Allow to move item past last item
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_sv.po
blobb50feb35451ae0ebaf873533f95f2b7a99894b91
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Fredrik Velin <figgemail@gmail.com>, 2014
8 # Johan Foglemark <johanfoglemark@gmail.com>, 2011,2013
9 # Johan Jacobsson <johan.jacobsson@telia.com>, 2014-2015
10 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
11 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011
12 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2011
13 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
14 # Magnus Österlund, 2013
15 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
16 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
17 #   <pojk3n@gmail.com>, 2011
18 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
19 # Stig Nordlander <stig@nordlander.eu>, 2013
20 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013,2015
21 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2016-09-04 13:40+0000\n"
28 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/sv/)\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Language: sv\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
37 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
38 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
39 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
40 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
41 #    A = Alt key     (or blank if not used)
42 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
43 #    S = Shift key   (or blank if not used)
44 #    X = upper case character
45 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
46 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
47 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
48 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
49 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
50 #, c-format
51 msgid "! %d"
52 msgstr "! %d"
54 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
55 msgid "# authors shown individually:"
56 msgstr "Antal användare som visas separat:"
58 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
59 #, c-format
60 msgid "%.2f MiB transferred"
61 msgstr "%.2f MiB överfört"
63 #. Resource IDs: (61878)
64 #, c-format
65 msgid "%1 contained an unexpected object."
66 msgstr "%1 innehåller ett oväntat objekt."
68 #. Resource IDs: (61859)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
73 #. Resource IDs: (61879)
74 #, c-format
75 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
78 #. Resource IDs: (61877)
79 #, c-format
80 msgid "%1 has a bad format."
81 msgstr "Felaktigt format: %1."
83 #. Resource IDs: (61858)
84 #, c-format
85 msgid "%1 was not found."
86 msgstr "%1 kunde inte hittas."
88 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 #, c-format
90 msgid "%1!d! Day ago"
91 msgstr "%1!d! Dag sedan"
93 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Days ago"
96 msgstr "%1!d! Dagar sedan"
98 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Hour ago"
101 msgstr "%1!d! Timme sedan"
103 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Hours ago"
106 msgstr "%1!d! Timmar sedan"
108 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Minute ago"
111 msgstr "%1!d! Minut sedan"
113 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Month ago"
116 msgstr "%1!d! Månad sedan"
118 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Months ago"
121 msgstr "%1!d! Månader sedan"
123 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Second ago"
126 msgstr "%1!d! Sekund sedan"
128 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 msgstr "%1!d! Sekunder sedan"
133 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Week ago"
136 msgstr "%1!d! Vecka sendan"
138 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 msgstr "%1!d! Veckor sedan"
143 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Year ago"
146 msgstr "%1!d! År sedan"
148 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! Years ago"
151 msgstr "%1!d! År sedan"
153 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
154 #, c-format
155 msgid "%1!d! items selected"
156 msgstr "%1!d! objekt valda"
158 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
159 #, c-format
160 msgid "%1!d! minutes ago"
161 msgstr "%1!d! minuter sedan"
163 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
164 #, c-format
165 msgid "%1!s!"
166 msgstr "%1!s!"
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "%1!s!\n"
172 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 msgstr "%1!s!\nVisar %2!d! filer, %3!d! sub-moduler och %4!d! mappar, %5!d! objekt totalt"
175 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "%1!s!\n"
179 "Size %2!s!"
180 msgstr "%1!s!\nStorlek %2!s!"
182 #. Resource IDs: (61744)
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "%1: %2\n"
186 "Continue running script?"
187 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
189 #. Resource IDs: (61729)
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%1\n"
193 "Cannot find this file.\n"
194 "Verify that the correct path and file name are given."
195 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
197 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
198 #, c-format
199 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 msgstr "%HOME%/.gitconfig eller %XDGHOME%/git/config"
202 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
203 #, c-format
204 msgid "%I64d Bytes transferred"
205 msgstr "%I64d bytes överförda"
207 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
208 #, c-format
209 msgid "%I64d KiB transferred"
210 msgstr "%I64d KiB överförda"
212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
213 #, c-format
214 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 msgstr "%d arkiveringar före \"%s\""
217 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
218 #, c-format
219 msgid "%d files changed"
220 msgstr "%d filer ändrade"
222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
223 #, c-format
224 msgid "%d files removed."
225 msgstr "%d filer borttagna."
227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
228 #, c-format
229 msgid "%d files reverted to %s."
230 msgstr "%d filer återställda till %s."
232 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
233 #, c-format
234 msgid "%d files selected, %d files total"
235 msgstr "%d fil(er) markerade, %d fil(er) totalt"
237 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
238 #, c-format
239 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
240 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
242 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%i%% alpha\n"
246 "click to toggle alpha\n"
247 "double click to automatically toggle alpha"
248 msgstr "%i%% alpha\nklicka för att växla alpha\ndubbelklicka för att automatiskt växla alpha"
250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
251 #, c-format
252 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
255 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
256 #, c-format
257 msgid "%ld of %ld"
258 msgstr "%ld av %ld"
260 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
261 #, c-format
262 msgid "%s - at revision: %d"
263 msgstr "%s - i revision: %d"
265 #. Resource IDs: (62186)
266 #, c-format
267 msgid "%s [Recovered]"
268 msgstr "%s [Återställd]"
270 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
271 #, c-format
272 msgid "%s in %s"
273 msgstr "%s i %s"
275 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
276 #, c-format
277 msgid "%s requires Git >= %s"
278 msgstr "%s kräver Git >= %s"
280 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
281 #, c-format
282 msgid "%s, at %s"
283 msgstr "%s, i %s"
285 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
286 #, c-format
287 msgid "%s: Working Tree"
288 msgstr "%s: Arbetsträd"
290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
291 #, c-format
292 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
293 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
296 #, c-format
297 msgid "%s\\Export of %s"
298 msgstr "%s\\Export av %s"
300 #. Resource IDs: (61585, 61586)
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s\n"
304 "%s"
305 msgstr "%s\n%s"
307 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s\n"
311 "Could not be cleanly patched."
312 msgstr "%s\nKunde inte patchas."
314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s\n"
318 "Do you want to remove it anyway?"
319 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s\n"
325 "is a directory, not a file!\n"
326 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseGitMerge kan inte jämföra mappar. "
329 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
330 msgid "&..."
331 msgstr "&..."
333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
334 msgid "&3 way merge"
335 msgstr "&3-vägsförena"
337 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
338 msgid "&Abort"
339 msgstr "&Avbryt"
341 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
342 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
343 msgstr "&Om TortoiseGitBlame..."
345 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
346 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
347 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
349 #. Resource IDs: (16920)
350 msgid "&Activate"
351 msgstr "&Aktivera"
353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
354 msgid "&Add"
355 msgstr "&Lägg till"
357 #. Resource IDs: (17075)
358 msgid "&Add >>"
359 msgstr "&Lägg till >>"
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
362 msgid "&Add Filter"
363 msgstr "&Lägg till Filter"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
366 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
367 msgid "&Add New/Save"
368 msgstr "&Ny/Spara"
370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
371 msgid "&Add it"
372 msgstr "&Lägg till"
374 #. Resource IDs: (17018)
375 msgid "&Add or Remove Buttons"
376 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
379 msgid "&Add..."
380 msgstr "&Lägg till..."
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
383 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
384 msgid "&Advanced..."
385 msgstr "&Avancerat..."
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
388 msgid "&All"
389 msgstr "&Alla"
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr "Visa &alla Grenar"
395 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Programutseende"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
400 msgid "&Apply Patch"
401 msgstr "&Applicera Patch"
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
407 #. Resource IDs: (65535)
408 msgid "&Arguments:"
409 msgstr "&Argument:"
411 #. Resource IDs: (16645)
412 msgid "&Assign"
413 msgstr "&Tilldela"
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
419 #. Resource IDs: (17041)
420 msgid "&Auto Hide"
421 msgstr "&Dölj automatiskt"
423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr "&Stäng Git.exe dialog automatiskt:"
427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr "&Auto-laddning av Putty-nyckel"
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
435 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
436 msgid "&Blame"
437 msgstr "&Annotera"
439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Annotera ändringar"
443 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Annotera revisioner"
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Blue:"
449 msgstr "&Blå:"
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
452 msgid "&Border:"
453 msgstr "&Linjeposition:"
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
456 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
457 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
458 msgid "&Branch"
459 msgstr "&Gren"
461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
462 msgid "&Branch:"
463 msgstr "&Gren:"
465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
466 msgid "&Browse repository"
467 msgstr "&Utforska arkivet"
469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
470 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
471 msgid "&Browse..."
472 msgstr "&Bläddra..."
474 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
475 msgid "&Button Appearance..."
476 msgstr "&Knapputseende..."
478 #. Resource IDs: (65535)
479 msgid "&Button text:"
480 msgstr "&Knapptext:"
482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
483 msgid "&CD-ROM"
484 msgstr "&CD-ROM"
486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Avbryt"
490 #. Resource IDs: (65535)
491 msgid "&Categories:"
492 msgstr "&Kategorier:"
494 #. Resource IDs: (65535)
495 msgid "&Category:"
496 msgstr "&Kategori:"
498 #. Resource IDs: (65535)
499 msgid "&Choose commands from:"
500 msgstr "&Välj kommandon från:"
502 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
503 msgid "&Clean up..."
504 msgstr "&Städa..."
506 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
507 msgid "&Clear"
508 msgstr "&Töm"
510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
511 msgid "&Clear stash"
512 msgstr "&Töm stash"
514 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
515 msgid "&Close"
516 msgstr "&Stäng"
518 #. Resource IDs: (16922)
519 msgid "&Close Window(s)"
520 msgstr "&Stäng fönster"
522 #. Resource IDs: (65535)
523 msgid "&Command:"
524 msgstr "&Kommando:"
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
527 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
528 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
529 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
530 msgid "&Commit"
531 msgstr "&Arkivera"
533 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
534 msgid "&Commit submodule..."
535 msgstr "&Arkivera sub-modul..."
537 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
538 msgid "&Commit w/o"
539 msgstr ""
541 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
542 msgid "&Commit..."
543 msgstr "&Arkivera..."
545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
546 msgid "&Compare revisions"
547 msgstr "&Jämför revisioner"
549 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
550 msgid "&Compressed Graph"
551 msgstr "&Komprimerat diagram"
553 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
554 msgid "&Continue"
555 msgstr "&Fortsätt"
557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
558 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
559 msgid "&Copy"
560 msgstr "K&opiera"
562 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
563 msgid "&Copy Button Image"
564 msgstr "&Kopiera knappbild"
566 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
567 msgid "&Copy\tCtrl+C"
568 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
571 msgid "&Custom"
572 msgstr "&Egen"
574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
575 msgid "&Default"
576 msgstr "&Standard"
578 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
579 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "&Ta bort"
583 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
584 msgid "&Delete (keep local)"
585 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
588 msgid "&Delete Filter"
589 msgstr "&Ta bort Filter"
591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
592 msgid "&Delete remote && local"
593 msgstr "&Ta bort fjärr && lokal"
595 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
596 msgid "&Detect moved or copied lines"
597 msgstr "&Upptäck flyttade eller kopierade rader"
599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
600 msgid "&Detect moved or copied lines:"
601 msgstr "&Upptäck flyttade/kopierade rader:"
603 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
604 msgid "&Diff"
605 msgstr "&Jämför"
607 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
608 msgid "&Diff with previous version"
609 msgstr "&Jämför med föregående revision"
611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
612 msgid "&Directory:"
613 msgstr "&Mapp:"
615 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
616 msgid "&Disabled"
617 msgstr "&Inaktiv"
619 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
620 msgid "&Discard"
621 msgstr "&Kasta"
623 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
624 msgid "&Do the same for the rest"
625 msgstr "&Upprepa för resten"
627 #. Resource IDs: (17040)
628 msgid "&Docking"
629 msgstr "&Dockning"
631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
632 msgid "&Don't ask me again"
633 msgstr "&Fråga mig inte igen"
635 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
636 msgid "&Don't show this message again"
637 msgstr "&Visa inte detta meddelande igen"
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
640 msgid "&Down"
641 msgstr "&Ner"
643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
644 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
645 msgid "&Download"
646 msgstr "Ladda &ner"
648 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
649 msgid "&Edit"
650 msgstr "&Redigera"
652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
653 msgid "&Edit .git/config"
654 msgstr "&Redigera .git/config"
656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
657 msgid "&Edit ALL"
658 msgstr "&Redigera ALLA"
660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
661 msgid "&Edit Filter"
662 msgstr "&Redigera Filter"
664 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
665 msgid "&Edit conflicts"
666 msgstr "&Editera konflikt"
668 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
669 msgid "&Edit..."
670 msgstr "&Redigera..."
672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
673 msgid "&Edit/Split commit"
674 msgstr "Ändra/Dela arkivering"
676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
677 msgid "&Email Patch"
678 msgstr "Skicka Patch via &email"
680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
681 msgid "&Email:"
682 msgstr "&Email:"
684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
685 msgid "&Enable Proxy Server"
686 msgstr "&Aktivera proxyserver"
688 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
689 msgid "&Enable edit"
690 msgstr "&Tillåt redigering"
692 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
693 msgid "&Exit\tCtrl+W"
694 msgstr "&Avsluta\tCtrl+W"
696 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
697 msgid "&Export selection to..."
698 msgstr "&Exportera markering till..."
700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
701 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
702 msgid "&External"
703 msgstr "&Egen"
705 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
706 msgid "&File"
707 msgstr "&Fil"
709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
710 msgid "&Find"
711 msgstr "&Sök"
713 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
714 msgid "&Find\tCtrl+F"
715 msgstr "&Sök\tCtrl+F"
717 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
718 msgid "&Fit images in window\tF"
719 msgstr "Passa bilder i &fönster\tF"
721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
722 msgid "&Fixed drives"
723 msgstr "&Fasta enheter"
725 #. Resource IDs: (17039)
726 msgid "&Floating"
727 msgstr "&Flytande"
729 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
730 #. Menu)
731 msgid "&Follow renames"
732 msgstr "&Följ namnändringar"
734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
735 msgid "&Font for log messages:"
736 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
739 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
740 #. 65535)
741 msgid "&Font:"
742 msgstr "&Font:"
744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
745 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
746 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
747 msgid "&Force"
748 msgstr "&Tvinga"
750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
751 msgid "&Force Rebase"
752 msgstr "&Tvinga Ombasering (Rebase)"
754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
755 msgid "&From:"
756 msgstr "&Från:"
758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
759 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
760 msgstr "&Git-stil Arkivering (--rmdir)"
762 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
763 msgid "&Go to\tCtrl+G"
764 msgstr "&Gå till\tCtrl+G"
766 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
767 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
768 msgstr "&Gråmarkera orelaterade ändrade sökvägar"
770 #. Resource IDs: (65535)
771 msgid "&Green:"
772 msgstr "&Grön:"
774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
775 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
776 msgid "&HEAD"
777 msgstr "&HEAD"
779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
780 #. Control id 1552)
781 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
782 msgstr ""
784 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
785 msgid "&Help"
786 msgstr "&Hjälp"
788 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
789 msgid "&Help Topics"
790 msgstr "&Hjälpavsnitt"
792 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
793 msgid "&Hide"
794 msgstr "&Dölj"
796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
797 msgid "&Icon Set:"
798 msgstr "&Ikonuppsättning:"
800 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
801 msgid "&Ignore"
802 msgstr "&Ignorera"
804 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
805 #, c-format
806 msgid "&Ignore %d items by name"
807 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
809 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
810 msgid "&Ignore multiple items by name"
811 msgstr ""
813 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
814 msgid "&Ignore whitespace"
815 msgstr "&Ignorera blanktecken"
817 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
818 msgid "&Image"
819 msgstr "&Bild"
821 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
822 msgid "&Image info\tI"
823 msgstr "Bild&information\tI"
825 #. Resource IDs: (16505)
826 msgid "&Image only"
827 msgstr "&Endast bild"
829 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
830 msgid "&Import..."
831 msgstr "&Importera..."
833 #. Resource IDs: (65535)
834 msgid "&Initial directory:"
835 msgstr "&Initial mapp"
837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
838 msgid "&Initialize submodules (--init)"
839 msgstr "&Initiera sub-moduler (--init)"
841 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
842 msgid "&Install"
843 msgstr "&Installera"
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
846 msgid "&Jump to first difference when loading"
847 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
850 msgid "&Keep CR"
851 msgstr "&Behåll CR"
853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
854 msgid "&Keep current state"
855 msgstr "&Behåll nuvarande läge"
857 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
858 msgid "&Labels"
859 msgstr "Visa Märkes- o Gren-etiketter"
861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
862 msgid "&Language:"
863 msgstr "&Språk:"
865 #. Resource IDs: (16653)
866 msgid "&Large Icons"
867 msgstr "S&tora ikoner"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
870 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
871 msgstr "Starta Ombasering (Rebase) efter Hämtning"
873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
874 msgid "&Limit search to modified lines"
875 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
878 msgid "&Limit:"
879 msgstr "&Måste minst vara:"
881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
882 msgid "&Line number"
883 msgstr "&Rad"
885 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
886 #, c-format
887 msgid "&Line number (%d - %d)"
888 msgstr "&Rad (%d - %d)"
890 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
891 msgid "&Link image positions"
892 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
895 msgid "&List View"
896 msgstr "&Listvy"
898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
899 msgid "&Local Branch:"
900 msgstr "&Lokal gren:"
902 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
903 msgid "&Local branches"
904 msgstr "&Lokala grenar"
906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
907 msgid "&Local:"
908 msgstr "&Lokal:"
910 #. Resource IDs: (65535)
911 msgid "&Luminence:"
912 msgstr "&Luminans:"
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
915 msgid "&Max line length for inline diffs"
916 msgstr "&Maximal radlängd för radjämförelse"
918 #. Resource IDs: (16543)
919 msgid "&Menu animations:"
920 msgstr "&Menyanimationer:"
922 #. Resource IDs: (16921)
923 msgid "&Menu contents:"
924 msgstr "&Menyinnehåll:"
926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
927 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
928 msgid "&Merge"
929 msgstr "&Förena"
931 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
932 msgid "&Merge..."
933 msgstr "&Förena..."
935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
936 msgid "&Merging"
937 msgstr "&Förenar"
939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
940 msgid "&Message"
941 msgstr "&Meddelande"
943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
944 msgid "&Message:"
945 msgstr "&Meddelande:"
947 #. Resource IDs: (16925)
948 msgid "&Minimize"
949 msgstr "&Minimera"
951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
952 #. Control id 1551)
953 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
954 msgstr ""
956 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
957 msgid "&Moved blocks"
958 msgstr "&Flyttade block"
960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
961 msgid "&Name"
962 msgstr "&Namn"
964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
965 msgid "&Name:"
966 msgstr "&Namn:"
968 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
969 msgid "&Navigate"
970 msgstr "&Navigera"
972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
973 msgid "&Network drives"
974 msgstr "&Nätverksenheter"
976 #. Resource IDs: (65535)
977 msgid "&New "
978 msgstr "&Ny"
980 #. Resource IDs: (16509, 16615)
981 msgid "&New..."
982 msgstr "&Ny..."
984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
985 msgid "&Next >"
986 msgstr "&Nästa >"
988 #. Resource IDs: (58114)
989 msgid "&Next Page"
990 msgstr "&Nästa sida"
992 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
993 msgid "&No"
994 msgstr "&Nej"
996 #. Resource IDs: (16632)
997 msgid "&No double-click event"
998 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1001 msgid "&No fetch"
1002 msgstr "Hämta i&nte"
1004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1005 msgid "&None"
1006 msgstr "&Ingen"
1008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1009 msgid "&Notepad2"
1010 msgstr "&Notepad2"
1012 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1013 msgid "&OK"
1014 msgstr "&OK"
1016 #. Resource IDs: (61505)
1017 msgid "&One Page"
1018 msgstr "&En sida"
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1021 msgid "&Onto"
1022 msgstr ""
1024 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1025 msgid "&Open"
1026 msgstr "&Öppna"
1028 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1029 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1030 msgstr "&Öppna 'Git för Windows'-hemsidan"
1032 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1033 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1034 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
1036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1037 msgid "&Options"
1038 msgstr "In&ställningar"
1040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1041 msgid "&Overlay Icon:"
1042 msgstr "&Statusikon:"
1044 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1045 msgid "&Overlay images\tO"
1046 msgstr "&Överlappa bilderna\tO"
1048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1049 msgid "&Override branch if exists"
1050 msgstr ""
1052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1053 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1054 #. 5002)
1055 msgid "&Password:"
1056 msgstr "&Lösenord:"
1058 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1059 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1060 msgid "&Paste"
1061 msgstr "K&listra in"
1063 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1064 msgid "&Pick ALL"
1065 msgstr "&Välj ALLA"
1067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1068 msgid "&Port:"
1069 msgstr "&Port:"
1071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1072 msgid "&Preserve merges"
1073 msgstr ""
1075 #. Resource IDs: (17091)
1076 msgid "&Print Preview"
1077 msgstr "&Förhandsgranskning"
1079 #. Resource IDs: (58116)
1080 msgid "&Print..."
1081 msgstr "&Skriv ut..."
1083 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1084 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1085 msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
1087 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1088 msgid "&Proceed"
1089 msgstr "&Fortsätt"
1091 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1092 msgid "&Pull"
1093 msgstr "&Pull"
1095 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1096 msgid "&Pull..."
1097 msgstr "&Pull..."
1099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1100 msgid "&Push all branches"
1101 msgstr "&Pusha alla Grenar"
1103 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1104 msgid "&ReCommit"
1105 msgstr "&Omarkivera"
1107 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1108 msgid "&Rebase"
1109 msgstr "Ombasera (&Rebase)..."
1111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1112 msgid "&Recent messages"
1113 msgstr "&Senaste meddelanden"
1115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1116 msgid "&Recursive"
1117 msgstr "&Rekursiv"
1119 #. Resource IDs: (65535)
1120 msgid "&Red:"
1121 msgstr "&Röd:"
1123 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1124 msgid "&Redo"
1125 msgstr "G&ör om"
1127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1128 msgid "&Ref:"
1129 msgstr "&Ref:"
1131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1132 msgid "&Refresh"
1133 msgstr "&Uppdatera"
1135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1136 msgid "&Regular Expression"
1137 msgstr "&Reguljärt uttryck"
1139 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1140 msgid "&Remind me later"
1141 msgstr "&Påminn mig senare"
1143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1144 msgid "&Remote Branch:"
1145 msgstr "&Fjärrgren"
1147 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1148 msgid "&Remote branches"
1149 msgstr "Fjä&rrgrenar"
1151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1152 #. Control id 1503)
1153 msgid "&Remote:"
1154 msgstr "Fjä&rr:"
1156 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1157 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1158 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1159 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1160 msgid "&Remove"
1161 msgstr "&Ta bort"
1163 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1164 msgid "&Remove this file from index"
1165 msgstr "&Ta bort filen från indexet"
1167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1168 msgid "&Replace"
1169 msgstr "&Ersätt"
1171 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1172 msgid "&Repo-browser"
1173 msgstr "&Arkivutforskaren"
1175 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1176 msgid "&Reset"
1177 msgstr "Åte&rställ"
1179 #. Resource IDs: (16300)
1180 msgid "&Reset Toolbar"
1181 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
1183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1184 msgid "&Reset filter"
1185 msgstr "Åte&rställ filter"
1187 #. Resource IDs: (16657)
1188 msgid "&Reset my usage data"
1189 msgstr "&Nollställ användningsdata"
1191 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1192 msgid "&Reset to Default"
1193 msgstr "Åte&rställ default"
1195 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1196 msgid "&Resolved"
1197 msgstr "&Löst"
1199 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1200 msgid "&Restore"
1201 msgstr "Åte&rställ"
1203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1204 msgid "&Restore old state"
1205 msgstr "Åte&rställ till gamla läget"
1207 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1208 msgid "&Retry"
1209 msgstr "&Försök igen"
1211 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1212 msgid "&Revert change by this commit"
1213 msgstr "Åte&rta ändring gjord i denna arkivering"
1215 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1216 msgid "&Revert changes by these commits"
1217 msgstr "Åte&rta ändringar gjorda i dessa arkiveringar"
1219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1220 msgid "&SSH client:"
1221 msgstr "&SSH klient:"
1223 #. Resource IDs: (65535)
1224 msgid "&Saturation:"
1225 msgstr "&Färgmättnad:"
1227 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1228 msgid "&Save"
1229 msgstr "&Spara"
1231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1232 #. Control id 1023)
1233 msgid "&Save authentication"
1234 msgstr "&Spara autentisering"
1236 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1237 msgid "&Save graph as..."
1238 msgstr "&Spara diagram som..."
1240 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1241 msgid "&Save list of selected files to..."
1242 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1244 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1245 msgid "&Save\tCtrl+S"
1246 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
1248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1249 msgid "&Set Git path"
1250 msgstr "&Sätt Git-sökväg"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1253 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1254 msgstr ""
1256 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1257 msgid "&Settings"
1258 msgstr "&Inställningar"
1260 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1261 msgid "&Settings..."
1262 msgstr "&Inställningar..."
1264 #. Resource IDs: (65535)
1265 msgid "&Show Menus for:"
1266 msgstr "&Visa menyer för:"
1268 #. Resource IDs: (16612)
1269 msgid "&Show text labels"
1270 msgstr "&Visa textetiketter"
1272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1273 msgid "&Signing key ID:"
1274 msgstr "&Signeringsnyckel-ID:"
1276 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1277 msgid "&Skip"
1278 msgstr "&Hoppa över"
1280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1281 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1282 msgstr ""
1284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1285 #. Control id 1524)
1286 msgid "&Squash"
1287 msgstr "&Squasha"
1289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1290 msgid "&Squash ALL"
1291 msgstr "&Squasha ALLA"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1294 msgid "&Start"
1295 msgstr "&Starta"
1297 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1298 msgid "&Start Group"
1299 msgstr "&Start grupp"
1301 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1302 msgid "&Stash"
1303 msgstr "&Stasha"
1305 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1306 msgid "&Status Bar"
1307 msgstr "&Statusrad"
1309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1310 msgid "&Switch to new branch"
1311 msgstr "&Växla till ny gren"
1313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1314 msgid "&Symbol View"
1315 msgstr "&Symbol vy"
1317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1318 msgid "&Tab size:"
1319 msgstr "&Tabbstorlek:"
1321 #. Resource IDs: (17088)
1322 msgid "&Tabbed Document"
1323 msgstr "&Tabbat dokument"
1325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1326 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1327 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1328 msgid "&Tag"
1329 msgstr "&Märke"
1331 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1332 msgid "&Tags"
1333 msgstr "&Märken"
1335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1336 msgid "&Tags:"
1337 msgstr "&Märken:"
1339 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1340 msgid "&Text"
1341 msgstr "&Text"
1343 #. Resource IDs: (16506)
1344 msgid "&Text only"
1345 msgstr "Endast &text"
1347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1348 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1349 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1351 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1352 msgid "&Toolbar"
1353 msgstr "&Verktygsrad"
1355 #. Resource IDs: (65535)
1356 msgid "&Toolbar Name:"
1357 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1359 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1360 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1361 msgstr "&Verktygsrad och Dockning"
1363 #. Resource IDs: (65535)
1364 msgid "&Toolbars:"
1365 msgstr "&Verktygsrader:"
1367 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1368 msgid "&TortoiseGit"
1369 msgstr "&TortoiseGit"
1371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1372 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1373 msgid "&TortoiseGitMerge"
1374 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1377 msgid "&Trunk:"
1378 msgstr "&Trunk:"
1380 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1381 msgid "&Try Again"
1382 msgstr "&Försök igen"
1384 #. Resource IDs: (61506)
1385 msgid "&Two Page"
1386 msgstr "&Två sidor"
1388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1389 #. id 1076)
1390 msgid "&URL:"
1391 msgstr "&URL:"
1393 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1394 msgid "&Undo"
1395 msgstr "&Ångra"
1397 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1398 msgid "&Unified diff"
1399 msgstr "\"&Unified Diff\""
1401 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1402 msgid "&Unified diff with"
1403 msgstr "\"&Unified Diff\" med"
1405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1406 msgid "&Unknown drives"
1407 msgstr "&Okända enheter"
1409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1410 msgid "&Up"
1411 msgstr "&Upp"
1413 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1414 msgid "&Update item to revision"
1415 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1418 msgid "&Upstream:"
1419 msgstr "&Uppström:"
1421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1422 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1423 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1426 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1427 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1428 msgid "&Username:"
1429 msgstr "Användar&namn: "
1431 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1432 msgid "&View"
1433 msgstr "&Visa"
1435 #. Resource IDs: (65535)
1436 msgid "&View:"
1437 msgstr "&Vy:"
1439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1440 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1441 msgstr "&Varna om \"Signed-Off-By\" saknas"
1443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1444 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1445 msgid "&Whole Project"
1446 msgstr "&Hela projektet"
1448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1449 #. id 20085)
1450 msgid "&Whole word"
1451 msgstr "&Helt ord"
1453 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1454 msgid "&Within file"
1455 msgstr "&Inom fil"
1457 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1458 msgid "&Yes"
1459 msgstr "&Ja"
1461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1462 msgid "&add \"cherry picked from\""
1463 msgstr "&lägg till \"cherry picked från\""
1465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1466 msgid "&ignore space change"
1467 msgstr "&Ignorera ändrat tomrum"
1469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1470 msgid "&known changes"
1471 msgstr "&kända ändringar"
1473 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1474 msgid "(TortoiseGit default)"
1475 msgstr "(TortoiseGit standard)"
1477 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1478 #, c-format
1479 msgid "(from %s)"
1480 msgstr "(från %s)"
1482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1483 msgid "(no changelist)"
1484 msgstr "(ingen ändringslista)"
1486 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1487 msgid "(no line number)"
1488 msgstr "(inget radnummer)"
1490 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1491 msgid "(no value)"
1492 msgstr "(inget värde)"
1494 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1495 msgid "(not found)"
1496 msgstr "(inte hittad)"
1498 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1499 msgid "(unknown)"
1500 msgstr "(okänd)"
1502 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1503 #, c-format
1504 msgid "+ %d"
1505 msgstr "+ %d"
1507 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1508 #, c-format
1509 msgid "- %d"
1510 msgstr "- %d"
1512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1513 msgid "- all -"
1514 msgstr "- alla -"
1516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1517 msgid "--&all"
1518 msgstr "--&all"
1520 #. Resource IDs: (16108)
1521 msgid ""
1522 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1523 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1526 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1527 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1528 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1529 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1530 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1531 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1532 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1533 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1534 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1535 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1536 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1537 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1538 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1539 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1540 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1541 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1542 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1543 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1544 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1545 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1546 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1547 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1548 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1549 msgid "..."
1550 msgstr "..."
1552 #. Resource IDs: (16527)
1553 msgid "....."
1554 msgstr "....."
1556 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1557 msgid ".git/config in the repository root"
1558 msgstr ".git/config i roten på arkivet"
1560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1561 msgid ".git/info/exclude"
1562 msgstr ".git/info/exclude"
1564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1565 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1566 msgstr ".gitignore i mappen som innehåller objekten"
1568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1569 msgid ".gitignore in the repository root"
1570 msgstr ".gitignore i roten på arkivet"
1572 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1573 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1574 msgstr ".tgitconfig i roten på arkivet"
1576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1577 msgid "< &Previous"
1578 msgstr "< &Föregående"
1580 #. Resource IDs: (16506)
1581 msgid "<.....>"
1582 msgstr "<.....>"
1584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1585 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1586 #. Control id 65535)
1587 msgid "<<"
1588 msgstr "<<"
1590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1591 msgid "<All Branches>"
1592 msgstr "<Alla Grenar>"
1594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1595 msgid "<Auto Generated by Git>"
1596 msgstr "<Autoskapad av Git>"
1598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1599 msgid "<Basic Refs>"
1600 msgstr ""
1602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1603 msgid "<Local Branches>"
1604 msgstr "<Lokala Grenar>"
1606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1607 msgid "<No branch>"
1608 msgstr "<Ingen gren>"
1610 #. Resource IDs: (17095)
1611 msgid "<Separator>"
1612 msgstr "<Separator>"
1614 #. Resource IDs: (16104)
1615 msgid "<Untitled>"
1616 msgstr "<Untitled>"
1618 #. Resource IDs: (16603)
1619 msgid "<descr>"
1620 msgstr "<descr>"
1622 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1623 msgid "<new changelist>"
1624 msgstr "<ny ändringslista>"
1626 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1627 msgid "<placeholder>"
1628 msgstr "<platsmarkör>"
1630 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1631 msgid "?"
1632 msgstr "?"
1634 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1635 msgid ""
1636 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1637 "This can cause problems so you should avoid it."
1638 msgstr "En gren med samma namn som ditt angivna märkesnamn finns redan (så dess kortref skulle inte bli unik).\nDetta kan komma att ställa till problem så du bör undvika det."
1640 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1641 msgid "A branch with this name already exists."
1642 msgstr "En gren med det namnet finns redan."
1644 #. Resource IDs: (1088)
1645 msgid ""
1646 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1647 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1648 msgstr "En förening är pågående så denna arkivering kommer bli en föreningsarkivering. För att avbryta föreningen måste du utföra en återställning eller tvingad utcheckning."
1650 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1651 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1652 msgstr "En nyare version finns tillgänglig. Vänligen ladda ner den senaste versionen!"
1654 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1655 msgid ""
1656 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1657 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1658 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1660 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1661 msgid ""
1662 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1663 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1664 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1665 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk ('*'), exkluderas även alla filer och undermappar.\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1667 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1668 msgid ""
1669 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1670 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1671 "An empty list will allow overlays on all paths."
1672 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1674 #. Resource IDs: (61474)
1675 msgid "A required resource was unavailable."
1676 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1678 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1679 msgid ""
1680 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1681 "This can cause problems so you should avoid it."
1682 msgstr "Ett märke med samma namn som ditt angivna grennamn finns redan (så dess kortref skulle inte bli unik).\nDetta kan komma att ställa till problem så du bör undvika det."
1684 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1685 msgid "A tag with this name already exists."
1686 msgstr "Ett märke med det namnet finns redan."
1688 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1689 msgid ""
1690 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1691 "If you don't have one use NotePad."
1692 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1694 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1695 msgid "A&bort"
1696 msgstr "Av&bryt"
1698 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1699 msgid "A&bout"
1700 msgstr "&Om"
1702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1703 msgid "A&pply"
1704 msgstr "&Verkställ"
1706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1707 msgid "Abbreviate renamings"
1708 msgstr "Förkorta namnändringar"
1710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1711 msgid "Abbreviated size"
1712 msgstr "Förkortad storlek"
1714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1715 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1716 msgid "Abort"
1717 msgstr "Avbryt"
1719 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1720 msgid "Abort &Merge"
1721 msgstr "Avbryt &Förening"
1723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1724 msgid "Abort Merge"
1725 msgstr "Avbryt Förening"
1727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1728 msgid "Aborts a running merge."
1729 msgstr "Avbryter en pågående förening."
1731 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1732 msgid "About"
1733 msgstr "Om"
1735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1736 msgid "About TortoiseGit"
1737 msgstr "Om TortoiseGit"
1739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1740 msgid "About TortoiseGitBlame"
1741 msgstr "Om TortoiseGitBlame"
1743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1744 msgid "About TortoiseGitMerge"
1745 msgstr "Om TortoiseGitMerge"
1747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1748 msgid "Accept certificate"
1749 msgstr "Acceptera certifikat"
1751 #. Resource IDs: (61861)
1752 #, c-format
1753 msgid "Access to %1 was denied."
1754 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1756 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1757 msgid "Action"
1758 msgstr "Åtgärd"
1760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1761 msgid "Action log"
1762 msgstr "Händelselogg"
1764 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1765 msgid "Actions"
1766 msgstr "Åtgärder"
1768 #. Resource IDs: (61203)
1769 msgid "Activate Task List"
1770 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1772 #. Resource IDs: (17043)
1773 msgid "Active Files"
1774 msgstr "Aktiva filer"
1776 #. Resource IDs: (61838)
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1780 "Discard all changes to %1?"
1781 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1784 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1785 msgid "Add"
1786 msgstr "Lägg till"
1788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1789 msgid "Add &Signed-off-by"
1790 msgstr "Lägg till \"&Signed-Off-By\""
1792 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1793 #, c-format
1794 msgid "Add '%s' to dictionary"
1795 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1798 msgid "Add Remote"
1799 msgstr "Lägg till Fjärrarkiv"
1801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1802 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1803 msgstr "Lägg till \"&Signed-Off-By\""
1805 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1806 msgid "Add another commit?"
1807 msgstr ""
1809 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1810 msgid "Add extension specific diff program"
1811 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1813 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1814 msgid "Add extension specific merge program"
1815 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1818 msgid "Add new files automatically to Git"
1819 msgstr "Lägg till nya filer automatiskt till Git"
1821 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1822 msgid "Add to &ignore list"
1823 msgstr "Lägg till i &ignoreringslistan"
1825 #. Resource IDs: (17083)
1826 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1827 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1830 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1831 msgid "Add..."
1832 msgstr "Lägg till..."
1834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1835 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1836 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1839 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1840 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1841 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1842 msgid "Added"
1843 msgstr "Tillagd"
1845 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "Added the file pattern(s)\n"
1849 "%s\n"
1850 "to the ignore list."
1851 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ni ignoreringslistan."
1853 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1854 msgid "Adding"
1855 msgstr "Lägger till"
1857 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1858 msgid "Adds file(s) to Git control"
1859 msgstr "Lägger till fil(er) till Git versionskontroll"
1861 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1862 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1863 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filmönster i ignoreringslistan"
1865 #. Resource IDs: (32782)
1866 msgid ""
1867 "Adjust the settings\n"
1868 "Settings"
1869 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1872 msgid "Advanced"
1873 msgstr "Avancerat"
1875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1876 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1877 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1879 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1880 msgid "Advanced diff settings"
1881 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1883 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1884 msgid "Advanced merge settings"
1885 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1887 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1888 msgid "All"
1889 msgstr "Alla"
1891 #. Resource IDs: (16110)
1892 msgid "All Commands"
1893 msgstr "Alla kommandon"
1895 #. Resource IDs: (61442)
1896 msgid "All Files (*.*)"
1897 msgstr "Alla filer (*.*)"
1899 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1900 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1901 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1903 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1904 msgid "All Parents"
1905 msgstr "Alla föräldrar"
1907 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1908 msgid "All basic refs"
1909 msgstr ""
1911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1912 msgid "All local branches"
1913 msgstr "Alla lokala Grenar"
1915 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1916 msgid "All refs"
1917 msgstr "Alla refs"
1919 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1920 msgid "All tags"
1921 msgstr "Alla märken"
1923 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1924 msgid "All tags only"
1925 msgstr "Enbart alla märken"
1927 #. Resource IDs: (16112)
1928 msgid ""
1929 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1930 "menus?"
1931 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1933 #. Resource IDs: (16115)
1934 msgid ""
1935 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1936 "assignments?"
1937 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1939 #. Resource IDs: (16113)
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1943 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1945 #. Resource IDs: (16111)
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1949 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1951 #. Resource IDs: (32976)
1952 msgid ""
1953 "Allow Editing for this view\n"
1954 "Allow Edit"
1955 msgstr "Tillåt Redigering för denna vy\nTillåt Redigering"
1957 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1958 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1959 msgstr "Tillåt användande av egen Gravatar URL"
1961 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1962 msgid ""
1963 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1964 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1965 msgstr "Tillåter skapande av en tom arkivering som bara har ett arkiveringsmeddelande utan några filer (git commit --allow-empty)."
1967 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1968 msgid "Already up to date."
1969 msgstr "Redan uppdaterad."
1971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1972 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1973 msgstr "Pusha alltid till det valda fjärrarkivet för denna lokala gren"
1975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1976 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1977 msgstr "Pusha alltid till den valda fjärrgrenen för denna lokala gren"
1979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1980 msgid "Always show long format"
1981 msgstr "Visa alltid i långt format"
1983 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1984 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1985 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
1987 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1988 msgid "Amend"
1989 msgstr "Rätta till"
1991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1992 msgid "Amend &Last Commit"
1993 msgstr "Rätta till (Amend) senaste arkiveringen"
1995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1996 msgid ""
1997 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1998 msgstr "En alternativ editor. Den ska helst kunna hantera *nix-radslut."
2000 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "An external diff program used\n"
2004 "for comparing different revisions of files\n"
2005 "\n"
2006 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2007 "%base: the base file\n"
2008 "%mine: the modified file"
2009 msgstr "Använd ett eget jämförelseprogram\nför att jämföra olika revisioner på filer\n\nDu kan använda följande parametrar till programmet:\n%base: basfilen\n%mine: den ändrade filen"
2011 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "An external merge program used\n"
2015 "to resolve conflicted files.\n"
2016 "\n"
2017 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2018 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2019 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2020 "%mine: your own file, with your changes\n"
2021 "%base: the original file without your changes"
2022 msgstr "Ett eget sammanfogningsprogram\natt använda för att lösa konfilkter i filer.\n\nDu kan ange följande parametrar till programmet:\n%merged: filen med konflikter, var resultatet sparas\n%theirs: filen som den ser ut i arkivet\n%mine: din egen fil med dina ändringar\n%base: orginalfilen utan dina ändringar"
2024 #. Resource IDs: (61862)
2025 #, c-format
2026 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2027 msgstr "Felaktigt filhandtag associerades med %1."
2029 #. Resource IDs: (61476)
2030 msgid "An unknown error has occurred."
2031 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
2033 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2034 #, c-format
2035 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2036 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
2038 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2039 #, c-format
2040 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2041 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
2043 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2044 msgid "Annotated tags"
2045 msgstr "Annoterade märken"
2047 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2048 msgid "Append right block"
2049 msgstr "Lägg till högra blocket i slutet"
2051 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2052 msgid "Append this block to left"
2053 msgstr "Lägg till detta block till vänster i slutet"
2055 #. Resource IDs: (65535)
2056 msgid "Application Frame Menus: "
2057 msgstr "Program menyer:"
2059 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2060 msgid "Apply &Patch..."
2061 msgstr "Applicera &Patch..."
2063 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2064 msgid "Apply Patch Serial..."
2065 msgstr "Applicera en Patch-serie..."
2067 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2068 msgid "Apply Patch..."
2069 msgstr "Applicera Patch..."
2071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2072 msgid "Apply Patches"
2073 msgstr "Applicera Patchar"
2075 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2076 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2077 msgstr "Applicera en serie av patchar från en mailbox"
2079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2080 msgid "Apply unified diff"
2081 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
2083 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2084 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2085 msgid "Aqua Style"
2086 msgstr "Vatten tema"
2088 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2089 msgid "Arabic"
2090 msgstr "Arabisk"
2092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2093 #. Control id 1495)
2094 msgid "Arbitrary &URL:"
2095 msgstr "&URL:"
2097 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2098 msgid "Are you sure to reset columns?"
2099 msgstr "Är du säker du vill återställa kolumnerna?"
2101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2102 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2103 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta Ombaseringen (Rebase)?"
2105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2106 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2107 msgstr "Är du säker på att du vill markera konflikterna i filen/filerna som lösta?"
2109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2113 "the last update!"
2114 msgstr ""
2116 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2117 #, c-format
2118 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2119 msgstr "Vill du verkligen spara som \"%s\"?"
2121 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2122 msgid "Arrange &vertical\tV"
2123 msgstr "Arrangera &vertikalt\tV"
2125 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2126 #, c-format
2127 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2128 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
2130 #. Resource IDs: (16528)
2131 msgid "Assigned to:"
2132 msgstr "Tilldelad:"
2134 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2135 msgid "Assume Unchanged"
2136 msgstr "Anta objektet oförändrat"
2138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2139 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2140 msgid "Assume valid/unchanged"
2141 msgstr "Anta giltig/oförändrad"
2143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2144 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2145 msgstr "Anta giltig/oförändrad (\"Needs-lock\" i TortoiseSVN)"
2147 #. Resource IDs:
2148 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2149 #. - Menu)
2150 msgid "At file &creation"
2151 msgstr "Vid filens &skapande"
2153 #. Resource IDs:
2154 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2155 msgid "At file creation"
2156 msgstr "Vid filens skapande"
2158 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2159 #, c-format
2160 msgid "At revision: %d"
2161 msgstr "I revision: %d"
2163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2164 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2165 msgstr "För tillfället kan du bara byta namn på grenar."
2167 #. Resource IDs: (61473)
2168 msgid "Attempted an unsupported operation."
2169 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
2171 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2172 #, c-format
2173 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2174 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
2176 #. Resource IDs: (61876)
2177 #, c-format
2178 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2179 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
2181 #. Resource IDs: (61874)
2182 #, c-format
2183 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2184 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
2186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2187 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2188 msgstr "Observera: Detta kommando påverkar hela arbetsträdet!"
2190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2191 #. Control id 160)
2192 msgid "Authentication"
2193 msgstr "Autentisering"
2195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2196 msgid "Authentication data"
2197 msgstr "Autentiseringsdata"
2199 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2200 msgid "Author"
2201 msgstr "Användarnamn"
2203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2204 msgid "Author Email"
2205 msgstr "Användarens email"
2207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2208 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2209 msgstr "Upphovsman:\t\t\t\tStefan Kueng"
2211 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2212 msgid "Authors"
2213 msgstr "Användarnamn"
2215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2216 msgid "Authors case sensitive"
2217 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
2219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2220 msgid ""
2221 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2222 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2223 msgstr "Skapare:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2226 msgid "Auto CrLf convert"
2227 msgstr "Automatisk CrLf konvertering"
2229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2230 msgid "Auto Crlf:"
2231 msgstr "Auto Crlf:"
2233 #. Resource IDs: (16033)
2234 msgid "Auto Hide"
2235 msgstr "Göm automatiskt"
2237 #. Resource IDs: (16036)
2238 msgid "Auto Hide All"
2239 msgstr "Göm allt automatiskt"
2241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2242 msgid "Auto&Crlf"
2243 msgstr "Auto&Crlf"
2245 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2246 msgid "Auto-close if no conflicts"
2247 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
2249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2250 msgid "Auto-close if no errors"
2251 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
2253 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2254 msgid "Auto-close if no further options are available"
2255 msgstr "Stäng automatiskt om inga fler val är möjliga"
2257 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2258 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2259 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
2261 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2262 msgid ""
2263 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2264 "from the files that you have changed as you type a log message."
2265 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
2267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2268 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2269 msgstr "Auto-laddning av Putty-&nyckel"
2271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2272 msgid "Autoload Putty &Key"
2273 msgstr "Auto-laddning av Putty-nyckel"
2275 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2276 msgid "Automatic"
2277 msgstr "Automatisk"
2279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2280 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2281 msgstr "Kolla automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
2283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2284 msgid "Autotext Tester"
2285 msgstr "Autotext Testare"
2287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2288 msgid "Average"
2289 msgstr "Medel"
2291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2292 #. Control id 1011)
2293 msgid "B&rowse..."
2294 msgstr "B&läddra..."
2296 #. Resource IDs: (17020)
2297 msgid "Back"
2298 msgstr "Tillbaka"
2300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2301 msgid "Background"
2302 msgstr "Bakgrund"
2304 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2305 msgid "Baltic"
2306 msgstr "Baltisk"
2308 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2309 msgid "Bar Graph"
2310 msgstr "Stapeldiagram"
2312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2313 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2314 msgid "Base"
2315 msgstr "Bas"
2317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2318 msgid "Base On"
2319 msgstr "Basera på"
2321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2322 msgid "Base file:"
2323 msgstr "Basfil:"
2325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2326 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2327 msgstr "Baserad på TortoiseIDiff från TortoiseSVN"
2329 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2330 msgid "Basic Info"
2331 msgstr "Grundläggande info"
2333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2334 msgid "Between files:"
2335 msgstr "Mellan filer:"
2337 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2338 msgid "Big5 (Traditional)"
2339 msgstr "Big5 (Traditionell)"
2341 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2342 msgid "Bisect bad"
2343 msgstr "Bisect dålig"
2345 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2346 msgid "Bisect good"
2347 msgstr "Bisect bra"
2349 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2350 msgid "Bisect reset"
2351 msgstr "Bisect börja om"
2353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2354 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2355 msgid "Bisect start"
2356 msgstr "Starta Bisect..."
2358 #. Resource IDs: (61584)
2359 msgid ""
2360 "Bitmap\n"
2361 "a bitmap"
2362 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
2364 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2365 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2366 msgid "Black Style"
2367 msgstr "Svart tema"
2369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2370 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2371 msgid "Blame"
2372 msgstr "Annotera"
2374 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2375 msgid "Blame error"
2376 msgstr "Annoteringsfel"
2378 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2379 msgid "Blame previous revision"
2380 msgstr "Annotera föregående revision"
2382 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2383 msgid "Blames each line of a file on an author"
2384 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2386 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2387 msgid "Blend alpha"
2388 msgstr "Blend alpha"
2390 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2391 msgid "Blocks"
2392 msgstr ""
2394 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2395 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2396 msgid "Blue Style"
2397 msgstr "Blått tema"
2399 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2400 msgid "Body"
2401 msgstr "Ämne"
2403 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2404 msgid ""
2405 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2406 "Only one of those can be specified."
2407 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2409 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2410 msgid ""
2411 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2412 msgstr "Både sökvägen till patch-filen och målsökvägen måste vara absoluta sökvägar!"
2414 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2415 msgid "Bottom View:"
2416 msgstr "Nedre vy:"
2418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2419 msgid "Br&owse..."
2420 msgstr "Bl&äddra..."
2422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2423 msgid "Branc&h:"
2424 msgstr "Gren:"
2426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2427 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2428 #. IDS_PROC_BRANCH)
2429 msgid "Branch"
2430 msgstr "Gren"
2432 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Branch %s behind %s\n"
2436 "%s will fastforward to %s"
2437 msgstr "Grenen %s är bakom %s\n%s kan snabbspolas (fastforward) till %s"
2439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2440 msgid "Branch (FF)"
2441 msgstr "Gren (FF)"
2443 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2444 msgid "Branch Name"
2445 msgstr "Grennamn"
2447 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2448 msgid "Branch RevNo"
2449 msgstr ""
2451 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2452 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2453 msgstr "Namn på gren/märke är ogiltigt"
2455 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2456 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2457 msgstr "Namnet på gren/märke får inte vara tomt eller ogiltilgt."
2459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2460 msgid "Branch:"
2461 msgstr "Gren:"
2463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2464 msgid "Bro&wse..."
2465 msgstr ""
2467 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2468 msgid "Browse References"
2469 msgstr "Bläddra referenser"
2471 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2472 msgid "Browse for the external diff program"
2473 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2476 msgid "Browse references"
2477 msgstr "Bläddra referenser"
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2480 msgid "Browse..."
2481 msgstr "Bläddra..."
2483 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2484 msgid "Bug-ID"
2485 msgstr "Bugg-ID"
2487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2488 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2489 msgstr "Bug-ID e&xpression:"
2491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2492 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2493 msgstr "Bugg-ID/Ärende-nr:"
2495 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2496 msgid "Bug-IDs"
2497 msgstr "Bugg-IDn"
2499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2500 msgid "BugTraq"
2501 msgstr "BugTraq"
2503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2504 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2505 msgstr "Bugtraq Regex Testare - TortoiseGit"
2507 #. Resource IDs: (16132)
2508 msgid "Button Appearance"
2509 msgstr "Knapputseende"
2511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2512 #. Control id 1559)
2513 msgid "Button1"
2514 msgstr "Button1"
2516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2517 msgid "Button3"
2518 msgstr "Button3"
2520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2521 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2522 msgid "C&heck now"
2523 msgstr "&Kontrollera nu"
2525 #. Resource IDs: (65535)
2526 msgid "C&ommands:"
2527 msgstr "K&ommandon:"
2529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2530 msgid "C&ommit"
2531 msgstr ""
2533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2534 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2535 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2537 #. Resource IDs: (65535)
2538 msgid "C&urrent Keys:"
2539 msgstr "N&uvarande knappar:"
2541 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2542 msgid "C&ut"
2543 msgstr "&Klipp ut"
2545 #. Resource IDs: (59137)
2546 msgid "CAP"
2547 msgstr "CAP"
2549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2550 msgid "CC:"
2551 msgstr "Kopia:"
2553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2554 msgid "Calculate"
2555 msgstr "Beräkna"
2557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2558 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2559 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2561 #. Resource IDs: (61824)
2562 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2563 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2565 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Can't copy \n"
2569 "%s\n"
2570 "to\n"
2571 "%s"
2572 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2574 #. Resource IDs: (16010)
2575 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2576 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2578 #. Resource IDs: (16003)
2579 msgid "Can't create a new image!"
2580 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2582 #. Resource IDs: (16007)
2583 msgid "Can't customize menus!"
2584 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2586 #. Resource IDs: (16004)
2587 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2588 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2590 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2591 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2593 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2594 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2595 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2596 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2597 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2598 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2599 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2600 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2601 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2602 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2603 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2604 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2605 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2606 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2607 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2608 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2609 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2610 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2611 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2613 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2614 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2615 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2616 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2617 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2618 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2619 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2620 msgid "Cancel"
2621 msgstr "Avbryt"
2623 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2624 msgid ""
2625 "Cancel\n"
2626 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2627 msgstr "Avbryt\nAvsluta inte TortoiseGitMerge"
2629 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2630 msgid ""
2631 "Cancel\n"
2632 "Don't switch the views"
2633 msgstr "Avbryt\nVäxla inte vyerna"
2635 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2636 msgid ""
2637 "Cancel\n"
2638 "Keep the empty file."
2639 msgstr "Avbryt\nBehåll den tomma filen."
2641 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2642 msgid ""
2643 "Cancel\n"
2644 "Resolve the conflicts first."
2645 msgstr "Avbryt\nLös konflikten först."
2647 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2648 msgid ""
2649 "Cancel\n"
2650 "Stay with current files"
2651 msgstr "Avbryt\nBehåll nuvarande filer"
2653 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2654 msgid ""
2655 "Cancel\n"
2656 "Stay with current settings"
2657 msgstr "Avbryt\nBehåll nuvarande inställningar"
2659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2660 msgid ""
2661 "Cannot combine commits now.\n"
2662 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2663 msgstr "Kan inte sammanfoga arkiveringar nu:\nKontrollera att du visar loggen från din nuvarande gren och att inga filter används."
2665 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2666 msgid ""
2667 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2668 "so."
2669 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av nuvarande gren. Använd \"Återställ\" om du ändå vill göra detta."
2671 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2672 #, c-format
2673 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2674 msgstr "Kan inte annotera. \"%s\" är inte versionskontrollerad av Git."
2676 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2677 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2678 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2680 #. Resource IDs: (16926)
2681 msgid "Casca&de"
2682 msgstr "&Fäll ner"
2684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2685 msgid "Cascaded context menu"
2686 msgstr "Snabbmeny"
2688 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2689 msgid "Case-sensitive"
2690 msgstr "Skiftlägeskänsligt"
2692 #. Resource IDs: (65535)
2693 msgid "Cate&gories:"
2694 msgstr "Kate&gorier"
2696 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2697 msgid "Celtic"
2698 msgstr "Keltiska"
2700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2701 msgid "Central European"
2702 msgstr "Central-europeiska"
2704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2705 msgid "Certificate verification failed!"
2706 msgstr "Certifikatsvalideringen misslyckades!"
2708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2709 msgid "Change log"
2710 msgstr "Ändringslogg"
2712 #. Resource IDs: (57606)
2713 msgid ""
2714 "Change the printer and printing options\n"
2715 "Print Setup"
2716 msgstr "Ändra skrivare och skrivarinställningar\nSkrivarinställningar"
2718 #. Resource IDs: (57605)
2719 msgid ""
2720 "Change the printing options\n"
2721 "Page Setup"
2722 msgstr "Ändra skrivarinställningarna\nSkrivarinställningar"
2724 #. Resource IDs: (10000)
2725 msgid ""
2726 "Change the style of the application\n"
2727 "Change Style"
2728 msgstr "Ändra temat som används i programmet\nÄndra tema"
2730 #. Resource IDs: (61185)
2731 msgid "Change the window position"
2732 msgstr "Ändra position på fönstret"
2734 #. Resource IDs: (61184)
2735 msgid "Change the window size"
2736 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2738 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2739 msgid "Change type"
2740 msgstr "Ändra typ"
2742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2743 msgid "Changed Files"
2744 msgstr "Ändrade filer"
2746 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2747 #, c-format
2748 msgid "Changed files between %s and %s"
2749 msgstr "Ändrade filer mellan %s och %s"
2751 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2752 #, c-format
2753 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2754 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2756 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2757 #, c-format
2758 msgid "Changed files: %d"
2759 msgstr "Ändrade filer: %d"
2761 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2762 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2763 msgstr "Ändrade rader inklusive nya/borttagna filer"
2765 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2766 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2767 msgstr "Ändrade rader inklusive tillagda/borttagna filer ordnat efter datum"
2769 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2770 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2771 msgstr "Ändrade rader exklusive tillagda/borttagna filer"
2773 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2774 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2775 msgstr "Ändrade rader exklusive tillagda/borttagna filer ordnade efter datum"
2777 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2778 #, c-format
2779 msgid "Changelist %s moved"
2780 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2783 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2784 msgstr "Gjorda ändringar (dubbelklicka på en fil för se ändringarna):"
2786 #. Resource IDs: (32956)
2787 msgid "Changes the style of the application"
2788 msgstr "Ändra temat i programmet"
2790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2791 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2792 msgstr "Teckenposition där en linje visas i meddelandefältet:"
2794 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2795 msgid "Check"
2796 msgstr "Markera"
2798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2799 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2800 msgstr "Leta efter uppdateringar - TortoiseGit"
2802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2803 msgid "Check For Updates..."
2804 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2806 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2807 msgid "Check for modi&fications"
2808 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2810 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2811 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2812 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2814 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2815 msgid ""
2816 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2817 "of the TortoiseGit submenu"
2818 msgstr "Markera de menyobjekt som du vill ska finnas tillgängliga i huvudmenyn istället för TortoiseGit-menyn"
2820 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2821 msgid ""
2822 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2823 "menu (SHIFT + left click)"
2824 msgstr "Välj det menyinnehåll som du bara vill ska visas i den utökade kontext-menyn (SHIFT + vänsterklick)"
2826 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2827 msgid "Check to show relative times in log messages"
2828 msgstr "Kryssa i för att visa relativa tider i loggmeddelanden"
2830 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2831 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2832 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2835 msgid "Check:"
2836 msgstr "Markera:"
2838 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2839 msgid "Checkout"
2840 msgstr "Hämta"
2842 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2843 msgid "Checkout with merge"
2844 msgstr "Checka ut med förening"
2846 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2847 msgid "Cherry Pick"
2848 msgstr "Cherry Pick"
2850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2851 msgid "Cherry Pick failed"
2852 msgstr "Cherry Pick misslyckades"
2854 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2855 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2856 msgstr "Cherry Pick markerade arkiveringar..."
2858 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2859 msgid "Cherry Pick this commit..."
2860 msgstr "Cherry Pick denna arkivering..."
2862 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2863 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2864 msgstr "Cherry-pick misslyckades! Hoppa över denna arkivering?"
2866 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2867 msgid "Chinese"
2868 msgstr "Kinesiska"
2870 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2871 msgid "Choose Repository"
2872 msgstr "Välj Arkiv"
2874 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2875 msgid "Chronological reversed (git default)"
2876 msgstr "Omvänd kronologisk (git standard)"
2878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2879 msgid "Clean"
2880 msgstr "Rensa"
2882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2883 msgid "Clean Type"
2884 msgstr "Typ av rensning"
2886 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2887 msgid "Clean permanently"
2888 msgstr "Rensa permanent"
2890 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2891 msgid "Clean to recycle bin"
2892 msgstr "Rensa till papperskorgen"
2894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2895 msgid "Clean up stale remote branches"
2896 msgstr "Rensa bort förlegade fjärrgrenar"
2898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2899 msgid "Cleaning up"
2900 msgstr "Rensar"
2902 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2903 msgid "Cleaning up."
2904 msgstr "Rensar. "
2906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2910 "%s"
2911 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2917 "%s"
2918 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2921 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2922 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2923 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2924 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2925 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2926 msgid "Clear"
2927 msgstr "Rensa"
2929 #. Resource IDs: (16909)
2930 msgid ""
2931 "Clear Tool\n"
2932 "Clear"
2933 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2935 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2936 #, c-format
2937 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2938 msgstr "Rensar %ld URLer sparade för %ld arbetsträd"
2940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2941 #, c-format
2942 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2943 msgstr "Rensar %ld loggmeddelanden sparade för %ld arbetsträd"
2945 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2949 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2952 #, c-format
2953 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2954 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
2956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2957 msgid ""
2958 "Clears the stored authentication.\n"
2959 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2960 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
2962 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2963 #, c-format
2964 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2965 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
2967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2968 msgid "Click here to go to the website"
2969 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
2971 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2972 msgid "Click here to select a recently typed message"
2973 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
2975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2976 msgid ""
2977 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2978 "extension"
2979 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
2981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2982 msgid ""
2983 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2984 "extension"
2985 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
2987 #. Resource IDs: (32914)
2988 msgid ""
2989 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2990 "Use text blocks"
2991 msgstr "Klicka för att se kommandon för att flytta textblock\nAnvänd textblock"
2993 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2994 msgid "Clipboard"
2995 msgstr "Urklipp"
2997 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2998 msgid "Clone"
2999 msgstr "Klona"
3001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3002 msgid "Clone Existing Repository"
3003 msgstr "Klona existerande arkiv"
3005 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3006 msgid "Clone a repository"
3007 msgstr "Klona ett arkiv"
3009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3010 msgid "Clone into Bare Repo"
3011 msgstr "Klona till ett bart arkiv"
3013 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3014 msgid "Clone..."
3015 msgstr "Klona..."
3017 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3018 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3019 msgid "Close"
3020 msgstr "Stäng"
3022 #. Resource IDs: (17025)
3023 msgid "Close Full Screen"
3024 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
3026 #. Resource IDs: (58112)
3027 msgid ""
3028 "Close Print Preview\n"
3029 "&Close"
3030 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
3032 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3033 msgid "Close manually"
3034 msgstr "Stäng manuellt"
3036 #. Resource IDs: (61445)
3037 msgid ""
3038 "Close print preview mode\n"
3039 "Cancel Preview"
3040 msgstr "Stäng förhandsgranskning\nAvbryt förhandsgranskning"
3042 #. Resource IDs: (57602)
3043 msgid ""
3044 "Close the active document\n"
3045 "Close"
3046 msgstr "Stäng det aktiva dokumentet"
3048 #. Resource IDs: (61190)
3049 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3050 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
3052 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3053 msgid "Collapse"
3054 msgstr "Fäll ihop"
3056 #. Resource IDs: (32870)
3057 msgid ""
3058 "Collapse unchanged sections\n"
3059 "Collapse"
3060 msgstr "Minimera oförändrade sektioner\nMinimera"
3062 #. Resource IDs: (16662)
3063 msgid "Color"
3064 msgstr "Färg"
3066 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3067 msgid "Color by age, &continuous"
3068 msgstr "Färg visar ålder, &flytande"
3070 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3071 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3072 #. 65535)
3073 msgid "Colors"
3074 msgstr "Färger"
3076 #. Resource IDs: (65535)
3077 msgid "Colors:"
3078 msgstr "Färger:"
3080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3081 msgid "Combine One Mail"
3082 msgstr "Sammanfoga till ett mail"
3084 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3085 msgid "Combine to one commit"
3086 msgstr "Sammanfoga till en arkivering"
3088 #. Resource IDs: (65535)
3089 msgid "Comman&ds:"
3090 msgstr "Komman&don:"
3092 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3093 msgid "Command"
3094 msgstr "Kommando"
3096 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3097 msgid "Command Line"
3098 msgstr "Kommandorad"
3100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3101 msgid "Command Line To Execute:"
3102 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
3104 #. Resource IDs: (61705)
3105 msgid "Command failed."
3106 msgstr "Kommandot misslyckades."
3108 #. Resource IDs: (16104)
3109 msgid "Commands"
3110 msgstr "Kommandon"
3112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3113 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3114 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3115 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3116 msgid "Commit"
3117 msgstr "Arkivering"
3119 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3120 #, c-format
3121 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3122 msgstr "Arkiveringen %s är INTE synlig just nu."
3124 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3125 #, c-format
3126 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3127 msgstr "Arkivering %s hittades inte i \"%s\". Uppdatera sub-moduler nu?"
3129 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3130 msgid "Commit && &Push"
3131 msgstr ""
3133 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3134 msgid "Commit Date"
3135 msgstr "Arkiveringsdatum"
3137 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3138 msgid "Commit Email"
3139 msgstr "Arkiverings-email"
3141 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3142 msgid "Commit Finish"
3143 msgstr "Arkiveringsslut"
3145 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3146 msgid "Commit Info"
3147 msgstr "Arkiveringsinfo"
3149 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3150 msgid "Commit Message"
3151 msgstr "Arkiveringsmeddelande"
3153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3154 msgid "Commit Name"
3155 msgstr "Arkiveringsnamn"
3157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3158 msgid "Commit Ordering:"
3159 msgstr "Arkiveringsordning:"
3161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3162 msgid "Commit super project"
3163 msgstr "Arkivera super-projekt"
3165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3166 msgid "Commit to:"
3167 msgstr "Arkivera i:"
3169 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3170 msgid "Commit..."
3171 msgstr "Arkivera..."
3173 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3174 msgid "Commits by author"
3175 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
3177 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3178 msgid "Commits by date"
3179 msgstr "Arkiveringar per datum"
3181 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3182 #, c-format
3183 msgid "Commits each %s"
3184 msgstr "Arkiveringar varje %s"
3186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3187 msgid "Commits each week:"
3188 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
3190 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3191 msgid "Commits your changes to the repository"
3192 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
3194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3195 msgid "Committer Email"
3196 msgstr "Arkiverarens email"
3198 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3199 msgid ""
3200 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3201 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3202 "\n"
3203 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3204 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
3206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3207 msgid "Common Name:"
3208 msgstr ""
3210 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3211 msgid "Compare &HEAD revisions"
3212 msgstr "Jämför &HEAD revisioner"
3214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3215 msgid "Compare selected refs"
3216 msgstr "Jämför valda refs"
3218 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3219 msgid "Compare two files"
3220 msgstr "Jämför två filer"
3222 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3223 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3224 msgid "Compare whitespaces"
3225 msgstr "Jämför tomrum"
3227 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3228 msgid "Compare with &working tree"
3229 msgstr "Jämför med &arbetsträdet"
3231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3232 msgid "Compare with b&ase"
3233 msgstr "Jämför med &basrevision"
3235 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3236 msgid "Compare with previous revision"
3237 msgstr "Jämför med föregående revision"
3239 #. Resource IDs: (32871)
3240 msgid ""
3241 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3242 "Compare whitespaces"
3243 msgstr "Visa tomrumsskillnader vid jämförelse\nJämför tomrum"
3245 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3246 msgid ""
3247 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3248 "you made"
3249 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
3251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3252 #, c-format
3253 msgid "Comparing %s to %s"
3254 msgstr "Jämför %s med %s"
3256 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3257 msgid "Completed"
3258 msgstr "Klar"
3260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3261 msgid "Config"
3262 msgstr "Konfiguration"
3264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3265 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3266 #. Control id 65535)
3267 msgid "Config source"
3268 msgstr "Konfigurationskälla"
3270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3271 msgid "Config type:"
3272 msgstr "Konfigurationstyp:"
3274 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3275 msgid "Configure Filter Regexes"
3276 msgstr "Konfigurera filteruttryck (Regexp)"
3278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3279 msgid "Configure Hook Scripts"
3280 msgstr "Konfigurera krokskript"
3282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3283 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3284 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
3286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3287 msgid ""
3288 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3289 "endings."
3290 msgstr "Konfigurera en alternativ editor. Välj helst en som kan hantera *nix-radslut (dvs inte Notepad)."
3292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3293 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3294 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
3296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3297 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3298 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
3300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3301 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3302 msgstr "Konfigurera program för att visa GNU diff-filer (Patch-filer)"
3304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3305 msgid "Confirm to kill running git process"
3306 msgstr "Bekräfta att du vill stänga ner körande Git-process"
3308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3309 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3310 msgid "Conflict"
3311 msgstr "Konflikt"
3313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3314 msgid "Conflict Files"
3315 msgstr "Konfliktande filer"
3317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3318 msgid "Conflict resolved"
3319 msgstr "Konflikt löst"
3321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3322 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3323 msgid "Conflicted"
3324 msgstr "I konflikt"
3326 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3327 msgid "Conflicts"
3328 msgstr "Konflikter"
3330 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3331 #, c-format
3332 msgid "Conflicts: %d"
3333 msgstr "Konflikter: %d"
3335 #. Resource IDs: (16520)
3336 msgid "Context Menus: "
3337 msgstr "Snabbmenyer:"
3339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3340 msgid "Context lines for patches"
3341 msgstr "Omgivande rader för patchar"
3343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3344 msgid "Continue"
3345 msgstr "Fortsätt"
3347 #. Resource IDs: (16013)
3348 msgid "Contract docked window"
3349 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
3351 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3352 msgid "Convert spaces to tabs"
3353 msgstr "Konvertera mellanslag till tabbar"
3355 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3356 msgid "Convert tabs to spaces"
3357 msgstr "Konvertera tabbar till mellanslag"
3359 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3360 msgid "Cop&y"
3361 msgstr "K&opiera"
3363 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3364 msgid "Copied"
3365 msgstr "Kopierad"
3367 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3368 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3369 msgid "Copy"
3370 msgstr "Kopiera"
3372 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3373 #, c-format
3374 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3375 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
3377 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3378 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3379 msgstr "Kopiera SHA-1 till urklipp"
3381 #. Resource IDs: (16907)
3382 msgid ""
3383 "Copy Tool\n"
3384 "Copy"
3385 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
3387 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3388 msgid "Copy all information to clipboard"
3389 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
3391 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3392 msgid "Copy and rename"
3393 msgstr "Kopiera och byt namn"
3395 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3396 msgid "Copy log messages to clipboard"
3397 msgstr "Kopiera loggmeddelande till urklipp"
3399 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3400 msgid "Copy log to clipboard"
3401 msgstr "Kopiera logg till urklipp"
3403 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3404 msgid "Copy paths to clipboard"
3405 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
3407 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3408 msgid "Copy ref names"
3409 msgstr "Kopiera ref-namn"
3411 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3412 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3413 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
3415 #. Resource IDs: (57634)
3416 msgid ""
3417 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3418 "Copy"
3419 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
3421 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3422 msgid "Copy to clipboard"
3423 msgstr "Kopiera till urklipp"
3425 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3426 #, c-format
3427 msgid "Copy: New name for %s"
3428 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
3430 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3431 #, c-format
3432 msgid "Copying %s"
3433 msgstr "Kopierar %s"
3435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3436 msgid "Copying..."
3437 msgstr "Kopierar..."
3439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3440 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3441 msgstr ""
3443 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3444 msgid "Corrections"
3445 msgstr "Korrigeringar"
3447 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3448 #, c-format
3449 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3450 msgstr "Kunde inte lägga till %s i ignoreringslistan!"
3452 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3453 msgid "Could not check for a newer version!"
3454 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
3456 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3457 #, c-format
3458 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3459 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version! %s (Fel kod: 0x%08X)"
3461 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "Could not copy the files!\n"
3465 "\n"
3466 "%s"
3467 msgstr "Kunde inte kopiera filerna!\n \n%s"
3469 #. Resource IDs: (61864)
3470 #, c-format
3471 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3472 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
3474 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3475 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3476 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
3478 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3479 msgid "Could not find Super-project"
3480 msgstr "Kunde inte hitta super-projektet"
3482 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3483 msgid "Could not get the status!"
3484 msgstr "Kunde inte hämta status!"
3486 #. Resource IDs: (61860)
3487 #, c-format
3488 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3489 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
3491 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Could not open the file\n"
3495 "%s"
3496 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
3498 #. Resource IDs: (61863)
3499 #, c-format
3500 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3501 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
3503 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3504 #, c-format
3505 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3506 msgstr "Kunde inte ta bort %s från ignoreringslistan"
3508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3509 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3510 msgstr "Kunde inte återställa till första arkiveringen (första steget). Avbryter..."
3512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3513 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3514 msgstr "Kunde inte återställa till sista arkiveringen (andra steget). Avbryter..."
3516 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3517 msgid "Could not reset to original HEAD."
3518 msgstr "Kunde inte återställa till urspringligt HEAD"
3520 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3524 "%s"
3525 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
3527 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3531 "Patching is not possible!"
3532 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
3534 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3535 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3536 msgstr "Kunde inte starta TortoiseGitBlame"
3538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Could not start diff viewer!\n"
3542 "\n"
3543 "%s"
3544 msgstr "Kunde inte starta visare för skillnader!\n \n%s"
3546 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Could not start external diff program!\n"
3550 "\n"
3551 "%s"
3552 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för skillnader!\n \n%s"
3554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "Could not start external merge program!\n"
3558 "\n"
3559 "%s"
3560 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för konfliktlösning!\n \n%s"
3562 #. Resource IDs: (61702)
3563 msgid "Could not start print job."
3564 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
3566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Could not start text viewer!\n"
3570 "\n"
3571 "%s"
3572 msgstr "Kunde inte starta textvisare!\n \n%s"
3574 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3575 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3576 msgstr "Kunde inte starta Putty Agent (pageant)."
3578 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3579 msgid "Could not start thread!"
3580 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
3582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3583 msgid "Coun&t"
3584 msgstr "An&tal"
3586 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3587 #, c-format
3588 msgid "Count: %u matches."
3589 msgstr "An&tal: %u träffar."
3591 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3592 msgid "Create &Branch..."
3593 msgstr ""
3595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3596 msgid "Create &Library"
3597 msgstr "Skapa Bib&liotek"
3599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3600 msgid "Create &New Branch"
3601 msgstr ""
3603 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3604 msgid "Create &Tag..."
3605 msgstr ""
3607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3608 msgid "Create .gitignore file"
3609 msgstr "Skapa .gitignore-fil"
3611 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3612 msgid "Create Branch"
3613 msgstr "Skapa Gren"
3615 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3616 msgid "Create Branch at this version..."
3617 msgstr "Skapa Gren vid denna revision..."
3619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3620 msgid "Create Changelist"
3621 msgstr "Skapa ändringslista"
3623 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3624 msgid "Create Patch Serial..."
3625 msgstr "Skapa en Patch-serie..."
3627 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3628 msgid "Create Tag"
3629 msgstr "Skapa Märke"
3631 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3632 msgid "Create Tag at this version..."
3633 msgstr "Skapa Märke vid denna revision..."
3635 #. Resource IDs: (57600)
3636 msgid ""
3637 "Create a new document\n"
3638 "New"
3639 msgstr "Skapa ett nytt dokument\nNy"
3641 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3642 msgid ""
3643 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3644 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3645 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3646 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3647 "history, and would want to send in fixes as patches."
3648 msgstr "Skapa en grund klon som har historiken trunkerad efter ett visst antal revisioner. Ett grunt arkiv har ett antal begränsningar (du kan inte klona eller hämta från det, inte heller pusha till eller från det), men är fullt användbart om du bara är intresserad av den senaste historiken för ett stort projekt med lång historik och du bara vill kunna skicka in rättningar som patchar."
3650 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3651 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3652 msgid "Create patch file"
3653 msgstr "Skapa patch-fil"
3655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3656 msgid "Create pull &request"
3657 msgstr "Skapa en Pull-begäran"
3659 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3660 msgid "Create repositor&y here..."
3661 msgstr "Skapa Arkiv här..."
3663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3664 msgid "Created"
3665 msgstr "Skapad"
3667 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3668 msgid "Creates a branch or tag"
3669 msgstr "Skapar en Gren eller ett Märke"
3671 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3672 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3673 msgstr "Skapar en mapp med speciella inställningar för Git-arbetsträd"
3675 #. Resource IDs: (32828)
3676 msgid ""
3677 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3678 "Create patch file"
3679 msgstr "Skapa en patch-fil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patch-fil"
3681 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3682 msgid "Creates a repository database at the current location"
3683 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3685 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3686 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3687 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3690 msgid "Creating pull-request..."
3691 msgstr "Skapar Pull-begäran"
3693 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3694 msgid "Credential helper must not be empty."
3695 msgstr "Inloggningshanterare får inte lämnas tom."
3697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3698 msgid "Credential helper:"
3699 msgstr "Inloggningshanterare:"
3701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3702 msgid "Credentials"
3703 msgstr "Inloggningsuppgifter"
3705 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3706 msgid "Cu&t"
3707 msgstr "&Klipp ut"
3709 #. Resource IDs: (65535)
3710 msgid "Current"
3711 msgstr "Aktiv"
3713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3714 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3715 msgid "Current Branch"
3716 msgstr "Nuvarande gren"
3718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3719 msgid "Current Branch:"
3720 msgstr "Nuvarande gren:"
3722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3723 msgid ""
3724 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3725 "Do you want to create a branch now?"
3726 msgstr ""
3728 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Current branch %s is up to date\n"
3732 "\n"
3733 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3734 msgstr "Nuvarande gren %s är uppdaterad\n\nOm du vill tvinga fram en ombasering (rebase) trots att nuvarande gren är en ättling till arkiveringen du ombaserar till så kan du markera \"Tvinga Ombasering\" hör under."
3736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3737 msgid "Current version is:"
3738 msgstr "Nuvarande version är:"
3740 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3741 #, c-format
3742 msgid "Current version is: %s"
3743 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3745 #. Resource IDs: (17079)
3746 msgid "Cus&tomize..."
3747 msgstr "An&passa..."
3749 #. Resource IDs: (16963)
3750 msgid "Custom"
3751 msgstr "Egen"
3753 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3754 msgid "Customize"
3755 msgstr "Anpassa"
3757 #. Resource IDs: (17076)
3758 msgid "Customize Keyboard"
3759 msgstr "Anpassa tangentbord"
3761 #. Resource IDs: (17096)
3762 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3763 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3765 #. Resource IDs: (17085)
3766 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3767 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3769 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3770 msgid "Customize..."
3771 msgstr "Anpassa..."
3773 #. Resource IDs: (57635)
3774 msgid ""
3775 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3776 "Cut"
3777 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3779 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3780 msgid "Cyrillic"
3781 msgstr "Kyrilliska"
3783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3784 msgid "DCommit Type"
3785 msgstr "DCommit Typ"
3787 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3788 msgid "Daemon"
3789 msgstr "Daemon"
3791 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3792 msgid "Date"
3793 msgstr "Datum"
3795 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3796 msgid "Date Last Commit"
3797 msgstr "Datum för senaste arkivering"
3799 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3800 msgid "Default"
3801 msgstr "Standard"
3803 #. Resource IDs: (16106)
3804 msgid "Default Menu"
3805 msgstr "Standardmeny"
3807 #. Resource IDs: (16107)
3808 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3809 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3812 msgid "Default limitation of log messages:"
3813 msgstr ""
3815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3816 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3817 msgstr "Använd UTF-8 som standard"
3819 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3820 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3821 msgid "Delete"
3822 msgstr "Ta bort"
3824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3825 #, c-format
3826 msgid "Delete %d branches"
3827 msgstr "Ta bort %d grenar"
3829 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3830 #, c-format
3831 msgid "Delete %d remote branches"
3832 msgstr "Ta bort %d fjärrgrenar"
3834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3835 #, c-format
3836 msgid "Delete %d tags"
3837 msgstr "Ta bort %d märken"
3839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3840 msgid "Delete &local"
3841 msgstr "Ta bort &lokal"
3843 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3844 msgid "Delete Ref..."
3845 msgstr "Ta bort Ref..."
3847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3848 msgid "Delete all tags"
3849 msgstr "Ta bort alla märken"
3851 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3852 #, c-format
3853 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3854 msgstr "Radera och &Ignorera %d objekt efter namn"
3856 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3857 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3858 msgstr ""
3860 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3861 msgid "Delete and add to &ignore list"
3862 msgstr "Radera och lägg till i &ignoreringslistan"
3864 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3865 #, c-format
3866 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3867 msgstr "Radera och ignorera %d objekt efter filänd&else"
3869 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3870 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3871 msgstr ""
3873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3874 msgid "Delete branch"
3875 msgstr "Ta bort gren"
3877 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3878 msgid "Delete branch/tag"
3879 msgstr "Ta bort gren/märke"
3881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3882 msgid "Delete remote branch"
3883 msgstr "Ta bort fjärrgren"
3885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3886 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3887 msgstr "Ta bort fjärrmärke - TortoiseGit"
3889 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3890 #, c-format
3891 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3892 msgstr "Ta bort fjärrmärken på \"%s\"..."
3894 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3895 msgid "Delete remote tags..."
3896 msgstr "Ta bort fjärrmärken..."
3898 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3899 msgid "Delete submodule"
3900 msgstr "Ta bort sub-modul"
3902 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3903 msgid "Delete tag"
3904 msgstr "Ta bort märke"
3906 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3907 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3908 msgstr "Ta bort den existerande grenen eller välj ett annat namn."
3910 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3911 msgid ""
3912 "Delete\n"
3913 "The file is removed."
3914 msgstr "Ta bort\n Filen är borttagen."
3916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3917 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3918 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3919 msgid "Deleted"
3920 msgstr "Borttagen"
3922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3923 msgid "Deleted merge conflict"
3924 msgstr "Tog bort föreningskonflikten"
3926 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3927 msgid ""
3928 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3929 msgstr "Raderar och lägger till vald(a) fil(er) eller filmönster i ignoreringslistan"
3931 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3932 msgid "Deletes files/folders from version control"
3933 msgstr "Tar bort filer/mappar från versionkontroll"
3935 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3936 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3937 msgstr "Tar bort filer/mappar från versionskontroll men behåller filen/mappen"
3939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3940 msgid "Deletes the action log file"
3941 msgstr "Tar bort händelseloggen"
3943 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3944 msgid "Deleting"
3945 msgstr "Tar bort"
3947 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3948 msgid "Deleting cached data"
3949 msgstr "Tar bort cachad data"
3951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3952 msgid "Deleting file"
3953 msgstr "Tar bort fil"
3955 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3956 msgid "Deleting remote refs..."
3957 msgstr "Tar bort fjärr-refs..."
3959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3960 msgid "Delivery:"
3961 msgstr "Leverera via:"
3963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3964 #. Control id 1646)
3965 msgid "Depth"
3966 msgstr "Djup"
3968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3969 msgid "Describe"
3970 msgstr "Beskriv"
3972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3973 msgid "Describe Strategy"
3974 msgstr "Beskrivningsstrategi"
3976 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3977 msgid "Description"
3978 msgstr "Beskrivning"
3980 #. Resource IDs: (65535)
3981 msgid "Description:"
3982 msgstr "Beskrivning:"
3984 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3985 msgid "Deselect changelist"
3986 msgstr "Avmarkera ändringslista"
3988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3989 msgid "Destination"
3990 msgstr "Destination"
3992 #. Resource IDs: (61730)
3993 msgid "Destination disk drive is full."
3994 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
3996 #. Resource IDs: (32880)
3997 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3998 msgstr "Upptäck och markera flyttade block"
4000 #. Resource IDs: (32793)
4001 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4002 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader från filer oavsett arkivering"
4004 #. Resource IDs: (32792)
4005 msgid ""
4006 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4007 "destination file has been created"
4008 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader i filer från arkiveringen där destinationsfilen har blivit skapad"
4010 #. Resource IDs: (32791)
4011 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4012 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader i filer som ändrades i samma arkivering"
4014 #. Resource IDs: (32790)
4015 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4016 msgstr "Upptäck flyttade eller kopierade rader i filer"
4018 #. Resource IDs: (61583)
4019 msgid ""
4020 "Device Independent Bitmap\n"
4021 "a device independent bitmap"
4022 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
4024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4025 msgid "Dialog sizes and positions"
4026 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
4028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4029 msgid "Dialogs"
4030 msgstr "Dialoger"
4032 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4033 msgid "Diff"
4034 msgstr ""
4036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4037 msgid "Diff Options"
4038 msgstr "Inställningar för jämförelser"
4040 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4041 msgid "Diff Two Commits"
4042 msgstr "Jämför två arkiveringar"
4044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4045 msgid "Diff Viewer"
4046 msgstr "Visa jämförelse"
4048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4049 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4050 msgstr "Diff Viewer::Merge Tool"
4052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4053 msgid "Diff added lines"
4054 msgstr "Diff adderade rader"
4056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4057 msgid "Diff command"
4058 msgstr "Diff kommando"
4060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4061 msgid "Diff comment"
4062 msgstr "Diff kommentar"
4064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4065 msgid "Diff file:"
4066 msgstr "Patchfil:"
4068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4069 msgid "Diff header"
4070 msgstr "Diff rubrik"
4072 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4073 msgid "Diff later"
4074 msgstr "Jämför senare"
4076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4077 msgid "Diff position"
4078 msgstr "Diff position"
4080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4081 msgid "Diff removed lines"
4082 msgstr "Diff borttagna rader"
4084 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4085 #, c-format
4086 msgid "Diff with \"%s\""
4087 msgstr "Jämför med \"%s\""
4089 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4090 #, c-format
4091 msgid "Diff with parent %d"
4092 msgstr "Jämför med förälder %d"
4094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4095 msgid "Difference between"
4096 msgstr "Skillnader mellan"
4098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4099 msgid "Diffing"
4100 msgstr "Jämför"
4102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4103 msgid "Diffing commits"
4104 msgstr "Jämför arkiveringar"
4106 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4107 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4108 msgstr "Jämför filen i arbetsträdet med samma fil från nästsista arkiveringen"
4110 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4111 msgid "Diffs two any commits"
4112 msgstr "Jämför två valfria arkiveringar"
4114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4115 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4116 msgid "Directory:"
4117 msgstr "Mapp:"
4119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4120 msgid "Disable sounds"
4121 msgstr "Inaktivera ljud"
4123 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4124 msgid ""
4125 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4126 "too much disk access when browsing the working tree."
4127 msgstr "Avaktivera denna om du använder riktigt stora arbetsträd och du upplever\natt hårddisken accessas för mycket när du utforskar arbetsträdet."
4129 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4130 msgid "Disable update checks"
4131 msgstr "Inaktivera uppdateringskoll"
4133 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4134 msgid "Disabled"
4135 msgstr "Inaktiv"
4137 #. Resource IDs: (61869)
4138 #, c-format
4139 msgid "Disk full while accessing %1."
4140 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
4142 #. Resource IDs: (61745)
4143 #, c-format
4144 msgid "Dispatch exception: %1"
4145 msgstr "Sändningsfel: %1"
4147 #. Resource IDs: (65535)
4148 msgid "Display &buttons in this order"
4149 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
4151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4152 msgid "Display branch revision number"
4153 msgstr ""
4155 #. Resource IDs: (57609)
4156 msgid ""
4157 "Display full pages\n"
4158 "Print Preview"
4159 msgstr "Visa hela sidor\nFörhandsgranska"
4161 #. Resource IDs: (57669)
4162 msgid ""
4163 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4164 "Help"
4165 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
4167 #. Resource IDs: (57670)
4168 msgid ""
4169 "Display help for current task or command\n"
4170 "Help"
4171 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
4173 #. Resource IDs: (57668)
4174 msgid ""
4175 "Display instructions about how to use help\n"
4176 "Help"
4177 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
4179 #. Resource IDs: (57664)
4180 msgid ""
4181 "Display program information, version number and copyright\n"
4182 "About"
4183 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
4185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4186 msgid "Display subject and body of commit messages"
4187 msgstr ""
4189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4190 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4191 msgstr "Visa i&nte denna varning igen (om Fortsätt väljs)"
4193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4194 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4195 msgstr "Visa i&nte denna varning igen (om Ignorera väljs)"
4197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4198 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4199 msgstr ""
4201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4202 msgid "Do not autoselect submodules"
4203 msgstr "Välj inte sub-module automatiskt"
4205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4206 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4207 msgstr "Visa inte snabbmenyn för följande sökvägar"
4209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4210 msgid "Do not use recycle bin"
4211 msgstr "Använd inte Papperskorgen"
4213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4214 #, c-format
4215 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4216 msgstr ""
4218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4219 #, c-format
4220 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4221 msgstr ""
4223 #. Resource IDs: (16109)
4224 #, c-format
4225 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4226 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
4228 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4229 msgid ""
4230 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4231 "\n"
4232 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4233 msgstr "Vill du verkligen inaktivera den automatiska uppdateringskontrollen för TortoiseGit?\n\nAutomatiska uppdateringskontrollen kan aktiveras igen i TortoiseGit-inställningarna under fliken Generellt."
4235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4236 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4237 msgstr "Vill du verkligen markera de valda filen/filerna som \"assume-vaild\"?"
4239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4240 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4241 msgstr "Vill du verkligen markera filen/filerna som \"skip-worktree\"?"
4243 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4244 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4245 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
4247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4251 " recovered!"
4252 msgstr ""
4254 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4255 #, c-format
4256 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4257 msgstr ""
4259 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4260 #, c-format
4261 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4262 msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%s\"?"
4264 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4268 "index?"
4269 msgstr ""
4271 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4272 #, c-format
4273 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4274 msgstr ""
4276 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4277 msgid ""
4278 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4279 "have done after creating the copy."
4280 msgstr "Vill du verkligen återställa kopian? Du kommer att förlora alla ändringar som du har gjort efter att du skapade kopian."
4282 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "Do you really want to revert all changes in\n"
4286 "%s\n"
4287 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4288 msgstr "Vill du verkligen återställa/ångra alla ändringar i\n%s\noch gå tillbaka till denna revision? Ändringarna kommer att återställas genom en omvänd förening av revisionerna in i ditt arbetsträd."
4290 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "Do you really want to revert all changes in\n"
4294 "%s\n"
4295 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4296 msgstr "Vill du verkilgen återställa/ångra alla ändringar gjorda i\n%s? Ändringarna kommer att återställas genom en omvänd förening av revisionen in i ditt arbetsträd."
4298 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4299 msgid ""
4300 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4301 "assume-unchanged?"
4302 msgstr "Vill du verkligen avmarkera filen/filerna som \"skip-worktree\" eller \"assume-unchanged\"?"
4304 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4305 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4306 msgstr "Vill du hämta fjärrgrenar från det nyligen tillagda fjärrarkivet?"
4308 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4309 msgid "Do you want to load the changed files?"
4310 msgstr "Vill du läsa om de ändrade filerna?"
4312 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "Do you want to mark the file\n"
4316 "%s\n"
4317 "as resolved?"
4318 msgstr "Vill du markera filen\n%s\nsom alla konflikter lösta?"
4320 #. Resource IDs: (62182)
4321 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4322 msgstr "Vill du återställa dessa automatiskt sparade dokument?"
4324 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4325 msgid ""
4326 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4327 "Note: you will lose all changes you've made!"
4328 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
4330 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4331 msgid "Do you want to see changes?"
4332 msgstr "Vill du se ändringarna?"
4334 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4335 msgid "Do you want to stash pop now?"
4336 msgstr "Vill du hämta (pop) från stashen nu?"
4338 #. Resource IDs: (65535)
4339 msgid "Document :"
4340 msgstr "Dokument :"
4342 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4343 #, c-format
4344 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4345 msgstr "Okänt vad som kommer pushas eftersom grenen \"%s\" är okänd"
4347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4348 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4349 msgstr "Okänt vad som kommer pushas eftersom du angav en URL"
4351 #. Resource IDs: (62185)
4352 msgid ""
4353 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4354 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4355 msgstr "Återställ inte de automatiskt sparade dokumenten\nAnvänd den senaste uttryckligen sparade versionen av dokumenten"
4357 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4358 msgid ""
4359 "Don't save\n"
4360 "Close the views without saving the modifications"
4361 msgstr "Spara inte\nStäng fönstren utan att spara ändringarna"
4363 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4364 msgid ""
4365 "Don't save\n"
4366 "Reload the views without saving the modifications"
4367 msgstr "Spara inte\nLäs om vyerna utan att spara ändringarna"
4369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4370 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4371 msgstr "Visa inte de valda objekten: (tryck på Shift för att via dom)"
4373 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4374 msgid "Don't show this message again"
4375 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
4377 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4378 msgid "Done"
4379 msgstr "Klar"
4381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4382 msgid "Down"
4383 msgstr "Ner"
4385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4386 msgid "Download"
4387 msgstr "Ladda ner"
4389 #. Resource IDs: (16028)
4390 msgid "Drag to make this menu float"
4391 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
4393 #. Resource IDs: (16513)
4394 msgid "Draw"
4395 msgstr "Rita"
4397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4398 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4399 msgstr "Rita märkes- o gren-etiketter på höger sida"
4401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4402 msgid "Drive Types"
4403 msgstr "Enhetstyper"
4405 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4406 msgid "Drop &one stash"
4407 msgstr ""
4409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4410 msgid "Dry run"
4411 msgstr "Torrkörning"
4413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4414 msgid "Dummy Button Form "
4415 msgstr "Dummy Button Form "
4417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4418 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4419 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4420 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4422 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4423 msgid "E&dit unselected"
4424 msgstr ""
4426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4427 msgid "E&xclude paths:"
4428 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
4430 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4431 msgid "E&xit"
4432 msgstr "&Avsluta"
4434 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4435 msgid "E&xport..."
4436 msgstr "E&xportera..."
4438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4439 msgid "E&xternal"
4440 msgstr "E&xtern"
4442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4443 msgid "EOL"
4444 msgstr "EOL"
4446 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4447 msgid "EUC-KR"
4448 msgstr "EUC-KR"
4450 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4451 msgid "Eastern European"
4452 msgstr "Öst-europeiska"
4454 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4455 #. IDS_REBASE_EDIT)
4456 msgid "Edit"
4457 msgstr "Redigera"
4459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4460 msgid "Edit &global .gitconfig"
4461 msgstr "Redigera &global .gitconfig"
4463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4464 msgid "Edit &local .git/config"
4465 msgstr "Redigera &lokal .git/config"
4467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4468 msgid "Edit .tgitconfig"
4469 msgstr "Redigera .tgitconfig"
4471 #. Resource IDs: (16133)
4472 msgid "Edit Button Image"
4473 msgstr "Ändra knappbild"
4475 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4476 msgid "Edit Notes"
4477 msgstr "Ändringsnoteringar"
4479 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4480 msgid "Edit author"
4481 msgstr "Ändra användarnamn..."
4483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4484 msgid "Edit description"
4485 msgstr "Ändra beskrivning"
4487 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4488 msgid "Edit extension specific diff program"
4489 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
4491 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4492 msgid "Edit extension specific merge program"
4493 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
4495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4496 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4497 msgstr "Redigera gl&obala .gitconfig"
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4500 msgid "Edit global &XDG git/config"
4501 msgstr "Editera global &XDG git/config"
4503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4504 msgid "Edit local git config"
4505 msgstr "Redigera lokal git config"
4507 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4508 msgid "Edit log message"
4509 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4512 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4513 msgstr "Redigera syst. gitconfig"
4515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4516 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4517 msgid "Edit..."
4518 msgstr "Redigera..."
4520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4521 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4522 #. Control id 1770)
4523 msgid "Effective"
4524 msgstr "Effektiv"
4526 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4527 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4528 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
4530 #. Resource IDs: (16906)
4531 msgid ""
4532 "Ellipse Tools\n"
4533 "Ellipse"
4534 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
4536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4537 msgid "Email"
4538 msgstr "Email"
4540 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4541 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4542 msgstr "Emailets Till- och Kopia-adress kan inte båda vara tomma."
4544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4545 msgid "Emails"
4546 msgstr "Emails"
4548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4549 msgid "Empty"
4550 msgstr "Tom"
4552 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4553 msgid "Enable Edit"
4554 msgstr "Tillåt Redigering"
4556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4557 msgid "Enable EditorConfig"
4558 msgstr "Tillåt EditorConfig"
4560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4561 msgid "Enable Gravatar"
4562 msgstr "Aktivera Gravatar"
4564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4565 msgid "Enable drag context menu"
4566 msgstr "Visa kontextmenyn när objekt flyttas"
4568 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4569 msgid ""
4570 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4571 msgstr "Aktivera laddning/sparande av logg-cachefiler (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4574 msgid "Enable log cache"
4575 msgstr "Aktivera cachning av loggar"
4577 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4578 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4579 msgstr "Aktivera visning av Gravatar i loggfönstret"
4581 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4582 msgid "Enable syntax highlighting"
4583 msgstr ""
4585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4586 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4587 msgstr "Aktivera statusikonhanterare"
4589 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4590 msgid "Encode"
4591 msgstr "Koda"
4593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4594 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4595 msgid "Encoding"
4596 msgstr "Kodning"
4598 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4599 msgid ""
4600 "Encoding\n"
4601 "Convert to the specified encoding\n"
4602 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4603 msgstr ""
4605 #. Resource IDs: (61866)
4606 #, c-format
4607 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4608 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
4610 #. Resource IDs: (61868)
4611 #, c-format
4612 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4613 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4615 #. Resource IDs: (61867)
4616 #, c-format
4617 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4618 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4620 #. Resource IDs: (61477)
4621 msgid "Encountered an improper argument."
4622 msgstr "Felaktiga argument. "
4624 #. Resource IDs: (61733)
4625 #, c-format
4626 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4627 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
4629 #. Resource IDs: (61734)
4630 #, c-format
4631 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4632 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
4634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4635 msgid "Encryption"
4636 msgstr "Kryptering"
4638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4639 msgid "End"
4640 msgstr "Slut"
4642 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4643 msgid "End of Line Style"
4644 msgstr "Radslutsstil"
4646 #. Resource IDs: (61187)
4647 msgid "Enlarge the window to full size"
4648 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
4650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4651 msgid "Enter Log Message"
4652 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4655 msgid "Enter URL"
4656 msgstr "Skriv in URL"
4658 #. Resource IDs: (61722)
4659 msgid "Enter a GUID."
4660 msgstr "Ange en GUID."
4662 #. Resource IDs: (61721)
4663 msgid "Enter a currency."
4664 msgstr "Ange en valuta."
4666 #. Resource IDs: (61720)
4667 msgid "Enter a date and/or time."
4668 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
4670 #. Resource IDs: (61724)
4671 msgid "Enter a date."
4672 msgstr "Ange ett datum."
4674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4675 msgid "Enter a name for the changelist:"
4676 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
4678 #. Resource IDs: (61715)
4679 #, c-format
4680 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4681 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
4683 #. Resource IDs: (61713)
4684 msgid "Enter a number."
4685 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
4687 #. Resource IDs: (61719)
4688 msgid "Enter a positive integer."
4689 msgstr "Ange ett positivt heltal."
4691 #. Resource IDs: (61723)
4692 msgid "Enter a time."
4693 msgstr "Ange en tidpunkt."
4695 #. Resource IDs: (61714)
4696 #, c-format
4697 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4698 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
4700 #. Resource IDs: (61718)
4701 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4702 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
4704 #. Resource IDs: (61712)
4705 msgid "Enter an integer."
4706 msgstr "Ange ett heltal. "
4708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4709 msgid "Enter file content to test for below:"
4710 msgstr "Ange filinnehåll att testa här under:"
4712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4713 msgid "Enter log &message:"
4714 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
4716 #. Resource IDs: (61716)
4717 #, c-format
4718 msgid "Enter no more than %1 characters."
4719 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
4721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4722 msgid "Enter the regex string below:"
4723 msgstr "Ange reguljäruttrycket här under:"
4725 #. Resource IDs: (57633)
4726 msgid ""
4727 "Erase everything\n"
4728 "Erase All"
4729 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
4731 #. Resource IDs: (57632)
4732 msgid ""
4733 "Erase the selection\n"
4734 "Erase"
4735 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
4737 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4738 msgid "Error"
4739 msgstr "Fel"
4741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4742 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4743 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
4745 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4746 #, c-format
4747 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4748 msgstr "Valideringsfel för server-certifikat \"%s\":"
4750 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4754 "%s"
4755 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
4757 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4758 msgid "Everything updated."
4759 msgstr "Allt är uppdaterat."
4761 #. Resource IDs: (16023)
4762 msgid ""
4763 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4764 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4765 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
4767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4768 msgid "Executable (+x)"
4769 msgstr "Exekverbar (+x)"
4771 #. Resource IDs: (16018)
4772 msgid "Existing"
4773 msgstr "Existerar"
4775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4776 #. Ribbon name)
4777 msgid "Exit"
4778 msgstr "Avsluta"
4780 #. Resource IDs: (16025)
4781 #, c-format
4782 msgid "Expand (%s)"
4783 msgstr "Expandera (%s)"
4785 #. Resource IDs: (16012)
4786 msgid "Expand docked window"
4787 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
4789 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4790 msgid "Explore to"
4791 msgstr "Utforska till"
4793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4794 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4795 msgid "Export"
4796 msgstr "Exportera"
4798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4799 msgid "Export Zip File"
4800 msgstr "Exportera zip-fil"
4802 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4803 msgid "Export directory:"
4804 msgstr "Exportera mapp:"
4806 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4807 msgid "Export selection to..."
4808 msgstr "Exportera markering till..."
4810 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4811 msgid "Export this version..."
4812 msgstr "Exportera denna revision..."
4814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4815 msgid "Export unversioned files too"
4816 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
4818 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4819 #, c-format
4820 msgid "Exporting %s"
4821 msgstr "Exporterar %s"
4823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4824 msgid "Exporting..."
4825 msgstr "Exporterar..."
4827 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4828 msgid "Exports a revision to a zip file"
4829 msgstr "Exporterar en revision till en zip-fil"
4831 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4832 msgid "Extension"
4833 msgstr "Filändelse"
4835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4836 msgid "Extension specific programs"
4837 msgstr "Program specifika för en filändelse"
4839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4840 msgid "Extension:"
4841 msgstr "Filändelse:"
4843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4844 msgid "Extern DLL Path:"
4845 msgstr "Extern DLL sökväg:"
4847 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4848 msgid "External"
4849 msgstr "Extern"
4851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4852 msgid "External Program:"
4853 msgstr "Externa program:"
4855 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4856 msgid "F&etch..."
4857 msgstr ""
4859 #. Resource IDs: (17113)
4860 msgid "Fade"
4861 msgstr "Tona bort"
4863 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4864 msgid "Fail"
4865 msgstr "Misslyckades"
4867 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4868 msgid "Failed revert"
4869 msgstr "Återställning misslyckades"
4871 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4872 #, c-format
4873 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4874 msgstr "Misslyckades att checka ut filen \"%s\""
4876 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4877 #, c-format
4878 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4879 msgstr "Misslyckades att checka ut \"%s\" för revision %s till \"%s\"."
4881 #. Resource IDs: (61825)
4882 msgid ""
4883 "Failed to connect.\n"
4884 "Link may be broken."
4885 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
4887 #. Resource IDs: (61835)
4888 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4889 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
4891 #. Resource IDs: (61700)
4892 msgid "Failed to create empty document."
4893 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
4895 #. Resource IDs: (61839)
4896 msgid ""
4897 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4898 " registry."
4899 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
4901 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4902 msgid "Failed to create pull-request."
4903 msgstr "Misslyckades att skapa Pull-begäran."
4905 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4906 msgid "Failed to get base file."
4907 msgstr "Misslyckades att hämta basfil."
4909 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4910 msgid "Failed to get merge file."
4911 msgstr "Misslyckades att hämta föreningsfil."
4913 #. Resource IDs: (61703)
4914 msgid "Failed to launch help."
4915 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
4917 #. Resource IDs: (61830)
4918 msgid "Failed to launch server application."
4919 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
4921 #. Resource IDs: (61697)
4922 msgid "Failed to open document."
4923 msgstr "Kunde inte öppna filen."
4925 #. Resource IDs: (61827)
4926 msgid "Failed to perform server operation."
4927 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
4929 #. Resource IDs: (61698)
4930 msgid "Failed to save document."
4931 msgstr "Kunde inte spara filen."
4933 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4934 #, c-format
4935 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4936 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
4938 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4942 "%s"
4943 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
4945 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4946 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4947 msgstr "Väntade förgäves på att pageant skulle ladda nyckel."
4949 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4950 msgid "Failed!"
4951 msgstr "Misslyckades!"
4953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4954 msgid "Fast Forward"
4955 msgstr "Fast Forward"
4957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4958 #. Control id 1484)
4959 msgid "Fast Forward O&nly"
4960 msgstr ""
4962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4963 #, c-format
4964 msgid "Fast forward to %s"
4965 msgstr "Fast Forward till %s"
4967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4968 msgid "Fetc&h"
4969 msgstr "&Hämta"
4971 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4972 msgid "Fetch"
4973 msgstr "Hämta"
4975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4976 msgid "Fetch && Re&base"
4977 msgstr "Hämta && Om&basera"
4979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4980 msgid "Fetch all refs"
4981 msgstr ""
4983 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4984 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4985 msgstr ""
4987 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4988 msgid "Fetch from SVN repository"
4989 msgstr "Hämta från SVN-arkiv"
4991 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4992 #, c-format
4993 msgid "Fetch from \"%s\""
4994 msgstr "Hämta från \"%s\""
4996 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4997 msgid "Fetching Status..."
4998 msgstr "Hämtar status..."
5000 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5001 msgid "Fetching changed files..."
5002 msgstr "Hämtar ändrade filer..."
5004 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5005 msgid "Fetching file..."
5006 msgstr "Hämtar fil..."
5008 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5009 #, c-format
5010 msgid "Fetching revision %s of file:"
5011 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
5013 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5014 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5015 msgid "File"
5016 msgstr "Filnamn"
5018 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5019 msgid "File Encoding"
5020 msgstr "Filkodning"
5022 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5023 #, c-format
5024 msgid "File changes each %s"
5025 msgstr "Filändringar varje: %s"
5027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5028 msgid "File changes each week:"
5029 msgstr "Filändringar varje vecka:"
5031 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5032 msgid "File diffs"
5033 msgstr "Filskillnader"
5035 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5036 msgid "File has no conflicts"
5037 msgstr "Filen har inga konflikter"
5039 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5040 msgid "File is empty."
5041 msgstr "Filen är tom."
5043 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5044 msgid "File list is empty"
5045 msgstr "Fillistan är tom"
5047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5048 msgid "File patches"
5049 msgstr "Fil-patchar"
5051 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5055 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5056 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5057 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5058 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5059 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5060 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5061 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5063 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5067 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5068 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5069 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5070 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5071 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5072 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5073 "\n"
5074 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5075 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5076 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5078 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5079 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5080 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5081 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5083 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5087 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5088 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5089 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5090 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5091 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5092 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5093 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5095 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5099 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5100 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5101 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5102 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5103 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5104 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5105 "\n"
5106 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5107 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5108 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5109 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5110 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5111 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5112 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5113 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5115 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5116 msgid "Filename"
5117 msgstr "Filnamn"
5119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5120 msgid "Files"
5121 msgstr "Filer"
5123 #. Resource IDs: (16901)
5124 msgid ""
5125 "Fill Tool\n"
5126 "Fill"
5127 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
5129 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5130 msgid "Filter by"
5131 msgstr "Filtrera efter"
5133 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5134 msgid "Filter paths"
5135 msgstr "Filtrera sökvägar"
5137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5138 msgid "Filter:"
5139 msgstr "Filter:"
5141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5142 #. Control id 20090)
5143 msgid "Filter: "
5144 msgstr "Filter: "
5146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5147 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5148 msgid "Find"
5149 msgstr "Sök"
5151 #. Resource IDs: (57636)
5152 msgid ""
5153 "Find the specified text\n"
5154 "Find"
5155 msgstr "Sök efter text\nSök"
5157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5158 msgid "Find:"
5159 msgstr "Sök:"
5161 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5162 #, c-format
5163 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5164 msgstr "Sök: Kan inte hitta texten \"%s\""
5166 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5167 msgid ""
5168 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5169 msgstr "Sök: Första förekomsten nerifrån hittad. Har kommit till början av dokumentet."
5171 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5172 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5173 msgstr "Sök: Första förekomsten uppifrån hittad. Har kommit till slutet av dokumentet."
5175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5176 msgid "Fingerprints"
5177 msgstr ""
5179 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5180 msgid "Finish"
5181 msgstr "Avsluta"
5183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5184 msgid "Finished rebasing."
5185 msgstr "Ombasering klar."
5187 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5188 msgid "Finished!"
5189 msgstr "Klar!"
5191 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5192 msgid "First Parent"
5193 msgstr "Första förälder"
5195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5196 msgid "First Parent Only"
5197 msgstr "Enbart första förälder"
5199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5200 msgid "First known &bad:"
5201 msgstr "Första kända \"&dålig\""
5203 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5204 msgid "Fit image &heights\tH"
5205 msgstr "Passa bild&höjd\tH"
5207 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5208 msgid "Fit image &widths\tW"
5209 msgstr "Passa bild&bredd\tW"
5211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5212 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5213 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
5215 #. Resource IDs: (16016)
5216 msgid "Folder"
5217 msgstr "Mappar"
5219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5220 msgid "Follow renames"
5221 msgstr "Följ namnbyten"
5223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5224 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5225 msgid "Font"
5226 msgstr "Font"
5228 #. Resource IDs: (57345)
5229 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5230 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
5232 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5233 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5234 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
5236 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5240 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5241 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5242 msgstr ""
5244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5245 msgid ""
5246 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5247 msgstr "Tvinga skapande av gren/märke - även om det redan finns en med samma namn."
5249 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5250 msgid ""
5251 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5252 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5253 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5254 msgstr "Tvinga endast Push om fjärreferensen pekar på samma arkivering som fjärrgrenen som följs.\nDetta kan resultera i att fjärrarkivet förlorar arkiveringar; använd med försiktighet.\nDetta motsvarar git-optionen \"--force-with-lease\"."
5256 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5257 msgid ""
5258 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5259 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5260 "This option corresponds to the --force git option."
5261 msgstr "Tvinga Push till den valda fjärreferensen och skriv över den utan några säkerhetkollar.\nDetta kan resultera i att fjärrarkivet förlorar icke synliga arkiveringar; använd med försiktighet.\nDetta motsvarar git-optionen \"--force\"."
5263 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5264 msgid ""
5265 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5266 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5267 msgstr "Tvinga en ombasering (rebase) även om nuvarande gren är en ättling till arkiveringen du ombaserar till.\nDetta kommando skulle normalt sluta med meddelandet \"Nuvarande gren är uppdaterad\"."
5269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5270 msgid "Force: May discard"
5271 msgstr "Tvinga: Kan överge"
5273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5274 msgid "Foreground"
5275 msgstr "Förgrund"
5277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5278 msgid "Format Patch"
5279 msgstr "Skapa Patch"
5281 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5282 msgid "Format Patch..."
5283 msgstr "Skapa Patch..."
5285 #. Resource IDs: (17021)
5286 msgid "Forward"
5287 msgstr "Framåt"
5289 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5290 #, c-format
5291 msgid "Forward %d"
5292 msgstr "Framåt %d"
5294 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5295 msgid ""
5296 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5297 "\n"
5298 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5299 msgstr ""
5301 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5302 msgid ""
5303 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5304 "proceed."
5305 msgstr "Hittade ett tomt arkiveringsmeddelande. Du måste ange ett annars kan inte ombaseringen fortsätta."
5307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5308 msgid "Found auto words:"
5309 msgstr "Hittade auto-ord:"
5311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5312 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5313 msgid "From"
5314 msgstr "Från"
5316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5317 msgid "From &SVN Repository"
5318 msgstr "Från &SVN-arkiv"
5320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5321 #. Menu)
5322 msgid "From &existing files"
5323 msgstr "Från &existerande filer"
5325 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5326 #. Menu)
5327 msgid "From &modified files"
5328 msgstr "Från &modifierade filer"
5330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5331 msgid "From SVN Repository"
5332 msgstr "Från SVN-arkiv"
5334 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5335 msgid "From existing files"
5336 msgstr "Från existerande filer"
5338 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5339 msgid "From modified files"
5340 msgstr "Från modifierade filer"
5342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5343 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5344 #. 65535)
5345 msgid "From:"
5346 msgstr "Från:"
5348 #. Resource IDs: (17026)
5349 msgid "Full Screen"
5350 msgstr "Fullskärm"
5352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5353 msgid "Full text search"
5354 msgstr "Fullständig textsökning"
5356 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5357 msgid "Fully recursive"
5358 msgstr "Fullt rekursivt"
5360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5361 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5362 msgstr "Ytterligare inställningar för arkiveringar finns under 'Dialog 3'."
5364 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5365 msgid "G&ravatar"
5366 msgstr "G&ravatar"
5368 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5369 msgid "GB2312 (Simplified)"
5370 msgstr "GB2312 (förenklad)"
5372 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5373 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5374 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
5376 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5377 msgid ""
5378 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5379 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
5381 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5382 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5383 msgstr "GPG signerar märket, se manualen för mer detaljer"
5385 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5386 msgid "Gathering information. Please wait..."
5387 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
5389 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5390 msgid "Gathering statistics"
5391 msgstr "Sammanställer statistik"
5393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5394 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5395 msgid "General"
5396 msgstr "Generella inställningar"
5398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5399 msgid "General::Alternative editor"
5400 msgstr "Allmänt::Alternativ editor"
5402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5403 msgid "General::Colors 1"
5404 msgstr "Allmänt::Färger 1"
5406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5407 msgid "General::Colors 2"
5408 msgstr "Allmänt::Färger 2"
5410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5411 msgid "General::Colors 3"
5412 msgstr "Allmänt::Färger 3"
5414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5415 msgid "General::Context Menu"
5416 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
5418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5419 msgid "General::Dialogs 1"
5420 msgstr "Allmänt::Dialoger 1"
5422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5423 msgid "General::Dialogs 2"
5424 msgstr "Allmänt::Dialoger 2"
5426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5427 msgid "General::Dialogs 3"
5428 msgstr "Allmänt::Dialoger 3"
5430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5431 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5432 msgstr "Allmänt::Anpassa utökade kontextmenyn"
5434 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5435 msgid "Get merge logs"
5436 msgstr "Hämta föreningsloggar"
5438 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5439 #, c-format
5440 msgid "Getting file %s"
5441 msgstr "Hämtar fil %s"
5443 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5444 #, c-format
5445 msgid "Getting file %s, revision %s"
5446 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
5448 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5449 msgid "Getting information..."
5450 msgstr "Hämtar information..."
5452 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5453 msgid "Getting required information..."
5454 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
5456 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5457 msgid "Getting unified diff"
5458 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
5460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5461 msgid "Git"
5462 msgstr "Git"
5464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5465 msgid "Git Command Progress"
5466 msgstr "Git Kommandoförlopp"
5468 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5469 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5470 msgstr "Git Kopiera och lägg till filerna till denna WC"
5472 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5473 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5474 msgstr "Git Kopiera och döp om versionshanterade objekt här"
5476 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5477 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5478 msgstr "Git Kopiera versionshanterade objekt här"
5480 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5481 msgid "Git Export all items here"
5482 msgstr "Git Exportera alla objekt här"
5484 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5485 msgid "Git Export versioned items here"
5486 msgstr "Git Exportera versionshanterade objekt här"
5488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5489 msgid "Git Init"
5490 msgstr "Git Initiera"
5492 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5493 msgid "Git Install Path"
5494 msgstr "Git Installationssökväg"
5496 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5497 msgid "Git Log"
5498 msgstr "Git Logg"
5500 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5501 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5502 msgstr "Git Flytta och döp om versionshanterade objekt här"
5504 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5505 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5506 msgstr "Git Flytta versionshanterade objekt här"
5508 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5509 msgid "Git Remote Settings"
5510 msgstr "Git Fjärrinställningar"
5512 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5513 msgid "Git Revision List"
5514 msgstr "Git Revisionslista"
5516 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5517 msgid "Git SVN DCommit"
5518 msgstr "Git SVN DCommit"
5520 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5521 msgid "Git SVN Rebase"
5522 msgstr "Git SVN Rebase"
5524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5525 msgid "Git Synchronization"
5526 msgstr "Git Synkronisera"
5528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5529 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5530 msgstr "Git kloning - TortoiseGit"
5532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5533 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5534 msgstr "Git-biblioteket inte satt (se \"Generella inställningar\")."
5536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5537 msgid "Git for Windows"
5538 msgstr "Git för Windows"
5540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5541 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5542 msgstr ""
5544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5545 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5546 msgstr "Git rapporterade ett fel när ett arkiv skapades!\n"
5548 #. Resource IDs: (32787)
5549 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5550 msgstr "Git's revisionslista innehåller den kompletta filhistoriken"
5552 #. Resource IDs: (32782)
5553 msgid "Git revision list follows file renames"
5554 msgstr "Git's revisionslista följer omdöpningar av filer"
5556 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5557 msgid ""
5558 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5559 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5560 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5561 "Select any level to see the values stored there.\n"
5562 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5563 msgstr "Git använder ett koncept med hierarkisk konfiguration.\nDet betyder att det finns inställningar på flera nivåer; en högre nivå överrider inställningar på en lägre nivå.\nKnappen \"Effektiv\" visar de värden som gäller för nuvarande område (skrivskyddat).\nVälj valfri nivå för att se vilka värden som är konfigurerat där.\nFör att ändra en inställning, välj en nivå, skriv in värdet och välj var du vill spara det."
5565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5566 msgid "Git.exe Path:"
5567 msgstr "Sökväg till Git.exe:"
5569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5570 msgid "Git::Credential"
5571 msgstr "Git::Inloggningshanterare"
5573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5574 msgid "Git::Remote"
5575 msgstr "Git::Fjärrarkiv"
5577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5578 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5579 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5580 msgid "Global"
5581 msgstr "Global"
5583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5584 msgid "Go To Line"
5585 msgstr "Gå till rad"
5587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5588 msgid "Go to line"
5589 msgstr "Gå till rad"
5591 #. Resource IDs: (32804)
5592 msgid ""
5593 "Go to the next conflict\n"
5594 "Next conflict"
5595 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
5597 #. Resource IDs: (32779)
5598 msgid ""
5599 "Go to the next difference\n"
5600 "Next difference"
5601 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
5603 #. Resource IDs: (32875)
5604 msgid ""
5605 "Go to the next inline difference\n"
5606 "Next inline difference"
5607 msgstr "Gå till nästa skillnad på samma rad\nNästa radskillnad"
5609 #. Resource IDs: (32802)
5610 msgid ""
5611 "Go to the previous conflict\n"
5612 "Previous conflict"
5613 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
5615 #. Resource IDs: (32780)
5616 msgid ""
5617 "Go to the previous difference\n"
5618 "Previous difference"
5619 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
5621 #. Resource IDs: (32876)
5622 msgid ""
5623 "Go to the previous inline difference\n"
5624 "Previous inline difference"
5625 msgstr "Gå till föregående skillnad på samma rad\nFöregående radskillnad"
5627 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5628 msgid "Goto Line"
5629 msgstr "Gå till rad"
5631 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5632 msgid "Graph"
5633 msgstr "Graf"
5635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5636 msgid "Graph type:"
5637 msgstr "Typ av diagram:"
5639 #. Resource IDs: (16972)
5640 msgid "Gray"
5641 msgstr "Grå"
5643 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5644 msgid "Greek"
5645 msgstr "Grekisk"
5647 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5648 msgid "Group changelists"
5649 msgstr "Gruppera ändringslistor"
5651 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5652 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5653 msgstr "Göm orelaterade ändrade sökvägar"
5655 #. Resource IDs: (65535)
5656 msgid "H&ue:"
5657 msgstr "F&ärgton"
5659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5660 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5661 msgid "HEAD"
5662 msgstr "HEAD"
5664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5665 msgid "HEAD:"
5666 msgstr "HEAD:"
5668 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5669 msgid "Hard"
5670 msgstr "Hårt"
5672 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5673 msgid "Hebrew"
5674 msgstr "Hebreiska"
5676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5677 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5678 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5679 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5680 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5681 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5682 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5683 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5684 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5685 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5686 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5687 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5688 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5689 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5690 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5691 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5692 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5693 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5694 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5695 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5696 msgid "Help"
5697 msgstr "Hjälp"
5699 #. Resource IDs: (16982)
5700 msgid "Help Keyboard"
5701 msgstr "Hjälp för tangentbord"
5703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5704 msgid "Helper:"
5705 msgstr "Hjälpreda:"
5707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5708 msgid "Helpers:"
5709 msgstr "Hjälpredor:"
5711 #. Resource IDs: (16974)
5712 msgid "Hex"
5713 msgstr "Hex"
5715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5716 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5717 msgstr "Dölj menyer för icke versionshanterade sökvägar"
5719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5720 msgid "Hide Patch<<"
5721 msgstr "Göm Patch<<"
5723 #. Resource IDs: (16011)
5724 msgid "Hide docked window"
5725 msgstr "Göm det dockade fönstret"
5727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5728 msgid "Hide the script while running"
5729 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
5731 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5732 msgid "Hide unchanged"
5733 msgstr "Dölj oförändrade"
5735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5736 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5737 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5738 msgstr "Göm oförändrade refs i Ref Compare List"
5740 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5741 #. name)
5742 msgid "Hide/Show the patch file list"
5743 msgstr "Visa/dölj listan med patch-filer"
5745 #. Resource IDs: (32817)
5746 msgid ""
5747 "Hide/Show the patch file list\n"
5748 "Hides or shows the patch file list"
5749 msgstr "Visa/Göm listan med patch-filer\nVisar eller gömmer listan med patch-filer"
5751 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5752 msgid "Hint"
5753 msgstr "Tips"
5755 #. Resource IDs: (16519)
5756 msgid ""
5757 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5758 "toolbar buttons into the menu window."
5759 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
5761 #. Resource IDs: (17022)
5762 msgid "Home"
5763 msgstr "Hem"
5765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5766 msgid "Hook Scripts"
5767 msgstr "Krokskript"
5769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5770 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5771 msgstr "Krokskript::Konfiguration av ärendespårning"
5773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5774 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5775 msgstr "Krokskript::Integration av Ärendespårning"
5777 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5778 msgid "Hook Type"
5779 msgstr "Kroktyp"
5781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5782 msgid "Hook Type:"
5783 msgstr "Kroktyp:"
5785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5786 msgid "I&nclude paths:"
5787 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
5789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5790 msgid "IBugTraqProvider"
5791 msgstr "IBugTraqProvider"
5793 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5794 msgid "ID"
5795 msgstr "ID"
5797 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5798 msgid "ID:220:V C +G"
5799 msgstr "ID:220:V C +G"
5801 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5802 msgid "ID:32771:V C +W"
5803 msgstr "ID:32771:V C +W"
5805 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5806 msgid "ID:32772:V   +O"
5807 msgstr "ID:32772:V   +O"
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5810 msgid "ID:32773:V C +O"
5811 msgstr "ID:32773:V C +O"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5814 msgid "ID:32773:V CS+S"
5815 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5818 msgid "ID:32774:V C +O"
5819 msgstr "ID:32774:V C +O"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5822 msgid "ID:32774:V C +T"
5823 msgstr "ID:32774:V C +T"
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5826 #. view'
5827 msgid "ID:32775:V C +D"
5828 msgstr "ID:32775:V C +D"
5830 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5831 msgid "ID:32776:V C +S"
5832 msgstr "ID:32776:V C +S"
5834 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5835 msgid "ID:32778:V   +F"
5836 msgstr "ID:32778:V   +F"
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5839 msgid "ID:32779:V   +S"
5840 msgstr "ID:32779:V   +S"
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5843 msgid "ID:32782:V C +P"
5844 msgstr "ID:32782:V C +P"
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5847 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5848 msgid "ID:32787:V C +F"
5849 msgstr "ID:32787:V C +F"
5851 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5852 msgid "ID:32789:VA  +N"
5853 msgstr ""
5855 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5856 msgid "ID:32790:VA  +P"
5857 msgstr ""
5859 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5860 msgid "ID:32793:V C +V"
5861 msgstr "ID:32793:V C +V"
5863 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5864 msgid "ID:32794:V C +R"
5865 msgstr "ID:32794:V C +R"
5867 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5868 msgid "ID:32811:V C +U"
5869 msgstr "ID:32811:V C +U"
5871 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5872 msgid "ID:32817:V   +W"
5873 msgstr "ID:32817:V   +W"
5875 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5876 msgid "ID:32818:V   +H"
5877 msgstr "ID:32818:V   +H"
5879 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5880 msgid "ID:32822:V C +F"
5881 msgstr "ID:32822:V C +F"
5883 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5884 msgid "ID:32825:V C +L"
5885 msgstr "ID:32825:V C +L"
5887 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5888 msgid "ID:32825:VA  +D"
5889 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5891 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5892 msgid "ID:32837:VA  +M"
5893 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5895 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5896 msgid "ID:32857:VA  +F"
5897 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5899 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5900 msgid "ID:32870:V C +L"
5901 msgstr "ID:32870:V C +L"
5903 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5904 msgid "ID:32873:V C +E"
5905 msgstr "ID:32873:V C +E"
5907 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5908 msgid "ID:32881:V C +P"
5909 msgstr "ID:32881:V C +P"
5911 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5912 msgid "ID:32883:V C +A"
5913 msgstr "ID:32883:V C +A"
5915 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5916 msgid "ID:32893:V C +G"
5917 msgstr "ID:32893:V C +G"
5919 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5920 msgid "ID:32976:V C +E"
5921 msgstr "ID:32976:V C +E"
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5924 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5925 msgid "ID:57601:V C +O"
5926 msgstr "ID:57601:V C +O"
5928 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5929 msgid "ID:57603:V C +S"
5930 msgstr "ID:57603:V C +S"
5932 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5933 msgid "ID:57604:V CS+S"
5934 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5939 msgid "ID:57634:V C +C"
5940 msgstr "ID:57634:V C +C"
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5943 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5944 msgid "ID:57635:V C +X"
5945 msgstr "ID:57635:V C +X"
5947 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5948 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5949 msgid "ID:57636:V C +F"
5950 msgstr "ID:57636:V C +F"
5952 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5953 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5954 msgid "ID:57637:V C +V"
5955 msgstr "ID:57637:V C +V"
5957 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5958 msgid "ID:57643:V C +Z"
5959 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5961 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5962 msgid "ID:57665:V C +Q"
5963 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5965 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5966 msgid "ID:57665:V C +W"
5967 msgstr "ID:57665:V C +W"
5969 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5970 msgid "ISO 8859-1"
5971 msgstr "ISO 8859-1"
5973 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5974 msgid "ISO 8859-10"
5975 msgstr "ISO 8859-10"
5977 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5978 msgid "ISO 8859-11"
5979 msgstr "ISO 8859-11"
5981 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5982 msgid "ISO 8859-13"
5983 msgstr "ISO 8859-13"
5985 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5986 msgid "ISO 8859-14"
5987 msgstr "ISO 8859-14"
5989 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5990 msgid "ISO 8859-15"
5991 msgstr "ISO 8859-15"
5993 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5994 msgid "ISO 8859-16"
5995 msgstr "ISO 8859-16"
5997 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5998 msgid "ISO 8859-2"
5999 msgstr "ISO 8859-2"
6001 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6002 msgid "ISO 8859-3"
6003 msgstr "ISO 8859-3"
6005 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6006 msgid "ISO 8859-4"
6007 msgstr "ISO 8859-4"
6009 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6010 msgid "ISO 8859-5"
6011 msgstr "ISO 8859-5"
6013 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6014 msgid "ISO 8859-6"
6015 msgstr "ISO 8859-6"
6017 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6018 msgid "ISO 8859-7"
6019 msgstr "ISO 8859-7"
6021 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6022 msgid "ISO 8859-8"
6023 msgstr "ISO 8859-8"
6025 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6026 msgid "ISO 8859-9"
6027 msgstr "ISO 8859-9"
6029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6030 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6031 msgid "Icon Overlays"
6032 msgstr "Statusikoner"
6034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6035 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6036 msgstr "Statusikoner::Ikonuppsättning"
6038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6039 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6040 msgstr "Statusikoner::Hanterare för statusikoner"
6042 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6043 msgid ""
6044 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6045 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6046 msgstr "Ikoner (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla filer (*.*)|*.*||"
6048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6049 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6050 msgstr "Ikoner/Design/Kodning: \t\tLuebbe Onken"
6052 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6053 msgid "Identical"
6054 msgstr "Identisk"
6056 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6057 msgid ""
6058 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6059 "'save as...' or 'open' dialogs"
6060 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
6062 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6063 msgid ""
6064 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6065 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6066 msgstr "Om vald så skickas optionen \"--track\" till git, om inte vald så skickas optionen \"--no-track\" till git, annars skickas vare sig \"--track\" eller \"--no-track\" till git (se hjälpen)."
6068 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6069 msgid ""
6070 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6071 "the previous revision"
6072 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
6074 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6075 msgid ""
6076 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6077 "while preserving your last selection and log message."
6078 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
6080 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6081 msgid ""
6082 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6083 msgstr "Om markerad: TortoiseGit kontrollerar en gång per vecka om en nyare version finns tillgänglig"
6085 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6086 msgid ""
6087 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6088 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6089 msgstr ""
6091 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6092 msgid ""
6093 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6094 "The status control is used for example in the commit dialog."
6095 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
6097 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6098 msgid ""
6099 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6100 "i.e. they get the modified overlay icon."
6101 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
6103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6104 msgid ""
6105 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6106 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6107 "folder should have a name that ends with '.git')"
6108 msgstr "Om du planerar att arbeta i den här mappen så lämna denna avaktiverad. Ett bart arkiv kan typiskt bara få ändringar \"pushade\" till sig. (Konventionen säger att arkivmappar som är bara bör ha ett namn som slutar med '.git')"
6110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6111 msgid "Ignore"
6112 msgstr "Ignorera"
6114 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6115 #, c-format
6116 msgid "Ignore %d items by &extension"
6117 msgstr "Ignorera %d objekt efter &extension"
6119 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6120 #. Ribbon name)
6121 msgid "Ignore Comments"
6122 msgstr "Ignorera kommentarer"
6124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6125 msgid "Ignore File"
6126 msgstr "Ignorera fil"
6128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6129 msgid "Ignore Type"
6130 msgstr "Ignorera typ"
6132 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6133 msgid "Ignore all space"
6134 msgstr "Ignorera alla tomrum"
6136 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6137 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6138 msgid "Ignore all whitespace changes"
6139 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
6141 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6142 msgid "Ignore blank lines"
6143 msgstr "Ignorera tomma rader"
6145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6146 msgid "Ignore case cha&nges"
6147 msgstr "Ig&norera ändringar mellan gemener/versaler"
6149 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6150 msgid ""
6151 "Ignore changes\n"
6152 "Ignore the outside changes."
6153 msgstr "Ignorera ändringar\nIgnorera dom externa ändringarna."
6155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6156 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6157 msgstr "Ignorera objekt endast i omgivande mapp(ar)"
6159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6160 msgid "Ignore item(s) recursively"
6161 msgstr "Ignorera objekt rekursivt"
6163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6164 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6165 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
6167 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6168 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6169 msgstr ""
6171 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6172 msgid "Ignore space at EOL"
6173 msgstr "Ignorera mellanslag vid radslut"
6175 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6176 msgid "Ignore space change"
6177 msgstr "Ignorera ändringar av mellanslag"
6179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6180 msgid "Ignore whitespace"
6181 msgstr "Ignorera tomrum"
6183 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6184 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6185 msgid "Ignore whitespace changes"
6186 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
6188 #. Resource IDs: (32786)
6189 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6190 msgstr "Ignorera tomrumsändringar vid jämförelse av förälderns och barnets version"
6192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6193 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6194 msgid "Ignored"
6195 msgstr "Ignorerad"
6197 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6198 msgid "Ignored Files"
6199 msgstr "Ignorerade filer"
6201 #. Resource IDs: (32873)
6202 msgid ""
6203 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6204 "Ignore all whitespace changes"
6205 msgstr "Ignorera tomrumsskillnader vid jämförelse\nIgnorera tomrum"
6207 #. Resource IDs: (32872)
6208 msgid ""
6209 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6210 "Ignore whitespace changes"
6211 msgstr "Visa förändringar av tomrum vid jämförelse\nJämför tomrum"
6213 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6214 msgid "Image &and Text"
6215 msgstr "Bilder &och text"
6217 #. Resource IDs: (16507)
6218 msgid "Image &and text"
6219 msgstr "Bilder &och text"
6221 #. Resource IDs: (16508)
6222 msgid "Images"
6223 msgstr "Bilder"
6225 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6226 msgid "Immediate children, including folders"
6227 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
6229 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6230 msgid "Import"
6231 msgstr "Importera"
6233 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6234 #, c-format
6235 msgid "Import %s to %s%s"
6236 msgstr "Importera %s till %s%s"
6238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6239 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6240 msgid "Import SVN Ignore"
6241 msgstr "Importera SVN Ignore"
6243 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6244 msgid "Import SVN Ignore ..."
6245 msgstr "Importera SVN Ignore ..."
6247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6248 msgid ""
6249 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6250 msgstr "Importera svn ignore fil till .git/info/exclude fil (filen kommer skrivas över)"
6252 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6253 #, c-format
6254 msgid "Importing file %s"
6255 msgstr "Importerar fil %s"
6257 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6258 msgid "In ChangeList"
6259 msgstr "Inkommande ändringslista"
6261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6262 msgid "In Commits"
6263 msgstr "Inkommande arkiveringar"
6265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6266 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6267 msgstr "För att avbryta en pågående förening måste en återställning (till HEAD) göras."
6269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6270 msgid "Include &Tags"
6271 msgstr "Inkludera &märken"
6273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6274 msgid "Include &ignored files"
6275 msgstr "Inkludera &ignorerade filer"
6277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6278 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6279 msgstr ""
6281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6282 msgid "Include only the following revision range:"
6283 msgstr "Inkludera endast följande revisionsintervall:"
6285 #. Resource IDs: (61696)
6286 msgid "Incorrect filename."
6287 msgstr "Felaktigt filnamn."
6289 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6290 msgid "Initial import"
6291 msgstr "Första importen"
6293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6294 #, c-format
6295 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6296 msgstr "Initierade ett tomt Git-arkiv i %s"
6298 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6299 msgid "Inline diff"
6300 msgstr "Radjämförelse"
6302 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6303 #. Ribbon name)
6304 msgid "Inline diff word-wise"
6305 msgstr "Radjämförelse ord för ord"
6307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6308 msgid "Inline differences"
6309 msgstr "Skillnader inom rad"
6311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6312 msgid "Input"
6313 msgstr "Inmatning"
6315 #. Resource IDs: (57637)
6316 msgid ""
6317 "Insert Clipboard contents\n"
6318 "Paste"
6319 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
6321 #. Resource IDs: (61706)
6322 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6323 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
6325 #. Resource IDs: (61704)
6326 msgid "Internal application error."
6327 msgstr "Internt fel."
6329 #. Resource IDs: (61592)
6330 msgid "Invalid Currency."
6331 msgstr "Ogiltig valuta. "
6333 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6334 msgid "Invalid revision number!"
6335 msgstr "Ogiltigt revisionsnummer!"
6337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6338 msgid "Issuer:"
6339 msgstr ""
6341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6342 msgid ""
6343 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6344 msgstr ""
6346 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6347 msgid ""
6348 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6349 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6350 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6351 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
6353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6354 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6355 msgstr "&Gå till första konflikten när programmet startas"
6357 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6358 msgid "Japanese"
6359 msgstr "Japanska"
6361 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6362 msgid "KOI8-R"
6363 msgstr "KOI8-R"
6365 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6366 msgid "KOI8-U"
6367 msgstr "KOI8-U"
6369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6370 msgid "Keep"
6371 msgstr "Behåll"
6373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6374 msgid "Keep changelists"
6375 msgstr "Behåll ändringslistor"
6377 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6378 msgid "Keep file locally?"
6379 msgstr "Behåll filen lokalt?"
6381 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6382 msgid ""
6383 "Keep resolving\n"
6384 "Jump to first unresolved conflict"
6385 msgstr "Fortsätt lösa konflikter\nHoppa till första olösta konflikt"
6387 #. Resource IDs: (16136)
6388 msgid "Keyboard"
6389 msgstr "Tangentbord"
6391 #. Resource IDs: (65535)
6392 msgid "Keyboard shortcuts:"
6393 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
6395 #. Resource IDs: (16030)
6396 msgid "Keys"
6397 msgstr "Nycklar"
6399 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6400 msgid "Korean"
6401 msgstr "Koreanska"
6403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6404 msgid "LINE1"
6405 msgstr "RAD1"
6407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6408 msgid "LINE2"
6409 msgstr "RAD2"
6411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6412 msgid "LINE3"
6413 msgstr "RAD3"
6415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6416 msgid "LINE4"
6417 msgstr "RAD4"
6419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6420 msgid "LINE5"
6421 msgstr "RAD5"
6423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6424 msgid "LINE6"
6425 msgstr "RAD6"
6427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6428 msgid "LINE7"
6429 msgstr "RAD7"
6431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6432 msgid "LINE8"
6433 msgstr "RAD8"
6435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6436 msgid "Language:"
6437 msgstr "Språk:"
6439 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6440 #, c-format
6441 msgid "Last %s commit(s)"
6442 msgstr ""
6444 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6445 #, c-format
6446 msgid "Last %s month(s)"
6447 msgstr ""
6449 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6450 #, c-format
6451 msgid "Last %s week(s)"
6452 msgstr ""
6454 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6455 #, c-format
6456 msgid "Last %s year(s)"
6457 msgstr ""
6459 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6460 msgid "Last Author"
6461 msgstr "Senaste författare"
6463 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6464 msgid "Last Commit"
6465 msgstr "Senaste arkivering"
6467 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6468 msgid "Last Modified"
6469 msgstr "Senaste modifiering"
6471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6472 msgid "Last Modified:"
6473 msgstr "Senaste modifiering:"
6475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6476 msgid "Last known &good:"
6477 msgstr "Senast kända \"bra\":"
6479 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6480 msgid "Last selected date"
6481 msgstr ""
6483 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6484 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6485 msgstr "Startar det egna jämförelse-/förenings-programmet för att lösa konflikterna"
6487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6488 msgid "Least active author:"
6489 msgstr "Minst aktiv:"
6491 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6492 msgid ""
6493 "Leave as conflicted\n"
6494 "The conflict status of the file is kept"
6495 msgstr "Lämna som konflikt\nKonfliktstatus för filen behålls"
6497 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6498 msgid "Leave only marked blocks"
6499 msgstr "Lämna endast markerade block"
6501 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6502 msgid "Left View: "
6503 msgstr "Vänster vy:"
6505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6506 msgid "Left image"
6507 msgstr "Vänster bild"
6509 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6510 msgid "Line Graph"
6511 msgstr "Linjediagram"
6513 #. Resource IDs: (16904)
6514 msgid ""
6515 "Line Tool\n"
6516 "Line"
6517 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
6519 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6520 #. name)
6521 msgid "Line diff bar"
6522 msgstr "Visa avvikelsefält"
6524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6525 msgid "Line differences"
6526 msgstr "Radskillnader"
6528 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6529 #, c-format
6530 msgid "Line moved from line %ld"
6531 msgstr "Raden flyttad från rad %ld"
6533 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6534 #, c-format
6535 msgid "Line moved to line %ld"
6536 msgstr "Raden flyttad till rad %ld"
6538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6539 msgid "Line width"
6540 msgstr "Radlängd"
6542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6543 msgid "Line:"
6544 msgstr "Rad:"
6546 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6547 #, c-format
6548 msgid "Line: %*ld"
6549 msgstr "Rad: %*ld"
6551 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6552 msgid "Lines added"
6553 msgstr "Tillagda rader"
6555 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6556 msgid "Lines removed"
6557 msgstr "Borttagna rader"
6559 #. Resource IDs: (57667)
6560 msgid ""
6561 "List Help topics\n"
6562 "Help Topics"
6563 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
6565 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6566 msgid ""
6567 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6568 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6569 msgstr "Lista en omdöpt fil som \"long/path/{to => for}/file.txt\" istället för \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6571 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6572 msgid "List1"
6573 msgstr "List1"
6575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6576 msgid "Load Images"
6577 msgstr "Ladda bilder"
6579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6580 #. Control id 1505)
6581 msgid "Load Putty &Key"
6582 msgstr "Ladda Putty-nyckel"
6584 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6585 msgid ""
6586 "Load changes\n"
6587 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6588 msgstr "Ladda in ändringar\nÄndringar gjorda i TortoiseGitMerge kommer att förloras och ersätts med det nya innehållet."
6590 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6591 msgid ""
6592 "Load changes\n"
6593 "The views are updated with the new content."
6594 msgstr "Ladda ändringar\nVyerna kommer att uppdateras med det nya innehållet."
6596 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6597 msgid "Loading..."
6598 msgstr "Laddar..."
6600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6601 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6602 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6603 msgid "Local"
6604 msgstr "Lokal"
6606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6607 msgid "Local Branch"
6608 msgstr "Lokal Gren"
6610 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6611 msgid ""
6612 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6613 "files)"
6614 msgstr ""
6616 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6617 msgid "Local status"
6618 msgstr "Lokal status"
6620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6621 msgid "Local:"
6622 msgstr "Lokal:"
6624 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6625 msgid ""
6626 "Location where the contents of the\n"
6627 "selected revision of the repository will be saved to."
6628 msgstr "Plats där innehållet för den valda revisionen av arkivet kommer att sparas."
6630 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6631 msgid "Locator Bar"
6632 msgstr "Addressfält"
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6635 msgid "Log"
6636 msgstr "Historik"
6638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6639 msgid "Log Branch Line"
6640 msgstr ""
6642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6643 msgid "Log Graphic"
6644 msgstr "Loggdiagram"
6646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6647 msgid "Log History"
6648 msgstr "Historik"
6650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6651 msgid "Log Messages"
6652 msgstr "Loggmeddelanden"
6654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6655 msgid "Log commit ordering"
6656 msgstr ""
6658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6659 msgid "Log messages"
6660 msgstr "Loggmeddelanden"
6662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6663 msgid "Log messages (Input dialog)"
6664 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialogen)"
6666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6667 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6668 msgstr "Loggmeddelanden ('Visa logg'-dialogen)"
6670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6671 msgid "Login:"
6672 msgstr "Login:"
6674 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6675 #, c-format
6676 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6677 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
6679 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6680 #, c-format
6681 msgid ""
6682 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6683 "%ld"
6684 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6686 #. Resource IDs: (16973)
6687 msgid "Lum"
6688 msgstr "Lum"
6690 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6691 msgid "MAPI"
6692 msgstr "MAPI"
6694 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6695 msgid "Macintosh"
6696 msgstr "Macintosh"
6698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6699 msgid "Mail"
6700 msgstr "Mail"
6702 #. Resource IDs: (61841)
6703 msgid "Mail system DLL is invalid."
6704 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
6706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6707 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6708 msgstr "Gör arkivet bart (Inget arbetsträd)"
6710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6711 msgid "Mana&ge"
6712 msgstr "Hantera"
6714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6715 msgid "Manage"
6716 msgstr "Hantera"
6718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6719 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6720 msgid "Manage Remotes"
6721 msgstr "Hantera Fjärrarkiv"
6723 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6724 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6725 msgid "Mark as resolved"
6726 msgstr "Markera som löst"
6728 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6729 msgid ""
6730 "Mark as resolved\n"
6731 "The file status is changed to modified"
6732 msgstr "Markera som löst\nFilens status ändras till \"modifierad\""
6734 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6735 msgid "Mark for comparison"
6736 msgstr "Markera för jämförelse"
6738 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6739 msgid "Mark this block"
6740 msgstr "Markera blocket"
6742 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6743 msgid "Marked Blocks"
6744 msgstr "Markerade block"
6746 #. Resource IDs: (32808)
6747 msgid ""
6748 "Marks a file as resolved in Git\n"
6749 "Mark as resolved"
6750 msgstr "Markerar filen som löst i Git\nMarkera som löst"
6752 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6753 msgid "Marks revision as bad"
6754 msgstr "Markerar revisionen som \"dålig\""
6756 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6757 msgid "Marks revision as good"
6758 msgstr "Markerar revisionen som \"bra\""
6760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6761 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6762 msgid "Match &case"
6763 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
6765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6766 msgid "Max"
6767 msgstr "Max"
6769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6770 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6771 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
6773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6774 msgid "Max. lines in action log"
6775 msgstr "Max antal rader i händelseloggen"
6777 #. Resource IDs: (16655)
6778 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6779 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
6781 #. Resource IDs: (16134)
6782 msgid "Menu"
6783 msgstr "Meny"
6785 #. Resource IDs: (16006)
6786 msgid "Menu Bar"
6787 msgstr "Menyrad"
6789 #. Resource IDs: (16626)
6790 msgid "Menu s&hadows"
6791 msgstr "Menys&kuggor"
6793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6794 msgid "Merge"
6795 msgstr "Förena"
6797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6798 msgid "Merge &Message"
6799 msgstr "Förenings&meddelande"
6801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6802 msgid "Merge Point"
6803 msgstr "Punkt för förening"
6805 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6806 msgid "Merge Reintegrate"
6807 msgstr "Återintegrera"
6809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6810 msgid ""
6811 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6812 "switch to"
6813 msgstr "Förening mellan ursprunglig grenen, innehållet i arbetsträdet och grenen du växlar till"
6815 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6816 #, c-format
6817 msgid "Merge to \"%s\"..."
6818 msgstr "Förena till \"%s\"..."
6820 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6821 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6822 msgid "Merged"
6823 msgstr "Förenade"
6825 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6826 msgid "Merged Files"
6827 msgstr "Förenade filer"
6829 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6830 msgid "Merges another branch"
6831 msgstr "Förenar en annan gren"
6833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6834 msgid "Merging"
6835 msgstr "Förenar"
6837 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6838 #, c-format
6839 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6840 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
6842 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6843 msgid ""
6844 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6845 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
6847 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6848 #, c-format
6849 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6850 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
6852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6853 #. IDS_MESSAGE)
6854 msgid "Message"
6855 msgstr "Loggmeddelande"
6857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6858 msgid "Message onl&y"
6859 msgstr "Endast meddelande"
6861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6862 msgid "Message part &expression:"
6863 msgstr "Meddelande d&el uttryck:"
6865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6866 msgid "Messages"
6867 msgstr "Meddelanden"
6869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6870 msgid "Min"
6871 msgstr "Min"
6873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6874 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6875 msgid "Mine"
6876 msgstr "Min"
6878 #. Resource IDs: (17086)
6879 msgid "Minimize the Ribbon"
6880 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
6882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6883 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6884 msgstr "Minsta antal tecken för ett arkiveringsmeddelande"
6886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6887 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6888 #. 65535)
6889 msgid "Misc"
6890 msgstr "Övrigt"
6892 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6893 msgid "Missing"
6894 msgstr "Saknas"
6896 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6897 msgid "Mixed"
6898 msgstr "Blandad"
6900 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6901 msgid "Modification date"
6902 msgstr "Senast ändrad"
6904 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6905 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6906 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6907 msgid "Modified"
6908 msgstr "Ändrad"
6910 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6911 msgid "Modified Files"
6912 msgstr "Modifierade filer"
6914 #. Resource IDs: (17107)
6915 msgid "More"
6916 msgstr "Mer"
6918 #. Resource IDs: (16026)
6919 msgid "More Buttons"
6920 msgstr "Fler knappar"
6922 #. Resource IDs: (17097)
6923 msgid "More Commands..."
6924 msgstr "Fler kommandon..."
6926 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6927 msgid "More colors..."
6928 msgstr "Fler färger..."
6930 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6931 msgid "More..."
6932 msgstr "Flytta..."
6934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6935 msgid "Most active author:"
6936 msgstr "Mest aktiv:"
6938 #. Resource IDs: (16135)
6939 msgid "Mouse"
6940 msgstr "Mus"
6942 #. Resource IDs: (17026)
6943 msgid "Move &Down"
6944 msgstr "Flytta &ner"
6946 #. Resource IDs: (17025)
6947 msgid "Move &Up"
6948 msgstr "Flytta &upp"
6950 #. Resource IDs: (16022)
6951 msgid "Move Item Down"
6952 msgstr "Flytta objekt upp"
6954 #. Resource IDs: (16021)
6955 msgid "Move Item Up"
6956 msgstr "Flytta objekt ner"
6958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6959 msgid "Move and rename"
6960 msgstr "Flytta och byt namn"
6962 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6963 msgid "Move to changelist"
6964 msgstr "Flytta till ändringslista"
6966 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6967 msgid "Move/Rename"
6968 msgstr "Flytta/Byt namn"
6970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6971 #, c-format
6972 msgid "Move: New name for %s"
6973 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
6975 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6976 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6977 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
6979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6980 #, c-format
6981 msgid "Moving %s"
6982 msgstr "Flyttar %s"
6984 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6985 msgid "Moving..."
6986 msgstr "Flyttar..."
6988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6989 msgid "My file:"
6990 msgstr "Min fil:"
6992 #. Resource IDs: (59138)
6993 msgid "NUM"
6994 msgstr "NUM"
6996 #. Resource IDs: (17128)
6997 msgid "Name"
6998 msgstr "Namn"
7000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7001 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7002 msgid "Name:"
7003 msgstr "Namn:"
7005 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7006 msgid "Navigate"
7007 msgstr "Navigera"
7009 #. Resource IDs: (32893)
7010 msgid ""
7011 "Navigate to a specific line in the view\n"
7012 "Goto Line"
7013 msgstr "Navigera till en viss rad i fönstret\nGå till rad"
7015 #. Resource IDs: (17004)
7016 msgid "Navigation Pane Options"
7017 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
7019 #. Resource IDs: (17031)
7020 msgid "Navigation Pane Options..."
7021 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
7023 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7024 msgid "Nested"
7025 msgstr "Nestlad"
7027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7028 msgid "Network"
7029 msgstr "Nätverk"
7031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7032 msgid "Network::Email"
7033 msgstr "Nätverk::Email"
7035 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7036 msgid "New"
7037 msgstr "Ny"
7039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7040 msgid "New &name:"
7041 msgstr "Nytt &namn:"
7043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7044 msgid "New Branch/Tag"
7045 msgstr "Ny gren/nytt märke"
7047 #. Resource IDs: (16014)
7048 msgid "New Menu"
7049 msgstr "Ny meny"
7051 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7052 msgid "New hash"
7053 msgstr "Ny hash"
7055 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7056 msgid "New message"
7057 msgstr "Nytt meddelande"
7059 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7060 #, c-format
7061 msgid "New name for %s"
7062 msgstr "Nytt namn för %s"
7064 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7065 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7066 msgstr "Nya namnet får inte vara tomt eller samma som ursprungsnamnet!"
7068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7069 msgid "New name:"
7070 msgstr "Nytt namn:"
7072 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7073 msgid "New submodule"
7074 msgstr "Ny sub-modul"
7076 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7077 msgid "Newer commit time"
7078 msgstr "Nyare arkiveringstid"
7080 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7081 msgid "Newlines"
7082 msgstr "Radbrytningar"
7084 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7085 msgid "Next"
7086 msgstr "Nästa"
7088 #. Resource IDs: (58114)
7089 msgid ""
7090 "Next Page\n"
7091 "Next Page"
7092 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
7094 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7095 #. Ribbon name)
7096 msgid "Next conflict"
7097 msgstr "Nästa konflikt"
7099 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7100 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7101 msgid "Next difference"
7102 msgstr "Nästa skillnad"
7104 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7105 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7106 msgid "Next inline difference"
7107 msgstr "Nästa radskillnad"
7109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7110 #. Control id 1481)
7111 msgid "No &Fast Forward"
7112 msgstr "Ingen Fast Forward"
7114 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7115 msgid "No &merges"
7116 msgstr "Inga &föreningar"
7118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7119 msgid "No Checkout"
7120 msgstr "Ingen utcheckning"
7122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7123 #. Control id 1482)
7124 msgid "No Co&mmit"
7125 msgstr "Ingen &arkivering"
7127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7128 msgid "No HEAD found"
7129 msgstr "Ingen HEAD hittad"
7131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7132 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7133 msgstr ""
7135 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7136 msgid ""
7137 "No command specified!\n"
7138 "\n"
7139 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7140 msgstr "Inget kommando specifierat!\n\nTortoiseGitProc.exe används av Windowsskalet och är inte avsett att anropas direkt!"
7142 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7143 msgid "No command value specified!"
7144 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
7146 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7147 msgid "No differences found!"
7148 msgstr "Inga skillnader funna!"
7150 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7151 msgid ""
7152 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7153 msgstr "Inga skillnader funna! Sub-modulen är kanske inte uppdaterad. Uppdatera sub-modulen nu?"
7155 #. Resource IDs: (61472)
7156 msgid "No error message is available."
7157 msgstr "Felmeddelande saknas."
7159 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7160 msgid "No error occurred."
7161 msgstr "Inga fel inträffade."
7163 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7164 msgid "No extra changes after merge"
7165 msgstr ""
7167 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7168 msgid ""
7169 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7170 "revert!"
7171 msgstr "Inga filer eller mappar var modifierade. Det finns ingenting som TortoiseGIt kan återställa!"
7173 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7174 msgid ""
7175 "No files to show with the current setting.\n"
7176 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7177 msgstr ""
7179 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7180 msgid ""
7181 "No files were changed or added since\n"
7182 "the last commit."
7183 msgstr ""
7185 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7186 msgid ""
7187 "No files were changed or added since\n"
7188 "the last commit.\n"
7189 "Do you want to see the unversioned files?"
7190 msgstr ""
7192 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7193 msgid "No graph available"
7194 msgstr "Inget diagram tillgänglig"
7196 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7197 #, c-format
7198 msgid "No image encoder found for %s."
7199 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
7201 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7202 msgid "No limitation"
7203 msgstr ""
7205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7206 msgid "No more revisions found."
7207 msgstr "Inga fler revisioner hittade."
7209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7210 msgid "No previous version."
7211 msgstr "Ingen föregående version."
7213 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7214 msgid "No reference found"
7215 msgstr "Ingen referens hittad"
7217 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7218 msgid "No spell corrections"
7219 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
7221 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7222 msgid ""
7223 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7224 "overlay"
7225 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
7227 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7228 msgid "No thesaurus suggestions"
7229 msgstr "Inga förslag"
7231 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7232 msgid "No working directory found."
7233 msgstr "Inget arbetsbibliotek funnet."
7235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7236 msgid "Node size"
7237 msgstr "Nodstorlek"
7239 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7240 #. IDS_NONE)
7241 msgid "None"
7242 msgstr "Inga"
7244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7245 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7246 msgid "Normal"
7247 msgstr "Normal"
7249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7250 msgid "Normal &SVN Commit"
7251 msgstr "Normal &SVN Commit"
7253 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7254 msgid "North European"
7255 msgstr "Nord-europeiska"
7257 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7258 msgid "Not Versioned Files"
7259 msgstr "Inte versionshanterade filer"
7261 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7262 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7263 msgstr "Alla filer kunde inte laddas ner och verifieras."
7265 #. Resource IDs: (61708)
7266 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7267 msgstr "Alla registerinställningar (eller .ini-fil) togs inte bort."
7269 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7270 msgid "Not enough memory to complete operation."
7271 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
7273 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7274 msgid ""
7275 "Not enough memory!\n"
7276 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7277 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7278 msgstr "Otillräckligt med minne!\nFörsök att reducera storleken på revisionsgrafen genom\natt antingen fälla ihop noder eller reducera zoomen."
7280 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7281 msgid "Not patches generated."
7282 msgstr "Inga patchar skapade."
7284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7285 msgid "Note node"
7286 msgstr "Noteringsnod"
7288 #. Resource IDs: (62183)
7289 msgid ""
7290 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7291 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7292 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7293 msgstr "Notera att om du väljer att återställa automatiskt sparade doument så måste du uttrycklingen spara dom igen för att skriva över orginaldokumenten. Om du väljer att inte återställa dokumenten så raderas dom."
7295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7296 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7297 msgstr ""
7299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7300 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7301 msgstr "Notera: Katalogen innehåller icke versionshanterade objekt"
7303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7304 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7305 msgstr "Notera: Detta kommer att påverka alla Tortoise-program, inte bara TortoiseGit!"
7307 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7308 msgid "Notes"
7309 msgstr "Noteringar"
7311 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "Nothing need rebase\n"
7315 "%s equal %s"
7316 msgstr "Inget behöver ombaseras\n%s är samma som %s"
7318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7319 msgid "Nothing to Rebase"
7320 msgstr "Inget att Ombasera"
7322 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7323 msgid "Nothing to commit"
7324 msgstr "Inget att arkivera"
7326 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7327 msgid "Notice"
7328 msgstr "Notera"
7330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7331 msgid "Number Commits"
7332 msgstr "Antal arkiveringar"
7334 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7335 #, c-format
7336 msgid "Number of %s"
7337 msgstr "Antal %s"
7339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7340 msgid "Number of authors:"
7341 msgstr "Antal användare:"
7343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7344 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7345 msgstr "Antal tecken som krävs för att upptäcka flyttad/kopierad rad:"
7347 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7348 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7349 msgstr "Antal tecken som visas av en förkortad hash"
7351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7352 msgid "Number of weeks:"
7353 msgstr "Antal veckor:"
7355 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7356 msgid "OEM 720"
7357 msgstr "OEM 720"
7359 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7360 msgid "OEM 737"
7361 msgstr "OEM 737"
7363 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7364 msgid "OEM 775"
7365 msgstr "OEM 775"
7367 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7368 msgid "OEM 850"
7369 msgstr "OEM 850"
7371 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7372 msgid "OEM 852"
7373 msgstr "OEM 852"
7375 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7376 msgid "OEM 855"
7377 msgstr "OEM 855"
7379 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7380 msgid "OEM 857"
7381 msgstr "OEM 857"
7383 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7384 msgid "OEM 858"
7385 msgstr "OEM 858"
7387 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7388 msgid "OEM 860: Portuguese"
7389 msgstr "OEM 860: Portugisiska"
7391 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7392 msgid "OEM 861: Icelandic"
7393 msgstr "OEM 861: Isländska"
7395 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7396 msgid "OEM 862"
7397 msgstr "OEM 862"
7399 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7400 msgid "OEM 863: French"
7401 msgstr "OEM 863: Franska"
7403 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7404 msgid "OEM 865: Nordic"
7405 msgstr "OEM 865: Nordiska"
7407 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7408 msgid "OEM 866"
7409 msgstr "OEM 866"
7411 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7412 msgid "OEM 869"
7413 msgstr "OEM 869"
7415 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7416 msgid "OEM-US"
7417 msgstr "OEM-US"
7419 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7420 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7421 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7422 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7423 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7424 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7425 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7426 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7427 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7428 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7429 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1,
7430 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7431 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7432 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7433 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7434 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7435 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7436 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7437 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7438 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7439 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7440 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7441 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7442 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7443 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7444 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7445 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7446 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7447 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7448 msgid "OK"
7449 msgstr "OK"
7451 #. Resource IDs: (100)
7452 msgid ""
7453 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7454 " version."
7455 msgstr "Misslyckad OLE-initiering. Se till att OLE-biblioteken har rätt version."
7457 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7458 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7459 msgid "Office 2003"
7460 msgstr "Office 2003"
7462 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7463 msgid "Office 2007"
7464 msgstr "Office 2007"
7466 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7467 msgid "Office 2007 colors"
7468 msgstr "Office 2007 färger"
7470 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7471 #. - Ribbon name)
7472 msgid "Office XP"
7473 msgstr "Office XP"
7475 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7476 msgid "Old hash"
7477 msgstr "Gammal hash"
7479 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7480 msgid "Old message"
7481 msgstr "Gammalt meddelande"
7483 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7484 msgid "Older commit time"
7485 msgstr "Äldre arkiveringstid"
7487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7488 msgid "Older lines"
7489 msgstr "Äldre rader"
7491 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7492 msgid "On demand"
7493 msgstr ""
7495 #. Resource IDs: (62180)
7496 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7497 msgstr "Ett eller flera automatiskt sparade dokument hittades."
7499 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7500 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7501 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
7503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7504 msgid "Only Current Branch"
7505 msgstr "Bara nuvarande Gren"
7507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7508 msgid "Only Local Branches"
7509 msgstr "Bara lokala Grenar"
7511 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7512 msgid "Only Merged Files"
7513 msgstr "Bara sammanfogade filer"
7515 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7516 msgid "Only file children"
7517 msgstr "Endast filer"
7519 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7520 msgid ""
7521 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7522 "are allowed!"
7523 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
7525 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7526 msgid "Only this item"
7527 msgstr "Endast det här objektet"
7529 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7530 msgid "Open"
7531 msgstr "Öppna"
7533 #. Resource IDs: (57601)
7534 msgid ""
7535 "Open an existing document\n"
7536 "Open"
7537 msgstr "Öppna ett befintligt dokument\nÖppna"
7539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7540 msgid "Open certificate"
7541 msgstr "Öppna certifikat"
7543 #. Resource IDs: (57601)
7544 msgid ""
7545 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7546 "Open files"
7547 msgstr "Öppnar filer för jämförelse eller för att applicare en patch\nÖppna filer"
7549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7550 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7551 msgid "Open from clipboard"
7552 msgstr "Öppna från urklipp"
7554 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7555 msgid "Open image file..."
7556 msgstr "Öppna bildfil..."
7558 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7559 msgid "Open parent folder"
7560 msgstr "Öppna mappens förälder"
7562 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7563 msgid "Open patch file"
7564 msgstr "Öppna patch-fil"
7566 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7567 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7568 msgid "Open this document"
7569 msgstr "Öppna detta dokument"
7571 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7572 msgid "Open with..."
7573 msgstr "Öppna med..."
7575 #. Resource IDs: (57666)
7576 msgid ""
7577 "Opens Help\n"
7578 "Help Topics"
7579 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
7581 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7582 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7583 msgstr "Öppnar Referens-utforskaren"
7585 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7586 msgid "Opens the repository browser"
7587 msgstr "Öppnar arkivutforskaren"
7589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7590 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7591 msgid "Option"
7592 msgstr "Inställning"
7594 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7595 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7596 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7597 msgid "Options"
7598 msgstr "Inställningar"
7600 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7601 msgid "Ori&ginal size\tS"
7602 msgstr "Ursprungli&g storlek\tS"
7604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7605 msgid "Origin Name"
7606 msgstr "Origin Namn"
7608 #. Resource IDs: (17024)
7609 msgid "Other Task Panes"
7610 msgstr "Andra paneler"
7612 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7613 msgid "Others"
7614 msgstr "Andras"
7616 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7617 msgid "Out ChangeList"
7618 msgstr "Utåtgående ändringslista"
7620 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7621 msgid "Out Commits"
7622 msgstr "Utåtgående arkiveringar"
7624 #. Resource IDs: (61475)
7625 msgid "Out of memory."
7626 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
7628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7629 msgid "Output Directory"
7630 msgstr "Destination"
7632 #. Resource IDs: (61510)
7633 msgid "Output.prn"
7634 msgstr "Output.prn"
7636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7637 msgid "Overwrite"
7638 msgstr "Skriv över"
7640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7641 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7642 msgstr ""
7644 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7645 msgid "P&age setup..."
7646 msgstr ""
7648 #. Resource IDs: (61507)
7649 #, c-format
7650 msgid "Page %u"
7651 msgstr "Sida %u"
7653 #. Resource IDs: (61508)
7654 #, c-format
7655 msgid ""
7656 "Page %u\n"
7657 "Pages %u-%u\n"
7658 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
7660 #. Resource IDs: (65535)
7661 msgid "Page :"
7662 msgstr "Sida:"
7664 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7665 msgid "Pane 1"
7666 msgstr "Panel 1"
7668 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7669 msgid "Pane 2"
7670 msgstr "Panel 2"
7672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7673 msgid "Parameters"
7674 msgstr "Parametrar"
7676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7677 msgid "Parameters:"
7678 msgstr "Parametrar:"
7680 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7681 #, c-format
7682 msgid "Parent %d"
7683 msgstr "Förälder %d"
7685 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7686 #, c-format
7687 msgid "Parent %d does not exist"
7688 msgstr "Förälder %d existerar inte"
7690 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7691 msgid "Parent 1"
7692 msgstr "Förälder 1"
7694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7695 msgid "Parent 2"
7696 msgstr "Förälder 2"
7698 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7699 msgid "Parent(s)"
7700 msgstr "Föräld(er/rar)"
7702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7703 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7704 msgstr "Delar av koden kom från TortoiseSVN Blame"
7706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7707 msgid "Password"
7708 msgstr "Lösenord"
7710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7711 msgid "Password:"
7712 msgstr "Lösenord:"
7714 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7715 msgid "Paste"
7716 msgstr "Klistra in"
7718 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7719 msgid "Paste &filename list"
7720 msgstr ""
7722 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7723 msgid "Paste &last commit message"
7724 msgstr ""
7726 #. Resource IDs: (16908)
7727 msgid ""
7728 "Paste Tool\n"
7729 "Paste"
7730 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
7732 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7733 msgid "Paste r&ecent message..."
7734 msgstr ""
7736 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7737 msgid ""
7738 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7739 "operation"
7740 msgstr "Klistrar in SVN-sökvägen från urklippshanteraren, resulterar i en flytt (klipp ut) eller en kopierings operation"
7742 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7743 msgid "Patch"
7744 msgstr "Patcha"
7746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7747 msgid "Patch &all items"
7748 msgstr "Patcha &allt"
7750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7751 msgid "Patch &selected item"
7752 msgstr "&Patcha markerade"
7754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7755 msgid "Patch As Attachment"
7756 msgstr "Patchen som en bilaga"
7758 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7759 msgid "Patch all files"
7760 msgstr "Patcha alla filer"
7762 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7763 msgid "Patch selected files"
7764 msgstr "Patcha markerade filer"
7766 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7767 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7768 msgstr "Patch-filer (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Alla filer (*.*)|*.*||"
7770 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7771 msgid "Patching"
7772 msgstr "Patchar"
7774 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7775 #, c-format
7776 msgid "Patching file '%s'"
7777 msgstr "Patchar fil '%s'"
7779 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7780 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7781 msgid "Path"
7782 msgstr "Sökväg"
7784 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7785 msgid "Path found that matches the patch better."
7786 msgstr "Hittade en sökväg som bättre matchar patchen."
7788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7789 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7790 #. id 65535)
7791 msgid "Path:"
7792 msgstr "Sökväg:"
7794 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7795 msgid "Paths"
7796 msgstr "Sökvägar"
7798 #. Resource IDs: (16902)
7799 msgid ""
7800 "Pencil Tool\n"
7801 "Pencil"
7802 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
7804 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7805 msgid "Percent of authorship"
7806 msgstr "Procent av författarskap"
7808 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7809 msgid "Percents"
7810 msgstr "Procent"
7812 #. Resource IDs: (16538)
7813 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7814 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
7816 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7817 msgid "Pick"
7818 msgstr "Välj"
7820 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7821 msgid "Pick commit &hash"
7822 msgstr ""
7824 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7825 msgid "Pick commit &message"
7826 msgstr ""
7828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7829 #, c-format
7830 msgid "Pick up %s"
7831 msgstr ""
7833 #. Resource IDs: (61582)
7834 msgid ""
7835 "Picture (Metafile)\n"
7836 "a picture"
7837 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
7839 #. Resource IDs: (65535)
7840 msgid "Picture:"
7841 msgstr "Bild:"
7843 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7844 msgid ""
7845 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7846 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7847 "Files (*.*)|*.*||"
7848 msgstr "Bilder (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Grafer (*.gv)|*.gv|Alla filer (*.*)|*.*||"
7850 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7851 msgid ""
7852 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7853 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7854 msgstr "Bilder (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla filer (*.*)|*.*||"
7856 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7857 msgid "Pie Graph"
7858 msgstr "Cirkeldiagram"
7860 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7861 msgid "Please enter a hook script to execute."
7862 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
7864 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7865 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7866 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
7868 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7869 msgid "Please select a hook type"
7870 msgstr "Välj typ av krokskript"
7872 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7873 msgid "Please select branch"
7874 msgstr "Välj Gren"
7876 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7877 msgid "Please select upstream"
7878 msgstr "Välj Uppström"
7880 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7881 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7882 msgstr "Kontrollera de överhoppade arkiveringarna"
7884 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7885 msgid "Please wait while cancelling..."
7886 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
7888 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7889 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7890 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
7892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7893 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7894 msgid "Please wait..."
7895 msgstr "Vänta..."
7897 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7898 msgid "Popup"
7899 msgstr "Popup"
7901 #. Resource IDs: (65535)
7902 msgid "Port :"
7903 msgstr "Port :"
7905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7906 msgid "Port:"
7907 msgstr "Port:"
7909 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7910 msgid "Post-Commit Hook"
7911 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
7913 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7914 msgid "Post-Push Hook"
7915 msgstr "\"Efter push\" krok"
7917 #. Resource IDs: (58115)
7918 msgid "Pre&v Page"
7919 msgstr "Fö&regående sida"
7921 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7922 msgid "Pre-Commit Hook"
7923 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
7925 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7926 msgid "Pre-Push Hook"
7927 msgstr "\"Innan push\" krok"
7929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7930 msgid "Preparing commit..."
7931 msgstr "Förbereder arkivering..."
7933 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7934 msgid "Prepend right block"
7935 msgstr "Addera högra blocket till början"
7937 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7938 msgid "Prepend this block to left"
7939 msgstr "Addera detta block till början av vänstra"
7941 #. Resource IDs: (65535)
7942 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7943 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
7945 #. Resource IDs: (65535)
7946 msgid "Press &new shortcut key:"
7947 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
7949 #. Resource IDs: (17094)
7950 msgid "Preview"
7951 msgstr "Förhandsgranska"
7953 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7954 msgid "Preview patched file"
7955 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
7957 #. Resource IDs: (65535)
7958 msgid "Preview: "
7959 msgstr "Förhandsgranskning:"
7961 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7962 msgid "Previous"
7963 msgstr "Föregående"
7965 #. Resource IDs: (58115)
7966 msgid ""
7967 "Previous Page\n"
7968 "Previous Page"
7969 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
7971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7972 msgid "Previous Version"
7973 msgstr "Föregående version"
7975 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7976 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7977 msgid "Previous conflict"
7978 msgstr "Föregående konflikt"
7980 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7981 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7982 msgid "Previous difference"
7983 msgstr "Föregående skillnad"
7985 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7986 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7987 msgid "Previous inline difference"
7988 msgstr "Föregående radskillnad"
7990 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7991 msgid "Print"
7992 msgstr "Skriv ut"
7994 #. Resource IDs: (58116)
7995 msgid ""
7996 "Print Document\n"
7997 "&Print"
7998 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
8000 #. Resource IDs: (57608)
8001 msgid ""
8002 "Print the active document using current options\n"
8003 "Quick Print"
8004 msgstr "Skriv ut aktiva dokumentet med nuvarande inställningar\nSkriv ut direkt"
8006 #. Resource IDs: (57607)
8007 msgid ""
8008 "Print the active document\n"
8009 "Print"
8010 msgstr "Skriv ut det aktiva dokumentet\nSkriv ut"
8012 #. Resource IDs: (61512)
8013 msgid "Print to File"
8014 msgstr "Skriv ut till fil"
8016 #. Resource IDs: (65535)
8017 msgid "Printer :"
8018 msgstr "Skrivare:"
8020 #. Resource IDs: (61511)
8021 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8022 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla filer (*.*)|*.*||"
8024 #. Resource IDs: (65535)
8025 msgid "Printing"
8026 msgstr "Skriver ut"
8028 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8029 msgid "Program"
8030 msgstr "Program"
8032 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8033 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8034 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||"
8036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8037 msgid "Progress"
8038 msgstr "Förlopp"
8040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8041 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8042 msgid "Project"
8043 msgstr "Projekt"
8045 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8046 msgid "Property"
8047 msgstr "Egenskap"
8049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8050 msgid "Property Page"
8051 msgstr "Egenskaper"
8053 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8054 msgid "Provider"
8055 msgstr "Provider"
8057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8058 msgid "Provider para&meters:"
8059 msgstr "Provider-para&metrar:"
8061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8062 msgid "Provider uuid win&32:"
8063 msgstr "Provider uuid win&32:"
8065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8066 msgid "Provider uuid x6&4:"
8067 msgstr "Provider uuid x6&4:"
8069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8070 msgid "Provider:"
8071 msgstr "Provider:"
8073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8074 msgid "Proxy Settings"
8075 msgstr "Inställningar för proxy"
8077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8078 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8079 msgid "Prune"
8080 msgstr ""
8082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8083 msgid "Prune (All remotes)"
8084 msgstr "Prune (Alla fjärrarkiv)"
8086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8087 msgid "Pull"
8088 msgstr "Pull"
8090 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8091 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8092 msgstr ""
8094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8095 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8096 msgstr "Pull kräver att den valda lokala grenen också är den aktiva."
8098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8099 msgid "Pull/Fetch"
8100 msgstr "Pull/Hämta"
8102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8103 msgid "Pulled Diff"
8104 msgstr ""
8106 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8107 msgid "Pulled Log"
8108 msgstr ""
8110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8111 msgid "Pus&h"
8112 msgstr "Pus&ha"
8114 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8115 msgid "Pus&h..."
8116 msgstr ""
8118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8119 #. 1612)
8120 msgid "Push"
8121 msgstr "Pusha"
8123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8124 msgid "Push Default"
8125 msgstr "Pusha Normalt"
8127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8128 msgid "Push URL:"
8129 msgstr "Push URL:"
8131 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8132 msgid "Push commits to a remote repository."
8133 msgstr ""
8135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8136 msgid "Push notes"
8137 msgstr "Pusha noteringar"
8139 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8140 msgid "Push ta&gs"
8141 msgstr "Pusha &märken"
8143 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8144 msgid "Push..."
8145 msgstr "Pusha..."
8147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8148 msgid "Putty Key:"
8149 msgstr "Putty nyckel:"
8151 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8152 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8153 msgstr "Putty privat nyckel (*.ppk)|*.ppk|Alla filer (*.*)|*.*||"
8155 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8156 #, c-format
8157 msgid "Q%d/%.2d"
8158 msgstr "Q%d/%.2d"
8160 #. Resource IDs: (57665)
8161 msgid ""
8162 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8163 "Exit"
8164 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
8166 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8167 msgid ""
8168 "Quit\n"
8169 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8170 msgstr "Avsluta\nAvslutar TortoiseGitMerge utan att spara ändringar"
8172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8173 msgid "QuotePath"
8174 msgstr ""
8176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8177 msgid "R&AM drives"
8178 msgstr "R&AM enheter"
8180 #. Resource IDs: (16623)
8181 msgid "R&eset"
8182 msgstr "N&ollställ"
8184 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8185 msgid "R&estore this file from index"
8186 msgstr ""
8188 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8189 msgid "R&evert to this revision"
8190 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
8192 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8193 msgid "REBASE"
8194 msgstr "OMBASERA"
8196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8197 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8198 msgstr "Slumpa startposition för Synkningsdialogen"
8200 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8201 msgid ""
8202 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8203 "the Pull button of same dialog"
8204 msgstr "Slumpa startpositionen för Synkningsdialogen. Detta förhindrar klickning av Pull-knappen i samma dialog "
8206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8207 msgid "Range"
8208 msgstr "Intervall"
8210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8211 msgid "Re&base"
8212 msgstr "Om&basera"
8214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8215 msgid "Re&mote:"
8216 msgstr "Fjärrarkiv:"
8218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8219 msgid "Re&movable drives"
8220 msgstr "&Flyttbara enheter"
8222 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8223 msgid "Re&name..."
8224 msgstr "Byt &namn..."
8226 #. Resource IDs: (16613)
8227 msgid "Re&set"
8228 msgstr "Noll&ställ"
8230 #. Resource IDs: (16647)
8231 msgid "Re&set All"
8232 msgstr "Noll&ställ alla"
8234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8235 msgid "Re&store defaults"
8236 msgstr "Åter&ställ default"
8238 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8239 msgid "Re&vert..."
8240 msgstr "Åt&erställ..."
8242 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8243 msgid "Reachable"
8244 msgstr "Åtkomliga"
8246 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8247 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8248 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
8250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8251 msgid "Rebase"
8252 msgstr "Ombasera"
8254 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8255 #, c-format
8256 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8257 msgstr "Ombasera (Rebase) \"%s\" till denna..."
8259 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8260 msgid "Rebase..."
8261 msgstr "Ombasera (Rebase)..."
8263 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8264 #, c-format
8265 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8266 msgstr "Ombaserar... (%d/%d)"
8268 #. Resource IDs: (16019)
8269 msgid "Recent"
8270 msgstr "Nyligen"
8272 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8273 msgid "Recent File"
8274 msgstr "Nyligen använd fil"
8276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8277 msgid "Recently modified lines"
8278 msgstr "Nyligen ändrade rader"
8280 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8281 msgid "Record Only"
8282 msgstr "Spela endast in"
8284 #. Resource IDs: (62184)
8285 msgid ""
8286 "Recover the auto-saved documents\n"
8287 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8288 msgstr "Återställ de automatiskt sparade dokumenten\nÖppna de automatiskt sparade versionerna istället för dom uttryckligen sparade versionerna"
8290 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8291 msgid "Recover to the status before rebase"
8292 msgstr "Återställ till läget innan ombaseringen"
8294 #. Resource IDs: (16905)
8295 msgid ""
8296 "Rectangle Tool\n"
8297 "Rectangle"
8298 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
8300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8301 msgid "Recurse submodule"
8302 msgstr "Sub-moduler rekursivt"
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8305 msgid "Recursive"
8306 msgstr "Rekursivt"
8308 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8309 msgid "Redo"
8310 msgstr ""
8312 #. Resource IDs: (57644)
8313 msgid ""
8314 "Redo the previously undone action\n"
8315 "Redo"
8316 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
8318 #. Resource IDs: (61186)
8319 msgid "Reduce the window to an icon"
8320 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
8322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8323 msgid "Ref"
8324 msgstr "Ref"
8326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8327 msgid "Ref (Click it then go to)"
8328 msgstr ""
8330 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8331 msgid "Ref List"
8332 msgstr "Ref List"
8334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8335 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8336 msgid "RefBrowse"
8337 msgstr "RefBrowse"
8339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8340 msgid "RefLog"
8341 msgstr "RefLog"
8343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8344 msgid "References commit is on"
8345 msgstr ""
8347 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8348 msgid "Refname"
8349 msgstr "Ref-namn"
8351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8352 msgid "Refresh"
8353 msgstr "Uppdatera"
8355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8356 msgid "Refreshing..."
8357 msgstr "Uppdaterar..."
8359 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8360 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8361 msgid "Regex Filter"
8362 msgstr "Regex Filter"
8364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8365 msgid "Regex Filters"
8366 msgstr "Regex Filters"
8368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8369 msgid "Regex:"
8370 msgstr "Regex:"
8372 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8373 msgid ""
8374 "Regular expressions filter:\n"
8375 ".   : any character\n"
8376 "c+   : match character c one or more times\n"
8377 "c*   : match character c zero or more times\n"
8378 "^   : start of line\n"
8379 "$   : end of line\n"
8380 "(string){n} : match string n times\n"
8381 "(abcd)   : subexpression\n"
8382 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8383 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8384 "\n"
8385 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8386 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8387 "\\d   : digits 0-9\n"
8388 "\\s   : whitespaces"
8389 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\n. : alla tecken\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\n^ : början på raden\n$ : slutet på raden\n(sträng){n} : sträng n gånger\n(abcd) : subuttryck\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\n\\d : siffrorna 0-9\n\\s : tomrum"
8391 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8392 #, c-format
8393 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8394 msgstr "Misslyckade patch-delar för \"%s\""
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8397 msgid "Relative Times in log"
8398 msgstr "Relativa tider i logg"
8400 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8401 msgid "Reload"
8402 msgstr "Ladda om"
8404 #. Resource IDs: (32794)
8405 msgid ""
8406 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8407 "Reload"
8408 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
8410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8411 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8412 msgstr "Kom ihåg mitt val (\"svn.rmdir\" option)"
8414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8415 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8416 msgstr "Kom ihåg: Arkivera dina ändringar efter att du löst konflikterna"
8418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8419 msgid "Remote"
8420 msgstr "Fjärrarkiv"
8422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8423 msgid "Remote &Branch:"
8424 msgstr "Fjärrgren:"
8426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8427 msgid "Remote &URL:"
8428 msgstr "Fjärr-URL:"
8430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8431 msgid "Remote &tracking branch"
8432 msgstr ""
8434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8435 msgid "Remote Branch"
8436 msgstr "Fjärrgren"
8438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8439 msgid "Remote URL must not be empty."
8440 msgstr "Fjärr-URL får inte vara tom."
8442 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8443 msgid "Remote Update"
8444 msgstr "Fjärruppdatering"
8446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8447 msgid "Remote name must not be empty."
8448 msgstr "Fjärrnamnet får inte vara tomt."
8450 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8451 msgid "Remote status"
8452 msgstr "Status i arkivet"
8454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8455 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8456 #. 65535)
8457 msgid "Remote:"
8458 msgstr "Fjärrarkiv:"
8460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8461 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8462 msgid "Remove"
8463 msgstr "Ta bort"
8465 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8466 #, c-format
8467 msgid "Remove %ld items"
8468 msgstr "Ta bort %ld objekt"
8470 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8471 #, c-format
8472 msgid "Remove %s"
8473 msgstr "Ta bort %s"
8475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8476 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8477 msgstr "Ta bort &alla oföljda filer (-fx)"
8479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8480 msgid "Remove &branch"
8481 msgstr "Ta bort gren"
8483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8484 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8485 msgstr "Ta bort icke-ig&norerade, oföljda filer (-f)"
8487 #. Resource IDs: (32896)
8488 msgid ""
8489 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8490 "show as different"
8491 msgstr "Tar bort alla kommentarer innan jämförelsen utförs så att ändringar i kommentarer inte visas som en ändring"
8493 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8494 msgid "Remove from &ignore list"
8495 msgstr "Ta bort från &ignoreringslistan"
8497 #. Resource IDs: (17084)
8498 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8499 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
8501 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8502 msgid "Remove from changelist"
8503 msgstr "Ta bort från ändringslista"
8505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8506 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8507 msgstr "Ta bort ignorerade filer (-fX)"
8509 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8510 msgid "Remove stale lock file"
8511 msgstr ""
8513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8514 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8515 msgstr "Ta bort oföljda bibliotek (-d)"
8517 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8518 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8519 msgstr "Ta bort oföljda filer från arbetsträdet, ..."
8521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8522 msgid "Removed"
8523 msgstr "Borttagen"
8525 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8526 msgid "Removed from changelist"
8527 msgstr "Togs bort från ändringslista"
8529 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "Removed the file pattern(s)\n"
8533 "%s\n"
8534 "from the ignore list."
8535 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån ignoreringslistan."
8537 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8538 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8539 msgstr "Tar bort filen eller filmönstret från ignoreringslistan"
8541 #. Resource IDs: (16616)
8542 msgid "Rena&me..."
8543 msgstr "Byt na&mn..."
8545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8546 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8547 msgid "Rename"
8548 msgstr "Omdöpt"
8550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8551 #, c-format
8552 msgid "Rename %s"
8553 msgstr "Döp om %s"
8555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8556 msgid "Rename - TortoiseGit"
8557 msgstr "Byt namn - TortoiseGit"
8559 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8560 #, c-format
8561 msgid "Rename \"%s\":"
8562 msgstr "Byt namn på \"%s\":"
8564 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8565 msgid "Rename/move"
8566 msgstr "Byt namn/Flytta"
8568 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8569 msgid "Renames files/folders inside version control"
8570 msgstr "Byt namn på filer/mappar inom versionskontrollen"
8572 #. Resource IDs: (57640)
8573 msgid ""
8574 "Repeat the last action\n"
8575 "Repeat"
8576 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
8578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8579 msgid "Replace &All"
8580 msgstr "Ersätt &alla"
8582 #. Resource IDs: (57641)
8583 msgid ""
8584 "Replace specific text with different text\n"
8585 "Replace"
8586 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
8588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8589 msgid "Replace with:"
8590 msgstr "Ersätt med:"
8592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8593 msgid "Replace:"
8594 msgstr "Ersätt:"
8596 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8597 #, c-format
8598 msgid "Replaced %d matches"
8599 msgstr "Ersatte %d träffar"
8601 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8602 msgid "Replacing"
8603 msgstr "Ersätter"
8605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8606 msgid "Repository &URL"
8607 msgstr "Arkiv-URL"
8609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8610 msgid "Repository Browser"
8611 msgstr "Arkivutforskaren"
8613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8614 msgid "Repository:"
8615 msgstr "Arkiv:"
8617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8618 msgid "Request pull"
8619 msgstr ""
8621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8622 msgid "Requests a username and a password"
8623 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
8625 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8626 msgid "Res&olve..."
8627 msgstr "Lös k&onflikter..."
8629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8630 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8631 msgid "Reset"
8632 msgstr "Återställ"
8634 #. Resource IDs: (16614)
8635 msgid "Reset &All"
8636 msgstr "Nollställ &alla"
8638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8639 #. Control id 1554)
8640 msgid "Reset Type"
8641 msgstr "Typ av Återställning"
8643 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8644 #, c-format
8645 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8646 msgstr "Återställ \"%s\" till denna..."
8648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8649 msgid "Reset active branch"
8650 msgstr "Återställ nuvarande gren"
8652 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8653 msgid "Reset columns"
8654 msgstr "Återställ kolumner"
8656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8657 #, c-format
8658 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8659 msgstr "Återställ nuvarande gren \"%s\" till"
8661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8662 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8663 msgid "Resolve"
8664 msgstr "Markera konflikt som löst"
8666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8667 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8668 msgstr ""
8670 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8671 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8672 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
8674 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8675 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8676 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
8678 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8679 msgid "Resolved"
8680 msgstr "Markera konflikt som löst"
8682 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "Resolved:\n"
8686 "%s"
8687 msgstr "Löste:\n%s"
8689 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8690 msgid "Resolves conflicted files"
8691 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
8693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8694 msgid "Restart rebase"
8695 msgstr "Starta om ombaseringen"
8697 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8698 msgid "Restore"
8699 msgstr "Återställ"
8701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8702 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8703 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8704 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8705 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8706 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8707 msgid "Restore Default"
8708 msgstr "Återställ till standard"
8710 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8711 msgid "Restore after commit"
8712 msgstr ""
8714 #. Resource IDs: (61202)
8715 msgid "Restore the window to normal size"
8716 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
8718 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8719 msgid "Restored"
8720 msgstr "Återställd"
8722 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8723 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8724 msgstr "Försöker igen om 2 sekunder..."
8726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8727 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8728 msgid "Revert"
8729 msgstr "Återställ"
8731 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8732 msgid "Revert commit"
8733 msgstr "Återställ arkivering"
8735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8736 #, c-format
8737 msgid "Revert commit %s"
8738 msgstr "Återställ arkivering %s"
8740 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8741 msgid "Revert to parent revision"
8742 msgstr "Återställ till föräldrarevisionen"
8744 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8745 #, c-format
8746 msgid "Revert to revision %s"
8747 msgstr "Återställ till revision %s"
8749 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8750 msgid "Reverted"
8751 msgstr "Återställd"
8753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8754 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8755 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
8757 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8758 msgid "Reverts an addition to version control"
8759 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
8761 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8762 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8763 msgstr "Granska Patchen med TortoiseGitMerge"
8765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8766 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8767 msgstr "Granska/applicera en fil i \"Unified Diff\"-format med hjälp av TortoiseGitMerge"
8769 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8770 msgid "Review/apply single &patch..."
8771 msgstr "Granska/applicera en &patch..."
8773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8774 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8775 msgid "Revision"
8776 msgstr "Revision"
8778 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8779 #, c-format
8780 msgid "Revision %d"
8781 msgstr "Revision %d"
8783 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8784 #, c-format
8785 msgid "Revision %s"
8786 msgstr "Revision %s"
8788 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8789 msgid "Revision &graph"
8790 msgstr "Revisions&graf"
8792 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8793 msgid "Revision Files"
8794 msgstr ""
8796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8797 msgid "Revision Graph"
8798 msgstr "Revisionsgraf"
8800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8801 msgid "Revision Graph Filter"
8802 msgstr "Revisionsgrafsfilter"
8804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8805 msgid "Revision graph"
8806 msgstr "Revisionsgraf"
8808 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8809 msgid ""
8810 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8811 msgstr "Revision(en/erna) återställda. Alla ändringar finns nu i ditt arbetsträd."
8813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8814 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8815 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8816 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8817 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8818 msgid "Revision:"
8819 msgstr "Revision:"
8821 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8822 msgid "Rewind"
8823 msgstr "Spola tillbaka"
8825 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8826 #, c-format
8827 msgid "Rewind %d"
8828 msgstr "Spola tillbaka %d"
8830 #. Resource IDs: (61590)
8831 msgid ""
8832 "Rich Text (RTF)\n"
8833 "text with font and paragraph formatting"
8834 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
8836 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8837 msgid "Right View: "
8838 msgstr "Höger vy:"
8840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8841 msgid "Right image"
8842 msgstr "Höger bild"
8844 #. Resource IDs: (17108)
8845 #, c-format
8846 msgid "Row %d of %d"
8847 msgstr "Rad %d av %d"
8849 #. Resource IDs: (17109)
8850 #, c-format
8851 msgid "Row %d-%d of %d"
8852 msgstr "Rad %d-%d av %d"
8854 #. Resource IDs: (17116)
8855 msgid "Row Down"
8856 msgstr "Rad Ner"
8858 #. Resource IDs: (17115)
8859 msgid "Row Up"
8860 msgstr "Rad Upp"
8862 #. Resource IDs: (17045)
8863 msgid "S&elect..."
8864 msgstr "Mark&era..."
8866 #. Resource IDs: (17027)
8867 msgid "S&how Buttons on One Row"
8868 msgstr "V&isa knappar på en rad"
8870 #. Resource IDs: (17028)
8871 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8872 msgstr "V&isa knappar på två rader"
8874 #. Resource IDs: (17078)
8875 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8876 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8879 #. Control id 1383)
8880 msgid "S&how modified files in working tree"
8881 msgstr ""
8883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8884 msgid "S&kip unselected"
8885 msgstr ""
8887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8888 msgid "S&quash unselected"
8889 msgstr ""
8891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8892 msgid "S&tatistics"
8893 msgstr "&Statistik"
8895 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8896 msgid "S&witch/Checkout..."
8897 msgstr "Växla/Checka ut..."
8899 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8900 msgid "SHA-1"
8901 msgstr "SHA-1"
8903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8904 msgid "SHA-1:"
8905 msgstr "SHA-1:"
8907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8908 msgid "SHA-256:"
8909 msgstr "SHA-256:"
8911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8912 msgid "SMTP Server requires authentication"
8913 msgstr "SMTP-servern kräver inloggning"
8915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8916 msgid "SMTP Server:"
8917 msgstr "SMTP-server:"
8919 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8920 msgid "SMTP, directly to destination server"
8921 msgstr "SMTP, direkt till servern"
8923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8924 msgid "SSH"
8925 msgstr "SSH"
8927 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8928 msgid "SSL/TLS"
8929 msgstr "SSL/TLS"
8931 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8932 msgid "STARTTLS"
8933 msgstr "STARTTLS"
8935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8936 msgid "SVN Commit Type"
8937 msgstr "SVN Commit Type"
8939 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8940 msgid "SVN DCommit..."
8941 msgstr "SVN DCommit..."
8943 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8944 msgid "SVN Fetch"
8945 msgstr "SVN Fetch"
8947 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8948 msgid "SVN Rebase"
8949 msgstr "SVN Rebase"
8951 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8952 msgid "SVN Rev"
8953 msgstr "SVN Rev"
8955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8956 msgid "Sa&feCrLf:"
8957 msgstr "Sa&feCrLf:"
8959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8960 msgid "Safe Crlf:"
8961 msgstr "Safe Crlf:"
8963 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8964 msgid "Same"
8965 msgstr "Samma"
8967 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8968 msgid "Same commit time"
8969 msgstr "Samma arkiveringstid"
8971 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8972 msgid ""
8973 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8974 "\n"
8975 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8976 "\n"
8977 "\n"
8978 "Update issue #101\n"
8979 "Fixes issue #202\n"
8980 "Fixed issue #123\n"
8981 "Resolves issue #88.\n"
8982 "Closes issue #99.\n"
8983 msgstr "Exampelmeddelande för att testa bugtraq: regex strings.\n\nTesting mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
8985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8986 msgid "Sample text:"
8987 msgstr "Exempeltext:"
8989 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8990 msgid "Save"
8991 msgstr "Spara"
8993 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8994 msgid "Save &as..."
8995 msgstr "Spara so&m..."
8997 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8998 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8999 msgstr "Spara so&m...\tCtrl+Shift+S"
9001 #. Resource IDs: (61441)
9002 msgid "Save As"
9003 msgstr "Spara som"
9005 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9006 msgid ""
9007 "Save Bottom File as\n"
9008 "You're asked where to save the bottom file"
9009 msgstr "Spara nedre filen som\nDu kommer att få ange var du vill spara nedre filen"
9011 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9012 msgid "Save File"
9013 msgstr "Spara fil"
9015 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9016 msgid ""
9017 "Save Left File as\n"
9018 "You're asked where to save the left file"
9019 msgstr "Spara vänster fil som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
9021 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "Save Left File\n"
9025 "The modifications are saved to\n"
9026 "%s"
9027 msgstr "Spara vänster fil\nÄndringarna sparas till\n%s"
9029 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9030 msgid ""
9031 "Save Right File as\n"
9032 "You're asked where to save the right file"
9033 msgstr "Spara höger fil som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
9035 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "Save Right File\n"
9039 "The modifications are saved to\n"
9040 "%s"
9041 msgstr "Spara höger fil\nÄndringarna sparas till\n%s"
9043 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9044 msgid ""
9045 "Save all\n"
9046 "Both Files are saved"
9047 msgstr "Spara alla\nBåda filerna sparas"
9049 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9050 msgid ""
9051 "Save and exclude\n"
9052 "Your changes are saved and the original content is used"
9053 msgstr "Spara och exkludera\nDina ändringar sparas och det ursprungliga innehållet används"
9055 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9056 msgid ""
9057 "Save and ignore marked blocks\n"
9058 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9059 msgstr "Spara och ignorera markerade block\nBara dina manuella ändringar sparas, markerade block lämnas orörda"
9061 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9062 msgid ""
9063 "Save and include\n"
9064 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9065 msgstr "Spara och inkludera\nDina ändringar sparas och de markerade blocken inkluderas"
9067 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9068 msgid "Save as"
9069 msgstr "Spara som"
9071 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9072 msgid "Save as..."
9073 msgstr "Spara som..."
9075 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9076 msgid ""
9077 "Save as\n"
9078 "You're asked where to save the file"
9079 msgstr "Spara som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
9081 #. Resource IDs: (61699)
9082 #, c-format
9083 msgid "Save changes to %1?"
9084 msgstr "Spara ändringar i %1?"
9086 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9087 msgid "Save modifications."
9088 msgstr "Spara ändringar."
9090 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9091 msgid "Save patch file"
9092 msgstr "Spara patch-fil"
9094 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9095 msgid "Save revision &to..."
9096 msgstr "Spara revision &till..."
9098 #. Resource IDs: (57604)
9099 msgid ""
9100 "Save the active document with a new name\n"
9101 "Save As"
9102 msgstr "Spara dokumentet med ett nytt namn\nSpara som"
9104 #. Resource IDs: (57603)
9105 msgid ""
9106 "Save the active document\n"
9107 "Save"
9108 msgstr "Spara dokumentet\nSpara"
9110 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9111 msgid ""
9112 "Save the modified file\n"
9113 "Save file"
9114 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
9116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9117 msgid "Save to clipboard"
9118 msgstr "Spara till urklipp"
9120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9121 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9122 #. Control id 65535)
9123 msgid "Save to:"
9124 msgstr "Spara till:"
9126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9127 msgid "Save unified diff"
9128 msgstr "Spara ändringar som \"Unified Diff\""
9130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9131 msgid "Save unified diff since HEAD"
9132 msgstr "Spara ändringar sedan HEAD som \"Unified Diff\""
9134 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9135 msgid ""
9136 "Save\n"
9137 "Save the file with the conflict markers."
9138 msgstr "Spara\nSpara filen med konfliktmarkörer."
9140 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "Save\n"
9144 "The modifications are saved to\n"
9145 "%s"
9146 msgstr "Spara\nÄndringarna sparas till \n%s"
9148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9149 msgid "Saved Data"
9150 msgstr "Sparad data"
9152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9153 #, c-format
9154 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9155 msgstr "Sparningen av konfiguration misslyckades (nyckel: \"%s\", värde: \"%s\")."
9157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9158 msgid "Saving notes failed."
9159 msgstr "Misslyckades att spara noteringar"
9161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9162 msgid "Scan"
9163 msgstr "Scanna"
9165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9166 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9167 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9168 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9169 #. id 1636)
9170 msgid "Scintilla"
9171 msgstr "Scintilla"
9173 #. Resource IDs: (16034)
9174 msgid "Scroll Left"
9175 msgstr "Scrolla vänster"
9177 #. Resource IDs: (16035)
9178 msgid "Scroll Right"
9179 msgstr "Scrolla höger"
9181 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9182 msgid "Se&ttings..."
9183 msgstr "Ins&tällningar..."
9185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9186 msgid "Search &log messages..."
9187 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
9189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9190 msgid "Search &up"
9191 msgstr "Sök &uppåt"
9193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9194 msgid "Search for:"
9195 msgstr "Sök:"
9197 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9198 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9199 msgstr "Söker efter en bättre sökväg för att applicera patchen..."
9201 #. Resource IDs: (61865)
9202 #, c-format
9203 msgid "Seek failed on %1"
9204 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
9206 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9207 msgid "Select"
9208 msgstr "Markera"
9210 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9211 msgid "Select &All"
9212 msgstr "Markera &allt"
9214 #. Resource IDs: (16529)
9215 msgid "Select &User-defined Image: "
9216 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
9218 #. Resource IDs: (16508)
9219 msgid "Select &context menu:"
9220 msgstr "Välj &snabbmeny:"
9222 #. Resource IDs: (65535)
9223 msgid "Select &window:"
9224 msgstr "Välj &fönster:"
9226 #. Resource IDs: (16903)
9227 msgid ""
9228 "Select Color Tool\n"
9229 "Select Color"
9230 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
9232 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9233 msgid "Select File..."
9234 msgstr "Välj fil..."
9236 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9237 msgid "Select SSH client"
9238 msgstr "Välj SSH-klient"
9240 #. Resource IDs: (61717)
9241 msgid "Select a button."
9242 msgstr "Välj en knapp."
9244 #. Resource IDs: (57346)
9245 msgid "Select an object on which to get Help"
9246 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
9248 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9249 msgid "Select changelist"
9250 msgstr "Markera ändringslista"
9252 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9253 msgid "Select diff application"
9254 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
9256 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9257 msgid "Select file"
9258 msgstr "Välj fil"
9260 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9261 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9262 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
9264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9265 msgid ""
9266 "Select folder to export to.\n"
9267 "You might need to create a new folder before performing this export."
9268 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
9270 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9271 msgid "Select folder to run script for"
9272 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
9274 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9275 msgid "Select folder to save the selected files to"
9276 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
9278 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9279 msgid "Select hook script file"
9280 msgstr "Välj krokskriptfil"
9282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9283 msgid "Select items automatically"
9284 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
9286 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9287 msgid "Select merge application"
9288 msgstr "Välj föreningsapplikation"
9290 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9291 msgid "Select merge target"
9292 msgstr "Välj föreningsmål"
9294 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9295 msgid ""
9296 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9297 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
9299 #. Resource IDs: (57642)
9300 msgid ""
9301 "Select the entire document\n"
9302 "Select All"
9303 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
9305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9306 msgid ""
9307 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9308 "checker used for commit messages."
9309 msgstr "Välj vilket språk detta projekt använder. Inställningen påverkar rättstavningsfunktionen som används för arkiveringsmeddelanden."
9311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9312 msgid "Select tracked branch"
9313 msgstr ""
9315 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9316 msgid "Select viewer for diff-files"
9317 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
9319 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9320 msgid "Select what file you want to save as"
9321 msgstr "Välj vilken fil du vill spara som"
9323 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9324 msgid ""
9325 "Select what file you want to save as\n"
9326 "Note: There is unresolved conflict!"
9327 msgstr "Välj vilken fil du vill spara som\nNotera: Det finns olösta konflikter!"
9329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9330 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9331 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9332 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9333 #. Control id 1067)
9334 msgid "Select/deselect &all"
9335 msgstr "Markera/Avmarkera &alla"
9337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9338 msgid "Selection History"
9339 msgstr ""
9341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9342 msgid "Send"
9343 msgstr "Skicka"
9345 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9346 msgid "Send Email"
9347 msgstr "Skicka email"
9349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9350 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9351 msgid "Send Mail after create"
9352 msgstr "Skicka mail efter skapande"
9354 #. Resource IDs: (61842)
9355 msgid "Send Mail failed to send message."
9356 msgstr "Skicka mail misslyckades."
9358 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9359 msgid "Send Mail..."
9360 msgstr "Skicka mail..."
9362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9363 msgid "Send Patch"
9364 msgstr "Skicka Patch"
9366 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9367 msgid "Send Patch by Email"
9368 msgstr "Skicka Patch via email"
9370 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9371 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9372 msgstr "Skicka Patch(ar) via email"
9374 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9375 msgid "Sending content"
9376 msgstr "Skickar innehåll"
9378 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9379 msgid "Sending..."
9380 msgstr "Skickar..."
9382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9383 msgid "Server &address:"
9384 msgstr "Server&adress:"
9386 #. Resource IDs: (65535)
9387 msgid "Set Accelerator &for:"
9388 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
9390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9391 msgid "Set au&thor"
9392 msgstr "Ändra förfa&ttare"
9394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9395 msgid "Set author &date"
9396 msgstr "Ändra &datum"
9398 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9399 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9400 msgstr "Sätter fjärrarkivet som \"pushremote\" för den valda lokala grenen."
9402 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9403 msgid ""
9404 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9405 msgstr "Sätter fjärrgrenen som \"pushbranch\" för den valda lokala grenen."
9407 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9408 msgid "Setting properties..."
9409 msgstr "Sätter egenskaper..."
9411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9412 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9413 msgid "Settings"
9414 msgstr "Inställningar"
9416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9417 msgid "Settings - TortoiseGit"
9418 msgstr "Inställningar - TortoiseGit"
9420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9421 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9422 msgid "Shell"
9423 msgstr "Skal"
9425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9426 msgid "Shell Extended"
9427 msgstr "Utökat skal"
9429 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9430 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9431 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
9433 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9434 msgid "Shift-JIS"
9435 msgstr "Shift-JIS"
9437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9438 msgid "Short &date/time format in log messages"
9439 msgstr "Kort &datum/tid-format i loggmeddelanden"
9441 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9442 msgid "Shorten property list"
9443 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
9445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9446 msgid "Show"
9447 msgstr "Visa"
9449 #. Resource IDs: (16996)
9450 msgid "Show &Accelerator for:"
9451 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
9453 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9454 msgid "Show &Reflog"
9455 msgstr "Visa &Reflogg"
9457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9458 msgid "Show &Unversioned Files"
9459 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
9461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9462 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9463 msgid "Show &Whole Project"
9464 msgstr "Visa &hela projektet"
9466 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9467 msgid "Show &changes"
9468 msgstr "Visa &ändringar"
9470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9471 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9472 msgid "Show &log"
9473 msgstr "Visa &logg"
9475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9476 msgid "Show &log..."
9477 msgstr "Visa &historik..."
9479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9480 msgid "Show &nested refs"
9481 msgstr ""
9483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9484 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9485 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
9487 #. Resource IDs: (17099)
9488 msgid "Show Above the Ribbon"
9489 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
9491 #. Resource IDs: (17098)
9492 msgid "Show Below the Ribbon"
9493 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
9495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9496 msgid "Show Environment Variables"
9497 msgstr "Visa miljövariabler"
9499 #. Resource IDs: (17030)
9500 msgid "Show Fewer Buttons"
9501 msgstr "Visa färre knappar"
9503 #. Resource IDs: (32815)
9504 msgid "Show HEAD revision nodes"
9505 msgstr "Visa HEAD revisionsnoder"
9507 #. Resource IDs: (32825)
9508 msgid ""
9509 "Show Inline-Diff word by word\n"
9510 "Inline diff word-wise"
9511 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
9513 #. Resource IDs: (32889)
9514 msgid ""
9515 "Show Inline-Diff\n"
9516 "Inline diff"
9517 msgstr ""
9519 #. Resource IDs: (17029)
9520 msgid "Show More Buttons"
9521 msgstr "Visa fler knappar"
9523 #. Resource IDs: (17082)
9524 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9525 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
9527 #. Resource IDs: (17081)
9528 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9529 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
9531 #. Resource IDs: (16651)
9532 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9533 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
9535 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9536 #. name)
9537 msgid "Show Whitespaces"
9538 msgstr "Visa tomrum"
9540 #. Resource IDs: (32813)
9541 msgid "Show an overview of the whole graph"
9542 msgstr "Visa en översikt av hela grafen"
9544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9545 msgid "Show asterisk log prefix"
9546 msgstr ""
9548 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9549 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9550 msgstr ""
9552 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9553 msgid "Show author"
9554 msgstr "Visa författare"
9556 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9557 msgid ""
9558 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9559 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9560 "unique, please see help"
9561 msgstr ""
9563 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9564 msgid "Show branches this commit is on"
9565 msgstr "Visa grenar som denna arkivering finns på"
9567 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9568 msgid "Show changes as &unified diff"
9569 msgstr "Visa ändringar &som en \"Unified Diff\""
9571 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9572 msgid "Show com&plete log"
9573 msgstr "Visa komplett historik"
9575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9576 msgid "Show complete log"
9577 msgstr "Visa komplett historik"
9579 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9580 msgid "Show date"
9581 msgstr "Visa datum"
9583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9584 msgid "Show describe in log"
9585 msgstr ""
9587 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9588 msgid "Show describe in log dialog"
9589 msgstr ""
9591 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9592 msgid "Show destination folder"
9593 msgstr "Visa målmapp"
9595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9596 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9597 msgid "Show diff"
9598 msgstr "Visa ändringar"
9600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9601 msgid "Show diff to last commit"
9602 msgstr "Visa ändringar sedan senaste arkivering"
9604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9605 msgid "Show excluded folders as normal"
9606 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
9608 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9609 msgid "Show extra changes after merge"
9610 msgstr ""
9612 #. Resource IDs: (16656)
9613 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9614 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
9616 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9617 msgid "Show file name"
9618 msgstr "Visa filnamn"
9620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9621 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9622 msgstr "Visa exekveringstid och tidsstämplar för git.exe"
9624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9625 msgid "Show i&gnored files"
9626 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
9628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9629 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9630 msgstr ""
9632 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9633 msgid "Show la&beled commits only"
9634 msgstr "Visa bara arkiveringar med etiketter"
9636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9637 msgid "Show linenumber&s"
9638 msgstr "Visa radnumme&r"
9640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9641 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9642 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9643 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9644 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9645 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9646 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9647 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9648 msgid "Show log"
9649 msgstr "Visa historik"
9651 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9652 msgid "Show log &before rename/copy"
9653 msgstr "Visa historik &innan namnändring/kopiering"
9655 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9656 #, c-format
9657 msgid "Show log of %s"
9658 msgstr "Visa historik för %s"
9660 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9661 msgid "Show log of submodule"
9662 msgstr "Visa historik för sub-modul"
9664 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9665 msgid "Show log of this folder"
9666 msgstr "Visa historik för denna mapp"
9668 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9669 msgid "Show log..."
9670 msgstr "Visa historik..."
9672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9673 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9674 msgstr ""
9676 #. Resource IDs: (20308)
9677 msgid ""
9678 "Show next change of selected commit\n"
9679 "Show next"
9680 msgstr "Visa nästa ändring för markerad arkivering\nVisa nästa"
9682 #. Resource IDs: (32814)
9683 msgid "Show oldest node at top"
9684 msgstr "Visa äldsta noden överst"
9686 #. Resource IDs: (32853)
9687 msgid ""
9688 "Show or hide the line diff bar\n"
9689 "Toggle LineDiffBar"
9690 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
9692 #. Resource IDs: (32854)
9693 msgid ""
9694 "Show or hide the locator bar\n"
9695 "Toggle LocatorBar"
9696 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
9698 #. Resource IDs: (59393)
9699 msgid ""
9700 "Show or hide the status bar\n"
9701 "Toggle Status Bar"
9702 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
9704 #. Resource IDs: (59393)
9705 msgid ""
9706 "Show or hide the status bar\n"
9707 "Toggle StatusBar"
9708 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
9710 #. Resource IDs: (59392)
9711 msgid ""
9712 "Show or hide the toolbar\n"
9713 "Toggle ToolBar"
9714 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
9716 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9717 msgid "Show original line number"
9718 msgstr "Visa ursprungligt radnummer"
9720 #. Resource IDs: (20309)
9721 msgid ""
9722 "Show previous change of selected commit\n"
9723 "Show previous"
9724 msgstr "Visa föregående ändring för markerad arkivering\nVisa föregående"
9726 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9727 msgid "Show revision properties"
9728 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
9730 #. Resource IDs: (16652)
9731 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9732 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
9734 #. Resource IDs: (32774)
9735 msgid ""
9736 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9737 "Show Whitespaces"
9738 msgstr "Visa specialtecken för tomrum och radbrytning\nVisa tomrum"
9740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9741 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9742 msgstr ""
9744 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9745 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9746 msgstr ""
9748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9749 msgid "Show un&modified files"
9750 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
9752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9753 msgid "Show un&versioned files"
9754 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
9756 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9757 msgid "Show/Hide"
9758 msgstr "Visa/dölj"
9760 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9761 #, c-format
9762 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9763 msgstr "Visar %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) valda"
9765 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9769 "selected, %ld file(s) selected"
9770 msgstr "Visar %ld revision(er), från revision %s till revision %s - %ld revision(er) valda, %ld fil(er) valda"
9772 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9773 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9774 msgstr "Visar en grafisk representation av kopior/märken/grenar"
9776 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9777 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9778 msgstr ""
9780 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9781 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9782 msgstr "Visar information om TortoiseGit"
9784 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9785 msgid "Shows reference log"
9786 msgstr "Visa referensloggen"
9788 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9789 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9790 msgstr "Visar händelseloggen i standardeditorn"
9792 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9793 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9794 msgstr "Visa historiken för vald fil/mapp"
9796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9797 msgid "Si&gn"
9798 msgstr "Si&gnera"
9800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9801 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9802 msgstr ""
9804 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9805 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9806 msgid "Silver Style"
9807 msgstr "Silver tema"
9809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9810 msgid "Since"
9811 msgstr "Sedan"
9813 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9814 msgid "Size"
9815 msgstr "Storlek"
9817 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9818 msgid "Skip"
9819 msgstr "Hoppa över"
9821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9822 #, c-format
9823 msgid "Skip Patch: %s"
9824 msgstr "Hoppa över Patch: %s"
9826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9827 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9828 msgid "Skip worktree"
9829 msgstr ""
9831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9832 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9833 msgstr ""
9835 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9836 msgid "Skipped"
9837 msgstr "Hoppades över"
9839 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9840 msgid "Skipped missing target"
9841 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
9843 #. Resource IDs: (17112)
9844 msgid "Slide"
9845 msgstr "Skjut"
9847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9848 msgid "Smart tab char"
9849 msgstr "Smart tabb-tecken"
9851 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9852 msgid "Soft"
9853 msgstr "Mjukt"
9855 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9856 msgid ""
9857 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9858 "Do you want to load the changes?"
9859 msgstr "Någon/Några fil(er) har blivit ändrade utanför TortoiseGitMerge.\nVill du läsa in dessa ändringar?"
9861 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9862 msgid ""
9863 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9864 "Would you like to reload and lose your changes?"
9865 msgstr "Någon/Några fil(er) har ändrats utanför TortoiseGitMerge.\nVill du läsa in dessa ändringar och därmed förlora dina ändringar?"
9867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9868 msgid "Sort by commit count"
9869 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
9871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9872 msgid "Sort tag list in reversed order"
9873 msgstr "Sortera listan med märken i omvänd ordning"
9875 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9876 msgid ""
9877 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9878 "dialog."
9879 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
9881 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9882 msgid "Spin1"
9883 msgstr "Spin1"
9885 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9886 msgid "Split lines"
9887 msgstr "Dela rader"
9889 #. Resource IDs: (57653)
9890 msgid ""
9891 "Split the active window into panes\n"
9892 "Split"
9893 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
9895 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9896 msgid "Squash"
9897 msgstr "Squash"
9899 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9900 msgid "Squash (with commit below)"
9901 msgstr ""
9903 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9904 msgid "Stacked Bar Graph"
9905 msgstr "Staplat stapeldiagram"
9907 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9908 msgid "Stacked Line Graph"
9909 msgstr "Staplat linjediagram"
9911 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9912 msgid "Standard"
9913 msgstr "Standard"
9915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9916 msgid "Start (FastFwd)"
9917 msgstr "Starta (FastFwd)"
9919 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9920 msgid "Start Cherry Pick"
9921 msgstr "Starta Cherry Pick"
9923 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9924 msgid "Start Commit Hook"
9925 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
9927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9928 msgid "Start Rebase"
9929 msgstr "Starta Ombasering (Rebase)"
9931 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9932 msgid "Start bisect mode..."
9933 msgstr "Starta bisect-läget..."
9935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9936 msgid "Start registry editor"
9937 msgstr "Starta registereditor"
9939 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9940 msgid "Starts a git server running git protocol"
9941 msgstr "Startar en git-server som kör git-protokollet"
9943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9944 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9945 msgid "Stash"
9946 msgstr "Stasha"
9948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9949 msgid "Stash &Message"
9950 msgstr "Stash-meddelande"
9952 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9953 msgid "Stash Apply"
9954 msgstr "Applicera Stash"
9956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9957 msgid "Stash Apply failed!"
9958 msgstr ""
9960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9961 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9962 msgstr ""
9964 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9965 msgid "Stash Apply successful"
9966 msgstr ""
9968 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9969 msgid "Stash List"
9970 msgstr "Lista Stash"
9972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9973 msgid "Stash POP failed!"
9974 msgstr ""
9976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9977 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9978 msgstr ""
9980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9981 msgid "Stash POP successful"
9982 msgstr ""
9984 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9985 msgid "Stash Pop"
9986 msgstr "Poppa Stash"
9988 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9989 msgid "Stash Save"
9990 msgstr "Spara Stash"
9992 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9993 msgid "Stash Success"
9994 msgstr ""
9996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9997 msgid "Stash failed!"
9998 msgstr ""
10000 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10001 msgid "Stash operation running..."
10002 msgstr "Stash-operation pågår..."
10004 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10005 msgid "State"
10006 msgstr ""
10008 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10009 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10010 #. id 4573)
10011 msgid "Static"
10012 msgstr "Statisk"
10014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10015 msgid "Statistics"
10016 msgstr "Statistik"
10018 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10019 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10020 msgid "Status"
10021 msgstr "Status"
10023 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10024 msgid "Status Bar"
10025 msgstr ""
10027 #. Resource IDs: (17087)
10028 msgid "Status Bar Configuration"
10029 msgstr "Alternativ för statusfält"
10031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10032 msgid "Status and action colors"
10033 msgstr "Färger för status och händelser"
10035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10036 msgid "Status cache"
10037 msgstr "Status cache"
10039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10040 msgid ""
10041 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10042 msgstr ""
10044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10045 msgid ""
10046 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10047 " the overlay recursively"
10048 msgstr ""
10050 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10051 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10052 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
10054 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10055 msgid "Stops bisect mode"
10056 msgstr "Stoppa bisect-läget"
10058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10059 msgid "Stored decisions"
10060 msgstr ""
10062 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10063 msgid ""
10064 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10065 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10066 msgstr ""
10068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10069 msgid "Strategy"
10070 msgstr "Strategi"
10072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10073 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10074 msgstr "Bortse från rader som börjar med \"#\" i arkiveringsmeddelandet"
10076 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10077 msgid "Style"
10078 msgstr "Tema"
10080 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10081 msgid "Subject"
10082 msgstr "Rubrik"
10084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10085 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10086 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10087 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10088 #. Control id 65535)
10089 msgid "Subject:"
10090 msgstr "Rubrik:"
10092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10093 msgid "Submodule"
10094 msgstr "Sub-modul"
10096 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10097 msgid "Submodule &Update..."
10098 msgstr "&Uppdatera Sub-modul"
10100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10101 msgid "Submodule Add"
10102 msgstr "Lägg till Sub-modul"
10104 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10105 msgid "Submodule Add..."
10106 msgstr "Lägg till Sub-modul..."
10108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10109 msgid "Submodule Diff"
10110 msgstr "Jämför Sub-modul"
10112 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10113 msgid "Submodule Init"
10114 msgstr "Initiera Sub-modul"
10116 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10117 msgid "Submodule Sync"
10118 msgstr "Synka Sub-modul"
10120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10121 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10122 msgid "Submodule Update"
10123 msgstr "Uppdatera Sub-modul"
10125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10126 msgid "Submodule Update Options"
10127 msgstr "Uppdateringsinställningar för Sub-moduler"
10129 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10133 "Revision %2!s!"
10134 msgstr "Sub-modul \"%1!s!\"\nRevision %2!s!"
10136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10137 msgid "Submodule of Project: "
10138 msgstr ""
10140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10141 #. Control id 1708)
10142 msgid "Submodules"
10143 msgstr "Sub-moduler"
10145 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10146 msgid "Success"
10147 msgstr "Lyckades"
10149 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10150 msgid "Switch"
10151 msgstr "Växla"
10153 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10154 #, c-format
10155 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10156 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
10158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10159 msgid "Switch To"
10160 msgstr "Växla till"
10162 #. Resource IDs: (57681)
10163 msgid ""
10164 "Switch back to the previous window pane\n"
10165 "Previous Pane"
10166 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
10168 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10169 msgid "Switch between single and double pane view"
10170 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy"
10172 #. Resource IDs: (32775)
10173 msgid ""
10174 "Switch between single and double pane view\n"
10175 "Switch between single and double pane view"
10176 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och dubbel vy"
10178 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10179 msgid "Switch left and right view"
10180 msgstr "Växla vänster och höger vy"
10182 #. Resource IDs: (32811)
10183 msgid ""
10184 "Switch the contents of the left and right view\n"
10185 "Switch left and right view"
10186 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
10188 #. Resource IDs: (61188)
10189 msgid "Switch to the next document window"
10190 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
10192 #. Resource IDs: (57680)
10193 msgid ""
10194 "Switch to the next window pane\n"
10195 "Next Pane"
10196 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
10198 #. Resource IDs: (61189)
10199 msgid "Switch to the previous document window"
10200 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
10202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10203 msgid "Switch/Checkout"
10204 msgstr "Växla/Checka ut"
10206 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10207 msgid "Switch/Checkout to"
10208 msgstr "Växla/Checka ut till"
10210 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10211 msgid "Switch/Checkout to this..."
10212 msgstr "Växla/Checka ut till denna..."
10214 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10215 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10216 msgstr "Växla/Checka ut arbetsträdet till en annan gren/märke"
10218 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10219 msgid "Switches the comparison left<->right"
10220 msgstr "Växla jämförelsen höger<->vänster"
10222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10223 msgid "Symbolize ref names"
10224 msgstr ""
10226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10227 msgid "Symlink"
10228 msgstr "Symlänk"
10230 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10231 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10232 msgstr ""
10234 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10235 msgid "Sync..."
10236 msgstr "Synka..."
10238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10239 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10240 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10241 msgid "System"
10242 msgstr "System"
10244 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10245 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10246 msgstr "Systemet är Offline. Kontrollera Internet Explorer."
10248 #. Resource IDs: (61707)
10249 msgid ""
10250 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10251 "deleted."
10252 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
10254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10255 msgid "T&rack"
10256 msgstr ""
10258 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10259 msgid "TIS-620"
10260 msgstr "TIS-620"
10262 #. Resource IDs: (109)
10263 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10264 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10266 #. Resource IDs: (109)
10267 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10268 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10271 msgid "Ta&gs:"
10272 msgstr "&Märken:"
10274 #. Resource IDs: (16970)
10275 msgid "Tab Placeholder"
10276 msgstr "Tabb-platshållare"
10278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10279 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10280 msgid "Tab size:"
10281 msgstr "Tabbstorlek:"
10283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10284 msgid "Tag"
10285 msgstr "Märke"
10287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10288 msgid "Tag (FF)"
10289 msgstr "Märke (FF)"
10291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10292 msgid "Tag Info"
10293 msgstr "Info om märke"
10295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10296 #, c-format
10297 msgid "Tagged the working tree to %s"
10298 msgstr "Satte märke för arbetsträdet till %s"
10300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10301 msgid "Tags"
10302 msgstr "Märken"
10304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10305 msgid "Tags:"
10306 msgstr "Märken:"
10308 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10309 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10310 msgstr ""
10312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10313 msgid "Tasks"
10314 msgstr "Uppgifter"
10316 #. Resource IDs: (17019)
10317 msgid "Tasks Pane"
10318 msgstr "Uppgiftspanel"
10320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10321 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10322 msgstr "Temporära filer (inklusive Gravatar bilder)"
10324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10325 msgid "Test"
10326 msgstr "Test"
10328 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10329 msgid "Test Only"
10330 msgstr "Testa endast"
10332 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10333 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10334 msgstr "Text filer (*.txt)|*.txt|Alla filer (*.*)|*.*||"
10336 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10337 msgid "Thai"
10338 msgstr "Thai"
10340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10341 msgid ""
10342 "The Remote Config was changed.\n"
10343 "Do you want to save now or discard changes?"
10344 msgstr ""
10346 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10347 msgid ""
10348 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10349 "Should be > 0"
10350 msgstr ""
10352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10356 "\n"
10357 "Do you really want to delete it?"
10358 msgstr ""
10360 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10361 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10362 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
10364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10365 msgid "The commit message must not be empty."
10366 msgstr "Arkiveringsmeddelandet kan inte vara tomt."
10368 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10369 msgid ""
10370 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10371 "\n"
10372 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10373 "\n"
10374 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10375 "\n"
10376 "See help for more information."
10377 msgstr ""
10379 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10383 "Do you want to overwrite it?"
10384 msgstr ""
10386 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10387 msgid ""
10388 "The credential helper was changed.\n"
10389 "Do you want to save now or discard changes?"
10390 msgstr ""
10392 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10393 msgid ""
10394 "The current working tree is not clean.\n"
10395 "Do you want to stash the changes?"
10396 msgstr "Nuvarande arbetsträd är inte rent.\nVill du Stasha dina ändringar?"
10398 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10399 msgid ""
10400 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10401 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10402 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10403 msgstr ""
10405 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10409 "%s"
10410 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
10412 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10413 msgid ""
10414 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10415 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10416 msgstr ""
10418 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10419 msgid ""
10420 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10421 "\n"
10422 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10423 msgstr ""
10425 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10426 #, c-format
10427 msgid "The file %s does not exist!"
10428 msgstr "Filen %s finns inte!"
10430 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10431 #, c-format
10432 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10433 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patch-filen!"
10435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10439 "Do you want to select another file to diff?"
10440 msgstr "Filen \"%s\" existerar inte i arbetsträdet.\nVill du jämföra med en annan fil?"
10442 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "The file \n"
10446 "%s\n"
10447 "is empty.\n"
10448 "Do you want to remove the file?"
10449 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
10451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10452 msgid "The file is too big"
10453 msgstr "Filen är för stor"
10455 #. Resource IDs: (61701)
10456 msgid "The file is too large to open."
10457 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
10459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "The file\n"
10463 "%s\n"
10464 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10465 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
10467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "The file\n"
10471 "%s\n"
10472 "is not a valid text file!"
10473 msgstr "Filen %s är inte en giltig textfil!"
10475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "The folder %s\n"
10479 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10480 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
10482 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "The folder \n"
10486 "%s\n"
10487 "does not exist.\n"
10488 "Would you like to create it first?"
10489 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
10491 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10492 #, c-format
10493 msgid ""
10494 "The hook script returned an error:\n"
10495 "%s"
10496 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
10498 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10499 msgid "The image can not be shown."
10500 msgstr "Bilden kan inte visas. "
10502 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10503 msgid ""
10504 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10505 "installed correctly."
10506 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
10508 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10509 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10510 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
10512 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10513 #, c-format
10514 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10515 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
10517 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10518 #, c-format
10519 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10520 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %d och %d"
10522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10523 #, c-format
10524 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10525 msgstr "Lokala grenen \"%s\" kan inte snabbspolas (fast-forward) fram till fjärrgrenen \"%s\"."
10527 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10528 msgid ""
10529 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10530 "Continue?"
10531 msgstr "Det lokala grennamnet och fjärrgrennamnet är tomma.\nFortsätt?"
10533 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10534 msgid ""
10535 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10536 "Continue?"
10537 msgstr "Det lokala gren/märkes-namnet är tomt. Detta kommer att resultera i en borttagning i fjärrarkivet.\nFortsätt?"
10539 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10540 msgid ""
10541 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10542 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10543 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i händelseloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
10545 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10546 msgid "The operation failed."
10547 msgstr "Kommandot misslyckades."
10549 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10550 msgid ""
10551 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10552 "You must only specify one of them."
10553 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
10555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10559 "Patching is not possible!"
10560 msgstr "Patchen gör inte att applicera på %s och ingen versionsinformation är angiven.\nGår inte att patcha!"
10562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "The patch seems outdated! The file line\n"
10566 "%s\n"
10567 "and the patchline\n"
10568 "%s\n"
10569 "do not match!"
10570 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patch-raden\n%s\n matchar inte!"
10572 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10573 msgid ""
10574 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10575 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10576 "\n"
10577 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10578 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10579 "\n"
10580 "Do you want to proceed anyway?"
10581 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
10583 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10584 #, c-format
10585 msgid ""
10586 "The path\n"
10587 "%s\n"
10588 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10589 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10590 "%s\n"
10591 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10592 msgstr "Sökvägen\n%s\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patch-filen.\nTortoiseGitMerge hittade sökvägen\n%s\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
10594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10595 msgid ""
10596 "The process is still running.\n"
10597 "Are you sure to abort?"
10598 msgstr "Processen körs ännu.\nÄr du säker på att du vill avbryta?"
10600 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10601 msgid ""
10602 "The regular expression is invalid!\n"
10603 "Please enter a valid regular expression."
10604 msgstr "Reguljäruttrycket är ogiltigt!\nAnge ett giltigt reguljäruttryck."
10606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10610 "Do you want to overwrite it?"
10611 msgstr "Fjärrarkivet \"%s\" finns redan.\nVill du skriva över det?"
10613 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10614 msgid ""
10615 "The remote branch has not changed.\n"
10616 "\n"
10617 "Open the rebase dialog anyway?"
10618 msgstr ""
10620 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10621 msgid "The repository was successfully created."
10622 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
10624 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10625 msgid ""
10626 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10627 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10628 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
10630 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10634 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10635 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10636 msgstr ""
10638 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "The target folder \n"
10642 "%s\n"
10643 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10644 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10645 msgstr "Destinationsmappen\n%s\när en specialmapp som inte är tänkt att fungera som arkivrot!\nÄr du säker på att du vill initiera ett nytt Git-arkiv i denna mapp?"
10647 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "The target folder \n"
10651 "%s\n"
10652 "is not empty!\n"
10653 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10654 msgstr "Målmappen\n%s\när inte tom!\nÄr du säker på att du vill initiera ett nytt Git-arkiv i den mappen?"
10656 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10657 msgid ""
10658 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10659 "The following differences were found:"
10660 msgstr "Texten är identisk men filerna skiljer sig åt!\nFöljande skillnader hittades:"
10662 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10663 msgid ""
10664 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10665 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10666 "but maybe not scan all files."
10667 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\nmen alla filer har kanske inte lästs."
10669 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10670 msgid ""
10671 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10672 "It's not possible to show the log messages between them!"
10673 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
10675 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10676 msgid ""
10677 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10678 "Review and commit the changes?"
10679 msgstr "Arbetsträdet är inte rent och innehåller icke-adderade ändringar.\nGranska och arkivera ändringarna?"
10681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10682 msgid "Their file:"
10683 msgstr "Deras fil:"
10685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10686 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10687 msgid "Theirs"
10688 msgstr "Deras"
10690 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10691 msgid ""
10692 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10693 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10694 msgstr "Det finns ändringar eller icke versionshanterade objekt i en eller flera sub-moduler.\nDessa filer är inte listade i arkiveringen. Du måste arkivera dessa filer i sub-modulen"
10696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10697 #, c-format
10698 msgid ""
10699 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10700 "uses."
10701 msgstr "Det finns för närvarande %d statusikonhanterare installerade förutom de som används av Tortoise."
10703 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10704 msgid ""
10705 "There are more editable views.\n"
10706 "What view do you want to save?"
10707 msgstr ""
10709 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10710 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10711 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
10713 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10714 #, c-format
10715 msgid ""
10716 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10717 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10718 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10719 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10720 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
10722 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10723 msgid ""
10724 "There are unsaved modifications!\n"
10725 "Do you want to save your changes?"
10726 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
10728 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10729 msgid ""
10730 "There is nothing to add.\n"
10731 "All the files and folders are either under version control,\n"
10732 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10733 msgstr ""
10735 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10736 msgid "Thesaurus"
10737 msgstr "Ordbok"
10739 #. Resource IDs: (62181)
10740 msgid ""
10741 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10742 "changes that were made before the application closed."
10743 msgstr "Dessa är mer nyligen sparade än de för tillfället öppnade dokumenten och innehåller ändringar som var gjorda innan applikationen avslutades."
10745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10746 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10747 msgstr ""
10749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10750 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10751 msgstr ""
10753 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10754 msgid "This field is required and must not be empty."
10755 msgstr "Detta fält är obligatoriskt och kan inte lämnas tomt."
10757 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10758 msgid ""
10759 "This is not a valid URL.\n"
10760 "Please enter an URL here."
10761 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
10763 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10764 msgid ""
10765 "This is not a valid path!\n"
10766 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10767 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10768 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10771 msgid ""
10772 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10773 "commits."
10774 msgstr ""
10776 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10777 msgid ""
10778 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10779 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10780 " see help."
10781 msgstr ""
10783 #. Resource IDs: (61710)
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10787 " may have an incompatible version of %s."
10788 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
10790 #. Resource IDs: (61709)
10791 #, c-format
10792 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10793 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
10795 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10796 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10797 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
10799 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10800 msgid ""
10801 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10802 "Please use another name"
10803 msgstr "Fjärrnamnet kolliderar med hämta-refspec:en för andra fjärrnamn\nVälj ett annat namn"
10805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10806 msgid "This task requires a clean working tree."
10807 msgstr "Den här uppgifter kräver att arbetsträdet är rent."
10809 #. Resource IDs: (16244)
10810 msgid ""
10811 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10812 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10813 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10814 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
10816 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10817 msgid "Three way diff"
10818 msgstr "Trevägsjämförelse"
10820 #. Resource IDs: (16928)
10821 msgid "Tile &Vertically"
10822 msgstr "Ordna &vertikalt"
10824 #. Resource IDs: (16924)
10825 msgid "Tile Hori&zontally"
10826 msgstr "Ordna hori&sontellt"
10828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10829 msgid "To"
10830 msgstr "Till"
10832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10833 msgid ""
10834 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10835 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10836 "Disable tag fetching?"
10837 msgstr "För att undvika att hämta fel märken, om detta inte är ett\nofficiellt fjärrarkiv, så rekommenderas du att avaktivera hämtandet av fjärrmärken.\nAvaktivera hämtning av märken?"
10839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10840 msgid ""
10841 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10842 "\n"
10843 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10844 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10845 msgstr ""
10847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10848 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10849 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10850 msgid "To:"
10851 msgstr "Till:"
10853 #. Resource IDs: (58113)
10854 msgid ""
10855 "Toggle One/Two Pages display\n"
10856 "Toggle One/Two Pages display"
10857 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
10859 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10860 msgid "Toggle filters"
10861 msgstr "Växla filter"
10863 #. Resource IDs: (65535)
10864 msgid "Toolbar"
10865 msgstr "Verktygsrad"
10867 #. Resource IDs: (16130)
10868 msgid "Toolbar Name"
10869 msgstr "Verktygsradsnamn"
10871 #. Resource IDs: (17017)
10872 msgid "Toolbar Options"
10873 msgstr "Verktygsradsval"
10875 #. Resource IDs: (16008)
10876 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10877 msgstr "Internt fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
10879 #. Resource IDs: (16105)
10880 msgid "Toolbars"
10881 msgstr "Verktygsrader"
10883 #. Resource IDs: (16928)
10884 msgid "Tools"
10885 msgstr "Verktyg"
10887 #. Resource IDs: (65535)
10888 msgid "Tools:"
10889 msgstr "Verktyg:"
10891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10892 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10893 msgid "TortoiseGit"
10894 msgstr "TortoiseGit"
10896 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10897 #, c-format
10898 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10899 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10901 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10905 "%s\n"
10906 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10908 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10912 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10913 "\n"
10914 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10915 msgstr ""
10917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10921 "to be renamed too?"
10922 msgstr "TortoiseGit har upptäckt likande filnamn. Vill du att filerna: %s\nockså döps om?"
10924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10925 msgid ""
10926 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10927 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10928 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10929 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10930 "And read the manual!"
10931 msgstr ""
10933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10934 #, c-format
10935 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10936 msgstr "TortoiseGit kommer inte att visa följande statusikoner: %s"
10938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10939 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10940 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10942 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10943 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10944 msgid "TortoiseGitBlame"
10945 msgstr "TortoiseGitBlame"
10947 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10951 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10952 msgstr "TortoiseGitBlame är redan initierad för arkivet \"%s\". Kan inte växla till ett annat arkiv (\"%s\") under körning."
10954 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10955 #, c-format
10956 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10957 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10959 #. Resource IDs: (1)
10960 msgid ""
10961 "TortoiseGitBlame\n"
10962 "\n"
10963 "TortoiseGitBlam\n"
10964 "\n"
10965 "\n"
10966 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10967 "TortoiseGitBlame.Document"
10968 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10971 msgid "TortoiseGitIDiff"
10972 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10975 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10976 msgstr "TortoiseGitIDiff - Ett verktyg för att jämföra avbildningar, en del av TortoiseGit"
10978 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10979 msgid ""
10980 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10981 "\n"
10982 "Available command line parameters are:\n"
10983 "/left:\"path to left picture\"\n"
10984 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10985 "/right:\"path to right picture\"\n"
10986 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10987 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10988 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10989 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10990 msgstr "TortoiseGitIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
10992 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10993 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10994 msgid "TortoiseGitMerge"
10995 msgstr "TortoiseGitMerge"
10997 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10998 #, c-format
10999 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11000 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11002 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11006 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11007 "apr %d.%d.%d\r\n"
11008 "apr-util %d.%d.%d"
11009 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11011 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11012 #, c-format
11013 msgid ""
11014 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11015 " more than once."
11016 msgstr "TortoiseGitMerge kan inte processa den här patch-filen. Filnamnet \"%s\" förekommer mer än en gång."
11018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11019 msgid "TortoiseGitUDiff"
11020 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11022 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11023 msgid ""
11024 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11025 "\n"
11026 "Available command line parameters are:\n"
11027 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11028 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11029 "/?  - this help dialog\n"
11030 "/p  - read diff input from console pipe"
11031 msgstr ""
11033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11034 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11035 msgstr "Antal ändrade rader inklusive adderade/borttagna filer:"
11037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11038 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11039 msgstr "Antal ändrade rader exklusive adderade/borttagna filer:"
11041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11042 msgid "Total commits analyzed:"
11043 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
11045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11046 msgid "Total file changes:"
11047 msgstr "Antal filändringar:"
11049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11050 msgid "Trac&k"
11051 msgstr "Följ"
11053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11054 msgid "Tracked Remote Branch:"
11055 msgstr "Följd fjärrgren"
11057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11058 msgid "Tracked Remote URL:"
11059 msgstr ""
11061 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11062 msgid "Tracked branch"
11063 msgstr "Följd gren"
11065 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11066 #, c-format
11067 msgid "Transferring at %s"
11068 msgstr "Överför i %s"
11070 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11071 msgid "Transparent &color..."
11072 msgstr "Transparant &färg..."
11074 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11075 msgid "Trim right"
11076 msgstr "Trimma höger"
11078 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11079 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11080 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
11082 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11083 msgid "Turkish"
11084 msgstr "Turkiska"
11086 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11087 msgid "Tweak TortoiseGit"
11088 msgstr "Tweaka TortoiseGit"
11090 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11091 msgid "Type"
11092 msgstr "Typ"
11094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11095 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11096 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11097 msgid "Type:"
11098 msgstr "Typ:"
11100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11101 msgid "URL"
11102 msgstr "URL"
11104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11105 msgid "URL and directory must not be empty."
11106 msgstr "URL och mapp för inte vara tomt."
11108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11109 msgid "URL history"
11110 msgstr "URL historik"
11112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11113 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11114 #. id 65535)
11115 msgid "URL:"
11116 msgstr "URL:"
11118 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11119 msgid "UTF-16 BE"
11120 msgstr "UTF-16 BE"
11122 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11123 msgid "UTF-16 LE"
11124 msgstr "UTF-16 LE"
11126 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11127 msgid "UTF-8"
11128 msgstr "UTF-8"
11130 #. Resource IDs: (61840)
11131 msgid "Unable to load mail system support."
11132 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
11134 #. Resource IDs: (61826)
11135 msgid "Unable to process command, server busy."
11136 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
11138 #. Resource IDs: (61731)
11139 #, c-format
11140 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11141 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
11143 #. Resource IDs: (61836)
11144 msgid "Unable to read write-only property."
11145 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
11147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11148 msgid ""
11149 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11150 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11151 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11152 "from the top pane in the log dialog."
11153 msgstr ""
11155 #. Resource IDs: (61837)
11156 msgid "Unable to write read-only property."
11157 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
11159 #. Resource IDs: (61732)
11160 #, c-format
11161 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11162 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
11164 #. Resource IDs: (62177)
11165 msgid "Uncheck"
11166 msgstr "Avmarkera"
11168 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11169 msgid "Undo"
11170 msgstr "Ångra"
11172 #. Resource IDs: (17102)
11173 #, c-format
11174 msgid "Undo %d Actions"
11175 msgstr "Ångra %d kommandon"
11177 #. Resource IDs: (17103)
11178 msgid "Undo 1 Action"
11179 msgstr "Ångra ett kommando"
11181 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11182 msgid "Undo Add..."
11183 msgstr "Ångra Lägg till..."
11185 #. Resource IDs: (57643)
11186 msgid ""
11187 "Undo the last action\n"
11188 "Undo"
11189 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
11191 #. Resource IDs: (57643)
11192 msgid ""
11193 "Undo the last modifications\n"
11194 "Undo"
11195 msgstr "Ångra senaste ändring\nÅngra"
11197 #. Resource IDs: (61728)
11198 msgid "Unexpected file format."
11199 msgstr "Oväntat filformat."
11201 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11202 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11203 msgstr "Avmarkera som \"skip-worktree\" och \"assume-unchanged\""
11205 #. Resource IDs: (17111)
11206 msgid "Unfold"
11207 msgstr "Veckla ut"
11209 #. Resource IDs: (61591)
11210 msgid ""
11211 "Unformatted Text\n"
11212 "text without any formatting"
11213 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
11215 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11216 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11217 msgstr "\"Unified &Diff\" av HEAD revisioner"
11219 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11220 msgid "Unknown"
11221 msgstr "Okänd"
11223 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11224 msgid "Unknown depth"
11225 msgstr "Okänt djup"
11227 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11228 msgid "Unmark this block"
11229 msgstr "Avmarkera detta block"
11231 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11232 msgid "Unresolved conflicts!"
11233 msgstr "Olöst konflikt!"
11235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11236 msgid "Unset tracked branch"
11237 msgstr ""
11239 #. Resource IDs: (61443)
11240 msgid "Untitled"
11241 msgstr "Namnlös"
11243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11244 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11245 msgid "Unversioned"
11246 msgstr "Icke versionshanterad"
11248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11249 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11250 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
11252 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11253 #, c-format
11254 msgid "Unversioning %s"
11255 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
11257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11258 msgid "Up"
11259 msgstr "Upp"
11261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11262 msgid "Update"
11263 msgstr "Uppdatera"
11265 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11266 msgid "Update Ref"
11267 msgstr "Uppdatera Ref"
11269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11270 msgid "Update Submodules"
11271 msgstr "Uppdatera sub-moduler"
11273 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11274 msgid "Updated"
11275 msgstr "Uppdaterade"
11277 #. Resource IDs: (61581)
11278 msgid "Updating ActiveX objects"
11279 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
11281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11282 msgid "Updating index"
11283 msgstr "Uppdaterar indexet"
11285 #. Resource IDs: (16530)
11286 msgid "Use &Default Image: "
11287 msgstr "Använd &standardbild:"
11289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11290 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11291 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
11293 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11294 msgid "Use &other text block"
11295 msgstr "Använd det &andra textblocket"
11297 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11298 msgid "Use 'mine' text block"
11299 msgstr "Använd \"mitt\" textblock"
11301 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11302 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11303 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11304 msgstr "Använd först \"mitt\" textblock och sedan \"deras\""
11306 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11307 #. name)
11308 msgid "Use 'theirs' text block"
11309 msgstr "Använd \"deras\" textblock"
11311 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11312 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11313 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11314 msgstr "Använd först \"deras\" textblock och sedan \"mitt\""
11316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11317 msgid "Use .mailmap"
11318 msgstr ""
11320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11321 msgid "Use HTTP path component"
11322 msgstr "Använd HTTP sökvägskomponent"
11324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11325 msgid "Use Ribbons"
11326 msgstr ""
11328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11329 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11330 msgstr "Använd \"Thin &Pack\" (För långsamma nätverk)"
11332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11333 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11334 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
11336 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11337 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11338 msgstr "Använd ett annat namn eller välj \"Tvinga\" för att skriva över det."
11340 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11341 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11342 msgstr "Använd ett annat namn eller välj \"Skriv över gren\"."
11344 #. Resource IDs: (32856)
11345 msgid ""
11346 "Use all content from the left view\n"
11347 "Use left file"
11348 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
11350 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11351 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11352 msgid "Use block from left before right"
11353 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
11355 #. Resource IDs: (32857)
11356 msgid ""
11357 "Use block from left view before block from right view\n"
11358 "Use block from left before right"
11359 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
11361 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11362 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11363 msgid "Use block from right before left"
11364 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
11366 #. Resource IDs: (32859)
11367 msgid ""
11368 "Use block from right view before block from left view\n"
11369 "Use block from right before left"
11370 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
11372 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11373 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11374 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
11376 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11377 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11378 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
11380 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11381 msgid "Use configured server"
11382 msgstr ""
11384 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11385 #. name)
11386 msgid "Use left block"
11387 msgstr "Använd vänster block"
11389 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11390 #. name)
11391 msgid "Use left file"
11392 msgstr "Använd den vänstra filen"
11394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11395 msgid "Use local branch color for current branch"
11396 msgstr "Använd färgen för lokal gren även för nuvarande gren"
11398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11399 msgid "Use recycle bin when reverting"
11400 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
11402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11403 msgid "Use regular expression"
11404 msgstr "Använd reguljära uttryck"
11406 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11407 msgid "Use right block"
11408 msgstr "Använd höger block"
11410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11411 msgid "Use spaces"
11412 msgstr "Använd mellanslag"
11414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11415 msgid "Use system locale for date/time"
11416 msgstr "Använd datorns inställningar för datum/tid"
11418 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11419 msgid "Use text block from '&mine'"
11420 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
11422 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11423 msgid "Use text block from '&theirs'"
11424 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
11426 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11427 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11428 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
11430 #. Resource IDs: (32822)
11431 msgid ""
11432 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11433 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11434 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
11436 #. Resource IDs: (32820)
11437 msgid ""
11438 "Use text block from 'mine'\n"
11439 "Use 'mine' text block"
11440 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
11442 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11443 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11444 msgstr "Använd 'd&eras' textblock innan 'mitt'"
11446 #. Resource IDs: (32821)
11447 msgid ""
11448 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11449 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11450 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
11452 #. Resource IDs: (32819)
11453 msgid ""
11454 "Use text block from 'theirs'\n"
11455 "Use 'theirs' text block"
11456 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\nAnvänd \"deras\" textblock"
11458 #. Resource IDs: (32855)
11459 msgid ""
11460 "Use text block from the left view\n"
11461 "Use left block"
11462 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
11464 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11465 msgid "Use th&is text block"
11466 msgstr "Använd &detta textblock"
11468 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11469 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11470 msgstr ""
11472 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "Use the found path.\n"
11476 "Apply the patch to\n"
11477 "%s"
11478 msgstr "Använd den funna sökvägen.\nApplicera patchen på\n%s"
11480 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "Use the original path.\n"
11484 "Apply the patch to\n"
11485 "%s"
11486 msgstr "Använd ursprungliga sökvägen.\nApplicera patchen på\n%s"
11488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11489 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11490 msgid "Use this"
11491 msgstr ""
11493 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11494 msgid "Use this &whole file"
11495 msgstr "Använd &hela den här filen"
11497 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11498 msgid "Use this block on left"
11499 msgstr "Använd blocket till vänster"
11501 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11502 msgid "Use whole other &file"
11503 msgstr "Använd hela den andra &filen"
11505 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11506 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11507 msgstr "Används för att rätta till (amend) sista arkiveringen på nuvarande gren."
11509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11510 msgid "User Email:"
11511 msgstr "Användarens email:"
11513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11514 msgid "User Info"
11515 msgstr "Användarens info"
11517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11518 msgid "User Name:"
11519 msgstr "Användarnamn:"
11521 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11522 msgid "User cancelled"
11523 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
11525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11526 msgid ""
11527 "User name and email must be set before commit.\n"
11528 "Do you want to set these now?"
11529 msgstr "Användarens namn och email måste vara satt innan en arkivering.\nVill du sätta dessa nu?"
11531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11532 msgid "User&name:"
11533 msgstr "Användar&namn:"
11535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11536 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11537 msgid "Username:"
11538 msgstr "Användarnamn:"
11540 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11541 msgid ""
11542 "Valid command line options are:\n"
11543 "/base:<path to base file>\n"
11544 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11545 "/theirs:<path to their file>\n"
11546 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11547 "/mine:<path to your file>\n"
11548 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11549 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11550 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11551 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11552 "/patchpath:<path to folder>\n"
11553 "/saverequired\n"
11554 "/saverequiredonconflicts\n"
11555 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11556 "/line:<line number to jump to>"
11557 msgstr ""
11559 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11560 msgid "Value"
11561 msgstr "Värde"
11563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11564 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11565 msgid "Version"
11566 msgstr "Revision"
11568 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11569 #, c-format
11570 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11571 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11574 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11575 msgid "Version 1 (Base)"
11576 msgstr ""
11578 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11579 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11580 msgstr ""
11582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11583 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11584 msgid "Version 2"
11585 msgstr ""
11587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11588 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11589 msgstr ""
11591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11592 msgid "Version Information"
11593 msgstr "Versionsinformation"
11595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11596 msgid "Version:"
11597 msgstr "Version:"
11599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11600 msgid "Versioned"
11601 msgstr "Versionshanterad"
11603 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11604 msgid "Vietnamese"
11605 msgstr "Vietnamesiska"
11607 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11608 msgid "View"
11609 msgstr "Visa"
11611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11612 msgid "View .tgitconfig"
11613 msgstr "Visa .tgitconfig"
11615 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11616 msgid "View Bars"
11617 msgstr ""
11619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11620 msgid "View Patch"
11621 msgstr "Visa Patch"
11623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11624 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11625 msgid "View Patch>>"
11626 msgstr "Visa Patch>>"
11628 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11629 msgid "View revision for path in &webviewer"
11630 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
11632 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11633 msgid "View revision in alternative editor"
11634 msgstr "Visa revision i alternativ editor"
11636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11637 msgid "View system&wide gitconfig"
11638 msgstr "Visa systemets gitconfig"
11640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11641 msgid "Visit our website"
11642 msgstr "Besök vår webbsida"
11644 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11645 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11646 msgid "Visual Studio 2005"
11647 msgstr "Visual Studio 2005"
11649 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11650 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11651 msgid "Visual Studio 2008"
11652 msgstr "Visual Studio 2008"
11654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11655 msgid ""
11656 "WARNING:\n"
11657 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11658 "To set the values to their default, delete the value text."
11659 msgstr "VARNING:\nÄndra endast dessa inställningar om du är absolut säkert på vad du gör!\nRadera värdet för att återställa till standardvärden."
11661 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11662 msgid "Wait"
11663 msgstr "Vänta"
11665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11666 msgid "Wait for the script to finish"
11667 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
11669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11670 msgid "Waiting for input"
11671 msgstr "Väntar på inmatning"
11673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11674 msgid "Walk Be&haviour"
11675 msgstr "Listalternativ"
11677 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11678 msgid "Warning"
11679 msgstr "Varning"
11681 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11682 msgid "Warning!"
11683 msgstr "Varning!"
11685 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11686 msgid "Western European"
11687 msgstr "Väst-europeiska"
11689 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11690 msgid ""
11691 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11692 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11693 msgstr ""
11695 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11696 msgid ""
11697 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11698 "necessary"
11699 msgstr "När en patch appliceras, ignorera tomrumsändringar i omgivande rader, om nödvändigt"
11701 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11702 msgid ""
11703 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11704 "confirmation before killing it"
11705 msgstr "När en förloppsdialog med en körande git-process stängs, visa en dialog innan processen dödas"
11707 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11708 msgid ""
11709 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11710 "dragging folders / files"
11711 msgstr "Om vald så kommer TortoiseGit's kontextmeny vara tillgänglig när objekt flyttas."
11713 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11714 msgid ""
11715 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11716 "versions are usually more useful."
11717 msgstr "När aktiverad så kommer större versionsnummer först. Oftast är senare versioner mer användbara."
11719 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11720 msgid ""
11721 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11722 "automatically selected"
11723 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
11725 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11726 msgid ""
11727 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11728 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11729 "blobs available locally."
11730 msgstr ""
11732 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11733 msgid ""
11734 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11735 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11736 msgstr "När du skriver in en URL så kommer fjärrnamnet automatiskt att sättas till \"origin\" om fjärrnamnet lämnas tomt, för att du ska slippa."
11738 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11739 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11740 msgstr ""
11742 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11743 msgid ""
11744 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11745 "authentication and/or encryption."
11746 msgstr ""
11748 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11749 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11750 msgstr "Tomrumsändringar (tabbar, mellanslag)"
11752 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11753 #. 65535)
11754 msgid "Whitespaces"
11755 msgstr "Tomrum"
11757 #. Resource IDs: (17038)
11758 msgid "Window Position"
11759 msgstr "Fönsterposition"
11761 #. Resource IDs: (16927)
11762 msgid "Windows"
11763 msgstr "Windows"
11765 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11766 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11767 msgid "Windows 2000"
11768 msgstr "Windows 2000"
11770 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11771 #. Ribbon name)
11772 msgid "Windows 7"
11773 msgstr "Windows 7"
11775 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11776 #. - Ribbon name)
11777 msgid "Windows XP"
11778 msgstr "Windows XP"
11780 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11781 msgid "Windows-1250"
11782 msgstr "Windows-1250"
11784 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11785 msgid "Windows-1251"
11786 msgstr "Windows-1251"
11788 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11789 msgid "Windows-1252"
11790 msgstr "Windows-1252"
11792 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11793 msgid "Windows-1253"
11794 msgstr "Windows-1253"
11796 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11797 msgid "Windows-1254"
11798 msgstr "Windows-1254"
11800 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11801 msgid "Windows-1255"
11802 msgstr "Windows-1255"
11804 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11805 msgid "Windows-1256"
11806 msgstr "Windows-1256"
11808 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11809 msgid "Windows-1257"
11810 msgstr "Windows-1257"
11812 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11813 msgid "Windows-1258"
11814 msgstr "Windows-1258"
11816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11817 msgid "Within a file:"
11818 msgstr "Inom en fil:"
11820 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11821 msgid "Within file"
11822 msgstr "Inom fil"
11824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11825 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11826 msgid "Working Tree"
11827 msgstr "Arbetsträd"
11829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11830 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11831 msgid "Working Tree Path:"
11832 msgstr "Sökväg i arbetsträd:"
11834 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11835 msgid "Working tree changes"
11836 msgstr ""
11838 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11839 #. name)
11840 msgid "Wrap long lines"
11841 msgstr "Radbryt långa rader"
11843 #. Resource IDs: (32881)
11844 msgid ""
11845 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11846 "Wrap long lines"
11847 msgstr "Radbryt långa rader vid högra fönsterramen\nRadbryt långa rader"
11849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11850 msgid "Yes to all"
11851 msgstr "Ja till allt"
11853 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11854 msgid "You already have the latest version installed."
11855 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
11857 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11858 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11859 msgstr ""
11861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11862 msgid ""
11863 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11864 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11865 msgstr "Du kan inaktivera specifika statusikonhanterare här. \nAvaktiverade hanterare kommer inte att använda en statusikonplats och ger andra verktyg en chans att visa sina statusikoner."
11867 #. Resource IDs: (16005)
11868 #, c-format
11869 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11870 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
11872 #. Resource IDs: (16243)
11873 #, c-format
11874 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11875 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
11877 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11878 msgid ""
11879 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11880 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11881 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11882 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
11884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11885 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11886 msgstr "Du kan inte ändra typen för denna referens genom ett namnbyte."
11888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11889 msgid ""
11890 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11891 "\n"
11892 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11893 msgstr ""
11895 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11896 msgid ""
11897 "You have checked \"include untracked\".\n"
11898 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11899 msgstr ""
11901 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11902 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11903 msgstr "Du har markerat ändrade block. Hur ska blocken sparas?"
11905 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11906 msgid ""
11907 "You have modified properties without saving them first.\n"
11908 "Do you want to save them now?"
11909 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
11911 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11915 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11916 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11917 msgstr "Du har valt %d objekt att visa skillnader för.\nFör var och en av dessa objekt kommer en ny instans av skillnadsvisaren att startas.\nVill du verkligen starta så många skillnadsvisare på en gång?"
11919 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11920 msgid ""
11921 "You haven't entered an issue number!\n"
11922 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11923 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
11925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11926 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11927 msgstr "Du har inte angett din \"Signed-Off-By\"-rad"
11929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11930 msgid ""
11931 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11932 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11933 msgstr ""
11935 #. Resource IDs: (16024)
11936 #, c-format
11937 msgid "You may define up to %d tools."
11938 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
11940 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11941 msgid "You must enter a log message for the commit"
11942 msgstr "Du måste ange ett historikmeddelande för arkiveringen"
11944 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11945 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11946 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
11948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11949 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11950 msgstr "Du måste välja ett filnamn för zip-filen!"
11952 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11953 msgid ""
11954 "You selected a folder.\n"
11955 "Exports are only possible to a (zip) file."
11956 msgstr "Du har valt en mapp.\nExport är endast möjligt till en zip-fil."
11958 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11959 msgid ""
11960 "You selected an unversioned file.\n"
11961 "The file will be added to version control when you commit."
11962 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
11964 #. Resource IDs: (16002)
11965 msgid "You should enter a text!"
11966 msgstr "Du bör fylla i text!"
11968 #. Resource IDs: (16001)
11969 msgid "You should select an image!"
11970 msgstr "Du bör välja en bild!"
11972 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11976 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11977 msgstr ""
11979 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11980 msgid ""
11981 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11982 "Click here to read and insert them again."
11983 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
11985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11986 msgid "Your version is:"
11987 msgstr "Din version är:"
11989 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11990 #, c-format
11991 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11992 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
11994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11995 msgid "Zip File"
11996 msgstr "Zip-fil"
11998 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11999 msgid "Zoo&m out\t-"
12000 msgstr "Zoo&ma ut\t-"
12002 #. Resource IDs: (17093)
12003 msgid "Zoom"
12004 msgstr "Zooma"
12006 #. Resource IDs: (58117)
12007 msgid "Zoom &In"
12008 msgstr "Zooma i&n"
12010 #. Resource IDs: (58118)
12011 msgid "Zoom &Out"
12012 msgstr "Zooma &ut"
12014 #. Resource IDs: (32803)
12015 #, c-format
12016 msgid "Zoom 100%"
12017 msgstr "Zooma 100%"
12019 #. Resource IDs: (58117)
12020 msgid ""
12021 "Zoom In\n"
12022 "Zoom In"
12023 msgstr "Zomma in\nZomma in"
12025 #. Resource IDs: (58118)
12026 msgid ""
12027 "Zoom Out\n"
12028 "Zoom Out"
12029 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
12031 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12032 msgid "Zoom i&n\t+"
12033 msgstr "Zooma i&n\t+"
12035 #. Resource IDs: (32772)
12036 msgid "Zoom in"
12037 msgstr "Zooma in"
12039 #. Resource IDs: (32773)
12040 msgid "Zoom out"
12041 msgstr "Zooma ut"
12043 #. Resource IDs: (32804)
12044 msgid "Zoom to fit"
12045 msgstr "Anpassa zoomning"
12047 #. Resource IDs: (32809)
12048 msgid "Zoom to fit in height"
12049 msgstr "Höjdanpassa zoom"
12051 #. Resource IDs: (32810)
12052 msgid "Zoom to fit in width"
12053 msgstr "Breddanpassa zoom"
12055 #. Resource IDs: (17114)
12056 msgid "[Default]"
12057 msgstr "[Standard]"
12059 #. Resource IDs: (16009)
12060 msgid "[Unassigned]"
12061 msgstr "[Otilldelad]"
12063 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12067 "is a merge commit.\n"
12068 "\n"
12069 "Which parent do you want to pick?"
12070 msgstr ""
12072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12076 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12077 msgstr ""
12079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12083 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12084 msgstr ""
12086 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12090 "an error message."
12091 msgstr ""
12093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12094 #, c-format
12095 msgid "\"%s\" is invalid."
12096 msgstr "\"%s\" är ogiltig."
12098 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12099 #, c-format
12100 msgid "\"%s\" is not git repository"
12101 msgstr "\"%s\" är inte ett Git-arkiv"
12103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12107 "\n"
12108 "Do you really want to continue?"
12109 msgstr ""
12111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12112 msgid ""
12113 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12114 "Do you want to abort?"
12115 msgstr ""
12117 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12118 msgid "_POPUP_"
12119 msgstr "_POPUP_"
12121 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12122 msgid "added"
12123 msgstr "tillagd"
12125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12126 msgid "added files"
12127 msgstr "tillagda filer"
12129 #. Resource IDs: (61446)
12130 msgid "an unnamed file"
12131 msgstr "en namnlös fil"
12133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12134 msgid "and support the developers"
12135 msgstr "och stöd utvecklarna"
12137 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12138 msgid "assume-valid"
12139 msgstr "assume-valid"
12141 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12142 msgid "author"
12143 msgstr "användarnamn"
12145 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12146 #, c-format
12147 msgid "author (>= 0.5%)"
12148 msgstr ""
12150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12151 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12152 msgstr "baserad på TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12155 msgid "bugtraq.append"
12156 msgstr "bugtraq.append"
12158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12159 msgid "bugtraq.label"
12160 msgstr "bugtraq.label"
12162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12163 msgid "bugtraq.logregex"
12164 msgstr "bugtraq.logregex"
12166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12167 msgid "bugtraq.message"
12168 msgstr "bugtraq.message"
12170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12171 msgid "bugtraq.number"
12172 msgstr "bugtraq.number"
12174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12175 msgid "bugtraq.url"
12176 msgstr "bugtraq.url"
12178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12179 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12180 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12182 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12183 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12184 msgid "commits"
12185 msgstr "arkiveringar"
12187 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12188 msgid "conflicted"
12189 msgstr "i konflikt"
12191 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "copied from\n"
12195 "%s - revision %ld"
12196 msgstr "kopierad från\n%s - revision %ld"
12198 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12199 msgid "day"
12200 msgstr "dag"
12202 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12203 msgid "deleted"
12204 msgstr "borttagen"
12206 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12207 msgid "diff from pipe"
12208 msgstr ""
12210 #. Resource IDs: (58116)
12211 msgid "dummy"
12212 msgstr "dummy"
12214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12215 msgid "eMail settings"
12216 msgstr "email-inställningar"
12218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "exported\n"
12222 "%s\n"
12223 "to\n"
12224 "%s"
12225 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
12227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12228 msgid "external"
12229 msgstr "extern"
12231 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12232 #, c-format
12233 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12234 msgstr "git avslutades inte korrekt (kod %d)"
12236 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12237 msgid "ignored"
12238 msgstr "ignorerad"
12240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12241 msgid "include &untracked"
12242 msgstr "inkludera &oföljda"
12244 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12245 msgid "incomplete"
12246 msgstr "ofullständig"
12248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12249 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12250 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12251 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12252 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12253 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12254 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12255 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12256 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12257 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12258 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12259 msgid "inherit"
12260 msgstr "ärvd"
12262 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12263 msgid "item kept locally"
12264 msgstr "objektet behölls lokalt"
12266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12267 msgid "keep the file lists in English"
12268 msgstr "behåll fillistan på engelska"
12270 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12274 "%s = %ld\n"
12275 "%s = %ld\n"
12276 "%s = %ld"
12277 msgstr "rader: %d(+) %d(-) filer: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12279 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12283 "%s = %ld\n"
12284 "%s = %ld\n"
12285 "%s = %ld\n"
12286 "%s = %ld\n"
12287 "%s = %ld"
12288 msgstr "rader: %d(+) %d(-) filer: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12290 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12291 msgid "manager - all Windows users"
12292 msgstr ""
12294 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12295 msgid "manager - current Windows user"
12296 msgstr ""
12298 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12299 msgid "manager - this repository only"
12300 msgstr ""
12302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12303 msgid "master"
12304 msgstr "master"
12306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12307 #. IDS_STATUSMERGED)
12308 msgid "merged"
12309 msgstr "förenad"
12311 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12312 msgid "missing"
12313 msgstr "saknas"
12315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12316 msgid "missing/deleted/replaced"
12317 msgstr "saknas/borttagen/ersatt"
12319 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12320 msgid "modified"
12321 msgstr "ändrad"
12323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12324 msgid "modified/copied"
12325 msgstr "ändrad/kopierad"
12327 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12328 msgid "month"
12329 msgstr "månad"
12331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12332 msgid "new branch"
12333 msgstr "Som ny Gren"
12335 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12336 msgid "no"
12337 msgstr "nej"
12339 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12340 msgid "no description for this command is available"
12341 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
12343 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12344 msgid "non-versioned"
12345 msgstr "icke versionhanterad"
12347 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12348 msgid "none"
12349 msgstr "inga"
12351 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12352 msgid "normal"
12353 msgstr "normal"
12355 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12356 msgid "not found"
12357 msgstr "hittades inte"
12359 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12360 msgid "obstructed"
12361 msgstr "blockerad"
12363 #. Resource IDs: (61504)
12364 #, c-format
12365 msgid "on %1"
12366 msgstr "på %1"
12368 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12369 msgid "patched"
12370 msgstr ""
12372 #. Resource IDs: (61888)
12373 msgid "pixels"
12374 msgstr "pixlar"
12376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12377 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12378 msgstr "möjlig eller verklig konflikt/blockering"
12380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12381 msgid ""
12382 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12383 "\n"
12384 "Do you want to"
12385 msgstr ""
12387 #. Resource IDs: (61509)
12388 msgid "prn"
12389 msgstr "prn"
12391 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12392 msgid "quarter of year"
12393 msgstr "kvartal"
12395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12396 msgid "renamed"
12397 msgstr "omdöpt"
12399 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12400 msgid "replaced"
12401 msgstr "ersatt"
12403 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12404 msgid "scanning path:"
12405 msgstr "scannar sökväg:"
12407 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12408 msgid "skip-worktree"
12409 msgstr "skip-worktree"
12411 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "switched to\n"
12415 "%s"
12416 msgstr "växlade till\n%s"
12418 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12419 msgid "take care of submodule changes"
12420 msgstr "hantera ändringar i sub-moduler"
12422 #. Resource IDs: (61513)
12423 #, c-format
12424 msgid "to %1"
12425 msgstr "till %1"
12427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12428 #, c-format
12429 msgid "to %s"
12430 msgstr "till %s"
12432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12433 msgid "u&nknown changes"
12434 msgstr "okä&nda ändringar"
12436 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12437 msgid "week"
12438 msgstr "vecka"
12440 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12441 msgid "wincred - all Windows users"
12442 msgstr "wincred - alla Windows användare"
12444 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12445 msgid "wincred - current Windows user"
12446 msgstr "wincred - nuvarande Windows användare"
12448 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12449 msgid "wincred - this repository only"
12450 msgstr "wincred - endast detta arkiv"
12452 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12453 msgid "winstore - current Windows user"
12454 msgstr "winstore - nuvarande Windows användare"
12456 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12457 msgid "winstore - this repository only"
12458 msgstr "winstore - endast detta arkiv"
12460 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12461 msgid "year"
12462 msgstr "år"
12464 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12465 msgid "yes"
12466 msgstr "ja"
12468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12469 msgid "{BugTraq}"
12470 msgstr "{BugTraq}"
12472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12473 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12474 #. Control id 65535)
12475 msgid "|"
12476 msgstr "|"