Reset active branch"
7472 #. Resource IDs: (1255)
7473 msgid "Reset columns"
7476 #. Resource IDs: (64)
7478 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7481 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7485 #. Resource IDs: (282)
7486 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7487 msgstr "'작업 사본'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7489 #. Resource IDs: (282)
7490 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7491 msgstr "'저장소'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7493 #. Resource IDs: (74, 209)
7497 #. Resource IDs: (282)
7502 msgstr "충돌 해결됨:\n%s"
7504 #. Resource IDs: (9)
7505 msgid "Resolves conflicted files"
7506 msgstr "충돌 파일을 해결하기"
7508 #. Resource IDs: (66)
7509 msgid "Restart rebase"
7512 #. Resource IDs: (64)
7516 #. Resource IDs: (1254)
7517 msgid "Restore Default"
7520 #. Resource IDs: (65)
7521 msgid "Restore after commit"
7524 #. Resource IDs: (3826)
7525 msgid "Restore the window to normal size"
7526 msgstr "윈도우를 보통 크기로 되돌리기"
7528 #. Resource IDs: (73)
7532 #. Resource IDs: (73)
7536 #. Resource IDs: (602)
7537 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7540 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7544 #. Resource IDs: (69)
7545 msgid "Revert commit"
7548 #. Resource IDs: (69)
7550 msgid "Revert commit %s"
7553 #. Resource IDs: (1258)
7554 msgid "Revert to parent revision"
7557 #. Resource IDs: (323)
7559 msgid "Revert to revision %s"
7562 #. Resource IDs: (73)
7566 #. Resource IDs: (9)
7567 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7568 msgstr "마지막 업데이트 이후에 만들어진 모든 변경사항 되돌리기"
7570 #. Resource IDs: (14)
7571 msgid "Reverts an addition to version control"
7572 msgstr "버전 컨트롤에 추가된 사항 원상 복구"
7574 #. Resource IDs: (603)
7575 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7578 #. Resource IDs: (14)
7579 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7582 #. Resource IDs: (13)
7583 msgid "Review/apply single &patch..."
7586 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7590 #. Resource IDs: (119)
7595 #. Resource IDs: (120)
7600 #. Resource IDs: (23)
7601 msgid "Revision &graph"
7602 msgstr "리비전 그래프(&G)"
7604 #. Resource IDs: (67)
7605 msgid "Revision Files"
7608 #. Resource IDs: (4580)
7609 msgid "Revision Graph"
7612 #. Resource IDs: (4584)
7613 msgid "Revision Graph Filter"
7616 #. Resource IDs: (65535)
7617 msgid "Revision graph"
7620 #. Resource IDs: (86)
7622 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7625 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7629 #. Resource IDs: (605)
7633 #. Resource IDs: (3850)
7636 "text with font and paragraph formatting"
7637 msgstr "리치 텍스트 (RTF)\n글꼴과 단락의 형태를 가지고 있는 텍스트"
7639 #. Resource IDs: (188)
7640 msgid "Right View: "
7643 #. Resource IDs: (65535)
7647 #. Resource IDs: (1070)
7649 msgid "Row %d of %d"
7650 msgstr "%d 행(%d 중에)"
7652 #. Resource IDs: (1070)
7654 msgid "Row %d-%d of %d"
7655 msgstr "%d 행-%d (%d 중에)"
7657 #. Resource IDs: (1070)
7661 #. Resource IDs: (1070)
7665 #. Resource IDs: (17045)
7667 msgstr "선택하기(&E)..."
7669 #. Resource IDs: (1065)
7670 msgid "S&how Buttons on One Row"
7671 msgstr "하나의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
7673 #. Resource IDs: (1065)
7674 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7675 msgstr "두개의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
7677 #. Resource IDs: (17078)
7678 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7679 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기(&H)"
7681 #. Resource IDs: (1132)
7685 #. Resource IDs: (9)
7686 msgid "S&witch/Checkout..."
7689 #. Resource IDs: (604, 1251)
7693 #. Resource IDs: (1585)
7694 msgid "SMTP Server requires authentication"
7697 #. Resource IDs: (1757)
7698 msgid "SMTP Server:"
7701 #. Resource IDs: (90)
7702 msgid "SMTP, directly to destination server"
7705 #. Resource IDs: (1081)
7709 #. Resource IDs: (331)
7710 msgid "SVN Commit Type"
7713 #. Resource IDs: (22)
7714 msgid "SVN DCommit..."
7717 #. Resource IDs: (13)
7721 #. Resource IDs: (21)
7722 msgid "SVN Rebase..."
7725 #. Resource IDs: (65535)
7729 #. Resource IDs: (65535)
7733 #. Resource IDs: (605)
7734 msgid "Same commit time"
7737 #. Resource IDs: (156)
7741 #. Resource IDs: (101)
7743 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7745 #. Resource IDs: (3841)
7749 #. Resource IDs: (316)
7751 "Save Bottom File as\n"
7752 "You're asked where to save the bottom file"
7755 #. Resource IDs: (316)
7759 #. Resource IDs: (316)
7761 "Save Left File as\n"
7762 "You're asked where to save the left file"
7765 #. Resource IDs: (316)
7769 "The modifications are saved to\n"
7773 #. Resource IDs: (316)
7775 "Save Right File as\n"
7776 "You're asked where to save the right file"
7779 #. Resource IDs: (316)
7783 "The modifications are saved to\n"
7787 #. Resource IDs: (316)
7790 "Both Files are saved"
7793 #. Resource IDs: (156)
7795 msgstr "다른 이름으로 저장하기"
7797 #. Resource IDs: (1567)
7798 msgid "Save as &Global"
7801 #. Resource IDs: (313)
7803 msgstr "다른 이름으로 저장..."
7805 #. Resource IDs: (315)
7808 "You're asked where to save the file"
7811 #. Resource IDs: (3857)
7813 msgid "Save changes to %1?"
7814 msgstr "변경된 것을 %1에 저장하시겠습니까?"
7816 #. Resource IDs: (314)
7817 msgid "Save modifications."
7820 #. Resource IDs: (1253)
7821 msgid "Save revision &to..."
7822 msgstr "이 리비전을 저장(&T)..."
7824 #. Resource IDs: (3601)
7826 "Save the active document with a new name\n"
7830 #. Resource IDs: (3601)
7832 "Save the active document\n"
7836 #. Resource IDs: (3601)
7838 "Save the modified file\n"
7840 msgstr "변경된 파일 저장\n파일 저장"
7842 #. Resource IDs: (1132)
7843 msgid "Save to clipboard"
7846 #. Resource IDs: (1385)
7847 msgid "Save unified diff"
7850 #. Resource IDs: (1385)
7851 msgid "Save unified diff since HEAD"
7854 #. Resource IDs: (315)
7857 "Save the file with the conflict markers."
7860 #. Resource IDs: (314)
7864 "The modifications are saved to\n"
7868 #. Resource IDs: (108)
7872 #. Resource IDs: (71)
7874 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7877 #. Resource IDs: (75)
7878 msgid "Saving notes failed."
7881 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7885 #. Resource IDs: (1003)
7889 #. Resource IDs: (1003)
7890 msgid "Scroll Right"
7891 msgstr "오른쪽으로 스크롤하기"
7893 #. Resource IDs: (1253)
7894 msgid "Search &log messages..."
7895 msgstr "로그 메시지 검색(&l)..."
7897 #. Resource IDs: (65535)
7901 #. Resource IDs: (169)
7902 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7903 msgstr "패치를 적용하기에 더 나은 경로를 찾는 중..."
7905 #. Resource IDs: (3867)
7907 msgid "Seek failed on %1"
7910 #. Resource IDs: (1253)
7914 #. Resource IDs: (16529)
7915 msgid "Select &User-defined Image: "
7916 msgstr "사용자가 정의한 이미지 선택하기(&U): "
7918 #. Resource IDs: (16508)
7919 msgid "Select &context menu:"
7920 msgstr "컨텍스트 메뉴 선택하기(&C):"
7922 #. Resource IDs: (65535)
7923 msgid "Select &window:"
7924 msgstr "윈도우 선택하기(&W):"
7926 #. Resource IDs: (1057)
7928 "Select Color Tool\n"
7930 msgstr "색상 선택 툴\n색상 선택"
7932 #. Resource IDs: (13)
7933 msgid "Select File..."
7936 #. Resource IDs: (78)
7937 msgid "Select SSH client"
7938 msgstr "SSH 클라이언트 선택"
7940 #. Resource IDs: (3858)
7941 msgid "Select a button."
7942 msgstr "버튼을 선택하십시오."
7944 #. Resource IDs: (3585)
7945 msgid "Select an object on which to get Help"
7948 #. Resource IDs: (213)
7949 msgid "Select changelist"
7952 #. Resource IDs: (78)
7953 msgid "Select diff application"
7954 msgstr "Diff 프로그램 선택"
7956 #. Resource IDs: (64)
7957 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7958 msgstr "이 이슈 트래커와 연결할 폴더를 선택하십시오."
7960 #. Resource IDs: (79)
7962 "Select folder to export to.\n"
7963 "You might need to create a new folder before performing this export."
7964 msgstr "익스포트할 폴더 선택.\n익스포트하기 전에 폴더를 새로 만들어야 할 수도 있습니다."
7966 #. Resource IDs: (197)
7967 msgid "Select folder to run script for"
7968 msgstr "스크립트를 수행할 폴더를 선택하세요"
7970 #. Resource IDs: (119)
7971 msgid "Select folder to save the selected files to"
7972 msgstr "선택된 파일을 저장할 폴더를 선택하세요"
7974 #. Resource IDs: (197)
7975 msgid "Select hook script file"
7976 msgstr "훅 스크립트를 선택하세요"
7978 #. Resource IDs: (1405)
7979 msgid "Select items automatically"
7982 #. Resource IDs: (78)
7983 msgid "Select merge application"
7986 #. Resource IDs: (119)
7987 msgid "Select merge target"
7990 #. Resource IDs: (13)
7991 msgid "Select patch file..."
7992 msgstr "패치 파일 선택..."
7994 #. Resource IDs: (79)
7995 msgid "Select text editor application"
7996 msgstr "텍스트 에디터 프로그램 선택"
7998 #. Resource IDs: (79)
8000 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8001 msgstr "명령을 수행한 뒤 대화상자를 어떻게 할 것인지 선택합니다."
8003 #. Resource IDs: (3603)
8005 "Select the entire document\n"
8007 msgstr "전체 문서 선택\n모두 선택"
8009 #. Resource IDs: (78)
8010 msgid "Select viewer for diff-files"
8011 msgstr "Diff 파일 보기 프로그램 선택"
8013 #. Resource IDs: (316)
8014 msgid "Select what file you want to save as"
8017 #. Resource IDs: (316)
8019 "Select what file you want to save as\n"
8020 "Note: There is unresolved conflict!"
8023 #. Resource IDs: (1067)
8024 msgid "Select/deselect &all"
8027 #. Resource IDs: (1)
8031 #. Resource IDs: (602)
8035 #. Resource IDs: (1587)
8036 msgid "Send Mail after create"
8039 #. Resource IDs: (3866)
8040 msgid "Send Mail failed to send message."
8041 msgstr "에러 메시지를 메일로 보내십시오."
8043 #. Resource IDs: (21, 603)
8044 msgid "Send Mail..."
8047 #. Resource IDs: (320)
8051 #. Resource IDs: (602)
8052 msgid "Send Patch by Email"
8055 #. Resource IDs: (21)
8056 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8059 #. Resource IDs: (74)
8060 msgid "Sending content"
8063 #. Resource IDs: (602)
8067 #. Resource IDs: (1409)
8068 msgid "Server &address:"
8071 #. Resource IDs: (65535)
8072 msgid "Set Accelerator &for:"
8073 msgstr "다음에 대한 바로가기키 설정(&F):"
8075 #. Resource IDs: (1558)
8079 #. Resource IDs: (1557)
8080 msgid "Set commit &date"
8083 #. Resource IDs: (86)
8084 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8087 #. Resource IDs: (86)
8089 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8092 #. Resource IDs: (13)
8093 msgid "Setting properties..."
8096 #. Resource IDs: (107)
8100 #. Resource IDs: (80)
8101 msgid "Settings - TortoiseGit"
8104 #. Resource IDs: (1270)
8108 #. Resource IDs: (1271)
8109 msgid "Shell Extended"
8112 #. Resource IDs: (145)
8113 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8114 msgstr "쉘 아이콘 캐시가 다시 생성되었습니다."
8116 #. Resource IDs: (5062)
8120 #. Resource IDs: (1105)
8121 msgid "Short &date/time format in log messages"
8122 msgstr "로그 메시지에 짧은 형태의 날짜/시간 형식을 사용합니다.(&D)"
8124 #. Resource IDs: (12)
8125 msgid "Short URL of Git items"
8128 #. Resource IDs: (1255)
8129 msgid "Shorten property list"
8132 #. Resource IDs: (1382)
8136 #. Resource IDs: (16996)
8137 msgid "Show &Accelerator for:"
8138 msgstr "다음에 대한 바로가기키 보여주기(&A):"
8140 #. Resource IDs: (20)
8141 msgid "Show &Reflog"
8144 #. Resource IDs: (1073)
8145 msgid "Show &Unversioned Files"
8148 #. Resource IDs: (1208)
8149 msgid "Show &Whole Project"
8152 #. Resource IDs: (1254)
8153 msgid "Show &changes"
8154 msgstr "변경내용 보기(&C)..."
8156 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8160 #. Resource IDs: (1031)
8161 msgid "Show &log..."
8162 msgstr "로그 보기(&L)..."
8164 #. Resource IDs: (1088)
8165 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8166 msgstr "탐색기에서만 오버레이와 컨텍스트 메뉴를 보입니다.(&O)"
8168 #. Resource IDs: (1069)
8169 msgid "Show Above the Ribbon"
8172 #. Resource IDs: (1069)
8173 msgid "Show Below the Ribbon"
8176 #. Resource IDs: (1382)
8177 msgid "Show Environment Variables"
8180 #. Resource IDs: (1065)
8181 msgid "Show Fewer Buttons"
8182 msgstr "더 적은 버튼 보여주기"
8184 #. Resource IDs: (2051)
8185 msgid "Show HEAD revision nodes"
8186 msgstr "HEAD 리비전의 노드들을 보이기"
8188 #. Resource IDs: (2052)
8190 "Show Inline-Diff word by word\n"
8191 "Inline diff word-wise"
8192 msgstr "단어 단위 비교를 보여줍니다\n라인내의 단어단위 비교"
8194 #. Resource IDs: (2056)
8196 "Show Inline-Diff\n"
8198 msgstr "Inline-Diff 보이기\nInline diff"
8200 #. Resource IDs: (32781)
8204 #. Resource IDs: (1065)
8205 msgid "Show More Buttons"
8206 msgstr "더 많은 버튼 보여주기"
8208 #. Resource IDs: (1068)
8209 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8210 msgstr "리본위에 빠른 접근 툴바 보여주기"
8212 #. Resource IDs: (1068)
8213 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8214 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기"
8216 #. Resource IDs: (16651)
8217 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8218 msgstr "툴바에 스크린 팁 보여주기(&T)"
8220 #. Resource IDs: (156)
8221 msgid "Show Whitespaces"
8224 #. Resource IDs: (2051)
8225 msgid "Show an overview of the whole graph"
8226 msgstr "그래프 전체에 대한 개관을 보여줌"
8228 #. Resource IDs: (32775)
8232 #. Resource IDs: (1251)
8233 msgid "Show branches this commit is on"
8236 #. Resource IDs: (1251)
8237 msgid "Show changes as &unified diff"
8238 msgstr "Unified diff 형식으로 차이점 보기(&U)"
8240 #. Resource IDs: (32784)
8244 #. Resource IDs: (83)
8245 msgid "Show destination folder"
8248 #. Resource IDs: (1696)
8252 #. Resource IDs: (1556)
8253 msgid "Show diff to last commit"
8256 #. Resource IDs: (1126)
8257 msgid "Show excluded folders as normal"
8260 #. Resource IDs: (16656)
8261 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8262 msgstr "짧은 지연후에 전체 메뉴를 보여줍니다(&U)"
8264 #. Resource IDs: (1264)
8265 msgid "Show i&gnored files"
8268 #. Resource IDs: (1063)
8269 msgid "Show linenumber&s"
8270 msgstr "줄 번호 보기(&S)"
8272 #. Resource IDs: (64)
8276 #. Resource IDs: (65)
8277 msgid "Show log &before rename/copy"
8280 #. Resource IDs: (88)
8282 msgid "Show log of %s"
8285 #. Resource IDs: (81)
8286 msgid "Show log of submodule"
8289 #. Resource IDs: (14)
8290 msgid "Show log of this folder"
8293 #. Resource IDs: (1256)
8297 #. Resource IDs: (1382)
8298 msgid "Show modified files in working tree"
8301 #. Resource IDs: (1270)
8303 "Show next change of selected commit\n"
8307 #. Resource IDs: (2051)
8308 msgid "Show oldest node at top"
8309 msgstr "오래된 노드를 맨 위에 출력"
8311 #. Resource IDs: (2054)
8313 "Show or hide the line diff bar\n"
8314 "Toggle LineDiffBar"
8315 msgstr "라인 비교 바 보이기/숨기기\n라인 비교 바 토글"
8317 #. Resource IDs: (2054)
8319 "Show or hide the locator bar\n"
8321 msgstr "위치 바 보이기/숨기기\n위치 바 토글"
8323 #. Resource IDs: (3713)
8325 "Show or hide the status bar\n"
8329 #. Resource IDs: (3713)
8331 "Show or hide the status bar\n"
8333 msgstr "상태바 보기/숨기기\n상태바 토글"
8335 #. Resource IDs: (3713)
8337 "Show or hide the toolbar\n"
8339 msgstr "툴바 보기/숨기기\n툴바 토글"
8341 #. Resource IDs: (1270)
8343 "Show previous change of selected commit\n"
8347 #. Resource IDs: (1252)
8348 msgid "Show revision properties"
8351 #. Resource IDs: (16652)
8352 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8353 msgstr "스트린 팁에 단축키를 보여줍니다(&K)"
8355 #. Resource IDs: (2049)
8357 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8359 msgstr "공백이나 줄바꿈 특수기호를 표시\n공백 보이기"
8361 #. Resource IDs: (87)
8362 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8365 #. Resource IDs: (1730)
8369 #. Resource IDs: (1209)
8370 msgid "Show un&modified files"
8373 #. Resource IDs: (1073)
8374 msgid "Show un&versioned files"
8377 #. Resource IDs: (198)
8381 #. Resource IDs: (76)
8384 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8385 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8388 #. Resource IDs: (24)
8389 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8390 msgstr "복사/태그/브랜치를 그래프로 보기"
8392 #. Resource IDs: (13)
8394 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8396 msgstr "작업 사본과 저장소에서 마지막 업데이트 후에 변경된 모든 파일들 보기"
8398 #. Resource IDs: (10)
8399 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8402 #. Resource IDs: (20)
8403 msgid "Shows reference log"
8406 #. Resource IDs: (198)
8407 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8408 msgstr "명령 로그 파일을 메모장으로 보기"
8410 #. Resource IDs: (12)
8411 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8414 #. Resource IDs: (1523)
8418 #. Resource IDs: (156, 626)
8419 msgid "Silver Style"
8420 msgstr "Silver Style"
8422 #. Resource IDs: (1532)
8426 #. Resource IDs: (74)
8430 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8434 #. Resource IDs: (66)
8436 msgid "Skip Patch: %s"
8439 #. Resource IDs: (564)
8443 #. Resource IDs: (11029)
8444 msgid "Skip worktree"
8447 #. Resource IDs: (1529)
8448 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8451 #. Resource IDs: (74)
8455 #. Resource IDs: (263)
8456 msgid "Skipped missing target"
8459 #. Resource IDs: (1070)
8463 #. Resource IDs: (89)
8467 #. Resource IDs: (1550)
8468 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8471 #. Resource IDs: (314)
8473 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8474 "Do you want to load the changes?"
8477 #. Resource IDs: (314)
8479 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8480 "Would you like to reload and lose your changes?"
8483 #. Resource IDs: (1126)
8484 msgid "Sort by commit count"
8485 msgstr "커밋 개수에 따라 정렬"
8487 #. Resource IDs: (196)
8489 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8491 msgstr "사용된 로그는 저장되며, 몇 개까지 저장할 것인지를 지정합니다."
8493 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8497 #. Resource IDs: (1253)
8501 #. Resource IDs: (3604)
8503 "Split the active window into panes\n"
8505 msgstr "활성화된 창을 두개로 나누기\n분리"
8507 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8511 #. Resource IDs: (246)
8512 msgid "Stacked Bar Graph"
8515 #. Resource IDs: (246)
8516 msgid "Stacked Line Graph"
8519 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8523 #. Resource IDs: (68)
8524 msgid "Start (FastFwd)"
8527 #. Resource IDs: (67)
8528 msgid "Start Cherry Pick"
8531 #. Resource IDs: (569)
8532 msgid "Start Commit Hook"
8535 #. Resource IDs: (67, 68)
8536 msgid "Start Rebase"
8539 #. Resource IDs: (12)
8540 msgid "Start bisect mode..."
8543 #. Resource IDs: (14)
8544 msgid "Starts a git server running git protocol"
8547 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8551 #. Resource IDs: (1673)
8552 msgid "Stash &Message"
8555 #. Resource IDs: (20)
8559 #. Resource IDs: (20)
8563 #. Resource IDs: (22)
8567 #. Resource IDs: (20)
8571 #. Resource IDs: (80)
8572 msgid "Stash operation running..."
8575 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8579 #. Resource IDs: (179, 245)
8583 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8587 #. Resource IDs: (1068)
8588 msgid "Status Bar Configuration"
8591 #. Resource IDs: (65535)
8592 msgid "Status and action colors"
8595 #. Resource IDs: (65535)
8596 msgid "Status cache"
8599 #. Resource IDs: (197)
8601 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8604 #. Resource IDs: (196)
8606 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8607 " the overlay recursively"
8610 #. Resource IDs: (196)
8611 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8612 msgstr "재귀적이 아닌 하나의 디렉토리에 대한 상태를 캐시합니다."
8614 #. Resource IDs: (11)
8615 msgid "Status of item in Git"
8618 #. Resource IDs: (13)
8619 msgid "Stops bisect mode"
8622 #. Resource IDs: (1)
8626 #. Resource IDs: (156)
8630 #. Resource IDs: (1, 65)
8634 #. Resource IDs: (65535)
8638 #. Resource IDs: (1639)
8642 #. Resource IDs: (8, 11)
8643 msgid "Submodule &Update"
8644 msgstr "서브모듈 업데이트(&U)"
8646 #. Resource IDs: (20, 1589)
8647 msgid "Submodule Add"
8650 #. Resource IDs: (4576)
8651 msgid "Submodule Diff"
8654 #. Resource IDs: (1585)
8655 msgid "Submodule Info"
8658 #. Resource IDs: (76)
8659 msgid "Submodule Init"
8662 #. Resource IDs: (20, 77)
8663 msgid "Submodule Sync"
8666 #. Resource IDs: (76)
8667 msgid "Submodule Update"
8670 #. Resource IDs: (1624)
8671 msgid "Submodule Update Options"
8672 msgstr "서브모듈 업데이트 옵션"
8674 #. Resource IDs: (1708)
8678 #. Resource IDs: (65)
8682 #. Resource IDs: (65535)
8684 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8685 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8686 "<djszapi@archlinux.us>"
8687 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8689 #. Resource IDs: (78)
8693 #. Resource IDs: (229)
8695 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8698 #. Resource IDs: (1522)
8702 #. Resource IDs: (3606)
8704 "Switch back to the previous window pane\n"
8706 msgstr "이전 윈도우로 전환\n이전 윈도우"
8708 #. Resource IDs: (156)
8709 msgid "Switch between single and double pane view"
8712 #. Resource IDs: (2049)
8714 "Switch between single and double pane view\n"
8715 "Switch between single and double pane view"
8716 msgstr "단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환\n단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환"
8718 #. Resource IDs: (156)
8719 msgid "Switch left and right view"
8722 #. Resource IDs: (2051)
8724 "Switch the contents of the left and right view\n"
8725 "Switch left and right view"
8726 msgstr "왼쪽과 오른쪽의 내용을 바꿉니다.\n왼쪽과 오른쪽 창을 바꿈"
8728 #. Resource IDs: (3825)
8729 msgid "Switch to the next document window"
8730 msgstr "다음 문서창으로 전환"
8732 #. Resource IDs: (3606)
8734 "Switch to the next window pane\n"
8736 msgstr "다음 윈도우로 전환\n다음 윈도우"
8738 #. Resource IDs: (3825)
8739 msgid "Switch to the previous document window"
8740 msgstr "이전 문서창으로 전환"
8742 #. Resource IDs: (304)
8743 msgid "Switch/Checkout"
8746 #. Resource IDs: (1256)
8747 msgid "Switch/Checkout to"
8750 #. Resource IDs: (1254)
8751 msgid "Switch/Checkout to this..."
8754 #. Resource IDs: (9)
8755 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8758 #. Resource IDs: (325)
8759 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8762 #. Resource IDs: (1733)
8763 msgid "Symbolize ref names"
8766 #. Resource IDs: (22)
8767 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8770 #. Resource IDs: (22)
8774 #. Resource IDs: (89)
8778 #. Resource IDs: (1556)
8779 msgid "System &sounds"
8782 #. Resource IDs: (3857)
8784 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8786 msgstr "레지스트리 영역을 모두 삭제하였으며, INI 파일을 제거했습니다."
8788 #. Resource IDs: (5065)
8792 #. Resource IDs: (7)
8793 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8794 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8796 #. Resource IDs: (1513)
8800 #. Resource IDs: (16970)
8801 msgid "Tab Placeholder"
8804 #. Resource IDs: (65535)
8808 #. Resource IDs: (82)
8812 #. Resource IDs: (1382)
8816 #. Resource IDs: (82)
8820 #. Resource IDs: (79)
8822 msgid "Tagged the working tree to %s"
8825 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8829 #. Resource IDs: (65535)
8833 #. Resource IDs: (64)
8837 #. Resource IDs: (1064)
8841 #. Resource IDs: (65535)
8845 #. Resource IDs: (219)
8849 #. Resource IDs: (65535)
8853 #. Resource IDs: (71)
8855 "The Remote Config was changed.\n"
8856 "Do you want to save now or discard changes?"
8859 #. Resource IDs: (70)
8862 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8864 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8867 #. Resource IDs: (63)
8868 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8869 msgstr "chunk 크기가 추가/제거된 라인수와 일치하지 않습니다."
8871 #. Resource IDs: (63)
8873 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8874 msgstr "chunk의 시작인 '@@' 가 있어야합니다. 행 번호 %d !"
8876 #. Resource IDs: (67)
8877 msgid "The commit message must not be empty."
8880 #. Resource IDs: (89)
8883 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
8884 "Do you want to overwrite it?"
8887 #. Resource IDs: (89)
8889 "The credential helper was changed.\n"
8890 "Do you want to save now or discard changes?"
8893 #. Resource IDs: (603)
8895 "The current working tree is not clean.\n"
8896 "Do you want to stash the changes?"
8899 #. Resource IDs: (68)
8902 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8904 msgstr "차이점을 찾는 엔진에서 오류가 발생하였습니다.\n%s"
8906 #. Resource IDs: (85)
8908 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8909 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8912 #. Resource IDs: (64)
8914 msgid "The file %s does not exist!"
8915 msgstr "존재하지 않는 파일: %s"
8917 #. Resource IDs: (64)
8919 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8920 msgstr "패치 파일에 없는 파일입니다.: %s"
8922 #. Resource IDs: (64)
8925 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8926 "Do you want to select another file to diff?"
8929 #. Resource IDs: (314)
8935 "Do you want to remove the file?"
8936 msgstr "삭제 시도하는 파일\n%s\n이/가 비어 있습니다\n파일을 삭제하시겠습니까?"
8938 #. Resource IDs: (69)
8939 msgid "The file is too big"
8940 msgstr "너무 커서 열 수가 없습니다."
8942 #. Resource IDs: (3857)
8943 msgid "The file is too large to open."
8944 msgstr "너무 커서 열수가 없습니다."
8946 #. Resource IDs: (80)
8951 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8952 msgstr "이미 존재하는 파일입니다!\n%s\n덮어 쓰시겠습니까?"
8954 #. Resource IDs: (69)
8959 "is not a valid text file!"
8960 msgstr "파일\n%s\n는(은) 유효한 텍스트 파일이 아닙니다."
8962 #. Resource IDs: (145)
8966 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8967 msgstr "%s 폴더는\n버전관리 대상이 아니거나 수정된 파일을 포함합니다. 정말 지우시겠습니까?"
8969 #. Resource IDs: (88)
8975 "Would you like to create it first?"
8976 msgstr "존재하지 않는 폴더:\n%s 만드시겠습니까?"
8978 #. Resource IDs: (83)
8981 "The hook script returned an error:\n"
8983 msgstr "훅 스크립트가 오류를 반환하였습니다:\n%s"
8985 #. Resource IDs: (7)
8986 msgid "The image can not be shown."
8987 msgstr "이미지를 보일 수 없습니다."
8989 #. Resource IDs: (63)
8991 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8992 "installed correctly."
8993 msgstr "이슈 트래커 프로바이더가 생성될 수 없습니다. 정상적으로 설치되었는지 체크하십시오."
8995 #. Resource IDs: (64)
8996 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8997 msgstr "이슈 트레커 프로바이더가 파라메터 스트링의 유효성을 검증하기 위해서 비활성화되었습니다."
8999 #. Resource IDs: (63)
9001 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
9002 msgstr "'====' 가 있어야 할 라인입니다. : 행 번호 %d !"
9004 #. Resource IDs: (63)
9006 "The line 'Index: ' was not found!\n"
9007 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
9008 msgstr "'Index: ' 라는 행이 없습니다!\n혹은 diff 파일이 아니거나 비어 있습니다."
9010 #. Resource IDs: (63)
9012 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9013 msgstr "새 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
9015 #. Resource IDs: (63)
9017 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
9018 msgstr "이전 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
9020 #. Resource IDs: (88)
9022 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9023 msgstr "줄 번호는 %d ~ %d 사이에 있어야 합니다"
9025 #. Resource IDs: (86)
9027 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9030 #. Resource IDs: (64)
9032 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9036 #. Resource IDs: (64)
9038 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9042 #. Resource IDs: (198)
9044 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9045 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9046 msgstr "명령 로그를 저장할 최대 개수\n가장 오래된 것부터 파일에서 제거 됩니다."
9048 #. Resource IDs: (63)
9050 "The old file does not match the new file.\n"
9051 "Renaming of files is not (yet) supported!"
9052 msgstr "이전 파일이 새 파일과 맞지 않습니다.\n파일들의 이름을 바꾸는 것은 아직 지원하지 않습니다."
9054 #. Resource IDs: (220)
9055 msgid "The operation failed."
9056 msgstr "명령이 실패하였습니다"
9058 #. Resource IDs: (74)
9060 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9061 "You must only specify one of them."
9062 msgstr "파라미터 '/path' 와 '/pathfile' 는 동시에 사용할 수 없습니다.\n둘 중 하나만 사용하세요."
9064 #. Resource IDs: (7)
9067 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9068 "Patching is not possible!"
9071 #. Resource IDs: (64)
9074 "The patch seems outdated! The file line\n"
9076 "and the patchline\n"
9081 #. Resource IDs: (88)
9083 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9084 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9086 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9087 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9089 "Do you want to proceed anyway?"
9092 #. Resource IDs: (314)
9097 "in the patchfile does not exist.\n"
9098 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
9100 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
9102 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
9105 #. Resource IDs: (314)
9110 "in the patchfile does not exist.\n"
9111 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
9112 msgstr "패치 파일내의 경로\n%s\n이(가) 존재하지 않습니다.\nTortoiseGitMerge는 경로의 앞부분을 제거하고 시도하여 보았으나, 적절한 경로가 발견되지 않았습니다."
9114 #. Resource IDs: (314)
9119 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9120 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9122 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9125 #. Resource IDs: (71)
9128 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9129 "Do you want to overwrite it?"
9132 #. Resource IDs: (80)
9133 msgid "The repository was successfully created."
9136 #. Resource IDs: (78)
9138 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9139 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9140 msgstr "선택된 파일에 아직도 충돌 표시가 있습니다.\n강제로 해결되었다는 표시를 하겠습니까?"
9142 #. Resource IDs: (170)
9145 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9146 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9147 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9150 #. Resource IDs: (88)
9153 "The target folder \n"
9156 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9159 #. Resource IDs: (195)
9161 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9162 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9163 "but maybe not scan all files."
9164 msgstr "선택한 파일들을 분석하는 시간을 설정합니다.\r\n작은 값일 수록 자동완성 목록이 바로 만들어지지만,\r\n모든 파일을 검사하지 않을 수 있습니다."
9166 #. Resource IDs: (82)
9168 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9169 "It's not possible to show the log messages between them!"
9170 msgstr "선택된 두 URL은 같은 루트로부터 생성된것이 아닙니다.\n둘 간의 로그를 보는 것은 불가능합니다."
9172 #. Resource IDs: (16)
9173 msgid "The user who did the last commit"
9174 msgstr "마지막으로 커밋한 사용자"
9176 #. Resource IDs: (65535)
9180 #. Resource IDs: (263)
9184 #. Resource IDs: (169)
9186 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9187 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9190 #. Resource IDs: (198)
9193 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9195 msgstr "현재, Tortoise에서 사용하는 하나를 제외하고 %d 개의 오버레이 처리기가 설치되어 있습니다."
9197 #. Resource IDs: (316)
9199 "There are more editable views.\n"
9200 "What view do you want to save?"
9203 #. Resource IDs: (64)
9204 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9205 msgstr "이용 가능한 이슈 트래커 프로바이더가 존재하지 않습니다."
9207 #. Resource IDs: (66)
9210 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9211 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9212 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9213 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9214 msgstr "%d 행에 아직 해결되지 않은 충돌이 발생 하였습니다.\n저장하기 전에 먼저 해결해야합니다.\n만약 충돌한 것을 그대로 유지하여 저장하고 싶으면\n'확인'을 누르고, 다른 에디터를 사용하여 수동으로 해결해야합니다."
9216 #. Resource IDs: (313)
9218 "There are unsaved modifications!\n"
9219 "Do you want to save your changes?"
9220 msgstr "바뀐 내용이 저장되지 않았습니다.\n저장하시겠습니까?"
9222 #. Resource IDs: (82)
9224 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9225 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9228 #. Resource IDs: (1253)
9232 #. Resource IDs: (3887)
9234 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9235 "changes that were made before the application closed."
9236 msgstr "이 문서는 최근에 열린 문서보다 저 최근에 저장되었습니다. 그리고 어플리케이션이 닫히기전에 만들어진 변경사항을 포함하고 있습니다."
9238 #. Resource IDs: (78)
9239 msgid "This field is required and must not be empty."
9242 #. Resource IDs: (83)
9244 "This is not a valid URL.\n"
9245 "Please enter an URL here."
9246 msgstr "유효한 URL이 아닙니다.\n올바른 URL을 입력하세요."
9248 #. Resource IDs: (82)
9250 "This is not a valid path!\n"
9251 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9252 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9255 #. Resource IDs: (3857)
9258 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9259 " may have an incompatible version of %s."
9260 msgstr "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."
9262 #. Resource IDs: (3857)
9264 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9265 msgstr "이 프로그램이 필요한 파일이 시스템에서 발견할 수 없습니다. : %s"
9267 #. Resource IDs: (15)
9268 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9269 msgstr "이 속성은 폴더에만 적용되며, 파일에는 적용되지 않습니다."
9271 #. Resource IDs: (67)
9272 msgid "This task requires a clean working tree."
9275 #. Resource IDs: (1016)
9277 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9278 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9279 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9280 msgstr "이것은 이 어플리케이션에서 사용된 명령들을 저장해 놓은 것을 삭제할 것입니다. 그리고 메뉴와 툴바에서 보이는 명령들을 기본 값으로 되돌릴 것입니다. 이것은 명시적으로 커스터마이징한 것을 되돌리지는 않을 것입니다. 정말로 이것을 수행하시겠습니까?"
9282 #. Resource IDs: (604)
9283 msgid "Three way diff"
9286 #. Resource IDs: (16928)
9287 msgid "Tile &Vertically"
9288 msgstr "수직으로 붙이기(&V)"
9290 #. Resource IDs: (16924)
9291 msgid "Tile Hori&zontally"
9292 msgstr "수평으로 붙이기(&Z)"
9294 #. Resource IDs: (1676)
9298 #. Resource IDs: (1422)
9300 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9301 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9302 "Disable tag fetching?"
9305 #. Resource IDs: (606)
9307 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9308 "applications are running."
9311 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9315 #. Resource IDs: (3633)
9317 "Toggle One/Two Pages display\n"
9318 "Toggle One/Two Pages display"
9319 msgstr "하나/두개의 페이지 보기 토글하기하나/두개의 페이지 보기 토글하기"
9321 #. Resource IDs: (65535)
9325 #. Resource IDs: (16130)
9326 msgid "Toolbar Name"
9329 #. Resource IDs: (1064)
9330 msgid "Toolbar Options"
9333 #. Resource IDs: (1001)
9334 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9335 msgstr "툴바 내부 에러. 어플리케이션 제조자에게 연락하십시오."
9337 #. Resource IDs: (16105)
9341 #. Resource IDs: (16928)
9345 #. Resource IDs: (65535)
9349 #. Resource IDs: (65, 65535)
9351 msgstr "TortoiseGit"
9353 #. Resource IDs: (107)
9355 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9356 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9358 #. Resource IDs: (107)
9361 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9363 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9365 #. Resource IDs: (1410)
9368 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9369 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9371 "Do you want to remove it from the index?"
9374 #. Resource IDs: (98)
9377 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9378 "to be renamed too?"
9381 #. Resource IDs: (198)
9383 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9386 #. Resource IDs: (1096)
9387 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9390 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9391 msgid "TortoiseGitBlame"
9392 msgstr "TortoiseGitBlame"
9394 #. Resource IDs: (1)
9397 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9398 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9401 #. Resource IDs: (1)
9403 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9404 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9406 #. Resource IDs: (1)
9408 "TortoiseGitBlame\n"
9413 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9414 "TortoiseGitBlame.Document"
9415 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9417 #. Resource IDs: (7, 153)
9418 msgid "TortoiseGitIDiff"
9419 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9421 #. Resource IDs: (65535)
9422 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9425 #. Resource IDs: (7)
9427 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9429 "Available command line parameters are:\n"
9430 "/left:\"path to left picture\"\n"
9431 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9432 "/right:\"path to right picture\"\n"
9433 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9434 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9435 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9436 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9437 msgstr "TortoiseGitIDiff: 이미지 파일 비교 프로그램\n\n가능한 명령행 인자는 다음과 같습니다:\n/left:\"왼쪽 이미지 경로\"\n/lefttitle:\"왼쪽 이미지의 제목\"\n/right:\"오른쪽 이미지의 경로\"\n/righttitle:\"오른쪽 이미지의 제목\"\n/overlay\t\t오버레이 모드 활성화\n/fit\t\t이미지 크기에 맞춤\n/showinfo\t\t이미지 정보 대화 상자를 보임"
9439 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9440 msgid "TortoiseGitMerge"
9441 msgstr "TortoiseGitMerge"
9443 #. Resource IDs: (107)
9445 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9446 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9448 #. Resource IDs: (107)
9451 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9452 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9457 #. Resource IDs: (7)
9460 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9464 #. Resource IDs: (1739)
9465 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9468 #. Resource IDs: (1737)
9469 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9472 #. Resource IDs: (1162)
9473 msgid "Total commits analyzed:"
9476 #. Resource IDs: (1163)
9477 msgid "Total file changes:"
9480 #. Resource IDs: (1520)
9484 #. Resource IDs: (1520)
9488 #. Resource IDs: (11023)
9489 msgid "Tracked Remote Branch:"
9492 #. Resource IDs: (357)
9494 msgid "Transferring at %s"
9497 #. Resource IDs: (32816)
9498 msgid "Transparent &color..."
9501 #. Resource IDs: (501)
9505 #. Resource IDs: (251)
9506 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9507 msgstr "'정리'를 하십시오. 정리되지 않는다면 깨끗이 다시 체크아웃하셔야합니다."
9509 #. Resource IDs: (73)
9513 #. Resource IDs: (65535)
9517 #. Resource IDs: (10)
9518 msgid "Tweak TortoiseGit"
9521 #. Resource IDs: (1642)
9525 #. Resource IDs: (1720)
9529 #. Resource IDs: (164, 207)
9533 #. Resource IDs: (71)
9534 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9537 #. Resource IDs: (1272)
9541 #. Resource IDs: (12)
9542 msgid "URL of Git items"
9545 #. Resource IDs: (65535)
9549 #. Resource IDs: (5071)
9553 #. Resource IDs: (5070)
9557 #. Resource IDs: (5069)
9561 #. Resource IDs: (3866)
9562 msgid "Unable to load mail system support."
9563 msgstr "메일 시스템 지원을 읽을 수 없습니다."
9565 #. Resource IDs: (3865)
9566 msgid "Unable to process command, server busy."
9567 msgstr "명령을 진행할 수 없습니다. 서버가 바쁩니다."
9569 #. Resource IDs: (3859)
9571 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9572 msgstr "다른 사람이 열고 있어서 파일을 열 수 없습니다. : %1"
9574 #. Resource IDs: (3865)
9575 msgid "Unable to read write-only property."
9576 msgstr "쓰기전용 속성이라 읽을 수 없습니다."
9578 #. Resource IDs: (119)
9580 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9581 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9582 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9583 "from the top pane in the log dialog."
9586 #. Resource IDs: (3865)
9587 msgid "Unable to write read-only property."
9588 msgstr "읽기전용 속성이라 쓸 수 없습니다."
9590 #. Resource IDs: (3859)
9592 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9593 msgstr "읽기전용 속성이거나 다른 사람이 열고 있어서 %1 에 쓸 수 없습니다."
9595 #. Resource IDs: (3887)
9599 #. Resource IDs: (156)
9603 #. Resource IDs: (1069)
9605 msgid "Undo %d Actions"
9608 #. Resource IDs: (1069)
9609 msgid "Undo 1 Action"
9612 #. Resource IDs: (14)
9616 #. Resource IDs: (3603)
9618 "Undo the last action\n"
9622 #. Resource IDs: (3603)
9624 "Undo the last modifications\n"
9626 msgstr "마지막 수정 사항 되돌리기\n되돌리기"
9628 #. Resource IDs: (3859)
9629 msgid "Unexpected file format."
9632 #. Resource IDs: (1070)
9636 #. Resource IDs: (3850)
9638 "Unformatted Text\n"
9639 "text without any formatting"
9640 msgstr "포멧팅되지않은 텍스트\n포멧팅 정보가 없는 텍스트"
9642 #. Resource IDs: (2054)
9643 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9644 msgstr "HEAD 리비전에 대한 Unified diff 보기 (&D)"
9646 #. Resource IDs: (1258)
9650 #. Resource IDs: (20)
9651 msgid "Unknown depth"
9654 #. Resource IDs: (315)
9655 msgid "Unresolved conflicts!"
9658 #. Resource IDs: (3841)
9662 #. Resource IDs: (1462)
9666 #. Resource IDs: (1313)
9667 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9668 msgstr "버전 관리 대상이 아닌 파일들이 있으면 상위 폴더를 수정된 것으로 표시합니다."
9670 #. Resource IDs: (286)
9672 msgid "Unversioning %s"
9675 #. Resource IDs: (1384)
9679 #. Resource IDs: (1710)
9683 #. Resource IDs: (607)
9687 #. Resource IDs: (65)
9688 msgid "Update Submodules"
9691 #. Resource IDs: (74)
9695 #. Resource IDs: (3849)
9696 msgid "Updating ActiveX objects"
9697 msgstr "ActiveX 객체 업데이트"
9699 #. Resource IDs: (68)
9700 msgid "Updating index"
9703 #. Resource IDs: (16530)
9704 msgid "Use &Default Image: "
9705 msgstr "기본 이미지 사용하기(&D):"
9707 #. Resource IDs: (1024)
9708 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9709 msgstr "두 파일 비교시 기본값으로 같은 창으로 비교(&O)"
9711 #. Resource IDs: (251)
9712 msgid "Use &other text block"
9713 msgstr "다른 텍스트 블록 사용(&o)"
9715 #. Resource IDs: (156)
9716 msgid "Use 'mine' text block"
9717 msgstr "'mine' 텍스트 블럭을 사용"
9719 #. Resource IDs: (156)
9720 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9721 msgstr "'mine'→'theirs'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
9723 #. Resource IDs: (156)
9724 msgid "Use 'theirs' text block"
9725 msgstr "'theirs' 테스트 블럭을 사용"
9727 #. Resource IDs: (156)
9728 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9729 msgstr "'theirs'→'mine'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
9731 #. Resource IDs: (156)
9735 #. Resource IDs: (1761)
9736 msgid "Use HTTP path component"
9739 #. Resource IDs: (1066)
9743 #. Resource IDs: (1500)
9744 msgid "Use Task Dialog"
9747 #. Resource IDs: (1497)
9748 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9751 #. Resource IDs: (1064)
9752 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9753 msgstr "클립보드로부터 Unified diff를 사용(&C)"
9755 #. Resource IDs: (85)
9756 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9759 #. Resource IDs: (85)
9760 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9763 #. Resource IDs: (2054)
9765 "Use all content from the left view\n"
9767 msgstr "왼쪽 창의 모든 내용을 사용합니다.\n왼쪽 파일 사용"
9769 #. Resource IDs: (32857)
9770 msgid "Use block from left before right"
9771 msgstr "오른쪽 전에 왼쪽의 블럭을 사용합니다."
9773 #. Resource IDs: (2054)
9775 "Use block from left view before block from right view\n"
9776 "Use block from left before right"
9777 msgstr "오른쪽 창의 블럭전에 왼쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n오른쪽 전에 왼쪽 블럭을 사용"
9779 #. Resource IDs: (32859)
9780 msgid "Use block from right before left"
9781 msgstr "왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용합니다."
9783 #. Resource IDs: (2054)
9785 "Use block from right view before block from left view\n"
9786 "Use block from right before left"
9787 msgstr "왼쪽 창의 블럭전에 오른쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용"
9789 #. Resource IDs: (251)
9790 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9791 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 원본으로 사용)"
9793 #. Resource IDs: (251)
9794 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9795 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 비교본으로 사용)"
9797 #. Resource IDs: (156)
9798 msgid "Use left block"
9801 #. Resource IDs: (32856)
9802 msgid "Use left file"
9805 #. Resource IDs: (1762)
9806 msgid "Use local branch color for current branch"
9809 #. Resource IDs: (1432)
9810 msgid "Use recycle bin when reverting"
9811 msgstr "되돌릴 때 휴지통 사용"
9813 #. Resource IDs: (116)
9814 msgid "Use regular expression"
9817 #. Resource IDs: (251)
9818 msgid "Use right block"
9821 #. Resource IDs: (1426)
9822 msgid "Use system locale for date/time"
9823 msgstr "날짜/시간을 위해 시스템 국가설정을 사용"
9825 #. Resource IDs: (251)
9826 msgid "Use text block from '&mine'"
9827 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용(&M)"
9829 #. Resource IDs: (251)
9830 msgid "Use text block from '&theirs'"
9831 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용(&T)"
9833 #. Resource IDs: (251)
9834 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9835 msgstr "'저장소' 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용(&I)"
9837 #. Resource IDs: (2052)
9839 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9840 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9841 msgstr "'저장소'의 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업사본'의 텍스트 사용 후에 '저장소'의 텍스트를 사용"
9843 #. Resource IDs: (2052)
9845 "Use text block from 'mine'\n"
9846 "Use 'mine' text block"
9847 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용"
9849 #. Resource IDs: (251)
9850 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9851 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭을 사용(&H)"
9853 #. Resource IDs: (2052)
9855 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9856 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9857 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭을 사용후에 '작업 사본'의 텍스트를 사용"
9859 #. Resource IDs: (2052)
9861 "Use text block from 'theirs'\n"
9862 "Use 'theirs' text block"
9863 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭 사용"
9865 #. Resource IDs: (2054)
9867 "Use text block from the left view\n"
9869 msgstr "왼쪽창의 텍스트 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 블럭 사용"
9871 #. Resource IDs: (251)
9872 msgid "Use th&is text block"
9873 msgstr "이 텍스트 블록 사용(&i)"
9875 #. Resource IDs: (314)
9878 "Use the found path.\n"
9879 "Apply the patch to\n"
9883 #. Resource IDs: (314)
9886 "Use the original path.\n"
9887 "Apply the patch to\n"
9891 #. Resource IDs: (251)
9892 msgid "Use this &whole file"
9893 msgstr "전체파일 사용(&W)"
9895 #. Resource IDs: (251)
9896 msgid "Use this block on left"
9899 #. Resource IDs: (251)
9900 msgid "Use whole other &file"
9901 msgstr "전체파일 사용(&F)"
9903 #. Resource IDs: (119)
9904 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9907 #. Resource IDs: (65535)
9911 #. Resource IDs: (65535)
9915 #. Resource IDs: (65535)
9919 #. Resource IDs: (74)
9920 msgid "User cancelled"
9923 #. Resource IDs: (72)
9925 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9926 " Do you want to set these now?"
9929 #. Resource IDs: (1650)
9933 #. Resource IDs: (69)
9937 #. Resource IDs: (313)
9939 "Valid command line options are:\n"
9940 "/base:<path to base file>\n"
9941 "/theirs:<path to their file>\n"
9942 "/mine:<path to your file>\n"
9943 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9944 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9945 "/patchpath:<path to folder>"
9946 msgstr "가능한 명령행 옵션은 다음과 같습니다:\n/base:<고치기 전 파일 경로>\n/theirs:<저장소의 파일 경로>\n/mine:<작업사본의 파일 경로>\n/merged:<병합 결과를 저장할 파일 경로>\n/diff:<unified diff 파일에 대한 파일 경로>\n/patchpath:<작업할 폴더 경로>"
9948 #. Resource IDs: (11, 357)
9952 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
9956 #. Resource IDs: (7)
9958 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9959 msgstr "버전 %d.%d.%d.%d"
9961 #. Resource IDs: (72, 1644)
9965 #. Resource IDs: (72)
9966 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
9969 #. Resource IDs: (72, 1645)
9970 msgid "Version 2 (Base)"
9973 #. Resource IDs: (72)
9974 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
9977 #. Resource IDs: (1075)
9978 msgid "Version Information"
9981 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9985 #. Resource IDs: (264)
9989 #. Resource IDs: (65535)
9993 #. Resource IDs: (156)
9997 #. Resource IDs: (90)
9998 msgid "View .tgitconfig"
10001 #. Resource IDs: (328, 603)
10005 #. Resource IDs: (71, 1637)
10006 msgid "View Patch>>"
10009 #. Resource IDs: (1252)
10010 msgid "View revision for path in &webviewer"
10011 msgstr "웹 브라우저에서 해당 경로의 리비전 보기(&W)"
10013 #. Resource IDs: (1252)
10014 msgid "View revision in alternative editor"
10017 #. Resource IDs: (1717)
10018 msgid "View system&wide gitconfig"
10021 #. Resource IDs: (1084)
10022 msgid "Visit our website"
10025 #. Resource IDs: (156, 626)
10026 msgid "Visual Studio 2005"
10027 msgstr "Visual Studio 2005"
10029 #. Resource IDs: (156, 626)
10030 msgid "Visual Studio 2008"
10031 msgstr "Visual Studio 2008"
10033 #. Resource IDs: (65535)
10036 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10037 "To set the values to their default, delete the value text."
10038 msgstr "경고:\r\n무엇을 하는지 절대적으로 확신할 수 있는 경우에만, 이 설정을 변경하십시오!\r\n기본값으로 설정하기 위해서는, 값을 삭제하십시오."
10040 #. Resource IDs: (198)
10044 #. Resource IDs: (1327)
10045 msgid "Wait for the script to finish"
10046 msgstr "스크립트가 종료할 때까지 대기하세요"
10048 #. Resource IDs: (75)
10049 msgid "Waiting for input"
10050 msgstr "입력을 기다리고 있습니다."
10052 #. Resource IDs: (88)
10056 #. Resource IDs: (219)
10060 #. Resource IDs: (70)
10063 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10065 "Do you really want to continue?"
10068 #. Resource IDs: (71)
10072 #. Resource IDs: (65535)
10073 msgid "Western European"
10076 #. Resource IDs: (198)
10078 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10079 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10082 #. Resource IDs: (604)
10084 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10088 #. Resource IDs: (197)
10090 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10091 "automatically selected"
10092 msgstr "설정해두면 버전 컨트롤 대상들은 커밋 대화상자에서 자동으로 선택됩니다"
10094 #. Resource IDs: (316)
10096 "When resolving conflicts, you always have to save even if there is no "
10097 "conflict shown. TortoiseGitMerge can merge changes that Git can't and won't "
10098 "show a conflict for those!"
10101 #. Resource IDs: (604)
10103 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10104 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10105 "blobs available locally."
10108 #. Resource IDs: (1409)
10110 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10111 "authentication and/or encryption."
10114 #. Resource IDs: (65535)
10115 msgid "Whitespaces"
10118 #. Resource IDs: (1065)
10119 msgid "Window Position"
10122 #. Resource IDs: (16927)
10126 #. Resource IDs: (156, 626)
10127 msgid "Windows 2000"
10128 msgstr "Windows 2000"
10130 #. Resource IDs: (156, 626)
10134 #. Resource IDs: (156, 626)
10136 msgstr "Windows XP"
10138 #. Resource IDs: (5020)
10139 msgid "Windows-1250"
10140 msgstr "Windows-1250"
10142 #. Resource IDs: (5021)
10143 msgid "Windows-1251"
10144 msgstr "Windows-1251"
10146 #. Resource IDs: (5022)
10147 msgid "Windows-1252"
10148 msgstr "Windows-1252"
10150 #. Resource IDs: (5023)
10151 msgid "Windows-1253"
10152 msgstr "Windows-1253"
10154 #. Resource IDs: (5024)
10155 msgid "Windows-1254"
10156 msgstr "Windows-1254"
10158 #. Resource IDs: (5025)
10159 msgid "Windows-1255"
10160 msgstr "Windows-1255"
10162 #. Resource IDs: (5026)
10163 msgid "Windows-1256"
10164 msgstr "Windows-1256"
10166 #. Resource IDs: (5027)
10167 msgid "Windows-1257"
10168 msgstr "Windows-1257"
10170 #. Resource IDs: (5028)
10171 msgid "Windows-1258"
10172 msgstr "Windows-1258"
10174 #. Resource IDs: (20, 158)
10175 msgid "Working Tree"
10178 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10179 msgid "Working Tree Path:"
10182 #. Resource IDs: (1253)
10183 msgid "Working dir changes"
10186 #. Resource IDs: (156)
10187 msgid "Wrap long lines"
10190 #. Resource IDs: (2056)
10192 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10194 msgstr "오른쪽 경계를 넘어가는 긴 줄을 줄 바꿈 하기\n긴 줄 보호"
10196 #. Resource IDs: (73)
10200 #. Resource IDs: (145)
10204 #. Resource IDs: (201)
10205 msgid "You already have the latest version installed."
10206 msgstr "최신버전이 설치되어있습니다."
10208 #. Resource IDs: (65535)
10210 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10211 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10212 msgstr "여기에서 특정 오버레이 핸들러를 비활성화시킬 수 있습니다.\n비활성화된 핸들러는 오버레이 슬롯에서 사용되지 않을 것이며 오버레이를 보여줄 기회를 다른 쉘 확장에게 넘겨줍니다."
10214 #. Resource IDs: (1001)
10216 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10217 msgstr "단지 크기가 (%d x %d)인 비트맵만 붙여 넣을 수 있습니다!"
10219 #. Resource IDs: (1016)
10221 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10222 msgstr "사용자 정의 툴바를 %d개 이상 생성할 수 없습니다!"
10224 #. Resource IDs: (16)
10226 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10227 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10228 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10229 msgstr "속성을 폴더아닌 파일에만 설정할 수 있습니다.\n폴더안의 모든 파일에 설정하시려면,\n재귀적으로 적용하도록 설정해야합니다."
10231 #. Resource IDs: (84)
10232 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10235 #. Resource IDs: (84)
10237 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10239 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10242 #. Resource IDs: (86)
10244 "You have checked \"include untracked\".\n"
10245 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10248 #. Resource IDs: (16)
10250 "You have modified properties without saving them first.\n"
10251 "Do you want to save them now?"
10252 msgstr "저장하지 않은 속성들이 있습니다.\n지금 저장하시겠습니까?"
10254 #. Resource IDs: (87)
10257 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10258 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10259 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10262 #. Resource IDs: (169)
10264 "You haven't entered an issue number!\n"
10265 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10266 msgstr "이슈번호를 입력하지 않았습니다!\n이슈번호 없이 커밋하시겠습니까?"
10268 #. Resource IDs: (68)
10269 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10272 #. Resource IDs: (68)
10274 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10275 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10278 #. Resource IDs: (1002)
10280 msgid "You may define up to %d tools."
10281 msgstr "%d개의 툴까지 정의했을지도 모릅니다."
10283 #. Resource IDs: (170)
10284 msgid "You must enter a log message for the commit"
10287 #. Resource IDs: (196)
10288 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10289 msgstr "시스템을 재시작 해야 변경사항이 적용됩니다."
10291 #. Resource IDs: (65)
10292 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10293 msgstr "압축 파일의 이름을 반드시 선택해야 합니다."
10295 #. Resource IDs: (65)
10297 "You selected a folder.\r\n"
10298 "Exports are only possible to a (zip) file."
10299 msgstr "폴더를 선택했습니다.\n압축 파일(zip)로 내보내기만 가능합니다."
10301 #. Resource IDs: (77)
10303 "You selected an unversioned file.\n"
10304 "The file will be added to version control when you commit."
10305 msgstr "선택한 파일은 관리 대상이 아닙니다.\n이 파일은 커밋할 때 관리 대상으로 추가됩니다."
10307 #. Resource IDs: (1001)
10308 msgid "You should enter a text!"
10309 msgstr "텍스트를 입력해야만 합니다!"
10311 #. Resource IDs: (1001)
10312 msgid "You should select an image!"
10313 msgstr "이미지를 선택해야 합니다."
10315 #. Resource IDs: (195)
10318 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10319 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10322 #. Resource IDs: (170)
10324 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10325 "Click here to read and insert them again."
10326 msgstr "방금 작성한 로그는 저장되었습니다.\n다시 삽입하시려면 여기를 누르세요."
10328 #. Resource IDs: (1112)
10329 msgid "Your version is:"
10330 msgstr "현재 설치된 버전:"
10332 #. Resource IDs: (201)
10334 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10335 msgstr "현재 설치된 버전: %d.%d.%d.%d"
10337 #. Resource IDs: (1074)
10341 #. Resource IDs: (32783)
10345 #. Resource IDs: (1069)
10349 #. Resource IDs: (58117)
10353 #. Resource IDs: (58118)
10357 #. Resource IDs: (2051)
10362 #. Resource IDs: (3633)
10366 msgstr "크게 보기\n크게 보기"
10368 #. Resource IDs: (3633)
10372 msgstr "작게 보기\n작게 보기"
10374 #. Resource IDs: (32784)
10378 #. Resource IDs: (2049)
10382 #. Resource IDs: (2049)
10386 #. Resource IDs: (2051)
10387 msgid "Zoom to fit"
10390 #. Resource IDs: (2051)
10391 msgid "Zoom to fit in height"
10392 msgstr "높이에 맞추어서 확대"
10394 #. Resource IDs: (2051)
10395 msgid "Zoom to fit in width"
10396 msgstr "폭에 맞추어서 확대"
10398 #. Resource IDs: (1070)
10402 #. Resource IDs: (1001)
10403 msgid "[Unassigned]"
10406 #. Resource IDs: (72)
10408 msgid "\"%s\" is invalid."
10411 #. Resource IDs: (602)
10413 msgid "\"%s\" is not git repository"
10416 #. Resource IDs: (65)
10418 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10419 "Do you want to abort?"
10422 #. Resource IDs: (65535)
10426 #. Resource IDs: (1682)
10427 msgid "add \"cherry picked from\""
10430 #. Resource IDs: (10)
10434 #. Resource IDs: (65535)
10435 msgid "added files"
10438 #. Resource IDs: (3841)
10439 msgid "an unnamed file"
10442 #. Resource IDs: (1085)
10443 msgid "and support the developers"
10446 #. Resource IDs: (195)
10447 msgid "assume-valid"
10450 #. Resource IDs: (245)
10454 #. Resource IDs: (65535)
10455 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10458 #. Resource IDs: (65535)
10459 msgid "bugtraq.append"
10460 msgstr "bugtraq.append"
10462 #. Resource IDs: (65535)
10463 msgid "bugtraq.label"
10464 msgstr "bugtraq.label"
10466 #. Resource IDs: (65535)
10467 msgid "bugtraq.logregex"
10468 msgstr "bugtraq.logregex"
10470 #. Resource IDs: (65535)
10471 msgid "bugtraq.message"
10472 msgstr "bugtraq.message"
10474 #. Resource IDs: (65535)
10475 msgid "bugtraq.number"
10476 msgstr "bugtraq.number"
10478 #. Resource IDs: (65535)
10479 msgid "bugtraq.url"
10480 msgstr "bugtraq.url"
10482 #. Resource IDs: (65535)
10483 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10484 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10486 #. Resource IDs: (244, 245)
10490 #. Resource IDs: (11)
10494 #. Resource IDs: (208)
10498 "%s - revision %ld"
10501 #. Resource IDs: (605)
10505 #. Resource IDs: (10)
10509 #. Resource IDs: (1646)
10513 #. Resource IDs: (58116)
10517 #. Resource IDs: (1580)
10518 msgid "eMail settings"
10521 #. Resource IDs: (79)
10528 msgstr "익스포트 됨\n%s\n에서\n%s"
10530 #. Resource IDs: (13)
10534 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
10538 #. Resource IDs: (66)
10540 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10543 #. Resource IDs: (13)
10547 #. Resource IDs: (1130)
10548 msgid "include &untracked"
10551 #. Resource IDs: (13)
10555 #. Resource IDs: (214)
10556 msgid "item kept locally"
10557 msgstr "작업사본에서 유지하는 아이템"
10559 #. Resource IDs: (69)
10562 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10568 #. Resource IDs: (69)
10571 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10579 #. Resource IDs: (1494)
10583 #. Resource IDs: (11, 65535)
10587 #. Resource IDs: (10)
10591 #. Resource IDs: (65535)
10592 msgid "missing/deleted/replaced"
10595 #. Resource IDs: (10)
10599 #. Resource IDs: (65535)
10600 msgid "modified/copied"
10603 #. Resource IDs: (245)
10607 #. Resource IDs: (1681)
10611 #. Resource IDs: (18)
10615 #. Resource IDs: (10)
10616 msgid "no description for this command is available"
10617 msgstr "이 명령에 대한 설명이 없습니다."
10619 #. Resource IDs: (10)
10620 msgid "non-versioned"
10621 msgstr "버전관리 대상 아님"
10623 #. Resource IDs: (10)
10627 #. Resource IDs: (1256)
10631 #. Resource IDs: (11)
10635 #. Resource IDs: (3845)
10640 #. Resource IDs: (3869)
10644 #. Resource IDs: (65535)
10645 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10648 #. Resource IDs: (3845)
10652 #. Resource IDs: (245)
10653 msgid "quarter of year"
10656 #. Resource IDs: (65535)
10660 #. Resource IDs: (10)
10664 #. Resource IDs: (169)
10665 msgid "scanning path:"
10668 #. Resource IDs: (195)
10669 msgid "skip-worktree"
10672 #. Resource IDs: (208)
10677 msgstr "전환됨:\r\n%s 로"
10679 #. Resource IDs: (1386)
10680 msgid "take care of submodule changes"
10683 #. Resource IDs: (3845)
10688 #. Resource IDs: (80, 284)
10693 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10697 #. Resource IDs: (245)
10701 #. Resource IDs: (89)
10702 msgid "wincred - all Windows users"
10705 #. Resource IDs: (88)
10706 msgid "wincred - current Windows user"
10709 #. Resource IDs: (88)
10710 msgid "wincred - this repository only"
10713 #. Resource IDs: (88)
10714 msgid "winstore - current Windows user"
10717 #. Resource IDs: (88)
10718 msgid "winstore - this repository only"
10721 #. Resource IDs: (245)
10725 #. Resource IDs: (18)
10729 #. Resource IDs: (1382)